##// END OF EJS Templates
Don't always return action, raise an Exception if we cannot check what the action is
Don't always return action, raise an Exception if we cannot check what the action is

File last commit:

r2376:67936353 beta
r2525:c35980ae beta
Show More
rhodecode.po
3150 lines | 87.1 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Chinese (Taiwan) translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 01:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n"
"Last-Translator: Nansen <nansenat16@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
#, fuzzy
msgid "All Branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:80
msgid "show white space"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/changeset.py:87 rhodecode/controllers/changeset.py:94
msgid "ignore white space"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/changeset.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:324
#: rhodecode/controllers/changeset.py:339 rhodecode/lib/diffs.py:62
msgid "binary file"
msgstr "二進位檔"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "首頁"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "找不到這個資源"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/feed.py:48
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "修改於版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:86
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
msgid "add new"
msgstr "新增"
#: rhodecode/controllers/files.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "尚未有任何檔案"
#: rhodecode/controllers/files.py:247
#, python-format
msgid "Edited %s via RhodeCode"
msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:252
msgid "No changes"
msgstr "沒有修改"
#: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "成功遞交至 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322
msgid "Error occurred during commit"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %s via RhodeCode"
msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:302
#, fuzzy
msgid "No content"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/controllers/files.py:306
#, fuzzy
msgid "No filename"
msgstr "檔案名稱"
#: rhodecode/controllers/files.py:347
msgid "downloads disabled"
msgstr "下載已關閉"
#: rhodecode/controllers/files.py:358
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "未知修訂 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:360
msgid "Empty repository"
msgstr "空的版本庫"
#: rhodecode/controllers/files.py:362
msgid "Unknown archive type"
msgstr "未知的存檔類型"
#: rhodecode/controllers/files.py:461
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
msgid "Changesets"
msgstr "變更"
#: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
msgid "Branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the file system please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/forks.py:163
#, python-format
msgid "forked %s repository as %s"
msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:177
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/journal.py:53
#, python-format
msgid "%s public journal %s feed"
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
#: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:223
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
#: rhodecode/templates/base/base.html:307
#: rhodecode/templates/base/base.html:309
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
msgid "Public journal"
msgstr "公開日誌"
#: rhodecode/controllers/login.py:116
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
#: rhodecode/controllers/login.py:137
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
#: rhodecode/controllers/login.py:157
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱"
#: rhodecode/controllers/search.py:114
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元"
#: rhodecode/controllers/search.py:119
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引"
#: rhodecode/controllers/search.py:123
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/settings.py:103
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:213
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "版本庫 %s 更新完成"
#: rhodecode/controllers/settings.py:121
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:231
#, python-format
msgid "error occurred during update of repository %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/settings.py:139
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:249
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/settings.py:151
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:261
#, python-format
msgid "deleted repository %s"
msgstr "刪除版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/settings.py:155
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:271
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:277
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/summary.py:138
msgid "No data loaded yet"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/summary.py:142
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:139
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "這個版本庫的統計功能已停用"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
msgid "BASE"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "ONELEVEL"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "SUBTREE"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
msgid "NEVER"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "ALLOW"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "TRY"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "DEMAND"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "HARD"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
msgid "No encryption"
msgstr "無加密"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "LDAPS connection"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
msgid "Ldap settings updated successfully"
msgstr "LDAP設定更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
msgid "error occurred during update of ldap settings"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
msgid "None"
msgstr "無"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
msgid "Read"
msgstr "讀"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
msgid "Write"
msgstr "寫"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
#: rhodecode/templates/base/base.html:326
#: rhodecode/templates/base/base.html:328
#: rhodecode/templates/base/base.html:330
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "disabled"
msgstr "停用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "allowed with manual account activation"
msgstr "允許手動啟用帳號"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
msgid "allowed with automatic account activation"
msgstr "允許自動啟用帳號"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "預設權限更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
msgid "error occurred during update of permissions"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144
#, python-format
msgid "created repository %s from %s"
msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148
#, python-format
msgid "created repository %s"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:179
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repository %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:295
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:347
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:371
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:376 rhodecode/model/forms.py:54
msgid "Token mismatch"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389
msgid "Pulled from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:391
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:409
#, fuzzy, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:413
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
#, python-format
msgid "created repos group %s"
msgstr "建立版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
#, python-format
msgid "updated repos group %s"
msgstr "更新版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
#, python-format
msgid "error occurred during update of repos group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
#, python-format
msgid "removed repos group %s"
msgstr "移除版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, python-format
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
msgid "An error occurred during deletion of group user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh 重新索引工作排程"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
msgid "Updated application settings"
msgstr "更新應用設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226
msgid "error occurred during updating application settings"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
msgid "Updated mercurial settings"
msgstr "更新 mercurial 設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246
msgid "Added new hook"
msgstr "新增hook"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258
msgid "Updated hooks"
msgstr "更新hook"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262
msgid "error occurred during hook creation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281
msgid "Email task created"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "您的帳號已更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:138
#, python-format
msgid "error occurred during update of user %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:83
#, python-format
msgid "created user %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:95
#, python-format
msgid "error occurred during creation of user %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:124
msgid "User updated successfully"
msgstr "使用者更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:155
msgid "successfully deleted user"
msgstr "成功刪除使用者"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:160
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:175
msgid "You can't edit this user"
msgstr "您無法編輯這位使用者"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:205
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
#, python-format
msgid "created users group %s"
msgstr "建立使用者群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
#, python-format
msgid "error occurred during creation of users group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
#, python-format
msgid "updated users group %s"
msgstr "更新使用者群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
#, python-format
msgid "error occurred during update of users group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
msgid "successfully deleted users group"
msgstr "成功移除使用者群組"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
msgid "An error occurred during deletion of users group"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/auth.py:497
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作"
#: rhodecode/lib/auth.py:538
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/lib/diffs.py:78
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/diffs.py:88
msgid "No changes detected"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/lib/helpers.py:415
msgid "True"
msgstr "真"
#: rhodecode/lib/helpers.py:419
msgid "False"
msgstr "假"
#: rhodecode/lib/helpers.py:463
#, fuzzy
msgid "Changeset not found"
msgstr "修改"
#: rhodecode/lib/helpers.py:486
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:492
msgid "compare view"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:512
msgid "and"
msgstr "和"
#: rhodecode/lib/helpers.py:513
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:514 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40
msgid "revisions"
msgstr "修訂"
#: rhodecode/lib/helpers.py:537
msgid "fork name "
msgstr "fork 名稱"
#: rhodecode/lib/helpers.py:550
msgid "[deleted] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:552 rhodecode/lib/helpers.py:562
msgid "[created] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:554
#, fuzzy
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:556 rhodecode/lib/helpers.py:564
msgid "[forked] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:558 rhodecode/lib/helpers.py:566
msgid "[updated] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:560
msgid "[delete] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:568
#, fuzzy, python-format
#| msgid "created user %s"
msgid "[created] user"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:570
#, fuzzy, python-format
#| msgid "updated users group %s"
msgid "[updated] user"
msgstr "更新使用者群組 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:572
#, fuzzy, python-format
#| msgid "created users group %s"
msgid "[created] users group"
msgstr "建立使用者群組 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:574
#, fuzzy, python-format
#| msgid "updated users group %s"
msgid "[updated] users group"
msgstr "更新使用者群組 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:576
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:578
msgid "[pushed] into"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:580
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:582
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:584
msgid "[pulled] from"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:586
msgid "[started following] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:588
msgid "[stopped following] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:752
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:756
msgid "No Files"
msgstr "沒有檔案"
#: rhodecode/lib/utils2.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "年"
#: rhodecode/lib/utils2.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "月"
#: rhodecode/lib/utils2.py:337
#, fuzzy, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "日"
#: rhodecode/lib/utils2.py:338
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "時"
#: rhodecode/lib/utils2.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "分"
#: rhodecode/lib/utils2.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "秒"
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
#, fuzzy, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "之前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/utils2.py:360
msgid "just now"
msgstr "現在"
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
#, fuzzy
msgid "password reset link"
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
#: rhodecode/model/comment.py:85
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/comment.py:113
msgid "[Mention]"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:72
msgid "Invalid username"
msgstr "無效的使用者名稱"
#: rhodecode/model/forms.py:80
msgid "This username already exists"
msgstr "使用者名稱已存在"
#: rhodecode/model/forms.py:85
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
#: rhodecode/model/forms.py:101
msgid "Invalid group name"
msgstr "無效的群組名稱"
#: rhodecode/model/forms.py:111
msgid "This users group already exists"
msgstr "這個使用者群組已存在"
#: rhodecode/model/forms.py:117
#, fuzzy
msgid ""
"RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
#: rhodecode/model/forms.py:145
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:164
msgid "This group already exists"
msgstr "這個群組已存在"
#: rhodecode/model/forms.py:176
#, fuzzy
msgid "Repository with this name already exists"
msgstr "這個版本庫已經存在"
#: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204
#: rhodecode/model/forms.py:213
msgid "Invalid characters in password"
msgstr "無效的字元在密碼中"
#: rhodecode/model/forms.py:226
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不相符"
#: rhodecode/model/forms.py:232
msgid "invalid password"
msgstr "無效的密碼"
#: rhodecode/model/forms.py:233
msgid "invalid user name"
msgstr "無效的使用者名稱"
#: rhodecode/model/forms.py:234
msgid "Your account is disabled"
msgstr "您的帳號已被停用"
#: rhodecode/model/forms.py:274
msgid "This username is not valid"
msgstr "無效的使用者名稱"
#: rhodecode/model/forms.py:287
msgid "This repository name is disallowed"
msgstr "不允許的版本庫名稱"
#: rhodecode/model/forms.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "This repository already exists in a group \"%s\""
msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\""
#: rhodecode/model/forms.py:317
#, python-format
msgid "There is a group with this name already \"%s\""
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:324
msgid "This repository already exists"
msgstr "這個版本庫已經存在"
#: rhodecode/model/forms.py:367
msgid "invalid clone url"
msgstr "無效的複製URL"
#: rhodecode/model/forms.py:384
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:398
msgid "Fork have to be the same type as original"
msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型"
#: rhodecode/model/forms.py:414
msgid "This username or users group name is not valid"
msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
#: rhodecode/model/forms.py:480
msgid "This is not a valid path"
msgstr "不是一個有效的路徑"
#: rhodecode/model/forms.py:494
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "這個郵件位址已經使用了"
#: rhodecode/model/forms.py:507
msgid "This e-mail address doesn't exist."
msgstr "這個郵件位址不存在"
#: rhodecode/model/forms.py:530
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to 'username'"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:549
msgid "Please enter a login"
msgstr "請登入"
#: rhodecode/model/forms.py:550
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:558
msgid "Please enter a password"
msgstr "請輸入密碼"
#: rhodecode/model/forms.py:559
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:175
msgid "commented on commit"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:176
#, fuzzy
msgid "sent message"
msgstr "遞交資訊"
#: rhodecode/model/notification.py:177
msgid "mentioned you"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:178
#, fuzzy
msgid "registered in RhodeCode"
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
#: rhodecode/model/user.py:235
#, fuzzy
msgid "new user registration"
msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊"
#: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號"
#: rhodecode/model/user.py:300
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號"
#: rhodecode/model/user.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫"
#: rhodecode/templates/index.html:3
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:31
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "quick filter..."
msgstr "快速過濾..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218
msgid "repositories"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
msgid "ADD REPOSITORY"
msgstr "新增版本庫"
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
msgid "Group name"
msgstr "群組名稱"
#: rhodecode/templates/index_base.html:30
#: rhodecode/templates/index_base.html:67
#: rhodecode/templates/index_base.html:132
#: rhodecode/templates/index_base.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:49
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:100
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
msgid "Repositories group"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/index_base.html:66
#: rhodecode/templates/index_base.html:156
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:36
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:50
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:98
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:177
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:38
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:114
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: rhodecode/templates/index_base.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
msgid "Last change"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/index_base.html:69
#: rhodecode/templates/index_base.html:161
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:179
msgid "Tip"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:70
#: rhodecode/templates/index_base.html:163
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: rhodecode/templates/index_base.html:71
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:46
msgid "RSS"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23
msgid "Atom"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:102
#: rhodecode/templates/index_base.html:104
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "訂閱 %s rss"
#: rhodecode/templates/index_base.html:109
#: rhodecode/templates/index_base.html:111
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "訂閱 %s atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:130
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "群組名稱"
#: rhodecode/templates/index_base.html:148
#: rhodecode/templates/index_base.html:188
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:60
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:202
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
msgid "Click to sort ascending"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:149
#: rhodecode/templates/index_base.html:189
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:203
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
msgid "Click to sort descending"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:159
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/index_base.html:190
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:62
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:204
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
msgid "No records found."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:191
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:63
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:205
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
msgid "Data error."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:192
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:64
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:206
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/login.html:21
msgid "Sign In to"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
#: rhodecode/templates/base/base.html:83
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:113
msgid "Username"
msgstr "帳號"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:92
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: rhodecode/templates/login.html:50
#, fuzzy
msgid "Remember me"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "忘記您的密碼?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "沒有帳號?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Reset your password"
msgstr "重設您的密碼"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "重設您的密碼"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "郵件位址"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "重設我的密碼"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "確認密碼"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:115
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "您的帳號註冊後將會啟用"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
msgid "Private repository"
msgstr "私有的版本庫"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
msgid "Public repository"
msgstr "公開的版本庫"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
msgid "branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51
msgid "There are no branches yet"
msgstr "沒有任何分支"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
msgid "tags"
msgstr "標籤"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
msgid "There are no tags yet"
msgstr "沒有任何標籤"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
msgid "bookmarks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
#, fuzzy
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "尚未有任何 fork"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
msgid "Admin journal"
msgstr "管理員日誌"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:52
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:53
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
msgid "Repository"
msgstr "版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:37
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "時間"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "來源IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
msgid "No actions yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "LDAP管理者"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
msgid "Ldap"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "連接設定"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "啟動LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "連接安全性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "憑證確認"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "搜尋選項"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "屬性對應"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "登入屬性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "電子郵件屬性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "Mark all read"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38
msgid "No notifications here yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
#, fuzzy
msgid "Show notification"
msgstr "險是註釋"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "位置"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "權限管理員"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "預設權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "訪客權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository permission"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
msgid "overwrite existing settings"
msgstr "複寫已存在設定"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
msgid "Registration"
msgstr "註冊"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
msgid "Repository creation"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
msgid "set"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
msgid "Add repository"
msgstr "新增版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
msgid "Repositories"
msgstr "版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:91
msgid "Clone from"
msgstr "複製由"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
msgid "Repository group"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
#, fuzzy
msgid "Type of repository to create."
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64
msgid "add"
msgstr "新增"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
msgid "add new repository"
msgstr "新增版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
msgid "Edit repository"
msgstr "編輯版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:32
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
msgid "Clone uri"
msgstr "複製URL"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
msgid "Enable statistics"
msgstr "啟用統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable downloads"
msgstr "啟用下載"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108
#, fuzzy
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "修改於版本庫 %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134
msgid "Administration"
msgstr "管理者"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
msgid "Reset current statistics"
msgstr "重設目前的統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "確認移除目前的統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144
msgid "Fetched to rev"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145
msgid "Stats gathered"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
msgid "Remote"
msgstr "遠端"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168
msgid "Cache"
msgstr "快取"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "確認廢止版本庫快取"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183
msgid "Remove from public journal"
msgstr "從公開日誌移除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185
msgid "Add to public journal"
msgstr "新增至公開日誌"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19
msgid "Delete"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
msgid "Remove this repository"
msgstr "移除版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
" If you need fully delete it from filesystem "
"please do it manually"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213
msgid "Set as fork"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Manually set this repository as a fork of another"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "無"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "讀"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "寫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
#: rhodecode/templates/base/base.html:214
msgid "admin"
msgstr "管理員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:123
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
msgid "private repository"
msgstr "私有版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
msgid "revoke"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
msgid "Add another member"
msgstr "新增另ㄧ位成員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
msgid "Failed to remove user"
msgstr "移除使用者失敗"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
msgid "Failed to remove users group"
msgstr "移除使用者群組失敗"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "版本庫管理員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:107
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
msgid "delete"
msgstr "刪除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
msgid "with"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repos group"
msgstr "新增版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
msgid "Repos groups"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
msgid "add new repos group"
msgstr "新增版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
msgid "Group parent"
msgstr "父群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
msgid "save"
msgstr "儲存"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repos group"
msgstr "編輯版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
msgid "edit repos group"
msgstr "編輯版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repositories groups administration"
msgstr "版本庫群組管理員"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
msgid "ADD NEW GROUP"
msgstr "新增群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
#, fuzzy
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "版本庫數量"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "action"
msgstr "動作"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s"
msgstr "確認刪除這個群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
msgid "There are no repositories groups yet"
msgstr "沒有任何版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "設定管理員"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "內建hook - 唯讀"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "自訂hook"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "移除hook失敗"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "重新對映與掃描版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
msgid "rescan option"
msgstr "重新掃描選項"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
msgid "destroy old data"
msgstr "移除舊資料"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
msgid "Rescan repositories"
msgstr "重新掃描版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Whoosh 索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
msgid "index build option"
msgstr "索引選項"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
msgid "build from scratch"
msgstr "重頭建立索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
msgid "Reindex"
msgstr "重新索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
msgid "Global application settings"
msgstr "全域設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
msgid "Application name"
msgstr "應用名稱"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
msgid "Realm text"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
msgid "GA code"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
msgid "Save settings"
msgstr "儲存設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
msgid "Mercurial settings"
msgstr "Mercurial 設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
msgid "Web"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
msgid "require ssl for pushing"
msgstr "推送時要求使用SSL"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
msgid "Hooks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
msgid "Show repository size after push"
msgstr "push 後顯示版本庫大小"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
msgid "Log user push commands"
msgstr "紀錄使用者推送命令"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
msgid "Log user pull commands"
msgstr "紀錄使用者抓取命令"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "advanced setup"
msgstr "進階設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
msgid "Repositories location"
msgstr "版本庫路徑"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
msgid "unlock"
msgstr "解鎖"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
msgid "Test Email"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
#, fuzzy
msgid "Email to"
msgstr "電子郵件"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "秒"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
msgid "System Info and Packages"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
#, fuzzy
msgid "show"
msgstr "顯示"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
msgid "add new user"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "密碼不相符"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "編輯使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "修改您的頭像於"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "使用中"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
msgid "LDAP DN"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
msgid "Create repositories"
msgstr "建立版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
msgid "My account"
msgstr "我的帳號"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
#, fuzzy
msgid "My repos"
msgstr "空的版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
#, fuzzy
msgid "My permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:37
#, fuzzy
msgid "ADD"
msgstr "新增"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:40
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "修訂"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:72
msgid "private"
msgstr "私有"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:85
msgid "No repositories yet"
msgstr "沒有任何版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:87
msgid "create one now"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
#, fuzzy
msgid "Permission"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "使用者管理員"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
msgid "ADD NEW USER"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
msgid "username"
msgstr "使用者名稱"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
msgid "name"
msgstr "名字"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
msgid "lastname"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
msgid "last login"
msgstr "最後登入"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "active"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
#: rhodecode/templates/base/base.html:223
msgid "ldap"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "確認刪除這個使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add users group"
msgstr "新增使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
msgid "Users groups"
msgstr "使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
msgid "add new users group"
msgstr "新增使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit users group"
msgstr "編輯使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UsersGroups"
msgstr "使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Choosen group members"
msgstr "選擇群組成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "移除所有元素"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "啟用的成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "新增索有元素"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
#, fuzzy
msgid "Group members"
msgstr "選擇群組成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "Users groups administration"
msgstr "使用者群組管理員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
msgid "ADD NEW USER GROUP"
msgstr "建立新的使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
msgid "group name"
msgstr "群組名稱"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "members"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
msgstr "確認刪除這個群組"
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
msgid "Submit a bug"
msgstr "回報錯誤"
#: rhodecode/templates/base/base.html:77
msgid "Login to your account"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:100
msgid "Forgot password ?"
msgstr "忘記密碼?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
#: rhodecode/templates/base/base.html:289
#: rhodecode/templates/base/base.html:291
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:17
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "日誌"
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: rhodecode/templates/base/base.html:144
msgid "Switch repository"
msgstr "切換版本庫"
#: rhodecode/templates/base/base.html:146
msgid "Products"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
msgid "loading..."
msgstr "載入中..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
#: rhodecode/templates/base/base.html:160
#: rhodecode/templates/base/base.html:162
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
msgid "Summary"
msgstr "概況"
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "修改紀錄"
#: rhodecode/templates/base/base.html:175
#: rhodecode/templates/base/base.html:177
#: rhodecode/templates/base/base.html:179
msgid "Switch to"
msgstr "切換至"
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
#: rhodecode/templates/base/base.html:188
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:40
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
#: rhodecode/templates/base/base.html:199
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: rhodecode/templates/base/base.html:204
#: rhodecode/templates/base/base.html:206
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
msgid "fork"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
msgid "search"
msgstr "搜尋"
#: rhodecode/templates/base/base.html:217
msgid "journal"
msgstr "日誌"
#: rhodecode/templates/base/base.html:219
msgid "repositories groups"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
msgid "users"
msgstr "使用者"
#: rhodecode/templates/base/base.html:221
msgid "users groups"
msgstr "使用者群組"
#: rhodecode/templates/base/base.html:222
msgid "permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/base/base.html:235
#: rhodecode/templates/base/base.html:237
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
msgid "Followers"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/templates/base/base.html:243
#: rhodecode/templates/base/base.html:245
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
msgid "Forks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:316
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:320
#: rhodecode/templates/search/search.html:4
#: rhodecode/templates/search/search.html:24
#: rhodecode/templates/search/search.html:46
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: rhodecode/templates/base/root.html:42
#, fuzzy
msgid "add another comment"
msgstr "新增另ㄧ位成員"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:111
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
msgid "Stop following this repository"
msgstr "停止追蹤這個版本庫"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:56
msgid "Start following this repository"
msgstr "開始追蹤這個版本庫"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:39
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
msgid "date"
msgstr "日期"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
msgid "author"
msgstr "作者"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
msgid "revision"
msgstr "修訂"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:352
msgid "show more"
msgstr "顯示更多"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68
msgid "Affected number of files, click to show more details"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
msgid "Parent"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
msgid "No parents"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82
msgid "merge"
msgstr "合併"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
msgid "branch"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102
msgid "bookmark"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90
msgid "tag"
msgstr "標籤"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144
msgid "Show selected changes __S -> __E"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235
msgid "There are no changes yet"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60
msgid "removed"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61
msgid "changed"
msgstr "修改"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
msgid "added"
msgstr "新增"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
#, python-format
msgid "affected %s files"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
msgid "Changeset"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
msgid "raw diff"
msgstr "原始差異"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "download diff"
msgstr "下載差異"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
#, fuzzy, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "遞交"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
#, python-format
msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35
msgid "Submitting..."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:104
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:49
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:110
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:50
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
msgid "Hide"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
#, fuzzy
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
msgid "Login now"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:99
msgid "Leave a comment"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
msgid "Compare View"
msgstr "比較顯示"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49
msgid "Files affected"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
msgid "diff"
msgstr "差異"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
#, fuzzy
msgid "show inline comments"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
msgid "Fork"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:117
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:63
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurial 版本庫"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:119
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:66
msgid "Git repository"
msgstr "Git 版本庫"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:125
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:73
msgid "public repository"
msgstr "公開版本庫"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
msgid "Fork of"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
msgid "No changesets yet"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is an notification from RhodeCode."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
msgid "File diff"
msgstr "檔案差異"
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:328
msgid "files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/files/files.html:44
msgid "search truncated"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files.html:45
msgid "no matching files"
msgstr "無符合的檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
msgid "Edit file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
#, fuzzy
msgid "add file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
#, fuzzy
msgid "Add new file"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "時"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
#, fuzzy
msgid "Create new file"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
msgid "use / to separate directories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
msgid "commit message"
msgstr "遞交資訊"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
msgid "Commit changes"
msgstr "遞交修改"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "view"
msgstr "顯示"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "previous revision"
msgstr "前一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "next revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "follow current branch"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "search file list"
msgstr "搜尋檔案列表"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
#, fuzzy
msgid "add new file"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "載入檔案列表..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
#, fuzzy
msgid "Last Revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last commiter"
msgstr "最後的遞交者"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "edit file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
msgid "show annotation"
msgstr "險是註釋"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:28
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
msgid "show as raw"
msgstr "顯示原始文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
msgid "download as raw"
msgstr "下載原始文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "顯示原始碼"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
#, fuzzy
msgid "Editing file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:24
msgid "show source"
msgstr "顯示原始碼"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:47
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "二進位檔 (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:56
msgid "File is too big to display"
msgstr "顯示的檔案太大"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:112
msgid "Selection link"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
#, fuzzy
msgid "annotation"
msgstr "險是註釋"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
msgid "followers"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
msgid "Started following"
msgstr "開始追蹤"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
msgid "Fork name"
msgstr "分支名稱"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:57
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
#, fuzzy
msgid "Copy permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:73
msgid "Update after clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:80
msgid "fork this repository"
msgstr "fork 這個版本庫"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
msgid "forks"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "forked"
msgstr "已建立分支"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
msgid "There are no forks yet"
msgstr "尚未有任何 fork"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:20
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
#, fuzzy
msgid "Watched"
msgstr "快取"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
msgid "following user"
msgstr "追蹤使用者"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:105
msgid "user"
msgstr "使用者"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:138
msgid "You are not following any users or repositories"
msgstr "您尚未追蹤任何使用者或版本庫"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
msgid "No entries yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17
msgid "Public Journal"
msgstr "開放日誌"
#: rhodecode/templates/search/search.html:7
#: rhodecode/templates/search/search.html:26
msgid "in repository: "
msgstr "於版本庫:"
#: rhodecode/templates/search/search.html:9
#: rhodecode/templates/search/search.html:28
msgid "in all repositories"
msgstr "於所有的版本庫"
#: rhodecode/templates/search/search.html:42
msgid "Search term"
msgstr "搜尋關鍵字"
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
msgid "Search in"
msgstr "搜尋範圍"
#: rhodecode/templates/search/search.html:57
msgid "File contents"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/templates/search/search.html:59
msgid "File names"
msgstr "檔案名稱"
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:209
msgid "Shortlog"
msgstr "簡短紀錄"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
msgid "shortlog"
msgstr "簡短紀錄"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
msgid "age"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
#, fuzzy
msgid "No commit message"
msgstr "遞交資訊"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
msgid "Push new repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
#, fuzzy
msgid "Existing repository?"
msgstr "Git 版本庫"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
msgid "summary"
msgstr "概況"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:44
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:47
#, fuzzy
msgid "ATOM"
msgstr "作者"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "沒有修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
msgid "public"
msgstr "公開"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:90
msgid "remote clone"
msgstr "遠端複製"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:121
msgid "Clone url"
msgstr "複製連結"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
#, fuzzy
msgid "Show by Name"
msgstr "顯示更多"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
msgid "Show by ID"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:133
#, fuzzy
msgid "Trending files"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:141
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:157
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:185
msgid "enable"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:153
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "沒有任何下載"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:155
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "這個版本庫的下載已停用"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:164
msgid "with subrepos"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:177
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:188
msgid "Stats gathered: "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:211
#, fuzzy
msgid "Quick start"
msgstr "快速過濾..."
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:281
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "下載 %s 為 %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:638
msgid "commits"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:639
msgid "files added"
msgstr "多個檔案新增"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:640
msgid "files changed"
msgstr "多個檔案修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:641
msgid "files removed"
msgstr "移除多個檔案"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
msgid "commit"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
msgid "file added"
msgstr "檔案新增"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
msgid "file changed"
msgstr "檔案修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:647
msgid "file removed"
msgstr "移除檔案"
#~ msgid "[committed via RhodeCode] into"
#~ msgstr ""
#~ msgid "[pulled from remote] into"
#~ msgstr ""