##// END OF EJS Templates
docs: minor fixes for API documentation
docs: minor fixes for API documentation

File last commit:

r8260:a564e87a stable
r8754:2244eb82 stable
Show More
i18n.rst
257 lines | 10.5 KiB | text/x-rst | RstLexer

Translations

Translations are available on Hosted Weblate at the following URL:

https://hosted.weblate.org/projects/kallithea/kallithea/

Registered users may contribute to the existing languages, or request a new language translation.

Translating using Weblate

Weblate offers a simple and easy to use interface featuring glossary, machine translation, suggestions based on similar translations in other projects, automatic checks etc. Weblate imports the source code tree directly from the version control system, and commits edits back from time to time.

When registering at Weblate, make sure you use the name and email address you prefer to be used when your changes are committed. We can and probably will amend changesets coming from Weblate, but having things right from the beginning makes things easier.

Weblate performs sanity checks all the time and tries to prevent you from ignoring them. Most common mistakes are inconsistent punctuation, whitespace, missing or extra format parameters, untranslated strings copied into the translation. Please perform necessary corrections when they're needed, or override the false positives.

Merging translations from Weblate (admin-only)

Weblate rebases its changes every time it pulls from our repository. Pulls are triggered by a web hook from Our Own Kallithea every time it receives new commits. Usually merging the new translations is a straightforward process consisting of a pull from the Weblate-hosted repository which is available under the Data Exports tab in the Weblate interface.

Weblate tries to minimise the number of commits, but that doesn't always work, especially when two translators work with different languages at more or less the same time. It makes sense sometimes to re-order or fold commits by the same author when they touch just the same language translation. That, however, may confuse Weblate sometimes, in which case it should be manually convinced it has to discard the commits it created by using its administrative interface.

Regenerating translations after source code changes (admin-only)

When the Kallithea source code changes, both the location as the content of translation strings can change. It is therefore necessary to regularly regenerate the kallithea.pot file containing these strings, as well as aligning the translation files (*.po).

First update the translation strings:

python3 setup.py extract_messages

Then regenerate the translation files. This could either be done with python3 setup.py update_catalog or with msgmerge from the gettext package. As Weblate is also touching these translation files, it is preferred to use the same tools (msgmerge) and settings as Weblate to minimize the diff:

find kallithea/i18n -name kallithea.po | xargs -I '{}' \
    msgmerge --width=76 --backup=none --previous --update '{}' \
    kallithea/i18n/kallithea.pot

Manual creation of a new language translation

In the prepared development environment, run the following to ensure all translation strings are extracted and up-to-date:

python3 setup.py extract_messages

Create new language by executing following command:

python3 setup.py init_catalog -l <new_language_code>

This creates a new translation under directory kallithea/i18n/<new_language_code> based on the translation template file, kallithea/i18n/kallithea.pot.

Edit the new PO file located in LC_MESSAGES directory with poedit or your favorite PO files editor. After you finished with the translations, check the translation file for errors by executing:

msgfmt -f -c kallithea/i18n/<new_language_code>/LC_MESSAGES/<updated_file.po>

Finally, compile the translations:

python3 setup.py compile_catalog -l <new_language_code>

Manually updating translations

Extract the latest versions of strings for translation by running:

python3 setup.py extract_messages

Update the PO file by doing:

python3 setup.py update_catalog -l <new_language_code>

Edit the newly updated translation file. Repeat all steps after the init_catalog step from the 'new translation' instructions above.

Testing translations

Edit kallithea/tests/conftest.py and set i18n.lang to <new_language_code> and run Kallithea tests by executing:

py.test

Managing translations with scripts/i18n tooling

The general idea with the scripts/i18n tooling is to keep changes in the main repository focussed on actual and reviewable changes with minimal noise. Noisy generated or redundant localization changes (that are useful when translations) are contained in the kallithea-i18n repo on the i18n branch. The translation files in the main repository have no line numbers, no untranslated entries, no fuzzy entries, no unused entries, and no constantly changing records of "latest" this and that (name, date, version, etc).

The branches in the main repo (default and stable) will thus only have stripped .pot and .po files: an (almost) empty kallithea/i18n/kallithea.pot file, and minimal .po files. There are no binary .mo files in any repo - these are only generated when packaging for release (or locally if installing from source).

Generally, kallithea/i18n/ should not be changed on the default and stable branches at all. The i18n branch should only change kallithea/i18n/ . If there are changesets with exceptions from that, these changesets should probably be grafted/redone in the "right" place.

The basic flow is thus:

  1. All weblate translation is done on the i18n branch which generally is based on the stable branch.
  2. Graft the essential part of all new changes on the i18n branch to stable (while normalizing to current stripped state of stable).
  3. Merge from stable to i18n (while normalizing to the resulting unstripped and fully msgmerge'd state and .pot-updating state).
  4. Verify that the content of the i18n branch will give exactly the content of the stable branch after stripping. If there is a diff, something has to be fixed in one way or the other ... and the whole process should probably be redone.

Translate

First land full translation changes in the kallithea-i18n repo on the i18n branch. That can be done in pretty much any way you want. If changes for some reason have to be grafted or merged, there might be odd conflicts due to all the noise. Conflicts on the full i18n branch can perhaps be resolved more easily using non-stripping normalization before merging:

python3 setup.py extract_messages && cp kallithea/i18n/kallithea.pot full.pot && hg revert kallithea/i18n/kallithea.pot -r .
hg resolve kallithea/i18n/ --tool X --config merge-tools.X.executable=python3 --config merge-tools.X.args='scripts/i18n normalized-merge --merge-pot-file full.pot $local $base $other $output'

Land in main repository - stripped

When the full i18n changes have landed on the i18n branch, prepare to land them on stable:

hg up -cr stable
python3 setup.py extract_messages && cp kallithea/i18n/kallithea.pot full.pot && hg revert kallithea/i18n/kallithea.pot

Consider all new i18n changes since last merge from stable:

hg log -G --style compact -r 'only("i18n", children(::stable))'

Graft them one by one (or in collapsed chunks) while normalizing.

If the graft has conflicts, use the scripts/i18n normalization tool to apply msgmerge and strip before doing 3-way merge and resolving conflicts:

hg resolve kallithea/i18n/ --tool X --config merge-tools.X.executable=python3 --config merge-tools.X.args='scripts/i18n normalized-merge --merge-pot-file full.pot --strip $local $base $other $output'

When all conflicts have been resolved, continue the graft:

hg graft --continue

Then make sure any non-conflicting files are normalized and stripped too:

scripts/i18n normalize-po-files --strip --merge-pot-file full.pot kallithea/i18n/*/LC_MESSAGES/kallithea.po
hg ci --amend --config ui.editor=true

When things have been grafted to the stable branch, clean up history if necessary: clean up the author and commit message when necessary, and perhaps merge multiple changesets from same contributor.

Merge back to i18n

For any i18n changes that for some reason have been done on the stable branch, apply them manually on the i18n branch too - perhaps by grafting and editing manually. The merge done in this step will not take care of it. If the verification step done a bit later points out that something has been missed, strip and go back to this point.

Then merge back to the i18n branch using normalization while keeping the full .po files, and updating the full .pot and .po to current state:

hg up -cr i18n
hg merge stable --tool internal:fail
hg revert kallithea/i18n/*/LC_MESSAGES/*.po -r .
hg resolve -m kallithea/i18n/*/LC_MESSAGES/*.po
hg resolve -l  # verify all conflicts have been resolved
python3 setup.py extract_messages && cp kallithea/i18n/kallithea.pot full.pot
scripts/i18n normalize-po-files --merge-pot-file full.pot kallithea/i18n/*/LC_MESSAGES/kallithea.po
hg commit  # "Merge from stable"

Note: normalize-po-files can also pretty much be done manually with:

for po in kallithea/i18n/*/LC_MESSAGES/kallithea.po; do msgmerge --width=76 --backup=none --previous --update $po full.pot ; done

Note: Additional merges from stable to i18n can be done any time.

Verify

Verify things are in sync between the full i18n branch and the stripped stable branch:

hg up -cr stable
hg revert -a -r i18n
python3 setup.py extract_messages && cp kallithea/i18n/kallithea.pot full.pot && hg revert kallithea/i18n/kallithea.pot
scripts/i18n normalize-po-files --strip --merge-pot-file full.pot kallithea/i18n/*/LC_MESSAGES/kallithea.po
hg diff

If there is a diff, figure out where it came from, go back and fix the root cause, and redo the graft/merge.

Push

The changes on the stable branch should now be ready for pushing - verify the actual changes with a thorough review of:

hg out -pvr stable

When stable changes have been pushed, also push the i18n branch to the kallithea-i18n repo so Weblate can see it.