##// END OF EJS Templates
added japanese as possible language option in .ini config
added japanese as possible language option in .ini config

File last commit:

r2575:f9603966 beta
r2576:ff28e45e beta
Show More
rhodecode.po
3562 lines | 104.0 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
# Japanese translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com> 2012
#
# Mercurial Japanese Translation.
# - http://selenic.com/repo/hg/file/stable/i18n/ja.po
# ========================================
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-08 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: rhodecode/controllers/changelog.py:94
msgid "All Branches"
msgstr "すべてのブランチ"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:81
msgid "show white space"
msgstr "空白を表示"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
msgid "ignore white space"
msgstr "空白を無視"
#: rhodecode/controllers/changeset.py:155
#, python-format
msgid "%s line context"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/changeset.py:331
#: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
msgid "binary file"
msgstr "バイナリファイル"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "ホームページ"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/error.py:107
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/feed.py:49
#, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "%s リポジトリでの変更"
#: rhodecode/controllers/feed.py:50
#, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "%s %s フィード"
#: rhodecode/controllers/feed.py:75
msgid "commited on"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:84
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
msgid "add new"
msgstr "新規追加"
#: rhodecode/controllers/files.py:85
#, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "まだファイルがありません %s"
#: rhodecode/controllers/files.py:254
#, python-format
msgid "Edited %s via RhodeCode"
msgstr "RhodeCode経由で %s を変更"
#: rhodecode/controllers/files.py:259
msgid "No changes"
msgstr "変更点なし"
#: rhodecode/controllers/files.py:270 rhodecode/controllers/files.py:324
#, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "%s へのコミットが成功しました"
#: rhodecode/controllers/files.py:275 rhodecode/controllers/files.py:330
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/files.py:296
#, python-format
msgid "Added %s via RhodeCode"
msgstr "RhodeCode経由で %s を追加"
#: rhodecode/controllers/files.py:310
msgid "No content"
msgstr "内容がありません"
#: rhodecode/controllers/files.py:314
msgid "No filename"
msgstr "ファイル名がありません"
#: rhodecode/controllers/files.py:356
msgid "downloads disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/files.py:367
#, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "%s は未知のリビジョンです"
#: rhodecode/controllers/files.py:369
msgid "Empty repository"
msgstr "空のリポジトリ"
#: rhodecode/controllers/files.py:371
msgid "Unknown archive type"
msgstr "未知のアーカイブ種別です"
#: rhodecode/controllers/files.py:472
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
msgid "Changesets"
msgstr "チェンジセット"
#: rhodecode/controllers/files.py:473 rhodecode/controllers/pullrequests.py:66
#: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
msgid "Branches"
msgstr "ブランチ"
#: rhodecode/controllers/files.py:474 rhodecode/controllers/pullrequests.py:70
#: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the file system please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/forks.py:166
#, python-format
msgid "forked %s repository as %s"
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォーク"
#: rhodecode/controllers/forks.py:180
#, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
msgid "public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
#: rhodecode/templates/base/base.html:218
msgid "journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/login.py:116
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/login.py:137
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました"
#: rhodecode/controllers/login.py:157
msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:68 rhodecode/model/scm.py:503
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
#, python-format
msgid "%s (owner)"
msgstr "%s (所有者)"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:161
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成しました"
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:164
msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/search.py:114
msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:119
msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/search.py:123
msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/settings.py:107
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
#, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
#: rhodecode/controllers/settings.py:125
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
#, python-format
msgid "error occurred during update of repository %s"
msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/settings.py:143
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
#, python-format
msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/settings.py:155
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
#, python-format
msgid "deleted repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
#: rhodecode/controllers/settings.py:159
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
#, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "リポジトリ %s の削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/summary.py:138
msgid "No data loaded yet"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/summary.py:142
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "ONELEVEL"
msgstr "ONELEVEL"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "SUBTREE"
msgstr "SUBTREE"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
msgid "NEVER"
msgstr "NEVER"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "TRY"
msgstr "TRY"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "DEMAND"
msgstr "DEMAND"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "HARD"
msgstr "HARD"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "LDAPS connection"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
msgid "Ldap settings updated successfully"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
msgid "error occurred during update of ldap settings"
msgstr "ldap設定の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
msgid "None"
msgstr "なし"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
msgid "Read"
msgstr "読込"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
msgid "Write"
msgstr "書込"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
#: rhodecode/templates/base/base.html:335
#: rhodecode/templates/base/base.html:337
#: rhodecode/templates/base/base.html:339
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "disabled"
msgstr "無効にする"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "allowed with manual account activation"
msgstr "手動でアカウントをアクティベートする"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
msgid "allowed with automatic account activation"
msgstr "自動でアカウントをアクティベートする"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "デフォルトの権限の更新に成功しました"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
msgid "error occurred during update of permissions"
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
msgid "--REMOVE FORK--"
msgstr "--REMOVE FORK--"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
#, python-format
msgid "created repository %s from %s"
msgstr "リポジトリ %s を %s から作成"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
#, python-format
msgid "created repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
#, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr "リポジトリユーザの削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
msgstr "リポジトリユーザグループの削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
msgid "Token mismatch"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
msgid "Pulled from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
msgid "Nothing"
msgstr "ありません"
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
#, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "操作中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
#, python-format
msgid "created repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
#, python-format
msgid "updated repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
#, python-format
msgid "error occurred during update of repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:197
#, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "このグループは %s リポジトリを含んでいるため削除出来ません"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
#, python-format
msgid "removed repos group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, python-format
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
msgid "An error occurred during deletion of group user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
msgid "Updated application settings"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
msgid "error occurred during updating application settings"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
msgid "Updated mercurial settings"
msgstr "Mercurialの設定を更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
msgid "Added new hook"
msgstr "新しいフックを追加しました"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
msgid "Updated hooks"
msgstr "フックを更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
msgid "error occurred during hook creation"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
msgid "Email task created"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:143
#, python-format
msgid "error occurred during update of user %s"
msgstr "ユーザ %s の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
#, python-format
msgid "created user %s"
msgstr "ユーザ %s を作成しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
#, python-format
msgid "error occurred during creation of user %s"
msgstr "ユーザ %s の作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
msgid "User updated successfully"
msgstr "ユーザの更新に成功しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
msgid "successfully deleted user"
msgstr "ユーザの削除に成功しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "ユーザの削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
msgid "You can't edit this user"
msgstr "このユーザは編集できません"
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
msgid "Removed email from user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
#, python-format
msgid "created users group %s"
msgstr "ユーザグループ %s を作成しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
#, python-format
msgid "error occurred during creation of users group %s"
msgstr "ユーザグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
#, python-format
msgid "updated users group %s"
msgstr "ユーザグループ %s を更新しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
#, python-format
msgid "error occurred during update of users group %s"
msgstr "ユーザグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
msgid "successfully deleted users group"
msgstr "ユーザグループ"
#: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
msgid "An error occurred during deletion of users group"
msgstr "ユーザグループの削除中にエラーが発生しました"
#: rhodecode/lib/auth.py:497
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "このアクションを実行するためには登録ユーザである必要があります"
#: rhodecode/lib/auth.py:538
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
#: rhodecode/lib/diffs.py:85
msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/diffs.py:95
msgid "No changes detected"
msgstr "検出された変更はありません"
#: rhodecode/lib/helpers.py:369
#, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
#: rhodecode/lib/helpers.py:442
msgid "True"
msgstr "True"
#: rhodecode/lib/helpers.py:446
msgid "False"
msgstr "False"
#: rhodecode/lib/helpers.py:490
msgid "Changeset not found"
msgstr "リビジョンが見つかりません"
#: rhodecode/lib/helpers.py:513
#, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:519
msgid "compare view"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:539
msgid "and"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:540
#, python-format
msgid "%s more"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
msgid "revisions"
msgstr "リビジョン"
#: rhodecode/lib/helpers.py:564
msgid "fork name "
msgstr "フォーク名 "
#: rhodecode/lib/helpers.py:577
msgid "[deleted] repository"
msgstr "リポジトリを[削除]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
msgid "[created] repository"
msgstr "リポジトリを[作成]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:581
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
msgid "[forked] repository"
msgstr "リポジトリを[フォーク]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
msgid "[updated] repository"
msgstr "リポジトリを[更新]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:587
msgid "[delete] repository"
msgstr "リポジトリを[削除]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:595
msgid "[created] user"
msgstr "ユーザを[作成]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:597
msgid "[updated] user"
msgstr "ユーザを[更新]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:599
msgid "[created] users group"
msgstr "ユーザグループを[作成]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:601
msgid "[updated] users group"
msgstr "ユーザグループを[更新]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:603
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:605
msgid "[commented] on pull request"
msgstr "プルリクエストに[コメント]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:607
msgid "[pushed] into"
msgstr "[プッシュ]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:609
msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:611
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:613
msgid "[pulled] from"
msgstr "[プル]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:615
msgid "[started following] repository"
msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:617
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
#: rhodecode/lib/helpers.py:781
#, python-format
msgid " and %s more"
msgstr " と %s 以上"
#: rhodecode/lib/helpers.py:785
msgid "No Files"
msgstr ""
#: rhodecode/lib/utils2.py:335
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
#: rhodecode/lib/utils2.py:336
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ヶ月"
#: rhodecode/lib/utils2.py:337
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
#: rhodecode/lib/utils2.py:338
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
#: rhodecode/lib/utils2.py:339
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
#: rhodecode/lib/utils2.py:340
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s 前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s と %s 前"
#: rhodecode/lib/utils2.py:360
msgid "just now"
msgstr "ちょうどいま"
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
msgid "password reset link"
msgstr "パスワードリセットのリンク"
#: rhodecode/model/comment.py:110
#, python-format
msgid "on line %s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/comment.py:157
msgid "[Mention]"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1072
msgid "Repository no access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1073
msgid "Repository read access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1074
msgid "Repository write access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1075
msgid "Repository admin access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1077
msgid "Repositories Group no access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1078
msgid "Repositories Group read access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1079
msgid "Repositories Group write access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1080
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1082
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1083
msgid "Repository creation disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1084
msgid "Repository creation enabled"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1085
msgid "Register disabled"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1086
msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1089
msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr ""
#: rhodecode/model/db.py:1489
msgid "Not Reviewed"
msgstr "未レビュー"
#: rhodecode/model/db.py:1490
msgid "Approved"
msgstr "承認"
#: rhodecode/model/db.py:1491
msgid "Rejected"
msgstr "却下"
#: rhodecode/model/db.py:1492
msgid "Under Review"
msgstr "レビュー中"
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:203
msgid "commented on commit"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:204
msgid "sent message"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:205
msgid "mentioned you"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:206
msgid "registered in RhodeCode"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:207
msgid "opened new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:208
msgid "commented on pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/model/pull_request.py:82
#, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/scm.py:489
msgid "latest tip"
msgstr "最新のtip"
#: rhodecode/model/user.py:240
msgid "new user registration"
msgstr "新規ユーザ登録"
#: rhodecode/model/user.py:265 rhodecode/model/user.py:287
msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
#: rhodecode/model/user.py:311
msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
#: rhodecode/model/user.py:317
#, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:52
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:54
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:56
msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:84
#, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "ユーザ名 %(username)s は不正です"
#: rhodecode/model/validators.py:103
msgid "Invalid users group name"
msgstr "不正なユーザグループ名です"
#: rhodecode/model/validators.py:104
#, python-format
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
msgstr "ユーザグループ \"%(usersgroup)s\" はすでに存在します"
#: rhodecode/model/validators.py:106
msgid ""
"users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:144
msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:145
#, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
#: rhodecode/model/validators.py:147
#, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:205
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
#: rhodecode/model/validators.py:220
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
#: rhodecode/model/validators.py:237
msgid "invalid password"
msgstr "不正なパスワードです"
#: rhodecode/model/validators.py:238
msgid "invalid user name"
msgstr "不正なユーザ名です"
#: rhodecode/model/validators.py:239
msgid "Your account is disabled"
msgstr "アカウントは無効です"
#: rhodecode/model/validators.py:283
#, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:285
#, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
#: rhodecode/model/validators.py:286
#, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:288
#, python-format
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:386
msgid "invalid clone url"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:387
msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:418
msgid "Fork have to be the same type as parent"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:439
msgid "This username or users group name is not valid"
msgstr "ユーザ名かユーザグループが不正です"
#: rhodecode/model/validators.py:509
msgid "This is not a valid path"
msgstr "不正なパスです"
#: rhodecode/model/validators.py:524
msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:544
#, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません"
#: rhodecode/model/validators.py:581
msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index.html:3
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "quick filter..."
msgstr "クイックフィルタ..."
#: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:219
msgid "repositories"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
msgid "ADD REPOSITORY"
msgstr "リポジトリの追加"
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
#: rhodecode/templates/index_base.html:30
#: rhodecode/templates/index_base.html:67
#: rhodecode/templates/index_base.html:132
#: rhodecode/templates/index_base.html:158
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
msgid "Repositories group"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/index_base.html:66
#: rhodecode/templates/index_base.html:156
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: rhodecode/templates/index_base.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
msgid "Last change"
msgstr "最後の変更点"
#: rhodecode/templates/index_base.html:69
#: rhodecode/templates/index_base.html:161
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
#: rhodecode/templates/index_base.html:70
#: rhodecode/templates/index_base.html:163
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: rhodecode/templates/index_base.html:71
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:102
#: rhodecode/templates/index_base.html:104
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "%s の RSS フィードを購読"
#: rhodecode/templates/index_base.html:109
#: rhodecode/templates/index_base.html:111
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
#: rhodecode/templates/index_base.html:130
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
#: rhodecode/templates/index_base.html:148
#: rhodecode/templates/index_base.html:188
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
msgid "Click to sort ascending"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:149
#: rhodecode/templates/index_base.html:189
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
msgid "Click to sort descending"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/index_base.html:159
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
msgid "Last Change"
msgstr "最後の変更点"
#: rhodecode/templates/index_base.html:190
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
msgid "No records found."
msgstr "レコードが見つかりません"
#: rhodecode/templates/index_base.html:191
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
msgid "Data error."
msgstr "データエラー"
#: rhodecode/templates/index_base.html:192
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
#: rhodecode/templates/login.html:21
msgid "Sign In to"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
#: rhodecode/templates/base/base.html:83
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:92
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "次回から自動的にサインイン"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
#: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
msgid "Don't have an account ?"
msgstr "アカウントを持っていない場合はこちら"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Reset your password"
msgstr "パスワードリセット"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "パスワードリセット"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "パスワードをリセットする"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します"
#: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
msgid "Sign Up"
msgstr "サインアップ"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "サインアップ"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "パスワード再入力"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
msgid "First Name"
msgstr "名前"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
msgid "Last Name"
msgstr "名字"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "アカウントは登録後にアクティブになります"
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "アカウントは管理者のアクティベーションを待つ必要があります"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
msgid "Private repository"
msgstr "非公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
msgid "Public repository"
msgstr "公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
msgid "branches"
msgstr "ブランチ"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
msgid "There are no branches yet"
msgstr "まだブランチがありません"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
msgid "tags"
msgstr "タグ"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
msgid "There are no tags yet"
msgstr "まだタグがありません"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
msgid "bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "まだブックマークがありません"
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
msgid "Admin journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "日時"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "アクセス元IPアドレス"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
msgid "No actions yet"
msgstr "まだアクションがありません"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
msgid "Ldap"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "接続設定"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "LDAP Filter"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "LDAP Search Scope"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:132
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
msgid "All"
msgstr "すべて"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
#: rhodecode/templates/base/base.html:252
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
msgid "Pull requests"
msgstr "プルリクエスト"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
msgid "Mark all read"
msgstr "すべて既読にする"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
msgid "No notifications here yet"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
msgid "Permissions"
msgstr "権限設定"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "デフォルトの権限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "匿名アクセス"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository permission"
msgstr "リポジトリの権限"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
msgid "overwrite existing settings"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
msgid "Registration"
msgstr "登録"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
msgid "Repository creation"
msgstr "リポジトリ作成"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
msgid "set"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
msgid "Add repository"
msgstr "リポジトリの追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
msgid "Repositories"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
msgid "Clone from"
msgstr "クローン元"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
msgid "Repository group"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "リポジトリのタイプ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "作成するリポジトリのタイプを指定します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
msgid "Landing revision"
msgstr "ランディングリビジョン"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
msgid "add"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
msgid "add new repository"
msgstr "新しいリポジトリの追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
msgid "Edit repository"
msgstr "リポジトリを編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
msgid "edit"
msgstr "編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
msgid "Clone uri"
msgstr "クローンURI"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "オプション: このリポジトリを配置するグループを選択します"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
msgid "Enable statistics"
msgstr "統計を有効にする"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "ダウンロードを有効にする"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
msgid "Change owner of this repository."
msgstr "リポジトリの所有者を変更"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
msgid "Reset current statistics"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
msgid "Fetched to rev"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
msgid "Stats gathered"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "リモートロケーションから変更を取り込む"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
#: rhodecode/templates/base/base.html:316
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:320
msgid "Public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
msgid "Remove from public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
msgid "Add to public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
msgid "Remove this repository"
msgstr "このリポジトリを削除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "このリポジトリを削除しますか?"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
msgid ""
"This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
" If you need fully delete it from filesystem "
"please do it manually"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
msgid "Set as fork of"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
msgstr "なし"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
msgstr "読込"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
msgstr "書込"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
#: rhodecode/templates/base/base.html:215
msgid "admin"
msgstr "管理"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "メンバー"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
msgid "private repository"
msgstr "非公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
msgid "default"
msgstr "default"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
msgid "revoke"
msgstr "取消"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
msgid "Add another member"
msgstr "別のメンバーを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
msgid "Failed to remove user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
msgid "Failed to remove users group"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
msgid "delete"
msgstr "削除"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
#, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
msgid "with"
msgstr "と"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repos group"
msgstr "リポジトリグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
msgid "Repos groups"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
msgid "add new repos group"
msgstr "新しいリポジトリグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
msgid "Group parent"
msgstr "親グループ"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
msgid "save"
msgstr "保存"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repos group"
msgstr "リポジトリグループを編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
msgid "edit repos group"
msgstr "リポジトリグループを編集"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repositories groups administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
msgid "ADD NEW GROUP"
msgstr "新しいグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "トップレベルリポジトリの数"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "action"
msgstr "アクション"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
msgid "There are no repositories groups yet"
msgstr "まだリポジトリグループがありません"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "組み込みフック - 読み込み専用"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "カスタムフック"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
msgid "rescan option"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
msgid "destroy old data"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
msgid "Rescan repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
msgid "Whoosh indexing"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
msgid "index build option"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
msgid "build from scratch"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
msgid "Reindex"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
msgid "Global application settings"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
msgid "Application name"
msgstr "アプリケーション名"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
msgid "Realm text"
msgstr "Realmテキスト"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
msgid "GA code"
msgstr "GAコード"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
msgid "Save settings"
msgstr "設定を保存"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
msgid "Mercurial settings"
msgstr "Mercurialの設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
msgid "require ssl for pushing"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
msgid "Hooks"
msgstr "フック"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
msgid "Show repository size after push"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
msgid "Log user push commands"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
msgid "Log user pull commands"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "advanced setup"
msgstr "高度な設定"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
msgid "Repositories location"
msgstr "リポジトリロケーション"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
msgid "unlock"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
msgid "Test Email"
msgstr "テストメール"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
msgid "Email to"
msgstr "送信先"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
msgid "Send"
msgstr "送る"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
msgid "System Info and Packages"
msgstr "システム情報とパッケージ"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
msgid "show"
msgstr "表示"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "ユーザを追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
msgid "add new user"
msgstr "新しいユーザを追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワード再入力"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "ユーザ編集"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
msgid "Change your avatar at"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
msgid "Using"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
msgid "API key"
msgstr "APIキー"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
msgid "LDAP DN"
msgstr "LDAP DN"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード 再入力"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
msgid "Create repositories"
msgstr "リポジトリを作成する"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
msgid "Permission"
msgstr "権限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
msgid "Email addresses"
msgstr "メールアドレス"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
#, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
msgid "New email address"
msgstr "新しいメールアドレス"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
msgid "My account"
msgstr "アカウント"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "アカウント"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
msgid "My repos"
msgstr "リポジトリ"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
msgid "My permissions"
msgstr "権限"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
msgid "ADD"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
msgid "private"
msgstr "非公開"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
msgid "No repositories yet"
msgstr "まだリポジトリがありません"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
msgid "create one now"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
msgid "ADD NEW USER"
msgstr "新しいユーザを追加"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
msgid "name"
msgstr "名前"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
msgid "lastname"
msgstr "名字"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン日"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "active"
msgstr "アクティブ"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
#: rhodecode/templates/base/base.html:224
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add users group"
msgstr "ユーザグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
msgid "Users groups"
msgstr "ユーザグループ"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
msgid "add new users group"
msgstr "新しいユーザグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit users group"
msgstr "ユーザグループを編集"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UsersGroups"
msgstr "ユーザグループ"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Choosen group members"
msgstr "グループメンバーを選ぶ"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
msgid "Remove all elements"
msgstr "全ての要素を削除"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "有効なメンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
msgid "Add all elements"
msgstr "全ての要素を追加"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
msgid "Group members"
msgstr "グループメンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "Users groups administration"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
msgid "ADD NEW USER GROUP"
msgstr "新しいユーザグループを追加"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
msgid "group name"
msgstr "グループ名"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "members"
msgstr "メンバー"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
#, python-format
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
msgid "Submit a bug"
msgstr "バグレポート"
#: rhodecode/templates/base/base.html:77
msgid "Login to your account"
msgstr "ログイン"
#: rhodecode/templates/base/base.html:100
msgid "Forgot password ?"
msgstr "パスワードを忘れた場合はこちら"
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
#: rhodecode/templates/base/base.html:298
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
#: rhodecode/templates/files/files.html:8
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
#: rhodecode/templates/base/base.html:307
#: rhodecode/templates/base/base.html:309
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
#: rhodecode/templates/base/base.html:144
msgid "Switch repository"
msgstr "リポジトリの切り替え"
#: rhodecode/templates/base/base.html:146
msgid "Products"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
msgid "loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
#: rhodecode/templates/base/base.html:160
#: rhodecode/templates/base/base.html:162
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "履歴"
#: rhodecode/templates/base/base.html:175
#: rhodecode/templates/base/base.html:177
#: rhodecode/templates/base/base.html:179
msgid "Switch to"
msgstr "ブランチの切り替え"
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
#: rhodecode/templates/base/base.html:188
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:40
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
#: rhodecode/templates/base/base.html:199
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: rhodecode/templates/base/base.html:204
#: rhodecode/templates/base/base.html:206
#: rhodecode/templates/base/base.html:225
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
msgid "fork"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
msgid "Open new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
#: rhodecode/templates/base/base.html:211
msgid "search"
msgstr "検索"
#: rhodecode/templates/base/base.html:220
msgid "repositories groups"
msgstr "リポジトリグループ"
#: rhodecode/templates/base/base.html:221
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
#: rhodecode/templates/base/base.html:222
msgid "users groups"
msgstr "ユーザグループ"
#: rhodecode/templates/base/base.html:223
msgid "permissions"
msgstr "権限"
#: rhodecode/templates/base/base.html:236
#: rhodecode/templates/base/base.html:238
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#: rhodecode/templates/base/base.html:244
#: rhodecode/templates/base/base.html:246
msgid "Forks"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/base/base.html:325
#: rhodecode/templates/base/base.html:327
#: rhodecode/templates/base/base.html:329
#: rhodecode/templates/search/search.html:52
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: rhodecode/templates/base/root.html:42
msgid "add another comment"
msgstr "別のコメントを追加"
#: rhodecode/templates/base/root.html:43
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
msgid "Stop following this repository"
msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
#: rhodecode/templates/base/root.html:44
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
msgid "Start following this repository"
msgstr "このリポジトリのフォローする"
#: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "search truncated"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
msgid "no matching files"
msgstr "マッチするファイルはありません"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
#, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "%s ブックマーク"
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "%s ブランチ"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
msgid "Compare branches"
msgstr "ブランチの比較"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
msgid "Compare"
msgstr "比較"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
msgid "date"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
msgid "author"
msgstr "作成者"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
msgid "revision"
msgstr "リビジョン"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
msgid "compare"
msgstr "比較"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s チェンジログ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
#, python-format
msgid "compare fork with %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
msgid "Compare fork"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
msgid "show more"
msgstr "もっと表示"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
msgid "Affected number of files, click to show more details"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
msgid "Changeset status"
msgstr "リビジョンステータス"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
msgid "Click to open associated pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
msgid "Parent"
msgstr "親リビジョン"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
msgid "No parents"
msgstr "親リビジョンはありません"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
msgid "merge"
msgstr "マージ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
#: rhodecode/templates/files/files.html:29
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
msgid "branch"
msgstr "ブランチ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
msgid "bookmark"
msgstr "ブックマーク"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
msgid "tag"
msgstr "タグ"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
msgid "Show selected changes __S -> __E"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
msgid "There are no changes yet"
msgstr "まだ変更がありません"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
msgid "removed"
msgstr "削除"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
msgid "changed"
msgstr "変更"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
msgid "added"
msgstr "追加"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
#, python-format
msgid "affected %s files"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
#, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s チェンジセット"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
msgid "Changeset"
msgstr "チェンジセット"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
msgid "raw diff"
msgstr "差分を表示"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "download diff"
msgstr "差分をダウンロード"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d コメント"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
#, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(%d インライン)"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
#, python-format
msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
msgid "Submitting..."
msgstr "サブミット中..."
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "{1} 行目にコメント"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
#, python-format
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
msgstr "テキスト内で @username を使うと、この RhodeCode のユーザに通知を送信します"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "コメントするにはログインが必要です"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
msgid "Login now"
msgstr "今すぐログインする"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントを残す"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
msgid "change status"
msgstr "ステータスを変更する"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "%s チェンジセット"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
msgid "Compare View"
msgstr "比較ビュー"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
msgid "Files affected"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
msgid "diff"
msgstr "差分"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
msgid "show inline comments"
msgstr "インラインコメントを表示"
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
msgid "No changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
msgid "Outgoing changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
msgid "Fork"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurialリポジトリ"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
msgid "Git repository"
msgstr "Gitリポジトリ"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
msgid "public repository"
msgstr "公開リポジトリ"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
msgid "Fork of"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
msgid "No changesets yet"
msgstr "まだチェンジセットがありません"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is an notification from RhodeCode."
msgstr ""
#: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
#, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
#, python-format
msgid "%s File diff"
msgstr "%s ファイル差分"
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
msgid "File diff"
msgstr "ファイル差分"
#: rhodecode/templates/files/files.html:4
#, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ファイル"
#: rhodecode/templates/files/files.html:12
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
msgid "files"
msgstr "ファイル"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
#, python-format
msgid "%s Edit file"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
msgid "add file"
msgstr "ファイルを追加"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
msgid "Add new file"
msgstr "新しいファイルを追加"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "or"
msgstr "または"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
msgid "Upload file"
msgstr "アップロード"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "Create new file"
msgstr "新しいファイルを作成"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "ロケーション"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
msgid "use / to separate directories"
msgstr "ディレクトリの区切りには / を使います"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
msgid "commit message"
msgstr "コミットメッセージ"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
msgid "Commit changes"
msgstr "変更をコミット"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "view"
msgstr "表示"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "previous revision"
msgstr "前のリビジョン"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "next revision"
msgstr "次のリビジョン"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "follow current branch"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "search file list"
msgstr "ファイル一覧を検索"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
msgid "add new file"
msgstr "新しいファイルを追加"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "最後のリビジョン"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last commiter"
msgstr "最後のコミッター"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "edit file"
msgstr "ファイルを編集"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
msgid "show annotation"
msgstr "アノテーションを表示"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
msgid "show as raw"
msgstr "元のファイルを表示"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
msgid "download as raw"
msgstr "元のファイルをダウンロード"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
msgid "source"
msgstr "ソース"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
msgid "Editing file"
msgstr "ファイルを編集"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
msgid "History"
msgstr "変更履歴"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
msgid "diff to revision"
msgstr "このリビジョンの差分を見る"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
msgid "show at revision"
msgstr "このリビジョンを見る"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
#, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s 作成者"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
msgid "show source"
msgstr "ソースを表示"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
#, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "バイナリファイル (%s)"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
msgid "File is too big to display"
msgstr "表示するには大きすぎるファイルです"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
msgid "Selection link"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "アノテーション"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "%s フォロワー"
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
msgid "followers"
msgstr "フォロワー"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
msgid "Started following -"
msgstr "フォロー開始日 -"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "%s フォーク"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
msgid "Fork name"
msgstr "フォーク名"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
msgid "Private"
msgstr "非公開"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
msgid "Copy permissions"
msgstr "権限のコピー"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
msgid "Update after clone"
msgstr "クローン後にupdateする"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
msgid "fork this repository"
msgstr "このリポジトリをフォーク"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "%s フォーク"
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
msgid "forks"
msgstr "フォーク"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "forked"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
msgid "There are no forks yet"
msgstr "まだフォークがありません"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
msgid "ATOM journal feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
msgid "RSS journal feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
msgid "RSS feed"
msgstr "RSSフィード"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
msgid "ATOM feed"
msgstr "ATOMフィード"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
msgid "Watched"
msgstr "ウォッチ"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
msgid "following user"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
msgid "You are not following any users or repositories"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
msgid "No entries yet"
msgstr "まだエントリがありません"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
msgid "RSS public journal feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
msgid "Public Journal"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
msgid "New pull request"
msgstr "新しいプルリクエスト"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
msgid "refresh overview"
msgstr "概要の更新"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
msgid "Detailed compare view"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request reviewers"
msgstr "プルリクエストレビュアー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
msgid "Chosen reviewers"
msgstr "選択されたレビュアー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
msgid "Available reviewers"
msgstr "有効なレビュアー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
msgid "Create new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
msgid "description"
msgstr "説明"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
msgid "Send pull request"
msgstr "プルリクエストを送る"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr "プルリクエスト #%s"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
msgid "Pull request status"
msgstr "プルリクエストステータス"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
msgid "Compare view"
msgstr "比較ビュー"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
msgid "Incoming changesets"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
msgid "All pull requests"
msgstr "すべてのプルリクエスト"
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, python-format
msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
msgstr "\"%s\" を %s リポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:8
#, python-format
msgid "Search \"%s\" in all repositories"
msgstr "\"%s\" を全てのリポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:12
#: rhodecode/templates/search/search.html:32
#, python-format
msgid "Search in repository: %s"
msgstr "%s リポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:34
msgid "Search in all repositories"
msgstr "全てのリポジトリから検索"
#: rhodecode/templates/search/search.html:48
msgid "Search term"
msgstr "検索キーワード"
#: rhodecode/templates/search/search.html:60
msgid "Search in"
msgstr "検索対象"
#: rhodecode/templates/search/search.html:63
msgid "File contents"
msgstr "ファイル内容"
#: rhodecode/templates/search/search.html:65
msgid "File names"
msgstr "ファイル名"
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "権限がありません"
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s 設定"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
#, python-format
msgid "%s Shortlog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
msgid "shortlog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
msgid "age"
msgstr "年齢"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
msgid "No commit message"
msgstr "コミットメッセージが有りません"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
msgid "Push new repo"
msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
msgid "Existing repository?"
msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "%s 要約"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
msgid "summary"
msgstr "要約"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
#, python-format
msgid "repo %s ATOM feed"
msgstr "リポジトリ %s ATOM フィード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
#, python-format
msgid "repo %s RSS feed"
msgstr "リポジトリ %s RSS フィード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
msgid "ATOM"
msgstr "ATOM"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
#, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
msgid "public"
msgstr "公開"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
msgid "remote clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
msgid "Clone url"
msgstr "クローンURL"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
msgid "Show by Name"
msgstr "名前で表示"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
msgid "Show by ID"
msgstr "IDで表示"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
msgid "Trending files"
msgstr "トレンドファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
msgid "enable"
msgstr "有効にする"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "まだダウンロードがありません"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
msgid "Download as zip"
msgstr "ZIPとしてダウンロード"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
msgid "with subrepos"
msgstr "サブリポジトリを含む"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
msgid "Commit activity by day / author"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
msgid "Stats gathered: "
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
msgid "Shortlog"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
msgid "Quick start"
msgstr "クイックスタート"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
#, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
msgid "commits"
msgstr "コミット"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
msgid "files added"
msgstr "追加されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
msgid "files changed"
msgstr "変更されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
msgid "files removed"
msgstr "削除されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
msgid "commit"
msgstr "コミット"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
msgid "file added"
msgstr "追加されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
msgid "file changed"
msgstr "変更されたファイル"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
msgid "file removed"
msgstr "削除されたファイル"
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s タグ"