Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (519 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -3,20 +3,21 b'' | |||
|
3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the rhodecode project. |
|
4 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. |
|
5 | 5 | # Nemcio <bogdan114@g.pl>, 2012. |
|
6 | # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012. | |
|
6 | # Nemo <areczek01@gmail.com>, 2012, 2013. | |
|
7 | 7 | msgid "" |
|
8 | 8 | msgstr "" |
|
9 | 9 | "Project-Id-Version: rhodecode 0.1\n" |
|
10 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
|
11 | 11 | "POT-Creation-Date: 2012-12-14 04:19+0100\n" |
|
12 |
"PO-Revision-Date: 201 |
|
|
13 |
"Last-Translator: Nem |
|
|
12 | "PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:12+0100\n" | |
|
13 | "Last-Translator: Nemcio <bogdan114@g.pl>\n" | |
|
14 | 14 | "Language-Team: Test\n" |
|
15 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && " | |
|
16 | "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" | |
|
15 | "Language: pl\n" | |
|
17 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
18 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
19 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
|
20 | "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | |
|
20 | 21 | "Generated-By: Babel 0.9.6\n" |
|
21 | 22 | |
|
22 | 23 | #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 |
@@ -27,7 +28,8 b' msgstr "Wszystkie ga\xc5\x82\xc4\x99zie"' | |||
|
27 | 28 | msgid "show white space" |
|
28 | 29 | msgstr "pokazuj spacje" |
|
29 | 30 | |
|
30 |
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 |
|
|
31 | #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 | |
|
32 | #: rhodecode/controllers/changeset.py:97 | |
|
31 | 33 | msgid "ignore white space" |
|
32 | 34 | msgstr "ignoruj pokazywanie spacji" |
|
33 | 35 | |
@@ -43,12 +45,8 b' msgid "Status change -> %s"' | |||
|
43 | 45 | msgstr "Zmiana statusu -> %s" |
|
44 | 46 | |
|
45 | 47 | #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 |
|
46 | msgid "" | |
|
47 | "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is " | |
|
48 | "not allowed" | |
|
49 | msgstr "" | |
|
50 | "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest " | |
|
51 | "niedozwolona" | |
|
48 | msgid "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not allowed" | |
|
49 | msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona" | |
|
52 | 50 | |
|
53 | 51 | #: rhodecode/controllers/compare.py:75 |
|
54 | 52 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 |
@@ -62,9 +60,7 b' msgstr "Strona g\xc5\x82\xc3\xb3wna"' | |||
|
62 | 60 | |
|
63 | 61 | #: rhodecode/controllers/error.py:98 |
|
64 | 62 | msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." |
|
65 | msgstr "" | |
|
66 | "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej " | |
|
67 | "składni." | |
|
63 | msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni." | |
|
68 | 64 | |
|
69 | 65 | #: rhodecode/controllers/error.py:101 |
|
70 | 66 | msgid "Unauthorized access to resource" |
@@ -79,12 +75,8 b' msgid "The resource could not be found"' | |||
|
79 | 75 | msgstr "Zasób nie został znaleziony" |
|
80 | 76 | |
|
81 | 77 | #: rhodecode/controllers/error.py:107 |
|
82 | msgid "" | |
|
83 | "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | |
|
84 | "fulfilling the request." | |
|
85 | msgstr "" | |
|
86 | "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie" | |
|
87 | " żądania." | |
|
78 | msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." | |
|
79 | msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania." | |
|
88 | 80 | |
|
89 | 81 | #: rhodecode/controllers/feed.py:52 |
|
90 | 82 | #, python-format |
@@ -119,7 +111,8 b' msgstr "Kliknij tutaj, by doda\xc4\x87 nowy plik"' | |||
|
119 | 111 | msgid "There are no files yet %s" |
|
120 | 112 | msgstr "Brak plików %s" |
|
121 | 113 | |
|
122 |
#: rhodecode/controllers/files.py:265 |
|
|
114 | #: rhodecode/controllers/files.py:265 | |
|
115 | #: rhodecode/controllers/files.py:325 | |
|
123 | 116 | #, python-format |
|
124 | 117 | msgid "This repository is has been locked by %s on %s" |
|
125 | 118 | msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" |
@@ -133,12 +126,14 b' msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode"' | |||
|
133 | 126 | msgid "No changes" |
|
134 | 127 | msgstr "Bez zmian" |
|
135 | 128 | |
|
136 |
#: rhodecode/controllers/files.py:308 |
|
|
129 | #: rhodecode/controllers/files.py:308 | |
|
130 | #: rhodecode/controllers/files.py:372 | |
|
137 | 131 | #, python-format |
|
138 | 132 | msgid "Successfully committed to %s" |
|
139 | 133 | msgstr "Committ wykonany do %s" |
|
140 | 134 | |
|
141 |
#: rhodecode/controllers/files.py:313 |
|
|
135 | #: rhodecode/controllers/files.py:313 | |
|
136 | #: rhodecode/controllers/files.py:378 | |
|
142 | 137 | msgid "Error occurred during commit" |
|
143 | 138 | msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" |
|
144 | 139 | |
@@ -178,13 +173,17 b' msgstr "Nieznany typ archiwum"' | |||
|
178 | 173 | msgid "Changesets" |
|
179 | 174 | msgstr "Różnice" |
|
180 | 175 | |
|
181 |
#: rhodecode/controllers/files.py:565 |
|
|
182 | #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:550 | |
|
176 | #: rhodecode/controllers/files.py:565 | |
|
177 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 | |
|
178 | #: rhodecode/controllers/summary.py:236 | |
|
179 | #: rhodecode/model/scm.py:550 | |
|
183 | 180 | msgid "Branches" |
|
184 | 181 | msgstr "Gałęzie" |
|
185 | 182 | |
|
186 |
#: rhodecode/controllers/files.py:566 |
|
|
187 | #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:561 | |
|
183 | #: rhodecode/controllers/files.py:566 | |
|
184 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:78 | |
|
185 | #: rhodecode/controllers/summary.py:237 | |
|
186 | #: rhodecode/model/scm.py:561 | |
|
188 | 187 | msgid "Tags" |
|
189 | 188 | msgstr "Etykiety" |
|
190 | 189 | |
@@ -198,11 +197,13 b' msgstr "ga\xc5\x82\xc4\x99zi %s w repozytorium %s"' | |||
|
198 | 197 | msgid "An error occurred during repository forking %s" |
|
199 | 198 | msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium" |
|
200 | 199 | |
|
201 |
#: rhodecode/controllers/journal.py:218 |
|
|
200 | #: rhodecode/controllers/journal.py:218 | |
|
201 | #: rhodecode/controllers/journal.py:261 | |
|
202 | 202 | msgid "public journal" |
|
203 | 203 | msgstr "Dziennik publiczny" |
|
204 | 204 | |
|
205 |
#: rhodecode/controllers/journal.py:222 |
|
|
205 | #: rhodecode/controllers/journal.py:222 | |
|
206 | #: rhodecode/controllers/journal.py:265 | |
|
206 | 207 | #: rhodecode/templates/base/base.html:232 |
|
207 | 208 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 |
|
208 | 209 | msgid "journal" |
@@ -217,12 +218,11 b' msgid "Your password reset link was sent' | |||
|
217 | 218 | msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" |
|
218 | 219 | |
|
219 | 220 | #: rhodecode/controllers/login.py:184 |
|
220 | msgid "" | |
|
221 | "Your password reset was successful, new password has been sent to your " | |
|
222 | "email" | |
|
221 | msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" | |
|
223 | 222 | msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail" |
|
224 | 223 | |
|
225 |
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 |
|
|
224 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 | |
|
225 | #: rhodecode/model/scm.py:556 | |
|
226 | 226 | msgid "Bookmarks" |
|
227 | 227 | msgstr "Zakładki" |
|
228 | 228 | |
@@ -247,8 +247,9 b' msgid "Successfully deleted pull request' | |||
|
247 | 247 | msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" |
|
248 | 248 | |
|
249 | 249 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452 |
|
250 | #, fuzzy | |
|
250 | 251 | msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" |
|
251 | msgstr "" | |
|
252 | msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony" | |
|
252 | 253 | |
|
253 | 254 | #: rhodecode/controllers/search.py:134 |
|
254 | 255 | msgid "Invalid search query. Try quoting it." |
@@ -315,14 +316,12 b' msgid "Statistics are disabled for this ' | |||
|
315 | 316 | msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium" |
|
316 | 317 | |
|
317 | 318 | #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 |
|
318 | #, fuzzy | |
|
319 | 319 | msgid "Default settings updated successfully" |
|
320 |
msgstr " |
|
|
320 | msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane" | |
|
321 | 321 | |
|
322 | 322 | #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 |
|
323 | #, fuzzy | |
|
324 | 323 | msgid "error occurred during update of defaults" |
|
325 |
msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji |
|
|
324 | msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych" | |
|
326 | 325 | |
|
327 | 326 | #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 |
|
328 | 327 | msgid "BASE" |
@@ -500,7 +499,8 b' msgstr "Zaktualizowano widoczno\xc5\x9b\xc4\x87 stron w publicznym dzienniku"' | |||
|
500 | 499 | msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" |
|
501 | 500 | msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym" |
|
502 | 501 | |
|
503 |
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 |
|
|
502 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 | |
|
503 | #: rhodecode/model/validators.py:300 | |
|
504 | 504 | msgid "Token mismatch" |
|
505 | 505 | msgstr "Niezgodność tokenu" |
|
506 | 506 | |
@@ -576,9 +576,7 b' msgstr "Wyst\xc4\x85pi\xc5\x82 b\xc5\x82\xc4\x85d podczas usuwania grup i grup u\xc5\xbcytkownik\xc3\xb3w"' | |||
|
576 | 576 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123 |
|
577 | 577 | #, python-format |
|
578 | 578 | msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" |
|
579 | msgstr "" | |
|
580 | "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, " | |
|
581 | "usunięto: %s" | |
|
579 | msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s" | |
|
582 | 580 | |
|
583 | 581 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131 |
|
584 | 582 | msgid "Whoosh reindex task scheduled" |
@@ -623,9 +621,7 b' msgstr "E-mail zosta\xc5\x82 wys\xc5\x82any"' | |||
|
623 | 621 | |
|
624 | 622 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 |
|
625 | 623 | msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" |
|
626 | msgstr "" | |
|
627 | "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " | |
|
628 | "aplikacji" | |
|
624 | msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" | |
|
629 | 625 | |
|
630 | 626 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430 |
|
631 | 627 | msgid "Your account was updated successfully" |
@@ -755,9 +751,7 b' msgstr "plik binarny"' | |||
|
755 | 751 | |
|
756 | 752 | #: rhodecode/lib/diffs.py:90 |
|
757 | 753 | msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" |
|
758 | msgstr "" | |
|
759 | "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby " | |
|
760 | "wyświetlić różnice" | |
|
754 | msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice" | |
|
761 | 755 | |
|
762 | 756 | #: rhodecode/lib/diffs.py:100 |
|
763 | 757 | msgid "No changes detected" |
@@ -808,7 +802,8 b' msgstr "i"' | |||
|
808 | 802 | msgid "%s more" |
|
809 | 803 | msgstr "%s więcej" |
|
810 | 804 | |
|
811 | #: rhodecode/lib/helpers.py:617 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 | |
|
805 | #: rhodecode/lib/helpers.py:617 | |
|
806 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 | |
|
812 | 807 | msgid "revisions" |
|
813 | 808 | msgstr "rewizja" |
|
814 | 809 | |
@@ -828,7 +823,8 b' msgstr "Po\xc5\x82\xc4\x85czonych ga\xc5\x82\xc4\x99zi #%s"' | |||
|
828 | 823 | msgid "[deleted] repository" |
|
829 | 824 | msgstr "[usunięte] repozytorium" |
|
830 | 825 | |
|
831 |
#: rhodecode/lib/helpers.py:666 |
|
|
826 | #: rhodecode/lib/helpers.py:666 | |
|
827 | #: rhodecode/lib/helpers.py:676 | |
|
832 | 828 | msgid "[created] repository" |
|
833 | 829 | msgstr "[utworzone] repozytorium" |
|
834 | 830 | |
@@ -836,11 +832,13 b' msgstr "[utworzone] repozytorium"' | |||
|
836 | 832 | msgid "[created] repository as fork" |
|
837 | 833 | msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie" |
|
838 | 834 | |
|
839 |
#: rhodecode/lib/helpers.py:670 |
|
|
835 | #: rhodecode/lib/helpers.py:670 | |
|
836 | #: rhodecode/lib/helpers.py:678 | |
|
840 | 837 | msgid "[forked] repository" |
|
841 | 838 | msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" |
|
842 | 839 | |
|
843 |
#: rhodecode/lib/helpers.py:672 |
|
|
840 | #: rhodecode/lib/helpers.py:672 | |
|
841 | #: rhodecode/lib/helpers.py:680 | |
|
844 | 842 | msgid "[updated] repository" |
|
845 | 843 | msgstr "[zaktualizowane] repozytorium" |
|
846 | 844 | |
@@ -911,14 +909,8 b' msgstr "Brak Plik\xc3\xb3w"' | |||
|
911 | 909 | |
|
912 | 910 | #: rhodecode/lib/helpers.py:1163 |
|
913 | 911 | #, python-format |
|
914 | msgid "" | |
|
915 | "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " | |
|
916 | "the filesystem please run the application again in order to rescan " | |
|
917 | "repositories" | |
|
918 | msgstr "" | |
|
919 | "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub " | |
|
920 | "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby " | |
|
921 | "ponownie przeskanować repozytoria" | |
|
912 | msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" | |
|
913 | msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria" | |
|
922 | 914 | |
|
923 | 915 | #: rhodecode/lib/utils2.py:403 |
|
924 | 916 | #, python-format |
@@ -996,83 +988,103 b' msgstr "przed chwil\xc4\x85"' | |||
|
996 | 988 | msgid "password reset link" |
|
997 | 989 | msgstr "łącze resetowania hasła" |
|
998 | 990 | |
|
999 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 |
|
|
991 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 | |
|
992 | #: rhodecode/model/db.py:1183 | |
|
1000 | 993 | msgid "Repository no access" |
|
1001 | 994 | msgstr "Brak dostępu do repozytorium" |
|
1002 | 995 | |
|
1003 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 |
|
|
996 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 | |
|
997 | #: rhodecode/model/db.py:1184 | |
|
1004 | 998 | msgid "Repository read access" |
|
1005 | 999 | msgstr "Repozytorium do odczytu" |
|
1006 | 1000 | |
|
1007 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 |
|
|
1001 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 | |
|
1002 | #: rhodecode/model/db.py:1185 | |
|
1008 | 1003 | msgid "Repository write access" |
|
1009 | 1004 | msgstr "Repozytorium do zapisu" |
|
1010 | 1005 | |
|
1011 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 |
|
|
1006 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 | |
|
1007 | #: rhodecode/model/db.py:1186 | |
|
1012 | 1008 | msgid "Repository admin access" |
|
1013 | 1009 | msgstr "Administracja dostępu do repozytorium" |
|
1014 | 1010 | |
|
1015 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 |
|
|
1011 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 | |
|
1012 | #: rhodecode/model/db.py:1188 | |
|
1016 | 1013 | msgid "Repositories Group no access" |
|
1017 | 1014 | msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" |
|
1018 | 1015 | |
|
1019 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 |
|
|
1016 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 | |
|
1017 | #: rhodecode/model/db.py:1189 | |
|
1020 | 1018 | msgid "Repositories Group read access" |
|
1021 | 1019 | msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" |
|
1022 | 1020 | |
|
1023 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 |
|
|
1021 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 | |
|
1022 | #: rhodecode/model/db.py:1190 | |
|
1024 | 1023 | msgid "Repositories Group write access" |
|
1025 | 1024 | msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" |
|
1026 | 1025 | |
|
1027 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 |
|
|
1026 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 | |
|
1027 | #: rhodecode/model/db.py:1191 | |
|
1028 | 1028 | msgid "Repositories Group admin access" |
|
1029 | 1029 | msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" |
|
1030 | 1030 | |
|
1031 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 |
|
|
1031 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 | |
|
1032 | #: rhodecode/model/db.py:1193 | |
|
1032 | 1033 | msgid "RhodeCode Administrator" |
|
1033 | 1034 | msgstr "Administrator Repo" |
|
1034 | 1035 | |
|
1035 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 |
|
|
1036 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 | |
|
1037 | #: rhodecode/model/db.py:1194 | |
|
1036 | 1038 | msgid "Repository creation disabled" |
|
1037 | 1039 | msgstr "Repozytorium wyłączone" |
|
1038 | 1040 | |
|
1039 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 |
|
|
1041 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 | |
|
1042 | #: rhodecode/model/db.py:1195 | |
|
1040 | 1043 | msgid "Repository creation enabled" |
|
1041 | 1044 | msgstr "Repozytorium włączone" |
|
1042 | 1045 | |
|
1043 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 |
|
|
1046 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 | |
|
1047 | #: rhodecode/model/db.py:1196 | |
|
1044 | 1048 | msgid "Repository forking disabled" |
|
1045 | 1049 | msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone" |
|
1046 | 1050 | |
|
1047 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 |
|
|
1051 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 | |
|
1052 | #: rhodecode/model/db.py:1197 | |
|
1048 | 1053 | msgid "Repository forking enabled" |
|
1049 | 1054 | msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone" |
|
1050 | 1055 | |
|
1051 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 |
|
|
1056 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 | |
|
1057 | #: rhodecode/model/db.py:1198 | |
|
1052 | 1058 | msgid "Register disabled" |
|
1053 | 1059 | msgstr "Rejestracja wyłączona" |
|
1054 | 1060 | |
|
1055 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 |
|
|
1061 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 | |
|
1062 | #: rhodecode/model/db.py:1199 | |
|
1056 | 1063 | msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" |
|
1057 | 1064 | msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją" |
|
1058 | 1065 | |
|
1059 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 |
|
|
1066 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 | |
|
1067 | #: rhodecode/model/db.py:1202 | |
|
1060 | 1068 | msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" |
|
1061 | 1069 | msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją" |
|
1062 | 1070 | |
|
1063 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 |
|
|
1071 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 | |
|
1072 | #: rhodecode/model/db.py:1643 | |
|
1064 | 1073 | msgid "Not Reviewed" |
|
1065 | 1074 | msgstr "Brak Korekty" |
|
1066 | 1075 | |
|
1067 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 |
|
|
1076 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 | |
|
1077 | #: rhodecode/model/db.py:1644 | |
|
1068 | 1078 | msgid "Approved" |
|
1069 | 1079 | msgstr "Zaakceptowano" |
|
1070 | 1080 | |
|
1071 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 |
|
|
1081 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 | |
|
1082 | #: rhodecode/model/db.py:1645 | |
|
1072 | 1083 | msgid "Rejected" |
|
1073 | 1084 | msgstr "Odrzucono" |
|
1074 | 1085 | |
|
1075 |
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 |
|
|
1086 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 | |
|
1087 | #: rhodecode/model/db.py:1646 | |
|
1076 | 1088 | msgid "Under Review" |
|
1077 | 1089 | msgstr "Objęty Przeglądem" |
|
1078 | 1090 | |
@@ -1146,29 +1158,23 b' msgstr "ostatni tip"' | |||
|
1146 | 1158 | msgid "new user registration" |
|
1147 | 1159 | msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował" |
|
1148 | 1160 | |
|
1149 |
#: rhodecode/model/user.py:257 |
|
|
1161 | #: rhodecode/model/user.py:257 | |
|
1162 | #: rhodecode/model/user.py:281 | |
|
1150 | 1163 | #: rhodecode/model/user.py:303 |
|
1151 | 1164 | msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" |
|
1152 | msgstr "" | |
|
1153 | "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " | |
|
1154 | "aplikacji" | |
|
1165 | msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" | |
|
1155 | 1166 | |
|
1156 | 1167 | #: rhodecode/model/user.py:327 |
|
1157 | 1168 | msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" |
|
1158 | msgstr "" | |
|
1159 | "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej " | |
|
1160 | "aplikacji" | |
|
1169 | msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" | |
|
1161 | 1170 | |
|
1162 | 1171 | #: rhodecode/model/user.py:333 |
|
1163 | 1172 | #, python-format |
|
1164 | msgid "" | |
|
1165 | "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " | |
|
1166 | "owners or remove those repositories. %s" | |
|
1167 | msgstr "" | |
|
1168 | "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może " | |
|
1169 | "zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" | |
|
1170 | ||
|
1171 | #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37 | |
|
1173 | msgid "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories. %s" | |
|
1174 | msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" | |
|
1175 | ||
|
1176 | #: rhodecode/model/validators.py:36 | |
|
1177 | #: rhodecode/model/validators.py:37 | |
|
1172 | 1178 | msgid "Value cannot be an empty list" |
|
1173 | 1179 | msgstr "Wartość listy nie może być pusta" |
|
1174 | 1180 | |
@@ -1183,12 +1189,8 b' msgid "Username \\"%(username)s\\" is forb' | |||
|
1183 | 1189 | msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona" |
|
1184 | 1190 | |
|
1185 | 1191 | #: rhodecode/model/validators.py:87 |
|
1186 | msgid "" | |
|
1187 | "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" | |
|
1188 | " dashes and must begin with alphanumeric character" | |
|
1189 | msgstr "" | |
|
1190 | "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia," | |
|
1191 | " kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" | |
|
1192 | msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
|
1193 | msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" | |
|
1192 | 1194 | |
|
1193 | 1195 | #: rhodecode/model/validators.py:115 |
|
1194 | 1196 | #, python-format |
@@ -1205,12 +1207,8 b' msgid "Users group \\"%(usersgroup)s\\" al' | |||
|
1205 | 1207 | msgstr "Nazwa grupy \"%(usersgroup)s\" już istnieje" |
|
1206 | 1208 | |
|
1207 | 1209 | #: rhodecode/model/validators.py:137 |
|
1208 | msgid "" | |
|
1209 | "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, " | |
|
1210 | "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
|
1211 | msgstr "" | |
|
1212 | "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, " | |
|
1213 | "kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" | |
|
1210 | msgid "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | |
|
1211 | msgstr "Nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" | |
|
1214 | 1212 | |
|
1215 | 1213 | #: rhodecode/model/validators.py:175 |
|
1216 | 1214 | msgid "Cannot assign this group as parent" |
@@ -1300,12 +1298,8 b' msgid "e-mail \\"%(email)s\\" does not exi' | |||
|
1300 | 1298 | msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." |
|
1301 | 1299 | |
|
1302 | 1300 | #: rhodecode/model/validators.py:663 |
|
1303 | msgid "" | |
|
1304 | "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " | |
|
1305 | "of the attribute that is equivalent to \"username\"" | |
|
1306 | msgstr "" | |
|
1307 | "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, " | |
|
1308 | "który jest odpowiednikiem \"username\"" | |
|
1301 | msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to \"username\"" | |
|
1302 | msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\"" | |
|
1309 | 1303 | |
|
1310 | 1304 | #: rhodecode/model/validators.py:682 |
|
1311 | 1305 | #, python-format |
@@ -1498,7 +1492,8 b' msgstr "B\xc5\x82\xc4\x85d danych."' | |||
|
1498 | 1492 | msgid "Loading..." |
|
1499 | 1493 | msgstr "Wczytywanie..." |
|
1500 | 1494 | |
|
1501 |
#: rhodecode/templates/login.html:5 |
|
|
1495 | #: rhodecode/templates/login.html:5 | |
|
1496 | #: rhodecode/templates/login.html:54 | |
|
1502 | 1497 | msgid "Sign In" |
|
1503 | 1498 | msgstr "Zaloguj się" |
|
1504 | 1499 | |
@@ -1506,7 +1501,8 b' msgstr "Zaloguj si\xc4\x99"' | |||
|
1506 | 1501 | msgid "Sign In to" |
|
1507 | 1502 | msgstr "Zarejestruj się" |
|
1508 | 1503 | |
|
1509 |
#: rhodecode/templates/login.html:31 |
|
|
1504 | #: rhodecode/templates/login.html:31 | |
|
1505 | #: rhodecode/templates/register.html:20 | |
|
1510 | 1506 | #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 |
|
1511 | 1507 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 |
|
1512 | 1508 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 |
@@ -1516,7 +1512,8 b' msgstr "Zarejestruj si\xc4\x99"' | |||
|
1516 | 1512 | msgid "Username" |
|
1517 | 1513 | msgstr "Nazwa użytkownika" |
|
1518 | 1514 | |
|
1519 |
#: rhodecode/templates/login.html:40 |
|
|
1515 | #: rhodecode/templates/login.html:40 | |
|
1516 | #: rhodecode/templates/register.html:29 | |
|
1520 | 1517 | #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 |
|
1521 | 1518 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 |
|
1522 | 1519 | #: rhodecode/templates/base/base.html:92 |
@@ -1531,7 +1528,8 b' msgstr "Zapami\xc4\x99taj mnie"' | |||
|
1531 | 1528 | msgid "Forgot your password ?" |
|
1532 | 1529 | msgstr "Zapomniałeś hasła?" |
|
1533 | 1530 | |
|
1534 |
#: rhodecode/templates/login.html:63 |
|
|
1531 | #: rhodecode/templates/login.html:63 | |
|
1532 | #: rhodecode/templates/base/base.html:103 | |
|
1535 | 1533 | msgid "Don't have an account ?" |
|
1536 | 1534 | msgstr "Nie masz konta?" |
|
1537 | 1535 | |
@@ -1555,7 +1553,8 b' msgstr "Zresetuj swoje has\xc5\x82o"' | |||
|
1555 | 1553 | msgid "Password reset link will be send to matching email address" |
|
1556 | 1554 | msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail" |
|
1557 | 1555 | |
|
1558 |
#: rhodecode/templates/register.html:5 |
|
|
1556 | #: rhodecode/templates/register.html:5 | |
|
1557 | #: rhodecode/templates/register.html:74 | |
|
1559 | 1558 | msgid "Sign Up" |
|
1560 | 1559 | msgstr "Zarejestruj się" |
|
1561 | 1560 | |
@@ -1646,24 +1645,22 b' msgid "Admin journal"' | |||
|
1646 | 1645 | msgstr "Dziennik administratora" |
|
1647 | 1646 | |
|
1648 | 1647 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 |
|
1649 | #, fuzzy | |
|
1650 | 1648 | msgid "journal filter..." |
|
1651 |
msgstr "szybki |
|
|
1649 | msgstr "szybkie wyszukiwanie..." | |
|
1652 | 1650 | |
|
1653 | 1651 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 |
|
1654 | 1652 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 |
|
1655 | #, fuzzy | |
|
1656 | 1653 | msgid "filter" |
|
1657 |
msgstr " |
|
|
1654 | msgstr "filtr" | |
|
1658 | 1655 | |
|
1659 | 1656 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 |
|
1660 | 1657 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 |
|
1661 | 1658 | #, python-format |
|
1662 | 1659 | msgid "%s entry" |
|
1663 | 1660 | msgid_plural "%s entries" |
|
1664 | msgstr[0] "" | |
|
1665 | msgstr[1] "" | |
|
1666 | msgstr[2] "" | |
|
1661 | msgstr[0] "%s wejście" | |
|
1662 | msgstr[1] "%s wejść" | |
|
1663 | msgstr[2] "%s wejść" | |
|
1667 | 1664 | |
|
1668 | 1665 | #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 |
|
1669 | 1666 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 |
@@ -1699,14 +1696,12 b' msgstr "Brak akcji"' | |||
|
1699 | 1696 | |
|
1700 | 1697 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 |
|
1701 | 1698 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 |
|
1702 | #, fuzzy | |
|
1703 | 1699 | msgid "Repositories defaults" |
|
1704 |
msgstr " |
|
|
1700 | msgstr "Repozytoria domyślne" | |
|
1705 | 1701 | |
|
1706 | 1702 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 |
|
1707 | #, fuzzy | |
|
1708 | 1703 | msgid "Defaults" |
|
1709 |
msgstr " |
|
|
1704 | msgstr "Domyślne" | |
|
1710 | 1705 | |
|
1711 | 1706 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 |
|
1712 | 1707 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 |
@@ -1719,12 +1714,8 b' msgstr "Typ"' | |||
|
1719 | 1714 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 |
|
1720 | 1715 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72 |
|
1721 | 1716 | #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80 |
|
1722 | msgid "" | |
|
1723 | "Private repositories are only visible to people explicitly added as " | |
|
1724 | "collaborators." | |
|
1725 | msgstr "" | |
|
1726 | "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych " | |
|
1727 | "jako współpracownicy." | |
|
1717 | msgid "Private repositories are only visible to people explicitly added as collaborators." | |
|
1718 | msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy." | |
|
1728 | 1719 | |
|
1729 | 1720 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 |
|
1730 | 1721 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 |
@@ -1900,14 +1891,8 b' msgid "Anonymous access"' | |||
|
1900 | 1891 | msgstr "Dostęp anonimowy" |
|
1901 | 1892 | |
|
1902 | 1893 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 |
|
1903 | msgid "" | |
|
1904 | "All default permissions on each repository will be reset to choosen " | |
|
1905 | "permission, note that all custom default permission on repositories will " | |
|
1906 | "be lost" | |
|
1907 | msgstr "" | |
|
1908 | "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. " | |
|
1909 | "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie " | |
|
1910 | "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." | |
|
1894 | msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" | |
|
1895 | msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." | |
|
1911 | 1896 | |
|
1912 | 1897 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 |
|
1913 | 1898 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 |
@@ -1924,14 +1909,8 b' msgid "Repository group"' | |||
|
1924 | 1909 | msgstr "Repozytorium grupy" |
|
1925 | 1910 | |
|
1926 | 1911 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 |
|
1927 | msgid "" | |
|
1928 | "All default permissions on each repository group will be reset to choosen" | |
|
1929 | " permission, note that all custom default permission on repositories " | |
|
1930 | "group will be lost" | |
|
1931 | msgstr "" | |
|
1932 | "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. " | |
|
1933 | "Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie " | |
|
1934 | "niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." | |
|
1912 | msgid "All default permissions on each repository group will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories group will be lost" | |
|
1913 | msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." | |
|
1935 | 1914 | |
|
1936 | 1915 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 |
|
1937 | 1916 | msgid "Registration" |
@@ -2112,12 +2091,8 b' msgid "Confirm to invalidate repository ' | |||
|
2112 | 2091 | msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium" |
|
2113 | 2092 | |
|
2114 | 2093 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 |
|
2115 | msgid "" | |
|
2116 | "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository" | |
|
2117 | " will be cached again" | |
|
2118 | msgstr "" | |
|
2119 | "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym " | |
|
2120 | "dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" | |
|
2094 | msgid "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository will be cached again" | |
|
2095 | msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" | |
|
2121 | 2096 | |
|
2122 | 2097 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 |
|
2123 | 2098 | msgid "List of cached values" |
@@ -2125,12 +2100,11 b' msgstr "Lista buforowanych warto\xc5\x9bci"' | |||
|
2125 | 2100 | |
|
2126 | 2101 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 |
|
2127 | 2102 | msgid "Prefix" |
|
2128 | msgstr "" | |
|
2103 | msgstr "Prefiks" | |
|
2129 | 2104 | |
|
2130 | 2105 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202 |
|
2131 | #, fuzzy | |
|
2132 | 2106 | msgid "Key" |
|
2133 |
msgstr "Klucz |
|
|
2107 | msgstr "Klucz" | |
|
2134 | 2108 | |
|
2135 | 2109 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 |
|
2136 | 2110 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 |
@@ -2156,12 +2130,8 b' msgid "Add to public journal"' | |||
|
2156 | 2130 | msgstr "Dodaj do dziennika publicznego" |
|
2157 | 2131 | |
|
2158 | 2132 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231 |
|
2159 | msgid "" | |
|
2160 | "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " | |
|
2161 | "public journal" | |
|
2162 | msgstr "" | |
|
2163 | "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla " | |
|
2164 | "wszystkich w dzienniku publicznym" | |
|
2133 | msgid "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public journal" | |
|
2134 | msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym" | |
|
2165 | 2135 | |
|
2166 | 2136 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238 |
|
2167 | 2137 | msgid "Locking" |
@@ -2189,9 +2159,7 b' msgstr "Repozytorium nie jest zablokowan' | |||
|
2189 | 2159 | |
|
2190 | 2160 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 |
|
2191 | 2161 | msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" |
|
2192 | msgstr "" | |
|
2193 | "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp " | |
|
2194 | "anonimowy jest wyłączony" | |
|
2162 | msgstr "Wymuś blokowanie na repozytorium. Działa tylko wtedy, gdy dostęp anonimowy jest wyłączony" | |
|
2195 | 2163 | |
|
2196 | 2164 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 |
|
2197 | 2165 | msgid "Set as fork of" |
@@ -2218,15 +2186,8 b' msgstr "Potwierd\xc5\xba, aby usun\xc4\x85\xc4\x87 repozytorium"' | |||
|
2218 | 2186 | |
|
2219 | 2187 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 |
|
2220 | 2188 | #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 |
|
2221 | #, fuzzy | |
|
2222 | msgid "" | |
|
2223 | "This repository will be renamed in a special way in order to be " | |
|
2224 | "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it " | |
|
2225 | "from file system please do it manually" | |
|
2226 | msgstr "" | |
|
2227 | "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było " | |
|
2228 | "niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go " | |
|
2229 | "z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie" | |
|
2189 | msgid "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it from file system please do it manually" | |
|
2190 | msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie" | |
|
2230 | 2191 | |
|
2231 | 2192 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 |
|
2232 | 2193 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 |
@@ -2295,14 +2256,14 b' msgid "Repositories administration"' | |||
|
2295 | 2256 | msgstr "Administracja repozytoriami" |
|
2296 | 2257 | |
|
2297 | 2258 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73 |
|
2259 | #, fuzzy | |
|
2298 | 2260 | msgid "apply to children" |
|
2299 | msgstr "" | |
|
2261 | msgstr "dotyczy dzieci" | |
|
2300 | 2262 | |
|
2301 | 2263 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74 |
|
2302 | msgid "" | |
|
2303 | "Set or revoke permission to all children of that group, including " | |
|
2304 | "repositories and other groups" | |
|
2305 | msgstr "" | |
|
2264 | #, fuzzy | |
|
2265 | msgid "Set or revoke permission to all children of that group, including repositories and other groups" | |
|
2266 | msgstr "Ustawia lub cofa uprawnienia do wszystkich dzieci z tej grupy, w tym repozytoria oraz innych grup" | |
|
2306 | 2267 | |
|
2307 | 2268 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 |
|
2308 | 2269 | #: rhodecode/templates/base/base.html:122 |
@@ -2320,7 +2281,8 b' msgstr ""' | |||
|
2320 | 2281 | #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15 |
|
2321 | 2282 | #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15 |
|
2322 | 2283 | #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 |
|
2323 |
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 |
|
|
2284 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 | |
|
2285 | #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9 | |
|
2324 | 2286 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 |
|
2325 | 2287 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 |
|
2326 | 2288 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 |
@@ -2370,12 +2332,8 b' msgid "edit repos group"' | |||
|
2370 | 2332 | msgstr "edytuj grupy repo" |
|
2371 | 2333 | |
|
2372 | 2334 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70 |
|
2373 | msgid "" | |
|
2374 | "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" | |
|
2375 | " groups and repositories inside" | |
|
2376 | msgstr "" | |
|
2377 | "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do " | |
|
2378 | "wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" | |
|
2335 | msgid "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other groups and repositories inside" | |
|
2336 | msgstr "Włącz blokowanie pulling przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" | |
|
2379 | 2337 | |
|
2380 | 2338 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 |
|
2381 | 2339 | msgid "Repositories groups administration" |
@@ -2404,12 +2362,12 b' msgid "delete"' | |||
|
2404 | 2362 | msgstr "usuń" |
|
2405 | 2363 | |
|
2406 | 2364 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 |
|
2407 |
#, |
|
|
2365 | #, python-format | |
|
2408 | 2366 | msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" |
|
2409 | 2367 | msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" |
|
2410 |
msgstr[0] "Potwierd |
|
|
2411 |
msgstr[1] "Potwierd |
|
|
2412 |
msgstr[2] "Potwierd |
|
|
2368 | msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium" | |
|
2369 | msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" | |
|
2370 | msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" | |
|
2413 | 2371 | |
|
2414 | 2372 | #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63 |
|
2415 | 2373 | msgid "There are no repositories groups yet" |
@@ -2451,26 +2409,16 b' msgid "rescan option"' | |||
|
2451 | 2409 | msgstr "ponowne skanowanie opcji" |
|
2452 | 2410 | |
|
2453 | 2411 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 |
|
2454 | msgid "" | |
|
2455 | "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " | |
|
2456 | "in the database check this option to scan obsolete data in database and " | |
|
2457 | "remove it." | |
|
2458 | msgstr "" | |
|
2459 | "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są " | |
|
2460 | "pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a " | |
|
2461 | "następnie usunie je z bazy danych." | |
|
2412 | msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." | |
|
2413 | msgstr "W przypadku repozytoriów zostaną usunięte systemy plików i jeśli są pozostałości w bazie danych to ta opcja sprawdzi ją oraz przeskanuje, a następnie usunie je z bazy danych." | |
|
2462 | 2414 | |
|
2463 | 2415 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 |
|
2464 | 2416 | msgid "destroy old data" |
|
2465 | 2417 | msgstr "zniszcz stare dane" |
|
2466 | 2418 | |
|
2467 | 2419 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 |
|
2468 | msgid "" | |
|
2469 | "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete " | |
|
2470 | "if `destroy` flag is checked " | |
|
2471 | msgstr "" | |
|
2472 | "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również " | |
|
2473 | "nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana" | |
|
2420 | msgid "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if `destroy` flag is checked " | |
|
2421 | msgstr "Skanowanie ponowne lokalizacji dla nowych repozytoriów. Usuwa również nieaktualne jeśli została zaznaczona flaga `zniszcz` do sprawdzana" | |
|
2474 | 2422 | |
|
2475 | 2423 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 |
|
2476 | 2424 | msgid "Rescan repositories" |
@@ -2519,9 +2467,8 b' msgid "Visualisation settings"' | |||
|
2519 | 2467 | msgstr "Ustawienia wizualizacji" |
|
2520 | 2468 | |
|
2521 | 2469 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 |
|
2522 | #, fuzzy | |
|
2523 | 2470 | msgid "General" |
|
2524 |
msgstr " |
|
|
2471 | msgstr "Główne" | |
|
2525 | 2472 | |
|
2526 | 2473 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 |
|
2527 | 2474 | msgid "Use lightweight dashboard" |
@@ -2560,12 +2507,8 b' msgid "require ssl for vcs operations"' | |||
|
2560 | 2507 | msgstr "wymagaj ssl dla operacji vcs" |
|
2561 | 2508 | |
|
2562 | 2509 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 |
|
2563 | msgid "" | |
|
2564 | "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " | |
|
2565 | "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" | |
|
2566 | msgstr "" | |
|
2567 | "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL " | |
|
2568 | "zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable" | |
|
2510 | msgid "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will return HTTP Error 406: Not Acceptable" | |
|
2511 | msgstr "RhodeCode wymaga SSL do wysłania zmian lub pobierania. Jeśli brakuje SSL zwróci błąd HTTP 406: Not Acceptable" | |
|
2569 | 2512 | |
|
2570 | 2513 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 |
|
2571 | 2514 | msgid "Hooks" |
@@ -2604,26 +2547,16 b' msgid "hgsubversion extensions"' | |||
|
2604 | 2547 | msgstr "rozszerzenia hgsubversion" |
|
2605 | 2548 | |
|
2606 | 2549 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246 |
|
2607 | msgid "" | |
|
2608 | "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote " | |
|
2609 | "locations" | |
|
2610 | msgstr "" | |
|
2611 | "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z " | |
|
2612 | "zdalnych lokalizacji svn" | |
|
2550 | msgid "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote locations" | |
|
2551 | msgstr "Wymaga biblioteki hgsubversion zainstalowanej. Umożliwia klonowanie z zdalnych lokalizacji svn" | |
|
2613 | 2552 | |
|
2614 | 2553 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256 |
|
2615 | 2554 | msgid "Repositories location" |
|
2616 | 2555 | msgstr "Położenie repozytorium" |
|
2617 | 2556 | |
|
2618 | 2557 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 |
|
2619 | msgid "" | |
|
2620 | "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " | |
|
2621 | "change this, you must restart application in order to make this setting " | |
|
2622 | "take effect. Click this label to unlock." | |
|
2623 | msgstr "" | |
|
2624 | "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to " | |
|
2625 | "zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania " | |
|
2626 | "lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować." | |
|
2558 | msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." | |
|
2559 | msgstr "To kluczowe ustawienia aplikacji. Jeśli jesteś pewny, że chcesz to zmienić, należy ponownie uruchomić aplikację w celu zaktualizowania lokalizacji. Kliknij tą etykietę, żeby odblokować." | |
|
2627 | 2560 | |
|
2628 | 2561 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 |
|
2629 | 2562 | #: rhodecode/templates/base/base.html:221 |
@@ -2631,12 +2564,8 b' msgid "unlock"' | |||
|
2631 | 2564 | msgstr "odblokowany" |
|
2632 | 2565 | |
|
2633 | 2566 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 |
|
2634 | msgid "" | |
|
2635 | "Location where repositories are stored. After changing this value a " | |
|
2636 | "restart, and rescan is required" | |
|
2637 | msgstr "" | |
|
2638 | "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości " | |
|
2639 | "jest wymagany restart i ponowne skanowanie" | |
|
2567 | msgid "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, and rescan is required" | |
|
2568 | msgstr "Miejsce, w którym przechowywane są repozytoria. Po zmianie tej wartości jest wymagany restart i ponowne skanowanie" | |
|
2640 | 2569 | |
|
2641 | 2570 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 |
|
2642 | 2571 | msgid "Test Email" |
@@ -2716,12 +2645,8 b' msgstr "Dziedzicz\xc4\x85 uprawnienia domy\xc5\x9blne"' | |||
|
2716 | 2645 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156 |
|
2717 | 2646 | #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 |
|
2718 | 2647 | #, python-format |
|
2719 | msgid "" | |
|
2720 | "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below " | |
|
2721 | "options does not have any action" | |
|
2722 | msgstr "" | |
|
2723 | "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej " | |
|
2724 | "opcji, poniżej nie ma żadnych działań" | |
|
2648 | msgid "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below options does not have any action" | |
|
2649 | msgstr "Zaznacz, żeby dziedziczyć uprawnienia z %s ustawień. Po wybraniu tej opcji, poniżej nie ma żadnych działań" | |
|
2725 | 2650 | |
|
2726 | 2651 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162 |
|
2727 | 2652 | #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 |
@@ -3010,7 +2935,8 b' msgid "Products"' | |||
|
3010 | 2935 | msgstr "Produkty" |
|
3011 | 2936 | |
|
3012 | 2937 | #: rhodecode/templates/base/base.html:152 |
|
3013 |
#: rhodecode/templates/base/base.html:182 |
|
|
2938 | #: rhodecode/templates/base/base.html:182 | |
|
2939 | #: rhodecode/templates/base/root.html:47 | |
|
3014 | 2940 | msgid "loading..." |
|
3015 | 2941 | msgstr "wczytywanie..." |
|
3016 | 2942 | |
@@ -3064,7 +2990,8 b' msgstr "ustawienia repozytorium"' | |||
|
3064 | 2990 | msgid "fork" |
|
3065 | 2991 | msgstr "gałąż" |
|
3066 | 2992 | |
|
3067 |
#: rhodecode/templates/base/base.html:212 |
|
|
2993 | #: rhodecode/templates/base/base.html:212 | |
|
2994 | #: rhodecode/templates/base/root.html:50 | |
|
3068 | 2995 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 |
|
3069 | 2996 | msgid "Open new pull request" |
|
3070 | 2997 | msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" |
@@ -3095,7 +3022,6 b' msgid "permissions"' | |||
|
3095 | 3022 | msgstr "uprawnienia" |
|
3096 | 3023 | |
|
3097 | 3024 | #: rhodecode/templates/base/base.html:239 |
|
3098 | #, fuzzy | |
|
3099 | 3025 | msgid "defaults" |
|
3100 | 3026 | msgstr "domyślne" |
|
3101 | 3027 | |
@@ -3215,9 +3141,8 b' msgid "compare fork with %s"' | |||
|
3215 | 3141 | msgstr "porównaj gałęzie %s" |
|
3216 | 3142 | |
|
3217 | 3143 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 |
|
3218 | #, fuzzy | |
|
3219 | 3144 | msgid "Compare fork with parent" |
|
3220 |
msgstr "porównaj |
|
|
3145 | msgstr "porównaj gałąź w rodzicem" | |
|
3221 | 3146 | |
|
3222 | 3147 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 |
|
3223 | 3148 | msgid "Show" |
@@ -3319,8 +3244,9 b' msgid "Changeset"' | |||
|
3319 | 3244 | msgstr "Grupy zmian" |
|
3320 | 3245 | |
|
3321 | 3246 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 |
|
3247 | #, fuzzy | |
|
3322 | 3248 | msgid "No children" |
|
3323 | msgstr "" | |
|
3249 | msgstr "Brak dzieci" | |
|
3324 | 3250 | |
|
3325 | 3251 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 |
|
3326 | 3252 | #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 |
@@ -3357,22 +3283,22 b' msgstr[2] "(%d linii)"' | |||
|
3357 | 3283 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 |
|
3358 | 3284 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 |
|
3359 | 3285 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 |
|
3360 |
#, |
|
|
3286 | #, python-format | |
|
3361 | 3287 | msgid "%s file changed" |
|
3362 | 3288 | msgid_plural "%s files changed" |
|
3363 | msgstr[0] "%s plik zmieniony" | |
|
3364 |
msgstr[1] "%s plik |
|
|
3365 | msgstr[2] "%s plików zmienionych" | |
|
3289 | msgstr[0] "%s plik został zmieniony" | |
|
3290 | msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione" | |
|
3291 | msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych" | |
|
3366 | 3292 | |
|
3367 | 3293 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 |
|
3368 | 3294 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 |
|
3369 | 3295 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78 |
|
3370 |
#, |
|
|
3296 | #, python-format | |
|
3371 | 3297 | msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" |
|
3372 | 3298 | msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" |
|
3373 |
msgstr[0] "%s plik zmieniony z %s in |
|
|
3374 |
msgstr[1] "%s plików zmienionych z %s in |
|
|
3375 |
msgstr[2] "%s plików zmienionych z %s in |
|
|
3299 | msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami" | |
|
3300 | msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" | |
|
3301 | msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" | |
|
3376 | 3302 | |
|
3377 | 3303 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42 |
|
3378 | 3304 | msgid "Submitting..." |
@@ -3391,9 +3317,7 b' msgstr "Komentarze analizowane za pomoc\xc4\x85 %s sk\xc5\x82adni od %s wsparcia."' | |||
|
3391 | 3317 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 |
|
3392 | 3318 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123 |
|
3393 | 3319 | msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" |
|
3394 | msgstr "" | |
|
3395 | "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do " | |
|
3396 | "użytkownika strony" | |
|
3320 | msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony" | |
|
3397 | 3321 | |
|
3398 | 3322 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 |
|
3399 | 3323 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 |
@@ -3440,9 +3364,8 b' msgid "Compare View"' | |||
|
3440 | 3364 | msgstr "Wyświetl Porównanie" |
|
3441 | 3365 | |
|
3442 | 3366 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 |
|
3443 | #, fuzzy | |
|
3444 | 3367 | msgid "Show combined compare" |
|
3445 |
msgstr " |
|
|
3368 | msgstr "Pokaż połączone porównaj" | |
|
3446 | 3369 | |
|
3447 | 3370 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54 |
|
3448 | 3371 | msgid "Files affected" |
@@ -3462,18 +3385,17 b' msgstr "Brak zestawienia zmian"' | |||
|
3462 | 3385 | |
|
3463 | 3386 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 |
|
3464 | 3387 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69 |
|
3465 |
#, |
|
|
3388 | #, python-format | |
|
3466 | 3389 | msgid "Showing %s commit" |
|
3467 | 3390 | msgid_plural "Showing %s commits" |
|
3468 |
msgstr[0] " |
|
|
3469 |
msgstr[1] " |
|
|
3470 |
msgstr[2] " |
|
|
3391 | msgstr[0] "Pokaż %s komentarz" | |
|
3392 | msgstr[1] "Pokaż %s komentarze" | |
|
3393 | msgstr[2] "Pokaż %s komentarze" | |
|
3471 | 3394 | |
|
3472 | 3395 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 |
|
3473 | 3396 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84 |
|
3474 | #, fuzzy | |
|
3475 | 3397 | msgid "No files" |
|
3476 |
msgstr " |
|
|
3398 | msgstr "Brak plików" | |
|
3477 | 3399 | |
|
3478 | 3400 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 |
|
3479 | 3401 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41 |
@@ -3527,42 +3449,37 b' msgid "Confirm to delete this user: %s"' | |||
|
3527 | 3449 | msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s" |
|
3528 | 3450 | |
|
3529 | 3451 | #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 |
|
3530 | #, fuzzy | |
|
3531 | 3452 | msgid "New status$" |
|
3532 |
msgstr " |
|
|
3453 | msgstr "Nowy status$" | |
|
3533 | 3454 | |
|
3534 | 3455 | #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 |
|
3535 | #, fuzzy | |
|
3536 | 3456 | msgid "This is a notification from RhodeCode." |
|
3537 | 3457 | msgstr "To jest powiadomienie z strony" |
|
3538 | 3458 | |
|
3539 | 3459 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 |
|
3540 | 3460 | msgid "Hello" |
|
3541 | msgstr "" | |
|
3461 | msgstr "Witaj" | |
|
3542 | 3462 | |
|
3543 | 3463 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 |
|
3544 | 3464 | msgid "We received a request to create a new password for your account." |
|
3545 | msgstr "" | |
|
3465 | msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta." | |
|
3546 | 3466 | |
|
3547 | 3467 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 |
|
3548 | 3468 | msgid "You can generate it by clicking following URL" |
|
3549 | msgstr "" | |
|
3469 | msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:" | |
|
3550 | 3470 | |
|
3551 | 3471 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 |
|
3552 | 3472 | msgid "If you didn't request new password please ignore this email." |
|
3553 | msgstr "" | |
|
3473 | msgstr "Jeśli nie chcesz wygenerować nowego hasła to zignoruj tą wiadomość." | |
|
3554 | 3474 | |
|
3555 | 3475 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 |
|
3556 | 3476 | #, python-format |
|
3557 | msgid "" | |
|
3558 | "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review " | |
|
3559 | "changes." | |
|
3560 | msgstr "" | |
|
3477 | msgid "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review changes." | |
|
3478 | msgstr "Użytkownik %s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany." | |
|
3561 | 3479 | |
|
3562 | 3480 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 |
|
3563 | #, fuzzy | |
|
3564 | 3481 | msgid "title" |
|
3565 |
msgstr " |
|
|
3482 | msgstr "tytuł" | |
|
3566 | 3483 | |
|
3567 | 3484 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 |
|
3568 | 3485 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 |
@@ -3571,37 +3488,32 b' msgstr "opis"' | |||
|
3571 | 3488 | |
|
3572 | 3489 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 |
|
3573 | 3490 | msgid "revisions for reviewing" |
|
3574 | msgstr "" | |
|
3491 | msgstr "korekty dotyczące rewizji" | |
|
3575 | 3492 | |
|
3576 | 3493 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18 |
|
3577 | #, fuzzy | |
|
3578 | 3494 | msgid "View this pull request here" |
|
3579 | msgstr "Pokarz wszystkie zmiany" | |
|
3495 | msgstr "Wyświetl prośby pobrania tutaj" | |
|
3580 | 3496 | |
|
3581 | 3497 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 |
|
3582 |
#, |
|
|
3498 | #, python-format | |
|
3583 | 3499 | msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" |
|
3584 | msgstr "" | |
|
3585 | "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla " | |
|
3586 | "repozytorium %s" | |
|
3500 | msgstr "Użytkownik %s skomentował wniosek o połączenie gałęzi #%s dla repozytorium %s" | |
|
3587 | 3501 | |
|
3588 | 3502 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 |
|
3589 | #, fuzzy | |
|
3590 | 3503 | msgid "New status" |
|
3591 |
msgstr " |
|
|
3504 | msgstr "Nowy status" | |
|
3592 | 3505 | |
|
3593 | 3506 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14 |
|
3594 | 3507 | msgid "View this comment here" |
|
3595 | msgstr "" | |
|
3508 | msgstr "Zobacz ten komentarz tutaj" | |
|
3596 | 3509 | |
|
3597 | 3510 | #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 |
|
3598 | #, fuzzy | |
|
3599 | 3511 | msgid "A new user have registered in RhodeCode" |
|
3600 |
msgstr " |
|
|
3512 | msgstr "Nowy użytkownik został zarejestrowany na stronie" | |
|
3601 | 3513 | |
|
3602 | 3514 | #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 |
|
3603 | 3515 | msgid "View this user here" |
|
3604 | msgstr "" | |
|
3516 | msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj" | |
|
3605 | 3517 | |
|
3606 | 3518 | #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 |
|
3607 | 3519 | #, python-format |
@@ -3771,9 +3683,8 b' msgid "show at revision"' | |||
|
3771 | 3683 | msgstr "wskaż zmiany" |
|
3772 | 3684 | |
|
3773 | 3685 | #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 |
|
3774 | #, fuzzy | |
|
3775 | 3686 | msgid "show full history" |
|
3776 | msgstr "Wczytywanie listy plików..." | |
|
3687 | msgstr "pokaż pełną historię" | |
|
3777 | 3688 | |
|
3778 | 3689 | #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 |
|
3779 | 3690 | #, python-format |
@@ -3784,9 +3695,8 b' msgstr[1] "%s autorzy"' | |||
|
3784 | 3695 | msgstr[2] "%s autorzy" |
|
3785 | 3696 | |
|
3786 | 3697 | #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 |
|
3787 | #, fuzzy | |
|
3788 | 3698 | msgid "Load file history" |
|
3789 | msgstr "Wczytywanie listy plików..." | |
|
3699 | msgstr "Załaduj historię pliku" | |
|
3790 | 3700 | |
|
3791 | 3701 | #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 |
|
3792 | 3702 | msgid "show source" |
@@ -4020,9 +3930,8 b' msgid "Compare view"' | |||
|
4020 | 3930 | msgstr "Wyświetl porównanie" |
|
4021 | 3931 | |
|
4022 | 3932 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 |
|
4023 | #, fuzzy | |
|
4024 | 3933 | msgid "reviewer" |
|
4025 |
msgstr " |
|
|
3934 | msgstr "recenzent" | |
|
4026 | 3935 | |
|
4027 | 3936 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 |
|
4028 | 3937 | msgid "all pull requests" |
@@ -4089,14 +3998,12 b' msgid "%s Settings"' | |||
|
4089 | 3998 | msgstr "Ustawienia %s" |
|
4090 | 3999 | |
|
4091 | 4000 | #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102 |
|
4092 | #, fuzzy | |
|
4093 | 4001 | msgid "Delete repository" |
|
4094 |
msgstr " |
|
|
4002 | msgstr "Usuń repozytorium" | |
|
4095 | 4003 | |
|
4096 | 4004 | #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109 |
|
4097 | #, fuzzy | |
|
4098 | 4005 | msgid "Remove repo" |
|
4099 |
msgstr " |
|
|
4006 | msgstr "Usuń repo" | |
|
4100 | 4007 | |
|
4101 | 4008 | #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 |
|
4102 | 4009 | #, python-format |
@@ -4296,9 +4203,8 b' msgid "%s Tags"' | |||
|
4296 | 4203 | msgstr "Etykiety pliku %s" |
|
4297 | 4204 | |
|
4298 | 4205 | #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 |
|
4299 | #, fuzzy | |
|
4300 | 4206 | msgid "Compare tags" |
|
4301 |
msgstr " |
|
|
4207 | msgstr "Porównaj tagi" | |
|
4302 | 4208 | |
|
4303 | 4209 | #~ msgid "" |
|
4304 | 4210 | #~ "%s repository is not mapped to db" |
@@ -4325,4 +4231,3 b' msgstr "por\xc3\xb3wnanie"' | |||
|
4325 | 4231 | #~ "zmienione w systemie plików proszę " |
|
4326 | 4232 | #~ "uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie " |
|
4327 | 4233 | #~ "przeskanować repozytoria" |
|
4328 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now