# Chinese (Taiwan) translations for RhodeCode. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-27 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-09 22:23+0800\n" "Last-Translator: Nansen \n" "Language-Team: zh_TW \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: rhodecode/controllers/changelog.py:96 #, fuzzy msgid "All Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/changeset.py:79 msgid "show white space" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:86 rhodecode/controllers/changeset.py:93 msgid "ignore white space" msgstr "" #: rhodecode/controllers/changeset.py:153 #, fuzzy, python-format msgid "%s line context" msgstr "文件內容" #: rhodecode/controllers/changeset.py:320 #: rhodecode/controllers/changeset.py:335 rhodecode/lib/diffs.py:62 msgid "binary file" msgstr "二進位檔" #: rhodecode/controllers/error.py:69 msgid "Home page" msgstr "首頁" #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "" #: rhodecode/controllers/error.py:103 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "您沒有權限瀏覽這個頁面" #: rhodecode/controllers/error.py:105 msgid "The resource could not be found" msgstr "找不到這個資源" #: rhodecode/controllers/error.py:107 msgid "" "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "" #: rhodecode/controllers/feed.py:48 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "修改於版本庫 %s" #: rhodecode/controllers/feed.py:49 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:86 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 msgid "add new" msgstr "新增" #: rhodecode/controllers/files.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "There are no files yet %s" msgstr "尚未有任何檔案" #: rhodecode/controllers/files.py:247 #, python-format msgid "Edited %s via RhodeCode" msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:252 msgid "No changes" msgstr "沒有修改" #: rhodecode/controllers/files.py:263 rhodecode/controllers/files.py:316 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "成功遞交至 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:268 rhodecode/controllers/files.py:322 msgid "Error occurred during commit" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s via RhodeCode" msgstr "使用 RhodeCode 編輯 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:302 #, fuzzy msgid "No content" msgstr "文件內容" #: rhodecode/controllers/files.py:306 #, fuzzy msgid "No filename" msgstr "檔案名稱" #: rhodecode/controllers/files.py:347 msgid "downloads disabled" msgstr "下載已關閉" #: rhodecode/controllers/files.py:358 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "未知修訂 %s" #: rhodecode/controllers/files.py:360 msgid "Empty repository" msgstr "空的版本庫" #: rhodecode/controllers/files.py:362 msgid "Unknown archive type" msgstr "未知的存檔類型" #: rhodecode/controllers/files.py:461 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 msgid "Changesets" msgstr "變更" #: rhodecode/controllers/files.py:462 rhodecode/controllers/summary.py:230 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 msgid "Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/files.py:463 rhodecode/controllers/summary.py:231 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 msgid "Tags" msgstr "標籤" #: rhodecode/controllers/forks.py:69 rhodecode/controllers/admin/repos.py:86 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " "the filesystem please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/forks.py:128 rhodecode/controllers/settings.py:69 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " "the file system please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/forks.py:163 #, python-format msgid "forked %s repository as %s" msgstr "forked %s 版本庫為 %s" #: rhodecode/controllers/forks.py:177 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/journal.py:53 #, python-format msgid "%s public journal %s feed" msgstr "%s 公開日誌 %s feed" #: rhodecode/controllers/journal.py:190 rhodecode/controllers/journal.py:224 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177 #: rhodecode/templates/base/base.html:307 #: rhodecode/templates/base/base.html:309 #: rhodecode/templates/base/base.html:311 msgid "Public journal" msgstr "公開日誌" #: rhodecode/controllers/login.py:116 msgid "You have successfully registered into rhodecode" msgstr "您已經成功註冊rhodecode" #: rhodecode/controllers/login.py:137 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "您的密碼重設連結已寄出" #: rhodecode/controllers/login.py:157 msgid "" "Your password reset was successful, new password has been sent to your " "email" msgstr "您的密碼重設動作已完成,新的密碼已寄至您的信箱" #: rhodecode/controllers/search.py:114 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "無效的查詢。請使用跳脫字元" #: rhodecode/controllers/search.py:119 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "沒有任何索引可以搜尋。請執行 whoosh 建立索引" #: rhodecode/controllers/search.py:123 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:103 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:211 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "版本庫 %s 更新完成" #: rhodecode/controllers/settings.py:121 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:229 #, python-format msgid "error occurred during update of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:139 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from " "the filesystem please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" #: rhodecode/controllers/settings.py:151 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:259 #, python-format msgid "deleted repository %s" msgstr "刪除版本庫 %s" #: rhodecode/controllers/settings.py:155 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:275 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:138 msgid "No data loaded yet" msgstr "" #: rhodecode/controllers/summary.py:142 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "這個版本庫的統計功能已停用" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49 msgid "BASE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 msgid "ONELEVEL" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 msgid "SUBTREE" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55 msgid "NEVER" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 msgid "ALLOW" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 msgid "TRY" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 msgid "DEMAND" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 msgid "HARD" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63 msgid "No encryption" msgstr "無加密" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 msgid "LDAPS connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 msgid "START_TLS on LDAP connection" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125 msgid "Ldap settings updated successfully" msgstr "LDAP設定更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." msgstr "無法啟用LDAP。找不到python-ldap函式庫" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146 msgid "error occurred during update of ldap settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 msgid "None" msgstr "無" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 msgid "Read" msgstr "讀" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 msgid "Write" msgstr "寫" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 #: rhodecode/templates/base/base.html:326 #: rhodecode/templates/base/base.html:328 #: rhodecode/templates/base/base.html:330 msgid "Admin" msgstr "管理" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 msgid "disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 msgid "allowed with manual account activation" msgstr "允許手動啟用帳號" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "allowed with automatic account activation" msgstr "允許自動啟用帳號" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106 msgid "Default permissions updated successfully" msgstr "預設權限更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123 msgid "error occurred during update of permissions" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:116 msgid "--REMOVE FORK--" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:144 #, python-format msgid "created repository %s from %s" msgstr "建立版本庫 %s 到 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:148 #, python-format msgid "created repository %s" msgstr "建立版本庫 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:177 #, python-format msgid "error occurred during creation of repository %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:264 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:293 msgid "An error occurred during deletion of repository user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:312 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:329 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:345 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:369 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:374 rhodecode/model/forms.py:54 msgid "Token mismatch" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:387 msgid "Pulled from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:389 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:405 msgid "Nothing" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "Marked repo %s as fork of %s" msgstr "建立版本庫 %s 到 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:411 msgid "An error occurred during this operation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119 #, python-format msgid "created repos group %s" msgstr "建立版本庫群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132 #, python-format msgid "error occurred during creation of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166 #, python-format msgid "updated repos group %s" msgstr "更新版本庫群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179 #, python-format msgid "error occurred during update of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205 #, python-format msgid "removed repos group %s" msgstr "移除版本庫群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220 #, python-format msgid "error occurred during deletion of repos group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240 msgid "An error occurred during deletion of group user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260 msgid "An error occurred during deletion of group users groups" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120 #, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Whoosh 重新索引工作排程" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154 msgid "Updated application settings" msgstr "更新應用設定" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:226 msgid "error occurred during updating application settings" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 msgid "Updated mercurial settings" msgstr "更新 mercurial 設定" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:246 msgid "Added new hook" msgstr "新增hook" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:258 msgid "Updated hooks" msgstr "更新hook" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:262 msgid "error occurred during hook creation" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:281 msgid "Email task created" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:336 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:365 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "您的帳號已更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:384 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:132 #, python-format msgid "error occurred during update of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:79 #, python-format msgid "created user %s" msgstr "建立使用者 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:92 #, python-format msgid "error occurred during creation of user %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:118 msgid "User updated successfully" msgstr "使用者更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:149 msgid "successfully deleted user" msgstr "成功刪除使用者" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:154 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:169 msgid "You can't edit this user" msgstr "您無法編輯這位使用者" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:199 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:215 msgid "Granted 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:208 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:225 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:79 #, python-format msgid "created users group %s" msgstr "建立使用者群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:92 #, python-format msgid "error occurred during creation of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:128 #, python-format msgid "updated users group %s" msgstr "更新使用者群組 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:148 #, python-format msgid "error occurred during update of users group %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:165 msgid "successfully deleted users group" msgstr "成功移除使用者群組" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:170 msgid "An error occurred during deletion of users group" msgstr "" #: rhodecode/lib/auth.py:497 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "您必須是註冊使用者才能執行這個動作" #: rhodecode/lib/auth.py:538 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面" #: rhodecode/lib/diffs.py:78 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" msgstr "" #: rhodecode/lib/diffs.py:88 msgid "No changes detected" msgstr "尚未有任何變更" #: rhodecode/lib/helpers.py:415 msgid "True" msgstr "真" #: rhodecode/lib/helpers.py:419 msgid "False" msgstr "假" #: rhodecode/lib/helpers.py:463 #, fuzzy msgid "Changeset not found" msgstr "修改" #: rhodecode/lib/helpers.py:486 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:492 msgid "compare view" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:512 msgid "and" msgstr "和" #: rhodecode/lib/helpers.py:513 #, python-format msgid "%s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:514 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 msgid "revisions" msgstr "修訂" #: rhodecode/lib/helpers.py:537 msgid "fork name " msgstr "fork 名稱" #: rhodecode/lib/helpers.py:540 msgid "[deleted] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/lib/helpers.py:546 msgid "[created] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:542 #, fuzzy msgid "[created] repository as fork" msgstr "建立版本庫 %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:543 rhodecode/lib/helpers.py:547 msgid "[forked] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:544 rhodecode/lib/helpers.py:548 msgid "[updated] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:545 msgid "[delete] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:549 msgid "[pushed] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:550 msgid "[committed via RhodeCode] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:551 msgid "[pulled from remote] into" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:552 msgid "[pulled] from" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:553 msgid "[started following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:554 msgid "[stopped following] repository" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:732 #, python-format msgid " and %s more" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:736 msgid "No Files" msgstr "沒有檔案" #: rhodecode/lib/utils2.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "年" #: rhodecode/lib/utils2.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "月" #: rhodecode/lib/utils2.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "日" #: rhodecode/lib/utils2.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "時" #: rhodecode/lib/utils2.py:339 #, fuzzy, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "分" #: rhodecode/lib/utils2.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "秒" #: rhodecode/lib/utils2.py:355 #, fuzzy, python-format msgid "%s ago" msgstr "之前" #: rhodecode/lib/utils2.py:357 #, python-format msgid "%s and %s ago" msgstr "" #: rhodecode/lib/utils2.py:360 msgid "just now" msgstr "現在" #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269 #, fuzzy msgid "password reset link" msgstr "您的密碼重設連結已寄出" #: rhodecode/model/comment.py:85 #, python-format msgid "on line %s" msgstr "" #: rhodecode/model/comment.py:113 msgid "[Mention]" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:72 msgid "Invalid username" msgstr "無效的使用者名稱" #: rhodecode/model/forms.py:80 msgid "This username already exists" msgstr "使用者名稱已存在" #: rhodecode/model/forms.py:85 msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" " dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "使用者名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭" #: rhodecode/model/forms.py:101 msgid "Invalid group name" msgstr "無效的群組名稱" #: rhodecode/model/forms.py:111 msgid "This users group already exists" msgstr "這個使用者群組已存在" #: rhodecode/model/forms.py:117 #, fuzzy msgid "" "RepoGroup name may only contain alphanumeric characters underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "群組名稱只能使用字母數字、底線、小數點或破折號,且必須使用數字或字母開頭" #: rhodecode/model/forms.py:145 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:164 msgid "This group already exists" msgstr "這個群組已存在" #: rhodecode/model/forms.py:176 #, fuzzy msgid "Repository with this name already exists" msgstr "這個版本庫已經存在" #: rhodecode/model/forms.py:195 rhodecode/model/forms.py:204 #: rhodecode/model/forms.py:213 msgid "Invalid characters in password" msgstr "無效的字元在密碼中" #: rhodecode/model/forms.py:226 msgid "Passwords do not match" msgstr "密碼不相符" #: rhodecode/model/forms.py:232 msgid "invalid password" msgstr "無效的密碼" #: rhodecode/model/forms.py:233 msgid "invalid user name" msgstr "無效的使用者名稱" #: rhodecode/model/forms.py:234 msgid "Your account is disabled" msgstr "您的帳號已被停用" #: rhodecode/model/forms.py:274 msgid "This username is not valid" msgstr "無效的使用者名稱" #: rhodecode/model/forms.py:287 msgid "This repository name is disallowed" msgstr "不允許的版本庫名稱" #: rhodecode/model/forms.py:310 #, fuzzy, python-format msgid "This repository already exists in a group \"%s\"" msgstr "這個版本庫已存在於群組 \"%s\"" #: rhodecode/model/forms.py:317 #, python-format msgid "There is a group with this name already \"%s\"" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:324 msgid "This repository already exists" msgstr "這個版本庫已經存在" #: rhodecode/model/forms.py:367 msgid "invalid clone url" msgstr "無效的複製URL" #: rhodecode/model/forms.py:384 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:398 msgid "Fork have to be the same type as original" msgstr "Fork 必須使用相同的版本庫類型" #: rhodecode/model/forms.py:414 msgid "This username or users group name is not valid" msgstr "使用者名稱或群組名稱無效" #: rhodecode/model/forms.py:480 msgid "This is not a valid path" msgstr "不是一個有效的路徑" #: rhodecode/model/forms.py:494 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "這個郵件位址已經使用了" #: rhodecode/model/forms.py:507 msgid "This e-mail address doesn't exist." msgstr "這個郵件位址不存在" #: rhodecode/model/forms.py:530 msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " "of the attribute that is equivalent to 'username'" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:549 msgid "Please enter a login" msgstr "請登入" #: rhodecode/model/forms.py:550 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "" #: rhodecode/model/forms.py:558 msgid "Please enter a password" msgstr "請輸入密碼" #: rhodecode/model/forms.py:559 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:175 msgid "commented on commit" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:176 #, fuzzy msgid "sent message" msgstr "遞交資訊" #: rhodecode/model/notification.py:177 msgid "mentioned you" msgstr "" #: rhodecode/model/notification.py:178 #, fuzzy msgid "registered in RhodeCode" msgstr "您已經成功註冊rhodecode" #: rhodecode/model/user.py:235 #, fuzzy msgid "new user registration" msgstr "[RhodeCode] 新使用者註冊" #: rhodecode/model/user.py:259 rhodecode/model/user.py:279 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "您無法編輯這個使用者,因為他是系統帳號" #: rhodecode/model/user.py:300 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "您無法移除這個使用者,因為他是系統帳號" #: rhodecode/model/user.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "" "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repositories. %s" msgstr "這個使用者擁有 %s 個版本庫所以無法移除,請先變更版本庫擁有者或者刪除版本庫" #: rhodecode/templates/index.html:3 msgid "Dashboard" msgstr "儀表板" #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:115 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:31 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 msgid "quick filter..." msgstr "快速過濾..." #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:218 msgid "repositories" msgstr "個版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:13 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22 msgid "ADD REPOSITORY" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/index_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 msgid "Group name" msgstr "群組名稱" #: rhodecode/templates/index_base.html:30 #: rhodecode/templates/index_base.html:67 #: rhodecode/templates/index_base.html:132 #: rhodecode/templates/index_base.html:158 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:49 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:100 msgid "Description" msgstr "描述" #: rhodecode/templates/index_base.html:40 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 msgid "Repositories group" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/index_base.html:66 #: rhodecode/templates/index_base.html:156 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:133 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:183 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:249 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:284 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:36 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:50 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:98 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:177 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:38 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 msgid "Name" msgstr "名稱" #: rhodecode/templates/index_base.html:68 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38 msgid "Last change" msgstr "最後修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:69 #: rhodecode/templates/index_base.html:161 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:251 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:179 msgid "Tip" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:70 #: rhodecode/templates/index_base.html:163 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89 msgid "Owner" msgstr "擁有者" #: rhodecode/templates/index_base.html:71 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:46 msgid "RSS" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:72 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:23 msgid "Atom" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:102 #: rhodecode/templates/index_base.html:104 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "訂閱 %s rss" #: rhodecode/templates/index_base.html:109 #: rhodecode/templates/index_base.html:111 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "訂閱 %s atom" #: rhodecode/templates/index_base.html:130 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "群組名稱" #: rhodecode/templates/index_base.html:148 #: rhodecode/templates/index_base.html:188 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:270 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:60 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:202 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60 msgid "Click to sort ascending" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:149 #: rhodecode/templates/index_base.html:189 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:271 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:61 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:203 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61 msgid "Click to sort descending" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:159 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "最後修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:190 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:272 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:62 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:204 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62 msgid "No records found." msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:191 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:273 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:63 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:205 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63 msgid "Data error." msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:192 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:274 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:64 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:206 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 msgid "Sign In" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/login.html:21 msgid "Sign In to" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:113 msgid "Username" msgstr "帳號" #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 msgid "Password" msgstr "密碼" #: rhodecode/templates/login.html:50 #, fuzzy msgid "Remember me" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/login.html:60 msgid "Forgot your password ?" msgstr "忘記您的密碼?" #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103 msgid "Don't have an account ?" msgstr "沒有帳號?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 msgid "Reset your password" msgstr "重設您的密碼" #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 msgid "Reset your password to" msgstr "重設您的密碼" #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 msgid "Email address" msgstr "郵件位址" #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 msgid "Reset my password" msgstr "重設我的密碼" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "密碼重設連結已郵寄至您的信箱" #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/register.html:11 msgid "Sign Up to" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/register.html:38 msgid "Re-enter password" msgstr "確認密碼" #: rhodecode/templates/register.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:76 msgid "First Name" msgstr "名" #: rhodecode/templates/register.html:56 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:85 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/register.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:94 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: rhodecode/templates/register.html:76 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "您的帳號註冊後將會啟用" #: rhodecode/templates/register.html:78 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "您的帳號註冊後將等待管理員啟用" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:76 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67 msgid "Private repository" msgstr "私有的版本庫" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16 msgid "Public repository" msgstr "公開的版本庫" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14 msgid "branches" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:51 msgid "There are no branches yet" msgstr "沒有任何分支" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15 msgid "tags" msgstr "標籤" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33 msgid "There are no tags yet" msgstr "沒有任何標籤" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15 msgid "bookmarks" msgstr "" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32 #, fuzzy msgid "There are no bookmarks yet" msgstr "尚未有任何 fork" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:9 msgid "Admin journal" msgstr "管理員日誌" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:135 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:136 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:52 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:53 msgid "Action" msgstr "動作" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 msgid "Repository" msgstr "版本庫" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:37 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "Date" msgstr "時間" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "來源IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:52 msgid "No actions yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 msgid "LDAP administration" msgstr "LDAP管理者" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 msgid "Ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 msgid "Connection settings" msgstr "連接設定" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 msgid "Enable LDAP" msgstr "啟動LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 msgid "Host" msgstr "主機" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 msgid "Port" msgstr "連接埠" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 msgid "Account" msgstr "帳號" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 msgid "Connection security" msgstr "連接安全性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 msgid "Certificate Checks" msgstr "憑證確認" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 msgid "Search settings" msgstr "搜尋選項" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 msgid "Base DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 msgid "LDAP Filter" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 msgid "LDAP Search Scope" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 msgid "Attribute mappings" msgstr "屬性對應" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 msgid "Login Attribute" msgstr "登入屬性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 msgid "First Name Attribute" msgstr "名" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 msgid "Last Name Attribute" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 msgid "E-mail Attribute" msgstr "電子郵件屬性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:102 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84 msgid "Save" msgstr "儲存" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9 msgid "My Notifications" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29 msgid "Mark all read" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:38 msgid "No notifications here yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11 #, fuzzy msgid "Show notification" msgstr "險是註釋" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "權限管理員" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77 msgid "Permissions" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 msgid "Default permissions" msgstr "預設權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 msgid "Anonymous access" msgstr "訪客權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 msgid "Repository permission" msgstr "版本庫權限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to choosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will " "be lost" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 msgid "overwrite existing settings" msgstr "複寫已存在設定" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 msgid "Registration" msgstr "註冊" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 msgid "Repository creation" msgstr "版本庫建立" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 msgid "set" msgstr "設定" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 msgid "Add repository" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 msgid "Repositories" msgstr "版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91 msgid "Clone from" msgstr "複製由" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 msgid "Repository group" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52 msgid "Optional select a group to put this repository into." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 msgid "Type" msgstr "類型" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42 #, fuzzy msgid "Type of repository to create." msgstr "版本庫建立" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:80 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71 msgid "" "Private repositories are only visible to people explicitly added as " "collaborators." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:64 msgid "add" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 msgid "add new repository" msgstr "新增版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 msgid "Edit repository" msgstr "編輯版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:32 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72 msgid "edit" msgstr "編輯" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39 msgid "Clone uri" msgstr "複製URL" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85 msgid "Enable statistics" msgstr "啟用統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 msgid "Enable statistics window on summary page." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 msgid "Enable downloads" msgstr "啟用下載" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98 msgid "Enable download menu on summary page." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:108 #, fuzzy msgid "Change owner of this repository." msgstr "修改於版本庫 %s" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 msgid "Administration" msgstr "管理者" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:137 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 msgid "Reset current statistics" msgstr "重設目前的統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "確認移除目前的統計" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:144 msgid "Fetched to rev" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:145 msgid "Stats gathered" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153 msgid "Remote" msgstr "遠端" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:157 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:168 msgid "Cache" msgstr "快取" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:172 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "確認廢止版本庫快取" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:183 msgid "Remove from public journal" msgstr "從公開日誌移除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:185 msgid "Add to public journal" msgstr "新增至公開日誌" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 msgid "" "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " "public journal" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:19 msgid "Delete" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 msgid "Remove this repository" msgstr "移除版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 msgid "Confirm to delete this repository" msgstr "確認移除這個版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:205 msgid "" "This repository will be renamed in a special way in order to be " "unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n" " If you need fully delete it from filesystem " "please do it manually" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:213 msgid "Set as fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222 msgid "Manually set this repository as a fork of another" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 msgid "none" msgstr "無" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4 msgid "read" msgstr "讀" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5 msgid "write" msgstr "寫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38 #: rhodecode/templates/base/base.html:214 msgid "admin" msgstr "管理員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7 msgid "member" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:123 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71 msgid "private repository" msgstr "私有版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:53 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42 msgid "revoke" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64 msgid "Add another member" msgstr "新增另ㄧ位成員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:89 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78 msgid "Failed to remove user" msgstr "移除使用者失敗" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:104 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93 msgid "Failed to remove users group" msgstr "移除使用者群組失敗" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:123 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:112 msgid "Group" msgstr "群組" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:124 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 msgid "members" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "版本庫管理員" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 msgid "Contact" msgstr "聯絡方式" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44 msgid "delete" msgstr "刪除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:158 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this repository: %s" msgstr "確認移除這個版本庫" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8 msgid "Groups" msgstr "群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12 msgid "with" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 msgid "Add repos group" msgstr "新增版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 msgid "Repos groups" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 msgid "add new repos group" msgstr "新增版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 msgid "Group parent" msgstr "父群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 msgid "save" msgstr "儲存" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 msgid "Edit repos group" msgstr "編輯版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 msgid "edit repos group" msgstr "編輯版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:103 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85 msgid "Reset" msgstr "重設" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 msgid "Repositories groups administration" msgstr "版本庫群組管理員" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 msgid "ADD NEW GROUP" msgstr "新增群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 #, fuzzy msgid "Number of toplevel repositories" msgstr "版本庫數量" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "action" msgstr "動作" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this group: %s" msgstr "確認刪除這個群組" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62 msgid "There are no repositories groups yet" msgstr "沒有任何版本庫群組" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "設定管理員" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 msgid "Settings" msgstr "設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 msgid "Built in hooks - read only" msgstr "內建hook - 唯讀" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 msgid "Custom hooks" msgstr "自訂hook" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 msgid "remove" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 msgid "Failed to remove hook" msgstr "移除hook失敗" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 msgid "Remap and rescan repositories" msgstr "重新對映與掃描版本庫" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 msgid "rescan option" msgstr "重新掃描選項" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 msgid "" "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " "in the database check this option to scan obsolete data in database and " "remove it." msgstr "如果版本庫已從檔案系統中刪除,但是資料還留在資料庫,請勾選這個項目清理資料庫中舊的資料" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 msgid "destroy old data" msgstr "移除舊資料" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 msgid "Rescan repositories" msgstr "重新掃描版本庫" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51 msgid "Whoosh indexing" msgstr "Whoosh 索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59 msgid "index build option" msgstr "索引選項" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64 msgid "build from scratch" msgstr "重頭建立索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70 msgid "Reindex" msgstr "重新索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76 msgid "Global application settings" msgstr "全域設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85 msgid "Application name" msgstr "應用名稱" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94 msgid "Realm text" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103 msgid "GA code" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176 msgid "Save settings" msgstr "儲存設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118 msgid "Mercurial settings" msgstr "Mercurial 設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 msgid "Web" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 msgid "require ssl for pushing" msgstr "推送時要求使用SSL" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 msgid "Hooks" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "push後更新版本庫 (hg update)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148 msgid "Show repository size after push" msgstr "push 後顯示版本庫大小" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152 msgid "Log user push commands" msgstr "紀錄使用者推送命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156 msgid "Log user pull commands" msgstr "紀錄使用者抓取命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160 msgid "advanced setup" msgstr "進階設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165 msgid "Repositories location" msgstr "版本庫路徑" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170 msgid "" "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " "change this, you must restart application in order to make this setting " "take effect. Click this label to unlock." msgstr "這是一個關鍵的設定,如果您確定要修改這個設定,請重新啟動應用程式以套用設定" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171 msgid "unlock" msgstr "解鎖" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191 msgid "Test Email" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199 #, fuzzy msgid "Email to" msgstr "電子郵件" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "秒" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213 msgid "System Info and Packages" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216 #, fuzzy msgid "show" msgstr "顯示" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 msgid "Users" msgstr "使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 msgid "add new user" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 #, fuzzy msgid "Password confirmation" msgstr "密碼不相符" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 msgid "Active" msgstr "啟用" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 msgid "Edit user" msgstr "編輯使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:33 msgid "Change your avatar at" msgstr "修改您的頭像於" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:34 msgid "Using" msgstr "使用中" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:43 msgid "API key" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59 msgid "LDAP DN" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:67 msgid "New password confirmation" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 msgid "Create repositories" msgstr "建立版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 #: rhodecode/templates/base/base.html:124 msgid "My account" msgstr "我的帳號" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 msgid "My Account" msgstr "我的帳號" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 #, fuzzy msgid "My repos" msgstr "空的版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:116 #, fuzzy msgid "My permissions" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:121 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:37 #, fuzzy msgid "ADD" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:134 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:40 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 msgid "Revision" msgstr "修訂" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:155 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:72 msgid "private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:85 msgid "No repositories yet" msgstr "沒有任何版本庫" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:87 msgid "create one now" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:184 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:285 #, fuzzy msgid "Permission" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "使用者管理員" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 msgid "ADD NEW USER" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33 msgid "username" msgstr "使用者名稱" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 msgid "name" msgstr "名字" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35 msgid "lastname" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36 msgid "last login" msgstr "最後登入" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 msgid "active" msgstr "啟用" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39 #: rhodecode/templates/base/base.html:223 msgid "ldap" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this user: %s" msgstr "確認刪除這個使用者" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 msgid "Add users group" msgstr "新增使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 msgid "Users groups" msgstr "使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 msgid "add new users group" msgstr "新增使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 msgid "Edit users group" msgstr "編輯使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 msgid "UsersGroups" msgstr "使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 msgid "Members" msgstr "成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 msgid "Choosen group members" msgstr "選擇群組成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 msgid "Remove all elements" msgstr "移除所有元素" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 msgid "Available members" msgstr "啟用的成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 msgid "Add all elements" msgstr "新增索有元素" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126 #, fuzzy msgid "Group members" msgstr "選擇群組成員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 msgid "Users groups administration" msgstr "使用者群組管理員" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 msgid "ADD NEW USER GROUP" msgstr "建立新的使用者群組" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 msgid "group name" msgstr "群組名稱" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this users group: %s" msgstr "確認刪除這個群組" #: rhodecode/templates/base/base.html:41 msgid "Submit a bug" msgstr "回報錯誤" #: rhodecode/templates/base/base.html:77 msgid "Login to your account" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:100 msgid "Forgot password ?" msgstr "忘記密碼?" #: rhodecode/templates/base/base.html:107 #, fuzzy msgid "Log In" msgstr "登入" #: rhodecode/templates/base/base.html:118 msgid "Inbox" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:122 #: rhodecode/templates/base/base.html:289 #: rhodecode/templates/base/base.html:291 #: rhodecode/templates/base/base.html:293 msgid "Home" msgstr "首頁" #: rhodecode/templates/base/base.html:123 #: rhodecode/templates/base/base.html:298 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 #: rhodecode/templates/base/base.html:302 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:17 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "日誌" #: rhodecode/templates/base/base.html:125 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: rhodecode/templates/base/base.html:144 msgid "Switch repository" msgstr "切換版本庫" #: rhodecode/templates/base/base.html:146 msgid "Products" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:152 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 msgid "loading..." msgstr "載入中..." #: rhodecode/templates/base/base.html:158 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 #: rhodecode/templates/base/base.html:162 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 msgid "Summary" msgstr "概況" #: rhodecode/templates/base/base.html:166 #: rhodecode/templates/base/base.html:168 #: rhodecode/templates/base/base.html:170 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21 msgid "Changelog" msgstr "修改紀錄" #: rhodecode/templates/base/base.html:175 #: rhodecode/templates/base/base.html:177 #: rhodecode/templates/base/base.html:179 msgid "Switch to" msgstr "切換至" #: rhodecode/templates/base/base.html:186 #: rhodecode/templates/base/base.html:188 #: rhodecode/templates/base/base.html:190 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29 #: rhodecode/templates/files/files.html:4 #: rhodecode/templates/files/files.html:40 msgid "Files" msgstr "檔案" #: rhodecode/templates/base/base.html:195 #: rhodecode/templates/base/base.html:199 msgid "Options" msgstr "選項" #: rhodecode/templates/base/base.html:204 #: rhodecode/templates/base/base.html:206 #: rhodecode/templates/base/base.html:224 msgid "settings" msgstr "設定" #: rhodecode/templates/base/base.html:209 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 msgid "fork" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:210 msgid "search" msgstr "搜尋" #: rhodecode/templates/base/base.html:217 msgid "journal" msgstr "日誌" #: rhodecode/templates/base/base.html:219 msgid "repositories groups" msgstr "版本庫群組" #: rhodecode/templates/base/base.html:220 msgid "users" msgstr "使用者" #: rhodecode/templates/base/base.html:221 msgid "users groups" msgstr "使用者群組" #: rhodecode/templates/base/base.html:222 msgid "permissions" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/base/base.html:235 #: rhodecode/templates/base/base.html:237 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 msgid "Followers" msgstr "追蹤者" #: rhodecode/templates/base/base.html:243 #: rhodecode/templates/base/base.html:245 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 msgid "Forks" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:316 #: rhodecode/templates/base/base.html:318 #: rhodecode/templates/base/base.html:320 #: rhodecode/templates/search/search.html:4 #: rhodecode/templates/search/search.html:24 #: rhodecode/templates/search/search.html:46 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: rhodecode/templates/base/root.html:53 #, fuzzy msgid "add another comment" msgstr "新增另ㄧ位成員" #: rhodecode/templates/base/root.html:54 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:111 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52 msgid "Stop following this repository" msgstr "停止追蹤這個版本庫" #: rhodecode/templates/base/root.html:55 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:56 msgid "Start following this repository" msgstr "開始追蹤這個版本庫" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:39 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 msgid "date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 msgid "author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 msgid "revision" msgstr "修訂" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #, python-format msgid "showing %d out of %d revision" msgid_plural "showing %d out of %d revisions" msgstr[0] "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38 msgid "Show" msgstr "顯示" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:64 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:352 msgid "show more" msgstr "顯示更多" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:68 msgid "Affected number of files, click to show more details" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 msgid "Parent" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:88 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78 msgid "No parents" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:93 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82 msgid "merge" msgstr "合併" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:96 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:85 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 msgid "branch" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:102 msgid "bookmark" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:108 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:90 msgid "tag" msgstr "標籤" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:144 msgid "Show selected changes __S -> __E" msgstr "" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:235 msgid "There are no changes yet" msgstr "尚未有任何變更" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:2 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:60 msgid "removed" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:3 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 msgid "changed" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62 msgid "added" msgstr "新增" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:7 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:64 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66 #, python-format msgid "affected %s files" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 msgid "Changeset" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 msgid "raw diff" msgstr "原始差異" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 msgid "download diff" msgstr "下載差異" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 #, fuzzy, python-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "遞交" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 #, python-format msgid "(%d inline)" msgid_plural "(%d inline)" msgstr[0] "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 #, python-format msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:113 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:35 msgid "Submitting..." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:38 msgid "Commenting on line {1}." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:39 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100 #, python-format msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:102 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:47 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:107 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "遞交" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 msgid "Hide" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55 #, fuzzy msgid "You need to be logged in to comment." msgstr "您必須登入後才能瀏覽這個頁面" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:55 msgid "Login now" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 msgid "Leave a comment" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 msgid "Compare View" msgstr "比較顯示" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:49 msgid "Files affected" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19 msgid "diff" msgstr "差異" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 #, fuzzy msgid "show inline comments" msgstr "文件內容" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 msgid "Fork" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:117 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:63 msgid "Mercurial repository" msgstr "Mercurial 版本庫" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:119 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:66 msgid "Git repository" msgstr "Git 版本庫" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:125 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:73 msgid "public repository" msgstr "公開版本庫" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83 msgid "Fork of" msgstr "" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86 msgid "No changesets yet" msgstr "尚未有任何變更" #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 msgid "This is an notification from RhodeCode." msgstr "" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:44 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 msgid "File diff" msgstr "檔案差異" #: rhodecode/templates/files/files.html:12 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:328 msgid "files" msgstr "檔案" #: rhodecode/templates/files/files.html:44 msgid "search truncated" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files.html:45 msgid "no matching files" msgstr "無符合的檔案" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 msgid "Edit file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 #, fuzzy msgid "add file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40 #, fuzzy msgid "Add new file" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "檔案名稱" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 #, fuzzy msgid "or" msgstr "時" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54 #, fuzzy msgid "Upload file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 #, fuzzy msgid "Create new file" msgstr "建立使用者 %s" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 msgid "Location" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67 msgid "use / to separate directories" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 msgid "commit message" msgstr "遞交資訊" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67 msgid "Commit changes" msgstr "遞交修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 msgid "view" msgstr "顯示" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 msgid "previous revision" msgstr "前一個修訂" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 msgid "next revision" msgstr "下一個修訂" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 msgid "follow current branch" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 msgid "search file list" msgstr "搜尋檔案列表" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65 #, fuzzy msgid "add new file" msgstr "新增使用者" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 msgid "Loading file list..." msgstr "載入檔案列表..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48 msgid "Size" msgstr "大小" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49 msgid "Mimetype" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50 #, fuzzy msgid "Last Revision" msgstr "下一個修訂" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51 msgid "Last modified" msgstr "最後修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 msgid "Last commiter" msgstr "最後的遞交者" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 msgid "edit file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 msgid "show annotation" msgstr "險是註釋" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:28 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56 msgid "show as raw" msgstr "顯示原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 msgid "download as raw" msgstr "下載原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 #, fuzzy msgid "source" msgstr "顯示原始碼" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59 #, fuzzy msgid "Editing file" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:2 msgid "History" msgstr "歷史" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:24 msgid "show source" msgstr "顯示原始碼" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:47 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "二進位檔 (%s)" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:56 msgid "File is too big to display" msgstr "顯示的檔案太大" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:112 msgid "Selection link" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 #, fuzzy msgid "annotation" msgstr "險是註釋" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15 msgid "Go back" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16 msgid "No files at given path" msgstr "" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 msgid "followers" msgstr "追蹤者" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 msgid "Started following" msgstr "開始追蹤" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31 msgid "Fork name" msgstr "分支名稱" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:57 msgid "Private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65 #, fuzzy msgid "Copy permissions" msgstr "權限" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:73 msgid "Update after clone" msgstr "" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80 msgid "fork this repository" msgstr "fork 這個版本庫" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 msgid "forks" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 msgid "forked" msgstr "已建立分支" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34 msgid "There are no forks yet" msgstr "尚未有任何 fork" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:20 msgid "Refresh" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 #, fuzzy msgid "Watched" msgstr "快取" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105 msgid "following user" msgstr "追蹤使用者" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:105 msgid "user" msgstr "使用者" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:138 msgid "You are not following any users or repositories" msgstr "您尚未追蹤任何使用者或版本庫" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47 msgid "No entries yet" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 msgid "Public Journal" msgstr "開放日誌" #: rhodecode/templates/search/search.html:7 #: rhodecode/templates/search/search.html:26 msgid "in repository: " msgstr "於版本庫:" #: rhodecode/templates/search/search.html:9 #: rhodecode/templates/search/search.html:28 msgid "in all repositories" msgstr "於所有的版本庫" #: rhodecode/templates/search/search.html:42 msgid "Search term" msgstr "搜尋關鍵字" #: rhodecode/templates/search/search.html:54 msgid "Search in" msgstr "搜尋範圍" #: rhodecode/templates/search/search.html:57 msgid "File contents" msgstr "文件內容" #: rhodecode/templates/search/search.html:59 msgid "File names" msgstr "檔案名稱" #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "權限不足" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209 msgid "Shortlog" msgstr "簡短紀錄" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14 msgid "shortlog" msgstr "簡短紀錄" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 msgid "age" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18 #, fuzzy msgid "No commit message" msgstr "遞交資訊" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71 msgid "Push new repo" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79 #, fuzzy msgid "Existing repository?" msgstr "Git 版本庫" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 msgid "summary" msgstr "概況" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:44 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:47 #, fuzzy msgid "ATOM" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 #, fuzzy, python-format msgid "Non changable ID %s" msgstr "沒有修改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 msgid "public" msgstr "公開" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:90 msgid "remote clone" msgstr "遠端複製" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 msgid "Clone url" msgstr "複製連結" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124 #, fuzzy msgid "Show by Name" msgstr "顯示更多" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 msgid "Show by ID" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 #, fuzzy msgid "Trending files" msgstr "編輯檔案" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:141 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:185 msgid "enable" msgstr "啟用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 msgid "Download" msgstr "下載" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:153 msgid "There are no downloads yet" msgstr "沒有任何下載" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:155 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "這個版本庫的下載已停用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:164 msgid "with subrepos" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:177 msgid "Commit activity by day / author" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:188 msgid "Stats gathered: " msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:211 #, fuzzy msgid "Quick start" msgstr "快速過濾..." #: rhodecode/templates/summary/summary.html:281 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "下載 %s 為 %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:638 msgid "commits" msgstr "遞交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:639 msgid "files added" msgstr "多個檔案新增" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:640 msgid "files changed" msgstr "多個檔案修改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:641 msgid "files removed" msgstr "移除多個檔案" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644 msgid "commit" msgstr "遞交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645 msgid "file added" msgstr "檔案新增" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646 msgid "file changed" msgstr "檔案修改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:647 msgid "file removed" msgstr "移除檔案" #~ msgid "" #~ "Changeset was to big and was cut" #~ " off, use diff menu to display " #~ "this diff" #~ msgstr ""