##// END OF EJS Templates
invalidation: don't create CacheInvalidation records on startup...
invalidation: don't create CacheInvalidation records on startup Creating the records early gave an advantage before lightweight was introduced. With lightweight it is no longer necessary. The records will be created on demand anyway and there is no reason to create and maintain them before they are used.

File last commit:

r3690:b2332bfb beta
r3774:60335b70 beta
Show More
rhodecode.po
4638 lines | 142.8 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# French translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
msgid "All Branches"
msgstr "Toutes les branches"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
#, fuzzy
msgid "Show white space"
msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
#, fuzzy
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:163
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "Afficher %s lignes de contexte"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:329
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
#, python-format
msgid "Status change -> %s"
msgstr "Changement de statut -> %s"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:360
#, fuzzy
msgid ""
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
"not allowed"
msgstr ""
"Le changement de statut d’un changeset associé à une pull request fermée "
"n’est pas autorisé."
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
#: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "Accueil"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
"syntaxe"
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Accès interdit à cet ressource"
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Ressource introuvable"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
"serveur."
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "Flux %s de %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
#: rhodecode/controllers/feed.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s a commité, le %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:88
#, fuzzy
msgid "Click here to add new file"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
#: rhodecode/controllers/files.py:89
#, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
#, python-format
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
msgstr "Ce dépôt a été verrouillé par %s sur %s."
#: rhodecode/controllers/files.py:279
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
msgstr "%s édité via RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:309
msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
#: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
#: rhodecode/controllers/files.py:347
#, fuzzy
msgid "Added file via RhodeCode"
msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/files.py:364
msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"
#: rhodecode/controllers/files.py:368
msgid "No filename"
msgstr "Aucun nom de fichier"
#: rhodecode/controllers/files.py:372
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:420
#, fuzzy
msgid "Downloads disabled"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
#: rhodecode/controllers/files.py:431
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Révision %s inconnue."
#: rhodecode/controllers/files.py:433
msgid "Empty repository"
msgstr "Dépôt vide."
#: rhodecode/controllers/files.py:435
msgid "Unknown archive type"
msgstr "Type d’archive inconnu"
#: rhodecode/controllers/files.py:617
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
msgid "Changesets"
msgstr "Changesets"
#: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
#: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
#: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
#: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: rhodecode/controllers/forks.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:189
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
#: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
msgid "public journal"
msgstr "Journal public"
#: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
msgid "journal"
msgstr "Journal"
#: rhodecode/controllers/login.py:138
#, fuzzy
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/login.py:159
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
#: rhodecode/controllers/login.py:179
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr ""
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
"été envoyé par e-mail."
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
msgid "Changeset"
msgstr "Changements"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
msgid "Special"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
#, fuzzy
msgid "Peer branches"
msgstr "Branches"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
msgstr "Les requêtes de pull nécessitent un titre d’au moins 3 caractères."
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
#, fuzzy
msgid "Error creating pull request"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la requête de pull."
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "La requête de pull a été ouverte avec succès."
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’envoi de la requête de pull."
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "La requête de pull a été supprimée avec succès."
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
msgid "Closing with"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:134
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
#: rhodecode/controllers/search.py:139
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr ""
"L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
"code Whoosh."
#: rhodecode/controllers/search.py:143
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
#: rhodecode/controllers/summary.py:141
msgid "No data loaded yet"
msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
#: rhodecode/controllers/summary.py:147
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
#, fuzzy
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
#, fuzzy
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "BASE"
msgstr "Base"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "ONELEVEL"
msgstr "Un niveau"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
msgid "SUBTREE"
msgstr "Sous-arbre"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "NEVER"
msgstr "NEVER"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "ALLOW"
msgstr "Autoriser"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "TRY"
msgstr "TRY"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "DEMAND"
msgstr "DEMAND"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
msgid "HARD"
msgstr "HARD"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "LDAPS connection"
msgstr "Connection LDAPS"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr "START_TLS à la connexion"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
msgid "LDAP settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
#, fuzzy
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
msgid "Disabled"
msgstr "Interdite"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
#, fuzzy
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
#, fuzzy
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "Autorisée"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
#, fuzzy
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr "[Pas un fork]"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository %s"
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "Le dépôt %s a été créé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
#: rhodecode/controllers/api/api.py:877
#, python-format
msgid "Detached %s forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
#: rhodecode/controllers/api/api.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
#, fuzzy
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "Création de dépôt désactivée"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
#, fuzzy
msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de"
" ce dépôt."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr "Une erreur est survenue durant le déverrouillage."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
#, fuzzy
msgid "Unlocked"
msgstr "déverrouillé"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "verrouillé"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
#, python-format
msgid "Repository has been %s"
msgstr "Le dépôt a été %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
" dépôt."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
msgid "Token mismatch"
msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
msgid "Nothing"
msgstr "[Aucun dépôt]"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
#, fuzzy
msgid "An error occurred during creation of field"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
#, fuzzy
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository group %s"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
msgid "An error occurred during deletion of group user"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe "
"de dépôts."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
#, fuzzy
msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du"
" groupe de dépôts."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
msgid "Updated application settings"
msgstr "Réglages mis à jour"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
#, fuzzy
msgid "Error occurred during updating application settings"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "Réglages d’affichage mis à jour."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
#, fuzzy
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages d’affichages."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "Réglages des gestionnaires de versions mis à jour."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
msgid "Added new hook"
msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
msgid "Updated hooks"
msgstr "Hooks mis à jour"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
#, fuzzy
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
msgid "Email task created"
msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
" fonctionnement de l’application."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Created user %s"
msgstr "utilisateur %s créé"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
msgid "User updated successfully"
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
msgid "You can't edit this user"
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
msgstr "La permission de fork de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
msgstr "La permission de fork de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement des permissions."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
msgid "Removed email from user"
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "Added ip %s to user"
msgstr "L’e-mail « %s » a été ajouté à l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
#, fuzzy
msgid "An error occurred during ip saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’enregistrement de l’e-mail."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
#, fuzzy
msgid "Removed ip from user"
msgstr "L’e-mail a été enlevé de l’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Created user group %s"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Updated user group %s"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
#, fuzzy
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
msgstr ""
"La permission de création de dépôts a été accordée au groupe "
"d’utilisateurs."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
msgstr ""
"La permission de création de dépôts a été révoquée au groupe "
"d’utilisateurs."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
msgstr "La permission de fork de dépôts a été accordée au groupe d’utilisateur."
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
msgstr "La permission de fork de dépôts a été révoquée au groupe d’utilisateurs."
#: rhodecode/lib/auth.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "IP %s not allowed"
msgstr "Followers de %s"
#: rhodecode/lib/auth.py:579
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
#: rhodecode/lib/auth.py:620
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
#, fuzzy
msgid "Binary file"
msgstr "Fichier binaire"
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
"découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
msgid "No changes detected"
msgstr "Aucun changement détecté."
#: rhodecode/lib/helpers.py:394
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
#: rhodecode/lib/helpers.py:506
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: rhodecode/lib/helpers.py:509
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: rhodecode/lib/helpers.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
#: rhodecode/lib/helpers.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "Created tag: %s"
msgstr "utilisateur %s créé"
#: rhodecode/lib/helpers.py:563
msgid "Changeset not found"
msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:621
msgid "compare view"
msgstr "vue de comparaison"
#: rhodecode/lib/helpers.py:641
msgid "and"
msgstr "et"
#: rhodecode/lib/helpers.py:642
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr "%s de plus"
#: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
msgid "revisions"
msgstr "révisions"
#: rhodecode/lib/helpers.py:667
#, fuzzy, python-format
msgid "fork name %s"
msgstr "Nom du fork %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:684
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr "Requête de pull #%s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:690
msgid "[deleted] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
msgid "[created] repository"
msgstr "[a créé] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:694
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
#: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
msgid "[forked] repository"
msgstr "[a forké] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
msgid "[updated] repository"
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:700
msgid "[delete] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:708
msgid "[created] user"
msgstr "[a créé] l’utilisateur"
#: rhodecode/lib/helpers.py:710
msgid "[updated] user"
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
#: rhodecode/lib/helpers.py:712
#, fuzzy
msgid "[created] user group"
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
#: rhodecode/lib/helpers.py:714
#, fuzzy
msgid "[updated] user group"
msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
#: rhodecode/lib/helpers.py:716
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:718
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour"
#: rhodecode/lib/helpers.py:720
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
#: rhodecode/lib/helpers.py:722
msgid "[pushed] into"
msgstr "[a pushé] dans"
#: rhodecode/lib/helpers.py:724
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:726
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:728
msgid "[pulled] from"
msgstr "[a pullé] depuis"
#: rhodecode/lib/helpers.py:730
msgid "[started following] repository"
msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:732
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:910
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr "et %s de plus"
#: rhodecode/lib/helpers.py:914
msgid "No Files"
msgstr "Aucun fichier"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1198
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
"l’application pour rescanner les dépôts."
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
#, fuzzy
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "[a créé] le dépôt"
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ans"
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: rhodecode/lib/utils2.py:416
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#: rhodecode/lib/utils2.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s"
msgstr "à la ligne %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:434
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s and %s"
msgstr "Il y a %s et %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:439
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "Il y a %s et %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:442
msgid "just now"
msgstr "à l’instant"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
msgid "Repository no access"
msgstr "Aucun accès au dépôt"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
msgid "Repository read access"
msgstr "Accès en lecture au dépôt"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
msgid "Repository write access"
msgstr "Accès en écriture au dépôt"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
msgid "Repository admin access"
msgstr "Accès administrateur au dépôt"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "Administrateur RhodeCode"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "Création de dépôt désactivée"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "Création de dépôt activée"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
msgid "Repository forking disabled"
msgstr "Fork de dépôt désactivé"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
msgid "Repository forking enabled"
msgstr "Fork de dépôt activé"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
msgid "Register disabled"
msgstr "Enregistrement désactivé"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode manuellement activé"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur Rhodecode auto-activé"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
msgid "Not Reviewed"
msgstr "Pas encore relue"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
msgid "Approved"
msgstr "Approuvée "
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
msgid "Under Review"
msgstr "En cours de relecture"
#: rhodecode/model/comment.py:75
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr "à la ligne %s"
#: rhodecode/model/comment.py:219
msgid "[Mention]"
msgstr "[Mention]"
#: rhodecode/model/db.py:1252
msgid "top level"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1393
#, fuzzy
msgid "Repository group no access"
msgstr "Aucun accès au groupe de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1394
#, fuzzy
msgid "Repository group read access"
msgstr "Accès en lecture au groupe de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1395
#, fuzzy
msgid "Repository group write access"
msgstr "Accès en écriture au groupe de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1396
#, fuzzy
msgid "Repository group admin access"
msgstr "Accès administrateur au groupe de dépôts"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
#: rhodecode/model/notification.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
msgstr "%(user)s a posté un commentaire sur le commit %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
msgstr "%(user)s a envoyé un message %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:226
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
msgstr "%(user)s vous a mentioné %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
msgstr "%(user)s s’est enregistré sur RhodeCode %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
msgstr "%(user)s a ouvert une nouvelle requête de pull %(when)s"
#: rhodecode/model/notification.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
msgstr "%(user)s a commenté sur la requête de pull %(when)s"
#: rhodecode/model/pull_request.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
"%(user)s voudrait que vous examiniez sa requête de pull nº%(pr_id)s: "
"%(pr_title)s"
#: rhodecode/model/scm.py:598
msgid "latest tip"
msgstr "Dernier sommet"
#: rhodecode/model/user.py:232
#, fuzzy
msgid "New user registration"
msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
" fonctionnement de l’application."
#: rhodecode/model/user.py:303
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
"bon fonctionnement de l’application."
#: rhodecode/model/user.py:309
#, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr ""
"L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
"les propriétaires de ces dépôts. %s"
#: rhodecode/model/user.py:334
#, fuzzy
msgid "Password reset link"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: rhodecode/model/user.py:366
#, fuzzy
msgid "Your new password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: rhodecode/model/user.py:367
#, python-format
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "Cette valeur ne peut être une liste vide."
#: rhodecode/model/validators.py:85
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:87
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas autorisé"
#: rhodecode/model/validators.py:89
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
"commencer par un caractère alpha-numérique."
#: rhodecode/model/validators.py:117
#, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Le nom d’utilisateur « %(username)s » n’est pas valide."
#: rhodecode/model/validators.py:136
#, fuzzy
msgid "Invalid user group name"
msgstr "Nom de groupe d’utilisateurs invalide."
#: rhodecode/model/validators.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs « %(usergroup)s » existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:139
#, fuzzy
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Le nom de groupe d’utilisateurs peut contenir uniquement des caractères "
"alpha-numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
"commencer par un caractère alpha-numérique."
#: rhodecode/model/validators.py:177
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
#: rhodecode/model/validators.py:178
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Le groupe « %(group_name)s » existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:180
#, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Un dépôt portant le nom « %(group_name)s » existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:238
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "Caractères incorrects (non-ASCII) dans le mot de passe."
#: rhodecode/model/validators.py:253
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: rhodecode/model/validators.py:270
msgid "invalid password"
msgstr "mot de passe invalide"
#: rhodecode/model/validators.py:271
msgid "invalid user name"
msgstr "nom d’utilisateur invalide"
#: rhodecode/model/validators.py:272
msgid "Your account is disabled"
msgstr "Votre compte est désactivé"
#: rhodecode/model/validators.py:316
#, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr "Le nom de dépôt « %(repo)s » n’est pas autorisé."
#: rhodecode/model/validators.py:318
#, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Un dépôt portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:319
#, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "Le dépôt « %(repo)s » existe déjà dans le groupe « %(group)s »."
#: rhodecode/model/validators.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Un groupe de dépôts portant le nom « %(repo)s » existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:438
msgid "invalid clone url"
msgstr "URL de clonage invalide."
#: rhodecode/model/validators.py:439
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
msgstr ""
"URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide en http(s) ou "
"svn+http(s)."
#: rhodecode/model/validators.py:464
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr "Le fork doit être du même type que le parent."
#: rhodecode/model/validators.py:479
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
#: rhodecode/model/validators.py:481
#, fuzzy
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
#: rhodecode/model/validators.py:518
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer un dépôt dans ce groupe."
#: rhodecode/model/validators.py:557
#, fuzzy
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
#: rhodecode/model/validators.py:650
msgid "This is not a valid path"
msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
#: rhodecode/model/validators.py:665
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
#: rhodecode/model/validators.py:685
#, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "L’adresse e-mail « %(email)s » n’existe pas"
#: rhodecode/model/validators.py:722
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
" d’utilisateur."
#: rhodecode/model/validators.py:735
#, python-format
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
msgstr ""
"Les révisions %(revs)s font déjà partie de la requête de pull ou on des "
"statuts définis."
#: rhodecode/model/validators.py:767
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:768
#, python-format
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:800
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
msgid "quick filter..."
msgstr "Filtre rapide…"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
msgid "repositories"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
msgid "Add repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
#, fuzzy
msgid "Add group"
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
#, fuzzy
msgid "Edit group"
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
#: rhodecode/templates/index_base.html:83
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
#: rhodecode/templates/index_base.html:180
#: rhodecode/templates/index_base.html:270
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
msgid "Repository group"
msgstr "Groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/index_base.html:82
#: rhodecode/templates/index_base.html:178
#: rhodecode/templates/index_base.html:268
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:84
msgid "Last change"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/index_base.html:85
#: rhodecode/templates/index_base.html:183
#: rhodecode/templates/index_base.html:273
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
msgid "Tip"
msgstr "Sommet"
#: rhodecode/templates/index_base.html:86
#: rhodecode/templates/index_base.html:185
#: rhodecode/templates/index_base.html:275
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: rhodecode/templates/index_base.html:87
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
#: rhodecode/templates/index_base.html:209
#: rhodecode/templates/index_base.html:296
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Tri ascendant"
#: rhodecode/templates/index_base.html:172
#: rhodecode/templates/index_base.html:210
#: rhodecode/templates/index_base.html:297
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Tri descendant"
#: rhodecode/templates/index_base.html:181
#: rhodecode/templates/index_base.html:271
msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/index_base.html:211
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
msgid "No records found."
msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
#: rhodecode/templates/index_base.html:212
#: rhodecode/templates/index_base.html:299
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
msgid "Data error."
msgstr "Erreur d’intégrité des données."
#: rhodecode/templates/index_base.html:213
#: rhodecode/templates/index_base.html:300
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: rhodecode/templates/index_base.html:298
#, fuzzy
msgid "No repositories found."
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#: rhodecode/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Log In to %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
#: rhodecode/templates/base/base.html:203
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
#, fuzzy
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "Inscription à"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "Confirmation"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
msgid "Private repository"
msgstr "Dépôt privé"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
msgid "Public repository"
msgstr "Dépôt public"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
msgid "There are no tags yet"
msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "Aucun signet n’a été créé."
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/base/base.html:68
msgid "Admin journal"
msgstr "Historique d’administration"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
#, fuzzy
msgid "journal filter..."
msgstr "Filtre rapide…"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "Fichiers"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
#, python-format
msgid "%s entry"
msgid_plural "%s entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "Depuis l’adresse IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
msgid "No actions yet"
msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
#, fuzzy
msgid "Repositories defaults"
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:75
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "[Par défaut]"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
"comme collaborateurs."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable statistics"
msgstr "Activer les statistiques"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "Activer les téléchargements"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
msgid "Enable locking"
msgstr "Activer le verrouillage"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr "Activer le verrouillage lors d’un pull sur le dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "Administration LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
#: rhodecode/templates/base/base.html:74
#, fuzzy
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "Options de connexion"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activer le LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "Serveur"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "Connexion sécurisée"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "Vérif. des certificats"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "Réglages de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "Base de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtre de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "Portée de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "Correspondance des attributs"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Attribut pour le prénom"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Attribut pour le nom de famille"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "Attribut pour l’e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr "Mes notifications"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
msgid "Pull requests"
msgstr "Requêtes de pull"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "Tout marquer comme lu"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
msgid "No notifications here yet"
msgstr "Aucune notification pour le moment."
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr "Notification"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:241
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "Gestion des permissions"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "Accès anonyme"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
#, fuzzy
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
"perdues."
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing settings"
msgstr "Écraser les permissions existantes"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
#, fuzzy
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
"perdues."
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
msgid "Repository creation"
msgstr "Création de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
msgid "Repository forking"
msgstr "Fork de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
#, fuzzy
msgid "Default User Permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
#, fuzzy
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Adresses e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
msgid "All IP addresses are allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
#, fuzzy
msgid "New ip address"
msgstr "Nouvelle adrese"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
#: rhodecode/templates/base/base.html:263
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "ajouter un nouveau"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
msgid "Clone from"
msgstr "Cloner depuis"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Type de dépôt à créer."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
msgid "Landing revision"
msgstr "Révision d’arrivée"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
"Révision par défaut pour les pages de fichiers, de téléchargements, de "
"recherche et de documentation."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
"pour des descriptions plus détaillées."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
msgid "Edit repository"
msgstr "Éditer le dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
msgid "Settings"
msgstr "Options"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
msgid "Clone uri"
msgstr "URL de clone"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Enregister les options"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
msgid "Reset current statistics"
msgstr "Réinitialiser les statistiques"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
msgid "Fetched to rev"
msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
msgid "Stats gathered"
msgstr "Statistiques obtenues"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
msgid "Remote"
msgstr "Dépôt distant"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "Invalider le cache du dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
" will be cached again"
msgstr ""
"Invalide manuellement le cache de ce dépôt. Au prochain accès sur ce "
"dépôt, il sera à nouveau mis en cache."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
msgid "List of cached values"
msgstr "Liste des valeurs en cache"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Clé d’API"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
#: rhodecode/templates/base/base.html:280
#: rhodecode/templates/base/base.html:281
msgid "Public journal"
msgstr "Journal public"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
msgid "Remove from public journal"
msgstr "Supprimer du journal public"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
msgid "Add to public journal"
msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
"Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
"depuis le journal public."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
msgid "Locking"
msgstr "Verrouillage"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
msgid "Unlock locked repo"
msgstr "Déverrouiller le dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
msgid "Confirm to unlock repository"
msgstr "Veuillez confirmer le déverrouillage de ce dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
msgid "lock repo"
msgstr "Verrouiller le dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
msgid "Confirm to lock repository"
msgstr "Veuillez confirmer le verrouillage de ce dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
msgid "Repository is not locked"
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
msgstr ""
"Forcer le verrouillage du dépôt. Ce réglage fonctionne uniquement quand "
"l‘accès anonyme est désactivé."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
msgid "Set as fork of"
msgstr "Indiquer comme fork"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
msgid "set"
msgstr "Définir"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr "Marquer ce dépôt comme fork d’un autre dépôt de la liste."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
msgid "Remove this repository"
msgstr "Supprimer ce dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
#, fuzzy, python-format
msgid "this repository has %s fork"
msgid_plural "this repository has %s forks"
msgstr[0] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
msgstr[1] "[a créé] le dépôt en tant que %s fork"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
#, fuzzy
msgid "Detach forks"
msgstr "Indiquer comme fork"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
#, fuzzy
msgid "Delete forks"
msgstr "Supprimer"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
#, fuzzy
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
" from file system please do it manually"
msgstr ""
"Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
"au système de gestion de versions.\n"
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
"manuellement. Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à"
" RhodeCode et au système de gestion de versions.\n"
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
"manuellement."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
msgid "Extra fields"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
#, fuzzy
msgid "New field key"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
msgid "New field label"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
msgid "Enter short label"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
#, fuzzy
msgid "New field description"
msgstr "Description"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
msgid "Enter description of a field"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "Aucune"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "Lecture"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "Écriture"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
msgid "admin"
msgstr "Administration"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "Membre"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
msgid "private repository"
msgstr "Dépôt privé"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
msgid "default"
msgstr "[Par défaut]"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
msgid "revoke"
msgstr "Révoquer"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
msgid "Add another member"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
msgid "Failed to remove user"
msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
#, fuzzy
msgid "Failed to remove user group"
msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "Administration des dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
msgid "apply to children"
msgstr "Appliquer aux enfants"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
#, fuzzy
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups"
msgstr ""
"Applique ou révoque les permissions sur tous les éléments de ce groupe, "
"notamment les dépôts et sous-groupes."
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#, python-format
msgid "%s Group Dashboard"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
msgid "with"
msgstr "comprenant"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add repository group"
msgstr "Groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
#, fuzzy
msgid "Repository groups"
msgstr "Groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
#, fuzzy
msgid "Add new repository group"
msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
msgid "Group parent"
msgstr "Parent du groupe"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
msgid "save"
msgstr "Enregistrer"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit repository group"
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit repository group %s"
msgstr "Édition du groupe de dépôt %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
#, fuzzy
msgid "Add child group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
" groups and repositories inside"
msgstr ""
"Activer le verrou lors d’un pull sur le groupe. Cette option sera "
"appliquée à tous les sous-groupes et dépôts de ce groupe."
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
#, fuzzy
msgid "Repository groups administration"
msgstr "Administration des groupes de dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "Nombre de sous-dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "éditer"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
msgid "edit"
msgstr "éditer"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
#, fuzzy
msgid "There are no repository groups yet"
msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "Administration générale"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "Hooks personnalisés"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "Enlever"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
#, fuzzy
msgid "Rescan option"
msgstr "Option de re-scan"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr ""
"Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
"(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
#, fuzzy
msgid "Destroy old data"
msgstr "Supprimer les données obsolètes"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
msgid ""
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
"if `destroy` flag is checked "
msgstr ""
"Rescanner le dossier contenant les dépôts pour en trouver de nouveaux. "
"Supprime égalements les entrées de dépôts obsolètes si « Supprimer les "
"données obsolètes » est coché."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
msgid "Rescan repositories"
msgstr "Re-scanner les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Indexation Whoosh"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
#, fuzzy
msgid "Index build option"
msgstr "Option d’indexation"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
#, fuzzy
msgid "Build from scratch"
msgstr "Purger et reconstruire l’index"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
msgid "Reindex"
msgstr "Mettre à jour l’index"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
msgid "Global application settings"
msgstr "Réglages d’application globaux"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
msgid "Site branding"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
msgid "Google Analytics code"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
msgid "Save settings"
msgstr "Enregister les options"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
msgid "Visualisation settings"
msgstr "Réglages d’affichage"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Activer"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
msgid "Use lightweight dashboard"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
#, fuzzy
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
msgid "Show public repo icon on repositories"
msgstr "Afficher l’icône de dépôt public sur les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
msgid "Show private repo icon on repositories"
msgstr "Afficher l’icône de dépôt privé sur les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
msgid "Meta-Tagging"
msgstr "Meta-Tagging"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
msgid "Stylify recognised metatags:"
msgstr "Styliser les méta-tags reconnus :"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
msgid "VCS settings"
msgstr "Réglages de gestionnaire de version"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
#, fuzzy
msgid "Require SSL for vcs operations"
msgstr "SSL requis pour les opérations de push/pull"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
msgid ""
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
msgstr ""
"RhodeCode requièrera SSL pour les pushs et pulls. Si le SSL n’est pas "
"utilisé l’erreur HTTP 406 (Non Acceptable) sera renvoyée."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
msgid "Log user push commands"
msgstr "Journaliser les commandes de push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Journaliser les commandes de pull"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
#, fuzzy
msgid "Advanced setup"
msgstr "Avancé"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
msgid "Mercurial Extensions"
msgstr "Extensions Mercurial"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
#, fuzzy
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "Extensions largefiles"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
#, fuzzy
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr "Extensions hgsubversion"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
#, fuzzy
msgid ""
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
"locations"
msgstr ""
"Ceci nécessite l’installation de la bibliothèque hgsubversion. Permet de "
"clôner à partir de dépôts Suversion."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
msgid "Repositories location"
msgstr "Emplacement des dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
msgstr ""
"Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez "
"vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement "
"effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
msgid ""
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
"restart, and rescan is required"
msgstr ""
"Emplacement de stockage des dépôts. Si cette valeur est changée, "
"Rhodecode devra être redémarré les les dépôts rescannés."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
msgid "Test Email"
msgstr "E-mail de test"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
msgid "Email to"
msgstr "Envoyer l’e-mail à"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
msgid "System Info and Packages"
msgstr "Information système et paquets"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:71
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
#, fuzzy
msgid "Add new user"
msgstr "nouvel utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Éditer l'utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "éditer %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "en utilisant l’adresse"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "Clé d’API"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
msgid "Current IP"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
msgid "LDAP DN"
msgstr "DN LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
msgid "Inherit default permissions"
msgstr "Utiliser les permissions par défaut"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
#, python-format
msgid ""
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
"options does not have any action"
msgstr ""
"Cochez pour utiliser les permissions des les réglages %s. Si cette option"
" est activée, les réglages ci-dessous n’auront pas d’effet."
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
msgid "Create repositories"
msgstr "Création de dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
msgid "Fork repositories"
msgstr "Forker les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
msgid "Email addresses"
msgstr "Adresses e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
#, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de l’e-mail : %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
msgid "New email address"
msgstr "Nouvelle adrese"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:242
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
msgid "My permissions"
msgstr "Mes permissions"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
msgid "My repos"
msgstr "Mes dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
msgid "My pull requests"
msgstr "Mes requêtes de pull"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
#, fuzzy
msgid "Show closed pull requests"
msgstr "[a fermé] la requête de pull de"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
msgid "Opened by me"
msgstr "Ouvertes par moi"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened on %s"
msgstr "Requête de pull nº%s ouverte le %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
msgid "Closed"
msgstr "Fermée"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression de cette requête de pull."
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
msgid "Nothing here yet"
msgstr "Rien ici pour le moment"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
msgid "I participate in"
msgstr "Je participe à"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
msgstr "Requête de pull nº%s ouverte par %s le %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "Administration des utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "users"
msgstr "Utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
#, fuzzy
msgid "Lastname"
msgstr "Nom de famille"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add user group"
msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:72
#, fuzzy
msgid "User groups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
#, fuzzy
msgid "Add new user group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit user group"
msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
#, fuzzy
msgid "UserGroups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
#, fuzzy
msgid "Chosen group members"
msgstr "Membres du groupe"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "Tout enlever"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "Tout ajouter"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
msgid "Group members"
msgstr "Membres du groupe"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
#, fuzzy
msgid "No members yet"
msgstr "Membres"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
#, fuzzy
msgid "User groups administration"
msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
msgid "Submit a bug"
msgstr "Signaler un bogue"
#: rhodecode/templates/base/base.html:108
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: rhodecode/templates/base/base.html:109
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "Historique"
#: rhodecode/templates/base/base.html:110
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: rhodecode/templates/base/base.html:112
#, fuzzy
msgid "Switch To"
msgstr "Aller"
#: rhodecode/templates/base/base.html:114
#: rhodecode/templates/base/base.html:267
msgid "loading..."
msgstr "Chargement…"
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
msgid "Compare fork"
msgstr "Comparer le fork"
#: rhodecode/templates/base/base.html:126
msgid "Lightweight changelog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: rhodecode/templates/base/base.html:133
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
#: rhodecode/templates/base/base.html:141
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "followers"
#: rhodecode/templates/base/base.html:142
#, fuzzy
msgid "Unfollow"
msgstr "followers"
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
msgid "Fork"
msgstr "Fork"
#: rhodecode/templates/base/base.html:147
#, fuzzy
msgid "Create Pull Request"
msgstr "Nouvelle requête de pull"
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
#, fuzzy
msgid "Show Pull Requests"
msgstr "Nouvelle requête de pull"
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
#, fuzzy
msgid "Pull Requests"
msgstr "Requêtes de pull"
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "Dernière connexion"
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
msgid "Login to your account"
msgstr "Connexion à votre compte"
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
msgid "Forgot password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:243
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: rhodecode/templates/base/base.html:262
msgid "Switch repository"
msgstr "Aller au dépôt"
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
msgid "Show recent activity"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "Historique"
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
#, fuzzy
msgid "Search in repositories"
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
#, fuzzy
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "Copier les permissions"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
msgid "Edit Permission"
msgstr "Éditer"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#, fuzzy
msgid "Add another comment"
msgstr "Nouveau commentaire"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
msgid "Stop following this repository"
msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Start following this repository"
msgstr "Suivre ce dépôt"
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "members"
msgstr "Membres"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
#, fuzzy
msgid "Loading ..."
msgstr "Chargement…"
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
#, fuzzy
msgid "Search truncated"
msgstr "Résultats tronqués"
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
#, fuzzy
msgid "No matching files"
msgstr "Aucun fichier ne correspond"
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
msgid "Open new pull request"
msgstr "Nouvelle requête de pull"
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
#, fuzzy
msgid "Open new pull request for selected changesets"
msgstr "a ouvert une nouvelle requête de pull"
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
#, fuzzy
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
#, fuzzy
msgid "Show selected changeset __S"
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
msgid "Selection link"
msgstr "Lien vers la sélection"
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
#, fuzzy
msgid "Collapse diff"
msgstr "Diff de fichier"
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
#, fuzzy
msgid "Expand diff"
msgstr "Diff brut"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "Signets de %s"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "Branches de %s"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
msgid "Compare branches"
msgstr "Comparer les branches"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "Historique de %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Réglages de recherche"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
#, fuzzy, python-format
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "Comparer le fork avec %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
#, fuzzy
msgid "Compare fork with parent"
msgstr "Comparer le fork avec %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "montrer plus"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Signets %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tags %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
#, fuzzy, python-format
msgid "Branch %s"
msgstr "Branches %s"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
msgid "There are no changes yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Supprimés"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Modifiés"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Ajoutés"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Affected %s files"
msgstr "%s fichiers affectés"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "Changeset de %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
msgid "No parents"
msgstr "Aucun parent"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
#, fuzzy
msgid "No children"
msgstr "Appliquer aux enfants"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
msgid "Changeset status"
msgstr "Statut du changeset"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
#, fuzzy
msgid "Raw diff"
msgstr "Diff brut"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
#, fuzzy
msgid "Patch diff"
msgstr "Diff brut"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
#, fuzzy
msgid "Download diff"
msgstr "Télécharger le diff"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(et %d en ligne)"
msgstr[1] "(et %d en ligne)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
msgid "merge"
msgstr "Fusion"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s fichié modifié"
msgstr[1] "%s fichié modifié"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
msgstr[1] "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
#, fuzzy
msgid "Show full diff"
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
#, fuzzy, python-format
msgid "Status change on pull request #%s"
msgstr "Requêtes de pull %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment on pull request #%s"
msgstr "[a commenté] la requête de pull pour %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
msgid "Submitting..."
msgstr "Envoi…"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr ""
"Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
"commande %s."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr ""
"Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
"l’utilisateur RhodeCode en question."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Modifiés"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
msgid "Login now"
msgstr "Se connecter maintenant"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "Modifier le statut"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
msgid "Comment and close"
msgstr "Commenter et fermer"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "Changesets de %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
msgid "Files affected"
msgstr "Fichiers affectés"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
msgid "Show full diff for this file"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
#, fuzzy
msgid "Show inline comments"
msgstr "Afficher les commentaires"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
msgid "Show file at latest version in this repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
msgid "Show file at initial version in this repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
msgid "No changesets"
msgstr "Aucun changeset"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
#, fuzzy
msgid "Ancestor"
msgstr "Branches"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Compare"
msgstr "%s Comparer"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#, fuzzy
msgid "Compare revisions"
msgstr "révision précédente"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "Afficher %s les commentaires"
msgstr[1] "Afficher %s les commentaires"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
#, fuzzy
msgid "No files"
msgstr "Fichiers"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
msgid "confirm to show potentially huge diff"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Dépôt Mercurial"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
msgid "Git repository"
msgstr "Dépôt Git"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Fork of %s"
msgstr "Nom du fork %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
msgid "No changesets yet"
msgstr "Dépôt vide"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
#, fuzzy
msgid "New status"
msgstr "Modifier le statut"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
msgid "View this comment here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
#, fuzzy
msgid "Repo"
msgstr "Mes dépôts"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
msgid "desc"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
#, fuzzy
msgid "This is a notification from RhodeCode."
msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
#, python-format
msgid "Hello %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
msgid "We received a request to create a new password for your account."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
msgid "You can generate it by clicking following URL"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
msgid "If you did not request new password please ignore this email."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
#, python-format
msgid ""
"User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
"changes."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
#, fuzzy
msgid "View this pull request here"
msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titre"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
msgid "description"
msgstr "Description"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
msgid "revisions for reviewing"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
#, fuzzy, python-format
msgid "Pull request #%s for repository %s"
msgstr "Requête de pull nº%s ouverte le %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
#, fuzzy
msgid "Closing pull request with status"
msgstr "Statut de la requête de pull"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
#, fuzzy
msgid "A new user have registered in RhodeCode"
msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
msgid "View this user here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s File Diff"
msgstr "Diff de fichier de %s"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
msgid "File diff"
msgstr "Diff de fichier"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "Fichiers de %s"
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Branche"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files Add"
msgstr "Fichiers de %s"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
#, fuzzy
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
msgid "Add new file"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
msgid "or"
msgstr "ou"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
msgid "Create new file"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
msgid "use / to separate directories"
msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
#, fuzzy
msgid "Commit message"
msgstr "Message de commit"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
msgid "Commit changes"
msgstr "Commiter les changements"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "voir"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
#, fuzzy
msgid "Previous revision"
msgstr "révision précédente"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
#, fuzzy
msgid "Next revision"
msgstr "révision suivante"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
#, fuzzy
msgid "Follow current branch"
msgstr "Suivre la branche actuelle"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
#, fuzzy
msgid "Search file list"
msgstr "Rechercher un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Type MIME"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "Dernière révision"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last committer"
msgstr "Dernier commiteur"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files Edit"
msgstr "Fichiers de %s"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
#, fuzzy
msgid "Edit file"
msgstr "Éditer le fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
#, fuzzy
msgid "Show annotation"
msgstr "Afficher les annotations"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
#, fuzzy
msgid "Show as raw"
msgstr "montrer le fichier brut"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
#, fuzzy
msgid "Download as raw"
msgstr "télécharger le fichier brut"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
msgid "Editing file"
msgstr "Édition du fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
#, fuzzy
msgid "Diff to revision"
msgstr "Diff avec la révision"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
#, fuzzy
msgid "Show at revision"
msgstr "Afficher à la révision"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
#, fuzzy
msgid "Show full history"
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
#, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s auteur"
msgstr[1] "%s auteurs"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
#, fuzzy
msgid "Load file history"
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
#, fuzzy
msgid "Show source"
msgstr "montrer les sources"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit on branch:%s"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
#, fuzzy
msgid "Edit on branch:?"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Fichier binaire (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "File is too big to display"
msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "annotation"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "Followers de %s"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
msgid "Started following -"
msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "Fork de %s"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
msgid "Fork name"
msgstr "Nom du fork"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
msgid "Copy permissions"
msgstr "Copier les permissions"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "Copier les permissions depuis le dépôt forké"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
msgid "Update after clone"
msgstr "MÀJ après le clonage"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "Mettre à jour depuis la source après clonage"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
#, fuzzy
msgid "Fork this repository"
msgstr "Forker ce dépôt"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "Forks de %s"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
msgid "Forks"
msgstr "Forks"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
#, fuzzy
msgid "Forked"
msgstr "forké"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "Flux ATOM du journal"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
msgid "RSS journal feed"
msgstr "Flux RSS du journal"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "ATOM feed"
msgstr "Flux ATOM"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
msgid "Watched"
msgstr "Surveillé"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
msgid "No entries yet"
msgstr "Aucune entrée pour le moment"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr "Journal public"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "Flux ATOM du journal public"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "Flux RSS du journal public"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
msgid "New pull request"
msgstr "Nouvelle requête de pull"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
msgid "Detailed compare view"
msgstr "Comparaison détaillée"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
msgid "Pull request reviewers"
msgstr "Relecteurs de la requête de pull"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
msgid "owner"
msgstr "Propriétaire"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
msgid "Add reviewer to this pull request."
msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
msgid "Create new pull request"
msgstr "Nouvelle requête de pull"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
msgid "Send pull request"
msgstr "Envoyer la requête de pull"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Pull Request #%s"
msgstr "%s Requête de pull #%s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
#, fuzzy
msgid "Review status"
msgstr "Modifier le statut"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request status"
msgstr "Statut de la requête de pull"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
msgid "Still not reviewed by"
msgstr "Pas encore relue par"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
#, python-format
msgid "%d reviewer"
msgid_plural "%d reviewers"
msgstr[0] "%d relecteur"
msgstr[1] "%d relecteurs"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
#, fuzzy
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
msgstr "La requête de pull a été relue par tous les relecteurs."
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
#, fuzzy
msgid "Origin repository"
msgstr "Dépôt Git"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
msgid "Compare view"
msgstr "Vue de comparaison"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
#, fuzzy
msgid "reviewer"
msgstr "%d relecteur"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
#, fuzzy
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
msgstr "Ajouter un relecteur à cette requête de pull."
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Aucun changement"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "%s Mes requêtes de pull"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, fuzzy
msgid "Search repository"
msgstr "Rechercher dans le dépôt : %s"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
msgid "Search in all repositories"
msgstr "Rechercher dans tous les dépôts"
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
msgid "Search term"
msgstr "Termes de la recherches"
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File contents"
msgstr "Le contenu des fichiers"
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
msgid "Commit messages"
msgstr "Les messages de commit"
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
msgid "File names"
msgstr "Les noms de fichiers"
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Lightweight Changelog"
msgstr "%s fichié modifié"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
msgid "Lightweight Changelog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "Âge"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
#, python-format
msgid "Click to open associated pull request #%s"
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la requête de pull associée #%s."
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
msgid "Push new repo"
msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
msgid "Existing repository?"
msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "Résumé de %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "Flux %s de"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid "%s RSS feed"
msgstr "Flux %s de"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository locked by %s"
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé %s."
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
#, fuzzy
msgid "Repository unlocked"
msgstr "Ce dépôt n’est pas verrouillé."
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "Identifiant permanent : %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "publique"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
msgid "Fork of"
msgstr "Fork de"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#, fuzzy
msgid "Remote clone"
msgstr "Clone distant"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
msgid "Clone url"
msgstr "URL de clone"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
msgid "Show by Name"
msgstr "Afficher par nom"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
msgid "Show by ID"
msgstr "Afficher par ID"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
msgid "Trending files"
msgstr "Populaires"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
msgid "enable"
msgstr "Activer"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
msgid "Download"
msgstr "Téléchargements"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
msgid "Download as zip"
msgstr "Télécharger en ZIP"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "with subrepos"
msgstr "avec les sous-dépôts"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
#, fuzzy
msgid "Repository Size"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "Flux RSS"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
msgid "Stats gathered: "
msgstr "Statistiques obtenues :"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
#, fuzzy
msgid "Latest changes"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
msgid "Quick start"
msgstr "Démarrage rapide"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
#, python-format
msgid "Readme file at revision '%s'"
msgstr "Fichier « Lisez-moi » à la révision « %s »"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
msgid "Permalink to this readme"
msgstr "Lien permanent vers ce fichier « Lisez-moi »"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
msgid "files"
msgstr "Fichiers"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
msgid "commits"
msgstr "commits"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
msgid "files added"
msgstr "fichiers ajoutés"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
msgid "files changed"
msgstr "fichiers modifiés"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
msgid "files removed"
msgstr "fichiers supprimés"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
msgid "file added"
msgstr "fichier ajouté"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
msgid "file changed"
msgstr "fichié modifié"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
msgid "file removed"
msgstr "fichier supprimé"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "Tags de %s"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
#, fuzzy
msgid "Compare tags"
msgstr "Comparer"