##// END OF EJS Templates
Updated example in the document
Updated example in the document

File last commit:

r1480:e02fed82 default
r1561:840abed8 default
Show More
django.po
544 lines | 14.6 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 23:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin.py:22
msgid "{} posters were banned"
msgstr ""
#: authors.py:9
msgid "author"
msgstr "автор"
#: authors.py:10
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
#: authors.py:11
msgid "javascript developer"
msgstr "разработчик javascript"
#: authors.py:12
msgid "designer"
msgstr "дизайнер"
#: forms.py:30
msgid "Type message here. Use formatting panel for more advanced usage."
msgstr ""
"Вводите сообщение сюда. Используйте панель для более сложного форматирования."
#: forms.py:31
msgid "music images i_dont_like_tags"
msgstr "музыка картинки теги_не_нужны"
#: forms.py:33
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: forms.py:34
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: forms.py:35
msgid "Tag"
msgstr "Метка"
#: forms.py:36 templates/boards/base.html:40 templates/search/search.html:7
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: forms.py:139
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: forms.py:142
msgid "File URL"
msgstr "URL файла"
#: forms.py:148
msgid "e-mail"
msgstr ""
#: forms.py:151
msgid "Additional threads"
msgstr "Дополнительные темы"
#: forms.py:162
#, python-format
msgid "Title must have less than %s characters"
msgstr "Заголовок должен иметь меньше %s символов"
#: forms.py:172
#, python-format
msgid "Text must have less than %s characters"
msgstr "Текст должен быть короче %s символов"
#: forms.py:192
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неверный URL"
#: forms.py:213
msgid "Invalid additional thread list"
msgstr "Неверный список дополнительных тем"
#: forms.py:258
msgid "Either text or file must be entered."
msgstr "Текст или файл должны быть введены."
#: forms.py:317 templates/boards/all_threads.html:153
#: templates/boards/rss/post.html:10 templates/boards/tags.html:6
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: forms.py:324
msgid "Inappropriate characters in tags."
msgstr "Недопустимые символы в метках."
#: forms.py:344
msgid "Need at least one section."
msgstr "Нужен хотя бы один раздел."
#: forms.py:356
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: forms.py:357
msgid "Image view mode"
msgstr "Режим просмотра изображений"
#: forms.py:358
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
#: forms.py:359
msgid "Time zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: forms.py:365
msgid "Inappropriate characters."
msgstr "Недопустимые символы."
#: templates/boards/404.html:6
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: templates/boards/404.html:12
msgid "This page does not exist"
msgstr "Этой страницы не существует"
#: templates/boards/all_threads.html:35
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: templates/boards/all_threads.html:69
msgid "Edit tag"
msgstr "Изменить метку"
#: templates/boards/all_threads.html:76
#, python-format
msgid "%(count)s active thread"
msgid_plural "%(count)s active threads"
msgstr[0] "%(count)s активная тема"
msgstr[1] "%(count)s активные темы"
msgstr[2] "%(count)s активных тем"
#: templates/boards/all_threads.html:76
#, python-format
msgid "%(count)s thread in bumplimit"
msgid_plural "%(count)s threads in bumplimit"
msgstr[0] "%(count)s тема в бамплимите"
msgstr[1] "%(count)s темы в бамплимите"
msgstr[2] "%(count)s тем в бамплимите"
#: templates/boards/all_threads.html:77
#, python-format
msgid "%(count)s archived thread"
msgid_plural "%(count)s archived thread"
msgstr[0] "%(count)s архивная тема"
msgstr[1] "%(count)s архивные темы"
msgstr[2] "%(count)s архивных тем"
#: templates/boards/all_threads.html:78 templates/boards/post.html:102
#, python-format
#| msgid "%(count)s message"
#| msgid_plural "%(count)s messages"
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s сообщение"
msgstr[1] "%(count)s сообщения"
msgstr[2] "%(count)s сообщений"
#: templates/boards/all_threads.html:95 templates/boards/feed.html:30
#: templates/boards/notifications.html:17 templates/search/search.html:26
msgid "Previous page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: templates/boards/all_threads.html:109
#, python-format
msgid "Skipped %(count)s reply. Open thread to see all replies."
msgid_plural "Skipped %(count)s replies. Open thread to see all replies."
msgstr[0] "Пропущен %(count)s ответ. Откройте тред, чтобы увидеть все ответы."
msgstr[1] ""
"Пропущено %(count)s ответа. Откройте тред, чтобы увидеть все ответы."
msgstr[2] ""
"Пропущено %(count)s ответов. Откройте тред, чтобы увидеть все ответы."
#: templates/boards/all_threads.html:127 templates/boards/feed.html:40
#: templates/boards/notifications.html:27 templates/search/search.html:37
msgid "Next page"
msgstr "Следующая страница"
#: templates/boards/all_threads.html:132
msgid "No threads exist. Create the first one!"
msgstr "Нет тем. Создайте первую!"
#: templates/boards/all_threads.html:138
msgid "Create new thread"
msgstr "Создать новую тему"
#: templates/boards/all_threads.html:143 templates/boards/preview.html:16
#: templates/boards/thread_normal.html:51
msgid "Post"
msgstr "Отправить"
#: templates/boards/all_threads.html:144 templates/boards/preview.html:6
#: templates/boards/staticpages/help.html:21
#: templates/boards/thread_normal.html:52
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: templates/boards/all_threads.html:149
msgid "Tags must be delimited by spaces. Text or image is required."
msgstr ""
"Метки должны быть разделены пробелами. Текст или изображение обязательны."
#: templates/boards/all_threads.html:152 templates/boards/thread_normal.html:58
msgid "Text syntax"
msgstr "Синтаксис текста"
#: templates/boards/all_threads.html:166 templates/boards/feed.html:53
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы: "
#: templates/boards/authors.html:6 templates/boards/authors.html.py:12
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: templates/boards/authors.html:26
msgid "Distributed under the"
msgstr "Распространяется под"
#: templates/boards/authors.html:28
msgid "license"
msgstr "лицензией"
#: templates/boards/authors.html:30
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: templates/boards/base.html:14 templates/boards/base.html.py:41
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
#: templates/boards/base.html:31
msgid "All threads"
msgstr "Все темы"
#: templates/boards/base.html:37
msgid "Add tags"
msgstr "Добавить метки"
#: templates/boards/base.html:39
msgid "Tag management"
msgstr "Управление метками"
#: templates/boards/base.html:39
msgid "tags"
msgstr "метки"
#: templates/boards/base.html:40
msgid "search"
msgstr "поиск"
#: templates/boards/base.html:41 templates/boards/feed.html:11
msgid "feed"
msgstr "лента"
#: templates/boards/base.html:42 templates/boards/random.html:6
msgid "Random images"
msgstr "Случайные изображения"
#: templates/boards/base.html:42
msgid "random"
msgstr "случайные"
#: templates/boards/base.html:44
msgid "favorites"
msgstr "избранное"
#: templates/boards/base.html:48 templates/boards/base.html.py:49
#: templates/boards/notifications.html:8
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: templates/boards/base.html:56 templates/boards/settings.html:8
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: templates/boards/base.html:59
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: templates/boards/base.html:71
msgid "Admin"
msgstr "Администрирование"
#: templates/boards/base.html:73
#, python-format
msgid "Speed: %(ppd)s posts per day"
msgstr "Скорость: %(ppd)s сообщений в день"
#: templates/boards/base.html:75
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: templates/boards/feed.html:45
msgid "No posts exist. Create the first one!"
msgstr "Нет сообщений. Создайте первое!"
#: templates/boards/post.html:33
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: templates/boards/post.html:35 templates/boards/post.html.py:46
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: templates/boards/post.html:41
msgid " in "
msgstr " в "
#: templates/boards/post.html:51
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: templates/boards/post.html:53
msgid "Edit thread"
msgstr "Изменить тему"
#: templates/boards/post.html:91
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
#: templates/boards/post.html:103
#, python-format
msgid "%(count)s image"
msgid_plural "%(count)s images"
msgstr[0] "%(count)s изображение"
msgstr[1] "%(count)s изображения"
msgstr[2] "%(count)s изображений"
#: templates/boards/rss/post.html:5
msgid "Post image"
msgstr "Изображение сообщения"
#: templates/boards/settings.html:15
msgid "You are moderator."
msgstr "Вы модератор."
#: templates/boards/settings.html:19
msgid "Hidden tags:"
msgstr "Скрытые метки:"
#: templates/boards/settings.html:25
msgid "No hidden tags."
msgstr "Нет скрытых меток."
#: templates/boards/settings.html:34
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/boards/staticpages/banned.html:6
msgid "Banned"
msgstr "Заблокирован"
#: templates/boards/staticpages/banned.html:11
msgid "Your IP address has been banned. Contact the administrator"
msgstr "Ваш IP адрес был заблокирован. Свяжитесь с администратором"
#: templates/boards/staticpages/help.html:6
#: templates/boards/staticpages/help.html:10
msgid "Syntax"
msgstr "Синтаксис"
#: templates/boards/staticpages/help.html:11
msgid "Italic text"
msgstr "Курсивный текст"
#: templates/boards/staticpages/help.html:12
msgid "Bold text"
msgstr "Полужирный текст"
#: templates/boards/staticpages/help.html:13
msgid "Spoiler"
msgstr "Спойлер"
#: templates/boards/staticpages/help.html:14
msgid "Link to a post"
msgstr "Ссылка на сообщение"
#: templates/boards/staticpages/help.html:15
msgid "Strikethrough text"
msgstr "Зачеркнутый текст"
#: templates/boards/staticpages/help.html:16
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/boards/staticpages/help.html:17
#: templates/boards/staticpages/help.html:18
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: templates/boards/staticpages/help.html:21
msgid "You can try pasting the text and previewing the result here:"
msgstr "Вы можете попробовать вставить текст и проверить результат здесь:"
#: templates/boards/tags.html:17
msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
#: templates/boards/tags.html:30
msgid "Other tags:"
msgstr "Другие метки:"
#: templates/boards/tags.html:43
msgid "All tags..."
msgstr "Все метки..."
#: templates/boards/thread.html:14
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: templates/boards/thread.html:15
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: templates/boards/thread.html:16
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
#: templates/boards/thread.html:35
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "сообщение"
msgstr[1] "сообщения"
msgstr[2] "сообщений"
#: templates/boards/thread.html:38
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "изображение"
msgstr[1] "изображения"
msgstr[2] "изображений"
#: templates/boards/thread.html:40
msgid "Last update: "
msgstr "Последнее обновление: "
#: templates/boards/thread_gallery.html:36
msgid "No images."
msgstr "Нет изображений."
#: templates/boards/thread_normal.html:30
msgid "posts to bumplimit"
msgstr "сообщений до бамплимита"
#: templates/boards/thread_normal.html:44
msgid "Reply to thread"
msgstr "Ответить в тему"
#: templates/boards/thread_normal.html:44
msgid "to message "
msgstr "на сообщение"
#: templates/boards/thread_normal.html:59
msgid "Close form"
msgstr "Закрыть форму"
#: templates/search/search.html:17
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: utils.py:120
#, python-format
msgid "File must be less than %s but is %s."
msgstr "Файл должен быть менее %s, но его размер %s."
msgid "Please wait %(delay)d second before sending message"
msgid_plural "Please wait %(delay)d seconds before sending message"
msgstr[0] "Пожалуйста подождите %(delay)d секунду перед отправкой сообщения"
msgstr[1] "Пожалуйста подождите %(delay)d секунды перед отправкой сообщения"
msgstr[2] "Пожалуйста подождите %(delay)d секунд перед отправкой сообщения"
msgid "New threads"
msgstr "Новые темы"
#, python-format
msgid "Max file size is %(size)s."
msgstr "Максимальный размер файла %(size)s."
msgid "Size of media:"
msgstr "Размер медиа:"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Invalid PoW."
msgstr "Неверный PoW."
msgid "Stale PoW."
msgstr "PoW устарел."
msgid "Show"
msgstr "Показывать"
msgid "Hide"
msgstr "Скрывать"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Убрать из избранного"
msgid "Monochrome"
msgstr "Монохромный"
msgid "Subsections: "
msgstr "Подразделы: "
msgid "Change file source"
msgstr "Изменить источник файла"
msgid "interesting"
msgstr "интересное"
msgid "images"
msgstr "изображения"