##// END OF EJS Templates
update zh_CN translation for 1.4.2.
xpol -
r2860:a5f29bd6 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
This diff has been collapsed as it changes many lines, (565 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,3894 +1,3957
1 # Chinese (China) translations for RhodeCode.
1 # Chinese (China) translations for RhodeCode.
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
2 # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
3 # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
5 # mikespook <mikespook@gmail.com>, 2012.
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
7 msgid ""
7 msgid ""
8 msgstr ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-02 20:30+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:39+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:27+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:20+0800\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
14 "Language-Team: mikespook\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
21 "X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
21 "X-Poedit-Basepath: E:\\home\\rhodecode\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
23
23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
24 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
25 msgid "All Branches"
24 msgid "All Branches"
26 msgstr "所有分支"
25 msgstr "所有分支"
27
26
28 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
27 #: rhodecode/controllers/changeset.py:83
29 msgid "show white space"
28 msgid "show white space"
30 msgstr "显示空白字符"
29 msgstr "显示空白字符"
31
30
32 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
31 #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
33 msgid "ignore white space"
32 msgid "ignore white space"
34 msgstr "忽略空白字符"
33 msgstr "忽略空白字符"
35
34
36 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
37 #, python-format
36 #, python-format
38 msgid "%s line context"
37 msgid "%s line context"
39 msgstr "%s 行上下文"
38 msgstr "%s 行上下文"
40
39
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
42 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:70
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
43 msgid "binary file"
42 msgid "binary file"
44 msgstr "二进制文件"
43 msgstr "二进制文件"
45
44
46 #: rhodecode/controllers/changeset.py:408
45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
46 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:368
47 #, python-format
48 #| msgid "Last change"
49 msgid "Status change -> %s"
50 msgstr "状态改变 -> %s"
51
52 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
47 msgid ""
53 msgid ""
48 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
54 "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not "
49 "allowed"
55 "allowed"
50 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
56 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
51
57
52 #: rhodecode/controllers/compare.py:69
58 #: rhodecode/controllers/compare.py:72
53 msgid "There are no changesets yet"
59 msgid "There are no changesets yet"
54 msgstr "还没有修订集"
60 msgstr "还没有修订集"
55
61
56 #: rhodecode/controllers/error.py:69
62 #: rhodecode/controllers/error.py:69
57 msgid "Home page"
63 msgid "Home page"
58 msgstr "主页"
64 msgstr "主页"
59
65
60 #: rhodecode/controllers/error.py:98
66 #: rhodecode/controllers/error.py:98
61 msgid ""
67 msgid ""
62 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
68 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
63 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
69 msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。"
64
70
65 #: rhodecode/controllers/error.py:101
71 #: rhodecode/controllers/error.py:101
66 msgid "Unauthorized access to resource"
72 msgid "Unauthorized access to resource"
67 msgstr "未授权的资源访问"
73 msgstr "未授权的资源访问"
68
74
69 #: rhodecode/controllers/error.py:103
75 #: rhodecode/controllers/error.py:103
70 msgid "You don't have permission to view this page"
76 msgid "You don't have permission to view this page"
71 msgstr "无权访问该页面"
77 msgstr "无权访问该页面"
72
78
73 #: rhodecode/controllers/error.py:105
79 #: rhodecode/controllers/error.py:105
74 msgid "The resource could not be found"
80 msgid "The resource could not be found"
75 msgstr "资源未找到"
81 msgstr "资源未找到"
76
82
77 #: rhodecode/controllers/error.py:107
83 #: rhodecode/controllers/error.py:107
78 msgid ""
84 msgid ""
79 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
85 "The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
80 "fulfilling the request."
86 "fulfilling the request."
81 msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
87 msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。"
82
88
83 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
89 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
84 #, python-format
90 #, python-format
85 msgid "Changes on %s repository"
91 msgid "Changes on %s repository"
86 msgstr "%s 库的修改"
92 msgstr "%s 库的修改"
87
93
88 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
94 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
89 #, python-format
95 #, python-format
90 msgid "%s %s feed"
96 msgid "%s %s feed"
91 msgstr "%s %s 订阅"
97 msgstr "%s %s 订阅"
92
98
93 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
99 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
101 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
102 msgstr "修订集太大已被截断......"
103
104 #: rhodecode/controllers/feed.py:81
94 msgid "commited on"
105 msgid "commited on"
95 msgstr "提交于"
106 msgstr "提交于"
96
107
97 #: rhodecode/controllers/files.py:84
108 #: rhodecode/controllers/files.py:84
98 msgid "click here to add new file"
109 msgid "click here to add new file"
99 msgstr "点击此处添加新文件"
110 msgstr "点击此处添加新文件"
100
111
101 #: rhodecode/controllers/files.py:85
112 #: rhodecode/controllers/files.py:85
102 #, python-format
113 #, python-format
103 msgid "There are no files yet %s"
114 msgid "There are no files yet %s"
104 msgstr "还没有文件 %s"
115 msgstr "还没有文件 %s"
105
116
106 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
117 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
107 #, python-format
118 #, python-format
108 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
119 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
109 msgstr "版本库由 %s 于 %s 锁定"
120 msgstr "版本库由 %s 于 %s 锁定"
110
121
111 #: rhodecode/controllers/files.py:266
122 #: rhodecode/controllers/files.py:266
112 #, python-format
123 #, python-format
113 msgid "Edited %s via RhodeCode"
124 msgid "Edited %s via RhodeCode"
114 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
125 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
115
126
116 #: rhodecode/controllers/files.py:271
127 #: rhodecode/controllers/files.py:271
117 msgid "No changes"
128 msgid "No changes"
118 msgstr "无变更"
129 msgstr "无变更"
119
130
120 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
131 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
121 #, python-format
132 #, python-format
122 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgid "Successfully committed to %s"
123 msgstr "成功提交到 %s"
134 msgstr "成功提交到 %s"
124
135
125 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
136 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
126 msgid "Error occurred during commit"
137 msgid "Error occurred during commit"
127 msgstr "提交时发生错误"
138 msgstr "提交时发生错误"
128
139
129 #: rhodecode/controllers/files.py:318
140 #: rhodecode/controllers/files.py:318
130 #, python-format
141 #, python-format
131 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgid "Added %s via RhodeCode"
132 msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
143 msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
133
144
134 #: rhodecode/controllers/files.py:332
145 #: rhodecode/controllers/files.py:332
135 msgid "No content"
146 msgid "No content"
136 msgstr "无内容"
147 msgstr "无内容"
137
148
138 #: rhodecode/controllers/files.py:336
149 #: rhodecode/controllers/files.py:336
139 msgid "No filename"
150 msgid "No filename"
140 msgstr "无文件名"
151 msgstr "无文件名"
141
152
142 #: rhodecode/controllers/files.py:378
153 #: rhodecode/controllers/files.py:378
143 msgid "downloads disabled"
154 msgid "downloads disabled"
144 msgstr "禁止下载"
155 msgstr "禁止下载"
145
156
146 #: rhodecode/controllers/files.py:389
157 #: rhodecode/controllers/files.py:389
147 #, python-format
158 #, python-format
148 msgid "Unknown revision %s"
159 msgid "Unknown revision %s"
149 msgstr "未知版本 %s"
160 msgstr "未知版本 %s"
150
161
151 #: rhodecode/controllers/files.py:391
162 #: rhodecode/controllers/files.py:391
152 msgid "Empty repository"
163 msgid "Empty repository"
153 msgstr "空版本库"
164 msgstr "空版本库"
154
165
155 #: rhodecode/controllers/files.py:393
166 #: rhodecode/controllers/files.py:393
156 msgid "Unknown archive type"
167 msgid "Unknown archive type"
157 msgstr "未知包类型"
168 msgstr "未知包类型"
158
169
159 #: rhodecode/controllers/files.py:494
170 #: rhodecode/controllers/files.py:494
160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
161 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
172 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
162 msgid "Changesets"
173 msgid "Changesets"
163 msgstr "修订集"
174 msgstr "修订集"
164
175
165 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
176 #: rhodecode/controllers/files.py:495 rhodecode/controllers/pullrequests.py:72
166 #: rhodecode/controllers/summary.py:232 rhodecode/model/scm.py:543
177 #: rhodecode/controllers/summary.py:234 rhodecode/model/scm.py:543
167 msgid "Branches"
178 msgid "Branches"
168 msgstr "分支"
179 msgstr "分支"
169
180
170 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
181 #: rhodecode/controllers/files.py:496 rhodecode/controllers/pullrequests.py:76
171 #: rhodecode/controllers/summary.py:233 rhodecode/model/scm.py:554
182 #: rhodecode/controllers/summary.py:235 rhodecode/model/scm.py:554
172 msgid "Tags"
183 msgid "Tags"
173 msgstr "标签"
184 msgstr "标签"
174
185
175 #: rhodecode/controllers/forks.py:73 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
186 #: rhodecode/controllers/forks.py:74 rhodecode/controllers/admin/repos.py:90
176 #, python-format
187 #, python-format
177 msgid ""
188 msgid ""
178 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
179 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
190 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
180 msgstr ""
191 msgstr ""
181 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
192 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
182 "以重新扫描版本库"
193 "以重新扫描版本库"
183
194
184 #: rhodecode/controllers/forks.py:133 rhodecode/controllers/settings.py:72
195 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
185 #, python-format
196 #, python-format
186 msgid ""
197 msgid ""
187 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
188 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
199 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
189 msgstr ""
200 msgstr ""
190 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
201 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
191 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
202 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
192
203
193 #: rhodecode/controllers/forks.py:167
204 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
194 #, python-format
205 #, python-format
195 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgid "forked %s repository as %s"
196 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
207 msgstr "版本库 %s 被分支到 %s"
197
208
198 #: rhodecode/controllers/forks.py:181
209 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
199 #, python-format
210 #, python-format
200 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgid "An error occurred during repository forking %s"
201 msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
212 msgstr "在分支版本库 %s 的时候发生错误"
202
213
203 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
214 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
204 msgid "public journal"
215 msgid "public journal"
205 msgstr "公共日志"
216 msgstr "公共日志"
206
217
207 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
218 #: rhodecode/controllers/journal.py:207 rhodecode/controllers/journal.py:244
208 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
219 #: rhodecode/templates/base/base.html:229
209 msgid "journal"
220 msgid "journal"
210 msgstr "日志"
221 msgstr "日志"
211
222
212 #: rhodecode/controllers/login.py:143
223 #: rhodecode/controllers/login.py:143
213 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
224 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
214 msgstr "成功注册到 rhodecode"
225 msgstr "成功注册到 rhodecode"
215
226
216 #: rhodecode/controllers/login.py:164
227 #: rhodecode/controllers/login.py:164
217 msgid "Your password reset link was sent"
228 msgid "Your password reset link was sent"
218 msgstr "密码重置链接已经发送"
229 msgstr "密码重置链接已经发送"
219
230
220 #: rhodecode/controllers/login.py:184
231 #: rhodecode/controllers/login.py:184
221 msgid ""
232 msgid ""
222 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
233 "Your password reset was successful, new password has been sent to your email"
223 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
234 msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱"
224
235
225 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
236 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 rhodecode/model/scm.py:549
226 msgid "Bookmarks"
237 msgid "Bookmarks"
227 msgstr "书签"
238 msgstr "书签"
228
239
229 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:174
230 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
231 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
242 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
232
243
233 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:160
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:176
234 msgid "error during creation of pull request"
245 msgid "error during creation of pull request"
235 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
236
247
237 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:181
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:197
238 msgid "Successfully opened new pull request"
249 msgid "Successfully opened new pull request"
239 msgstr "成功提交拉取请求"
250 msgstr "成功提交拉取请求"
240
251
241 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:200
242 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 msgid "Error occurred during sending pull request"
243 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
244
255
245 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:217
256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:233
246 msgid "Successfully deleted pull request"
257 msgid "Successfully deleted pull request"
247 msgstr "成功删除拉取请求"
258 msgstr "成功删除拉取请求"
248
259
249 #: rhodecode/controllers/search.py:131
260 #: rhodecode/controllers/search.py:132
250 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
251 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
252
263
253 #: rhodecode/controllers/search.py:136
264 #: rhodecode/controllers/search.py:137
254 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
255 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
266 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
256
267
257 #: rhodecode/controllers/search.py:140
268 #: rhodecode/controllers/search.py:141
258 msgid "An error occurred during this search operation"
269 msgid "An error occurred during this search operation"
259 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270 msgstr "在搜索操作中发生异常"
260
271
261 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
272 #: rhodecode/controllers/settings.py:108
262 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
263 #, python-format
274 #, python-format
264 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgid "Repository %s updated successfully"
265 msgstr "版本库 %s 成功更新"
276 msgstr "版本库 %s 成功更新"
266
277
267 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
278 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
268 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
269 #, python-format
280 #, python-format
270 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgid "error occurred during update of repository %s"
271 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
282 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
272
283
273 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
284 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
274 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
275 #, python-format
286 #, python-format
276 msgid ""
287 msgid ""
277 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
288 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
278 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
289 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
279 msgstr ""
290 msgstr ""
280 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
291 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
281 "以重新扫描版本库"
292 "以重新扫描版本库"
282
293
283 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
294 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
284 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
285 #, python-format
296 #, python-format
286 msgid "deleted repository %s"
297 msgid "deleted repository %s"
287 msgstr "已经删除版本库 %s"
298 msgstr "已经删除版本库 %s"
288
299
289 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
300 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
290 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
291 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
292 #, python-format
303 #, python-format
293 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgid "An error occurred during deletion of %s"
294 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
305 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
295
306
307 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
308 #| msgid "unlock"
309 msgid "unlocked"
310 msgstr "未锁"
311
312 #: rhodecode/controllers/settings.py:182
313 #| msgid "unlock"
314 msgid "locked"
315 msgstr "已锁"
316
317 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
318 #, python-format
319 #| msgid "forked %s repository as %s"
320 msgid "Repository has been %s"
321 msgstr "版本库已经 %s"
322
323 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
324 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
325 msgid "An error occurred during unlocking"
326 msgstr "解锁时发生错误"
327
296 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
328 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
297 msgid "No data loaded yet"
329 msgid "No data loaded yet"
298 msgstr "数据未加载"
330 msgstr "数据未加载"
299
331
300 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
332 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
301 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
333 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:148
302 msgid "Statistics are disabled for this repository"
334 msgid "Statistics are disabled for this repository"
303 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
335 msgstr "该版本库统计功能已经禁用"
304
336
305 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
337 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
306 msgid "BASE"
338 msgid "BASE"
307 msgstr "BASE"
339 msgstr "BASE"
308
340
309 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
341 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
310 msgid "ONELEVEL"
342 msgid "ONELEVEL"
311 msgstr "ONELEVEL"
343 msgstr "ONELEVEL"
312
344
313 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
345 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
314 msgid "SUBTREE"
346 msgid "SUBTREE"
315 msgstr "SUBTREE"
347 msgstr "SUBTREE"
316
348
317 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
349 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
318 msgid "NEVER"
350 msgid "NEVER"
319 msgstr "NEVER"
351 msgstr "NEVER"
320
352
321 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
353 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
322 msgid "ALLOW"
354 msgid "ALLOW"
323 msgstr "ALLOW"
355 msgstr "ALLOW"
324
356
325 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
357 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
326 msgid "TRY"
358 msgid "TRY"
327 msgstr "TRY"
359 msgstr "TRY"
328
360
329 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
361 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
330 msgid "DEMAND"
362 msgid "DEMAND"
331 msgstr "DEMAND"
363 msgstr "DEMAND"
332
364
333 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
365 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
334 msgid "HARD"
366 msgid "HARD"
335 msgstr "HARD"
367 msgstr "HARD"
336
368
337 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
369 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
338 msgid "No encryption"
370 msgid "No encryption"
339 msgstr "未加密"
371 msgstr "未加密"
340
372
341 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
373 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
342 msgid "LDAPS connection"
374 msgid "LDAPS connection"
343 msgstr "LDAPS 连接"
375 msgstr "LDAPS 连接"
344
376
345 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
377 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
346 msgid "START_TLS on LDAP connection"
378 msgid "START_TLS on LDAP connection"
347 msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
379 msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
348
380
349 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
381 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
350 msgid "Ldap settings updated successfully"
382 msgid "Ldap settings updated successfully"
351 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
383 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
352
384
353 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
385 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
354 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
386 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
355 msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
387 msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
356
388
357 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
389 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
358 msgid "error occurred during update of ldap settings"
390 msgid "error occurred during update of ldap settings"
359 msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
391 msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
360
392
361 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
393 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
362 msgid "None"
394 msgid "None"
363 msgstr "无"
395 msgstr "无"
364
396
365 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
397 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
366 msgid "Read"
398 msgid "Read"
367 msgstr "读"
399 msgstr "读"
368
400
369 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
401 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
370 msgid "Write"
402 msgid "Write"
371 msgstr "写"
403 msgstr "写"
372
404
373 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
405 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
374 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
406 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
375 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
407 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
408 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
377 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
409 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
410 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
379 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
411 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
380 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
412 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
381 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
413 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
382 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
414 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
383 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
384 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
416 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
417 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
386 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
418 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
387 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
419 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
388 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
420 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
389 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
421 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
390 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
422 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
391 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
423 #: rhodecode/templates/base/base.html:197
392 #: rhodecode/templates/base/base.html:337
424 #: rhodecode/templates/base/base.html:346
393 #: rhodecode/templates/base/base.html:339
425 #: rhodecode/templates/base/base.html:348
394 #: rhodecode/templates/base/base.html:341
426 #: rhodecode/templates/base/base.html:350
395 msgid "Admin"
427 msgid "Admin"
396 msgstr "管理"
428 msgstr "管理"
397
429
398 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
430 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
399 msgid "disabled"
431 msgid "disabled"
400 msgstr "禁用"
432 msgstr "禁用"
401
433
402 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
434 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
403 msgid "allowed with manual account activation"
435 msgid "allowed with manual account activation"
404 msgstr "允许手工启用帐号"
436 msgstr "允许手工启用帐号"
405
437
406 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
438 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
407 msgid "allowed with automatic account activation"
439 msgid "allowed with automatic account activation"
408 msgstr "允许自动启用帐号"
440 msgstr "允许自动启用帐号"
409
441
410 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
442 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
411 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
443 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
412 msgid "Disabled"
444 msgid "Disabled"
413 msgstr "停用"
445 msgstr "停用"
414
446
415 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
447 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
416 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
448 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75
417 msgid "Enabled"
449 msgid "Enabled"
418 msgstr "启用"
450 msgstr "启用"
419
451
420 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
452 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:116
421 msgid "Default permissions updated successfully"
453 msgid "Default permissions updated successfully"
422 msgstr "成功更新默认权限"
454 msgstr "成功更新默认权限"
423
455
424 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
456 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:130
425 msgid "error occurred during update of permissions"
457 msgid "error occurred during update of permissions"
426 msgstr "更新权限时发生错误"
458 msgstr "更新权限时发生错误"
427
459
428 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:123
429 msgid "--REMOVE FORK--"
461 msgid "--REMOVE FORK--"
430 msgstr "-- 移除分支 --"
462 msgstr "-- 移除分支 --"
431
463
432 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
433 #, python-format
465 #, python-format
434 msgid "created repository %s from %s"
466 msgid "created repository %s from %s"
435 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
467 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
436
468
437 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
438 #, python-format
470 #, python-format
439 msgid "created repository %s"
471 msgid "created repository %s"
440 msgstr "建立版本库 %s"
472 msgstr "建立版本库 %s"
441
473
442 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
474 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
443 #, python-format
475 #, python-format
444 msgid "error occurred during creation of repository %s"
476 msgid "error occurred during creation of repository %s"
445 msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
477 msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
446
478
447 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
479 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
448 #, python-format
480 #, python-format
449 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
481 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
450 msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分支版本库"
482 msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分支版本库"
451
483
452 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
453 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
485 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
454 msgstr "删除版本库用户时发生错误"
486 msgstr "删除版本库用户时发生错误"
455
487
456 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
457 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
489 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
458 msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
490 msgstr "删除版本库用户组时发生错误"
459
491
460 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:385
461 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
493 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
462 msgstr "删除版本库统计时发生错误"
494 msgstr "删除版本库统计时发生错误"
463
495
464 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:402
465 msgid "An error occurred during cache invalidation"
497 msgid "An error occurred during cache invalidation"
466 msgstr "清除缓存时发生错误"
498 msgstr "清除缓存时发生错误"
467
499
468 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
469 msgid "An error occurred during unlocking"
470 msgstr "解锁时发生错误"
471
472 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
500 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:442
473 msgid "Updated repository visibility in public journal"
501 msgid "Updated repository visibility in public journal"
474 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
502 msgstr "成功更新在公共日志中的可见性"
475
503
476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
504 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:446
477 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
505 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
478 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
506 msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误"
479
507
480 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:299
508 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:451 rhodecode/model/validators.py:300
481 msgid "Token mismatch"
509 msgid "Token mismatch"
482 msgstr "令牌不匹配"
510 msgstr "令牌不匹配"
483
511
484 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
512 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:464
485 msgid "Pulled from remote location"
513 msgid "Pulled from remote location"
486 msgstr "成功拉取自远程路径"
514 msgstr "成功拉取自远程路径"
487
515
488 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
516 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:466
489 msgid "An error occurred during pull from remote location"
517 msgid "An error occurred during pull from remote location"
490 msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
518 msgstr "从远程路径拉取时发生错误"
491
519
492 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:482
493 msgid "Nothing"
521 msgid "Nothing"
494 msgstr "无"
522 msgstr "无"
495
523
496 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
524 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
497 #, python-format
525 #, python-format
498 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
526 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
499 msgstr "成功将版本库 %s 标记为从 %s 分支"
527 msgstr "成功将版本库 %s 标记为从 %s 分支"
500
528
501 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
529 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
502 msgid "An error occurred during this operation"
530 msgid "An error occurred during this operation"
503 msgstr "在搜索操作中发生错误"
531 msgstr "在搜索操作中发生错误"
504
532
505 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:116
533 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
506 #, python-format
534 #, python-format
507 msgid "created repos group %s"
535 msgid "created repos group %s"
508 msgstr "建立版本库组 %s"
536 msgstr "建立版本库组 %s"
509
537
510 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:129
538 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
511 #, python-format
539 #, python-format
512 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
540 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
513 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
541 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
514
542
515 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:163
543 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
516 #, python-format
544 #, python-format
517 msgid "updated repos group %s"
545 msgid "updated repos group %s"
518 msgstr "更新版本库组 %s"
546 msgstr "更新版本库组 %s"
519
547
520 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:176
548 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
521 #, python-format
549 #, python-format
522 msgid "error occurred during update of repos group %s"
550 msgid "error occurred during update of repos group %s"
523 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
551 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
524
552
525 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:194
553 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
526 #, python-format
554 #, python-format
527 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
555 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
528 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
556 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
529
557
530 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:202
558 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
531 #, python-format
559 #, python-format
532 msgid "removed repos group %s"
560 msgid "removed repos group %s"
533 msgstr "移除版本库组 %s"
561 msgstr "移除版本库组 %s"
534
562
535 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:208
563 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
536 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
564 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
537 msgstr "不能删除包含子组的组"
565 msgstr "不能删除包含子组的组"
538
566
539 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:213
567 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
540 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:218
568 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
541 #, python-format
569 #, python-format
542 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
570 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
543 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
571 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
544
572
545 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:238
573 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
546 msgid "An error occurred during deletion of group user"
574 msgid "An error occurred during deletion of group user"
547 msgstr "删除组用户时发生错误"
575 msgstr "删除组用户时发生错误"
548
576
549 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:258
577 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:261
550 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
578 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
551 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
579 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
552
580
553 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:121
581 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
554 #, python-format
582 #, python-format
555 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
583 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
556 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
584 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
557
585
558 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
586 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
559 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
587 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
560 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
588 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
561
589
562 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:160
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
563 msgid "Updated application settings"
591 msgid "Updated application settings"
564 msgstr "更新应用设置"
592 msgstr "更新应用设置"
565
593
566 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:164
594 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
567 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:275
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
568 msgid "error occurred during updating application settings"
596 msgid "error occurred during updating application settings"
569 msgstr "更新设置时发生错误"
597 msgstr "更新设置时发生错误"
570
598
571 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:200
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
572 msgid "Updated visualisation settings"
600 msgid "Updated visualisation settings"
573 msgstr "成功更新可视化设置"
601 msgstr "成功更新可视化设置"
574
602
575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:205
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
576 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
604 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
577 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
605 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
578
606
579 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:271
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
580 msgid "Updated VCS settings"
608 msgid "Updated VCS settings"
581 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
609 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
582
610
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:285
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
584 msgid "Added new hook"
612 msgid "Added new hook"
585 msgstr "新建钩子"
613 msgstr "新建钩子"
586
614
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
615 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
588 msgid "Updated hooks"
616 msgid "Updated hooks"
589 msgstr "更新钩子"
617 msgstr "更新钩子"
590
618
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
619 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
592 msgid "error occurred during hook creation"
620 msgid "error occurred during hook creation"
593 msgstr "创建钩子时发生错误"
621 msgstr "创建钩子时发生错误"
594
622
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
623 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
596 msgid "Email task created"
624 msgid "Email task created"
597 msgstr "已创建电子邮件任务"
625 msgstr "已创建电子邮件任务"
598
626
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:375
627 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
600 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
628 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
601 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
629 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
602
630
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:406
631 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
604 msgid "Your account was updated successfully"
632 msgid "Your account was updated successfully"
605 msgstr "你的帐号已经更新完成"
633 msgstr "你的帐号已经更新完成"
606
634
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:421
635 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
608 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
636 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
609 #, python-format
637 #, python-format
610 msgid "error occurred during update of user %s"
638 msgid "error occurred during update of user %s"
611 msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
639 msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
612
640
613 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
641 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
614 #, python-format
642 #, python-format
615 msgid "created user %s"
643 msgid "created user %s"
616 msgstr "创建用户 %s"
644 msgstr "创建用户 %s"
617
645
618 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
646 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
619 #, python-format
647 #, python-format
620 msgid "error occurred during creation of user %s"
648 msgid "error occurred during creation of user %s"
621 msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
649 msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
622
650
623 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
651 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
624 msgid "User updated successfully"
652 msgid "User updated successfully"
625 msgstr "用户更新成功"
653 msgstr "用户更新成功"
626
654
627 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:207
628 msgid "successfully deleted user"
656 msgid "successfully deleted user"
629 msgstr "用户删除成功"
657 msgstr "用户删除成功"
630
658
631 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
659 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212
632 msgid "An error occurred during deletion of user"
660 msgid "An error occurred during deletion of user"
633 msgstr "删除用户时发生错误"
661 msgstr "删除用户时发生错误"
634
662
635 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
663 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226
636 msgid "You can't edit this user"
664 msgid "You can't edit this user"
637 msgstr "无法编辑该用户"
665 msgstr "无法编辑该用户"
638
666
639 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
667 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:266
640 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
668 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
641 msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
669 msgstr "已授予用户‘创建版本库’的权限"
642
670
643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
671 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:271
644 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
672 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
645 msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
673 msgstr "已撤销用户‘创建版本库’的权限"
646
674
647 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
675 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277
648 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
676 msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
649 msgstr "成功授予了用户“分支版本库”权限"
677 msgstr "成功授予了用户“分支版本库”权限"
650
678
651 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
679 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:282
652 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
680 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
653 msgstr "成功撤销用户“分支版本库”权限"
681 msgstr "成功撤销用户“分支版本库”权限"
654
682
655 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
683 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288
656 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
684 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:255
657 msgid "An error occurred during permissions saving"
685 msgid "An error occurred during permissions saving"
658 msgstr "保存权限时发生错误"
686 msgstr "保存权限时发生错误"
659
687
660 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
688 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:303
661 #, python-format
689 #, python-format
662 msgid "Added email %s to user"
690 msgid "Added email %s to user"
663 msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
691 msgstr "已为用户添加电子邮件 %s"
664
692
665 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
693 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309
666 msgid "An error occurred during email saving"
694 msgid "An error occurred during email saving"
667 msgstr "保存电子邮件时发生错误"
695 msgstr "保存电子邮件时发生错误"
668
696
669 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
697 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319
670 msgid "Removed email from user"
698 msgid "Removed email from user"
671 msgstr "成功删除用户电子邮件"
699 msgstr "成功删除用户电子邮件"
672
700
673 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
701 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
674 #, python-format
702 #, python-format
675 msgid "created users group %s"
703 msgid "created users group %s"
676 msgstr "建立用户组 %s"
704 msgstr "建立用户组 %s"
677
705
678 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
706 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
679 #, python-format
707 #, python-format
680 msgid "error occurred during creation of users group %s"
708 msgid "error occurred during creation of users group %s"
681 msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
709 msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
682
710
683 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
711 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
684 #, python-format
712 #, python-format
685 msgid "updated users group %s"
713 msgid "updated users group %s"
686 msgstr "更新用户组 %s"
714 msgstr "更新用户组 %s"
687
715
688 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
716 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
689 #, python-format
717 #, python-format
690 msgid "error occurred during update of users group %s"
718 msgid "error occurred during update of users group %s"
691 msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
719 msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
692
720
693 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
721 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
694 msgid "successfully deleted users group"
722 msgid "successfully deleted users group"
695 msgstr "删除用户组成功"
723 msgstr "删除用户组成功"
696
724
697 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
725 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:179
698 msgid "An error occurred during deletion of users group"
726 msgid "An error occurred during deletion of users group"
699 msgstr "删除用户组时发生错误"
727 msgstr "删除用户组时发生错误"
700
728
701 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
729 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:233
702 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
730 msgid "Granted 'repository create' permission to users group"
703 msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
731 msgstr "已授予用户组‘创建版本库’的权限"
704
732
705 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
733 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:238
706 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
734 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group"
707 msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
735 msgstr "已撤销用户组‘创建版本库’的权限"
708
736
709 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
737 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:244
710 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
738 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group"
711 msgstr "已授予用户组‘分支版本库’的权限"
739 msgstr "已授予用户组‘分支版本库’的权限"
712
740
713 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
741 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:249
714 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
742 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group"
715 msgstr "已撤销用户组‘分支版本库’的权限"
743 msgstr "已撤销用户组‘分支版本库’的权限"
716
744
717 #: rhodecode/lib/auth.py:499
745 #: rhodecode/lib/auth.py:499
718 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
746 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
719 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
747 msgstr "必须是注册用户才能进行此操作"
720
748
721 #: rhodecode/lib/auth.py:540
749 #: rhodecode/lib/auth.py:540
722 msgid "You need to be a signed in to view this page"
750 msgid "You need to be a signed in to view this page"
723 msgstr "必须登录才能访问该页面"
751 msgstr "必须登录才能访问该页面"
724
752
725 #: rhodecode/lib/diffs.py:86
753 #: rhodecode/lib/diffs.py:87
726 msgid ""
754 msgid ""
727 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
755 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
728 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
756 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
729
757
730 #: rhodecode/lib/diffs.py:96
758 #: rhodecode/lib/diffs.py:97
731 msgid "No changes detected"
759 msgid "No changes detected"
732 msgstr "未发现差异"
760 msgstr "未发现差异"
733
761
734 #: rhodecode/lib/helpers.py:372
762 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
735 #, python-format
763 #, python-format
736 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
764 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
737 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
765 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
738
766
739 #: rhodecode/lib/helpers.py:484
767 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
740 msgid "True"
768 msgid "True"
741 msgstr "是"
769 msgstr "是"
742
770
743 #: rhodecode/lib/helpers.py:488
771 #: rhodecode/lib/helpers.py:489
744 msgid "False"
772 msgid "False"
745 msgstr "否"
773 msgstr "否"
746
774
747 #: rhodecode/lib/helpers.py:532
775 #: rhodecode/lib/helpers.py:533
748 msgid "Changeset not found"
776 msgid "Changeset not found"
749 msgstr "未找到修订集"
777 msgstr "未找到修订集"
750
778
751 #: rhodecode/lib/helpers.py:555
779 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
752 #, python-format
780 #, python-format
753 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
781 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
754 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
782 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
755
783
756 #: rhodecode/lib/helpers.py:561
784 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
757 msgid "compare view"
785 msgid "compare view"
758 msgstr "比较显示"
786 msgstr "比较显示"
759
787
760 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
788 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
761 msgid "and"
789 msgid "and"
762 msgstr "还有"
790 msgstr "还有"
763
791
764 #: rhodecode/lib/helpers.py:582
792 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
765 #, python-format
793 #, python-format
766 msgid "%s more"
794 msgid "%s more"
767 msgstr "%s 个"
795 msgstr "%s 个"
768
796
769 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
797 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
770 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
798 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:48
771 msgid "revisions"
799 msgid "revisions"
772 msgstr "修订"
800 msgstr "修订"
773
801
774 #: rhodecode/lib/helpers.py:606
802 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
775 msgid "fork name "
803 msgid "fork name "
776 msgstr "分支名称"
804 msgstr "分支名称"
777
805
778 #: rhodecode/lib/helpers.py:620
806 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
779 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
807 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
780 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
808 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
781 #, python-format
809 #, python-format
782 msgid "Pull request #%s"
810 msgid "Pull request #%s"
783 msgstr "拉取请求 #%s"
811 msgstr "拉取请求 #%s"
784
812
785 #: rhodecode/lib/helpers.py:626
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
786 msgid "[deleted] repository"
814 msgid "[deleted] repository"
787 msgstr "[删除] 版本库"
815 msgstr "[删除]版本库"
788
816
789 #: rhodecode/lib/helpers.py:628 rhodecode/lib/helpers.py:638
817 #: rhodecode/lib/helpers.py:629 rhodecode/lib/helpers.py:639
790 msgid "[created] repository"
818 msgid "[created] repository"
791 msgstr "[创建] 版本库"
819 msgstr "[创建]版本库"
792
820
793 #: rhodecode/lib/helpers.py:630
821 #: rhodecode/lib/helpers.py:631
794 msgid "[created] repository as fork"
822 msgid "[created] repository as fork"
795 msgstr "[创建] 分支版本库"
823 msgstr "[创建]分支版本库"
796
824
797 #: rhodecode/lib/helpers.py:632 rhodecode/lib/helpers.py:640
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:633 rhodecode/lib/helpers.py:641
798 msgid "[forked] repository"
826 msgid "[forked] repository"
799 msgstr "[分支] 版本库"
827 msgstr "[分支]版本库"
800
828
801 #: rhodecode/lib/helpers.py:634 rhodecode/lib/helpers.py:642
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:635 rhodecode/lib/helpers.py:643
802 msgid "[updated] repository"
830 msgid "[updated] repository"
803 msgstr "[更新] 版本库"
831 msgstr "[更新]版本库"
804
832
805 #: rhodecode/lib/helpers.py:636
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:637
806 msgid "[delete] repository"
834 msgid "[delete] repository"
807 msgstr "[删除] 版本库"
835 msgstr "[删除]版本库"
808
836
809 #: rhodecode/lib/helpers.py:644
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:645
810 msgid "[created] user"
838 msgid "[created] user"
811 msgstr "[创建] 用户"
839 msgstr "[创建]用户"
812
840
813 #: rhodecode/lib/helpers.py:646
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:647
814 msgid "[updated] user"
842 msgid "[updated] user"
815 msgstr "[更新] 用户"
843 msgstr "[更新]用户"
816
844
817 #: rhodecode/lib/helpers.py:648
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:649
818 msgid "[created] users group"
846 msgid "[created] users group"
819 msgstr "[创建] 用户组"
847 msgstr "[创建]用户组"
820
848
821 #: rhodecode/lib/helpers.py:650
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:651
822 msgid "[updated] users group"
850 msgid "[updated] users group"
823 msgstr "[更新] 用户组"
851 msgstr "[更新]用户组"
824
852
825 #: rhodecode/lib/helpers.py:652
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:653
826 msgid "[commented] on revision in repository"
854 msgid "[commented] on revision in repository"
827 msgstr "[评论] 了版本库中的修订"
855 msgstr "[评论]了版本库中的修订"
828
856
829 #: rhodecode/lib/helpers.py:654
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:655
830 msgid "[commented] on pull request for"
858 msgid "[commented] on pull request for"
831 msgstr "[评论] 拉取请求"
859 msgstr "[评论]拉取请求"
832
860
833 #: rhodecode/lib/helpers.py:656
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:657
834 msgid "[closed] pull request for"
862 msgid "[closed] pull request for"
835 msgstr "[关闭] 拉取请求"
863 msgstr "[关闭] 拉取请求"
836
864
837 #: rhodecode/lib/helpers.py:658
865 #: rhodecode/lib/helpers.py:659
838 msgid "[pushed] into"
866 msgid "[pushed] into"
839 msgstr "[推送] 到"
867 msgstr "[推送]到"
840
868
841 #: rhodecode/lib/helpers.py:660
869 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
842 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
870 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
843 msgstr "[通过 RhodeCode 提交] 到版本库"
871 msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
844
872
845 #: rhodecode/lib/helpers.py:662
873 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
846 msgid "[pulled from remote] into repository"
874 msgid "[pulled from remote] into repository"
847 msgstr "[远程拉取] 到版本库"
875 msgstr "[远程拉取]到版本库"
848
876
849 #: rhodecode/lib/helpers.py:664
877 #: rhodecode/lib/helpers.py:665
850 msgid "[pulled] from"
878 msgid "[pulled] from"
851 msgstr "[拉取] 自"
879 msgstr "[拉取]自"
852
880
853 #: rhodecode/lib/helpers.py:666
881 #: rhodecode/lib/helpers.py:667
854 msgid "[started following] repository"
882 msgid "[started following] repository"
855 msgstr "[开始关注] 版本库"
883 msgstr "[开始关注]版本库"
856
884
857 #: rhodecode/lib/helpers.py:668
885 #: rhodecode/lib/helpers.py:669
858 msgid "[stopped following] repository"
886 msgid "[stopped following] repository"
859 msgstr "[停止关注] 版本库"
887 msgstr "[停止关注]版本库"
860
888
861 #: rhodecode/lib/helpers.py:840
889 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
862 #, python-format
890 #, python-format
863 msgid " and %s more"
891 msgid " and %s more"
864 msgstr "还有 %s 个"
892 msgstr "还有 %s 个"
865
893
866 #: rhodecode/lib/helpers.py:844
894 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
867 msgid "No Files"
895 msgid "No Files"
868 msgstr "没有文件"
896 msgstr "没有文件"
869
897
870 #: rhodecode/lib/utils2.py:335
898 #: rhodecode/lib/utils2.py:352
871 #, python-format
899 #, python-format
872 msgid "%d year"
900 msgid "%d year"
873 msgid_plural "%d years"
901 msgid_plural "%d years"
874 msgstr[0] "%d 年"
902 msgstr[0] "%d 年"
875
903
876 #: rhodecode/lib/utils2.py:336
904 #: rhodecode/lib/utils2.py:353
877 #, python-format
905 #, python-format
878 msgid "%d month"
906 msgid "%d month"
879 msgid_plural "%d months"
907 msgid_plural "%d months"
880 msgstr[0] "%d 月"
908 msgstr[0] "%d 月"
881
909
882 #: rhodecode/lib/utils2.py:337
910 #: rhodecode/lib/utils2.py:354
883 #, python-format
911 #, python-format
884 msgid "%d day"
912 msgid "%d day"
885 msgid_plural "%d days"
913 msgid_plural "%d days"
886 msgstr[0] "%d 天"
914 msgstr[0] "%d 天"
887
915
888 #: rhodecode/lib/utils2.py:338
916 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
889 #, python-format
917 #, python-format
890 msgid "%d hour"
918 msgid "%d hour"
891 msgid_plural "%d hours"
919 msgid_plural "%d hours"
892 msgstr[0] "%d 小时"
920 msgstr[0] "%d 小时"
893
921
894 #: rhodecode/lib/utils2.py:339
922 #: rhodecode/lib/utils2.py:356
895 #, python-format
923 #, python-format
896 msgid "%d minute"
924 msgid "%d minute"
897 msgid_plural "%d minutes"
925 msgid_plural "%d minutes"
898 msgstr[0] "%d 分钟"
926 msgstr[0] "%d 分钟"
899
927
900 #: rhodecode/lib/utils2.py:340
928 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
901 #, python-format
929 #, python-format
902 msgid "%d second"
930 msgid "%d second"
903 msgid_plural "%d seconds"
931 msgid_plural "%d seconds"
904 msgstr[0] "%d 秒"
932 msgstr[0] "%d 秒"
905
933
906 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
934 #: rhodecode/lib/utils2.py:372
907 #, python-format
935 #, python-format
908 msgid "%s ago"
936 msgid "%s ago"
909 msgstr "%s 之前"
937 msgstr "%s 之前"
910
938
911 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:374
912 #, python-format
940 #, python-format
913 msgid "%s and %s ago"
941 msgid "%s and %s ago"
914 msgstr "%s 零 %s 之前"
942 msgstr "%s 零 %s 之前"
915
943
916 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
944 #: rhodecode/lib/utils2.py:377
917 msgid "just now"
945 msgid "just now"
918 msgstr "刚才"
946 msgstr "刚才"
919
947
920 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
948 #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
921 msgid "password reset link"
949 msgid "password reset link"
922 msgstr "密码重置链接"
950 msgstr "密码重置链接"
923
951
924 #: rhodecode/model/comment.py:110
952 #: rhodecode/model/comment.py:110
925 #, python-format
953 #, python-format
926 msgid "on line %s"
954 msgid "on line %s"
927 msgstr "在 %s 行"
955 msgstr "在 %s 行"
928
956
929 #: rhodecode/model/comment.py:157
957 #: rhodecode/model/comment.py:173
930 msgid "[Mention]"
958 msgid "[Mention]"
931 msgstr "[提及]"
959 msgstr "[提及]"
932
960
933 #: rhodecode/model/db.py:1140
961 #: rhodecode/model/db.py:1164
934 msgid "Repository no access"
962 msgid "Repository no access"
935 msgstr "无版本库访问权限"
963 msgstr "无版本库访问权限"
936
964
937 #: rhodecode/model/db.py:1141
965 #: rhodecode/model/db.py:1165
938 msgid "Repository read access"
966 msgid "Repository read access"
939 msgstr "版本库读取权限"
967 msgstr "版本库读取权限"
940
968
941 #: rhodecode/model/db.py:1142
969 #: rhodecode/model/db.py:1166
942 msgid "Repository write access"
970 msgid "Repository write access"
943 msgstr "版本库写入权限"
971 msgstr "版本库写入权限"
944
972
945 #: rhodecode/model/db.py:1143
973 #: rhodecode/model/db.py:1167
946 msgid "Repository admin access"
974 msgid "Repository admin access"
947 msgstr "版本库管理权限"
975 msgstr "版本库管理权限"
948
976
949 #: rhodecode/model/db.py:1145
977 #: rhodecode/model/db.py:1169
950 msgid "Repositories Group no access"
978 msgid "Repositories Group no access"
951 msgstr "无版本库组访问权限"
979 msgstr "无版本库组访问权限"
952
980
953 #: rhodecode/model/db.py:1146
981 #: rhodecode/model/db.py:1170
954 msgid "Repositories Group read access"
982 msgid "Repositories Group read access"
955 msgstr "版本库组读取权限"
983 msgstr "版本库组读取权限"
956
984
957 #: rhodecode/model/db.py:1147
985 #: rhodecode/model/db.py:1171
958 msgid "Repositories Group write access"
986 msgid "Repositories Group write access"
959 msgstr "版本库组写入"
987 msgstr "版本库组写入"
960
988
961 #: rhodecode/model/db.py:1148
989 #: rhodecode/model/db.py:1172
962 msgid "Repositories Group admin access"
990 msgid "Repositories Group admin access"
963 msgstr "版本库组管理权限"
991 msgstr "版本库组管理权限"
964
992
965 #: rhodecode/model/db.py:1150
993 #: rhodecode/model/db.py:1174
966 msgid "RhodeCode Administrator"
994 msgid "RhodeCode Administrator"
967 msgstr "RhodeCode 管理员"
995 msgstr "RhodeCode 管理员"
968
996
969 #: rhodecode/model/db.py:1151
997 #: rhodecode/model/db.py:1175
970 msgid "Repository creation disabled"
998 msgid "Repository creation disabled"
971 msgstr "禁用创建版本库"
999 msgstr "禁用创建版本库"
972
1000
973 #: rhodecode/model/db.py:1152
1001 #: rhodecode/model/db.py:1176
974 msgid "Repository creation enabled"
1002 msgid "Repository creation enabled"
975 msgstr "允许创建版本库"
1003 msgstr "允许创建版本库"
976
1004
977 #: rhodecode/model/db.py:1153
1005 #: rhodecode/model/db.py:1177
978 msgid "Repository forking disabled"
1006 msgid "Repository forking disabled"
979 msgstr "禁用分支 版本库"
1007 msgstr "禁用分支 版本库"
980
1008
981 #: rhodecode/model/db.py:1154
1009 #: rhodecode/model/db.py:1178
982 msgid "Repository forking enabled"
1010 msgid "Repository forking enabled"
983 msgstr "允许分支版本库"
1011 msgstr "允许分支版本库"
984
1012
985 #: rhodecode/model/db.py:1155
1013 #: rhodecode/model/db.py:1179
986 msgid "Register disabled"
1014 msgid "Register disabled"
987 msgstr "禁用注册"
1015 msgstr "禁用注册"
988
1016
989 #: rhodecode/model/db.py:1156
1017 #: rhodecode/model/db.py:1180
990 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
1018 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
991 msgstr "用手动激活注册新用户"
1019 msgstr "用手动激活注册新用户"
992
1020
993 #: rhodecode/model/db.py:1159
1021 #: rhodecode/model/db.py:1183
994 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
1022 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
995 msgstr "用自动激活注册新用户"
1023 msgstr "用自动激活注册新用户"
996
1024
997 #: rhodecode/model/db.py:1579
1025 #: rhodecode/model/db.py:1611
998 msgid "Not Reviewed"
1026 msgid "Not Reviewed"
999 msgstr "未检视"
1027 msgstr "未检视"
1000
1028
1001 #: rhodecode/model/db.py:1580
1029 #: rhodecode/model/db.py:1612
1002 msgid "Approved"
1030 msgid "Approved"
1003 msgstr "已批准"
1031 msgstr "已批准"
1004
1032
1005 #: rhodecode/model/db.py:1581
1033 #: rhodecode/model/db.py:1613
1006 msgid "Rejected"
1034 msgid "Rejected"
1007 msgstr "驳回"
1035 msgstr "驳回"
1008
1036
1009 #: rhodecode/model/db.py:1582
1037 #: rhodecode/model/db.py:1614
1010 msgid "Under Review"
1038 msgid "Under Review"
1011 msgstr "检视中"
1039 msgstr "检视中"
1012
1040
1013 #: rhodecode/model/forms.py:43
1041 #: rhodecode/model/forms.py:43
1014 msgid "Please enter a login"
1042 msgid "Please enter a login"
1015 msgstr "请登录"
1043 msgstr "请登录"
1016
1044
1017 #: rhodecode/model/forms.py:44
1045 #: rhodecode/model/forms.py:44
1018 #, python-format
1046 #, python-format
1019 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1047 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1020 msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
1048 msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
1021
1049
1022 #: rhodecode/model/forms.py:52
1050 #: rhodecode/model/forms.py:52
1023 msgid "Please enter a password"
1051 msgid "Please enter a password"
1024 msgstr "请输入密码"
1052 msgstr "请输入密码"
1025
1053
1026 #: rhodecode/model/forms.py:53
1054 #: rhodecode/model/forms.py:53
1027 #, python-format
1055 #, python-format
1028 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1056 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1029 msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
1057 msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
1030
1058
1031 #: rhodecode/model/notification.py:220
1059 #: rhodecode/model/notification.py:220
1032 msgid "commented on commit"
1060 msgid "commented on commit"
1033 msgstr "评论了评论"
1061 msgstr "评论了评论"
1034
1062
1035 #: rhodecode/model/notification.py:221
1063 #: rhodecode/model/notification.py:221
1036 msgid "sent message"
1064 msgid "sent message"
1037 msgstr "发送信息"
1065 msgstr "发送信息"
1038
1066
1039 #: rhodecode/model/notification.py:222
1067 #: rhodecode/model/notification.py:222
1040 msgid "mentioned you"
1068 msgid "mentioned you"
1041 msgstr "提到了你"
1069 msgstr "提到了你"
1042
1070
1043 #: rhodecode/model/notification.py:223
1071 #: rhodecode/model/notification.py:223
1044 msgid "registered in RhodeCode"
1072 msgid "registered in RhodeCode"
1045 msgstr "注册到 RhodeCode"
1073 msgstr "注册到 RhodeCode"
1046
1074
1047 #: rhodecode/model/notification.py:224
1075 #: rhodecode/model/notification.py:224
1048 msgid "opened new pull request"
1076 msgid "opened new pull request"
1049 msgstr "创建新的拉取请求"
1077 msgstr "创建新的拉取请求"
1050
1078
1051 #: rhodecode/model/notification.py:225
1079 #: rhodecode/model/notification.py:225
1052 msgid "commented on pull request"
1080 msgid "commented on pull request"
1053 msgstr "评论了拉取请求"
1081 msgstr "评论了拉取请求"
1054
1082
1055 #: rhodecode/model/pull_request.py:84
1083 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1056 #, python-format
1084 #, python-format
1057 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1085 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1058 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1086 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1059
1087
1060 #: rhodecode/model/scm.py:535
1088 #: rhodecode/model/scm.py:535
1061 msgid "latest tip"
1089 msgid "latest tip"
1062 msgstr "最后 tip 版本"
1090 msgstr "最后 tip 版本"
1063
1091
1064 #: rhodecode/model/user.py:230
1092 #: rhodecode/model/user.py:230
1065 msgid "new user registration"
1093 msgid "new user registration"
1066 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1094 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1067
1095
1068 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1096 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1069 #: rhodecode/model/user.py:299
1097 #: rhodecode/model/user.py:299
1070 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1098 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
1071 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
1099 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
1072
1100
1073 #: rhodecode/model/user.py:323
1101 #: rhodecode/model/user.py:323
1074 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1102 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
1075 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1103 msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户"
1076
1104
1077 #: rhodecode/model/user.py:329
1105 #: rhodecode/model/user.py:329
1078 #, python-format
1106 #, python-format
1079 msgid ""
1107 msgid ""
1080 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1108 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1081 "or remove those repositories. %s"
1109 "or remove those repositories. %s"
1082 msgstr ""
1110 msgstr ""
1083 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1111 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1084 "库。%s"
1112 "库。%s"
1085
1113
1086 #: rhodecode/model/validators.py:35 rhodecode/model/validators.py:36
1114 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1087 msgid "Value cannot be an empty list"
1115 msgid "Value cannot be an empty list"
1088 msgstr "值不能为空"
1116 msgstr "值不能为空"
1089
1117
1090 #: rhodecode/model/validators.py:82
1118 #: rhodecode/model/validators.py:83
1091 #, python-format
1119 #, python-format
1092 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1120 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1093 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1121 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1094
1122
1095 #: rhodecode/model/validators.py:84
1123 #: rhodecode/model/validators.py:85
1096 #, python-format
1124 #, python-format
1097 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1125 msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
1098 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1126 msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\""
1099
1127
1100 #: rhodecode/model/validators.py:86
1128 #: rhodecode/model/validators.py:87
1101 msgid ""
1129 msgid ""
1102 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1130 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
1103 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1131 "dashes and must begin with alphanumeric character"
1104 msgstr ""
1132 msgstr ""
1105 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1133 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头"
1106
1134
1107 #: rhodecode/model/validators.py:114
1135 #: rhodecode/model/validators.py:115
1108 #, python-format
1136 #, python-format
1109 msgid "Username %(username)s is not valid"
1137 msgid "Username %(username)s is not valid"
1110 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1138 msgstr "用户名称 %(username)s 无效"
1111
1139
1112 #: rhodecode/model/validators.py:133
1140 #: rhodecode/model/validators.py:134
1113 msgid "Invalid users group name"
1141 msgid "Invalid users group name"
1114 msgstr "无效的用户组名"
1142 msgstr "无效的用户组名"
1115
1143
1116 #: rhodecode/model/validators.py:134
1144 #: rhodecode/model/validators.py:135
1117 #, python-format
1145 #, python-format
1118 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1146 msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
1119 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1147 msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在"
1120
1148
1121 #: rhodecode/model/validators.py:136
1149 #: rhodecode/model/validators.py:137
1122 msgid ""
1150 msgid ""
1123 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1151 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
1124 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1152 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
1125 msgstr ""
1153 msgstr ""
1126 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1154 "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头"
1127
1155
1128 #: rhodecode/model/validators.py:174
1156 #: rhodecode/model/validators.py:175
1129 msgid "Cannot assign this group as parent"
1157 msgid "Cannot assign this group as parent"
1130 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1158 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1131
1159
1132 #: rhodecode/model/validators.py:175
1160 #: rhodecode/model/validators.py:176
1133 #, python-format
1161 #, python-format
1134 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1162 msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
1135 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1163 msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在"
1136
1164
1137 #: rhodecode/model/validators.py:177
1165 #: rhodecode/model/validators.py:178
1138 #, python-format
1166 #, python-format
1139 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1167 msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
1140 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1168 msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库"
1141
1169
1142 #: rhodecode/model/validators.py:235
1170 #: rhodecode/model/validators.py:236
1143 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1171 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
1144 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1172 msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符"
1145
1173
1146 #: rhodecode/model/validators.py:250
1174 #: rhodecode/model/validators.py:251
1147 msgid "Passwords do not match"
1175 msgid "Passwords do not match"
1148 msgstr "密码不符"
1176 msgstr "密码不符"
1149
1177
1150 #: rhodecode/model/validators.py:267
1178 #: rhodecode/model/validators.py:268
1151 msgid "invalid password"
1179 msgid "invalid password"
1152 msgstr "无效密码"
1180 msgstr "无效密码"
1153
1181
1154 #: rhodecode/model/validators.py:268
1182 #: rhodecode/model/validators.py:269
1155 msgid "invalid user name"
1183 msgid "invalid user name"
1156 msgstr "无效用户名"
1184 msgstr "无效用户名"
1157
1185
1158 #: rhodecode/model/validators.py:269
1186 #: rhodecode/model/validators.py:270
1159 msgid "Your account is disabled"
1187 msgid "Your account is disabled"
1160 msgstr "该帐号已被禁用"
1188 msgstr "该帐号已被禁用"
1161
1189
1162 #: rhodecode/model/validators.py:313
1190 #: rhodecode/model/validators.py:314
1163 #, python-format
1191 #, python-format
1164 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1192 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1165 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1193 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1166
1194
1167 #: rhodecode/model/validators.py:315
1195 #: rhodecode/model/validators.py:316
1168 #, python-format
1196 #, python-format
1169 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1197 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1170 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1198 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1171
1199
1172 #: rhodecode/model/validators.py:316
1200 #: rhodecode/model/validators.py:317
1173 #, python-format
1201 #, python-format
1174 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1202 msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
1175 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1203 msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\""
1176
1204
1177 #: rhodecode/model/validators.py:318
1205 #: rhodecode/model/validators.py:319
1178 #, python-format
1206 #, python-format
1179 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1207 msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
1180 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1208 msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组"
1181
1209
1182 #: rhodecode/model/validators.py:431
1210 #: rhodecode/model/validators.py:432
1183 msgid "invalid clone url"
1211 msgid "invalid clone url"
1184 msgstr "无效的克隆地址"
1212 msgstr "无效的克隆地址"
1185
1213
1186 #: rhodecode/model/validators.py:432
1214 #: rhodecode/model/validators.py:433
1187 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1215 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1188 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
1216 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) 或 svn+http(s) 地址"
1189
1217
1190 #: rhodecode/model/validators.py:457
1218 #: rhodecode/model/validators.py:458
1191 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1219 msgid "Fork have to be the same type as parent"
1192 msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
1220 msgstr "分支必须使用和父版本库相同的类型"
1193
1221
1194 #: rhodecode/model/validators.py:478
1222 #: rhodecode/model/validators.py:473
1223 #| msgid "You don't have permission to view this page"
1224 msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
1225 msgstr "没有在这个组里面创建版本库的权限"
1226
1227 #: rhodecode/model/validators.py:498
1195 msgid "This username or users group name is not valid"
1228 msgid "This username or users group name is not valid"
1196 msgstr "用户或用户组名称无效"
1229 msgstr "用户或用户组名称无效"
1197
1230
1198 #: rhodecode/model/validators.py:562
1231 #: rhodecode/model/validators.py:582
1199 msgid "This is not a valid path"
1232 msgid "This is not a valid path"
1200 msgstr "不是一个合法的路径"
1233 msgstr "不是一个合法的路径"
1201
1234
1202 #: rhodecode/model/validators.py:577
1235 #: rhodecode/model/validators.py:597
1203 msgid "This e-mail address is already taken"
1236 msgid "This e-mail address is already taken"
1204 msgstr "该邮件地址已被使用"
1237 msgstr "该邮件地址已被使用"
1205
1238
1206 #: rhodecode/model/validators.py:597
1239 #: rhodecode/model/validators.py:617
1207 #, python-format
1240 #, python-format
1208 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1241 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1209 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1242 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1210
1243
1211 #: rhodecode/model/validators.py:634
1244 #: rhodecode/model/validators.py:654
1212 msgid ""
1245 msgid ""
1213 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1246 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of "
1214 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1247 "the attribute that is equivalent to \"username\""
1215 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1248 msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名"
1216
1249
1217 #: rhodecode/model/validators.py:653
1250 #: rhodecode/model/validators.py:673
1218 #, python-format
1251 #, python-format
1219 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1252 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1220 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1253 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1221
1254
1222 #: rhodecode/templates/index.html:3
1255 #: rhodecode/templates/index.html:3
1223 msgid "Dashboard"
1256 msgid "Dashboard"
1224 msgstr "控制面板"
1257 msgstr "控制面板"
1225
1258
1226 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1259 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1227 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1260 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
1228 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1261 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1229 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1262 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
1230 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1263 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
1231 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1264 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
1232 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1265 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
1233 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1266 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
1234 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1267 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
1235 msgid "quick filter..."
1268 msgid "quick filter..."
1236 msgstr "快速过滤..."
1269 msgstr "快速过滤..."
1237
1270
1238 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1271 #: rhodecode/templates/index_base.html:6
1239 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1272 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
1240 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
1273 #: rhodecode/templates/base/base.html:230
1241 msgid "repositories"
1274 msgid "repositories"
1242 msgstr "版本库"
1275 msgstr "版本库"
1243
1276
1244 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1277 #: rhodecode/templates/index_base.html:13
1245 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1278 #: rhodecode/templates/index_base.html:15
1246 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1279 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
1247 msgid "ADD REPOSITORY"
1280 msgid "ADD REPOSITORY"
1248 msgstr "新建版本库"
1281 msgstr "新建版本库"
1249
1282
1250 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1283 #: rhodecode/templates/index_base.html:29
1251 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
1252 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1285 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
1253 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1286 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
1254 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1287 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
1255 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1288 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
1256 msgid "Group name"
1289 msgid "Group name"
1257 msgstr "组名"
1290 msgstr "组名"
1258
1291
1259 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1292 #: rhodecode/templates/index_base.html:30
1260 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1293 #: rhodecode/templates/index_base.html:71
1261 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1294 #: rhodecode/templates/index_base.html:142
1262 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1295 #: rhodecode/templates/index_base.html:168
1263 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1296 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
1264 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1297 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
1265 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1298 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72
1266 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1299 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
1267 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1300 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
1268 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1301 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
1269 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1302 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
1270 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1303 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66
1271 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1304 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
1272 msgid "Description"
1305 msgid "Description"
1273 msgstr "描述"
1306 msgstr "描述"
1274
1307
1275 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1308 #: rhodecode/templates/index_base.html:40
1276 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1309 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
1277 msgid "Repositories group"
1310 msgid "Repositories group"
1278 msgstr "版本库组"
1311 msgstr "版本库组"
1279
1312
1280 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1313 #: rhodecode/templates/index_base.html:70
1281 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1314 #: rhodecode/templates/index_base.html:166
1282 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1315 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
1283 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1316 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
1284 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1317 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70
1285 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1318 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:192
1286 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1319 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59
1287 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
1320 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157
1288 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:193
1321 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:193
1289 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1322 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6
1290 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1323 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
1291 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1324 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
1292 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1325 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
1293 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1326 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
1294 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1327 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
1295 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1328 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
1296 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1329 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
1297 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1330 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
1298 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1331 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
1299 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1332 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
1300 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1333 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
1301 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1334 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
1302 msgid "Name"
1335 msgid "Name"
1303 msgstr "名称"
1336 msgstr "名称"
1304
1337
1305 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1338 #: rhodecode/templates/index_base.html:72
1306 msgid "Last change"
1339 msgid "Last change"
1307 msgstr "最后修改"
1340 msgstr "最后修改"
1308
1341
1309 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1342 #: rhodecode/templates/index_base.html:73
1310 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1343 #: rhodecode/templates/index_base.html:171
1311 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1344 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159
1312 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1345 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
1313 msgid "Tip"
1346 msgid "Tip"
1314 msgstr "Tip"
1347 msgstr "Tip"
1315
1348
1316 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:74
1317 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:173
1318 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
1319 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1352 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
1320 msgid "Owner"
1353 msgid "Owner"
1321 msgstr "所有者"
1354 msgstr "所有者"
1322
1355
1323 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1356 #: rhodecode/templates/index_base.html:75
1324 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1357 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
1325 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1358 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
1326 msgid "RSS"
1359 msgid "RSS"
1327 msgstr "RSS"
1360 msgstr "RSS"
1328
1361
1329 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:76
1330 msgid "Atom"
1363 msgid "Atom"
1331 msgstr "Atom"
1364 msgstr "Atom"
1332
1365
1333 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1366 #: rhodecode/templates/index_base.html:110
1334 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1367 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1335 #, python-format
1368 #, python-format
1336 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1369 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1337 msgstr "订阅 %s 的 RSS"
1370 msgstr "订阅 %s 的 RSS"
1338
1371
1339 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1372 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1340 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1373 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1341 #, python-format
1374 #, python-format
1342 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1375 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1343 msgstr "订阅 %s 的 Atom"
1376 msgstr "订阅 %s 的 Atom"
1344
1377
1345 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1378 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1346 msgid "Group Name"
1379 msgid "Group Name"
1347 msgstr "组名"
1380 msgstr "组名"
1348
1381
1349 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1382 #: rhodecode/templates/index_base.html:158
1350 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1383 #: rhodecode/templates/index_base.html:198
1351 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1384 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94
1352 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:179
1385 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:179
1353 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1386 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
1354 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1387 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
1355 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1388 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
1356 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1389 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
1357 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1390 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
1358 msgid "Click to sort ascending"
1391 msgid "Click to sort ascending"
1359 msgstr "点击以升序排列"
1392 msgstr "点击以升序排列"
1360
1393
1361 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1394 #: rhodecode/templates/index_base.html:159
1362 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1395 #: rhodecode/templates/index_base.html:199
1363 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1396 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95
1364 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1397 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180
1365 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1398 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
1366 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1399 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
1367 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1400 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
1368 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1401 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
1369 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1402 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
1370 msgid "Click to sort descending"
1403 msgid "Click to sort descending"
1371 msgstr "点击以降序排列"
1404 msgstr "点击以降序排列"
1372
1405
1373 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1406 #: rhodecode/templates/index_base.html:169
1374 msgid "Last Change"
1407 msgid "Last Change"
1375 msgstr "最后修改"
1408 msgstr "最后修改"
1376
1409
1377 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1410 #: rhodecode/templates/index_base.html:200
1378 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1411 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96
1379 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1412 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:181
1380 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1413 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
1381 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1414 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
1382 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1415 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
1383 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1416 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
1384 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1417 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
1385 msgid "No records found."
1418 msgid "No records found."
1386 msgstr "没有找到记录"
1419 msgstr "没有找到记录"
1387
1420
1388 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1421 #: rhodecode/templates/index_base.html:201
1389 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
1390 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1423 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182
1391 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1424 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
1392 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1425 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
1393 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1426 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
1394 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1427 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
1395 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1428 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
1396 msgid "Data error."
1429 msgid "Data error."
1397 msgstr "数据错误"
1430 msgstr "数据错误"
1398
1431
1399 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1432 #: rhodecode/templates/index_base.html:202
1400 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1433 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
1401 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1434 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183
1402 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1435 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
1403 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1436 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
1404 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1437 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
1405 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1438 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
1406 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1439 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
1407 msgid "Loading..."
1440 msgid "Loading..."
1408 msgstr "载入中..."
1441 msgstr "载入中..."
1409
1442
1410 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1443 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
1411 msgid "Sign In"
1444 msgid "Sign In"
1412 msgstr "登录"
1445 msgstr "登录"
1413
1446
1414 #: rhodecode/templates/login.html:21
1447 #: rhodecode/templates/login.html:21
1415 msgid "Sign In to"
1448 msgid "Sign In to"
1416 msgstr "登录到"
1449 msgstr "登录到"
1417
1450
1418 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1451 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
1419 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1452 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
1420 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1453 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
1421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1454 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
1422 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
1423 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1456 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
1424 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1457 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:122
1425 msgid "Username"
1458 msgid "Username"
1426 msgstr "帐号"
1459 msgstr "帐号"
1427
1460
1428 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1461 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
1429 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1462 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
1430 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1463 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
1431 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1464 #: rhodecode/templates/base/base.html:92
1432 msgid "Password"
1465 msgid "Password"
1433 msgstr "密码"
1466 msgstr "密码"
1434
1467
1435 #: rhodecode/templates/login.html:50
1468 #: rhodecode/templates/login.html:50
1436 msgid "Remember me"
1469 msgid "Remember me"
1437 msgstr "记住密码"
1470 msgstr "记住密码"
1438
1471
1439 #: rhodecode/templates/login.html:60
1472 #: rhodecode/templates/login.html:60
1440 msgid "Forgot your password ?"
1473 msgid "Forgot your password ?"
1441 msgstr "忘记了密码?"
1474 msgstr "忘记了密码?"
1442
1475
1443 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1476 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
1444 msgid "Don't have an account ?"
1477 msgid "Don't have an account ?"
1445 msgstr "还没有帐号?"
1478 msgstr "还没有帐号?"
1446
1479
1447 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1480 #: rhodecode/templates/password_reset.html:5
1448 msgid "Reset your password"
1481 msgid "Reset your password"
1449 msgstr "重置密码"
1482 msgstr "重置密码"
1450
1483
1451 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1484 #: rhodecode/templates/password_reset.html:11
1452 msgid "Reset your password to"
1485 msgid "Reset your password to"
1453 msgstr "重置密码"
1486 msgstr "重置密码"
1454
1487
1455 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1488 #: rhodecode/templates/password_reset.html:21
1456 msgid "Email address"
1489 msgid "Email address"
1457 msgstr "邮件地址"
1490 msgstr "邮件地址"
1458
1491
1459 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1492 #: rhodecode/templates/password_reset.html:30
1460 msgid "Reset my password"
1493 msgid "Reset my password"
1461 msgstr "重置密码"
1494 msgstr "重置密码"
1462
1495
1463 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1496 #: rhodecode/templates/password_reset.html:31
1464 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1497 msgid "Password reset link will be send to matching email address"
1465 msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
1498 msgstr "密码重置地址已经发送到邮件"
1466
1499
1467 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1500 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
1468 msgid "Sign Up"
1501 msgid "Sign Up"
1469 msgstr "注册"
1502 msgstr "注册"
1470
1503
1471 #: rhodecode/templates/register.html:11
1504 #: rhodecode/templates/register.html:11
1472 msgid "Sign Up to"
1505 msgid "Sign Up to"
1473 msgstr "注册"
1506 msgstr "注册"
1474
1507
1475 #: rhodecode/templates/register.html:38
1508 #: rhodecode/templates/register.html:38
1476 msgid "Re-enter password"
1509 msgid "Re-enter password"
1477 msgstr "确认密码"
1510 msgstr "确认密码"
1478
1511
1479 #: rhodecode/templates/register.html:47
1512 #: rhodecode/templates/register.html:47
1480 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
1481 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1514 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
1482 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1515 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
1483 msgid "First Name"
1516 msgid "First Name"
1484 msgstr "名"
1517 msgstr "名"
1485
1518
1486 #: rhodecode/templates/register.html:56
1519 #: rhodecode/templates/register.html:56
1487 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1520 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
1488 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
1489 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1522 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
1490 msgid "Last Name"
1523 msgid "Last Name"
1491 msgstr "姓"
1524 msgstr "姓"
1492
1525
1493 #: rhodecode/templates/register.html:65
1526 #: rhodecode/templates/register.html:65
1494 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1527 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
1495 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1528 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
1496 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1529 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
1497 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1530 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
1498 msgid "Email"
1531 msgid "Email"
1499 msgstr "电子邮件"
1532 msgstr "电子邮件"
1500
1533
1501 #: rhodecode/templates/register.html:76
1534 #: rhodecode/templates/register.html:76
1502 msgid "Your account will be activated right after registration"
1535 msgid "Your account will be activated right after registration"
1503 msgstr "注册后,帐号将启用"
1536 msgstr "注册后,帐号将启用"
1504
1537
1505 #: rhodecode/templates/register.html:78
1538 #: rhodecode/templates/register.html:78
1506 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1539 msgid "Your account must wait for activation by administrator"
1507 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
1540 msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用"
1508
1541
1509 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1542 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
1510 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1543 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
1511 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1544 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
1512 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1545 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76
1513 msgid "Private repository"
1546 msgid "Private repository"
1514 msgstr "私有版本库"
1547 msgstr "私有版本库"
1515
1548
1516 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1549 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
1517 msgid "Public repository"
1550 msgid "Public repository"
1518 msgstr "公共版本库"
1551 msgstr "公共版本库"
1519
1552
1520 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1553 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
1521 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1554 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
1522 msgid "branches"
1555 msgid "branches"
1523 msgstr "分支"
1556 msgstr "分支"
1524
1557
1525 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1558 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
1526 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1559 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
1527 msgid "There are no branches yet"
1560 msgid "There are no branches yet"
1528 msgstr "没有任何分支"
1561 msgstr "没有任何分支"
1529
1562
1530 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1563 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
1531 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1564 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
1532 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1565 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
1533 msgid "tags"
1566 msgid "tags"
1534 msgstr "标签"
1567 msgstr "标签"
1535
1568
1536 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1569 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
1537 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1570 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
1538 msgid "There are no tags yet"
1571 msgid "There are no tags yet"
1539 msgstr "没有任何标签"
1572 msgstr "没有任何标签"
1540
1573
1541 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1574 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
1542 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1575 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
1543 msgid "bookmarks"
1576 msgid "bookmarks"
1544 msgstr "书签"
1577 msgstr "书签"
1545
1578
1546 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1579 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
1547 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1580 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
1548 msgid "There are no bookmarks yet"
1581 msgid "There are no bookmarks yet"
1549 msgstr "无书签"
1582 msgstr "无书签"
1550
1583
1551 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1584 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
1552 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1585 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
1553 msgid "Admin journal"
1586 msgid "Admin journal"
1554 msgstr "管理员日志"
1587 msgstr "系统日志"
1555
1588
1556 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1589 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
1557 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1590 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
1558 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1591 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8
1559 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1592 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9
1560 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1593 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
1561 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1594 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
1562 msgid "Action"
1595 msgid "Action"
1563 msgstr "操作"
1596 msgstr "操作"
1564
1597
1565 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1598 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
1566 msgid "Repository"
1599 msgid "Repository"
1567 msgstr "版本库"
1600 msgstr "版本库"
1568
1601
1569 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1602 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
1570 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1603 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
1571 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1604 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
1572 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1605 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
1573 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1606 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
1574 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1607 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
1575 msgid "Date"
1608 msgid "Date"
1576 msgstr "日期"
1609 msgstr "日期"
1577
1610
1578 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1611 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1579 msgid "From IP"
1612 msgid "From IP"
1580 msgstr "来源 IP"
1613 msgstr "来源 IP"
1581
1614
1582 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1615 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1583 msgid "No actions yet"
1616 msgid "No actions yet"
1584 msgstr "无操作"
1617 msgstr "无操作"
1585
1618
1586 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1619 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1587 msgid "LDAP administration"
1620 msgid "LDAP administration"
1588 msgstr "LDAP 管理员"
1621 msgstr "LDAP 管理员"
1589
1622
1590 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1623 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1591 msgid "Ldap"
1624 msgid "Ldap"
1592 msgstr "LDAP"
1625 msgstr "LDAP"
1593
1626
1594 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1627 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
1595 msgid "Connection settings"
1628 msgid "Connection settings"
1596 msgstr "连接设置"
1629 msgstr "连接设置"
1597
1630
1598 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1631 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1599 msgid "Enable LDAP"
1632 msgid "Enable LDAP"
1600 msgstr "启用 LDAP"
1633 msgstr "启用 LDAP"
1601
1634
1602 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1635 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1603 msgid "Host"
1636 msgid "Host"
1604 msgstr "主机"
1637 msgstr "主机"
1605
1638
1606 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1639 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
1607 msgid "Port"
1640 msgid "Port"
1608 msgstr "端口"
1641 msgstr "端口"
1609
1642
1610 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1643 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
1611 msgid "Account"
1644 msgid "Account"
1612 msgstr "帐号"
1645 msgstr "帐号"
1613
1646
1614 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1647 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
1615 msgid "Connection security"
1648 msgid "Connection security"
1616 msgstr "连接安全"
1649 msgstr "连接安全"
1617
1650
1618 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1651 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
1619 msgid "Certificate Checks"
1652 msgid "Certificate Checks"
1620 msgstr "凭证确认"
1653 msgstr "凭证确认"
1621
1654
1622 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1655 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
1623 msgid "Search settings"
1656 msgid "Search settings"
1624 msgstr "搜索设置"
1657 msgstr "搜索设置"
1625
1658
1626 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1659 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
1627 msgid "Base DN"
1660 msgid "Base DN"
1628 msgstr "Base DN"
1661 msgstr "Base DN"
1629
1662
1630 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1663 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1631 msgid "LDAP Filter"
1664 msgid "LDAP Filter"
1632 msgstr "LDAP 过滤器"
1665 msgstr "LDAP 过滤器"
1633
1666
1634 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1667 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1635 msgid "LDAP Search Scope"
1668 msgid "LDAP Search Scope"
1636 msgstr "LDAP 搜索范围"
1669 msgstr "LDAP 搜索范围"
1637
1670
1638 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1671 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1639 msgid "Attribute mappings"
1672 msgid "Attribute mappings"
1640 msgstr "属性映射"
1673 msgstr "属性映射"
1641
1674
1642 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1675 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
1643 msgid "Login Attribute"
1676 msgid "Login Attribute"
1644 msgstr "登录属性"
1677 msgstr "登录属性"
1645
1678
1646 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1679 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
1647 msgid "First Name Attribute"
1680 msgid "First Name Attribute"
1648 msgstr "名"
1681 msgstr "名"
1649
1682
1650 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1683 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
1651 msgid "Last Name Attribute"
1684 msgid "Last Name Attribute"
1652 msgstr "姓"
1685 msgstr "姓"
1653
1686
1654 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1687 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
1655 msgid "E-mail Attribute"
1688 msgid "E-mail Attribute"
1656 msgstr "电子邮件属性"
1689 msgstr "电子邮件属性"
1657
1690
1658 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1691 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
1659 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1692 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
1660 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1693 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74
1661 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1694 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
1662 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1695 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
1663 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1696 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:174
1664 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1697 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
1665 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1698 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
1666 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1699 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:93
1667 msgid "Save"
1700 msgid "Save"
1668 msgstr "保存"
1701 msgstr "保存"
1669
1702
1670 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1703 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
1671 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1704 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
1672 msgid "My Notifications"
1705 msgid "My Notifications"
1673 msgstr "我的通知"
1706 msgstr "我的通知"
1674
1707
1675 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1708 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
1676 msgid "All"
1709 msgid "All"
1677 msgstr "全部"
1710 msgstr "全部"
1678
1711
1679 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1712 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
1680 msgid "Comments"
1713 msgid "Comments"
1681 msgstr "评论"
1714 msgstr "评论"
1682
1715
1683 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1716 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
1684 #: rhodecode/templates/base/base.html:254
1717 #: rhodecode/templates/base/base.html:263
1685 #: rhodecode/templates/base/base.html:256
1718 #: rhodecode/templates/base/base.html:265
1686 msgid "Pull requests"
1719 msgid "Pull requests"
1687 msgstr "拉取请求"
1720 msgstr "拉取请求"
1688
1721
1689 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1722 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
1690 msgid "Mark all read"
1723 msgid "Mark all read"
1691 msgstr "全部标记为已读"
1724 msgstr "全部标记为已读"
1692
1725
1693 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1726 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
1694 msgid "No notifications here yet"
1727 msgid "No notifications here yet"
1695 msgstr "无通知"
1728 msgstr "无通知"
1696
1729
1697 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1730 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
1698 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1731 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
1699 msgid "Show notification"
1732 msgid "Show notification"
1700 msgstr "显示通知"
1733 msgstr "显示通知"
1701
1734
1702 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1735 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
1703 msgid "Notifications"
1736 msgid "Notifications"
1704 msgstr "通知"
1737 msgstr "通知"
1705
1738
1706 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1739 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
1707 msgid "Permissions administration"
1740 msgid "Permissions administration"
1708 msgstr "权限管理"
1741 msgstr "权限管理"
1709
1742
1710 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1743 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
1711 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1744 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
1712 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1745 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
1713 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1746 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
1714 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1747 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
1715 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1748 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86
1716 msgid "Permissions"
1749 msgid "Permissions"
1717 msgstr "权限"
1750 msgstr "权限"
1718
1751
1719 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1752 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
1720 msgid "Default permissions"
1753 msgid "Default permissions"
1721 msgstr "默认权限"
1754 msgstr "默认权限"
1722
1755
1723 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1756 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
1724 msgid "Anonymous access"
1757 msgid "Anonymous access"
1725 msgstr "匿名访问"
1758 msgstr "匿名访问"
1726
1759
1727 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1760 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
1728 msgid "Repository permission"
1761 msgid "Repository permission"
1729 msgstr "版本库权限"
1762 msgstr "版本库权限"
1730
1763
1731 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1764 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
1732 msgid ""
1765 msgid ""
1733 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1766 "All default permissions on each repository will be reset to choosen "
1734 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
1767 "permission, note that all custom default permission on repositories will be "
1735 "lost"
1768 "lost"
1736 msgstr ""
1769 msgstr ""
1737 "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
1770 "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃"
1738
1771
1739 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1772 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
1740 msgid "overwrite existing settings"
1773 msgid "overwrite existing settings"
1741 msgstr "覆盖已有设置"
1774 msgstr "覆盖已有设置"
1742
1775
1743 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1776 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
1744 msgid "Registration"
1777 msgid "Registration"
1745 msgstr "注册"
1778 msgstr "注册"
1746
1779
1747 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1780 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
1748 msgid "Repository creation"
1781 msgid "Repository creation"
1749 msgstr "建立版本库"
1782 msgstr "建立版本库"
1750
1783
1751 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1784 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
1752 msgid "Repository forking"
1785 msgid "Repository forking"
1753 msgstr "版本库分支"
1786 msgstr "版本库分支"
1754
1787
1755 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1788 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:78
1756 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:241
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
1757 msgid "set"
1790 msgid "set"
1758 msgstr "设置"
1791 msgstr "设置"
1759
1792
1760 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1793 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
1761 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1794 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
1762 msgid "Add repository"
1795 msgid "Add repository"
1763 msgstr "添加版本库"
1796 msgstr "添加版本库"
1764
1797
1765 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1798 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
1766 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1799 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
1767 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1800 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
1768 msgid "Repositories"
1801 msgid "Repositories"
1769 msgstr "版本库"
1802 msgstr "版本库"
1770
1803
1771 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1804 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
1772 msgid "add new"
1805 msgid "add new"
1773 msgstr "新建"
1806 msgstr "新建"
1774
1807
1775 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1808 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
1776 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1809 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
1777 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1810 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
1778 msgid "Clone from"
1811 msgid "Clone from"
1779 msgstr "克隆自"
1812 msgstr "克隆自"
1780
1813
1781 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1814 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
1782 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1815 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1783 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1816 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1784 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1817 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1785 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
1818 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
1786
1819
1787 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1820 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1788 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1821 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
1789 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1822 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
1790 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1823 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
1791 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1824 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
1792 msgid "Repository group"
1825 msgid "Repository group"
1793 msgstr "版本库组"
1826 msgstr "版本库组"
1794
1827
1795 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1828 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
1796 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1829 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
1797 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1830 msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
1798 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1831 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1799
1832
1800 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1833 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
1801 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1834 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
1802 msgid "Type"
1835 msgid "Type"
1803 msgstr "类型"
1836 msgstr "类型"
1804
1837
1805 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1838 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
1806 msgid "Type of repository to create."
1839 msgid "Type of repository to create."
1807 msgstr "要创建的版本库类型"
1840 msgstr "要创建的版本库类型"
1808
1841
1809 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1842 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
1810 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1843 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
1811 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1844 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
1812 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1845 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
1813 msgid "Landing revision"
1846 msgid "Landing revision"
1814 msgstr "默认修订"
1847 msgstr "默认修订"
1815
1848
1816 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1849 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
1817 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1850 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
1818 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1851 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1819 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1852 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1820 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1853 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1821 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
1854 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
1822
1855
1823 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1856 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1824 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1857 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
1825 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1858 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
1826 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1859 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1827 msgid ""
1860 msgid ""
1828 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1861 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1829 msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
1862 msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
1830
1863
1831 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1864 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1832 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1865 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
1833 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1866 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
1834 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1867 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80
1835 msgid ""
1868 msgid ""
1836 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1869 "Private repositories are only visible to people explicitly added as "
1837 "collaborators."
1870 "collaborators."
1838 msgstr "私有版本库只对显示添加的合作者可见。"
1871 msgstr "私有版本库只对成员可见。"
1839
1872
1840 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
1841 msgid "add"
1874 msgid "add"
1842 msgstr "新建"
1875 msgstr "新建"
1843
1876
1844 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1877 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
1845 msgid "add new repository"
1878 msgid "add new repository"
1846 msgstr "新建版本库"
1879 msgstr "新建版本库"
1847
1880
1848 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1881 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
1849 msgid "Edit repository"
1882 msgid "Edit repository"
1850 msgstr "编辑版本库"
1883 msgstr "编辑版本库"
1851
1884
1852 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1885 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
1853 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1886 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
1854 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1887 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:224
1855 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1888 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:226
1856 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1889 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
1857 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1890 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
1858 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1891 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
1859 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1892 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
1860 msgid "edit"
1893 msgid "edit"
1861 msgstr "编辑"
1894 msgstr "编辑"
1862
1895
1863 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1896 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
1864 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1897 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
1865 msgid "Clone uri"
1898 msgid "Clone uri"
1866 msgstr "克隆地址"
1899 msgstr "克隆地址"
1867
1900
1868 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1901 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
1869 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1902 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
1870 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1903 msgid "Optional select a group to put this repository into."
1871 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1904 msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中"
1872
1905
1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1906 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
1874 msgid "Enable statistics"
1907 msgid "Enable statistics"
1875 msgstr "启用统计"
1908 msgstr "启用统计"
1876
1909
1877 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1910 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
1878 msgid "Enable statistics window on summary page."
1911 msgid "Enable statistics window on summary page."
1879 msgstr "启用概况页的统计窗口"
1912 msgstr "启用概况页的统计窗口"
1880
1913
1881 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1914 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
1882 msgid "Enable downloads"
1915 msgid "Enable downloads"
1883 msgstr "启用下载"
1916 msgstr "启用下载"
1884
1917
1885 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1918 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
1886 msgid "Enable download menu on summary page."
1919 msgid "Enable download menu on summary page."
1887 msgstr "启用概况页的下载菜单"
1920 msgstr "启用概况页的下载菜单"
1888
1921
1889 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1922 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
1890 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1923 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
1891 msgid "Enable locking"
1924 msgid "Enable locking"
1892 msgstr "启用锁定"
1925 msgstr "启用锁定"
1893
1926
1894 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
1895 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1928 msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
1896 msgstr "启用版本库的拉取锁定"
1929 msgstr "启用版本库的拉取锁定"
1897
1930
1898 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1931 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
1899 msgid "Change owner of this repository."
1932 msgid "Change owner of this repository."
1900 msgstr "修改这个版本库的所有者"
1933 msgstr "修改这个版本库的所有者"
1901
1934
1902 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1935 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142
1903 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1936 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75
1904 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1937 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113
1905 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1938 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
1906 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1939 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:258
1907 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1940 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
1908 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1941 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:175
1909 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1942 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:278
1910 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1943 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
1911 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1944 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
1912 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1945 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
1913 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1946 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
1914 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
1947 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124
1915 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1948 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94
1916 msgid "Reset"
1949 msgid "Reset"
1917 msgstr "重置"
1950 msgstr "重置"
1918
1951
1919 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1952 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152
1920 msgid "Administration"
1953 msgid "Administration"
1921 msgstr "管理"
1954 msgstr "管理"
1922
1955
1923 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1956 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155
1924 msgid "Statistics"
1957 msgid "Statistics"
1925 msgstr "统计"
1958 msgstr "统计"
1926
1959
1927 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1960 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1928 msgid "Reset current statistics"
1961 msgid "Reset current statistics"
1929 msgstr "重置统计"
1962 msgstr "重置统计"
1930
1963
1931 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1964 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159
1932 msgid "Confirm to remove current statistics"
1965 msgid "Confirm to remove current statistics"
1933 msgstr "确认移除当前统计"
1966 msgstr "确认移除当前统计"
1934
1967
1935 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1968 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
1936 msgid "Fetched to rev"
1969 msgid "Fetched to rev"
1937 msgstr "获取到修订"
1970 msgstr "获取到修订"
1938
1971
1939 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1972 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163
1940 msgid "Stats gathered"
1973 msgid "Stats gathered"
1941 msgstr "已收集的统计"
1974 msgstr "已收集的统计"
1942
1975
1943 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1976 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171
1944 msgid "Remote"
1977 msgid "Remote"
1945 msgstr "远程"
1978 msgstr "远程"
1946
1979
1947 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1980 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1948 msgid "Pull changes from remote location"
1981 msgid "Pull changes from remote location"
1949 msgstr "从远程路径拉取修订集"
1982 msgstr "从远程路径拉取修订集"
1950
1983
1951 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1984 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175
1952 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1985 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
1953 msgstr "确认从远程拉取修订集"
1986 msgstr "确认从远程拉取修订集"
1954
1987
1955 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1988 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
1956 msgid "Cache"
1989 msgid "Cache"
1957 msgstr "缓存"
1990 msgstr "缓存"
1958
1991
1959 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1960 msgid "Invalidate repository cache"
1993 msgid "Invalidate repository cache"
1961 msgstr "清除版本库缓存"
1994 msgstr "清除版本库缓存"
1962
1995
1963 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
1964 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1997 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
1965 msgstr "确认清除版本库缓存"
1998 msgstr "确认清除版本库缓存"
1966
1999
1967 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193
1968 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2001 msgid ""
1969 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2002 "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository "
1970 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2003 "will be cached again"
2004 msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存"
2005
2006 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198
2007 msgid "List of cached values"
2008 msgstr "缓存数据列表"
2009
2010 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:209
2011 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2012 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2013 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
1971 msgid "Public journal"
2014 msgid "Public journal"
1972 msgstr "公共日志"
2015 msgstr "公共日志"
1973
2016
1974 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
1975 msgid "Remove from public journal"
2018 msgid "Remove from public journal"
1976 msgstr "从公共日志删除"
2019 msgstr "从公共日志删除"
1977
2020
1978 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:217
1979 msgid "Add to public journal"
2022 msgid "Add to public journal"
1980 msgstr "添加到公共日志"
2023 msgstr "添加到公共日志"
1981
2024
1982 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:208
2025 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
1983 msgid ""
2026 msgid ""
1984 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
2027 "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public "
1985 "journal"
2028 "journal"
1986 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
2029 msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作"
1987
2030
1988 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:215
2031 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
1989 msgid "Locking"
2032 msgid "Locking"
1990 msgstr "锁定"
2033 msgstr "锁定"
1991
2034
1992 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2035 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
1993 msgid "Unlock locked repo"
2036 msgid "Unlock locked repo"
1994 msgstr "解锁版本库"
2037 msgstr "解锁版本库"
1995
2038
1996 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:220
2039 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
1997 msgid "Confirm to unlock repository"
2040 msgid "Confirm to unlock repository"
1998 msgstr "确认解锁版本库"
2041 msgstr "确认解锁版本库"
1999
2042
2000 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2043 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2001 msgid "lock repo"
2044 msgid "lock repo"
2002 msgstr "锁定版本库"
2045 msgstr "锁定版本库"
2003
2046
2004 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:223
2047 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:237
2005 msgid "Confirm to lock repository"
2048 msgid "Confirm to lock repository"
2006 msgstr "确认锁定版本库"
2049 msgstr "确认锁定版本库"
2007
2050
2008 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224
2051 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238
2009 msgid "Repository is not locked"
2052 msgid "Repository is not locked"
2010 msgstr "版本库未锁定"
2053 msgstr "版本库未锁定"
2011
2054
2012 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:229
2055 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243
2013 msgid ""
2056 msgid ""
2014 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2057 "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
2015 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2058 msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效"
2016
2059
2017 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:236
2060 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
2018 msgid "Set as fork of"
2061 msgid "Set as fork of"
2019 msgstr "设置 fork 自"
2062 msgstr "设置 fork 自"
2020
2063
2021 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:245
2064 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2022 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2065 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
2023 msgstr "从列表中手动设置这个版本库 fork 自另一版本库"
2066 msgstr "从列表中手动设置这个版本库 fork 自另一版本库"
2024
2067
2025 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:251
2068 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:265
2026 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2069 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
2027 msgid "Delete"
2070 msgid "Delete"
2028 msgstr "删除"
2071 msgstr "删除"
2029
2072
2030 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2073 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2031 msgid "Remove this repository"
2074 msgid "Remove this repository"
2032 msgstr "删除版本库"
2075 msgstr "删除版本库"
2033
2076
2034 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:255
2077 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:269
2035 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2078 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:84
2036 msgid "Confirm to delete this repository"
2079 msgid "Confirm to delete this repository"
2037 msgstr "确认删除版本库"
2080 msgstr "确认删除版本库"
2038
2081
2039 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259
2082 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:273
2040 msgid ""
2083 msgid ""
2041 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2084 "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible "
2042 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
2085 "for RhodeCode and VCS systems.\n"
2043 " If you need fully delete it from filesystem please "
2086 " If you need fully delete it from filesystem please "
2044 "do it manually"
2087 "do it manually"
2045 msgstr ""
2088 msgstr ""
2046 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
2089 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
2047 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2090 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2048
2091
2049 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2092 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
2050 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2093 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
2051 msgid "none"
2094 msgid "none"
2052 msgstr "无"
2095 msgstr "无"
2053
2096
2054 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2097 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
2055 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2098 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
2056 msgid "read"
2099 msgid "read"
2057 msgstr "读"
2100 msgstr "读"
2058
2101
2059 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
2060 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2103 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
2061 msgid "write"
2104 msgid "write"
2062 msgstr "写"
2105 msgstr "写"
2063
2106
2064 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2107 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
2065 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2108 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
2066 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2109 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
2067 #: rhodecode/templates/base/base.html:217
2110 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2068 msgid "admin"
2111 msgid "admin"
2069 msgstr "管理"
2112 msgstr "管理"
2070
2113
2071 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2114 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
2072 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2115 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
2073 msgid "member"
2116 msgid "member"
2074 msgstr "成员"
2117 msgstr "成员"
2075
2118
2076 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2119 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
2077 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2120 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67
2078 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2121 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
2079 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2122 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
2080 msgid "private repository"
2123 msgid "private repository"
2081 msgstr "私有版本库"
2124 msgstr "私有版本库"
2082
2125
2083 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2126 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
2084 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
2085 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
2086 msgid "default"
2129 msgid "default"
2087 msgstr "默认"
2130 msgstr "默认"
2088
2131
2089 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2132 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
2090 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2133 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
2091 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2134 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
2092 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2135 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
2093 msgid "revoke"
2136 msgid "revoke"
2094 msgstr "移除"
2137 msgstr "移除"
2095
2138
2096 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2139 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
2097 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2140 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67
2098 msgid "Add another member"
2141 msgid "Add another member"
2099 msgstr "添加成员"
2142 msgstr "添加成员"
2100
2143
2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2144 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
2102 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:81
2145 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
2103 msgid "Failed to remove user"
2146 msgid "Failed to remove user"
2104 msgstr "删除用户失败"
2147 msgstr "删除用户失败"
2105
2148
2106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
2107 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:96
2150 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103
2108 msgid "Failed to remove users group"
2151 msgid "Failed to remove users group"
2109 msgstr "删除用户组失败"
2152 msgstr "删除用户组失败"
2110
2153
2111 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2154 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
2112 msgid "Repositories administration"
2155 msgid "Repositories administration"
2113 msgstr "版本库管理员"
2156 msgstr "版本库管理员"
2114
2157
2115 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
2158 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73
2116 msgid "Groups"
2159 msgid "apply to children"
2117 msgstr ""
2160 msgstr "应用到成员"
2118
2161
2119 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
2162 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74
2163 msgid ""
2164 "Set or revoke permission to all children of that group, including "
2165 "repositories and other groups"
2166 msgstr "授予或者撤销权限所有组成员,包括子组和子版本库"
2167
2168 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
2169 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2170 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2171 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2172 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2173 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2174 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2175 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2176 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2178 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2179 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2180 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2181 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2182 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2183 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2184 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2185 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2186 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2187 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2188 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2189 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2190 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2191 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2192 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2193 msgid "Home"
2194 msgstr "首页"
2195
2196 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
2120 msgid "with"
2197 msgid "with"
2121 msgstr "有"
2198 msgstr "有"
2122
2199
2123 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2200 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
2124 msgid "Add repos group"
2201 msgid "Add repos group"
2125 msgstr "添加版本库组"
2202 msgstr "添加版本库组"
2126
2203
2127 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2204 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
2128 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2205 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
2129 msgid "Repos groups"
2206 msgid "Repos groups"
2130 msgstr "版本库组"
2207 msgstr "版本库组"
2131
2208
2132 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2209 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
2133 msgid "add new repos group"
2210 msgid "add new repos group"
2134 msgstr "添加新版本库组"
2211 msgstr "添加新版本库组"
2135
2212
2136 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2213 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
2137 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2214 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
2138 msgid "Group parent"
2215 msgid "Group parent"
2139 msgstr "上级组"
2216 msgstr "上级组"
2140
2217
2141 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2218 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
2142 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2219 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
2143 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2220 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
2144 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2221 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
2145 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
2222 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
2146 msgid "save"
2223 msgid "save"
2147 msgstr "保存"
2224 msgstr "保存"
2148
2225
2149 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2226 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
2150 msgid "Edit repos group"
2227 msgid "Edit repos group"
2151 msgstr "编辑版本库组"
2228 msgstr "编辑版本库组"
2152
2229
2153 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2230 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
2154 msgid "edit repos group"
2231 msgid "edit repos group"
2155 msgstr "编辑版本库组"
2232 msgstr "编辑版本库组"
2156
2233
2157 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2234 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70
2158 msgid ""
2235 msgid ""
2159 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2236 "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other "
2160 "groups and repositories inside"
2237 "groups and repositories inside"
2161 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
2238 msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库"
2162
2239
2163 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2240 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
2164 msgid "Repositories groups administration"
2241 msgid "Repositories groups administration"
2165 msgstr "版本库管理员"
2242 msgstr "版本库管理员"
2166
2243
2167 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2244 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
2168 msgid "ADD NEW GROUP"
2245 msgid "ADD NEW GROUP"
2169 msgstr "添加组"
2246 msgstr "添加组"
2170
2247
2171 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2248 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
2172 msgid "Number of toplevel repositories"
2249 msgid "Number of toplevel repositories"
2173 msgstr "顶层版本库数量"
2250 msgstr "顶层版本库数量"
2174
2251
2175 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2252 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
2176 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2253 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
2177 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2254 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
2178 msgid "action"
2255 msgid "action"
2179 msgstr "操作"
2256 msgstr "操作"
2180
2257
2181 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2258 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2182 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2259 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:255
2183 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2260 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
2184 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2261 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2185 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2262 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
2186 msgid "delete"
2263 msgid "delete"
2187 msgstr "删除"
2264 msgstr "删除"
2188
2265
2189 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2266 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2190 #, python-format
2267 #, python-format
2191 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2268 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2192 msgstr "确认删除该版本库组: %s"
2269 msgstr "确认删除该版本库组: %s"
2193
2270
2194 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2271 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2195 msgid "There are no repositories groups yet"
2272 msgid "There are no repositories groups yet"
2196 msgstr "没有版本库组"
2273 msgstr "没有版本库组"
2197
2274
2198 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2275 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
2199 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2276 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
2200 msgid "Settings administration"
2277 msgid "Settings administration"
2201 msgstr "设置管理员"
2278 msgstr "系统设置"
2202
2279
2203 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2280 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
2204 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2281 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
2205 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2282 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
2206 msgid "Settings"
2283 msgid "Settings"
2207 msgstr "设置"
2284 msgstr "设置"
2208
2285
2209 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2286 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
2210 msgid "Built in hooks - read only"
2287 msgid "Built in hooks - read only"
2211 msgstr "内建钩子 - 只读"
2288 msgstr "内建钩子 - 只读"
2212
2289
2213 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2290 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
2214 msgid "Custom hooks"
2291 msgid "Custom hooks"
2215 msgstr "自定义钩子"
2292 msgstr "自定义钩子"
2216
2293
2217 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2294 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
2218 msgid "remove"
2295 msgid "remove"
2219 msgstr "删除"
2296 msgstr "删除"
2220
2297
2221 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2298 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
2222 msgid "Failed to remove hook"
2299 msgid "Failed to remove hook"
2223 msgstr "移除钩子失败"
2300 msgstr "移除钩子失败"
2224
2301
2225 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2302 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
2226 msgid "Remap and rescan repositories"
2303 msgid "Remap and rescan repositories"
2227 msgstr "重新扫描并映射版本库"
2304 msgstr "重新扫描并映射版本库"
2228
2305
2229 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2306 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
2230 msgid "rescan option"
2307 msgid "rescan option"
2231 msgstr "重新扫描选项"
2308 msgstr "重新扫描选项"
2232
2309
2233 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2310 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
2234 msgid ""
2311 msgid ""
2235 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2312 "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in "
2236 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2313 "the database check this option to scan obsolete data in database and remove "
2237 "it."
2314 "it."
2238 msgstr ""
2315 msgstr ""
2239 "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2316 "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理"
2240
2317
2241 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2318 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
2242 msgid "destroy old data"
2319 msgid "destroy old data"
2243 msgstr "清理旧数据"
2320 msgstr "清理旧数据"
2244
2321
2245 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2322 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
2246 msgid ""
2323 msgid ""
2247 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2324 "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if "
2248 "`destroy` flag is checked "
2325 "`destroy` flag is checked "
2249 msgstr ""
2326 msgstr ""
2250 "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
2327 "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志"
2251
2328
2252 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2329 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46
2253 msgid "Rescan repositories"
2330 msgid "Rescan repositories"
2254 msgstr "重新扫描版本库"
2331 msgstr "重新扫描版本库"
2255
2332
2256 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2333 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2257 msgid "Whoosh indexing"
2334 msgid "Whoosh indexing"
2258 msgstr "Whoosh 索引"
2335 msgstr "Whoosh 索引"
2259
2336
2260 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2337 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2261 msgid "index build option"
2338 msgid "index build option"
2262 msgstr "构建索引选项"
2339 msgstr "构建索引选项"
2263
2340
2264 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2341 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65
2265 msgid "build from scratch"
2342 msgid "build from scratch"
2266 msgstr "重新建立"
2343 msgstr "重新建立"
2267
2344
2268 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2345 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71
2269 msgid "Reindex"
2346 msgid "Reindex"
2270 msgstr "重新索引"
2347 msgstr "重新索引"
2271
2348
2272 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2349 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77
2273 msgid "Global application settings"
2350 msgid "Global application settings"
2274 msgstr "全局设置"
2351 msgstr "全局设置"
2275
2352
2276 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2353 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86
2277 msgid "Application name"
2354 msgid "Application name"
2278 msgstr "应用名称"
2355 msgstr "应用名称"
2279
2356
2280 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2357 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95
2281 msgid "Realm text"
2358 msgid "Realm text"
2282 msgstr "Realm text"
2359 msgstr "Realm text"
2283
2360
2284 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2361 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104
2285 msgid "GA code"
2362 msgid "GA code"
2286 msgstr "GA code"
2363 msgstr "GA code"
2287
2364
2288 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2365 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
2289 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2366 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:167
2290 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2367 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:257
2291 msgid "Save settings"
2368 msgid "Save settings"
2292 msgstr "保存设置"
2369 msgstr "保存设置"
2293
2370
2294 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2371 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119
2295 msgid "Visualisation settings"
2372 msgid "Visualisation settings"
2296 msgstr "可视化设置"
2373 msgstr "可视化设置"
2297
2374
2298 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2375 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:128
2299 msgid "Icons"
2376 msgid "Icons"
2300 msgstr "图标"
2377 msgstr "图标"
2301
2378
2302 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2379 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:133
2303 msgid "Show public repo icon on repositories"
2380 msgid "Show public repo icon on repositories"
2304 msgstr "显示公共版本库图标"
2381 msgstr "显示公共版本库图标"
2305
2382
2306 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2383 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:137
2307 msgid "Show private repo icon on repositories"
2384 msgid "Show private repo icon on repositories"
2308 msgstr "显示私有版本库图标"
2385 msgstr "显示私有版本库图标"
2309
2386
2310 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2387 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
2311 msgid "Meta-Tagging"
2388 msgid "Meta-Tagging"
2312 msgstr "元标记"
2389 msgstr "元标记"
2313
2390
2314 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2391 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:149
2315 msgid "Stylify recognised metatags:"
2392 msgid "Stylify recognised metatags:"
2316 msgstr "样式化识别的元标记"
2393 msgstr "样式化识别的元标记"
2317
2394
2318 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
2319 msgid "VCS settings"
2396 msgid "VCS settings"
2320 msgstr "版本控制系统设置"
2397 msgstr "版本控制系统设置"
2321
2398
2322 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2399 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:185
2323 msgid "Web"
2400 msgid "Web"
2324 msgstr "网络"
2401 msgstr "网络"
2325
2402
2326 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2403 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2327 msgid "require ssl for vcs operations"
2404 msgid "require ssl for vcs operations"
2328 msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
2405 msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
2329
2406
2330 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2407 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2331 msgid ""
2408 msgid ""
2332 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2409 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2333 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2410 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2334 msgstr ""
2411 msgstr ""
2335 "勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
2412 "勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
2336 "406错误:Not Acceptable"
2413 "406错误:Not Acceptable"
2337
2414
2338 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2415 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2339 msgid "Hooks"
2416 msgid "Hooks"
2340 msgstr "钩子"
2417 msgstr "钩子"
2341
2418
2342 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2419 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203
2343 msgid "Update repository after push (hg update)"
2420 msgid "Update repository after push (hg update)"
2344 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
2421 msgstr "推送后更新版本库(hg update)"
2345
2422
2346 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2423 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
2347 msgid "Show repository size after push"
2424 msgid "Show repository size after push"
2348 msgstr "推送后显示版本库大小"
2425 msgstr "推送后显示版本库大小"
2349
2426
2350 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2427 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
2351 msgid "Log user push commands"
2428 msgid "Log user push commands"
2352 msgstr "记录用户推送命令"
2429 msgstr "记录用户推送命令"
2353
2430
2354 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2431 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:215
2355 msgid "Log user pull commands"
2432 msgid "Log user pull commands"
2356 msgstr "记录用户拉取命令"
2433 msgstr "记录用户拉取命令"
2357
2434
2358 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2435 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:219
2359 msgid "advanced setup"
2436 msgid "advanced setup"
2360 msgstr "高级设置"
2437 msgstr "高级设置"
2361
2438
2362 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2439 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2363 msgid "Mercurial Extensions"
2440 msgid "Mercurial Extensions"
2364 msgstr "Mercurial 扩展"
2441 msgstr "Mercurial 扩展"
2365
2442
2366 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2443 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2367 msgid "largefiles extensions"
2444 msgid "largefiles extensions"
2368 msgstr "大文件扩展"
2445 msgstr "大文件扩展"
2369
2446
2370 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2447 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2371 msgid "hgsubversion extensions"
2448 msgid "hgsubversion extensions"
2372 msgstr "hgsubversion 扩展"
2449 msgstr "hgsubversion 扩展"
2373
2450
2374 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2451 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2375 msgid ""
2452 msgid ""
2376 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2453 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2377 "locations"
2454 "locations"
2378 msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
2455 msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
2379
2456
2380 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2457 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2381 msgid "Repositories location"
2458 msgid "Repositories location"
2382 msgstr "版本库路径"
2459 msgstr "版本库路径"
2383
2460
2384 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2461 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:250
2385 msgid ""
2462 msgid ""
2386 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2463 "This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
2387 "change this, you must restart application in order to make this setting take "
2464 "change this, you must restart application in order to make this setting take "
2388 "effect. Click this label to unlock."
2465 "effect. Click this label to unlock."
2389 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2466 msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。"
2390
2467
2391 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2468 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:251
2469 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
2392 msgid "unlock"
2470 msgid "unlock"
2393 msgstr "解锁"
2471 msgstr "解锁"
2394
2472
2395 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2473 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
2396 msgid ""
2474 msgid ""
2397 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
2475 "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, "
2398 "and rescan is required"
2476 "and rescan is required"
2399 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
2477 msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描"
2400
2478
2401 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2479 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
2402 msgid "Test Email"
2480 msgid "Test Email"
2403 msgstr "测试邮件"
2481 msgstr "测试邮件"
2404
2482
2405 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2483 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:280
2406 msgid "Email to"
2484 msgid "Email to"
2407 msgstr "发送到"
2485 msgstr "发送到"
2408
2486
2409 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2487 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:288
2410 msgid "Send"
2488 msgid "Send"
2411 msgstr "发送"
2489 msgstr "发送"
2412
2490
2413 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2491 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:294
2414 msgid "System Info and Packages"
2492 msgid "System Info and Packages"
2415 msgstr "系统和软件包信息"
2493 msgstr "系统和软件包信息"
2416
2494
2417 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2495 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:297
2418 msgid "show"
2496 msgid "show"
2419 msgstr "显示"
2497 msgstr "显示"
2420
2498
2421 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2499 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
2422 msgid "Add user"
2500 msgid "Add user"
2423 msgstr "添加用户"
2501 msgstr "添加用户"
2424
2502
2425 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2503 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
2426 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2504 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
2427 msgid "Users"
2505 msgid "Users"
2428 msgstr "用户"
2506 msgstr "用户"
2429
2507
2430 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
2431 msgid "add new user"
2509 msgid "add new user"
2432 msgstr "添加新用户"
2510 msgstr "添加新用户"
2433
2511
2434 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2512 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
2435 msgid "Password confirmation"
2513 msgid "Password confirmation"
2436 msgstr "确认密码"
2514 msgstr "确认密码"
2437
2515
2438 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2516 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
2439 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2517 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
2440 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2518 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
2441 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2519 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
2442 msgid "Active"
2520 msgid "Active"
2443 msgstr "启用"
2521 msgstr "启用"
2444
2522
2445 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2523 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
2446 msgid "Edit user"
2524 msgid "Edit user"
2447 msgstr "编辑用户"
2525 msgstr "编辑用户"
2448
2526
2449 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2527 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
2450 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2528 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
2451 msgid "Change your avatar at"
2529 msgid "Change your avatar at"
2452 msgstr "修改你的头像"
2530 msgstr "修改你的头像"
2453
2531
2454 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2532 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
2455 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2533 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
2456 msgid "Using"
2534 msgid "Using"
2457 msgstr "使用中"
2535 msgstr "使用中"
2458
2536
2459 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2537 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2460 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2538 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2461 msgid "API key"
2539 msgid "API key"
2462 msgstr "API 密钥"
2540 msgstr "API 密钥"
2463
2541
2464 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2542 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2465 msgid "LDAP DN"
2543 msgid "LDAP DN"
2466 msgstr "LDAP DN"
2544 msgstr "LDAP DN"
2467
2545
2468 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
2469 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
2470 msgid "New password"
2548 msgid "New password"
2471 msgstr "新密码"
2549 msgstr "新密码"
2472
2550
2473 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
2474 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2552 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
2475 msgid "New password confirmation"
2553 msgid "New password confirmation"
2476 msgstr "确认新密码"
2554 msgstr "确认新密码"
2477
2555
2478 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2556 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
2479 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2557 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
2480 msgid "Inherit default permissions"
2558 msgid "Inherit default permissions"
2481 msgstr "继承默认权限"
2559 msgstr "继承默认权限"
2482
2560
2483 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2561 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:152
2484 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2562 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
2485 #, python-format
2563 #, python-format
2486 msgid ""
2564 msgid ""
2487 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2565 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2488 "options does not have any action"
2566 "options does not have any action"
2489 msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2567 msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2490
2568
2491 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2569 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2492 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2570 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
2493 msgid "Create repositories"
2571 msgid "Create repositories"
2494 msgstr "创建版本库"
2572 msgstr "创建版本库"
2495
2573
2496 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2574 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:166
2497 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2575 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
2498 msgid "Fork repositories"
2576 msgid "Fork repositories"
2499 msgstr "分支版本库"
2577 msgstr "分支版本库"
2500
2578
2501 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2579 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
2502 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2580 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22
2503 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2581 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39
2504 msgid "Nothing here yet"
2582 msgid "Nothing here yet"
2505 msgstr "无条目"
2583 msgstr "无条目"
2506
2584
2507 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2585 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:193
2508 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2586 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60
2509 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2587 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:194
2510 msgid "Permission"
2588 msgid "Permission"
2511 msgstr "权限"
2589 msgstr "权限"
2512
2590
2513 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2591 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:194
2514 msgid "Edit Permission"
2592 msgid "Edit Permission"
2515 msgstr "编辑权限"
2593 msgstr "编辑权限"
2516
2594
2517 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2595 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:243
2518 msgid "Email addresses"
2596 msgid "Email addresses"
2519 msgstr "邮件地址"
2597 msgstr "邮件地址"
2520
2598
2521 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2599 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2522 #, python-format
2600 #, python-format
2523 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2601 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2524 msgstr "确认删除邮件地址: %s"
2602 msgstr "确认删除邮件地址: %s"
2525
2603
2526 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2604 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2527 msgid "New email address"
2605 msgid "New email address"
2528 msgstr "增加邮件地址"
2606 msgstr "增加邮件地址"
2529
2607
2530 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2608 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2531 msgid "Add"
2609 msgid "Add"
2532 msgstr "增加"
2610 msgstr "增加"
2533
2611
2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2612 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
2535 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2613 #: rhodecode/templates/base/base.html:124
2536 msgid "My account"
2614 msgid "My account"
2537 msgstr "我的账户"
2615 msgstr "我的账户"
2538
2616
2539 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
2540 msgid "My Account"
2618 msgid "My Account"
2541 msgstr "我的账户"
2619 msgstr "我的账户"
2542
2620
2543 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2621 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
2544 msgid "My permissions"
2622 msgid "My permissions"
2545 msgstr "我的权限"
2623 msgstr "我的权限"
2546
2624
2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2625 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
2548 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2626 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
2549 msgid "My repos"
2627 msgid "My repos"
2550 msgstr "我的版本库"
2628 msgstr "我的版本库"
2551
2629
2552 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2630 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
2553 msgid "My pull requests"
2631 msgid "My pull requests"
2554 msgstr "我的拉取请求"
2632 msgstr "我的拉取请求"
2555
2633
2556 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2634 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45
2557 msgid "Add repo"
2635 msgid "Add repo"
2558 msgstr "新建版本库"
2636 msgstr "新建版本库"
2559
2637
2560 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2638 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
2561 msgid "Opened by me"
2639 msgid "Opened by me"
2562 msgstr "我创建的"
2640 msgstr "我创建的"
2563
2641
2564 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2642 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2565 #, python-format
2643 #, python-format
2566 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2644 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2567 msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
2645 msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
2568
2646
2569 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2647 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2570 msgid "Confirm to delete this pull request"
2648 msgid "Confirm to delete this pull request"
2571 msgstr "确认删除拉取请求"
2649 msgstr "确认删除拉取请求"
2572
2650
2573 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26
2574 msgid "I participate in"
2652 msgid "I participate in"
2575 msgstr "我参与的"
2653 msgstr "我参与的"
2576
2654
2577 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2655 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33
2578 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2656 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2579 #, python-format
2657 #, python-format
2580 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2658 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2581 msgstr "拉取请求 #%s 由 %s 创建于 %s"
2659 msgstr "拉取请求 #%s 由 %s 创建于 %s"
2582
2660
2583 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2661 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2584 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2662 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
2585 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2663 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
2586 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2664 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
2587 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2665 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
2588 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2666 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
2589 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2667 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
2590 msgid "Revision"
2668 msgid "Revision"
2591 msgstr "修订"
2669 msgstr "修订"
2592
2670
2593 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2671 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28
2594 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2672 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
2595 msgid "private"
2673 msgid "private"
2596 msgstr "私有"
2674 msgstr "私有"
2597
2675
2598 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2676 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31
2599 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2677 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2600 #, python-format
2678 #, python-format
2601 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2679 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2602 msgstr "确认删除版本库: %s"
2680 msgstr "确认删除版本库: %s"
2603
2681
2604 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2682 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2605 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2683 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
2606 msgid "No repositories yet"
2684 msgid "No repositories yet"
2607 msgstr "没有任何版本库"
2685 msgstr "没有任何版本库"
2608
2686
2609 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2687 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40
2610 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2688 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
2611 msgid "create one now"
2689 msgid "create one now"
2612 msgstr "创建一个"
2690 msgstr "创建一个"
2613
2691
2614 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2692 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
2615 msgid "Users administration"
2693 msgid "Users administration"
2616 msgstr "用户管理员"
2694 msgstr "用户管理员"
2617
2695
2618 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2696 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
2619 #: rhodecode/templates/base/base.html:223
2697 #: rhodecode/templates/base/base.html:232
2620 msgid "users"
2698 msgid "users"
2621 msgstr "用户"
2699 msgstr "用户"
2622
2700
2623 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2701 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
2624 msgid "ADD NEW USER"
2702 msgid "ADD NEW USER"
2625 msgstr "添加用户"
2703 msgstr "添加用户"
2626
2704
2627 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2705 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
2628 msgid "username"
2706 msgid "username"
2629 msgstr "用户名"
2707 msgstr "用户名"
2630
2708
2631 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2709 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
2632 msgid "firstname"
2710 msgid "firstname"
2633 msgstr "名"
2711 msgstr "名"
2634
2712
2635 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2713 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
2636 msgid "lastname"
2714 msgid "lastname"
2637 msgstr "姓"
2715 msgstr "姓"
2638
2716
2639 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2717 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
2640 msgid "last login"
2718 msgid "last login"
2641 msgstr "最后登录"
2719 msgstr "最后登录"
2642
2720
2643 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2721 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
2644 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2722 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
2645 msgid "active"
2723 msgid "active"
2646 msgstr "启用"
2724 msgstr "启用"
2647
2725
2648 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2726 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
2649 #: rhodecode/templates/base/base.html:226
2727 #: rhodecode/templates/base/base.html:235
2650 msgid "ldap"
2728 msgid "ldap"
2651 msgstr "LDAP"
2729 msgstr "LDAP"
2652
2730
2653 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2731 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
2654 msgid "Add users group"
2732 msgid "Add users group"
2655 msgstr "添加用户组"
2733 msgstr "添加用户组"
2656
2734
2657 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2735 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
2658 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2736 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
2659 msgid "Users groups"
2737 msgid "Users groups"
2660 msgstr "用户组"
2738 msgstr "用户组"
2661
2739
2662 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2740 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
2663 msgid "add new users group"
2741 msgid "add new users group"
2664 msgstr "添加新用户组"
2742 msgstr "添加新用户组"
2665
2743
2666 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2744 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
2667 msgid "Edit users group"
2745 msgid "Edit users group"
2668 msgstr "编辑用户组"
2746 msgstr "编辑用户组"
2669
2747
2670 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2748 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
2671 msgid "UsersGroups"
2749 msgid "UsersGroups"
2672 msgstr "用户组"
2750 msgstr "用户组"
2673
2751
2674 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2752 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
2675 msgid "Members"
2753 msgid "Members"
2676 msgstr "成员"
2754 msgstr "成员"
2677
2755
2678 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2756 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
2679 msgid "Choosen group members"
2757 msgid "Choosen group members"
2680 msgstr "选择组成员"
2758 msgstr "选择组成员"
2681
2759
2682 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2760 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
2683 msgid "Remove all elements"
2761 msgid "Remove all elements"
2684 msgstr "移除全部项目"
2762 msgstr "移除全部项目"
2685
2763
2686 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2764 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
2687 msgid "Available members"
2765 msgid "Available members"
2688 msgstr "启用成员"
2766 msgstr "启用成员"
2689
2767
2690 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2768 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
2691 msgid "Add all elements"
2769 msgid "Add all elements"
2692 msgstr "添加全部项目"
2770 msgstr "添加全部项目"
2693
2771
2694 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2772 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146
2695 msgid "Group members"
2773 msgid "Group members"
2696 msgstr "拥护者成员"
2774 msgstr "拥护者成员"
2697
2775
2698 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2776 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
2699 msgid "Users groups administration"
2777 msgid "Users groups administration"
2700 msgstr "用户组管理"
2778 msgstr "用户组管理"
2701
2779
2702 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2780 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
2703 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2781 msgid "ADD NEW USER GROUP"
2704 msgstr "添加新用户组"
2782 msgstr "添加新用户组"
2705
2783
2706 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2784 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
2707 msgid "group name"
2785 msgid "group name"
2708 msgstr "组名"
2786 msgstr "组名"
2709
2787
2710 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2788 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
2711 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2789 #: rhodecode/templates/base/root.html:46
2712 msgid "members"
2790 msgid "members"
2713 msgstr "成员"
2791 msgstr "成员"
2714
2792
2715 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2793 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2716 #, python-format
2794 #, python-format
2717 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2795 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2718 msgstr "确认删除该组: %s"
2796 msgstr "确认删除该组: %s"
2719
2797
2720 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2798 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2721 msgid "Submit a bug"
2799 msgid "Submit a bug"
2722 msgstr "提交 bug"
2800 msgstr "提交 bug"
2723
2801
2724 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2802 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2725 msgid "Login to your account"
2803 msgid "Login to your account"
2726 msgstr "登录"
2804 msgstr "登录"
2727
2805
2728 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2806 #: rhodecode/templates/base/base.html:100
2729 msgid "Forgot password ?"
2807 msgid "Forgot password ?"
2730 msgstr "忘记密码?"
2808 msgstr "忘记密码?"
2731
2809
2732 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2810 #: rhodecode/templates/base/base.html:107
2733 msgid "Log In"
2811 msgid "Log In"
2734 msgstr "登录"
2812 msgstr "登录"
2735
2813
2736 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2814 #: rhodecode/templates/base/base.html:118
2737 msgid "Inbox"
2815 msgid "Inbox"
2738 msgstr "收件箱"
2816 msgstr "收件箱"
2739
2817
2740 #: rhodecode/templates/base/base.html:122
2741 #: rhodecode/templates/base/base.html:300
2742 #: rhodecode/templates/base/base.html:302
2743 #: rhodecode/templates/base/base.html:304
2744 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
2745 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
2746 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
2747 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
2748 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
2749 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
2750 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
2751 #: rhodecode/templates/files/files.html:8
2752 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
2753 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
2754 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
2755 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
2756 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
2757 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
2758 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
2759 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
2760 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
2761 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
2762 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
2763 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
2764 msgid "Home"
2765 msgstr "首页"
2766
2767 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2818 #: rhodecode/templates/base/base.html:123
2768 #: rhodecode/templates/base/base.html:309
2819 #: rhodecode/templates/base/base.html:318
2769 #: rhodecode/templates/base/base.html:311
2820 #: rhodecode/templates/base/base.html:320
2770 #: rhodecode/templates/base/base.html:313
2821 #: rhodecode/templates/base/base.html:322
2771 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2822 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
2772 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2823 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
2773 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2824 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
2774 msgid "Journal"
2825 msgid "Journal"
2775 msgstr "日志"
2826 msgstr "日志"
2776
2827
2777 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2828 #: rhodecode/templates/base/base.html:125
2778 msgid "Log Out"
2829 msgid "Log Out"
2779 msgstr "退出"
2830 msgstr "退出"
2780
2831
2781 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2832 #: rhodecode/templates/base/base.html:144
2782 msgid "Switch repository"
2833 msgid "Switch repository"
2783 msgstr "切换版本库"
2834 msgstr "切换版本库"
2784
2835
2785 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2836 #: rhodecode/templates/base/base.html:146
2786 msgid "Products"
2837 msgid "Products"
2787 msgstr "产品"
2838 msgstr "产品"
2788
2839
2789 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2840 #: rhodecode/templates/base/base.html:152
2790 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2841 #: rhodecode/templates/base/base.html:182
2791 msgid "loading..."
2842 msgid "loading..."
2792 msgstr "载入中..."
2843 msgstr "载入中..."
2793
2844
2794 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2845 #: rhodecode/templates/base/base.html:158
2795 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2846 #: rhodecode/templates/base/base.html:160
2796 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2847 #: rhodecode/templates/base/base.html:162
2797 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2848 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15
2798 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2849 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
2799 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2850 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
2800 msgid "Summary"
2851 msgid "Summary"
2801 msgstr "概况"
2852 msgstr "概况"
2802
2853
2803 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2854 #: rhodecode/templates/base/base.html:166
2804 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2855 #: rhodecode/templates/base/base.html:168
2805 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2856 #: rhodecode/templates/base/base.html:170
2806 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2857 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2807 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2858 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23
2808 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2859 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
2809 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2860 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
2810 msgid "Changelog"
2861 msgid "Changelog"
2811 msgstr "修订记录"
2862 msgstr "修订记录"
2812
2863
2813 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2864 #: rhodecode/templates/base/base.html:175
2814 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2865 #: rhodecode/templates/base/base.html:177
2815 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:179
2816 msgid "Switch to"
2867 msgid "Switch to"
2817 msgstr "切换到"
2868 msgstr "切换到"
2818
2869
2819 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2870 #: rhodecode/templates/base/base.html:186
2820 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2871 #: rhodecode/templates/base/base.html:188
2821 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2872 #: rhodecode/templates/base/base.html:190
2822 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2873 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31
2823 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2874 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
2824 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2875 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
2825 msgid "Files"
2876 msgid "Files"
2826 msgstr "浏览"
2877 msgstr "浏览"
2827
2878
2828 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2879 #: rhodecode/templates/base/base.html:195
2829 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2880 #: rhodecode/templates/base/base.html:199
2830 msgid "Options"
2881 msgid "Options"
2831 msgstr "选项"
2882 msgstr "选项"
2832
2883
2833 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2884 #: rhodecode/templates/base/base.html:204
2834 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2885 #: rhodecode/templates/base/base.html:206
2835 #: rhodecode/templates/base/base.html:227
2886 #| msgid "Repository creation"
2836 msgid "settings"
2887 msgid "repository settings"
2837 msgstr "设置"
2888 msgstr "版本库设置"
2838
2889
2839 #: rhodecode/templates/base/base.html:209
2890 #: rhodecode/templates/base/base.html:210
2840 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2891 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
2841 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2892 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
2842 msgid "fork"
2893 msgid "fork"
2843 msgstr "分支"
2894 msgstr "分支"
2844
2895
2845 #: rhodecode/templates/base/base.html:211
2896 #: rhodecode/templates/base/base.html:212
2846 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2897 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
2847 msgid "Open new pull request"
2898 msgid "Open new pull request"
2848 msgstr "新建拉取请求"
2899 msgstr "新建拉取请求"
2849
2900
2850 #: rhodecode/templates/base/base.html:213
2901 #: rhodecode/templates/base/base.html:214
2851 msgid "search"
2902 msgid "search"
2852 msgstr "搜索"
2903 msgstr "搜索"
2853
2904
2854 #: rhodecode/templates/base/base.html:222
2905 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
2906 #| msgid "unlock"
2907 msgid "lock"
2908 msgstr "锁定"
2909
2910 #: rhodecode/templates/base/base.html:231
2855 msgid "repositories groups"
2911 msgid "repositories groups"
2856 msgstr "版本库组"
2912 msgstr "版本库组"
2857
2913
2858 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
2914 #: rhodecode/templates/base/base.html:233
2859 msgid "users groups"
2915 msgid "users groups"
2860 msgstr "用户组"
2916 msgstr "用户组"
2861
2917
2862 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
2918 #: rhodecode/templates/base/base.html:234
2863 msgid "permissions"
2919 msgid "permissions"
2864 msgstr "权限"
2920 msgstr "权限"
2865
2921
2866 #: rhodecode/templates/base/base.html:238
2922 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
2867 #: rhodecode/templates/base/base.html:240
2923 msgid "settings"
2924 msgstr "设置"
2925
2926 #: rhodecode/templates/base/base.html:247
2927 #: rhodecode/templates/base/base.html:249
2868 msgid "Followers"
2928 msgid "Followers"
2869 msgstr "关注者"
2929 msgstr "关注者"
2870
2930
2871 #: rhodecode/templates/base/base.html:246
2931 #: rhodecode/templates/base/base.html:255
2872 #: rhodecode/templates/base/base.html:248
2932 #: rhodecode/templates/base/base.html:257
2873 msgid "Forks"
2933 msgid "Forks"
2874 msgstr "分支"
2934 msgstr "分支"
2875
2935
2876 #: rhodecode/templates/base/base.html:327
2936 #: rhodecode/templates/base/base.html:336
2877 #: rhodecode/templates/base/base.html:329
2937 #: rhodecode/templates/base/base.html:338
2878 #: rhodecode/templates/base/base.html:331
2938 #: rhodecode/templates/base/base.html:340
2879 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2939 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
2880 msgid "Search"
2940 msgid "Search"
2881 msgstr "搜索"
2941 msgstr "搜索"
2882
2942
2883 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2943 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
2884 msgid "add another comment"
2944 msgid "add another comment"
2885 msgstr "添加新的评论"
2945 msgstr "添加新的评论"
2886
2946
2887 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2947 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
2888 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2948 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
2889 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2949 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
2890 msgid "Stop following this repository"
2950 msgid "Stop following this repository"
2891 msgstr "停止关注该版本库"
2951 msgstr "停止关注该版本库"
2892
2952
2893 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2953 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
2894 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2954 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
2895 msgid "Start following this repository"
2955 msgid "Start following this repository"
2896 msgstr "开始关注该版本库"
2956 msgstr "开始关注该版本库"
2897
2957
2898 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2958 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
2899 msgid "Group"
2959 msgid "Group"
2900 msgstr "组"
2960 msgstr "组"
2901
2961
2902 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2962 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
2903 msgid "search truncated"
2963 msgid "search truncated"
2904 msgstr "搜索被截断"
2964 msgstr "搜索被截断"
2905
2965
2906 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2966 #: rhodecode/templates/base/root.html:48
2907 msgid "no matching files"
2967 msgid "no matching files"
2908 msgstr "没有符合的文件"
2968 msgstr "没有符合的文件"
2909
2969
2910 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2970 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2911 #, python-format
2971 #, python-format
2912 msgid "%s Bookmarks"
2972 msgid "%s Bookmarks"
2913 msgstr "%s 书签"
2973 msgstr "%s 书签"
2914
2974
2915 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2975 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2916 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2976 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
2917 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2977 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
2918 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2978 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
2919 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2979 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
2920 msgid "Author"
2980 msgid "Author"
2921 msgstr "作者"
2981 msgstr "作者"
2922
2982
2923 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2983 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2924 #, python-format
2984 #, python-format
2925 msgid "%s Branches"
2985 msgid "%s Branches"
2926 msgstr "%s 分支"
2986 msgstr "%s 分支"
2927
2987
2928 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2988 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2929 msgid "Compare branches"
2989 msgid "Compare branches"
2930 msgstr "比较分支"
2990 msgstr "比较分支"
2931
2991
2932 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2992 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
2933 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2993 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
2934 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2994 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
2935 msgid "Compare"
2995 msgid "Compare"
2936 msgstr "比较显示"
2996 msgstr "比较显示"
2937
2997
2938 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2998 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
2939 msgid "name"
2999 msgid "name"
2940 msgstr "名称"
3000 msgstr "名称"
2941
3001
2942 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
3002 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
2943 msgid "date"
3003 msgid "date"
2944 msgstr "日期"
3004 msgstr "日期"
2945
3005
2946 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
3006 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
2947 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
3007 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
2948 msgid "author"
3008 msgid "author"
2949 msgstr "作者"
3009 msgstr "作者"
2950
3010
2951 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
3011 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
2952 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
3012 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
2953 msgid "revision"
3013 msgid "revision"
2954 msgstr "修订"
3014 msgstr "修订"
2955
3015
2956 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
3016 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
2957 msgid "compare"
3017 msgid "compare"
2958 msgstr "比较显示"
3018 msgstr "比较显示"
2959
3019
2960 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3020 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
2961 #, python-format
3021 #, python-format
2962 msgid "%s Changelog"
3022 msgid "%s Changelog"
2963 msgstr "%s 修订记录"
3023 msgstr "%s 修订记录"
2964
3024
2965 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3025 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
2966 #, python-format
3026 #, python-format
2967 msgid "showing %d out of %d revision"
3027 msgid "showing %d out of %d revision"
2968 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3028 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
2969 msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
3029 msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
2970
3030
2971 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3031 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2972 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
3032 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
2973 #, python-format
3033 #, python-format
2974 msgid "compare fork with %s"
3034 msgid "compare fork with %s"
2975 msgstr "与 %s 比较"
3035 msgstr "与 %s 比较"
2976
3036
2977 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
3037 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
2978 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
3038 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
2979 msgid "Compare fork"
3039 msgid "Compare fork"
2980 msgstr "比较分支"
3040 msgstr "比较分支"
2981
3041
2982 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
3042 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
2983 msgid "Show"
3043 msgid "Show"
2984 msgstr "显示"
3044 msgstr "显示"
2985
3045
2986 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
3046 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72
2987 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
3047 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:364
2988 msgid "show more"
3048 msgid "show more"
2989 msgstr "显示更多"
3049 msgstr "显示更多"
2990
3050
2991 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
3051 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
2992 msgid "Affected number of files, click to show more details"
3052 msgid "Affected number of files, click to show more details"
2993 msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
3053 msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息"
2994
3054
2995 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
3055 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
2996 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
3056 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
2997 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
3057 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
2998 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
3058 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
2999 msgid "Changeset status"
3059 msgid "Changeset status"
3000 msgstr "修订集状态"
3060 msgstr "修订集状态"
3001
3061
3002 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3062 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:92
3003 msgid "Click to open associated pull request"
3063 msgid "Click to open associated pull request"
3004 msgstr "点击建立相关的拉取请求"
3064 msgstr "点击建立相关的拉取请求"
3005
3065
3006 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3066 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
3007 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3067 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
3008 msgid "Parent"
3068 msgid "Parent"
3009 msgstr "父版本"
3069 msgstr "父版本"
3010
3070
3011 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3071 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
3012 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3072 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
3013 msgid "No parents"
3073 msgid "No parents"
3014 msgstr "无父版本"
3074 msgstr "无父版本"
3015
3075
3016 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3076 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3017 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3077 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3018 msgid "merge"
3078 msgid "merge"
3019 msgstr "合并"
3079 msgstr "合并"
3020
3080
3021 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3081 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3022 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3082 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3023 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3083 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3024 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3084 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3025 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3085 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
3026 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3086 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
3027 msgid "branch"
3087 msgid "branch"
3028 msgstr "分支"
3088 msgstr "分支"
3029
3089
3030 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3090 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3031 msgid "bookmark"
3091 msgid "bookmark"
3032 msgstr "书签"
3092 msgstr "书签"
3033
3093
3034 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3094 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3035 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3095 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3036 msgid "tag"
3096 msgid "tag"
3037 msgstr "标签"
3097 msgstr "标签"
3038
3098
3039 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3099 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3040 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3100 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3041 msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
3101 msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
3042
3102
3043 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3103 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3044 msgid "There are no changes yet"
3104 msgid "There are no changes yet"
3045 msgstr "没有任何变更"
3105 msgstr "没有任何变更"
3046
3106
3047 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3107 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
3048 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
3049 msgid "removed"
3109 msgid "removed"
3050 msgstr "移除"
3110 msgstr "移除"
3051
3111
3052 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3112 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
3053 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3113 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
3054 msgid "changed"
3114 msgid "changed"
3055 msgstr "修改"
3115 msgstr "修改"
3056
3116
3057 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3117 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
3058 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
3059 msgid "added"
3119 msgid "added"
3060 msgstr "添加"
3120 msgstr "添加"
3061
3121
3062 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3122 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
3063 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3123 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
3064 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3124 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
3065 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3125 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
3066 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3126 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
3067 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3127 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3068 #, python-format
3128 #, python-format
3069 msgid "affected %s files"
3129 msgid "affected %s files"
3070 msgstr "影响 %s 文件"
3130 msgstr "影响 %s 文件"
3071
3131
3072 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3132 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3073 #, python-format
3133 #, python-format
3074 msgid "%s Changeset"
3134 msgid "%s Changeset"
3075 msgstr "%s 修订集"
3135 msgstr "%s 修订集"
3076
3136
3077 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3137 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3078 msgid "Changeset"
3138 msgid "Changeset"
3079 msgstr "修订集"
3139 msgstr "修订集"
3080
3140
3081 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3141 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3082 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3142 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3083 msgid "raw diff"
3143 msgid "raw diff"
3084 msgstr "原始 diff"
3144 msgstr "原始 diff"
3085
3145
3086 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3146 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3087 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3147 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3088 msgid "download diff"
3148 msgid "download diff"
3089 msgstr "下载 diff"
3149 msgstr "下载 diff"
3090
3150
3091 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3151 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3092 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3093 #, python-format
3153 #, python-format
3094 msgid "%d comment"
3154 msgid "%d comment"
3095 msgid_plural "%d comments"
3155 msgid_plural "%d comments"
3096 msgstr[0] "%d 条评论"
3156 msgstr[0] "%d 条评论"
3097
3157
3098 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3099 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3159 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3100 #, python-format
3160 #, python-format
3101 msgid "(%d inline)"
3161 msgid "(%d inline)"
3102 msgid_plural "(%d inline)"
3162 msgid_plural "(%d inline)"
3103 msgstr[0] "(%d 内嵌)"
3163 msgstr[0] "(%d 内嵌)"
3104
3164
3105 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3165 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3106 #, python-format
3166 #, python-format
3107 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3167 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3108 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3168 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3109
3169
3110 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
3111 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
3112 msgstr "修订集太大已被截断......"
3113
3114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3170 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3115 msgid "Submitting..."
3171 msgid "Submitting..."
3116 msgstr "提交中……"
3172 msgstr "提交中……"
3117
3173
3118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3174 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3119 msgid "Commenting on line {1}."
3175 msgid "Commenting on line {1}."
3120 msgstr "在 {1} 行上评论"
3176 msgstr "在 {1} 行上评论"
3121
3177
3122 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3178 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3123 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3179 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3124 #, python-format
3180 #, python-format
3125 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3181 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3126 msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
3182 msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
3127
3183
3128 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3184 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3129 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3185 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3130 msgid ""
3186 msgid ""
3131 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3187 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3132 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
3188 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
3133
3189
3134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3135 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3191 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
3136 msgid "Comment"
3192 msgid "Comment"
3137 msgstr "评论"
3193 msgstr "评论"
3138
3194
3139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3195 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3140 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3196 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3141 msgid "Hide"
3197 msgid "Hide"
3142 msgstr "影藏"
3198 msgstr "影藏"
3143
3199
3144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3200 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3145 msgid "You need to be logged in to comment."
3201 msgid "You need to be logged in to comment."
3146 msgstr "必须登录才能评论"
3202 msgstr "必须登录才能评论"
3147
3203
3148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3204 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3149 msgid "Login now"
3205 msgid "Login now"
3150 msgstr "现在登陆"
3206 msgstr "现在登陆"
3151
3207
3152 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3208 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
3153 msgid "Leave a comment"
3209 msgid "Leave a comment"
3154 msgstr "发表评论"
3210 msgstr "发表评论"
3155
3211
3156 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3212 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3157 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3213 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
3158 msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
3214 msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态"
3159
3215
3160 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3216 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:124
3161 msgid "change status"
3217 msgid "change status"
3162 msgstr "改变状态"
3218 msgstr "改变状态"
3163
3219
3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3220 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:140
3165 msgid "Comment and close"
3221 msgid "Comment and close"
3166 msgstr "评论并关闭"
3222 msgstr "评论并关闭"
3167
3223
3168 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3224 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3169 #, python-format
3225 #, python-format
3170 msgid "%s Changesets"
3226 msgid "%s Changesets"
3171 msgstr "%s 修订集"
3227 msgstr "%s 修订集"
3172
3228
3173 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3229 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3174 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3230 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
3175 msgid "Compare View"
3231 msgid "Compare View"
3176 msgstr "比较显示"
3232 msgstr "比较显示"
3177
3233
3178 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3234 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
3179 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3235 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
3180 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3236 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69
3181 msgid "Files affected"
3237 msgid "Files affected"
3182 msgstr "影响文件"
3238 msgstr "影响文件"
3183
3239
3184 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3240 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
3185 msgid "diff"
3241 msgid "diff"
3186 msgstr "差别"
3242 msgstr "差别"
3187
3243
3188 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3244 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
3189 msgid "show inline comments"
3245 msgid "show inline comments"
3190 msgstr "显示内嵌评论"
3246 msgstr "显示内嵌评论"
3191
3247
3192 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3248 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
3193 msgid "No changesets"
3249 msgid "No changesets"
3194 msgstr "无修订"
3250 msgstr "无修订"
3195
3251
3196 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3252 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
3197 msgid "Outgoing changesets"
3253 msgid "Outgoing changesets"
3198 msgstr "传出修订集"
3254 msgstr "传出修订集"
3199
3255
3200 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3256 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39
3201 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3257 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41
3202 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3258 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43
3203 msgid "Fork"
3259 msgid "Fork"
3204 msgstr "分支"
3260 msgstr "分支"
3205
3261
3206 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3262 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60
3207 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3263 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3208 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3264 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3209 msgid "Mercurial repository"
3265 msgid "Mercurial repository"
3210 msgstr "Mercurial 版本库"
3266 msgstr "Mercurial 版本库"
3211
3267
3212 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3268 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3213 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3269 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3214 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3270 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3215 msgid "Git repository"
3271 msgid "Git repository"
3216 msgstr "Git 版本库"
3272 msgstr "Git 版本库"
3217
3273
3218 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3274 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3219 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3275 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
3220 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3276 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
3221 msgid "public repository"
3277 msgid "public repository"
3222 msgstr "公共版本库"
3278 msgstr "公共版本库"
3223
3279
3224 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3280 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80
3225 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3281 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3226 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3282 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
3227 msgid "Fork of"
3283 msgid "Fork of"
3228 msgstr "分支自"
3284 msgstr "分支自"
3229
3285
3230 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3286 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:92
3231 msgid "No changesets yet"
3287 msgid "No changesets yet"
3232 msgstr "无修订"
3288 msgstr "无修订"
3233
3289
3234 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3290 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3235 #, python-format
3291 #, python-format
3236 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3292 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3237 msgstr "确认删除用户: %s"
3293 msgstr "确认删除用户: %s"
3238
3294
3239 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3295 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3240 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3296 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3241 msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
3297 msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
3242
3298
3243 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3299 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3244 #, python-format
3300 #, python-format
3245 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3301 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3246 msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
3302 msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
3247
3303
3248 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3304 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3249 #, python-format
3305 #, python-format
3250 msgid "%s File diff"
3306 msgid "%s File diff"
3251 msgstr "%s 文件差异"
3307 msgstr "%s 文件差异"
3252
3308
3253 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3309 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3254 msgid "File diff"
3310 msgid "File diff"
3255 msgstr "文件差异"
3311 msgstr "文件差异"
3256
3312
3257 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3313 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
3258 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3314 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3259 #, python-format
3315 #, python-format
3260 msgid "%s files"
3316 msgid "%s files"
3261 msgstr "%s 文件"
3317 msgstr "%s 文件"
3262
3318
3263 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3319 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3264 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3320 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
3265 msgid "files"
3321 msgid "files"
3266 msgstr "文件"
3322 msgstr "文件"
3267
3323
3268 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3324 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
3269 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3325 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3270 #, python-format
3326 #, python-format
3271 msgid "%s Edit file"
3327 msgid "%s Edit file"
3272 msgstr "%s 编辑文件"
3328 msgstr "%s 编辑文件"
3273
3329
3274 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3330 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3275 msgid "add file"
3331 msgid "add file"
3276 msgstr "新建文件"
3332 msgstr "新建文件"
3277
3333
3278 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3334 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
3279 msgid "Add new file"
3335 msgid "Add new file"
3280 msgstr "新建文件"
3336 msgstr "新建文件"
3281
3337
3282 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3338 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
3283 msgid "File Name"
3339 msgid "File Name"
3284 msgstr "文件名"
3340 msgstr "文件名"
3285
3341
3286 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3342 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3287 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3343 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3288 msgid "or"
3344 msgid "or"
3289 msgstr "或者"
3345 msgstr "或者"
3290
3346
3291 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3347 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
3292 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3348 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
3293 msgid "Upload file"
3349 msgid "Upload file"
3294 msgstr "上传文件"
3350 msgstr "上传文件"
3295
3351
3296 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3352 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
3297 msgid "Create new file"
3353 msgid "Create new file"
3298 msgstr "创建新文件"
3354 msgstr "创建新文件"
3299
3355
3300 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3356 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
3301 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3357 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
3302 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3358 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
3303 msgid "Location"
3359 msgid "Location"
3304 msgstr "位置"
3360 msgstr "位置"
3305
3361
3306 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3362 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
3307 msgid "use / to separate directories"
3363 msgid "use / to separate directories"
3308 msgstr "使用 / 目录分隔符"
3364 msgstr "使用 / 目录分隔符"
3309
3365
3310 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3366 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
3311 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3367 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
3312 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3368 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
3313 msgid "commit message"
3369 msgid "commit message"
3314 msgstr "提交信息"
3370 msgstr "提交信息"
3315
3371
3316 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3372 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
3317 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3373 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
3318 msgid "Commit changes"
3374 msgid "Commit changes"
3319 msgstr "提交修改"
3375 msgstr "提交修改"
3320
3376
3321 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3377 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
3322 msgid "view"
3378 msgid "view"
3323 msgstr "显示"
3379 msgstr "显示"
3324
3380
3325 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3381 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
3326 msgid "previous revision"
3382 msgid "previous revision"
3327 msgstr "上一个修订"
3383 msgstr "上一个修订"
3328
3384
3329 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3385 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
3330 msgid "next revision"
3386 msgid "next revision"
3331 msgstr "下一个修订"
3387 msgstr "下一个修订"
3332
3388
3333 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3389 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
3334 msgid "follow current branch"
3390 msgid "follow current branch"
3335 msgstr "沿着当前分支"
3391 msgstr "沿着当前分支"
3336
3392
3337 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3393 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
3338 msgid "search file list"
3394 msgid "search file list"
3339 msgstr "搜索文件列表"
3395 msgstr "搜索文件列表"
3340
3396
3341 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3397 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
3342 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3398 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
3343 msgid "add new file"
3399 msgid "add new file"
3344 msgstr "新建文件"
3400 msgstr "新建文件"
3345
3401
3346 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3402 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
3347 msgid "Loading file list..."
3403 msgid "Loading file list..."
3348 msgstr "加载文件列表..."
3404 msgstr "加载文件列表..."
3349
3405
3350 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3406 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
3351 msgid "Size"
3407 msgid "Size"
3352 msgstr "大小"
3408 msgstr "大小"
3353
3409
3354 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3410 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3355 msgid "Mimetype"
3411 msgid "Mimetype"
3356 msgstr "MIME 类型"
3412 msgstr "MIME 类型"
3357
3413
3358 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3414 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3359 msgid "Last Revision"
3415 msgid "Last Revision"
3360 msgstr "最后修订号"
3416 msgstr "最后修订号"
3361
3417
3362 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3418 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
3363 msgid "Last modified"
3419 msgid "Last modified"
3364 msgstr "最后修改于"
3420 msgstr "最后修改于"
3365
3421
3366 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3422 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
3367 msgid "Last commiter"
3423 msgid "Last commiter"
3368 msgstr "最后提交者"
3424 msgstr "最后提交者"
3369
3425
3370 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3426 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
3371 msgid "edit file"
3427 msgid "edit file"
3372 msgstr "编辑文件"
3428 msgstr "编辑文件"
3373
3429
3374 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3430 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
3375 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3431 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
3376 msgid "show annotation"
3432 msgid "show annotation"
3377 msgstr "显示注释"
3433 msgstr "显示注释"
3378
3434
3379 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3435 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
3380 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3436 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
3381 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3437 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3382 msgid "show as raw"
3438 msgid "show as raw"
3383 msgstr "显示原始文件"
3439 msgstr "显示原始文件"
3384
3440
3385 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3441 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
3386 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3442 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
3387 msgid "download as raw"
3443 msgid "download as raw"
3388 msgstr "下载原始文件"
3444 msgstr "下载原始文件"
3389
3445
3390 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3446 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
3391 msgid "source"
3447 msgid "source"
3392 msgstr "显示源文件"
3448 msgstr "显示源文件"
3393
3449
3394 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3450 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
3395 msgid "Editing file"
3451 msgid "Editing file"
3396 msgstr "编辑文件"
3452 msgstr "编辑文件"
3397
3453
3398 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3454 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
3399 msgid "History"
3455 msgid "History"
3400 msgstr "历史"
3456 msgstr "历史"
3401
3457
3402 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3458 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
3403 msgid "diff to revision"
3459 msgid "diff to revision"
3404 msgstr "比较差异"
3460 msgstr "比较差异"
3405
3461
3406 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3462 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
3407 msgid "show at revision"
3463 msgid "show at revision"
3408 msgstr "显示修订"
3464 msgstr "显示修订"
3409
3465
3410 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3466 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
3411 #, python-format
3467 #, python-format
3412 msgid "%s author"
3468 msgid "%s author"
3413 msgid_plural "%s authors"
3469 msgid_plural "%s authors"
3414 msgstr[0] "%s 个作者"
3470 msgstr[0] "%s 个作者"
3415
3471
3416 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3472 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3417 msgid "show source"
3473 msgid "show source"
3418 msgstr "显示代码"
3474 msgstr "显示代码"
3419
3475
3420 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3476 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
3421 #, python-format
3477 #, python-format
3422 msgid "Binary file (%s)"
3478 msgid "Binary file (%s)"
3423 msgstr "二进制文件(%s)"
3479 msgstr "二进制文件(%s)"
3424
3480
3425 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3481 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
3426 msgid "File is too big to display"
3482 msgid "File is too big to display"
3427 msgstr "文件过大,不能显示"
3483 msgstr "文件过大,不能显示"
3428
3484
3429 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3485 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
3430 msgid "Selection link"
3486 msgid "Selection link"
3431 msgstr "选择链接"
3487 msgstr "选择链接"
3432
3488
3433 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3489 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
3434 msgid "annotation"
3490 msgid "annotation"
3435 msgstr "显示注释"
3491 msgstr "显示注释"
3436
3492
3437 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3493 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
3438 msgid "Go back"
3494 msgid "Go back"
3439 msgstr "返回"
3495 msgstr "返回"
3440
3496
3441 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3497 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
3442 msgid "No files at given path"
3498 msgid "No files at given path"
3443 msgstr "指定的路径中没有文件"
3499 msgstr "指定的路径中没有文件"
3444
3500
3445 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3501 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3446 #, python-format
3502 #, python-format
3447 msgid "%s Followers"
3503 msgid "%s Followers"
3448 msgstr "%s 个关注者"
3504 msgstr "%s 个关注者"
3449
3505
3450 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3506 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3451 msgid "followers"
3507 msgid "followers"
3452 msgstr "关注者"
3508 msgstr "关注者"
3453
3509
3454 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3510 #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
3455 msgid "Started following -"
3511 msgid "Started following -"
3456 msgstr "开始关注 - "
3512 msgstr "开始关注 - "
3457
3513
3458 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3514 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
3459 #, python-format
3515 #, python-format
3460 msgid "%s Fork"
3516 msgid "%s Fork"
3461 msgstr "%s 的分支"
3517 msgstr "%s 的分支"
3462
3518
3463 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3519 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
3464 msgid "Fork name"
3520 msgid "Fork name"
3465 msgstr "分支名"
3521 msgstr "分支名"
3466
3522
3467 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3523 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
3468 msgid "Private"
3524 msgid "Private"
3469 msgstr "私有"
3525 msgstr "私有"
3470
3526
3471 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3527 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
3472 msgid "Copy permissions"
3528 msgid "Copy permissions"
3473 msgstr "拷贝权限"
3529 msgstr "拷贝权限"
3474
3530
3475 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3531 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
3476 msgid "Copy permissions from forked repository"
3532 msgid "Copy permissions from forked repository"
3477 msgstr "从被分支版本库拷贝权限"
3533 msgstr "从被分支版本库拷贝权限"
3478
3534
3479 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3535 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
3480 msgid "Update after clone"
3536 msgid "Update after clone"
3481 msgstr "克隆后更新"
3537 msgstr "克隆后更新"
3482
3538
3483 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3539 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
3484 msgid "Checkout source after making a clone"
3540 msgid "Checkout source after making a clone"
3485 msgstr "完成克隆后检出源代码"
3541 msgstr "完成克隆后检出源代码"
3486
3542
3487 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3543 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
3488 msgid "fork this repository"
3544 msgid "fork this repository"
3489 msgstr "对该版本库建立分支"
3545 msgstr "对该版本库建立分支"
3490
3546
3491 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3547 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
3492 #, python-format
3548 #, python-format
3493 msgid "%s Forks"
3549 msgid "%s Forks"
3494 msgstr "%s 的分支"
3550 msgstr "%s 的分支"
3495
3551
3496 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3552 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
3497 msgid "forks"
3553 msgid "forks"
3498 msgstr "分支"
3554 msgstr "分支"
3499
3555
3500 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3556 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
3501 msgid "forked"
3557 msgid "forked"
3502 msgstr "已有分支"
3558 msgstr "已有分支"
3503
3559
3504 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3560 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:38
3505 msgid "There are no forks yet"
3561 msgid "There are no forks yet"
3506 msgstr "无分支"
3562 msgstr "无分支"
3507
3563
3508 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3564 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3509 msgid "ATOM journal feed"
3565 msgid "ATOM journal feed"
3510 msgstr "订阅日志 ATOM"
3566 msgstr "订阅日志 ATOM"
3511
3567
3512 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3568 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3513 msgid "RSS journal feed"
3569 msgid "RSS journal feed"
3514 msgstr "订阅日志 RSS"
3570 msgstr "订阅日志 RSS"
3515
3571
3516 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3572 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3517 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3573 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
3518 msgid "Refresh"
3574 msgid "Refresh"
3519 msgstr "刷新"
3575 msgstr "刷新"
3520
3576
3521 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3522 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3578 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3523 msgid "RSS feed"
3579 msgid "RSS feed"
3524 msgstr "订阅 RSS"
3580 msgstr "订阅 RSS"
3525
3581
3526 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3582 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3527 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3583 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3528 msgid "ATOM feed"
3584 msgid "ATOM feed"
3529 msgstr "订阅 ATOM"
3585 msgstr "订阅 ATOM"
3530
3586
3531 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3587 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3532 msgid "Watched"
3588 msgid "Watched"
3533 msgstr "关注的"
3589 msgstr "关注的"
3534
3590
3535 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3591 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
3536 msgid "ADD"
3592 msgid "ADD"
3537 msgstr "新建版本库"
3593 msgstr "新建版本库"
3538
3594
3539 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3595 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3540 msgid "following user"
3596 msgid "following user"
3541 msgstr "关注用户"
3597 msgstr "关注用户"
3542
3598
3543 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3599 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
3544 msgid "user"
3600 msgid "user"
3545 msgstr "用户"
3601 msgstr "用户"
3546
3602
3547 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3603 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
3548 msgid "You are not following any users or repositories"
3604 msgid "You are not following any users or repositories"
3549 msgstr "未关注任何用户或版本库"
3605 msgstr "未关注任何用户或版本库"
3550
3606
3551 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3607 #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
3552 msgid "No entries yet"
3608 msgid "No entries yet"
3553 msgstr "没有条目"
3609 msgstr "没有条目"
3554
3610
3555 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3611 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3556 msgid "ATOM public journal feed"
3612 msgid "ATOM public journal feed"
3557 msgstr "订阅公共日志 ATOM"
3613 msgstr "订阅公共日志 ATOM"
3558
3614
3559 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3615 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3560 msgid "RSS public journal feed"
3616 msgid "RSS public journal feed"
3561 msgstr "订阅公共日志 RSS"
3617 msgstr "订阅公共日志 RSS"
3562
3618
3563 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3619 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3564 msgid "Public Journal"
3620 msgid "Public Journal"
3565 msgstr "公共日志"
3621 msgstr "公共日志"
3566
3622
3567 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3623 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
3568 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3624 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
3569 msgid "New pull request"
3625 msgid "New pull request"
3570 msgstr "新建拉取请求"
3626 msgstr "新建拉取请求"
3571
3627
3572 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3628 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
3573 msgid "refresh overview"
3629 msgid "refresh overview"
3574 msgstr "刷新概览"
3630 msgstr "刷新概览"
3575
3631
3576 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3632 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
3577 msgid "Detailed compare view"
3633 msgid "Detailed compare view"
3578 msgstr "详细比较显示"
3634 msgstr "详细比较显示"
3579
3635
3580 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3636 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
3581 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3637 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:82
3582 msgid "Pull request reviewers"
3638 msgid "Pull request reviewers"
3583 msgstr "拉取请求检视人员"
3639 msgstr "拉取请求检视人员"
3584
3640
3585 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3641 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79
3586 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3642 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94
3587 msgid "owner"
3643 msgid "owner"
3588 msgstr "所有者"
3644 msgstr "所有者"
3589
3645
3590 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3646 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91
3591 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3647 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:109
3592 msgid "Add reviewer to this pull request."
3648 msgid "Add reviewer to this pull request."
3593 msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
3649 msgstr "为这个拉取请求增加检视人员"
3594
3650
3595 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3651 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97
3596 msgid "Create new pull request"
3652 msgid "Create new pull request"
3597 msgstr "创建新的拉取请求"
3653 msgstr "创建新的拉取请求"
3598
3654
3599 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3655 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106
3600 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3656 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
3601 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3657 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33
3602 msgid "Title"
3658 msgid "Title"
3603 msgstr "标题"
3659 msgstr "标题"
3604
3660
3605 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3661 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115
3606 msgid "description"
3662 msgid "description"
3607 msgstr "描述"
3663 msgstr "描述"
3608
3664
3609 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3665 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123
3610 msgid "Send pull request"
3666 msgid "Send pull request"
3611 msgstr "发送拉取请求"
3667 msgstr "发送拉取请求"
3612
3668
3613 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3669 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3614 #, python-format
3670 #, python-format
3615 msgid "Closed %s"
3671 msgid "Closed %s"
3616 msgstr "关闭于 %s"
3672 msgstr "关闭于 %s"
3617
3673
3674 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3675 #, python-format
3676 msgid "with status %s"
3677 msgstr "状态%s"
3678
3618 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3679 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31
3619 msgid "Status"
3680 msgid "Status"
3620 msgstr "状态"
3681 msgstr "状态"
3621
3682
3622 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3683 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36
3623 msgid "Pull request status"
3684 msgid "Pull request status"
3624 msgstr "拉取请求状态"
3685 msgstr "拉取请求状态"
3625
3686
3626 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3687 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44
3627 msgid "Still not reviewed by"
3688 msgid "Still not reviewed by"
3628 msgstr "还未检视的检视人员"
3689 msgstr "还未检视的检视人员"
3629
3690
3630 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3691 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:47
3631 #, python-format
3692 #, python-format
3632 msgid "%d reviewer"
3693 msgid "%d reviewer"
3633 msgid_plural "%d reviewers"
3694 msgid_plural "%d reviewers"
3634 msgstr[0] "%d 个检视者"
3695 msgstr[0] "%d 个检视者"
3635
3696
3636 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3697 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:54
3637 msgid "Created on"
3698 msgid "Created on"
3638 msgstr "创建于 %s"
3699 msgstr "创建于 %s"
3639
3700
3640 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3701 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:61
3641 msgid "Compare view"
3702 msgid "Compare view"
3642 msgstr "比较显示"
3703 msgstr "比较显示"
3643
3704
3644 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3705 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3645 msgid "Incoming changesets"
3706 msgid "Incoming changesets"
3646 msgstr "传入修订集"
3707 msgstr "传入修订集"
3647
3708
3648 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3709 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
3649 msgid "all pull requests"
3710 msgid "all pull requests"
3650 msgstr "所有拉取请求"
3711 msgstr "所有拉取请求"
3651
3712
3652 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3713 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
3653 msgid "All pull requests"
3714 msgid "All pull requests"
3654 msgstr "所有拉取请求"
3715 msgstr "所有拉取请求"
3655
3716
3656 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3717 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27
3657 msgid "Closed"
3718 msgid "Closed"
3658 msgstr "已关闭"
3719 msgstr "已关闭"
3659
3720
3660 # 中文中 repo name 在前面 serch term在后面
3661 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3721 #: rhodecode/templates/search/search.html:6
3662 #, python-format
3722 #, python-format
3663 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3723 msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
3664 msgstr "在版本库 %2s 中搜索 \"%1s\""
3724 msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中"
3665
3725
3666 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3726 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3667 #, python-format
3727 #, python-format
3668 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3728 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3669 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3729 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3670
3730
3671 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3731 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3672 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3732 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3673 #, python-format
3733 #, python-format
3674 msgid "Search in repository: %s"
3734 msgid "Search in repository: %s"
3675 msgstr "在版本库 %s 中搜索"
3735 msgstr "在版本库 %s 中搜索"
3676
3736
3677 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3737 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3678 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3738 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
3679 msgid "Search in all repositories"
3739 msgid "Search in all repositories"
3680 msgstr "在所有的版本库中搜索"
3740 msgstr "在所有的版本库中搜索"
3681
3741
3682 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3742 #: rhodecode/templates/search/search.html:48
3683 msgid "Search term"
3743 msgid "Search term"
3684 msgstr "搜索短语"
3744 msgstr "搜索短语"
3685
3745
3686 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3746 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
3687 msgid "Search in"
3747 msgid "Search in"
3688 msgstr "搜索范围"
3748 msgstr "搜索范围"
3689
3749
3690 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3750 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
3691 msgid "File contents"
3751 msgid "File contents"
3692 msgstr "文件内容"
3752 msgstr "文件内容"
3693
3753
3694 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3754 #: rhodecode/templates/search/search.html:64
3695 msgid "Commit messages"
3755 msgid "Commit messages"
3696 msgstr "提交信息"
3756 msgstr "提交信息"
3697
3757
3698 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3758 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
3699 msgid "File names"
3759 msgid "File names"
3700 msgstr "文件名"
3760 msgstr "文件名"
3701
3761
3702 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3762 #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
3703 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3763 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
3704 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3764 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
3705 msgid "Permission denied"
3765 msgid "Permission denied"
3706 msgstr "权限不足"
3766 msgstr "权限不足"
3707
3767
3708 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3768 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3709 #, python-format
3769 #, python-format
3710 msgid "%s Settings"
3770 msgid "%s Settings"
3711 msgstr "%s 设置"
3771 msgstr "%s 设置"
3712
3772
3713 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3773 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3714 #, python-format
3774 #, python-format
3715 msgid "%s Shortlog"
3775 msgid "%s Shortlog"
3716 msgstr "%s 简短日志"
3776 msgstr "%s 简短日志"
3717
3777
3718 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3778 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3719 msgid "shortlog"
3779 msgid "shortlog"
3720 msgstr "简短日志"
3780 msgstr "简短日志"
3721
3781
3722 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3782 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
3723 msgid "age"
3783 msgid "age"
3724 msgstr "时间"
3784 msgstr "时间"
3725
3785
3726 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3786 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
3727 msgid "No commit message"
3787 msgid "No commit message"
3728 msgstr "没有提交信息"
3788 msgstr "没有提交信息"
3729
3789
3730 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3790 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
3731 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3791 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3732 msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
3792 msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
3733
3793
3734 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3794 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
3735 msgid "Push new repo"
3795 msgid "Push new repo"
3736 msgstr "Push 新版本库"
3796 msgstr "Push 新版本库"
3737
3797
3738 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3798 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
3739 msgid "Existing repository?"
3799 msgid "Existing repository?"
3740 msgstr "现有版本库?"
3800 msgstr "现有版本库?"
3741
3801
3742 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3802 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3743 #, python-format
3803 #, python-format
3744 msgid "%s Summary"
3804 msgid "%s Summary"
3745 msgstr "%s 概要"
3805 msgstr "%s 概要"
3746
3806
3747 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3807 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3748 msgid "summary"
3808 msgid "summary"
3749 msgstr "概要"
3809 msgstr "概要"
3750
3810
3751 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3811 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3752 #, python-format
3812 #, python-format
3753 msgid "repo %s ATOM feed"
3813 msgid "repo %s ATOM feed"
3754 msgstr "订阅 ATOM %s"
3814 msgstr "订阅 ATOM %s"
3755
3815
3756 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3816 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3757 #, python-format
3817 #, python-format
3758 msgid "repo %s RSS feed"
3818 msgid "repo %s RSS feed"
3759 msgstr "订阅 RSS %s"
3819 msgstr "订阅 RSS %s"
3760
3820
3761 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3821 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3762 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3822 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
3763 msgid "ATOM"
3823 msgid "ATOM"
3764 msgstr "ATOM"
3824 msgstr "ATOM"
3765
3825
3766 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3826 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3767 #, python-format
3827 #, python-format
3768 msgid "Non changable ID %s"
3828 msgid "Non changable ID %s"
3769 msgstr "不可变 ID %s"
3829 msgstr "不可变 ID %s"
3770
3830
3771 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3831 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3772 msgid "public"
3832 msgid "public"
3773 msgstr "公共"
3833 msgstr "公共"
3774
3834
3775 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3835 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
3776 msgid "remote clone"
3836 msgid "remote clone"
3777 msgstr "远程克隆"
3837 msgstr "远程克隆"
3778
3838
3779 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3839 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:116
3780 msgid "Contact"
3840 msgid "Contact"
3781 msgstr "联系方式"
3841 msgstr "联系方式"
3782
3842
3783 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3843 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
3784 msgid "Clone url"
3844 msgid "Clone url"
3785 msgstr "克隆地址"
3845 msgstr "克隆地址"
3786
3846
3787 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3847 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
3788 msgid "Show by Name"
3848 msgid "Show by Name"
3789 msgstr "以名字显示"
3849 msgstr "以名字显示"
3790
3850
3791 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3851 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3792 msgid "Show by ID"
3852 msgid "Show by ID"
3793 msgstr "以 ID 显示"
3853 msgstr "以 ID 显示"
3794
3854
3795 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3855 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3796 msgid "Trending files"
3856 msgid "Trending files"
3797 msgstr "文件趋势图"
3857 msgstr "文件趋势图"
3798
3858
3799 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3859 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150
3800 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3860 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
3801 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3861 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:194
3802 msgid "enable"
3862 msgid "enable"
3803 msgstr "启用"
3863 msgstr "启用"
3804
3864
3805 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3865 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
3806 msgid "Download"
3866 msgid "Download"
3807 msgstr "下载"
3867 msgstr "下载"
3808
3868
3809 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3869 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
3810 msgid "There are no downloads yet"
3870 msgid "There are no downloads yet"
3811 msgstr "无下载"
3871 msgstr "无下载"
3812
3872
3813 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3873 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
3814 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3874 msgid "Downloads are disabled for this repository"
3815 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3875 msgstr "这个版本库的下载已经禁用"
3816
3876
3817 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3877 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3818 msgid "Download as zip"
3878 msgid "Download as zip"
3819 msgstr "下载 zip 包"
3879 msgstr "下载 zip 包"
3820
3880
3821 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3881 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3822 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3882 msgid "Check this to download archive with subrepos"
3823 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
3883 msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包"
3824
3884
3825 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3885 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3826 msgid "with subrepos"
3886 msgid "with subrepos"
3827 msgstr "包括子版本库"
3887 msgstr "包括子版本库"
3828
3888
3829 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3889 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:186
3830 msgid "Commit activity by day / author"
3890 msgid "Commit activity by day / author"
3831 msgstr "按日期或作者的提交活动"
3891 msgstr "按日期或作者的提交活动"
3832
3892
3833 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3893 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3834 msgid "Stats gathered: "
3894 msgid "Stats gathered: "
3835 msgstr "已收集的统计: "
3895 msgstr "已收集的统计: "
3836
3896
3837 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3897 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3838 msgid "Shortlog"
3898 msgid "Shortlog"
3839 msgstr "简短日志"
3899 msgstr "简短日志"
3840
3900
3841 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3901 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:220
3842 msgid "Quick start"
3902 msgid "Quick start"
3843 msgstr "快速入门"
3903 msgstr "快速入门"
3844
3904
3845 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3905 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3846 #, python-format
3906 #, python-format
3847 msgid "Readme file at revision '%s'"
3907 msgid "Readme file at revision '%s'"
3848 msgstr "修订 '%s' 中的README"
3908 msgstr "修订 '%s' 中的README"
3849
3909
3850 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3851 msgid "Permalink to this readme"
3911 msgid "Permalink to this readme"
3852 msgstr "这个 README 的固定链接"
3912 msgstr "这个 README 的固定链接"
3853
3913
3854 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3855 #, python-format
3915 #, python-format
3856 msgid "Download %s as %s"
3916 msgid "Download %s as %s"
3857 msgstr "下载 %s 作为 %s"
3917 msgstr "下载 %s 作为 %s"
3858
3918
3859 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3919 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3860 msgid "commits"
3920 msgid "commits"
3861 msgstr "提交"
3921 msgstr "提交"
3862
3922
3863 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3923 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
3864 msgid "files added"
3924 msgid "files added"
3865 msgstr "文件已添加"
3925 msgstr "文件已添加"
3866
3926
3867 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3927 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
3868 msgid "files changed"
3928 msgid "files changed"
3869 msgstr "文件已更改"
3929 msgstr "文件已更改"
3870
3930
3871 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:653
3872 msgid "files removed"
3932 msgid "files removed"
3873 msgstr "文件已删除"
3933 msgstr "文件已删除"
3874
3934
3875 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3935 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:656
3876 msgid "commit"
3936 msgid "commit"
3877 msgstr "提交"
3937 msgstr "提交"
3878
3938
3879 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3939 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:657
3880 msgid "file added"
3940 msgid "file added"
3881 msgstr "文件已添加"
3941 msgstr "文件已添加"
3882
3942
3883 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3943 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:658
3884 msgid "file changed"
3944 msgid "file changed"
3885 msgstr "文件已更改"
3945 msgstr "文件已更改"
3886
3946
3887 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3947 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:659
3888 msgid "file removed"
3948 msgid "file removed"
3889 msgstr "文件已删除"
3949 msgstr "文件已删除"
3890
3950
3891 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3951 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3892 #, python-format
3952 #, python-format
3893 msgid "%s Tags"
3953 msgid "%s Tags"
3894 msgstr "%s 标签"
3954 msgstr "%s 标签"
3955
3956 #~ msgid "Groups"
3957 #~ msgstr "组"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now