# Translations template for RhodeCode. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n" "Last-Translator: Nansen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: rhodecode/controllers/changeset.py:108 #: rhodecode/controllers/changeset.py:149 #: rhodecode/controllers/changeset.py:216 #: rhodecode/controllers/changeset.py:229 msgid "binary file" msgstr "二進位檔" #: rhodecode/controllers/changeset.py:123 #: rhodecode/controllers/changeset.py:168 msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:159 msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead" msgstr "" #: rhodecode/controllers/error.py:69 msgid "Home page" msgstr "首頁" #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "" #: rhodecode/controllers/error.py:103 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面" #: rhodecode/controllers/error.py:105 msgid "The resource could not be found" msgstr "找不到這個資源" #: rhodecode/controllers/error.py:107 msgid "The server encountered an unexpected condition which prevented it from fulfilling the request." msgstr "" #: rhodecode/controllers/feed.py:48 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "修改於版本庫 %s" #: rhodecode/controllers/feed.py:49 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:72 msgid "There are no files yet" msgstr "尚未有任何檔案" #: rhodecode/controllers/files.py:262 #, python-format msgid "Edited %s via RhodeCode" msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:267 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:40 msgid "No changes" msgstr "沒有修改" #: rhodecode/controllers/files.py:278 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "成功遞交至 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:283 msgid "Error occurred during commit" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:308 msgid "downloads disabled" msgstr "下載已關閉" #: rhodecode/controllers/files.py:313 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "未知修訂 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:315 msgid "Empty repository" msgstr "空的版本庫" #: rhodecode/controllers/files.py:317 msgid "Unknown archive type" msgstr "未知的存檔類型" #: rhodecode/controllers/files.py:385 #: rhodecode/controllers/files.py:398 msgid "Binary file" msgstr "二進位檔" #: rhodecode/controllers/files.py:417 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 msgid "Changesets" msgstr "變更" #: rhodecode/controllers/files.py:418 #: rhodecode/controllers/summary.py:175 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690 msgid "Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/files.py:419 #: rhodecode/controllers/summary.py:176 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:679 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: rhodecode/controllers/journal.py:50 #, python-format msgid "%s public journal %s feed" msgstr "%s 公開日誌 %s feed" #: rhodecode/controllers/journal.py:178 #: rhodecode/controllers/journal.py:212 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171 #: rhodecode/templates/base/base.html:50 msgid "Public journal" msgstr "公開日誌" #: rhodecode/controllers/login.py:111 msgid "You have successfully registered into rhodecode" msgstr "您已經成功註冊rhodecode" #: rhodecode/controllers/login.py:133 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "您的密碼重設連結已寄出" #: rhodecode/controllers/login.py:155 msgid "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱" #: rhodecode/controllers/search.py:109 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元" #: rhodecode/controllers/search.py:114 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引" #: rhodecode/controllers/search.py:118 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:61 #: rhodecode/controllers/settings.py:171 #, python-format msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the file system please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:109 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "版本庫 %s 更新完成" #: rhodecode/controllers/settings.py:126 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257 #, python-format msgid "error occurred during update of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:144 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 #, python-format msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:156 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 #, python-format msgid "deleted repository %s" msgstr "刪除版本庫 %s" #: rhodecode/controllers/settings.py:159 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:297 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:193 #, python-format msgid "forked %s repository as %s" msgstr "forked %s 版本庫為 %s" #: rhodecode/controllers/settings.py:211 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:123 msgid "No data loaded yet" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:126 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "這個版本庫的統計功能已停用" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 msgid "BASE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 msgid "ONELEVEL" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 msgid "SUBTREE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55 msgid "NEVER" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 msgid "ALLOW" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 msgid "TRY" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 msgid "DEMAND" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 msgid "HARD" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63 msgid "No encryption" msgstr "無加密" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 msgid "LDAPS connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 msgid "START_TLS on LDAP connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:115 msgid "Ldap settings updated successfully" msgstr "LDAP設定更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:120 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:134 msgid "error occurred during update of ldap settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:56 msgid "None" msgstr "無" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:57 msgid "Read" msgstr "讀" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:58 msgid "Write" msgstr "寫" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:110 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:279 #: rhodecode/templates/base/base.html:366 #: rhodecode/templates/base/base.html:368 #: rhodecode/templates/base/base.html:370 msgid "Admin" msgstr "管理" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 msgid "disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 msgid "allowed with manual account activation" msgstr "允許手動啟用帳號" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 msgid "allowed with automatic account activation" msgstr "允許自動啟用帳號" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:102 msgid "Default permissions updated successfully" msgstr "預設權限更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:119 msgid "error occurred during update of permissions" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:96 #, python-format msgid "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the filesystem please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:172 #, python-format msgid "created repository %s from %s" msgstr "建立版本庫 %s 到 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:176 #, python-format msgid "created repository %s" msgstr "建立版本庫 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:205 #, python-format msgid "error occurred during creation of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:292 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 msgid "An error occurred during deletion of repository user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:352 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:367 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:390 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:395 #: rhodecode/model/forms.py:53 msgid "Token mismatch" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:408 msgid "Pulled from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:410 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:83 #, python-format msgid "created repos group %s" msgstr "建立版本庫群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:96 #, python-format msgid "error occurred during creation of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130 #, python-format msgid "updated repos group %s" msgstr "更新版本庫群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:143 #, python-format msgid "error occurred during update of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:171 #, python-format msgid "removed repos group %s" msgstr "移除版本庫群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:175 #, python-format msgid "error occurred during deletion of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:109 #, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:118 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Whoosh 重新索引工作排程" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:143 msgid "Updated application settings" msgstr "更新應用設定" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:148 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:215 msgid "error occurred during updating application settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:210 msgid "Updated mercurial settings" msgstr "更新 mercurial 設定" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:236 msgid "Added new hook" msgstr "新增hook" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247 msgid "Updated hooks" msgstr "更新hook" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:251 msgid "error occurred during hook creation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:310 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "您的帳號已更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:359 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 #, python-format msgid "error occurred during update of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:78 #, python-format msgid "created user %s" msgstr "建立使用者 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:90 #, python-format msgid "error occurred during creation of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:116 msgid "User updated successfully" msgstr "使用者更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:146 msgid "successfully deleted user" msgstr "成功刪除使用者" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:150 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:166 msgid "You can't edit this user" msgstr "您無法編輯這位使用者" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:195 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:202 msgid "Granted 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:204 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:211 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:74 #, python-format msgid "created users group %s" msgstr "建立使用者群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 #, python-format msgid "error occurred during creation of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:119 #, python-format msgid "updated users group %s" msgstr "更新使用者群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:138 #, python-format msgid "error occurred during update of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:154 msgid "successfully deleted users group" msgstr "成功移除使用者群組" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:158 msgid "An error occurred during deletion of users group" msgstr "" #: rhodecode/lib/__init__.py:279 msgid "year" msgstr "年" #: rhodecode/lib/__init__.py:280 msgid "month" msgstr "月" #: rhodecode/lib/__init__.py:281 msgid "day" msgstr "日" #: rhodecode/lib/__init__.py:282 msgid "hour" msgstr "時" #: rhodecode/lib/__init__.py:283 msgid "minute" msgstr "分" #: rhodecode/lib/__init__.py:284 msgid "second" msgstr "秒" #: rhodecode/lib/__init__.py:293 msgid "ago" msgstr "之前" #: rhodecode/lib/__init__.py:296 msgid "just now" msgstr "現在" #: rhodecode/lib/auth.py:377 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作" #: rhodecode/lib/auth.py:421 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面" #: rhodecode/lib/helpers.py:307 msgid "True" msgstr "真" #: rhodecode/lib/helpers.py:311 msgid "False" msgstr "假" #: rhodecode/lib/helpers.py:352 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:356 msgid "compare view" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:365 msgid "and" msgstr "和" #: rhodecode/lib/helpers.py:365 #, python-format msgid "%s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:367 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39 msgid "revisions" msgstr "修訂" #: rhodecode/lib/helpers.py:385 msgid "fork name " msgstr "fork 名稱" #: rhodecode/lib/helpers.py:388 msgid "[deleted] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:389 #: rhodecode/lib/helpers.py:393 msgid "[created] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:390 #: rhodecode/lib/helpers.py:394 msgid "[forked] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:391 #: rhodecode/lib/helpers.py:395 msgid "[updated] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:392 msgid "[delete] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:396 msgid "[pushed] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:397 msgid "[committed via RhodeCode] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:398 msgid "[pulled from remote] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:399 msgid "[pulled] from" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:400 msgid "[started following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:401 msgid "[stopped following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:577 #, python-format msgid " and %s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:581 msgid "No Files" msgstr "沒有檔案" #: rhodecode/model/forms.py:66 msgid "Invalid username" msgstr "無效的使用者名稱" #: rhodecode/model/forms.py:75 msgid "This username already exists" msgstr "使用者名稱已存在" #: rhodecode/model/forms.py:79 msgid "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭" #: rhodecode/model/forms.py:94 msgid "Invalid group name" msgstr "無效的群組名稱" #: rhodecode/model/forms.py:104 msgid "This users group already exists" msgstr "這個使用者群組已存在" #: rhodecode/model/forms.py:110 msgid "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭" #: rhodecode/model/forms.py:132 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:148 msgid "This group already exists" msgstr "這個群組已存在" #: rhodecode/model/forms.py:164 #: rhodecode/model/forms.py:172 #: rhodecode/model/forms.py:180 msgid "Invalid characters in password" msgstr "無效的字元在密碼中" #: rhodecode/model/forms.py:191 msgid "Passwords do not match" msgstr "密碼不相符" #: rhodecode/model/forms.py:196 msgid "invalid password" msgstr "無效的密碼" #: rhodecode/model/forms.py:197 msgid "invalid user name" msgstr "無效的使用者名稱" #: rhodecode/model/forms.py:198 msgid "Your account is disabled" msgstr "您的帳號已被停用" #: rhodecode/model/forms.py:233 msgid "This username is not valid" msgstr "無效的使用者名稱" #: rhodecode/model/forms.py:245 msgid "This repository name is disallowed" msgstr "不允許的版本庫名稱" #: rhodecode/model/forms.py:266 #, python-format msgid "This repository already exists in group \"%s\"" msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\"" #: rhodecode/model/forms.py:274 msgid "This repository already exists" msgstr "這個版本庫已經存在" #: rhodecode/model/forms.py:312 #: rhodecode/model/forms.py:319 msgid "invalid clone url" msgstr "無效的複製URL" #: rhodecode/model/forms.py:322 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:334 msgid "Fork have to be the same type as original" msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型" #: rhodecode/model/forms.py:341 msgid "This username or users group name is not valid" msgstr "使用者名稱或群組名稱無效" #: rhodecode/model/forms.py:403 msgid "This is not a valid path" msgstr "不是一個有效的路徑" #: rhodecode/model/forms.py:416 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "這個郵件位址已經使用了" #: rhodecode/model/forms.py:427 msgid "This e-mail address doesn't exist." msgstr "這個郵件位址不存在" #: rhodecode/model/forms.py:447 msgid "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of the attribute that is equivalent to 'username'" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:466 msgid "Please enter a login" msgstr "請登入" #: rhodecode/model/forms.py:467 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:475 msgid "Please enter a password" msgstr "請輸入密碼" #: rhodecode/model/forms.py:476 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "" #: rhodecode/model/user.py:145 msgid "[RhodeCode] New User registration" msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊" #: rhodecode/model/user.py:157 #: rhodecode/model/user.py:179 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號" #: rhodecode/model/user.py:201 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號" #: rhodecode/model/user.py:204 #, python-format msgid "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners or remove those repositories" msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫" #: rhodecode/templates/index.html:4 msgid "Dashboard" msgstr "儀表板" #: rhodecode/templates/index_base.html:22 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 msgid "quick filter..." msgstr "快速過濾..." #: rhodecode/templates/index_base.html:23 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 msgid "repositories" msgstr "個版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22 msgid "ADD NEW REPOSITORY" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 msgid "Group name" msgstr "群組名稱" #: rhodecode/templates/index_base.html:42 #: rhodecode/templates/index_base.html:73 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:44 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:64 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:31 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:40 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:40 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:92 msgid "Description" msgstr "描述" #: rhodecode/templates/index_base.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 msgid "Repositories group" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/index_base.html:72 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:30 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:117 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:157 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 msgid "Name" msgstr "名稱" #: rhodecode/templates/index_base.html:74 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:32 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 msgid "Last change" msgstr "最後修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:33 msgid "Tip" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:76 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:97 msgid "Owner" msgstr "擁有者" #: rhodecode/templates/index_base.html:77 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:180 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 msgid "RSS" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:78 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:181 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184 msgid "Atom" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:87 #: rhodecode/templates/index_base.html:89 #: rhodecode/templates/index_base.html:91 #: rhodecode/templates/base/base.html:209 #: rhodecode/templates/base/base.html:211 #: rhodecode/templates/base/base.html:213 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 msgid "Summary" msgstr "概況" #: rhodecode/templates/index_base.html:95 #: rhodecode/templates/index_base.html:97 #: rhodecode/templates/index_base.html:99 #: rhodecode/templates/base/base.html:225 #: rhodecode/templates/base/base.html:227 #: rhodecode/templates/base/base.html:229 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 msgid "Changelog" msgstr "修改紀錄" #: rhodecode/templates/index_base.html:103 #: rhodecode/templates/index_base.html:105 #: rhodecode/templates/index_base.html:107 #: rhodecode/templates/base/base.html:268 #: rhodecode/templates/base/base.html:270 #: rhodecode/templates/base/base.html:272 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 msgid "Files" msgstr "檔案" #: rhodecode/templates/index_base.html:116 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:42 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:127 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48 msgid "Mercurial repository" msgstr "Mercurial 版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:118 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:44 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:129 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51 msgid "Git repository" msgstr "Git 版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:123 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 msgid "private repository" msgstr "私有版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:125 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:55 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:58 msgid "public repository" msgstr "公開版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:133 #: rhodecode/templates/base/base.html:291 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:13 msgid "fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:134 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:60 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:143 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 msgid "Fork of" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:155 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 msgid "No changesets yet" msgstr "尚未有任何變更" #: rhodecode/templates/index_base.html:161 #: rhodecode/templates/index_base.html:163 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "訂閱 %s rss" #: rhodecode/templates/index_base.html:168 #: rhodecode/templates/index_base.html:170 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "訂閱 %s atom" #: rhodecode/templates/login.html:5 #: rhodecode/templates/login.html:54 #: rhodecode/templates/base/base.html:38 msgid "Sign In" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/login.html:21 msgid "Sign In to" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/login.html:31 #: rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 #: rhodecode/templates/base/base.html:15 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106 msgid "Username" msgstr "帳號" #: rhodecode/templates/login.html:40 #: rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:24 msgid "Password" msgstr "密碼" #: rhodecode/templates/login.html:60 msgid "Forgot your password ?" msgstr "忘記您的密碼?" #: rhodecode/templates/login.html:63 #: rhodecode/templates/base/base.html:35 msgid "Don't have an account ?" msgstr "沒有帳號?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 msgid "Reset your password" msgstr "重設您的密碼" #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 msgid "Reset your password to" msgstr "重設您的密碼" #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 msgid "Email address" msgstr "郵件位址" #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 msgid "Reset my password" msgstr "重設我的密碼" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱" #: rhodecode/templates/register.html:5 #: rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/register.html:11 msgid "Sign Up to" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/register.html:38 msgid "Re-enter password" msgstr "確認密碼" #: rhodecode/templates/register.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:74 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:63 msgid "First Name" msgstr "名" #: rhodecode/templates/register.html:56 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:83 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:72 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/register.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:92 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:108 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: rhodecode/templates/register.html:76 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "您的帳號註冊後將會啟用" #: rhodecode/templates/register.html:78 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:14 msgid "Private repository" msgstr "私有的版本庫" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:19 msgid "Public repository" msgstr "公開的版本庫" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9 msgid "Admin journal" msgstr "管理員日誌" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 msgid "Action" msgstr "動作" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 msgid "Repository" msgstr "版本庫" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 msgid "Date" msgstr "時間" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "來源IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52 msgid "No actions yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 msgid "LDAP administration" msgstr "LDAP管理者" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 msgid "Ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 msgid "Connection settings" msgstr "連接設定" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 msgid "Enable LDAP" msgstr "啟動LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 msgid "Host" msgstr "主機" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 msgid "Port" msgstr "連接埠" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 msgid "Account" msgstr "帳號" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 msgid "Connection security" msgstr "連接安全性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 msgid "Certificate Checks" msgstr "憑證確認" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 msgid "Search settings" msgstr "搜尋選項" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 msgid "Base DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 msgid "LDAP Filter" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 msgid "LDAP Search Scope" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 msgid "Attribute mappings" msgstr "屬性對應" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 msgid "Login Attribute" msgstr "登入屬性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 msgid "First Name Attribute" msgstr "名" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 msgid "Last Name Attribute" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 msgid "E-mail Attribute" msgstr "電子郵件屬性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:142 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:89 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:263 msgid "Save" msgstr "儲存" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "權限管理員" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:109 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:127 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:248 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:58 msgid "Permissions" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 msgid "Default permissions" msgstr "預設權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 msgid "Anonymous access" msgstr "訪客權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 msgid "Repository permission" msgstr "版本庫權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 msgid "All default permissions on each repository will be reset to choosen permission, note that all custom default permission on repositories will be lost" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 msgid "overwrite existing settings" msgstr "複寫已存在設定" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 msgid "Registration" msgstr "註冊" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 msgid "Repository creation" msgstr "版本庫建立" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 msgid "set" msgstr "設定" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 msgid "Add repository" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 msgid "Repositories" msgstr "版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 msgid "add new" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 msgid "Clone from" msgstr "複製由" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:28 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:48 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 msgid "Repository group" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:56 msgid "Type" msgstr "類型" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:52 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:73 #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:48 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:49 msgid "Private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 msgid "add" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 msgid "add new repository" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 msgid "Edit repository" msgstr "編輯版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:20 msgid "edit" msgstr "編輯" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 msgid "Clone uri" msgstr "複製URL" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:81 msgid "Enable statistics" msgstr "啟用統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 msgid "Enable downloads" msgstr "啟用下載" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:127 msgid "Administration" msgstr "管理者" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:130 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 msgid "Reset current statistics" msgstr "重設目前的統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "確認移除目前的統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 msgid "Fetched to rev" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:138 msgid "Percentage of stats gathered" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:147 msgid "Remote" msgstr "遠端" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:151 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162 msgid "Cache" msgstr "快取" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "確認廢止版本庫快取" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 msgid "Remove from public journal" msgstr "從公開日誌移除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:179 msgid "Add to public journal" msgstr "新增至公開日誌" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 msgid "Delete" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 msgid "Remove this repository" msgstr "移除版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 msgid "Confirm to delete this repository" msgstr "確認移除這個版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 msgid "none" msgstr "無" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 msgid "read" msgstr "讀" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 msgid "write" msgstr "寫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 #: rhodecode/templates/base/base.html:296 msgid "admin" msgstr "管理員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 msgid "member" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 msgid "revoke" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 msgid "Add another member" msgstr "新增另ㄧ位成員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 msgid "Failed to remove user" msgstr "移除使用者失敗" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 msgid "Failed to remove users group" msgstr "移除使用者群組失敗" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:205 msgid "Group" msgstr "群組" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:206 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 msgid "members" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "版本庫管理員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:34 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 msgid "Contact" msgstr "聯絡方式" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:35 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:119 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "action" msgstr "動作" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:148 msgid "private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68 msgid "public" msgstr "公開" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:79 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 msgid "delete" msgstr "刪除" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8 msgid "Groups" msgstr "群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 msgid "with" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 msgid "Add repos group" msgstr "新增版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 msgid "Repos groups" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 msgid "add new repos group" msgstr "新增版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 msgid "Group parent" msgstr "父群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:85 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 msgid "save" msgstr "儲存" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 msgid "Edit repos group" msgstr "編輯版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 msgid "edit repos group" msgstr "編輯版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 msgid "Repositories groups administration" msgstr "版本庫群組管理員" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 msgid "ADD NEW GROUP" msgstr "新增群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 msgid "Number of repositories" msgstr "版本庫數量" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 msgid "Confirm to delete this group" msgstr "確認刪除這個群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 msgid "There are no repositories groups yet" msgstr "沒有任何版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "設定管理員" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 msgid "Settings" msgstr "設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 msgid "Built in hooks - read only" msgstr "內建hook - 唯讀" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 msgid "Custom hooks" msgstr "自訂hook" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 msgid "remove" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 msgid "Failed to remove hook" msgstr "移除hook失敗" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 msgid "Remap and rescan repositories" msgstr "重新對映與掃描版本庫" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 msgid "rescan option" msgstr "重新掃描選項" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 msgid "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in the database check this option to scan obsolete data in database and remove it." msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 msgid "destroy old data" msgstr "移除舊資料" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 msgid "Rescan repositories" msgstr "重新掃描版本庫" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51 msgid "Whoosh indexing" msgstr "Whoosh 索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59 msgid "index build option" msgstr "索引選項" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64 msgid "build from scratch" msgstr "重頭建立索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70 msgid "Reindex" msgstr "重新索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76 msgid "Global application settings" msgstr "全域設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85 msgid "Application name" msgstr "應用名稱" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94 msgid "Realm text" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 msgid "GA code" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 msgid "Save settings" msgstr "儲存設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:118 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:90 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:264 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 msgid "Reset" msgstr "重設" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 msgid "Mercurial settings" msgstr "Mercurial 設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 msgid "Web" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 msgid "require ssl for pushing" msgstr "推送時要求使用SSL" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 msgid "Hooks" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:142 msgid "advanced setup" msgstr "進階設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "push後更新版本庫 (hg update)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:151 msgid "Show repository size after push" msgstr "push 後顯示版本庫大小" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 msgid "Log user push commands" msgstr "紀錄使用者推送命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:159 msgid "Log user pull commands" msgstr "紀錄使用者抓取命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:166 msgid "Repositories location" msgstr "版本庫路徑" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 msgid "This a crucial application setting. If you are really sure you need to change this, you must restart application in order to make this setting take effect. Click this label to unlock." msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:172 msgid "unlock" msgstr "解鎖" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 msgid "Users" msgstr "使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 msgid "add new user" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:101 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 msgid "Active" msgstr "啟用" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 msgid "Edit user" msgstr "編輯使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32 msgid "Change your avatar at" msgstr "修改您的頭像於" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 msgid "Using" msgstr "使用中" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:39 msgid "API key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:56 msgid "LDAP DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:54 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:135 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:256 msgid "Create repositories" msgstr "建立版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 msgid "My account" msgstr "我的帳號" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:101 msgid "My repositories" msgstr "我的版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:107 msgid "ADD REPOSITORY" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:118 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "revision" msgstr "修訂" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:157 msgid "No repositories yet" msgstr "沒有任何版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:159 msgid "create one now" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "使用者管理員" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 msgid "ADD NEW USER" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 msgid "username" msgstr "使用者名稱" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:5 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:5 msgid "name" msgstr "名字" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 msgid "lastname" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36 msgid "last login" msgstr "最後登入" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 msgid "active" msgstr "啟用" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 #: rhodecode/templates/base/base.html:305 msgid "ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 msgid "Confirm to delete this user" msgstr "確認刪除這個使用者" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 msgid "Add users group" msgstr "新增使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 msgid "Users groups" msgstr "使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 msgid "add new users group" msgstr "新增使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 msgid "Edit users group" msgstr "編輯使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 msgid "UsersGroups" msgstr "使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 msgid "Members" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 msgid "Choosen group members" msgstr "選擇群組成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 msgid "Remove all elements" msgstr "移除所有元素" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 msgid "Available members" msgstr "啟用的成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 msgid "Add all elements" msgstr "新增索有元素" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 msgid "Users groups administration" msgstr "使用者群組管理員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 msgid "ADD NEW USER GROUP" msgstr "建立新的使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 msgid "group name" msgstr "群組名稱" #: rhodecode/templates/base/base.html:32 msgid "Forgot password ?" msgstr "忘記密碼?" #: rhodecode/templates/base/base.html:57 #: rhodecode/templates/base/base.html:338 #: rhodecode/templates/base/base.html:340 #: rhodecode/templates/base/base.html:342 msgid "Home" msgstr "首頁" #: rhodecode/templates/base/base.html:61 #: rhodecode/templates/base/base.html:347 #: rhodecode/templates/base/base.html:349 #: rhodecode/templates/base/base.html:351 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "日誌" #: rhodecode/templates/base/base.html:66 msgid "Login" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/base/base.html:68 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: rhodecode/templates/base/base.html:107 msgid "Submit a bug" msgstr "回報錯誤" #: rhodecode/templates/base/base.html:141 msgid "Switch repository" msgstr "切換版本庫" #: rhodecode/templates/base/base.html:143 msgid "Products" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:149 msgid "loading..." msgstr "載入中..." #: rhodecode/templates/base/base.html:234 #: rhodecode/templates/base/base.html:236 #: rhodecode/templates/base/base.html:238 msgid "Switch to" msgstr "切換至" #: rhodecode/templates/base/base.html:242 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 msgid "branches" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/base/base.html:249 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:52 msgid "There are no branches yet" msgstr "沒有任何分支" #: rhodecode/templates/base/base.html:254 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:14 msgid "tags" msgstr "標籤" #: rhodecode/templates/base/base.html:261 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:32 msgid "There are no tags yet" msgstr "沒有任何標籤" #: rhodecode/templates/base/base.html:277 #: rhodecode/templates/base/base.html:281 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:40 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:11 msgid "Options" msgstr "選項" #: rhodecode/templates/base/base.html:286 #: rhodecode/templates/base/base.html:288 #: rhodecode/templates/base/base.html:306 msgid "settings" msgstr "設定" #: rhodecode/templates/base/base.html:292 msgid "search" msgstr "搜尋" #: rhodecode/templates/base/base.html:299 msgid "journal" msgstr "日誌" #: rhodecode/templates/base/base.html:301 msgid "repositories groups" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/base/base.html:302 msgid "users" msgstr "使用者" #: rhodecode/templates/base/base.html:303 msgid "users groups" msgstr "使用者群組" #: rhodecode/templates/base/base.html:304 msgid "permissions" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/base/base.html:317 #: rhodecode/templates/base/base.html:319 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 msgid "Followers" msgstr "追蹤者" #: rhodecode/templates/base/base.html:325 #: rhodecode/templates/base/base.html:327 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 msgid "Forks" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:356 #: rhodecode/templates/base/base.html:358 #: rhodecode/templates/base/base.html:360 #: rhodecode/templates/search/search.html:4 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: rhodecode/templates/base/root.html:57 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:36 msgid "Stop following this repository" msgstr "停止追蹤這個版本庫" #: rhodecode/templates/base/root.html:66 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:40 msgid "Start following this repository" msgstr "開始追蹤這個版本庫" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:4 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:4 msgid "date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 msgid "author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:11 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 msgid "links" msgstr "連結" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:23 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:43 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:39 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:24 msgid "changeset" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:25 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:45 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:41 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:26 msgid "files" msgstr "檔案" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 msgid "showing " msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:14 msgid "out of" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 msgid "Show" msgstr "顯示" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:50 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:609 msgid "commit" msgstr "遞交" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:63 msgid "Affected number of files, click to show more details" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:67 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 msgid "merge" msgstr "合併" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:72 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 msgid "Parent" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:77 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77 msgid "No parents" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:25 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 msgid "branch" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:83 msgid "tag" msgstr "標籤" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122 msgid "Show selected changes __S -> __E" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:172 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:61 msgid "There are no changes yet" msgstr "尚未有任何變更" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 msgid "removed" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:56 msgid "changed" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:57 msgid "added" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:59 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 #, python-format msgid "affected %s files" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:31 msgid "Changeset" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:32 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:78 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:32 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 msgid "raw diff" msgstr "原始差異" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:34 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:123 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:34 msgid "download diff" msgstr "下載差異" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 #, python-format msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:101 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:76 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:30 msgid "diff" msgstr "差異" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:132 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 msgid "No changes in this file" msgstr "這個檔案沒有任何變更" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:30 msgid "Compare View" msgstr "比較顯示" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 msgid "Files affected" msgstr "" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 msgid "File diff" msgstr "檔案差異" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:42 msgid "Diff is to big to display" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files.html:37 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:31 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 msgid "Location" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/files/files.html:46 msgid "Go back" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files.html:47 msgid "No files at given path" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:4 msgid "File annotate" msgstr "檔案註釋" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:12 msgid "annotate" msgstr "註釋" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:33 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:160 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 msgid "Revision" msgstr "修訂" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:36 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:158 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:7 msgid "Size" msgstr "大小" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:38 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:159 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9 msgid "Mimetype" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:41 msgid "show source" msgstr "顯示原始碼" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:43 #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:14 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 msgid "show as raw" msgstr "顯示原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:45 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:16 msgid "download as raw" msgstr "下載原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:54 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 msgid "History" msgstr "歷史" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:73 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "二進位檔 (%s)" #: rhodecode/templates/files/files_annotate.html:78 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:51 msgid "File is too big to display" msgstr "顯示的檔案太大" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 msgid "view" msgstr "顯示" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 msgid "previous revision" msgstr "前一個修訂" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 msgid "next revision" msgstr "下一個修訂" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 msgid "follow current branch" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 msgid "search file list" msgstr "搜尋檔案列表" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:32 msgid "Loading file list..." msgstr "載入檔案列表..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:111 msgid "search truncated" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:122 msgid "no matching files" msgstr "無符合的檔案" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:161 msgid "Last modified" msgstr "最後修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:162 msgid "Last commiter" msgstr "最後的遞交者" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 msgid "Edit file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 msgid "edit file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:45 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 msgid "commit message" msgstr "遞交資訊" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 msgid "Commit changes" msgstr "遞交修改" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:12 msgid "show annotation" msgstr "險是註釋" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:153 msgid "Selection link" msgstr "" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 msgid "followers" msgstr "追蹤者" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 msgid "Started following" msgstr "開始追蹤" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 msgid "forks" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 msgid "forked" msgstr "已建立分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 msgid "There are no forks yet" msgstr "尚未有任何 fork" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:34 msgid "Following" msgstr "已追蹤" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 msgid "following user" msgstr "追蹤使用者" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41 msgid "user" msgstr "使用者" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:65 msgid "You are not following any users or repositories" msgstr "您尚未追蹤任何使用者或版本庫" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:46 msgid "No entries yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 msgid "Public Journal" msgstr "開放日誌" #: rhodecode/templates/search/search.html:7 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 msgid "in repository: " msgstr "於版本庫:" #: rhodecode/templates/search/search.html:9 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 msgid "in all repositories" msgstr "於所有的版本庫" #: rhodecode/templates/search/search.html:42 msgid "Search term" msgstr "搜尋關鍵字" #: rhodecode/templates/search/search.html:54 msgid "Search in" msgstr "搜尋範圍" #: rhodecode/templates/search/search.html:57 msgid "File contents" msgstr "文件內容" #: rhodecode/templates/search/search.html:59 msgid "File names" msgstr "檔案名稱" #: rhodecode/templates/search/search_content.html:20 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:5 msgid "Fork" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:31 msgid "Fork name" msgstr "分支名稱" #: rhodecode/templates/settings/repo_fork.html:55 msgid "fork this repository" msgstr "fork 這個版本庫" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:666 msgid "Shortlog" msgstr "簡短紀錄" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 msgid "shortlog" msgstr "簡短紀錄" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 msgid "age" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 msgid "summary" msgstr "概況" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79 msgid "remote clone" msgstr "遠端複製" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 msgid "by" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:128 msgid "Clone url" msgstr "複製連結" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137 msgid "Trending source files" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146 msgid "Download" msgstr "下載" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 msgid "There are no downloads yet" msgstr "沒有任何下載" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:152 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "這個版本庫的下載已停用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:320 msgid "enable" msgstr "啟用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:162 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:297 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "下載 %s 為 %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:168 msgid "with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:176 msgid "Feeds" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:257 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:684 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695 msgid "show more" msgstr "顯示更多" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:312 msgid "Commit activity by day / author" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:324 msgid "Loaded in" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:603 msgid "commits" msgstr "遞交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:604 msgid "files added" msgstr "多個檔案新增" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:605 msgid "files changed" msgstr "多個檔案修改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:606 msgid "files removed" msgstr "移除多個檔案" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:610 msgid "file added" msgstr "檔案新增" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:611 msgid "file changed" msgstr "檔案修改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:612 msgid "file removed" msgstr "移除檔案"