##// END OF EJS Templates
It's better to use Exception here than assertion. It plays better with the exception handling software like sentry or errormator
It's better to use Exception here than assertion. It plays better with the exception handling software like sentry or errormator

File last commit:

r3690:b2332bfb beta
r3783:f533c054 beta
Show More
rhodecode.po
4607 lines | 126.2 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Chinese (Taiwan) translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n"
"Last-Translator: Nansen <nansenat16@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:95
#, fuzzy
msgid "All Branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:83
msgid "Show white space"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97
msgid "Ignore white space"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/changeset.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:329
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "Status change -> %s"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:360
msgid ""
"Changing status on a changeset associated with a closed pull request is "
"not allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/compare.py:74
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167
#: rhodecode/controllers/shortlog.py:100
#, fuzzy
msgid "There are no changesets yet"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "首頁"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "找不到這個資源"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/feed.py:52
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "修改於版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/feed.py:53
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/feed.py:86
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/feed.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "%s committed on %s"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/controllers/files.py:88
#, fuzzy
msgid "Click here to add new file"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/controllers/files.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "尚未有任何檔案"
#: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335
#, python-format
msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:279
msgid "You can only edit files with revision being a valid branch "
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "Edited file %s via RhodeCode"
msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:309
msgid "No changes"
msgstr "沒有修改"
#: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "成功遞交至 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394
msgid "Error occurred during commit"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:347
#, fuzzy
msgid "Added file via RhodeCode"
msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:364
#, fuzzy
msgid "No content"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/controllers/files.py:368
#, fuzzy
msgid "No filename"
msgstr "檔案名稱"
#: rhodecode/controllers/files.py:372
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:420
#, fuzzy
msgid "Downloads disabled"
msgstr "下載已關閉"
#: rhodecode/controllers/files.py:431
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "未知修訂 %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:433
msgid "Empty repository"
msgstr "空的版本庫"
#: rhodecode/controllers/files.py:435
msgid "Unknown archive type"
msgstr "未知的存檔類型"
#: rhodecode/controllers/files.py:617
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
msgid "Changesets"
msgstr "變更"
#: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131
#: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132
#: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: rhodecode/controllers/forks.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
#: rhodecode/controllers/forks.py:189
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318
#, fuzzy
msgid "public journal"
msgstr "公開日誌"
#: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
msgid "journal"
msgstr "日誌"
#: rhodecode/controllers/login.py:138
#, fuzzy
msgid "You have successfully registered into RhodeCode"
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
#: rhodecode/controllers/login.py:159
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
#: rhodecode/controllers/login.py:179
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15
msgid "Changeset"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128
msgid "Special"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129
#, fuzzy
msgid "Peer branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228
msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230
#, fuzzy
msgid "Error creating pull request"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251
#, fuzzy
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "成功刪除使用者"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "成功刪除使用者"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441
msgid "Closing with"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478
msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:134
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元"
#: rhodecode/controllers/search.py:139
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引"
#: rhodecode/controllers/search.py:143
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/summary.py:141
msgid "No data loaded yet"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/summary.py:147
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "這個版本庫的統計功能已停用"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96
#, fuzzy
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "LDAP設定更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "BASE"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "ONELEVEL"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52
msgid "SUBTREE"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "NEVER"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "ALLOW"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "TRY"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "DEMAND"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60
msgid "HARD"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "No encryption"
msgstr "無加密"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "LDAPS connection"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
msgid "LDAP settings updated successfully"
msgstr "LDAP設定更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
msgid "Error occurred during update of ldap settings"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64
msgid "None"
msgstr "無"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "Read"
msgstr "讀"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66
msgid "Write"
msgstr "寫"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:292
#: rhodecode/templates/base/base.html:293
#: rhodecode/templates/base/base.html:299
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
#, fuzzy
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "允許手動啟用帳號"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74
#, fuzzy
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "允許自動啟用帳號"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "預設權限更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository %s"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "版本庫 %s 更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311
#: rhodecode/controllers/api/api.py:877
#, python-format
msgid "Detached %s forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
#: rhodecode/controllers/api/api.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "刪除版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "刪除版本庫 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365
#, fuzzy
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403
msgid "An error occurred during deletion of repository user groups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485
msgid "An error occurred during unlocking"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476
#, fuzzy
msgid "Unlocked"
msgstr "解鎖"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "解鎖"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository has been %s"
msgstr "forked %s 版本庫為 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302
msgid "Token mismatch"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527
msgid "Pulled from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "建立版本庫 %s 到 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590
#, fuzzy
msgid "An error occurred during creation of field"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Created repository group %s"
msgstr "建立版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "更新版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235
#, python-format
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
#, python-format
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "移除版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297
msgid "An error occurred during deletion of group user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318
#, fuzzy
msgid "An error occurred during deletion of group user groups"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whoosh 重新索引工作排程"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
msgid "Updated application settings"
msgstr "更新應用設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301
#, fuzzy
msgid "Error occurred during updating application settings"
msgstr "更新應用設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216
#, fuzzy
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "更新應用設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221
#, fuzzy
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "更新應用設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297
#, fuzzy
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "更新 mercurial 設定"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311
msgid "Added new hook"
msgstr "新增hook"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323
msgid "Updated hooks"
msgstr "更新hook"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346
msgid "Email task created"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "您的帳號已更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:198
#, python-format
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Created user %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:176
msgid "User updated successfully"
msgstr "使用者更新完成"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:214
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "成功刪除使用者"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:233
msgid "You can't edit this user"
msgstr "您無法編輯這位使用者"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:276
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:281
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:287
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository fork' permission to user"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:292
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:298
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:312
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:318
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:328
#, fuzzy
msgid "Removed email from user"
msgstr "移除版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:341
#, python-format
msgid "Added ip %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:347
msgid "An error occurred during ip saving"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:359
#, fuzzy
msgid "Removed ip from user"
msgstr "移除版本庫群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "Created user group %s"
msgstr "建立使用者群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Updated user group %s"
msgstr "更新使用者群組 %s"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188
#, python-format
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205
#, fuzzy
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "成功移除使用者群組"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository create' permission to user group"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository create' permission to user group"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270
#, fuzzy
msgid "Granted 'repository fork' permission to user group"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275
#, fuzzy
msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/lib/auth.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "IP %s not allowed"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/lib/auth.py:579
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作"
#: rhodecode/lib/auth.py:620
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/lib/diffs.py:66
#, fuzzy
msgid "Binary file"
msgstr "二進位檔"
#: rhodecode/lib/diffs.py:82
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/diffs.py:92
msgid "No changes detected"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/lib/helpers.py:394
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:506
msgid "True"
msgstr "真"
#: rhodecode/lib/helpers.py:509
msgid "False"
msgstr "假"
#: rhodecode/lib/helpers.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "刪除版本庫 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "Created tag: %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:563
#, fuzzy
msgid "Changeset not found"
msgstr "修改"
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:621
msgid "compare view"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:641
msgid "and"
msgstr "和"
#: rhodecode/lib/helpers.py:642
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
msgid "revisions"
msgstr "修訂"
#: rhodecode/lib/helpers.py:667
#, fuzzy, python-format
msgid "fork name %s"
msgstr "fork 名稱"
#: rhodecode/lib/helpers.py:684
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:690
msgid "[deleted] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702
msgid "[created] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:694
#, fuzzy
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704
msgid "[forked] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706
msgid "[updated] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:700
msgid "[delete] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:708
#, fuzzy
msgid "[created] user"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:710
#, fuzzy
msgid "[updated] user"
msgstr "更新使用者群組 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:712
#, fuzzy
msgid "[created] user group"
msgstr "建立使用者群組 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:714
#, fuzzy
msgid "[updated] user group"
msgstr "更新使用者群組 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:716
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:718
#, fuzzy
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/lib/helpers.py:720
msgid "[closed] pull request for"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:722
msgid "[pushed] into"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:724
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:726
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:728
msgid "[pulled] from"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:730
msgid "[started following] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:732
msgid "[stopped following] repository"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:910
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:914
msgid "No Files"
msgstr "沒有檔案"
#: rhodecode/lib/helpers.py:1198
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/unionrepo.py:193
#, fuzzy
msgid "cannot create new union repository"
msgstr "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "年"
#: rhodecode/lib/utils2.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "月"
#: rhodecode/lib/utils2.py:413
#, fuzzy, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "日"
#: rhodecode/lib/utils2.py:414
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "時"
#: rhodecode/lib/utils2.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "分"
#: rhodecode/lib/utils2.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "秒"
#: rhodecode/lib/utils2.py:432
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/utils2.py:434
#, fuzzy, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "之前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "in %s and %s"
msgstr "下載 %s 為 %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:439
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/utils2.py:442
msgid "just now"
msgstr "現在"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388
#, fuzzy
msgid "Repository no access"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389
#, fuzzy
msgid "Repository read access"
msgstr "這個版本庫已經存在"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390
#, fuzzy
msgid "Repository write access"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391
#, fuzzy
msgid "Repository admin access"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294
#, fuzzy
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295
#, fuzzy
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296
#, fuzzy
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297
#, fuzzy
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398
#, fuzzy
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "使用者管理員"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399
#, fuzzy
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400
#, fuzzy
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401
#, fuzzy
msgid "Repository forking disabled"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402
#, fuzzy
msgid "Repository forking enabled"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403
#, fuzzy
msgid "Register disabled"
msgstr "停用"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838
msgid "Not Reviewed"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839
#, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "移除"
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841
msgid "Under Review"
msgstr ""
#: rhodecode/model/comment.py:75
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/comment.py:219
msgid "[Mention]"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1252
msgid "top level"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1393
#, fuzzy
msgid "Repository group no access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/model/db.py:1394
#, fuzzy
msgid "Repository group read access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/model/db.py:1395
#, fuzzy
msgid "Repository group write access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/model/db.py:1396
#, fuzzy
msgid "Repository group admin access"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "請登入"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "請輸入密碼"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/model/notification.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s sent message at %(when)s"
msgstr "遞交資訊"
#: rhodecode/model/notification.py:226
#, python-format
msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s"
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
#: rhodecode/model/notification.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/model/notification.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/model/pull_request.py:104
#, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/scm.py:598
#, fuzzy
msgid "latest tip"
msgstr "最後登入"
#: rhodecode/model/user.py:232
#, fuzzy
msgid "New user registration"
msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊"
#: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號"
#: rhodecode/model/user.py:303
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號"
#: rhodecode/model/user.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫"
#: rhodecode/model/user.py:334
#, fuzzy
msgid "Password reset link"
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
#: rhodecode/model/user.py:366
#, fuzzy
msgid "Your new password"
msgstr "新密碼"
#: rhodecode/model/user.py:367
#, python-format
msgid "Your new RhodeCode password:%s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39
msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "使用者名稱已存在"
#: rhodecode/model/validators.py:87
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:89
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
#: rhodecode/model/validators.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
#: rhodecode/model/validators.py:136
#, fuzzy
msgid "Invalid user group name"
msgstr "無效的使用者名稱"
#: rhodecode/model/validators.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "這個使用者群組已存在"
#: rhodecode/model/validators.py:139
#, fuzzy
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭"
#: rhodecode/model/validators.py:177
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "使用者名稱已存在"
#: rhodecode/model/validators.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "這個版本庫已經存在"
#: rhodecode/model/validators.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "無效的字元在密碼中"
#: rhodecode/model/validators.py:253
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不相符"
#: rhodecode/model/validators.py:270
msgid "invalid password"
msgstr "無效的密碼"
#: rhodecode/model/validators.py:271
msgid "invalid user name"
msgstr "無效的使用者名稱"
#: rhodecode/model/validators.py:272
msgid "Your account is disabled"
msgstr "您的帳號已被停用"
#: rhodecode/model/validators.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr "不允許的版本庫名稱"
#: rhodecode/model/validators.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "這個版本庫已經存在"
#: rhodecode/model/validators.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\""
#: rhodecode/model/validators.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "這個版本庫已經存在"
#: rhodecode/model/validators.py:438
msgid "invalid clone url"
msgstr "無效的複製URL"
#: rhodecode/model/validators.py:439
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:464
#, fuzzy
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型"
#: rhodecode/model/validators.py:479
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/model/validators.py:481
#, fuzzy
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/model/validators.py:518
#, fuzzy
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/model/validators.py:557
#, fuzzy
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "使用者名稱或群組名稱無效"
#: rhodecode/model/validators.py:650
msgid "This is not a valid path"
msgstr "不是一個有效的路徑"
#: rhodecode/model/validators.py:665
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "這個郵件位址已經使用了"
#: rhodecode/model/validators.py:685
#, fuzzy, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "這個郵件位址不存在"
#: rhodecode/model/validators.py:722
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:735
#, python-format
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:767
msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:768
#, python-format
msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:800
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:47
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:9
msgid "quick filter..."
msgstr "快速過濾..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9
msgid "repositories"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:18
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21
msgid "Add repository"
msgstr "新增版本庫"
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/index_base.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31
#, fuzzy
msgid "Add group"
msgstr "編輯版本庫群組"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
#, fuzzy
msgid "Edit group"
msgstr "編輯版本庫群組"
#: rhodecode/templates/index_base.html:27
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/index_base.html:140
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "Group name"
msgstr "群組名稱"
#: rhodecode/templates/index_base.html:41
#: rhodecode/templates/index_base.html:83
#: rhodecode/templates/index_base.html:142
#: rhodecode/templates/index_base.html:180
#: rhodecode/templates/index_base.html:270
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:56
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:106
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: rhodecode/templates/index_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:47
msgid "Repository group"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/index_base.html:82
#: rhodecode/templates/index_base.html:178
#: rhodecode/templates/index_base.html:268
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:47
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:193
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:296
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:55
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:124
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:48
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: rhodecode/templates/index_base.html:84
msgid "Last change"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/index_base.html:85
#: rhodecode/templates/index_base.html:183
#: rhodecode/templates/index_base.html:273
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:195
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:298
msgid "Tip"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:86
#: rhodecode/templates/index_base.html:185
#: rhodecode/templates/index_base.html:275
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: rhodecode/templates/index_base.html:87
msgid "Atom"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:171
#: rhodecode/templates/index_base.html:209
#: rhodecode/templates/index_base.html:296
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:73
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:217
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:320
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:74
msgid "Click to sort ascending"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:172
#: rhodecode/templates/index_base.html:210
#: rhodecode/templates/index_base.html:297
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:74
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:218
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:321
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:75
msgid "Click to sort descending"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:181
#: rhodecode/templates/index_base.html:271
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/index_base.html:211
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:75
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:219
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:322
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:76
msgid "No records found."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:212
#: rhodecode/templates/index_base.html:299
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:76
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:220
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:323
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:77
msgid "Data error."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:213
#: rhodecode/templates/index_base.html:300
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:221
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:324
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:78
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:298
#, fuzzy
msgid "No repositories found."
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/login.html:21
#, python-format
msgid "Log In to %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77
#: rhodecode/templates/base/base.html:203
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123
msgid "Username"
msgstr "帳號"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:212
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: rhodecode/templates/login.html:50
#, fuzzy
msgid "Remember me"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "忘記您的密碼?"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "沒有帳號?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
#, fuzzy
msgid "Password Reset"
msgstr "您的密碼重設連結已寄出"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "重設您的密碼"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "郵件位址"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "重設我的密碼"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "登入"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "確認密碼"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:125
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "您的帳號註冊後將會啟用"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:77
msgid "Private repository"
msgstr "私有的版本庫"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:79
msgid "Public repository"
msgstr "公開的版本庫"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "沒有任何分支"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38
msgid "There are no tags yet"
msgstr "沒有任何標籤"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
#, fuzzy
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "尚未有任何 fork"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/base/base.html:68
msgid "Admin journal"
msgstr "管理員日誌"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:10
#, fuzzy
msgid "journal filter..."
msgstr "快速過濾..."
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:12
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:11
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:13
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12
#, python-format
msgid "%s entry"
msgid_plural "%s entries"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:300
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository"
msgstr "版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:48
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:49
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "時間"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "來源IP"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63
msgid "No actions yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25
#, fuzzy
msgid "Repositories defaults"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:75
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "刪除"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:69
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable statistics"
msgstr "啟用統計"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "啟用下載"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72
#, fuzzy
msgid "Enable locking"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116
msgid "Enable lock-by-pulling on repository."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "LDAP管理者"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86
#: rhodecode/templates/base/base.html:74
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "連接設定"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "啟動LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "連接安全性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "憑證確認"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "搜尋選項"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "屬性對應"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "登入屬性"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "電子郵件屬性"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
msgid "Pull requests"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39
msgid "No notifications here yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
#, fuzzy
msgid "Show notification"
msgstr "險是註釋"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:241
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "位置"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "權限管理員"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/base/base.html:73
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "預設權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "訪客權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing settings"
msgstr "複寫已存在設定"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69
msgid "Registration"
msgstr "註冊"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77
msgid "Repository creation"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85
#, fuzzy
msgid "Repository forking"
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:80
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103
#, fuzzy
msgid "Default User Permissions"
msgstr "預設權限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
#, fuzzy
msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "郵件位址"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130
msgid "delete"
msgstr "刪除"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this ip: %s"
msgstr "確認刪除這個使用者"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264
msgid "All IP addresses are allowed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275
#, fuzzy
msgid "New ip address"
msgstr "郵件位址"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103
#: rhodecode/templates/base/base.html:263
msgid "Repositories"
msgstr "版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "新增"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:97
msgid "Clone from"
msgstr "複製由"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
#, fuzzy
msgid "Type of repository to create."
msgstr "版本庫建立"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:38
#, fuzzy
msgid "Landing revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:42
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:60
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8
msgid "Edit repository"
msgstr "編輯版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:212
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
msgid "Clone uri"
msgstr "複製URL"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126
#, fuzzy
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "修改於版本庫 %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "儲存設定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
msgid "Reset current statistics"
msgstr "重設目前的統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "確認移除目前的統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
msgid "Fetched to rev"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195
msgid "Stats gathered"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203
msgid "Remote"
msgstr "遠端"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218
msgid "Cache"
msgstr "快取"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "確認廢止版本庫快取"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225
msgid ""
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository"
" will be cached again"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230
msgid "List of cached values"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234
msgid "Key"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250
#: rhodecode/templates/base/base.html:280
#: rhodecode/templates/base/base.html:281
msgid "Public journal"
msgstr "公開日誌"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256
msgid "Remove from public journal"
msgstr "從公開日誌移除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258
msgid "Add to public journal"
msgstr "新增至公開日誌"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "解鎖"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
msgid "Unlock locked repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275
#, fuzzy
msgid "Confirm to unlock repository"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
msgid "lock repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278
#, fuzzy
msgid "Confirm to lock repository"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279
#, fuzzy
msgid "Repository is not locked"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284
msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291
msgid "Set as fork of"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296
msgid "set"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41
msgid "Delete"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
msgid "Remove this repository"
msgstr "移除版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317
#, fuzzy, python-format
msgid "this repository has %s fork"
msgid_plural "this repository has %s forks"
msgstr[0] "建立版本庫 %s"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318
msgid "Detach forks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319
#, fuzzy
msgid "Delete forks"
msgstr "刪除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it"
" from file system please do it manually"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336
msgid "Extra fields"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "確認刪除這個使用者"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362
#, fuzzy
msgid "New field key"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370
msgid "New field label"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373
msgid "Enter short label"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379
#, fuzzy
msgid "New field description"
msgstr "描述"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382
msgid "Enter description of a field"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "無"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "讀"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "寫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
msgid "admin"
msgstr "管理員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
msgid "private repository"
msgstr "私有版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "刪除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55
msgid "revoke"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80
msgid "Add another member"
msgstr "新增另ㄧ位成員"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100
msgid "Failed to remove user"
msgstr "移除使用者失敗"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116
#, fuzzy
msgid "Failed to remove user group"
msgstr "移除使用者群組失敗"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "版本庫管理員"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86
msgid "apply to children"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#, python-format
msgid "%s Group Dashboard"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13
msgid "with"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add repository group"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16
#: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82
#, fuzzy
msgid "Repository groups"
msgstr "版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13
#, fuzzy
msgid "Add new repository group"
msgstr "新增版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56
msgid "Group parent"
msgstr "父群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59
msgid "save"
msgstr "儲存"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit repository group"
msgstr "編輯版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit repository group %s"
msgstr "編輯版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27
#, fuzzy
msgid "Add child group"
msgstr "新增使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76
msgid ""
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other"
" groups and repositories inside"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
#, fuzzy
msgid "Repository groups administration"
msgstr "版本庫群組管理員"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45
#, fuzzy
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "版本庫數量"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78
#, fuzzy
msgid "There are no repository groups yet"
msgstr "沒有任何版本庫群組"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "設定管理員"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "內建hook - 唯讀"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "自訂hook"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "移除hook失敗"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "重新對映與掃描版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34
#, fuzzy
msgid "Rescan option"
msgstr "重新掃描選項"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41
#, fuzzy
msgid "Destroy old data"
msgstr "移除舊資料"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43
msgid ""
"Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete "
"if `destroy` flag is checked "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48
msgid "Rescan repositories"
msgstr "重新掃描版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Whoosh 索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62
#, fuzzy
msgid "Index build option"
msgstr "索引選項"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67
#, fuzzy
msgid "Build from scratch"
msgstr "重頭建立索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73
msgid "Reindex"
msgstr "重新索引"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79
msgid "Global application settings"
msgstr "全域設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88
msgid "Site branding"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97
msgid "HTTP authentication realm"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106
msgid "Google Analytics code"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277
msgid "Save settings"
msgstr "儲存設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121
#, fuzzy
msgid "Visualisation settings"
msgstr "全域設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134
msgid "Use lightweight dashboard"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140
#, fuzzy
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "選項"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
msgid "Show public repo icon on repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
#, fuzzy
msgid "Show private repo icon on repositories"
msgstr "私有版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163
#, fuzzy
msgid "Meta-Tagging"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168
msgid "Stylify recognised metatags:"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195
#, fuzzy
msgid "VCS settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204
msgid "Web"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209
#, fuzzy
msgid "Require SSL for vcs operations"
msgstr "推送時要求使用SSL"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211
msgid ""
"RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it "
"will return HTTP Error 406: Not Acceptable"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217
msgid "Hooks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "push後更新版本庫 (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226
msgid "Show repository size after push"
msgstr "push 後顯示版本庫大小"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230
msgid "Log user push commands"
msgstr "紀錄使用者推送命令"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234
msgid "Log user pull commands"
msgstr "紀錄使用者抓取命令"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238
#, fuzzy
msgid "Advanced setup"
msgstr "進階設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243
#, fuzzy
msgid "Mercurial Extensions"
msgstr "Mercurial 版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252
msgid "Enable hgsubversion extension"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254
msgid ""
"Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote "
"locations"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264
msgid "Repositories location"
msgstr "版本庫路徑"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270
#: rhodecode/templates/base/base.html:131
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272
msgid ""
"Location where repositories are stored. After changing this value a "
"restart, and rescan is required"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292
msgid "Test Email"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300
#, fuzzy
msgid "Email to"
msgstr "電子郵件"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "秒"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314
msgid "System Info and Packages"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:71
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
#, fuzzy
msgid "Add new user"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "密碼不相符"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "編輯使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "編輯"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr "修改您的頭像於"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr "使用中"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25
msgid "Current IP"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70
msgid "LDAP DN"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "New password confirmation"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
#, fuzzy
msgid "Inherit default permissions"
msgstr "預設權限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113
#, python-format
msgid ""
"Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
"options does not have any action"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
msgid "Create repositories"
msgstr "建立版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127
#, fuzzy
msgid "Fork repositories"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "郵件位址"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "確認刪除這個使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "郵件位址"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:242
msgid "My account"
msgstr "我的帳號"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35
#, fuzzy
msgid "My permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54
#, fuzzy
msgid "My repos"
msgstr "空的版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41
#, fuzzy
msgid "My pull requests"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4
#, fuzzy
msgid "Show closed pull requests"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6
msgid "Opened by me"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42
msgid "Closed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23
#, fuzzy
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51
#, fuzzy
msgid "Nothing here yet"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34
msgid "I participate in"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11
#, python-format
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "使用者管理員"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "users"
msgstr "使用者"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "名"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81
#, fuzzy
msgid "Lastname"
msgstr "姓"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82
#, fuzzy
msgid "Last login"
msgstr "最後登入"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
#, fuzzy
msgid "Add user group"
msgstr "新增使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11
#: rhodecode/templates/base/base.html:72
#, fuzzy
msgid "User groups"
msgstr "使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25
#, fuzzy
msgid "Add new user group"
msgstr "新增使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
#, fuzzy
msgid "Edit user group"
msgstr "編輯使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
#, fuzzy
msgid "UserGroups"
msgstr "使用者群組"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
#, fuzzy
msgid "Chosen group members"
msgstr "選擇群組成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
msgid "Remove all elements"
msgstr "移除所有元素"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "啟用的成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
msgid "Add all elements"
msgstr "新增索有元素"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150
#, fuzzy
msgid "Group members"
msgstr "選擇群組成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167
#, fuzzy
msgid "No members yet"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
#, fuzzy
msgid "User groups administration"
msgstr "使用者群組管理員"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "確認刪除這個群組"
#: rhodecode/templates/base/base.html:42
msgid "Submit a bug"
msgstr "回報錯誤"
#: rhodecode/templates/base/base.html:108
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
msgid "Summary"
msgstr "概況"
#: rhodecode/templates/base/base.html:109
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "修改紀錄"
#: rhodecode/templates/base/base.html:110
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/base/base.html:112
#, fuzzy
msgid "Switch To"
msgstr "切換至"
#: rhodecode/templates/base/base.html:114
#: rhodecode/templates/base/base.html:267
msgid "loading..."
msgstr "載入中..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21
msgid "Compare fork"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:126
msgid "Lightweight changelog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:127
#: rhodecode/templates/base/base.html:287
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:54
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: rhodecode/templates/base/base.html:133
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "解鎖"
#: rhodecode/templates/base/base.html:141
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/templates/base/base.html:142
#, fuzzy
msgid "Unfollow"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/templates/base/base.html:145
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9
msgid "Fork"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/base/base.html:147
#, fuzzy
msgid "Create Pull Request"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
#, fuzzy
msgid "Show Pull Requests"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/base/base.html:153
#, fuzzy
msgid "Pull Requests"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#, fuzzy
msgid "Not logged in"
msgstr "最後登入"
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
msgid "Login to your account"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
msgid "Forgot password ?"
msgstr "忘記密碼?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:243
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: rhodecode/templates/base/base.html:262
msgid "Switch repository"
msgstr "切換版本庫"
#: rhodecode/templates/base/base.html:274
msgid "Show recent activity"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:275
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "日誌"
#: rhodecode/templates/base/base.html:286
#, fuzzy
msgid "Search in repositories"
msgstr "於所有的版本庫"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8
#, fuzzy
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15
#, fuzzy
msgid "Permission"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16
#, fuzzy
msgid "Edit Permission"
msgstr "版本庫權限"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#, fuzzy
msgid "Add another comment"
msgstr "新增另ㄧ位成員"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140
msgid "Stop following this repository"
msgstr "停止追蹤這個版本庫"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Start following this repository"
msgstr "開始追蹤這個版本庫"
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "members"
msgstr "成員"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181
#, fuzzy
msgid "Loading ..."
msgstr "載入中..."
#: rhodecode/templates/base/root.html:49
msgid "Search truncated"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:50
#, fuzzy
msgid "No matching files"
msgstr "無符合的檔案"
#: rhodecode/templates/base/root.html:51
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36
msgid "Open new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:52
msgid "Open new pull request for selected changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:53
msgid "Show selected changesets __S -> __E"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:54
#, fuzzy
msgid "Show selected changeset __S"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/base/root.html:55
msgid "Selection link"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:56
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8
#, fuzzy
msgid "Collapse diff"
msgstr "檔案差異"
#: rhodecode/templates/base/root.html:57
#, fuzzy
msgid "Expand diff"
msgstr "原始差異"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "修訂"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:26
#, fuzzy
msgid "Compare branches"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:53
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10
#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "比較顯示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "修改紀錄"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "搜尋選項"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
#, fuzzy, python-format
msgid "Compare fork with %s"
msgstr "比較顯示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33
msgid "Compare fork with parent"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:404
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "顯示更多"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86
#, python-format
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "標籤"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80
#, fuzzy, python-format
msgid "Branch %s"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258
msgid "There are no changes yet"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "移除"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "修改"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "新增"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Affected %s files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "沒有修改"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39
msgid "No parents"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49
msgid "No children"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44
#, fuzzy
msgid "Changeset status"
msgstr "變更"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23
#, fuzzy
msgid "Raw diff"
msgstr "原始差異"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
#, fuzzy
msgid "Patch diff"
msgstr "原始差異"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24
#, fuzzy
msgid "Download diff"
msgstr "下載差異"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
#, fuzzy, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "遞交"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77
msgid "merge"
msgstr "合併"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "檔案修改"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115
#, python-format
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
msgid "Showing a huge diff might take some time and resources"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195
#, fuzzy
msgid "Show full diff"
msgstr "載入檔案列表..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30
#, fuzzy, python-format
msgid "Status change on pull request #%s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment on pull request #%s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57
msgid "Submitting..."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "修改"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, fuzzy
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
msgid "Login now"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86
msgid "Hide"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143
#, fuzzy
msgid "Change status"
msgstr "變更"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163
msgid "Comment and close"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "變更"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52
msgid "Files affected"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22
msgid "Show full diff for this file"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30
#, fuzzy
msgid "Show inline comments"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55
msgid "Show file at latest version in this repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56
msgid "Show file at initial version in this repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4
#, fuzzy
msgid "No changesets"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32
#, fuzzy
msgid "Ancestor"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Compare"
msgstr "比較顯示"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#, fuzzy
msgid "Compare revisions"
msgstr "前一個修訂"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "文件內容"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121
#, fuzzy
msgid "No files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69
msgid "confirm to show potentially huge diff"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:69
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurial 版本庫"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:72
msgid "Git repository"
msgstr "Git 版本庫"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Fork of %s"
msgstr "fork 名稱"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88
msgid "No changesets yet"
msgstr "尚未有任何變更"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "訂閱 %s rss"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "訂閱 %s atom"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "確認刪除這個使用者"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15
#, fuzzy
msgid "New status"
msgstr "變更"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9
msgid "View this comment here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14
#, fuzzy
msgid "Repo"
msgstr "空的版本庫"
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16
msgid "desc"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is a notification from RhodeCode."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4
#, python-format
msgid "Hello %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5
msgid "We received a request to create a new password for your account."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6
msgid "You can generate it by clicking following URL"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11
msgid "If you did not request new password please ignore this email."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4
#, python-format
msgid ""
"User %s opened pull request for repository %s and wants you to review "
"changes."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5
#, fuzzy
msgid "View this pull request here"
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "寫"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "描述"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12
msgid "revisions for reviewing"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3
#, fuzzy, python-format
msgid "Pull request #%s for repository %s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13
#, fuzzy
msgid "Closing pull request with status"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4
#, fuzzy
msgid "A new user have registered in RhodeCode"
msgstr "您已經成功註冊rhodecode"
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9
msgid "View this user here"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s File Diff"
msgstr "檔案差異"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
msgid "File diff"
msgstr "檔案差異"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#: rhodecode/templates/files/files.html:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/files/files.html:30
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:31
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files Add"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
#, fuzzy
msgid "Add file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:38
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78
#, fuzzy
msgid "Add new file"
msgstr "新增使用者"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:43
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "時"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:52
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:56
#, fuzzy
msgid "Create new file"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:61
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:65
msgid "use / to separate directories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:75
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
#, fuzzy
msgid "Commit message"
msgstr "遞交資訊"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:79
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65
msgid "Commit changes"
msgstr "遞交修改"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "顯示"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
#, fuzzy
msgid "Previous revision"
msgstr "前一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
#, fuzzy
msgid "Next revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "Follow current branch"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
#, fuzzy
msgid "Search file list"
msgstr "搜尋檔案列表"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "載入檔案列表..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
#, fuzzy
msgid "Last Revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last committer"
msgstr "最後的遞交者"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Files Edit"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
#, fuzzy
msgid "Edit file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:23
#, fuzzy
msgid "Show annotation"
msgstr "險是註釋"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:25
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
#, fuzzy
msgid "Show as raw"
msgstr "顯示原始文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:26
#, fuzzy
msgid "Download as raw"
msgstr "下載原始文件"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "顯示原始碼"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57
#, fuzzy
msgid "Editing file"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9
#, fuzzy
msgid "Diff to revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10
#, fuzzy
msgid "Show at revision"
msgstr "下一個修訂"
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11
#, fuzzy
msgid "Show full history"
msgstr "載入檔案列表..."
#: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "作者"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:6
#, fuzzy
msgid "Load file history"
msgstr "載入檔案列表..."
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:21
#, fuzzy
msgid "Show source"
msgstr "顯示原始碼"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:29
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit on branch:%s"
msgstr "刪除版本庫 %s"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
#, fuzzy
msgid "Edit on branch:?"
msgstr "刪除版本庫 %s"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:31
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:46
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "二進位檔 (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:55
msgid "File is too big to display"
msgstr "顯示的檔案太大"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
#, fuzzy
msgid "annotation"
msgstr "險是註釋"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:183
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:184
msgid "Followers"
msgstr "追蹤者"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
#, fuzzy
msgid "Started following -"
msgstr "開始追蹤"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:28
msgid "Fork name"
msgstr "分支名稱"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:74
#, fuzzy
msgid "Copy permissions"
msgstr "權限"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:78
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:84
msgid "Update after clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:88
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:93
#, fuzzy
msgid "Fork this repository"
msgstr "fork 這個版本庫"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "分支"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:189
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
msgid "Forks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
#, fuzzy
msgid "Forked"
msgstr "已建立分支"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42
msgid "There are no forks yet"
msgstr "尚未有任何 fork"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
#, fuzzy
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:22
#, fuzzy
msgid "RSS journal feed"
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:32
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:35
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "ATOM feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:51
#, fuzzy
msgid "Watched"
msgstr "快取"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55
msgid "No entries yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr "開放日誌"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
#, fuzzy
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
#, fuzzy
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "%s 公開日誌 %s feed"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
msgid "New pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52
#, fuzzy
msgid "Detailed compare view"
msgstr "比較顯示"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137
msgid "Pull request reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
#, fuzzy
msgid "owner"
msgstr "擁有者"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77
msgid "Add reviewer to this pull request."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83
#, fuzzy
msgid "Create new pull request"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "寫"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109
msgid "Send pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Pull Request #%s"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35
#, fuzzy
msgid "Review status"
msgstr "變更"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request status"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53
msgid "Still not reviewed by"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57
#, python-format
msgid "%d reviewer"
msgid_plural "%d reviewers"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59
msgid "Pull request was reviewed by all reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
#, fuzzy
msgid "Origin repository"
msgstr "Git 版本庫"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102
#, fuzzy
msgid "Compare view"
msgstr "比較顯示"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149
#, fuzzy
msgid "reviewer"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164
#, fuzzy
msgid "Add or remove reviewer to this pull request."
msgstr "確認移除這個版本庫"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "沒有修改"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "建立使用者 %s"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, fuzzy
msgid "Search repository"
msgstr "於版本庫:"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#: rhodecode/templates/search/search.html:16
#, fuzzy
msgid "Search in all repositories"
msgstr "於所有的版本庫"
#: rhodecode/templates/search/search.html:50
msgid "Search term"
msgstr "搜尋關鍵字"
#: rhodecode/templates/search/search.html:62
msgid "Search in"
msgstr "搜尋範圍"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File contents"
msgstr "文件內容"
#: rhodecode/templates/search/search.html:66
#, fuzzy
msgid "Commit messages"
msgstr "遞交資訊"
#: rhodecode/templates/search/search.html:67
msgid "File names"
msgstr "檔案名稱"
#: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "權限不足"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Lightweight Changelog"
msgstr "檔案修改"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15
msgid "Lightweight Changelog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "標籤"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20
#, python-format
msgid "Click to open associated pull request #%s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84
msgid "Push new repo"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92
#, fuzzy
msgid "Existing repository?"
msgstr "Git 版本庫"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "概況"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "訂閱 %s atom"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:17
#, fuzzy, python-format
msgid "%s RSS feed"
msgstr "訂閱 %s rss"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:62
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository locked by %s"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:64
#, fuzzy
msgid "Repository unlocked"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "沒有修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:89
msgid "Fork of"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
#, fuzzy
msgid "Remote clone"
msgstr "遠端複製"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:117
msgid "Contact"
msgstr "聯絡方式"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:131
msgid "Clone url"
msgstr "複製連結"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:136
#, fuzzy
msgid "Show by Name"
msgstr "顯示更多"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:137
msgid "Show by ID"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:143
#, fuzzy
msgid "Trending files"
msgstr "編輯檔案"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:151
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:167
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:232
msgid "enable"
msgstr "啟用"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:159
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "沒有任何下載"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:165
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "這個版本庫的下載已停用"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:171
#, fuzzy
msgid "Download as zip"
msgstr "下載原始文件"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:174
msgid "with subrepos"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
#, fuzzy
msgid "Repository Size"
msgstr "個版本庫"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:204
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:206
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "已建立分支"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:224
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:235
msgid "Stats gathered: "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:256
#, fuzzy
msgid "Latest changes"
msgstr "最後修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:258
#, fuzzy
msgid "Quick start"
msgstr "快速過濾..."
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:272
#, python-format
msgid "Readme file at revision '%s'"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:275
msgid "Permalink to this readme"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "下載 %s 為 %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:380
msgid "files"
msgstr "檔案"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:690
msgid "commits"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:691
msgid "files added"
msgstr "多個檔案新增"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:692
msgid "files changed"
msgstr "多個檔案修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:693
msgid "files removed"
msgstr "移除多個檔案"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:695
msgid "commit"
msgstr "遞交"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:696
msgid "file added"
msgstr "檔案新增"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:697
msgid "file changed"
msgstr "檔案修改"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:698
msgid "file removed"
msgstr "移除檔案"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "之前"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:26
#, fuzzy
msgid "Compare tags"
msgstr "比較顯示"