# Translations template for RhodeCode. # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # Translators: # Nemcio , 2013 # FIRST AUTHOR , 2010 # marcinkuzminski , 2013 # Nemcio , 2012 # Nemcio , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode\n" "Report-Msgid-Bugs-To: marcin@rhodecode.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:34+0000\n" "Last-Translator: marcinkuzminski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: rhodecode/controllers/changelog.py:88 rhodecode/controllers/compare.py:88 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:263 msgid "There are no changesets yet" msgstr "Brak zestawienia zmian" #: rhodecode/controllers/changelog.py:184 msgid "All Branches" msgstr "Wszystkie gałęzie" #: rhodecode/controllers/changelog.py:187 msgid "(closed)" msgstr "(zamknięty)" #: rhodecode/controllers/changeset.py:85 msgid "Show white space" msgstr "pokazuj spacje" #: rhodecode/controllers/changeset.py:92 rhodecode/controllers/changeset.py:99 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji" #: rhodecode/controllers/changeset.py:165 #, python-format msgid "increase diff context to %(num)s lines" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:207 rhodecode/controllers/files.py:96 #: rhodecode/controllers/files.py:119 msgid "Such revision does not exist for this repository" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:353 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:480 #, python-format msgid "Status change -> %s" msgstr "Zmiana statusu -> %s" #: rhodecode/controllers/changeset.py:384 msgid "" "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not " "allowed" msgstr "Zmiana statusu na grupy zmian powiązania łączy zamkniętego wniosku jest niedozwolona" #: rhodecode/controllers/compare.py:192 rhodecode/templates/base/root.html:67 msgid "Select changeset" msgstr "Wybrane zmiany" #: rhodecode/controllers/error.py:70 msgid "Home page" msgstr "Strona główna" #: rhodecode/controllers/error.py:99 msgid "" "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "Wniosek nie może być rozumiany przez serwer z powodu zniekształconej składni." #: rhodecode/controllers/error.py:102 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "Nieautoryzowany dostęp do zasobów" #: rhodecode/controllers/error.py:104 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony" #: rhodecode/controllers/error.py:106 msgid "The resource could not be found" msgstr "Zasób nie został znaleziony" #: rhodecode/controllers/error.py:108 msgid "" "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "Serwer napotkał niespodziewany warunek, który uniemożliwia jej spełnienie żądania." #: rhodecode/controllers/feed.py:53 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "Zmiany w %s repozytorium" #: rhodecode/controllers/feed.py:54 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "%s %s zasilać" #: rhodecode/controllers/feed.py:87 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:151 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:75 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:85 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:178 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:202 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została ucięta..." #: rhodecode/controllers/feed.py:91 #, python-format msgid "%s committed on %s" msgstr "%s zakomitowal w %s" #: rhodecode/controllers/files.py:90 msgid "Click here to add new file" msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy plik" #: rhodecode/controllers/files.py:91 #, python-format msgid "There are no files yet. %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:299 rhodecode/controllers/files.py:359 #: rhodecode/controllers/files.py:426 #, python-format msgid "This repository is has been locked by %s on %s" msgstr "Repozytorium zostało zablokowane przez %s na %s" #: rhodecode/controllers/files.py:311 msgid "You can only delete files with revision being a valid branch " msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:322 #, python-format msgid "Deleted file %s via RhodeCode" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:344 #, python-format msgid "Successfully deleted file %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:348 rhodecode/controllers/files.py:414 #: rhodecode/controllers/files.py:496 msgid "Error occurred during commit" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie zatwierdzania" #: rhodecode/controllers/files.py:371 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " msgstr "Można tylko edytować pliki z rewizji obecnej gałęzi" #: rhodecode/controllers/files.py:385 #, python-format msgid "Edited file %s via RhodeCode" msgstr "Edytowanie %s w RhodeCode" #: rhodecode/controllers/files.py:401 msgid "No changes" msgstr "Bez zmian" #: rhodecode/controllers/files.py:410 rhodecode/controllers/files.py:485 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "Committ wykonany do %s" #: rhodecode/controllers/files.py:438 msgid "Added file via RhodeCode" msgstr "Dodano %s poprzez RhodeCode" #: rhodecode/controllers/files.py:459 msgid "No content" msgstr "Brak treści" #: rhodecode/controllers/files.py:463 msgid "No filename" msgstr "Brak nazwy pliku" #: rhodecode/controllers/files.py:488 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" msgstr "Lokalizacja musi być ścieżką względną i nie może zawierać .. ścieżki" #: rhodecode/controllers/files.py:522 msgid "Downloads disabled" msgstr "Pobieranie wyłączone" #: rhodecode/controllers/files.py:533 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "Nieznana wersja %s" #: rhodecode/controllers/files.py:535 msgid "Empty repository" msgstr "Puste repozytorium" #: rhodecode/controllers/files.py:537 msgid "Unknown archive type" msgstr "Nieznany typ archiwum" #: rhodecode/controllers/files.py:773 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123 msgid "Changesets" msgstr "Różnice" #: rhodecode/controllers/files.py:774 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158 #: rhodecode/controllers/summary.py:74 rhodecode/model/scm.py:816 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 msgid "Branches" msgstr "Gałęzie" #: rhodecode/controllers/files.py:775 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:159 #: rhodecode/controllers/summary.py:75 rhodecode/model/scm.py:827 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:25 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:13 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" #: rhodecode/controllers/forks.py:189 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas rozgałęzienia %s repozytorium" #: rhodecode/controllers/home.py:81 msgid "Groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/home.py:86 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:106 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:15 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:6 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:87 #: rhodecode/templates/base/base.html:136 #: rhodecode/templates/base/base.html:389 #: rhodecode/templates/base/base.html:560 msgid "Repositories" msgstr "Repozytoria" #: rhodecode/controllers/home.py:127 rhodecode/templates/files/files.html:33 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:37 #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:37 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37 msgid "Branch" msgstr "gałąź" #: rhodecode/controllers/home.py:133 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: rhodecode/controllers/home.py:139 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" #: rhodecode/controllers/journal.py:112 rhodecode/controllers/journal.py:155 msgid "public journal" msgstr "Dziennik publiczny" #: rhodecode/controllers/journal.py:116 rhodecode/controllers/journal.py:159 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:15 msgid "journal" msgstr "dziennik" #: rhodecode/controllers/login.py:185 rhodecode/controllers/login.py:230 msgid "bad captcha" msgstr "" #: rhodecode/controllers/login.py:191 msgid "You have successfully registered into RhodeCode" msgstr "Udało Ci się zarejestrować na stronie" #: rhodecode/controllers/login.py:235 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "Twój link zresetowania hasła został wysłany" #: rhodecode/controllers/login.py:255 msgid "" "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane, nowe hasło zostanie wysłane na e-mail" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:138 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:13 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15 msgid "Changeset" msgstr "Grupy zmian" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:155 msgid "Special" msgstr "Specjalne" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:156 msgid "Peer branches" msgstr "gałęzie" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:157 rhodecode/model/scm.py:822 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:38 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:13 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:328 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" msgstr "Wniosek połączenia gałęzi wymaga tytułu z min. 3 znakami" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:330 #, python-format msgid "Error creating pull request: %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:352 msgid "Successfully opened new pull request" msgstr "Prośba o wykonanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:355 msgid "Error occurred during sending pull request" msgstr "Wystąpił błąd podczas prośby o połączenie gałęzi" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:395 msgid "Successfully deleted pull request" msgstr "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi została wykonana prawidłowo" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:483 msgid "Closing with" msgstr "Zamykanie" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:520 msgid "" "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" msgstr "Zamknij wszystkie wnioski połączenia gałęzi innych stanów niż odrzucony, zatwierdzony lub zabroniony" #: rhodecode/controllers/search.py:133 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "Nieprawidłowe zapytania. Spróbuj zacytować go." #: rhodecode/controllers/search.py:138 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "Nie ma szukanego indeksu. Proszę uruchomić indeksowanie whoosh" #: rhodecode/controllers/search.py:142 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania tej operacji" #: rhodecode/controllers/summary.py:201 msgid "No data loaded yet" msgstr "Żadne dane nie zostały załadowane" #: rhodecode/controllers/summary.py:204 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "Statystyki są wyłączone dla tego repozytorium" #: rhodecode/controllers/admin/auth_settings.py:125 msgid "Auth settings updated successfully" msgstr "Ustawienia autentykacji poprawnie zaktualizowane" #: rhodecode/controllers/admin/auth_settings.py:136 msgid "error occurred during update of auth settings" msgstr "wystapił błąd podczas uaktualniania ustawień autentykacji" #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:95 msgid "Default settings updated successfully" msgstr "Domyślne ustawienia zostały pomyślnie zaktualizowane" #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:109 msgid "Error occurred during update of defaults" msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji wartości domyślnych" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58 #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:255 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:287 msgid "forever" msgstr "na zawsze" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59 #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:256 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60 #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:257 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:289 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:61 #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:258 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:290 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62 #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:259 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:291 msgid "1 month" msgstr "1 miesiąc" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:66 #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:261 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:293 msgid "Lifetime" msgstr "Czas życia" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:145 msgid "Error occurred during gist creation" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia git" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:183 #, python-format msgid "Deleted gist %s" msgstr "Usuń gist %s" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:232 msgid "unmodified" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:261 msgid "Successfully updated gist content" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:266 msgid "Successfully updated gist data" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:269 #, python-format msgid "Error occurred during update of gist %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:68 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:125 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie zaktualizowane" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:139 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:205 #, python-format msgid "Error occurred during update of user %s" msgstr "wystąpił błąd podczas aktualizacji użytkownika %s" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:159 msgid "Successfully updated password" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:169 msgid "Error occurred during update of user password" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:211 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:430 #, python-format msgid "Added email %s to user" msgstr "Dodano e-mail %s do użytkownika" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:217 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:436 msgid "An error occurred during email saving" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:226 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:447 msgid "Removed email from user" msgstr "Usunięto e-mail użytkownikowi" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:272 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:313 msgid "Api key successfully created" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:284 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:329 msgid "Api key successfully reset" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:288 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:333 msgid "Api key successfully deleted" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:104 msgid "None" msgstr "Brak" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "Read" msgstr "Odczyt" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70 msgid "Write" msgstr "Zapis" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:12 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:12 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:12 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:12 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:12 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:13 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:17 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:12 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:12 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:12 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:12 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:114 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:58 #: rhodecode/templates/base/base.html:339 #: rhodecode/templates/base/base.html:340 #: rhodecode/templates/base/base.html:346 #: rhodecode/templates/base/base.html:347 msgid "Admin" msgstr "Administracja" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:85 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:96 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:99 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 msgid "Allowed with manual account activation" msgstr "Dozwolona z ręczną aktywacją konta" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78 msgid "Allowed with automatic account activation" msgstr "Dozwolona z automatyczną aktywacją konta" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:81 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1485 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1542 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1543 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1564 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1603 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1655 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1682 rhodecode/model/db.py:1692 msgid "Manual activation of external account" msgstr "Ręczna aktywacja nowego konta" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:82 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1486 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1543 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1544 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1565 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1604 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1656 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1683 rhodecode/model/db.py:1693 msgid "Automatic activation of external account" msgstr "Automatyczna aktywacja nowego konta" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:94 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:97 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:100 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123 msgid "Global permissions updated successfully" msgstr "Globalne uprawnienia zaktualizowane poprawnie" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:137 msgid "Error occurred during update of permissions" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji uprawnień" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:184 #, python-format msgid "Created repository group %s" msgstr "Utworzono grupę repo %s" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:196 #, python-format msgid "Error occurred during creation of repository group %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy repo %s" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:254 #, python-format msgid "Updated repository group %s" msgstr "Zaktualizowano grupę repo %s" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:269 #, python-format msgid "Error occurred during update of repository group %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy repo %s" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:287 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:294 #, python-format msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" msgstr "Ta grupa zawiera %s repozytorium i nie może być usunięta" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:300 #, python-format msgid "Removed repository group %s" msgstr "Usunięto grupę repo %s" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:305 #, python-format msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium grupy %s" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:417 #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:452 #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:335 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" msgstr "Nie można cofnąć zezwolenia dla admina jako admin" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:432 msgid "Repository Group permissions updated" msgstr "Aktualizacja uprawnień grup repozytorium" #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:469 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:424 #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:347 msgid "An error occurred during revoking of permission" msgstr "Wystąpił błąd podczas cofania zezwolenia" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:160 #, python-format msgid "Error creating repository %s" msgstr "utworzone repozytorium %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:235 #, python-format msgid "Created repository %s from %s" msgstr "utworzone repozytorium %s z %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:244 #, python-format msgid "Forked repository %s as %s" msgstr "Gałęzi %s w repozytorium %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247 #, python-format msgid "Created repository %s" msgstr "Utworzone repozytorium %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "Repozytorium %s zostało pomyślnie zaktualizowane" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:305 #, python-format msgid "Error occurred during update of repository %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji repozytorium %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:332 #, python-format msgid "Detached %s forks" msgstr "Oderwane rozgałęzienie %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 #, python-format msgid "Deleted %s forks" msgstr "Usunięte repozytorium %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:340 #, python-format msgid "Deleted repository %s" msgstr "Usunięte repozytorium %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:343 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "Nie można usunąć %s nadal zawiera załączniki rozgałęzienia" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:400 msgid "Repository permissions updated" msgstr "Uprawnienia repozytorium zostały zaktualizowane" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456 msgid "An error occurred during creation of field" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:470 msgid "An error occurred during removal of field" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:486 msgid "-- Not a fork --" msgstr "-- Brak rozgalezienia --" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:520 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "Zaktualizowano widoczność stron w publicznym dzienniku" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:524 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania tego repozytorium w dzienniku publicznym" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529 rhodecode/model/validators.py:359 msgid "Token mismatch" msgstr "Niezgodność tokenu" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:544 msgid "Nothing" msgstr "Brak" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:546 #, python-format msgid "Marked repo %s as fork of %s" msgstr "Oznaczono %s repo jako rozwidlenie %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:553 msgid "An error occurred during this operation" msgstr "Wystąpił błąd podczas tej operacji" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:569 msgid "Locked repository" msgstr "Zablokowane repozytorium" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:572 msgid "Unlocked repository" msgstr "Odblokowane repozytorium" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:575 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:602 msgid "An error occurred during unlocking" msgstr "Wystąpił błąd podczas odblokowywania" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:593 msgid "Unlocked" msgstr "Odblokowany" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:596 msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:598 #, python-format msgid "Repository has been %s" msgstr "Repozytoriów jest %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:616 msgid "Cache invalidation successful" msgstr "Cache wyczyszczony poprawnie" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:620 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "Wystąpił błąd podczas unieważniania cache" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:635 msgid "Pulled from remote location" msgstr "Pobieranie z lokalizacji zdalnej" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:638 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania z lokalizacji zdalnej" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:671 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania z repozytorium statystyk" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:171 msgid "Updated VCS settings" msgstr "Aktualizacja ustawień VCS" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:175 msgid "" "Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is " "missing" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:181 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:273 msgid "Error occurred during updating application settings" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:214 #, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" msgstr "Repozytoria z powodzeniem zostały ponownie zeskanowane dodano: %s, usunięto: %s" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:269 msgid "Updated application settings" msgstr "Aktualizacja ustawień aplikacji" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326 msgid "Updated visualisation settings" msgstr "Aktualizacja ustawień wizualizacji" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:331 msgid "Error occurred during updating visualisation settings" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień wizualizacji" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:357 msgid "Please enter email address" msgstr "Proszę podać adres email" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:369 msgid "Send email task created" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 msgid "Added new hook" msgstr "Dodano nowy hook" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413 msgid "Updated hooks" msgstr "Aktualizacja hooku" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:417 msgid "Error occurred during hook creation" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia hooku" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:443 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Zadanie ponownej indeksacji whoosh zostało zaplanowane" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:535 msgid "Updated license information" msgstr "Zaktualizowano informacje o licencji" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:540 msgid "Error occurred during updating license info" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:563 #, python-format msgid "" "Your license will expire on %s, please contact support to extend your " "license." msgstr "Twoja licenzja wygaśnie %s, proszę skontaktowac sie z pomocą techniczna." #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:566 #, python-format msgid "" "Your license has expired on %s, please contact support to extend your " "license." msgstr "Twoja licencja wygasła %s, proszę skontaktować sie z pomocą techniczna w celu rozszerzenia licencji." #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:571 msgid "" "Unexpected error while reading license key. Please make sure your license " "token and key are correct" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:148 #, python-format msgid "Created user group %s" msgstr "Utworzono grupę użytkowników %s" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:159 #, python-format msgid "Error occurred during creation of user group %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia grupy użytkowników %s" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:197 #, python-format msgid "Updated user group %s" msgstr "Zaktualizowano grupę użytkowników %s" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:219 #, python-format msgid "Error occurred during update of user group %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji grupy użytkowników %s" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:237 msgid "Successfully deleted user group" msgstr "Grupa użytkowników została usunięta z powodzeniem" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:242 msgid "An error occurred during deletion of user group" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania grupy użytkowników" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:309 msgid "Target group cannot be the same" msgstr "Grupa docelowa nie może być taka sama" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:315 msgid "User Group permissions updated" msgstr "Aktualizacja uprawnień grupy użytkowników" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:435 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:395 msgid "Updated permissions" msgstr "Aktualizacja uprawnień" #: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:439 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:399 msgid "An error occurred during permissions saving" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania uprawnień" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:133 #, python-format msgid "Created user %s" msgstr "Utworzono użytkownika %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:147 #, python-format msgid "Error occurred during creation of user %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia użytkownika %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:186 msgid "User updated successfully" msgstr "Użytkownik został zaktualizowany" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:221 msgid "Successfully deleted user" msgstr "Użytkownik został usunięty" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania użytkownika" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:240 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:258 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:281 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:306 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:319 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:343 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:406 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:453 msgid "You can't edit this user" msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:481 #, python-format msgid "Added ip %s to user whitelist" msgstr "Dodano ip %s do listy dozwolonych adresów użytkownia" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:487 msgid "An error occurred during ip saving" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania e-maila" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:501 msgid "Removed ip address from user whitelist" msgstr "Usunięto adres ip z listy dozwolonych adresów dla użytkownika" #: rhodecode/lib/auth.py:746 #, python-format msgid "IP %s not allowed" msgstr "Obserwatorzy %s" #: rhodecode/lib/auth.py:807 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, żeby wykonać to działanie" #: rhodecode/lib/auth.py:844 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę" #: rhodecode/lib/diffs.py:64 msgid "Binary file" msgstr "Plik binarny" #: rhodecode/lib/diffs.py:80 msgid "" "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" msgstr "Lista zmian była zbyt duża i została obcięta, użyj menu porównań żeby wyświetlić różnice" #: rhodecode/lib/diffs.py:90 msgid "No changes detected" msgstr "Nie wykryto zmian" #: rhodecode/lib/helpers.py:598 #, python-format msgid "Deleted branch: %s" msgstr "Usunięta gałąź: %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:601 #, python-format msgid "Created tag: %s" msgstr "Utworzony tag: %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:614 msgid "Changeset not found" msgstr "Nie znaleziono changeset" #: rhodecode/lib/helpers.py:664 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "Pokaż wszystkie zestawienia zmian changesets %s->%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:670 msgid "compare view" msgstr "Wyświetl porównanie" #: rhodecode/lib/helpers.py:690 msgid "and" msgstr "i" #: rhodecode/lib/helpers.py:691 #, python-format msgid "%s more" msgstr "%s więcej" #: rhodecode/lib/helpers.py:692 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:58 msgid "revisions" msgstr "rewizja" #: rhodecode/lib/helpers.py:716 #, python-format msgid "fork name %s" msgstr "nazwa rozgałęzienia %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:733 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:11 #, python-format msgid "Pull request #%s" msgstr "Połączonych gałęzi #%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:743 msgid "[deleted] repository" msgstr "[usunięte] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:745 rhodecode/lib/helpers.py:757 msgid "[created] repository" msgstr "[utworzone] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:747 msgid "[created] repository as fork" msgstr "[utworzone] repozytorium jako rozgałęzienie" #: rhodecode/lib/helpers.py:749 rhodecode/lib/helpers.py:759 msgid "[forked] repository" msgstr "[rozgałęzione] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:751 rhodecode/lib/helpers.py:761 msgid "[updated] repository" msgstr "[zaktualizowane] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:753 msgid "[downloaded] archive from repository" msgstr "[pobierz] archiwum z repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:755 msgid "[delete] repository" msgstr "[skasowane] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:763 msgid "[created] user" msgstr "[utworzony] użytkownik" #: rhodecode/lib/helpers.py:765 msgid "[updated] user" msgstr "[zaktualizowany] użytkownik" #: rhodecode/lib/helpers.py:767 msgid "[created] user group" msgstr "[utworzona] grupa użytkowników" #: rhodecode/lib/helpers.py:769 msgid "[updated] user group" msgstr "[zaktualizowana] grupa użytkowników" #: rhodecode/lib/helpers.py:771 msgid "[commented] on revision in repository" msgstr "[komentarz] do zmiany w repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:773 msgid "[commented] on pull request for" msgstr "[komentarz] wniosek o połączenie gałęzi" #: rhodecode/lib/helpers.py:775 msgid "[closed] pull request for" msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi" #: rhodecode/lib/helpers.py:777 msgid "[pushed] into" msgstr "[wysłane zmiany] w" #: rhodecode/lib/helpers.py:779 msgid "[committed via RhodeCode] into repository" msgstr "[synchronizacja przez RhodeCode] z repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:781 msgid "[pulled from remote] into repository" msgstr "[pobieranie z zdalnego] do repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:783 msgid "[pulled] from" msgstr "[pobrano] " #: rhodecode/lib/helpers.py:785 msgid "[started following] repository" msgstr "[start następnego] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:787 msgid "[stopped following] repository" msgstr "[zatrzymany po] repozytorium" #: rhodecode/lib/helpers.py:1102 #, python-format msgid " and %s more" msgstr "i %s więcej" #: rhodecode/lib/helpers.py:1106 msgid "No Files" msgstr "Brak Plików" #: rhodecode/lib/helpers.py:1172 msgid "new file" msgstr "nowy plik" #: rhodecode/lib/helpers.py:1175 msgid "mod" msgstr "modyfikuj" #: rhodecode/lib/helpers.py:1178 msgid "del" msgstr "kasuj" #: rhodecode/lib/helpers.py:1181 msgid "rename" msgstr "zmień nazwę" #: rhodecode/lib/helpers.py:1186 msgid "chmod" msgstr "chmod" #: rhodecode/lib/helpers.py:1418 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the" " filesystem please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby ponownie przeskanować repozytoria" #: rhodecode/lib/utils2.py:413 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d lata" msgstr[2] "%d lat" #: rhodecode/lib/utils2.py:414 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d miesiąc" msgstr[1] "%d miesięcy" msgstr[2] "%d miesięcy" #: rhodecode/lib/utils2.py:415 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dzień" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dni" #: rhodecode/lib/utils2.py:416 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d godzina" msgstr[1] "%d godziny" msgstr[2] "%d godzin" #: rhodecode/lib/utils2.py:417 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" #: rhodecode/lib/utils2.py:418 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekund" msgstr[2] "%d sekund" #: rhodecode/lib/utils2.py:434 #, python-format msgid "in %s" msgstr "w %s" #: rhodecode/lib/utils2.py:436 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: rhodecode/lib/utils2.py:438 #, python-format msgid "in %s and %s" msgstr "w %s i %s" #: rhodecode/lib/utils2.py:441 #, python-format msgid "%s and %s ago" msgstr "%s i %s temu" #: rhodecode/lib/utils2.py:444 msgid "just now" msgstr "przed chwilą" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1454 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1511 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1512 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1533 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1572 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1622 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1649 rhodecode/model/db.py:1659 msgid "Repository no access" msgstr "Brak dostępu do repozytorium" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1455 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1512 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1513 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1534 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1573 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1623 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1650 rhodecode/model/db.py:1660 msgid "Repository read access" msgstr "Repozytorium do odczytu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1456 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1513 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1514 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1535 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1574 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1624 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1651 rhodecode/model/db.py:1661 msgid "Repository write access" msgstr "Repozytorium do zapisu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1167 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1457 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1514 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1515 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1536 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1575 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1625 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1652 rhodecode/model/db.py:1662 msgid "Repository admin access" msgstr "Administracja dostępu do repozytorium" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 msgid "Repositories Group no access" msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309 msgid "Repositories Group read access" msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310 msgid "Repositories Group write access" msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1172 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311 msgid "Repositories Group admin access" msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1452 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1509 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1510 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1531 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1570 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1620 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1647 rhodecode/model/db.py:1657 msgid "RhodeCode Administrator" msgstr "Administrator Repo" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1475 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1532 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1533 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1554 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1593 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1643 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1670 rhodecode/model/db.py:1680 msgid "Repository creation disabled" msgstr "Tworzenie repozytorium jest wyłączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1476 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1533 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1534 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1555 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1594 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1644 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1671 rhodecode/model/db.py:1681 msgid "Repository creation enabled" msgstr "Tworzenie repozytorium jest włączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1478 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1535 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1536 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1557 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1596 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1648 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1675 rhodecode/model/db.py:1685 msgid "Repository forking disabled" msgstr "Rozwidlenie repozytorium wyłączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1479 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1536 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1537 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1558 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1597 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1649 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1676 rhodecode/model/db.py:1686 msgid "Repository forking enabled" msgstr "Rozwidlenie repozytorium włączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403 msgid "Register disabled" msgstr "Rejestracja wyłączona" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1180 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z ręczną aktywacją" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1183 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" msgstr "Rejestracja nowego użytkownika na stronie z automatyczną aktywacją" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1651 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1980 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2040 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2041 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2062 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2101 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2154 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2200 rhodecode/model/db.py:2210 msgid "Not Reviewed" msgstr "Brak Korekty" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1652 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1981 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2041 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2042 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2063 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2102 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2155 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2201 rhodecode/model/db.py:2211 msgid "Approved" msgstr "Zaakceptowano" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1653 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1982 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2042 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2043 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2064 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2103 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2156 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2202 rhodecode/model/db.py:2212 msgid "Rejected" msgstr "Odrzucono" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1627 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1654 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1983 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2043 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2044 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2065 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2104 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2157 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2203 rhodecode/model/db.py:2213 msgid "Under Review" msgstr "Objęty Przeglądem" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1300 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1357 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1358 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1379 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1418 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1471 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1498 rhodecode/model/db.py:1508 msgid "top level" msgstr "najwyższy poziom" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1459 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1516 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1517 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1538 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1577 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1627 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1654 rhodecode/model/db.py:1664 msgid "Repository group no access" msgstr "Grupy repozytoriów brak dostępu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1460 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1517 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1518 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1539 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1578 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1628 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1655 rhodecode/model/db.py:1665 msgid "Repository group read access" msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do odczytu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1461 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1518 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1519 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1540 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1579 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1629 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1656 rhodecode/model/db.py:1666 msgid "Repository group write access" msgstr "Grupy repozytoriów dostęp do zapisu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1462 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1519 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1520 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1541 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1580 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1630 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1657 rhodecode/model/db.py:1667 msgid "Repository group admin access" msgstr "Repozytoria Grupy dostęp administratora" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1464 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1521 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1522 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1543 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1582 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1632 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1659 rhodecode/model/db.py:1669 msgid "User group no access" msgstr "Ta grupa użytkowników nie ma dostępu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1465 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1522 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1523 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1544 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1583 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1633 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1660 rhodecode/model/db.py:1670 msgid "User group read access" msgstr "Dostęp do grupy parametrów użytkownika" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1466 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1523 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1524 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1545 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1584 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1634 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1661 rhodecode/model/db.py:1671 msgid "User group write access" msgstr "Ta grupa użytkowników ma prawo do zapisu" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1467 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1524 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1525 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1546 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1585 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1635 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1662 rhodecode/model/db.py:1672 msgid "User group admin access" msgstr "Ta grupa użytkowników ma uprawnienia administratora" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1469 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1526 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1527 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1548 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1587 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1637 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1664 rhodecode/model/db.py:1674 msgid "Repository Group creation disabled" msgstr "Tworzenie grup repozytoriów wyłączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1470 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1527 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1528 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1549 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1588 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1638 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1665 rhodecode/model/db.py:1675 msgid "Repository Group creation enabled" msgstr "Tworzenie grup repozytoriów włączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1472 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1529 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1530 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1551 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1590 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1640 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1667 rhodecode/model/db.py:1677 msgid "User Group creation disabled" msgstr "Tworzenie grup użytkowników wyłączone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1473 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1530 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1531 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1552 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1591 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1641 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1668 rhodecode/model/db.py:1678 msgid "User Group creation enabled" msgstr "Tworzenie grup użytkowników właczone" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1481 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1538 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1539 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1560 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1599 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1651 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1678 rhodecode/model/db.py:1688 msgid "Registration disabled" msgstr "Rejestracja wyłączona" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1482 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1539 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1540 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1561 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1600 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1652 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1679 rhodecode/model/db.py:1689 msgid "User Registration with manual account activation" msgstr "Rejestracja użytkownika z ręczną aktywacją konta" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1483 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1540 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1541 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1562 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1601 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1653 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1680 rhodecode/model/db.py:1690 msgid "User Registration with automatic account activation" msgstr "Rejestracja użytkownika z automatyczną aktywacją konta" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1645 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1672 rhodecode/model/db.py:1682 msgid "" "Repository creation enabled with write permission to a repository group" msgstr "" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1646 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1673 rhodecode/model/db.py:1683 msgid "" "Repository creation disabled with write permission to a repository group" msgstr "" #: rhodecode/model/comment.py:75 #, python-format msgid "on line %s" msgstr "widziany %s" #: rhodecode/model/comment.py:220 msgid "[Mention]" msgstr "[Wymieniony]" #: rhodecode/model/forms.py:57 msgid "Please enter a login" msgstr "Wpisz login" #: rhodecode/model/forms.py:58 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "Wprowadź wartość %(min)i znaków lub więcej" #: rhodecode/model/forms.py:66 msgid "Please enter a password" msgstr "Wpisz hasło" #: rhodecode/model/forms.py:67 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "Wpisz %(min)i lub więcej znaków" #: rhodecode/model/forms.py:156 msgid "Name must not contain only digits" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:229 #, python-format msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s" msgstr "%(user)s skomentował zatwierdzenie %(when)s" #: rhodecode/model/notification.py:230 #, python-format msgid "%(user)s sent message at %(when)s" msgstr "%(user)s wysłał wiadomość do %(when)s" #: rhodecode/model/notification.py:231 #, python-format msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s" msgstr "%(user)s wspomniał o Tobie w %(when)s" #: rhodecode/model/notification.py:232 #, python-format msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s" msgstr "%(user)s zarejestrował na stronie w %(when)s" #: rhodecode/model/notification.py:233 #, python-format msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s" msgstr "%(user)s otworzył nowe połączenie gałęzi w %(when)s" #: rhodecode/model/notification.py:234 #, python-format msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s" msgstr "%(user)s skomentował nowe połączenie gałęzi w %(when)s" #: rhodecode/model/pull_request.py:105 #, python-format msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s" msgstr "%(user)s chce żeby przejrzeć nowe gałęzie #%(pr_id)s: %(pr_title)s" #: rhodecode/model/scm.py:808 msgid "latest tip" msgstr "ostatni tip" #: rhodecode/model/user.py:196 msgid "New user registration" msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował" #: rhodecode/model/user.py:220 rhodecode/model/user.py:245 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "Nie możesz edytować tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" #: rhodecode/model/user.py:268 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "Nie możesz usunąć tego użytkownika ponieważ jest kluczowy dla całej aplikacji" #: rhodecode/model/user.py:274 #, python-format msgid "" "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners " "or remove those repositories. %s" msgstr "użytkownik \"%s\" wciąż posiada repozytoria następujące %s i nie może zostać usunięty. Zmień właściciela lub usuń te repozytoria. %s" #: rhodecode/model/user.py:302 msgid "Password reset link" msgstr "łącze resetowania hasła" #: rhodecode/model/user.py:331 msgid "Your new password" msgstr "Nowe hasło" #: rhodecode/model/user.py:332 #, python-format msgid "Your new RhodeCode password:%s" msgstr "Nowe hasło do strony: %s" #: rhodecode/model/validators.py:82 rhodecode/model/validators.py:83 msgid "Value cannot be an empty list" msgstr "Wartość listy nie może być pusta" #: rhodecode/model/validators.py:120 #, python-format msgid "Username \"%(username)s\" already exists" msgstr "Użytkownik \"%(username)s\" już istnieje" #: rhodecode/model/validators.py:122 #, python-format msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" msgstr "Nazwa użytkownika \"%(username)s\" jest zabroniona" #: rhodecode/model/validators.py:124 msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " "dashes and must begin with alphanumeric character or underscore" msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i muszą zaczynać się znakiem alfanumerycznym lub podkreśleniem" #: rhodecode/model/validators.py:151 msgid "The input is not valid" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:158 #, python-format msgid "Username %(username)s is not valid" msgstr "Nazwa użytkownika %(username)s jest nieprawidłowa" #: rhodecode/model/validators.py:177 msgid "Invalid user group name" msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy" #: rhodecode/model/validators.py:178 #, python-format msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" msgstr "Nazwa grupy \"%(usergroup)s\" już istnieje" #: rhodecode/model/validators.py:180 msgid "" "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "nazwa grupy może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, podkreślenia, kropki lub myślniki i musi zaczynać się znakiem alfanumerycznym" #: rhodecode/model/validators.py:218 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "Nie można przypisać do tej grupy jako rodzic" #: rhodecode/model/validators.py:219 #, python-format msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" msgstr "Nazwa grupy \"%(group_name)s\" już istnieje" #: rhodecode/model/validators.py:221 #, python-format msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" msgstr "Repozytorium o nazwie \"%(group_name)s\" już istnieje" #: rhodecode/model/validators.py:279 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" msgstr "Nieprawidłowe znaki (nie-ascii) w haśle" #: rhodecode/model/validators.py:294 msgid "Invalid old password" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:310 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła różnią się" #: rhodecode/model/validators.py:327 msgid "invalid password" msgstr "nieprawidłowe hasło" #: rhodecode/model/validators.py:328 msgid "invalid user name" msgstr "niepoprawna nazwa użytkownika" #: rhodecode/model/validators.py:329 msgid "Your account is disabled" msgstr "Twoje konto jest wyłączone" #: rhodecode/model/validators.py:373 #, python-format msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" msgstr "Nazwa repozytorium %(repo)s jest zabroniona" #: rhodecode/model/validators.py:375 #, python-format msgid "Repository named %(repo)s already exists" msgstr "Repozytorium o nazwie %(repo)s już istnieje" #: rhodecode/model/validators.py:376 #, python-format msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" msgstr "Repozytorium \"%(repo)s\" już istnieje w grupie \"%(group)s\"" #: rhodecode/model/validators.py:378 #, python-format msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" msgstr "Grupa repozytoriów z nazwą \"%(repo)s\" już istnieje" #: rhodecode/model/validators.py:493 msgid "invalid clone url" msgstr "nieprawidłowe url klonowania" #: rhodecode/model/validators.py:494 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" msgstr "Nieprawidłowe url klonowania, wstaw prawidłowy url http(s)/svn+http(s)" #: rhodecode/model/validators.py:519 msgid "Fork have to be the same type as parent" msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic" #: rhodecode/model/validators.py:534 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" #: rhodecode/model/validators.py:536 msgid "no permission to create repository in root location" msgstr "nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" #: rhodecode/model/validators.py:585 msgid "You don't have permissions to create a group in this location" msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia repozytorium w tej grupie" #: rhodecode/model/validators.py:626 msgid "This username or user group name is not valid" msgstr "Ta nazwa użytkownika lub grupy użytkowników nie jest prawidłowa" #: rhodecode/model/validators.py:719 msgid "This is not a valid path" msgstr "To nie jest prawidłowa ścieżka" #: rhodecode/model/validators.py:734 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "Ten adres e-mail jest już zajęty" #: rhodecode/model/validators.py:754 #, python-format msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." msgstr "e-mail \"%(email)s\" nie istnieje." #: rhodecode/model/validators.py:791 msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of " "the attribute that is equivalent to \"username\"" msgstr "Atrybut logowania CN do LDAP należy określić, jest to nazwa atrybutu, który jest odpowiednikiem \"username\"" #: rhodecode/model/validators.py:804 #, python-format msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" msgstr "Rewizja %(revs)s jest już częścią nowej gałęzi więc określ jego status" #: rhodecode/model/validators.py:836 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" msgstr "Proszę podać poprawny adres IPv4 lub IPv6" #: rhodecode/model/validators.py:837 #, python-format msgid "" "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" msgstr "Rozmiar sieci (bits) może mieścić się w zakresie od 0-32 (nie %(bits)r)" #: rhodecode/model/validators.py:870 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" msgstr "Klucz nazwy może składać się tylko z liter, podkreślenia, myślnika lub numerów" #: rhodecode/model/validators.py:884 msgid "Filename cannot be inside a directory" msgstr "Nazwa pliku nie może znajdować się w katalogu" #: rhodecode/model/validators.py:900 #, python-format msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name" msgstr "" #: rhodecode/templates/index.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Repozytorium" #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:3 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:3 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:12 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:12 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:12 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:12 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:12 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:12 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:12 msgid "quick filter..." msgstr "szybki filtr..." #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:12 msgid "repositories" msgstr "repozytoria" #: rhodecode/templates/index_base.html:20 #: rhodecode/templates/index_base.html:25 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:22 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:25 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj Repozytorium" #: rhodecode/templates/index_base.html:22 #: rhodecode/templates/index_base.html:27 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:16 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:29 msgid "Add Repository Group" msgstr "Dodaj Grupę Repozytoriów" #: rhodecode/templates/index_base.html:32 msgid "You have admin right to this group, and can edit it" msgstr "Jako administrator uprawnienia tej grupy, i możesz je edytować" #: rhodecode/templates/index_base.html:32 msgid "Edit Repository Group" msgstr "Edytuj Grupę Repozytoriów" #: rhodecode/templates/index_base.html:45 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa Grupy" #: rhodecode/templates/index_base.html:46 #: rhodecode/templates/index_base.html:128 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:64 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:45 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:17 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:72 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:43 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:15 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:51 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:64 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:40 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 msgid "Description" msgstr "Opis" #: rhodecode/templates/index_base.html:126 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:46 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:46 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:50 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:50 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:53 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:41 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:288 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: rhodecode/templates/index_base.html:129 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia akytwność" #: rhodecode/templates/index_base.html:131 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:48 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:48 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:52 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:199 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:290 msgid "Tip" msgstr "Ostatnia zmiana" #: rhodecode/templates/index_base.html:133 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:60 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:8 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:54 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: rhodecode/templates/index_base.html:141 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:57 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:57 #: rhodecode/templates/base/root.html:69 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:81 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:208 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:299 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 msgid "Click to sort ascending" msgstr "Kliknij, aby posortować rosnąco" #: rhodecode/templates/index_base.html:142 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:58 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:58 #: rhodecode/templates/base/root.html:70 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:82 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:209 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:300 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:82 msgid "Click to sort descending" msgstr "Kliknij, aby posortować malejąco" #: rhodecode/templates/index_base.html:143 msgid "No repositories found." msgstr "Nie znaleziono repozytorium." #: rhodecode/templates/index_base.html:144 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:60 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:60 #: rhodecode/templates/base/root.html:72 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:84 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:83 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:211 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:302 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:84 msgid "Data error." msgstr "Błąd danych." #: rhodecode/templates/index_base.html:145 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:61 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:61 #: rhodecode/templates/base/base.html:148 #: rhodecode/templates/base/root.html:73 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:85 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:84 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:212 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:303 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:85 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:32 #: rhodecode/templates/base/base.html:267 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj się" #: rhodecode/templates/login.html:30 #, python-format msgid "Log In to %s" msgstr "Zaloguj się do %s" #: rhodecode/templates/login.html:43 rhodecode/templates/register.html:40 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:30 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:35 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:53 #: rhodecode/templates/base/base.html:243 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: rhodecode/templates/login.html:52 rhodecode/templates/register.html:49 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:39 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:44 #: rhodecode/templates/base/base.html:252 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: rhodecode/templates/login.html:62 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: rhodecode/templates/login.html:66 msgid "Sign In" msgstr "Zaloguj się" #: rhodecode/templates/login.html:72 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Zapomniałeś hasła?" #: rhodecode/templates/login.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:263 msgid "Don't have an account ?" msgstr "Nie masz konta?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 msgid "Password Reset" msgstr "Łącze resetowania hasła" #: rhodecode/templates/password_reset.html:29 #, python-format msgid "Reset your Password to %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Reset your Password" msgstr "" #: rhodecode/templates/password_reset.html:42 msgid "Email Address" msgstr "Adres Email" #: rhodecode/templates/password_reset.html:52 #: rhodecode/templates/register.html:95 msgid "Captcha" msgstr "" #: rhodecode/templates/password_reset.html:63 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: rhodecode/templates/password_reset.html:64 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "Link do zresetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail" #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:30 #: rhodecode/templates/register.html:106 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: rhodecode/templates/register.html:28 #, python-format msgid "Sign Up to %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/register.html:58 msgid "Re-enter password" msgstr "Ponownie wprowadź hasło" #: rhodecode/templates/register.html:67 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:62 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:87 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: rhodecode/templates/register.html:76 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:71 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:96 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #: rhodecode/templates/register.html:85 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:59 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:44 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:80 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:42 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: rhodecode/templates/register.html:108 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "Twoje konto zostanie aktywowane zaraz po rejestracji" #: rhodecode/templates/register.html:110 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "Twoje konto musi zostać aktywowane przez administratora" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:67 msgid "There are no branches yet" msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:16 msgid "Closed Branches" msgstr "Zamknięte Gałęzie" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:32 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:44 msgid "There are no tags yet" msgstr "Nie ma jeszcze tagów" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:45 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:43 msgid "There are no bookmarks yet" msgstr "Nie ma jeszcze zakładek" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:16 #: rhodecode/templates/base/base.html:69 msgid "Admin journal" msgstr "Dziennik administratora" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 msgid "journal filter..." msgstr "szybkie wyszukiwanie..." #: rhodecode/templates/admin/admin.html:15 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14 msgid "filter" msgstr "filtr" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:16 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:15 #, python-format msgid "%s entry" msgid_plural "%s entries" msgstr[0] "%s wejście" msgstr[1] "%s wejść" msgstr[2] "%s wejść" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:50 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:54 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:55 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:55 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:60 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:201 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:292 msgid "Action" msgstr "Działanie" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:18 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:53 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:53 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 msgid "Date" msgstr "Data" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "Z IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63 msgid "No actions yet" msgstr "Brak akcji" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:5 msgid "Authentication Settings" msgstr "Ustawienia Autentykacji" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:14 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 msgid "Authentication" msgstr "Autentykacja" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:31 msgid "Authentication Plugins" msgstr "Wtyczki Autentykacji" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:34 msgid "Enabled Plugins" msgstr "Włączone Wtyczki" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:36 msgid "" "Comma separated list of plugins. Order of plugins is also order in which " "RhodeCode will try to authenticate user" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:37 msgid "Available built-in plugins" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:43 #: rhodecode/templates/base/root.html:65 msgid "enabled" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:43 #: rhodecode/templates/base/root.html:66 msgid "disabled" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:51 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:87 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:33 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:68 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:108 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:72 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:114 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:42 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:134 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:53 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:60 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:104 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:67 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:99 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:122 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:64 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:57 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:28 msgid "Repositories defaults" msgstr "Repozytoria domyślne" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:14 #: rhodecode/templates/base/base.html:76 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:38 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:7 msgid "Type" msgstr "Typ" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:47 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:77 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:82 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:70 msgid "Private repository" msgstr "Prywatne repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:81 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:86 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:75 msgid "" "Private repositories are only visible to people explicitly added as " "collaborators." msgstr "Prywatne repozytoria są widoczne tylko dla osób bezpośrednio dodanych jako współpracownicy." #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:58 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:91 msgid "Enable statistics" msgstr "Włącz statystyki" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:62 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:95 msgid "Enable statistics window on summary page." msgstr "Włącz okno statystyk na stronie podsumowania." #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:68 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:100 msgid "Enable downloads" msgstr "Włącz pobieranie" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:72 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:104 msgid "Enable download menu on summary page." msgstr "Włącz menu pobierania na stronie podsumowania." #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:78 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:34 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:109 msgid "Enable locking" msgstr "Włącz blokowanie" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:82 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:113 msgid "Enable lock-by-pulling on repository." msgstr "Włącz blokowanie pobierania w repozytorium." #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:5 #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:22 msgid "Edit Gist" msgstr "Edytuj Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:40 #, python-format msgid "" "Gist was update since you started editing. Copy your changes and click " "%(here)s to reload new version." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:59 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:43 msgid "Gist description ..." msgstr "Opis Gist ..." #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:61 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:45 msgid "Gist lifetime" msgstr "Trwałość Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:65 #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:67 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:60 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:62 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:50 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:52 msgid "Expires" msgstr "Wygasa" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:65 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:60 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:50 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:8 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:27 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:27 msgid "never" msgstr "nigdy" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:80 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:59 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:64 msgid "plain" msgstr "zwykły" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:147 msgid "Update Gist" msgstr "Zaktualizuj Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:148 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:89 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:6 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:19 #, python-format msgid "Private Gists for user %s" msgstr "Prywatne Gists użytkownika %s" #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:8 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:21 #, python-format msgid "Public Gists for user %s" msgstr "Publiczne Gists użytkownika %s" #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10 #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:23 msgid "Public Gists" msgstr "Publiczne Gists" #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:40 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:28 msgid "Create New Gist" msgstr "Utwórz Nowy Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:57 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:143 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:77 msgid "There are no gists yet" msgstr "Nie ma jeszcze żadnych gists" #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5 #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:22 msgid "New Gist" msgstr "Nowy Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:51 msgid "name this file..." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:60 msgid "Create Private Gist" msgstr "Utwórz Prywatny Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:61 msgid "Create Public Gist" msgstr "Utwórz Publiczny Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:62 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:70 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:46 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:34 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:69 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:109 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:115 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:43 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:59 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:102 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:135 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:56 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:43 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:81 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:116 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:105 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:70 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:123 #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:65 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:70 #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:58 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:73 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83 msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5 #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:12 msgid "Gist" msgstr "Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:13 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:40 msgid "Public Gist" msgstr "Publiczny Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:42 msgid "Private Gist" msgstr "Prywatny Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:59 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:80 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:39 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:42 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:45 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:59 msgid "Confirm to delete this Gist" msgstr "Potwierdź aby usunąć ten Gist" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:66 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:190 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:167 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:183 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44 msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:68 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:34 msgid "Show as Raw" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:76 msgid "created" msgstr "utworzono" #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:89 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:71 msgid "Show as raw" msgstr "wyświetl jako raw" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:5 #: rhodecode/templates/base/base.html:282 msgid "My account" msgstr "Moje konto" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:12 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:38 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:42 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 msgid "API keys" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:41 msgid "My Emails" msgstr "Moje Emaile" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:42 msgid "My Repositories" msgstr "Moje Repozytoria" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:43 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54 msgid "Watched" msgstr "Obserwowane" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:44 msgid "Pull requests" msgstr "Połączone gałęzie" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:45 msgid "My permissions" msgstr "Moje uprawnienia" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:6 msgid "Built-in" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:8 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:27 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:27 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:32 msgid "expires" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:14 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:14 #, python-format msgid "Confirm to reset this api key: %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:15 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:15 msgid "reset" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:30 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:30 msgid "expired" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:40 #, python-format msgid "Confirm to remove this api key: %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:42 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:42 msgid "remove" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:49 msgid "No additional api keys specified" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:61 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:61 msgid "New api key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:69 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:45 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:40 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:85 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:69 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:45 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:49 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:7 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:7 msgid "Primary" msgstr "Główny" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:19 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:24 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:14 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:18 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:36 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:19 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:22 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:159 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:175 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:191 msgid "delete" msgstr "usuń" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:20 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:20 #, python-format msgid "Confirm to delete this email: %s" msgstr "Potwierdź, aby usunąć ten e-mail: %s" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:26 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:26 msgid "No additional emails specified" msgstr "Brak dodatkowych emaili" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:38 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:38 msgid "New email address" msgstr "Nowy adres e-mail" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:1 msgid "Change your account password" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:7 msgid "Current password" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:16 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:69 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:25 msgid "Confirm new password" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:9 msgid "Change your avatar at" msgstr "Zmiana awataru na" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:9 msgid "Using" msgstr "Używa:" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:12 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:11 msgid "Avatars are disabled" msgstr "Avatary są wyłączone" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:13 msgid "Missing email, please update your user email address." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:14 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:15 msgid "current IP" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:26 msgid "" "Your user is in an external Source of Record; some details cannot be managed" " here" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:2 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:4 msgid "Show closed pull requests" msgstr "[zamknięty] wniosek o połączenie gałęzi" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:6 msgid "Opened by me" msgstr "Otwarty przez mnie" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:15 #, python-format msgid "Pull request #%s opened on %s" msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:17 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:47 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:30 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:45 msgid "Closed" msgstr "Zamknięte" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:25 msgid "Confirm to delete this pull request" msgstr "Potwierdź usunięcie połączenia gałęzi" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:32 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:53 msgid "Nothing here yet" msgstr "Nic tu nie ma jeszcze" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:36 msgid "I participate in" msgstr "Biorę udział w" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:44 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8 #, python-format msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" msgstr "Wniosek połączenia gałęzi #%s otwarty %s dnia %s" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:1 msgid "Repositories you are owner of" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:59 #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:59 #: rhodecode/templates/base/root.html:71 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:83 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:82 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:210 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:301 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:83 msgid "No records found." msgstr "Nie znaleziono rekordów." #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:1 msgid "Repositories you are watching" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:12 msgid "My Notifications" msgstr "Opcje powiadomień" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:32 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:33 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:34 #: rhodecode/templates/base/base.html:193 msgid "Pull Requests" msgstr "Połączone gałęzie" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:38 msgid "Mark all read" msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:40 msgid "No notifications here yet" msgstr "Brak powiadomień" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:14 msgid "Show notification" msgstr "Pokaż powiadomienia" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:12 #: rhodecode/templates/base/base.html:281 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "Uprawnienia administracji" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:14 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:37 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:55 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:46 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:45 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:42 msgid "Global" msgstr "Globalne" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:42 msgid "IP whitelist" msgstr "Lista dozwolonych adresów IP" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:43 msgid "Overview" msgstr "Podgląd" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:7 msgid "Anonymous access" msgstr "Dostęp anonimowy" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:13 #, python-format msgid "" "Allow access to RhodeCode without need to log in. Anonymous users use %s " "user permissions" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:26 msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to chosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will be " "lost" msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:27 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:40 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:54 msgid "Overwrite existing settings" msgstr "Nadpisz ustawienia" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:42 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:204 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51 msgid "Repository group" msgstr "Repozytorium grupy" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:39 msgid "" "All default permissions on each repository group will be reset to chosen " "permission, note that all custom default permission on repository groups " "will be lost" msgstr "Wszystkie uprawnienia domyślne każdego repozytorium zostaną przywrócone. Wybrane uprawnienie zostaną skasowane. Pamiętaj, że wszystkie niestandardowe uprawnienia w repozytoriach zostaną utracone." #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:46 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:211 msgid "User group" msgstr "Grupa użytkownika" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:53 msgid "" "All default permissions on each user group will be reset to chosen " "permission, note that all custom default permission on repository groups " "will be lost" msgstr "Wszystkie Uprawnienia domyślne każdej grupy użytkowników zostaną przywrócone do wybranego zezwolenia, trzeba pamiętać, że wszystkie niestandardowe uprawnienia domyślne dla grup repozytorium zostaną utracone" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:60 msgid "Repository creation" msgstr "Tworzenie repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:68 msgid "Repository creation with group write access" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:72 msgid "" "Write permission to repository groups allows creating repositories inside " "that group" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:77 msgid "User group creation" msgstr "Tworzenie grupy użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:85 msgid "Repository forking" msgstr "Rozwidlanie repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:93 msgid "Registration" msgstr "Rejestracja" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:101 msgid "External auth account activation" msgstr "Autoryzacja aktywacji zewnętrznego konta" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:1 msgid "Default ip whitelist for all users" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:15 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:23 #, python-format msgid "Confirm to delete this ip: %s" msgstr "Potwierdź, aby usunąć to ip: %s" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:21 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:30 msgid "All IP addresses are allowed" msgstr "Wszystkie adresy IP są dozwolone" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:42 msgid "New ip address" msgstr "Nowy adres ip" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_perms.html:1 msgid "Default user permissions overview" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:5 msgid "Add repository group" msgstr "Repozytorium grupy" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:14 #: rhodecode/templates/base/base.html:71 rhodecode/templates/base/base.html:90 msgid "Repository groups" msgstr "Repozytorium grupy" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:36 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:8 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:35 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:7 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:54 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:26 msgid "Group parent" msgstr "Rodzic gropy" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:63 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:50 msgid "Copy parent group permissions" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:67 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:54 msgid "Copy permission set from parent repository group." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:5 #, python-format msgid "%s Repository group settings" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:14 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:105 msgid "Repository Groups" msgstr "Grupy Repozytoriów" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:24 msgid "Add Child Group" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:15 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:43 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:14 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:36 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:42 #: rhodecode/templates/base/base.html:77 #: rhodecode/templates/base/base.html:159 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:54 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:43 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:44 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:1 #, python-format msgid "Repository Group: %s" msgstr "Grupa Repozytoriów: %s" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:6 msgid "Top level repositories" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:7 msgid "Total repositories" msgstr "Ogólna liczba repozytoriów" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:8 msgid "Children groups" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:9 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:7 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:8 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94 msgid "Created on" msgstr "Utworzono" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:21 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:192 #, python-format msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" msgstr[0] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytorium" msgstr[1] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" msgstr[2] "Potwierdź żeby usunąć grupę %s wraz z %s repozytoriami" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:25 msgid "Delete this repository group" msgstr "Usuń ta grupę repozytoriów" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:8 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14 msgid "none" msgstr "brak" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:8 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15 msgid "read" msgstr "odczyt" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:10 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:9 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16 msgid "write" msgstr "zapis" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:10 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:17 msgid "admin" msgstr "administracja" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:12 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:11 msgid "user/user group" msgstr "użytkownik/grupa użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:28 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:45 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:24 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:37 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:28 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:45 msgid "default" msgstr "domyślny" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:34 #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:71 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:43 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:68 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:34 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:71 msgid "revoke" msgstr "odwołane" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:47 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:47 msgid "delegated admin" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:97 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:94 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:97 msgid "Add new" msgstr "Dodaj nowe" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:103 msgid "apply to children" msgstr "dotyczy dzieci" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:107 msgid "Both" msgstr "Oba" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:108 msgid "" "Set or revoke permission to all children of that group, including non-" "private repositories and other groups if selected." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:38 msgid "" "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other " "groups and repositories inside" msgstr "Włącz blokowanie pobierania przez grupy. Opcja ta będzie stosowana do wszystkich innych grup i repozytoriów wewnątrz" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_show.html:4 #, python-format msgid "%s Repository group dashboard" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_show.html:12 msgid "Home" msgstr "Strona Główna" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_show.html:16 msgid "with" msgstr "używając" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:5 msgid "Repository groups administration" msgstr "Repozytoria grup administracyjnych" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:13 msgid "repository groups" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:52 msgid "Number of toplevel repositories" msgstr "Liczba najwyższego poziomu repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 msgid "Add repository" msgstr "Dodaj repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:14 msgid "Import existing repository ?" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:23 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:32 msgid "Clone from" msgstr "Klonuj z" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:27 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." msgstr "Opcjonalnie http[s] url z którego repozytorium powinno być klonowane." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:76 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45 msgid "" "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "Powinna być krótka i na temat. Użyj pliku README dla dłuższych opisów." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:45 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:55 msgid "Optionaly select a group to put this repository into." msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:63 msgid "Type of repository to create." msgstr "Rodzaj repozytorium do stworzenia." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:68 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:51 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:61 msgid "Landing revision" msgstr "Docelowa rewizja" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:72 msgid "" "Default revision for files page, downloads, full text search index and " "readme generation" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:9 #, python-format msgid "%s Creating repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:16 msgid "Creating repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:30 #, python-format msgid "" "Repository \"%(repo_name)s\" is beeing created, you will be redirected when " "this process is finished.repo_name" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:42 msgid "" "We're sorry but error occured during this operation. Please check your " "RhodeCode server logs, or contact administrator." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8 #, python-format msgid "%s repository settings" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:52 msgid "Extra fields" msgstr "Dodatkowe pola" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:55 msgid "Caches" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 msgid "Remote" msgstr "Zdalnie" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:61 #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:11 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:178 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:1 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:25 msgid "Fork of" msgstr "Gałąź z" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fork.html:5 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fork.html:9 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list" msgstr "Ręczne ustawienie rozwidlenia z listy" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:24 msgid "Public journal visibility" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:32 msgid "Remove from public journal" msgstr "Usuń z dziennika publicznego" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:37 msgid "Add to public journal" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:43 msgid "" "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public" " journal" msgstr "Wszystkie działania wykonywane na tym repozytorium będą dostępne dla wszystkich w dzienniku publicznym" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:49 msgid "Change locking" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:56 msgid "Confirm to unlock repository" msgstr "Potwierdź odblokowanie repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:58 msgid "Unlock repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:64 msgid "Confirm to lock repository" msgstr "Potwierdź blokowanie repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:66 msgid "Lock repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:68 msgid "Repository is not locked" msgstr "Repozytorium nie jest zablokowane" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:73 msgid "" "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled. " "Trigering a pull locks repository by user who pulled, only the same user can" " unlock by doing a push" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:83 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:132 #, python-format msgid "Confirm to delete this repository: %s" msgstr "Potwierdź usunięcie repozytorium: %s" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:85 msgid "Delete this repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:88 #, python-format msgid "this repository has %s fork" msgid_plural "this repository has %s forks" msgstr[0] "to repozytorium ma %s fork" msgstr[1] "to repozytorium ma %s forki" msgstr[2] "to repozytorium ma %s forków" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:89 msgid "Detach forks" msgstr "Ustaw jako rozwidlenie" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:90 msgid "Delete forks" msgstr "Usuń rozwidlenie" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:94 msgid "" "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible " "for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file " "system please do it manually" msgstr "To repozytorium zostanie zmienione w sposób szczególny, żeby było niedostępne dla strony i systemów VCS. Jeśli chcesz całkowicie usunąć go z systemu plików prosimy zrobić to ręcznie" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:4 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "Unieważnij pamięć podręczną repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:4 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "Potwierdź unieważnienie pamięci podręcznej repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:7 msgid "" "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository " "will be cached again" msgstr "Ręcznie unieważnienie cache dla tego repozytorium. Przy pierwszym dostępie do repozytorium zostanie dodany do bufora ponownie" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:12 msgid "List of cached values" msgstr "Lista buforowanych wartości" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:15 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:16 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:6 msgid "Key" msgstr "Klucz" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:17 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:52 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:24 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:53 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:91 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:105 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:57 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:5 msgid "Label" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:19 #, python-format msgid "Confirm to delete this field: %s" msgstr "Potwierdź, aby usunąć to pole: %s" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:33 msgid "New field key" msgstr "Nowe pole klucza" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:41 msgid "New field label" msgstr "Nowa etykieta pola" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:44 msgid "Enter short label" msgstr "Wpisz krótką etykietę" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:50 msgid "New field description" msgstr "Nowy opis pola" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:53 msgid "Enter description of a field" msgstr "Wprowadź opis pola" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:66 msgid "Extra fields are disabled" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:21 msgid "private repository" msgstr "prywatne repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:3 msgid "Remote url" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:8 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "Pobierz z zdalnej lokalizacji" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:8 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "Potwierdź pull z zdalnej strony" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:14 msgid "This repository does not have any remote url set" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:11 msgid "Non-changeable id" msgstr "Brak zmiennej id" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:11 msgid "what is that ?" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:13 msgid "URL by id" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:14 msgid "" "In case this repository is renamed or moved into another group the repository url changes.\n" " Using above url guarantees that this repository will allways be accessible under such url.\n" " Usefull for CI systems, or any other cases that you need to hardcode the url into 3rd party service." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:21 msgid "Clone uri" msgstr "Klonowane uri" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:27 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:43 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:79 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:81 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:124 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:125 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:152 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:153 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:169 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:185 msgid "edit" msgstr "edycja" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:30 msgid "new value" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:37 msgid "http[s] url used for doing remote pulls." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:46 msgid "Optional select a group to put this repository into." msgstr "Opcjonalnie wybierz grupę do wprowadzenia tego repozytorium." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:55 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" msgstr "Wersja domyślna dla plików stronicowania, pobierania plików, readme" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:65 msgid "Change owner of this repository." msgstr "Zmiana właściciela tego repozytorium." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:6 msgid "Processed commits" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:7 msgid "Processed progress" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:10 msgid "Reset statistics" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:10 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "Potwierdź usunięcie aktualnych statystyk" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "Administracja repozytoriami" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:54 msgid "State" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "Ustawienia administracji" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40 msgid "VCS" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 msgid "Remap and rescan" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43 msgid "Visual" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:19 msgid "Hooks" msgstr "Aktualizacja" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 msgid "Full text search" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:47 msgid "System Info" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48 msgid "License" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:4 msgid "Email prefix" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:5 msgid "RhodeCode email from" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:6 msgid "Error email from" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:7 msgid "Error email recipients" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:9 msgid "SMTP server" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:10 msgid "SMTP username" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:11 msgid "SMTP password" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:12 msgid "SMTP port" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:14 msgid "SMTP use TLS" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:15 msgid "SMTP use SSL" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:16 msgid "SMTP auth" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:31 msgid "Send test email to" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:39 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:8 msgid "Site branding" msgstr "Nazwa strony" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:12 msgid "Set a custom title for your RhodeCode Service." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:18 msgid "HTTP authentication realm" msgstr "Sfera uwierzytelniania HTTP" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:27 msgid "Google Analytics code" msgstr "Kod Google Analytics" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:36 msgid "ReCaptcha public key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:40 msgid "Public key for reCaptcha system." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:46 msgid "ReCaptcha private key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:50 msgid "" "Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha on " "registration" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:55 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:42 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:80 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:115 msgid "Save settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:1 msgid "Built in Mercurial hooks - read only" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:15 msgid "" "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / pull. " "They can trigger Python functions or external applications." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:19 msgid "Custom hooks" msgstr "Niestandardowa aktualizacja" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:69 msgid "Failed to remove hook" msgstr "Nie udało się usunąć hooka" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:2 msgid "Currently you're using a free license, which is limited to 20 users." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:4 msgid "RhodeCode version" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:10 msgid "License token" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:10 msgid "No license token" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:13 msgid "License issued to" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:14 msgid "License issued on" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:15 msgid "License users limit" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:15 msgid "unlimited" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:16 msgid "License expires on" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:33 msgid "License key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:37 msgid "Paste your RhodeCode license key into that textarea." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:52 msgid "" "Please enter following lines (if yet not present) into [app:main] section of" " your .ini file. The token below is autogenerated." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:6 msgid "Rescan option" msgstr "ponowne skanowanie opcji" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:11 msgid "Destroy old data" msgstr "Zniszcz stare dane" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:13 msgid "" "In case a repository was deleted from filesystem and it still exists in the " "database check this option to scan obsolete data in database and remove it." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:17 msgid "Invalidate cache for all repositories" msgstr "Unieważnia cache dla wszystkich repozytoriów" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:19 msgid "" "Each cache data for repositories will be cleaned with this option selected. " "Use this to reload data and clear cache keys." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:23 msgid "Install GIT hooks" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:25 msgid "" "Verify if RhodeCodes GIT hooks are installed for each repository. Current " "hooks will be updated to latest version" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:32 msgid "Rescan Repositories" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:7 msgid "Index build option" msgstr "Opcja odbudowy indeksowania" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:12 msgid "Build from scratch" msgstr "Buduj od podstaw" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:15 msgid "" "This option completely reindex all the files within RhodeCode for proper " "fulltext search capabilities." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:21 msgid "Reindex" msgstr "Indeksuj ponownie" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:4 msgid "check for updates" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:5 msgid "Python version" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:6 msgid "Platform" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:7 msgid "GIT version" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:8 msgid "GIT path" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:9 msgid "Upgrade info endpoint" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:9 msgid "Note: please make sure this server can access this url" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:14 msgid "Checking for updates..." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:22 msgid "Python packages" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:6 msgid "Web" msgstr "www" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:11 msgid "Require SSL for vcs operations" msgstr "Wymagaj ssl dla operacji vcs" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:13 msgid "" "Activate to set RhodeCode to require SSL for pushing or pulling. If SSL " "certificate is missing it will return a HTTP Error 406: Not Acceptable." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:24 msgid "Show repository size after push" msgstr "Pokaż rozmiar repozytorium po wysłaniu zmian" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:28 msgid "Log user push commands" msgstr "Logi poleceń wysłania zmian użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:32 msgid "Log user pull commands" msgstr "Logi poleceń połączenia gałęzi użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:36 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "Aktualizacja repozytorium po wysłaniu zmian (aktualizacja hg)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:42 msgid "Mercurial Extensions" msgstr "Rozszerzenia Mercurial" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:47 msgid "Enable largefiles extension" msgstr "Rozszerzenia dużych pliów" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:51 msgid "Enable hgsubversion extension" msgstr "Rozszerzenia hgsubversion" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:53 msgid "" "Requires hgsubversion library to be installed. Allows cloning remote SVN " "repositories and migrates them to Mercurial type." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:64 msgid "Repositories location" msgstr "Położenie repozytorium" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:69 msgid "" "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting " "take effect." msgstr "Kliknij, aby odblokować. Musisz ponownie uruchomić RhodeCode żeby wprowadzić to ustawienie w życie." #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:72 msgid "" "Filesystem location where repositories should be stored. After changing this" " value a restart and rescan of the repository folder are required." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:8 msgid "General" msgstr "Główne" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:13 msgid "Use repository extra fields" msgstr "Używaj w repozytorium dodatkowych pól" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:15 msgid "Allows storing additional customized fields per repository." msgstr "Umożliwia przechowywanie dodatkowych niestandardowych pól w repozytorium." #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:18 msgid "Show RhodeCode version" msgstr "Pokaż wersję RhodeCode" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:20 msgid "Shows or hides a version number of RhodeCode displayed in the footer." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:24 msgid "Use Gravatars in RhodeCode" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:30 msgid "" "Gravatar url allows you to use other avatar server application.\n" " Following variables of the URL will be replaced accordingly.\n" " {scheme} 'http' or 'https' sent from running RhodeCode server,\n" " {email} user email,\n" " {md5email} md5 hash of the user email (like at gravatar.com),\n" " {size} size of the image that is expected from the server application,\n" " {netloc} network location/server host of running RhodeCode server" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:42 msgid "" "Schema of clone url construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/{repo}', available vars:\n" " {scheme} 'http' or 'https' sent from running RhodeCode server,\n" " {user} current user username,\n" " {netloc} network location/server host of running RhodeCode server,\n" " {repo} full repository name,\n" " {repoid} ID of repository, can be used to contruct clone-by-id" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:54 msgid "Dashboard items" msgstr "Pozycja panelu" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:58 msgid "" "Number of items displayed in the main page dashboard before pagination is " "shown." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:64 msgid "Admin pages items" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:68 msgid "" "Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " "shown." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:74 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:79 msgid "Show public repo icon on repositories" msgstr "Pokazuj w publicznym repo ikonę w repozytoriach" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:83 msgid "Show private repo icon on repositories" msgstr "Pokazuj w prywatnym repo ikonę w repozytoriach" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:85 msgid "Show public/private icons next to repositories names." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:91 msgid "Meta-Tagging" msgstr "Tagowanie meta" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:96 msgid "Stylify recognised meta tags:" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:110 msgid "" "Parses meta tags from repository description field and turns them into " "colored tags." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:5 msgid "Add user group" msgstr "Dodaj grupę użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:13 #: rhodecode/templates/base/base.html:73 rhodecode/templates/base/base.html:93 msgid "User groups" msgstr "Grupy użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:15 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:28 msgid "Add User Group" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:47 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:19 msgid "Short, optional description for this user group." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:5 #, python-format msgid "%s user group settings" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:14 msgid "User Groups" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:44 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:45 msgid "Default permissions" msgstr "Domyślne uprawnienia" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:46 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:6 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:32 #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:52 msgid "Members" msgstr "Użytkownik" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:1 #, python-format msgid "User Group: %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:19 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:176 #, python-format msgid "Confirm to delete this user group: %s" msgstr "Potwierdź usunięcie grupy użytkowników: %s" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:21 msgid "Delete this user group" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_members.html:15 msgid "No members yet" msgstr "Nie ma jeszcze żadnego użytkownika" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:40 msgid "Chosen group members" msgstr "Wybrane grupy użytkowników" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:43 msgid "Remove all elements" msgstr "Usuń wszystkie elementy" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:53 msgid "Available members" msgstr "Dostępni użytkownicy" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:56 msgid "Add all elements" msgstr "Dodaj wszystkie elementy" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:5 msgid "User groups administration" msgstr "Użytkownicy grupy administracji" #: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:13 msgid "user groups" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "Dodaj użytkownika" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:14 #: rhodecode/templates/base/base.html:72 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:15 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:27 msgid "Add User" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:53 msgid "Password confirmation" msgstr "Potwierdzenie hasła" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 #, python-format msgid "%s user settings" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:46 msgid "Emails" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 msgid "Ip whitelist" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:1 #, python-format msgid "User: %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:7 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:51 msgid "Source of Record" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:9 msgid "Last Login" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:10 msgid "Member of User groups" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:21 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:160 #, python-format msgid "Confirm to delete this user: %s" msgstr "Potwierdź usunięcie tego użytkownika: %s" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:23 msgid "Delete this user" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:8 #, python-format msgid "Inherited from %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:8 msgid "Change avatar at" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:12 msgid "Missing email, please update this user email address." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:27 #, python-format msgid "" "This user is in an external Source of Record (%s); some details cannot be " "managed here." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:60 msgid "Name in Source of Record" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:78 msgid "New password confirmation" msgstr "Potwierdzenie nowego hasła" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "Administracja użytkownikami" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:13 msgid "users" msgstr "użytkownicy" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:54 msgid "Firstname" msgstr "imię" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 msgid "Lastname" msgstr "nazwisko" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 msgid "Last login" msgstr "Ostatnio zalogowany" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:59 msgid "Auth type" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:37 #, python-format msgid "Server instance: %s" msgstr "Wystąpienia serwera: %s" #: rhodecode/templates/base/base.html:46 msgid "Support" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:131 msgid "Create fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:142 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:11 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: rhodecode/templates/base/base.html:143 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:17 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23 msgid "Changelog" msgstr "Dziennik zmian" #: rhodecode/templates/base/base.html:144 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31 #: rhodecode/templates/files/files.html:15 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: rhodecode/templates/base/base.html:146 msgid "Switch To" msgstr "Przełącz do" #: rhodecode/templates/base/base.html:153 #: rhodecode/templates/base/base.html:155 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: rhodecode/templates/base/base.html:163 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 msgid "Compare fork" msgstr "Porównaj rozwidlenie" #: rhodecode/templates/base/base.html:165 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:13 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:57 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:13 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:58 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:13 msgid "Compare" msgstr "Porównaj" #: rhodecode/templates/base/base.html:167 #: rhodecode/templates/base/base.html:334 #: rhodecode/templates/search/search.html:17 #: rhodecode/templates/search/search.html:57 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: rhodecode/templates/base/base.html:171 msgid "Unlock" msgstr "Odblokowany" #: rhodecode/templates/base/base.html:173 msgid "Lock" msgstr "zablokowane" #: rhodecode/templates/base/base.html:181 msgid "Follow" msgstr "Obserwuj" #: rhodecode/templates/base/base.html:182 msgid "Unfollow" msgstr "Nie obserwuj" #: rhodecode/templates/base/base.html:185 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:12 msgid "Fork" msgstr "Gałąź" #: rhodecode/templates/base/base.html:187 msgid "Create Pull Request" msgstr "Stwórz nowe żądanie połączenia gałęzi" #: rhodecode/templates/base/base.html:193 #, python-format msgid "Show Pull Requests for %s" msgstr "Pokaż Prośby Pobrania %s" #: rhodecode/templates/base/base.html:230 msgid "Not logged in" msgstr "Zaloguj się" #: rhodecode/templates/base/base.html:237 msgid "Login to your account" msgstr "Zaloguj się do swojego konta" #: rhodecode/templates/base/base.html:260 msgid "Forgot password ?" msgstr "Nie pamiętasz hasła?" #: rhodecode/templates/base/base.html:283 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj się" #: rhodecode/templates/base/base.html:308 msgid "Show recent activity" msgstr "Pokaż ostatnią aktywność" #: rhodecode/templates/base/base.html:309 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "Dziennik" #: rhodecode/templates/base/base.html:314 #: rhodecode/templates/base/base.html:315 msgid "Public journal" msgstr "Dziennik publiczny" #: rhodecode/templates/base/base.html:320 msgid "Show public gists" msgstr "Wyświetl publiczne gists" #: rhodecode/templates/base/base.html:321 msgid "Gists" msgstr "Gists" #: rhodecode/templates/base/base.html:324 msgid "Create new gist" msgstr "Utwórz nowy gist" #: rhodecode/templates/base/base.html:325 msgid "All public gists" msgstr "Wszystkie publiczne gists" #: rhodecode/templates/base/base.html:327 msgid "My public gists" msgstr "Moje publiczne gists" #: rhodecode/templates/base/base.html:328 msgid "My private gists" msgstr "Moje prywatne gists" #: rhodecode/templates/base/base.html:333 msgid "Search in repositories" msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" #: rhodecode/templates/base/base.html:394 msgid "No matches found" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:522 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:531 msgid "Site-wide shortcuts" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14 msgid "Inherit from defaults" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:19 #, python-format msgid "" "Select to inherit permissions from %s permissions settings, and default IP " "address whitelist." msgstr "" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:28 msgid "Create repositories" msgstr "Utwórz repozytorium" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:33 msgid "Select this option to allow repository creation for this user" msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić stworzenie repozytorium dla tego użytkownika" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:40 msgid "Create user groups" msgstr "Tworzenie grup użytkowników" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:45 msgid "Select this option to allow user group creation for this user" msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić utworzenie grupy użytkowników dla tego użytkownika" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:52 msgid "Fork repositories" msgstr "Rozwidlenie repozytorium" #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:57 msgid "Select this option to allow repository forking for this user" msgstr "Wybierz tę opcję, aby umożliwić rozwidlania repozytorium dla tego użytkownika" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:13 msgid "show" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:22 msgid "No permissions defined yet" msgstr "Nie ma jeszcze ustawionych uprawnień" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:30 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:54 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:32 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:56 msgid "Edit Permission" msgstr "Edycja Uprawnień" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:90 msgid "No permission defined" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/root.html:47 msgid "Add another comment" msgstr "Dodaj kolejny komentarz" #: rhodecode/templates/base/root.html:48 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:216 msgid "Stop following this repository" msgstr "Zakończyć obserwację tego repozytorium" #: rhodecode/templates/base/root.html:49 msgid "Start following this repository" msgstr "Zacznij obserwację tego repozytorium" #: rhodecode/templates/base/root.html:50 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: rhodecode/templates/base/root.html:51 msgid "members" msgstr "użytkownik" #: rhodecode/templates/base/root.html:52 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:202 msgid "Loading ..." msgstr "Ładuję..." #: rhodecode/templates/base/root.html:53 msgid "loading ..." msgstr "ładuję ..." #: rhodecode/templates/base/root.html:54 msgid "Search truncated" msgstr "Szukaj obcięte" #: rhodecode/templates/base/root.html:55 msgid "No matching files" msgstr "Nie ma plików pasujących" #: rhodecode/templates/base/root.html:56 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33 msgid "Open new pull request" msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi" #: rhodecode/templates/base/root.html:57 msgid "Open new pull request for selected changesets" msgstr "Otwórz nową prośbę o połączenie gałęzi w zestawieniu zmian" #: rhodecode/templates/base/root.html:58 msgid "Show selected changesets __S -> __E" msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E" #: rhodecode/templates/base/root.html:59 msgid "Show selected changeset __S" msgstr "Pokaż wybrane zmiany __S -> __E" #: rhodecode/templates/base/root.html:60 msgid "Selection link" msgstr "Wybór linku" #: rhodecode/templates/base/root.html:61 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8 msgid "Collapse diff" msgstr "Pliki różnic" #: rhodecode/templates/base/root.html:62 msgid "Expand diff" msgstr "poprawka różnic" #: rhodecode/templates/base/root.html:63 msgid "Failed to revoke permission" msgstr "Nie udało się cofnąć uprawnienia" #: rhodecode/templates/base/root.html:64 msgid "confirm to revoke permission for {0}: {1} ?" msgstr "potwierdzić odwołanie pozwolenie na {0}: {1} ?" #: rhodecode/templates/base/root.html:68 msgid "specify changeset" msgstr "" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 #, python-format msgid "%s Bookmarks" msgstr "%s Zakładki" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:29 msgid "Compare Bookmarks" msgstr "" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:55 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:56 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:12 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:12 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:56 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:12 msgid "Revision" msgstr "Rewizja" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 #, python-format msgid "%s Branches" msgstr "%s Gałęzie" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29 msgid "Compare Branches" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #, python-format msgid "%s Changelog" msgstr "%s Dziennik zmian" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:21 #, python-format msgid "showing %d out of %d revision" msgid_plural "showing %d out of %d revisions" msgstr[0] "pokazano %d z %d rewizji" msgstr[1] "pokazano %d z %d rewizji" msgstr[2] "pokazano %d z %d rewizji" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 msgid "Clear selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 #, python-format msgid "Compare fork with %s" msgstr "porównaj gałęzie %s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 #, python-format msgid "Compare fork with Parent(%s)" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:56 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:19 #, python-format msgid "" "Changeset status: %s\n" "Click to open associated pull request #%s" msgstr "Status grupy zmian: %s⏎ Kliknij, aby otworzyć prośby pobrania #%s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:18 #, python-format msgid "Changeset status: %s" msgstr "Status grupy zmian: %s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:105 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:36 msgid "Expand commit message" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114 msgid "Changeset has comments" msgstr "Komentarze Grupy zmian" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:93 #, python-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Zakładki %s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:99 #, python-format msgid "Tag %s" msgstr "Tagi %s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:135 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:105 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:103 #, python-format msgid "Branch %s" msgstr "Gałęzie %s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:299 msgid "There are no changes yet" msgstr "Nie ma jeszcze zmian" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 msgid "Removed" msgstr "Usunięto" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77 msgid "Changed" msgstr "Zmiana" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78 msgid "Added" msgstr "Dodana" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:81 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82 #, python-format msgid "Affected %s files" msgstr "Zarażone pliki %s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65 #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:53 msgid "Commit message" msgstr "Komentarz" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7 msgid "Age" msgstr "Ostatnia zmiana" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9 msgid "Refs" msgstr "Gałąź/Etykieta" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" msgstr "Dodaj lub prześlij pliki bezpośrednio przez stronę" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:9 msgid "Add New File" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95 msgid "Push new repo" msgstr "Wyślij zmiany do nowego repo" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103 msgid "Existing repository?" msgstr "Istniejące repozytorium?" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #, python-format msgid "%s Changeset" msgstr "%s Grupy zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37 msgid "parent rev." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43 msgid "child rev." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:51 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:51 msgid "Changeset status" msgstr "Status grupy zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:52 msgid "Raw diff" msgstr "Raw różnic" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:58 msgid "Patch diff" msgstr "Poprawka różnic" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30 #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:55 msgid "Download diff" msgstr "Pobierz różnice" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:111 #, python-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d komentarz" msgstr[1] "%d komentarzy" msgstr[2] "%d komentarzy" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:111 #, python-format msgid "(%d inline)" msgid_plural "(%d inline)" msgstr[0] "(%d linii)" msgstr[1] "(%d linii)" msgstr[2] "(%d linii)" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 msgid "merge" msgstr "połącz" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:57 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:160 #, python-format msgid "%s file changed" msgid_plural "%s files changed" msgstr[0] "%s plik został zmieniony" msgstr[1] "%s pliki zostały zmienione" msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:59 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:162 #, python-format msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" msgstr[0] "%s plik został zmieniony z %s inercjami i %s usunięciami" msgstr[1] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" msgstr[2] "%s plików zostało zmienionych z %s inercjami i %s usunięciami" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:151 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:178 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:202 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources" msgstr "Pokazuje pełną edycję, może zająć to trochę czasu i zasobów" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:151 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:75 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:85 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:178 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:202 msgid "Show full diff" msgstr "Pokaż pełną historię" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:214 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:251 msgid "no revisions" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:23 #, python-format msgid "Vote on pull request #%s" msgstr "Głosowanie do grupy zmian #%s" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:25 #, python-format msgid "Comment on pull request #%s" msgstr "Komentarz połączenia gałęzi %s" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 msgid "Status change on changeset" msgstr "Zmiana statusu w grupie zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 msgid "Comment on changeset" msgstr "Skomentuj grupę zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63 msgid "Submitting..." msgstr "Przesyłanie..." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:66 msgid "Commenting on line {1}." msgstr "Komentując linię {1}." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:153 #, python-format msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." msgstr "Komentarze analizowane za pomocą %s składni od %s wsparcia." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:155 msgid "" "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" msgstr "Użyj @username wewnątrz tego tekstu, aby wysłać powiadomienie do użytkownika strony" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:166 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:189 msgid "Comment preview" msgstr "Podgląd komentarza" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:196 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:96 msgid "You need to be logged in to comment." msgstr "Musisz być zalogowany żeby komentarz." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:96 msgid "Login now" msgstr "Zaloguj się teraz" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:159 msgid "Vote for pull request status" msgstr "Zagłosuj na żądanie na grupę zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161 msgid "Change changeset status" msgstr "Zmiana statusu grupy zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179 msgid "Close (when approved or rejected)" msgstr "Zamknij (po zatwierdzeniu lub odrzuceniu)" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 #, python-format msgid "%s Changesets" msgstr "%s Zestawienie zmian" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:59 msgid "Files affected" msgstr "Pliki naruszone" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:46 msgid "Show full diff for this file" msgstr "Pokaż pełną edycję tego pliku" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:68 #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:49 msgid "Show full side-by-side diff for this file" msgstr "Pokaż pełną listę zmian i różnic obok siebie" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:38 msgid "Show inline comments" msgstr "Pokaż online komentarz" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:62 msgid "Show file at latest version in this repo" msgstr "Pokaż plik w najnowszej wersji, w tym repo" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:64 msgid "Show file at initial version in this repo" msgstr "Pokaż plik w pierwotnej wersji w repo" #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4 msgid "No changesets" msgstr "Brak zestawienia zmian" #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:8 msgid "Ancestor" msgstr "Przodek" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:6 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:8 #, python-format msgid "%s Compare" msgstr "%s Porównaj" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:16 msgid "Compare revisions" msgstr "Porównaj wersje" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:36 msgid "Swap" msgstr "" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:38 msgid "Compare Revisions" msgstr "" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:45 msgid "Compare revisions, branches, bookmarks or tags." msgstr "" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:50 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153 #, python-format msgid "Showing %s commit" msgid_plural "Showing %s commits" msgstr[0] "Pokaż %s komentarz" msgstr[1] "Pokaż %s komentarze" msgstr[2] "Pokaż %s komentarze" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:65 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168 msgid "No files" msgstr "Brak plików" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63 msgid "Mercurial repository" msgstr "Repozytorium mercurial" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:65 msgid "Git repository" msgstr "Repozytorium git" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:72 msgid "Public repository" msgstr "Publiczne repozytorium" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:82 msgid "Repository creating in progress..." msgstr "" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:96 msgid "No changesets yet" msgstr "Nie ma jeszcze zestawienia zmian" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "Subskrybuj %s kanał rss" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:113 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "Subskrybuj %s kanał atom" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:141 msgid "Creating" msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6 #, python-format msgid "%s commented on a %s changeset." msgstr "%s komentarzy %s zestawów zmian." #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9 msgid "The changeset status was changed to" msgstr "Status zestawienia zmian został zmieniony na" #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 msgid "This is a notification from RhodeCode." msgstr "To jest powiadomienie z strony" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 #, python-format msgid "Hello %s" msgstr "Witaj %s" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5 msgid "We received a request to create a new password for your account." msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o utworzenie nowego hasła do twojego konta." #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 msgid "You can generate it by clicking following URL" msgstr "Możesz wygenerować nowe hasło klikając w link URL poniżej:" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10 msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ." msgstr "Proszę zignorować tą wiadomość, jeśli nie poproś o nowe hasło." #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 #, python-format msgid "" "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes." msgstr "%s zgłosił wniosek połączenia w repozytorium %s i chce żeby sprawdzić zmiany." #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:31 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:28 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6 #, python-format msgid "%s commented on pull request \"%s\"" msgstr "%s skomentował nowe połączenie gałęzi \"%s\"" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 msgid "Pull request was closed with status" msgstr "Wniosek połączenia został zamknięty ze statusem" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12 msgid "Pull request changed status" msgstr "Wniosek połączenia zmienił status" #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6 msgid "View this user here" msgstr "Zobacz tego użytkownika tutaj" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:47 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "Zostaniesz przekierowany do %s za %s sekund" #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:15 #, python-format msgid "%s File side-by-side diff" msgstr "Pliki z listą zmian i różnic: %s" #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:22 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:11 msgid "File diff" msgstr "Pliki różnic" #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:58 msgid "ignore white space" msgstr "ignoruj spacje" #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:59 msgid "turn on edit mode" msgstr "włączyć tryb edycji" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #, python-format msgid "%s File Diff" msgstr "%s Pliki różnic" #: rhodecode/templates/files/files.html:4 #: rhodecode/templates/files/files.html:84 #, python-format msgid "%s Files" msgstr "Pliki %s" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 #, python-format msgid "%s Files Add" msgstr "Pliki %s" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:25 msgid "Add new file" msgstr "Dodaj nowy plik" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:43 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47 msgid "Enter filename..." msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:53 msgid "or" msgstr "lub" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 msgid "Upload File" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:53 msgid "Create New File" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 msgid "New file mode" msgstr "Nowy tryb pliku" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:69 #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:57 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:72 msgid "Commit changes" msgstr "Zatwierdź zmiany" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 msgid "revision" msgstr "rewizja" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 msgid "Previous revision" msgstr "poprzednia wersja" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 msgid "Next revision" msgstr "następna wersja" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:22 msgid "Follow current branch" msgstr "Obserwuj aktualną gałąź" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:25 msgid "Search File List" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:29 msgid "Loading file list..." msgstr "Wczytywanie listy plików..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:42 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:43 msgid "Mimetype" msgstr "Typ MIME" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:44 msgid "Last Revision" msgstr "Rewizja" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:45 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:46 msgid "Last committer" msgstr "Autor" #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:4 #, python-format msgid "%s Files Delete" msgstr "%s Usuń Plik" #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:25 #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:45 msgid "Delete file" msgstr "Usuń plik" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 #, python-format msgid "%s File Edit" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:25 msgid "Edit file" msgstr "Edytuj plik" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:53 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32 msgid "Show Annotation" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:55 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:35 msgid "Download as Raw" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:58 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 msgid "Editing file" msgstr "Edycja pliku" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 msgid "Commit Message" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 #, python-format msgid "%s author" msgid_plural "%s authors" msgstr[0] "%s autor" msgstr[1] "%s autorzy" msgstr[2] "%s autorzy" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7 msgid "Diff to Revision" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:8 msgid "Show at Revision" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:10 msgid "Show Full History" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11 msgid "Show Authors" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:30 msgid "Show Source" msgstr "Pokaż źródło" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38 #, python-format msgid "Edit on Branch:%s" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41 msgid "Editing binary files not allowed" msgstr "Edycja plików binarnych jest zabroniona" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" msgstr "Edycja plików dozwolona tylko wtedy, gdy rewizja jest w trakcie rewizji głównej gałęzi" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:45 msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:61 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "Plik binarny (%s)" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:71 msgid "File is too big to display" msgstr "Plik jest za duży do wyświetlenia" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 msgid "annotation" msgstr "adnotacja" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:23 msgid "Go Back" msgstr "Wróć" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:24 msgid "No files at given path" msgstr "Brak plików w danej ścieżce" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 #, python-format msgid "%s Followers" msgstr "Obserwatorzy %s" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:12 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 msgid "Followers" msgstr "Obserwuje" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 msgid "Started following -" msgstr "Rozpoczęto obserwację -" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 #, python-format msgid "Fork repository %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:30 msgid "Fork name" msgstr "Nazwa rozgałęzienia" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:71 msgid "Private" msgstr "Prywatny" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80 msgid "Copy permissions" msgstr "Skopiuj uprawnienia" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84 msgid "Copy permissions from forked repository" msgstr "Skopiuj zezwolenia z rozwidlenia repozytorium" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90 msgid "Update after clone" msgstr "Aktualizuj po klonowaniu" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94 msgid "Checkout source after making a clone" msgstr "Sprawdź źródło po wykonaniu klonowania" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:99 msgid "Fork this Repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 #, python-format msgid "%s Forks" msgstr "Gałąź %s" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:12 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:156 msgid "Forks" msgstr "Gałęzie" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 msgid "Forked" msgstr "Rozgałęziony" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 msgid "There are no forks yet" msgstr "Nie ma jeszcze gałęzi" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24 msgid "ATOM journal feed" msgstr "Dziennik kanału ATOM" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:25 msgid "RSS journal feed" msgstr "Dziennik kanału RSS" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:57 msgid "My repos" msgstr "Moje repo" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55 msgid "No entries yet" msgstr "Brak wpisów jeszcze" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24 msgid "Public Journal" msgstr "Dziennik Publiczny" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:16 msgid "ATOM public journal feed" msgstr "Publiczny dziennik kanału ATOM" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 msgid "RSS public journal feed" msgstr "Publiczny dziennik kanału RSS" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 msgid "New pull request" msgstr "Nowa prośba o połączenie gałęzi" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:44 msgid "Write a short description on this pull request" msgstr "Napisz krótki opis tego tego połączenia gałęzi" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:50 msgid "Changeset flow" msgstr "Przepływ zestawienia zmian" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:57 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:68 msgid "Origin repository" msgstr "Repozytorium git" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:82 msgid "Send Pull Request" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:104 msgid "Pull request reviewers" msgstr "Recenzje wniosków połączenia gałęzi" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:100 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:116 msgid "owner" msgstr "właściciel" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:114 msgid "Add reviewer to this pull request." msgstr "Pokarz wszystkie zmiany" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:128 msgid "Detailed compare view" msgstr "Szczegółowe porównanie widoku" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:149 msgid "Destination repository" msgstr "Repozytorium docelowe" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 #, python-format msgid "%s Pull Request #%s" msgstr "%s Połączonych gałęzi #%s" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36 msgid "Review status" msgstr "Nowy status" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:43 msgid "Pull request status calculated from votes" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:56 msgid "Still not reviewed by" msgstr "Nie ma jeszcze recenzenta" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:60 #, python-format msgid "%d reviewer" msgid_plural "%d reviewers" msgstr[0] "%d recenzent" msgstr[1] "%d recenzenci" msgstr[2] "%d recenzentów" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:62 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers" msgstr "Połączenie gałęzi zostało zweryfikowane przez wszystkich recenzentów" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:77 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:79 msgid "Pull changes" msgstr "Pobierz zmiany" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:116 msgid "reviewer" msgstr "recenzent" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:133 msgid "Add or remove reviewer to this pull request." msgstr "Pokarz wszystkie zmiany" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137 msgid "Save Changes" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 msgid "Compare view" msgstr "Wyświetl porównanie" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 #, python-format msgid "%s Pull Requests" msgstr "%s Moje prośby połączenia gałęzi" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12 #, python-format msgid "Pull requests from %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:14 #, python-format msgid "Pull requests to %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:38 #, python-format msgid "Show pull requests to %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:40 #, python-format msgid "Show pull requests from %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:50 msgid "Hide closed pull requests" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:52 msgid "Show closed pull requests too" msgstr "" #: rhodecode/templates/search/search.html:6 #, python-format msgid "%s Search" msgstr "" #: rhodecode/templates/search/search.html:8 #: rhodecode/templates/search/search.html:19 msgid "Search in all repositories" msgstr "Szukaj we wszystkich repozytoriach" #: rhodecode/templates/search/search.html:53 msgid "Search term" msgstr "Szukana fraza" #: rhodecode/templates/search/search.html:65 msgid "Search in" msgstr "Szukaj w" #: rhodecode/templates/search/search.html:68 msgid "File contents" msgstr "Zawartość pliku" #: rhodecode/templates/search/search.html:69 msgid "Commit messages" msgstr "Komunikaty" #: rhodecode/templates/search/search.html:70 msgid "File names" msgstr "Nazwy plików" #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:4 #, python-format msgid "%s Statistics" msgstr "%s Statystyki" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:19 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:42 #, python-format msgid "%s ATOM feed" msgstr "%s ATOM" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 #, python-format msgid "%s RSS feed" msgstr "%s RSS" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:39 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:42 msgid "Stats gathered: " msgstr "Statystyki zebrane: " #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:91 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:354 msgid "files" msgstr "pliki" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:115 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:378 msgid "Show more" msgstr "Pokaż więcej" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:392 msgid "commits" msgstr "komunikaty" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:393 msgid "files added" msgstr "pliki dodane" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:394 msgid "files changed" msgstr "pliki zmienione" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:395 msgid "files removed" msgstr "pliki usunięte" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:397 msgid "commit" msgstr "komunikaty" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:398 msgid "file added" msgstr "plik dodany" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:399 msgid "file changed" msgstr "plik zmieniony" #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:400 msgid "file removed" msgstr "plik usunięty" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 #, python-format msgid "%s Summary" msgstr "Podsumowanie %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16 #, python-format msgid "Repository locked by %s" msgstr "Repozytorium zablokowane przez %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:18 msgid "Repository unlocked" msgstr "Repozytorium odblokowane" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76 msgid "Clone url" msgstr "Url klonowania" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:81 msgid "Show by Name" msgstr "Pokaż nazwę" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 msgid "Show by ID" msgstr "Pokaż ID" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:99 msgid "Trending files" msgstr "Statystyki" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119 msgid "There are no downloads yet" msgstr "Nie pobrano jeszcze plików" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "Pliki do pobrania są zostały wyłączone dla tego repozytorium" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:127 msgid "Download as zip" msgstr "Pobierz jako zip" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "Zaznacz tu żeby pobrać archiwum z subrepozytorium" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 msgid "with subrepos" msgstr "z subrepozytorium" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163 msgid "Repository Size" msgstr "Rozmiar Repozytorium" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:172 msgid "Feed" msgstr "Kanał RSS" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193 msgid "Latest changes" msgstr "Ostatnia aktywność" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195 msgid "Quick start" msgstr "Szybki start" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209 #, python-format msgid "Readme file from revision %s:%s" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:299 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "Pobierz %s jak %s" #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 #, python-format msgid "%s Tags" msgstr "Etykiety pliku %s" #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 msgid "Compare tags" msgstr "Porównaj tagi"