# Chinese (China) translations for RhodeCode. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # FIRST AUTHOR , 2011. # mikespook , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-24 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:37+0800\n" "Last-Translator: mikespook \n" "Language-Team: mikespook\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: rhodecode/controllers/changelog.py:96 #, fuzzy #| msgid "branches" msgid "All Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/changeset.py:79 msgid "show white space" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:86 rhodecode/controllers/changeset.py:93 msgid "ignore white space" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:153 #, fuzzy, python-format #| msgid "File contents" msgid "%s line context" msgstr "文件内容" #: rhodecode/controllers/changeset.py:320 #: rhodecode/controllers/changeset.py:335 rhodecode/lib/diffs.py:62 msgid "binary file" msgstr "二进制文件" #: rhodecode/controllers/error.py:69 msgid "Home page" msgstr "主页" #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "未授权的资源访问" #: rhodecode/controllers/error.py:103 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "无权访问该页面" #: rhodecode/controllers/error.py:105 msgid "The resource could not be found" msgstr "资源未找到" #: rhodecode/controllers/error.py:107 msgid "" "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。" #: rhodecode/controllers/feed.py:48 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "%s 库的修改" #: rhodecode/controllers/feed.py:49 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "%s %s 订阅" #: rhodecode/controllers/files.py:86 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 msgid "add new" msgstr "新增" #: rhodecode/controllers/files.py:87 #, fuzzy, python-format #| msgid "There are no files yet" msgid "There are no files yet %s" msgstr "尚无文件" #: rhodecode/controllers/files.py:247 #, python-format msgid "Edited %s via RhodeCode" msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:252 msgid "No changes" msgstr "无变更" #: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "成功提交到 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322 msgid "Error occurred during commit" msgstr "提交时发生错误" #: rhodecode/controllers/files.py:288 #, fuzzy, python-format #| msgid "Edited %s via RhodeCode" msgid "Added %s via RhodeCode" msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:302 #, fuzzy #| msgid "File contents" msgid "No content" msgstr "文件内容" #: rhodecode/controllers/files.py:306 #, fuzzy #| msgid "File names" msgid "No filename" msgstr "文件名" #: rhodecode/controllers/files.py:347 msgid "downloads disabled" msgstr "禁止下载" #: rhodecode/controllers/files.py:358 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "未知版本 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:360 msgid "Empty repository" msgstr "空版本库" #: rhodecode/controllers/files.py:362 msgid "Unknown archive type" msgstr "未知包类型" #: rhodecode/controllers/files.py:461 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 msgid "Changesets" msgstr "变更集" #: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 msgid "Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 msgid "Tags" msgstr "标签" #: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " "the filesystem please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " "the file system please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/forks.py:163 #, python-format msgid "forked %s repository as %s" msgstr "版本库 %s 被分支到 %s" #: rhodecode/controllers/forks.py:177 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/journal.py:53 #, python-format msgid "%s public journal %s feed" msgstr "公共日志 %s %s 订阅" #: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:224 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 #: rhodecode/templates/base/base.html:307 #: rhodecode/templates/base/base.html:309 #: rhodecode/templates/base/base.html:311 msgid "Public journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/controllers/login.py:116 msgid "You have successfully registered into rhodecode" msgstr "成功注册到 rhodecode" #: rhodecode/controllers/login.py:137 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "密码重置链接已经发送" #: rhodecode/controllers/login.py:157 msgid "" "Your password reset was successful, new password has been sent to your " "email" msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱" #: rhodecode/controllers/search.py:114 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。" #: rhodecode/controllers/search.py:119 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器" #: rhodecode/controllers/search.py:123 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "在搜索操作中发生异常" #: rhodecode/controllers/settings.py:103 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:211 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "版本库 %s 成功更新" #: rhodecode/controllers/settings.py:121 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:229 #, python-format msgid "error occurred during update of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:139 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from " "the filesystem please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:151 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:259 #, python-format msgid "deleted repository %s" msgstr "已经删除版本库 %s" #: rhodecode/controllers/settings.py:155 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:138 msgid "No data loaded yet" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "该版本库统计功能已经禁用" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 msgid "BASE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 msgid "ONELEVEL" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 msgid "SUBTREE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55 msgid "NEVER" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 msgid "ALLOW" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 msgid "TRY" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 msgid "DEMAND" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 msgid "HARD" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63 msgid "No encryption" msgstr "未加密" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 msgid "LDAPS connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 msgid "START_TLS on LDAP connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125 msgid "Ldap settings updated successfully" msgstr "LDAP 设置已经成功更新" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." msgstr "无法启用 LDAP。库“python-ldap”缺失。" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146 msgid "error occurred during update of ldap settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 msgid "None" msgstr "无" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 msgid "Read" msgstr "读" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 msgid "Write" msgstr "写" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 #: rhodecode/templates/base/base.html:326 #: rhodecode/templates/base/base.html:328 #: rhodecode/templates/base/base.html:330 msgid "Admin" msgstr "管理" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 msgid "allowed with manual account activation" msgstr "允许手工启用帐号" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "allowed with automatic account activation" msgstr "允许自动启用帐号" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106 msgid "Default permissions updated successfully" msgstr "成功更新默认权限" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123 msgid "error occurred during update of permissions" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116 msgid "--REMOVE FORK--" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144 #, python-format msgid "created repository %s from %s" msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148 #, python-format msgid "created repository %s" msgstr "建立版本库 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:177 #, python-format msgid "error occurred during creation of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:264 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:293 msgid "An error occurred during deletion of repository user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:312 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:329 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:369 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374 rhodecode/model/forms.py:54 msgid "Token mismatch" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 msgid "Pulled from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405 msgid "Nothing" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407 #, fuzzy, python-format #| msgid "created repository %s from %s" msgid "Marked repo %s as fork of %s" msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:411 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during this search operation" msgid "An error occurred during this operation" msgstr "在搜索操作中发生异常" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119 #, python-format msgid "created repos group %s" msgstr "建立版本库组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132 #, python-format msgid "error occurred during creation of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166 #, python-format msgid "updated repos group %s" msgstr "更新版本库组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179 #, python-format msgid "error occurred during update of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205 #, python-format msgid "removed repos group %s" msgstr "移除版本库组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220 #, python-format msgid "error occurred during deletion of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during this search operation" msgid "An error occurred during deletion of group user" msgstr "在搜索操作中发生异常" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260 msgid "An error occurred during deletion of group users groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120 #, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Whoosh 重新索引任务调度" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154 msgid "Updated application settings" msgstr "更新应用设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226 msgid "error occurred during updating application settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 msgid "Updated mercurial settings" msgstr "更新 mercurial 设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246 msgid "Added new hook" msgstr "新增钩子" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258 msgid "Updated hooks" msgstr "更新钩子" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262 msgid "error occurred during hook creation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281 msgid "Email task created" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:365 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "你的帐号已经更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:384 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:132 #, python-format msgid "error occurred during update of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:79 #, python-format msgid "created user %s" msgstr "创建用户 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:92 #, python-format msgid "error occurred during creation of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:118 msgid "User updated successfully" msgstr "用户更新成功" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:149 msgid "successfully deleted user" msgstr "用户删除成功" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:154 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:169 msgid "You can't edit this user" msgstr "无法编辑该用户" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:199 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:215 msgid "Granted 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:208 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:225 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:79 #, python-format msgid "created users group %s" msgstr "建立用户组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:92 #, python-format msgid "error occurred during creation of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:128 #, python-format msgid "updated users group %s" msgstr "更新用户组 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:148 #, python-format msgid "error occurred during update of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:165 msgid "successfully deleted users group" msgstr "删除用户组成功" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:170 msgid "An error occurred during deletion of users group" msgstr "" #: rhodecode/lib/auth.py:497 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "必须是注册用户才能进行此操作" #: rhodecode/lib/auth.py:538 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "必须登录才能访问该页面" #: rhodecode/lib/diffs.py:78 #, fuzzy #| msgid "Changeset is to big and was cut off, see raw changeset instead" msgid "Changeset was to big and was cut off, use diff menu to display this diff" msgstr "变更集因过大而被截断,可查看原始变更集作为替代" #: rhodecode/lib/diffs.py:88 #, fuzzy #| msgid "No changesets yet" msgid "No changes detected" msgstr "尚无修订" #: rhodecode/lib/helpers.py:414 msgid "True" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:418 msgid "False" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:462 #, fuzzy #| msgid "changeset" msgid "Changeset not found" msgstr "修改" #: rhodecode/lib/helpers.py:485 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:491 msgid "compare view" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:511 msgid "and" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:512 #, python-format msgid "%s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:513 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 msgid "revisions" msgstr "修订" #: rhodecode/lib/helpers.py:536 msgid "fork name " msgstr "分支名称" #: rhodecode/lib/helpers.py:539 msgid "[deleted] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:540 rhodecode/lib/helpers.py:545 msgid "[created] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:541 #, fuzzy, python-format #| msgid "created repository %s" msgid "[created] repository as fork" msgstr "建立版本库 %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:542 rhodecode/lib/helpers.py:546 msgid "[forked] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:543 rhodecode/lib/helpers.py:547 msgid "[updated] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:544 msgid "[delete] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:548 msgid "[pushed] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:549 msgid "[committed via RhodeCode] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:550 msgid "[pulled from remote] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:551 msgid "[pulled] from" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:552 msgid "[started following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:553 msgid "[stopped following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:731 #, python-format msgid " and %s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:735 msgid "No Files" msgstr "没有文件" #: rhodecode/lib/utils2.py:335 #, fuzzy, python-format #| msgid "year" msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "年" #: rhodecode/lib/utils2.py:336 #, fuzzy, python-format #| msgid "month" msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "月" #: rhodecode/lib/utils2.py:337 #, fuzzy, python-format #| msgid "day" msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "日" #: rhodecode/lib/utils2.py:338 #, fuzzy, python-format #| msgid "hour" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "时" #: rhodecode/lib/utils2.py:339 #, fuzzy, python-format #| msgid "minute" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "分" #: rhodecode/lib/utils2.py:340 #, fuzzy, python-format #| msgid "second" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "秒" #: rhodecode/lib/utils2.py:355 #, fuzzy, python-format #| msgid "ago" msgid "%s ago" msgstr "之前" #: rhodecode/lib/utils2.py:357 #, python-format msgid "%s and %s ago" msgstr "" #: rhodecode/lib/utils2.py:360 msgid "just now" msgstr "现在" #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269 #, fuzzy #| msgid "Your password reset link was sent" msgid "password reset link" msgstr "密码重置链接已经发送" #: rhodecode/model/comment.py:85 #, python-format msgid "on line %s" msgstr "" #: rhodecode/model/comment.py:113 msgid "[Mention]" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:72 msgid "Invalid username" msgstr "非法的用户名" #: rhodecode/model/forms.py:80 msgid "This username already exists" msgstr "该用户名已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:85 msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" " dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头" #: rhodecode/model/forms.py:101 msgid "Invalid group name" msgstr "非法的用户组名称" #: rhodecode/model/forms.py:111 msgid "This users group already exists" msgstr "该用户组名称已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:117 #, fuzzy #| msgid "" "Group name may only contain alphanumeric characters underscores, #| periods " "or dashes and must begin with alphanumeric character" msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头" #: rhodecode/model/forms.py:145 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:164 msgid "This group already exists" msgstr "该组已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:176 #, fuzzy #| msgid "This repository already exists" msgid "Repository with this name already exists" msgstr "这个版本库已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204 #: rhodecode/model/forms.py:213 msgid "Invalid characters in password" msgstr "密码含有无效字符" #: rhodecode/model/forms.py:226 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" #: rhodecode/model/forms.py:232 msgid "invalid password" msgstr "无效密码" #: rhodecode/model/forms.py:233 msgid "invalid user name" msgstr "无效用户名" #: rhodecode/model/forms.py:234 msgid "Your account is disabled" msgstr "该帐号已被禁用" #: rhodecode/model/forms.py:274 msgid "This username is not valid" msgstr "该用户名不合法" #: rhodecode/model/forms.py:287 msgid "This repository name is disallowed" msgstr "该版本库名称被禁用" #: rhodecode/model/forms.py:310 #, fuzzy, python-format #| msgid "This repository already exists in group \"%s\"" msgid "This repository already exists in a group \"%s\"" msgstr "组中已经存在该版本库" #: rhodecode/model/forms.py:317 #, python-format msgid "There is a group with this name already \"%s\"" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:324 msgid "This repository already exists" msgstr "这个版本库已经存在" #: rhodecode/model/forms.py:367 msgid "invalid clone url" msgstr "无效的 clone 地址" #: rhodecode/model/forms.py:384 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:398 msgid "Fork have to be the same type as original" msgstr "分支必须使用相同的版本库类型" #: rhodecode/model/forms.py:414 msgid "This username or users group name is not valid" msgstr "用户或用户组名称无效" #: rhodecode/model/forms.py:480 msgid "This is not a valid path" msgstr "不是一个合法的路径" #: rhodecode/model/forms.py:494 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "该邮件地址已被使用" #: rhodecode/model/forms.py:507 msgid "This e-mail address doesn't exist." msgstr "该邮件地址不存在" #: rhodecode/model/forms.py:530 msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " "of the attribute that is equivalent to 'username'" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:549 msgid "Please enter a login" msgstr "请登录" #: rhodecode/model/forms.py:550 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:558 msgid "Please enter a password" msgstr "请输入密码" #: rhodecode/model/forms.py:559 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:175 msgid "commented on commit" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:176 #, fuzzy #| msgid "commit message" msgid "sent message" msgstr "提交信息" #: rhodecode/model/notification.py:177 msgid "mentioned you" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:178 #, fuzzy #| msgid "You have successfully registered into rhodecode" msgid "registered in RhodeCode" msgstr "成功注册到 rhodecode" #: rhodecode/model/user.py:235 #, fuzzy #| msgid "[RhodeCode] New User registration" msgid "new user registration" msgstr "[RhodeCode] 新用户注册" #: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户" #: rhodecode/model/user.py:300 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户" #: rhodecode/model/user.py:306 #, fuzzy, python-format #| msgid "" "This user still owns %s repositories and cannot be removed. Switch #| owners" " or remove those repositories" msgid "" "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repositories. %s" msgstr "由于该用户拥有版本库 %s 因而无法删除,请变更版本库所有者或删除版本库" #: rhodecode/templates/index.html:3 msgid "Dashboard" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:115 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 msgid "quick filter..." msgstr "快速过滤..." #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218 msgid "repositories" msgstr "个版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:13 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22 msgid "ADD REPOSITORY" msgstr "新增版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 msgid "Group name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/index_base.html:30 #: rhodecode/templates/index_base.html:67 #: rhodecode/templates/index_base.html:132 #: rhodecode/templates/index_base.html:158 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 msgid "Description" msgstr "描述" #: rhodecode/templates/index_base.html:40 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 msgid "Repositories group" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/index_base.html:66 #: rhodecode/templates/index_base.html:156 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:133 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:249 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:284 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 msgid "Name" msgstr "名称" #: rhodecode/templates/index_base.html:68 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38 msgid "Last change" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:69 #: rhodecode/templates/index_base.html:161 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:251 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179 msgid "Tip" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:70 #: rhodecode/templates/index_base.html:163 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: rhodecode/templates/index_base.html:71 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46 msgid "RSS" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:72 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 msgid "Atom" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:102 #: rhodecode/templates/index_base.html:104 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "订阅 rss %s" #: rhodecode/templates/index_base.html:109 #: rhodecode/templates/index_base.html:111 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "订阅 atom %s" #: rhodecode/templates/index_base.html:130 #, fuzzy #| msgid "group name" msgid "Group Name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/index_base.html:148 #: rhodecode/templates/index_base.html:188 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:270 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60 msgid "Click to sort ascending" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:149 #: rhodecode/templates/index_base.html:189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:271 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61 msgid "Click to sort descending" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85 #, fuzzy #| msgid "Last change" msgid "Last Change" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:272 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62 msgid "No records found." msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:191 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:273 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63 msgid "Data error." msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:274 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64 #, fuzzy #| msgid "Loading file list..." msgid "Loading..." msgstr "加载文件列表..." #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 msgid "Sign In" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/login.html:21 msgid "Sign In to" msgstr "登录到" #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113 msgid "Username" msgstr "帐号" #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 msgid "Password" msgstr "密码" #: rhodecode/templates/login.html:50 #, fuzzy #| msgid "member" msgid "Remember me" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/login.html:60 msgid "Forgot your password ?" msgstr "忘记了密码?" #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103 msgid "Don't have an account ?" msgstr "还没有帐号?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 msgid "Reset your password" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 msgid "Reset your password to" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 msgid "Email address" msgstr "邮件地址" #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 msgid "Reset my password" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "密码重置地址已经发送到邮件" #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/register.html:11 msgid "Sign Up to" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/register.html:38 msgid "Re-enter password" msgstr "确认密码" #: rhodecode/templates/register.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:76 msgid "First Name" msgstr "名" #: rhodecode/templates/register.html:56 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:85 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/register.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:94 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: rhodecode/templates/register.html:76 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "注册后,帐号将启用" #: rhodecode/templates/register.html:78 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67 msgid "Private repository" msgstr "私有版本库" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16 msgid "Public repository" msgstr "公共版本库" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14 msgid "branches" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51 msgid "There are no branches yet" msgstr "没有任何分支" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15 msgid "tags" msgstr "标签" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33 msgid "There are no tags yet" msgstr "没有任何标签" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15 msgid "bookmarks" msgstr "" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32 #, fuzzy #| msgid "There are no forks yet" msgid "There are no bookmarks yet" msgstr "尚未有任何分支" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9 msgid "Admin journal" msgstr "管理员日志" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:135 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 msgid "Action" msgstr "操作" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 msgid "Repository" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "Date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "来源 IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52 msgid "No actions yet" msgstr "尚无操作" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 msgid "LDAP administration" msgstr "LDAP 管理员" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 msgid "Ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 msgid "Connection settings" msgstr "连接设置" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 msgid "Enable LDAP" msgstr "启用 LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 msgid "Host" msgstr "主机" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 msgid "Port" msgstr "端口" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 msgid "Account" msgstr "帐号" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 msgid "Connection security" msgstr "连接安全" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 msgid "Certificate Checks" msgstr "凭证确认" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 msgid "Search settings" msgstr "搜索设置" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 msgid "Base DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 msgid "LDAP Filter" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 msgid "LDAP Search Scope" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 msgid "Attribute mappings" msgstr "属性映射" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 msgid "Login Attribute" msgstr "登录属性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 msgid "First Name Attribute" msgstr "名" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 msgid "Last Name Attribute" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 msgid "E-mail Attribute" msgstr "电子邮件属性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84 msgid "Save" msgstr "保存" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9 msgid "My Notifications" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29 msgid "Mark all read" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38 #, fuzzy #| msgid "No actions yet" msgid "No notifications here yet" msgstr "尚无操作" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11 #, fuzzy #| msgid "show annotation" msgid "Show notification" msgstr "显示注释" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Notifications" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "权限管理" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 msgid "Default permissions" msgstr "默认权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 msgid "Anonymous access" msgstr "匿名访问" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 msgid "Repository permission" msgstr "版本库权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to choosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will " "be lost" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 msgid "overwrite existing settings" msgstr "覆盖已有设置" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 msgid "Registration" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 msgid "Repository creation" msgstr "建立版本库" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 msgid "set" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 msgid "Add repository" msgstr "添加版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 msgid "Repositories" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91 msgid "Clone from" msgstr "clone 自" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 msgid "Repository group" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52 msgid "Optional select a group to put this repository into." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 msgid "Type" msgstr "类型" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42 #, fuzzy #| msgid "Repository creation" msgid "Type of repository to create." msgstr "建立版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71 msgid "" "Private repositories are only visible to people explicitly added as " "collaborators." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64 msgid "add" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 msgid "add new repository" msgstr "新增版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 msgid "Edit repository" msgstr "编辑版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72 msgid "edit" msgstr "编辑" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39 msgid "Clone uri" msgstr "clone 地址" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85 msgid "Enable statistics" msgstr "启用统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 msgid "Enable statistics window on summary page." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 msgid "Enable downloads" msgstr "启用下载" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98 msgid "Enable download menu on summary page." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108 #, fuzzy, python-format #| msgid "Changes on %s repository" msgid "Change owner of this repository." msgstr "%s 库的修改" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 msgid "Administration" msgstr "管理" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 msgid "Reset current statistics" msgstr "重置统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "确认移除当前统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144 msgid "Fetched to rev" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145 msgid "Stats gathered" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153 msgid "Remote" msgstr "远程" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "确认清除版本库缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183 msgid "Remove from public journal" msgstr "从公共日志删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 msgid "Add to public journal" msgstr "添加到公共日志" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 msgid "" "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " "public journal" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19 msgid "Delete" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 msgid "Remove this repository" msgstr "删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 msgid "Confirm to delete this repository" msgstr "确认删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205 msgid "" "This repository will be renamed in a special way in order to be " "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n" " If you need fully delete it from filesystem " "please do it manually" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213 msgid "Set as fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222 msgid "Manually set this repository as a fork of another" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 msgid "none" msgstr "无" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4 msgid "read" msgstr "读" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5 msgid "write" msgstr "写" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 #: rhodecode/templates/base/base.html:214 msgid "admin" msgstr "管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7 msgid "member" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 msgid "private repository" msgstr "私有版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42 msgid "revoke" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64 msgid "Add another member" msgstr "添加成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78 msgid "Failed to remove user" msgstr "删除用户失败" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93 msgid "Failed to remove users group" msgstr "删除用户组失败" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:123 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:112 msgid "Group" msgstr "组" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 msgid "members" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "版本库管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 msgid "Contact" msgstr "联系方式" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44 msgid "delete" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:158 #, fuzzy, python-format #| msgid "Confirm to delete this repository" msgid "Confirm to delete this repository: %s" msgstr "确认删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8 msgid "Groups" msgstr "组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12 msgid "with" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 msgid "Add repos group" msgstr "添加版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 msgid "Repos groups" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 msgid "add new repos group" msgstr "添加新版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 msgid "Group parent" msgstr "上级组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 msgid "save" msgstr "保存" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 msgid "Edit repos group" msgstr "编辑版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 msgid "edit repos group" msgstr "编辑版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:103 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85 msgid "Reset" msgstr "重置" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 msgid "Repositories groups administration" msgstr "版本库管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 msgid "ADD NEW GROUP" msgstr "添加组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 #, fuzzy #| msgid "Number of repositories" msgid "Number of toplevel repositories" msgstr "版本库数量" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "action" msgstr "操作" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 #, fuzzy, python-format #| msgid "Confirm to delete this group" msgid "Confirm to delete this group: %s" msgstr "确认删除该组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 msgid "There are no repositories groups yet" msgstr "没有版本库组" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "设置管理员" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 msgid "Settings" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 msgid "Built in hooks - read only" msgstr "内建钩子 - 只读" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 msgid "Custom hooks" msgstr "自定义钩子" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 msgid "remove" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 msgid "Failed to remove hook" msgstr "移除钩子失败" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 msgid "Remap and rescan repositories" msgstr "重新扫描并映射版本库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 msgid "rescan option" msgstr "重新扫描选项" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 msgid "" "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " "in the database check this option to scan obsolete data in database and " "remove it." msgstr "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 msgid "destroy old data" msgstr "清理旧数据" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 msgid "Rescan repositories" msgstr "重新扫描版本库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51 msgid "Whoosh indexing" msgstr "Whoosh 索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59 msgid "index build option" msgstr "构建索引选项" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64 msgid "build from scratch" msgstr "重新建立" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70 msgid "Reindex" msgstr "重新索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76 msgid "Global application settings" msgstr "全局设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85 msgid "Application name" msgstr "应用名称" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94 msgid "Realm text" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 msgid "GA code" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176 msgid "Save settings" msgstr "保存设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 msgid "Mercurial settings" msgstr "Mercurial 设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 msgid "Web" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 msgid "require ssl for pushing" msgstr "使用 SSL 推送" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 msgid "Hooks" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "推送后更新版本库(hg update)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148 msgid "Show repository size after push" msgstr "推送后显示版本库大小" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152 msgid "Log user push commands" msgstr "记录用户推送命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156 msgid "Log user pull commands" msgstr "记录用户拉取命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160 msgid "advanced setup" msgstr "高级设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165 msgid "Repositories location" msgstr "版本库路径" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170 msgid "" "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " "change this, you must restart application in order to make this setting " "take effect. Click this label to unlock." msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 msgid "unlock" msgstr "解锁" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191 msgid "Test Email" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199 #, fuzzy #| msgid "Email" msgid "Email to" msgstr "电子邮件" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207 #, fuzzy #| msgid "second" msgid "Send" msgstr "秒" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213 msgid "System Info and Packages" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216 #, fuzzy #| msgid "Show" msgid "show" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 msgid "Users" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 msgid "add new user" msgstr "添加新用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 #, fuzzy #| msgid "Passwords do not match" msgid "Password confirmation" msgstr "密码不符" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 msgid "Active" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 msgid "Change your avatar at" msgstr "修改你的头像" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:34 msgid "Using" msgstr "使用中" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:43 msgid "API key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59 msgid "LDAP DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58 msgid "New password" msgstr "新密码" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:67 msgid "New password confirmation" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 msgid "Create repositories" msgstr "创建版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 #: rhodecode/templates/base/base.html:124 msgid "My account" msgstr "我的账户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 msgid "My Account" msgstr "我的账户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 #, fuzzy #| msgid "Empty repository" msgid "My repos" msgstr "空版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116 #, fuzzy #| msgid "permissions" msgid "My permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:121 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37 #, fuzzy #| msgid "add" msgid "ADD" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 msgid "Revision" msgstr "修订" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72 msgid "private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85 msgid "No repositories yet" msgstr "没有任何版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87 msgid "create one now" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:285 #, fuzzy #| msgid "permissions" msgid "Permission" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "用户管理员" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 msgid "ADD NEW USER" msgstr "添加用户" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 msgid "username" msgstr "用户名" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 msgid "name" msgstr "名称" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 msgid "lastname" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36 msgid "last login" msgstr "最后登录" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 msgid "active" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 #: rhodecode/templates/base/base.html:223 msgid "ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 #, fuzzy, python-format #| msgid "Confirm to delete this user" msgid "Confirm to delete this user: %s" msgstr "确认删除该用户" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 msgid "Add users group" msgstr "添加用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 msgid "Users groups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 msgid "add new users group" msgstr "添加新用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 msgid "Edit users group" msgstr "编辑用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 msgid "UsersGroups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 msgid "Members" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 msgid "Choosen group members" msgstr "选择组成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 msgid "Remove all elements" msgstr "移除全部项目" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 msgid "Available members" msgstr "启用成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 msgid "Add all elements" msgstr "添加全部项目" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126 #, fuzzy #| msgid "Choosen group members" msgid "Group members" msgstr "选择组成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 msgid "Users groups administration" msgstr "用户组管理" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 msgid "ADD NEW USER GROUP" msgstr "添加新用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 msgid "group name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45 #, fuzzy, python-format #| msgid "Confirm to delete this group" msgid "Confirm to delete this users group: %s" msgstr "确认删除该组" #: rhodecode/templates/base/base.html:41 msgid "Submit a bug" msgstr "提交 bug" #: rhodecode/templates/base/base.html:77 msgid "Login to your account" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:100 msgid "Forgot password ?" msgstr "忘记密码?" #: rhodecode/templates/base/base.html:107 #, fuzzy #| msgid "Login" msgid "Log In" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/base/base.html:118 msgid "Inbox" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:122 #: rhodecode/templates/base/base.html:289 #: rhodecode/templates/base/base.html:291 #: rhodecode/templates/base/base.html:293 msgid "Home" msgstr "首页" #: rhodecode/templates/base/base.html:123 #: rhodecode/templates/base/base.html:298 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 #: rhodecode/templates/base/base.html:302 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "日志" #: rhodecode/templates/base/base.html:125 msgid "Log Out" msgstr "退出" #: rhodecode/templates/base/base.html:144 msgid "Switch repository" msgstr "切换版本库" #: rhodecode/templates/base/base.html:146 msgid "Products" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:152 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 msgid "loading..." msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:158 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 #: rhodecode/templates/base/base.html:162 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 msgid "Summary" msgstr "概况" #: rhodecode/templates/base/base.html:166 #: rhodecode/templates/base/base.html:168 #: rhodecode/templates/base/base.html:170 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21 msgid "Changelog" msgstr "修改记录" #: rhodecode/templates/base/base.html:175 #: rhodecode/templates/base/base.html:177 #: rhodecode/templates/base/base.html:179 msgid "Switch to" msgstr "切换到" #: rhodecode/templates/base/base.html:186 #: rhodecode/templates/base/base.html:188 #: rhodecode/templates/base/base.html:190 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 #: rhodecode/templates/files/files.html:40 msgid "Files" msgstr "档案" #: rhodecode/templates/base/base.html:195 #: rhodecode/templates/base/base.html:199 msgid "Options" msgstr "选项" #: rhodecode/templates/base/base.html:204 #: rhodecode/templates/base/base.html:206 #: rhodecode/templates/base/base.html:224 msgid "settings" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/base/base.html:209 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 msgid "fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:210 msgid "search" msgstr "搜索" #: rhodecode/templates/base/base.html:217 msgid "journal" msgstr "日志" #: rhodecode/templates/base/base.html:219 msgid "repositories groups" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/base/base.html:220 msgid "users" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/base/base.html:221 msgid "users groups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/base/base.html:222 msgid "permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/base/base.html:235 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 msgid "Followers" msgstr "跟随者" #: rhodecode/templates/base/base.html:243 #: rhodecode/templates/base/base.html:245 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 msgid "Forks" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:316 #: rhodecode/templates/base/base.html:318 #: rhodecode/templates/base/base.html:320 #: rhodecode/templates/search/search.html:4 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 msgid "Search" msgstr "搜索" #: rhodecode/templates/base/root.html:53 #, fuzzy #| msgid "Add another member" msgid "add another comment" msgstr "添加成员" #: rhodecode/templates/base/root.html:54 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52 msgid "Stop following this repository" msgstr "停止跟随该版本库" #: rhodecode/templates/base/root.html:55 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 msgid "Start following this repository" msgstr "开始跟随该版本库" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "Author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 msgid "date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 msgid "author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 msgid "revision" msgstr "修订" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #, python-format msgid "showing %d out of %d revision" msgid_plural "showing %d out of %d revisions" msgstr[0] "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38 msgid "Show" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352 msgid "show more" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68 msgid "Affected number of files, click to show more details" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 msgid "Parent" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78 msgid "No parents" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82 msgid "merge" msgstr "合并" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 msgid "branch" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102 msgid "bookmark" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 msgid "tag" msgstr "标签" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144 msgid "Show selected changes __S -> __E" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235 msgid "There are no changes yet" msgstr "没有任何变更" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 msgid "removed" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 msgid "changed" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62 msgid "added" msgstr "添加" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 #, python-format msgid "affected %s files" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 msgid "Changeset" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 msgid "raw diff" msgstr "原始 diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 msgid "download diff" msgstr "下载 diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 #, fuzzy, python-format #| msgid "commit" msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "提交" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 #, python-format msgid "(%d inline)" msgid_plural "(%d inline)" msgstr[0] "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 #, python-format msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35 msgid "Submitting..." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38 msgid "Commenting on line {1}." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100 #, python-format msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:47 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:107 #, fuzzy #| msgid "commit" msgid "Comment" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 msgid "Hide" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55 #, fuzzy #| msgid "You need to be a signed in to view this page" msgid "You need to be logged in to comment." msgstr "必须登录才能访问该页面" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55 msgid "Login now" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 msgid "Leave a comment" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 msgid "Compare View" msgstr "比较显示" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49 msgid "Files affected" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19 msgid "diff" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 #, fuzzy #| msgid "File contents" msgid "show inline comments" msgstr "文件内容" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 msgid "Fork" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63 msgid "Mercurial repository" msgstr "Mercurial 版本库" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66 msgid "Git repository" msgstr "Git 版本库" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73 msgid "public repository" msgstr "公共版本库" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83 msgid "Fork of" msgstr "" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86 msgid "No changesets yet" msgstr "尚无修订" #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 msgid "This is an notification from RhodeCode." msgstr "" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 msgid "File diff" msgstr "文件 diff" #: rhodecode/templates/files/files.html:12 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328 msgid "files" msgstr "文件" #: rhodecode/templates/files/files.html:44 msgid "search truncated" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files.html:45 msgid "no matching files" msgstr "没有符合的文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 msgid "Edit file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 #, fuzzy #| msgid "edit file" msgid "add file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40 #, fuzzy #| msgid "add new user" msgid "Add new file" msgstr "添加新用户" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45 #, fuzzy #| msgid "File names" msgid "File Name" msgstr "文件名" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 #, fuzzy #| msgid "hour" msgid "or" msgstr "时" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54 #, fuzzy #| msgid "edit file" msgid "Upload file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 #, fuzzy, python-format #| msgid "created user %s" msgid "Create new file" msgstr "创建用户 %s" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 msgid "Location" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67 msgid "use / to separate directories" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 msgid "commit message" msgstr "提交信息" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67 msgid "Commit changes" msgstr "提交修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 msgid "view" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 msgid "previous revision" msgstr "上一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 msgid "next revision" msgstr "下一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 msgid "follow current branch" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 msgid "search file list" msgstr "搜索文件列表" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65 #, fuzzy #| msgid "add new user" msgid "add new file" msgstr "添加新用户" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 msgid "Loading file list..." msgstr "加载文件列表..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48 msgid "Size" msgstr "大小" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49 msgid "Mimetype" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50 #, fuzzy #| msgid "next revision" msgid "Last Revision" msgstr "下一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51 msgid "Last modified" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 msgid "Last commiter" msgstr "最后提交" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 msgid "edit file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 msgid "show annotation" msgstr "显示注释" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56 msgid "show as raw" msgstr "显示原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 msgid "download as raw" msgstr "下载原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 #, fuzzy #| msgid "show source" msgid "source" msgstr "显示代码" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59 #, fuzzy #| msgid "edit file" msgid "Editing file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 msgid "History" msgstr "历史" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24 msgid "show source" msgstr "显示代码" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "二进制文件(%s)" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56 msgid "File is too big to display" msgstr "文件过大,不能显示" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112 msgid "Selection link" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 #, fuzzy #| msgid "show annotation" msgid "annotation" msgstr "显示注释" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15 msgid "Go back" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16 msgid "No files at given path" msgstr "" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 msgid "followers" msgstr "跟随者" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 msgid "Started following" msgstr "开始跟随" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31 msgid "Fork name" msgstr "分支名" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57 msgid "Private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65 #, fuzzy #| msgid "permissions" msgid "Copy permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73 msgid "Update after clone" msgstr "" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80 msgid "fork this repository" msgstr "对该版本库建立分支" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 msgid "forks" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 msgid "forked" msgstr "已有分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 msgid "There are no forks yet" msgstr "尚未有任何分支" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20 msgid "Refresh" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 #, fuzzy #| msgid "Cache" msgid "Watched" msgstr "缓存" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105 msgid "following user" msgstr "跟随中用户" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105 msgid "user" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138 msgid "You are not following any users or repositories" msgstr "尚未跟随任何用户或版本库" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47 msgid "No entries yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 msgid "Public Journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/templates/search/search.html:7 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 msgid "in repository: " msgstr "在版本库:" #: rhodecode/templates/search/search.html:9 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 msgid "in all repositories" msgstr "在所有的版本库" #: rhodecode/templates/search/search.html:42 msgid "Search term" msgstr "搜索短语" #: rhodecode/templates/search/search.html:54 msgid "Search in" msgstr "搜索范围" #: rhodecode/templates/search/search.html:57 msgid "File contents" msgstr "文件内容" #: rhodecode/templates/search/search.html:59 msgid "File names" msgstr "文件名" #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209 msgid "Shortlog" msgstr "简短日志" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 msgid "shortlog" msgstr "简短日志" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 msgid "age" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18 #, fuzzy #| msgid "commit message" msgid "No commit message" msgstr "提交信息" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71 msgid "Push new repo" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79 #, fuzzy #| msgid "Git repository" msgid "Existing repository?" msgstr "Git 版本库" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 msgid "summary" msgstr "概要" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "ATOM" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 #, fuzzy, python-format #| msgid "No changes" msgid "Non changable ID %s" msgstr "无变更" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 msgid "public" msgstr "公共" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90 msgid "remote clone" msgstr "远程 clone" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 msgid "Clone url" msgstr "clone 地址" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124 msgid "Show by Name" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 msgid "Show by ID" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 #, fuzzy #| msgid "edit file" msgid "Trending files" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185 msgid "enable" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 msgid "Download" msgstr "下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153 msgid "There are no downloads yet" msgstr "尚无任何下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "这个版本库的下载已经禁用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164 msgid "with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177 msgid "Commit activity by day / author" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188 msgid "Stats gathered: " msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211 #, fuzzy #| msgid "quick filter..." msgid "Quick start" msgstr "快速过滤..." #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "下载 %s 作为 %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638 msgid "commits" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639 msgid "files added" msgstr "文件已添加" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640 msgid "files changed" msgstr "文件已更改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641 msgid "files removed" msgstr "文件已删除" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644 msgid "commit" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645 msgid "file added" msgstr "文件已添加" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646 msgid "file changed" msgstr "文件已更改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647 msgid "file removed" msgstr "文件已删除" #~ msgid "Diff is to big and was cut off, see raw diff instead" #~ msgstr "差异比较因过大而被截断,可查看原始差异比较作为替代" #~ msgid "Binary file" #~ msgstr "二进制文件" #~ msgid "ADD NEW REPOSITORY" #~ msgstr "新增版本库" #~ msgid "Percentage of stats gathered" #~ msgstr "" #~ msgid "My repositories" #~ msgstr "我的版本库" #~ msgid "links" #~ msgstr "连接" #~ msgid "showing " #~ msgstr "" #~ msgid "out of" #~ msgstr "" #~ msgid "%s files affected with %s additions and %s deletions." #~ msgstr "" #~ msgid "No changes in this file" #~ msgstr "没有任何修改" #~ msgid "Diff is to big to display" #~ msgstr "" #~ msgid "File annotate" #~ msgstr "文件注释" #~ msgid "annotate" #~ msgstr "注释" #~ msgid "Following" #~ msgstr "跟随中" #~ msgid "by" #~ msgstr "" #~ msgid "Trending source files" #~ msgstr "" #~ msgid "Feeds" #~ msgstr "订阅" #~ msgid "Loaded in" #~ msgstr ""