##// END OF EJS Templates
Update japanese translation
Takumi IINO -
r3128:36e2bbd6 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -1,4246 +1,4211 b''
1 # Japanese translations for RhodeCode.
1 # Japanese translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
5 # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
6 # WAKAYAMA Shirou <shirou.faw@gmail.com> 2012
7 #
7 #
8 # Mercurial Japanese Translation.
8 # Mercurial Japanese Translation.
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
9 # - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
10 # ========================================
10 # ========================================
11 msgid ""
11 msgid ""
12 msgstr ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
13 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:06+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:39+0900\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
17 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
18 "Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
23 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
24
24
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
25 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
26 msgid "All Branches"
26 msgid "All Branches"
27 msgstr "すべてのブランチ"
27 msgstr "すべてのブランチ"
28
28
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
30 msgid "show white space"
30 msgid "show white space"
31 msgstr "空白を表示"
31 msgstr "空白を表示"
32
32
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
34 msgid "ignore white space"
34 msgid "ignore white space"
35 msgstr "空白を無視"
35 msgstr "空白を無視"
36
36
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:163
38 #, python-format
38 #, python-format
39 msgid "%s line context"
39 msgid "%s line context"
40 msgstr ""
40 msgstr ""
41
41
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:314
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
43 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417
44 #, fuzzy, python-format
44 #, python-format
45 msgid "Status change -> %s"
45 msgid "Status change -> %s"
46 msgstr ""
46 msgstr "ステータス変更 -> %s"
47
47
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
48 #: rhodecode/controllers/changeset.py:345
49 msgid ""
49 msgid ""
50 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
50 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is "
51 "not allowed"
51 "not allowed"
52 msgstr ""
52 msgstr ""
53
53
54 #: rhodecode/controllers/compare.py:75
54 #: rhodecode/controllers/compare.py:75
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
55 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121
56 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
56 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
57 msgid "There are no changesets yet"
57 msgid "There are no changesets yet"
58 msgstr "まだ変更がありません"
58 msgstr "まだ変更がありません"
59
59
60 #: rhodecode/controllers/error.py:69
60 #: rhodecode/controllers/error.py:69
61 msgid "Home page"
61 msgid "Home page"
62 msgstr "ホームページ"
62 msgstr "ホームページ"
63
63
64 #: rhodecode/controllers/error.py:98
64 #: rhodecode/controllers/error.py:98
65 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
65 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
66 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
66 msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理出来ませんでした"
67
67
68 #: rhodecode/controllers/error.py:101
68 #: rhodecode/controllers/error.py:101
69 msgid "Unauthorized access to resource"
69 msgid "Unauthorized access to resource"
70 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
70 msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
71
71
72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
72 #: rhodecode/controllers/error.py:103
73 msgid "You don't have permission to view this page"
73 msgid "You don't have permission to view this page"
74 msgstr "このページをる権限がありません"
74 msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
75
75
76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
76 #: rhodecode/controllers/error.py:105
77 msgid "The resource could not be found"
77 msgid "The resource could not be found"
78 msgstr "リソースが見つかりません"
78 msgstr "リソースが見つかりません"
79
79
80 #: rhodecode/controllers/error.py:107
80 #: rhodecode/controllers/error.py:107
81 msgid ""
81 msgid ""
82 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
82 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
83 "fulfilling the request."
83 "fulfilling the request."
84 msgstr ""
84 msgstr ""
85
85
86 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
86 #: rhodecode/controllers/feed.py:52
87 #, python-format
87 #, python-format
88 msgid "Changes on %s repository"
88 msgid "Changes on %s repository"
89 msgstr "%s リポジトリでの変更"
89 msgstr "%s リポジトリでの変更"
90
90
91 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
91 #: rhodecode/controllers/feed.py:53
92 #, python-format
92 #, python-format
93 msgid "%s %s feed"
93 msgid "%s %s feed"
94 msgstr "%s %s フィード"
94 msgstr "%s %s フィード"
95
95
96 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
96 #: rhodecode/controllers/feed.py:86
97 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137
97 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137
98 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149
98 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149
99 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62
99 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62
100 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73
100 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73
101 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
101 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153
102 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153
103 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
103 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
104 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
104 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました"
105
105
106 #: rhodecode/controllers/feed.py:92
106 #: rhodecode/controllers/feed.py:92
107 msgid "commited on"
107 msgid "commited on"
108 msgstr "コミット"
108 msgstr "コミット"
109
109
110 #: rhodecode/controllers/files.py:86
110 #: rhodecode/controllers/files.py:86
111 msgid "click here to add new file"
111 msgid "click here to add new file"
112 msgstr "新しいファイルを追加"
112 msgstr "新しいファイルを追加"
113
113
114 #: rhodecode/controllers/files.py:87
114 #: rhodecode/controllers/files.py:87
115 #, python-format
115 #, python-format
116 msgid "There are no files yet %s"
116 msgid "There are no files yet %s"
117 msgstr "まだファイルがありません %s"
117 msgstr "まだファイルがありません %s"
118
118
119 #: rhodecode/controllers/files.py:265 rhodecode/controllers/files.py:325
119 #: rhodecode/controllers/files.py:265 rhodecode/controllers/files.py:325
120 #, python-format
120 #, python-format
121 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
121 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
122 msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
122 msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました"
123
123
124 #: rhodecode/controllers/files.py:292
124 #: rhodecode/controllers/files.py:292
125 #, python-format
125 #, python-format
126 msgid "Edited %s via RhodeCode"
126 msgid "Edited %s via RhodeCode"
127 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
127 msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
128
128
129 #: rhodecode/controllers/files.py:297
129 #: rhodecode/controllers/files.py:297
130 msgid "No changes"
130 msgid "No changes"
131 msgstr "変更点なし"
131 msgstr "変更点なし"
132
132
133 #: rhodecode/controllers/files.py:308 rhodecode/controllers/files.py:372
133 #: rhodecode/controllers/files.py:308 rhodecode/controllers/files.py:372
134 #, python-format
134 #, python-format
135 msgid "Successfully committed to %s"
135 msgid "Successfully committed to %s"
136 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
136 msgstr "%s へのコミットが成功しました"
137
137
138 #: rhodecode/controllers/files.py:313 rhodecode/controllers/files.py:378
138 #: rhodecode/controllers/files.py:313 rhodecode/controllers/files.py:378
139 msgid "Error occurred during commit"
139 msgid "Error occurred during commit"
140 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
140 msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
141
141
142 #: rhodecode/controllers/files.py:344
142 #: rhodecode/controllers/files.py:344
143 #, python-format
143 #, python-format
144 msgid "Added %s via RhodeCode"
144 msgid "Added %s via RhodeCode"
145 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
145 msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
146
146
147 #: rhodecode/controllers/files.py:358
147 #: rhodecode/controllers/files.py:358
148 msgid "No content"
148 msgid "No content"
149 msgstr "内容がありません"
149 msgstr "内容がありません"
150
150
151 #: rhodecode/controllers/files.py:362
151 #: rhodecode/controllers/files.py:362
152 msgid "No filename"
152 msgid "No filename"
153 msgstr "ファイル名がありません"
153 msgstr "ファイル名がありません"
154
154
155 #: rhodecode/controllers/files.py:404
155 #: rhodecode/controllers/files.py:404
156 msgid "downloads disabled"
156 msgid "downloads disabled"
157 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
157 msgstr "ダウンロードは無効化されています"
158
158
159 #: rhodecode/controllers/files.py:415
159 #: rhodecode/controllers/files.py:415
160 #, python-format
160 #, python-format
161 msgid "Unknown revision %s"
161 msgid "Unknown revision %s"
162 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
162 msgstr "%s は未知のリビジョンです"
163
163
164 #: rhodecode/controllers/files.py:417
164 #: rhodecode/controllers/files.py:417
165 msgid "Empty repository"
165 msgid "Empty repository"
166 msgstr "空のリポジトリ"
166 msgstr "空のリポジトリ"
167
167
168 #: rhodecode/controllers/files.py:419
168 #: rhodecode/controllers/files.py:419
169 msgid "Unknown archive type"
169 msgid "Unknown archive type"
170 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
170 msgstr "未知のアーカイブ種別です"
171
171
172 #: rhodecode/controllers/files.py:564
172 #: rhodecode/controllers/files.py:564
173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
174 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
174 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
175 msgid "Changesets"
175 msgid "Changesets"
176 msgstr "チェンジセット"
176 msgstr "チェンジセット"
177
177
178 #: rhodecode/controllers/files.py:565 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74
178 #: rhodecode/controllers/files.py:565 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74
179 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:550
179 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:550
180 msgid "Branches"
180 msgid "Branches"
181 msgstr "ブランチ"
181 msgstr "ブランチ"
182
182
183 #: rhodecode/controllers/files.py:566 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78
183 #: rhodecode/controllers/files.py:566 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78
184 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:561
184 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:561
185 msgid "Tags"
185 msgid "Tags"
186 msgstr "タグ"
186 msgstr "タグ"
187
187
188 #: rhodecode/controllers/forks.py:158
188 #: rhodecode/controllers/forks.py:158
189 #, python-format
189 #, python-format
190 msgid "forked %s repository as %s"
190 msgid "forked %s repository as %s"
191 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
191 msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
192
192
193 #: rhodecode/controllers/forks.py:172
193 #: rhodecode/controllers/forks.py:172
194 #, python-format
194 #, python-format
195 msgid "An error occurred during repository forking %s"
195 msgid "An error occurred during repository forking %s"
196 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
196 msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
197
197
198 #: rhodecode/controllers/journal.py:218 rhodecode/controllers/journal.py:261
198 #: rhodecode/controllers/journal.py:218 rhodecode/controllers/journal.py:261
199 msgid "public journal"
199 msgid "public journal"
200 msgstr "公開ジャーナル"
200 msgstr "公開ジャーナル"
201
201
202 #: rhodecode/controllers/journal.py:222 rhodecode/controllers/journal.py:265
202 #: rhodecode/controllers/journal.py:222 rhodecode/controllers/journal.py:265
203 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
203 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
204 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
204 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
205 msgid "journal"
205 msgid "journal"
206 msgstr "ジャーナル"
206 msgstr "ジャーナル"
207
207
208 #: rhodecode/controllers/login.py:143
208 #: rhodecode/controllers/login.py:143
209 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
209 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
210 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
210 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
211
211
212 #: rhodecode/controllers/login.py:164
212 #: rhodecode/controllers/login.py:164
213 msgid "Your password reset link was sent"
213 msgid "Your password reset link was sent"
214 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
214 msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
215
215
216 #: rhodecode/controllers/login.py:184
216 #: rhodecode/controllers/login.py:184
217 msgid ""
217 msgid ""
218 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
218 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
219 "email"
219 "email"
220 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
220 msgstr "パスワードをリセットしました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました"
221
221
222 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556
222 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556
223 msgid "Bookmarks"
223 msgid "Bookmarks"
224 msgstr "ブックマーク"
224 msgstr "ブックマーク"
225
225
226 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190
226 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190
227 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
227 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
228 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
228 msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です"
229
229
230 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192
230 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192
231 msgid "error during creation of pull request"
231 msgid "error during creation of pull request"
232 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
232 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
233
233
234 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224
234 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224
235 msgid "Successfully opened new pull request"
235 msgid "Successfully opened new pull request"
236 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
236 msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
237
237
238 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227
238 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227
239 msgid "Error occurred during sending pull request"
239 msgid "Error occurred during sending pull request"
240 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
240 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
241
241
242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
242 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260
243 msgid "Successfully deleted pull request"
243 msgid "Successfully deleted pull request"
244 msgstr "プルリクエストを削除しました"
244 msgstr "プルリクエストを削除しました"
245
245
246 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452
246 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452
247 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
247 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
248 msgstr ""
248 msgstr ""
249
249
250 #: rhodecode/controllers/search.py:134
250 #: rhodecode/controllers/search.py:134
251 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
251 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
252 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
252 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい"
253
253
254 #: rhodecode/controllers/search.py:139
254 #: rhodecode/controllers/search.py:139
255 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
255 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
256 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
256 msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい"
257
257
258 #: rhodecode/controllers/search.py:143
258 #: rhodecode/controllers/search.py:143
259 msgid "An error occurred during this search operation"
259 msgid "An error occurred during this search operation"
260 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
260 msgstr "検索を実行する際にエラーがおきました"
261
261
262 #: rhodecode/controllers/settings.py:119
262 #: rhodecode/controllers/settings.py:119
263 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
263 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272
264 #, python-format
264 #, python-format
265 msgid "Repository %s updated successfully"
265 msgid "Repository %s updated successfully"
266 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
266 msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
267
267
268 #: rhodecode/controllers/settings.py:137
268 #: rhodecode/controllers/settings.py:137
269 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:290
269 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:290
270 #, python-format
270 #, python-format
271 msgid "error occurred during update of repository %s"
271 msgid "error occurred during update of repository %s"
272 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
272 msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
273
273
274 #: rhodecode/controllers/settings.py:162
274 #: rhodecode/controllers/settings.py:162
275 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
275 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315
276 #, python-format
276 #, python-format
277 msgid "deleted repository %s"
277 msgid "deleted repository %s"
278 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
278 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
279
279
280 #: rhodecode/controllers/settings.py:166
280 #: rhodecode/controllers/settings.py:166
281 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:325
281 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:325
282 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
282 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
283 #, python-format
283 #, python-format
284 msgid "An error occurred during deletion of %s"
284 msgid "An error occurred during deletion of %s"
285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
285 msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
286
286
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
287 #: rhodecode/controllers/settings.py:185
288 #, fuzzy
289 msgid "unlocked"
288 msgid "unlocked"
290 msgstr "変更可能にする"
289 msgstr "アンロック"
291
290
292 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
291 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
293 #, fuzzy
294 msgid "locked"
292 msgid "locked"
295 msgstr "変更可能にする"
293 msgstr "ロック"
296
294
297 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
295 #: rhodecode/controllers/settings.py:190
298 #, fuzzy, python-format
296 #, python-format
299 msgid "Repository has been %s"
297 msgid "Repository has been %s"
300 msgstr ""
298 msgstr "リポジトリは %s されています"
301
299
302 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:194
303 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423
304 msgid "An error occurred during unlocking"
302 msgid "An error occurred during unlocking"
305 msgstr "アンロック時にエラーが発生しました"
303 msgstr "アンロック時にエラーが発生しました"
306
304
307 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
305 #: rhodecode/controllers/summary.py:140
308 msgid "No data loaded yet"
306 msgid "No data loaded yet"
309 msgstr "まだデータが読み込まれていません"
307 msgstr "まだデータが読み込まれていません"
310
308
311 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
309 #: rhodecode/controllers/summary.py:144
312 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
310 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
313 msgid "Statistics are disabled for this repository"
311 msgid "Statistics are disabled for this repository"
314 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
312 msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
315
313
316 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
314 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
317 #, fuzzy
318 msgid "Default settings updated successfully"
315 msgid "Default settings updated successfully"
319 msgstr "LDAP設定を更新しました"
316 msgstr "デフォルト設定を更新しました"
320
317
321 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
318 #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
322 #, fuzzy
323 msgid "error occurred during update of defaults"
319 msgid "error occurred during update of defaults"
324 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
320 msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
325
321
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
327 msgid "BASE"
323 msgid "BASE"
328 msgstr "BASE"
324 msgstr "BASE"
329
325
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
331 msgid "ONELEVEL"
327 msgid "ONELEVEL"
332 msgstr "ONELEVEL"
328 msgstr "ONELEVEL"
333
329
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
335 msgid "SUBTREE"
331 msgid "SUBTREE"
336 msgstr "SUBTREE"
332 msgstr "SUBTREE"
337
333
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
339 msgid "NEVER"
335 msgid "NEVER"
340 msgstr "NEVER"
336 msgstr "NEVER"
341
337
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
343 msgid "ALLOW"
339 msgid "ALLOW"
344 msgstr "ALLOW"
340 msgstr "ALLOW"
345
341
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
342 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
347 msgid "TRY"
343 msgid "TRY"
348 msgstr "TRY"
344 msgstr "TRY"
349
345
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
346 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
351 msgid "DEMAND"
347 msgid "DEMAND"
352 msgstr "DEMAND"
348 msgstr "DEMAND"
353
349
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
350 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
355 msgid "HARD"
351 msgid "HARD"
356 msgstr "HARD"
352 msgstr "HARD"
357
353
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
354 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
359 msgid "No encryption"
355 msgid "No encryption"
360 msgstr "暗号化なし"
356 msgstr "暗号化なし"
361
357
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
358 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
363 msgid "LDAPS connection"
359 msgid "LDAPS connection"
364 msgstr "LDAPS接続"
360 msgstr "LDAPS接続"
365
361
366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
362 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
367 msgid "START_TLS on LDAP connection"
363 msgid "START_TLS on LDAP connection"
368 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
364 msgstr "LDAP接続でSTART_TLSを使用"
369
365
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
366 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
371 msgid "Ldap settings updated successfully"
367 msgid "Ldap settings updated successfully"
372 msgstr "LDAP設定を更新しました"
368 msgstr "LDAP設定を更新しました"
373
369
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
375 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
371 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
376 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
372 msgstr "LDAPを有効にできませんでした。\"python-ldap\"ライブラリがありません。"
377
373
378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
379 msgid "error occurred during update of ldap settings"
375 msgid "error occurred during update of ldap settings"
380 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
376 msgstr "LDAP設定の更新中にエラーが発生しました"
381
377
382 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
378 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
379 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
384 msgid "None"
380 msgid "None"
385 msgstr "なし"
381 msgstr "なし"
386
382
387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
384 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
389 msgid "Read"
385 msgid "Read"
390 msgstr "読込"
386 msgstr "読込"
391
387
392 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
388 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
394 msgid "Write"
390 msgid "Write"
395 msgstr "書込"
391 msgstr "書込"
396
392
397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
394 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
399 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
395 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
396 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
401 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
397 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
398 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
403 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
399 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
401 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
406 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
402 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
407 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
403 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
408 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
404 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
405 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
410 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
406 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
411 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:126
408 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:126
413 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
409 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
414 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
410 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
415 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
411 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
416 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
412 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
417 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
413 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
418 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
414 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
419 #: rhodecode/templates/base/base.html:352
415 #: rhodecode/templates/base/base.html:352
420 #: rhodecode/templates/base/base.html:354
416 #: rhodecode/templates/base/base.html:354
421 msgid "Admin"
417 msgid "Admin"
422 msgstr "管理"
418 msgstr "管理"
423
419
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
425 msgid "disabled"
421 msgid "disabled"
426 msgstr "無効にする"
422 msgstr "無効にする"
427
423
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
429 msgid "allowed with manual account activation"
425 msgid "allowed with manual account activation"
430 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
426 msgstr "手動でアカウントを有効にする"
431
427
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:73
428 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:73
433 msgid "allowed with automatic account activation"
429 msgid "allowed with automatic account activation"
434 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
430 msgstr "自動でアカウントを有効にする"
435
431
436 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
432 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78
433 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78
438 msgid "Disabled"
434 msgid "Disabled"
439 msgstr "無効"
435 msgstr "無効"
440
436
441 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
437 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
438 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
443 msgid "Enabled"
439 msgid "Enabled"
444 msgstr "有効"
440 msgstr "有効"
445
441
446 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:122
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:122
447 msgid "Default permissions updated successfully"
443 msgid "Default permissions updated successfully"
448 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
444 msgstr "デフォルトの権限を更新しました"
449
445
450 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:136
446 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:136
451 msgid "error occurred during update of permissions"
447 msgid "error occurred during update of permissions"
452 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
448 msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
453
449
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
450 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
455 msgid "--REMOVE FORK--"
451 msgid "--REMOVE FORK--"
456 msgstr "--フォーク元を削除--"
452 msgstr "--フォーク元を削除--"
457
453
458 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:190
454 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:190
459 #, python-format
455 #, python-format
460 msgid "created repository %s from %s"
456 msgid "created repository %s from %s"
461 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
457 msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
462
458
463 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:194
459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:194
464 #, python-format
460 #, python-format
465 msgid "created repository %s"
461 msgid "created repository %s"
466 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
462 msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
467
463
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:225
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:225
469 #, python-format
465 #, python-format
470 msgid "error occurred during creation of repository %s"
466 msgid "error occurred during creation of repository %s"
471 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
467 msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
472
468
473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320
474 #, python-format
470 #, python-format
475 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
471 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
476 msgstr ""
472 msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません"
477
473
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349
479 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
475 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
480 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
476 msgstr "リポジトリユーザーの削除中にエラーが発生しました"
481
477
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368
478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368
483 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
479 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
484 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
480 msgstr "リポジトリユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
485
481
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:386
482 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:386
487 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
483 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
488 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
484 msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
489
485
490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
486 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
491 msgid "An error occurred during cache invalidation"
487 msgid "An error occurred during cache invalidation"
492 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
488 msgstr "キャッシュの無効化時にエラーが発生しました"
493
489
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443
495 msgid "Updated repository visibility in public journal"
491 msgid "Updated repository visibility in public journal"
496 msgstr ""
492 msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
497
493
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
494 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447
499 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
495 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
500 msgstr ""
496 msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
501
497
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
498 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300
503 msgid "Token mismatch"
499 msgid "Token mismatch"
504 msgstr "トークンが合いません"
500 msgstr "トークンが合いません"
505
501
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465
502 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465
507 msgid "Pulled from remote location"
503 msgid "Pulled from remote location"
508 msgstr "リモートから取得"
504 msgstr "リモートから取得"
509
505
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467
506 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467
511 msgid "An error occurred during pull from remote location"
507 msgid "An error occurred during pull from remote location"
512 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
508 msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
513
509
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:483
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:483
515 msgid "Nothing"
511 msgid "Nothing"
516 msgstr "ありません"
512 msgstr "ありません"
517
513
518 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
514 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
519 #, python-format
515 #, python-format
520 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
516 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
521 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
517 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとして印をつける"
522
518
523 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:489
519 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:489
524 msgid "An error occurred during this operation"
520 msgid "An error occurred during this operation"
525 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
521 msgstr "操作中にエラーが発生しました"
526
522
527 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:120
523 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:120
528 #, python-format
524 #, python-format
529 msgid "created repos group %s"
525 msgid "created repos group %s"
530 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
526 msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
531
527
532 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:133
528 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:133
533 #, python-format
529 #, python-format
534 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
530 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
535 msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
531 msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
536
532
537 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:167
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:167
538 #, python-format
534 #, python-format
539 msgid "updated repos group %s"
535 msgid "updated repos group %s"
540 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
536 msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
541
537
542 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:180
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:180
543 #, python-format
539 #, python-format
544 msgid "error occurred during update of repos group %s"
540 msgid "error occurred during update of repos group %s"
545 msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
541 msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
546
542
547 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
548 #, python-format
544 #, python-format
549 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
545 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
550 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
546 msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
551
547
552 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:206
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:206
553 #, python-format
549 #, python-format
554 msgid "removed repos group %s"
550 msgid "removed repos group %s"
555 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
551 msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
556
552
557 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:212
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:212
558 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
554 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
559 msgstr "サブグループを含んでいるため、このグループを削除できません"
555 msgstr "サブグループを含んでいるため、このグループを削除できません"
560
556
561 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
557 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217
562 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:222
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:222
563 #, python-format
559 #, python-format
564 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
560 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
565 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
561 msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
566
562
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:243
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:243
568 msgid "An error occurred during deletion of group user"
564 msgid "An error occurred during deletion of group user"
569 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
565 msgstr "グループユーザーを削除中にエラーが発生しました"
570
566
571 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:264
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:264
572 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
568 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
573 msgstr "グループユーザーのグループを削除中にエラーが発生しました"
569 msgstr "グループユーザーのグループを削除中にエラーが発生しました"
574
570
575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
571 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
576 #, python-format
572 #, python-format
577 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
573 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
578 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
574 msgstr "リポジトリを再度スキャンしました。 追加: %s 削除: %s"
579
575
580 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
581 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
577 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
582 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
578 msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
583
579
584 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
580 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
585 msgid "Updated application settings"
581 msgid "Updated application settings"
586 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
582 msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
587
583
588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
584 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
589 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:299
585 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:299
590 msgid "error occurred during updating application settings"
586 msgid "error occurred during updating application settings"
591 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
587 msgstr "アプリケーション設定を更新中にエラーが発生しました"
592
588
593 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
589 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
594 msgid "Updated visualisation settings"
590 msgid "Updated visualisation settings"
595 msgstr "表示の設定を更新しました"
591 msgstr "表示の設定を更新しました"
596
592
597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:212
593 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:212
598 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
594 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
599 msgstr "表示の設定を更新中にエラーが発生しました"
595 msgstr "表示の設定を更新中にエラーが発生しました"
600
596
601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:295
597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:295
602 msgid "Updated VCS settings"
598 msgid "Updated VCS settings"
603 msgstr "VCSの設定を更新しました"
599 msgstr "VCSの設定を更新しました"
604
600
605 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:309
601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:309
606 msgid "Added new hook"
602 msgid "Added new hook"
607 msgstr "新しいフックを追加しました"
603 msgstr "新しいフックを追加しました"
608
604
609 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:321
605 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:321
610 msgid "Updated hooks"
606 msgid "Updated hooks"
611 msgstr "フックを更新しました"
607 msgstr "フックを更新しました"
612
608
613 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:325
609 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:325
614 msgid "error occurred during hook creation"
610 msgid "error occurred during hook creation"
615 msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました"
611 msgstr "フックの作成時にエラーが発生しました"
616
612
617 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:344
613 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:344
618 msgid "Email task created"
614 msgid "Email task created"
619 msgstr "メールのタスクを作成しました"
615 msgstr "メールのタスクを作成しました"
620
616
621 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399
617 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399
622 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
618 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
623 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
619 msgstr "このユーザーを編集出来ません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。"
624
620
625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430
621 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430
626 msgid "Your account was updated successfully"
622 msgid "Your account was updated successfully"
627 msgstr "アカウントを更新しました"
623 msgstr "アカウントを更新しました"
628
624
629 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:445
625 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:445
630 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:196
626 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:196
631 #, python-format
627 #, python-format
632 msgid "error occurred during update of user %s"
628 msgid "error occurred during update of user %s"
633 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
629 msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
634
630
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
631 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
636 #, python-format
632 #, python-format
637 msgid "created user %s"
633 msgid "created user %s"
638 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
634 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
639
635
640 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
636 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
641 #, python-format
637 #, python-format
642 msgid "error occurred during creation of user %s"
638 msgid "error occurred during creation of user %s"
643 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
639 msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
644
640
645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
641 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
646 msgid "User updated successfully"
642 msgid "User updated successfully"
647 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
643 msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
648
644
649 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
645 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
650 msgid "successfully deleted user"
646 msgid "successfully deleted user"
651 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
647 msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
652
648
653 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:217
649 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:217
654 msgid "An error occurred during deletion of user"
650 msgid "An error occurred during deletion of user"
655 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
651 msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
656
652
657 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:231
653 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:231
658 msgid "You can't edit this user"
654 msgid "You can't edit this user"
659 msgstr "このユーザーは編集できません"
655 msgstr "このユーザーは編集できません"
660
656
661 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272
657 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272
662 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
658 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
663 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
659 msgstr "ユーザーに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
664
660
665 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
661 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
666 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
662 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
667 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
663 msgstr "ユーザーの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
668
664
669 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283
665 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283
670 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
666 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
671 msgstr "ユーザーに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
667 msgstr "ユーザーに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
672
668
673 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
669 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
674 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
670 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
675 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
671 msgstr "ユーザーの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
676
672
677 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:294
673 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:294
678 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279
674 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279
679 msgid "An error occurred during permissions saving"
675 msgid "An error occurred during permissions saving"
680 msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
676 msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
681
677
682 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
678 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
683 #, python-format
679 #, python-format
684 msgid "Added email %s to user"
680 msgid "Added email %s to user"
685 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
681 msgstr "ユーザーにメール %s を追加しました"
686
682
687 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:315
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:315
688 msgid "An error occurred during email saving"
684 msgid "An error occurred during email saving"
689 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
685 msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
690
686
691 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:325
687 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:325
692 msgid "Removed email from user"
688 msgid "Removed email from user"
693 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
689 msgstr "ユーザーからメールを削除しました"
694
690
695 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
691 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
696 #, python-format
692 #, python-format
697 msgid "created users group %s"
693 msgid "created users group %s"
698 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
694 msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
699
695
700 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
696 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
701 #, python-format
697 #, python-format
702 msgid "error occurred during creation of users group %s"
698 msgid "error occurred during creation of users group %s"
703 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
699 msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
704
700
705 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164
701 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164
706 #, python-format
702 #, python-format
707 msgid "updated users group %s"
703 msgid "updated users group %s"
708 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
704 msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
709
705
710 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186
706 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186
711 #, python-format
707 #, python-format
712 msgid "error occurred during update of users group %s"
708 msgid "error occurred during update of users group %s"
713 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
709 msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
714
710
715 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203
711 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203
716 msgid "successfully deleted users group"
712 msgid "successfully deleted users group"
717 msgstr "ユーザーグループ"
713 msgstr "ユーザーグループ"
718
714
719 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208
715 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208
720 msgid "An error occurred during deletion of users group"
716 msgid "An error occurred during deletion of users group"
721 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
717 msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
722
718
723 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257
719 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257
724 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
720 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
725 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
721 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリ作成' 権限を与えました"
726
722
727 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262
723 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262
728 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
724 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
729 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
725 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリ作成' 権限を取り消しました"
730
726
731 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268
727 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268
732 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
728 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
733 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
729 msgstr "ユーザーグループに 'リポジトリフォーク' 権限を与えました"
734
730
735 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
731 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273
736 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
732 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
737 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
733 msgstr "ユーザーグループの 'リポジトリフォーク' 権限を取り消しました"
738
734
739 #: rhodecode/lib/auth.py:499
735 #: rhodecode/lib/auth.py:499
740 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
736 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
741 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
737 msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザーである必要があります"
742
738
743 #: rhodecode/lib/auth.py:540
739 #: rhodecode/lib/auth.py:540
744 msgid "You need to be a signed in to view this page"
740 msgid "You need to be a signed in to view this page"
745 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
741 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
746
742
747 #: rhodecode/lib/diffs.py:74
743 #: rhodecode/lib/diffs.py:74
748 msgid "binary file"
744 msgid "binary file"
749 msgstr "バイナリファイル"
745 msgstr "バイナリファイル"
750
746
751 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
747 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
752 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
748 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
753 msgstr ""
749 msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください"
754
750
755 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
751 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
756 msgid "No changes detected"
752 msgid "No changes detected"
757 msgstr "検出された変更はありません"
753 msgstr "検出された変更はありません"
758
754
759 #: rhodecode/lib/helpers.py:374
755 #: rhodecode/lib/helpers.py:374
760 #, python-format
756 #, python-format
761 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
757 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
762 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
758 msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
763
759
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:486
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:486
765 msgid "True"
761 msgid "True"
766 msgstr "True"
762 msgstr "True"
767
763
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
769 msgid "False"
765 msgid "False"
770 msgstr "False"
766 msgstr "False"
771
767
772 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
768 #: rhodecode/lib/helpers.py:530
773 #, fuzzy, python-format
769 #, python-format
774 msgid "Deleted branch: %s"
770 msgid "Deleted branch: %s"
775 msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
771 msgstr "削除されたブランチ: %s"
776
772
777 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
773 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
778 #, fuzzy, python-format
774 #, python-format
779 msgid "Created tag: %s"
775 msgid "Created tag: %s"
780 msgstr "ユーザー %s を作成しました"
776 msgstr "作成したタグ: %s"
781
777
782 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
778 #: rhodecode/lib/helpers.py:546
783 msgid "Changeset not found"
779 msgid "Changeset not found"
784 msgstr "リビジョンが見つかりません"
780 msgstr "リビジョンが見つかりません"
785
781
786 #: rhodecode/lib/helpers.py:589
782 #: rhodecode/lib/helpers.py:589
787 #, python-format
783 #, python-format
788 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
784 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
789 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
785 msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
790
786
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
787 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
792 msgid "compare view"
788 msgid "compare view"
793 msgstr "比較の表示"
789 msgstr "比較の表示"
794
790
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
791 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
796 msgid "and"
792 msgid "and"
797 msgstr ""
793 msgstr ""
798
794
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
795 #: rhodecode/lib/helpers.py:616
800 #, python-format
796 #, python-format
801 msgid "%s more"
797 msgid "%s more"
802 msgstr ""
798 msgstr "%s 以上"
803
799
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
800 #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51
805 msgid "revisions"
801 msgid "revisions"
806 msgstr "リビジョン"
802 msgstr "リビジョン"
807
803
808 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
804 #: rhodecode/lib/helpers.py:641
809 #, fuzzy, python-format
805 #, python-format
810 msgid "fork name %s"
806 msgid "fork name %s"
811 msgstr ""
807 msgstr "フォーク名 %s"
812
808
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
814 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
810 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
815 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
811 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
816 #, python-format
812 #, python-format
817 msgid "Pull request #%s"
813 msgid "Pull request #%s"
818 msgstr "プルリクエスト #%s"
814 msgstr "プルリクエスト #%s"
819
815
820 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
816 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
821 msgid "[deleted] repository"
817 msgid "[deleted] repository"
822 msgstr "リポジトリを[削除]"
818 msgstr "リポジトリを[削除]"
823
819
824 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676
820 #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676
825 msgid "[created] repository"
821 msgid "[created] repository"
826 msgstr "リポジトリを[作成]"
822 msgstr "リポジトリを[作成]"
827
823
828 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
824 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
829 msgid "[created] repository as fork"
825 msgid "[created] repository as fork"
830 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
826 msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
831
827
832 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678
828 #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678
833 msgid "[forked] repository"
829 msgid "[forked] repository"
834 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
830 msgstr "リポジトリを[フォーク]"
835
831
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680
832 #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680
837 msgid "[updated] repository"
833 msgid "[updated] repository"
838 msgstr "リポジトリを[更新]"
834 msgstr "リポジトリを[更新]"
839
835
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
836 #: rhodecode/lib/helpers.py:674
841 msgid "[delete] repository"
837 msgid "[delete] repository"
842 msgstr "リポジトリを[削除]"
838 msgstr "リポジトリを[削除]"
843
839
844 #: rhodecode/lib/helpers.py:682
840 #: rhodecode/lib/helpers.py:682
845 msgid "[created] user"
841 msgid "[created] user"
846 msgstr "ユーザーを[作成]"
842 msgstr "ユーザーを[作成]"
847
843
848 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
844 #: rhodecode/lib/helpers.py:684
849 msgid "[updated] user"
845 msgid "[updated] user"
850 msgstr "ユーザーを[更新]"
846 msgstr "ユーザーを[更新]"
851
847
852 #: rhodecode/lib/helpers.py:686
848 #: rhodecode/lib/helpers.py:686
853 msgid "[created] users group"
849 msgid "[created] users group"
854 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
850 msgstr "ユーザーグループを[作成]"
855
851
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:688
852 #: rhodecode/lib/helpers.py:688
857 msgid "[updated] users group"
853 msgid "[updated] users group"
858 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
854 msgstr "ユーザーグループを[更新]"
859
855
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
856 #: rhodecode/lib/helpers.py:690
861 msgid "[commented] on revision in repository"
857 msgid "[commented] on revision in repository"
862 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
858 msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
863
859
864 #: rhodecode/lib/helpers.py:692
860 #: rhodecode/lib/helpers.py:692
865 msgid "[commented] on pull request for"
861 msgid "[commented] on pull request for"
866 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
862 msgstr "プルリクエストに[コメント]"
867
863
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
864 #: rhodecode/lib/helpers.py:694
869 msgid "[closed] pull request for"
865 msgid "[closed] pull request for"
870 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
866 msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
871
867
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:696
868 #: rhodecode/lib/helpers.py:696
873 msgid "[pushed] into"
869 msgid "[pushed] into"
874 msgstr "[プッシュ]"
870 msgstr "[プッシュ]"
875
871
876 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
872 #: rhodecode/lib/helpers.py:698
877 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
873 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
878 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
874 msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
879
875
880 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
876 #: rhodecode/lib/helpers.py:700
881 msgid "[pulled from remote] into repository"
877 msgid "[pulled from remote] into repository"
882 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
878 msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
883
879
884 #: rhodecode/lib/helpers.py:702
880 #: rhodecode/lib/helpers.py:702
885 msgid "[pulled] from"
881 msgid "[pulled] from"
886 msgstr "[プル]"
882 msgstr "[プル]"
887
883
888 #: rhodecode/lib/helpers.py:704
884 #: rhodecode/lib/helpers.py:704
889 msgid "[started following] repository"
885 msgid "[started following] repository"
890 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
886 msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
891
887
892 #: rhodecode/lib/helpers.py:706
888 #: rhodecode/lib/helpers.py:706
893 msgid "[stopped following] repository"
889 msgid "[stopped following] repository"
894 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
890 msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
895
891
896 #: rhodecode/lib/helpers.py:883
892 #: rhodecode/lib/helpers.py:883
897 #, python-format
893 #, python-format
898 msgid " and %s more"
894 msgid " and %s more"
899 msgstr " と %s 以上"
895 msgstr " と %s 以上"
900
896
901 #: rhodecode/lib/helpers.py:887
897 #: rhodecode/lib/helpers.py:887
902 msgid "No Files"
898 msgid "No Files"
903 msgstr "ファイルなし"
899 msgstr "ファイルなし"
904
900
905 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163
901 #: rhodecode/lib/helpers.py:1163
906 #, python-format
902 #, python-format
907 msgid ""
903 msgid ""
908 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
904 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
909 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
905 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
910 "repositories"
906 "repositories"
911 msgstr ""
907 msgstr ""
912 "%s "
908 "%s "
913 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
909 "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
914
910
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:403
911 #: rhodecode/lib/utils2.py:403
916 #, python-format
912 #, python-format
917 msgid "%d year"
913 msgid "%d year"
918 msgid_plural "%d years"
914 msgid_plural "%d years"
919 msgstr[0] "%d 年"
915 msgstr[0] "%d 年"
920
916
921 #: rhodecode/lib/utils2.py:404
917 #: rhodecode/lib/utils2.py:404
922 #, python-format
918 #, python-format
923 msgid "%d month"
919 msgid "%d month"
924 msgid_plural "%d months"
920 msgid_plural "%d months"
925 msgstr[0] "%d ヶ月"
921 msgstr[0] "%d ヶ月"
926
922
927 #: rhodecode/lib/utils2.py:405
923 #: rhodecode/lib/utils2.py:405
928 #, python-format
924 #, python-format
929 msgid "%d day"
925 msgid "%d day"
930 msgid_plural "%d days"
926 msgid_plural "%d days"
931 msgstr[0] "%d 日"
927 msgstr[0] "%d 日"
932
928
933 #: rhodecode/lib/utils2.py:406
929 #: rhodecode/lib/utils2.py:406
934 #, python-format
930 #, python-format
935 msgid "%d hour"
931 msgid "%d hour"
936 msgid_plural "%d hours"
932 msgid_plural "%d hours"
937 msgstr[0] "%d 時間"
933 msgstr[0] "%d 時間"
938
934
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:407
935 #: rhodecode/lib/utils2.py:407
940 #, python-format
936 #, python-format
941 msgid "%d minute"
937 msgid "%d minute"
942 msgid_plural "%d minutes"
938 msgid_plural "%d minutes"
943 msgstr[0] "%d 分"
939 msgstr[0] "%d 分"
944
940
945 #: rhodecode/lib/utils2.py:408
941 #: rhodecode/lib/utils2.py:408
946 #, python-format
942 #, python-format
947 msgid "%d second"
943 msgid "%d second"
948 msgid_plural "%d seconds"
944 msgid_plural "%d seconds"
949 msgstr[0] "%d 秒"
945 msgstr[0] "%d 秒"
950
946
951 #: rhodecode/lib/utils2.py:424
947 #: rhodecode/lib/utils2.py:424
952 #, python-format
948 #, python-format
953 msgid "in %s"
949 msgid "in %s"
954 msgstr ""
950 msgstr ""
955
951
956 #: rhodecode/lib/utils2.py:426
952 #: rhodecode/lib/utils2.py:426
957 #, python-format
953 #, python-format
958 msgid "%s ago"
954 msgid "%s ago"
959 msgstr "%s 前"
955 msgstr "%s 前"
960
956
961 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
957 #: rhodecode/lib/utils2.py:428
962 #, fuzzy, python-format
958 #, python-format
963 msgid "in %s and %s"
959 msgid "in %s and %s"
964 msgstr "%s と %s 前"
960 msgstr ""
965
961
966 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
962 #: rhodecode/lib/utils2.py:431
967 #, python-format
963 #, python-format
968 msgid "%s and %s ago"
964 msgid "%s and %s ago"
969 msgstr "%s と %s 前"
965 msgstr "%s と %s 前"
970
966
971 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
967 #: rhodecode/lib/utils2.py:434
972 msgid "just now"
968 msgid "just now"
973 msgstr "ちょうどいま"
969 msgstr "ちょうどいま"
974
970
975 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
971 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270
976 msgid "password reset link"
972 msgid "password reset link"
977 msgstr "パスワードリセットのリンク"
973 msgstr "パスワードリセットのリンク"
978
974
979 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 rhodecode/model/db.py:1183
975 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 rhodecode/model/db.py:1183
980 msgid "Repository no access"
976 msgid "Repository no access"
981 msgstr ""
977 msgstr ""
982
978
983 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 rhodecode/model/db.py:1184
979 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 rhodecode/model/db.py:1184
984 msgid "Repository read access"
980 msgid "Repository read access"
985 msgstr ""
981 msgstr ""
986
982
987 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 rhodecode/model/db.py:1185
983 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 rhodecode/model/db.py:1185
988 msgid "Repository write access"
984 msgid "Repository write access"
989 msgstr ""
985 msgstr ""
990
986
991 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 rhodecode/model/db.py:1186
987 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 rhodecode/model/db.py:1186
992 msgid "Repository admin access"
988 msgid "Repository admin access"
993 msgstr ""
989 msgstr ""
994
990
995 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 rhodecode/model/db.py:1188
991 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 rhodecode/model/db.py:1188
996 msgid "Repositories Group no access"
992 msgid "Repositories Group no access"
997 msgstr ""
993 msgstr ""
998
994
999 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 rhodecode/model/db.py:1189
995 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 rhodecode/model/db.py:1189
1000 msgid "Repositories Group read access"
996 msgid "Repositories Group read access"
1001 msgstr ""
997 msgstr ""
1002
998
1003 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 rhodecode/model/db.py:1190
999 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 rhodecode/model/db.py:1190
1004 msgid "Repositories Group write access"
1000 msgid "Repositories Group write access"
1005 msgstr ""
1001 msgstr ""
1006
1002
1007 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 rhodecode/model/db.py:1191
1003 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 rhodecode/model/db.py:1191
1008 msgid "Repositories Group admin access"
1004 msgid "Repositories Group admin access"
1009 msgstr ""
1005 msgstr ""
1010
1006
1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 rhodecode/model/db.py:1193
1007 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 rhodecode/model/db.py:1193
1012 msgid "RhodeCode Administrator"
1008 msgid "RhodeCode Administrator"
1013 msgstr ""
1009 msgstr ""
1014
1010
1015 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 rhodecode/model/db.py:1194
1011 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 rhodecode/model/db.py:1194
1016 msgid "Repository creation disabled"
1012 msgid "Repository creation disabled"
1017 msgstr ""
1013 msgstr ""
1018
1014
1019 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 rhodecode/model/db.py:1195
1015 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 rhodecode/model/db.py:1195
1020 msgid "Repository creation enabled"
1016 msgid "Repository creation enabled"
1021 msgstr ""
1017 msgstr ""
1022
1018
1023 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 rhodecode/model/db.py:1196
1019 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 rhodecode/model/db.py:1196
1024 msgid "Repository forking disabled"
1020 msgid "Repository forking disabled"
1025 msgstr ""
1021 msgstr ""
1026
1022
1027 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 rhodecode/model/db.py:1197
1023 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 rhodecode/model/db.py:1197
1028 msgid "Repository forking enabled"
1024 msgid "Repository forking enabled"
1029 msgstr ""
1025 msgstr ""
1030
1026
1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 rhodecode/model/db.py:1198
1027 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 rhodecode/model/db.py:1198
1032 msgid "Register disabled"
1028 msgid "Register disabled"
1033 msgstr ""
1029 msgstr ""
1034
1030
1035 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 rhodecode/model/db.py:1199
1031 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 rhodecode/model/db.py:1199
1036 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1032 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1037 msgstr ""
1033 msgstr ""
1038
1034
1039 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 rhodecode/model/db.py:1202
1035 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 rhodecode/model/db.py:1202
1040 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1036 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1041 msgstr ""
1037 msgstr ""
1042
1038
1043 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 rhodecode/model/db.py:1643
1039 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 rhodecode/model/db.py:1643
1044 msgid "Not Reviewed"
1040 msgid "Not Reviewed"
1045 msgstr "未レビュー"
1041 msgstr "未レビュー"
1046
1042
1047 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 rhodecode/model/db.py:1644
1043 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 rhodecode/model/db.py:1644
1048 msgid "Approved"
1044 msgid "Approved"
1049 msgstr "承認"
1045 msgstr "承認"
1050
1046
1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 rhodecode/model/db.py:1645
1047 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 rhodecode/model/db.py:1645
1052 msgid "Rejected"
1048 msgid "Rejected"
1053 msgstr "却下"
1049 msgstr "却下"
1054
1050
1055 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 rhodecode/model/db.py:1646
1051 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 rhodecode/model/db.py:1646
1056 msgid "Under Review"
1052 msgid "Under Review"
1057 msgstr "レビュー中"
1053 msgstr "レビュー中"
1058
1054
1059 #: rhodecode/model/comment.py:110
1055 #: rhodecode/model/comment.py:110
1060 #, python-format
1056 #, python-format
1061 msgid "on line %s"
1057 msgid "on line %s"
1062 msgstr ""
1058 msgstr ""
1063
1059
1064 #: rhodecode/model/comment.py:173
1060 #: rhodecode/model/comment.py:173
1065 msgid "[Mention]"
1061 msgid "[Mention]"
1066 msgstr "[Mention]"
1062 msgstr "[Mention]"
1067
1063
1068 #: rhodecode/model/forms.py:43
1064 #: rhodecode/model/forms.py:43
1069 msgid "Please enter a login"
1065 msgid "Please enter a login"
1070 msgstr "ログイン名を入力してください"
1066 msgstr "ログイン名を入力してください"
1071
1067
1072 #: rhodecode/model/forms.py:44
1068 #: rhodecode/model/forms.py:44
1073 #, python-format
1069 #, python-format
1074 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1070 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1075 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1071 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1076
1072
1077 #: rhodecode/model/forms.py:52
1073 #: rhodecode/model/forms.py:52
1078 msgid "Please enter a password"
1074 msgid "Please enter a password"
1079 msgstr "パスワードを入力してください"
1075 msgstr "パスワードを入力してください"
1080
1076
1081 #: rhodecode/model/forms.py:53
1077 #: rhodecode/model/forms.py:53
1082 #, python-format
1078 #, python-format
1083 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1079 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1084 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1080 msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
1085
1081
1086 #: rhodecode/model/notification.py:220
1082 #: rhodecode/model/notification.py:220
1087 #, fuzzy, python-format
1083 #, python-format
1088 msgid "commented on commit at %(when)s"
1084 msgid "commented on commit at %(when)s"
1089 msgstr ""
1085 msgstr "コミットにコメント %(when)s"
1090
1086
1091 #: rhodecode/model/notification.py:221
1087 #: rhodecode/model/notification.py:221
1092 #, python-format
1088 #, python-format
1093 msgid "sent message at %(when)s"
1089 msgid "sent message at %(when)s"
1094 msgstr ""
1090 msgstr "メッセージを送信 %(when)s"
1095
1091
1096 #: rhodecode/model/notification.py:222
1092 #: rhodecode/model/notification.py:222
1097 #, python-format
1093 #, python-format
1098 msgid "mentioned you at %(when)s"
1094 msgid "mentioned you at %(when)s"
1099 msgstr ""
1095 msgstr "Mention %(when)s"
1100
1096
1101 #: rhodecode/model/notification.py:223
1097 #: rhodecode/model/notification.py:223
1102 #, python-format
1098 #, python-format
1103 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1099 msgid "registered in RhodeCode at %(when)s"
1104 msgstr ""
1100 msgstr "RhodeCodeに登録 %(when)s"
1105
1101
1106 #: rhodecode/model/notification.py:224
1102 #: rhodecode/model/notification.py:224
1107 #, fuzzy, python-format
1103 #, python-format
1108 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1104 msgid "opened new pull request at %(when)s"
1109 msgstr ""
1105 msgstr "新しいプルリクエストを作成 %(when)s"
1110
1106
1111 #: rhodecode/model/notification.py:225
1107 #: rhodecode/model/notification.py:225
1112 #, fuzzy, python-format
1108 #, python-format
1113 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1109 msgid "commented on pull request at %(when)s"
1114 msgstr ""
1110 msgstr "プルリクエストにコメント %(when)s"
1115
1111
1116 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1112 #: rhodecode/model/pull_request.py:90
1117 #, python-format
1113 #, python-format
1118 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1114 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1119 msgstr ""
1115 msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s のレビューを求めています"
1120
1116
1121 #: rhodecode/model/scm.py:542
1117 #: rhodecode/model/scm.py:542
1122 msgid "latest tip"
1118 msgid "latest tip"
1123 msgstr "最新のtip"
1119 msgstr "最新のtip"
1124
1120
1125 #: rhodecode/model/user.py:232
1121 #: rhodecode/model/user.py:232
1126 msgid "new user registration"
1122 msgid "new user registration"
1127 msgstr "新規ユーザー登録"
1123 msgstr "新規ユーザー登録"
1128
1124
1129 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1125 #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
1130 #: rhodecode/model/user.py:303
1126 #: rhodecode/model/user.py:303
1131 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1127 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1132 msgstr ""
1128 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、編集出来ません"
1133
1129
1134 #: rhodecode/model/user.py:327
1130 #: rhodecode/model/user.py:327
1135 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1131 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1136 msgstr ""
1132 msgstr "アプリケーション全体にとって重要なユーザなため、削除できません"
1137
1133
1138 #: rhodecode/model/user.py:333
1134 #: rhodecode/model/user.py:333
1139 #, python-format
1135 #, python-format
1140 msgid ""
1136 msgid ""
1141 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1137 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1142 "owners or remove those repositories. %s"
1138 "owners or remove those repositories. %s"
1143 msgstr ""
1139 msgstr ""
1144
1140
1145 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1141 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1146 msgid "Value cannot be an empty list"
1142 msgid "Value cannot be an empty list"
1147 msgstr ""
1143 msgstr "空のリストには出来ません"
1148
1144
1149 #: rhodecode/model/validators.py:83
1145 #: rhodecode/model/validators.py:83
1150 #, python-format
1146 #, python-format
1151 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1147 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1152 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1148 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
1153
1149
1154 #: rhodecode/model/validators.py:85
1150 #: rhodecode/model/validators.py:85
1155 #, python-format
1151 #, python-format
1156 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1152 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1157 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1153 msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません"
1158
1154
1159 #: rhodecode/model/validators.py:87
1155 #: rhodecode/model/validators.py:87
1160 msgid ""
1156 msgid ""
1161 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1157 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1162 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1158 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1163 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1159 msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1164
1160
1165 #: rhodecode/model/validators.py:115
1161 #: rhodecode/model/validators.py:115
1166 #, python-format
1162 #, python-format
1167 msgid "Username %(username)s is not valid"
1163 msgid "Username %(username)s is not valid"
1168 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1164 msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
1169
1165
1170 #: rhodecode/model/validators.py:134
1166 #: rhodecode/model/validators.py:134
1171 msgid "Invalid users group name"
1167 msgid "Invalid users group name"
1172 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1168 msgstr "不正なユーザーグループ名です"
1173
1169
1174 #: rhodecode/model/validators.py:135
1170 #: rhodecode/model/validators.py:135
1175 #, python-format
1171 #, python-format
1176 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1172 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1177 msgstr "ユーザーグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
1173 msgstr "ユーザーグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
1178
1174
1179 #: rhodecode/model/validators.py:137
1175 #: rhodecode/model/validators.py:137
1180 msgid ""
1176 msgid ""
1181 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1177 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1182 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1178 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1183 msgstr ""
1179 msgstr ""
1184 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1180 "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
1185 " "
1181 " "
1186
1182
1187 #: rhodecode/model/validators.py:175
1183 #: rhodecode/model/validators.py:175
1188 msgid "Cannot assign this group as parent"
1184 msgid "Cannot assign this group as parent"
1189 msgstr "このグループは親にできません"
1185 msgstr "このグループは親にできません"
1190
1186
1191 #: rhodecode/model/validators.py:176
1187 #: rhodecode/model/validators.py:176
1192 #, python-format
1188 #, python-format
1193 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1189 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1194 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1190 msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
1195
1191
1196 #: rhodecode/model/validators.py:178
1192 #: rhodecode/model/validators.py:178
1197 #, python-format
1193 #, python-format
1198 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1194 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1199 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1195 msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
1200
1196
1201 #: rhodecode/model/validators.py:236
1197 #: rhodecode/model/validators.py:236
1202 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1198 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1203 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1199 msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
1204
1200
1205 #: rhodecode/model/validators.py:251
1201 #: rhodecode/model/validators.py:251
1206 msgid "Passwords do not match"
1202 msgid "Passwords do not match"
1207 msgstr "パスワードが一致しません"
1203 msgstr "パスワードが一致しません"
1208
1204
1209 #: rhodecode/model/validators.py:268
1205 #: rhodecode/model/validators.py:268
1210 msgid "invalid password"
1206 msgid "invalid password"
1211 msgstr "不正なパスワードです"
1207 msgstr "不正なパスワードです"
1212
1208
1213 #: rhodecode/model/validators.py:269
1209 #: rhodecode/model/validators.py:269
1214 msgid "invalid user name"
1210 msgid "invalid user name"
1215 msgstr "不正なユーザー名です"
1211 msgstr "不正なユーザー名です"
1216
1212
1217 #: rhodecode/model/validators.py:270
1213 #: rhodecode/model/validators.py:270
1218 msgid "Your account is disabled"
1214 msgid "Your account is disabled"
1219 msgstr "アカウントは無効です"
1215 msgstr "アカウントは無効です"
1220
1216
1221 #: rhodecode/model/validators.py:314
1217 #: rhodecode/model/validators.py:314
1222 #, python-format
1218 #, python-format
1223 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1219 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1224 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1220 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
1225
1221
1226 #: rhodecode/model/validators.py:316
1222 #: rhodecode/model/validators.py:316
1227 #, python-format
1223 #, python-format
1228 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1224 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1229 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1225 msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
1230
1226
1231 #: rhodecode/model/validators.py:317
1227 #: rhodecode/model/validators.py:317
1232 #, python-format
1228 #, python-format
1233 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1229 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1234 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1230 msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
1235
1231
1236 #: rhodecode/model/validators.py:319
1232 #: rhodecode/model/validators.py:319
1237 #, python-format
1233 #, python-format
1238 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1234 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1239 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1235 msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
1240
1236
1241 #: rhodecode/model/validators.py:432
1237 #: rhodecode/model/validators.py:432
1242 msgid "invalid clone url"
1238 msgid "invalid clone url"
1243 msgstr "無効なクローンURIです"
1239 msgstr "無効なクローンURIです"
1244
1240
1245 #: rhodecode/model/validators.py:433
1241 #: rhodecode/model/validators.py:433
1246 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1242 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1247 msgstr ""
1243 msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください"
1248
1244
1249 #: rhodecode/model/validators.py:458
1245 #: rhodecode/model/validators.py:458
1250 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1246 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1251 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1247 msgstr "フォークは親と同じタイプの必要があります"
1252
1248
1253 #: rhodecode/model/validators.py:473
1249 #: rhodecode/model/validators.py:473
1254 #, fuzzy
1255 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1250 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1256 msgstr "このページを見る権限がありません"
1251 msgstr "このグループでリポジトリを作成する権限がありません"
1257
1252
1258 #: rhodecode/model/validators.py:498
1253 #: rhodecode/model/validators.py:498
1259 msgid "This username or users group name is not valid"
1254 msgid "This username or users group name is not valid"
1260 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1255 msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
1261
1256
1262 #: rhodecode/model/validators.py:591
1257 #: rhodecode/model/validators.py:591
1263 msgid "This is not a valid path"
1258 msgid "This is not a valid path"
1264 msgstr "不正なパスです"
1259 msgstr "不正なパスです"
1265
1260
1266 #: rhodecode/model/validators.py:606
1261 #: rhodecode/model/validators.py:606
1267 msgid "This e-mail address is already taken"
1262 msgid "This e-mail address is already taken"
1268 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1263 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
1269
1264
1270 #: rhodecode/model/validators.py:626
1265 #: rhodecode/model/validators.py:626
1271 #, python-format
1266 #, python-format
1272 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1267 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1273 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1268 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
1274
1269
1275 #: rhodecode/model/validators.py:663
1270 #: rhodecode/model/validators.py:663
1276 msgid ""
1271 msgid ""
1277 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1272 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1278 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1273 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1279 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1274 msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです"
1280
1275
1281 #: rhodecode/model/validators.py:682
1276 #: rhodecode/model/validators.py:682
1282 #, python-format
1277 #, python-format
1283 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1278 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1284 msgstr ""
1279 msgstr ""
1285
1280
1286 #: rhodecode/templates/index.html:3
1281 #: rhodecode/templates/index.html:3
1287 msgid "Dashboard"
1282 msgid "Dashboard"
1288 msgstr "ダッシュボード"
1283 msgstr "ダッシュボード"
1289
1284
1290 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1285 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1291 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1286 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1292 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1287 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1293 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1288 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1294 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1289 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1295 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1290 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1296 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1291 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1297 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1292 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
1298 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48
1293 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48
1299 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1294 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1300 msgid "quick filter..."
1295 msgid "quick filter..."
1301 msgstr "クイックフィルタ..."
1296 msgstr "クイックフィルタ..."
1302
1297
1303 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1298 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1304 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1299 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1305 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
1300 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
1306 msgid "repositories"
1301 msgid "repositories"
1307 msgstr "リポジトリ"
1302 msgstr "リポジトリ"
1308
1303
1309 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1304 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1310 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1305 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1311 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1312 msgid "ADD REPOSITORY"
1307 msgid "ADD REPOSITORY"
1313 msgstr "リポジトリの追加"
1308 msgstr "リポジトリの追加"
1314
1309
1315 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1310 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1316 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1311 #: rhodecode/templates/index_base.html:136
1317 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1312 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1318 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1313 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1319 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1314 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1320 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1315 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1321 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1316 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1322 msgid "Group name"
1317 msgid "Group name"
1323 msgstr "グループ名"
1318 msgstr "グループ名"
1324
1319
1325 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1320 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1326 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1321 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1327 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1322 #: rhodecode/templates/index_base.html:138
1328 #: rhodecode/templates/index_base.html:176
1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:176
1329 #: rhodecode/templates/index_base.html:266
1324 #: rhodecode/templates/index_base.html:266
1330 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1331 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1326 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1332 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1333 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1328 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1334 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1329 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1335 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1330 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1336 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1331 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1337 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1332 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1338 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1333 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
1339 msgid "Description"
1334 msgid "Description"
1340 msgstr "説明"
1335 msgstr "説明"
1341
1336
1342 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1337 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1343 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47
1338 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47
1344 msgid "Repositories group"
1339 msgid "Repositories group"
1345 msgstr "リポジトリグループ"
1340 msgstr "リポジトリグループ"
1346
1341
1347 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1342 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1348 #: rhodecode/templates/index_base.html:174
1343 #: rhodecode/templates/index_base.html:174
1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:264
1344 #: rhodecode/templates/index_base.html:264
1350 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1345 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1346 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1352 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1347 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1353 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:196
1348 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:196
1354 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1349 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1355 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1350 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1356 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:216
1351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:216
1357 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1358 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
1353 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184
1359 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1354 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1360 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1355 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1361 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
1356 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
1362 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1357 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
1363 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1358 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1364 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:70
1359 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:70
1365 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:196
1360 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:196
1366 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:7
1361 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:7
1367 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1362 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1368 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1363 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1369 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132
1364 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132
1370 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
1365 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
1371 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1366 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1372 msgid "Name"
1367 msgid "Name"
1373 msgstr "名前"
1368 msgstr "名前"
1374
1369
1375 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1370 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1376 msgid "Last change"
1371 msgid "Last change"
1377 msgstr "最後の変更時刻"
1372 msgstr "最後の変更時刻"
1378
1373
1379 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1374 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1380 #: rhodecode/templates/index_base.html:179
1375 #: rhodecode/templates/index_base.html:179
1381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1382 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:198
1377 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:198
1383 msgid "Tip"
1378 msgid "Tip"
1384 msgstr "Tip"
1379 msgstr "Tip"
1385
1380
1386 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1381 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1387 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1382 #: rhodecode/templates/index_base.html:181
1388 #: rhodecode/templates/index_base.html:269
1383 #: rhodecode/templates/index_base.html:269
1389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1384 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1390 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1385 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1391 msgid "Owner"
1386 msgid "Owner"
1392 msgstr "所有者"
1387 msgstr "所有者"
1393
1388
1394 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1389 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1395 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1390 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1396 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1391 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1397 msgid "RSS"
1392 msgid "RSS"
1398 msgstr "RSS"
1393 msgstr "RSS"
1399
1394
1400 #: rhodecode/templates/index_base.html:77
1395 #: rhodecode/templates/index_base.html:77
1401 msgid "Atom"
1396 msgid "Atom"
1402 msgstr "Atom"
1397 msgstr "Atom"
1403
1398
1404 #: rhodecode/templates/index_base.html:167
1399 #: rhodecode/templates/index_base.html:167
1405 #: rhodecode/templates/index_base.html:207
1400 #: rhodecode/templates/index_base.html:207
1406 #: rhodecode/templates/index_base.html:291
1401 #: rhodecode/templates/index_base.html:291
1407 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1402 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1408 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:202
1403 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:202
1409 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1404 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1410 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1405 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1411 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1406 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
1412 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1407 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
1413 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1408 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
1414 msgid "Click to sort ascending"
1409 msgid "Click to sort ascending"
1415 msgstr "昇順で並び換え"
1410 msgstr "昇順で並び換え"
1416
1411
1417 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1412 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1418 #: rhodecode/templates/index_base.html:208
1413 #: rhodecode/templates/index_base.html:208
1419 #: rhodecode/templates/index_base.html:292
1414 #: rhodecode/templates/index_base.html:292
1420 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1415 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1416 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203
1422 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1417 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1423 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1418 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1424 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1419 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1425 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:222
1420 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:222
1426 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1421 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
1427 msgid "Click to sort descending"
1422 msgid "Click to sort descending"
1428 msgstr "降順で並び替え"
1423 msgstr "降順で並び替え"
1429
1424
1430 #: rhodecode/templates/index_base.html:177
1425 #: rhodecode/templates/index_base.html:177
1431 #: rhodecode/templates/index_base.html:267
1426 #: rhodecode/templates/index_base.html:267
1432 msgid "Last Change"
1427 msgid "Last Change"
1433 msgstr "最後の変更点"
1428 msgstr "最後の変更点"
1434
1429
1435 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1430 #: rhodecode/templates/index_base.html:209
1436 #: rhodecode/templates/index_base.html:293
1431 #: rhodecode/templates/index_base.html:293
1437 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1432 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1438 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1433 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204
1439 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1434 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1440 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1435 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1441 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1436 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1442 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:223
1437 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:223
1443 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79
1438 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79
1444 msgid "No records found."
1439 msgid "No records found."
1445 msgstr "レコードが見つかりません"
1440 msgstr "レコードが見つかりません"
1446
1441
1447 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1442 #: rhodecode/templates/index_base.html:210
1448 #: rhodecode/templates/index_base.html:294
1443 #: rhodecode/templates/index_base.html:294
1449 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1444 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1445 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205
1451 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1446 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1452 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1447 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1453 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1448 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1454 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:224
1449 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:224
1455 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80
1450 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80
1456 msgid "Data error."
1451 msgid "Data error."
1457 msgstr "データエラー"
1452 msgstr "データエラー"
1458
1453
1459 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1454 #: rhodecode/templates/index_base.html:211
1460 #: rhodecode/templates/index_base.html:295
1455 #: rhodecode/templates/index_base.html:295
1461 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1456 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1462 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1457 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206
1463 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1458 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1464 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1459 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1465 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1460 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1466 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1461 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1467 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225
1462 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225
1468 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81
1463 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81
1469 msgid "Loading..."
1464 msgid "Loading..."
1470 msgstr "読み込み中..."
1465 msgstr "読み込み中..."
1471
1466
1472 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1467 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1473 msgid "Sign In"
1468 msgid "Sign In"
1474 msgstr "サインイン"
1469 msgstr "サインイン"
1475
1470
1476 #: rhodecode/templates/login.html:21
1471 #: rhodecode/templates/login.html:21
1477 msgid "Sign In to"
1472 msgid "Sign In to"
1478 msgstr ""
1473 msgstr ""
1479
1474
1480 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1475 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1481 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1476 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1482 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1477 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1483 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1484 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1479 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1485 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1480 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1486 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
1481 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
1487 msgid "Username"
1482 msgid "Username"
1488 msgstr "ユーザー名"
1483 msgstr "ユーザー名"
1489
1484
1490 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1485 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1491 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1486 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1492 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1493 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1488 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1494 msgid "Password"
1489 msgid "Password"
1495 msgstr "パスワード"
1490 msgstr "パスワード"
1496
1491
1497 #: rhodecode/templates/login.html:50
1492 #: rhodecode/templates/login.html:50
1498 msgid "Remember me"
1493 msgid "Remember me"
1499 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1494 msgstr "次回から自動的にサインイン"
1500
1495
1501 #: rhodecode/templates/login.html:60
1496 #: rhodecode/templates/login.html:60
1502 msgid "Forgot your password ?"
1497 msgid "Forgot your password ?"
1503 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1498 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
1504
1499
1505 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1500 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1506 msgid "Don't have an account ?"
1501 msgid "Don't have an account ?"
1507 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1502 msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
1508
1503
1509 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1504 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1510 msgid "Reset your password"
1505 msgid "Reset your password"
1511 msgstr "パスワードリセット"
1506 msgstr "パスワードリセット"
1512
1507
1513 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1508 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1514 msgid "Reset your password to"
1509 msgid "Reset your password to"
1515 msgstr "パスワードリセット"
1510 msgstr "パスワードリセット"
1516
1511
1517 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1512 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1518 msgid "Email address"
1513 msgid "Email address"
1519 msgstr "メールアドレス"
1514 msgstr "メールアドレス"
1520
1515
1521 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1516 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1522 msgid "Reset my password"
1517 msgid "Reset my password"
1523 msgstr "パスワードをリセットする"
1518 msgstr "パスワードをリセットする"
1524
1519
1525 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1520 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1526 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1521 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1527 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1522 msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
1528
1523
1529 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1524 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1530 msgid "Sign Up"
1525 msgid "Sign Up"
1531 msgstr "サインアップ"
1526 msgstr "サインアップ"
1532
1527
1533 #: rhodecode/templates/register.html:11
1528 #: rhodecode/templates/register.html:11
1534 msgid "Sign Up to"
1529 msgid "Sign Up to"
1535 msgstr "サインアップ"
1530 msgstr "サインアップ"
1536
1531
1537 #: rhodecode/templates/register.html:38
1532 #: rhodecode/templates/register.html:38
1538 msgid "Re-enter password"
1533 msgid "Re-enter password"
1539 msgstr "パスワード再入力"
1534 msgstr "パスワード再入力"
1540
1535
1541 #: rhodecode/templates/register.html:47
1536 #: rhodecode/templates/register.html:47
1542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1537 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1543 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:90
1538 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:90
1544 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1539 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1545 msgid "First Name"
1540 msgid "First Name"
1546 msgstr "名前"
1541 msgstr "名前"
1547
1542
1548 #: rhodecode/templates/register.html:56
1543 #: rhodecode/templates/register.html:56
1549 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1544 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1550 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:99
1545 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:99
1551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1552 msgid "Last Name"
1547 msgid "Last Name"
1553 msgstr "名字"
1548 msgstr "名字"
1554
1549
1555 #: rhodecode/templates/register.html:65
1550 #: rhodecode/templates/register.html:65
1556 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1557 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:108
1552 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:108
1558 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1553 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1559 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
1554 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
1560 msgid "Email"
1555 msgid "Email"
1561 msgstr "メールアドレス"
1556 msgstr "メールアドレス"
1562
1557
1563 #: rhodecode/templates/register.html:76
1558 #: rhodecode/templates/register.html:76
1564 msgid "Your account will be activated right after registration"
1559 msgid "Your account will be activated right after registration"
1565 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1560 msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
1566
1561
1567 #: rhodecode/templates/register.html:78
1562 #: rhodecode/templates/register.html:78
1568 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1563 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1569 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1564 msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
1570
1565
1571 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1566 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1572 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1567 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
1573 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1568 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1574 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1569 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1575 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1570 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1576 msgid "Private repository"
1571 msgid "Private repository"
1577 msgstr "非公開リポジトリ"
1572 msgstr "非公開リポジトリ"
1578
1573
1579 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1574 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1580 msgid "Public repository"
1575 msgid "Public repository"
1581 msgstr "公開リポジトリ"
1576 msgstr "公開リポジトリ"
1582
1577
1583 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1578 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1584 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1579 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1585 msgid "branches"
1580 msgid "branches"
1586 msgstr "ブランチ"
1581 msgstr "ブランチ"
1587
1582
1588 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1583 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1589 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1584 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1590 msgid "There are no branches yet"
1585 msgid "There are no branches yet"
1591 msgstr "まだブランチがありません"
1586 msgstr "まだブランチがありません"
1592
1587
1593 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1588 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1594 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1589 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1595 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1590 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1596 msgid "tags"
1591 msgid "tags"
1597 msgstr "タグ"
1592 msgstr "タグ"
1598
1593
1599 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1594 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1600 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1595 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
1601 msgid "There are no tags yet"
1596 msgid "There are no tags yet"
1602 msgstr "まだタグがありません"
1597 msgstr "まだタグがありません"
1603
1598
1604 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1599 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1605 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1600 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1606 msgid "bookmarks"
1601 msgid "bookmarks"
1607 msgstr "ブックマーク"
1602 msgstr "ブックマーク"
1608
1603
1609 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1604 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1610 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1605 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1611 msgid "There are no bookmarks yet"
1606 msgid "There are no bookmarks yet"
1612 msgstr "まだブックマークがありません"
1607 msgstr "まだブックマークがありません"
1613
1608
1614 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1609 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1615 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1610 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1616 msgid "Admin journal"
1611 msgid "Admin journal"
1617 msgstr "管理者ジャーナル"
1612 msgstr "管理者ジャーナル"
1618
1613
1619 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1614 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
1620 #, fuzzy
1621 msgid "journal filter..."
1615 msgid "journal filter..."
1622 msgstr "クイックフィルタ..."
1616 msgstr "ジャーナルフィルタ..."
1623
1617
1624 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1618 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
1625 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1619 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
1626 #, fuzzy
1627 msgid "filter"
1620 msgid "filter"
1628 msgstr "ファイル"
1621 msgstr "フィルタ"
1629
1622
1630 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1623 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
1631 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1624 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
1632 #, python-format
1625 #, python-format
1633 msgid "%s entry"
1626 msgid "%s entry"
1634 msgid_plural "%s entries"
1627 msgid_plural "%s entries"
1635 msgstr[0] ""
1628 msgstr[0] "%s エントリ"
1636
1629
1637 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1630 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1638 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1631 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1639 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1632 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1640 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1641 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:9
1634 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:9
1642 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:10
1635 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:10
1643 msgid "Action"
1636 msgid "Action"
1644 msgstr "アクション"
1637 msgstr "アクション"
1645
1638
1646 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1639 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1647 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1640 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1648 msgid "Repository"
1641 msgid "Repository"
1649 msgstr "リポジトリ"
1642 msgstr "リポジトリ"
1650
1643
1651 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1644 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1652 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1645 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1653 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1646 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1654 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1647 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1655 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1648 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
1656 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
1649 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
1657 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1650 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1658 msgid "Date"
1651 msgid "Date"
1659 msgstr "日時"
1652 msgstr "日時"
1660
1653
1661 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1654 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1662 msgid "From IP"
1655 msgid "From IP"
1663 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1656 msgstr "アクセス元IPアドレス"
1664
1657
1665 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1658 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
1666 msgid "No actions yet"
1659 msgid "No actions yet"
1667 msgstr "まだアクションがありません"
1660 msgstr "まだアクションがありません"
1668
1661
1669 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1662 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
1670 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1663 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Repositories defaults"
1664 msgid "Repositories defaults"
1673 msgstr "リポジトリグループ"
1665 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
1674
1666
1675 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1667 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Defaults"
1668 msgid "Defaults"
1678 msgstr "default"
1669 msgstr "デフォルト設定"
1679
1670
1680 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1671 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
1681 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1672 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1682 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1673 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1683 msgid "Type"
1674 msgid "Type"
1684 msgstr "リポジトリのタイプ"
1675 msgstr "リポジトリのタイプ"
1685
1676
1686 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1677 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
1687 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1678 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1688 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1679 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1689 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1680 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1690 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1681 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1691 msgid ""
1682 msgid ""
1692 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1683 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1693 "collaborators."
1684 "collaborators."
1694 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1685 msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません"
1695
1686
1696 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1687 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
1697 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1688 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1698 msgid "Enable statistics"
1689 msgid "Enable statistics"
1699 msgstr "統計を有効にする"
1690 msgstr "統計を有効にする"
1700
1691
1701 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1692 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
1702 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1693 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1703 msgid "Enable statistics window on summary page."
1694 msgid "Enable statistics window on summary page."
1704 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1695 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
1705
1696
1706 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1697 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
1707 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1698 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1708 msgid "Enable downloads"
1699 msgid "Enable downloads"
1709 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1700 msgstr "ダウンロードを有効にする"
1710
1701
1711 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1702 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
1712 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1703 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1713 msgid "Enable download menu on summary page."
1704 msgid "Enable download menu on summary page."
1714 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1705 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
1715
1706
1716 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1707 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
1717 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1708 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1718 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1709 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1719 msgid "Enable locking"
1710 msgid "Enable locking"
1720 msgstr "ロックを有効にする"
1711 msgstr "ロックを有効にする"
1721
1712
1722 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1713 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
1723 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1714 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1724 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1715 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1725 msgstr ""
1716 msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします"
1726
1717
1727 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1718 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
1728 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1719 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1720 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1730 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1721 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1731 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1722 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1732 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
1723 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
1733 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:178
1724 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:178
1734 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1725 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1735 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1726 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1736 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1727 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1737 msgid "Save"
1728 msgid "Save"
1738 msgstr "保存"
1729 msgstr "保存"
1739
1730
1740 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1731 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1741 msgid "LDAP administration"
1732 msgid "LDAP administration"
1742 msgstr "LDAP管理"
1733 msgstr "LDAP管理"
1743
1734
1744 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1735 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1745 msgid "Ldap"
1736 msgid "Ldap"
1746 msgstr "LDAP"
1737 msgstr "LDAP"
1747
1738
1748 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1739 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1749 msgid "Connection settings"
1740 msgid "Connection settings"
1750 msgstr "接続設定"
1741 msgstr "接続設定"
1751
1742
1752 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1743 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1753 msgid "Enable LDAP"
1744 msgid "Enable LDAP"
1754 msgstr "LDAPを有効にする"
1745 msgstr "LDAPを有効にする"
1755
1746
1756 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1747 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1757 msgid "Host"
1748 msgid "Host"
1758 msgstr "ホスト"
1749 msgstr "ホスト"
1759
1750
1760 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1751 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1761 msgid "Port"
1752 msgid "Port"
1762 msgstr "ポート"
1753 msgstr "ポート"
1763
1754
1764 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1755 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1765 msgid "Account"
1756 msgid "Account"
1766 msgstr "アカウント"
1757 msgstr "アカウント"
1767
1758
1768 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1759 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1769 msgid "Connection security"
1760 msgid "Connection security"
1770 msgstr "接続のセキュリティ"
1761 msgstr "接続のセキュリティ"
1771
1762
1772 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1763 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1773 msgid "Certificate Checks"
1764 msgid "Certificate Checks"
1774 msgstr "証明書チェック"
1765 msgstr "証明書チェック"
1775
1766
1776 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1767 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1777 msgid "Search settings"
1768 msgid "Search settings"
1778 msgstr "検索設定"
1769 msgstr "検索設定"
1779
1770
1780 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1771 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1781 msgid "Base DN"
1772 msgid "Base DN"
1782 msgstr "Base DN"
1773 msgstr "Base DN"
1783
1774
1784 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1775 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1785 msgid "LDAP Filter"
1776 msgid "LDAP Filter"
1786 msgstr "LDAPフィルター"
1777 msgstr "LDAPフィルター"
1787
1778
1788 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1779 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1789 msgid "LDAP Search Scope"
1780 msgid "LDAP Search Scope"
1790 msgstr "LDAP検索範囲"
1781 msgstr "LDAP検索範囲"
1791
1782
1792 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1783 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1793 msgid "Attribute mappings"
1784 msgid "Attribute mappings"
1794 msgstr "属性マッピング"
1785 msgstr "属性マッピング"
1795
1786
1796 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1787 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1797 msgid "Login Attribute"
1788 msgid "Login Attribute"
1798 msgstr "ログイン属性"
1789 msgstr "ログイン属性"
1799
1790
1800 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1791 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1801 msgid "First Name Attribute"
1792 msgid "First Name Attribute"
1802 msgstr "名前(First Name)属性"
1793 msgstr "名前(First Name)属性"
1803
1794
1804 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1795 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1805 msgid "Last Name Attribute"
1796 msgid "Last Name Attribute"
1806 msgstr "名字(Last Name)属性"
1797 msgstr "名字(Last Name)属性"
1807
1798
1808 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1799 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1809 msgid "E-mail Attribute"
1800 msgid "E-mail Attribute"
1810 msgstr "メールアドレス属性"
1801 msgstr "メールアドレス属性"
1811
1802
1812 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1803 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1813 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1804 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1814 msgid "My Notifications"
1805 msgid "My Notifications"
1815 msgstr "通知"
1806 msgstr "通知"
1816
1807
1817 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1808 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1818 msgid "All"
1809 msgid "All"
1819 msgstr "すべて"
1810 msgstr "すべて"
1820
1811
1821 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1812 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1822 msgid "Comments"
1813 msgid "Comments"
1823 msgstr "コメント"
1814 msgstr "コメント"
1824
1815
1825 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1816 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1826 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
1817 #: rhodecode/templates/base/base.html:267
1827 #: rhodecode/templates/base/base.html:269
1818 #: rhodecode/templates/base/base.html:269
1828 msgid "Pull requests"
1819 msgid "Pull requests"
1829 msgstr "プルリクエスト"
1820 msgstr "プルリクエスト"
1830
1821
1831 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1822 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1832 msgid "Mark all read"
1823 msgid "Mark all read"
1833 msgstr "すべて既読にする"
1824 msgstr "すべて既読にする"
1834
1825
1835 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1826 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1836 msgid "No notifications here yet"
1827 msgid "No notifications here yet"
1837 msgstr "通知はまだありません"
1828 msgstr "通知はまだありません"
1838
1829
1839 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1830 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1840 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1831 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1841 msgid "Show notification"
1832 msgid "Show notification"
1842 msgstr "通知を表示"
1833 msgstr "通知を表示"
1843
1834
1844 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1835 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1845 msgid "Notifications"
1836 msgid "Notifications"
1846 msgstr "通知"
1837 msgstr "通知"
1847
1838
1848 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1839 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1849 msgid "Permissions administration"
1840 msgid "Permissions administration"
1850 msgstr "権限管理"
1841 msgstr "権限管理"
1851
1842
1852 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1843 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1853 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1854 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1845 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1855 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
1846 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143
1856 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1847 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1857 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1848 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1858 msgid "Permissions"
1849 msgid "Permissions"
1859 msgstr "権限設定"
1850 msgstr "権限設定"
1860
1851
1861 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1852 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1862 msgid "Default permissions"
1853 msgid "Default permissions"
1863 msgstr "デフォルトの権限"
1854 msgstr "デフォルトの権限"
1864
1855
1865 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1856 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1866 msgid "Anonymous access"
1857 msgid "Anonymous access"
1867 msgstr "匿名アクセス"
1858 msgstr "匿名アクセス"
1868
1859
1869 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1860 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1870 msgid ""
1861 msgid ""
1871 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1862 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1872 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1863 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1873 "be lost"
1864 "be lost"
1874 msgstr ""
1865 msgstr ""
1875
1866
1876 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1867 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1877 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1868 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1878 msgid "overwrite existing settings"
1869 msgid "overwrite existing settings"
1879 msgstr "現在の設定を上書きする"
1870 msgstr "現在の設定を上書きする"
1880
1871
1881 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1872 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1882 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1883 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1874 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1884 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1875 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1885 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1876 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1886 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1877 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1887 msgid "Repository group"
1878 msgid "Repository group"
1888 msgstr "リポジトリグループ"
1879 msgstr "リポジトリグループ"
1889
1880
1890 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
1881 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
1891 msgid ""
1882 msgid ""
1892 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen"
1883 "All default permissions on each repository group will be reset to choosen"
1893 " permission, note that all custom default permission on repositories "
1884 " permission, note that all custom default permission on repositories "
1894 "group will be lost"
1885 "group will be lost"
1895 msgstr ""
1886 msgstr ""
1896
1887
1897 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
1888 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
1898 msgid "Registration"
1889 msgid "Registration"
1899 msgstr "登録"
1890 msgstr "登録"
1900
1891
1901 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
1892 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
1902 msgid "Repository creation"
1893 msgid "Repository creation"
1903 msgstr "リポジトリ作成"
1894 msgstr "リポジトリ作成"
1904
1895
1905 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
1896 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
1906 msgid "Repository forking"
1897 msgid "Repository forking"
1907 msgstr "リポジトリフォーク"
1898 msgstr "リポジトリフォーク"
1908
1899
1909 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1900 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264
1911 msgid "set"
1902 msgid "set"
1912 msgstr "保存"
1903 msgstr "保存"
1913
1904
1914 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1905 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1915 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1906 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1916 msgid "Add repository"
1907 msgid "Add repository"
1917 msgstr "リポジトリの追加"
1908 msgstr "リポジトリの追加"
1918
1909
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1911 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1921 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1912 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1922 msgid "Repositories"
1913 msgid "Repositories"
1923 msgstr "リポジトリ"
1914 msgstr "リポジトリ"
1924
1915
1925 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1916 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1926 msgid "add new"
1917 msgid "add new"
1927 msgstr "新規追加"
1918 msgstr "新規追加"
1928
1919
1929 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1920 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1930 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
1921 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
1931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1922 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1932 msgid "Clone from"
1923 msgid "Clone from"
1933 msgstr "クローン元"
1924 msgstr "クローン元"
1934
1925
1935 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1926 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1936 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1937 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1928 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1938 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1929 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1939 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
1930 msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
1940
1931
1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1932 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1942 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1933 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1943 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1934 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1944 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
1935 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
1945
1936
1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1947 msgid "Type of repository to create."
1938 msgid "Type of repository to create."
1948 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
1939 msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
1949
1940
1950 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1951 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1942 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1952 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1943 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1953 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1944 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1954 msgid "Landing revision"
1945 msgid "Landing revision"
1955 msgstr "ランディングリビジョン"
1946 msgstr "ランディングリビジョン"
1956
1947
1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1948 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1958 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1959 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1950 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1960 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1951 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1961 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1952 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1962 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
1953 msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
1963
1954
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1955 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1965 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1956 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1966 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1957 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1967 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1958 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1968 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1959 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1969 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
1960 msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
1970
1961
1971 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1972 msgid "add"
1963 msgid "add"
1973 msgstr "追加"
1964 msgstr "追加"
1974
1965
1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1966 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1976 msgid "add new repository"
1967 msgid "add new repository"
1977 msgstr "新しいリポジトリの追加"
1968 msgstr "新しいリポジトリの追加"
1978
1969
1979 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1970 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1980 msgid "Edit repository"
1971 msgid "Edit repository"
1981 msgstr "リポジトリを編集"
1972 msgstr "リポジトリを編集"
1982
1973
1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1984 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1975 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1985 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:228
1976 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:228
1986 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:230
1977 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:230
1987 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1978 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1988 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1979 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1989 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
1980 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207
1990 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
1981 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209
1991 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
1982 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
1992 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
1983 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
1993 msgid "edit"
1984 msgid "edit"
1994 msgstr "編集"
1985 msgstr "編集"
1995
1986
1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1987 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1997 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1988 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1998 msgid "Clone uri"
1989 msgid "Clone uri"
1999 msgstr "クローンURI"
1990 msgstr "クローンURI"
2000
1991
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
2002 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1993 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
2003 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1994 msgid "Optional select a group to put this repository into."
2004 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
1995 msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
2005
1996
2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1997 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
2007 msgid "Change owner of this repository."
1998 msgid "Change owner of this repository."
2008 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
1999 msgstr "リポジトリの所有者を変更"
2009
2000
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2001 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
2011 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
2002 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
2012 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
2003 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
2013 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179
2004 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179
2014 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2005 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
2015 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:134
2006 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:134
2016 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:179
2007 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:179
2017 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2008 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
2018 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2009 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2019 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2010 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
2020 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2011 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2021 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2012 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2022 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
2013 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
2023 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
2014 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95
2024 msgid "Reset"
2015 msgid "Reset"
2025 msgstr "リセット"
2016 msgstr "リセット"
2026
2017
2027 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2018 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
2028 msgid "Administration"
2019 msgid "Administration"
2029 msgstr "管理"
2020 msgstr "管理"
2030
2021
2031 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
2032 msgid "Statistics"
2023 msgid "Statistics"
2033 msgstr "統計"
2024 msgstr "統計"
2034
2025
2035 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2026 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2036 msgid "Reset current statistics"
2027 msgid "Reset current statistics"
2037 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
2028 msgstr "現在の統計情報をリセットする"
2038
2029
2039 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
2040 msgid "Confirm to remove current statistics"
2031 msgid "Confirm to remove current statistics"
2041 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?"
2032 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?"
2042
2033
2043 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
2044 msgid "Fetched to rev"
2035 msgid "Fetched to rev"
2045 msgstr "収集するリビジョン"
2036 msgstr "収集するリビジョン"
2046
2037
2047 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
2038 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
2048 msgid "Stats gathered"
2039 msgid "Stats gathered"
2049 msgstr "収集した統計情報"
2040 msgstr "収集した統計情報"
2050
2041
2051 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
2042 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
2052 msgid "Remote"
2043 msgid "Remote"
2053 msgstr "リモート"
2044 msgstr "リモート"
2054
2045
2055 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2046 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2056 msgid "Pull changes from remote location"
2047 msgid "Pull changes from remote location"
2057 msgstr "リモートから変更を取り込む"
2048 msgstr "リモートから変更を取り込む"
2058
2049
2059 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2050 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
2060 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2051 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
2061 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
2052 msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?"
2062
2053
2063 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2054 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
2064 msgid "Cache"
2055 msgid "Cache"
2065 msgstr "キャッシュ"
2056 msgstr "キャッシュ"
2066
2057
2067 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2068 msgid "Invalidate repository cache"
2059 msgid "Invalidate repository cache"
2069 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
2060 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
2070
2061
2071 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2062 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
2072 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2063 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
2073 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
2064 msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?"
2074
2065
2075 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2066 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
2076 msgid ""
2067 msgid ""
2077 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2068 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
2078 " will be cached again"
2069 " will be cached again"
2079 msgstr ""
2070 msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。"
2080
2071
2081 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2082 msgid "List of cached values"
2073 msgid "List of cached values"
2083 msgstr ""
2074 msgstr "キャッシュしている値の一覧"
2084
2075
2085 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2086 msgid "Prefix"
2077 msgid "Prefix"
2087 msgstr ""
2078 msgstr "プレフィックス"
2088
2079
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Key"
2081 msgid "Key"
2092 msgstr "APIキー"
2082 msgstr "キー"
2093
2083
2094 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2084 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2095 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2085 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2096 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
2086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117
2097 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2087 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2098 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2088 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2099 msgid "Active"
2089 msgid "Active"
2100 msgstr "アクティブ"
2090 msgstr "アクティブ"
2101
2091
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2092 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
2103 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2093 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2104 #: rhodecode/templates/base/base.html:333
2094 #: rhodecode/templates/base/base.html:333
2105 #: rhodecode/templates/base/base.html:335
2095 #: rhodecode/templates/base/base.html:335
2106 msgid "Public journal"
2096 msgid "Public journal"
2107 msgstr "公開ジャーナル"
2097 msgstr "公開ジャーナル"
2108
2098
2109 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2099 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2110 msgid "Remove from public journal"
2100 msgid "Remove from public journal"
2111 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
2101 msgstr "公開ジャーナルから削除する"
2112
2102
2113 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226
2114 msgid "Add to public journal"
2104 msgid "Add to public journal"
2115 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
2105 msgstr "公開ジャーナルに追加する"
2116
2106
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2107 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2118 msgid ""
2108 msgid ""
2119 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2109 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
2120 "public journal"
2110 "public journal"
2121 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
2111 msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
2122
2112
2123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2113 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2124 msgid "Locking"
2114 msgid "Locking"
2125 msgstr "ロック"
2115 msgstr "ロック"
2126
2116
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2117 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2128 msgid "Unlock locked repo"
2118 msgid "Unlock locked repo"
2129 msgstr "リポジトリのアンロック"
2119 msgstr "リポジトリのアンロック"
2130
2120
2131 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2132 msgid "Confirm to unlock repository"
2122 msgid "Confirm to unlock repository"
2133 msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
2123 msgstr "このリポジトリのロックを外しますか?"
2134
2124
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2125 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2136 msgid "lock repo"
2126 msgid "lock repo"
2137 msgstr "リポジトリのロック"
2127 msgstr "リポジトリのロック"
2138
2128
2139 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2129 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246
2140 msgid "Confirm to lock repository"
2130 msgid "Confirm to lock repository"
2141 msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
2131 msgstr "このリポジトリをロックしますか?"
2142
2132
2143 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
2133 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247
2144 msgid "Repository is not locked"
2134 msgid "Repository is not locked"
2145 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2135 msgstr "リポジトリはロックされていません"
2146
2136
2147 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252
2148 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2138 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2149 msgstr ""
2139 msgstr "リポジトリを強制ロックします。匿名アクセスが無効になっている場合のみ動作します。"
2150
2140
2151 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2141 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2152 msgid "Set as fork of"
2142 msgid "Set as fork of"
2153 msgstr "フォーク元の設定"
2143 msgstr "フォーク元の設定"
2154
2144
2155 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2145 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268
2156 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2146 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2157 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2147 msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します"
2158
2148
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274
2160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2150 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2161 msgid "Delete"
2151 msgid "Delete"
2162 msgstr "削除"
2152 msgstr "削除"
2163
2153
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2165 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2155 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2166 msgid "Remove this repository"
2156 msgid "Remove this repository"
2167 msgstr "このリポジトリを削除"
2157 msgstr "このリポジトリを削除"
2168
2158
2169 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
2170 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2160 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115
2171 msgid "Confirm to delete this repository"
2161 msgid "Confirm to delete this repository"
2172 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2162 msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
2173
2163
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2164 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282
2175 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2165 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119
2176 #, fuzzy
2177 msgid ""
2166 msgid ""
2178 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2167 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
2179 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2168 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it "
2180 "from file system please do it manually"
2169 "from file system please do it manually"
2181 msgstr ""
2170 msgstr ""
2182 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセスされないような名前に、特別な方法で変更されます。\n"
2171 "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n"
2183 "もし、ファイルシステムから完全に削除したい場合、手動で行ってください"
2172 "完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください"
2184
2173
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2186 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2175 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2187 msgid "none"
2176 msgid "none"
2188 msgstr "なし"
2177 msgstr "なし"
2189
2178
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2179 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2191 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2180 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2192 msgid "read"
2181 msgid "read"
2193 msgstr "読込"
2182 msgstr "読込"
2194
2183
2195 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2184 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2185 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2197 msgid "write"
2186 msgid "write"
2198 msgstr "書込"
2187 msgstr "書込"
2199
2188
2200 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2201 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2190 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2202 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2191 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2203 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
2192 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
2204 msgid "admin"
2193 msgid "admin"
2205 msgstr "管理"
2194 msgstr "管理"
2206
2195
2207 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2208 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2197 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2209 msgid "member"
2198 msgid "member"
2210 msgstr "メンバー"
2199 msgstr "メンバー"
2211
2200
2212 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2201 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2213 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2202 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2214 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:95
2203 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:95
2215 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
2204 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85
2216 msgid "private repository"
2205 msgid "private repository"
2217 msgstr "非公開リポジトリ"
2206 msgstr "非公開リポジトリ"
2218
2207
2219 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2208 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2220 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2209 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2221 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2210 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2222 msgid "default"
2211 msgid "default"
2223 msgstr "default"
2212 msgstr "default"
2224
2213
2225 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2226 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2215 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2216 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2228 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2217 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2229 msgid "revoke"
2218 msgid "revoke"
2230 msgstr "取消"
2219 msgstr "取消"
2231
2220
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2221 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2233 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2222 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2234 msgid "Add another member"
2223 msgid "Add another member"
2235 msgstr "別のメンバーを追加"
2224 msgstr "別のメンバーを追加"
2236
2225
2237 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2226 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2238 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2227 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2239 msgid "Failed to remove user"
2228 msgid "Failed to remove user"
2240 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
2229 msgstr "ユーザーの削除に失敗しました"
2241
2230
2242 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2231 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2243 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2232 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2244 msgid "Failed to remove users group"
2233 msgid "Failed to remove users group"
2245 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
2234 msgstr "ユーザーグループの削除に失敗しました"
2246
2235
2247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2236 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2248 msgid "Repositories administration"
2237 msgid "Repositories administration"
2249 msgstr "リポジトリ管理"
2238 msgstr "リポジトリ管理"
2250
2239
2251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2240 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2252 msgid "apply to children"
2241 msgid "apply to children"
2253 msgstr ""
2242 msgstr "子リポジトリにも適用"
2254
2243
2255 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2244 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2256 msgid ""
2245 msgid ""
2257 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2246 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2258 "repositories and other groups"
2247 "repositories and other groups"
2259 msgstr ""
2248 msgstr ""
2260
2249
2261 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2250 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2262 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2251 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2263 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2252 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2264 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
2253 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
2265 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
2254 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
2266 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2255 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2267 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2256 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2268 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2257 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2269 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2258 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2270 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2259 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2271 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2260 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2272 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2261 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2273 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2262 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2274 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2263 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2275 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2264 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2276 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2265 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2277 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2266 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2278 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2267 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2279 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2268 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2280 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2269 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2281 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2270 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2282 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2271 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2283 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2272 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2284 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2273 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2285 msgid "Home"
2274 msgid "Home"
2286 msgstr "ホーム"
2275 msgstr "ホーム"
2287
2276
2288 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2277 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2289 msgid "with"
2278 msgid "with"
2290 msgstr "と"
2279 msgstr "と"
2291
2280
2292 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2281 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2293 msgid "Add repos group"
2282 msgid "Add repos group"
2294 msgstr "リポジトリグループを追加"
2283 msgstr "リポジトリグループを追加"
2295
2284
2296 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2285 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2297 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2286 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2298 msgid "Repos groups"
2287 msgid "Repos groups"
2299 msgstr "リポジトリグループ"
2288 msgstr "リポジトリグループ"
2300
2289
2301 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2290 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2302 msgid "add new repos group"
2291 msgid "add new repos group"
2303 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2292 msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
2304
2293
2305 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2294 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2295 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2307 msgid "Group parent"
2296 msgid "Group parent"
2308 msgstr "親グループ"
2297 msgstr "親グループ"
2309
2298
2310 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2299 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2300 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2312 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2301 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2313 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2302 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2314 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
2303 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
2315 msgid "save"
2304 msgid "save"
2316 msgstr "保存"
2305 msgstr "保存"
2317
2306
2318 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2307 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2319 msgid "Edit repos group"
2308 msgid "Edit repos group"
2320 msgstr "リポジトリグループを編集"
2309 msgstr "リポジトリグループを編集"
2321
2310
2322 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2311 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2323 msgid "edit repos group"
2312 msgid "edit repos group"
2324 msgstr "リポジトリグループを編集"
2313 msgstr "リポジトリグループを編集"
2325
2314
2326 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2315 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2327 msgid ""
2316 msgid ""
2328 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2317 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
2329 " groups and repositories inside"
2318 " groups and repositories inside"
2330 msgstr ""
2319 msgstr ""
2331
2320
2332 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2321 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2333 msgid "Repositories groups administration"
2322 msgid "Repositories groups administration"
2334 msgstr "リポジトリグループ管理"
2323 msgstr "リポジトリグループ管理"
2335
2324
2336 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2325 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2337 msgid "ADD NEW GROUP"
2326 msgid "ADD NEW GROUP"
2338 msgstr "新しいグループを追加"
2327 msgstr "新しいグループを追加"
2339
2328
2340 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2329 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2341 msgid "Number of toplevel repositories"
2330 msgid "Number of toplevel repositories"
2342 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2331 msgstr "トップレベルリポジトリの数"
2343
2332
2344 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2333 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2345 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2334 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2346 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2335 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2347 msgid "action"
2336 msgid "action"
2348 msgstr "アクション"
2337 msgstr "アクション"
2349
2338
2350 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2339 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:259
2340 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:259
2352 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2341 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2353 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2342 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2354 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121
2343 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121
2355 msgid "delete"
2344 msgid "delete"
2356 msgstr "削除"
2345 msgstr "削除"
2357
2346
2358 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55
2359 #, fuzzy, python-format
2348 #, python-format
2360 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2349 msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
2361 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2350 msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
2362 msgstr[0] ""
2351 msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか?: %s %s リポジトリ"
2363
2352
2364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2353 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63
2365 msgid "There are no repositories groups yet"
2354 msgid "There are no repositories groups yet"
2366 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2355 msgstr "まだリポジトリグループがありません"
2367
2356
2368 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2357 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2369 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2358 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2370 msgid "Settings administration"
2359 msgid "Settings administration"
2371 msgstr "設定管理"
2360 msgstr "設定管理"
2372
2361
2373 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2362 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2374 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2363 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2375 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2364 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2376 msgid "Settings"
2365 msgid "Settings"
2377 msgstr "設定"
2366 msgstr "設定"
2378
2367
2379 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2368 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2380 msgid "Built in hooks - read only"
2369 msgid "Built in hooks - read only"
2381 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2370 msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
2382
2371
2383 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2372 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2384 msgid "Custom hooks"
2373 msgid "Custom hooks"
2385 msgstr "カスタムフック"
2374 msgstr "カスタムフック"
2386
2375
2387 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2376 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2388 msgid "remove"
2377 msgid "remove"
2389 msgstr "削除"
2378 msgstr "削除"
2390
2379
2391 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2392 msgid "Failed to remove hook"
2381 msgid "Failed to remove hook"
2393 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2382 msgstr "フックの削除に失敗しました"
2394
2383
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2396 msgid "Remap and rescan repositories"
2385 msgid "Remap and rescan repositories"
2397 msgstr ""
2386 msgstr "リポジトリの再マッピングと再スキャン"
2398
2387
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2388 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2400 msgid "rescan option"
2389 msgid "rescan option"
2401 msgstr ""
2390 msgstr "再スキャンオプション"
2402
2391
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2392 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2404 msgid ""
2393 msgid ""
2405 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2394 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2406 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2395 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2407 "remove it."
2396 "remove it."
2408 msgstr ""
2397 msgstr ""
2409
2398
2410 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2411 msgid "destroy old data"
2400 msgid "destroy old data"
2412 msgstr "古いデータを削除する"
2401 msgstr "古いデータを削除する"
2413
2402
2414 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2415 msgid ""
2404 msgid ""
2416 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2405 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
2417 "if `destroy` flag is checked "
2406 "if `destroy` flag is checked "
2418 msgstr ""
2407 msgstr ""
2419
2408
2420 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2421 msgid "Rescan repositories"
2410 msgid "Rescan repositories"
2422 msgstr "リポジトリを再チェック"
2411 msgstr "リポジトリを再チェック"
2423
2412
2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2413 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2425 msgid "Whoosh indexing"
2414 msgid "Whoosh indexing"
2426 msgstr "Whooshインデックス"
2415 msgstr "Whooshインデックス"
2427
2416
2428 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2417 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2429 msgid "index build option"
2418 msgid "index build option"
2430 msgstr "インデックス作成時の設定"
2419 msgstr "インデックス作成時の設定"
2431
2420
2432 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2421 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2433 msgid "build from scratch"
2422 msgid "build from scratch"
2434 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2423 msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
2435
2424
2436 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2425 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2437 msgid "Reindex"
2426 msgid "Reindex"
2438 msgstr "再インデックス"
2427 msgstr "再インデックス"
2439
2428
2440 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2429 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2441 msgid "Global application settings"
2430 msgid "Global application settings"
2442 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2431 msgstr "アプリケーション全体の設定"
2443
2432
2444 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2433 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2445 msgid "Application name"
2434 msgid "Application name"
2446 msgstr "アプリケーション名"
2435 msgstr "アプリケーション名"
2447
2436
2448 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2437 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2449 msgid "Realm text"
2438 msgid "Realm text"
2450 msgstr "Realmテキスト"
2439 msgstr "Realmテキスト"
2451
2440
2452 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2441 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2453 msgid "GA code"
2442 msgid "GA code"
2454 msgstr "GAコード"
2443 msgstr "GAコード"
2455
2444
2456 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2445 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2457 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
2446 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178
2458 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268
2447 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268
2459 msgid "Save settings"
2448 msgid "Save settings"
2460 msgstr "設定を保存"
2449 msgstr "設定を保存"
2461
2450
2462 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2451 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2463 msgid "Visualisation settings"
2452 msgid "Visualisation settings"
2464 msgstr "表示の設定"
2453 msgstr "表示の設定"
2465
2454
2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2455 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2467 #, fuzzy
2468 msgid "General"
2456 msgid "General"
2469 msgstr "有効にする"
2457 msgstr "一般"
2470
2458
2471 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2459 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2472 msgid "Use lightweight dashboard"
2460 msgid "Use lightweight dashboard"
2473 msgstr ""
2461 msgstr "軽量ダッシュボードを使用"
2474
2462
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2463 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2476 msgid "Icons"
2464 msgid "Icons"
2477 msgstr "アイコン"
2465 msgstr "アイコン"
2478
2466
2479 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2467 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2480 msgid "Show public repo icon on repositories"
2468 msgid "Show public repo icon on repositories"
2481 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2469 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示"
2482
2470
2483 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2471 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2484 msgid "Show private repo icon on repositories"
2472 msgid "Show private repo icon on repositories"
2485 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
2473 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示"
2486
2474
2487 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
2475 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155
2488 msgid "Meta-Tagging"
2476 msgid "Meta-Tagging"
2489 msgstr "メタタグ"
2477 msgstr "メタタグ"
2490
2478
2491 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2479 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2492 msgid "Stylify recognised metatags:"
2480 msgid "Stylify recognised metatags:"
2493 msgstr "次のメタタグを変換する"
2481 msgstr "次のメタタグを変換する"
2494
2482
2495 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2483 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
2496 msgid "VCS settings"
2484 msgid "VCS settings"
2497 msgstr "VCSの設定"
2485 msgstr "VCSの設定"
2498
2486
2499 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2487 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196
2500 msgid "Web"
2488 msgid "Web"
2501 msgstr "Web"
2489 msgstr "Web"
2502
2490
2503 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201
2491 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201
2504 msgid "require ssl for vcs operations"
2492 msgid "require ssl for vcs operations"
2505 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
2493 msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする"
2506
2494
2507 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2495 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2508 msgid ""
2496 msgid ""
2509 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2497 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
2510 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2498 "will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2511 msgstr ""
2499 msgstr "RhodeCodeはPushとPullにSSLを要求します。もしSSLでない場合、HTTP Error 406: Not Acceptalbeを返します"
2512
2500
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2501 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
2514 msgid "Hooks"
2502 msgid "Hooks"
2515 msgstr "フック"
2503 msgstr "フック"
2516
2504
2517 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214
2505 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214
2518 msgid "Update repository after push (hg update)"
2506 msgid "Update repository after push (hg update)"
2519 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
2507 msgstr "プッシュ後にリポジトリをを更新する (hg update)"
2520
2508
2521 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
2509 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218
2522 msgid "Show repository size after push"
2510 msgid "Show repository size after push"
2523 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
2511 msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
2524
2512
2525 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2513 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
2526 msgid "Log user push commands"
2514 msgid "Log user push commands"
2527 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
2515 msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する"
2528
2516
2529 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2517 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
2530 msgid "Log user pull commands"
2518 msgid "Log user pull commands"
2531 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
2519 msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する"
2532
2520
2533 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2521 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
2534 msgid "advanced setup"
2522 msgid "advanced setup"
2535 msgstr "高度な設定"
2523 msgstr "高度な設定"
2536
2524
2537 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2525 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2538 msgid "Mercurial Extensions"
2526 msgid "Mercurial Extensions"
2539 msgstr "Mercurialエクステンション"
2527 msgstr "Mercurialエクステンション"
2540
2528
2541 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240
2529 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240
2542 msgid "largefiles extensions"
2530 msgid "largefiles extensions"
2543 msgstr "largefilesエクステンション"
2531 msgstr "largefilesエクステンション"
2544
2532
2545 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244
2533 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244
2546 msgid "hgsubversion extensions"
2534 msgid "hgsubversion extensions"
2547 msgstr "hgsubversionエクステンション"
2535 msgstr "hgsubversionエクステンション"
2548
2536
2549 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246
2537 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246
2550 msgid ""
2538 msgid ""
2551 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2539 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2552 "locations"
2540 "locations"
2553 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
2541 msgstr "hgsubversion のインストールが必要です。リモートロケーションのsvnからクローン出来るようになります"
2554
2542
2555 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256
2543 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256
2556 msgid "Repositories location"
2544 msgid "Repositories location"
2557 msgstr "リポジトリロケーション"
2545 msgstr "リポジトリロケーション"
2558
2546
2559 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2547 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261
2560 msgid ""
2548 msgid ""
2561 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2549 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2562 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2550 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2563 "take effect. Click this label to unlock."
2551 "take effect. Click this label to unlock."
2564 msgstr "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。変更可能にするにはこのラベルをクリックして下さい"
2552 msgstr ""
2553 "これはアプリケーションの重要な設定です。本当に変更が必要でしょうか。"
2554 "もし、変更した場合、変更を反映さ競るためにアプリケーションを再起動する必要があります。"
2555 "アンロックにするにはこのラベルをクリックして下さい"
2565
2556
2566 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2557 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262
2567 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2558 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2568 msgid "unlock"
2559 msgid "unlock"
2569 msgstr "変更可能にする"
2560 msgstr "アンロック"
2570
2561
2571 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2562 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263
2572 msgid ""
2563 msgid ""
2573 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2564 "Location where repositories are stored. After changing this value a "
2574 "restart, and rescan is required"
2565 "restart, and rescan is required"
2575 msgstr ""
2566 msgstr ""
2576
2567
2577 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
2568 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283
2578 msgid "Test Email"
2569 msgid "Test Email"
2579 msgstr "テストメール"
2570 msgstr "テストメール"
2580
2571
2581 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291
2572 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291
2582 msgid "Email to"
2573 msgid "Email to"
2583 msgstr "送信先"
2574 msgstr "送信先"
2584
2575
2585 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299
2576 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299
2586 msgid "Send"
2577 msgid "Send"
2587 msgstr "送る"
2578 msgstr "送る"
2588
2579
2589 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305
2580 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305
2590 msgid "System Info and Packages"
2581 msgid "System Info and Packages"
2591 msgstr "システム情報とパッケージ"
2582 msgstr "システム情報とパッケージ"
2592
2583
2593 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2584 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
2594 msgid "show"
2585 msgid "show"
2595 msgstr "表示"
2586 msgstr "表示"
2596
2587
2597 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2588 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2598 msgid "Add user"
2589 msgid "Add user"
2599 msgstr "ユーザーを追加"
2590 msgstr "ユーザーを追加"
2600
2591
2601 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2592 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2602 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2593 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2603 msgid "Users"
2594 msgid "Users"
2604 msgstr "ユーザー"
2595 msgstr "ユーザー"
2605
2596
2606 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2597 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2607 msgid "add new user"
2598 msgid "add new user"
2608 msgstr "新しいユーザーを追加"
2599 msgstr "新しいユーザーを追加"
2609
2600
2610 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2601 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2611 msgid "Password confirmation"
2602 msgid "Password confirmation"
2612 msgstr "パスワード再入力"
2603 msgstr "パスワード再入力"
2613
2604
2614 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2605 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2615 msgid "Edit user"
2606 msgid "Edit user"
2616 msgstr "ユーザー編集"
2607 msgstr "ユーザー編集"
2617
2608
2618 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2609 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2619 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2610 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2620 msgid "Change your avatar at"
2611 msgid "Change your avatar at"
2621 msgstr "アイコンを変えられます : "
2612 msgstr "アイコンを変えられます : "
2622
2613
2623 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2614 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2624 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2615 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2625 msgid "Using"
2616 msgid "Using"
2626 msgstr "メールアドレス:"
2617 msgstr "メールアドレス:"
2627
2618
2628 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2619 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2629 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2620 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2630 msgid "API key"
2621 msgid "API key"
2631 msgstr "APIキー"
2622 msgstr "APIキー"
2632
2623
2633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:63
2624 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:63
2634 msgid "LDAP DN"
2625 msgid "LDAP DN"
2635 msgstr "LDAP DN"
2626 msgstr "LDAP DN"
2636
2627
2637 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:72
2628 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:72
2638 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2629 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2639 msgid "New password"
2630 msgid "New password"
2640 msgstr "新しいパスワード"
2631 msgstr "新しいパスワード"
2641
2632
2642 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:81
2633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:81
2643 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2644 msgid "New password confirmation"
2635 msgid "New password confirmation"
2645 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2636 msgstr "新しいパスワード 再入力"
2646
2637
2647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:151
2638 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:151
2648 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2639 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2649 msgid "Inherit default permissions"
2640 msgid "Inherit default permissions"
2650 msgstr "デフォルトの権限を継承する"
2641 msgstr "デフォルトの権限を継承する"
2651
2642
2652 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156
2643 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156
2653 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2644 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2654 #, python-format
2645 #, python-format
2655 msgid ""
2646 msgid ""
2656 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2647 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2657 "options does not have any action"
2648 "options does not have any action"
2658 msgstr ""
2649 msgstr ""
2659
2650
2660 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162
2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162
2661 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2652 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2662 msgid "Create repositories"
2653 msgid "Create repositories"
2663 msgstr "リポジトリを作成する"
2654 msgstr "リポジトリを作成する"
2664
2655
2665 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
2666 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2657 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2667 msgid "Fork repositories"
2658 msgid "Fork repositories"
2668 msgstr "リポジトリをフォークする"
2659 msgstr "リポジトリをフォークする"
2669
2660
2670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190
2671 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2672 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2673 msgid "Nothing here yet"
2664 msgid "Nothing here yet"
2674 msgstr "まだありません"
2665 msgstr "まだありません"
2675
2666
2676 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197
2677 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2678 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
2669 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217
2679 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
2670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185
2680 msgid "Permission"
2671 msgid "Permission"
2681 msgstr "権限"
2672 msgstr "権限"
2682
2673
2683 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2674 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198
2684 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
2675 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186
2685 msgid "Edit Permission"
2676 msgid "Edit Permission"
2686 msgstr "権限の編集"
2677 msgstr "権限の編集"
2687
2678
2688 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:247
2679 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:247
2689 msgid "Email addresses"
2680 msgid "Email addresses"
2690 msgstr "メールアドレス"
2681 msgstr "メールアドレス"
2691
2682
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:260
2683 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:260
2693 #, python-format
2684 #, python-format
2694 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2685 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2695 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2686 msgstr "このメールを削除してよろしいですか: %s"
2696
2687
2697 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:274
2688 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:274
2698 msgid "New email address"
2689 msgid "New email address"
2699 msgstr "新しいメールアドレス"
2690 msgstr "新しいメールアドレス"
2700
2691
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:281
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:281
2702 msgid "Add"
2693 msgid "Add"
2703 msgstr "追加"
2694 msgstr "追加"
2704
2695
2705 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2706 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2707 msgid "My account"
2698 msgid "My account"
2708 msgstr "アカウント"
2699 msgstr "アカウント"
2709
2700
2710 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2711 msgid "My Account"
2702 msgid "My Account"
2712 msgstr "アカウント"
2703 msgstr "アカウント"
2713
2704
2714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2705 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2715 msgid "My permissions"
2706 msgid "My permissions"
2716 msgstr "権限"
2707 msgstr "権限"
2717
2708
2718 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2709 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2719 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
2710 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
2720 msgid "My repos"
2711 msgid "My repos"
2721 msgstr "リポジトリ"
2712 msgstr "リポジトリ"
2722
2713
2723 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2714 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2724 msgid "My pull requests"
2715 msgid "My pull requests"
2725 msgstr "プルリクエスト"
2716 msgstr "プルリクエスト"
2726
2717
2727 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2718 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2728 msgid "Add repo"
2719 msgid "Add repo"
2729 msgstr "リポジトリの追加"
2720 msgstr "リポジトリの追加"
2730
2721
2731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2722 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2732 msgid "Opened by me"
2723 msgid "Opened by me"
2733 msgstr "自分が作成"
2724 msgstr "自分が作成"
2734
2725
2735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2736 #, python-format
2727 #, python-format
2737 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2728 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2738 msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成"
2729 msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成"
2739
2730
2740 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2731 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2741 msgid "Confirm to delete this pull request"
2732 msgid "Confirm to delete this pull request"
2742 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
2733 msgstr "このプルリクエストを削除しますか?"
2743
2734
2744 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2735 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2745 msgid "I participate in"
2736 msgid "I participate in"
2746 msgstr "レビュアーとして参加"
2737 msgstr "レビュアーとして参加"
2747
2738
2748 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2739 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2749 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2740 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2750 #, python-format
2741 #, python-format
2751 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2742 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2752 msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成"
2743 msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成"
2753
2744
2754 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2745 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2755 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2746 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2756 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2747 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2757 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2748 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2758 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2749 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2759 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:8
2750 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:8
2760 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
2751 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55
2761 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2752 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2762 msgid "Revision"
2753 msgid "Revision"
2763 msgstr "リビジョン"
2754 msgstr "リビジョン"
2764
2755
2765 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2756 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2766 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2757 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29
2767 msgid "private"
2758 msgid "private"
2768 msgstr "非公開"
2759 msgstr "非公開"
2769
2760
2770 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2761 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2771 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2762 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2772 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:32
2763 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:32
2773 #, python-format
2764 #, python-format
2774 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2765 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2775 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
2766 msgstr "このリポジトリを削除しますか? : %s"
2776
2767
2777 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2768 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2778 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:42
2769 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:42
2779 msgid "No repositories yet"
2770 msgid "No repositories yet"
2780 msgstr "まだリポジトリがありません"
2771 msgstr "まだリポジトリがありません"
2781
2772
2782 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2773 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2783 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:44
2774 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:44
2784 msgid "create one now"
2775 msgid "create one now"
2785 msgstr "今すぐ作成する"
2776 msgstr "今すぐ作成する"
2786
2777
2787 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2778 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2788 msgid "Users administration"
2779 msgid "Users administration"
2789 msgstr "ユーザー管理"
2780 msgstr "ユーザー管理"
2790
2781
2791 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2782 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2792 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2783 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2793 msgid "users"
2784 msgid "users"
2794 msgstr "ユーザー"
2785 msgstr "ユーザー"
2795
2786
2796 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2787 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2797 msgid "ADD NEW USER"
2788 msgid "ADD NEW USER"
2798 msgstr "新しいユーザーを追加"
2789 msgstr "新しいユーザーを追加"
2799
2790
2800 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2791 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2801 msgid "username"
2792 msgid "username"
2802 msgstr "ユーザー名"
2793 msgstr "ユーザー名"
2803
2794
2804 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2795 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2805 msgid "firstname"
2796 msgid "firstname"
2806 msgstr "名前"
2797 msgstr "名前"
2807
2798
2808 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2799 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2809 msgid "lastname"
2800 msgid "lastname"
2810 msgstr "名字"
2801 msgstr "名字"
2811
2802
2812 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2803 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2813 msgid "last login"
2804 msgid "last login"
2814 msgstr "最終ログイン日"
2805 msgstr "最終ログイン日"
2815
2806
2816 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2807 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2817 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2808 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2818 msgid "active"
2809 msgid "active"
2819 msgstr "アクティブ"
2810 msgstr "アクティブ"
2820
2811
2821 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2812 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2822 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2823 msgid "ldap"
2814 msgid "ldap"
2824 msgstr "LDAP"
2815 msgstr "LDAP"
2825
2816
2826 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2817 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2827 msgid "Add users group"
2818 msgid "Add users group"
2828 msgstr "ユーザーグループを追加"
2819 msgstr "ユーザーグループを追加"
2829
2820
2830 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2821 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2831 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2822 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2832 msgid "Users groups"
2823 msgid "Users groups"
2833 msgstr "ユーザーグループ"
2824 msgstr "ユーザーグループ"
2834
2825
2835 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2826 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2836 msgid "add new users group"
2827 msgid "add new users group"
2837 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2828 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2838
2829
2839 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2830 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2840 msgid "Edit users group"
2831 msgid "Edit users group"
2841 msgstr "ユーザーグループを編集"
2832 msgstr "ユーザーグループを編集"
2842
2833
2843 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2834 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2844 msgid "UsersGroups"
2835 msgid "UsersGroups"
2845 msgstr "ユーザーグループ"
2836 msgstr "ユーザーグループ"
2846
2837
2847 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2838 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2848 msgid "Members"
2839 msgid "Members"
2849 msgstr "メンバー"
2840 msgstr "メンバー"
2850
2841
2851 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2842 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2852 msgid "Choosen group members"
2843 msgid "Choosen group members"
2853 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
2844 msgstr "グループメンバーを選ぶ"
2854
2845
2855 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2846 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2856 msgid "Remove all elements"
2847 msgid "Remove all elements"
2857 msgstr "全ての要素を削除"
2848 msgstr "全ての要素を削除"
2858
2849
2859 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2850 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2860 msgid "Available members"
2851 msgid "Available members"
2861 msgstr "有効なメンバー"
2852 msgstr "有効なメンバー"
2862
2853
2863 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2854 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2864 msgid "Add all elements"
2855 msgid "Add all elements"
2865 msgstr "全ての要素を追加"
2856 msgstr "全ての要素を追加"
2866
2857
2867 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2858 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2868 msgid "Group members"
2859 msgid "Group members"
2869 msgstr "グループメンバー"
2860 msgstr "グループメンバー"
2870
2861
2871 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163
2872 #, fuzzy
2873 msgid "No members yet"
2863 msgid "No members yet"
2874 msgstr "メンバー"
2864 msgstr "まだメンバーがいません"
2875
2865
2876 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2866 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Permissions defined for this group"
2867 msgid "Permissions defined for this group"
2879 msgstr "権限管理"
2868 msgstr "このリポジトリの権限設定"
2880
2869
2881 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2870 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178
2882 #, fuzzy
2883 msgid "No permissions set yet"
2871 msgid "No permissions set yet"
2884 msgstr "権限のコピー"
2872 msgstr "まだ権限設定がありません"
2885
2873
2886 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2874 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2887 msgid "Users groups administration"
2875 msgid "Users groups administration"
2888 msgstr "ユーザーグループ管理"
2876 msgstr "ユーザーグループ管理"
2889
2877
2890 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2878 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2891 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2879 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2892 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2880 msgstr "新しいユーザーグループを追加"
2893
2881
2894 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2882 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2895 msgid "group name"
2883 msgid "group name"
2896 msgstr "グループ名"
2884 msgstr "グループ名"
2897
2885
2898 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2886 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2899 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2887 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2900 msgid "members"
2888 msgid "members"
2901 msgstr "メンバー"
2889 msgstr "メンバー"
2902
2890
2903 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2891 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2904 #, python-format
2892 #, python-format
2905 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2893 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2906 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
2894 msgstr "ユーザグループを削除しますか?: %s"
2907
2895
2908 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2909 msgid "Submit a bug"
2897 msgid "Submit a bug"
2910 msgstr "バグレポート"
2898 msgstr "バグレポート"
2911
2899
2912 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2900 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2913 msgid "Login to your account"
2901 msgid "Login to your account"
2914 msgstr "ログイン"
2902 msgstr "ログイン"
2915
2903
2916 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2904 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2917 msgid "Forgot password ?"
2905 msgid "Forgot password ?"
2918 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
2906 msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
2919
2907
2920 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2908 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2921 msgid "Log In"
2909 msgid "Log In"
2922 msgstr "ログイン"
2910 msgstr "ログイン"
2923
2911
2924 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2912 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2925 msgid "Inbox"
2913 msgid "Inbox"
2926 msgstr "受信箱"
2914 msgstr "受信箱"
2927
2915
2928 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2916 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2929 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2917 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2930 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2918 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2931 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2919 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2932 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2920 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2933 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2921 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2934 msgid "Journal"
2922 msgid "Journal"
2935 msgstr "ジャーナル"
2923 msgstr "ジャーナル"
2936
2924
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2925 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2938 msgid "Log Out"
2926 msgid "Log Out"
2939 msgstr "ログアウト"
2927 msgstr "ログアウト"
2940
2928
2941 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2929 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2942 msgid "Switch repository"
2930 msgid "Switch repository"
2943 msgstr "リポジトリの切り替え"
2931 msgstr "リポジトリの切り替え"
2944
2932
2945 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2933 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2946 msgid "Products"
2934 msgid "Products"
2947 msgstr ""
2935 msgstr ""
2948
2936
2949 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2950 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 rhodecode/templates/base/root.html:47
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 rhodecode/templates/base/root.html:47
2951 msgid "loading..."
2939 msgid "loading..."
2952 msgstr "読み込み中..."
2940 msgstr "読み込み中..."
2953
2941
2954 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2942 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2955 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2943 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2956 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2944 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2957 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2945 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2958 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2946 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2959 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2947 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2960 msgid "Summary"
2948 msgid "Summary"
2961 msgstr "要約"
2949 msgstr "要約"
2962
2950
2963 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2951 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2964 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2952 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2965 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2953 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2966 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2954 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2967 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2955 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2968 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2956 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2969 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2957 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2970 msgid "Changelog"
2958 msgid "Changelog"
2971 msgstr "履歴"
2959 msgstr "履歴"
2972
2960
2973 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2961 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2974 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2962 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2975 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2963 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2976 msgid "Switch to"
2964 msgid "Switch to"
2977 msgstr "ブランチの切り替え"
2965 msgstr "ブランチの切り替え"
2978
2966
2979 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2967 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2980 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2968 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2981 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2969 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2982 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2970 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2983 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2971 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2984 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2972 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2985 msgid "Files"
2973 msgid "Files"
2986 msgstr "ファイル"
2974 msgstr "ファイル"
2987
2975
2988 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2976 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2989 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2977 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2990 msgid "Options"
2978 msgid "Options"
2991 msgstr "オプション"
2979 msgstr "オプション"
2992
2980
2993 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2981 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2994 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2982 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2995 #, fuzzy
2996 msgid "repository settings"
2983 msgid "repository settings"
2997 msgstr "リポジトリ作成"
2984 msgstr "リポジトリ設定"
2998
2985
2999 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2986 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
3000 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2987 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3001 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2988 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
3002 msgid "fork"
2989 msgid "fork"
3003 msgstr "フォーク"
2990 msgstr "フォーク"
3004
2991
3005 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 rhodecode/templates/base/root.html:50
2992 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 rhodecode/templates/base/root.html:50
3006 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
2993 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43
3007 msgid "Open new pull request"
2994 msgid "Open new pull request"
3008 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
2995 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3009
2996
3010 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
2997 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
3011 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
2998 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3012 msgid "Compare fork"
2999 msgid "Compare fork"
3013 msgstr "フォークを比較"
3000 msgstr "フォークを比較"
3014
3001
3015 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
3002 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
3016 msgid "search"
3003 msgid "search"
3017 msgstr "検索"
3004 msgstr "検索"
3018
3005
3019 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3006 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
3020 #, fuzzy
3021 msgid "lock"
3007 msgid "lock"
3022 msgstr "変更可能にする"
3008 msgstr "ロック"
3023
3009
3024 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3010 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
3025 msgid "repositories groups"
3011 msgid "repositories groups"
3026 msgstr "リポジトリグループ"
3012 msgstr "リポジトリグループ"
3027
3013
3028 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
3014 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
3029 msgid "users groups"
3015 msgid "users groups"
3030 msgstr "ユーザーグループ"
3016 msgstr "ユーザーグループ"
3031
3017
3032 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
3018 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
3033 msgid "permissions"
3019 msgid "permissions"
3034 msgstr "権限"
3020 msgstr "権限"
3035
3021
3036 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3022 #: rhodecode/templates/base/base.html:239
3037 #, fuzzy
3038 msgid "defaults"
3023 msgid "defaults"
3039 msgstr "default"
3024 msgstr "デフォルト設定"
3040
3025
3041 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3026 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
3042 msgid "settings"
3027 msgid "settings"
3043 msgstr "設定"
3028 msgstr "設定"
3044
3029
3045 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
3030 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
3046 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
3031 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
3047 msgid "Followers"
3032 msgid "Followers"
3048 msgstr "フォロワー"
3033 msgstr "フォロワー"
3049
3034
3050 #: rhodecode/templates/base/base.html:259
3035 #: rhodecode/templates/base/base.html:259
3051 #: rhodecode/templates/base/base.html:261
3036 #: rhodecode/templates/base/base.html:261
3052 msgid "Forks"
3037 msgid "Forks"
3053 msgstr "フォーク"
3038 msgstr "フォーク"
3054
3039
3055 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
3040 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
3056 #: rhodecode/templates/base/base.html:342
3041 #: rhodecode/templates/base/base.html:342
3057 #: rhodecode/templates/base/base.html:344
3042 #: rhodecode/templates/base/base.html:344
3058 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
3043 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
3059 msgid "Search"
3044 msgid "Search"
3060 msgstr "検索"
3045 msgstr "検索"
3061
3046
3062 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
3047 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
3063 msgid "add another comment"
3048 msgid "add another comment"
3064 msgstr "別のコメントを追加"
3049 msgstr "別のコメントを追加"
3065
3050
3066 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3051 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
3067 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:83
3052 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:83
3068 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3053 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
3069 msgid "Stop following this repository"
3054 msgid "Stop following this repository"
3070 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
3055 msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
3071
3056
3072 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3057 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
3073 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
3058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
3074 msgid "Start following this repository"
3059 msgid "Start following this repository"
3075 msgstr "このリポジトリのフォローする"
3060 msgstr "このリポジトリのフォローする"
3076
3061
3077 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3062 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
3078 msgid "Group"
3063 msgid "Group"
3079 msgstr "グループ"
3064 msgstr "グループ"
3080
3065
3081 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3066 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
3082 msgid "search truncated"
3067 msgid "search truncated"
3083 msgstr "検索結果は省略されています"
3068 msgstr "検索結果は省略されています"
3084
3069
3085 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3070 #: rhodecode/templates/base/root.html:49
3086 msgid "no matching files"
3071 msgid "no matching files"
3087 msgstr "マッチするファイルはありません"
3072 msgstr "マッチするファイルはありません"
3088
3073
3089 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3074 #: rhodecode/templates/base/root.html:51
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3075 msgid "Open new pull request for selected changesets"
3092 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3076 msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成"
3093
3077
3094 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3078 #: rhodecode/templates/base/root.html:52
3095 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3079 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3096 msgstr ""
3080 msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示"
3097
3081
3098 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3082 #: rhodecode/templates/base/root.html:53
3099 msgid "Selection link"
3083 msgid "Selection link"
3100 msgstr ""
3084 msgstr ""
3101
3085
3102 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3086 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
3103 #, python-format
3087 #, python-format
3104 msgid "%s Bookmarks"
3088 msgid "%s Bookmarks"
3105 msgstr "%s ブックマーク"
3089 msgstr "%s ブックマーク"
3106
3090
3107 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
3091 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
3108 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3092 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
3109 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3093 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
3110 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3094 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3111 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3095 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
3112 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3096 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
3113 msgid "Author"
3097 msgid "Author"
3114 msgstr "作成者"
3098 msgstr "作成者"
3115
3099
3116 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3100 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
3117 #, python-format
3101 #, python-format
3118 msgid "%s Branches"
3102 msgid "%s Branches"
3119 msgstr "%s ブランチ"
3103 msgstr "%s ブランチ"
3120
3104
3121 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
3105 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
3122 msgid "Compare branches"
3106 msgid "Compare branches"
3123 msgstr "ブランチの比較"
3107 msgstr "ブランチの比較"
3124
3108
3125 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:56
3109 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:56
3126 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3110 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3127 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3111 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
3128 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3112 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
3129 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:57
3113 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:57
3130 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3114 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
3131 msgid "Compare"
3115 msgid "Compare"
3132 msgstr "比較"
3116 msgstr "比較"
3133
3117
3134 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3118 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3135 #, python-format
3119 #, python-format
3136 msgid "%s Changelog"
3120 msgid "%s Changelog"
3137 msgstr "%s チェンジログ"
3121 msgstr "%s チェンジログ"
3138
3122
3139 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3123 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3140 #, python-format
3124 #, python-format
3141 msgid "showing %d out of %d revision"
3125 msgid "showing %d out of %d revision"
3142 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3126 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3143 msgstr[0] ""
3127 msgstr[0] ""
3144
3128
3145 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3129 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Clear selection"
3130 msgid "Clear selection"
3148 msgstr "検索設定"
3131 msgstr "選択を解除"
3149
3132
3150 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3133 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3151 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3134 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3152 #, python-format
3135 #, python-format
3153 msgid "compare fork with %s"
3136 msgid "compare fork with %s"
3154 msgstr "%s とフォークを比較"
3137 msgstr "%s とフォークを比較"
3155
3138
3156 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3139 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Compare fork with parent"
3140 msgid "Compare fork with parent"
3159 msgstr "%s とフォークを比較"
3141 msgstr "フォークを比較"
3160
3142
3161 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
3162 msgid "Show"
3144 msgid "Show"
3163 msgstr "表示"
3145 msgstr "表示"
3164
3146
3165 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
3147 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
3166 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:375
3148 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:375
3167 msgid "show more"
3149 msgid "show more"
3168 msgstr "もっと表示"
3150 msgstr "もっと表示"
3169
3151
3170 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3152 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78
3171 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3153 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3172 msgstr ""
3154 msgstr ""
3173
3155
3174 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91
3156 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91
3175 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
3157 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
3176 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3178 msgid "Changeset status"
3160 msgid "Changeset status"
3179 msgstr "リビジョンステータス"
3161 msgstr "リビジョンステータス"
3180
3162
3181 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
3163 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94
3182 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3164 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
3183 msgid "Click to open associated pull request"
3165 msgid "Click to open associated pull request"
3184 msgstr "関連するプルリクエストを開く"
3166 msgstr "関連するプルリクエストを開く"
3185
3167
3186 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
3168 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104
3187 msgid "Parent"
3169 msgid "Parent"
3188 msgstr "親リビジョン"
3170 msgstr "親リビジョン"
3189
3171
3190 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110
3172 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110
3191 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
3173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
3192 msgid "No parents"
3174 msgid "No parents"
3193 msgstr "親リビジョンはありません"
3175 msgstr "親リビジョンはありません"
3194
3176
3195 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3177 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115
3196 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3178 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3179 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3198 msgid "merge"
3180 msgid "merge"
3199 msgstr "マージ"
3181 msgstr "マージ"
3200
3182
3201 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118
3183 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118
3202 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109
3184 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109
3203 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3204 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3186 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3205 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3187 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3206 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3188 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3207 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3189 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3208 msgid "branch"
3190 msgid "branch"
3209 msgstr "ブランチ"
3191 msgstr "ブランチ"
3210
3192
3211 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124
3193 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124
3212 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3194 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3213 msgid "bookmark"
3195 msgid "bookmark"
3214 msgstr "ブックマーク"
3196 msgstr "ブックマーク"
3215
3197
3216 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130
3198 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130
3217 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
3199 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114
3218 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3200 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3219 msgid "tag"
3201 msgid "tag"
3220 msgstr "タグ"
3202 msgstr "タグ"
3221
3203
3222 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:301
3204 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:301
3223 msgid "There are no changes yet"
3205 msgid "There are no changes yet"
3224 msgstr "まだ変更がありません"
3206 msgstr "まだ変更がありません"
3225
3207
3226 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3208 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3227 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94
3209 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94
3228 msgid "removed"
3210 msgid "removed"
3229 msgstr "削除"
3211 msgstr "削除"
3230
3212
3231 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3213 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3232 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3214 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
3233 msgid "changed"
3215 msgid "changed"
3234 msgstr "変更"
3216 msgstr "変更"
3235
3217
3236 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3218 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3237 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3219 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3238 msgid "added"
3220 msgid "added"
3239 msgstr "追加"
3221 msgstr "追加"
3240
3222
3241 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3223 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3242 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3224 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3243 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3225 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3244 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98
3226 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98
3245 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99
3227 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99
3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100
3228 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100
3247 #, python-format
3229 #, python-format
3248 msgid "affected %s files"
3230 msgid "affected %s files"
3249 msgstr "%s ファイルに影響"
3231 msgstr "%s ファイルに影響"
3250
3232
3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3233 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3252 #, python-format
3234 #, python-format
3253 msgid "%s Changeset"
3235 msgid "%s Changeset"
3254 msgstr "%s チェンジセット"
3236 msgstr "%s チェンジセット"
3255
3237
3256 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3238 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3257 msgid "Changeset"
3239 msgid "Changeset"
3258 msgstr "チェンジセット"
3240 msgstr "チェンジセット"
3259
3241
3260 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3242 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52
3261 msgid "No children"
3243 msgid "No children"
3262 msgstr ""
3244 msgstr "子リビジョンはありません"
3263
3245
3264 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3246 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3265 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3247 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3266 msgid "raw diff"
3248 msgid "raw diff"
3267 msgstr "差分を表示"
3249 msgstr "差分を表示"
3268
3250
3269 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3251 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3270 #, fuzzy
3271 msgid "patch diff"
3252 msgid "patch diff"
3272 msgstr "差分を表示"
3253 msgstr "パッチとして差分を表示"
3273
3254
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3255 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3275 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3256 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3276 msgid "download diff"
3257 msgid "download diff"
3277 msgstr "差分をダウンロード"
3258 msgstr "差分をダウンロード"
3278
3259
3279 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3260 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3280 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3261 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3281 #, python-format
3262 #, python-format
3282 msgid "%d comment"
3263 msgid "%d comment"
3283 msgid_plural "%d comments"
3264 msgid_plural "%d comments"
3284 msgstr[0] "%d コメント"
3265 msgstr[0] "%d コメント"
3285
3266
3286 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3267 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76
3287 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3268 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3288 #, python-format
3269 #, python-format
3289 msgid "(%d inline)"
3270 msgid "(%d inline)"
3290 msgid_plural "(%d inline)"
3271 msgid_plural "(%d inline)"
3291 msgstr[0] "(%d インライン)"
3272 msgstr[0] "(%d インライン)"
3292
3273
3293 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122
3294 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3275 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44
3295 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3276 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76
3296 #, fuzzy, python-format
3277 #, python-format
3297 msgid "%s file changed"
3278 msgid "%s file changed"
3298 msgid_plural "%s files changed"
3279 msgid_plural "%s files changed"
3299 msgstr[0] ""
3280 msgstr[0] "%s ファイルに影響"
3300
3281
3301 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3282 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124
3302 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3283 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46
3303 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3284 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78
3304 #, fuzzy, python-format
3285 #, python-format
3305 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3286 msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
3306 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3287 msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
3307 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除:"
3288 msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
3308
3289
3309 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3290 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3310 msgid "Submitting..."
3291 msgid "Submitting..."
3311 msgstr "サブミット中..."
3292 msgstr "サブミット中..."
3312
3293
3313 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3294 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3314 msgid "Commenting on line {1}."
3295 msgid "Commenting on line {1}."
3315 msgstr "{1} 行目にコメント"
3296 msgstr "{1} 行目にコメント"
3316
3297
3317 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3298 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3318 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3299 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3319 #, python-format
3300 #, python-format
3320 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3301 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3321 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3302 msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
3322
3303
3323 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3304 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3324 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3305 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3325 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3306 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3326 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3307 msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザーに通知を送信します"
3327
3308
3328 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3309 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3329 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3310 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
3330 msgid "Comment"
3311 msgid "Comment"
3331 msgstr "コメント"
3312 msgstr "コメント"
3332
3313
3333 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3314 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3334 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3315 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3335 msgid "Hide"
3316 msgid "Hide"
3336 msgstr "隠す"
3317 msgstr "隠す"
3337
3318
3338 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3319 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3339 msgid "You need to be logged in to comment."
3320 msgid "You need to be logged in to comment."
3340 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3321 msgstr "コメントするにはログインが必要です"
3341
3322
3342 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3323 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3343 msgid "Login now"
3324 msgid "Login now"
3344 msgstr "今すぐログインする"
3325 msgstr "今すぐログインする"
3345
3326
3346 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3327 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3347 msgid "Leave a comment"
3328 msgid "Leave a comment"
3348 msgstr "コメントを残す"
3329 msgstr "コメントを残す"
3349
3330
3350 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3331 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3351 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3332 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3352 msgstr ""
3333 msgstr "チェックするとチェンジセットの現在のコードレビューステータスを変更出来ます"
3353
3334
3354 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3335 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125
3355 msgid "change status"
3336 msgid "change status"
3356 msgstr "ステータスを変更する"
3337 msgstr "ステータスを変更する"
3357
3338
3358 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
3339 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145
3359 msgid "Comment and close"
3340 msgid "Comment and close"
3360 msgstr "コメントしてクローズ"
3341 msgstr "コメントしてクローズ"
3361
3342
3362 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3343 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3363 #, python-format
3344 #, python-format
3364 msgid "%s Changesets"
3345 msgid "%s Changesets"
3365 msgstr "%s チェンジセット"
3346 msgstr "%s チェンジセット"
3366
3347
3367 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3348 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3368 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3349 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3369 msgid "Compare View"
3350 msgid "Compare View"
3370 msgstr "比較ビュー"
3351 msgstr "比較ビュー"
3371
3352
3372 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3353 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Show combined compare"
3354 msgid "Show combined compare"
3375 msgstr "インラインコメントを表示"
3355 msgstr "結合した比較ビューを表示"
3376
3356
3377 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3357 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3378 msgid "Files affected"
3358 msgid "Files affected"
3379 msgstr "影響のあるファイル"
3359 msgstr "影響のあるファイル"
3380
3360
3381 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3361 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3382 msgid "show full diff for this file"
3362 msgid "show full diff for this file"
3383 msgstr ""
3363 msgstr "このファイルの全差分を表示"
3384
3364
3385 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3365 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3386 msgid "show inline comments"
3366 msgid "show inline comments"
3387 msgstr "インラインコメントを表示"
3367 msgstr "インラインコメントを表示"
3388
3368
3389 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3369 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3390 msgid "No changesets"
3370 msgid "No changesets"
3391 msgstr "チェンジセットはありません"
3371 msgstr "チェンジセットはありません"
3392
3372
3393 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3373 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3394 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3374 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3395 #, fuzzy, python-format
3375 #, python-format
3396 msgid "Showing %s commit"
3376 msgid "Showing %s commit"
3397 msgid_plural "Showing %s commits"
3377 msgid_plural "Showing %s commits"
3398 msgstr[0] ""
3378 msgstr[0] "%s コミットを表示"
3399
3379
3400 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3380 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52
3401 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84
3402 #, fuzzy
3403 msgid "No files"
3382 msgid "No files"
3404 msgstr "ファイル"
3383 msgstr "ファイルはありません"
3405
3384
3406 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3385 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3407 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3386 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3408 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3387 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3409 msgid "Fork"
3388 msgid "Fork"
3410 msgstr "フォーク"
3389 msgstr "フォーク"
3411
3390
3412 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3391 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3413 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:89
3392 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:89
3414 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3393 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
3415 msgid "Mercurial repository"
3394 msgid "Mercurial repository"
3416 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3395 msgstr "Mercurialリポジトリ"
3417
3396
3418 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3397 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3419 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:91
3398 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:91
3420 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
3399 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80
3421 msgid "Git repository"
3400 msgid "Git repository"
3422 msgstr "Gitリポジトリ"
3401 msgstr "Gitリポジトリ"
3423
3402
3424 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3403 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3425 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:97
3404 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:97
3426 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3405 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3427 msgid "public repository"
3406 msgid "public repository"
3428 msgstr "公開リポジトリ"
3407 msgstr "公開リポジトリ"
3429
3408
3430 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3409 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3431 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
3410 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
3432 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
3411 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
3433 msgid "Fork of"
3412 msgid "Fork of"
3434 msgstr "フォーク元: "
3413 msgstr "フォーク元: "
3435
3414
3436 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:94
3415 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:94
3437 msgid "No changesets yet"
3416 msgid "No changesets yet"
3438 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3417 msgstr "まだチェンジセットがありません"
3439
3418
3440 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:101
3419 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:101
3441 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3420 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
3442 #, python-format
3421 #, python-format
3443 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3422 msgid "Subscribe to %s rss feed"
3444 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
3423 msgstr "%s の RSS フィードを購読"
3445
3424
3446 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:109
3425 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:109
3447 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111
3426 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111
3448 #, python-format
3427 #, python-format
3449 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3428 msgid "Subscribe to %s atom feed"
3450 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
3429 msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
3451
3430
3452 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3431 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
3453 #, python-format
3432 #, python-format
3454 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3433 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3455 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3434 msgstr "このユーザーを本当に削除してよろしいですか?: %s"
3456
3435
3457 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3436 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10
3458 #, fuzzy
3459 msgid "New status$"
3437 msgid "New status$"
3460 msgstr "ステータスを変更する"
3438 msgstr "新しいステータス$"
3461
3439
3462 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3440 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3463 #, fuzzy
3464 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3441 msgid "This is a notification from RhodeCode."
3465 msgstr "RhodeCodeからの通知があります"
3442 msgstr "RhodeCodeからの通知す"
3466
3443
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3444 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
3468 msgid "Hello"
3445 msgid "Hello"
3469 msgstr ""
3446 msgstr "こんにちは"
3470
3447
3471 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3448 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
3472 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3449 msgid "We received a request to create a new password for your account."
3473 msgstr ""
3450 msgstr "あなたのアカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。"
3474
3451
3475 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3452 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8
3476 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3453 msgid "You can generate it by clicking following URL"
3477 msgstr ""
3454 msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。"
3478
3455
3479 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3456 #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12
3480 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3457 msgid "If you didn't request new password please ignore this email."
3481 msgstr ""
3458 msgstr "新しいパスワードのリクエストをしていない場合は、このメールを無視して下さい。"
3482
3459
3483 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3460 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
3484 #, python-format
3461 #, python-format
3485 msgid ""
3462 msgid ""
3486 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3463 "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
3487 "changes."
3464 "changes."
3488 msgstr ""
3465 msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。"
3489
3466
3490 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3467 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
3491 #, fuzzy
3492 msgid "title"
3468 msgid "title"
3493 msgstr "タイトル"
3469 msgstr "タイトル"
3494
3470
3495 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3471 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
3496 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3472 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3497 msgid "description"
3473 msgid "description"
3498 msgstr "説明"
3474 msgstr "説明"
3499
3475
3500 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3476 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11
3501 msgid "revisions for reviewing"
3477 msgid "revisions for reviewing"
3502 msgstr ""
3478 msgstr "レビュー対象のリビジョン"
3503
3479
3504 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3480 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18
3505 #, fuzzy
3506 msgid "View this pull request here"
3481 msgid "View this pull request here"
3507 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
3482 msgstr "このプルリクエストを閲覧する"
3508
3483
3509 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3484 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4
3510 #, fuzzy, python-format
3485 #, python-format
3511 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3486 msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s"
3512 msgstr ""
3487 msgstr "ユーザ %s がプルリクエスト #%s (リポジトリ %s) にコメントしました。"
3513
3488
3514 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3489 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10
3515 #, fuzzy
3516 msgid "New status"
3490 msgid "New status"
3517 msgstr "ステータスを変更する"
3491 msgstr "新しいステータス"
3518
3492
3519 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3493 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14
3520 msgid "View this comment here"
3494 msgid "View this comment here"
3521 msgstr ""
3495 msgstr "このコメントを閲覧する"
3522
3496
3523 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3497 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
3524 #, fuzzy
3525 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3498 msgid "A new user have registered in RhodeCode"
3526 msgstr "rhodecodeへの登録を受け付けました"
3499 msgstr "新しいユーザがRhodeCodeへ登録しました"
3527
3500
3528 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3501 #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
3529 msgid "View this user here"
3502 msgid "View this user here"
3530 msgstr ""
3503 msgstr "このユーザを閲覧する"
3531
3504
3532 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3505 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3533 #, python-format
3506 #, python-format
3534 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3507 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3535 msgstr ""
3508 msgstr ""
3536
3509
3537 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3510 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3538 #, python-format
3511 #, python-format
3539 msgid "%s File diff"
3512 msgid "%s File diff"
3540 msgstr "%s ファイル差分"
3513 msgstr "%s ファイル差分"
3541
3514
3542 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3515 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3543 msgid "File diff"
3516 msgid "File diff"
3544 msgstr "ファイル差分"
3517 msgstr "ファイル差分"
3545
3518
3546 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3519 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3547 #: rhodecode/templates/files/files.html:74
3520 #: rhodecode/templates/files/files.html:74
3548 #, python-format
3521 #, python-format
3549 msgid "%s files"
3522 msgid "%s files"
3550 msgstr "%s ファイル"
3523 msgstr "%s ファイル"
3551
3524
3552 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3525 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3553 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:351
3526 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:351
3554 msgid "files"
3527 msgid "files"
3555 msgstr "ファイル"
3528 msgstr "ファイル"
3556
3529
3557 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3530 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3558 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3531 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3559 #, python-format
3532 #, python-format
3560 msgid "%s Edit file"
3533 msgid "%s Edit file"
3561 msgstr ""
3534 msgstr ""
3562
3535
3563 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3536 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3564 msgid "add file"
3537 msgid "add file"
3565 msgstr "ファイルを追加"
3538 msgstr "ファイルを追加"
3566
3539
3567 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3540 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3568 msgid "Add new file"
3541 msgid "Add new file"
3569 msgstr "新しいファイルを追加"
3542 msgstr "新しいファイルを追加"
3570
3543
3571 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3544 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3572 msgid "File Name"
3545 msgid "File Name"
3573 msgstr "ファイル名"
3546 msgstr "ファイル名"
3574
3547
3575 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3548 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3576 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3549 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3577 msgid "or"
3550 msgid "or"
3578 msgstr "または"
3551 msgstr "または"
3579
3552
3580 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3553 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3581 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3554 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3582 msgid "Upload file"
3555 msgid "Upload file"
3583 msgstr "アップロード"
3556 msgstr "アップロード"
3584
3557
3585 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3558 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3586 msgid "Create new file"
3559 msgid "Create new file"
3587 msgstr "新しいファイルを作成"
3560 msgstr "新しいファイルを作成"
3588
3561
3589 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3562 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3590 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3563 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3591 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3564 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3592 msgid "Location"
3565 msgid "Location"
3593 msgstr "場所"
3566 msgstr "場所"
3594
3567
3595 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3568 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3596 msgid "use / to separate directories"
3569 msgid "use / to separate directories"
3597 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3570 msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
3598
3571
3599 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3572 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3600 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3573 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3601 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3574 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3602 msgid "commit message"
3575 msgid "commit message"
3603 msgstr "コミットメッセージ"
3576 msgstr "コミットメッセージ"
3604
3577
3605 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3578 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3606 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3579 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3607 msgid "Commit changes"
3580 msgid "Commit changes"
3608 msgstr "変更をコミット"
3581 msgstr "変更をコミット"
3609
3582
3610 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3583 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3611 msgid "view"
3584 msgid "view"
3612 msgstr "表示"
3585 msgstr "閲覧"
3613
3586
3614 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3587 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3615 msgid "previous revision"
3588 msgid "previous revision"
3616 msgstr "前のリビジョン"
3589 msgstr "前のリビジョン"
3617
3590
3618 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3591 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3619 msgid "next revision"
3592 msgid "next revision"
3620 msgstr "次のリビジョン"
3593 msgstr "次のリビジョン"
3621
3594
3622 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3595 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3623 msgid "follow current branch"
3596 msgid "follow current branch"
3624 msgstr "このブランチで追跡"
3597 msgstr "このブランチで追跡"
3625
3598
3626 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3599 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3627 msgid "search file list"
3600 msgid "search file list"
3628 msgstr "ファイル一覧を検索"
3601 msgstr "ファイル一覧を検索"
3629
3602
3630 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3603 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3631 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3604 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
3632 msgid "add new file"
3605 msgid "add new file"
3633 msgstr "新しいファイルを追加"
3606 msgstr "新しいファイルを追加"
3634
3607
3635 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3608 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3636 msgid "Loading file list..."
3609 msgid "Loading file list..."
3637 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3610 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3638
3611
3639 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3612 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3640 msgid "Size"
3613 msgid "Size"
3641 msgstr "サイズ"
3614 msgstr "サイズ"
3642
3615
3643 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3616 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3644 msgid "Mimetype"
3617 msgid "Mimetype"
3645 msgstr "Mimetype"
3618 msgstr "Mimetype"
3646
3619
3647 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3620 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3648 msgid "Last Revision"
3621 msgid "Last Revision"
3649 msgstr "最後のリビジョン"
3622 msgstr "最後のリビジョン"
3650
3623
3651 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3624 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3652 msgid "Last modified"
3625 msgid "Last modified"
3653 msgstr "最終更新日"
3626 msgstr "最終更新日"
3654
3627
3655 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3628 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3656 msgid "Last commiter"
3629 msgid "Last commiter"
3657 msgstr "最後の作成者"
3630 msgstr "最後の作成者"
3658
3631
3659 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3632 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3660 msgid "edit file"
3633 msgid "edit file"
3661 msgstr "ファイルを編集"
3634 msgstr "ファイルを編集"
3662
3635
3663 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3636 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3664 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3637 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
3665 msgid "show annotation"
3638 msgid "show annotation"
3666 msgstr "アノテーションを表示"
3639 msgstr "アノテーションを表示"
3667
3640
3668 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3641 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3669 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3642 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
3670 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3643 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3671 msgid "show as raw"
3644 msgid "show as raw"
3672 msgstr "元のファイルを表示"
3645 msgstr "元のファイルを表示"
3673
3646
3674 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3647 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3675 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3648 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
3676 msgid "download as raw"
3649 msgid "download as raw"
3677 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3650 msgstr "元のファイルをダウンロード"
3678
3651
3679 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3652 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3680 msgid "source"
3653 msgid "source"
3681 msgstr "ソース"
3654 msgstr "ソース"
3682
3655
3683 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3656 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3684 msgid "Editing file"
3657 msgid "Editing file"
3685 msgstr "ファイルを編集"
3658 msgstr "ファイルを編集"
3686
3659
3687 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3660 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
3688 msgid "History"
3661 msgid "History"
3689 msgstr "変更履歴"
3662 msgstr "変更履歴"
3690
3663
3691 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3664 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
3692 msgid "diff to revision"
3665 msgid "diff to revision"
3693 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3666 msgstr "このリビジョンの差分を見る"
3694
3667
3695 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3668 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
3696 msgid "show at revision"
3669 msgid "show at revision"
3697 msgstr "このリビジョンを見る"
3670 msgstr "このリビジョンを見る"
3698
3671
3699 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3672 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
3700 #, fuzzy
3701 msgid "show full history"
3673 msgid "show full history"
3702 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3674 msgstr "すべての履歴を表示"
3703
3675
3704 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3676 #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
3705 #, python-format
3677 #, python-format
3706 msgid "%s author"
3678 msgid "%s author"
3707 msgid_plural "%s authors"
3679 msgid_plural "%s authors"
3708 msgstr[0] "%s 作成者"
3680 msgstr[0] "%s 作成者"
3709
3681
3710 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3682 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Load file history"
3683 msgid "Load file history"
3713 msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
3684 msgstr "ファイルの履歴を読み込む"
3714
3685
3715 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3686 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
3716 msgid "show source"
3687 msgid "show source"
3717 msgstr "ソースを表示"
3688 msgstr "ソースを表示"
3718
3689
3719 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
3690 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
3720 #, python-format
3691 #, python-format
3721 msgid "Binary file (%s)"
3692 msgid "Binary file (%s)"
3722 msgstr "バイナリファイル (%s)"
3693 msgstr "バイナリファイル (%s)"
3723
3694
3724 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3695 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53
3725 msgid "File is too big to display"
3696 msgid "File is too big to display"
3726 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
3697 msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
3727
3698
3728 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3699 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3729 msgid "annotation"
3700 msgid "annotation"
3730 msgstr "アノテーション"
3701 msgstr "アノテーション"
3731
3702
3732 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3703 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3733 msgid "Go back"
3704 msgid "Go back"
3734 msgstr "戻る"
3705 msgstr "戻る"
3735
3706
3736 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3707 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3737 msgid "No files at given path"
3708 msgid "No files at given path"
3738 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
3709 msgstr "そのパスにはファイルはありません"
3739
3710
3740 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3711 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3741 #, python-format
3712 #, python-format
3742 msgid "%s Followers"
3713 msgid "%s Followers"
3743 msgstr "%s フォロワー"
3714 msgstr "%s フォロワー"
3744
3715
3745 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3716 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3746 msgid "followers"
3717 msgid "followers"
3747 msgstr "フォロワー"
3718 msgstr "フォロワー"
3748
3719
3749 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3720 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3750 msgid "Started following -"
3721 msgid "Started following -"
3751 msgstr "フォロー開始日 -"
3722 msgstr "フォロー開始日 -"
3752
3723
3753 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3724 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3754 #, python-format
3725 #, python-format
3755 msgid "%s Fork"
3726 msgid "%s Fork"
3756 msgstr "%s フォーク"
3727 msgstr "%s フォーク"
3757
3728
3758 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3729 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3759 msgid "Fork name"
3730 msgid "Fork name"
3760 msgstr "フォーク名"
3731 msgstr "フォーク名"
3761
3732
3762 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3733 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3763 msgid "Private"
3734 msgid "Private"
3764 msgstr "非公開"
3735 msgstr "非公開"
3765
3736
3766 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3737 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3767 msgid "Copy permissions"
3738 msgid "Copy permissions"
3768 msgstr "権限のコピー"
3739 msgstr "権限のコピー"
3769
3740
3770 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3741 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3771 msgid "Copy permissions from forked repository"
3742 msgid "Copy permissions from forked repository"
3772 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
3743 msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
3773
3744
3774 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3745 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3775 msgid "Update after clone"
3746 msgid "Update after clone"
3776 msgstr "クローン後にupdateする"
3747 msgstr "クローン後にupdateする"
3777
3748
3778 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3749 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3779 msgid "Checkout source after making a clone"
3750 msgid "Checkout source after making a clone"
3780 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
3751 msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
3781
3752
3782 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3753 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3783 msgid "fork this repository"
3754 msgid "fork this repository"
3784 msgstr "このリポジトリをフォーク"
3755 msgstr "このリポジトリをフォーク"
3785
3756
3786 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3757 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3787 #, python-format
3758 #, python-format
3788 msgid "%s Forks"
3759 msgid "%s Forks"
3789 msgstr "%s フォーク"
3760 msgstr "%s フォーク"
3790
3761
3791 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3762 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3792 msgid "forks"
3763 msgid "forks"
3793 msgstr "フォーク"
3764 msgstr "フォーク"
3794
3765
3795 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3766 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3796 msgid "forked"
3767 msgid "forked"
3797 msgstr "フォークしました"
3768 msgstr "フォークしました"
3798
3769
3799 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
3770 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
3800 msgid "There are no forks yet"
3771 msgid "There are no forks yet"
3801 msgstr "まだフォークがありません"
3772 msgstr "まだフォークがありません"
3802
3773
3803 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
3774 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
3804 msgid "ATOM journal feed"
3775 msgid "ATOM journal feed"
3805 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
3776 msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
3806
3777
3807 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
3778 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
3808 msgid "RSS journal feed"
3779 msgid "RSS journal feed"
3809 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
3780 msgstr "RSS ジャーナルフィード"
3810
3781
3811 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
3782 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
3812 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55
3783 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55
3813 msgid "Refresh"
3784 msgid "Refresh"
3814 msgstr "更新"
3785 msgstr "更新"
3815
3786
3816 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
3787 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
3817 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3788 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3818 msgid "RSS feed"
3789 msgid "RSS feed"
3819 msgstr "RSSフィード"
3790 msgstr "RSSフィード"
3820
3791
3821 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
3792 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38
3822 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3793 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3823 msgid "ATOM feed"
3794 msgid "ATOM feed"
3824 msgstr "ATOMフィード"
3795 msgstr "ATOMフィード"
3825
3796
3826 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
3797 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49
3827 msgid "Watched"
3798 msgid "Watched"
3828 msgstr "ウォッチ"
3799 msgstr "ウォッチ"
3829
3800
3830 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3801 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
3831 msgid "ADD"
3802 msgid "ADD"
3832 msgstr "追加"
3803 msgstr "追加"
3833
3804
3834 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3805 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3835 msgid "following user"
3806 msgid "following user"
3836 msgstr "フォローしているユーザー"
3807 msgstr "フォローしているユーザー"
3837
3808
3838 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3809 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77
3839 msgid "user"
3810 msgid "user"
3840 msgstr "ユーザー"
3811 msgstr "ユーザー"
3841
3812
3842 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:110
3813 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:110
3843 msgid "You are not following any users or repositories"
3814 msgid "You are not following any users or repositories"
3844 msgstr "まだどのユーザーもリポジトリもフォローしていません"
3815 msgstr "まだどのユーザーもリポジトリもフォローしていません"
3845
3816
3846 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
3817 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
3847 msgid "No entries yet"
3818 msgid "No entries yet"
3848 msgstr "まだエントリがありません"
3819 msgstr "まだエントリがありません"
3849
3820
3850 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3821 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3851 msgid "ATOM public journal feed"
3822 msgid "ATOM public journal feed"
3852 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
3823 msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
3853
3824
3854 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3825 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3855 msgid "RSS public journal feed"
3826 msgid "RSS public journal feed"
3856 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
3827 msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
3857
3828
3858 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3829 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3859 msgid "Public Journal"
3830 msgid "Public Journal"
3860 msgstr "公開ジャーナル"
3831 msgstr "公開ジャーナル"
3861
3832
3862 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3833 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3863 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3834 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3864 msgid "New pull request"
3835 msgid "New pull request"
3865 msgstr "新しいプルリクエスト"
3836 msgstr "新しいプルリクエスト"
3866
3837
3867 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54
3838 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54
3868 msgid "refresh overview"
3839 msgid "refresh overview"
3869 msgstr "概要の更新"
3840 msgstr "概要の更新"
3870
3841
3871 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3842 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3872 msgid "Detailed compare view"
3843 msgid "Detailed compare view"
3873 msgstr "比較ビュー詳細"
3844 msgstr "比較ビュー詳細"
3874
3845
3875 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3846 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3876 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:100
3847 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:100
3877 msgid "Pull request reviewers"
3848 msgid "Pull request reviewers"
3878 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3849 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3879
3850
3880 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3851 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3881 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3852 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3882 msgid "owner"
3853 msgid "owner"
3883 msgstr "所有者"
3854 msgstr "所有者"
3884
3855
3885 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3856 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3886 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:127
3857 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:127
3887 msgid "Add reviewer to this pull request."
3858 msgid "Add reviewer to this pull request."
3888 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
3859 msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加"
3889
3860
3890 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3861 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3891 msgid "Create new pull request"
3862 msgid "Create new pull request"
3892 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3863 msgstr "新しいプルリクエストを作成"
3893
3864
3894 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3865 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3895 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3866 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3896 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3867 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3897 msgid "Title"
3868 msgid "Title"
3898 msgstr "タイトル"
3869 msgstr "タイトル"
3899
3870
3900 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3871 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3901 msgid "Send pull request"
3872 msgid "Send pull request"
3902 msgstr "プルリクエストを送る"
3873 msgstr "プルリクエストを送る"
3903
3874
3904 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3875 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3905 #, python-format
3876 #, python-format
3906 msgid "Closed %s"
3877 msgid "Closed %s"
3907 msgstr "%s にクローズ"
3878 msgstr "%s にクローズ"
3908
3879
3909 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3880 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3910 #, python-format
3881 #, python-format
3911 msgid "with status %s"
3882 msgid "with status %s"
3912 msgstr ""
3883 msgstr "ステータス: %s"
3913
3884
3914 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3885 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3915 msgid "Status"
3886 msgid "Status"
3916 msgstr "ステータス"
3887 msgstr "ステータス"
3917
3888
3918 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3889 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3919 msgid "Pull request status"
3890 msgid "Pull request status"
3920 msgstr "プルリクエストステータス"
3891 msgstr "プルリクエストステータス"
3921
3892
3922 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3893 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3923 msgid "Still not reviewed by"
3894 msgid "Still not reviewed by"
3924 msgstr "未レビュー"
3895 msgstr "未レビュー"
3925
3896
3926 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
3897 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48
3927 #, python-format
3898 #, python-format
3928 msgid "%d reviewer"
3899 msgid "%d reviewer"
3929 msgid_plural "%d reviewers"
3900 msgid_plural "%d reviewers"
3930 msgstr[0] "%d レビュアー"
3901 msgstr[0] "%d レビュアー"
3931
3902
3932 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3903 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3933 #, fuzzy
3934 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3904 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3935 msgstr "プルリクエストレビュアー"
3905 msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました"
3936
3906
3937 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3907 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3938 msgid "Created on"
3908 msgid "Created on"
3939 msgstr "作成日"
3909 msgstr "作成日"
3940
3910
3941 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3911 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3942 msgid "Compare view"
3912 msgid "Compare view"
3943 msgstr "比較ビュー"
3913 msgstr "比較ビュー"
3944
3914
3945 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3915 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112
3946 #, fuzzy
3947 msgid "reviewer"
3916 msgid "reviewer"
3948 msgstr "%d レビュアー"
3917 msgstr "レビュアー"
3949
3918
3950 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3919 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3951 msgid "all pull requests"
3920 msgid "all pull requests"
3952 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3921 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3953
3922
3954 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3923 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3955 msgid "All pull requests"
3924 msgid "All pull requests"
3956 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3925 msgstr "すべてのプルリクエスト"
3957
3926
3958 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3927 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3959 msgid "Closed"
3928 msgid "Closed"
3960 msgstr "クローズ"
3929 msgstr "クローズ"
3961
3930
3962 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3931 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3963 #, python-format
3932 #, python-format
3964 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3933 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3965 msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
3934 msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
3966
3935
3967 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3936 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3968 #, python-format
3937 #, python-format
3969 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3938 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3970 msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
3939 msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
3971
3940
3972 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3941 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3973 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3942 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3974 #, python-format
3943 #, python-format
3975 msgid "Search in repository: %s"
3944 msgid "Search in repository: %s"
3976 msgstr "%s リポジトリから検索"
3945 msgstr "%s リポジトリから検索"
3977
3946
3978 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3947 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3979 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3948 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3980 msgid "Search in all repositories"
3949 msgid "Search in all repositories"
3981 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3950 msgstr "全てのリポジトリから検索"
3982
3951
3983 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3952 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3984 msgid "Search term"
3953 msgid "Search term"
3985 msgstr "検索キーワード"
3954 msgstr "検索キーワード"
3986
3955
3987 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3956 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3988 msgid "Search in"
3957 msgid "Search in"
3989 msgstr "検索対象"
3958 msgstr "検索対象"
3990
3959
3991 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3960 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3992 msgid "File contents"
3961 msgid "File contents"
3993 msgstr "ファイル内容"
3962 msgstr "ファイル内容"
3994
3963
3995 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3964 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3996 msgid "Commit messages"
3965 msgid "Commit messages"
3997 msgstr "コミットメッセージ"
3966 msgstr "コミットメッセージ"
3998
3967
3999 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3968 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
4000 msgid "File names"
3969 msgid "File names"
4001 msgstr "ファイル名"
3970 msgstr "ファイル名"
4002
3971
4003 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3972 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
4004 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3973 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
4005 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3974 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
4006 msgid "Permission denied"
3975 msgid "Permission denied"
4007 msgstr "権限がありません"
3976 msgstr "権限がありません"
4008
3977
4009 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3978 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
4010 #, python-format
3979 #, python-format
4011 msgid "%s Settings"
3980 msgid "%s Settings"
4012 msgstr "%s 設定"
3981 msgstr "%s 設定"
4013
3982
4014 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
3983 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Delete repository"
3984 msgid "Delete repository"
4017 msgstr "リポジトリを[削除]"
3985 msgstr "リポジトリを削除"
4018
3986
4019 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
3987 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Remove repo"
3988 msgid "Remove repo"
4022 msgstr "削除"
3989 msgstr "削除"
4023
3990
4024 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3991 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
4025 #, python-format
3992 #, python-format
4026 msgid "%s Shortlog"
3993 msgid "%s Shortlog"
4027 msgstr "%s 短いログ"
3994 msgstr "%s 短いログ"
4028
3995
4029 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
3996 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
4030 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19
3997 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19
4031 msgid "shortlog"
3998 msgid "shortlog"
4032 msgstr "ログ"
3999 msgstr "ログ"
4033
4000
4034 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
4001 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
4035 msgid "revision"
4002 msgid "revision"
4036 msgstr "リビジョン"
4003 msgstr "リビジョン"
4037
4004
4038 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4005 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
4039 msgid "age"
4006 msgid "age"
4040 msgstr "経過時間"
4007 msgstr "経過時間"
4041
4008
4042 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
4009 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
4043 msgid "author"
4010 msgid "author"
4044 msgstr "作成者"
4011 msgstr "作成者"
4045
4012
4046 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4013 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
4047 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4014 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
4048 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
4015 msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
4049
4016
4050 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
4017 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
4051 msgid "Push new repo"
4018 msgid "Push new repo"
4052 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
4019 msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
4053
4020
4054 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
4021 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
4055 msgid "Existing repository?"
4022 msgid "Existing repository?"
4056 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
4023 msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
4057
4024
4058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4025 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
4059 #, python-format
4026 #, python-format
4060 msgid "%s Summary"
4027 msgid "%s Summary"
4061 msgstr "%s 要約"
4028 msgstr "%s 要約"
4062
4029
4063 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
4030 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
4064 msgid "summary"
4031 msgid "summary"
4065 msgstr "要約"
4032 msgstr "要約"
4066
4033
4067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
4034 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
4068 #, python-format
4035 #, python-format
4069 msgid "repo %s ATOM feed"
4036 msgid "repo %s ATOM feed"
4070 msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
4037 msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
4071
4038
4072 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
4039 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
4073 #, python-format
4040 #, python-format
4074 msgid "repo %s RSS feed"
4041 msgid "repo %s RSS feed"
4075 msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
4042 msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
4076
4043
4077 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
4044 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
4078 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
4045 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
4079 msgid "ATOM"
4046 msgid "ATOM"
4080 msgstr "ATOM"
4047 msgstr "ATOM"
4081
4048
4082 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70
4083 #, fuzzy, python-format
4050 #, python-format
4084 msgid "Repository locked by %s"
4051 msgid "Repository locked by %s"
4085 msgstr ""
4052 msgstr "リポジトリは %s によってロックされました"
4086
4053
4087 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4054 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Repository unlocked"
4055 msgid "Repository unlocked"
4090 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4056 msgstr "リポジトリはロックされていません"
4091
4057
4092 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
4093 #, python-format
4059 #, python-format
4094 msgid "Non changable ID %s"
4060 msgid "Non changable ID %s"
4095 msgstr ""
4061 msgstr "変更不能ID %s"
4096
4062
4097 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4063 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
4098 msgid "public"
4064 msgid "public"
4099 msgstr "公開"
4065 msgstr "公開"
4100
4066
4101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104
4102 msgid "remote clone"
4068 msgid "remote clone"
4103 msgstr ""
4069 msgstr "リモートクローン"
4104
4070
4105 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4071 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
4106 msgid "Contact"
4072 msgid "Contact"
4107 msgstr "コンタクト"
4073 msgstr "コンタクト"
4108
4074
4109 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
4075 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
4110 msgid "Clone url"
4076 msgid "Clone url"
4111 msgstr "クローンURL"
4077 msgstr "クローンURL"
4112
4078
4113 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
4079 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
4114 msgid "Show by Name"
4080 msgid "Show by Name"
4115 msgstr "名前で表示"
4081 msgstr "名前で表示"
4116
4082
4117 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4083 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
4118 msgid "Show by ID"
4084 msgid "Show by ID"
4119 msgstr "IDで表示"
4085 msgstr "IDで表示"
4120
4086
4121 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4087 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
4122 msgid "Trending files"
4088 msgid "Trending files"
4123 msgstr "トレンドファイル"
4089 msgstr "トレンドファイル"
4124
4090
4125 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4091 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
4126 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:175
4092 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:175
4127 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:203
4093 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:203
4128 msgid "enable"
4094 msgid "enable"
4129 msgstr "有効にする"
4095 msgstr "有効にする"
4130
4096
4131 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4097 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
4132 msgid "Download"
4098 msgid "Download"
4133 msgstr "ダウンロード"
4099 msgstr "ダウンロード"
4134
4100
4135 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
4136 msgid "There are no downloads yet"
4102 msgid "There are no downloads yet"
4137 msgstr "まだダウンロードがありません"
4103 msgstr "まだダウンロードがありません"
4138
4104
4139 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
4105 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
4140 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4106 msgid "Downloads are disabled for this repository"
4141 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
4107 msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
4142
4108
4143 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179
4109 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179
4144 msgid "Download as zip"
4110 msgid "Download as zip"
4145 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
4111 msgstr "ZIPとしてダウンロード"
4146
4112
4147 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4113 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4148 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4114 msgid "Check this to download archive with subrepos"
4149 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
4115 msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
4150
4116
4151 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4117 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
4152 msgid "with subrepos"
4118 msgid "with subrepos"
4153 msgstr "サブリポジトリを含む"
4119 msgstr "サブリポジトリを含む"
4154
4120
4155 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195
4121 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195
4156 msgid "Commit activity by day / author"
4122 msgid "Commit activity by day / author"
4157 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者"
4123 msgstr "コミットアクティビティ 日/作成者"
4158
4124
4159 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4125 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
4160 msgid "Stats gathered: "
4126 msgid "Stats gathered: "
4161 msgstr "収集した統計情報: "
4127 msgstr "収集した統計情報: "
4162
4128
4163 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:227
4129 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:227
4164 msgid "Shortlog"
4130 msgid "Shortlog"
4165 msgstr "ログ"
4131 msgstr "ログ"
4166
4132
4167 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:229
4133 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:229
4168 msgid "Quick start"
4134 msgid "Quick start"
4169 msgstr "クイックスタート"
4135 msgstr "クイックスタート"
4170
4136
4171 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4137 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243
4172 #, python-format
4138 #, python-format
4173 msgid "Readme file at revision '%s'"
4139 msgid "Readme file at revision '%s'"
4174 msgstr ""
4140 msgstr "リビジョン '%s' のReadmeファイル"
4175
4141
4176 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246
4177 msgid "Permalink to this readme"
4143 msgid "Permalink to this readme"
4178 msgstr "パーマリンク"
4144 msgstr "パーマリンク"
4179
4145
4180 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:304
4146 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:304
4181 #, python-format
4147 #, python-format
4182 msgid "Download %s as %s"
4148 msgid "Download %s as %s"
4183 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
4149 msgstr "%s を %sとしてダウンロード"
4184
4150
4185 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:661
4151 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:661
4186 msgid "commits"
4152 msgid "commits"
4187 msgstr "コミット"
4153 msgstr "コミット"
4188
4154
4189 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:662
4155 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:662
4190 msgid "files added"
4156 msgid "files added"
4191 msgstr "追加されたファイル"
4157 msgstr "追加されたファイル"
4192
4158
4193 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:663
4159 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:663
4194 msgid "files changed"
4160 msgid "files changed"
4195 msgstr "変更されたファイル"
4161 msgstr "変更されたファイル"
4196
4162
4197 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:664
4163 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:664
4198 msgid "files removed"
4164 msgid "files removed"
4199 msgstr "削除されたファイル"
4165 msgstr "削除されたファイル"
4200
4166
4201 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:667
4167 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:667
4202 msgid "commit"
4168 msgid "commit"
4203 msgstr "コミット"
4169 msgstr "コミット"
4204
4170
4205 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:668
4171 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:668
4206 msgid "file added"
4172 msgid "file added"
4207 msgstr "追加されたファイル"
4173 msgstr "追加されたファイル"
4208
4174
4209 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:669
4175 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:669
4210 msgid "file changed"
4176 msgid "file changed"
4211 msgstr "変更されたファイル"
4177 msgstr "変更されたファイル"
4212
4178
4213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:670
4179 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:670
4214 msgid "file removed"
4180 msgid "file removed"
4215 msgstr "削除されたファイル"
4181 msgstr "削除されたファイル"
4216
4182
4217 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4183 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
4218 #, python-format
4184 #, python-format
4219 msgid "%s Tags"
4185 msgid "%s Tags"
4220 msgstr "%s タグ"
4186 msgstr "%s タグ"
4221
4187
4222 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4188 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Compare tags"
4189 msgid "Compare tags"
4225 msgstr "比較"
4190 msgstr "タグの比較"
4226
4191
4227 #~ msgid ""
4192 #~ msgid ""
4228 #~ "%s repository is not mapped to db"
4193 #~ "%s repository is not mapped to db"
4229 #~ " perhaps it was created or renamed"
4194 #~ " perhaps it was created or renamed"
4230 #~ " from the file system please run "
4195 #~ " from the file system please run "
4231 #~ "the application again in order to "
4196 #~ "the application again in order to "
4232 #~ "rescan repositories"
4197 #~ "rescan repositories"
4233 #~ msgstr ""
4198 #~ msgstr ""
4234 #~ "%s "
4199 #~ "%s "
4235 #~ "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
4200 #~ "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
4236
4201
4237 #~ msgid ""
4202 #~ msgid ""
4238 #~ "%s repository is not mapped to db"
4203 #~ "%s repository is not mapped to db"
4239 #~ " perhaps it was moved or renamed "
4204 #~ " perhaps it was moved or renamed "
4240 #~ "from the filesystem please run the "
4205 #~ "from the filesystem please run the "
4241 #~ "application again in order to rescan "
4206 #~ "application again in order to rescan "
4242 #~ "repositories"
4207 #~ "repositories"
4243 #~ msgstr ""
4208 #~ msgstr ""
4244 #~ "%s "
4209 #~ "%s "
4245 #~ "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
4210 #~ "リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。"
4246
4211
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now