|
|
# Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
msgid "(closed)"
|
|
|
msgstr "(已關閉)"
|
|
|
|
|
|
msgid "No response"
|
|
|
msgstr "未回應"
|
|
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to view this page"
|
|
|
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
|
|
|
|
|
|
msgid "The resource could not be found"
|
|
|
msgstr "找不到這個資源"
|
|
|
|
|
|
msgid "%s committed on %s"
|
|
|
msgstr "%s 評論於 %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changes on %s repository"
|
|
|
msgstr "修改於版本庫 %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changes"
|
|
|
msgstr "沒有修改"
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully committed to %s"
|
|
|
msgstr "成功遞交至 %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown revision %s"
|
|
|
msgstr "未知修訂 %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty repository"
|
|
|
msgstr "空的版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown archive type"
|
|
|
msgstr "未知的存檔類型"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changesets"
|
|
|
msgstr "變更"
|
|
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
msgstr "分支"
|
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "標籤"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
|
|
msgstr "版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public Journal"
|
|
|
msgstr "開放日誌"
|
|
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
msgstr "日誌"
|
|
|
|
|
|
msgid "A password reset confirmation code has been sent"
|
|
|
msgstr "密碼重設的確認碼已寄出"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid password reset token"
|
|
|
msgstr "無效的密碼重設確認碼"
|
|
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
msgstr "無描述"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
|
|
|
msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元。"
|
|
|
|
|
|
msgid "Statistics are disabled for this repository"
|
|
|
msgstr "這個版本庫的統計功能已停用"
|
|
|
|
|
|
msgid "Unmodified"
|
|
|
msgstr "未修改"
|
|
|
|
|
|
msgid "Your account was updated successfully"
|
|
|
msgstr "您的帳號已更新完成"
|
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "讀"
|
|
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "寫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "管理"
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "停用"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository %s updated successfully"
|
|
|
msgstr "版本庫 %s 更新完成"
|
|
|
|
|
|
msgid "Updated application settings"
|
|
|
msgstr "更新應用設定"
|
|
|
|
|
|
msgid "Added new hook"
|
|
|
msgstr "新增hook"
|
|
|
|
|
|
msgid "Updated hooks"
|
|
|
msgstr "更新hook"
|
|
|
|
|
|
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
|
|
|
msgstr "Whoosh 重新索引工作排程"
|
|
|
|
|
|
msgid "User updated successfully"
|
|
|
msgstr "使用者更新完成"
|
|
|
|
|
|
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
|
|
|
msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作"
|
|
|
|
|
|
msgid "You need to be signed in to view this page"
|
|
|
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changes detected"
|
|
|
msgstr "尚未有任何變更"
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
|
|
|
msgstr "增加 diff 上下文至 %(num)s 行"
|
|
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
msgstr "和"
|
|
|
|
|
|
msgid "revisions"
|
|
|
msgstr "修訂"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fork name %s"
|
|
|
msgstr "分支名稱 %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull request %s"
|
|
|
msgstr "提取要求 %s"
|
|
|
|
|
|
msgid "just now"
|
|
|
msgstr "現在"
|
|
|
|
|
|
msgid "Only admins can fork repositories"
|
|
|
msgstr "祗有管理者才能分歧版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Not reviewed"
|
|
|
msgstr "未審核"
|
|
|
|
|
|
msgid "Under review"
|
|
|
msgstr "審核中"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a login"
|
|
|
msgstr "請登入"
|
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a password"
|
|
|
msgstr "請輸入密碼"
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing"
|
|
|
msgstr "關閉中"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
|
|
|
msgstr "您無法移除這個使用者,因為係供整個應用使用"
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
|
|
|
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"使用者羣組名稱可以包括文數字字元、底線、句點或破折號,必須以文數字啟頭"
|
|
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
|
msgstr "密碼不相符"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
msgstr "無效的用戶名稱或密碼"
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid repository URL"
|
|
|
msgstr "無效的版本庫 URL"
|
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid path"
|
|
|
msgstr "不是一個有效的路徑"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
msgstr "版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "擁有者"
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "帳號"
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
|
msgstr "忘記您的密碼?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't have an account?"
|
|
|
msgstr "沒有帳號?"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
|
|
msgid "Re-enter password"
|
|
|
msgstr "確認密碼"
|
|
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
|
msgstr "名"
|
|
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
|
msgstr "姓"
|
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
msgstr "電子郵件"
|
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "動作"
|
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "時間"
|
|
|
|
|
|
msgid "From IP"
|
|
|
msgstr "來源IP"
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "類型"
|
|
|
|
|
|
msgid "Private repository"
|
|
|
msgstr "私有的版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable statistics"
|
|
|
msgstr "啟用統計"
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable downloads"
|
|
|
msgstr "啟用下載"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "重設"
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
|
|
msgid "My Account"
|
|
|
msgstr "我的帳號"
|
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
msgstr "新密碼"
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous access"
|
|
|
msgstr "訪客權限"
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository group"
|
|
|
msgstr "版本庫群組"
|
|
|
|
|
|
msgid "Registration"
|
|
|
msgstr "註冊"
|
|
|
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
msgstr "群組名稱"
|
|
|
|
|
|
msgid "Group parent"
|
|
|
msgstr "父群組"
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "權限"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote"
|
|
|
msgstr "遠端"
|
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
msgstr "統計"
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove from public journal"
|
|
|
msgstr "從公開日誌移除"
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to remove hook"
|
|
|
msgstr "移除hook失敗"
|
|
|
|
|
|
msgid "Reindex"
|
|
|
msgstr "重新索引"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show repository size after push"
|
|
|
msgstr "push 後顯示版本庫大小"
|
|
|
|
|
|
msgid "Update repository after push (hg update)"
|
|
|
msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "啟用"
|
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
msgstr "成員"
|
|
|
|
|
|
msgid "Available members"
|
|
|
msgstr "啟用的成員"
|
|
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
msgstr "新增使用者"
|
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
|
|
msgid "Mercurial repository"
|
|
|
msgstr "Mercurial 版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Git repository"
|
|
|
msgstr "Git 版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
msgstr "概況"
|
|
|
|
|
|
msgid "Changelog"
|
|
|
msgstr "修改紀錄"
|
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "選項"
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "搜尋"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fork"
|
|
|
msgstr "分支"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public journal"
|
|
|
msgstr "公開日誌"
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
|
|
msgid "Create repositories"
|
|
|
msgstr "建立版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "顯示"
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop following this repository"
|
|
|
msgstr "停止追蹤這個版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Start following this repository"
|
|
|
msgstr "開始追蹤這個版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "群組"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no changes yet"
|
|
|
msgstr "尚未有任何變更"
|
|
|
|
|
|
msgid "Public repository"
|
|
|
msgstr "公開的版本庫"
|
|
|
|
|
|
msgid "No changesets yet"
|
|
|
msgstr "尚未有任何變更"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to %s rss feed"
|
|
|
msgstr "訂閱 %s rss"
|
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to %s atom feed"
|
|
|
msgstr "訂閱 %s atom"
|
|
|
|
|
|
msgid "File diff"
|
|
|
msgstr "檔案差異"
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore whitespace"
|
|
|
msgstr "忽略空格"
|
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading file list..."
|
|
|
msgstr "載入檔案列表..."
|
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "大小"
|
|
|
|
|
|
msgid "Binary file (%s)"
|
|
|
msgstr "二進位檔 (%s)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
msgstr "追蹤者"
|
|
|
|
|
|
msgid "Fork name"
|
|
|
msgstr "分支名稱"
|
|
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
msgstr "私有"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no forks yet"
|
|
|
msgstr "尚未有任何 fork"
|
|
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
msgstr "修訂"
|
|
|
|
|
|
msgid "Search term"
|
|
|
msgstr "搜尋關鍵字"
|
|
|
|
|
|
msgid "Search in"
|
|
|
msgstr "搜尋範圍"
|
|
|
|
|
|
msgid "File contents"
|
|
|
msgstr "文件內容"
|
|
|
|
|
|
msgid "File names"
|
|
|
msgstr "檔案名稱"
|
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
|
msgstr "權限不足"
|
|
|
|
|
|
msgid "files"
|
|
|
msgstr "檔案"
|
|
|
|
|
|
msgid "commits"
|
|
|
msgstr "遞交"
|
|
|
|
|
|
msgid "files added"
|
|
|
msgstr "多個檔案新增"
|
|
|
|
|
|
msgid "files changed"
|
|
|
msgstr "多個檔案修改"
|
|
|
|
|
|
msgid "files removed"
|
|
|
msgstr "移除多個檔案"
|
|
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
|
msgstr "遞交"
|
|
|
|
|
|
msgid "file added"
|
|
|
msgstr "檔案新增"
|
|
|
|
|
|
msgid "file changed"
|
|
|
msgstr "檔案修改"
|
|
|
|
|
|
msgid "file removed"
|
|
|
msgstr "移除檔案"
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone from"
|
|
|
msgstr "複製由"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "下載"
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no downloads yet"
|
|
|
msgstr "沒有任何下載"
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloads are disabled for this repository"
|
|
|
msgstr "這個版本庫的下載已停用"
|
|
|
|
|
|
msgid "Download %s as %s"
|
|
|
msgstr "下載 %s 為 %s"
|
|
|
|