##// END OF EJS Templates
fixed syntax errors in translation files...
marcink -
r2574:4c820ff6 beta
parent child Browse files
Show More
@@ -1,3786 +1,3779 b''
1 1 # French translations for RhodeCode.
2 2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 5 #
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:58+0200\n"
11 11 "PO-Revision-Date: 2012-06-05 20:07+0100\n"
12 12 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
13 13 "Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
14 14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 19
20 20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 21 msgid "All Branches"
22 22 msgstr "Toutes les branches"
23 23
24 24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
25 25 msgid "show white space"
26 26 msgstr "afficher les espaces et tabulations"
27 27
28 28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
29 29 msgid "ignore white space"
30 30 msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
31 31
32 32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
33 33 #, python-format
34 34 msgid "%s line context"
35 35 msgstr "afficher %s lignes de contexte"
36 36
37 37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
38 38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
39 39 msgid "binary file"
40 40 msgstr "fichier binaire"
41 41
42 42 #: rhodecode/controllers/error.py:69
43 43 msgid "Home page"
44 44 msgstr "Accueil"
45 45
46 46 #: rhodecode/controllers/error.py:98
47 47 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
48 48 msgstr ""
49 49 "Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
50 50 "syntaxe"
51 51
52 52 #: rhodecode/controllers/error.py:101
53 53 msgid "Unauthorized access to resource"
54 54 msgstr "Accès interdit à cet ressource"
55 55
56 56 #: rhodecode/controllers/error.py:103
57 57 msgid "You don't have permission to view this page"
58 58 msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
59 59
60 60 #: rhodecode/controllers/error.py:105
61 61 msgid "The resource could not be found"
62 62 msgstr "Ressource introuvable"
63 63
64 64 #: rhodecode/controllers/error.py:107
65 65 msgid ""
66 66 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
67 67 "fulfilling the request."
68 68 msgstr ""
69 69 "La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
70 70 "serveur."
71 71
72 72 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
73 73 #, python-format
74 74 msgid "Changes on %s repository"
75 75 msgstr "Changements sur le dépôt %s"
76 76
77 77 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
78 78 #, python-format
79 79 msgid "%s %s feed"
80 80 msgstr "Flux %s de %s"
81 81
82 82 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
83 83 msgid "commited on"
84 84 msgstr "a commité, le"
85 85
86 86 #: rhodecode/controllers/files.py:86
87 87 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
88 88 msgid "add new"
89 89 msgstr "ajouter un nouveau"
90 90
91 91 #: rhodecode/controllers/files.py:87
92 92 #, python-format
93 93 msgid "There are no files yet %s"
94 94 msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
95 95
96 96 #: rhodecode/controllers/files.py:256
97 97 #, python-format
98 98 msgid "Edited %s via RhodeCode"
99 99 msgstr "%s édité via RhodeCode"
100 100
101 101 #: rhodecode/controllers/files.py:261
102 102 msgid "No changes"
103 103 msgstr "Aucun changement"
104 104
105 105 #: rhodecode/controllers/files.py:272 rhodecode/controllers/files.py:326
106 106 #, python-format
107 107 msgid "Successfully committed to %s"
108 108 msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
109 109
110 110 #: rhodecode/controllers/files.py:277 rhodecode/controllers/files.py:332
111 111 msgid "Error occurred during commit"
112 112 msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
113 113
114 114 #: rhodecode/controllers/files.py:298
115 115 #, python-format
116 116 msgid "Added %s via RhodeCode"
117 117 msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
118 118
119 119 #: rhodecode/controllers/files.py:312
120 120 msgid "No content"
121 121 msgstr "Aucun contenu"
122 122
123 123 #: rhodecode/controllers/files.py:316
124 124 msgid "No filename"
125 125 msgstr "Aucun nom de fichier"
126 126
127 127 #: rhodecode/controllers/files.py:358
128 128 msgid "downloads disabled"
129 129 msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
130 130
131 131 #: rhodecode/controllers/files.py:369
132 132 #, python-format
133 133 msgid "Unknown revision %s"
134 134 msgstr "Révision %s inconnue."
135 135
136 136 #: rhodecode/controllers/files.py:371
137 137 msgid "Empty repository"
138 138 msgstr "Dépôt vide."
139 139
140 140 #: rhodecode/controllers/files.py:373
141 141 msgid "Unknown archive type"
142 142 msgstr "Type d’archive inconnu"
143 143
144 144 #: rhodecode/controllers/files.py:474
145 145 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
146 146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
147 147 msgid "Changesets"
148 148 msgstr "Changesets"
149 149
150 150 #: rhodecode/controllers/files.py:475 rhodecode/controllers/pullrequests.py:65
151 151 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
152 152 msgid "Branches"
153 153 msgstr "Branches"
154 154
155 155 #: rhodecode/controllers/files.py:476 rhodecode/controllers/pullrequests.py:69
156 156 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
157 157 msgid "Tags"
158 158 msgstr "Tags"
159 159
160 160 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
161 161 #, python-format
162 162 msgid ""
163 163 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
164 164 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
165 165 "repositories"
166 166 msgstr ""
167 167 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
168 168 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
169 169 "l’application pour rescanner les dépôts."
170 170
171 171 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
172 172 #, python-format
173 173 msgid ""
174 174 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
175 175 "the file system please run the application again in order to rescan "
176 176 "repositories"
177 177 msgstr ""
178 178 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
179 179 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
180 180 "l’application pour rescanner les dépôts."
181 181
182 182 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
183 183 #, python-format
184 184 msgid "forked %s repository as %s"
185 185 msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
186 186
187 187 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
188 188 #, python-format
189 189 msgid "An error occurred during repository forking %s"
190 190 msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
191 191
192 192 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
193 193 #, fuzzy
194 194 #| msgid "Public journal"
195 195 msgid "public journal"
196 196 msgstr "Journal public"
197 197
198 198 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
199 199 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
200 200 msgid "journal"
201 201 msgstr "Journal"
202 202
203 203 #: rhodecode/controllers/login.py:116
204 204 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
205 205 msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
206 206
207 207 #: rhodecode/controllers/login.py:137
208 208 msgid "Your password reset link was sent"
209 209 msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
210 210
211 211 #: rhodecode/controllers/login.py:157
212 212 msgid ""
213 213 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
214 214 "email"
215 215 msgstr ""
216 216 "Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
217 217 "été envoyé par e-mail."
218 218
219 219 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:67 rhodecode/model/scm.py:503
220 220 #, fuzzy
221 221 #| msgid "bookmarks"
222 222 msgid "Bookmarks"
223 223 msgstr "Signets"
224 224
225 225 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:117
226 226 #, fuzzy, python-format
227 227 #| msgid "%s Followers"
228 228 msgid "%s (owner)"
229 229 msgstr "Followers de %s"
230 230
231 231 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:142
232 232 #, fuzzy
233 233 #| msgid "successfully deleted user"
234 234 msgid "Successfully opened new pull request"
235 235 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
236 236
237 237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:145
238 238 #, fuzzy, python-format
239 239 #| msgid "error occurred during creation of repository %s"
240 240 msgid "Error occurred during sending pull request"
241 241 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
242 242
243 243 #: rhodecode/controllers/search.py:114
244 244 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
245 245 msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
246 246
247 247 #: rhodecode/controllers/search.py:119
248 248 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
249 249 msgstr ""
250 250 "L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
251 251 "code Whoosh."
252 252
253 253 #: rhodecode/controllers/search.py:123
254 254 msgid "An error occurred during this search operation"
255 255 msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
256 256
257 257 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
258 258 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
259 259 #, python-format
260 260 msgid "Repository %s updated successfully"
261 261 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
262 262
263 263 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
264 264 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
265 265 #, python-format
266 266 msgid "error occurred during update of repository %s"
267 267 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
268 268
269 269 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
270 270 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
271 271 #, python-format
272 272 msgid ""
273 273 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
274 274 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
275 275 "repositories"
276 276 msgstr ""
277 277 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
278 278 "probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
279 279 "l’application pour rescanner les dépôts."
280 280
281 281 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
282 282 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
283 283 #, python-format
284 284 msgid "deleted repository %s"
285 285 msgstr "Dépôt %s supprimé"
286 286
287 287 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
288 288 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
289 289 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
290 290 #, python-format
291 291 msgid "An error occurred during deletion of %s"
292 292 msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
293 293
294 294 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
295 295 msgid "No data loaded yet"
296 296 msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
297 297
298 298 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
299 299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
300 300 msgid "Statistics are disabled for this repository"
301 301 msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
302 302
303 303 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
304 304 msgid "BASE"
305 305 msgstr "Base"
306 306
307 307 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
308 308 msgid "ONELEVEL"
309 309 msgstr "Un niveau"
310 310
311 311 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
312 312 msgid "SUBTREE"
313 313 msgstr "Sous-arbre"
314 314
315 315 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
316 316 msgid "NEVER"
317 317 msgstr "NEVER"
318 318
319 319 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
320 320 msgid "ALLOW"
321 321 msgstr "Autoriser"
322 322
323 323 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
324 324 msgid "TRY"
325 325 msgstr "TRY"
326 326
327 327 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
328 328 msgid "DEMAND"
329 329 msgstr "DEMAND"
330 330
331 331 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
332 332 msgid "HARD"
333 333 msgstr "HARD"
334 334
335 335 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
336 336 msgid "No encryption"
337 337 msgstr "Pas de chiffrement"
338 338
339 339 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
340 340 msgid "LDAPS connection"
341 341 msgstr "Connection LDAPS"
342 342
343 343 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
344 344 msgid "START_TLS on LDAP connection"
345 345 msgstr "START_TLS à la connexion"
346 346
347 347 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
348 348 msgid "Ldap settings updated successfully"
349 349 msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
350 350
351 351 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
352 352 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
353 353 msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
354 354
355 355 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
356 356 msgid "error occurred during update of ldap settings"
357 357 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
358 358
359 359 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
360 360 msgid "None"
361 361 msgstr "Aucun"
362 362
363 363 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
364 364 msgid "Read"
365 365 msgstr "Lire"
366 366
367 367 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
368 368 msgid "Write"
369 369 msgstr "Écrire"
370 370
371 371 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
372 372 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
373 373 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
374 374 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
375 375 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
376 376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
377 377 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
378 378 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
379 379 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
380 380 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
381 381 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
382 382 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
383 383 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
384 384 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
385 385 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
386 386 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
387 387 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
388 388 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
389 389 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
390 390 #: rhodecode/templates/base/base.html:334
391 391 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
392 392 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
393 393 msgid "Admin"
394 394 msgstr "Administration"
395 395
396 396 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
397 397 msgid "disabled"
398 398 msgstr "Désactivé"
399 399
400 400 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
401 401 msgid "allowed with manual account activation"
402 402 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
403 403
404 404 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
405 405 msgid "allowed with automatic account activation"
406 406 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
407 407
408 408 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
409 409 msgid "Disabled"
410 410 msgstr "Interdite"
411 411
412 412 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
413 413 msgid "Enabled"
414 414 msgstr "Autorisée"
415 415
416 416 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
417 417 msgid "Default permissions updated successfully"
418 418 msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
419 419
420 420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
421 421 msgid "error occurred during update of permissions"
422 422 msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
423 423
424 424 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
425 425 msgid "--REMOVE FORK--"
426 426 msgstr "[Pas un fork]"
427 427
428 428 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
429 429 #, python-format
430 430 msgid "created repository %s from %s"
431 431 msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
432 432
433 433 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
434 434 #, python-format
435 435 msgid "created repository %s"
436 436 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
437 437
438 438 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
439 439 #, python-format
440 440 msgid "error occurred during creation of repository %s"
441 441 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
442 442
443 443 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
444 444 #, python-format
445 445 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
446 446 msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
447 447
448 448 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
449 449 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
450 450 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
451 451
452 452 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
453 453 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
454 454 msgstr ""
455 455 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de"
456 456 " ce dépôt."
457 457
458 458 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
459 459 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
460 460 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
461 461
462 462 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
463 463 msgid "An error occurred during cache invalidation"
464 464 msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
465 465
466 466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
467 467 msgid "Updated repository visibility in public journal"
468 468 msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
469 469
470 470 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
471 471 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
472 472 msgstr ""
473 473 "Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
474 474 " dépôt."
475 475
476 476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
477 477 msgid "Token mismatch"
478 478 msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
479 479
480 480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
481 481 msgid "Pulled from remote location"
482 482 msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
483 483
484 484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
485 485 msgid "An error occurred during pull from remote location"
486 486 msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
487 487
488 488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
489 489 msgid "Nothing"
490 490 msgstr "[Aucun dépôt]"
491 491
492 492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
493 493 #, python-format
494 494 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
495 495 msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
496 496
497 497 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
498 498 msgid "An error occurred during this operation"
499 499 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
500 500
501 501 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
502 502 #, python-format
503 503 msgid "created repos group %s"
504 504 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
505 505
506 506 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
507 507 #, python-format
508 508 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
509 509 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
510 510
511 511 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
512 512 #, python-format
513 513 msgid "updated repos group %s"
514 514 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
515 515
516 516 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
517 517 #, python-format
518 518 msgid "error occurred during update of repos group %s"
519 519 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
520 520
521 521 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
522 522 #, python-format
523 523 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
524 524 msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
525 525
526 526 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
527 527 #, python-format
528 528 msgid "removed repos group %s"
529 529 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
530 530
531 531 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
532 532 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
533 533 msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
534 534
535 535 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
536 536 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
537 537 #, python-format
538 538 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
539 539 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
540 540
541 541 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
542 542 msgid "An error occurred during deletion of group user"
543 543 msgstr ""
544 544 "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe "
545 545 "de dépôts."
546 546
547 547 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
548 548 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
549 549 msgstr ""
550 550 "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du"
551 551 " groupe de dépôts."
552 552
553 553 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
554 554 #, python-format
555 555 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
556 556 msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
557 557
558 558 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
559 559 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
560 560 msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
561 561
562 562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
563 563 msgid "Updated application settings"
564 564 msgstr "Réglages mis à jour"
565 565
566 566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
567 567 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
568 568 msgid "error occurred during updating application settings"
569 569 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
570 570
571 571 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
572 572 msgid "Updated mercurial settings"
573 573 msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
574 574
575 575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
576 576 msgid "Added new hook"
577 577 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
578 578
579 579 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
580 580 msgid "Updated hooks"
581 581 msgstr "Hooks mis à jour"
582 582
583 583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
584 584 msgid "error occurred during hook creation"
585 585 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
586 586
587 587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
588 588 msgid "Email task created"
589 589 msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
590 590
591 591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
592 592 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
593 593 msgstr ""
594 594 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
595 595 " fonctionnement de l’application."
596 596
597 597 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:368
598 598 msgid "Your account was updated successfully"
599 599 msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
600 600
601 601 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:388
602 602 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
603 603 #, python-format
604 604 msgid "error occurred during update of user %s"
605 605 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
606 606
607 607 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
608 608 #, python-format
609 609 msgid "created user %s"
610 610 msgstr "utilisateur %s créé"
611 611
612 612 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
613 613 #, python-format
614 614 msgid "error occurred during creation of user %s"
615 615 msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
616 616
617 617 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
618 618 msgid "User updated successfully"
619 619 msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
620 620
621 621 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
622 622 msgid "successfully deleted user"
623 623 msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
624 624
625 625 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
626 626 msgid "An error occurred during deletion of user"
627 627 msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
628 628
629 629 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
630 630 msgid "You can't edit this user"
631 631 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
632 632
633 633 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
634 634 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
635 635 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
636 636 msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
637 637
638 638 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
639 639 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
640 640 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
641 641 msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
642 642
643 643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
644 644 #, python-format
645 645 msgid "Added email %s to user"
646 646 msgstr ""
647 647
648 648 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
649 649 #, fuzzy
650 650 #| msgid "An error occurred during this operation"
651 651 msgid "An error occurred during email saving"
652 652 msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
653 653
654 654 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
655 655 #, fuzzy, python-format
656 656 #| msgid "removed repos group %s"
657 657 msgid "Removed email from user"
658 658 msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
659 659
660 660 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
661 661 #, python-format
662 662 msgid "created users group %s"
663 663 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
664 664
665 665 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
666 666 #, python-format
667 667 msgid "error occurred during creation of users group %s"
668 668 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
669 669
670 670 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
671 671 #, python-format
672 672 msgid "updated users group %s"
673 673 msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
674 674
675 675 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
676 676 #, python-format
677 677 msgid "error occurred during update of users group %s"
678 678 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
679 679
680 680 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
681 681 msgid "successfully deleted users group"
682 682 msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
683 683
684 684 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
685 685 msgid "An error occurred during deletion of users group"
686 686 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
687 687
688 688 #: rhodecode/lib/auth.py:497
689 689 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
690 690 msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
691 691
692 692 #: rhodecode/lib/auth.py:538
693 693 msgid "You need to be a signed in to view this page"
694 694 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
695 695
696 696 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
697 697 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
698 698 msgstr ""
699 699 "Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
700 700 "découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
701 701
702 702 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
703 703 msgid "No changes detected"
704 704 msgstr "Aucun changement détecté."
705 705
706 706 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
707 707 #, python-format
708 708 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
709 709 msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
710 710
711 711 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
712 712 msgid "True"
713 713 msgstr "Vrai"
714 714
715 715 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
716 716 msgid "False"
717 717 msgstr "Faux"
718 718
719 719 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
720 720 msgid "Changeset not found"
721 721 msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
722 722
723 723 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
724 724 #, python-format
725 725 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
726 726 msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
727 727
728 728 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
729 729 msgid "compare view"
730 730 msgstr "vue de comparaison"
731 731
732 732 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
733 733 msgid "and"
734 734 msgstr "et"
735 735
736 736 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
737 737 #, python-format
738 738 msgid "%s more"
739 739 msgstr "%s de plus"
740 740
741 741 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
742 742 msgid "revisions"
743 743 msgstr "révisions"
744 744
745 745 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
746 746 msgid "fork name "
747 747 msgstr "Nom du fork"
748 748
749 749 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
750 750 msgid "[deleted] repository"
751 751 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
752 752
753 753 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
754 754 msgid "[created] repository"
755 755 msgstr "[a créé] le dépôt"
756 756
757 757 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
758 758 msgid "[created] repository as fork"
759 759 msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
760 760
761 761 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
762 762 msgid "[forked] repository"
763 763 msgstr "[a forké] le dépôt"
764 764
765 765 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
766 766 msgid "[updated] repository"
767 767 msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
768 768
769 769 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
770 770 msgid "[delete] repository"
771 771 msgstr "[a supprimé] le dépôt"
772 772
773 773 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
774 774 msgid "[created] user"
775 775 msgstr "[a créé] l’utilisateur"
776 776
777 777 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
778 778 msgid "[updated] user"
779 779 msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
780 780
781 781 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
782 782 msgid "[created] users group"
783 783 msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
784 784
785 785 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
786 786 msgid "[updated] users group"
787 787 msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
788 788
789 789 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
790 790 msgid "[commented] on revision in repository"
791 791 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
792 792
793 793 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
794 794 #, fuzzy
795 795 #| msgid "[commented] on revision in repository"
796 796 msgid "[commented] on pull request"
797 797 msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
798 798
799 799 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
800 800 msgid "[pushed] into"
801 801 msgstr "[a pushé] dans"
802 802
803 803 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
804 804 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
805 805 msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
806 806
807 807 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
808 808 msgid "[pulled from remote] into repository"
809 809 msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
810 810
811 811 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
812 812 msgid "[pulled] from"
813 813 msgstr "[a pullé] depuis"
814 814
815 815 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
816 816 msgid "[started following] repository"
817 817 msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
818 818
819 819 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
820 820 msgid "[stopped following] repository"
821 821 msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
822 822
823 823 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
824 824 #, python-format
825 825 msgid " and %s more"
826 826 msgstr "et %s de plus"
827 827
828 828 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
829 829 msgid "No Files"
830 830 msgstr "Aucun fichier"
831 831
832 832 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
833 833 #, python-format
834 834 msgid "%d year"
835 835 msgid_plural "%d years"
836 836 msgstr[0] "%d an"
837 837 msgstr[1] "%d ans"
838 838
839 839 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
840 840 #, python-format
841 841 msgid "%d month"
842 842 msgid_plural "%d months"
843 843 msgstr[0] "%d mois"
844 844 msgstr[1] "%d mois"
845 845
846 846 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
847 847 #, python-format
848 848 msgid "%d day"
849 849 msgid_plural "%d days"
850 850 msgstr[0] "%d jour"
851 851 msgstr[1] "%d jours"
852 852
853 853 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
854 854 #, python-format
855 855 msgid "%d hour"
856 856 msgid_plural "%d hours"
857 857 msgstr[0] "%d heure"
858 858 msgstr[1] "%d heures"
859 859
860 860 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
861 861 #, python-format
862 862 msgid "%d minute"
863 863 msgid_plural "%d minutes"
864 864 msgstr[0] "%d minute"
865 865 msgstr[1] "%d minutes"
866 866
867 867 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
868 868 #, python-format
869 869 msgid "%d second"
870 870 msgid_plural "%d seconds"
871 871 msgstr[0] "%d seconde"
872 872 msgstr[1] "%d secondes"
873 873
874 874 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
875 875 #, python-format
876 876 msgid "%s ago"
877 877 msgstr "Il y a %s"
878 878
879 879 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
880 880 #, python-format
881 881 msgid "%s and %s ago"
882 882 msgstr "Il y a %s et %s"
883 883
884 884 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
885 885 msgid "just now"
886 886 msgstr "à l’instant"
887 887
888 888 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
889 889 msgid "password reset link"
890 890 msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
891 891
892 892 #: rhodecode/model/comment.py:109
893 893 #, python-format
894 894 msgid "on line %s"
895 895 msgstr "à la ligne %s"
896 896
897 897 #: rhodecode/model/comment.py:146
898 898 msgid "[Mention]"
899 899 msgstr "[Mention]"
900 900
901 901 #: rhodecode/model/db.py:1062
902 902 #, fuzzy
903 903 #| msgid "repositories"
904 904 msgid "Repository no access"
905 905 msgstr "Dépôts"
906 906
907 907 #: rhodecode/model/db.py:1063
908 908 #, fuzzy
909 909 #| msgid "This repository already exists"
910 910 msgid "Repository read access"
911 911 msgstr "Ce dépôt existe déjà"
912 912
913 913 #: rhodecode/model/db.py:1064
914 914 #, fuzzy
915 915 #| msgid "repositories"
916 916 msgid "Repository write access"
917 917 msgstr "Dépôts"
918 918
919 919 #: rhodecode/model/db.py:1065
920 920 #, fuzzy
921 921 #| msgid "repositories"
922 922 msgid "Repository admin access"
923 923 msgstr "Dépôts"
924 924
925 925 #: rhodecode/model/db.py:1067
926 926 #, fuzzy
927 927 #| msgid "repositories groups"
928 928 msgid "Repositories Group no access"
929 929 msgstr "Groupes de dépôts"
930 930
931 931 #: rhodecode/model/db.py:1068
932 932 #, fuzzy
933 933 #| msgid "repositories groups"
934 934 msgid "Repositories Group read access"
935 935 msgstr "Groupes de dépôts"
936 936
937 937 #: rhodecode/model/db.py:1069
938 938 #, fuzzy
939 939 #| msgid "repositories groups"
940 940 msgid "Repositories Group write access"
941 941 msgstr "Groupes de dépôts"
942 942
943 943 #: rhodecode/model/db.py:1070
944 944 #, fuzzy
945 945 #| msgid "repositories groups"
946 946 msgid "Repositories Group admin access"
947 947 msgstr "Groupes de dépôts"
948 948
949 949 #: rhodecode/model/db.py:1072
950 950 #, fuzzy
951 951 #| msgid "Users administration"
952 952 msgid "RhodeCode Administrator"
953 953 msgstr "Administration des utilisateurs"
954 954
955 955 #: rhodecode/model/db.py:1073
956 956 #, fuzzy
957 957 #| msgid "Repository creation"
958 958 msgid "Repository creation disabled"
959 959 msgstr "Création de dépôt"
960 960
961 961 #: rhodecode/model/db.py:1074
962 962 #, fuzzy
963 963 #| msgid "Repository creation"
964 964 msgid "Repository creation enabled"
965 965 msgstr "Création de dépôt"
966 966
967 967 #: rhodecode/model/db.py:1075
968 968 #, fuzzy
969 969 #| msgid "disabled"
970 970 msgid "Register disabled"
971 971 msgstr "Désactivé"
972 972
973 973 #: rhodecode/model/db.py:1076
974 974 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
975 975 msgstr ""
976 976
977 977 #: rhodecode/model/db.py:1079
978 978 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
979 979 msgstr ""
980 980
981 981 #: rhodecode/model/db.py:1479
982 982 msgid "Not Reviewed"
983 983 msgstr ""
984 984
985 985 #: rhodecode/model/db.py:1480
986 986 #, fuzzy
987 987 #| msgid "removed"
988 988 msgid "Approved"
989 989 msgstr "Supprimés"
990 990
991 991 #: rhodecode/model/db.py:1481
992 992 msgid "Rejected"
993 993 msgstr ""
994 994
995 995 #: rhodecode/model/db.py:1482
996 996 msgid "Under Review"
997 997 msgstr ""
998 998
999 999 #: rhodecode/model/forms.py:43
1000 1000 msgid "Please enter a login"
1001 1001 msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
1002 1002
1003 1003 #: rhodecode/model/forms.py:44
1004 1004 #, python-format
1005 1005 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1006 1006 msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
1007 1007
1008 1008 #: rhodecode/model/forms.py:52
1009 1009 msgid "Please enter a password"
1010 1010 msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
1011 1011
1012 1012 #: rhodecode/model/forms.py:53
1013 1013 #, python-format
1014 1014 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1015 1015 msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
1016 1016
1017 1017 #: rhodecode/model/notification.py:203
1018 1018 msgid "commented on commit"
1019 1019 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1020 1020
1021 1021 #: rhodecode/model/notification.py:204
1022 1022 msgid "sent message"
1023 1023 msgstr "a envoyé un message"
1024 1024
1025 1025 #: rhodecode/model/notification.py:205
1026 1026 msgid "mentioned you"
1027 1027 msgstr "vous a mentioné"
1028 1028
1029 1029 #: rhodecode/model/notification.py:206
1030 1030 msgid "registered in RhodeCode"
1031 1031 msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
1032 1032
1033 1033 #: rhodecode/model/notification.py:207
1034 1034 msgid "opened new pull request"
1035 1035 msgstr ""
1036 1036
1037 1037 #: rhodecode/model/notification.py:208
1038 1038 #, fuzzy
1039 1039 #| msgid "commented on commit"
1040 1040 msgid "commented on pull request"
1041 1041 msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
1042 1042
1043 1043 #: rhodecode/model/pull_request.py:75
1044 1044 #, python-format
1045 1045 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1046 1046 msgstr ""
1047 1047
1048 1048 #: rhodecode/model/scm.py:489
1049 1049 #, fuzzy
1050 1050 #| msgid "last login"
1051 1051 msgid "latest tip"
1052 1052 msgstr "Dernière connexion"
1053 1053
1054 1054 #: rhodecode/model/user.py:238
1055 1055 msgid "new user registration"
1056 1056 msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
1057 1057
1058 1058 #: rhodecode/model/user.py:263 rhodecode/model/user.py:284
1059 1059 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1060 1060 msgstr ""
1061 1061 "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
1062 1062 " fonctionnement de l’application."
1063 1063
1064 1064 #: rhodecode/model/user.py:306
1065 1065 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1066 1066 msgstr ""
1067 1067 "Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
1068 1068 "bon fonctionnement de l’application."
1069 1069
1070 1070 #: rhodecode/model/user.py:312
1071 1071 #, python-format
1072 1072 msgid ""
1073 1073 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1074 1074 "owners or remove those repositories. %s"
1075 1075 msgstr ""
1076 1076 "L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
1077 1077 "les propriétaires de ces dépôts. %s"
1078 1078
1079 1079 #: rhodecode/model/validators.py:52
1080 1080 #, fuzzy, python-format
1081 1081 #| msgid "This username already exists"
1082 1082 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1083 1083 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
1084 1084
1085 1085 #: rhodecode/model/validators.py:54
1086 1086 #, python-format
1087 1087 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1088 1088 msgstr ""
1089 1089
1090 1090 #: rhodecode/model/validators.py:56
1091 1091 msgid ""
1092 1092 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1093 1093 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1094 1094 msgstr ""
1095 1095 "Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
1096 1096 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
1097 1097 "commencer par un caractère alpha-numérique."
1098 1098
1099 1099 #: rhodecode/model/validators.py:84
1100 1100 #, fuzzy, python-format
1101 1101 #| msgid "This username or users group name is not valid"
1102 1102 msgid "Username %(username)s is not valid"
1103 1103 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
1104 1104
1105 1105 #: rhodecode/model/validators.py:103
1106 1106 #, fuzzy
1107 1107 #| msgid "invalid user name"
1108 1108 msgid "Invalid users group name"
1109 1109 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
1110 1110
1111 1111 #: rhodecode/model/validators.py:104
1112 1112 #, fuzzy, python-format
1113 1113 #| msgid "This users group already exists"
1114 1114 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1115 1115 msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà."
1116 1116
1117 1117 #: rhodecode/model/validators.py:106
1118 #, fuzzy
1119 #| msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters
1120 #| underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric
1121 #| character"
1122 1118 msgid ""
1123 1119 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1124 1120 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1125 1121 msgstr ""
1126 1122 "Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-"
1127 1123 "numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
1128 1124 "commencer par un caractère alpha-numérique."
1129 1125
1130 1126 #: rhodecode/model/validators.py:144
1131 1127 msgid "Cannot assign this group as parent"
1132 1128 msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
1133 1129
1134 1130 #: rhodecode/model/validators.py:145
1135 1131 #, fuzzy, python-format
1136 1132 #| msgid "This username already exists"
1137 1133 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1138 1134 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
1139 1135
1140 1136 #: rhodecode/model/validators.py:147
1141 1137 #, fuzzy, python-format
1142 1138 #| msgid "Repository with this name already exists"
1143 1139 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1144 1140 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
1145 1141
1146 1142 #: rhodecode/model/validators.py:205
1147 1143 #, fuzzy
1148 1144 #| msgid "Invalid characters in password"
1149 1145 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1150 1146 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
1151 1147
1152 1148 #: rhodecode/model/validators.py:220
1153 1149 msgid "Passwords do not match"
1154 1150 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1155 1151
1156 1152 #: rhodecode/model/validators.py:237
1157 1153 msgid "invalid password"
1158 1154 msgstr "mot de passe invalide"
1159 1155
1160 1156 #: rhodecode/model/validators.py:238
1161 1157 msgid "invalid user name"
1162 1158 msgstr "nom d’utilisateur invalide"
1163 1159
1164 1160 #: rhodecode/model/validators.py:239
1165 1161 msgid "Your account is disabled"
1166 1162 msgstr "Votre compte est désactivé"
1167 1163
1168 1164 #: rhodecode/model/validators.py:283
1169 1165 #, fuzzy, python-format
1170 1166 #| msgid "This repository name is disallowed"
1171 1167 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1172 1168 msgstr "Ce nom de dépôt est interdit"
1173 1169
1174 1170 #: rhodecode/model/validators.py:285
1175 1171 #, fuzzy, python-format
1176 1172 #| msgid "Repository with this name already exists"
1177 1173 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1178 1174 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
1179 1175
1180 1176 #: rhodecode/model/validators.py:286
1181 1177 #, fuzzy, python-format
1182 1178 #| msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
1183 1179 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1184 1180 msgstr "Ce dépôt existe déjà dans le groupe « %s »."
1185 1181
1186 1182 #: rhodecode/model/validators.py:288
1187 1183 #, fuzzy, python-format
1188 1184 #| msgid "Repository with this name already exists"
1189 1185 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1190 1186 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
1191 1187
1192 1188 #: rhodecode/model/validators.py:386
1193 1189 msgid "invalid clone url"
1194 1190 msgstr "URL de clonage invalide."
1195 1191
1196 1192 #: rhodecode/model/validators.py:387
1197 1193 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
1198 1194 msgstr ""
1199 1195 "URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par "
1200 1196 "http(s)."
1201 1197
1202 1198 #: rhodecode/model/validators.py:418
1203 1199 #, fuzzy
1204 1200 #| msgid "Fork have to be the same type as original"
1205 1201 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1206 1202 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
1207 1203
1208 1204 #: rhodecode/model/validators.py:439
1209 1205 msgid "This username or users group name is not valid"
1210 1206 msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
1211 1207
1212 1208 #: rhodecode/model/validators.py:509
1213 1209 msgid "This is not a valid path"
1214 1210 msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
1215 1211
1216 1212 #: rhodecode/model/validators.py:524
1217 1213 msgid "This e-mail address is already taken"
1218 1214 msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
1219 1215
1220 1216 #: rhodecode/model/validators.py:544
1221 1217 #, fuzzy, python-format
1222 1218 #| msgid "This e-mail address doesn't exist."
1223 1219 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1224 1220 msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas"
1225 1221
1226 1222 #: rhodecode/model/validators.py:581
1227 #, fuzzy
1228 #| msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the
1229 #| name " "of the attribute that is equivalent to 'username'"
1230 1223 msgid ""
1231 1224 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1232 1225 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1233 1226 msgstr ""
1234 1227 "L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
1235 1228 " d’utilisateur."
1236 1229
1237 1230 #: rhodecode/templates/index.html:3
1238 1231 msgid "Dashboard"
1239 1232 msgstr "Tableau de bord"
1240 1233
1241 1234 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1242 1235 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1243 1236 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1244 1237 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1245 1238 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1246 1239 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1247 1240 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1248 1241 msgid "quick filter..."
1249 1242 msgstr "Filtre rapide…"
1250 1243
1251 1244 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1252 1245 msgid "repositories"
1253 1246 msgstr "Dépôts"
1254 1247
1255 1248 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1256 1249 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1257 1250 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1258 1251 msgid "ADD REPOSITORY"
1259 1252 msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
1260 1253
1261 1254 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1262 1255 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1263 1256 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1264 1257 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1265 1258 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1266 1259 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1267 1260 msgid "Group name"
1268 1261 msgstr "Nom de groupe"
1269 1262
1270 1263 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1271 1264 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1272 1265 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1273 1266 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1274 1267 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1275 1268 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1276 1269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1277 1270 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1278 1271 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1279 1272 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1280 1273 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1281 1274 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1282 1275 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1283 1276 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1284 1277 msgid "Description"
1285 1278 msgstr "Description"
1286 1279
1287 1280 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1288 1281 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1289 1282 msgid "Repositories group"
1290 1283 msgstr "Groupe de dépôts"
1291 1284
1292 1285 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1293 1286 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1294 1287 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1295 1288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1296 1289 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1297 1290 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1298 1291 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
1299 1292 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1300 1293 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1301 1294 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1302 1295 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1303 1296 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1304 1297 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1305 1298 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1306 1299 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1307 1300 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1308 1301 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1309 1302 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1310 1303 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1311 1304 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1312 1305 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
1313 1306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1314 1307 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1315 1308 msgid "Name"
1316 1309 msgstr "Nom"
1317 1310
1318 1311 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1319 1312 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1320 1313 msgid "Last change"
1321 1314 msgstr "Dernière modification"
1322 1315
1323 1316 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1324 1317 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1325 1318 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1326 1319 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1327 1320 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1328 1321 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1329 1322 msgid "Tip"
1330 1323 msgstr "Sommet"
1331 1324
1332 1325 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1333 1326 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1334 1327 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1335 1328 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1336 1329 msgid "Owner"
1337 1330 msgstr "Propriétaire"
1338 1331
1339 1332 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1340 1333 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1341 1334 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1342 1335 msgid "RSS"
1343 1336 msgstr "RSS"
1344 1337
1345 1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1346 1339 msgid "Atom"
1347 1340 msgstr "Atom"
1348 1341
1349 1342 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1350 1343 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1351 1344 #, python-format
1352 1345 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1353 1346 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
1354 1347
1355 1348 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1356 1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1357 1350 #, python-format
1358 1351 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1359 1352 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
1360 1353
1361 1354 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1362 1355 msgid "Group Name"
1363 1356 msgstr "Nom du groupe"
1364 1357
1365 1358 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1366 1359 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1367 1360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1368 1361 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1369 1362 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1370 1363 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1371 1364 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1372 1365 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1373 1366 msgid "Click to sort ascending"
1374 1367 msgstr "Tri ascendant"
1375 1368
1376 1369 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1377 1370 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1378 1371 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1379 1372 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1380 1373 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1381 1374 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1382 1375 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1383 1376 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1384 1377 msgid "Click to sort descending"
1385 1378 msgstr "Tri descendant"
1386 1379
1387 1380 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1388 1381 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1389 1382 msgid "Last Change"
1390 1383 msgstr "Dernière modification"
1391 1384
1392 1385 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1393 1386 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1394 1387 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1395 1388 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1396 1389 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1397 1390 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1398 1391 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1399 1392 msgid "No records found."
1400 1393 msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
1401 1394
1402 1395 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1403 1396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1404 1397 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1405 1398 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1406 1399 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1407 1400 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1408 1401 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1409 1402 msgid "Data error."
1410 1403 msgstr "Erreur d’intégrité des données."
1411 1404
1412 1405 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1413 1406 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1414 1407 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1415 1408 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1416 1409 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1417 1410 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1418 1411 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1419 1412 msgid "Loading..."
1420 1413 msgstr "Chargement…"
1421 1414
1422 1415 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1423 1416 msgid "Sign In"
1424 1417 msgstr "Connexion"
1425 1418
1426 1419 #: rhodecode/templates/login.html:21
1427 1420 msgid "Sign In to"
1428 1421 msgstr "Connexion à"
1429 1422
1430 1423 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1431 1424 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1432 1425 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1433 1426 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1434 1427 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1435 1428 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1436 1429 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
1437 1430 msgid "Username"
1438 1431 msgstr "Nom d’utilisateur"
1439 1432
1440 1433 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1441 1434 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1442 1435 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1443 1436 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1444 1437 msgid "Password"
1445 1438 msgstr "Mot de passe"
1446 1439
1447 1440 #: rhodecode/templates/login.html:50
1448 1441 msgid "Remember me"
1449 1442 msgstr "Se souvenir de moi"
1450 1443
1451 1444 #: rhodecode/templates/login.html:60
1452 1445 msgid "Forgot your password ?"
1453 1446 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1454 1447
1455 1448 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1456 1449 msgid "Don't have an account ?"
1457 1450 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1458 1451
1459 1452 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1460 1453 msgid "Reset your password"
1461 1454 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1462 1455
1463 1456 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1464 1457 msgid "Reset your password to"
1465 1458 msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
1466 1459
1467 1460 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1468 1461 msgid "Email address"
1469 1462 msgstr "Adresse e-mail"
1470 1463
1471 1464 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1472 1465 msgid "Reset my password"
1473 1466 msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
1474 1467
1475 1468 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1476 1469 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1477 1470 msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
1478 1471
1479 1472 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1480 1473 msgid "Sign Up"
1481 1474 msgstr "Inscription"
1482 1475
1483 1476 #: rhodecode/templates/register.html:11
1484 1477 msgid "Sign Up to"
1485 1478 msgstr "Inscription à"
1486 1479
1487 1480 #: rhodecode/templates/register.html:38
1488 1481 msgid "Re-enter password"
1489 1482 msgstr "Confirmation"
1490 1483
1491 1484 #: rhodecode/templates/register.html:47
1492 1485 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1493 1486 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1494 1487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1495 1488 msgid "First Name"
1496 1489 msgstr "Prénom"
1497 1490
1498 1491 #: rhodecode/templates/register.html:56
1499 1492 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1500 1493 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1501 1494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1502 1495 msgid "Last Name"
1503 1496 msgstr "Nom"
1504 1497
1505 1498 #: rhodecode/templates/register.html:65
1506 1499 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1507 1500 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1508 1501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1509 1502 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
1510 1503 msgid "Email"
1511 1504 msgstr "E-mail"
1512 1505
1513 1506 #: rhodecode/templates/register.html:76
1514 1507 msgid "Your account will be activated right after registration"
1515 1508 msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
1516 1509
1517 1510 #: rhodecode/templates/register.html:78
1518 1511 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1519 1512 msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
1520 1513
1521 1514 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1522 1515 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1523 1516 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1524 1517 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1525 1518 msgid "Private repository"
1526 1519 msgstr "Dépôt privé"
1527 1520
1528 1521 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1529 1522 msgid "Public repository"
1530 1523 msgstr "Dépôt public"
1531 1524
1532 1525 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1533 1526 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1534 1527 msgid "branches"
1535 1528 msgstr "Branches"
1536 1529
1537 1530 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1538 1531 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1539 1532 msgid "There are no branches yet"
1540 1533 msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
1541 1534
1542 1535 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1543 1536 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1544 1537 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1545 1538 msgid "tags"
1546 1539 msgstr "Tags"
1547 1540
1548 1541 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1549 1542 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1550 1543 msgid "There are no tags yet"
1551 1544 msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
1552 1545
1553 1546 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1554 1547 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1555 1548 msgid "bookmarks"
1556 1549 msgstr "Signets"
1557 1550
1558 1551 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1559 1552 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1560 1553 msgid "There are no bookmarks yet"
1561 1554 msgstr "Aucun signet n’a été créé."
1562 1555
1563 1556 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1564 1557 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1565 1558 msgid "Admin journal"
1566 1559 msgstr "Historique d’administration"
1567 1560
1568 1561 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1569 1562 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1570 1563 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1571 1564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1572 1565 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1573 1566 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1574 1567 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1575 1568 msgid "Action"
1576 1569 msgstr "Action"
1577 1570
1578 1571 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1579 1572 msgid "Repository"
1580 1573 msgstr "Dépôt"
1581 1574
1582 1575 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1583 1576 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1584 1577 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1585 1578 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1586 1579 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1587 1580 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1588 1581 msgid "Date"
1589 1582 msgstr "Date"
1590 1583
1591 1584 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1592 1585 msgid "From IP"
1593 1586 msgstr "Depuis l’adresse IP"
1594 1587
1595 1588 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1596 1589 msgid "No actions yet"
1597 1590 msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
1598 1591
1599 1592 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1600 1593 msgid "LDAP administration"
1601 1594 msgstr "Administration LDAP"
1602 1595
1603 1596 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1604 1597 msgid "Ldap"
1605 1598 msgstr "LDAP"
1606 1599
1607 1600 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1608 1601 msgid "Connection settings"
1609 1602 msgstr "Options de connexion"
1610 1603
1611 1604 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1612 1605 msgid "Enable LDAP"
1613 1606 msgstr "Activer le LDAP"
1614 1607
1615 1608 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1616 1609 msgid "Host"
1617 1610 msgstr "Serveur"
1618 1611
1619 1612 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1620 1613 msgid "Port"
1621 1614 msgstr "Port"
1622 1615
1623 1616 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1624 1617 msgid "Account"
1625 1618 msgstr "Compte"
1626 1619
1627 1620 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1628 1621 msgid "Connection security"
1629 1622 msgstr "Connexion sécurisée"
1630 1623
1631 1624 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1632 1625 msgid "Certificate Checks"
1633 1626 msgstr "Vérif. des certificats"
1634 1627
1635 1628 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1636 1629 msgid "Search settings"
1637 1630 msgstr "Réglages de recherche"
1638 1631
1639 1632 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1640 1633 msgid "Base DN"
1641 1634 msgstr "Base de recherche"
1642 1635
1643 1636 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1644 1637 msgid "LDAP Filter"
1645 1638 msgstr "Filtre de recherche"
1646 1639
1647 1640 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1648 1641 msgid "LDAP Search Scope"
1649 1642 msgstr "Portée de recherche"
1650 1643
1651 1644 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1652 1645 msgid "Attribute mappings"
1653 1646 msgstr "Correspondance des attributs"
1654 1647
1655 1648 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1656 1649 msgid "Login Attribute"
1657 1650 msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
1658 1651
1659 1652 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1660 1653 msgid "First Name Attribute"
1661 1654 msgstr "Attribut pour le prénom"
1662 1655
1663 1656 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1664 1657 msgid "Last Name Attribute"
1665 1658 msgstr "Attribut pour le nom de famille"
1666 1659
1667 1660 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1668 1661 msgid "E-mail Attribute"
1669 1662 msgstr "Attribut pour l’e-mail"
1670 1663
1671 1664 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1672 1665 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1673 1666 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1674 1667 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1675 1668 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1676 1669 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1677 1670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1678 1671 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1679 1672 msgid "Save"
1680 1673 msgstr "Enregistrer"
1681 1674
1682 1675 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1683 1676 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1684 1677 msgid "My Notifications"
1685 1678 msgstr "Mes notifications"
1686 1679
1687 1680 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1688 1681 msgid "All"
1689 1682 msgstr ""
1690 1683
1691 1684 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1692 1685 #, fuzzy
1693 1686 #| msgid "commits"
1694 1687 msgid "Comments"
1695 1688 msgstr "commits"
1696 1689
1697 1690 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1698 1691 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
1699 1692 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
1700 1693 msgid "Pull requests"
1701 1694 msgstr ""
1702 1695
1703 1696 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1704 1697 msgid "Mark all read"
1705 1698 msgstr "Tout marquer comme lu"
1706 1699
1707 1700 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
1708 1701 msgid "No notifications here yet"
1709 1702 msgstr "Aucune notification pour le moment."
1710 1703
1711 1704 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1712 1705 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1713 1706 msgid "Show notification"
1714 1707 msgstr "Notification"
1715 1708
1716 1709 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1717 1710 msgid "Notifications"
1718 1711 msgstr "Notifications"
1719 1712
1720 1713 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1721 1714 msgid "Permissions administration"
1722 1715 msgstr "Gestion des permissions"
1723 1716
1724 1717 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1725 1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
1726 1719 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1727 1720 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1728 1721 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1729 1722 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1730 1723 msgid "Permissions"
1731 1724 msgstr "Permissions"
1732 1725
1733 1726 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1734 1727 msgid "Default permissions"
1735 1728 msgstr "Permissions par défaut"
1736 1729
1737 1730 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1738 1731 msgid "Anonymous access"
1739 1732 msgstr "Accès anonyme"
1740 1733
1741 1734 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1742 1735 msgid "Repository permission"
1743 1736 msgstr "Permissions du dépôt"
1744 1737
1745 1738 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1746 1739 msgid ""
1747 1740 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1748 1741 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1749 1742 "be lost"
1750 1743 msgstr ""
1751 1744 "Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
1752 1745 "permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
1753 1746 "perdues."
1754 1747
1755 1748 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1756 1749 msgid "overwrite existing settings"
1757 1750 msgstr "Écraser les permissions existantes"
1758 1751
1759 1752 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1760 1753 msgid "Registration"
1761 1754 msgstr "Enregistrement"
1762 1755
1763 1756 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1764 1757 msgid "Repository creation"
1765 1758 msgstr "Création de dépôt"
1766 1759
1767 1760 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1768 1761 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
1769 1762 msgid "set"
1770 1763 msgstr "Définir"
1771 1764
1772 1765 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1773 1766 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1774 1767 msgid "Add repository"
1775 1768 msgstr "Ajouter un dépôt"
1776 1769
1777 1770 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1778 1771 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1779 1772 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1780 1773 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1781 1774 msgid "Repositories"
1782 1775 msgstr "Dépôts"
1783 1776
1784 1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1785 1778 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1786 1779 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1787 1780 msgid "Clone from"
1788 1781 msgstr "Cloner depuis"
1789 1782
1790 1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1791 1784 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1792 1785 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1793 1786 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1794 1787 msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
1795 1788
1796 1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1797 1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1798 1791 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1799 1792 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1800 1793 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1801 1794 msgid "Repository group"
1802 1795 msgstr "Groupe de dépôt"
1803 1796
1804 1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1805 1798 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1806 1799 #, fuzzy
1807 1800 #| msgid "Optional select a group to put this repository into."
1808 1801 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1809 1802 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1810 1803
1811 1804 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1812 1805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1813 1806 msgid "Type"
1814 1807 msgstr "Type"
1815 1808
1816 1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1817 1810 msgid "Type of repository to create."
1818 1811 msgstr "Type de dépôt à créer."
1819 1812
1820 1813 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1821 1814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1822 1815 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1823 1816 #, fuzzy
1824 1817 #| msgid "next revision"
1825 1818 msgid "Landing revision"
1826 1819 msgstr "révision suivante"
1827 1820
1828 1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1829 1822 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1830 1823 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1831 1824 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1832 1825 msgstr ""
1833 1826
1834 1827 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1835 1828 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1836 1829 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1837 1830 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1838 1831 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1839 1832 msgstr ""
1840 1833 "Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
1841 1834 "pour des descriptions plus détaillées."
1842 1835
1843 1836 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1844 1837 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1845 1838 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1846 1839 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1847 1840 msgid ""
1848 1841 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1849 1842 "collaborators."
1850 1843 msgstr ""
1851 1844 "Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
1852 1845 "comme collaborateurs."
1853 1846
1854 1847 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1855 1848 msgid "add"
1856 1849 msgstr "Ajouter"
1857 1850
1858 1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1859 1852 msgid "add new repository"
1860 1853 msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
1861 1854
1862 1855 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1863 1856 msgid "Edit repository"
1864 1857 msgstr "Éditer le dépôt"
1865 1858
1866 1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1867 1860 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1868 1861 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1869 1862 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1870 1863 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1871 1864 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1872 1865 msgid "edit"
1873 1866 msgstr "éditer"
1874 1867
1875 1868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1876 1869 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1877 1870 msgid "Clone uri"
1878 1871 msgstr "URL de clone"
1879 1872
1880 1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1881 1874 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1882 1875 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1883 1876 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
1884 1877
1885 1878 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1886 1879 msgid "Enable statistics"
1887 1880 msgstr "Activer les statistiques"
1888 1881
1889 1882 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1890 1883 msgid "Enable statistics window on summary page."
1891 1884 msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
1892 1885
1893 1886 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1894 1887 msgid "Enable downloads"
1895 1888 msgstr "Activer les téléchargements"
1896 1889
1897 1890 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1898 1891 msgid "Enable download menu on summary page."
1899 1892 msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
1900 1893
1901 1894 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
1902 1895 msgid "Change owner of this repository."
1903 1896 msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
1904 1897
1905 1898 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
1906 1899 msgid "Administration"
1907 1900 msgstr "Administration"
1908 1901
1909 1902 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
1910 1903 msgid "Statistics"
1911 1904 msgstr "Statistiques"
1912 1905
1913 1906 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1914 1907 msgid "Reset current statistics"
1915 1908 msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1916 1909
1917 1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1918 1911 msgid "Confirm to remove current statistics"
1919 1912 msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
1920 1913
1921 1914 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1922 1915 msgid "Fetched to rev"
1923 1916 msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
1924 1917
1925 1918 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
1926 1919 msgid "Stats gathered"
1927 1920 msgstr "Statistiques obtenues"
1928 1921
1929 1922 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1930 1923 msgid "Remote"
1931 1924 msgstr "Dépôt distant"
1932 1925
1933 1926 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1934 1927 msgid "Pull changes from remote location"
1935 1928 msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
1936 1929
1937 1930 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1938 1931 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1939 1932 msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
1940 1933
1941 1934 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
1942 1935 msgid "Cache"
1943 1936 msgstr "Cache"
1944 1937
1945 1938 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1946 1939 msgid "Invalidate repository cache"
1947 1940 msgstr "Invalider le cache du dépôt"
1948 1941
1949 1942 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1950 1943 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1951 1944 msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
1952 1945
1953 1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1954 1947 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
1955 1948 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
1956 1949 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
1957 1950 msgid "Public journal"
1958 1951 msgstr "Journal public"
1959 1952
1960 1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
1961 1954 msgid "Remove from public journal"
1962 1955 msgstr "Supprimer du journal public"
1963 1956
1964 1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
1965 1958 msgid "Add to public journal"
1966 1959 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
1967 1960
1968 1961 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
1969 1962 msgid ""
1970 1963 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1971 1964 "public journal"
1972 1965 msgstr ""
1973 1966 "Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
1974 1967 "depuis le journal public."
1975 1968
1976 1969 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
1977 1970 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
1978 1971 msgid "Delete"
1979 1972 msgstr "Supprimer"
1980 1973
1981 1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1982 1975 msgid "Remove this repository"
1983 1976 msgstr "Supprimer ce dépôt"
1984 1977
1985 1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1986 1979 msgid "Confirm to delete this repository"
1987 1980 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
1988 1981
1989 1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
1990 1983 msgid ""
1991 1984 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1992 1985 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1993 1986 " If you need fully delete it from filesystem "
1994 1987 "please do it manually"
1995 1988 msgstr ""
1996 1989 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
1997 1990 "au système de gestion de versions.\n"
1998 1991 "Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
1999 1992 "manuellement."
2000 1993
2001 1994 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
2002 1995 #, fuzzy
2003 1996 #| msgid "Set as fork"
2004 1997 msgid "Set as fork of"
2005 1998 msgstr "Indiquer comme fork"
2006 1999
2007 2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2008 2001 #, fuzzy
2009 2002 #| msgid "Manually set this repository as a fork of another"
2010 2003 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2011 2004 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
2012 2005
2013 2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2014 2007 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2015 2008 msgid "none"
2016 2009 msgstr "Aucune"
2017 2010
2018 2011 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2019 2012 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2020 2013 msgid "read"
2021 2014 msgstr "Lecture"
2022 2015
2023 2016 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2024 2017 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2025 2018 msgid "write"
2026 2019 msgstr "Écriture"
2027 2020
2028 2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2029 2022 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2030 2023 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
2031 2024 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2032 2025 msgid "admin"
2033 2026 msgstr "Administration"
2034 2027
2035 2028 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2036 2029 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2037 2030 msgid "member"
2038 2031 msgstr "Membre"
2039 2032
2040 2033 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2041 2034 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
2042 2035 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2043 2036 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2044 2037 msgid "private repository"
2045 2038 msgstr "Dépôt privé"
2046 2039
2047 2040 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2048 2041 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2049 2042 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2050 2043 msgid "default"
2051 2044 msgstr "[Par défaut]"
2052 2045
2053 2046 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2054 2047 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2055 2048 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2056 2049 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2057 2050 msgid "revoke"
2058 2051 msgstr "Révoquer"
2059 2052
2060 2053 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
2061 2054 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
2062 2055 msgid "Add another member"
2063 2056 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2064 2057
2065 2058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
2066 2059 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
2067 2060 msgid "Failed to remove user"
2068 2061 msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
2069 2062
2070 2063 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
2071 2064 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
2072 2065 msgid "Failed to remove users group"
2073 2066 msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
2074 2067
2075 2068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2076 2069 msgid "Repositories administration"
2077 2070 msgstr "Administration des dépôts"
2078 2071
2079 2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
2080 2073 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
2081 2074 msgid "Contact"
2082 2075 msgstr "Contact"
2083 2076
2084 2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2085 2078 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2086 2079 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
2087 2080 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
2088 2081 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2089 2082 msgid "delete"
2090 2083 msgstr "Supprimer"
2091 2084
2092 2085 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2093 2086 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
2094 2087 #, python-format
2095 2088 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2096 2089 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
2097 2090
2098 2091 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2099 2092 msgid "Groups"
2100 2093 msgstr "Groupes"
2101 2094
2102 2095 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2103 2096 msgid "with"
2104 2097 msgstr "comprenant"
2105 2098
2106 2099 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2107 2100 msgid "Add repos group"
2108 2101 msgstr "Créer un groupe de dépôt"
2109 2102
2110 2103 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2111 2104 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2112 2105 msgid "Repos groups"
2113 2106 msgstr "Groupes de dépôts"
2114 2107
2115 2108 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2116 2109 msgid "add new repos group"
2117 2110 msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
2118 2111
2119 2112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2120 2113 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2121 2114 msgid "Group parent"
2122 2115 msgstr "Parent du groupe"
2123 2116
2124 2117 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2125 2118 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2126 2119 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2127 2120 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2128 2121 msgid "save"
2129 2122 msgstr "Enregistrer"
2130 2123
2131 2124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2132 2125 msgid "Edit repos group"
2133 2126 msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
2134 2127
2135 2128 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2136 2129 msgid "edit repos group"
2137 2130 msgstr "Édition du groupe de dépôt"
2138 2131
2139 2132 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
2140 2133 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2141 2134 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2142 2135 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
2143 2136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2144 2137 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2145 2138 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2146 2139 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
2147 2140 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2148 2141 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2149 2142 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
2150 2143 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
2151 2144 msgid "Reset"
2152 2145 msgstr "Réinitialiser"
2153 2146
2154 2147 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2155 2148 msgid "Repositories groups administration"
2156 2149 msgstr "Administration des groupes de dépôts"
2157 2150
2158 2151 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2159 2152 msgid "ADD NEW GROUP"
2160 2153 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2161 2154
2162 2155 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2163 2156 msgid "Number of toplevel repositories"
2164 2157 msgstr "Nombre de sous-dépôts"
2165 2158
2166 2159 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2167 2160 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
2168 2161 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2169 2162 msgid "action"
2170 2163 msgstr "Action"
2171 2164
2172 2165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2173 2166 #, python-format
2174 2167 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2175 2168 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
2176 2169
2177 2170 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2178 2171 msgid "There are no repositories groups yet"
2179 2172 msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
2180 2173
2181 2174 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2182 2175 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2183 2176 msgid "Settings administration"
2184 2177 msgstr "Administration générale"
2185 2178
2186 2179 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2187 2180 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2188 2181 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2189 2182 msgid "Settings"
2190 2183 msgstr "Options"
2191 2184
2192 2185 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2193 2186 msgid "Built in hooks - read only"
2194 2187 msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
2195 2188
2196 2189 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2197 2190 msgid "Custom hooks"
2198 2191 msgstr "Hooks personnalisés"
2199 2192
2200 2193 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2201 2194 msgid "remove"
2202 2195 msgstr "Enlever"
2203 2196
2204 2197 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2205 2198 msgid "Failed to remove hook"
2206 2199 msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
2207 2200
2208 2201 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2209 2202 msgid "Remap and rescan repositories"
2210 2203 msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
2211 2204
2212 2205 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2213 2206 msgid "rescan option"
2214 2207 msgstr "Option de re-scan"
2215 2208
2216 2209 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2217 2210 msgid ""
2218 2211 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2219 2212 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2220 2213 "remove it."
2221 2214 msgstr ""
2222 2215 "Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
2223 2216 "(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
2224 2217
2225 2218 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2226 2219 msgid "destroy old data"
2227 2220 msgstr "Supprimer les données obsolètes"
2228 2221
2229 2222 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
2230 2223 msgid "Rescan repositories"
2231 2224 msgstr "Re-scanner les dépôts"
2232 2225
2233 2226 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
2234 2227 msgid "Whoosh indexing"
2235 2228 msgstr "Indexation Whoosh"
2236 2229
2237 2230 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
2238 2231 msgid "index build option"
2239 2232 msgstr "Option d’indexation"
2240 2233
2241 2234 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
2242 2235 msgid "build from scratch"
2243 2236 msgstr "Purger et reconstruire l’index"
2244 2237
2245 2238 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
2246 2239 msgid "Reindex"
2247 2240 msgstr "Mettre à jour l’index"
2248 2241
2249 2242 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2250 2243 msgid "Global application settings"
2251 2244 msgstr "Réglages d’application globaux"
2252 2245
2253 2246 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2254 2247 msgid "Application name"
2255 2248 msgstr "Nom de l’application"
2256 2249
2257 2250 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2258 2251 msgid "Realm text"
2259 2252 msgstr "Texte du royaume"
2260 2253
2261 2254 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2262 2255 msgid "GA code"
2263 2256 msgstr "Code GA"
2264 2257
2265 2258 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2266 2259 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2267 2260 msgid "Save settings"
2268 2261 msgstr "Enregister les options"
2269 2262
2270 2263 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2271 2264 msgid "Mercurial settings"
2272 2265 msgstr "Options de Mercurial"
2273 2266
2274 2267 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2275 2268 msgid "Web"
2276 2269 msgstr "Web"
2277 2270
2278 2271 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2279 2272 msgid "require ssl for pushing"
2280 2273 msgstr "SSL requis pour les pushs"
2281 2274
2282 2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2283 2276 msgid "Hooks"
2284 2277 msgstr "Hooks"
2285 2278
2286 2279 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2287 2280 msgid "Update repository after push (hg update)"
2288 2281 msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
2289 2282
2290 2283 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2291 2284 msgid "Show repository size after push"
2292 2285 msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
2293 2286
2294 2287 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2295 2288 msgid "Log user push commands"
2296 2289 msgstr "Journaliser les commandes de push"
2297 2290
2298 2291 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2299 2292 msgid "Log user pull commands"
2300 2293 msgstr "Journaliser les commandes de pull"
2301 2294
2302 2295 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2303 2296 msgid "advanced setup"
2304 2297 msgstr "Avancé"
2305 2298
2306 2299 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2307 2300 msgid "Repositories location"
2308 2301 msgstr "Emplacement des dépôts"
2309 2302
2310 2303 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2311 2304 msgid ""
2312 2305 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2313 2306 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2314 2307 "take effect. Click this label to unlock."
2315 2308 msgstr ""
2316 2309 "Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez "
2317 2310 "vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement "
2318 2311 "effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
2319 2312
2320 2313 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2321 2314 msgid "unlock"
2322 2315 msgstr "Déverrouiller"
2323 2316
2324 2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2325 2318 msgid "Test Email"
2326 2319 msgstr "E-mail de test"
2327 2320
2328 2321 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2329 2322 msgid "Email to"
2330 2323 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
2331 2324
2332 2325 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2333 2326 msgid "Send"
2334 2327 msgstr "Envoyer"
2335 2328
2336 2329 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2337 2330 msgid "System Info and Packages"
2338 2331 msgstr "Information système et paquets"
2339 2332
2340 2333 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2341 2334 msgid "show"
2342 2335 msgstr "Montrer"
2343 2336
2344 2337 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2345 2338 msgid "Add user"
2346 2339 msgstr "Ajouter un utilisateur"
2347 2340
2348 2341 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2349 2342 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2350 2343 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2351 2344 msgid "Users"
2352 2345 msgstr "Utilisateurs"
2353 2346
2354 2347 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2355 2348 msgid "add new user"
2356 2349 msgstr "nouvel utilisateur"
2357 2350
2358 2351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2359 2352 msgid "Password confirmation"
2360 2353 msgstr "Confirmation"
2361 2354
2362 2355 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2363 2356 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2364 2357 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2365 2358 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2366 2359 msgid "Active"
2367 2360 msgstr "Actif"
2368 2361
2369 2362 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2370 2363 msgid "Edit user"
2371 2364 msgstr "Éditer l'utilisateur"
2372 2365
2373 2366 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2374 2367 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2375 2368 msgid "Change your avatar at"
2376 2369 msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
2377 2370
2378 2371 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2379 2372 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2380 2373 msgid "Using"
2381 2374 msgstr "en utilisant l’adresse"
2382 2375
2383 2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2384 2377 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2385 2378 msgid "API key"
2386 2379 msgstr "Clé d’API"
2387 2380
2388 2381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2389 2382 msgid "LDAP DN"
2390 2383 msgstr "DN LDAP"
2391 2384
2392 2385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2393 2386 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2394 2387 msgid "New password"
2395 2388 msgstr "Nouveau mot de passe"
2396 2389
2397 2390 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2398 2391 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2399 2392 msgid "New password confirmation"
2400 2393 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2401 2394
2402 2395 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2403 2396 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2404 2397 msgid "Create repositories"
2405 2398 msgstr "Création de dépôts"
2406 2399
2407 2400 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
2408 2401 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2409 2402 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2410 2403 msgid "Permission"
2411 2404 msgstr "Permission"
2412 2405
2413 2406 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
2414 2407 #, fuzzy
2415 2408 #| msgid "Email address"
2416 2409 msgid "Email addresses"
2417 2410 msgstr "Adresse e-mail"
2418 2411
2419 2412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
2420 2413 #, fuzzy, python-format
2421 2414 #| msgid "Confirm to delete this user: %s"
2422 2415 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2423 2416 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2424 2417
2425 2418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
2426 2419 #, fuzzy
2427 2420 #| msgid "Email address"
2428 2421 msgid "New email address"
2429 2422 msgstr "Adresse e-mail"
2430 2423
2431 2424 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2432 2425 #, fuzzy
2433 2426 #| msgid "add"
2434 2427 msgid "Add"
2435 2428 msgstr "Ajouter"
2436 2429
2437 2430 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2438 2431 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2439 2432 msgid "My account"
2440 2433 msgstr "Mon compte"
2441 2434
2442 2435 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2443 2436 msgid "My Account"
2444 2437 msgstr "Mon compte"
2445 2438
2446 2439 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2447 2440 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2448 2441 msgid "My repos"
2449 2442 msgstr "Mes dépôts"
2450 2443
2451 2444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2452 2445 msgid "My permissions"
2453 2446 msgstr "Mes permissions"
2454 2447
2455 2448 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2456 2449 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
2457 2450 msgid "ADD"
2458 2451 msgstr "AJOUTER"
2459 2452
2460 2453 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2461 2454 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2462 2455 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2463 2456 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2464 2457 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2465 2458 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2466 2459 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2467 2460 msgid "Revision"
2468 2461 msgstr "Révision"
2469 2462
2470 2463 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2471 2464 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2472 2465 msgid "private"
2473 2466 msgstr "privé"
2474 2467
2475 2468 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2476 2469 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2477 2470 msgid "No repositories yet"
2478 2471 msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
2479 2472
2480 2473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2481 2474 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2482 2475 msgid "create one now"
2483 2476 msgstr "En créer un maintenant"
2484 2477
2485 2478 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2486 2479 msgid "Users administration"
2487 2480 msgstr "Administration des utilisateurs"
2488 2481
2489 2482 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2490 2483 msgid "ADD NEW USER"
2491 2484 msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
2492 2485
2493 2486 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2494 2487 msgid "username"
2495 2488 msgstr "Nom d’utilisateur"
2496 2489
2497 2490 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2498 2491 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2499 2492 msgid "name"
2500 2493 msgstr "Prénom"
2501 2494
2502 2495 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2503 2496 msgid "lastname"
2504 2497 msgstr "Nom de famille"
2505 2498
2506 2499 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2507 2500 msgid "last login"
2508 2501 msgstr "Dernière connexion"
2509 2502
2510 2503 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2511 2504 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2512 2505 msgid "active"
2513 2506 msgstr "Actif"
2514 2507
2515 2508 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2516 2509 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2517 2510 msgid "ldap"
2518 2511 msgstr "LDAP"
2519 2512
2520 2513 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2521 2514 #, python-format
2522 2515 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2523 2516 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
2524 2517
2525 2518 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2526 2519 msgid "Add users group"
2527 2520 msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
2528 2521
2529 2522 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2530 2523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2531 2524 msgid "Users groups"
2532 2525 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2533 2526
2534 2527 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2535 2528 msgid "add new users group"
2536 2529 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
2537 2530
2538 2531 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2539 2532 msgid "Edit users group"
2540 2533 msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
2541 2534
2542 2535 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2543 2536 msgid "UsersGroups"
2544 2537 msgstr "UsersGroups"
2545 2538
2546 2539 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2547 2540 msgid "Members"
2548 2541 msgstr "Membres"
2549 2542
2550 2543 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2551 2544 msgid "Choosen group members"
2552 2545 msgstr "Membres du groupe"
2553 2546
2554 2547 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2555 2548 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
2556 2549 msgid "Remove all elements"
2557 2550 msgstr "Tout enlever"
2558 2551
2559 2552 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2560 2553 msgid "Available members"
2561 2554 msgstr "Membres disponibles"
2562 2555
2563 2556 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2564 2557 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
2565 2558 msgid "Add all elements"
2566 2559 msgstr "Tout ajouter"
2567 2560
2568 2561 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2569 2562 msgid "Group members"
2570 2563 msgstr "Membres du groupe"
2571 2564
2572 2565 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2573 2566 msgid "Users groups administration"
2574 2567 msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
2575 2568
2576 2569 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2577 2570 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2578 2571 msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
2579 2572
2580 2573 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2581 2574 msgid "group name"
2582 2575 msgstr "Nom du groupe"
2583 2576
2584 2577 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2585 2578 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2586 2579 msgid "members"
2587 2580 msgstr "Membres"
2588 2581
2589 2582 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2590 2583 #, python-format
2591 2584 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2592 2585 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
2593 2586
2594 2587 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2595 2588 msgid "Submit a bug"
2596 2589 msgstr "Signaler un bogue"
2597 2590
2598 2591 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2599 2592 msgid "Login to your account"
2600 2593 msgstr "Connexion à votre compte"
2601 2594
2602 2595 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2603 2596 msgid "Forgot password ?"
2604 2597 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2605 2598
2606 2599 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2607 2600 msgid "Log In"
2608 2601 msgstr "Connexion"
2609 2602
2610 2603 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2611 2604 msgid "Inbox"
2612 2605 msgstr "Boîte de réception"
2613 2606
2614 2607 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2615 2608 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2616 2609 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2617 2610 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2618 2611 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2619 2612 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2620 2613 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2621 2614 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2622 2615 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2623 2616 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2624 2617 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2625 2618 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2626 2619 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2627 2620 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2628 2621 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2629 2622 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2630 2623 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2631 2624 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2632 2625 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2633 2626 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2634 2627 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2635 2628 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2636 2629 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2637 2630 msgid "Home"
2638 2631 msgstr "Accueil"
2639 2632
2640 2633 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2641 2634 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2642 2635 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2643 2636 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2644 2637 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2645 2638 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2646 2639 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2647 2640 msgid "Journal"
2648 2641 msgstr "Historique"
2649 2642
2650 2643 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2651 2644 msgid "Log Out"
2652 2645 msgstr "Se déconnecter"
2653 2646
2654 2647 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2655 2648 msgid "Switch repository"
2656 2649 msgstr "Aller au dépôt"
2657 2650
2658 2651 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2659 2652 msgid "Products"
2660 2653 msgstr "Produits"
2661 2654
2662 2655 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2663 2656 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2664 2657 msgid "loading..."
2665 2658 msgstr "Chargement…"
2666 2659
2667 2660 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2668 2661 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2669 2662 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2670 2663 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2671 2664 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2672 2665 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2673 2666 msgid "Summary"
2674 2667 msgstr "Résumé"
2675 2668
2676 2669 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2677 2670 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2678 2671 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2679 2672 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2680 2673 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2681 2674 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2682 2675 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2683 2676 msgid "Changelog"
2684 2677 msgstr "Historique"
2685 2678
2686 2679 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2687 2680 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2688 2681 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2689 2682 msgid "Switch to"
2690 2683 msgstr "Aller"
2691 2684
2692 2685 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2693 2686 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2694 2687 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2695 2688 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2696 2689 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2697 2690 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2698 2691 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2699 2692 msgid "Files"
2700 2693 msgstr "Fichiers"
2701 2694
2702 2695 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2703 2696 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2704 2697 msgid "Options"
2705 2698 msgstr "Options"
2706 2699
2707 2700 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2708 2701 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2709 2702 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2710 2703 msgid "settings"
2711 2704 msgstr "Réglages"
2712 2705
2713 2706 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2714 2707 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2715 2708 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2716 2709 msgid "fork"
2717 2710 msgstr "Fork"
2718 2711
2719 2712 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2720 2713 msgid "search"
2721 2714 msgstr "Rechercher"
2722 2715
2723 2716 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2724 2717 msgid "repositories groups"
2725 2718 msgstr "Groupes de dépôts"
2726 2719
2727 2720 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2728 2721 msgid "users"
2729 2722 msgstr "Utilisateurs"
2730 2723
2731 2724 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2732 2725 msgid "users groups"
2733 2726 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
2734 2727
2735 2728 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2736 2729 msgid "permissions"
2737 2730 msgstr "Permissions"
2738 2731
2739 2732 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2740 2733 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2741 2734 msgid "Followers"
2742 2735 msgstr "Followers"
2743 2736
2744 2737 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2745 2738 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2746 2739 msgid "Forks"
2747 2740 msgstr "Forks"
2748 2741
2749 2742 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2750 2743 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2751 2744 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
2752 2745 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2753 2746 msgid "Search"
2754 2747 msgstr "Rechercher"
2755 2748
2756 2749 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2757 2750 msgid "add another comment"
2758 2751 msgstr "Nouveau commentaire"
2759 2752
2760 2753 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2761 2754 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2762 2755 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2763 2756 msgid "Stop following this repository"
2764 2757 msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
2765 2758
2766 2759 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2767 2760 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2768 2761 msgid "Start following this repository"
2769 2762 msgstr "Suivre ce dépôt"
2770 2763
2771 2764 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2772 2765 msgid "Group"
2773 2766 msgstr "Groupe"
2774 2767
2775 2768 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2776 2769 msgid "search truncated"
2777 2770 msgstr "Résultats tronqués"
2778 2771
2779 2772 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2780 2773 msgid "no matching files"
2781 2774 msgstr "Aucun fichier ne correspond"
2782 2775
2783 2776 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2784 2777 #, python-format
2785 2778 msgid "%s Bookmarks"
2786 2779 msgstr "Signets de %s"
2787 2780
2788 2781 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2789 2782 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2790 2783 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2791 2784 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2792 2785 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2793 2786 msgid "Author"
2794 2787 msgstr "Auteur"
2795 2788
2796 2789 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2797 2790 #, python-format
2798 2791 msgid "%s Branches"
2799 2792 msgstr "Branches de %s"
2800 2793
2801 2794 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2802 2795 #, fuzzy
2803 2796 #| msgid "branches"
2804 2797 msgid "Compare branches"
2805 2798 msgstr "Branches"
2806 2799
2807 2800 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2808 2801 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2809 2802 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2810 2803 #, fuzzy
2811 2804 #| msgid "compare view"
2812 2805 msgid "Compare"
2813 2806 msgstr "vue de comparaison"
2814 2807
2815 2808 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2816 2809 msgid "date"
2817 2810 msgstr "Date"
2818 2811
2819 2812 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2820 2813 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2821 2814 msgid "author"
2822 2815 msgstr "Auteur"
2823 2816
2824 2817 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2825 2818 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2826 2819 msgid "revision"
2827 2820 msgstr "Révision"
2828 2821
2829 2822 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2830 2823 #, fuzzy
2831 2824 #| msgid "compare view"
2832 2825 msgid "compare"
2833 2826 msgstr "vue de comparaison"
2834 2827
2835 2828 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2836 2829 #, python-format
2837 2830 msgid "%s Changelog"
2838 2831 msgstr "Historique de %s"
2839 2832
2840 2833 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2841 2834 #, python-format
2842 2835 msgid "showing %d out of %d revision"
2843 2836 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2844 2837 msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
2845 2838 msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
2846 2839
2847 2840 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2848 2841 #, python-format
2849 2842 msgid "compare fork with %s"
2850 2843 msgstr ""
2851 2844
2852 2845 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2853 2846 #, fuzzy
2854 2847 #| msgid "compare view"
2855 2848 msgid "Compare fork"
2856 2849 msgstr "vue de comparaison"
2857 2850
2858 2851 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
2859 2852 msgid "Open new pull request"
2860 2853 msgstr ""
2861 2854
2862 2855 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
2863 2856 msgid "Show"
2864 2857 msgstr "Afficher"
2865 2858
2866 2859 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
2867 2860 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
2868 2861 msgid "show more"
2869 2862 msgstr "montrer plus"
2870 2863
2871 2864 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
2872 2865 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2873 2866 msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
2874 2867
2875 2868 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2876 2869 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2877 2870 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2878 2871 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2879 2872 #, fuzzy
2880 2873 #| msgid "Changesets"
2881 2874 msgid "Changeset status"
2882 2875 msgstr "Changesets"
2883 2876
2884 2877 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
2885 2878 msgid "Click to open associated pull request"
2886 2879 msgstr ""
2887 2880
2888 2881 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
2889 2882 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2890 2883 msgid "Parent"
2891 2884 msgstr "Parent"
2892 2885
2893 2886 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
2894 2887 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
2895 2888 msgid "No parents"
2896 2889 msgstr "Aucun parent"
2897 2890
2898 2891 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
2899 2892 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
2900 2893 msgid "merge"
2901 2894 msgstr "Fusion"
2902 2895
2903 2896 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
2904 2897 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
2905 2898 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2906 2899 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2907 2900 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2908 2901 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2909 2902 msgid "branch"
2910 2903 msgstr "Branche"
2911 2904
2912 2905 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
2913 2906 msgid "bookmark"
2914 2907 msgstr "Signet"
2915 2908
2916 2909 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
2917 2910 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
2918 2911 msgid "tag"
2919 2912 msgstr "Tag"
2920 2913
2921 2914 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
2922 2915 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2923 2916 msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
2924 2917
2925 2918 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
2926 2919 msgid "There are no changes yet"
2927 2920 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
2928 2921
2929 2922 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2930 2923 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2931 2924 msgid "removed"
2932 2925 msgstr "Supprimés"
2933 2926
2934 2927 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
2935 2928 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
2936 2929 msgid "changed"
2937 2930 msgstr "Modifiés"
2938 2931
2939 2932 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2940 2933 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
2941 2934 msgid "added"
2942 2935 msgstr "Ajoutés"
2943 2936
2944 2937 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2945 2938 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
2946 2939 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
2947 2940 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
2948 2941 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
2949 2942 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2950 2943 #, python-format
2951 2944 msgid "affected %s files"
2952 2945 msgstr "%s fichiers affectés"
2953 2946
2954 2947 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2955 2948 #, python-format
2956 2949 msgid "%s Changeset"
2957 2950 msgstr "Changeset de %s"
2958 2951
2959 2952 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2960 2953 msgid "Changeset"
2961 2954 msgstr "Changements"
2962 2955
2963 2956 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
2964 2957 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2965 2958 msgid "raw diff"
2966 2959 msgstr "Diff brut"
2967 2960
2968 2961 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
2969 2962 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2970 2963 msgid "download diff"
2971 2964 msgstr "Télécharger le diff"
2972 2965
2973 2966 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2974 2967 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2975 2968 #, python-format
2976 2969 msgid "%d comment"
2977 2970 msgid_plural "%d comments"
2978 2971 msgstr[0] "%d commentaire"
2979 2972 msgstr[1] "%d commentaires"
2980 2973
2981 2974 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2982 2975 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2983 2976 #, python-format
2984 2977 msgid "(%d inline)"
2985 2978 msgid_plural "(%d inline)"
2986 2979 msgstr[0] "(et %d en ligne)"
2987 2980 msgstr[1] "(et %d en ligne)"
2988 2981
2989 2982 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
2990 2983 #, python-format
2991 2984 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2992 2985 msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
2993 2986
2994 2987 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
2995 2988 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2996 2989 msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
2997 2990
2998 2991 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
2999 2992 msgid "Submitting..."
3000 2993 msgstr "Envoi…"
3001 2994
3002 2995 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3003 2996 msgid "Commenting on line {1}."
3004 2997 msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
3005 2998
3006 2999 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3007 3000 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
3008 3001 #, python-format
3009 3002 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3010 3003 msgstr ""
3011 3004 "Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
3012 3005 "commande %s."
3013 3006
3014 3007 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3015 3008 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
3016 3009 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3017 3010 msgstr ""
3018 3011 "Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
3019 3012 "l’utilisateur RhodeCode en question."
3020 3013
3021 3014 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3022 3015 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
3023 3016 msgid "Comment"
3024 3017 msgstr "Commentaire"
3025 3018
3026 3019 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3027 3020 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3028 3021 msgid "Hide"
3029 3022 msgstr "Masquer"
3030 3023
3031 3024 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3032 3025 msgid "You need to be logged in to comment."
3033 3026 msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
3034 3027
3035 3028 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3036 3029 msgid "Login now"
3037 3030 msgstr "Se connecter maintenant"
3038 3031
3039 3032 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
3040 3033 msgid "Leave a comment"
3041 3034 msgstr "Laisser un commentaire"
3042 3035
3043 3036 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3044 3037 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3045 3038 msgstr ""
3046 3039
3047 3040 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3048 3041 #, fuzzy
3049 3042 #| msgid "Changesets"
3050 3043 msgid "change status"
3051 3044 msgstr "Changesets"
3052 3045
3053 3046 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3054 3047 #, python-format
3055 3048 msgid "%s Changesets"
3056 3049 msgstr "Changesets de %s"
3057 3050
3058 3051 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3059 3052 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3060 3053 msgid "Compare View"
3061 3054 msgstr "Comparaison"
3062 3055
3063 3056 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3064 3057 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3065 3058 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
3066 3059 msgid "Files affected"
3067 3060 msgstr "Fichiers affectés"
3068 3061
3069 3062 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3070 3063 msgid "diff"
3071 3064 msgstr "Diff"
3072 3065
3073 3066 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3074 3067 msgid "show inline comments"
3075 3068 msgstr "Afficher les commentaires"
3076 3069
3077 3070 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3078 3071 #, fuzzy
3079 3072 #| msgid "No changesets yet"
3080 3073 msgid "No changesets"
3081 3074 msgstr "Dépôt vide"
3082 3075
3083 3076 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3084 3077 #, fuzzy
3085 3078 #| msgid "No changesets yet"
3086 3079 msgid "Outgoing changesets"
3087 3080 msgstr "Dépôt vide"
3088 3081
3089 3082 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3090 3083 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3091 3084 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3092 3085 msgid "Fork"
3093 3086 msgstr "Fork"
3094 3087
3095 3088 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3096 3089 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3097 3090 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3098 3091 msgid "Mercurial repository"
3099 3092 msgstr "Dépôt Mercurial"
3100 3093
3101 3094 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3102 3095 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3103 3096 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3104 3097 msgid "Git repository"
3105 3098 msgstr "Dépôt Git"
3106 3099
3107 3100 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
3108 3101 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3109 3102 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3110 3103 msgid "public repository"
3111 3104 msgstr "Dépôt public"
3112 3105
3113 3106 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3114 3107 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3115 3108 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3116 3109 msgid "Fork of"
3117 3110 msgstr "Fork de"
3118 3111
3119 3112 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
3120 3113 msgid "No changesets yet"
3121 3114 msgstr "Dépôt vide"
3122 3115
3123 3116 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3124 3117 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3125 3118 msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
3126 3119
3127 3120 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3128 3121 #, python-format
3129 3122 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3130 3123 msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
3131 3124
3132 3125 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3133 3126 #, python-format
3134 3127 msgid "%s File diff"
3135 3128 msgstr "Diff de fichier de %s"
3136 3129
3137 3130 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3138 3131 msgid "File diff"
3139 3132 msgstr "Diff de fichier"
3140 3133
3141 3134 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3142 3135 #, python-format
3143 3136 msgid "%s Files"
3144 3137 msgstr "Fichiers de %s"
3145 3138
3146 3139 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3147 3140 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
3148 3141 msgid "files"
3149 3142 msgstr "Fichiers"
3150 3143
3151 3144 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3152 3145 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3153 3146 #, python-format
3154 3147 msgid "%s Edit file"
3155 3148 msgstr "Edition de fichier de %s"
3156 3149
3157 3150 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3158 3151 msgid "add file"
3159 3152 msgstr "Ajouter un fichier"
3160 3153
3161 3154 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3162 3155 msgid "Add new file"
3163 3156 msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
3164 3157
3165 3158 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3166 3159 msgid "File Name"
3167 3160 msgstr "Nom de fichier"
3168 3161
3169 3162 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3170 3163 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3171 3164 msgid "or"
3172 3165 msgstr "ou"
3173 3166
3174 3167 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3175 3168 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3176 3169 msgid "Upload file"
3177 3170 msgstr "Téléverser un fichier"
3178 3171
3179 3172 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3180 3173 msgid "Create new file"
3181 3174 msgstr "Créer un nouveau fichier"
3182 3175
3183 3176 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3184 3177 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3185 3178 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3186 3179 msgid "Location"
3187 3180 msgstr "Emplacement"
3188 3181
3189 3182 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3190 3183 msgid "use / to separate directories"
3191 3184 msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
3192 3185
3193 3186 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3194 3187 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3195 3188 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3196 3189 msgid "commit message"
3197 3190 msgstr "Message de commit"
3198 3191
3199 3192 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3200 3193 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3201 3194 msgid "Commit changes"
3202 3195 msgstr "Commiter les changements"
3203 3196
3204 3197 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3205 3198 msgid "view"
3206 3199 msgstr "voir"
3207 3200
3208 3201 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3209 3202 msgid "previous revision"
3210 3203 msgstr "révision précédente"
3211 3204
3212 3205 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3213 3206 msgid "next revision"
3214 3207 msgstr "révision suivante"
3215 3208
3216 3209 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3217 3210 msgid "follow current branch"
3218 3211 msgstr "Suivre la branche actuelle"
3219 3212
3220 3213 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3221 3214 msgid "search file list"
3222 3215 msgstr "Rechercher un fichier"
3223 3216
3224 3217 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3225 3218 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3226 3219 msgid "add new file"
3227 3220 msgstr "Ajouter un fichier"
3228 3221
3229 3222 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3230 3223 msgid "Loading file list..."
3231 3224 msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
3232 3225
3233 3226 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3234 3227 msgid "Size"
3235 3228 msgstr "Taille"
3236 3229
3237 3230 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3238 3231 msgid "Mimetype"
3239 3232 msgstr "Type MIME"
3240 3233
3241 3234 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3242 3235 msgid "Last Revision"
3243 3236 msgstr "Dernière révision"
3244 3237
3245 3238 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3246 3239 msgid "Last modified"
3247 3240 msgstr "Dernière modification"
3248 3241
3249 3242 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3250 3243 msgid "Last commiter"
3251 3244 msgstr "Dernier commiteur"
3252 3245
3253 3246 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3254 3247 msgid "edit file"
3255 3248 msgstr "Éditer le fichier"
3256 3249
3257 3250 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3258 3251 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3259 3252 msgid "show annotation"
3260 3253 msgstr "Afficher les annotations"
3261 3254
3262 3255 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3263 3256 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3264 3257 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3265 3258 msgid "show as raw"
3266 3259 msgstr "montrer le fichier brut"
3267 3260
3268 3261 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3269 3262 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3270 3263 msgid "download as raw"
3271 3264 msgstr "télécharger le fichier brut"
3272 3265
3273 3266 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3274 3267 msgid "source"
3275 3268 msgstr "Source"
3276 3269
3277 3270 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3278 3271 msgid "Editing file"
3279 3272 msgstr "Édition du fichier"
3280 3273
3281 3274 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3282 3275 msgid "History"
3283 3276 msgstr "Historique"
3284 3277
3285 3278 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3286 3279 #, fuzzy
3287 3280 #| msgid "next revision"
3288 3281 msgid "diff to revision"
3289 3282 msgstr "révision suivante"
3290 3283
3291 3284 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3292 3285 #, fuzzy
3293 3286 #| msgid "next revision"
3294 3287 msgid "show at revision"
3295 3288 msgstr "révision suivante"
3296 3289
3297 3290 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3298 3291 #, fuzzy, python-format
3299 3292 #| msgid "author"
3300 3293 msgid "%s author"
3301 3294 msgid_plural "%s authors"
3302 3295 msgstr[0] "Auteur"
3303 3296 msgstr[1] ""
3304 3297
3305 3298 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3306 3299 msgid "show source"
3307 3300 msgstr "montrer les sources"
3308 3301
3309 3302 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3310 3303 #, python-format
3311 3304 msgid "Binary file (%s)"
3312 3305 msgstr "Fichier binaire (%s)"
3313 3306
3314 3307 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3315 3308 msgid "File is too big to display"
3316 3309 msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
3317 3310
3318 3311 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3319 3312 msgid "Selection link"
3320 3313 msgstr "Lien vers la sélection"
3321 3314
3322 3315 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3323 3316 msgid "annotation"
3324 3317 msgstr "annotation"
3325 3318
3326 3319 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3327 3320 msgid "Go back"
3328 3321 msgstr "Revenir en arrière"
3329 3322
3330 3323 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3331 3324 msgid "No files at given path"
3332 3325 msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
3333 3326
3334 3327 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3335 3328 #, python-format
3336 3329 msgid "%s Followers"
3337 3330 msgstr "Followers de %s"
3338 3331
3339 3332 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3340 3333 msgid "followers"
3341 3334 msgstr "followers"
3342 3335
3343 3336 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3344 3337 msgid "Started following -"
3345 3338 msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
3346 3339
3347 3340 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3348 3341 #, python-format
3349 3342 msgid "%s Fork"
3350 3343 msgstr "Fork de %s"
3351 3344
3352 3345 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3353 3346 msgid "Fork name"
3354 3347 msgstr "Nom du fork"
3355 3348
3356 3349 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3357 3350 msgid "Private"
3358 3351 msgstr "Privé"
3359 3352
3360 3353 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3361 3354 msgid "Copy permissions"
3362 3355 msgstr "Copier les permissions"
3363 3356
3364 3357 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3365 3358 msgid "Copy permissions from forked repository"
3366 3359 msgstr ""
3367 3360
3368 3361 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3369 3362 msgid "Update after clone"
3370 3363 msgstr "MÀJ après le clonage"
3371 3364
3372 3365 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3373 3366 msgid "Checkout source after making a clone"
3374 3367 msgstr ""
3375 3368
3376 3369 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3377 3370 msgid "fork this repository"
3378 3371 msgstr "Forker ce dépôt"
3379 3372
3380 3373 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3381 3374 #, python-format
3382 3375 msgid "%s Forks"
3383 3376 msgstr "Forks de %s"
3384 3377
3385 3378 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3386 3379 msgid "forks"
3387 3380 msgstr "forks"
3388 3381
3389 3382 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3390 3383 msgid "forked"
3391 3384 msgstr "forké"
3392 3385
3393 3386 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
3394 3387 msgid "There are no forks yet"
3395 3388 msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
3396 3389
3397 3390 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3398 3391 #, fuzzy, python-format
3399 3392 #| msgid "%s public journal %s feed"
3400 3393 msgid "ATOM journal feed"
3401 3394 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3402 3395
3403 3396 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3404 3397 #, fuzzy, python-format
3405 3398 #| msgid "%s public journal %s feed"
3406 3399 msgid "RSS journal feed"
3407 3400 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3408 3401
3409 3402 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3410 3403 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3411 3404 msgid "Refresh"
3412 3405 msgstr "Rafraîchir"
3413 3406
3414 3407 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3415 3408 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3416 3409 #, fuzzy, python-format
3417 3410 #| msgid "%s %s feed"
3418 3411 msgid "RSS feed"
3419 3412 msgstr "Flux %s de %s"
3420 3413
3421 3414 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3422 3415 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3423 3416 msgid "ATOM feed"
3424 3417 msgstr ""
3425 3418
3426 3419 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3427 3420 msgid "Watched"
3428 3421 msgstr "Surveillé"
3429 3422
3430 3423 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3431 3424 msgid "following user"
3432 3425 msgstr "utilisateur suivant"
3433 3426
3434 3427 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3435 3428 msgid "user"
3436 3429 msgstr "utilisateur"
3437 3430
3438 3431 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3439 3432 msgid "You are not following any users or repositories"
3440 3433 msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
3441 3434
3442 3435 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3443 3436 msgid "No entries yet"
3444 3437 msgstr "Aucune entrée pour le moment"
3445 3438
3446 3439 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3447 3440 #, fuzzy, python-format
3448 3441 #| msgid "%s public journal %s feed"
3449 3442 msgid "ATOM public journal feed"
3450 3443 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3451 3444
3452 3445 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3453 3446 #, fuzzy, python-format
3454 3447 #| msgid "%s public journal %s feed"
3455 3448 msgid "RSS public journal feed"
3456 3449 msgstr "%s — Flux %s du journal public"
3457 3450
3458 3451 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3459 3452 msgid "Public Journal"
3460 3453 msgstr "Journal public"
3461 3454
3462 3455 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3463 3456 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3464 3457 msgid "New pull request"
3465 3458 msgstr ""
3466 3459
3467 3460 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3468 3461 msgid "refresh overview"
3469 3462 msgstr ""
3470 3463
3471 3464 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3472 3465 #, fuzzy
3473 3466 #| msgid "compare view"
3474 3467 msgid "Detailed compare view"
3475 3468 msgstr "vue de comparaison"
3476 3469
3477 3470 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3478 3471 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
3479 3472 msgid "Pull request reviewers"
3480 3473 msgstr ""
3481 3474
3482 3475 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
3483 3476 msgid "Chosen reviewers"
3484 3477 msgstr ""
3485 3478
3486 3479 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3487 3480 #, fuzzy
3488 3481 #| msgid "Available members"
3489 3482 msgid "Available reviewers"
3490 3483 msgstr "Membres disponibles"
3491 3484
3492 3485 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
3493 3486 #, fuzzy
3494 3487 #| msgid "Create new file"
3495 3488 msgid "Create new pull request"
3496 3489 msgstr "Créer un nouveau fichier"
3497 3490
3498 3491 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
3499 3492 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3500 3493 #, fuzzy
3501 3494 #| msgid "write"
3502 3495 msgid "Title"
3503 3496 msgstr "Écriture"
3504 3497
3505 3498 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
3506 3499 #, fuzzy
3507 3500 #| msgid "Description"
3508 3501 msgid "description"
3509 3502 msgstr "Description"
3510 3503
3511 3504 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
3512 3505 msgid "Send pull request"
3513 3506 msgstr ""
3514 3507
3515 3508 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
3516 3509 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
3517 3510 #, python-format
3518 3511 msgid "Pull request #%s"
3519 3512 msgstr ""
3520 3513
3521 3514 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
3522 3515 msgid "Pull request status"
3523 3516 msgstr ""
3524 3517
3525 3518 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
3526 3519 #, fuzzy
3527 3520 #| msgid "create one now"
3528 3521 msgid "Created on"
3529 3522 msgstr "En créer un maintenant"
3530 3523
3531 3524 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
3532 3525 #, fuzzy
3533 3526 #| msgid "compare view"
3534 3527 msgid "Compare view"
3535 3528 msgstr "vue de comparaison"
3536 3529
3537 3530 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
3538 3531 #, fuzzy
3539 3532 #| msgid "No changesets yet"
3540 3533 msgid "Incoming changesets"
3541 3534 msgstr "Dépôt vide"
3542 3535
3543 3536 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3544 3537 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3545 3538 msgid "All pull requests"
3546 3539 msgstr ""
3547 3540
3548 3541 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3549 3542 #, fuzzy, python-format
3550 3543 #| msgid "in repository: "
3551 3544 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3552 3545 msgstr "dans le dépôt :"
3553 3546
3554 3547 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3555 3548 #, fuzzy, python-format
3556 3549 #| msgid "in all repositories"
3557 3550 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3558 3551 msgstr "dans tous les dépôts"
3559 3552
3560 3553 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3561 3554 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3562 3555 #, fuzzy, python-format
3563 3556 #| msgid "in repository: "
3564 3557 msgid "Search in repository: %s"
3565 3558 msgstr "dans le dépôt :"
3566 3559
3567 3560 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3568 3561 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3569 3562 #, fuzzy
3570 3563 #| msgid "in all repositories"
3571 3564 msgid "Search in all repositories"
3572 3565 msgstr "dans tous les dépôts"
3573 3566
3574 3567 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3575 3568 msgid "Search term"
3576 3569 msgstr "Termes de la recherches"
3577 3570
3578 3571 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3579 3572 msgid "Search in"
3580 3573 msgstr "Rechercher dans"
3581 3574
3582 3575 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3583 3576 msgid "File contents"
3584 3577 msgstr "Le contenu des fichiers"
3585 3578
3586 3579 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3587 3580 msgid "File names"
3588 3581 msgstr "Les noms de fichiers"
3589 3582
3590 3583 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3591 3584 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3592 3585 msgid "Permission denied"
3593 3586 msgstr "Permission refusée"
3594 3587
3595 3588 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3596 3589 #, python-format
3597 3590 msgid "%s Settings"
3598 3591 msgstr "Réglages de %s"
3599 3592
3600 3593 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3601 3594 #, python-format
3602 3595 msgid "%s Shortlog"
3603 3596 msgstr "Résumé de %s"
3604 3597
3605 3598 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3606 3599 msgid "shortlog"
3607 3600 msgstr "Résumé"
3608 3601
3609 3602 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3610 3603 msgid "age"
3611 3604 msgstr "Âge"
3612 3605
3613 3606 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3614 3607 msgid "No commit message"
3615 3608 msgstr "Pas de message de commit"
3616 3609
3617 3610 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3618 3611 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3619 3612 msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
3620 3613
3621 3614 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3622 3615 msgid "Push new repo"
3623 3616 msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
3624 3617
3625 3618 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3626 3619 msgid "Existing repository?"
3627 3620 msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
3628 3621
3629 3622 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3630 3623 #, python-format
3631 3624 msgid "%s Summary"
3632 3625 msgstr "Résumé de %s"
3633 3626
3634 3627 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3635 3628 msgid "summary"
3636 3629 msgstr "résumé"
3637 3630
3638 3631 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3639 3632 #, fuzzy, python-format
3640 3633 #| msgid "Subscribe to %s atom feed"
3641 3634 msgid "repo %s ATOM feed"
3642 3635 msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
3643 3636
3644 3637 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3645 3638 #, fuzzy, python-format
3646 3639 #| msgid "Subscribe to %s rss feed"
3647 3640 msgid "repo %s RSS feed"
3648 3641 msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
3649 3642
3650 3643 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3651 3644 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3652 3645 msgid "ATOM"
3653 3646 msgstr "ATOM"
3654 3647
3655 3648 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3656 3649 #, python-format
3657 3650 msgid "Non changable ID %s"
3658 3651 msgstr "Identifiant permanent : %s"
3659 3652
3660 3653 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3661 3654 msgid "public"
3662 3655 msgstr "publique"
3663 3656
3664 3657 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3665 3658 msgid "remote clone"
3666 3659 msgstr "Clone distant"
3667 3660
3668 3661 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
3669 3662 msgid "Clone url"
3670 3663 msgstr "URL de clone"
3671 3664
3672 3665 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
3673 3666 msgid "Show by Name"
3674 3667 msgstr "Afficher par nom"
3675 3668
3676 3669 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3677 3670 msgid "Show by ID"
3678 3671 msgstr "Afficher par ID"
3679 3672
3680 3673 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
3681 3674 msgid "Trending files"
3682 3675 msgstr "Populaires"
3683 3676
3684 3677 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
3685 3678 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3686 3679 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3687 3680 msgid "enable"
3688 3681 msgstr "Activer"
3689 3682
3690 3683 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
3691 3684 msgid "Download"
3692 3685 msgstr "Téléchargements"
3693 3686
3694 3687 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3695 3688 msgid "There are no downloads yet"
3696 3689 msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
3697 3690
3698 3691 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
3699 3692 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3700 3693 msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
3701 3694
3702 3695 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3703 3696 msgid "Download as zip"
3704 3697 msgstr "Télécharger en ZIP"
3705 3698
3706 3699 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3707 3700 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3708 3701 msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
3709 3702
3710 3703 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3711 3704 msgid "with subrepos"
3712 3705 msgstr "avec les sous-dépôts"
3713 3706
3714 3707 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
3715 3708 msgid "Commit activity by day / author"
3716 3709 msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
3717 3710
3718 3711 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
3719 3712 msgid "Stats gathered: "
3720 3713 msgstr "Statistiques obtenues :"
3721 3714
3722 3715 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
3723 3716 msgid "Shortlog"
3724 3717 msgstr "Résumé des changements"
3725 3718
3726 3719 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
3727 3720 msgid "Quick start"
3728 3721 msgstr "Démarrage rapide"
3729 3722
3730 3723 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
3731 3724 #, python-format
3732 3725 msgid "Download %s as %s"
3733 3726 msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
3734 3727
3735 3728 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
3736 3729 msgid "commits"
3737 3730 msgstr "commits"
3738 3731
3739 3732 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3740 3733 msgid "files added"
3741 3734 msgstr "fichiers ajoutés"
3742 3735
3743 3736 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3744 3737 msgid "files changed"
3745 3738 msgstr "fichiers modifiés"
3746 3739
3747 3740 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3748 3741 msgid "files removed"
3749 3742 msgstr "fichiers supprimés"
3750 3743
3751 3744 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
3752 3745 msgid "commit"
3753 3746 msgstr "commit"
3754 3747
3755 3748 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3756 3749 msgid "file added"
3757 3750 msgstr "fichier ajouté"
3758 3751
3759 3752 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3760 3753 msgid "file changed"
3761 3754 msgstr "fichié modifié"
3762 3755
3763 3756 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3764 3757 msgid "file removed"
3765 3758 msgstr "fichier supprimé"
3766 3759
3767 3760 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3768 3761 #, python-format
3769 3762 msgid "%s Tags"
3770 3763 msgstr "Tags de %s"
3771 3764
3772 3765 #~ msgid "Invalid username"
3773 3766 #~ msgstr "Nom d’utilisateur invalide"
3774 3767
3775 3768 #~ msgid "Invalid group name"
3776 3769 #~ msgstr "Nom de groupe invalide"
3777 3770
3778 3771 #~ msgid "This group already exists"
3779 3772 #~ msgstr "Ce groupe existe déjà."
3780 3773
3781 3774 #~ msgid "This username is not valid"
3782 3775 #~ msgstr "Ce nom d’utilisateur n’est plus valide"
3783 3776
3784 3777 #~ msgid "There is a group with this name already \"%s\""
3785 3778 #~ msgstr "Un groupe portant le nom « %s » existe déjà."
3786 3779
@@ -1,3802 +1,3795 b''
1 1 # Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode.
2 2 # Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 4 # Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>, 2012.
5 5 #
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:58+0200\n"
11 11 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n"
12 12 "Last-Translator: Augusto Herrmann <augusto.herrmann@gmail.com>\n"
13 13 "Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
14 14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 19
20 20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 21 msgid "All Branches"
22 22 msgstr "Todos os Ramos"
23 23
24 24 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
25 25 msgid "show white space"
26 26 msgstr "mostrar espaços em branco"
27 27
28 28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
29 29 msgid "ignore white space"
30 30 msgstr "ignorar espaços em branco"
31 31
32 32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
33 33 #, python-format
34 34 msgid "%s line context"
35 35 msgstr "contexto de %s linhas"
36 36
37 37 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
38 38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
39 39 msgid "binary file"
40 40 msgstr "arquivo binário"
41 41
42 42 #: rhodecode/controllers/error.py:69
43 43 msgid "Home page"
44 44 msgstr "Página inicial"
45 45
46 46 #: rhodecode/controllers/error.py:98
47 47 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
48 48 msgstr ""
49 49 "A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal"
50 50 " formada"
51 51
52 52 #: rhodecode/controllers/error.py:101
53 53 msgid "Unauthorized access to resource"
54 54 msgstr "Acesso não autorizado ao recurso"
55 55
56 56 #: rhodecode/controllers/error.py:103
57 57 msgid "You don't have permission to view this page"
58 58 msgstr "Você não tem permissão para ver esta página"
59 59
60 60 #: rhodecode/controllers/error.py:105
61 61 msgid "The resource could not be found"
62 62 msgstr "O recurso não pôde ser encontrado"
63 63
64 64 #: rhodecode/controllers/error.py:107
65 65 msgid ""
66 66 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
67 67 "fulfilling the request."
68 68 msgstr ""
69 69 "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer "
70 70 "a requisição"
71 71
72 72 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
73 73 #, python-format
74 74 msgid "Changes on %s repository"
75 75 msgstr "Alterações no repositório %s"
76 76
77 77 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
78 78 #, python-format
79 79 msgid "%s %s feed"
80 80 msgstr "%s - feed %s"
81 81
82 82 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
83 83 #, fuzzy
84 84 #| msgid "commit"
85 85 msgid "commited on"
86 86 msgstr "commit"
87 87
88 88 #: rhodecode/controllers/files.py:86
89 89 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
90 90 msgid "add new"
91 91 msgstr "adicionar novo"
92 92
93 93 #: rhodecode/controllers/files.py:87
94 94 #, python-format
95 95 msgid "There are no files yet %s"
96 96 msgstr "Ainda não há arquivos %s"
97 97
98 98 #: rhodecode/controllers/files.py:256
99 99 #, python-format
100 100 msgid "Edited %s via RhodeCode"
101 101 msgstr "Editado %s via RhodeCode"
102 102
103 103 #: rhodecode/controllers/files.py:261
104 104 msgid "No changes"
105 105 msgstr "Sem alterações"
106 106
107 107 #: rhodecode/controllers/files.py:272 rhodecode/controllers/files.py:326
108 108 #, python-format
109 109 msgid "Successfully committed to %s"
110 110 msgstr "Commit realizado com sucesso para %s"
111 111
112 112 #: rhodecode/controllers/files.py:277 rhodecode/controllers/files.py:332
113 113 msgid "Error occurred during commit"
114 114 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit"
115 115
116 116 #: rhodecode/controllers/files.py:298
117 117 #, python-format
118 118 msgid "Added %s via RhodeCode"
119 119 msgstr "Adicionado %s via RhodeCode"
120 120
121 121 #: rhodecode/controllers/files.py:312
122 122 msgid "No content"
123 123 msgstr "Nenhum conteúdo"
124 124
125 125 #: rhodecode/controllers/files.py:316
126 126 msgid "No filename"
127 127 msgstr "Nenhum nomes de arquivo"
128 128
129 129 #: rhodecode/controllers/files.py:358
130 130 msgid "downloads disabled"
131 131 msgstr "downloads desabilitados"
132 132
133 133 #: rhodecode/controllers/files.py:369
134 134 #, python-format
135 135 msgid "Unknown revision %s"
136 136 msgstr "Revisão desconhecida %s"
137 137
138 138 #: rhodecode/controllers/files.py:371
139 139 msgid "Empty repository"
140 140 msgstr "Repositório vazio"
141 141
142 142 #: rhodecode/controllers/files.py:373
143 143 msgid "Unknown archive type"
144 144 msgstr "Arquivo de tipo desconhecido"
145 145
146 146 #: rhodecode/controllers/files.py:474
147 147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
148 148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
149 149 msgid "Changesets"
150 150 msgstr "Conjuntos de mudanças"
151 151
152 152 #: rhodecode/controllers/files.py:475 rhodecode/controllers/pullrequests.py:65
153 153 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
154 154 msgid "Branches"
155 155 msgstr "Ramos"
156 156
157 157 #: rhodecode/controllers/files.py:476 rhodecode/controllers/pullrequests.py:69
158 158 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
159 159 msgid "Tags"
160 160 msgstr "Etiquetas"
161 161
162 162 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
163 163 #, python-format
164 164 msgid ""
165 165 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
166 166 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
167 167 "repositories"
168 168 msgstr ""
169 169 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
170 170 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
171 171 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
172 172
173 173 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
174 174 #, python-format
175 175 msgid ""
176 176 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
177 177 "the file system please run the application again in order to rescan "
178 178 "repositories"
179 179 msgstr ""
180 180 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou "
181 181 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
182 182 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
183 183
184 184 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
185 185 #, python-format
186 186 msgid "forked %s repository as %s"
187 187 msgstr "bifurcado repositório %s como %s"
188 188
189 189 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
190 190 #, python-format
191 191 msgid "An error occurred during repository forking %s"
192 192 msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s"
193 193
194 194 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
195 195 #, fuzzy
196 196 #| msgid "Public journal"
197 197 msgid "public journal"
198 198 msgstr "Diário público"
199 199
200 200 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
201 201 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
202 202 msgid "journal"
203 203 msgstr "diário"
204 204
205 205 #: rhodecode/controllers/login.py:116
206 206 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
207 207 msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode"
208 208
209 209 #: rhodecode/controllers/login.py:137
210 210 msgid "Your password reset link was sent"
211 211 msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado"
212 212
213 213 #: rhodecode/controllers/login.py:157
214 214 msgid ""
215 215 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
216 216 "email"
217 217 msgstr ""
218 218 "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao "
219 219 "seu e-mail"
220 220
221 221 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:67 rhodecode/model/scm.py:503
222 222 msgid "Bookmarks"
223 223 msgstr "Marcadores"
224 224
225 225 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:117
226 226 #, python-format
227 227 msgid "%s (owner)"
228 228 msgstr ""
229 229
230 230 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:142
231 231 #, fuzzy
232 232 #| msgid "successfully deleted user"
233 233 msgid "Successfully opened new pull request"
234 234 msgstr "usuário excluído com sucesso"
235 235
236 236 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:145
237 237 #, fuzzy, python-format
238 238 #| msgid "error occurred during creation of repository %s"
239 239 msgid "Error occurred during sending pull request"
240 240 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
241 241
242 242 #: rhodecode/controllers/search.py:114
243 243 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
244 244 msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas."
245 245
246 246 #: rhodecode/controllers/search.py:119
247 247 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
248 248 msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh"
249 249
250 250 #: rhodecode/controllers/search.py:123
251 251 msgid "An error occurred during this search operation"
252 252 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca"
253 253
254 254 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
255 255 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
256 256 #, python-format
257 257 msgid "Repository %s updated successfully"
258 258 msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso"
259 259
260 260 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
261 261 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
262 262 #, python-format
263 263 msgid "error occurred during update of repository %s"
264 264 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s"
265 265
266 266 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
267 267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
268 268 #, python-format
269 269 msgid ""
270 270 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
271 271 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
272 272 "repositories"
273 273 msgstr ""
274 274 "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido movido ou "
275 275 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação "
276 276 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
277 277
278 278 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
279 279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
280 280 #, python-format
281 281 msgid "deleted repository %s"
282 282 msgstr "excluído o repositório %s"
283 283
284 284 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
285 285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
286 286 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
287 287 #, python-format
288 288 msgid "An error occurred during deletion of %s"
289 289 msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s"
290 290
291 291 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
292 292 msgid "No data loaded yet"
293 293 msgstr "Ainda não há dados carregados"
294 294
295 295 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
296 296 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
297 297 msgid "Statistics are disabled for this repository"
298 298 msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório"
299 299
300 300 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
301 301 msgid "BASE"
302 302 msgstr "BASE"
303 303
304 304 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
305 305 msgid "ONELEVEL"
306 306 msgstr "UMNÍVEL"
307 307
308 308 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
309 309 msgid "SUBTREE"
310 310 msgstr "SUBÁRVORE"
311 311
312 312 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
313 313 msgid "NEVER"
314 314 msgstr "NUNCA"
315 315
316 316 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
317 317 msgid "ALLOW"
318 318 msgstr "PERMITIR"
319 319
320 320 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
321 321 msgid "TRY"
322 322 msgstr "TENTAR"
323 323
324 324 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
325 325 msgid "DEMAND"
326 326 msgstr "EXIGIR"
327 327
328 328 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
329 329 msgid "HARD"
330 330 msgstr "DIFÍCIL"
331 331
332 332 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
333 333 msgid "No encryption"
334 334 msgstr "Sem criptografia"
335 335
336 336 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
337 337 msgid "LDAPS connection"
338 338 msgstr "Conexão LDAPS"
339 339
340 340 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
341 341 msgid "START_TLS on LDAP connection"
342 342 msgstr "START_TLS na conexão LDAP"
343 343
344 344 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
345 345 msgid "Ldap settings updated successfully"
346 346 msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso"
347 347
348 348 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
349 349 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
350 350 msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando."
351 351
352 352 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
353 353 msgid "error occurred during update of ldap settings"
354 354 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP"
355 355
356 356 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
357 357 msgid "None"
358 358 msgstr "Nenhum"
359 359
360 360 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
361 361 msgid "Read"
362 362 msgstr "Ler"
363 363
364 364 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
365 365 msgid "Write"
366 366 msgstr "Gravar"
367 367
368 368 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
369 369 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
370 370 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
371 371 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
372 372 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
373 373 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
374 374 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
375 375 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
376 376 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
377 377 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
378 378 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
379 379 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
380 380 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
381 381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
382 382 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
383 383 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
384 384 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
385 385 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
386 386 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
387 387 #: rhodecode/templates/base/base.html:334
388 388 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
389 389 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
390 390 msgid "Admin"
391 391 msgstr "Administrador"
392 392
393 393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
394 394 msgid "disabled"
395 395 msgstr "desabilitado"
396 396
397 397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
398 398 msgid "allowed with manual account activation"
399 399 msgstr "permitido com ativação manual de conta"
400 400
401 401 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
402 402 msgid "allowed with automatic account activation"
403 403 msgstr "permitido com ativação automática de conta"
404 404
405 405 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
406 406 msgid "Disabled"
407 407 msgstr "Desabilitado"
408 408
409 409 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
410 410 msgid "Enabled"
411 411 msgstr "Habilitado"
412 412
413 413 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
414 414 msgid "Default permissions updated successfully"
415 415 msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso"
416 416
417 417 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
418 418 msgid "error occurred during update of permissions"
419 419 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões"
420 420
421 421 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
422 422 msgid "--REMOVE FORK--"
423 423 msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--"
424 424
425 425 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
426 426 #, python-format
427 427 msgid "created repository %s from %s"
428 428 msgstr "repositório %s criado a partir de %s"
429 429
430 430 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
431 431 #, python-format
432 432 msgid "created repository %s"
433 433 msgstr "repositório %s criado"
434 434
435 435 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
436 436 #, python-format
437 437 msgid "error occurred during creation of repository %s"
438 438 msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s"
439 439
440 440 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
441 441 #, python-format
442 442 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
443 443 msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas"
444 444
445 445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
446 446 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
447 447 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório"
448 448
449 449 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
450 450 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
451 451 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório"
452 452
453 453 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
454 454 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
455 455 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório"
456 456
457 457 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
458 458 msgid "An error occurred during cache invalidation"
459 459 msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache"
460 460
461 461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
462 462 msgid "Updated repository visibility in public journal"
463 463 msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público"
464 464
465 465 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
466 466 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
467 467 msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público"
468 468
469 469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
470 470 msgid "Token mismatch"
471 471 msgstr "Descompasso de Token"
472 472
473 473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
474 474 msgid "Pulled from remote location"
475 475 msgstr "Realizado pull de localização remota"
476 476
477 477 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
478 478 msgid "An error occurred during pull from remote location"
479 479 msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota"
480 480
481 481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
482 482 msgid "Nothing"
483 483 msgstr "Nada"
484 484
485 485 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
486 486 #, python-format
487 487 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
488 488 msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s"
489 489
490 490 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
491 491 msgid "An error occurred during this operation"
492 492 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
493 493
494 494 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
495 495 #, python-format
496 496 msgid "created repos group %s"
497 497 msgstr "criado grupo de repositórios %s"
498 498
499 499 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
500 500 #, python-format
501 501 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
502 502 msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s"
503 503
504 504 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
505 505 #, python-format
506 506 msgid "updated repos group %s"
507 507 msgstr "atualizado grupo de repositórios %s"
508 508
509 509 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
510 510 #, python-format
511 511 msgid "error occurred during update of repos group %s"
512 512 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s"
513 513
514 514 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
515 515 #, python-format
516 516 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
517 517 msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído"
518 518
519 519 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
520 520 #, python-format
521 521 msgid "removed repos group %s"
522 522 msgstr "removido grupo de repositórios %s"
523 523
524 524 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
525 525 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
526 526 msgstr "Nao é possível excluir este grupo pois ele ainda contém subgrupos"
527 527
528 528 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
529 529 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
530 530 #, python-format
531 531 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
532 532 msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s"
533 533
534 534 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
535 535 msgid "An error occurred during deletion of group user"
536 536 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário de grupo"
537 537
538 538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
539 539 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
540 540 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo do grupo de usuários"
541 541
542 542 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
543 543 #, python-format
544 544 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
545 545 msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s"
546 546
547 547 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
548 548 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
549 549 msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada"
550 550
551 551 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
552 552 msgid "Updated application settings"
553 553 msgstr "Configurações da aplicação atualizadas"
554 554
555 555 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
556 556 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
557 557 msgid "error occurred during updating application settings"
558 558 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação"
559 559
560 560 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
561 561 msgid "Updated mercurial settings"
562 562 msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial"
563 563
564 564 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
565 565 msgid "Added new hook"
566 566 msgstr "Adicionado novo gancho"
567 567
568 568 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
569 569 msgid "Updated hooks"
570 570 msgstr "Atualizados os ganchos"
571 571
572 572 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
573 573 msgid "error occurred during hook creation"
574 574 msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho"
575 575
576 576 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
577 577 msgid "Email task created"
578 578 msgstr "Tarefa de e-mail criada"
579 579
580 580 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
581 581 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
582 582 msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação"
583 583
584 584 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:368
585 585 msgid "Your account was updated successfully"
586 586 msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso"
587 587
588 588 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:388
589 589 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
590 590 #, python-format
591 591 msgid "error occurred during update of user %s"
592 592 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s"
593 593
594 594 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
595 595 #, python-format
596 596 msgid "created user %s"
597 597 msgstr "usuário %s criado"
598 598
599 599 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
600 600 #, python-format
601 601 msgid "error occurred during creation of user %s"
602 602 msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s"
603 603
604 604 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
605 605 msgid "User updated successfully"
606 606 msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
607 607
608 608 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
609 609 msgid "successfully deleted user"
610 610 msgstr "usuário excluído com sucesso"
611 611
612 612 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
613 613 msgid "An error occurred during deletion of user"
614 614 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário"
615 615
616 616 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
617 617 msgid "You can't edit this user"
618 618 msgstr "Você não pode editar esse usuário"
619 619
620 620 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
621 621 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
622 622 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
623 623 msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário"
624 624
625 625 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
626 626 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
627 627 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
628 628 msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário"
629 629
630 630 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
631 631 #, python-format
632 632 msgid "Added email %s to user"
633 633 msgstr ""
634 634
635 635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
636 636 #, fuzzy
637 637 #| msgid "An error occurred during this operation"
638 638 msgid "An error occurred during email saving"
639 639 msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação"
640 640
641 641 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
642 642 #, fuzzy, python-format
643 643 #| msgid "removed repos group %s"
644 644 msgid "Removed email from user"
645 645 msgstr "removido grupo de repositórios %s"
646 646
647 647 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
648 648 #, python-format
649 649 msgid "created users group %s"
650 650 msgstr "criado grupo de usuários %s"
651 651
652 652 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
653 653 #, python-format
654 654 msgid "error occurred during creation of users group %s"
655 655 msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s"
656 656
657 657 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
658 658 #, python-format
659 659 msgid "updated users group %s"
660 660 msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
661 661
662 662 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
663 663 #, python-format
664 664 msgid "error occurred during update of users group %s"
665 665 msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s"
666 666
667 667 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
668 668 msgid "successfully deleted users group"
669 669 msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso"
670 670
671 671 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
672 672 msgid "An error occurred during deletion of users group"
673 673 msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários"
674 674
675 675 #: rhodecode/lib/auth.py:497
676 676 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
677 677 msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação"
678 678
679 679 #: rhodecode/lib/auth.py:538
680 680 msgid "You need to be a signed in to view this page"
681 681 msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página"
682 682
683 683 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
684 684 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
685 685 msgstr ""
686 686 "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de "
687 687 "diferenças para ver as diferenças"
688 688
689 689 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
690 690 msgid "No changes detected"
691 691 msgstr "Nenhuma alteração detectada"
692 692
693 693 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
694 694 #, python-format
695 695 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
696 696 msgstr ""
697 697
698 698 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
699 699 msgid "True"
700 700 msgstr "Verdadeiro"
701 701
702 702 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
703 703 msgid "False"
704 704 msgstr "Falso"
705 705
706 706 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
707 707 msgid "Changeset not found"
708 708 msgstr "Conjunto de alterações não encontrado"
709 709
710 710 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
711 711 #, python-format
712 712 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
713 713 msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s"
714 714
715 715 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
716 716 msgid "compare view"
717 717 msgstr "comparar exibir"
718 718
719 719 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
720 720 msgid "and"
721 721 msgstr "e"
722 722
723 723 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
724 724 #, python-format
725 725 msgid "%s more"
726 726 msgstr "%s mais"
727 727
728 728 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
729 729 msgid "revisions"
730 730 msgstr "revisões"
731 731
732 732 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
733 733 msgid "fork name "
734 734 msgstr "nome da bifurcação"
735 735
736 736 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
737 737 msgid "[deleted] repository"
738 738 msgstr "repositório [excluído]"
739 739
740 740 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
741 741 msgid "[created] repository"
742 742 msgstr "repositório [criado]"
743 743
744 744 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
745 745 msgid "[created] repository as fork"
746 746 msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação"
747 747
748 748 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
749 749 msgid "[forked] repository"
750 750 msgstr "repositório [bifurcado]"
751 751
752 752 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
753 753 msgid "[updated] repository"
754 754 msgstr "repositório [atualizado]"
755 755
756 756 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
757 757 msgid "[delete] repository"
758 758 msgstr "[excluir] repositório"
759 759
760 760 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
761 761 #, fuzzy
762 762 msgid "[created] user"
763 763 msgstr "usuário %s criado"
764 764
765 765 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
766 766 #, fuzzy
767 767 msgid "[updated] user"
768 768 msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
769 769
770 770 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
771 771 #, fuzzy
772 772 msgid "[created] users group"
773 773 msgstr "criado grupo de usuários %s"
774 774
775 775 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
776 776 #, fuzzy
777 777 msgid "[updated] users group"
778 778 msgstr "grupo de usuários %s atualizado"
779 779
780 780 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
781 781 #, fuzzy
782 782 msgid "[commented] on revision in repository"
783 783 msgstr "repositório [criado]"
784 784
785 785 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
786 786 #, fuzzy
787 787 #| msgid "[commented] on revision in repository"
788 788 msgid "[commented] on pull request"
789 789 msgstr "repositório [criado]"
790 790
791 791 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
792 792 msgid "[pushed] into"
793 793 msgstr "[realizado push] para"
794 794
795 795 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
796 796 #, fuzzy
797 797 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
798 798 msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para"
799 799
800 800 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
801 801 #, fuzzy
802 802 msgid "[pulled from remote] into repository"
803 803 msgstr "[realizado pull remoto] para"
804 804
805 805 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
806 806 msgid "[pulled] from"
807 807 msgstr "[realizado pull] a partir de"
808 808
809 809 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
810 810 msgid "[started following] repository"
811 811 msgstr "[passou a seguir] o repositório"
812 812
813 813 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
814 814 msgid "[stopped following] repository"
815 815 msgstr "[parou de seguir] o repositório"
816 816
817 817 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
818 818 #, python-format
819 819 msgid " and %s more"
820 820 msgstr " e mais %s"
821 821
822 822 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
823 823 msgid "No Files"
824 824 msgstr "Nenhum Arquivo"
825 825
826 826 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
827 827 #, python-format
828 828 msgid "%d year"
829 829 msgid_plural "%d years"
830 830 msgstr[0] "%d ano"
831 831 msgstr[1] "%d anos"
832 832
833 833 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
834 834 #, python-format
835 835 msgid "%d month"
836 836 msgid_plural "%d months"
837 837 msgstr[0] "%d mês"
838 838 msgstr[1] "%d meses"
839 839
840 840 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
841 841 #, python-format
842 842 msgid "%d day"
843 843 msgid_plural "%d days"
844 844 msgstr[0] "%d dia"
845 845 msgstr[1] "%d dias"
846 846
847 847 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
848 848 #, python-format
849 849 msgid "%d hour"
850 850 msgid_plural "%d hours"
851 851 msgstr[0] "%d hora"
852 852 msgstr[1] "%d horas"
853 853
854 854 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
855 855 #, python-format
856 856 msgid "%d minute"
857 857 msgid_plural "%d minutes"
858 858 msgstr[0] "%d minuto"
859 859 msgstr[1] "%d minutos"
860 860
861 861 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
862 862 #, python-format
863 863 msgid "%d second"
864 864 msgid_plural "%d seconds"
865 865 msgstr[0] "%d segundo"
866 866 msgstr[1] "%d segundos"
867 867
868 868 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
869 869 #, python-format
870 870 msgid "%s ago"
871 871 msgstr "%s atrás"
872 872
873 873 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
874 874 #, python-format
875 875 msgid "%s and %s ago"
876 876 msgstr "%s e %s atrás"
877 877
878 878 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
879 879 msgid "just now"
880 880 msgstr "agora há pouco"
881 881
882 882 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
883 883 msgid "password reset link"
884 884 msgstr "link de reinicialização de senha"
885 885
886 886 #: rhodecode/model/comment.py:109
887 887 #, python-format
888 888 msgid "on line %s"
889 889 msgstr "na linha %s"
890 890
891 891 #: rhodecode/model/comment.py:146
892 892 msgid "[Mention]"
893 893 msgstr "[Menção]"
894 894
895 895 #: rhodecode/model/db.py:1062
896 896 #, fuzzy
897 897 #| msgid "repositories"
898 898 msgid "Repository no access"
899 899 msgstr "repositórios"
900 900
901 901 #: rhodecode/model/db.py:1063
902 902 #, fuzzy
903 903 #| msgid "This repository already exists"
904 904 msgid "Repository read access"
905 905 msgstr "Esse repositório já existe"
906 906
907 907 #: rhodecode/model/db.py:1064
908 908 #, fuzzy
909 909 #| msgid "repositories"
910 910 msgid "Repository write access"
911 911 msgstr "repositórios"
912 912
913 913 #: rhodecode/model/db.py:1065
914 914 #, fuzzy
915 915 #| msgid "repositories"
916 916 msgid "Repository admin access"
917 917 msgstr "repositórios"
918 918
919 919 #: rhodecode/model/db.py:1067
920 920 #, fuzzy
921 921 #| msgid "repositories groups"
922 922 msgid "Repositories Group no access"
923 923 msgstr "grupos de repositórios"
924 924
925 925 #: rhodecode/model/db.py:1068
926 926 #, fuzzy
927 927 #| msgid "repositories groups"
928 928 msgid "Repositories Group read access"
929 929 msgstr "grupos de repositórios"
930 930
931 931 #: rhodecode/model/db.py:1069
932 932 #, fuzzy
933 933 #| msgid "repositories groups"
934 934 msgid "Repositories Group write access"
935 935 msgstr "grupos de repositórios"
936 936
937 937 #: rhodecode/model/db.py:1070
938 938 #, fuzzy
939 939 #| msgid "repositories groups"
940 940 msgid "Repositories Group admin access"
941 941 msgstr "grupos de repositórios"
942 942
943 943 #: rhodecode/model/db.py:1072
944 944 #, fuzzy
945 945 #| msgid "Users administration"
946 946 msgid "RhodeCode Administrator"
947 947 msgstr "Administração de usuários"
948 948
949 949 #: rhodecode/model/db.py:1073
950 950 #, fuzzy
951 951 #| msgid "Repository creation"
952 952 msgid "Repository creation disabled"
953 953 msgstr "Criação de repositório"
954 954
955 955 #: rhodecode/model/db.py:1074
956 956 #, fuzzy
957 957 #| msgid "Repository creation"
958 958 msgid "Repository creation enabled"
959 959 msgstr "Criação de repositório"
960 960
961 961 #: rhodecode/model/db.py:1075
962 962 #, fuzzy
963 963 #| msgid "disabled"
964 964 msgid "Register disabled"
965 965 msgstr "desabilitado"
966 966
967 967 #: rhodecode/model/db.py:1076
968 968 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
969 969 msgstr ""
970 970
971 971 #: rhodecode/model/db.py:1079
972 972 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
973 973 msgstr ""
974 974
975 975 #: rhodecode/model/db.py:1479
976 976 msgid "Not Reviewed"
977 977 msgstr ""
978 978
979 979 #: rhodecode/model/db.py:1480
980 980 #, fuzzy
981 981 #| msgid "removed"
982 982 msgid "Approved"
983 983 msgstr "removidos"
984 984
985 985 #: rhodecode/model/db.py:1481
986 986 msgid "Rejected"
987 987 msgstr ""
988 988
989 989 #: rhodecode/model/db.py:1482
990 990 msgid "Under Review"
991 991 msgstr ""
992 992
993 993 #: rhodecode/model/forms.py:43
994 994 msgid "Please enter a login"
995 995 msgstr "Por favor entre um login"
996 996
997 997 #: rhodecode/model/forms.py:44
998 998 #, python-format
999 999 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1000 1000 msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais"
1001 1001
1002 1002 #: rhodecode/model/forms.py:52
1003 1003 msgid "Please enter a password"
1004 1004 msgstr "Por favor entre com uma senha"
1005 1005
1006 1006 #: rhodecode/model/forms.py:53
1007 1007 #, python-format
1008 1008 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1009 1009 msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais"
1010 1010
1011 1011 #: rhodecode/model/notification.py:203
1012 1012 msgid "commented on commit"
1013 1013 msgstr "comentado no commit"
1014 1014
1015 1015 #: rhodecode/model/notification.py:204
1016 1016 msgid "sent message"
1017 1017 msgstr "mensagem enviada"
1018 1018
1019 1019 #: rhodecode/model/notification.py:205
1020 1020 msgid "mentioned you"
1021 1021 msgstr "mencionou você"
1022 1022
1023 1023 #: rhodecode/model/notification.py:206
1024 1024 msgid "registered in RhodeCode"
1025 1025 msgstr "registrado no RhodeCode"
1026 1026
1027 1027 #: rhodecode/model/notification.py:207
1028 1028 msgid "opened new pull request"
1029 1029 msgstr ""
1030 1030
1031 1031 #: rhodecode/model/notification.py:208
1032 1032 #, fuzzy
1033 1033 #| msgid "commented on commit"
1034 1034 msgid "commented on pull request"
1035 1035 msgstr "comentado no commit"
1036 1036
1037 1037 #: rhodecode/model/pull_request.py:75
1038 1038 #, python-format
1039 1039 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1040 1040 msgstr ""
1041 1041
1042 1042 #: rhodecode/model/scm.py:489
1043 1043 #, fuzzy
1044 1044 #| msgid "last login"
1045 1045 msgid "latest tip"
1046 1046 msgstr "último login"
1047 1047
1048 1048 #: rhodecode/model/user.py:238
1049 1049 msgid "new user registration"
1050 1050 msgstr "registro de novo usuário"
1051 1051
1052 1052 #: rhodecode/model/user.py:263 rhodecode/model/user.py:284
1053 1053 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1054 1054 msgstr ""
1055 1055 "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1056 1056 "aplicação"
1057 1057
1058 1058 #: rhodecode/model/user.py:306
1059 1059 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1060 1060 msgstr ""
1061 1061 "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a "
1062 1062 "aplicação"
1063 1063
1064 1064 #: rhodecode/model/user.py:312
1065 1065 #, python-format
1066 1066 msgid ""
1067 1067 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1068 1068 "owners or remove those repositories. %s"
1069 1069 msgstr ""
1070 1070 "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. "
1071 1071 "Troque os donos ou remova esses repositórios. %s"
1072 1072
1073 1073 #: rhodecode/model/validators.py:52
1074 1074 #, fuzzy, python-format
1075 1075 #| msgid "This username already exists"
1076 1076 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1077 1077 msgstr "Esse nome de usuário já existe"
1078 1078
1079 1079 #: rhodecode/model/validators.py:54
1080 1080 #, python-format
1081 1081 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1082 1082 msgstr ""
1083 1083
1084 1084 #: rhodecode/model/validators.py:56
1085 1085 msgid ""
1086 1086 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1087 1087 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1088 1088 msgstr ""
1089 1089 "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, "
1090 1090 "pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico"
1091 1091
1092 1092 #: rhodecode/model/validators.py:84
1093 1093 #, fuzzy, python-format
1094 1094 #| msgid "This username or users group name is not valid"
1095 1095 msgid "Username %(username)s is not valid"
1096 1096 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
1097 1097
1098 1098 #: rhodecode/model/validators.py:103
1099 1099 #, fuzzy
1100 1100 #| msgid "invalid user name"
1101 1101 msgid "Invalid users group name"
1102 1102 msgstr "nome de usuário inválido"
1103 1103
1104 1104 #: rhodecode/model/validators.py:104
1105 1105 #, fuzzy, python-format
1106 1106 #| msgid "This users group already exists"
1107 1107 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1108 1108 msgstr "Esse grupo de usuários já existe"
1109 1109
1110 1110 #: rhodecode/model/validators.py:106
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters
1113 #| underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric
1114 #| character"
1115 1111 msgid ""
1116 1112 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1117 1113 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1118 1114 msgstr ""
1119 1115 "Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres "
1120 1116 "alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere "
1121 1117 "alfanumérico"
1122 1118
1123 1119 #: rhodecode/model/validators.py:144
1124 1120 msgid "Cannot assign this group as parent"
1125 1121 msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor"
1126 1122
1127 1123 #: rhodecode/model/validators.py:145
1128 1124 #, fuzzy, python-format
1129 1125 #| msgid "This username already exists"
1130 1126 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1131 1127 msgstr "Esse nome de usuário já existe"
1132 1128
1133 1129 #: rhodecode/model/validators.py:147
1134 1130 #, fuzzy, python-format
1135 1131 #| msgid "Repository with this name already exists"
1136 1132 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1137 1133 msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
1138 1134
1139 1135 #: rhodecode/model/validators.py:205
1140 1136 #, fuzzy
1141 1137 #| msgid "Invalid characters in password"
1142 1138 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1143 1139 msgstr "Caracteres inválidos na senha"
1144 1140
1145 1141 #: rhodecode/model/validators.py:220
1146 1142 msgid "Passwords do not match"
1147 1143 msgstr "Senhas não conferem"
1148 1144
1149 1145 #: rhodecode/model/validators.py:237
1150 1146 msgid "invalid password"
1151 1147 msgstr "senha inválida"
1152 1148
1153 1149 #: rhodecode/model/validators.py:238
1154 1150 msgid "invalid user name"
1155 1151 msgstr "nome de usuário inválido"
1156 1152
1157 1153 #: rhodecode/model/validators.py:239
1158 1154 msgid "Your account is disabled"
1159 1155 msgstr "Sua conta está desabilitada"
1160 1156
1161 1157 #: rhodecode/model/validators.py:283
1162 1158 #, fuzzy, python-format
1163 1159 #| msgid "This repository name is disallowed"
1164 1160 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1165 1161 msgstr "Esse nome de repositório não é permitido"
1166 1162
1167 1163 #: rhodecode/model/validators.py:285
1168 1164 #, fuzzy, python-format
1169 1165 #| msgid "Repository with this name already exists"
1170 1166 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1171 1167 msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
1172 1168
1173 1169 #: rhodecode/model/validators.py:286
1174 1170 #, fuzzy, python-format
1175 1171 #| msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
1176 1172 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1177 1173 msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\""
1178 1174
1179 1175 #: rhodecode/model/validators.py:288
1180 1176 #, fuzzy, python-format
1181 1177 #| msgid "Repository with this name already exists"
1182 1178 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1183 1179 msgstr "Já existe um repositório com esse nome"
1184 1180
1185 1181 #: rhodecode/model/validators.py:386
1186 1182 msgid "invalid clone url"
1187 1183 msgstr "URL de clonagem inválida"
1188 1184
1189 1185 #: rhodecode/model/validators.py:387
1190 1186 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
1191 1187 msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s"
1192 1188
1193 1189 #: rhodecode/model/validators.py:418
1194 1190 #, fuzzy
1195 1191 #| msgid "Fork have to be the same type as original"
1196 1192 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1197 1193 msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original"
1198 1194
1199 1195 #: rhodecode/model/validators.py:439
1200 1196 msgid "This username or users group name is not valid"
1201 1197 msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido"
1202 1198
1203 1199 #: rhodecode/model/validators.py:509
1204 1200 msgid "This is not a valid path"
1205 1201 msgstr "Esse não é um caminho válido"
1206 1202
1207 1203 #: rhodecode/model/validators.py:524
1208 1204 msgid "This e-mail address is already taken"
1209 1205 msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado"
1210 1206
1211 1207 #: rhodecode/model/validators.py:544
1212 1208 #, fuzzy, python-format
1213 1209 #| msgid "This e-mail address doesn't exist."
1214 1210 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1215 1211 msgstr "Esse endereço de e-mail não existe."
1216 1212
1217 1213 #: rhodecode/model/validators.py:581
1218 #, fuzzy
1219 #| msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the
1220 #| name " "of the attribute that is equivalent to 'username'"
1221 1214 msgid ""
1222 1215 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1223 1216 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1224 1217 msgstr ""
1225 1218 "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do "
1226 1219 "atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'"
1227 1220
1228 1221 #: rhodecode/templates/index.html:3
1229 1222 msgid "Dashboard"
1230 1223 msgstr "Painel de Controle"
1231 1224
1232 1225 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1233 1226 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1234 1227 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1235 1228 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1236 1229 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1237 1230 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1238 1231 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1239 1232 msgid "quick filter..."
1240 1233 msgstr "filtro rápido..."
1241 1234
1242 1235 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1243 1236 msgid "repositories"
1244 1237 msgstr "repositórios"
1245 1238
1246 1239 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1247 1240 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1248 1241 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1249 1242 msgid "ADD REPOSITORY"
1250 1243 msgstr "ADICIONAR REPOSITÓRIO"
1251 1244
1252 1245 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1253 1246 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1254 1247 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1255 1248 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1256 1249 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1257 1250 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1258 1251 msgid "Group name"
1259 1252 msgstr "Nome do grupo"
1260 1253
1261 1254 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1262 1255 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1263 1256 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1264 1257 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1265 1258 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1266 1259 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1267 1260 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1268 1261 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1269 1262 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1270 1263 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1271 1264 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1272 1265 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1273 1266 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1274 1267 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1275 1268 msgid "Description"
1276 1269 msgstr "Descrição"
1277 1270
1278 1271 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1279 1272 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1280 1273 msgid "Repositories group"
1281 1274 msgstr "Grupo de repositórios"
1282 1275
1283 1276 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1284 1277 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1285 1278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1286 1279 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1287 1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1288 1281 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1289 1282 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
1290 1283 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1291 1284 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1292 1285 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1293 1286 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1294 1287 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1295 1288 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1296 1289 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1297 1290 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1298 1291 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1299 1292 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1300 1293 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1301 1294 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1302 1295 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1303 1296 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
1304 1297 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1305 1298 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1306 1299 msgid "Name"
1307 1300 msgstr "Nome"
1308 1301
1309 1302 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1310 1303 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1311 1304 msgid "Last change"
1312 1305 msgstr "Última alteração"
1313 1306
1314 1307 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1315 1308 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1316 1309 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1317 1310 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1318 1311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1319 1312 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1320 1313 msgid "Tip"
1321 1314 msgstr "Ponta"
1322 1315
1323 1316 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1324 1317 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1325 1318 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1326 1319 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1327 1320 msgid "Owner"
1328 1321 msgstr "Dono"
1329 1322
1330 1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1331 1324 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1332 1325 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1333 1326 msgid "RSS"
1334 1327 msgstr "RSS"
1335 1328
1336 1329 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1337 1330 msgid "Atom"
1338 1331 msgstr "Atom"
1339 1332
1340 1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1341 1334 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1342 1335 #, python-format
1343 1336 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1344 1337 msgstr "Assinar o feed rss de %s"
1345 1338
1346 1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1347 1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1348 1341 #, python-format
1349 1342 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1350 1343 msgstr "Assinar o feed atom de %s"
1351 1344
1352 1345 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1353 1346 msgid "Group Name"
1354 1347 msgstr "Nome do Grupo"
1355 1348
1356 1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1357 1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1358 1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1359 1352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1360 1353 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1361 1354 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1362 1355 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1363 1356 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1364 1357 msgid "Click to sort ascending"
1365 1358 msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente"
1366 1359
1367 1360 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1368 1361 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1369 1362 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1370 1363 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1371 1364 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1372 1365 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1373 1366 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1374 1367 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1375 1368 msgid "Click to sort descending"
1376 1369 msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente"
1377 1370
1378 1371 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1379 1372 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1380 1373 msgid "Last Change"
1381 1374 msgstr "Última Alteração"
1382 1375
1383 1376 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1384 1377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1385 1378 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1386 1379 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1387 1380 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1388 1381 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1389 1382 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1390 1383 msgid "No records found."
1391 1384 msgstr "Nenhum registro encontrado."
1392 1385
1393 1386 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1394 1387 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1395 1388 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1396 1389 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1397 1390 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1398 1391 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1399 1392 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1400 1393 msgid "Data error."
1401 1394 msgstr "Erro de dados."
1402 1395
1403 1396 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1404 1397 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1405 1398 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1406 1399 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1407 1400 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1408 1401 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1409 1402 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1410 1403 msgid "Loading..."
1411 1404 msgstr "Carregando..."
1412 1405
1413 1406 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1414 1407 msgid "Sign In"
1415 1408 msgstr "Entrar"
1416 1409
1417 1410 #: rhodecode/templates/login.html:21
1418 1411 msgid "Sign In to"
1419 1412 msgstr "Entrar em"
1420 1413
1421 1414 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1422 1415 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1423 1416 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1424 1417 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1425 1418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1426 1419 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1427 1420 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
1428 1421 msgid "Username"
1429 1422 msgstr "Nome de usuário"
1430 1423
1431 1424 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1432 1425 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1433 1426 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1434 1427 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1435 1428 msgid "Password"
1436 1429 msgstr "Senha"
1437 1430
1438 1431 #: rhodecode/templates/login.html:50
1439 1432 msgid "Remember me"
1440 1433 msgstr "Lembre-se de mim"
1441 1434
1442 1435 #: rhodecode/templates/login.html:60
1443 1436 msgid "Forgot your password ?"
1444 1437 msgstr "Esqueceu sua senha ?"
1445 1438
1446 1439 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1447 1440 msgid "Don't have an account ?"
1448 1441 msgstr "Não possui uma conta ?"
1449 1442
1450 1443 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1451 1444 msgid "Reset your password"
1452 1445 msgstr "Reinicializar sua senha"
1453 1446
1454 1447 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1455 1448 msgid "Reset your password to"
1456 1449 msgstr "Reinicializar sua senha para"
1457 1450
1458 1451 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1459 1452 msgid "Email address"
1460 1453 msgstr "Endereço de e-mail"
1461 1454
1462 1455 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1463 1456 msgid "Reset my password"
1464 1457 msgstr "Reinicializar minha senha"
1465 1458
1466 1459 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1467 1460 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1468 1461 msgstr ""
1469 1462 "Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail "
1470 1463 "correspondente"
1471 1464
1472 1465 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1473 1466 msgid "Sign Up"
1474 1467 msgstr "Inscrever-se"
1475 1468
1476 1469 #: rhodecode/templates/register.html:11
1477 1470 msgid "Sign Up to"
1478 1471 msgstr "Inscrever-se em"
1479 1472
1480 1473 #: rhodecode/templates/register.html:38
1481 1474 msgid "Re-enter password"
1482 1475 msgstr "Repita a senha"
1483 1476
1484 1477 #: rhodecode/templates/register.html:47
1485 1478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1486 1479 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1487 1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1488 1481 msgid "First Name"
1489 1482 msgstr "Primeiro Nome"
1490 1483
1491 1484 #: rhodecode/templates/register.html:56
1492 1485 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1493 1486 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1494 1487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1495 1488 msgid "Last Name"
1496 1489 msgstr "Último Nome"
1497 1490
1498 1491 #: rhodecode/templates/register.html:65
1499 1492 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1500 1493 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1501 1494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1502 1495 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
1503 1496 msgid "Email"
1504 1497 msgstr "E-mail"
1505 1498
1506 1499 #: rhodecode/templates/register.html:76
1507 1500 msgid "Your account will be activated right after registration"
1508 1501 msgstr "Sua conta será ativada logo após o registro ser concluído"
1509 1502
1510 1503 #: rhodecode/templates/register.html:78
1511 1504 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1512 1505 msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador"
1513 1506
1514 1507 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1515 1508 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1516 1509 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1517 1510 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1518 1511 msgid "Private repository"
1519 1512 msgstr "Repositório privado"
1520 1513
1521 1514 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1522 1515 msgid "Public repository"
1523 1516 msgstr "Repositório público"
1524 1517
1525 1518 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1526 1519 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1527 1520 msgid "branches"
1528 1521 msgstr "ramos"
1529 1522
1530 1523 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1531 1524 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1532 1525 msgid "There are no branches yet"
1533 1526 msgstr "Ainda não há ramos"
1534 1527
1535 1528 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1536 1529 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1537 1530 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1538 1531 msgid "tags"
1539 1532 msgstr "etiquetas"
1540 1533
1541 1534 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1542 1535 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1543 1536 msgid "There are no tags yet"
1544 1537 msgstr "Ainda não há etiquetas"
1545 1538
1546 1539 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1547 1540 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1548 1541 msgid "bookmarks"
1549 1542 msgstr "marcadores"
1550 1543
1551 1544 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1552 1545 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1553 1546 msgid "There are no bookmarks yet"
1554 1547 msgstr "Ainda não há marcadores"
1555 1548
1556 1549 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1557 1550 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1558 1551 msgid "Admin journal"
1559 1552 msgstr "Diário do administrador"
1560 1553
1561 1554 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1562 1555 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1563 1556 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1564 1557 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1565 1558 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1566 1559 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1567 1560 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1568 1561 msgid "Action"
1569 1562 msgstr "Ação"
1570 1563
1571 1564 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1572 1565 msgid "Repository"
1573 1566 msgstr "Repositório"
1574 1567
1575 1568 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1576 1569 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1577 1570 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1578 1571 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1579 1572 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1580 1573 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1581 1574 msgid "Date"
1582 1575 msgstr "Data"
1583 1576
1584 1577 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1585 1578 msgid "From IP"
1586 1579 msgstr "A partir do IP"
1587 1580
1588 1581 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1589 1582 msgid "No actions yet"
1590 1583 msgstr "Ainda não há ações"
1591 1584
1592 1585 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1593 1586 msgid "LDAP administration"
1594 1587 msgstr "Administração de LDAP"
1595 1588
1596 1589 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1597 1590 msgid "Ldap"
1598 1591 msgstr "LDAP"
1599 1592
1600 1593 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1601 1594 msgid "Connection settings"
1602 1595 msgstr "Configurações de conexão"
1603 1596
1604 1597 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1605 1598 msgid "Enable LDAP"
1606 1599 msgstr "Habilitar LDAP"
1607 1600
1608 1601 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1609 1602 msgid "Host"
1610 1603 msgstr "Host"
1611 1604
1612 1605 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1613 1606 msgid "Port"
1614 1607 msgstr "Porta"
1615 1608
1616 1609 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1617 1610 msgid "Account"
1618 1611 msgstr "Conta"
1619 1612
1620 1613 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1621 1614 msgid "Connection security"
1622 1615 msgstr "Segurança da conexão"
1623 1616
1624 1617 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1625 1618 msgid "Certificate Checks"
1626 1619 msgstr "Verificações de Certificados"
1627 1620
1628 1621 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1629 1622 msgid "Search settings"
1630 1623 msgstr "Configurações de busca"
1631 1624
1632 1625 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1633 1626 msgid "Base DN"
1634 1627 msgstr "DN Base"
1635 1628
1636 1629 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1637 1630 msgid "LDAP Filter"
1638 1631 msgstr "Filtro LDAP"
1639 1632
1640 1633 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1641 1634 msgid "LDAP Search Scope"
1642 1635 msgstr "Escopo de Buscas LDAP"
1643 1636
1644 1637 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1645 1638 msgid "Attribute mappings"
1646 1639 msgstr "Mapeamento de atributos"
1647 1640
1648 1641 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1649 1642 msgid "Login Attribute"
1650 1643 msgstr "Atributo de Login"
1651 1644
1652 1645 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1653 1646 msgid "First Name Attribute"
1654 1647 msgstr "Atributo do Primeiro Nome"
1655 1648
1656 1649 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1657 1650 msgid "Last Name Attribute"
1658 1651 msgstr "Atributo do Último Nome"
1659 1652
1660 1653 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1661 1654 msgid "E-mail Attribute"
1662 1655 msgstr "Atributo de E-mail"
1663 1656
1664 1657 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1665 1658 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1666 1659 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1667 1660 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1668 1661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1669 1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1670 1663 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1671 1664 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1672 1665 msgid "Save"
1673 1666 msgstr "Salvar"
1674 1667
1675 1668 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1676 1669 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1677 1670 msgid "My Notifications"
1678 1671 msgstr "Minhas Notificações"
1679 1672
1680 1673 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1681 1674 msgid "All"
1682 1675 msgstr ""
1683 1676
1684 1677 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1685 1678 #, fuzzy
1686 1679 #| msgid "commits"
1687 1680 msgid "Comments"
1688 1681 msgstr "commits"
1689 1682
1690 1683 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1691 1684 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
1692 1685 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
1693 1686 msgid "Pull requests"
1694 1687 msgstr ""
1695 1688
1696 1689 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1697 1690 msgid "Mark all read"
1698 1691 msgstr "Marcar tudo como lido"
1699 1692
1700 1693 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
1701 1694 msgid "No notifications here yet"
1702 1695 msgstr "Ainda não há notificações aqui"
1703 1696
1704 1697 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1705 1698 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1706 1699 msgid "Show notification"
1707 1700 msgstr "Mostrar notificação"
1708 1701
1709 1702 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1710 1703 msgid "Notifications"
1711 1704 msgstr "Notificações"
1712 1705
1713 1706 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1714 1707 msgid "Permissions administration"
1715 1708 msgstr "Administração de permissões"
1716 1709
1717 1710 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1718 1711 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
1719 1712 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1720 1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1721 1714 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1722 1715 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1723 1716 msgid "Permissions"
1724 1717 msgstr "Permissões"
1725 1718
1726 1719 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1727 1720 msgid "Default permissions"
1728 1721 msgstr "Permissões padrão"
1729 1722
1730 1723 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1731 1724 msgid "Anonymous access"
1732 1725 msgstr "Acesso anônimo"
1733 1726
1734 1727 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1735 1728 msgid "Repository permission"
1736 1729 msgstr "Permissão de repositório"
1737 1730
1738 1731 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1739 1732 msgid ""
1740 1733 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1741 1734 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1742 1735 "be lost"
1743 1736 msgstr ""
1744 1737 "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para"
1745 1738 " as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão "
1746 1739 "customizadas nos repositórios serão perdidas"
1747 1740
1748 1741 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1749 1742 msgid "overwrite existing settings"
1750 1743 msgstr "sobrescrever configurações existentes"
1751 1744
1752 1745 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1753 1746 msgid "Registration"
1754 1747 msgstr "Registro"
1755 1748
1756 1749 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1757 1750 msgid "Repository creation"
1758 1751 msgstr "Criação de repositório"
1759 1752
1760 1753 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1761 1754 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
1762 1755 msgid "set"
1763 1756 msgstr "ajustar"
1764 1757
1765 1758 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1766 1759 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1767 1760 msgid "Add repository"
1768 1761 msgstr "Adicionar repositório"
1769 1762
1770 1763 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1771 1764 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1772 1765 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1773 1766 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1774 1767 msgid "Repositories"
1775 1768 msgstr "Repositórios"
1776 1769
1777 1770 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1778 1771 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1779 1772 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1780 1773 msgid "Clone from"
1781 1774 msgstr "Clonar de"
1782 1775
1783 1776 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1784 1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1785 1778 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1786 1779 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1787 1780 msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado."
1788 1781
1789 1782 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1790 1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1791 1784 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1792 1785 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1793 1786 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1794 1787 msgid "Repository group"
1795 1788 msgstr "Grupo de repositórios"
1796 1789
1797 1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1798 1791 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1799 1792 #, fuzzy
1800 1793 #| msgid "Optional select a group to put this repository into."
1801 1794 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1802 1795 msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
1803 1796
1804 1797 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1805 1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1806 1799 msgid "Type"
1807 1800 msgstr "Tipo"
1808 1801
1809 1802 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1810 1803 msgid "Type of repository to create."
1811 1804 msgstr "Tipo de repositório a criar."
1812 1805
1813 1806 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1814 1807 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1815 1808 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1816 1809 #, fuzzy
1817 1810 #| msgid "next revision"
1818 1811 msgid "Landing revision"
1819 1812 msgstr "próxima revisão"
1820 1813
1821 1814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1822 1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1823 1816 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1824 1817 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1825 1818 msgstr ""
1826 1819
1827 1820 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1828 1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1829 1822 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1830 1823 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1831 1824 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1832 1825 msgstr ""
1833 1826 "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais "
1834 1827 "longas."
1835 1828
1836 1829 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1837 1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1838 1831 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1839 1832 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1840 1833 msgid ""
1841 1834 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1842 1835 "collaborators."
1843 1836 msgstr ""
1844 1837 "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente "
1845 1838 "adicionadas como colaboradores."
1846 1839
1847 1840 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1848 1841 msgid "add"
1849 1842 msgstr "adicionar"
1850 1843
1851 1844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1852 1845 msgid "add new repository"
1853 1846 msgstr "adicionar novo repositório"
1854 1847
1855 1848 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1856 1849 msgid "Edit repository"
1857 1850 msgstr "Editar repositório"
1858 1851
1859 1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1860 1853 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1861 1854 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1862 1855 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1863 1856 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1864 1857 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1865 1858 msgid "edit"
1866 1859 msgstr "editar"
1867 1860
1868 1861 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1869 1862 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1870 1863 msgid "Clone uri"
1871 1864 msgstr "URI de clonagem"
1872 1865
1873 1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1874 1867 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1875 1868 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1876 1869 msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório."
1877 1870
1878 1871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1879 1872 msgid "Enable statistics"
1880 1873 msgstr "Habilitar estatísticas"
1881 1874
1882 1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1883 1876 msgid "Enable statistics window on summary page."
1884 1877 msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário."
1885 1878
1886 1879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1887 1880 msgid "Enable downloads"
1888 1881 msgstr "Habilitar downloads"
1889 1882
1890 1883 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1891 1884 msgid "Enable download menu on summary page."
1892 1885 msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário."
1893 1886
1894 1887 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
1895 1888 msgid "Change owner of this repository."
1896 1889 msgstr "Mudar o dono desse repositório."
1897 1890
1898 1891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
1899 1892 msgid "Administration"
1900 1893 msgstr "Administração"
1901 1894
1902 1895 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
1903 1896 msgid "Statistics"
1904 1897 msgstr "Estatísticas"
1905 1898
1906 1899 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1907 1900 msgid "Reset current statistics"
1908 1901 msgstr "Reinicializar estatísticas atuais"
1909 1902
1910 1903 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1911 1904 msgid "Confirm to remove current statistics"
1912 1905 msgstr "Confirma remover atuais estatísticas"
1913 1906
1914 1907 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1915 1908 msgid "Fetched to rev"
1916 1909 msgstr "Trazida à rev"
1917 1910
1918 1911 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
1919 1912 msgid "Stats gathered"
1920 1913 msgstr "Estatísticas coletadas"
1921 1914
1922 1915 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1923 1916 msgid "Remote"
1924 1917 msgstr "Remoto"
1925 1918
1926 1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1927 1920 msgid "Pull changes from remote location"
1928 1921 msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota"
1929 1922
1930 1923 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1931 1924 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1932 1925 msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto"
1933 1926
1934 1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
1935 1928 msgid "Cache"
1936 1929 msgstr "Cache"
1937 1930
1938 1931 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1939 1932 msgid "Invalidate repository cache"
1940 1933 msgstr "Invalidar cache do repositório"
1941 1934
1942 1935 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1943 1936 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1944 1937 msgstr "Confirma invalidar cache do repositório"
1945 1938
1946 1939 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1947 1940 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
1948 1941 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
1949 1942 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
1950 1943 msgid "Public journal"
1951 1944 msgstr "Diário público"
1952 1945
1953 1946 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
1954 1947 msgid "Remove from public journal"
1955 1948 msgstr "Remover do diário público"
1956 1949
1957 1950 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
1958 1951 msgid "Add to public journal"
1959 1952 msgstr "Adicionar ao diário público"
1960 1953
1961 1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
1962 1955 msgid ""
1963 1956 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1964 1957 "public journal"
1965 1958 msgstr ""
1966 1959 "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no "
1967 1960 "diário público"
1968 1961
1969 1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
1970 1963 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
1971 1964 msgid "Delete"
1972 1965 msgstr "Excluir"
1973 1966
1974 1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1975 1968 msgid "Remove this repository"
1976 1969 msgstr "Remover deste repositório"
1977 1970
1978 1971 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1979 1972 msgid "Confirm to delete this repository"
1980 1973 msgstr "Confirma excluir este repositório"
1981 1974
1982 1975 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
1983 1976 msgid ""
1984 1977 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1985 1978 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1986 1979 " If you need fully delete it from filesystem "
1987 1980 "please do it manually"
1988 1981 msgstr ""
1989 1982 "Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser "
1990 1983 "inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n"
1991 1984 " Se você precisa exclui-lo completamente do "
1992 1985 "sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente"
1993 1986
1994 1987 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1995 1988 #, fuzzy
1996 1989 #| msgid "Set as fork"
1997 1990 msgid "Set as fork of"
1998 1991 msgstr "Marcar como bifurcação"
1999 1992
2000 1993 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
2001 1994 #, fuzzy
2002 1995 #| msgid "Manually set this repository as a fork of another"
2003 1996 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2004 1997 msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro"
2005 1998
2006 1999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2007 2000 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2008 2001 msgid "none"
2009 2002 msgstr "nenhum"
2010 2003
2011 2004 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2012 2005 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2013 2006 msgid "read"
2014 2007 msgstr "ler"
2015 2008
2016 2009 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2017 2010 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2018 2011 msgid "write"
2019 2012 msgstr "escrever"
2020 2013
2021 2014 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2022 2015 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2023 2016 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
2024 2017 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2025 2018 msgid "admin"
2026 2019 msgstr "administrador"
2027 2020
2028 2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2029 2022 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2030 2023 msgid "member"
2031 2024 msgstr "membro"
2032 2025
2033 2026 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2034 2027 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
2035 2028 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2036 2029 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2037 2030 msgid "private repository"
2038 2031 msgstr "repositório privado"
2039 2032
2040 2033 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2041 2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2042 2035 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2043 2036 #, fuzzy
2044 2037 #| msgid "delete"
2045 2038 msgid "default"
2046 2039 msgstr "excluir"
2047 2040
2048 2041 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2049 2042 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2050 2043 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2051 2044 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2052 2045 msgid "revoke"
2053 2046 msgstr "revogar"
2054 2047
2055 2048 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
2056 2049 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
2057 2050 msgid "Add another member"
2058 2051 msgstr "Adicionar outro membro"
2059 2052
2060 2053 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
2061 2054 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
2062 2055 msgid "Failed to remove user"
2063 2056 msgstr "Falha ao reomver usuário"
2064 2057
2065 2058 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
2066 2059 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
2067 2060 msgid "Failed to remove users group"
2068 2061 msgstr "Falha ao remover grupo de usuários"
2069 2062
2070 2063 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2071 2064 msgid "Repositories administration"
2072 2065 msgstr "Administração de repositórios"
2073 2066
2074 2067 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
2075 2068 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
2076 2069 msgid "Contact"
2077 2070 msgstr "Contato"
2078 2071
2079 2072 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2080 2073 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2081 2074 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
2082 2075 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
2083 2076 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2084 2077 msgid "delete"
2085 2078 msgstr "excluir"
2086 2079
2087 2080 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2088 2081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
2089 2082 #, python-format
2090 2083 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2091 2084 msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s"
2092 2085
2093 2086 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2094 2087 msgid "Groups"
2095 2088 msgstr "Grupos"
2096 2089
2097 2090 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2098 2091 msgid "with"
2099 2092 msgstr "com"
2100 2093
2101 2094 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2102 2095 msgid "Add repos group"
2103 2096 msgstr "Adicionar grupo de repositórios"
2104 2097
2105 2098 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2106 2099 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2107 2100 msgid "Repos groups"
2108 2101 msgstr "Grupo de repositórios"
2109 2102
2110 2103 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2111 2104 msgid "add new repos group"
2112 2105 msgstr "adicionar novo grupo de repositórios"
2113 2106
2114 2107 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2115 2108 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2116 2109 msgid "Group parent"
2117 2110 msgstr "Progenitor do grupo"
2118 2111
2119 2112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2120 2113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2121 2114 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2122 2115 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2123 2116 msgid "save"
2124 2117 msgstr "salvar"
2125 2118
2126 2119 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2127 2120 msgid "Edit repos group"
2128 2121 msgstr "Editar grupo de repositórios"
2129 2122
2130 2123 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2131 2124 msgid "edit repos group"
2132 2125 msgstr "editar grupo de repositórios"
2133 2126
2134 2127 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
2135 2128 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2136 2129 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2137 2130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
2138 2131 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2139 2132 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2140 2133 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2141 2134 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
2142 2135 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2143 2136 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2144 2137 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
2145 2138 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
2146 2139 msgid "Reset"
2147 2140 msgstr "Limpar"
2148 2141
2149 2142 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2150 2143 msgid "Repositories groups administration"
2151 2144 msgstr "Administração de grupos de repositórios"
2152 2145
2153 2146 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2154 2147 msgid "ADD NEW GROUP"
2155 2148 msgstr "ADICIONAR NOVO GRUPO"
2156 2149
2157 2150 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2158 2151 msgid "Number of toplevel repositories"
2159 2152 msgstr "Número de repositórios de nível superior"
2160 2153
2161 2154 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2162 2155 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
2163 2156 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2164 2157 msgid "action"
2165 2158 msgstr "ação"
2166 2159
2167 2160 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2168 2161 #, python-format
2169 2162 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2170 2163 msgstr "Confirme para excluir esse grupo: %s"
2171 2164
2172 2165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2173 2166 msgid "There are no repositories groups yet"
2174 2167 msgstr "Ainda não há grupos de repositórios"
2175 2168
2176 2169 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2177 2170 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2178 2171 msgid "Settings administration"
2179 2172 msgstr "Administração de configurações"
2180 2173
2181 2174 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2182 2175 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2183 2176 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2184 2177 msgid "Settings"
2185 2178 msgstr "Configurações"
2186 2179
2187 2180 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2188 2181 msgid "Built in hooks - read only"
2189 2182 msgstr "Ganchos pré-definidos - somente leitura"
2190 2183
2191 2184 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2192 2185 msgid "Custom hooks"
2193 2186 msgstr "Ganchos customizados"
2194 2187
2195 2188 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2196 2189 msgid "remove"
2197 2190 msgstr "remover"
2198 2191
2199 2192 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2200 2193 msgid "Failed to remove hook"
2201 2194 msgstr "Falha ao remover gancho"
2202 2195
2203 2196 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2204 2197 msgid "Remap and rescan repositories"
2205 2198 msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios"
2206 2199
2207 2200 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2208 2201 msgid "rescan option"
2209 2202 msgstr "opção de varredura"
2210 2203
2211 2204 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2212 2205 msgid ""
2213 2206 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2214 2207 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2215 2208 "remove it."
2216 2209 msgstr ""
2217 2210 "Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja "
2218 2211 "restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos "
2219 2212 "no banco e removê-los."
2220 2213
2221 2214 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2222 2215 msgid "destroy old data"
2223 2216 msgstr "destruir dados antigos"
2224 2217
2225 2218 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
2226 2219 msgid "Rescan repositories"
2227 2220 msgstr "Varrer repositórios"
2228 2221
2229 2222 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
2230 2223 msgid "Whoosh indexing"
2231 2224 msgstr "Indexação do Whoosh"
2232 2225
2233 2226 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
2234 2227 msgid "index build option"
2235 2228 msgstr "opção de construção de índice"
2236 2229
2237 2230 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
2238 2231 msgid "build from scratch"
2239 2232 msgstr "construir do início"
2240 2233
2241 2234 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
2242 2235 msgid "Reindex"
2243 2236 msgstr "Reindexar"
2244 2237
2245 2238 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2246 2239 msgid "Global application settings"
2247 2240 msgstr "Configurações globais da aplicação"
2248 2241
2249 2242 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2250 2243 msgid "Application name"
2251 2244 msgstr "Nome da aplicação"
2252 2245
2253 2246 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2254 2247 msgid "Realm text"
2255 2248 msgstr "Texto de esfera"
2256 2249
2257 2250 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2258 2251 msgid "GA code"
2259 2252 msgstr "Código GA"
2260 2253
2261 2254 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2262 2255 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2263 2256 msgid "Save settings"
2264 2257 msgstr "Salvar configurações"
2265 2258
2266 2259 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2267 2260 msgid "Mercurial settings"
2268 2261 msgstr "Configurações do Mercurial"
2269 2262
2270 2263 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2271 2264 msgid "Web"
2272 2265 msgstr "Web"
2273 2266
2274 2267 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2275 2268 msgid "require ssl for pushing"
2276 2269 msgstr "exigir ssl para realizar push"
2277 2270
2278 2271 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2279 2272 msgid "Hooks"
2280 2273 msgstr "Ganchos"
2281 2274
2282 2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2283 2276 msgid "Update repository after push (hg update)"
2284 2277 msgstr "Atualizar repositório após realizar push (hg update)"
2285 2278
2286 2279 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2287 2280 msgid "Show repository size after push"
2288 2281 msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push"
2289 2282
2290 2283 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2291 2284 msgid "Log user push commands"
2292 2285 msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários"
2293 2286
2294 2287 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2295 2288 msgid "Log user pull commands"
2296 2289 msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários"
2297 2290
2298 2291 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2299 2292 msgid "advanced setup"
2300 2293 msgstr "confirguações avançadas"
2301 2294
2302 2295 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2303 2296 msgid "Repositories location"
2304 2297 msgstr "Localização dos repositórios"
2305 2298
2306 2299 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2307 2300 msgid ""
2308 2301 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2309 2302 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2310 2303 "take effect. Click this label to unlock."
2311 2304 msgstr ""
2312 2305 "Essa é uma configuração crucial da aplicação. Se você realmente tem "
2313 2306 "certeza de que quer mudar isto, você precisa reiniciar a aplicação para "
2314 2307 "que essa configuração tenha efeito. Clique este rótulo para destravar."
2315 2308
2316 2309 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2317 2310 msgid "unlock"
2318 2311 msgstr "destravar"
2319 2312
2320 2313 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2321 2314 msgid "Test Email"
2322 2315 msgstr "Testar E-mail"
2323 2316
2324 2317 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2325 2318 msgid "Email to"
2326 2319 msgstr "E-mail para"
2327 2320
2328 2321 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2329 2322 msgid "Send"
2330 2323 msgstr "Enviar"
2331 2324
2332 2325 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2333 2326 msgid "System Info and Packages"
2334 2327 msgstr "Informações de Sistema e Pacotes"
2335 2328
2336 2329 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2337 2330 msgid "show"
2338 2331 msgstr "mostrar"
2339 2332
2340 2333 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2341 2334 msgid "Add user"
2342 2335 msgstr "Adicionar usuário"
2343 2336
2344 2337 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2345 2338 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2346 2339 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2347 2340 msgid "Users"
2348 2341 msgstr "Usuários"
2349 2342
2350 2343 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2351 2344 msgid "add new user"
2352 2345 msgstr "adicionar novo usuário"
2353 2346
2354 2347 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2355 2348 msgid "Password confirmation"
2356 2349 msgstr "Confirmação de senha"
2357 2350
2358 2351 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2359 2352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2360 2353 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2361 2354 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2362 2355 msgid "Active"
2363 2356 msgstr "Ativo"
2364 2357
2365 2358 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2366 2359 msgid "Edit user"
2367 2360 msgstr "Editar usuário"
2368 2361
2369 2362 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2370 2363 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2371 2364 msgid "Change your avatar at"
2372 2365 msgstr "Altere o seu avatar em"
2373 2366
2374 2367 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2375 2368 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2376 2369 msgid "Using"
2377 2370 msgstr "Usando"
2378 2371
2379 2372 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2380 2373 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2381 2374 msgid "API key"
2382 2375 msgstr "Chave de API"
2383 2376
2384 2377 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2385 2378 msgid "LDAP DN"
2386 2379 msgstr "DN LDAP"
2387 2380
2388 2381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2389 2382 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2390 2383 msgid "New password"
2391 2384 msgstr "Nova senha"
2392 2385
2393 2386 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2394 2387 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2395 2388 msgid "New password confirmation"
2396 2389 msgstr "Confirmação de nova senha"
2397 2390
2398 2391 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2399 2392 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2400 2393 msgid "Create repositories"
2401 2394 msgstr "Criar repositórios"
2402 2395
2403 2396 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
2404 2397 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2405 2398 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2406 2399 msgid "Permission"
2407 2400 msgstr "Permissão"
2408 2401
2409 2402 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
2410 2403 #, fuzzy
2411 2404 #| msgid "Email address"
2412 2405 msgid "Email addresses"
2413 2406 msgstr "Endereço de e-mail"
2414 2407
2415 2408 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
2416 2409 #, fuzzy, python-format
2417 2410 #| msgid "Confirm to delete this user: %s"
2418 2411 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2419 2412 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
2420 2413
2421 2414 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
2422 2415 #, fuzzy
2423 2416 #| msgid "Email address"
2424 2417 msgid "New email address"
2425 2418 msgstr "Endereço de e-mail"
2426 2419
2427 2420 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2428 2421 #, fuzzy
2429 2422 #| msgid "add"
2430 2423 msgid "Add"
2431 2424 msgstr "adicionar"
2432 2425
2433 2426 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2434 2427 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2435 2428 msgid "My account"
2436 2429 msgstr "Minha conta"
2437 2430
2438 2431 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2439 2432 msgid "My Account"
2440 2433 msgstr "Minha Conta"
2441 2434
2442 2435 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2443 2436 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2444 2437 msgid "My repos"
2445 2438 msgstr "Meus repositórios"
2446 2439
2447 2440 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2448 2441 msgid "My permissions"
2449 2442 msgstr "Minhas permissões"
2450 2443
2451 2444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2452 2445 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
2453 2446 msgid "ADD"
2454 2447 msgstr "ADICIONAR"
2455 2448
2456 2449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2457 2450 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2458 2451 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2459 2452 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2460 2453 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2461 2454 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2462 2455 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2463 2456 msgid "Revision"
2464 2457 msgstr "Revisão"
2465 2458
2466 2459 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2467 2460 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2468 2461 msgid "private"
2469 2462 msgstr "privado"
2470 2463
2471 2464 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2472 2465 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2473 2466 msgid "No repositories yet"
2474 2467 msgstr "Ainda não há repositórios"
2475 2468
2476 2469 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2477 2470 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2478 2471 msgid "create one now"
2479 2472 msgstr "criar um agora"
2480 2473
2481 2474 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2482 2475 msgid "Users administration"
2483 2476 msgstr "Administração de usuários"
2484 2477
2485 2478 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2486 2479 msgid "ADD NEW USER"
2487 2480 msgstr "ADICIONAR NOVO USUÁRIO"
2488 2481
2489 2482 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2490 2483 msgid "username"
2491 2484 msgstr "nome de usuário"
2492 2485
2493 2486 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2494 2487 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2495 2488 msgid "name"
2496 2489 msgstr "nome"
2497 2490
2498 2491 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2499 2492 msgid "lastname"
2500 2493 msgstr "sobrenome"
2501 2494
2502 2495 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2503 2496 msgid "last login"
2504 2497 msgstr "último login"
2505 2498
2506 2499 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2507 2500 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2508 2501 msgid "active"
2509 2502 msgstr "ativo"
2510 2503
2511 2504 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2512 2505 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2513 2506 msgid "ldap"
2514 2507 msgstr "ldap"
2515 2508
2516 2509 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2517 2510 #, python-format
2518 2511 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2519 2512 msgstr "Confirma excluir este usuário: %s"
2520 2513
2521 2514 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2522 2515 msgid "Add users group"
2523 2516 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
2524 2517
2525 2518 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2526 2519 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2527 2520 msgid "Users groups"
2528 2521 msgstr "Grupos de usuários"
2529 2522
2530 2523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2531 2524 msgid "add new users group"
2532 2525 msgstr "Adicionar novo grupo de usuários"
2533 2526
2534 2527 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2535 2528 msgid "Edit users group"
2536 2529 msgstr "Editar grupo de usuários"
2537 2530
2538 2531 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2539 2532 msgid "UsersGroups"
2540 2533 msgstr "Grupos de Usuários"
2541 2534
2542 2535 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2543 2536 msgid "Members"
2544 2537 msgstr "Membros"
2545 2538
2546 2539 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2547 2540 msgid "Choosen group members"
2548 2541 msgstr "Membros escolhidos do grupo"
2549 2542
2550 2543 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2551 2544 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
2552 2545 msgid "Remove all elements"
2553 2546 msgstr "Remover todos os elementos"
2554 2547
2555 2548 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2556 2549 msgid "Available members"
2557 2550 msgstr "Membros disponíveis"
2558 2551
2559 2552 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2560 2553 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
2561 2554 msgid "Add all elements"
2562 2555 msgstr "Adicionar todos os elementos"
2563 2556
2564 2557 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2565 2558 msgid "Group members"
2566 2559 msgstr "Membros do grupo"
2567 2560
2568 2561 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2569 2562 msgid "Users groups administration"
2570 2563 msgstr "Administração de grupos de usuários"
2571 2564
2572 2565 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2573 2566 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2574 2567 msgstr "ADICIONAR NOVO GRUPO DE USUÁRIOS"
2575 2568
2576 2569 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2577 2570 msgid "group name"
2578 2571 msgstr "nome do grupo"
2579 2572
2580 2573 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2581 2574 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2582 2575 msgid "members"
2583 2576 msgstr "membros"
2584 2577
2585 2578 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2586 2579 #, python-format
2587 2580 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2588 2581 msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s"
2589 2582
2590 2583 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2591 2584 msgid "Submit a bug"
2592 2585 msgstr "Encaminhe um bug"
2593 2586
2594 2587 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2595 2588 msgid "Login to your account"
2596 2589 msgstr "Entrar com sua conta"
2597 2590
2598 2591 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2599 2592 msgid "Forgot password ?"
2600 2593 msgstr "Esqueceu a senha ?"
2601 2594
2602 2595 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2603 2596 msgid "Log In"
2604 2597 msgstr "Entrar"
2605 2598
2606 2599 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2607 2600 msgid "Inbox"
2608 2601 msgstr "Caixa de Entrada"
2609 2602
2610 2603 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2611 2604 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2612 2605 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2613 2606 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2614 2607 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2615 2608 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2616 2609 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2617 2610 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2618 2611 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2619 2612 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2620 2613 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2621 2614 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2622 2615 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2623 2616 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2624 2617 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2625 2618 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2626 2619 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2627 2620 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2628 2621 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2629 2622 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2630 2623 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2631 2624 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2632 2625 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2633 2626 msgid "Home"
2634 2627 msgstr "Início"
2635 2628
2636 2629 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2637 2630 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2638 2631 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2639 2632 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2640 2633 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2641 2634 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2642 2635 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2643 2636 msgid "Journal"
2644 2637 msgstr "Diário"
2645 2638
2646 2639 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2647 2640 msgid "Log Out"
2648 2641 msgstr "Sair"
2649 2642
2650 2643 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2651 2644 msgid "Switch repository"
2652 2645 msgstr "Trocar repositório"
2653 2646
2654 2647 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2655 2648 msgid "Products"
2656 2649 msgstr "Produtos"
2657 2650
2658 2651 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2659 2652 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2660 2653 msgid "loading..."
2661 2654 msgstr "carregando..."
2662 2655
2663 2656 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2664 2657 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2665 2658 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2666 2659 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2667 2660 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2668 2661 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2669 2662 msgid "Summary"
2670 2663 msgstr "Sumário"
2671 2664
2672 2665 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2673 2666 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2674 2667 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2675 2668 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2676 2669 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2677 2670 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2678 2671 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2679 2672 msgid "Changelog"
2680 2673 msgstr "Registro de alterações"
2681 2674
2682 2675 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2683 2676 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2684 2677 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2685 2678 msgid "Switch to"
2686 2679 msgstr "Trocar para"
2687 2680
2688 2681 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2689 2682 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2690 2683 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2691 2684 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2692 2685 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2693 2686 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2694 2687 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2695 2688 msgid "Files"
2696 2689 msgstr "Arquivos"
2697 2690
2698 2691 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2699 2692 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2700 2693 msgid "Options"
2701 2694 msgstr "Opções"
2702 2695
2703 2696 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2704 2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2705 2698 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2706 2699 msgid "settings"
2707 2700 msgstr "configurações"
2708 2701
2709 2702 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2710 2703 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2711 2704 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2712 2705 msgid "fork"
2713 2706 msgstr "bifurcação"
2714 2707
2715 2708 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2716 2709 msgid "search"
2717 2710 msgstr "pesquisar"
2718 2711
2719 2712 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2720 2713 msgid "repositories groups"
2721 2714 msgstr "grupos de repositórios"
2722 2715
2723 2716 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2724 2717 msgid "users"
2725 2718 msgstr "usuários"
2726 2719
2727 2720 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2728 2721 msgid "users groups"
2729 2722 msgstr "grupos de usuários"
2730 2723
2731 2724 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2732 2725 msgid "permissions"
2733 2726 msgstr "permissões"
2734 2727
2735 2728 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2736 2729 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2737 2730 msgid "Followers"
2738 2731 msgstr "Seguidores"
2739 2732
2740 2733 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2741 2734 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2742 2735 msgid "Forks"
2743 2736 msgstr "Bifurcações"
2744 2737
2745 2738 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2746 2739 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2747 2740 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
2748 2741 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2749 2742 msgid "Search"
2750 2743 msgstr "Pesquisar"
2751 2744
2752 2745 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2753 2746 msgid "add another comment"
2754 2747 msgstr "adicionar outro comentário"
2755 2748
2756 2749 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2757 2750 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2758 2751 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2759 2752 msgid "Stop following this repository"
2760 2753 msgstr "Parar de seguir este repositório"
2761 2754
2762 2755 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2763 2756 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2764 2757 msgid "Start following this repository"
2765 2758 msgstr "Passar a seguir este repositório"
2766 2759
2767 2760 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2768 2761 msgid "Group"
2769 2762 msgstr "Grupo"
2770 2763
2771 2764 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2772 2765 msgid "search truncated"
2773 2766 msgstr "pesquisa truncada"
2774 2767
2775 2768 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2776 2769 msgid "no matching files"
2777 2770 msgstr "nenhum arquivo corresponde"
2778 2771
2779 2772 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2780 2773 #, fuzzy, python-format
2781 2774 #| msgid "bookmarks"
2782 2775 msgid "%s Bookmarks"
2783 2776 msgstr "marcadores"
2784 2777
2785 2778 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2786 2779 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2787 2780 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2788 2781 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2789 2782 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2790 2783 msgid "Author"
2791 2784 msgstr "Autor"
2792 2785
2793 2786 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2794 2787 #, fuzzy, python-format
2795 2788 #| msgid "branches"
2796 2789 msgid "%s Branches"
2797 2790 msgstr "ramos"
2798 2791
2799 2792 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2800 2793 #, fuzzy
2801 2794 #| msgid "branches"
2802 2795 msgid "Compare branches"
2803 2796 msgstr "ramos"
2804 2797
2805 2798 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2806 2799 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2807 2800 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2808 2801 #, fuzzy
2809 2802 #| msgid "compare view"
2810 2803 msgid "Compare"
2811 2804 msgstr "comparar exibir"
2812 2805
2813 2806 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2814 2807 msgid "date"
2815 2808 msgstr "data"
2816 2809
2817 2810 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2818 2811 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2819 2812 msgid "author"
2820 2813 msgstr "autor"
2821 2814
2822 2815 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2823 2816 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2824 2817 msgid "revision"
2825 2818 msgstr "revisão"
2826 2819
2827 2820 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2828 2821 #, fuzzy
2829 2822 #| msgid "compare view"
2830 2823 msgid "compare"
2831 2824 msgstr "comparar exibir"
2832 2825
2833 2826 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2834 2827 #, fuzzy, python-format
2835 2828 #| msgid "Changelog"
2836 2829 msgid "%s Changelog"
2837 2830 msgstr "Registro de alterações"
2838 2831
2839 2832 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2840 2833 #, python-format
2841 2834 msgid "showing %d out of %d revision"
2842 2835 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2843 msgstr[0] "mostrando %d de % revisão"
2844 msgstr[1] "mostrando %d de % revisões"
2836 msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão"
2837 msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões"
2845 2838
2846 2839 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2847 2840 #, python-format
2848 2841 msgid "compare fork with %s"
2849 2842 msgstr ""
2850 2843
2851 2844 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2852 2845 #, fuzzy
2853 2846 #| msgid "compare view"
2854 2847 msgid "Compare fork"
2855 2848 msgstr "comparar exibir"
2856 2849
2857 2850 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
2858 2851 msgid "Open new pull request"
2859 2852 msgstr ""
2860 2853
2861 2854 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
2862 2855 msgid "Show"
2863 2856 msgstr "Mostrar"
2864 2857
2865 2858 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
2866 2859 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
2867 2860 msgid "show more"
2868 2861 msgstr "mostrar mais"
2869 2862
2870 2863 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
2871 2864 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2872 2865 msgstr "Número de arquivos afetados, clique para mostrar mais detalhes"
2873 2866
2874 2867 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2875 2868 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2876 2869 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2877 2870 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2878 2871 #, fuzzy
2879 2872 #| msgid "Changesets"
2880 2873 msgid "Changeset status"
2881 2874 msgstr "Conjuntos de mudanças"
2882 2875
2883 2876 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
2884 2877 msgid "Click to open associated pull request"
2885 2878 msgstr ""
2886 2879
2887 2880 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
2888 2881 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2889 2882 msgid "Parent"
2890 2883 msgstr "Progenitor"
2891 2884
2892 2885 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
2893 2886 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
2894 2887 msgid "No parents"
2895 2888 msgstr "Sem progenitores"
2896 2889
2897 2890 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
2898 2891 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
2899 2892 msgid "merge"
2900 2893 msgstr "mesclar"
2901 2894
2902 2895 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
2903 2896 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
2904 2897 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2905 2898 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2906 2899 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2907 2900 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2908 2901 msgid "branch"
2909 2902 msgstr "ramo"
2910 2903
2911 2904 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
2912 2905 msgid "bookmark"
2913 2906 msgstr "marcador"
2914 2907
2915 2908 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
2916 2909 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
2917 2910 msgid "tag"
2918 2911 msgstr "etiqueta"
2919 2912
2920 2913 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
2921 2914 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2922 2915 msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E"
2923 2916
2924 2917 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
2925 2918 msgid "There are no changes yet"
2926 2919 msgstr "Ainda não há alteações"
2927 2920
2928 2921 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2929 2922 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2930 2923 msgid "removed"
2931 2924 msgstr "removidos"
2932 2925
2933 2926 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
2934 2927 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
2935 2928 msgid "changed"
2936 2929 msgstr "alterados"
2937 2930
2938 2931 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2939 2932 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
2940 2933 msgid "added"
2941 2934 msgstr "adicionados"
2942 2935
2943 2936 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2944 2937 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
2945 2938 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
2946 2939 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
2947 2940 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
2948 2941 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2949 2942 #, python-format
2950 2943 msgid "affected %s files"
2951 2944 msgstr "%s arquivos afetados"
2952 2945
2953 2946 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2954 2947 #, fuzzy, python-format
2955 2948 #| msgid "Changeset"
2956 2949 msgid "%s Changeset"
2957 2950 msgstr "Conjunto de Mudanças"
2958 2951
2959 2952 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2960 2953 msgid "Changeset"
2961 2954 msgstr "Conjunto de Mudanças"
2962 2955
2963 2956 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
2964 2957 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2965 2958 msgid "raw diff"
2966 2959 msgstr "diff bruto"
2967 2960
2968 2961 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
2969 2962 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2970 2963 msgid "download diff"
2971 2964 msgstr "descarregar diff"
2972 2965
2973 2966 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2974 2967 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2975 2968 #, python-format
2976 2969 msgid "%d comment"
2977 2970 msgid_plural "%d comments"
2978 2971 msgstr[0] "%d comentário"
2979 2972 msgstr[1] "%d comentários"
2980 2973
2981 2974 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2982 2975 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2983 2976 #, python-format
2984 2977 msgid "(%d inline)"
2985 2978 msgid_plural "(%d inline)"
2986 2979 msgstr[0] "(%d em linha)"
2987 2980 msgstr[1] "(%d em linha)"
2988 2981
2989 2982 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
2990 2983 #, python-format
2991 2984 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2992 2985 msgstr "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões"
2993 2986
2994 2987 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
2995 2988 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2996 2989 msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..."
2997 2990
2998 2991 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
2999 2992 msgid "Submitting..."
3000 2993 msgstr "Enviando..."
3001 2994
3002 2995 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3003 2996 msgid "Commenting on line {1}."
3004 2997 msgstr "Comentando a linha {1}."
3005 2998
3006 2999 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3007 3000 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
3008 3001 #, python-format
3009 3002 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3010 3003 msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s."
3011 3004
3012 3005 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3013 3006 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
3014 3007 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3015 3008 msgstr ""
3016 3009 "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este "
3017 3010 "usuário do RhodeCode"
3018 3011
3019 3012 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3020 3013 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
3021 3014 msgid "Comment"
3022 3015 msgstr "Comentário"
3023 3016
3024 3017 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3025 3018 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3026 3019 msgid "Hide"
3027 3020 msgstr "Ocultar"
3028 3021
3029 3022 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3030 3023 msgid "You need to be logged in to comment."
3031 3024 msgstr "Você precisa estar logado para comentar."
3032 3025
3033 3026 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3034 3027 msgid "Login now"
3035 3028 msgstr "Entrar agora"
3036 3029
3037 3030 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
3038 3031 msgid "Leave a comment"
3039 3032 msgstr "Deixar um comentário"
3040 3033
3041 3034 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3042 3035 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3043 3036 msgstr ""
3044 3037
3045 3038 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3046 3039 #, fuzzy
3047 3040 #| msgid "Changesets"
3048 3041 msgid "change status"
3049 3042 msgstr "Conjuntos de mudanças"
3050 3043
3051 3044 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3052 3045 #, fuzzy, python-format
3053 3046 #| msgid "Changesets"
3054 3047 msgid "%s Changesets"
3055 3048 msgstr "Conjuntos de mudanças"
3056 3049
3057 3050 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3058 3051 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3059 3052 msgid "Compare View"
3060 3053 msgstr "Exibir Comparação"
3061 3054
3062 3055 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3063 3056 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3064 3057 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
3065 3058 msgid "Files affected"
3066 3059 msgstr "Arquivos afetados"
3067 3060
3068 3061 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3069 3062 msgid "diff"
3070 3063 msgstr "diff"
3071 3064
3072 3065 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3073 3066 msgid "show inline comments"
3074 3067 msgstr "mostrar comentários em linha"
3075 3068
3076 3069 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3077 3070 #, fuzzy
3078 3071 #| msgid "No changesets yet"
3079 3072 msgid "No changesets"
3080 3073 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3081 3074
3082 3075 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3083 3076 #, fuzzy
3084 3077 #| msgid "No changesets yet"
3085 3078 msgid "Outgoing changesets"
3086 3079 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3087 3080
3088 3081 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3089 3082 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3090 3083 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3091 3084 msgid "Fork"
3092 3085 msgstr "Bifurcação"
3093 3086
3094 3087 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3095 3088 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3096 3089 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3097 3090 msgid "Mercurial repository"
3098 3091 msgstr "Repositório Mercurial"
3099 3092
3100 3093 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3101 3094 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3102 3095 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3103 3096 msgid "Git repository"
3104 3097 msgstr "Repositório Git"
3105 3098
3106 3099 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
3107 3100 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3108 3101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3109 3102 msgid "public repository"
3110 3103 msgstr "repositório público"
3111 3104
3112 3105 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3113 3106 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3114 3107 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3115 3108 msgid "Fork of"
3116 3109 msgstr "Bifurcação de"
3117 3110
3118 3111 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
3119 3112 msgid "No changesets yet"
3120 3113 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3121 3114
3122 3115 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3123 3116 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3124 3117 msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode."
3125 3118
3126 3119 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3127 3120 #, python-format
3128 3121 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3129 3122 msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos"
3130 3123
3131 3124 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3132 3125 #, fuzzy, python-format
3133 3126 #| msgid "File diff"
3134 3127 msgid "%s File diff"
3135 3128 msgstr "Diff do arquivo"
3136 3129
3137 3130 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3138 3131 msgid "File diff"
3139 3132 msgstr "Diff do arquivo"
3140 3133
3141 3134 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3142 3135 #, fuzzy, python-format
3143 3136 #| msgid "files"
3144 3137 msgid "%s Files"
3145 3138 msgstr "arquivos"
3146 3139
3147 3140 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3148 3141 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
3149 3142 msgid "files"
3150 3143 msgstr "arquivos"
3151 3144
3152 3145 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3153 3146 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3154 3147 #, fuzzy, python-format
3155 3148 #| msgid "edit file"
3156 3149 msgid "%s Edit file"
3157 3150 msgstr "editar arquivo"
3158 3151
3159 3152 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3160 3153 msgid "add file"
3161 3154 msgstr "adicionar arquivo"
3162 3155
3163 3156 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3164 3157 msgid "Add new file"
3165 3158 msgstr "Adicionar novo arquivo"
3166 3159
3167 3160 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3168 3161 msgid "File Name"
3169 3162 msgstr "Nome de Arquivo"
3170 3163
3171 3164 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3172 3165 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3173 3166 msgid "or"
3174 3167 msgstr "ou"
3175 3168
3176 3169 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3177 3170 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3178 3171 msgid "Upload file"
3179 3172 msgstr "Enviar arquivo"
3180 3173
3181 3174 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3182 3175 msgid "Create new file"
3183 3176 msgstr "Criar novo arquivo"
3184 3177
3185 3178 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3186 3179 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3187 3180 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3188 3181 msgid "Location"
3189 3182 msgstr "Local"
3190 3183
3191 3184 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3192 3185 msgid "use / to separate directories"
3193 3186 msgstr "use / para separar diretórios"
3194 3187
3195 3188 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3196 3189 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3197 3190 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3198 3191 msgid "commit message"
3199 3192 msgstr "mensagem de commit"
3200 3193
3201 3194 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3202 3195 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3203 3196 msgid "Commit changes"
3204 3197 msgstr "Realizar commit das alterações"
3205 3198
3206 3199 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3207 3200 msgid "view"
3208 3201 msgstr "ver"
3209 3202
3210 3203 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3211 3204 msgid "previous revision"
3212 3205 msgstr "revisão anterior"
3213 3206
3214 3207 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3215 3208 msgid "next revision"
3216 3209 msgstr "próxima revisão"
3217 3210
3218 3211 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3219 3212 msgid "follow current branch"
3220 3213 msgstr "seguir ramo atual"
3221 3214
3222 3215 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3223 3216 msgid "search file list"
3224 3217 msgstr "pesquisar lista de arquivos"
3225 3218
3226 3219 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3227 3220 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3228 3221 msgid "add new file"
3229 3222 msgstr "adicionar novo arquivo"
3230 3223
3231 3224 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3232 3225 msgid "Loading file list..."
3233 3226 msgstr "Carregando lista de arquivos..."
3234 3227
3235 3228 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3236 3229 msgid "Size"
3237 3230 msgstr "Tamanho"
3238 3231
3239 3232 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3240 3233 msgid "Mimetype"
3241 3234 msgstr "Mimetype"
3242 3235
3243 3236 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3244 3237 msgid "Last Revision"
3245 3238 msgstr "Última revisão"
3246 3239
3247 3240 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3248 3241 msgid "Last modified"
3249 3242 msgstr "Última alteração"
3250 3243
3251 3244 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3252 3245 msgid "Last commiter"
3253 3246 msgstr "Último commiter"
3254 3247
3255 3248 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3256 3249 msgid "edit file"
3257 3250 msgstr "editar arquivo"
3258 3251
3259 3252 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3260 3253 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3261 3254 msgid "show annotation"
3262 3255 msgstr "mostrar anotação"
3263 3256
3264 3257 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3265 3258 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3266 3259 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3267 3260 msgid "show as raw"
3268 3261 msgstr "mostrar como bruto"
3269 3262
3270 3263 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3271 3264 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3272 3265 msgid "download as raw"
3273 3266 msgstr "descarregar como bruto"
3274 3267
3275 3268 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3276 3269 msgid "source"
3277 3270 msgstr "fonte"
3278 3271
3279 3272 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3280 3273 msgid "Editing file"
3281 3274 msgstr "Editando arquivo"
3282 3275
3283 3276 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3284 3277 msgid "History"
3285 3278 msgstr "Histórico"
3286 3279
3287 3280 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3288 3281 #, fuzzy
3289 3282 #| msgid "next revision"
3290 3283 msgid "diff to revision"
3291 3284 msgstr "próxima revisão"
3292 3285
3293 3286 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3294 3287 #, fuzzy
3295 3288 #| msgid "next revision"
3296 3289 msgid "show at revision"
3297 3290 msgstr "próxima revisão"
3298 3291
3299 3292 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3300 3293 #, fuzzy, python-format
3301 3294 #| msgid "author"
3302 3295 msgid "%s author"
3303 3296 msgid_plural "%s authors"
3304 3297 msgstr[0] "autor"
3305 msgstr[1] ""
3298 msgstr[1] "autors"
3306 3299
3307 3300 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3308 3301 msgid "show source"
3309 3302 msgstr "mostrar fonte"
3310 3303
3311 3304 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3312 3305 #, python-format
3313 3306 msgid "Binary file (%s)"
3314 3307 msgstr "Arquivo binário (%s)"
3315 3308
3316 3309 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3317 3310 msgid "File is too big to display"
3318 3311 msgstr "Arquivo é grande demais para exibir"
3319 3312
3320 3313 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3321 3314 msgid "Selection link"
3322 3315 msgstr "Link da seleção"
3323 3316
3324 3317 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3325 3318 msgid "annotation"
3326 3319 msgstr "anotação"
3327 3320
3328 3321 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3329 3322 msgid "Go back"
3330 3323 msgstr "Voltar"
3331 3324
3332 3325 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3333 3326 msgid "No files at given path"
3334 3327 msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado"
3335 3328
3336 3329 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3337 3330 #, fuzzy, python-format
3338 3331 #| msgid "followers"
3339 3332 msgid "%s Followers"
3340 3333 msgstr "seguidores"
3341 3334
3342 3335 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3343 3336 msgid "followers"
3344 3337 msgstr "seguidores"
3345 3338
3346 3339 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3347 3340 #, fuzzy
3348 3341 #| msgid "Started following"
3349 3342 msgid "Started following -"
3350 3343 msgstr "Passou a seguir"
3351 3344
3352 3345 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3353 3346 #, fuzzy, python-format
3354 3347 #| msgid "fork"
3355 3348 msgid "%s Fork"
3356 3349 msgstr "bifurcação"
3357 3350
3358 3351 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3359 3352 msgid "Fork name"
3360 3353 msgstr "Nome da bifurcação"
3361 3354
3362 3355 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3363 3356 msgid "Private"
3364 3357 msgstr "Privado"
3365 3358
3366 3359 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3367 3360 msgid "Copy permissions"
3368 3361 msgstr "Copiar permissões"
3369 3362
3370 3363 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3371 3364 msgid "Copy permissions from forked repository"
3372 3365 msgstr ""
3373 3366
3374 3367 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3375 3368 msgid "Update after clone"
3376 3369 msgstr "Atualizar após clonar"
3377 3370
3378 3371 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3379 3372 msgid "Checkout source after making a clone"
3380 3373 msgstr ""
3381 3374
3382 3375 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3383 3376 msgid "fork this repository"
3384 3377 msgstr "bifurcar este repositório"
3385 3378
3386 3379 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3387 3380 #, fuzzy, python-format
3388 3381 #| msgid "forks"
3389 3382 msgid "%s Forks"
3390 3383 msgstr "bifurcações"
3391 3384
3392 3385 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3393 3386 msgid "forks"
3394 3387 msgstr "bifurcações"
3395 3388
3396 3389 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3397 3390 msgid "forked"
3398 3391 msgstr "bifurcado"
3399 3392
3400 3393 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
3401 3394 msgid "There are no forks yet"
3402 3395 msgstr "Ainda não há bifurcações"
3403 3396
3404 3397 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3405 3398 #, fuzzy, python-format
3406 3399 #| msgid "%s public journal %s feed"
3407 3400 msgid "ATOM journal feed"
3408 3401 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3409 3402
3410 3403 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3411 3404 #, fuzzy, python-format
3412 3405 #| msgid "%s public journal %s feed"
3413 3406 msgid "RSS journal feed"
3414 3407 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3415 3408
3416 3409 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3417 3410 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3418 3411 msgid "Refresh"
3419 3412 msgstr "Atualizar"
3420 3413
3421 3414 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3422 3415 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3423 3416 #, fuzzy, python-format
3424 3417 #| msgid "%s %s feed"
3425 3418 msgid "RSS feed"
3426 3419 msgstr "%s - feed %s"
3427 3420
3428 3421 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3429 3422 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3430 3423 msgid "ATOM feed"
3431 3424 msgstr ""
3432 3425
3433 3426 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3434 3427 msgid "Watched"
3435 3428 msgstr "Seguindo"
3436 3429
3437 3430 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3438 3431 msgid "following user"
3439 3432 msgstr "seguindo usuário"
3440 3433
3441 3434 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3442 3435 msgid "user"
3443 3436 msgstr "usuário"
3444 3437
3445 3438 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3446 3439 msgid "You are not following any users or repositories"
3447 3440 msgstr "Você não está seguindo quaisquer usuários ou repositórios"
3448 3441
3449 3442 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3450 3443 msgid "No entries yet"
3451 3444 msgstr "Ainda não há entradas"
3452 3445
3453 3446 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3454 3447 #, fuzzy, python-format
3455 3448 #| msgid "%s public journal %s feed"
3456 3449 msgid "ATOM public journal feed"
3457 3450 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3458 3451
3459 3452 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3460 3453 #, fuzzy, python-format
3461 3454 #| msgid "%s public journal %s feed"
3462 3455 msgid "RSS public journal feed"
3463 3456 msgstr "diário público de %s - feed %s"
3464 3457
3465 3458 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3466 3459 msgid "Public Journal"
3467 3460 msgstr "Diário Público"
3468 3461
3469 3462 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3470 3463 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3471 3464 msgid "New pull request"
3472 3465 msgstr ""
3473 3466
3474 3467 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3475 3468 msgid "refresh overview"
3476 3469 msgstr ""
3477 3470
3478 3471 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3479 3472 #, fuzzy
3480 3473 #| msgid "compare view"
3481 3474 msgid "Detailed compare view"
3482 3475 msgstr "comparar exibir"
3483 3476
3484 3477 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3485 3478 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
3486 3479 msgid "Pull request reviewers"
3487 3480 msgstr ""
3488 3481
3489 3482 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
3490 3483 msgid "Chosen reviewers"
3491 3484 msgstr ""
3492 3485
3493 3486 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3494 3487 #, fuzzy
3495 3488 #| msgid "Available members"
3496 3489 msgid "Available reviewers"
3497 3490 msgstr "Membros disponíveis"
3498 3491
3499 3492 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
3500 3493 #, fuzzy
3501 3494 #| msgid "Create new file"
3502 3495 msgid "Create new pull request"
3503 3496 msgstr "Criar novo arquivo"
3504 3497
3505 3498 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
3506 3499 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3507 3500 #, fuzzy
3508 3501 #| msgid "write"
3509 3502 msgid "Title"
3510 3503 msgstr "escrever"
3511 3504
3512 3505 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
3513 3506 #, fuzzy
3514 3507 #| msgid "Description"
3515 3508 msgid "description"
3516 3509 msgstr "Descrição"
3517 3510
3518 3511 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
3519 3512 msgid "Send pull request"
3520 3513 msgstr ""
3521 3514
3522 3515 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
3523 3516 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
3524 3517 #, python-format
3525 3518 msgid "Pull request #%s"
3526 3519 msgstr ""
3527 3520
3528 3521 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
3529 3522 msgid "Pull request status"
3530 3523 msgstr ""
3531 3524
3532 3525 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
3533 3526 #, fuzzy
3534 3527 #| msgid "create one now"
3535 3528 msgid "Created on"
3536 3529 msgstr "criar um agora"
3537 3530
3538 3531 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
3539 3532 #, fuzzy
3540 3533 #| msgid "compare view"
3541 3534 msgid "Compare view"
3542 3535 msgstr "comparar exibir"
3543 3536
3544 3537 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
3545 3538 #, fuzzy
3546 3539 #| msgid "No changesets yet"
3547 3540 msgid "Incoming changesets"
3548 3541 msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda."
3549 3542
3550 3543 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3551 3544 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3552 3545 msgid "All pull requests"
3553 3546 msgstr ""
3554 3547
3555 3548 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3556 3549 #, fuzzy, python-format
3557 3550 #| msgid "in repository: "
3558 3551 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3559 3552 msgstr "no repositório"
3560 3553
3561 3554 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3562 3555 #, fuzzy, python-format
3563 3556 #| msgid "in all repositories"
3564 3557 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3565 3558 msgstr "em todos os repositórios"
3566 3559
3567 3560 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3568 3561 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3569 3562 #, fuzzy, python-format
3570 3563 #| msgid "in repository: "
3571 3564 msgid "Search in repository: %s"
3572 3565 msgstr "no repositório"
3573 3566
3574 3567 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3575 3568 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3576 3569 #, fuzzy
3577 3570 #| msgid "in all repositories"
3578 3571 msgid "Search in all repositories"
3579 3572 msgstr "em todos os repositórios"
3580 3573
3581 3574 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3582 3575 msgid "Search term"
3583 3576 msgstr "Termo de pesquisa"
3584 3577
3585 3578 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3586 3579 msgid "Search in"
3587 3580 msgstr "Pesquisando em"
3588 3581
3589 3582 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3590 3583 msgid "File contents"
3591 3584 msgstr "Conteúdo dos arquivos"
3592 3585
3593 3586 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3594 3587 msgid "File names"
3595 3588 msgstr "Nomes dos arquivos"
3596 3589
3597 3590 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3598 3591 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3599 3592 msgid "Permission denied"
3600 3593 msgstr "Permissão negada"
3601 3594
3602 3595 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3603 3596 #, fuzzy, python-format
3604 3597 #| msgid "settings"
3605 3598 msgid "%s Settings"
3606 3599 msgstr "configurações"
3607 3600
3608 3601 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3609 3602 #, fuzzy, python-format
3610 3603 #| msgid "shortlog"
3611 3604 msgid "%s Shortlog"
3612 3605 msgstr "log resumido"
3613 3606
3614 3607 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3615 3608 msgid "shortlog"
3616 3609 msgstr "log resumido"
3617 3610
3618 3611 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3619 3612 msgid "age"
3620 3613 msgstr "idade"
3621 3614
3622 3615 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3623 3616 msgid "No commit message"
3624 3617 msgstr "Nenhuma mensagem de commit"
3625 3618
3626 3619 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3627 3620 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3628 3621 msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode"
3629 3622
3630 3623 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3631 3624 msgid "Push new repo"
3632 3625 msgstr "Fazer push de novo repositório"
3633 3626
3634 3627 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3635 3628 msgid "Existing repository?"
3636 3629 msgstr "Repositório existente?"
3637 3630
3638 3631 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3639 3632 #, fuzzy, python-format
3640 3633 #| msgid "summary"
3641 3634 msgid "%s Summary"
3642 3635 msgstr "sumário"
3643 3636
3644 3637 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3645 3638 msgid "summary"
3646 3639 msgstr "sumário"
3647 3640
3648 3641 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3649 3642 #, fuzzy, python-format
3650 3643 #| msgid "Subscribe to %s atom feed"
3651 3644 msgid "repo %s ATOM feed"
3652 3645 msgstr "Assinar o feed atom de %s"
3653 3646
3654 3647 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3655 3648 #, fuzzy, python-format
3656 3649 #| msgid "Subscribe to %s rss feed"
3657 3650 msgid "repo %s RSS feed"
3658 3651 msgstr "Assinar o feed rss de %s"
3659 3652
3660 3653 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3661 3654 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3662 3655 msgid "ATOM"
3663 3656 msgstr "ATOM"
3664 3657
3665 3658 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3666 3659 #, python-format
3667 3660 msgid "Non changable ID %s"
3668 3661 msgstr "ID não alterável %s"
3669 3662
3670 3663 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3671 3664 msgid "public"
3672 3665 msgstr "público"
3673 3666
3674 3667 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3675 3668 msgid "remote clone"
3676 3669 msgstr "clone remoto"
3677 3670
3678 3671 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
3679 3672 msgid "Clone url"
3680 3673 msgstr "URL de clonagem"
3681 3674
3682 3675 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
3683 3676 msgid "Show by Name"
3684 3677 msgstr "Mostrar por Nome"
3685 3678
3686 3679 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3687 3680 msgid "Show by ID"
3688 3681 msgstr "Mostrar por ID"
3689 3682
3690 3683 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
3691 3684 msgid "Trending files"
3692 3685 msgstr "Tendências em arquivos"
3693 3686
3694 3687 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
3695 3688 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3696 3689 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3697 3690 msgid "enable"
3698 3691 msgstr "habilitar"
3699 3692
3700 3693 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
3701 3694 msgid "Download"
3702 3695 msgstr "Download"
3703 3696
3704 3697 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3705 3698 msgid "There are no downloads yet"
3706 3699 msgstr "Ainda não há downloads"
3707 3700
3708 3701 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
3709 3702 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3710 3703 msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório"
3711 3704
3712 3705 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3713 3706 #, fuzzy
3714 3707 #| msgid "download as raw"
3715 3708 msgid "Download as zip"
3716 3709 msgstr "descarregar como bruto"
3717 3710
3718 3711 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3719 3712 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3720 3713 msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios"
3721 3714
3722 3715 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3723 3716 msgid "with subrepos"
3724 3717 msgstr "com subrepositórios"
3725 3718
3726 3719 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
3727 3720 msgid "Commit activity by day / author"
3728 3721 msgstr "Atividade de commit por dia / autor"
3729 3722
3730 3723 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
3731 3724 msgid "Stats gathered: "
3732 3725 msgstr "Estatísticas coletadas:"
3733 3726
3734 3727 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
3735 3728 msgid "Shortlog"
3736 3729 msgstr "Log resumido"
3737 3730
3738 3731 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
3739 3732 msgid "Quick start"
3740 3733 msgstr "Início rápido"
3741 3734
3742 3735 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
3743 3736 #, python-format
3744 3737 msgid "Download %s as %s"
3745 3738 msgstr "Descarregar %s como %s"
3746 3739
3747 3740 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
3748 3741 msgid "commits"
3749 3742 msgstr "commits"
3750 3743
3751 3744 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3752 3745 msgid "files added"
3753 3746 msgstr "arquivos adicionados"
3754 3747
3755 3748 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3756 3749 msgid "files changed"
3757 3750 msgstr "arquivos alterados"
3758 3751
3759 3752 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3760 3753 msgid "files removed"
3761 3754 msgstr "arquivos removidos"
3762 3755
3763 3756 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
3764 3757 msgid "commit"
3765 3758 msgstr "commit"
3766 3759
3767 3760 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3768 3761 msgid "file added"
3769 3762 msgstr "arquivo adicionado"
3770 3763
3771 3764 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3772 3765 msgid "file changed"
3773 3766 msgstr "arquivo alterado"
3774 3767
3775 3768 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3776 3769 msgid "file removed"
3777 3770 msgstr "arquivo removido"
3778 3771
3779 3772 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3780 3773 #, fuzzy, python-format
3781 3774 #| msgid "%s ago"
3782 3775 msgid "%s Tags"
3783 3776 msgstr "%s atrás"
3784 3777
3785 3778 #~ msgid "Invalid username"
3786 3779 #~ msgstr "Nome de usuário inválido"
3787 3780
3788 3781 #~ msgid "Invalid group name"
3789 3782 #~ msgstr "Nome de grupo inválido"
3790 3783
3791 3784 #~ msgid "This group already exists"
3792 3785 #~ msgstr "Esse grupo já existe"
3793 3786
3794 3787 #~ msgid "This username is not valid"
3795 3788 #~ msgstr "Esse nome de usuário não é válido"
3796 3789
3797 3790 #~ msgid "There is a group with this name already \"%s\""
3798 3791 #~ msgstr "Já existe um grupo com esse nome \"%s\""
3799 3792
3800 3793 #~ msgid "Edit file"
3801 3794 #~ msgstr "Editar arquivo"
3802 3795
@@ -1,3789 +1,3785 b''
1 1 # Chinese (China) translations for RhodeCode.
2 2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:58+0200\n"
11 11 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n"
12 12 "Last-Translator: mikespook <mikespook@gmail.com>\n"
13 13 "Language-Team: mikespook\n"
14 14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 19
20 20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 21 #, fuzzy
22 22 msgid "All Branches"
23 23 msgstr "分支"
24 24
25 25 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
26 26 msgid "show white space"
27 27 msgstr ""
28 28
29 29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
30 30 msgid "ignore white space"
31 31 msgstr ""
32 32
33 33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
34 34 #, fuzzy, python-format
35 35 msgid "%s line context"
36 36 msgstr "文件内容"
37 37
38 38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
39 39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
40 40 msgid "binary file"
41 41 msgstr "二进制文件"
42 42
43 43 #: rhodecode/controllers/error.py:69
44 44 msgid "Home page"
45 45 msgstr "主页"
46 46
47 47 #: rhodecode/controllers/error.py:98
48 48 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
49 49 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
50 50
51 51 #: rhodecode/controllers/error.py:101
52 52 msgid "Unauthorized access to resource"
53 53 msgstr "未授权的资源访问"
54 54
55 55 #: rhodecode/controllers/error.py:103
56 56 msgid "You don't have permission to view this page"
57 57 msgstr "无权访问该页面"
58 58
59 59 #: rhodecode/controllers/error.py:105
60 60 msgid "The resource could not be found"
61 61 msgstr "资源未找到"
62 62
63 63 #: rhodecode/controllers/error.py:107
64 64 msgid ""
65 65 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
66 66 "fulfilling the request."
67 67 msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
68 68
69 69 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
70 70 #, python-format
71 71 msgid "Changes on %s repository"
72 72 msgstr "%s 库的修改"
73 73
74 74 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
75 75 #, python-format
76 76 msgid "%s %s feed"
77 77 msgstr "%s %s 订阅"
78 78
79 79 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
80 80 #, fuzzy
81 81 #| msgid "commit"
82 82 msgid "commited on"
83 83 msgstr "提交"
84 84
85 85 #: rhodecode/controllers/files.py:86
86 86 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
87 87 msgid "add new"
88 88 msgstr "新增"
89 89
90 90 #: rhodecode/controllers/files.py:87
91 91 #, fuzzy, python-format
92 92 msgid "There are no files yet %s"
93 93 msgstr "尚无文件"
94 94
95 95 #: rhodecode/controllers/files.py:256
96 96 #, python-format
97 97 msgid "Edited %s via RhodeCode"
98 98 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
99 99
100 100 #: rhodecode/controllers/files.py:261
101 101 msgid "No changes"
102 102 msgstr "无变更"
103 103
104 104 #: rhodecode/controllers/files.py:272 rhodecode/controllers/files.py:326
105 105 #, python-format
106 106 msgid "Successfully committed to %s"
107 107 msgstr "成功提交到 %s"
108 108
109 109 #: rhodecode/controllers/files.py:277 rhodecode/controllers/files.py:332
110 110 msgid "Error occurred during commit"
111 111 msgstr "提交时发生错误"
112 112
113 113 #: rhodecode/controllers/files.py:298
114 114 #, fuzzy, python-format
115 115 msgid "Added %s via RhodeCode"
116 116 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
117 117
118 118 #: rhodecode/controllers/files.py:312
119 119 #, fuzzy
120 120 msgid "No content"
121 121 msgstr "文件内容"
122 122
123 123 #: rhodecode/controllers/files.py:316
124 124 #, fuzzy
125 125 msgid "No filename"
126 126 msgstr "文件名"
127 127
128 128 #: rhodecode/controllers/files.py:358
129 129 msgid "downloads disabled"
130 130 msgstr "禁止下载"
131 131
132 132 #: rhodecode/controllers/files.py:369
133 133 #, python-format
134 134 msgid "Unknown revision %s"
135 135 msgstr "未知版本 %s"
136 136
137 137 #: rhodecode/controllers/files.py:371
138 138 msgid "Empty repository"
139 139 msgstr "空版本库"
140 140
141 141 #: rhodecode/controllers/files.py:373
142 142 msgid "Unknown archive type"
143 143 msgstr "未知包类型"
144 144
145 145 #: rhodecode/controllers/files.py:474
146 146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
147 147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
148 148 msgid "Changesets"
149 149 msgstr "变更集"
150 150
151 151 #: rhodecode/controllers/files.py:475 rhodecode/controllers/pullrequests.py:65
152 152 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
153 153 msgid "Branches"
154 154 msgstr "分支"
155 155
156 156 #: rhodecode/controllers/files.py:476 rhodecode/controllers/pullrequests.py:69
157 157 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
158 158 msgid "Tags"
159 159 msgstr "标签"
160 160
161 161 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
162 162 #, python-format
163 163 msgid ""
164 164 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
165 165 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
166 166 "repositories"
167 167 msgstr ""
168 168
169 169 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
170 170 #, python-format
171 171 msgid ""
172 172 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
173 173 "the file system please run the application again in order to rescan "
174 174 "repositories"
175 175 msgstr ""
176 176
177 177 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
178 178 #, python-format
179 179 msgid "forked %s repository as %s"
180 180 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
181 181
182 182 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
183 183 #, python-format
184 184 msgid "An error occurred during repository forking %s"
185 185 msgstr ""
186 186
187 187 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
188 188 #, fuzzy
189 189 #| msgid "Public journal"
190 190 msgid "public journal"
191 191 msgstr "公共日志"
192 192
193 193 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
194 194 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
195 195 msgid "journal"
196 196 msgstr "日志"
197 197
198 198 #: rhodecode/controllers/login.py:116
199 199 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
200 200 msgstr "成功注册到 rhodecode"
201 201
202 202 #: rhodecode/controllers/login.py:137
203 203 msgid "Your password reset link was sent"
204 204 msgstr "密码重置链接已经发送"
205 205
206 206 #: rhodecode/controllers/login.py:157
207 207 msgid ""
208 208 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
209 209 "email"
210 210 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
211 211
212 212 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:67 rhodecode/model/scm.py:503
213 213 msgid "Bookmarks"
214 214 msgstr ""
215 215
216 216 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:117
217 217 #, python-format
218 218 msgid "%s (owner)"
219 219 msgstr ""
220 220
221 221 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:142
222 222 #, fuzzy
223 223 #| msgid "successfully deleted user"
224 224 msgid "Successfully opened new pull request"
225 225 msgstr "用户删除成功"
226 226
227 227 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:145
228 228 #, fuzzy
229 229 #| msgid "Error occurred during commit"
230 230 msgid "Error occurred during sending pull request"
231 231 msgstr "提交时发生错误"
232 232
233 233 #: rhodecode/controllers/search.py:114
234 234 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
235 235 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
236 236
237 237 #: rhodecode/controllers/search.py:119
238 238 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
239 239 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
240 240
241 241 #: rhodecode/controllers/search.py:123
242 242 msgid "An error occurred during this search operation"
243 243 msgstr "在搜索操作中发生异常"
244 244
245 245 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
246 246 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
247 247 #, python-format
248 248 msgid "Repository %s updated successfully"
249 249 msgstr "版本库 %s 成功更新"
250 250
251 251 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
252 252 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
253 253 #, python-format
254 254 msgid "error occurred during update of repository %s"
255 255 msgstr ""
256 256
257 257 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
258 258 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
259 259 #, python-format
260 260 msgid ""
261 261 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
262 262 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
263 263 "repositories"
264 264 msgstr ""
265 265
266 266 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
267 267 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
268 268 #, python-format
269 269 msgid "deleted repository %s"
270 270 msgstr "已经删除版本库 %s"
271 271
272 272 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
273 273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
274 274 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
275 275 #, python-format
276 276 msgid "An error occurred during deletion of %s"
277 277 msgstr ""
278 278
279 279 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
280 280 msgid "No data loaded yet"
281 281 msgstr ""
282 282
283 283 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
284 284 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
285 285 msgid "Statistics are disabled for this repository"
286 286 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
287 287
288 288 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
289 289 msgid "BASE"
290 290 msgstr ""
291 291
292 292 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
293 293 msgid "ONELEVEL"
294 294 msgstr ""
295 295
296 296 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
297 297 msgid "SUBTREE"
298 298 msgstr ""
299 299
300 300 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
301 301 msgid "NEVER"
302 302 msgstr ""
303 303
304 304 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
305 305 msgid "ALLOW"
306 306 msgstr ""
307 307
308 308 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
309 309 msgid "TRY"
310 310 msgstr ""
311 311
312 312 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
313 313 msgid "DEMAND"
314 314 msgstr ""
315 315
316 316 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
317 317 msgid "HARD"
318 318 msgstr ""
319 319
320 320 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
321 321 msgid "No encryption"
322 322 msgstr "未加密"
323 323
324 324 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
325 325 msgid "LDAPS connection"
326 326 msgstr ""
327 327
328 328 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
329 329 msgid "START_TLS on LDAP connection"
330 330 msgstr ""
331 331
332 332 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
333 333 msgid "Ldap settings updated successfully"
334 334 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
335 335
336 336 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
337 337 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
338 338 msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。"
339 339
340 340 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
341 341 msgid "error occurred during update of ldap settings"
342 342 msgstr ""
343 343
344 344 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
345 345 msgid "None"
346 346 msgstr "无"
347 347
348 348 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
349 349 msgid "Read"
350 350 msgstr "读"
351 351
352 352 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
353 353 msgid "Write"
354 354 msgstr "写"
355 355
356 356 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
357 357 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
358 358 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
359 359 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
360 360 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
361 361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
362 362 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
363 363 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
364 364 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
365 365 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
366 366 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
367 367 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
368 368 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
369 369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
370 370 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
371 371 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
372 372 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
373 373 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
374 374 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
375 375 #: rhodecode/templates/base/base.html:334
376 376 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
377 377 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
378 378 msgid "Admin"
379 379 msgstr "管理"
380 380
381 381 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
382 382 msgid "disabled"
383 383 msgstr "禁用"
384 384
385 385 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
386 386 msgid "allowed with manual account activation"
387 387 msgstr "允许手工启用帐号"
388 388
389 389 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
390 390 msgid "allowed with automatic account activation"
391 391 msgstr "允许自动启用帐号"
392 392
393 393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
394 394 msgid "Disabled"
395 395 msgstr "停用"
396 396
397 397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
398 398 msgid "Enabled"
399 399 msgstr "启用"
400 400
401 401 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
402 402 msgid "Default permissions updated successfully"
403 403 msgstr "成功更新默认权限"
404 404
405 405 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
406 406 msgid "error occurred during update of permissions"
407 407 msgstr ""
408 408
409 409 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
410 410 msgid "--REMOVE FORK--"
411 411 msgstr ""
412 412
413 413 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
414 414 #, python-format
415 415 msgid "created repository %s from %s"
416 416 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
417 417
418 418 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
419 419 #, python-format
420 420 msgid "created repository %s"
421 421 msgstr "建立版本库 %s"
422 422
423 423 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
424 424 #, python-format
425 425 msgid "error occurred during creation of repository %s"
426 426 msgstr ""
427 427
428 428 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
429 429 #, python-format
430 430 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
431 431 msgstr ""
432 432
433 433 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
434 434 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
435 435 msgstr ""
436 436
437 437 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
438 438 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
439 439 msgstr ""
440 440
441 441 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
442 442 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
443 443 msgstr ""
444 444
445 445 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
446 446 msgid "An error occurred during cache invalidation"
447 447 msgstr ""
448 448
449 449 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
450 450 msgid "Updated repository visibility in public journal"
451 451 msgstr ""
452 452
453 453 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
454 454 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
455 455 msgstr ""
456 456
457 457 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
458 458 msgid "Token mismatch"
459 459 msgstr ""
460 460
461 461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
462 462 msgid "Pulled from remote location"
463 463 msgstr ""
464 464
465 465 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
466 466 msgid "An error occurred during pull from remote location"
467 467 msgstr ""
468 468
469 469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
470 470 msgid "Nothing"
471 471 msgstr ""
472 472
473 473 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
474 474 #, fuzzy, python-format
475 475 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
476 476 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
477 477
478 478 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
479 479 #, fuzzy
480 480 msgid "An error occurred during this operation"
481 481 msgstr "在搜索操作中发生异常"
482 482
483 483 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
484 484 #, python-format
485 485 msgid "created repos group %s"
486 486 msgstr "建立版本库组 %s"
487 487
488 488 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
489 489 #, python-format
490 490 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
491 491 msgstr ""
492 492
493 493 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
494 494 #, python-format
495 495 msgid "updated repos group %s"
496 496 msgstr "更新版本库组 %s"
497 497
498 498 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
499 499 #, python-format
500 500 msgid "error occurred during update of repos group %s"
501 501 msgstr ""
502 502
503 503 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
504 504 #, python-format
505 505 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
506 506 msgstr ""
507 507
508 508 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
509 509 #, python-format
510 510 msgid "removed repos group %s"
511 511 msgstr "移除版本库组 %s"
512 512
513 513 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
514 514 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
515 515 msgstr ""
516 516
517 517 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
518 518 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
519 519 #, python-format
520 520 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
521 521 msgstr ""
522 522
523 523 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
524 524 #, fuzzy
525 525 msgid "An error occurred during deletion of group user"
526 526 msgstr "在搜索操作中发生异常"
527 527
528 528 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
529 529 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
530 530 msgstr ""
531 531
532 532 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
533 533 #, python-format
534 534 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
535 535 msgstr ""
536 536
537 537 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
538 538 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
539 539 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
540 540
541 541 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
542 542 msgid "Updated application settings"
543 543 msgstr "更新应用设置"
544 544
545 545 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
546 546 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
547 547 msgid "error occurred during updating application settings"
548 548 msgstr ""
549 549
550 550 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
551 551 msgid "Updated mercurial settings"
552 552 msgstr "更新 mercurial 设置"
553 553
554 554 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
555 555 msgid "Added new hook"
556 556 msgstr "新增钩子"
557 557
558 558 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
559 559 msgid "Updated hooks"
560 560 msgstr "更新钩子"
561 561
562 562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
563 563 msgid "error occurred during hook creation"
564 564 msgstr ""
565 565
566 566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
567 567 msgid "Email task created"
568 568 msgstr ""
569 569
570 570 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
571 571 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
572 572 msgstr ""
573 573
574 574 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:368
575 575 msgid "Your account was updated successfully"
576 576 msgstr "你的帐号已经更新完成"
577 577
578 578 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:388
579 579 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
580 580 #, python-format
581 581 msgid "error occurred during update of user %s"
582 582 msgstr ""
583 583
584 584 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
585 585 #, python-format
586 586 msgid "created user %s"
587 587 msgstr "创建用户 %s"
588 588
589 589 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
590 590 #, python-format
591 591 msgid "error occurred during creation of user %s"
592 592 msgstr ""
593 593
594 594 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
595 595 msgid "User updated successfully"
596 596 msgstr "用户更新成功"
597 597
598 598 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
599 599 msgid "successfully deleted user"
600 600 msgstr "用户删除成功"
601 601
602 602 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
603 603 msgid "An error occurred during deletion of user"
604 604 msgstr ""
605 605
606 606 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
607 607 msgid "You can't edit this user"
608 608 msgstr "无法编辑该用户"
609 609
610 610 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
611 611 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
612 612 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
613 613 msgstr ""
614 614
615 615 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
616 616 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
617 617 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
618 618 msgstr ""
619 619
620 620 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
621 621 #, python-format
622 622 msgid "Added email %s to user"
623 623 msgstr ""
624 624
625 625 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
626 626 #, fuzzy
627 627 #| msgid "An error occurred during this operation"
628 628 msgid "An error occurred during email saving"
629 629 msgstr "在搜索操作中发生异常"
630 630
631 631 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
632 632 #, fuzzy, python-format
633 633 #| msgid "removed repos group %s"
634 634 msgid "Removed email from user"
635 635 msgstr "移除版本库组 %s"
636 636
637 637 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
638 638 #, python-format
639 639 msgid "created users group %s"
640 640 msgstr "建立用户组 %s"
641 641
642 642 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
643 643 #, python-format
644 644 msgid "error occurred during creation of users group %s"
645 645 msgstr ""
646 646
647 647 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
648 648 #, python-format
649 649 msgid "updated users group %s"
650 650 msgstr "更新用户组 %s"
651 651
652 652 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
653 653 #, python-format
654 654 msgid "error occurred during update of users group %s"
655 655 msgstr ""
656 656
657 657 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
658 658 msgid "successfully deleted users group"
659 659 msgstr "删除用户组成功"
660 660
661 661 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
662 662 msgid "An error occurred during deletion of users group"
663 663 msgstr ""
664 664
665 665 #: rhodecode/lib/auth.py:497
666 666 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
667 667 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
668 668
669 669 #: rhodecode/lib/auth.py:538
670 670 msgid "You need to be a signed in to view this page"
671 671 msgstr "必须登录才能访问该页面"
672 672
673 673 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
674 674 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
675 675 msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代"
676 676
677 677 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
678 678 #, fuzzy
679 679 msgid "No changes detected"
680 680 msgstr "尚无修订"
681 681
682 682 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
683 683 #, python-format
684 684 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
685 685 msgstr ""
686 686
687 687 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
688 688 msgid "True"
689 689 msgstr ""
690 690
691 691 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
692 692 msgid "False"
693 693 msgstr ""
694 694
695 695 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
696 696 #, fuzzy
697 697 msgid "Changeset not found"
698 698 msgstr "修改"
699 699
700 700 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
701 701 #, python-format
702 702 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
703 703 msgstr ""
704 704
705 705 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
706 706 msgid "compare view"
707 707 msgstr ""
708 708
709 709 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
710 710 msgid "and"
711 711 msgstr ""
712 712
713 713 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
714 714 #, python-format
715 715 msgid "%s more"
716 716 msgstr ""
717 717
718 718 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
719 719 msgid "revisions"
720 720 msgstr "修订"
721 721
722 722 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
723 723 msgid "fork name "
724 724 msgstr "分支名称"
725 725
726 726 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
727 727 msgid "[deleted] repository"
728 728 msgstr ""
729 729
730 730 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
731 731 msgid "[created] repository"
732 732 msgstr ""
733 733
734 734 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
735 735 #, fuzzy
736 736 msgid "[created] repository as fork"
737 737 msgstr "建立版本库 %s"
738 738
739 739 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
740 740 msgid "[forked] repository"
741 741 msgstr ""
742 742
743 743 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
744 744 msgid "[updated] repository"
745 745 msgstr ""
746 746
747 747 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
748 748 msgid "[delete] repository"
749 749 msgstr ""
750 750
751 751 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
752 752 #, fuzzy
753 753 msgid "[created] user"
754 754 msgstr "创建用户 %s"
755 755
756 756 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
757 757 #, fuzzy
758 758 msgid "[updated] user"
759 759 msgstr "更新用户组 %s"
760 760
761 761 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
762 762 #, fuzzy
763 763 msgid "[created] users group"
764 764 msgstr "建立用户组 %s"
765 765
766 766 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
767 767 #, fuzzy
768 768 msgid "[updated] users group"
769 769 msgstr "更新用户组 %s"
770 770
771 771 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
772 772 msgid "[commented] on revision in repository"
773 773 msgstr ""
774 774
775 775 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
776 776 msgid "[commented] on pull request"
777 777 msgstr ""
778 778
779 779 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
780 780 msgid "[pushed] into"
781 781 msgstr ""
782 782
783 783 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
784 784 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
785 785 msgstr ""
786 786
787 787 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
788 788 msgid "[pulled from remote] into repository"
789 789 msgstr ""
790 790
791 791 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
792 792 msgid "[pulled] from"
793 793 msgstr ""
794 794
795 795 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
796 796 msgid "[started following] repository"
797 797 msgstr ""
798 798
799 799 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
800 800 msgid "[stopped following] repository"
801 801 msgstr ""
802 802
803 803 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
804 804 #, python-format
805 805 msgid " and %s more"
806 806 msgstr ""
807 807
808 808 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
809 809 msgid "No Files"
810 810 msgstr "没有文件"
811 811
812 812 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
813 813 #, fuzzy, python-format
814 814 msgid "%d year"
815 815 msgid_plural "%d years"
816 816 msgstr[0] "年"
817 817
818 818 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
819 819 #, fuzzy, python-format
820 820 msgid "%d month"
821 821 msgid_plural "%d months"
822 822 msgstr[0] "月"
823 823
824 824 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
825 825 #, fuzzy, python-format
826 826 msgid "%d day"
827 827 msgid_plural "%d days"
828 828 msgstr[0] "日"
829 829
830 830 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
831 831 #, fuzzy, python-format
832 832 msgid "%d hour"
833 833 msgid_plural "%d hours"
834 834 msgstr[0] "时"
835 835
836 836 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
837 837 #, fuzzy, python-format
838 838 msgid "%d minute"
839 839 msgid_plural "%d minutes"
840 840 msgstr[0] "分"
841 841
842 842 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
843 843 #, fuzzy, python-format
844 844 msgid "%d second"
845 845 msgid_plural "%d seconds"
846 846 msgstr[0] "秒"
847 847
848 848 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
849 849 #, fuzzy, python-format
850 850 msgid "%s ago"
851 851 msgstr "之前"
852 852
853 853 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
854 854 #, python-format
855 855 msgid "%s and %s ago"
856 856 msgstr ""
857 857
858 858 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
859 859 msgid "just now"
860 860 msgstr "现在"
861 861
862 862 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
863 863 #, fuzzy
864 864 msgid "password reset link"
865 865 msgstr "密码重置链接已经发送"
866 866
867 867 #: rhodecode/model/comment.py:109
868 868 #, python-format
869 869 msgid "on line %s"
870 870 msgstr ""
871 871
872 872 #: rhodecode/model/comment.py:146
873 873 msgid "[Mention]"
874 874 msgstr ""
875 875
876 876 #: rhodecode/model/db.py:1062
877 877 #, fuzzy
878 878 #| msgid "repositories"
879 879 msgid "Repository no access"
880 880 msgstr "个版本库"
881 881
882 882 #: rhodecode/model/db.py:1063
883 883 #, fuzzy
884 884 #| msgid "This repository already exists"
885 885 msgid "Repository read access"
886 886 msgstr "这个版本库已经存在"
887 887
888 888 #: rhodecode/model/db.py:1064
889 889 #, fuzzy
890 890 #| msgid "repositories"
891 891 msgid "Repository write access"
892 892 msgstr "个版本库"
893 893
894 894 #: rhodecode/model/db.py:1065
895 895 #, fuzzy
896 896 #| msgid "repositories"
897 897 msgid "Repository admin access"
898 898 msgstr "个版本库"
899 899
900 900 #: rhodecode/model/db.py:1067
901 901 #, fuzzy
902 902 #| msgid "repositories groups"
903 903 msgid "Repositories Group no access"
904 904 msgstr "版本库组"
905 905
906 906 #: rhodecode/model/db.py:1068
907 907 #, fuzzy
908 908 #| msgid "repositories groups"
909 909 msgid "Repositories Group read access"
910 910 msgstr "版本库组"
911 911
912 912 #: rhodecode/model/db.py:1069
913 913 #, fuzzy
914 914 #| msgid "repositories groups"
915 915 msgid "Repositories Group write access"
916 916 msgstr "版本库组"
917 917
918 918 #: rhodecode/model/db.py:1070
919 919 #, fuzzy
920 920 #| msgid "repositories groups"
921 921 msgid "Repositories Group admin access"
922 922 msgstr "版本库组"
923 923
924 924 #: rhodecode/model/db.py:1072
925 925 #, fuzzy
926 926 #| msgid "Users administration"
927 927 msgid "RhodeCode Administrator"
928 928 msgstr "用户管理员"
929 929
930 930 #: rhodecode/model/db.py:1073
931 931 #, fuzzy
932 932 #| msgid "Repository creation"
933 933 msgid "Repository creation disabled"
934 934 msgstr "建立版本库"
935 935
936 936 #: rhodecode/model/db.py:1074
937 937 #, fuzzy
938 938 #| msgid "Repository creation"
939 939 msgid "Repository creation enabled"
940 940 msgstr "建立版本库"
941 941
942 942 #: rhodecode/model/db.py:1075
943 943 #, fuzzy
944 944 #| msgid "disabled"
945 945 msgid "Register disabled"
946 946 msgstr "禁用"
947 947
948 948 #: rhodecode/model/db.py:1076
949 949 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
950 950 msgstr ""
951 951
952 952 #: rhodecode/model/db.py:1079
953 953 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
954 954 msgstr ""
955 955
956 956 #: rhodecode/model/db.py:1479
957 957 msgid "Not Reviewed"
958 958 msgstr ""
959 959
960 960 #: rhodecode/model/db.py:1480
961 961 #, fuzzy
962 962 #| msgid "removed"
963 963 msgid "Approved"
964 964 msgstr "移除"
965 965
966 966 #: rhodecode/model/db.py:1481
967 967 msgid "Rejected"
968 968 msgstr ""
969 969
970 970 #: rhodecode/model/db.py:1482
971 971 msgid "Under Review"
972 972 msgstr ""
973 973
974 974 #: rhodecode/model/forms.py:43
975 975 msgid "Please enter a login"
976 976 msgstr "请登录"
977 977
978 978 #: rhodecode/model/forms.py:44
979 979 #, python-format
980 980 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
981 981 msgstr ""
982 982
983 983 #: rhodecode/model/forms.py:52
984 984 msgid "Please enter a password"
985 985 msgstr "请输入密码"
986 986
987 987 #: rhodecode/model/forms.py:53
988 988 #, python-format
989 989 msgid "Enter %(min)i characters or more"
990 990 msgstr ""
991 991
992 992 #: rhodecode/model/notification.py:203
993 993 msgid "commented on commit"
994 994 msgstr ""
995 995
996 996 #: rhodecode/model/notification.py:204
997 997 #, fuzzy
998 998 msgid "sent message"
999 999 msgstr "提交信息"
1000 1000
1001 1001 #: rhodecode/model/notification.py:205
1002 1002 msgid "mentioned you"
1003 1003 msgstr ""
1004 1004
1005 1005 #: rhodecode/model/notification.py:206
1006 1006 #, fuzzy
1007 1007 msgid "registered in RhodeCode"
1008 1008 msgstr "成功注册到 rhodecode"
1009 1009
1010 1010 #: rhodecode/model/notification.py:207
1011 1011 msgid "opened new pull request"
1012 1012 msgstr ""
1013 1013
1014 1014 #: rhodecode/model/notification.py:208
1015 1015 msgid "commented on pull request"
1016 1016 msgstr ""
1017 1017
1018 1018 #: rhodecode/model/pull_request.py:75
1019 1019 #, python-format
1020 1020 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1021 1021 msgstr ""
1022 1022
1023 1023 #: rhodecode/model/scm.py:489
1024 1024 #, fuzzy
1025 1025 #| msgid "last login"
1026 1026 msgid "latest tip"
1027 1027 msgstr "最后登录"
1028 1028
1029 1029 #: rhodecode/model/user.py:238
1030 1030 #, fuzzy
1031 1031 msgid "new user registration"
1032 1032 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1033 1033
1034 1034 #: rhodecode/model/user.py:263 rhodecode/model/user.py:284
1035 1035 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1036 1036 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
1037 1037
1038 1038 #: rhodecode/model/user.py:306
1039 1039 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1040 1040 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1041 1041
1042 1042 #: rhodecode/model/user.py:312
1043 1043 #, fuzzy, python-format
1044 1044 msgid ""
1045 1045 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1046 1046 "owners or remove those repositories. %s"
1047 1047 msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库"
1048 1048
1049 1049 #: rhodecode/model/validators.py:52
1050 1050 #, fuzzy, python-format
1051 1051 #| msgid "This username already exists"
1052 1052 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1053 1053 msgstr "该用户名已经存在"
1054 1054
1055 1055 #: rhodecode/model/validators.py:54
1056 1056 #, python-format
1057 1057 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1058 1058 msgstr ""
1059 1059
1060 1060 #: rhodecode/model/validators.py:56
1061 1061 msgid ""
1062 1062 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1063 1063 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1064 1064 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1065 1065
1066 1066 #: rhodecode/model/validators.py:84
1067 1067 #, fuzzy, python-format
1068 1068 #| msgid "This username or users group name is not valid"
1069 1069 msgid "Username %(username)s is not valid"
1070 1070 msgstr "用户或用户组名称无效"
1071 1071
1072 1072 #: rhodecode/model/validators.py:103
1073 1073 #, fuzzy
1074 1074 #| msgid "invalid user name"
1075 1075 msgid "Invalid users group name"
1076 1076 msgstr "无效用户名"
1077 1077
1078 1078 #: rhodecode/model/validators.py:104
1079 1079 #, fuzzy, python-format
1080 1080 #| msgid "This users group already exists"
1081 1081 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1082 1082 msgstr "该用户组名称已经存在"
1083 1083
1084 1084 #: rhodecode/model/validators.py:106
1085 #, fuzzy
1086 #| msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters
1087 #| underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric
1088 #| character"
1089 1085 msgid ""
1090 1086 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1091 1087 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1092 1088 msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1093 1089
1094 1090 #: rhodecode/model/validators.py:144
1095 1091 msgid "Cannot assign this group as parent"
1096 1092 msgstr ""
1097 1093
1098 1094 #: rhodecode/model/validators.py:145
1099 1095 #, fuzzy, python-format
1100 1096 #| msgid "This username already exists"
1101 1097 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1102 1098 msgstr "该用户名已经存在"
1103 1099
1104 1100 #: rhodecode/model/validators.py:147
1105 1101 #, fuzzy, python-format
1106 1102 #| msgid "Repository with this name already exists"
1107 1103 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1108 1104 msgstr "这个版本库已经存在"
1109 1105
1110 1106 #: rhodecode/model/validators.py:205
1111 1107 #, fuzzy
1112 1108 #| msgid "Invalid characters in password"
1113 1109 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1114 1110 msgstr "密码含有无效字符"
1115 1111
1116 1112 #: rhodecode/model/validators.py:220
1117 1113 msgid "Passwords do not match"
1118 1114 msgstr "密码不符"
1119 1115
1120 1116 #: rhodecode/model/validators.py:237
1121 1117 msgid "invalid password"
1122 1118 msgstr "无效密码"
1123 1119
1124 1120 #: rhodecode/model/validators.py:238
1125 1121 msgid "invalid user name"
1126 1122 msgstr "无效用户名"
1127 1123
1128 1124 #: rhodecode/model/validators.py:239
1129 1125 msgid "Your account is disabled"
1130 1126 msgstr "该帐号已被禁用"
1131 1127
1132 1128 #: rhodecode/model/validators.py:283
1133 1129 #, fuzzy, python-format
1134 1130 #| msgid "This repository name is disallowed"
1135 1131 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1136 1132 msgstr "该版本库名称被禁用"
1137 1133
1138 1134 #: rhodecode/model/validators.py:285
1139 1135 #, fuzzy, python-format
1140 1136 #| msgid "Repository with this name already exists"
1141 1137 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1142 1138 msgstr "这个版本库已经存在"
1143 1139
1144 1140 #: rhodecode/model/validators.py:286
1145 1141 #, fuzzy, python-format
1146 1142 #| msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
1147 1143 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1148 1144 msgstr "组中已经存在该版本库"
1149 1145
1150 1146 #: rhodecode/model/validators.py:288
1151 1147 #, fuzzy, python-format
1152 1148 #| msgid "Repository with this name already exists"
1153 1149 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1154 1150 msgstr "这个版本库已经存在"
1155 1151
1156 1152 #: rhodecode/model/validators.py:386
1157 1153 msgid "invalid clone url"
1158 1154 msgstr "无效的 clone 地址"
1159 1155
1160 1156 #: rhodecode/model/validators.py:387
1161 1157 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
1162 1158 msgstr ""
1163 1159
1164 1160 #: rhodecode/model/validators.py:418
1165 1161 #, fuzzy
1166 1162 #| msgid "Fork have to be the same type as original"
1167 1163 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1168 1164 msgstr "分支必须使用相同的版本库类型"
1169 1165
1170 1166 #: rhodecode/model/validators.py:439
1171 1167 msgid "This username or users group name is not valid"
1172 1168 msgstr "用户或用户组名称无效"
1173 1169
1174 1170 #: rhodecode/model/validators.py:509
1175 1171 msgid "This is not a valid path"
1176 1172 msgstr "不是一个合法的路径"
1177 1173
1178 1174 #: rhodecode/model/validators.py:524
1179 1175 msgid "This e-mail address is already taken"
1180 1176 msgstr "该邮件地址已被使用"
1181 1177
1182 1178 #: rhodecode/model/validators.py:544
1183 1179 #, fuzzy, python-format
1184 1180 #| msgid "This e-mail address doesn't exist."
1185 1181 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1186 1182 msgstr "该邮件地址不存在"
1187 1183
1188 1184 #: rhodecode/model/validators.py:581
1189 1185 msgid ""
1190 1186 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1191 1187 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1192 1188 msgstr ""
1193 1189
1194 1190 #: rhodecode/templates/index.html:3
1195 1191 msgid "Dashboard"
1196 1192 msgstr ""
1197 1193
1198 1194 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1199 1195 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1200 1196 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1201 1197 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1202 1198 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1203 1199 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1204 1200 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1205 1201 msgid "quick filter..."
1206 1202 msgstr "快速过滤..."
1207 1203
1208 1204 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1209 1205 msgid "repositories"
1210 1206 msgstr "个版本库"
1211 1207
1212 1208 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1213 1209 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1214 1210 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1215 1211 msgid "ADD REPOSITORY"
1216 1212 msgstr "新增版本库"
1217 1213
1218 1214 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1219 1215 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1220 1216 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1221 1217 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1222 1218 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1223 1219 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1224 1220 msgid "Group name"
1225 1221 msgstr "组名"
1226 1222
1227 1223 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1228 1224 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1229 1225 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1230 1226 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1231 1227 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1232 1228 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1233 1229 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1234 1230 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1235 1231 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1236 1232 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1237 1233 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1238 1234 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1239 1235 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1240 1236 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1241 1237 msgid "Description"
1242 1238 msgstr "描述"
1243 1239
1244 1240 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1245 1241 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1246 1242 msgid "Repositories group"
1247 1243 msgstr "版本库组"
1248 1244
1249 1245 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1250 1246 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1251 1247 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1252 1248 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1253 1249 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1254 1250 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1255 1251 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
1256 1252 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1257 1253 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1258 1254 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1259 1255 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1260 1256 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1261 1257 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1262 1258 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1263 1259 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1264 1260 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1265 1261 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1266 1262 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1267 1263 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1268 1264 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1269 1265 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
1270 1266 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1271 1267 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1272 1268 msgid "Name"
1273 1269 msgstr "名称"
1274 1270
1275 1271 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1276 1272 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1277 1273 msgid "Last change"
1278 1274 msgstr "最后修改"
1279 1275
1280 1276 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1281 1277 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1282 1278 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1283 1279 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1284 1280 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1285 1281 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1286 1282 msgid "Tip"
1287 1283 msgstr ""
1288 1284
1289 1285 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1290 1286 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1291 1287 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1292 1288 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1293 1289 msgid "Owner"
1294 1290 msgstr "所有者"
1295 1291
1296 1292 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1297 1293 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1298 1294 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1299 1295 msgid "RSS"
1300 1296 msgstr ""
1301 1297
1302 1298 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1303 1299 msgid "Atom"
1304 1300 msgstr ""
1305 1301
1306 1302 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1307 1303 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1308 1304 #, python-format
1309 1305 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1310 1306 msgstr "订阅 rss %s"
1311 1307
1312 1308 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1313 1309 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1314 1310 #, python-format
1315 1311 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1316 1312 msgstr "订阅 atom %s"
1317 1313
1318 1314 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1319 1315 #, fuzzy
1320 1316 msgid "Group Name"
1321 1317 msgstr "组名"
1322 1318
1323 1319 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1324 1320 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1325 1321 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1326 1322 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1327 1323 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1328 1324 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1329 1325 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1330 1326 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1331 1327 msgid "Click to sort ascending"
1332 1328 msgstr ""
1333 1329
1334 1330 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1335 1331 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1336 1332 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1337 1333 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1338 1334 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1339 1335 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1340 1336 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1341 1337 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1342 1338 msgid "Click to sort descending"
1343 1339 msgstr ""
1344 1340
1345 1341 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1346 1342 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1347 1343 #, fuzzy
1348 1344 msgid "Last Change"
1349 1345 msgstr "最后修改"
1350 1346
1351 1347 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1352 1348 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1353 1349 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1354 1350 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1355 1351 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1356 1352 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1357 1353 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1358 1354 msgid "No records found."
1359 1355 msgstr ""
1360 1356
1361 1357 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1362 1358 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1363 1359 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1364 1360 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1365 1361 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1366 1362 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1367 1363 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1368 1364 msgid "Data error."
1369 1365 msgstr ""
1370 1366
1371 1367 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1372 1368 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1373 1369 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1374 1370 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1375 1371 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1376 1372 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1377 1373 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1378 1374 #, fuzzy
1379 1375 msgid "Loading..."
1380 1376 msgstr "加载文件列表..."
1381 1377
1382 1378 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1383 1379 msgid "Sign In"
1384 1380 msgstr "登录"
1385 1381
1386 1382 #: rhodecode/templates/login.html:21
1387 1383 msgid "Sign In to"
1388 1384 msgstr "登录到"
1389 1385
1390 1386 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1391 1387 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1392 1388 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1393 1389 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1394 1390 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1395 1391 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1396 1392 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
1397 1393 msgid "Username"
1398 1394 msgstr "帐号"
1399 1395
1400 1396 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1401 1397 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1402 1398 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1403 1399 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1404 1400 msgid "Password"
1405 1401 msgstr "密码"
1406 1402
1407 1403 #: rhodecode/templates/login.html:50
1408 1404 #, fuzzy
1409 1405 msgid "Remember me"
1410 1406 msgstr "成员"
1411 1407
1412 1408 #: rhodecode/templates/login.html:60
1413 1409 msgid "Forgot your password ?"
1414 1410 msgstr "忘记了密码?"
1415 1411
1416 1412 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1417 1413 msgid "Don't have an account ?"
1418 1414 msgstr "还没有帐号?"
1419 1415
1420 1416 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1421 1417 msgid "Reset your password"
1422 1418 msgstr "重置密码"
1423 1419
1424 1420 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1425 1421 msgid "Reset your password to"
1426 1422 msgstr "重置密码"
1427 1423
1428 1424 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1429 1425 msgid "Email address"
1430 1426 msgstr "邮件地址"
1431 1427
1432 1428 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1433 1429 msgid "Reset my password"
1434 1430 msgstr "重置密码"
1435 1431
1436 1432 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1437 1433 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1438 1434 msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
1439 1435
1440 1436 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1441 1437 msgid "Sign Up"
1442 1438 msgstr "注册"
1443 1439
1444 1440 #: rhodecode/templates/register.html:11
1445 1441 msgid "Sign Up to"
1446 1442 msgstr "注册"
1447 1443
1448 1444 #: rhodecode/templates/register.html:38
1449 1445 msgid "Re-enter password"
1450 1446 msgstr "确认密码"
1451 1447
1452 1448 #: rhodecode/templates/register.html:47
1453 1449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1454 1450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1455 1451 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1456 1452 msgid "First Name"
1457 1453 msgstr "名"
1458 1454
1459 1455 #: rhodecode/templates/register.html:56
1460 1456 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1461 1457 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1462 1458 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1463 1459 msgid "Last Name"
1464 1460 msgstr "姓"
1465 1461
1466 1462 #: rhodecode/templates/register.html:65
1467 1463 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1468 1464 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1469 1465 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1470 1466 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
1471 1467 msgid "Email"
1472 1468 msgstr "电子邮件"
1473 1469
1474 1470 #: rhodecode/templates/register.html:76
1475 1471 msgid "Your account will be activated right after registration"
1476 1472 msgstr "注册后,帐号将启用"
1477 1473
1478 1474 #: rhodecode/templates/register.html:78
1479 1475 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1480 1476 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
1481 1477
1482 1478 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1483 1479 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1484 1480 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1485 1481 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1486 1482 msgid "Private repository"
1487 1483 msgstr "私有版本库"
1488 1484
1489 1485 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1490 1486 msgid "Public repository"
1491 1487 msgstr "公共版本库"
1492 1488
1493 1489 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1494 1490 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1495 1491 msgid "branches"
1496 1492 msgstr "分支"
1497 1493
1498 1494 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1499 1495 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1500 1496 msgid "There are no branches yet"
1501 1497 msgstr "没有任何分支"
1502 1498
1503 1499 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1504 1500 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1505 1501 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1506 1502 msgid "tags"
1507 1503 msgstr "标签"
1508 1504
1509 1505 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1510 1506 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1511 1507 msgid "There are no tags yet"
1512 1508 msgstr "没有任何标签"
1513 1509
1514 1510 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1515 1511 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1516 1512 msgid "bookmarks"
1517 1513 msgstr ""
1518 1514
1519 1515 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1520 1516 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1521 1517 #, fuzzy
1522 1518 msgid "There are no bookmarks yet"
1523 1519 msgstr "尚未有任何分支"
1524 1520
1525 1521 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1526 1522 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1527 1523 msgid "Admin journal"
1528 1524 msgstr "管理员日志"
1529 1525
1530 1526 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1531 1527 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1532 1528 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1533 1529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1534 1530 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1535 1531 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1536 1532 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1537 1533 msgid "Action"
1538 1534 msgstr "操作"
1539 1535
1540 1536 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1541 1537 msgid "Repository"
1542 1538 msgstr "版本库"
1543 1539
1544 1540 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1545 1541 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1546 1542 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1547 1543 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1548 1544 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1549 1545 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1550 1546 msgid "Date"
1551 1547 msgstr "日期"
1552 1548
1553 1549 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1554 1550 msgid "From IP"
1555 1551 msgstr "来源 IP"
1556 1552
1557 1553 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1558 1554 msgid "No actions yet"
1559 1555 msgstr "尚无操作"
1560 1556
1561 1557 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1562 1558 msgid "LDAP administration"
1563 1559 msgstr "LDAP 管理员"
1564 1560
1565 1561 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1566 1562 msgid "Ldap"
1567 1563 msgstr ""
1568 1564
1569 1565 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1570 1566 msgid "Connection settings"
1571 1567 msgstr "连接设置"
1572 1568
1573 1569 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1574 1570 msgid "Enable LDAP"
1575 1571 msgstr "启用 LDAP"
1576 1572
1577 1573 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1578 1574 msgid "Host"
1579 1575 msgstr "主机"
1580 1576
1581 1577 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1582 1578 msgid "Port"
1583 1579 msgstr "端口"
1584 1580
1585 1581 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1586 1582 msgid "Account"
1587 1583 msgstr "帐号"
1588 1584
1589 1585 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1590 1586 msgid "Connection security"
1591 1587 msgstr "连接安全"
1592 1588
1593 1589 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1594 1590 msgid "Certificate Checks"
1595 1591 msgstr "凭证确认"
1596 1592
1597 1593 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1598 1594 msgid "Search settings"
1599 1595 msgstr "搜索设置"
1600 1596
1601 1597 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1602 1598 msgid "Base DN"
1603 1599 msgstr ""
1604 1600
1605 1601 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1606 1602 msgid "LDAP Filter"
1607 1603 msgstr ""
1608 1604
1609 1605 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1610 1606 msgid "LDAP Search Scope"
1611 1607 msgstr ""
1612 1608
1613 1609 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1614 1610 msgid "Attribute mappings"
1615 1611 msgstr "属性映射"
1616 1612
1617 1613 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1618 1614 msgid "Login Attribute"
1619 1615 msgstr "登录属性"
1620 1616
1621 1617 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1622 1618 msgid "First Name Attribute"
1623 1619 msgstr "名"
1624 1620
1625 1621 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1626 1622 msgid "Last Name Attribute"
1627 1623 msgstr "姓"
1628 1624
1629 1625 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1630 1626 msgid "E-mail Attribute"
1631 1627 msgstr "电子邮件属性"
1632 1628
1633 1629 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1634 1630 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1635 1631 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1636 1632 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1637 1633 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1638 1634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1639 1635 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1640 1636 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1641 1637 msgid "Save"
1642 1638 msgstr "保存"
1643 1639
1644 1640 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1645 1641 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1646 1642 msgid "My Notifications"
1647 1643 msgstr ""
1648 1644
1649 1645 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1650 1646 msgid "All"
1651 1647 msgstr ""
1652 1648
1653 1649 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1654 1650 #, fuzzy
1655 1651 #| msgid "commits"
1656 1652 msgid "Comments"
1657 1653 msgstr "提交"
1658 1654
1659 1655 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1660 1656 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
1661 1657 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
1662 1658 msgid "Pull requests"
1663 1659 msgstr ""
1664 1660
1665 1661 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1666 1662 msgid "Mark all read"
1667 1663 msgstr ""
1668 1664
1669 1665 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
1670 1666 #, fuzzy
1671 1667 msgid "No notifications here yet"
1672 1668 msgstr "尚无操作"
1673 1669
1674 1670 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1675 1671 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1676 1672 #, fuzzy
1677 1673 msgid "Show notification"
1678 1674 msgstr "显示注释"
1679 1675
1680 1676 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1681 1677 #, fuzzy
1682 1678 msgid "Notifications"
1683 1679 msgstr "位置"
1684 1680
1685 1681 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1686 1682 msgid "Permissions administration"
1687 1683 msgstr "权限管理"
1688 1684
1689 1685 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1690 1686 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
1691 1687 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1692 1688 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1693 1689 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1694 1690 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1695 1691 msgid "Permissions"
1696 1692 msgstr "权限"
1697 1693
1698 1694 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1699 1695 msgid "Default permissions"
1700 1696 msgstr "默认权限"
1701 1697
1702 1698 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1703 1699 msgid "Anonymous access"
1704 1700 msgstr "匿名访问"
1705 1701
1706 1702 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1707 1703 msgid "Repository permission"
1708 1704 msgstr "版本库权限"
1709 1705
1710 1706 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1711 1707 msgid ""
1712 1708 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1713 1709 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1714 1710 "be lost"
1715 1711 msgstr ""
1716 1712
1717 1713 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1718 1714 msgid "overwrite existing settings"
1719 1715 msgstr "覆盖已有设置"
1720 1716
1721 1717 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1722 1718 msgid "Registration"
1723 1719 msgstr "注册"
1724 1720
1725 1721 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1726 1722 msgid "Repository creation"
1727 1723 msgstr "建立版本库"
1728 1724
1729 1725 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1730 1726 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
1731 1727 msgid "set"
1732 1728 msgstr "设置"
1733 1729
1734 1730 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1735 1731 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1736 1732 msgid "Add repository"
1737 1733 msgstr "添加版本库"
1738 1734
1739 1735 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1740 1736 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1741 1737 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1742 1738 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1743 1739 msgid "Repositories"
1744 1740 msgstr "版本库"
1745 1741
1746 1742 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1747 1743 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1748 1744 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1749 1745 msgid "Clone from"
1750 1746 msgstr "clone 自"
1751 1747
1752 1748 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1753 1749 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1754 1750 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1755 1751 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1756 1752 msgstr ""
1757 1753
1758 1754 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1759 1755 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1760 1756 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1761 1757 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1762 1758 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1763 1759 msgid "Repository group"
1764 1760 msgstr "版本库组"
1765 1761
1766 1762 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1767 1763 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1768 1764 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1769 1765 msgstr ""
1770 1766
1771 1767 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1772 1768 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1773 1769 msgid "Type"
1774 1770 msgstr "类型"
1775 1771
1776 1772 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1777 1773 #, fuzzy
1778 1774 msgid "Type of repository to create."
1779 1775 msgstr "建立版本库"
1780 1776
1781 1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1782 1778 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1783 1779 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1784 1780 #, fuzzy
1785 1781 #| msgid "next revision"
1786 1782 msgid "Landing revision"
1787 1783 msgstr "下一个修订"
1788 1784
1789 1785 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1790 1786 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1791 1787 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1792 1788 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1793 1789 msgstr ""
1794 1790
1795 1791 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1796 1792 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1797 1793 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1798 1794 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1799 1795 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1800 1796 msgstr ""
1801 1797
1802 1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1803 1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1804 1800 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1805 1801 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1806 1802 msgid ""
1807 1803 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1808 1804 "collaborators."
1809 1805 msgstr ""
1810 1806
1811 1807 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1812 1808 msgid "add"
1813 1809 msgstr "新增"
1814 1810
1815 1811 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1816 1812 msgid "add new repository"
1817 1813 msgstr "新增版本库"
1818 1814
1819 1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1820 1816 msgid "Edit repository"
1821 1817 msgstr "编辑版本库"
1822 1818
1823 1819 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1824 1820 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1825 1821 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1826 1822 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1827 1823 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1828 1824 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1829 1825 msgid "edit"
1830 1826 msgstr "编辑"
1831 1827
1832 1828 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1833 1829 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1834 1830 msgid "Clone uri"
1835 1831 msgstr "clone 地址"
1836 1832
1837 1833 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1838 1834 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1839 1835 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1840 1836 msgstr ""
1841 1837
1842 1838 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1843 1839 msgid "Enable statistics"
1844 1840 msgstr "启用统计"
1845 1841
1846 1842 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1847 1843 msgid "Enable statistics window on summary page."
1848 1844 msgstr ""
1849 1845
1850 1846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1851 1847 msgid "Enable downloads"
1852 1848 msgstr "启用下载"
1853 1849
1854 1850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1855 1851 msgid "Enable download menu on summary page."
1856 1852 msgstr ""
1857 1853
1858 1854 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
1859 1855 #, fuzzy
1860 1856 msgid "Change owner of this repository."
1861 1857 msgstr "%s 库的修改"
1862 1858
1863 1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
1864 1860 msgid "Administration"
1865 1861 msgstr "管理"
1866 1862
1867 1863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
1868 1864 msgid "Statistics"
1869 1865 msgstr "统计"
1870 1866
1871 1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1872 1868 msgid "Reset current statistics"
1873 1869 msgstr "重置统计"
1874 1870
1875 1871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1876 1872 msgid "Confirm to remove current statistics"
1877 1873 msgstr "确认移除当前统计"
1878 1874
1879 1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1880 1876 msgid "Fetched to rev"
1881 1877 msgstr ""
1882 1878
1883 1879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
1884 1880 msgid "Stats gathered"
1885 1881 msgstr ""
1886 1882
1887 1883 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1888 1884 msgid "Remote"
1889 1885 msgstr "远程"
1890 1886
1891 1887 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1892 1888 msgid "Pull changes from remote location"
1893 1889 msgstr ""
1894 1890
1895 1891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1896 1892 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1897 1893 msgstr ""
1898 1894
1899 1895 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
1900 1896 msgid "Cache"
1901 1897 msgstr "缓存"
1902 1898
1903 1899 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1904 1900 msgid "Invalidate repository cache"
1905 1901 msgstr ""
1906 1902
1907 1903 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1908 1904 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1909 1905 msgstr "确认清除版本库缓存"
1910 1906
1911 1907 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1912 1908 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
1913 1909 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
1914 1910 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
1915 1911 msgid "Public journal"
1916 1912 msgstr "公共日志"
1917 1913
1918 1914 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
1919 1915 msgid "Remove from public journal"
1920 1916 msgstr "从公共日志删除"
1921 1917
1922 1918 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
1923 1919 msgid "Add to public journal"
1924 1920 msgstr "添加到公共日志"
1925 1921
1926 1922 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
1927 1923 msgid ""
1928 1924 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1929 1925 "public journal"
1930 1926 msgstr ""
1931 1927
1932 1928 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
1933 1929 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
1934 1930 msgid "Delete"
1935 1931 msgstr "删除"
1936 1932
1937 1933 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1938 1934 msgid "Remove this repository"
1939 1935 msgstr "删除版本库"
1940 1936
1941 1937 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1942 1938 msgid "Confirm to delete this repository"
1943 1939 msgstr "确认删除版本库"
1944 1940
1945 1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
1946 1942 msgid ""
1947 1943 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1948 1944 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1949 1945 " If you need fully delete it from filesystem "
1950 1946 "please do it manually"
1951 1947 msgstr ""
1952 1948
1953 1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1954 1950 msgid "Set as fork of"
1955 1951 msgstr ""
1956 1952
1957 1953 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
1958 1954 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
1959 1955 msgstr ""
1960 1956
1961 1957 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1962 1958 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1963 1959 msgid "none"
1964 1960 msgstr "无"
1965 1961
1966 1962 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1967 1963 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1968 1964 msgid "read"
1969 1965 msgstr "读"
1970 1966
1971 1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1972 1968 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1973 1969 msgid "write"
1974 1970 msgstr "写"
1975 1971
1976 1972 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1977 1973 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1978 1974 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1979 1975 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1980 1976 msgid "admin"
1981 1977 msgstr "管理员"
1982 1978
1983 1979 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1984 1980 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1985 1981 msgid "member"
1986 1982 msgstr "成员"
1987 1983
1988 1984 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1989 1985 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1990 1986 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
1991 1987 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
1992 1988 msgid "private repository"
1993 1989 msgstr "私有版本库"
1994 1990
1995 1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
1996 1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
1997 1993 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
1998 1994 #, fuzzy
1999 1995 #| msgid "delete"
2000 1996 msgid "default"
2001 1997 msgstr "删除"
2002 1998
2003 1999 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2004 2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2005 2001 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2006 2002 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2007 2003 msgid "revoke"
2008 2004 msgstr ""
2009 2005
2010 2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
2011 2007 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
2012 2008 msgid "Add another member"
2013 2009 msgstr "添加成员"
2014 2010
2015 2011 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
2016 2012 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
2017 2013 msgid "Failed to remove user"
2018 2014 msgstr "删除用户失败"
2019 2015
2020 2016 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
2021 2017 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
2022 2018 msgid "Failed to remove users group"
2023 2019 msgstr "删除用户组失败"
2024 2020
2025 2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2026 2022 msgid "Repositories administration"
2027 2023 msgstr "版本库管理员"
2028 2024
2029 2025 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
2030 2026 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
2031 2027 msgid "Contact"
2032 2028 msgstr "联系方式"
2033 2029
2034 2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2035 2031 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2036 2032 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
2037 2033 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
2038 2034 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2039 2035 msgid "delete"
2040 2036 msgstr "删除"
2041 2037
2042 2038 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2043 2039 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
2044 2040 #, fuzzy, python-format
2045 2041 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2046 2042 msgstr "确认删除版本库"
2047 2043
2048 2044 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2049 2045 msgid "Groups"
2050 2046 msgstr "组"
2051 2047
2052 2048 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2053 2049 msgid "with"
2054 2050 msgstr ""
2055 2051
2056 2052 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2057 2053 msgid "Add repos group"
2058 2054 msgstr "添加版本库组"
2059 2055
2060 2056 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2061 2057 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2062 2058 msgid "Repos groups"
2063 2059 msgstr "版本库组"
2064 2060
2065 2061 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2066 2062 msgid "add new repos group"
2067 2063 msgstr "添加新版本库组"
2068 2064
2069 2065 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2070 2066 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2071 2067 msgid "Group parent"
2072 2068 msgstr "上级组"
2073 2069
2074 2070 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2075 2071 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2076 2072 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2077 2073 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2078 2074 msgid "save"
2079 2075 msgstr "保存"
2080 2076
2081 2077 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2082 2078 msgid "Edit repos group"
2083 2079 msgstr "编辑版本库组"
2084 2080
2085 2081 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2086 2082 msgid "edit repos group"
2087 2083 msgstr "编辑版本库组"
2088 2084
2089 2085 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
2090 2086 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2091 2087 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2092 2088 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
2093 2089 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2094 2090 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2095 2091 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2096 2092 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
2097 2093 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2098 2094 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2099 2095 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
2100 2096 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
2101 2097 msgid "Reset"
2102 2098 msgstr "重置"
2103 2099
2104 2100 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2105 2101 msgid "Repositories groups administration"
2106 2102 msgstr "版本库管理员"
2107 2103
2108 2104 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2109 2105 msgid "ADD NEW GROUP"
2110 2106 msgstr "添加组"
2111 2107
2112 2108 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2113 2109 #, fuzzy
2114 2110 msgid "Number of toplevel repositories"
2115 2111 msgstr "版本库数量"
2116 2112
2117 2113 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2118 2114 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
2119 2115 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2120 2116 msgid "action"
2121 2117 msgstr "操作"
2122 2118
2123 2119 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2124 2120 #, fuzzy, python-format
2125 2121 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2126 2122 msgstr "确认删除该组"
2127 2123
2128 2124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2129 2125 msgid "There are no repositories groups yet"
2130 2126 msgstr "没有版本库组"
2131 2127
2132 2128 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2133 2129 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2134 2130 msgid "Settings administration"
2135 2131 msgstr "设置管理员"
2136 2132
2137 2133 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2138 2134 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2139 2135 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2140 2136 msgid "Settings"
2141 2137 msgstr "设置"
2142 2138
2143 2139 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2144 2140 msgid "Built in hooks - read only"
2145 2141 msgstr "内建钩子 - 只读"
2146 2142
2147 2143 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2148 2144 msgid "Custom hooks"
2149 2145 msgstr "自定义钩子"
2150 2146
2151 2147 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2152 2148 msgid "remove"
2153 2149 msgstr "删除"
2154 2150
2155 2151 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2156 2152 msgid "Failed to remove hook"
2157 2153 msgstr "移除钩子失败"
2158 2154
2159 2155 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2160 2156 msgid "Remap and rescan repositories"
2161 2157 msgstr "重新扫描并映射版本库"
2162 2158
2163 2159 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2164 2160 msgid "rescan option"
2165 2161 msgstr "重新扫描选项"
2166 2162
2167 2163 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2168 2164 msgid ""
2169 2165 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2170 2166 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2171 2167 "remove it."
2172 2168 msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2173 2169
2174 2170 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2175 2171 msgid "destroy old data"
2176 2172 msgstr "清理旧数据"
2177 2173
2178 2174 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
2179 2175 msgid "Rescan repositories"
2180 2176 msgstr "重新扫描版本库"
2181 2177
2182 2178 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
2183 2179 msgid "Whoosh indexing"
2184 2180 msgstr "Whoosh 索引"
2185 2181
2186 2182 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
2187 2183 msgid "index build option"
2188 2184 msgstr "构建索引选项"
2189 2185
2190 2186 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
2191 2187 msgid "build from scratch"
2192 2188 msgstr "重新建立"
2193 2189
2194 2190 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
2195 2191 msgid "Reindex"
2196 2192 msgstr "重新索引"
2197 2193
2198 2194 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2199 2195 msgid "Global application settings"
2200 2196 msgstr "全局设置"
2201 2197
2202 2198 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2203 2199 msgid "Application name"
2204 2200 msgstr "应用名称"
2205 2201
2206 2202 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2207 2203 msgid "Realm text"
2208 2204 msgstr ""
2209 2205
2210 2206 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2211 2207 msgid "GA code"
2212 2208 msgstr ""
2213 2209
2214 2210 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2215 2211 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2216 2212 msgid "Save settings"
2217 2213 msgstr "保存设置"
2218 2214
2219 2215 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2220 2216 msgid "Mercurial settings"
2221 2217 msgstr "Mercurial 设置"
2222 2218
2223 2219 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2224 2220 msgid "Web"
2225 2221 msgstr ""
2226 2222
2227 2223 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2228 2224 msgid "require ssl for pushing"
2229 2225 msgstr "使用 SSL 推送"
2230 2226
2231 2227 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2232 2228 msgid "Hooks"
2233 2229 msgstr ""
2234 2230
2235 2231 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2236 2232 msgid "Update repository after push (hg update)"
2237 2233 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
2238 2234
2239 2235 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2240 2236 msgid "Show repository size after push"
2241 2237 msgstr "推送后显示版本库大小"
2242 2238
2243 2239 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2244 2240 msgid "Log user push commands"
2245 2241 msgstr "记录用户推送命令"
2246 2242
2247 2243 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2248 2244 msgid "Log user pull commands"
2249 2245 msgstr "记录用户拉取命令"
2250 2246
2251 2247 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2252 2248 msgid "advanced setup"
2253 2249 msgstr "高级设置"
2254 2250
2255 2251 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2256 2252 msgid "Repositories location"
2257 2253 msgstr "版本库路径"
2258 2254
2259 2255 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2260 2256 msgid ""
2261 2257 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2262 2258 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2263 2259 "take effect. Click this label to unlock."
2264 2260 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2265 2261
2266 2262 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2267 2263 msgid "unlock"
2268 2264 msgstr "解锁"
2269 2265
2270 2266 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2271 2267 msgid "Test Email"
2272 2268 msgstr ""
2273 2269
2274 2270 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2275 2271 #, fuzzy
2276 2272 msgid "Email to"
2277 2273 msgstr "电子邮件"
2278 2274
2279 2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2280 2276 #, fuzzy
2281 2277 msgid "Send"
2282 2278 msgstr "秒"
2283 2279
2284 2280 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2285 2281 msgid "System Info and Packages"
2286 2282 msgstr ""
2287 2283
2288 2284 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2289 2285 #, fuzzy
2290 2286 msgid "show"
2291 2287 msgstr "显示"
2292 2288
2293 2289 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2294 2290 msgid "Add user"
2295 2291 msgstr "添加用户"
2296 2292
2297 2293 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2298 2294 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2299 2295 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2300 2296 msgid "Users"
2301 2297 msgstr "用户"
2302 2298
2303 2299 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2304 2300 msgid "add new user"
2305 2301 msgstr "添加新用户"
2306 2302
2307 2303 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2308 2304 #, fuzzy
2309 2305 msgid "Password confirmation"
2310 2306 msgstr "密码不符"
2311 2307
2312 2308 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2313 2309 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2314 2310 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2315 2311 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2316 2312 msgid "Active"
2317 2313 msgstr "启用"
2318 2314
2319 2315 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2320 2316 msgid "Edit user"
2321 2317 msgstr "编辑用户"
2322 2318
2323 2319 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2324 2320 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2325 2321 msgid "Change your avatar at"
2326 2322 msgstr "修改你的头像"
2327 2323
2328 2324 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2329 2325 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2330 2326 msgid "Using"
2331 2327 msgstr "使用中"
2332 2328
2333 2329 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2334 2330 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2335 2331 msgid "API key"
2336 2332 msgstr ""
2337 2333
2338 2334 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2339 2335 msgid "LDAP DN"
2340 2336 msgstr ""
2341 2337
2342 2338 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2343 2339 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2344 2340 msgid "New password"
2345 2341 msgstr "新密码"
2346 2342
2347 2343 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2348 2344 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2349 2345 msgid "New password confirmation"
2350 2346 msgstr ""
2351 2347
2352 2348 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2353 2349 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2354 2350 msgid "Create repositories"
2355 2351 msgstr "创建版本库"
2356 2352
2357 2353 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
2358 2354 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2359 2355 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2360 2356 #, fuzzy
2361 2357 msgid "Permission"
2362 2358 msgstr "权限"
2363 2359
2364 2360 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
2365 2361 #, fuzzy
2366 2362 #| msgid "Email address"
2367 2363 msgid "Email addresses"
2368 2364 msgstr "邮件地址"
2369 2365
2370 2366 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
2371 2367 #, fuzzy, python-format
2372 2368 #| msgid "Confirm to delete this user: %s"
2373 2369 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2374 2370 msgstr "确认删除该用户"
2375 2371
2376 2372 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
2377 2373 #, fuzzy
2378 2374 #| msgid "Email address"
2379 2375 msgid "New email address"
2380 2376 msgstr "邮件地址"
2381 2377
2382 2378 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2383 2379 #, fuzzy
2384 2380 #| msgid "add"
2385 2381 msgid "Add"
2386 2382 msgstr "新增"
2387 2383
2388 2384 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2389 2385 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2390 2386 msgid "My account"
2391 2387 msgstr "我的账户"
2392 2388
2393 2389 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2394 2390 msgid "My Account"
2395 2391 msgstr "我的账户"
2396 2392
2397 2393 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2398 2394 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2399 2395 #, fuzzy
2400 2396 msgid "My repos"
2401 2397 msgstr "空版本库"
2402 2398
2403 2399 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2404 2400 #, fuzzy
2405 2401 msgid "My permissions"
2406 2402 msgstr "权限"
2407 2403
2408 2404 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2409 2405 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
2410 2406 #, fuzzy
2411 2407 msgid "ADD"
2412 2408 msgstr "新增"
2413 2409
2414 2410 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2415 2411 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2416 2412 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2417 2413 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2418 2414 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2419 2415 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2420 2416 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2421 2417 msgid "Revision"
2422 2418 msgstr "修订"
2423 2419
2424 2420 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2425 2421 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2426 2422 msgid "private"
2427 2423 msgstr "私有"
2428 2424
2429 2425 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2430 2426 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2431 2427 msgid "No repositories yet"
2432 2428 msgstr "没有任何版本库"
2433 2429
2434 2430 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2435 2431 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2436 2432 msgid "create one now"
2437 2433 msgstr ""
2438 2434
2439 2435 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2440 2436 msgid "Users administration"
2441 2437 msgstr "用户管理员"
2442 2438
2443 2439 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2444 2440 msgid "ADD NEW USER"
2445 2441 msgstr "添加用户"
2446 2442
2447 2443 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2448 2444 msgid "username"
2449 2445 msgstr "用户名"
2450 2446
2451 2447 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2452 2448 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2453 2449 msgid "name"
2454 2450 msgstr "名称"
2455 2451
2456 2452 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2457 2453 msgid "lastname"
2458 2454 msgstr "姓"
2459 2455
2460 2456 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2461 2457 msgid "last login"
2462 2458 msgstr "最后登录"
2463 2459
2464 2460 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2465 2461 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2466 2462 msgid "active"
2467 2463 msgstr "启用"
2468 2464
2469 2465 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2470 2466 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2471 2467 msgid "ldap"
2472 2468 msgstr ""
2473 2469
2474 2470 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2475 2471 #, fuzzy, python-format
2476 2472 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2477 2473 msgstr "确认删除该用户"
2478 2474
2479 2475 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2480 2476 msgid "Add users group"
2481 2477 msgstr "添加用户组"
2482 2478
2483 2479 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2484 2480 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2485 2481 msgid "Users groups"
2486 2482 msgstr "用户组"
2487 2483
2488 2484 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2489 2485 msgid "add new users group"
2490 2486 msgstr "添加新用户组"
2491 2487
2492 2488 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2493 2489 msgid "Edit users group"
2494 2490 msgstr "编辑用户组"
2495 2491
2496 2492 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2497 2493 msgid "UsersGroups"
2498 2494 msgstr "用户组"
2499 2495
2500 2496 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2501 2497 msgid "Members"
2502 2498 msgstr "成员"
2503 2499
2504 2500 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2505 2501 msgid "Choosen group members"
2506 2502 msgstr "选择组成员"
2507 2503
2508 2504 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2509 2505 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
2510 2506 msgid "Remove all elements"
2511 2507 msgstr "移除全部项目"
2512 2508
2513 2509 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2514 2510 msgid "Available members"
2515 2511 msgstr "启用成员"
2516 2512
2517 2513 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2518 2514 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
2519 2515 msgid "Add all elements"
2520 2516 msgstr "添加全部项目"
2521 2517
2522 2518 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2523 2519 #, fuzzy
2524 2520 msgid "Group members"
2525 2521 msgstr "选择组成员"
2526 2522
2527 2523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2528 2524 msgid "Users groups administration"
2529 2525 msgstr "用户组管理"
2530 2526
2531 2527 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2532 2528 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2533 2529 msgstr "添加新用户组"
2534 2530
2535 2531 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2536 2532 msgid "group name"
2537 2533 msgstr "组名"
2538 2534
2539 2535 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2540 2536 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2541 2537 msgid "members"
2542 2538 msgstr "成员"
2543 2539
2544 2540 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2545 2541 #, fuzzy, python-format
2546 2542 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2547 2543 msgstr "确认删除该组"
2548 2544
2549 2545 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2550 2546 msgid "Submit a bug"
2551 2547 msgstr "提交 bug"
2552 2548
2553 2549 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2554 2550 msgid "Login to your account"
2555 2551 msgstr ""
2556 2552
2557 2553 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2558 2554 msgid "Forgot password ?"
2559 2555 msgstr "忘记密码?"
2560 2556
2561 2557 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2562 2558 #, fuzzy
2563 2559 msgid "Log In"
2564 2560 msgstr "登录"
2565 2561
2566 2562 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2567 2563 msgid "Inbox"
2568 2564 msgstr ""
2569 2565
2570 2566 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2571 2567 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2572 2568 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2573 2569 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2574 2570 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2575 2571 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2576 2572 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2577 2573 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2578 2574 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2579 2575 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2580 2576 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2581 2577 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2582 2578 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2583 2579 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2584 2580 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2585 2581 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2586 2582 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2587 2583 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2588 2584 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2589 2585 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2590 2586 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2591 2587 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2592 2588 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2593 2589 msgid "Home"
2594 2590 msgstr "首页"
2595 2591
2596 2592 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2597 2593 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2598 2594 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2599 2595 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2600 2596 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2601 2597 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2602 2598 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2603 2599 msgid "Journal"
2604 2600 msgstr "日志"
2605 2601
2606 2602 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2607 2603 msgid "Log Out"
2608 2604 msgstr "退出"
2609 2605
2610 2606 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2611 2607 msgid "Switch repository"
2612 2608 msgstr "切换版本库"
2613 2609
2614 2610 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2615 2611 msgid "Products"
2616 2612 msgstr ""
2617 2613
2618 2614 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2619 2615 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2620 2616 msgid "loading..."
2621 2617 msgstr ""
2622 2618
2623 2619 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2624 2620 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2625 2621 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2626 2622 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2627 2623 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2628 2624 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2629 2625 msgid "Summary"
2630 2626 msgstr "概况"
2631 2627
2632 2628 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2633 2629 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2634 2630 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2635 2631 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2636 2632 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2637 2633 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2638 2634 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2639 2635 msgid "Changelog"
2640 2636 msgstr "修改记录"
2641 2637
2642 2638 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2643 2639 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2644 2640 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2645 2641 msgid "Switch to"
2646 2642 msgstr "切换到"
2647 2643
2648 2644 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2649 2645 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2650 2646 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2651 2647 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2652 2648 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2653 2649 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2654 2650 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2655 2651 msgid "Files"
2656 2652 msgstr "档案"
2657 2653
2658 2654 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2659 2655 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2660 2656 msgid "Options"
2661 2657 msgstr "选项"
2662 2658
2663 2659 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2664 2660 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2665 2661 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2666 2662 msgid "settings"
2667 2663 msgstr "设置"
2668 2664
2669 2665 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2670 2666 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2671 2667 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2672 2668 msgid "fork"
2673 2669 msgstr ""
2674 2670
2675 2671 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2676 2672 msgid "search"
2677 2673 msgstr "搜索"
2678 2674
2679 2675 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2680 2676 msgid "repositories groups"
2681 2677 msgstr "版本库组"
2682 2678
2683 2679 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2684 2680 msgid "users"
2685 2681 msgstr "用户"
2686 2682
2687 2683 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2688 2684 msgid "users groups"
2689 2685 msgstr "用户组"
2690 2686
2691 2687 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2692 2688 msgid "permissions"
2693 2689 msgstr "权限"
2694 2690
2695 2691 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2696 2692 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2697 2693 msgid "Followers"
2698 2694 msgstr "跟随者"
2699 2695
2700 2696 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2701 2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2702 2698 msgid "Forks"
2703 2699 msgstr ""
2704 2700
2705 2701 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2706 2702 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2707 2703 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
2708 2704 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2709 2705 msgid "Search"
2710 2706 msgstr "搜索"
2711 2707
2712 2708 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2713 2709 #, fuzzy
2714 2710 msgid "add another comment"
2715 2711 msgstr "添加成员"
2716 2712
2717 2713 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2718 2714 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2719 2715 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2720 2716 msgid "Stop following this repository"
2721 2717 msgstr "停止跟随该版本库"
2722 2718
2723 2719 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2724 2720 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2725 2721 msgid "Start following this repository"
2726 2722 msgstr "开始跟随该版本库"
2727 2723
2728 2724 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2729 2725 msgid "Group"
2730 2726 msgstr "组"
2731 2727
2732 2728 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2733 2729 msgid "search truncated"
2734 2730 msgstr ""
2735 2731
2736 2732 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2737 2733 msgid "no matching files"
2738 2734 msgstr "没有符合的文件"
2739 2735
2740 2736 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2741 2737 #, python-format
2742 2738 msgid "%s Bookmarks"
2743 2739 msgstr ""
2744 2740
2745 2741 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2746 2742 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2747 2743 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2748 2744 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2749 2745 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2750 2746 #, fuzzy
2751 2747 msgid "Author"
2752 2748 msgstr "作者"
2753 2749
2754 2750 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2755 2751 #, fuzzy, python-format
2756 2752 #| msgid "branches"
2757 2753 msgid "%s Branches"
2758 2754 msgstr "分支"
2759 2755
2760 2756 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2761 2757 #, fuzzy
2762 2758 #| msgid "branches"
2763 2759 msgid "Compare branches"
2764 2760 msgstr "分支"
2765 2761
2766 2762 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2767 2763 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2768 2764 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2769 2765 #, fuzzy
2770 2766 #| msgid "Compare View"
2771 2767 msgid "Compare"
2772 2768 msgstr "比较显示"
2773 2769
2774 2770 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2775 2771 msgid "date"
2776 2772 msgstr "日期"
2777 2773
2778 2774 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2779 2775 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2780 2776 msgid "author"
2781 2777 msgstr "作者"
2782 2778
2783 2779 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2784 2780 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2785 2781 msgid "revision"
2786 2782 msgstr "修订"
2787 2783
2788 2784 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2789 2785 #, fuzzy
2790 2786 #| msgid "Compare View"
2791 2787 msgid "compare"
2792 2788 msgstr "比较显示"
2793 2789
2794 2790 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2795 2791 #, fuzzy, python-format
2796 2792 #| msgid "Changelog"
2797 2793 msgid "%s Changelog"
2798 2794 msgstr "修改记录"
2799 2795
2800 2796 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2801 2797 #, python-format
2802 2798 msgid "showing %d out of %d revision"
2803 2799 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2804 2800 msgstr[0] ""
2805 2801
2806 2802 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2807 2803 #, python-format
2808 2804 msgid "compare fork with %s"
2809 2805 msgstr ""
2810 2806
2811 2807 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2812 2808 msgid "Compare fork"
2813 2809 msgstr ""
2814 2810
2815 2811 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
2816 2812 msgid "Open new pull request"
2817 2813 msgstr ""
2818 2814
2819 2815 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
2820 2816 msgid "Show"
2821 2817 msgstr "显示"
2822 2818
2823 2819 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
2824 2820 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
2825 2821 msgid "show more"
2826 2822 msgstr ""
2827 2823
2828 2824 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
2829 2825 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2830 2826 msgstr ""
2831 2827
2832 2828 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2833 2829 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2834 2830 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2835 2831 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2836 2832 #, fuzzy
2837 2833 #| msgid "Changesets"
2838 2834 msgid "Changeset status"
2839 2835 msgstr "变更集"
2840 2836
2841 2837 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
2842 2838 msgid "Click to open associated pull request"
2843 2839 msgstr ""
2844 2840
2845 2841 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
2846 2842 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2847 2843 msgid "Parent"
2848 2844 msgstr ""
2849 2845
2850 2846 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
2851 2847 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
2852 2848 msgid "No parents"
2853 2849 msgstr ""
2854 2850
2855 2851 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
2856 2852 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
2857 2853 msgid "merge"
2858 2854 msgstr "合并"
2859 2855
2860 2856 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
2861 2857 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
2862 2858 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2863 2859 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2864 2860 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2865 2861 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2866 2862 msgid "branch"
2867 2863 msgstr "分支"
2868 2864
2869 2865 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
2870 2866 msgid "bookmark"
2871 2867 msgstr ""
2872 2868
2873 2869 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
2874 2870 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
2875 2871 msgid "tag"
2876 2872 msgstr "标签"
2877 2873
2878 2874 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
2879 2875 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2880 2876 msgstr ""
2881 2877
2882 2878 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
2883 2879 msgid "There are no changes yet"
2884 2880 msgstr "没有任何变更"
2885 2881
2886 2882 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2887 2883 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2888 2884 msgid "removed"
2889 2885 msgstr "移除"
2890 2886
2891 2887 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
2892 2888 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
2893 2889 msgid "changed"
2894 2890 msgstr "修改"
2895 2891
2896 2892 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2897 2893 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
2898 2894 msgid "added"
2899 2895 msgstr "添加"
2900 2896
2901 2897 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2902 2898 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
2903 2899 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
2904 2900 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
2905 2901 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
2906 2902 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2907 2903 #, python-format
2908 2904 msgid "affected %s files"
2909 2905 msgstr ""
2910 2906
2911 2907 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2912 2908 #, fuzzy, python-format
2913 2909 #| msgid "No changes"
2914 2910 msgid "%s Changeset"
2915 2911 msgstr "无变更"
2916 2912
2917 2913 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2918 2914 msgid "Changeset"
2919 2915 msgstr ""
2920 2916
2921 2917 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
2922 2918 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2923 2919 msgid "raw diff"
2924 2920 msgstr "原始 diff"
2925 2921
2926 2922 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
2927 2923 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2928 2924 msgid "download diff"
2929 2925 msgstr "下载 diff"
2930 2926
2931 2927 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2932 2928 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2933 2929 #, fuzzy, python-format
2934 2930 msgid "%d comment"
2935 2931 msgid_plural "%d comments"
2936 2932 msgstr[0] "提交"
2937 2933
2938 2934 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2939 2935 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2940 2936 #, python-format
2941 2937 msgid "(%d inline)"
2942 2938 msgid_plural "(%d inline)"
2943 2939 msgstr[0] ""
2944 2940
2945 2941 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
2946 2942 #, python-format
2947 2943 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2948 2944 msgstr ""
2949 2945
2950 2946 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
2951 2947 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2952 2948 msgstr ""
2953 2949
2954 2950 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
2955 2951 msgid "Submitting..."
2956 2952 msgstr ""
2957 2953
2958 2954 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
2959 2955 msgid "Commenting on line {1}."
2960 2956 msgstr ""
2961 2957
2962 2958 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
2963 2959 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
2964 2960 #, python-format
2965 2961 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2966 2962 msgstr ""
2967 2963
2968 2964 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2969 2965 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
2970 2966 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2971 2967 msgstr ""
2972 2968
2973 2969 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2974 2970 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
2975 2971 #, fuzzy
2976 2972 msgid "Comment"
2977 2973 msgstr "提交"
2978 2974
2979 2975 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
2980 2976 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2981 2977 msgid "Hide"
2982 2978 msgstr ""
2983 2979
2984 2980 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2985 2981 #, fuzzy
2986 2982 msgid "You need to be logged in to comment."
2987 2983 msgstr "必须登录才能访问该页面"
2988 2984
2989 2985 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2990 2986 msgid "Login now"
2991 2987 msgstr ""
2992 2988
2993 2989 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
2994 2990 msgid "Leave a comment"
2995 2991 msgstr ""
2996 2992
2997 2993 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
2998 2994 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
2999 2995 msgstr ""
3000 2996
3001 2997 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3002 2998 #, fuzzy
3003 2999 #| msgid "Changesets"
3004 3000 msgid "change status"
3005 3001 msgstr "变更集"
3006 3002
3007 3003 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3008 3004 #, fuzzy, python-format
3009 3005 #| msgid "Changesets"
3010 3006 msgid "%s Changesets"
3011 3007 msgstr "变更集"
3012 3008
3013 3009 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3014 3010 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3015 3011 msgid "Compare View"
3016 3012 msgstr "比较显示"
3017 3013
3018 3014 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3019 3015 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3020 3016 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
3021 3017 msgid "Files affected"
3022 3018 msgstr ""
3023 3019
3024 3020 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3025 3021 msgid "diff"
3026 3022 msgstr ""
3027 3023
3028 3024 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3029 3025 #, fuzzy
3030 3026 msgid "show inline comments"
3031 3027 msgstr "文件内容"
3032 3028
3033 3029 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3034 3030 #, fuzzy
3035 3031 #| msgid "No changesets yet"
3036 3032 msgid "No changesets"
3037 3033 msgstr "尚无修订"
3038 3034
3039 3035 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3040 3036 #, fuzzy
3041 3037 #| msgid "No changesets yet"
3042 3038 msgid "Outgoing changesets"
3043 3039 msgstr "尚无修订"
3044 3040
3045 3041 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3046 3042 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3047 3043 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3048 3044 msgid "Fork"
3049 3045 msgstr "分支"
3050 3046
3051 3047 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3052 3048 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3053 3049 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3054 3050 msgid "Mercurial repository"
3055 3051 msgstr "Mercurial 版本库"
3056 3052
3057 3053 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3058 3054 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3059 3055 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3060 3056 msgid "Git repository"
3061 3057 msgstr "Git 版本库"
3062 3058
3063 3059 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
3064 3060 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3065 3061 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3066 3062 msgid "public repository"
3067 3063 msgstr "公共版本库"
3068 3064
3069 3065 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3070 3066 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3071 3067 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3072 3068 msgid "Fork of"
3073 3069 msgstr ""
3074 3070
3075 3071 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
3076 3072 msgid "No changesets yet"
3077 3073 msgstr "尚无修订"
3078 3074
3079 3075 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3080 3076 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3081 3077 msgstr ""
3082 3078
3083 3079 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3084 3080 #, python-format
3085 3081 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3086 3082 msgstr ""
3087 3083
3088 3084 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3089 3085 #, fuzzy, python-format
3090 3086 #| msgid "File diff"
3091 3087 msgid "%s File diff"
3092 3088 msgstr "文件 diff"
3093 3089
3094 3090 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3095 3091 msgid "File diff"
3096 3092 msgstr "文件 diff"
3097 3093
3098 3094 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3099 3095 #, fuzzy, python-format
3100 3096 #| msgid "files"
3101 3097 msgid "%s Files"
3102 3098 msgstr "文件"
3103 3099
3104 3100 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3105 3101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
3106 3102 msgid "files"
3107 3103 msgstr "文件"
3108 3104
3109 3105 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3110 3106 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3111 3107 #, fuzzy, python-format
3112 3108 #| msgid "edit file"
3113 3109 msgid "%s Edit file"
3114 3110 msgstr "编辑文件"
3115 3111
3116 3112 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3117 3113 #, fuzzy
3118 3114 msgid "add file"
3119 3115 msgstr "编辑文件"
3120 3116
3121 3117 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3122 3118 #, fuzzy
3123 3119 msgid "Add new file"
3124 3120 msgstr "添加新用户"
3125 3121
3126 3122 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3127 3123 #, fuzzy
3128 3124 msgid "File Name"
3129 3125 msgstr "文件名"
3130 3126
3131 3127 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3132 3128 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3133 3129 #, fuzzy
3134 3130 msgid "or"
3135 3131 msgstr "时"
3136 3132
3137 3133 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3138 3134 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3139 3135 #, fuzzy
3140 3136 msgid "Upload file"
3141 3137 msgstr "编辑文件"
3142 3138
3143 3139 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3144 3140 #, fuzzy
3145 3141 msgid "Create new file"
3146 3142 msgstr "创建用户 %s"
3147 3143
3148 3144 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3149 3145 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3150 3146 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3151 3147 msgid "Location"
3152 3148 msgstr "位置"
3153 3149
3154 3150 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3155 3151 msgid "use / to separate directories"
3156 3152 msgstr ""
3157 3153
3158 3154 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3159 3155 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3160 3156 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3161 3157 msgid "commit message"
3162 3158 msgstr "提交信息"
3163 3159
3164 3160 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3165 3161 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3166 3162 msgid "Commit changes"
3167 3163 msgstr "提交修改"
3168 3164
3169 3165 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3170 3166 msgid "view"
3171 3167 msgstr "显示"
3172 3168
3173 3169 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3174 3170 msgid "previous revision"
3175 3171 msgstr "上一个修订"
3176 3172
3177 3173 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3178 3174 msgid "next revision"
3179 3175 msgstr "下一个修订"
3180 3176
3181 3177 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3182 3178 msgid "follow current branch"
3183 3179 msgstr ""
3184 3180
3185 3181 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3186 3182 msgid "search file list"
3187 3183 msgstr "搜索文件列表"
3188 3184
3189 3185 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3190 3186 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3191 3187 #, fuzzy
3192 3188 msgid "add new file"
3193 3189 msgstr "添加新用户"
3194 3190
3195 3191 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3196 3192 msgid "Loading file list..."
3197 3193 msgstr "加载文件列表..."
3198 3194
3199 3195 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3200 3196 msgid "Size"
3201 3197 msgstr "大小"
3202 3198
3203 3199 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3204 3200 msgid "Mimetype"
3205 3201 msgstr ""
3206 3202
3207 3203 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3208 3204 #, fuzzy
3209 3205 msgid "Last Revision"
3210 3206 msgstr "下一个修订"
3211 3207
3212 3208 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3213 3209 msgid "Last modified"
3214 3210 msgstr "最后修改"
3215 3211
3216 3212 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3217 3213 msgid "Last commiter"
3218 3214 msgstr "最后提交"
3219 3215
3220 3216 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3221 3217 msgid "edit file"
3222 3218 msgstr "编辑文件"
3223 3219
3224 3220 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3225 3221 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3226 3222 msgid "show annotation"
3227 3223 msgstr "显示注释"
3228 3224
3229 3225 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3230 3226 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3231 3227 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3232 3228 msgid "show as raw"
3233 3229 msgstr "显示原始文件"
3234 3230
3235 3231 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3236 3232 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3237 3233 msgid "download as raw"
3238 3234 msgstr "下载原始文件"
3239 3235
3240 3236 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3241 3237 #, fuzzy
3242 3238 msgid "source"
3243 3239 msgstr "显示代码"
3244 3240
3245 3241 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3246 3242 #, fuzzy
3247 3243 msgid "Editing file"
3248 3244 msgstr "编辑文件"
3249 3245
3250 3246 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3251 3247 msgid "History"
3252 3248 msgstr "历史"
3253 3249
3254 3250 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3255 3251 #, fuzzy
3256 3252 #| msgid "next revision"
3257 3253 msgid "diff to revision"
3258 3254 msgstr "下一个修订"
3259 3255
3260 3256 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3261 3257 #, fuzzy
3262 3258 #| msgid "next revision"
3263 3259 msgid "show at revision"
3264 3260 msgstr "下一个修订"
3265 3261
3266 3262 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3267 3263 #, fuzzy, python-format
3268 3264 #| msgid "author"
3269 3265 msgid "%s author"
3270 3266 msgid_plural "%s authors"
3271 3267 msgstr[0] "作者"
3272 3268
3273 3269 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3274 3270 msgid "show source"
3275 3271 msgstr "显示代码"
3276 3272
3277 3273 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3278 3274 #, python-format
3279 3275 msgid "Binary file (%s)"
3280 3276 msgstr "二进制文件(%s)"
3281 3277
3282 3278 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3283 3279 msgid "File is too big to display"
3284 3280 msgstr "文件过大,不能显示"
3285 3281
3286 3282 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3287 3283 msgid "Selection link"
3288 3284 msgstr ""
3289 3285
3290 3286 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3291 3287 #, fuzzy
3292 3288 msgid "annotation"
3293 3289 msgstr "显示注释"
3294 3290
3295 3291 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3296 3292 msgid "Go back"
3297 3293 msgstr ""
3298 3294
3299 3295 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3300 3296 msgid "No files at given path"
3301 3297 msgstr ""
3302 3298
3303 3299 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3304 3300 #, fuzzy, python-format
3305 3301 #| msgid "followers"
3306 3302 msgid "%s Followers"
3307 3303 msgstr "跟随者"
3308 3304
3309 3305 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3310 3306 msgid "followers"
3311 3307 msgstr "跟随者"
3312 3308
3313 3309 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3314 3310 #, fuzzy
3315 3311 #| msgid "Started following"
3316 3312 msgid "Started following -"
3317 3313 msgstr "开始跟随"
3318 3314
3319 3315 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3320 3316 #, fuzzy, python-format
3321 3317 #| msgid "forks"
3322 3318 msgid "%s Fork"
3323 3319 msgstr "分支"
3324 3320
3325 3321 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3326 3322 msgid "Fork name"
3327 3323 msgstr "分支名"
3328 3324
3329 3325 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3330 3326 msgid "Private"
3331 3327 msgstr "私有"
3332 3328
3333 3329 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3334 3330 #, fuzzy
3335 3331 msgid "Copy permissions"
3336 3332 msgstr "权限"
3337 3333
3338 3334 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3339 3335 msgid "Copy permissions from forked repository"
3340 3336 msgstr ""
3341 3337
3342 3338 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3343 3339 msgid "Update after clone"
3344 3340 msgstr ""
3345 3341
3346 3342 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3347 3343 msgid "Checkout source after making a clone"
3348 3344 msgstr ""
3349 3345
3350 3346 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3351 3347 msgid "fork this repository"
3352 3348 msgstr "对该版本库建立分支"
3353 3349
3354 3350 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3355 3351 #, fuzzy, python-format
3356 3352 #| msgid "forks"
3357 3353 msgid "%s Forks"
3358 3354 msgstr "分支"
3359 3355
3360 3356 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3361 3357 msgid "forks"
3362 3358 msgstr "分支"
3363 3359
3364 3360 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3365 3361 msgid "forked"
3366 3362 msgstr "已有分支"
3367 3363
3368 3364 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
3369 3365 msgid "There are no forks yet"
3370 3366 msgstr "尚未有任何分支"
3371 3367
3372 3368 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3373 3369 #, fuzzy, python-format
3374 3370 #| msgid "%s public journal %s feed"
3375 3371 msgid "ATOM journal feed"
3376 3372 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3377 3373
3378 3374 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3379 3375 #, fuzzy, python-format
3380 3376 #| msgid "%s public journal %s feed"
3381 3377 msgid "RSS journal feed"
3382 3378 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3383 3379
3384 3380 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3385 3381 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3386 3382 msgid "Refresh"
3387 3383 msgstr ""
3388 3384
3389 3385 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3390 3386 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3391 3387 #, fuzzy, python-format
3392 3388 #| msgid "%s %s feed"
3393 3389 msgid "RSS feed"
3394 3390 msgstr "%s %s 订阅"
3395 3391
3396 3392 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3397 3393 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3398 3394 msgid "ATOM feed"
3399 3395 msgstr ""
3400 3396
3401 3397 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3402 3398 #, fuzzy
3403 3399 msgid "Watched"
3404 3400 msgstr "缓存"
3405 3401
3406 3402 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3407 3403 msgid "following user"
3408 3404 msgstr "跟随中用户"
3409 3405
3410 3406 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3411 3407 msgid "user"
3412 3408 msgstr "用户"
3413 3409
3414 3410 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3415 3411 msgid "You are not following any users or repositories"
3416 3412 msgstr "尚未跟随任何用户或版本库"
3417 3413
3418 3414 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3419 3415 msgid "No entries yet"
3420 3416 msgstr ""
3421 3417
3422 3418 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3423 3419 #, fuzzy, python-format
3424 3420 #| msgid "%s public journal %s feed"
3425 3421 msgid "ATOM public journal feed"
3426 3422 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3427 3423
3428 3424 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3429 3425 #, fuzzy, python-format
3430 3426 #| msgid "%s public journal %s feed"
3431 3427 msgid "RSS public journal feed"
3432 3428 msgstr "公共日志 %s %s 订阅"
3433 3429
3434 3430 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3435 3431 msgid "Public Journal"
3436 3432 msgstr "公共日志"
3437 3433
3438 3434 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3439 3435 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3440 3436 msgid "New pull request"
3441 3437 msgstr ""
3442 3438
3443 3439 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3444 3440 msgid "refresh overview"
3445 3441 msgstr ""
3446 3442
3447 3443 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3448 3444 #, fuzzy
3449 3445 #| msgid "Compare View"
3450 3446 msgid "Detailed compare view"
3451 3447 msgstr "比较显示"
3452 3448
3453 3449 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3454 3450 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
3455 3451 msgid "Pull request reviewers"
3456 3452 msgstr ""
3457 3453
3458 3454 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
3459 3455 msgid "Chosen reviewers"
3460 3456 msgstr ""
3461 3457
3462 3458 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3463 3459 #, fuzzy
3464 3460 #| msgid "Available members"
3465 3461 msgid "Available reviewers"
3466 3462 msgstr "启用成员"
3467 3463
3468 3464 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
3469 3465 #, fuzzy
3470 3466 #| msgid "Create new file"
3471 3467 msgid "Create new pull request"
3472 3468 msgstr "创建用户 %s"
3473 3469
3474 3470 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
3475 3471 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3476 3472 #, fuzzy
3477 3473 #| msgid "write"
3478 3474 msgid "Title"
3479 3475 msgstr "写"
3480 3476
3481 3477 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
3482 3478 #, fuzzy
3483 3479 #| msgid "Description"
3484 3480 msgid "description"
3485 3481 msgstr "描述"
3486 3482
3487 3483 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
3488 3484 msgid "Send pull request"
3489 3485 msgstr ""
3490 3486
3491 3487 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
3492 3488 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
3493 3489 #, python-format
3494 3490 msgid "Pull request #%s"
3495 3491 msgstr ""
3496 3492
3497 3493 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
3498 3494 msgid "Pull request status"
3499 3495 msgstr ""
3500 3496
3501 3497 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
3502 3498 #, fuzzy
3503 3499 #| msgid "[created] user"
3504 3500 msgid "Created on"
3505 3501 msgstr "创建用户 %s"
3506 3502
3507 3503 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
3508 3504 #, fuzzy
3509 3505 #| msgid "Compare View"
3510 3506 msgid "Compare view"
3511 3507 msgstr "比较显示"
3512 3508
3513 3509 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
3514 3510 #, fuzzy
3515 3511 #| msgid "No changesets yet"
3516 3512 msgid "Incoming changesets"
3517 3513 msgstr "尚无修订"
3518 3514
3519 3515 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3520 3516 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3521 3517 msgid "All pull requests"
3522 3518 msgstr ""
3523 3519
3524 3520 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3525 3521 #, fuzzy, python-format
3526 3522 #| msgid "in repository: "
3527 3523 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3528 3524 msgstr "在版本库:"
3529 3525
3530 3526 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3531 3527 #, fuzzy, python-format
3532 3528 #| msgid "in all repositories"
3533 3529 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3534 3530 msgstr "在所有的版本库"
3535 3531
3536 3532 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3537 3533 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3538 3534 #, fuzzy, python-format
3539 3535 #| msgid "in repository: "
3540 3536 msgid "Search in repository: %s"
3541 3537 msgstr "在版本库:"
3542 3538
3543 3539 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3544 3540 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3545 3541 #, fuzzy
3546 3542 #| msgid "in all repositories"
3547 3543 msgid "Search in all repositories"
3548 3544 msgstr "在所有的版本库"
3549 3545
3550 3546 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3551 3547 msgid "Search term"
3552 3548 msgstr "搜索短语"
3553 3549
3554 3550 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3555 3551 msgid "Search in"
3556 3552 msgstr "搜索范围"
3557 3553
3558 3554 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3559 3555 msgid "File contents"
3560 3556 msgstr "文件内容"
3561 3557
3562 3558 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3563 3559 msgid "File names"
3564 3560 msgstr "文件名"
3565 3561
3566 3562 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3567 3563 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3568 3564 msgid "Permission denied"
3569 3565 msgstr "权限不足"
3570 3566
3571 3567 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3572 3568 #, fuzzy, python-format
3573 3569 #| msgid "settings"
3574 3570 msgid "%s Settings"
3575 3571 msgstr "设置"
3576 3572
3577 3573 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3578 3574 #, fuzzy, python-format
3579 3575 #| msgid "shortlog"
3580 3576 msgid "%s Shortlog"
3581 3577 msgstr "简短日志"
3582 3578
3583 3579 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3584 3580 msgid "shortlog"
3585 3581 msgstr "简短日志"
3586 3582
3587 3583 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3588 3584 msgid "age"
3589 3585 msgstr ""
3590 3586
3591 3587 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3592 3588 #, fuzzy
3593 3589 msgid "No commit message"
3594 3590 msgstr "提交信息"
3595 3591
3596 3592 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3597 3593 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3598 3594 msgstr ""
3599 3595
3600 3596 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3601 3597 msgid "Push new repo"
3602 3598 msgstr ""
3603 3599
3604 3600 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3605 3601 #, fuzzy
3606 3602 msgid "Existing repository?"
3607 3603 msgstr "Git 版本库"
3608 3604
3609 3605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3610 3606 #, fuzzy, python-format
3611 3607 #| msgid "summary"
3612 3608 msgid "%s Summary"
3613 3609 msgstr "概要"
3614 3610
3615 3611 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3616 3612 msgid "summary"
3617 3613 msgstr "概要"
3618 3614
3619 3615 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3620 3616 #, fuzzy, python-format
3621 3617 #| msgid "Subscribe to %s atom feed"
3622 3618 msgid "repo %s ATOM feed"
3623 3619 msgstr "订阅 atom %s"
3624 3620
3625 3621 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3626 3622 #, fuzzy, python-format
3627 3623 #| msgid "Subscribe to %s rss feed"
3628 3624 msgid "repo %s RSS feed"
3629 3625 msgstr "订阅 rss %s"
3630 3626
3631 3627 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3632 3628 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3633 3629 #, fuzzy
3634 3630 msgid "ATOM"
3635 3631 msgstr "作者"
3636 3632
3637 3633 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3638 3634 #, fuzzy, python-format
3639 3635 msgid "Non changable ID %s"
3640 3636 msgstr "无变更"
3641 3637
3642 3638 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3643 3639 msgid "public"
3644 3640 msgstr "公共"
3645 3641
3646 3642 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3647 3643 msgid "remote clone"
3648 3644 msgstr "远程 clone"
3649 3645
3650 3646 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
3651 3647 msgid "Clone url"
3652 3648 msgstr "clone 地址"
3653 3649
3654 3650 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
3655 3651 msgid "Show by Name"
3656 3652 msgstr ""
3657 3653
3658 3654 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3659 3655 msgid "Show by ID"
3660 3656 msgstr ""
3661 3657
3662 3658 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
3663 3659 #, fuzzy
3664 3660 msgid "Trending files"
3665 3661 msgstr "编辑文件"
3666 3662
3667 3663 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
3668 3664 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3669 3665 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3670 3666 msgid "enable"
3671 3667 msgstr "启用"
3672 3668
3673 3669 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
3674 3670 msgid "Download"
3675 3671 msgstr "下载"
3676 3672
3677 3673 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3678 3674 msgid "There are no downloads yet"
3679 3675 msgstr "尚无任何下载"
3680 3676
3681 3677 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
3682 3678 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3683 3679 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3684 3680
3685 3681 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3686 3682 #, fuzzy
3687 3683 #| msgid "download as raw"
3688 3684 msgid "Download as zip"
3689 3685 msgstr "下载原始文件"
3690 3686
3691 3687 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3692 3688 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3693 3689 msgstr ""
3694 3690
3695 3691 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3696 3692 msgid "with subrepos"
3697 3693 msgstr ""
3698 3694
3699 3695 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
3700 3696 msgid "Commit activity by day / author"
3701 3697 msgstr ""
3702 3698
3703 3699 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
3704 3700 msgid "Stats gathered: "
3705 3701 msgstr ""
3706 3702
3707 3703 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
3708 3704 msgid "Shortlog"
3709 3705 msgstr "简短日志"
3710 3706
3711 3707 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
3712 3708 #, fuzzy
3713 3709 msgid "Quick start"
3714 3710 msgstr "快速过滤..."
3715 3711
3716 3712 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
3717 3713 #, python-format
3718 3714 msgid "Download %s as %s"
3719 3715 msgstr "下载 %s 作为 %s"
3720 3716
3721 3717 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
3722 3718 msgid "commits"
3723 3719 msgstr "提交"
3724 3720
3725 3721 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3726 3722 msgid "files added"
3727 3723 msgstr "文件已添加"
3728 3724
3729 3725 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3730 3726 msgid "files changed"
3731 3727 msgstr "文件已更改"
3732 3728
3733 3729 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3734 3730 msgid "files removed"
3735 3731 msgstr "文件已删除"
3736 3732
3737 3733 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
3738 3734 msgid "commit"
3739 3735 msgstr "提交"
3740 3736
3741 3737 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3742 3738 msgid "file added"
3743 3739 msgstr "文件已添加"
3744 3740
3745 3741 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3746 3742 msgid "file changed"
3747 3743 msgstr "文件已更改"
3748 3744
3749 3745 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3750 3746 msgid "file removed"
3751 3747 msgstr "文件已删除"
3752 3748
3753 3749 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3754 3750 #, fuzzy, python-format
3755 3751 #| msgid "%s ago"
3756 3752 msgid "%s Tags"
3757 3753 msgstr "之前"
3758 3754
3759 3755 #~ msgid "Invalid username"
3760 3756 #~ msgstr "非法的用户名"
3761 3757
3762 3758 #~ msgid "Invalid group name"
3763 3759 #~ msgstr "非法的用户组名称"
3764 3760
3765 3761 #~ msgid "This group already exists"
3766 3762 #~ msgstr "该组已经存在"
3767 3763
3768 3764 #~ msgid "This username is not valid"
3769 3765 #~ msgstr "该用户名不合法"
3770 3766
3771 3767 #~ msgid "There is a group with this name already \"%s\""
3772 3768 #~ msgstr ""
3773 3769
3774 3770 #~ msgid ""
3775 3771 #~ "The LDAP Login attribute of the CN"
3776 3772 #~ " must be specified - this is "
3777 3773 #~ "the name of the attribute that is"
3778 3774 #~ " equivalent to 'username'"
3779 3775 #~ msgstr ""
3780 3776
3781 3777 #~ msgid "Set as fork"
3782 3778 #~ msgstr ""
3783 3779
3784 3780 #~ msgid "Manually set this repository as a fork of another"
3785 3781 #~ msgstr ""
3786 3782
3787 3783 #~ msgid "Edit file"
3788 3784 #~ msgstr "编辑文件"
3789 3785
@@ -1,3780 +1,3776 b''
1 1 # Chinese (Taiwan) translations for RhodeCode.
2 2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 5 #
6 6 msgid ""
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 10 "POT-Creation-Date: 2012-07-02 11:58+0200\n"
11 11 "PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n"
12 12 "Last-Translator: Nansen <nansenat16@gmail.com>\n"
13 13 "Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
14 14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
15 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 19
20 20 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
21 21 #, fuzzy
22 22 msgid "All Branches"
23 23 msgstr "分支"
24 24
25 25 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
26 26 msgid "show white space"
27 27 msgstr ""
28 28
29 29 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
30 30 msgid "ignore white space"
31 31 msgstr ""
32 32
33 33 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
34 34 #, fuzzy, python-format
35 35 msgid "%s line context"
36 36 msgstr "文件內容"
37 37
38 38 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
39 39 #: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
40 40 msgid "binary file"
41 41 msgstr "二進位檔"
42 42
43 43 #: rhodecode/controllers/error.py:69
44 44 msgid "Home page"
45 45 msgstr "首頁"
46 46
47 47 #: rhodecode/controllers/error.py:98
48 48 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
49 49 msgstr ""
50 50
51 51 #: rhodecode/controllers/error.py:101
52 52 msgid "Unauthorized access to resource"
53 53 msgstr ""
54 54
55 55 #: rhodecode/controllers/error.py:103
56 56 msgid "You don't have permission to view this page"
57 57 msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
58 58
59 59 #: rhodecode/controllers/error.py:105
60 60 msgid "The resource could not be found"
61 61 msgstr "找不到這個資源"
62 62
63 63 #: rhodecode/controllers/error.py:107
64 64 msgid ""
65 65 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
66 66 "fulfilling the request."
67 67 msgstr ""
68 68
69 69 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
70 70 #, python-format
71 71 msgid "Changes on %s repository"
72 72 msgstr "修改於版本庫 %s"
73 73
74 74 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
75 75 #, python-format
76 76 msgid "%s %s feed"
77 77 msgstr ""
78 78
79 79 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
80 80 #, fuzzy
81 81 #| msgid "commit"
82 82 msgid "commited on"
83 83 msgstr "遞交"
84 84
85 85 #: rhodecode/controllers/files.py:86
86 86 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
87 87 msgid "add new"
88 88 msgstr "新增"
89 89
90 90 #: rhodecode/controllers/files.py:87
91 91 #, fuzzy, python-format
92 92 msgid "There are no files yet %s"
93 93 msgstr "尚未有任何檔案"
94 94
95 95 #: rhodecode/controllers/files.py:256
96 96 #, python-format
97 97 msgid "Edited %s via RhodeCode"
98 98 msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
99 99
100 100 #: rhodecode/controllers/files.py:261
101 101 msgid "No changes"
102 102 msgstr "沒有修改"
103 103
104 104 #: rhodecode/controllers/files.py:272 rhodecode/controllers/files.py:326
105 105 #, python-format
106 106 msgid "Successfully committed to %s"
107 107 msgstr "成功遞交至 %s"
108 108
109 109 #: rhodecode/controllers/files.py:277 rhodecode/controllers/files.py:332
110 110 msgid "Error occurred during commit"
111 111 msgstr ""
112 112
113 113 #: rhodecode/controllers/files.py:298
114 114 #, fuzzy, python-format
115 115 msgid "Added %s via RhodeCode"
116 116 msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
117 117
118 118 #: rhodecode/controllers/files.py:312
119 119 #, fuzzy
120 120 msgid "No content"
121 121 msgstr "文件內容"
122 122
123 123 #: rhodecode/controllers/files.py:316
124 124 #, fuzzy
125 125 msgid "No filename"
126 126 msgstr "檔案名稱"
127 127
128 128 #: rhodecode/controllers/files.py:358
129 129 msgid "downloads disabled"
130 130 msgstr "下載已關閉"
131 131
132 132 #: rhodecode/controllers/files.py:369
133 133 #, python-format
134 134 msgid "Unknown revision %s"
135 135 msgstr "未知修訂 %s"
136 136
137 137 #: rhodecode/controllers/files.py:371
138 138 msgid "Empty repository"
139 139 msgstr "空的版本庫"
140 140
141 141 #: rhodecode/controllers/files.py:373
142 142 msgid "Unknown archive type"
143 143 msgstr "未知的存檔類型"
144 144
145 145 #: rhodecode/controllers/files.py:474
146 146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
147 147 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
148 148 msgid "Changesets"
149 149 msgstr "變更"
150 150
151 151 #: rhodecode/controllers/files.py:475 rhodecode/controllers/pullrequests.py:65
152 152 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
153 153 msgid "Branches"
154 154 msgstr "分支"
155 155
156 156 #: rhodecode/controllers/files.py:476 rhodecode/controllers/pullrequests.py:69
157 157 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
158 158 msgid "Tags"
159 159 msgstr "標籤"
160 160
161 161 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
162 162 #, python-format
163 163 msgid ""
164 164 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
165 165 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
166 166 "repositories"
167 167 msgstr ""
168 168
169 169 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
170 170 #, python-format
171 171 msgid ""
172 172 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
173 173 "the file system please run the application again in order to rescan "
174 174 "repositories"
175 175 msgstr ""
176 176
177 177 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
178 178 #, python-format
179 179 msgid "forked %s repository as %s"
180 180 msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
181 181
182 182 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
183 183 #, python-format
184 184 msgid "An error occurred during repository forking %s"
185 185 msgstr ""
186 186
187 187 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
188 188 #, fuzzy
189 189 #| msgid "Public journal"
190 190 msgid "public journal"
191 191 msgstr "公開日誌"
192 192
193 193 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
194 194 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
195 195 msgid "journal"
196 196 msgstr "日誌"
197 197
198 198 #: rhodecode/controllers/login.py:116
199 199 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
200 200 msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
201 201
202 202 #: rhodecode/controllers/login.py:137
203 203 msgid "Your password reset link was sent"
204 204 msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
205 205
206 206 #: rhodecode/controllers/login.py:157
207 207 msgid ""
208 208 "Your password reset was successful, new password has been sent to your "
209 209 "email"
210 210 msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱"
211 211
212 212 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:67 rhodecode/model/scm.py:503
213 213 msgid "Bookmarks"
214 214 msgstr ""
215 215
216 216 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:117
217 217 #, python-format
218 218 msgid "%s (owner)"
219 219 msgstr ""
220 220
221 221 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:142
222 222 #, fuzzy
223 223 #| msgid "successfully deleted user"
224 224 msgid "Successfully opened new pull request"
225 225 msgstr "成功刪除使用者"
226 226
227 227 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:145
228 228 msgid "Error occurred during sending pull request"
229 229 msgstr ""
230 230
231 231 #: rhodecode/controllers/search.py:114
232 232 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
233 233 msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元"
234 234
235 235 #: rhodecode/controllers/search.py:119
236 236 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
237 237 msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引"
238 238
239 239 #: rhodecode/controllers/search.py:123
240 240 msgid "An error occurred during this search operation"
241 241 msgstr ""
242 242
243 243 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
244 244 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
245 245 #, python-format
246 246 msgid "Repository %s updated successfully"
247 247 msgstr "版本庫 %s 更新完成"
248 248
249 249 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
250 250 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
251 251 #, python-format
252 252 msgid "error occurred during update of repository %s"
253 253 msgstr ""
254 254
255 255 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
256 256 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
257 257 #, python-format
258 258 msgid ""
259 259 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
260 260 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
261 261 "repositories"
262 262 msgstr ""
263 263
264 264 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
265 265 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
266 266 #, python-format
267 267 msgid "deleted repository %s"
268 268 msgstr "刪除版本庫 %s"
269 269
270 270 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
271 271 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
272 272 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
273 273 #, python-format
274 274 msgid "An error occurred during deletion of %s"
275 275 msgstr ""
276 276
277 277 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
278 278 msgid "No data loaded yet"
279 279 msgstr ""
280 280
281 281 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
282 282 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
283 283 msgid "Statistics are disabled for this repository"
284 284 msgstr "這個版本庫的統計功能已停用"
285 285
286 286 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
287 287 msgid "BASE"
288 288 msgstr ""
289 289
290 290 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
291 291 msgid "ONELEVEL"
292 292 msgstr ""
293 293
294 294 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
295 295 msgid "SUBTREE"
296 296 msgstr ""
297 297
298 298 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
299 299 msgid "NEVER"
300 300 msgstr ""
301 301
302 302 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
303 303 msgid "ALLOW"
304 304 msgstr ""
305 305
306 306 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
307 307 msgid "TRY"
308 308 msgstr ""
309 309
310 310 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
311 311 msgid "DEMAND"
312 312 msgstr ""
313 313
314 314 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
315 315 msgid "HARD"
316 316 msgstr ""
317 317
318 318 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
319 319 msgid "No encryption"
320 320 msgstr "無加密"
321 321
322 322 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
323 323 msgid "LDAPS connection"
324 324 msgstr ""
325 325
326 326 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
327 327 msgid "START_TLS on LDAP connection"
328 328 msgstr ""
329 329
330 330 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
331 331 msgid "Ldap settings updated successfully"
332 332 msgstr "LDAP設定更新完成"
333 333
334 334 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
335 335 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
336 336 msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫"
337 337
338 338 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
339 339 msgid "error occurred during update of ldap settings"
340 340 msgstr ""
341 341
342 342 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
343 343 msgid "None"
344 344 msgstr "無"
345 345
346 346 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
347 347 msgid "Read"
348 348 msgstr "讀"
349 349
350 350 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
351 351 msgid "Write"
352 352 msgstr "寫"
353 353
354 354 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
355 355 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
356 356 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
357 357 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
358 358 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
359 359 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
360 360 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
361 361 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
362 362 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
363 363 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
364 364 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
365 365 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
366 366 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
367 367 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
368 368 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
369 369 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
370 370 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
371 371 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
372 372 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
373 373 #: rhodecode/templates/base/base.html:334
374 374 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
375 375 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
376 376 msgid "Admin"
377 377 msgstr "管理"
378 378
379 379 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
380 380 msgid "disabled"
381 381 msgstr "停用"
382 382
383 383 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
384 384 msgid "allowed with manual account activation"
385 385 msgstr "允許手動啟用帳號"
386 386
387 387 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
388 388 msgid "allowed with automatic account activation"
389 389 msgstr "允許自動啟用帳號"
390 390
391 391 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
392 392 msgid "Disabled"
393 393 msgstr "停用"
394 394
395 395 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
396 396 msgid "Enabled"
397 397 msgstr "啟用"
398 398
399 399 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
400 400 msgid "Default permissions updated successfully"
401 401 msgstr "預設權限更新完成"
402 402
403 403 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
404 404 msgid "error occurred during update of permissions"
405 405 msgstr ""
406 406
407 407 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
408 408 msgid "--REMOVE FORK--"
409 409 msgstr ""
410 410
411 411 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
412 412 #, python-format
413 413 msgid "created repository %s from %s"
414 414 msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
415 415
416 416 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
417 417 #, python-format
418 418 msgid "created repository %s"
419 419 msgstr "建立版本庫 %s"
420 420
421 421 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
422 422 #, python-format
423 423 msgid "error occurred during creation of repository %s"
424 424 msgstr ""
425 425
426 426 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
427 427 #, python-format
428 428 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
429 429 msgstr ""
430 430
431 431 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
432 432 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
433 433 msgstr ""
434 434
435 435 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
436 436 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
437 437 msgstr ""
438 438
439 439 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
440 440 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
441 441 msgstr ""
442 442
443 443 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
444 444 msgid "An error occurred during cache invalidation"
445 445 msgstr ""
446 446
447 447 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
448 448 msgid "Updated repository visibility in public journal"
449 449 msgstr ""
450 450
451 451 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
452 452 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
453 453 msgstr ""
454 454
455 455 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
456 456 msgid "Token mismatch"
457 457 msgstr ""
458 458
459 459 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
460 460 msgid "Pulled from remote location"
461 461 msgstr ""
462 462
463 463 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
464 464 msgid "An error occurred during pull from remote location"
465 465 msgstr ""
466 466
467 467 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
468 468 msgid "Nothing"
469 469 msgstr ""
470 470
471 471 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
472 472 #, fuzzy, python-format
473 473 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
474 474 msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
475 475
476 476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
477 477 msgid "An error occurred during this operation"
478 478 msgstr ""
479 479
480 480 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
481 481 #, python-format
482 482 msgid "created repos group %s"
483 483 msgstr "建立版本庫群組 %s"
484 484
485 485 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
486 486 #, python-format
487 487 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
488 488 msgstr ""
489 489
490 490 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
491 491 #, python-format
492 492 msgid "updated repos group %s"
493 493 msgstr "更新版本庫群組 %s"
494 494
495 495 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
496 496 #, python-format
497 497 msgid "error occurred during update of repos group %s"
498 498 msgstr ""
499 499
500 500 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
501 501 #, python-format
502 502 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
503 503 msgstr ""
504 504
505 505 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
506 506 #, python-format
507 507 msgid "removed repos group %s"
508 508 msgstr "移除版本庫群組 %s"
509 509
510 510 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
511 511 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
512 512 msgstr ""
513 513
514 514 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
515 515 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
516 516 #, python-format
517 517 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
518 518 msgstr ""
519 519
520 520 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
521 521 msgid "An error occurred during deletion of group user"
522 522 msgstr ""
523 523
524 524 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
525 525 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
526 526 msgstr ""
527 527
528 528 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
529 529 #, python-format
530 530 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
531 531 msgstr ""
532 532
533 533 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
534 534 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
535 535 msgstr "Whoosh 重新索引工作排程"
536 536
537 537 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
538 538 msgid "Updated application settings"
539 539 msgstr "更新應用設定"
540 540
541 541 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
542 542 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
543 543 msgid "error occurred during updating application settings"
544 544 msgstr ""
545 545
546 546 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
547 547 msgid "Updated mercurial settings"
548 548 msgstr "更新 mercurial 設定"
549 549
550 550 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
551 551 msgid "Added new hook"
552 552 msgstr "新增hook"
553 553
554 554 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
555 555 msgid "Updated hooks"
556 556 msgstr "更新hook"
557 557
558 558 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
559 559 msgid "error occurred during hook creation"
560 560 msgstr ""
561 561
562 562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
563 563 msgid "Email task created"
564 564 msgstr ""
565 565
566 566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
567 567 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
568 568 msgstr ""
569 569
570 570 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:368
571 571 msgid "Your account was updated successfully"
572 572 msgstr "您的帳號已更新完成"
573 573
574 574 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:388
575 575 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
576 576 #, python-format
577 577 msgid "error occurred during update of user %s"
578 578 msgstr ""
579 579
580 580 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
581 581 #, python-format
582 582 msgid "created user %s"
583 583 msgstr "建立使用者 %s"
584 584
585 585 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
586 586 #, python-format
587 587 msgid "error occurred during creation of user %s"
588 588 msgstr ""
589 589
590 590 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
591 591 msgid "User updated successfully"
592 592 msgstr "使用者更新完成"
593 593
594 594 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
595 595 msgid "successfully deleted user"
596 596 msgstr "成功刪除使用者"
597 597
598 598 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
599 599 msgid "An error occurred during deletion of user"
600 600 msgstr ""
601 601
602 602 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
603 603 msgid "You can't edit this user"
604 604 msgstr "您無法編輯這位使用者"
605 605
606 606 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
607 607 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
608 608 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
609 609 msgstr ""
610 610
611 611 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
612 612 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
613 613 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
614 614 msgstr ""
615 615
616 616 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
617 617 #, python-format
618 618 msgid "Added email %s to user"
619 619 msgstr ""
620 620
621 621 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
622 622 msgid "An error occurred during email saving"
623 623 msgstr ""
624 624
625 625 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
626 626 #, fuzzy, python-format
627 627 #| msgid "removed repos group %s"
628 628 msgid "Removed email from user"
629 629 msgstr "移除版本庫群組 %s"
630 630
631 631 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
632 632 #, python-format
633 633 msgid "created users group %s"
634 634 msgstr "建立使用者群組 %s"
635 635
636 636 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
637 637 #, python-format
638 638 msgid "error occurred during creation of users group %s"
639 639 msgstr ""
640 640
641 641 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
642 642 #, python-format
643 643 msgid "updated users group %s"
644 644 msgstr "更新使用者群組 %s"
645 645
646 646 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
647 647 #, python-format
648 648 msgid "error occurred during update of users group %s"
649 649 msgstr ""
650 650
651 651 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
652 652 msgid "successfully deleted users group"
653 653 msgstr "成功移除使用者群組"
654 654
655 655 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
656 656 msgid "An error occurred during deletion of users group"
657 657 msgstr ""
658 658
659 659 #: rhodecode/lib/auth.py:497
660 660 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
661 661 msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作"
662 662
663 663 #: rhodecode/lib/auth.py:538
664 664 msgid "You need to be a signed in to view this page"
665 665 msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
666 666
667 667 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
668 668 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
669 669 msgstr ""
670 670
671 671 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
672 672 msgid "No changes detected"
673 673 msgstr "尚未有任何變更"
674 674
675 675 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
676 676 #, python-format
677 677 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
678 678 msgstr ""
679 679
680 680 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
681 681 msgid "True"
682 682 msgstr "真"
683 683
684 684 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
685 685 msgid "False"
686 686 msgstr "假"
687 687
688 688 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
689 689 #, fuzzy
690 690 msgid "Changeset not found"
691 691 msgstr "修改"
692 692
693 693 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
694 694 #, python-format
695 695 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
696 696 msgstr ""
697 697
698 698 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
699 699 msgid "compare view"
700 700 msgstr ""
701 701
702 702 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
703 703 msgid "and"
704 704 msgstr "和"
705 705
706 706 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
707 707 #, python-format
708 708 msgid "%s more"
709 709 msgstr ""
710 710
711 711 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
712 712 msgid "revisions"
713 713 msgstr "修訂"
714 714
715 715 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
716 716 msgid "fork name "
717 717 msgstr "fork 名稱"
718 718
719 719 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
720 720 msgid "[deleted] repository"
721 721 msgstr ""
722 722
723 723 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
724 724 msgid "[created] repository"
725 725 msgstr ""
726 726
727 727 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
728 728 #, fuzzy
729 729 msgid "[created] repository as fork"
730 730 msgstr "建立版本庫 %s"
731 731
732 732 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
733 733 msgid "[forked] repository"
734 734 msgstr ""
735 735
736 736 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
737 737 msgid "[updated] repository"
738 738 msgstr ""
739 739
740 740 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
741 741 msgid "[delete] repository"
742 742 msgstr ""
743 743
744 744 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
745 745 #, fuzzy
746 746 msgid "[created] user"
747 747 msgstr "建立使用者 %s"
748 748
749 749 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
750 750 #, fuzzy
751 751 msgid "[updated] user"
752 752 msgstr "更新使用者群組 %s"
753 753
754 754 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
755 755 #, fuzzy
756 756 msgid "[created] users group"
757 757 msgstr "建立使用者群組 %s"
758 758
759 759 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
760 760 #, fuzzy
761 761 msgid "[updated] users group"
762 762 msgstr "更新使用者群組 %s"
763 763
764 764 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
765 765 msgid "[commented] on revision in repository"
766 766 msgstr ""
767 767
768 768 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
769 769 msgid "[commented] on pull request"
770 770 msgstr ""
771 771
772 772 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
773 773 msgid "[pushed] into"
774 774 msgstr ""
775 775
776 776 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
777 777 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
778 778 msgstr ""
779 779
780 780 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
781 781 msgid "[pulled from remote] into repository"
782 782 msgstr ""
783 783
784 784 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
785 785 msgid "[pulled] from"
786 786 msgstr ""
787 787
788 788 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
789 789 msgid "[started following] repository"
790 790 msgstr ""
791 791
792 792 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
793 793 msgid "[stopped following] repository"
794 794 msgstr ""
795 795
796 796 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
797 797 #, python-format
798 798 msgid " and %s more"
799 799 msgstr ""
800 800
801 801 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
802 802 msgid "No Files"
803 803 msgstr "沒有檔案"
804 804
805 805 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
806 806 #, fuzzy, python-format
807 807 msgid "%d year"
808 808 msgid_plural "%d years"
809 809 msgstr[0] "年"
810 810
811 811 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
812 812 #, fuzzy, python-format
813 813 msgid "%d month"
814 814 msgid_plural "%d months"
815 815 msgstr[0] "月"
816 816
817 817 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
818 818 #, fuzzy, python-format
819 819 msgid "%d day"
820 820 msgid_plural "%d days"
821 821 msgstr[0] "日"
822 822
823 823 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
824 824 #, fuzzy, python-format
825 825 msgid "%d hour"
826 826 msgid_plural "%d hours"
827 827 msgstr[0] "時"
828 828
829 829 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
830 830 #, fuzzy, python-format
831 831 msgid "%d minute"
832 832 msgid_plural "%d minutes"
833 833 msgstr[0] "分"
834 834
835 835 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
836 836 #, fuzzy, python-format
837 837 msgid "%d second"
838 838 msgid_plural "%d seconds"
839 839 msgstr[0] "秒"
840 840
841 841 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
842 842 #, fuzzy, python-format
843 843 msgid "%s ago"
844 844 msgstr "之前"
845 845
846 846 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
847 847 #, python-format
848 848 msgid "%s and %s ago"
849 849 msgstr ""
850 850
851 851 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
852 852 msgid "just now"
853 853 msgstr "現在"
854 854
855 855 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
856 856 #, fuzzy
857 857 msgid "password reset link"
858 858 msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
859 859
860 860 #: rhodecode/model/comment.py:109
861 861 #, python-format
862 862 msgid "on line %s"
863 863 msgstr ""
864 864
865 865 #: rhodecode/model/comment.py:146
866 866 msgid "[Mention]"
867 867 msgstr ""
868 868
869 869 #: rhodecode/model/db.py:1062
870 870 #, fuzzy
871 871 #| msgid "repositories"
872 872 msgid "Repository no access"
873 873 msgstr "個版本庫"
874 874
875 875 #: rhodecode/model/db.py:1063
876 876 #, fuzzy
877 877 #| msgid "This repository already exists"
878 878 msgid "Repository read access"
879 879 msgstr "這個版本庫已經存在"
880 880
881 881 #: rhodecode/model/db.py:1064
882 882 #, fuzzy
883 883 #| msgid "repositories"
884 884 msgid "Repository write access"
885 885 msgstr "個版本庫"
886 886
887 887 #: rhodecode/model/db.py:1065
888 888 #, fuzzy
889 889 #| msgid "repositories"
890 890 msgid "Repository admin access"
891 891 msgstr "個版本庫"
892 892
893 893 #: rhodecode/model/db.py:1067
894 894 #, fuzzy
895 895 #| msgid "repositories groups"
896 896 msgid "Repositories Group no access"
897 897 msgstr "版本庫群組"
898 898
899 899 #: rhodecode/model/db.py:1068
900 900 #, fuzzy
901 901 #| msgid "repositories groups"
902 902 msgid "Repositories Group read access"
903 903 msgstr "版本庫群組"
904 904
905 905 #: rhodecode/model/db.py:1069
906 906 #, fuzzy
907 907 #| msgid "repositories groups"
908 908 msgid "Repositories Group write access"
909 909 msgstr "版本庫群組"
910 910
911 911 #: rhodecode/model/db.py:1070
912 912 #, fuzzy
913 913 #| msgid "repositories groups"
914 914 msgid "Repositories Group admin access"
915 915 msgstr "版本庫群組"
916 916
917 917 #: rhodecode/model/db.py:1072
918 918 #, fuzzy
919 919 #| msgid "Users administration"
920 920 msgid "RhodeCode Administrator"
921 921 msgstr "使用者管理員"
922 922
923 923 #: rhodecode/model/db.py:1073
924 924 #, fuzzy
925 925 #| msgid "Repository creation"
926 926 msgid "Repository creation disabled"
927 927 msgstr "版本庫建立"
928 928
929 929 #: rhodecode/model/db.py:1074
930 930 #, fuzzy
931 931 #| msgid "Repository creation"
932 932 msgid "Repository creation enabled"
933 933 msgstr "版本庫建立"
934 934
935 935 #: rhodecode/model/db.py:1075
936 936 #, fuzzy
937 937 #| msgid "disabled"
938 938 msgid "Register disabled"
939 939 msgstr "停用"
940 940
941 941 #: rhodecode/model/db.py:1076
942 942 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
943 943 msgstr ""
944 944
945 945 #: rhodecode/model/db.py:1079
946 946 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
947 947 msgstr ""
948 948
949 949 #: rhodecode/model/db.py:1479
950 950 msgid "Not Reviewed"
951 951 msgstr ""
952 952
953 953 #: rhodecode/model/db.py:1480
954 954 #, fuzzy
955 955 #| msgid "removed"
956 956 msgid "Approved"
957 957 msgstr "移除"
958 958
959 959 #: rhodecode/model/db.py:1481
960 960 msgid "Rejected"
961 961 msgstr ""
962 962
963 963 #: rhodecode/model/db.py:1482
964 964 msgid "Under Review"
965 965 msgstr ""
966 966
967 967 #: rhodecode/model/forms.py:43
968 968 msgid "Please enter a login"
969 969 msgstr "請登入"
970 970
971 971 #: rhodecode/model/forms.py:44
972 972 #, python-format
973 973 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
974 974 msgstr ""
975 975
976 976 #: rhodecode/model/forms.py:52
977 977 msgid "Please enter a password"
978 978 msgstr "請輸入密碼"
979 979
980 980 #: rhodecode/model/forms.py:53
981 981 #, python-format
982 982 msgid "Enter %(min)i characters or more"
983 983 msgstr ""
984 984
985 985 #: rhodecode/model/notification.py:203
986 986 msgid "commented on commit"
987 987 msgstr ""
988 988
989 989 #: rhodecode/model/notification.py:204
990 990 #, fuzzy
991 991 msgid "sent message"
992 992 msgstr "遞交資訊"
993 993
994 994 #: rhodecode/model/notification.py:205
995 995 msgid "mentioned you"
996 996 msgstr ""
997 997
998 998 #: rhodecode/model/notification.py:206
999 999 #, fuzzy
1000 1000 msgid "registered in RhodeCode"
1001 1001 msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
1002 1002
1003 1003 #: rhodecode/model/notification.py:207
1004 1004 msgid "opened new pull request"
1005 1005 msgstr ""
1006 1006
1007 1007 #: rhodecode/model/notification.py:208
1008 1008 msgid "commented on pull request"
1009 1009 msgstr ""
1010 1010
1011 1011 #: rhodecode/model/pull_request.py:75
1012 1012 #, python-format
1013 1013 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1014 1014 msgstr ""
1015 1015
1016 1016 #: rhodecode/model/scm.py:489
1017 1017 #, fuzzy
1018 1018 #| msgid "last login"
1019 1019 msgid "latest tip"
1020 1020 msgstr "最後登入"
1021 1021
1022 1022 #: rhodecode/model/user.py:238
1023 1023 #, fuzzy
1024 1024 msgid "new user registration"
1025 1025 msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊"
1026 1026
1027 1027 #: rhodecode/model/user.py:263 rhodecode/model/user.py:284
1028 1028 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1029 1029 msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號"
1030 1030
1031 1031 #: rhodecode/model/user.py:306
1032 1032 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1033 1033 msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號"
1034 1034
1035 1035 #: rhodecode/model/user.py:312
1036 1036 #, fuzzy, python-format
1037 1037 msgid ""
1038 1038 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
1039 1039 "owners or remove those repositories. %s"
1040 1040 msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫"
1041 1041
1042 1042 #: rhodecode/model/validators.py:52
1043 1043 #, fuzzy, python-format
1044 1044 #| msgid "This username already exists"
1045 1045 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1046 1046 msgstr "使用者名稱已存在"
1047 1047
1048 1048 #: rhodecode/model/validators.py:54
1049 1049 #, python-format
1050 1050 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1051 1051 msgstr ""
1052 1052
1053 1053 #: rhodecode/model/validators.py:56
1054 1054 msgid ""
1055 1055 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
1056 1056 " dashes and must begin with alphanumeric character"
1057 1057 msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
1058 1058
1059 1059 #: rhodecode/model/validators.py:84
1060 1060 #, fuzzy, python-format
1061 1061 #| msgid "This username or users group name is not valid"
1062 1062 msgid "Username %(username)s is not valid"
1063 1063 msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
1064 1064
1065 1065 #: rhodecode/model/validators.py:103
1066 1066 #, fuzzy
1067 1067 #| msgid "invalid user name"
1068 1068 msgid "Invalid users group name"
1069 1069 msgstr "無效的使用者名稱"
1070 1070
1071 1071 #: rhodecode/model/validators.py:104
1072 1072 #, fuzzy, python-format
1073 1073 #| msgid "This users group already exists"
1074 1074 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1075 1075 msgstr "這個使用者群組已存在"
1076 1076
1077 1077 #: rhodecode/model/validators.py:106
1078 #, fuzzy
1079 #| msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters
1080 #| underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric
1081 #| character"
1082 1078 msgid ""
1083 1079 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1084 1080 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1085 1081 msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
1086 1082
1087 1083 #: rhodecode/model/validators.py:144
1088 1084 msgid "Cannot assign this group as parent"
1089 1085 msgstr ""
1090 1086
1091 1087 #: rhodecode/model/validators.py:145
1092 1088 #, fuzzy, python-format
1093 1089 #| msgid "This username already exists"
1094 1090 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1095 1091 msgstr "使用者名稱已存在"
1096 1092
1097 1093 #: rhodecode/model/validators.py:147
1098 1094 #, fuzzy, python-format
1099 1095 #| msgid "Repository with this name already exists"
1100 1096 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1101 1097 msgstr "這個版本庫已經存在"
1102 1098
1103 1099 #: rhodecode/model/validators.py:205
1104 1100 #, fuzzy
1105 1101 #| msgid "Invalid characters in password"
1106 1102 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1107 1103 msgstr "無效的字元在密碼中"
1108 1104
1109 1105 #: rhodecode/model/validators.py:220
1110 1106 msgid "Passwords do not match"
1111 1107 msgstr "密碼不相符"
1112 1108
1113 1109 #: rhodecode/model/validators.py:237
1114 1110 msgid "invalid password"
1115 1111 msgstr "無效的密碼"
1116 1112
1117 1113 #: rhodecode/model/validators.py:238
1118 1114 msgid "invalid user name"
1119 1115 msgstr "無效的使用者名稱"
1120 1116
1121 1117 #: rhodecode/model/validators.py:239
1122 1118 msgid "Your account is disabled"
1123 1119 msgstr "您的帳號已被停用"
1124 1120
1125 1121 #: rhodecode/model/validators.py:283
1126 1122 #, fuzzy, python-format
1127 1123 #| msgid "This repository name is disallowed"
1128 1124 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1129 1125 msgstr "不允許的版本庫名稱"
1130 1126
1131 1127 #: rhodecode/model/validators.py:285
1132 1128 #, fuzzy, python-format
1133 1129 #| msgid "Repository with this name already exists"
1134 1130 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1135 1131 msgstr "這個版本庫已經存在"
1136 1132
1137 1133 #: rhodecode/model/validators.py:286
1138 1134 #, fuzzy, python-format
1139 1135 #| msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
1140 1136 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1141 1137 msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\""
1142 1138
1143 1139 #: rhodecode/model/validators.py:288
1144 1140 #, fuzzy, python-format
1145 1141 #| msgid "Repository with this name already exists"
1146 1142 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1147 1143 msgstr "這個版本庫已經存在"
1148 1144
1149 1145 #: rhodecode/model/validators.py:386
1150 1146 msgid "invalid clone url"
1151 1147 msgstr "無效的複製URL"
1152 1148
1153 1149 #: rhodecode/model/validators.py:387
1154 1150 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
1155 1151 msgstr ""
1156 1152
1157 1153 #: rhodecode/model/validators.py:418
1158 1154 #, fuzzy
1159 1155 #| msgid "Fork have to be the same type as original"
1160 1156 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1161 1157 msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型"
1162 1158
1163 1159 #: rhodecode/model/validators.py:439
1164 1160 msgid "This username or users group name is not valid"
1165 1161 msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
1166 1162
1167 1163 #: rhodecode/model/validators.py:509
1168 1164 msgid "This is not a valid path"
1169 1165 msgstr "不是一個有效的路徑"
1170 1166
1171 1167 #: rhodecode/model/validators.py:524
1172 1168 msgid "This e-mail address is already taken"
1173 1169 msgstr "這個郵件位址已經使用了"
1174 1170
1175 1171 #: rhodecode/model/validators.py:544
1176 1172 #, fuzzy, python-format
1177 1173 #| msgid "This e-mail address doesn't exist."
1178 1174 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1179 1175 msgstr "這個郵件位址不存在"
1180 1176
1181 1177 #: rhodecode/model/validators.py:581
1182 1178 msgid ""
1183 1179 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
1184 1180 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
1185 1181 msgstr ""
1186 1182
1187 1183 #: rhodecode/templates/index.html:3
1188 1184 msgid "Dashboard"
1189 1185 msgstr "儀表板"
1190 1186
1191 1187 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1192 1188 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1193 1189 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1194 1190 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1195 1191 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1196 1192 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1197 1193 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1198 1194 msgid "quick filter..."
1199 1195 msgstr "快速過濾..."
1200 1196
1201 1197 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
1202 1198 msgid "repositories"
1203 1199 msgstr "個版本庫"
1204 1200
1205 1201 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1206 1202 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1207 1203 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
1208 1204 msgid "ADD REPOSITORY"
1209 1205 msgstr "新增版本庫"
1210 1206
1211 1207 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1212 1208 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1213 1209 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1214 1210 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1215 1211 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1216 1212 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1217 1213 msgid "Group name"
1218 1214 msgstr "群組名稱"
1219 1215
1220 1216 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1221 1217 #: rhodecode/templates/index_base.html:67
1222 1218 #: rhodecode/templates/index_base.html:132
1223 1219 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1224 1220 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1225 1221 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1226 1222 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
1227 1223 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
1228 1224 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1229 1225 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1230 1226 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1231 1227 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1232 1228 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1233 1229 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1234 1230 msgid "Description"
1235 1231 msgstr "描述"
1236 1232
1237 1233 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1238 1234 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1239 1235 msgid "Repositories group"
1240 1236 msgstr "版本庫群組"
1241 1237
1242 1238 #: rhodecode/templates/index_base.html:66
1243 1239 #: rhodecode/templates/index_base.html:156
1244 1240 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1245 1241 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1246 1242 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
1247 1243 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
1248 1244 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
1249 1245 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
1250 1246 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
1251 1247 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
1252 1248 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
1253 1249 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1254 1250 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1255 1251 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1256 1252 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1257 1253 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1258 1254 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1259 1255 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1260 1256 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1261 1257 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1262 1258 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
1263 1259 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1264 1260 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1265 1261 msgid "Name"
1266 1262 msgstr "名稱"
1267 1263
1268 1264 #: rhodecode/templates/index_base.html:68
1269 1265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
1270 1266 msgid "Last change"
1271 1267 msgstr "最後修改"
1272 1268
1273 1269 #: rhodecode/templates/index_base.html:69
1274 1270 #: rhodecode/templates/index_base.html:161
1275 1271 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
1276 1272 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
1277 1273 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
1278 1274 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1279 1275 msgid "Tip"
1280 1276 msgstr ""
1281 1277
1282 1278 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1283 1279 #: rhodecode/templates/index_base.html:163
1284 1280 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1285 1281 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
1286 1282 msgid "Owner"
1287 1283 msgstr "擁有者"
1288 1284
1289 1285 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1290 1286 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1291 1287 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1292 1288 msgid "RSS"
1293 1289 msgstr ""
1294 1290
1295 1291 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1296 1292 msgid "Atom"
1297 1293 msgstr ""
1298 1294
1299 1295 #: rhodecode/templates/index_base.html:102
1300 1296 #: rhodecode/templates/index_base.html:104
1301 1297 #, python-format
1302 1298 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1303 1299 msgstr "訂閱 %s rss"
1304 1300
1305 1301 #: rhodecode/templates/index_base.html:109
1306 1302 #: rhodecode/templates/index_base.html:111
1307 1303 #, python-format
1308 1304 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1309 1305 msgstr "訂閱 %s atom"
1310 1306
1311 1307 #: rhodecode/templates/index_base.html:130
1312 1308 #, fuzzy
1313 1309 msgid "Group Name"
1314 1310 msgstr "群組名稱"
1315 1311
1316 1312 #: rhodecode/templates/index_base.html:148
1317 1313 #: rhodecode/templates/index_base.html:188
1318 1314 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
1319 1315 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
1320 1316 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1321 1317 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1322 1318 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1323 1319 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1324 1320 msgid "Click to sort ascending"
1325 1321 msgstr ""
1326 1322
1327 1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:149
1328 1324 #: rhodecode/templates/index_base.html:189
1329 1325 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
1330 1326 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
1331 1327 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1332 1328 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1333 1329 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1334 1330 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1335 1331 msgid "Click to sort descending"
1336 1332 msgstr ""
1337 1333
1338 1334 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1339 1335 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
1340 1336 #, fuzzy
1341 1337 msgid "Last Change"
1342 1338 msgstr "最後修改"
1343 1339
1344 1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:190
1345 1341 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
1346 1342 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
1347 1343 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1348 1344 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1349 1345 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1350 1346 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1351 1347 msgid "No records found."
1352 1348 msgstr ""
1353 1349
1354 1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:191
1355 1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
1356 1352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
1357 1353 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1358 1354 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1359 1355 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1360 1356 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1361 1357 msgid "Data error."
1362 1358 msgstr ""
1363 1359
1364 1360 #: rhodecode/templates/index_base.html:192
1365 1361 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
1366 1362 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
1367 1363 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1368 1364 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1369 1365 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1370 1366 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1371 1367 #, fuzzy
1372 1368 msgid "Loading..."
1373 1369 msgstr "載入中..."
1374 1370
1375 1371 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1376 1372 msgid "Sign In"
1377 1373 msgstr "登入"
1378 1374
1379 1375 #: rhodecode/templates/login.html:21
1380 1376 msgid "Sign In to"
1381 1377 msgstr "登入"
1382 1378
1383 1379 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1384 1380 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1385 1381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1386 1382 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1387 1383 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1388 1384 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1389 1385 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
1390 1386 msgid "Username"
1391 1387 msgstr "帳號"
1392 1388
1393 1389 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1394 1390 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1395 1391 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1396 1392 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1397 1393 msgid "Password"
1398 1394 msgstr "密碼"
1399 1395
1400 1396 #: rhodecode/templates/login.html:50
1401 1397 #, fuzzy
1402 1398 msgid "Remember me"
1403 1399 msgstr "成員"
1404 1400
1405 1401 #: rhodecode/templates/login.html:60
1406 1402 msgid "Forgot your password ?"
1407 1403 msgstr "忘記您的密碼?"
1408 1404
1409 1405 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1410 1406 msgid "Don't have an account ?"
1411 1407 msgstr "沒有帳號?"
1412 1408
1413 1409 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1414 1410 msgid "Reset your password"
1415 1411 msgstr "重設您的密碼"
1416 1412
1417 1413 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1418 1414 msgid "Reset your password to"
1419 1415 msgstr "重設您的密碼"
1420 1416
1421 1417 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1422 1418 msgid "Email address"
1423 1419 msgstr "郵件位址"
1424 1420
1425 1421 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1426 1422 msgid "Reset my password"
1427 1423 msgstr "重設我的密碼"
1428 1424
1429 1425 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1430 1426 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1431 1427 msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱"
1432 1428
1433 1429 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1434 1430 msgid "Sign Up"
1435 1431 msgstr "登入"
1436 1432
1437 1433 #: rhodecode/templates/register.html:11
1438 1434 msgid "Sign Up to"
1439 1435 msgstr "登入"
1440 1436
1441 1437 #: rhodecode/templates/register.html:38
1442 1438 msgid "Re-enter password"
1443 1439 msgstr "確認密碼"
1444 1440
1445 1441 #: rhodecode/templates/register.html:47
1446 1442 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1447 1443 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1448 1444 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1449 1445 msgid "First Name"
1450 1446 msgstr "名"
1451 1447
1452 1448 #: rhodecode/templates/register.html:56
1453 1449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1454 1450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1455 1451 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1456 1452 msgid "Last Name"
1457 1453 msgstr "姓"
1458 1454
1459 1455 #: rhodecode/templates/register.html:65
1460 1456 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1461 1457 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1462 1458 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1463 1459 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
1464 1460 msgid "Email"
1465 1461 msgstr "電子郵件"
1466 1462
1467 1463 #: rhodecode/templates/register.html:76
1468 1464 msgid "Your account will be activated right after registration"
1469 1465 msgstr "您的帳號註冊後將會啟用"
1470 1466
1471 1467 #: rhodecode/templates/register.html:78
1472 1468 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1473 1469 msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用"
1474 1470
1475 1471 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1476 1472 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1477 1473 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1478 1474 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
1479 1475 msgid "Private repository"
1480 1476 msgstr "私有的版本庫"
1481 1477
1482 1478 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1483 1479 msgid "Public repository"
1484 1480 msgstr "公開的版本庫"
1485 1481
1486 1482 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1487 1483 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1488 1484 msgid "branches"
1489 1485 msgstr "分支"
1490 1486
1491 1487 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1492 1488 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1493 1489 msgid "There are no branches yet"
1494 1490 msgstr "沒有任何分支"
1495 1491
1496 1492 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1497 1493 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1498 1494 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1499 1495 msgid "tags"
1500 1496 msgstr "標籤"
1501 1497
1502 1498 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1503 1499 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1504 1500 msgid "There are no tags yet"
1505 1501 msgstr "沒有任何標籤"
1506 1502
1507 1503 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1508 1504 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1509 1505 msgid "bookmarks"
1510 1506 msgstr ""
1511 1507
1512 1508 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1513 1509 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1514 1510 #, fuzzy
1515 1511 msgid "There are no bookmarks yet"
1516 1512 msgstr "尚未有任何 fork"
1517 1513
1518 1514 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1519 1515 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1520 1516 msgid "Admin journal"
1521 1517 msgstr "管理員日誌"
1522 1518
1523 1519 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1524 1520 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
1525 1521 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
1526 1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
1527 1523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
1528 1524 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1529 1525 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1530 1526 msgid "Action"
1531 1527 msgstr "動作"
1532 1528
1533 1529 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1534 1530 msgid "Repository"
1535 1531 msgstr "版本庫"
1536 1532
1537 1533 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1538 1534 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1539 1535 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1540 1536 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1541 1537 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1542 1538 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1543 1539 msgid "Date"
1544 1540 msgstr "時間"
1545 1541
1546 1542 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1547 1543 msgid "From IP"
1548 1544 msgstr "來源IP"
1549 1545
1550 1546 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1551 1547 msgid "No actions yet"
1552 1548 msgstr ""
1553 1549
1554 1550 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1555 1551 msgid "LDAP administration"
1556 1552 msgstr "LDAP管理者"
1557 1553
1558 1554 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1559 1555 msgid "Ldap"
1560 1556 msgstr ""
1561 1557
1562 1558 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1563 1559 msgid "Connection settings"
1564 1560 msgstr "連接設定"
1565 1561
1566 1562 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1567 1563 msgid "Enable LDAP"
1568 1564 msgstr "啟動LDAP"
1569 1565
1570 1566 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1571 1567 msgid "Host"
1572 1568 msgstr "主機"
1573 1569
1574 1570 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1575 1571 msgid "Port"
1576 1572 msgstr "連接埠"
1577 1573
1578 1574 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1579 1575 msgid "Account"
1580 1576 msgstr "帳號"
1581 1577
1582 1578 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1583 1579 msgid "Connection security"
1584 1580 msgstr "連接安全性"
1585 1581
1586 1582 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1587 1583 msgid "Certificate Checks"
1588 1584 msgstr "憑證確認"
1589 1585
1590 1586 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1591 1587 msgid "Search settings"
1592 1588 msgstr "搜尋選項"
1593 1589
1594 1590 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1595 1591 msgid "Base DN"
1596 1592 msgstr ""
1597 1593
1598 1594 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1599 1595 msgid "LDAP Filter"
1600 1596 msgstr ""
1601 1597
1602 1598 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1603 1599 msgid "LDAP Search Scope"
1604 1600 msgstr ""
1605 1601
1606 1602 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1607 1603 msgid "Attribute mappings"
1608 1604 msgstr "屬性對應"
1609 1605
1610 1606 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1611 1607 msgid "Login Attribute"
1612 1608 msgstr "登入屬性"
1613 1609
1614 1610 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1615 1611 msgid "First Name Attribute"
1616 1612 msgstr "名"
1617 1613
1618 1614 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1619 1615 msgid "Last Name Attribute"
1620 1616 msgstr "姓"
1621 1617
1622 1618 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1623 1619 msgid "E-mail Attribute"
1624 1620 msgstr "電子郵件屬性"
1625 1621
1626 1622 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1627 1623 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1628 1624 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1629 1625 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1630 1626 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
1631 1627 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1632 1628 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
1633 1629 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
1634 1630 msgid "Save"
1635 1631 msgstr "儲存"
1636 1632
1637 1633 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1638 1634 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1639 1635 msgid "My Notifications"
1640 1636 msgstr ""
1641 1637
1642 1638 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1643 1639 msgid "All"
1644 1640 msgstr ""
1645 1641
1646 1642 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1647 1643 #, fuzzy
1648 1644 #| msgid "commits"
1649 1645 msgid "Comments"
1650 1646 msgstr "遞交"
1651 1647
1652 1648 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1653 1649 #: rhodecode/templates/base/base.html:251
1654 1650 #: rhodecode/templates/base/base.html:253
1655 1651 msgid "Pull requests"
1656 1652 msgstr ""
1657 1653
1658 1654 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1659 1655 msgid "Mark all read"
1660 1656 msgstr ""
1661 1657
1662 1658 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
1663 1659 msgid "No notifications here yet"
1664 1660 msgstr ""
1665 1661
1666 1662 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1667 1663 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1668 1664 #, fuzzy
1669 1665 msgid "Show notification"
1670 1666 msgstr "險是註釋"
1671 1667
1672 1668 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1673 1669 #, fuzzy
1674 1670 msgid "Notifications"
1675 1671 msgstr "位置"
1676 1672
1677 1673 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1678 1674 msgid "Permissions administration"
1679 1675 msgstr "權限管理員"
1680 1676
1681 1677 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1682 1678 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
1683 1679 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1684 1680 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1685 1681 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1686 1682 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
1687 1683 msgid "Permissions"
1688 1684 msgstr "權限"
1689 1685
1690 1686 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1691 1687 msgid "Default permissions"
1692 1688 msgstr "預設權限"
1693 1689
1694 1690 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1695 1691 msgid "Anonymous access"
1696 1692 msgstr "訪客權限"
1697 1693
1698 1694 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1699 1695 msgid "Repository permission"
1700 1696 msgstr "版本庫權限"
1701 1697
1702 1698 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1703 1699 msgid ""
1704 1700 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1705 1701 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
1706 1702 "be lost"
1707 1703 msgstr ""
1708 1704
1709 1705 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1710 1706 msgid "overwrite existing settings"
1711 1707 msgstr "複寫已存在設定"
1712 1708
1713 1709 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1714 1710 msgid "Registration"
1715 1711 msgstr "註冊"
1716 1712
1717 1713 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1718 1714 msgid "Repository creation"
1719 1715 msgstr "版本庫建立"
1720 1716
1721 1717 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1722 1718 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
1723 1719 msgid "set"
1724 1720 msgstr "設定"
1725 1721
1726 1722 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1727 1723 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1728 1724 msgid "Add repository"
1729 1725 msgstr "新增版本庫"
1730 1726
1731 1727 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1732 1728 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1733 1729 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
1734 1730 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1735 1731 msgid "Repositories"
1736 1732 msgstr "版本庫"
1737 1733
1738 1734 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1739 1735 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1740 1736 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1741 1737 msgid "Clone from"
1742 1738 msgstr "複製由"
1743 1739
1744 1740 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1745 1741 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1746 1742 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1747 1743 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1748 1744 msgstr ""
1749 1745
1750 1746 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1751 1747 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1752 1748 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1753 1749 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1754 1750 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1755 1751 msgid "Repository group"
1756 1752 msgstr "版本庫群組"
1757 1753
1758 1754 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1759 1755 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1760 1756 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1761 1757 msgstr ""
1762 1758
1763 1759 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1764 1760 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1765 1761 msgid "Type"
1766 1762 msgstr "類型"
1767 1763
1768 1764 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1769 1765 #, fuzzy
1770 1766 msgid "Type of repository to create."
1771 1767 msgstr "版本庫建立"
1772 1768
1773 1769 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1774 1770 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1775 1771 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1776 1772 #, fuzzy
1777 1773 #| msgid "next revision"
1778 1774 msgid "Landing revision"
1779 1775 msgstr "下一個修訂"
1780 1776
1781 1777 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1782 1778 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1783 1779 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1784 1780 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1785 1781 msgstr ""
1786 1782
1787 1783 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1788 1784 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1789 1785 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1790 1786 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1791 1787 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1792 1788 msgstr ""
1793 1789
1794 1790 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1795 1791 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1796 1792 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1797 1793 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
1798 1794 msgid ""
1799 1795 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1800 1796 "collaborators."
1801 1797 msgstr ""
1802 1798
1803 1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1804 1800 msgid "add"
1805 1801 msgstr "新增"
1806 1802
1807 1803 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1808 1804 msgid "add new repository"
1809 1805 msgstr "新增版本庫"
1810 1806
1811 1807 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1812 1808 msgid "Edit repository"
1813 1809 msgstr "編輯版本庫"
1814 1810
1815 1811 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1816 1812 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1817 1813 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
1818 1814 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1819 1815 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1820 1816 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1821 1817 msgid "edit"
1822 1818 msgstr "編輯"
1823 1819
1824 1820 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1825 1821 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1826 1822 msgid "Clone uri"
1827 1823 msgstr "複製URL"
1828 1824
1829 1825 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1830 1826 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1831 1827 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1832 1828 msgstr ""
1833 1829
1834 1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1835 1831 msgid "Enable statistics"
1836 1832 msgstr "啟用統計"
1837 1833
1838 1834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1839 1835 msgid "Enable statistics window on summary page."
1840 1836 msgstr ""
1841 1837
1842 1838 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1843 1839 msgid "Enable downloads"
1844 1840 msgstr "啟用下載"
1845 1841
1846 1842 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1847 1843 msgid "Enable download menu on summary page."
1848 1844 msgstr ""
1849 1845
1850 1846 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
1851 1847 #, fuzzy
1852 1848 msgid "Change owner of this repository."
1853 1849 msgstr "修改於版本庫 %s"
1854 1850
1855 1851 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
1856 1852 msgid "Administration"
1857 1853 msgstr "管理者"
1858 1854
1859 1855 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
1860 1856 msgid "Statistics"
1861 1857 msgstr "統計"
1862 1858
1863 1859 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1864 1860 msgid "Reset current statistics"
1865 1861 msgstr "重設目前的統計"
1866 1862
1867 1863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
1868 1864 msgid "Confirm to remove current statistics"
1869 1865 msgstr "確認移除目前的統計"
1870 1866
1871 1867 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
1872 1868 msgid "Fetched to rev"
1873 1869 msgstr ""
1874 1870
1875 1871 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
1876 1872 msgid "Stats gathered"
1877 1873 msgstr ""
1878 1874
1879 1875 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1880 1876 msgid "Remote"
1881 1877 msgstr "遠端"
1882 1878
1883 1879 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1884 1880 msgid "Pull changes from remote location"
1885 1881 msgstr ""
1886 1882
1887 1883 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
1888 1884 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1889 1885 msgstr ""
1890 1886
1891 1887 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
1892 1888 msgid "Cache"
1893 1889 msgstr "快取"
1894 1890
1895 1891 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1896 1892 msgid "Invalidate repository cache"
1897 1893 msgstr ""
1898 1894
1899 1895 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
1900 1896 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1901 1897 msgstr "確認廢止版本庫快取"
1902 1898
1903 1899 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1904 1900 #: rhodecode/templates/base/base.html:315
1905 1901 #: rhodecode/templates/base/base.html:317
1906 1902 #: rhodecode/templates/base/base.html:319
1907 1903 msgid "Public journal"
1908 1904 msgstr "公開日誌"
1909 1905
1910 1906 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
1911 1907 msgid "Remove from public journal"
1912 1908 msgstr "從公開日誌移除"
1913 1909
1914 1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
1915 1911 msgid "Add to public journal"
1916 1912 msgstr "新增至公開日誌"
1917 1913
1918 1914 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
1919 1915 msgid ""
1920 1916 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
1921 1917 "public journal"
1922 1918 msgstr ""
1923 1919
1924 1920 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
1925 1921 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
1926 1922 msgid "Delete"
1927 1923 msgstr "移除"
1928 1924
1929 1925 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1930 1926 msgid "Remove this repository"
1931 1927 msgstr "移除版本庫"
1932 1928
1933 1929 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
1934 1930 msgid "Confirm to delete this repository"
1935 1931 msgstr "確認移除這個版本庫"
1936 1932
1937 1933 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
1938 1934 msgid ""
1939 1935 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
1940 1936 "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
1941 1937 " If you need fully delete it from filesystem "
1942 1938 "please do it manually"
1943 1939 msgstr ""
1944 1940
1945 1941 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1946 1942 msgid "Set as fork of"
1947 1943 msgstr ""
1948 1944
1949 1945 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
1950 1946 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
1951 1947 msgstr ""
1952 1948
1953 1949 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
1954 1950 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
1955 1951 msgid "none"
1956 1952 msgstr "無"
1957 1953
1958 1954 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
1959 1955 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
1960 1956 msgid "read"
1961 1957 msgstr "讀"
1962 1958
1963 1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
1964 1960 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
1965 1961 msgid "write"
1966 1962 msgstr "寫"
1967 1963
1968 1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
1969 1965 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
1970 1966 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
1971 1967 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
1972 1968 msgid "admin"
1973 1969 msgstr "管理員"
1974 1970
1975 1971 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
1976 1972 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
1977 1973 msgid "member"
1978 1974 msgstr "成員"
1979 1975
1980 1976 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
1981 1977 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
1982 1978 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
1983 1979 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
1984 1980 msgid "private repository"
1985 1981 msgstr "私有版本庫"
1986 1982
1987 1983 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
1988 1984 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
1989 1985 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
1990 1986 #, fuzzy
1991 1987 #| msgid "delete"
1992 1988 msgid "default"
1993 1989 msgstr "刪除"
1994 1990
1995 1991 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
1996 1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
1997 1993 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
1998 1994 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
1999 1995 msgid "revoke"
2000 1996 msgstr ""
2001 1997
2002 1998 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
2003 1999 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
2004 2000 msgid "Add another member"
2005 2001 msgstr "新增另ㄧ位成員"
2006 2002
2007 2003 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
2008 2004 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
2009 2005 msgid "Failed to remove user"
2010 2006 msgstr "移除使用者失敗"
2011 2007
2012 2008 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
2013 2009 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
2014 2010 msgid "Failed to remove users group"
2015 2011 msgstr "移除使用者群組失敗"
2016 2012
2017 2013 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2018 2014 msgid "Repositories administration"
2019 2015 msgstr "版本庫管理員"
2020 2016
2021 2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
2022 2018 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
2023 2019 msgid "Contact"
2024 2020 msgstr "聯絡方式"
2025 2021
2026 2022 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2027 2023 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2028 2024 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
2029 2025 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
2030 2026 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2031 2027 msgid "delete"
2032 2028 msgstr "刪除"
2033 2029
2034 2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
2035 2031 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
2036 2032 #, fuzzy, python-format
2037 2033 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2038 2034 msgstr "確認移除這個版本庫"
2039 2035
2040 2036 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2041 2037 msgid "Groups"
2042 2038 msgstr "群組"
2043 2039
2044 2040 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2045 2041 msgid "with"
2046 2042 msgstr ""
2047 2043
2048 2044 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2049 2045 msgid "Add repos group"
2050 2046 msgstr "新增版本庫群組"
2051 2047
2052 2048 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2053 2049 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2054 2050 msgid "Repos groups"
2055 2051 msgstr "版本庫群組"
2056 2052
2057 2053 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2058 2054 msgid "add new repos group"
2059 2055 msgstr "新增版本庫群組"
2060 2056
2061 2057 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2062 2058 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2063 2059 msgid "Group parent"
2064 2060 msgstr "父群組"
2065 2061
2066 2062 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2067 2063 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2068 2064 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2069 2065 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2070 2066 msgid "save"
2071 2067 msgstr "儲存"
2072 2068
2073 2069 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2074 2070 msgid "Edit repos group"
2075 2071 msgstr "編輯版本庫群組"
2076 2072
2077 2073 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2078 2074 msgid "edit repos group"
2079 2075 msgstr "編輯版本庫群組"
2080 2076
2081 2077 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
2082 2078 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2083 2079 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
2084 2080 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
2085 2081 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
2086 2082 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
2087 2083 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
2088 2084 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
2089 2085 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
2090 2086 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
2091 2087 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
2092 2088 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
2093 2089 msgid "Reset"
2094 2090 msgstr "重設"
2095 2091
2096 2092 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2097 2093 msgid "Repositories groups administration"
2098 2094 msgstr "版本庫群組管理員"
2099 2095
2100 2096 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2101 2097 msgid "ADD NEW GROUP"
2102 2098 msgstr "新增群組"
2103 2099
2104 2100 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2105 2101 #, fuzzy
2106 2102 msgid "Number of toplevel repositories"
2107 2103 msgstr "版本庫數量"
2108 2104
2109 2105 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2110 2106 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
2111 2107 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2112 2108 msgid "action"
2113 2109 msgstr "動作"
2114 2110
2115 2111 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2116 2112 #, fuzzy, python-format
2117 2113 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2118 2114 msgstr "確認刪除這個群組"
2119 2115
2120 2116 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2121 2117 msgid "There are no repositories groups yet"
2122 2118 msgstr "沒有任何版本庫群組"
2123 2119
2124 2120 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2125 2121 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2126 2122 msgid "Settings administration"
2127 2123 msgstr "設定管理員"
2128 2124
2129 2125 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2130 2126 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2131 2127 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2132 2128 msgid "Settings"
2133 2129 msgstr "設定"
2134 2130
2135 2131 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2136 2132 msgid "Built in hooks - read only"
2137 2133 msgstr "內建hook - 唯讀"
2138 2134
2139 2135 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2140 2136 msgid "Custom hooks"
2141 2137 msgstr "自訂hook"
2142 2138
2143 2139 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2144 2140 msgid "remove"
2145 2141 msgstr "移除"
2146 2142
2147 2143 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2148 2144 msgid "Failed to remove hook"
2149 2145 msgstr "移除hook失敗"
2150 2146
2151 2147 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2152 2148 msgid "Remap and rescan repositories"
2153 2149 msgstr "重新對映與掃描版本庫"
2154 2150
2155 2151 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2156 2152 msgid "rescan option"
2157 2153 msgstr "重新掃描選項"
2158 2154
2159 2155 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2160 2156 msgid ""
2161 2157 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
2162 2158 "in the database check this option to scan obsolete data in database and "
2163 2159 "remove it."
2164 2160 msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料"
2165 2161
2166 2162 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2167 2163 msgid "destroy old data"
2168 2164 msgstr "移除舊資料"
2169 2165
2170 2166 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
2171 2167 msgid "Rescan repositories"
2172 2168 msgstr "重新掃描版本庫"
2173 2169
2174 2170 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
2175 2171 msgid "Whoosh indexing"
2176 2172 msgstr "Whoosh 索引"
2177 2173
2178 2174 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
2179 2175 msgid "index build option"
2180 2176 msgstr "索引選項"
2181 2177
2182 2178 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
2183 2179 msgid "build from scratch"
2184 2180 msgstr "重頭建立索引"
2185 2181
2186 2182 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
2187 2183 msgid "Reindex"
2188 2184 msgstr "重新索引"
2189 2185
2190 2186 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
2191 2187 msgid "Global application settings"
2192 2188 msgstr "全域設定"
2193 2189
2194 2190 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
2195 2191 msgid "Application name"
2196 2192 msgstr "應用名稱"
2197 2193
2198 2194 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
2199 2195 msgid "Realm text"
2200 2196 msgstr ""
2201 2197
2202 2198 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
2203 2199 msgid "GA code"
2204 2200 msgstr ""
2205 2201
2206 2202 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
2207 2203 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2208 2204 msgid "Save settings"
2209 2205 msgstr "儲存設定"
2210 2206
2211 2207 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
2212 2208 msgid "Mercurial settings"
2213 2209 msgstr "Mercurial 設定"
2214 2210
2215 2211 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
2216 2212 msgid "Web"
2217 2213 msgstr ""
2218 2214
2219 2215 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
2220 2216 msgid "require ssl for pushing"
2221 2217 msgstr "推送時要求使用SSL"
2222 2218
2223 2219 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
2224 2220 msgid "Hooks"
2225 2221 msgstr ""
2226 2222
2227 2223 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2228 2224 msgid "Update repository after push (hg update)"
2229 2225 msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
2230 2226
2231 2227 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
2232 2228 msgid "Show repository size after push"
2233 2229 msgstr "push 後顯示版本庫大小"
2234 2230
2235 2231 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
2236 2232 msgid "Log user push commands"
2237 2233 msgstr "紀錄使用者推送命令"
2238 2234
2239 2235 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
2240 2236 msgid "Log user pull commands"
2241 2237 msgstr "紀錄使用者抓取命令"
2242 2238
2243 2239 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
2244 2240 msgid "advanced setup"
2245 2241 msgstr "進階設定"
2246 2242
2247 2243 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
2248 2244 msgid "Repositories location"
2249 2245 msgstr "版本庫路徑"
2250 2246
2251 2247 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
2252 2248 msgid ""
2253 2249 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2254 2250 "change this, you must restart application in order to make this setting "
2255 2251 "take effect. Click this label to unlock."
2256 2252 msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定"
2257 2253
2258 2254 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
2259 2255 msgid "unlock"
2260 2256 msgstr "解鎖"
2261 2257
2262 2258 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
2263 2259 msgid "Test Email"
2264 2260 msgstr ""
2265 2261
2266 2262 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
2267 2263 #, fuzzy
2268 2264 msgid "Email to"
2269 2265 msgstr "電子郵件"
2270 2266
2271 2267 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2272 2268 #, fuzzy
2273 2269 msgid "Send"
2274 2270 msgstr "秒"
2275 2271
2276 2272 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
2277 2273 msgid "System Info and Packages"
2278 2274 msgstr ""
2279 2275
2280 2276 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
2281 2277 #, fuzzy
2282 2278 msgid "show"
2283 2279 msgstr "顯示"
2284 2280
2285 2281 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2286 2282 msgid "Add user"
2287 2283 msgstr "新增使用者"
2288 2284
2289 2285 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2290 2286 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2291 2287 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2292 2288 msgid "Users"
2293 2289 msgstr "使用者"
2294 2290
2295 2291 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2296 2292 msgid "add new user"
2297 2293 msgstr "新增使用者"
2298 2294
2299 2295 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2300 2296 #, fuzzy
2301 2297 msgid "Password confirmation"
2302 2298 msgstr "密碼不相符"
2303 2299
2304 2300 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2305 2301 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2306 2302 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2307 2303 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2308 2304 msgid "Active"
2309 2305 msgstr "啟用"
2310 2306
2311 2307 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2312 2308 msgid "Edit user"
2313 2309 msgstr "編輯使用者"
2314 2310
2315 2311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2316 2312 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2317 2313 msgid "Change your avatar at"
2318 2314 msgstr "修改您的頭像於"
2319 2315
2320 2316 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2321 2317 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2322 2318 msgid "Using"
2323 2319 msgstr "使用中"
2324 2320
2325 2321 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2326 2322 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2327 2323 msgid "API key"
2328 2324 msgstr ""
2329 2325
2330 2326 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2331 2327 msgid "LDAP DN"
2332 2328 msgstr ""
2333 2329
2334 2330 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2335 2331 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2336 2332 msgid "New password"
2337 2333 msgstr "新密碼"
2338 2334
2339 2335 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2340 2336 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2341 2337 msgid "New password confirmation"
2342 2338 msgstr ""
2343 2339
2344 2340 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2345 2341 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2346 2342 msgid "Create repositories"
2347 2343 msgstr "建立版本庫"
2348 2344
2349 2345 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
2350 2346 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
2351 2347 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
2352 2348 #, fuzzy
2353 2349 msgid "Permission"
2354 2350 msgstr "權限"
2355 2351
2356 2352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
2357 2353 #, fuzzy
2358 2354 #| msgid "Email address"
2359 2355 msgid "Email addresses"
2360 2356 msgstr "郵件位址"
2361 2357
2362 2358 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
2363 2359 #, fuzzy, python-format
2364 2360 #| msgid "Confirm to delete this user: %s"
2365 2361 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2366 2362 msgstr "確認刪除這個使用者"
2367 2363
2368 2364 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
2369 2365 #, fuzzy
2370 2366 #| msgid "Email address"
2371 2367 msgid "New email address"
2372 2368 msgstr "郵件位址"
2373 2369
2374 2370 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
2375 2371 #, fuzzy
2376 2372 #| msgid "add"
2377 2373 msgid "Add"
2378 2374 msgstr "新增"
2379 2375
2380 2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2381 2377 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2382 2378 msgid "My account"
2383 2379 msgstr "我的帳號"
2384 2380
2385 2381 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2386 2382 msgid "My Account"
2387 2383 msgstr "我的帳號"
2388 2384
2389 2385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2390 2386 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2391 2387 #, fuzzy
2392 2388 msgid "My repos"
2393 2389 msgstr "空的版本庫"
2394 2390
2395 2391 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
2396 2392 #, fuzzy
2397 2393 msgid "My permissions"
2398 2394 msgstr "權限"
2399 2395
2400 2396 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
2401 2397 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
2402 2398 #, fuzzy
2403 2399 msgid "ADD"
2404 2400 msgstr "新增"
2405 2401
2406 2402 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
2407 2403 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2408 2404 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2409 2405 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2410 2406 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2411 2407 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2412 2408 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2413 2409 msgid "Revision"
2414 2410 msgstr "修訂"
2415 2411
2416 2412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
2417 2413 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2418 2414 msgid "private"
2419 2415 msgstr "私有"
2420 2416
2421 2417 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
2422 2418 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2423 2419 msgid "No repositories yet"
2424 2420 msgstr "沒有任何版本庫"
2425 2421
2426 2422 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
2427 2423 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2428 2424 msgid "create one now"
2429 2425 msgstr ""
2430 2426
2431 2427 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2432 2428 msgid "Users administration"
2433 2429 msgstr "使用者管理員"
2434 2430
2435 2431 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2436 2432 msgid "ADD NEW USER"
2437 2433 msgstr "新增使用者"
2438 2434
2439 2435 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
2440 2436 msgid "username"
2441 2437 msgstr "使用者名稱"
2442 2438
2443 2439 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
2444 2440 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2445 2441 msgid "name"
2446 2442 msgstr "名字"
2447 2443
2448 2444 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
2449 2445 msgid "lastname"
2450 2446 msgstr "姓"
2451 2447
2452 2448 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
2453 2449 msgid "last login"
2454 2450 msgstr "最後登入"
2455 2451
2456 2452 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
2457 2453 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2458 2454 msgid "active"
2459 2455 msgstr "啟用"
2460 2456
2461 2457 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
2462 2458 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2463 2459 msgid "ldap"
2464 2460 msgstr ""
2465 2461
2466 2462 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
2467 2463 #, fuzzy, python-format
2468 2464 msgid "Confirm to delete this user: %s"
2469 2465 msgstr "確認刪除這個使用者"
2470 2466
2471 2467 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2472 2468 msgid "Add users group"
2473 2469 msgstr "新增使用者群組"
2474 2470
2475 2471 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2476 2472 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2477 2473 msgid "Users groups"
2478 2474 msgstr "使用者群組"
2479 2475
2480 2476 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2481 2477 msgid "add new users group"
2482 2478 msgstr "新增使用者群組"
2483 2479
2484 2480 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2485 2481 msgid "Edit users group"
2486 2482 msgstr "編輯使用者群組"
2487 2483
2488 2484 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2489 2485 msgid "UsersGroups"
2490 2486 msgstr "使用者群組"
2491 2487
2492 2488 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2493 2489 msgid "Members"
2494 2490 msgstr "成員"
2495 2491
2496 2492 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2497 2493 msgid "Choosen group members"
2498 2494 msgstr "選擇群組成員"
2499 2495
2500 2496 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2501 2497 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
2502 2498 msgid "Remove all elements"
2503 2499 msgstr "移除所有元素"
2504 2500
2505 2501 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2506 2502 msgid "Available members"
2507 2503 msgstr "啟用的成員"
2508 2504
2509 2505 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2510 2506 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
2511 2507 msgid "Add all elements"
2512 2508 msgstr "新增索有元素"
2513 2509
2514 2510 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
2515 2511 #, fuzzy
2516 2512 msgid "Group members"
2517 2513 msgstr "選擇群組成員"
2518 2514
2519 2515 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2520 2516 msgid "Users groups administration"
2521 2517 msgstr "使用者群組管理員"
2522 2518
2523 2519 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2524 2520 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2525 2521 msgstr "建立新的使用者群組"
2526 2522
2527 2523 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2528 2524 msgid "group name"
2529 2525 msgstr "群組名稱"
2530 2526
2531 2527 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2532 2528 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2533 2529 msgid "members"
2534 2530 msgstr "成員"
2535 2531
2536 2532 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2537 2533 #, fuzzy, python-format
2538 2534 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2539 2535 msgstr "確認刪除這個群組"
2540 2536
2541 2537 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2542 2538 msgid "Submit a bug"
2543 2539 msgstr "回報錯誤"
2544 2540
2545 2541 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2546 2542 msgid "Login to your account"
2547 2543 msgstr ""
2548 2544
2549 2545 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2550 2546 msgid "Forgot password ?"
2551 2547 msgstr "忘記密碼?"
2552 2548
2553 2549 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2554 2550 #, fuzzy
2555 2551 msgid "Log In"
2556 2552 msgstr "登入"
2557 2553
2558 2554 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2559 2555 msgid "Inbox"
2560 2556 msgstr ""
2561 2557
2562 2558 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2563 2559 #: rhodecode/templates/base/base.html:297
2564 2560 #: rhodecode/templates/base/base.html:299
2565 2561 #: rhodecode/templates/base/base.html:301
2566 2562 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2567 2563 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2568 2564 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2569 2565 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2570 2566 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2571 2567 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2572 2568 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2573 2569 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2574 2570 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2575 2571 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2576 2572 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2577 2573 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2578 2574 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2579 2575 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2580 2576 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2581 2577 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2582 2578 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2583 2579 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2584 2580 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2585 2581 msgid "Home"
2586 2582 msgstr "首頁"
2587 2583
2588 2584 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2589 2585 #: rhodecode/templates/base/base.html:306
2590 2586 #: rhodecode/templates/base/base.html:308
2591 2587 #: rhodecode/templates/base/base.html:310
2592 2588 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2593 2589 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2594 2590 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2595 2591 msgid "Journal"
2596 2592 msgstr "日誌"
2597 2593
2598 2594 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2599 2595 msgid "Log Out"
2600 2596 msgstr "登出"
2601 2597
2602 2598 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2603 2599 msgid "Switch repository"
2604 2600 msgstr "切換版本庫"
2605 2601
2606 2602 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2607 2603 msgid "Products"
2608 2604 msgstr ""
2609 2605
2610 2606 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2611 2607 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2612 2608 msgid "loading..."
2613 2609 msgstr "載入中..."
2614 2610
2615 2611 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2616 2612 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2617 2613 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2618 2614 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
2619 2615 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
2620 2616 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
2621 2617 msgid "Summary"
2622 2618 msgstr "概況"
2623 2619
2624 2620 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2625 2621 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2626 2622 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2627 2623 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2628 2624 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2629 2625 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2630 2626 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
2631 2627 msgid "Changelog"
2632 2628 msgstr "修改紀錄"
2633 2629
2634 2630 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2635 2631 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2636 2632 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2637 2633 msgid "Switch to"
2638 2634 msgstr "切換至"
2639 2635
2640 2636 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2641 2637 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2642 2638 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2643 2639 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2644 2640 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2645 2641 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
2646 2642 #: rhodecode/templates/files/files.html:40
2647 2643 msgid "Files"
2648 2644 msgstr "檔案"
2649 2645
2650 2646 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2651 2647 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2652 2648 msgid "Options"
2653 2649 msgstr "選項"
2654 2650
2655 2651 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2656 2652 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2657 2653 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2658 2654 msgid "settings"
2659 2655 msgstr "設定"
2660 2656
2661 2657 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2662 2658 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
2663 2659 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2664 2660 msgid "fork"
2665 2661 msgstr ""
2666 2662
2667 2663 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2668 2664 msgid "search"
2669 2665 msgstr "搜尋"
2670 2666
2671 2667 #: rhodecode/templates/base/base.html:219
2672 2668 msgid "repositories groups"
2673 2669 msgstr "版本庫群組"
2674 2670
2675 2671 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2676 2672 msgid "users"
2677 2673 msgstr "使用者"
2678 2674
2679 2675 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
2680 2676 msgid "users groups"
2681 2677 msgstr "使用者群組"
2682 2678
2683 2679 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2684 2680 msgid "permissions"
2685 2681 msgstr "權限"
2686 2682
2687 2683 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2688 2684 #: rhodecode/templates/base/base.html:237
2689 2685 msgid "Followers"
2690 2686 msgstr "追蹤者"
2691 2687
2692 2688 #: rhodecode/templates/base/base.html:243
2693 2689 #: rhodecode/templates/base/base.html:245
2694 2690 msgid "Forks"
2695 2691 msgstr ""
2696 2692
2697 2693 #: rhodecode/templates/base/base.html:324
2698 2694 #: rhodecode/templates/base/base.html:326
2699 2695 #: rhodecode/templates/base/base.html:328
2700 2696 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2701 2697 msgid "Search"
2702 2698 msgstr "搜尋"
2703 2699
2704 2700 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2705 2701 #, fuzzy
2706 2702 msgid "add another comment"
2707 2703 msgstr "新增另ㄧ位成員"
2708 2704
2709 2705 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2710 2706 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2711 2707 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2712 2708 msgid "Stop following this repository"
2713 2709 msgstr "停止追蹤這個版本庫"
2714 2710
2715 2711 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2716 2712 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2717 2713 msgid "Start following this repository"
2718 2714 msgstr "開始追蹤這個版本庫"
2719 2715
2720 2716 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2721 2717 msgid "Group"
2722 2718 msgstr "群組"
2723 2719
2724 2720 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2725 2721 msgid "search truncated"
2726 2722 msgstr ""
2727 2723
2728 2724 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2729 2725 msgid "no matching files"
2730 2726 msgstr "無符合的檔案"
2731 2727
2732 2728 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2733 2729 #, python-format
2734 2730 msgid "%s Bookmarks"
2735 2731 msgstr ""
2736 2732
2737 2733 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2738 2734 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2739 2735 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2740 2736 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2741 2737 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2742 2738 #, fuzzy
2743 2739 msgid "Author"
2744 2740 msgstr "作者"
2745 2741
2746 2742 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2747 2743 #, fuzzy, python-format
2748 2744 #| msgid "branches"
2749 2745 msgid "%s Branches"
2750 2746 msgstr "分支"
2751 2747
2752 2748 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2753 2749 #, fuzzy
2754 2750 #| msgid "branches"
2755 2751 msgid "Compare branches"
2756 2752 msgstr "分支"
2757 2753
2758 2754 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2759 2755 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2760 2756 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2761 2757 #, fuzzy
2762 2758 #| msgid "Compare View"
2763 2759 msgid "Compare"
2764 2760 msgstr "比較顯示"
2765 2761
2766 2762 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2767 2763 msgid "date"
2768 2764 msgstr "日期"
2769 2765
2770 2766 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2771 2767 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2772 2768 msgid "author"
2773 2769 msgstr "作者"
2774 2770
2775 2771 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2776 2772 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2777 2773 msgid "revision"
2778 2774 msgstr "修訂"
2779 2775
2780 2776 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2781 2777 #, fuzzy
2782 2778 #| msgid "Compare View"
2783 2779 msgid "compare"
2784 2780 msgstr "比較顯示"
2785 2781
2786 2782 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2787 2783 #, fuzzy, python-format
2788 2784 #| msgid "Changelog"
2789 2785 msgid "%s Changelog"
2790 2786 msgstr "修改紀錄"
2791 2787
2792 2788 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2793 2789 #, python-format
2794 2790 msgid "showing %d out of %d revision"
2795 2791 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2796 2792 msgstr[0] ""
2797 2793
2798 2794 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2799 2795 #, python-format
2800 2796 msgid "compare fork with %s"
2801 2797 msgstr ""
2802 2798
2803 2799 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2804 2800 msgid "Compare fork"
2805 2801 msgstr ""
2806 2802
2807 2803 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
2808 2804 msgid "Open new pull request"
2809 2805 msgstr ""
2810 2806
2811 2807 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
2812 2808 msgid "Show"
2813 2809 msgstr "顯示"
2814 2810
2815 2811 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
2816 2812 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
2817 2813 msgid "show more"
2818 2814 msgstr "顯示更多"
2819 2815
2820 2816 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
2821 2817 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2822 2818 msgstr ""
2823 2819
2824 2820 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
2825 2821 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2826 2822 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2827 2823 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2828 2824 #, fuzzy
2829 2825 #| msgid "Changesets"
2830 2826 msgid "Changeset status"
2831 2827 msgstr "變更"
2832 2828
2833 2829 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
2834 2830 msgid "Click to open associated pull request"
2835 2831 msgstr ""
2836 2832
2837 2833 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
2838 2834 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
2839 2835 msgid "Parent"
2840 2836 msgstr ""
2841 2837
2842 2838 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
2843 2839 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
2844 2840 msgid "No parents"
2845 2841 msgstr ""
2846 2842
2847 2843 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
2848 2844 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
2849 2845 msgid "merge"
2850 2846 msgstr "合併"
2851 2847
2852 2848 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
2853 2849 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
2854 2850 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
2855 2851 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
2856 2852 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
2857 2853 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
2858 2854 msgid "branch"
2859 2855 msgstr "分支"
2860 2856
2861 2857 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
2862 2858 msgid "bookmark"
2863 2859 msgstr ""
2864 2860
2865 2861 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
2866 2862 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
2867 2863 msgid "tag"
2868 2864 msgstr "標籤"
2869 2865
2870 2866 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
2871 2867 msgid "Show selected changes __S -> __E"
2872 2868 msgstr ""
2873 2869
2874 2870 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
2875 2871 msgid "There are no changes yet"
2876 2872 msgstr "尚未有任何變更"
2877 2873
2878 2874 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
2879 2875 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
2880 2876 msgid "removed"
2881 2877 msgstr "移除"
2882 2878
2883 2879 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
2884 2880 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
2885 2881 msgid "changed"
2886 2882 msgstr "修改"
2887 2883
2888 2884 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
2889 2885 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
2890 2886 msgid "added"
2891 2887 msgstr "新增"
2892 2888
2893 2889 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
2894 2890 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
2895 2891 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
2896 2892 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
2897 2893 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
2898 2894 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
2899 2895 #, python-format
2900 2896 msgid "affected %s files"
2901 2897 msgstr ""
2902 2898
2903 2899 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
2904 2900 #, fuzzy, python-format
2905 2901 #| msgid "No changes"
2906 2902 msgid "%s Changeset"
2907 2903 msgstr "沒有修改"
2908 2904
2909 2905 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
2910 2906 msgid "Changeset"
2911 2907 msgstr ""
2912 2908
2913 2909 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
2914 2910 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
2915 2911 msgid "raw diff"
2916 2912 msgstr "原始差異"
2917 2913
2918 2914 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
2919 2915 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
2920 2916 msgid "download diff"
2921 2917 msgstr "下載差異"
2922 2918
2923 2919 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2924 2920 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2925 2921 #, fuzzy, python-format
2926 2922 msgid "%d comment"
2927 2923 msgid_plural "%d comments"
2928 2924 msgstr[0] "遞交"
2929 2925
2930 2926 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
2931 2927 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
2932 2928 #, python-format
2933 2929 msgid "(%d inline)"
2934 2930 msgid_plural "(%d inline)"
2935 2931 msgstr[0] ""
2936 2932
2937 2933 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
2938 2934 #, python-format
2939 2935 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
2940 2936 msgstr ""
2941 2937
2942 2938 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
2943 2939 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
2944 2940 msgstr ""
2945 2941
2946 2942 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
2947 2943 msgid "Submitting..."
2948 2944 msgstr ""
2949 2945
2950 2946 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
2951 2947 msgid "Commenting on line {1}."
2952 2948 msgstr ""
2953 2949
2954 2950 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
2955 2951 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
2956 2952 #, python-format
2957 2953 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
2958 2954 msgstr ""
2959 2955
2960 2956 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
2961 2957 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
2962 2958 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
2963 2959 msgstr ""
2964 2960
2965 2961 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
2966 2962 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
2967 2963 #, fuzzy
2968 2964 msgid "Comment"
2969 2965 msgstr "遞交"
2970 2966
2971 2967 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
2972 2968 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
2973 2969 msgid "Hide"
2974 2970 msgstr ""
2975 2971
2976 2972 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2977 2973 #, fuzzy
2978 2974 msgid "You need to be logged in to comment."
2979 2975 msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
2980 2976
2981 2977 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
2982 2978 msgid "Login now"
2983 2979 msgstr ""
2984 2980
2985 2981 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
2986 2982 msgid "Leave a comment"
2987 2983 msgstr ""
2988 2984
2989 2985 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
2990 2986 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
2991 2987 msgstr ""
2992 2988
2993 2989 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
2994 2990 #, fuzzy
2995 2991 #| msgid "Changesets"
2996 2992 msgid "change status"
2997 2993 msgstr "變更"
2998 2994
2999 2995 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3000 2996 #, fuzzy, python-format
3001 2997 #| msgid "Changesets"
3002 2998 msgid "%s Changesets"
3003 2999 msgstr "變更"
3004 3000
3005 3001 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3006 3002 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3007 3003 msgid "Compare View"
3008 3004 msgstr "比較顯示"
3009 3005
3010 3006 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3011 3007 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3012 3008 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
3013 3009 msgid "Files affected"
3014 3010 msgstr ""
3015 3011
3016 3012 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3017 3013 msgid "diff"
3018 3014 msgstr "差異"
3019 3015
3020 3016 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3021 3017 #, fuzzy
3022 3018 msgid "show inline comments"
3023 3019 msgstr "文件內容"
3024 3020
3025 3021 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3026 3022 #, fuzzy
3027 3023 #| msgid "No changesets yet"
3028 3024 msgid "No changesets"
3029 3025 msgstr "尚未有任何變更"
3030 3026
3031 3027 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3032 3028 #, fuzzy
3033 3029 #| msgid "No changesets yet"
3034 3030 msgid "Outgoing changesets"
3035 3031 msgstr "尚未有任何變更"
3036 3032
3037 3033 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
3038 3034 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
3039 3035 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
3040 3036 msgid "Fork"
3041 3037 msgstr "分支"
3042 3038
3043 3039 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
3044 3040 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3045 3041 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3046 3042 msgid "Mercurial repository"
3047 3043 msgstr "Mercurial 版本庫"
3048 3044
3049 3045 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
3050 3046 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3051 3047 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3052 3048 msgid "Git repository"
3053 3049 msgstr "Git 版本庫"
3054 3050
3055 3051 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
3056 3052 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3057 3053 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3058 3054 msgid "public repository"
3059 3055 msgstr "公開版本庫"
3060 3056
3061 3057 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
3062 3058 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3063 3059 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3064 3060 msgid "Fork of"
3065 3061 msgstr ""
3066 3062
3067 3063 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
3068 3064 msgid "No changesets yet"
3069 3065 msgstr "尚未有任何變更"
3070 3066
3071 3067 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3072 3068 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3073 3069 msgstr ""
3074 3070
3075 3071 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3076 3072 #, python-format
3077 3073 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3078 3074 msgstr ""
3079 3075
3080 3076 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3081 3077 #, fuzzy, python-format
3082 3078 #| msgid "File diff"
3083 3079 msgid "%s File diff"
3084 3080 msgstr "檔案差異"
3085 3081
3086 3082 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3087 3083 msgid "File diff"
3088 3084 msgstr "檔案差異"
3089 3085
3090 3086 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3091 3087 #, fuzzy, python-format
3092 3088 #| msgid "files"
3093 3089 msgid "%s Files"
3094 3090 msgstr "檔案"
3095 3091
3096 3092 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3097 3093 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
3098 3094 msgid "files"
3099 3095 msgstr "檔案"
3100 3096
3101 3097 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3102 3098 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3103 3099 #, fuzzy, python-format
3104 3100 #| msgid "edit file"
3105 3101 msgid "%s Edit file"
3106 3102 msgstr "編輯檔案"
3107 3103
3108 3104 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3109 3105 #, fuzzy
3110 3106 msgid "add file"
3111 3107 msgstr "編輯檔案"
3112 3108
3113 3109 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3114 3110 #, fuzzy
3115 3111 msgid "Add new file"
3116 3112 msgstr "新增使用者"
3117 3113
3118 3114 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3119 3115 #, fuzzy
3120 3116 msgid "File Name"
3121 3117 msgstr "檔案名稱"
3122 3118
3123 3119 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3124 3120 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3125 3121 #, fuzzy
3126 3122 msgid "or"
3127 3123 msgstr "時"
3128 3124
3129 3125 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3130 3126 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3131 3127 #, fuzzy
3132 3128 msgid "Upload file"
3133 3129 msgstr "編輯檔案"
3134 3130
3135 3131 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3136 3132 #, fuzzy
3137 3133 msgid "Create new file"
3138 3134 msgstr "建立使用者 %s"
3139 3135
3140 3136 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3141 3137 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3142 3138 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3143 3139 msgid "Location"
3144 3140 msgstr "位置"
3145 3141
3146 3142 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3147 3143 msgid "use / to separate directories"
3148 3144 msgstr ""
3149 3145
3150 3146 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3151 3147 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3152 3148 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3153 3149 msgid "commit message"
3154 3150 msgstr "遞交資訊"
3155 3151
3156 3152 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3157 3153 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3158 3154 msgid "Commit changes"
3159 3155 msgstr "遞交修改"
3160 3156
3161 3157 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3162 3158 msgid "view"
3163 3159 msgstr "顯示"
3164 3160
3165 3161 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3166 3162 msgid "previous revision"
3167 3163 msgstr "前一個修訂"
3168 3164
3169 3165 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3170 3166 msgid "next revision"
3171 3167 msgstr "下一個修訂"
3172 3168
3173 3169 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3174 3170 msgid "follow current branch"
3175 3171 msgstr ""
3176 3172
3177 3173 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3178 3174 msgid "search file list"
3179 3175 msgstr "搜尋檔案列表"
3180 3176
3181 3177 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3182 3178 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3183 3179 #, fuzzy
3184 3180 msgid "add new file"
3185 3181 msgstr "新增使用者"
3186 3182
3187 3183 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3188 3184 msgid "Loading file list..."
3189 3185 msgstr "載入檔案列表..."
3190 3186
3191 3187 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3192 3188 msgid "Size"
3193 3189 msgstr "大小"
3194 3190
3195 3191 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3196 3192 msgid "Mimetype"
3197 3193 msgstr ""
3198 3194
3199 3195 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3200 3196 #, fuzzy
3201 3197 msgid "Last Revision"
3202 3198 msgstr "下一個修訂"
3203 3199
3204 3200 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3205 3201 msgid "Last modified"
3206 3202 msgstr "最後修改"
3207 3203
3208 3204 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3209 3205 msgid "Last commiter"
3210 3206 msgstr "最後的遞交者"
3211 3207
3212 3208 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3213 3209 msgid "edit file"
3214 3210 msgstr "編輯檔案"
3215 3211
3216 3212 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3217 3213 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3218 3214 msgid "show annotation"
3219 3215 msgstr "險是註釋"
3220 3216
3221 3217 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3222 3218 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3223 3219 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3224 3220 msgid "show as raw"
3225 3221 msgstr "顯示原始文件"
3226 3222
3227 3223 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3228 3224 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3229 3225 msgid "download as raw"
3230 3226 msgstr "下載原始文件"
3231 3227
3232 3228 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3233 3229 #, fuzzy
3234 3230 msgid "source"
3235 3231 msgstr "顯示原始碼"
3236 3232
3237 3233 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3238 3234 #, fuzzy
3239 3235 msgid "Editing file"
3240 3236 msgstr "編輯檔案"
3241 3237
3242 3238 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3243 3239 msgid "History"
3244 3240 msgstr "歷史"
3245 3241
3246 3242 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3247 3243 #, fuzzy
3248 3244 #| msgid "next revision"
3249 3245 msgid "diff to revision"
3250 3246 msgstr "下一個修訂"
3251 3247
3252 3248 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3253 3249 #, fuzzy
3254 3250 #| msgid "next revision"
3255 3251 msgid "show at revision"
3256 3252 msgstr "下一個修訂"
3257 3253
3258 3254 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3259 3255 #, fuzzy, python-format
3260 3256 #| msgid "author"
3261 3257 msgid "%s author"
3262 3258 msgid_plural "%s authors"
3263 3259 msgstr[0] "作者"
3264 3260
3265 3261 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3266 3262 msgid "show source"
3267 3263 msgstr "顯示原始碼"
3268 3264
3269 3265 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3270 3266 #, python-format
3271 3267 msgid "Binary file (%s)"
3272 3268 msgstr "二進位檔 (%s)"
3273 3269
3274 3270 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3275 3271 msgid "File is too big to display"
3276 3272 msgstr "顯示的檔案太大"
3277 3273
3278 3274 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3279 3275 msgid "Selection link"
3280 3276 msgstr ""
3281 3277
3282 3278 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3283 3279 #, fuzzy
3284 3280 msgid "annotation"
3285 3281 msgstr "險是註釋"
3286 3282
3287 3283 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3288 3284 msgid "Go back"
3289 3285 msgstr ""
3290 3286
3291 3287 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3292 3288 msgid "No files at given path"
3293 3289 msgstr ""
3294 3290
3295 3291 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3296 3292 #, fuzzy, python-format
3297 3293 #| msgid "followers"
3298 3294 msgid "%s Followers"
3299 3295 msgstr "追蹤者"
3300 3296
3301 3297 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3302 3298 msgid "followers"
3303 3299 msgstr "追蹤者"
3304 3300
3305 3301 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3306 3302 #, fuzzy
3307 3303 #| msgid "Started following"
3308 3304 msgid "Started following -"
3309 3305 msgstr "開始追蹤"
3310 3306
3311 3307 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3312 3308 #, fuzzy, python-format
3313 3309 #| msgid "forks"
3314 3310 msgid "%s Fork"
3315 3311 msgstr "分支"
3316 3312
3317 3313 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3318 3314 msgid "Fork name"
3319 3315 msgstr "分支名稱"
3320 3316
3321 3317 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3322 3318 msgid "Private"
3323 3319 msgstr "私有"
3324 3320
3325 3321 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3326 3322 #, fuzzy
3327 3323 msgid "Copy permissions"
3328 3324 msgstr "權限"
3329 3325
3330 3326 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3331 3327 msgid "Copy permissions from forked repository"
3332 3328 msgstr ""
3333 3329
3334 3330 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3335 3331 msgid "Update after clone"
3336 3332 msgstr ""
3337 3333
3338 3334 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3339 3335 msgid "Checkout source after making a clone"
3340 3336 msgstr ""
3341 3337
3342 3338 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3343 3339 msgid "fork this repository"
3344 3340 msgstr "fork 這個版本庫"
3345 3341
3346 3342 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3347 3343 #, fuzzy, python-format
3348 3344 #| msgid "forks"
3349 3345 msgid "%s Forks"
3350 3346 msgstr "分支"
3351 3347
3352 3348 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3353 3349 msgid "forks"
3354 3350 msgstr "分支"
3355 3351
3356 3352 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3357 3353 msgid "forked"
3358 3354 msgstr "已建立分支"
3359 3355
3360 3356 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
3361 3357 msgid "There are no forks yet"
3362 3358 msgstr "尚未有任何 fork"
3363 3359
3364 3360 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3365 3361 #, fuzzy, python-format
3366 3362 #| msgid "%s public journal %s feed"
3367 3363 msgid "ATOM journal feed"
3368 3364 msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
3369 3365
3370 3366 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3371 3367 #, fuzzy, python-format
3372 3368 #| msgid "%s public journal %s feed"
3373 3369 msgid "RSS journal feed"
3374 3370 msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
3375 3371
3376 3372 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3377 3373 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3378 3374 msgid "Refresh"
3379 3375 msgstr ""
3380 3376
3381 3377 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3382 3378 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3383 3379 msgid "RSS feed"
3384 3380 msgstr ""
3385 3381
3386 3382 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3387 3383 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3388 3384 msgid "ATOM feed"
3389 3385 msgstr ""
3390 3386
3391 3387 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3392 3388 #, fuzzy
3393 3389 msgid "Watched"
3394 3390 msgstr "快取"
3395 3391
3396 3392 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3397 3393 msgid "following user"
3398 3394 msgstr "追蹤使用者"
3399 3395
3400 3396 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3401 3397 msgid "user"
3402 3398 msgstr "使用者"
3403 3399
3404 3400 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3405 3401 msgid "You are not following any users or repositories"
3406 3402 msgstr "您尚未追蹤任何使用者或版本庫"
3407 3403
3408 3404 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3409 3405 msgid "No entries yet"
3410 3406 msgstr ""
3411 3407
3412 3408 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3413 3409 #, fuzzy, python-format
3414 3410 #| msgid "%s public journal %s feed"
3415 3411 msgid "ATOM public journal feed"
3416 3412 msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
3417 3413
3418 3414 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3419 3415 #, fuzzy, python-format
3420 3416 #| msgid "%s public journal %s feed"
3421 3417 msgid "RSS public journal feed"
3422 3418 msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
3423 3419
3424 3420 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3425 3421 msgid "Public Journal"
3426 3422 msgstr "開放日誌"
3427 3423
3428 3424 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3429 3425 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3430 3426 msgid "New pull request"
3431 3427 msgstr ""
3432 3428
3433 3429 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3434 3430 msgid "refresh overview"
3435 3431 msgstr ""
3436 3432
3437 3433 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3438 3434 #, fuzzy
3439 3435 #| msgid "Compare View"
3440 3436 msgid "Detailed compare view"
3441 3437 msgstr "比較顯示"
3442 3438
3443 3439 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3444 3440 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
3445 3441 msgid "Pull request reviewers"
3446 3442 msgstr ""
3447 3443
3448 3444 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
3449 3445 msgid "Chosen reviewers"
3450 3446 msgstr ""
3451 3447
3452 3448 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
3453 3449 #, fuzzy
3454 3450 #| msgid "Available members"
3455 3451 msgid "Available reviewers"
3456 3452 msgstr "啟用的成員"
3457 3453
3458 3454 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
3459 3455 #, fuzzy
3460 3456 #| msgid "Create new file"
3461 3457 msgid "Create new pull request"
3462 3458 msgstr "建立使用者 %s"
3463 3459
3464 3460 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
3465 3461 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3466 3462 #, fuzzy
3467 3463 #| msgid "write"
3468 3464 msgid "Title"
3469 3465 msgstr "寫"
3470 3466
3471 3467 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
3472 3468 #, fuzzy
3473 3469 #| msgid "Description"
3474 3470 msgid "description"
3475 3471 msgstr "描述"
3476 3472
3477 3473 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
3478 3474 msgid "Send pull request"
3479 3475 msgstr ""
3480 3476
3481 3477 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
3482 3478 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
3483 3479 #, python-format
3484 3480 msgid "Pull request #%s"
3485 3481 msgstr ""
3486 3482
3487 3483 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
3488 3484 msgid "Pull request status"
3489 3485 msgstr ""
3490 3486
3491 3487 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
3492 3488 #, fuzzy
3493 3489 #| msgid "[created] user"
3494 3490 msgid "Created on"
3495 3491 msgstr "建立使用者 %s"
3496 3492
3497 3493 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
3498 3494 #, fuzzy
3499 3495 #| msgid "Compare View"
3500 3496 msgid "Compare view"
3501 3497 msgstr "比較顯示"
3502 3498
3503 3499 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
3504 3500 #, fuzzy
3505 3501 #| msgid "No changesets yet"
3506 3502 msgid "Incoming changesets"
3507 3503 msgstr "尚未有任何變更"
3508 3504
3509 3505 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3510 3506 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3511 3507 msgid "All pull requests"
3512 3508 msgstr ""
3513 3509
3514 3510 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3515 3511 #, fuzzy, python-format
3516 3512 #| msgid "in repository: "
3517 3513 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3518 3514 msgstr "於版本庫:"
3519 3515
3520 3516 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3521 3517 #, fuzzy, python-format
3522 3518 #| msgid "in all repositories"
3523 3519 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3524 3520 msgstr "於所有的版本庫"
3525 3521
3526 3522 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3527 3523 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3528 3524 #, fuzzy, python-format
3529 3525 #| msgid "in repository: "
3530 3526 msgid "Search in repository: %s"
3531 3527 msgstr "於版本庫:"
3532 3528
3533 3529 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3534 3530 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3535 3531 #, fuzzy
3536 3532 #| msgid "in all repositories"
3537 3533 msgid "Search in all repositories"
3538 3534 msgstr "於所有的版本庫"
3539 3535
3540 3536 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3541 3537 msgid "Search term"
3542 3538 msgstr "搜尋關鍵字"
3543 3539
3544 3540 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3545 3541 msgid "Search in"
3546 3542 msgstr "搜尋範圍"
3547 3543
3548 3544 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3549 3545 msgid "File contents"
3550 3546 msgstr "文件內容"
3551 3547
3552 3548 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3553 3549 msgid "File names"
3554 3550 msgstr "檔案名稱"
3555 3551
3556 3552 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3557 3553 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3558 3554 msgid "Permission denied"
3559 3555 msgstr "權限不足"
3560 3556
3561 3557 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3562 3558 #, fuzzy, python-format
3563 3559 #| msgid "settings"
3564 3560 msgid "%s Settings"
3565 3561 msgstr "設定"
3566 3562
3567 3563 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3568 3564 #, fuzzy, python-format
3569 3565 #| msgid "shortlog"
3570 3566 msgid "%s Shortlog"
3571 3567 msgstr "簡短紀錄"
3572 3568
3573 3569 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3574 3570 msgid "shortlog"
3575 3571 msgstr "簡短紀錄"
3576 3572
3577 3573 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3578 3574 msgid "age"
3579 3575 msgstr ""
3580 3576
3581 3577 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3582 3578 #, fuzzy
3583 3579 msgid "No commit message"
3584 3580 msgstr "遞交資訊"
3585 3581
3586 3582 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3587 3583 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3588 3584 msgstr ""
3589 3585
3590 3586 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3591 3587 msgid "Push new repo"
3592 3588 msgstr ""
3593 3589
3594 3590 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3595 3591 #, fuzzy
3596 3592 msgid "Existing repository?"
3597 3593 msgstr "Git 版本庫"
3598 3594
3599 3595 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3600 3596 #, fuzzy, python-format
3601 3597 #| msgid "summary"
3602 3598 msgid "%s Summary"
3603 3599 msgstr "概況"
3604 3600
3605 3601 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3606 3602 msgid "summary"
3607 3603 msgstr "概況"
3608 3604
3609 3605 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3610 3606 #, fuzzy, python-format
3611 3607 #| msgid "Subscribe to %s atom feed"
3612 3608 msgid "repo %s ATOM feed"
3613 3609 msgstr "訂閱 %s atom"
3614 3610
3615 3611 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3616 3612 #, fuzzy, python-format
3617 3613 #| msgid "Subscribe to %s rss feed"
3618 3614 msgid "repo %s RSS feed"
3619 3615 msgstr "訂閱 %s rss"
3620 3616
3621 3617 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3622 3618 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3623 3619 #, fuzzy
3624 3620 msgid "ATOM"
3625 3621 msgstr "作者"
3626 3622
3627 3623 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3628 3624 #, fuzzy, python-format
3629 3625 msgid "Non changable ID %s"
3630 3626 msgstr "沒有修改"
3631 3627
3632 3628 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3633 3629 msgid "public"
3634 3630 msgstr "公開"
3635 3631
3636 3632 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3637 3633 msgid "remote clone"
3638 3634 msgstr "遠端複製"
3639 3635
3640 3636 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
3641 3637 msgid "Clone url"
3642 3638 msgstr "複製連結"
3643 3639
3644 3640 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
3645 3641 #, fuzzy
3646 3642 msgid "Show by Name"
3647 3643 msgstr "顯示更多"
3648 3644
3649 3645 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3650 3646 msgid "Show by ID"
3651 3647 msgstr ""
3652 3648
3653 3649 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
3654 3650 #, fuzzy
3655 3651 msgid "Trending files"
3656 3652 msgstr "編輯檔案"
3657 3653
3658 3654 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
3659 3655 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3660 3656 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
3661 3657 msgid "enable"
3662 3658 msgstr "啟用"
3663 3659
3664 3660 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
3665 3661 msgid "Download"
3666 3662 msgstr "下載"
3667 3663
3668 3664 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3669 3665 msgid "There are no downloads yet"
3670 3666 msgstr "沒有任何下載"
3671 3667
3672 3668 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
3673 3669 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3674 3670 msgstr "這個版本庫的下載已停用"
3675 3671
3676 3672 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3677 3673 #, fuzzy
3678 3674 #| msgid "download as raw"
3679 3675 msgid "Download as zip"
3680 3676 msgstr "下載原始文件"
3681 3677
3682 3678 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3683 3679 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3684 3680 msgstr ""
3685 3681
3686 3682 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
3687 3683 msgid "with subrepos"
3688 3684 msgstr ""
3689 3685
3690 3686 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
3691 3687 msgid "Commit activity by day / author"
3692 3688 msgstr ""
3693 3689
3694 3690 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
3695 3691 msgid "Stats gathered: "
3696 3692 msgstr ""
3697 3693
3698 3694 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
3699 3695 msgid "Shortlog"
3700 3696 msgstr "簡短紀錄"
3701 3697
3702 3698 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
3703 3699 #, fuzzy
3704 3700 msgid "Quick start"
3705 3701 msgstr "快速過濾..."
3706 3702
3707 3703 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
3708 3704 #, python-format
3709 3705 msgid "Download %s as %s"
3710 3706 msgstr "下載 %s 為 %s"
3711 3707
3712 3708 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
3713 3709 msgid "commits"
3714 3710 msgstr "遞交"
3715 3711
3716 3712 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
3717 3713 msgid "files added"
3718 3714 msgstr "多個檔案新增"
3719 3715
3720 3716 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
3721 3717 msgid "files changed"
3722 3718 msgstr "多個檔案修改"
3723 3719
3724 3720 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
3725 3721 msgid "files removed"
3726 3722 msgstr "移除多個檔案"
3727 3723
3728 3724 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
3729 3725 msgid "commit"
3730 3726 msgstr "遞交"
3731 3727
3732 3728 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3733 3729 msgid "file added"
3734 3730 msgstr "檔案新增"
3735 3731
3736 3732 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3737 3733 msgid "file changed"
3738 3734 msgstr "檔案修改"
3739 3735
3740 3736 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3741 3737 msgid "file removed"
3742 3738 msgstr "移除檔案"
3743 3739
3744 3740 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3745 3741 #, fuzzy, python-format
3746 3742 #| msgid "%s ago"
3747 3743 msgid "%s Tags"
3748 3744 msgstr "之前"
3749 3745
3750 3746 #~ msgid "Invalid username"
3751 3747 #~ msgstr "無效的使用者名稱"
3752 3748
3753 3749 #~ msgid "Invalid group name"
3754 3750 #~ msgstr "無效的群組名稱"
3755 3751
3756 3752 #~ msgid "This group already exists"
3757 3753 #~ msgstr "這個群組已存在"
3758 3754
3759 3755 #~ msgid "This username is not valid"
3760 3756 #~ msgstr "無效的使用者名稱"
3761 3757
3762 3758 #~ msgid "There is a group with this name already \"%s\""
3763 3759 #~ msgstr ""
3764 3760
3765 3761 #~ msgid ""
3766 3762 #~ "The LDAP Login attribute of the CN"
3767 3763 #~ " must be specified - this is "
3768 3764 #~ "the name of the attribute that is"
3769 3765 #~ " equivalent to 'username'"
3770 3766 #~ msgstr ""
3771 3767
3772 3768 #~ msgid "Set as fork"
3773 3769 #~ msgstr ""
3774 3770
3775 3771 #~ msgid "Manually set this repository as a fork of another"
3776 3772 #~ msgstr ""
3777 3773
3778 3774 #~ msgid "Edit file"
3779 3775 #~ msgstr "編輯檔案"
3780 3776
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now