# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: authors.py:5 msgid "author" msgstr "автор" #: authors.py:6 msgid "developer" msgstr "разработчик" #: authors.py:7 msgid "javascript developer" msgstr "разработчик javascript" #: authors.py:8 msgid "designer" msgstr "дизайнер" #: forms.py:23 msgid "" "Type message here. You can reply to message >>123 like\n" " this. 2 new lines are required to start new paragraph." msgstr "" "Введите сообщение здесь. Вы можете ответить на сообщение >>123 вот так. 2 " "переноса строки обязательны для создания нового абзаца." #: forms.py:25 msgid "tag1 several_words_tag" msgstr "тег1 тег_из_нескольких_слов" #: forms.py:27 msgid "Such image was already posted" msgstr "Такое изображение уже было загружено" #: forms.py:29 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: forms.py:30 msgid "Text" msgstr "Текст" #: forms.py:31 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: forms.py:108 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: forms.py:111 msgid "e-mail" msgstr "" #: forms.py:122 #, python-format msgid "Title must have less than %s characters" msgstr "Заголовок должен иметь меньше %s символов" #: forms.py:131 #, python-format msgid "Text must have less than %s characters" msgstr "Текст должен быть короче %s символов" #: forms.py:142 #, python-format msgid "Image must be less than %s bytes" msgstr "Изображение должно быть менее %s байт" #: forms.py:177 msgid "Either text or image must be entered." msgstr "Текст или картинка должны быть введены." #: forms.py:196 #, python-format msgid "Wait %s seconds after last posting" msgstr "Подождите %s секунд после последнего постинга" #: forms.py:212 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: forms.py:220 forms.py:339 msgid "Inappropriate characters in tags." msgstr "Недопустимые символы в тегах." #: forms.py:248 forms.py:269 msgid "Captcha validation failed" msgstr "Проверка капчи провалена" #: forms.py:275 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: forms.py:280 msgid "Enable moderation panel" msgstr "Включить панель модерации" #: forms.py:295 msgid "No such user found" msgstr "Данный пользователь не найден" #: forms.py:309 #, python-format msgid "Wait %s minutes after last login" msgstr "Подождите %s минут после последнего входа" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Не найдено" #~ msgid "This page does not exist" #~ msgstr "Этой страницы не существует" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Авторы" #~ msgid "Distributed under the" #~ msgstr "Распространяется под" #~ msgid "license" #~ msgstr "лицензией" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Репозиторий" #~ msgid "Feed" #~ msgstr "Лента" #~ msgid "All threads" #~ msgstr "Все темы" #~ msgid "Tag management" #~ msgstr "Управление тегами" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Вход" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Архив" #~ msgid "Speed: %(ppd)s posts per day" #~ msgstr "Скорость: %(ppd)s сообщений в день" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Вверх" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ID пользователя" #~ msgid "Insert your user id above" #~ msgstr "Вставьте свой ID пользователя выше" #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Цитата" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Открыть" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Ответ" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Изменить" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" #~ msgid "Ban IP" #~ msgstr "Заблокировать IP" #~ msgid "Replies" #~ msgstr "Ответы" #~ msgid "images" #~ msgstr "изображений" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Теги:" #~ msgid "Add tag" #~ msgstr "Добавить тег" #~ msgid "Show tag" #~ msgstr "Показывать тег" #~ msgid "Hide tag" #~ msgstr "Скрывать тег" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Предыдущая страница" #~ msgid "Skipped %(count)s replies. Open thread to see all replies." #~ msgstr "" #~ "Пропущено %(count)s ответов. Откройте тред, чтобы увидеть все ответы." #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Следующая страница" #~ msgid "No threads exist. Create the first one!" #~ msgstr "Нет тем. Создайте первую!" #~ msgid "Create new thread" #~ msgstr "Создать новую тему" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Отправить" #~ msgid "Tags must be delimited by spaces. Text or image is required." #~ msgstr "" #~ "Теги должны быть разделены пробелами. Текст или изображение обязательны." #~ msgid "Text syntax" #~ msgstr "Синтаксис текста" #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Страницы: " #~ msgid "User:" #~ msgstr "Пользователь:" #~ msgid "You are moderator." #~ msgstr "Вы модератор." #~ msgid "You are veteran." #~ msgstr "Вы ветеран." #~ msgid "Posts:" #~ msgstr "Сообщений:" #~ msgid "First access:" #~ msgstr "Первый доступ:" #~ msgid "Last access:" #~ msgstr "Последний доступ: " #~ msgid "Hidden tags:" #~ msgstr "Скрытые теги:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "No tags found." #~ msgstr "Теги не найдены." #~ msgid "Normal mode" #~ msgstr "Нормальный режим" #~ msgid "Gallery mode" #~ msgstr "Режим галереи" #~ msgid "posts to bumplimit" #~ msgstr "сообщений до бамплимита" #~ msgid "Reply to thread" #~ msgstr "Ответить в тему" #~ msgid "replies" #~ msgstr "ответов" #~ msgid "Last update: " #~ msgstr "Последнее обновление: " #~ msgid "Post image" #~ msgstr "Изображение сообщения" #~ msgid "Banned" #~ msgstr "Заблокирован" #~ msgid "Your IP address has been banned. Contact the administrator" #~ msgstr "Ваш IP адрес был заблокирован. Свяжитесь с администратором" #~ msgid "Syntax" #~ msgstr "Синтаксис" #~ msgid "2 line breaks for a new line." #~ msgstr "2 перевода строки создают новый абзац." #~ msgid "Italic text" #~ msgstr "Курсивный текст" #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Полужирный текст" #~ msgid "Spoiler" #~ msgstr "Спойлер" #~ msgid "Link to a post" #~ msgstr "Ссылка на сообщение" #~ msgid "Strikethrough text" #~ msgstr "Зачеркнутый текст" #~ msgid "You need to new line before:" #~ msgstr "Перед этими тегами нужна новая строка:" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Комментарий"