# Portuguese (Brazil) translations for RhodeCode. # Copyright (C) 2011-2012 Augusto Herrmann # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # Augusto Herrmann , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-05 10:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 16:47-0300\n" "Last-Translator: Augusto Herrmann \n" "Language-Team: pt_BR \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 msgid "All Branches" msgstr "Todos os Ramos" #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 #, fuzzy msgid "Show white space" msgstr "mostrar espaços em branco" #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97 #, fuzzy msgid "Ignore white space" msgstr "ignorar espaços em branco" #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 #, python-format msgid "%s line context" msgstr "contexto de %s linhas" #: rhodecode/controllers/changeset.py:329 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "Status change -> %s" msgstr "Última alteração" #: rhodecode/controllers/changeset.py:360 msgid "" "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is " "not allowed" msgstr "" #: rhodecode/controllers/compare.py:74 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:167 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 #, fuzzy msgid "There are no changesets yet" msgstr "Ainda não há alteações" #: rhodecode/controllers/error.py:69 msgid "Home page" msgstr "Página inicial" #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "" "A requisição não pôde ser compreendida pelo servidor devido à sintaxe mal" " formada" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "Acesso não autorizado ao recurso" #: rhodecode/controllers/error.py:103 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" #: rhodecode/controllers/error.py:105 msgid "The resource could not be found" msgstr "O recurso não pôde ser encontrado" #: rhodecode/controllers/error.py:107 msgid "" "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "" "O servidor encontrou uma condição inesperada que o impediu de satisfazer " "a requisição" #: rhodecode/controllers/feed.py:52 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "Alterações no repositório %s" #: rhodecode/controllers/feed.py:53 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "%s - feed %s" #: rhodecode/controllers/feed.py:86 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "Conjunto de mudanças era grande demais e foi cortado..." #: rhodecode/controllers/feed.py:91 #, fuzzy, python-format msgid "%s committed on %s" msgstr "commit" #: rhodecode/controllers/files.py:88 #, fuzzy msgid "Click here to add new file" msgstr "adicionar novo arquivo" #: rhodecode/controllers/files.py:89 #, python-format msgid "There are no files yet %s" msgstr "Ainda não há arquivos %s" #: rhodecode/controllers/files.py:267 rhodecode/controllers/files.py:335 #, python-format msgid "This repository is has been locked by %s on %s" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:279 msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:293 #, fuzzy, python-format msgid "Edited file %s via RhodeCode" msgstr "Editado %s via RhodeCode" #: rhodecode/controllers/files.py:309 msgid "No changes" msgstr "Sem alterações" #: rhodecode/controllers/files.py:318 rhodecode/controllers/files.py:388 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "Commit realizado com sucesso para %s" #: rhodecode/controllers/files.py:323 rhodecode/controllers/files.py:394 msgid "Error occurred during commit" msgstr "Ocorreu um erro ao realizar commit" #: rhodecode/controllers/files.py:347 #, fuzzy msgid "Added file via RhodeCode" msgstr "Adicionado %s via RhodeCode" #: rhodecode/controllers/files.py:364 msgid "No content" msgstr "Nenhum conteúdo" #: rhodecode/controllers/files.py:368 msgid "No filename" msgstr "Nenhum nomes de arquivo" #: rhodecode/controllers/files.py:372 msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" msgstr "" #: rhodecode/controllers/files.py:420 #, fuzzy msgid "Downloads disabled" msgstr "downloads desabilitados" #: rhodecode/controllers/files.py:431 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "Revisão desconhecida %s" #: rhodecode/controllers/files.py:433 msgid "Empty repository" msgstr "Repositório vazio" #: rhodecode/controllers/files.py:435 msgid "Unknown archive type" msgstr "Arquivo de tipo desconhecido" #: rhodecode/controllers/files.py:617 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9 msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de mudanças" #: rhodecode/controllers/files.py:618 rhodecode/controllers/pullrequests.py:131 #: rhodecode/controllers/summary.py:247 rhodecode/model/scm.py:606 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10 msgid "Branches" msgstr "Ramos" #: rhodecode/controllers/files.py:619 rhodecode/controllers/pullrequests.py:132 #: rhodecode/controllers/summary.py:248 rhodecode/model/scm.py:617 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: rhodecode/controllers/forks.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "Forked repository %s as %s" msgstr "bifurcado repositório %s como %s" #: rhodecode/controllers/forks.py:189 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "Ocorreu um erro ao bifurcar o repositório %s" #: rhodecode/controllers/journal.py:275 rhodecode/controllers/journal.py:318 #, fuzzy msgid "public journal" msgstr "Diário público" #: rhodecode/controllers/journal.py:279 rhodecode/controllers/journal.py:322 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 msgid "journal" msgstr "diário" #: rhodecode/controllers/login.py:138 #, fuzzy msgid "You have successfully registered into RhodeCode" msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode" #: rhodecode/controllers/login.py:159 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "Seu link de reinicialização de senha foi enviado" #: rhodecode/controllers/login.py:179 msgid "" "Your password reset was successful, new password has been sent to your " "email" msgstr "" "Sua reinicialização de senha foi bem sucedida, sua senha foi enviada ao " "seu e-mail" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10 #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15 msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de Mudanças" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:128 msgid "Special" msgstr "" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:129 #, fuzzy msgid "Peer branches" msgstr "ramos" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:130 rhodecode/model/scm.py:612 #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:228 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" msgstr "" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:230 #, fuzzy msgid "Error creating pull request" msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:251 #, fuzzy msgid "Successfully opened new pull request" msgstr "usuário excluído com sucesso" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:254 #, fuzzy msgid "Error occurred during sending pull request" msgstr "ocorreu um erro ao criar o repositório %s" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:287 #, fuzzy msgid "Successfully deleted pull request" msgstr "usuário excluído com sucesso" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:441 msgid "Closing with" msgstr "" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:478 msgid "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" msgstr "" #: rhodecode/controllers/search.py:134 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "Consulta de busca inválida. Tente usar aspas." #: rhodecode/controllers/search.py:139 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "Não há índice onde pesquisa. Por favor execute o indexador whoosh" #: rhodecode/controllers/search.py:143 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação de busca" #: rhodecode/controllers/summary.py:141 msgid "No data loaded yet" msgstr "Ainda não há dados carregados" #: rhodecode/controllers/summary.py:147 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "As estatísticas estão desabillitadas para este repositório" #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 #, fuzzy msgid "Default settings updated successfully" msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 #, fuzzy msgid "Error occurred during update of defaults" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 msgid "BASE" msgstr "BASE" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 msgid "ONELEVEL" msgstr "UMNÍVEL" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52 msgid "SUBTREE" msgstr "SUBÁRVORE" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 msgid "NEVER" msgstr "NUNCA" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 msgid "ALLOW" msgstr "PERMITIR" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 msgid "TRY" msgstr "TENTAR" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 msgid "DEMAND" msgstr "EXIGIR" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60 msgid "HARD" msgstr "DIFÍCIL" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 msgid "No encryption" msgstr "Sem criptografia" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 msgid "LDAPS connection" msgstr "Conexão LDAPS" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66 msgid "START_TLS on LDAP connection" msgstr "START_TLS na conexão LDAP" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126 msgid "LDAP settings updated successfully" msgstr "Configurações de LDAP atualizadas com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." msgstr "Não foi possível ativar LDAP. A biblioteca \"python-ldap\" está faltando." #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147 #, fuzzy msgid "Error occurred during update of ldap settings" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações de LDAP" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 msgid "Read" msgstr "Ler" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 msgid "Write" msgstr "Gravar" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:14 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:13 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:292 #: rhodecode/templates/base/base.html:293 #: rhodecode/templates/base/base.html:299 #: rhodecode/templates/base/base.html:300 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72 #, fuzzy msgid "Allowed with manual account activation" msgstr "permitido com ativação manual de conta" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74 #, fuzzy msgid "Allowed with automatic account activation" msgstr "permitido com ativação automática de conta" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:77 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:80 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:128 msgid "Default permissions updated successfully" msgstr "Permissões padrões atualizadas com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:142 #, fuzzy msgid "Error occurred during update of permissions" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as permissões" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:127 msgid "--REMOVE FORK--" msgstr "--REMOVER BIFURCAÇÂO--" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Created repository %s from %s" msgstr "repositório %s criado a partir de %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "Created repository %s" msgstr "repositório %s criado" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating repository %s" msgstr "repositório %s criado" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "Repositório %s atualizado com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during update of repository %s" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o repositório %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:311 #: rhodecode/controllers/api/api.py:877 #, python-format msgid "Detached %s forks" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314 #: rhodecode/controllers/api/api.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %s forks" msgstr "excluído o repositório %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted repository %s" msgstr "excluído o repositório %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "Nao é possível excluir %s pois ele ainda contém bifurcações vinculadas" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:327 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "Ocorreu um erro durante a exclusão de %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:365 #, fuzzy msgid "Repository permissions updated" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 msgid "An error occurred during deletion of repository user" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir usuário de repositório" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403 #, fuzzy msgid "An error occurred during deletion of repository user groups" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir grupo de usuário de repositório" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir estatísticas de repositório" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:438 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "Ocorreu um erro ao invalidar o cache" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:458 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 #, fuzzy msgid "An error occurred during unlocking" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:476 #, fuzzy msgid "Unlocked" msgstr "destravar" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:479 #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "destravar" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "Repository has been %s" msgstr "bifurcado repositório %s como %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:505 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "Atualizada a visibilidade do repositório no diário público" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:509 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "Ocorreu um erro ao ajustar esse repositório no diário público" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:514 rhodecode/model/validators.py:302 msgid "Token mismatch" msgstr "Descompasso de Token" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:527 msgid "Pulled from remote location" msgstr "Realizado pull de localização remota" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "Ocorreu um erro ao realizar pull de localização remota" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:545 msgid "Nothing" msgstr "Nada" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:547 #, python-format msgid "Marked repo %s as fork of %s" msgstr "Marcado repositório %s como bifurcação de %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:551 msgid "An error occurred during this operation" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:590 #, fuzzy msgid "An error occurred during creation of field" msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:604 #, fuzzy msgid "An error occurred during removal of field" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Created repository group %s" msgstr "criado grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during creation of repository group %s" msgstr "ccorreu um erro ao criar grupo de repositório %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:214 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:286 msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Updated repository group %s" msgstr "atualizado grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:235 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during update of repository group %s" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:253 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" msgstr "Esse grupo contém %s repositórios e não pode ser excluído" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Removed repository group %s" msgstr "removido grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:271 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during deletion of repos group %s" msgstr "ccorreu um erro ao excluir grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:297 msgid "An error occurred during deletion of group user" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário de grupo" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:318 #, fuzzy msgid "An error occurred during deletion of group user groups" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo do grupo de usuários" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" msgstr "Repositórios varridos com sucesso adicionados: %s, removidos: %s" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:135 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Tarefa de reindexação do whoosh agendada" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166 msgid "Updated application settings" msgstr "Configurações da aplicação atualizadas" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:170 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:301 #, fuzzy msgid "Error occurred during updating application settings" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:216 #, fuzzy msgid "Updated visualisation settings" msgstr "Configurações da aplicação atualizadas" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:221 #, fuzzy msgid "Error occurred during updating visualisation settings" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar as configurações da aplicação" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:297 #, fuzzy msgid "Updated VCS settings" msgstr "Atualizadas as configurações do mercurial" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:311 msgid "Added new hook" msgstr "Adicionado novo gancho" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:323 msgid "Updated hooks" msgstr "Atualizados os ganchos" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:327 #, fuzzy msgid "Error occurred during hook creation" msgstr "ocorreu um erro ao criar gancho" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:346 msgid "Email task created" msgstr "Tarefa de e-mail criada" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:410 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "Você não pode editar esse usuário pois ele é crucial para toda a aplicação" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:452 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "Sua conta foi atualizada com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:467 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during update of user %s" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o usuário %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "Created user %s" msgstr "usuário %s criado" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during creation of user %s" msgstr "ocorreu um erro ao criar o usuário %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 msgid "User updated successfully" msgstr "Usuário atualizado com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:214 #, fuzzy msgid "Successfully deleted user" msgstr "usuário excluído com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:233 msgid "You can't edit this user" msgstr "Você não pode editar esse usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:276 msgid "Granted 'repository create' permission to user" msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:281 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:287 #, fuzzy msgid "Granted 'repository fork' permission to user" msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:292 #, fuzzy msgid "Revoked 'repository fork' permission to user" msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:298 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:281 #, fuzzy msgid "An error occurred during permissions saving" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:312 #, python-format msgid "Added email %s to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:318 #, fuzzy msgid "An error occurred during email saving" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:328 #, fuzzy msgid "Removed email from user" msgstr "removido grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:341 #, python-format msgid "Added ip %s to user" msgstr "" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:347 #, fuzzy msgid "An error occurred during ip saving" msgstr "Ocorreu um erro durante essa operação" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:359 #, fuzzy msgid "Removed ip from user" msgstr "removido grupo de repositórios %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Created user group %s" msgstr "criado grupo de usuários %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during creation of user group %s" msgstr "ocorreu um erro ao criar o grupo de usuários %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Updated user group %s" msgstr "grupo de usuários %s atualizado" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Error occurred during update of user group %s" msgstr "ocorreu um erro ao atualizar o grupo de usuários %s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:205 #, fuzzy msgid "Successfully deleted user group" msgstr "grupo de usuários excluído com sucesso" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:210 #, fuzzy msgid "An error occurred during deletion of user group" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:259 #, fuzzy msgid "Granted 'repository create' permission to user group" msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:264 #, fuzzy msgid "Revoked 'repository create' permission to user group" msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:270 #, fuzzy msgid "Granted 'repository fork' permission to user group" msgstr "Concedida permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:275 #, fuzzy msgid "Revoked 'repository fork' permission to user group" msgstr "Revogada permissão de 'criar repositório' ao usuário" #: rhodecode/lib/auth.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "IP %s not allowed" msgstr "seguidores" #: rhodecode/lib/auth.py:579 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "Você precisa ser um usuário registrado para realizar essa ação" #: rhodecode/lib/auth.py:620 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "Você precisa estar logado para ver essa página" #: rhodecode/lib/diffs.py:66 #, fuzzy msgid "Binary file" msgstr "arquivo binário" #: rhodecode/lib/diffs.py:82 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" msgstr "" "Conjunto de mudanças é grande demais e foi cortado, use o menu de " "diferenças para ver as diferenças" #: rhodecode/lib/diffs.py:92 msgid "No changes detected" msgstr "Nenhuma alteração detectada" #: rhodecode/lib/helpers.py:394 #, python-format msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:506 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" #: rhodecode/lib/helpers.py:509 msgid "False" msgstr "Falso" #: rhodecode/lib/helpers.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted branch: %s" msgstr "excluído o repositório %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:550 #, fuzzy, python-format msgid "Created tag: %s" msgstr "usuário %s criado" #: rhodecode/lib/helpers.py:563 msgid "Changeset not found" msgstr "Conjunto de alterações não encontrado" #: rhodecode/lib/helpers.py:615 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "Ver todos os conjuntos de mudanças combinados %s->%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:621 msgid "compare view" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/lib/helpers.py:641 msgid "and" msgstr "e" #: rhodecode/lib/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s more" msgstr "%s mais" #: rhodecode/lib/helpers.py:643 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44 msgid "revisions" msgstr "revisões" #: rhodecode/lib/helpers.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "fork name %s" msgstr "nome da bifurcação" #: rhodecode/lib/helpers.py:684 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 #, python-format msgid "Pull request #%s" msgstr "" #: rhodecode/lib/helpers.py:690 msgid "[deleted] repository" msgstr "repositório [excluído]" #: rhodecode/lib/helpers.py:692 rhodecode/lib/helpers.py:702 msgid "[created] repository" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/lib/helpers.py:694 msgid "[created] repository as fork" msgstr "repositório [criado] como uma bifurcação" #: rhodecode/lib/helpers.py:696 rhodecode/lib/helpers.py:704 msgid "[forked] repository" msgstr "repositório [bifurcado]" #: rhodecode/lib/helpers.py:698 rhodecode/lib/helpers.py:706 msgid "[updated] repository" msgstr "repositório [atualizado]" #: rhodecode/lib/helpers.py:700 msgid "[delete] repository" msgstr "[excluir] repositório" #: rhodecode/lib/helpers.py:708 #, fuzzy msgid "[created] user" msgstr "usuário %s criado" #: rhodecode/lib/helpers.py:710 #, fuzzy msgid "[updated] user" msgstr "grupo de usuários %s atualizado" #: rhodecode/lib/helpers.py:712 #, fuzzy msgid "[created] user group" msgstr "criado grupo de usuários %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:714 #, fuzzy msgid "[updated] user group" msgstr "grupo de usuários %s atualizado" #: rhodecode/lib/helpers.py:716 #, fuzzy msgid "[commented] on revision in repository" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/lib/helpers.py:718 #, fuzzy msgid "[commented] on pull request for" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/lib/helpers.py:720 #, fuzzy msgid "[closed] pull request for" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/lib/helpers.py:722 msgid "[pushed] into" msgstr "[realizado push] para" #: rhodecode/lib/helpers.py:724 #, fuzzy msgid "[committed via RhodeCode] into repository" msgstr "[realizado commit via RhodeCode] para" #: rhodecode/lib/helpers.py:726 #, fuzzy msgid "[pulled from remote] into repository" msgstr "[realizado pull remoto] para" #: rhodecode/lib/helpers.py:728 msgid "[pulled] from" msgstr "[realizado pull] a partir de" #: rhodecode/lib/helpers.py:730 msgid "[started following] repository" msgstr "[passou a seguir] o repositório" #: rhodecode/lib/helpers.py:732 msgid "[stopped following] repository" msgstr "[parou de seguir] o repositório" #: rhodecode/lib/helpers.py:910 #, python-format msgid " and %s more" msgstr " e mais %s" #: rhodecode/lib/helpers.py:914 msgid "No Files" msgstr "Nenhum Arquivo" #: rhodecode/lib/helpers.py:1198 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from " "the filesystem please run the application again in order to rescan " "repositories" msgstr "" "repositório %s não está mapeado ao bd. Talvez ele tenha sido criado ou " "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor execute a aplicação " "outra vez para varrer novamente por repositórios" #: rhodecode/lib/unionrepo.py:193 #, fuzzy msgid "cannot create new union repository" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/lib/utils2.py:411 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d ano" msgstr[1] "%d anos" #: rhodecode/lib/utils2.py:412 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mês" msgstr[1] "%d meses" #: rhodecode/lib/utils2.py:413 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #: rhodecode/lib/utils2.py:414 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #: rhodecode/lib/utils2.py:415 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #: rhodecode/lib/utils2.py:416 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: rhodecode/lib/utils2.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "in %s" msgstr "na linha %s" #: rhodecode/lib/utils2.py:434 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: rhodecode/lib/utils2.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "in %s and %s" msgstr "%s e %s atrás" #: rhodecode/lib/utils2.py:439 #, python-format msgid "%s and %s ago" msgstr "%s e %s atrás" #: rhodecode/lib/utils2.py:442 msgid "just now" msgstr "agora há pouco" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1289 rhodecode/model/db.py:1388 #, fuzzy msgid "Repository no access" msgstr "repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1290 rhodecode/model/db.py:1389 #, fuzzy msgid "Repository read access" msgstr "Esse repositório já existe" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1291 rhodecode/model/db.py:1390 #, fuzzy msgid "Repository write access" msgstr "repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1292 rhodecode/model/db.py:1391 #, fuzzy msgid "Repository admin access" msgstr "repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1294 #, fuzzy msgid "Repositories Group no access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1295 #, fuzzy msgid "Repositories Group read access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1296 #, fuzzy msgid "Repositories Group write access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1297 #, fuzzy msgid "Repositories Group admin access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1299 rhodecode/model/db.py:1398 #, fuzzy msgid "RhodeCode Administrator" msgstr "Administração de usuários" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1300 rhodecode/model/db.py:1399 #, fuzzy msgid "Repository creation disabled" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1301 rhodecode/model/db.py:1400 #, fuzzy msgid "Repository creation enabled" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1302 rhodecode/model/db.py:1401 #, fuzzy msgid "Repository forking disabled" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 rhodecode/model/db.py:1402 #, fuzzy msgid "Repository forking enabled" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 rhodecode/model/db.py:1403 #, fuzzy msgid "Register disabled" msgstr "desabilitado" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 rhodecode/model/db.py:1404 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" msgstr "" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 rhodecode/model/db.py:1407 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" msgstr "" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1643 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1749 rhodecode/model/db.py:1838 msgid "Not Reviewed" msgstr "" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1644 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1750 rhodecode/model/db.py:1839 #, fuzzy msgid "Approved" msgstr "removidos" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1645 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1751 rhodecode/model/db.py:1840 msgid "Rejected" msgstr "" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1646 #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1752 rhodecode/model/db.py:1841 msgid "Under Review" msgstr "" #: rhodecode/model/comment.py:75 #, python-format msgid "on line %s" msgstr "na linha %s" #: rhodecode/model/comment.py:219 msgid "[Mention]" msgstr "[Menção]" #: rhodecode/model/db.py:1252 msgid "top level" msgstr "" #: rhodecode/model/db.py:1393 #, fuzzy msgid "Repository group no access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/model/db.py:1394 #, fuzzy msgid "Repository group read access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/model/db.py:1395 #, fuzzy msgid "Repository group write access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/model/db.py:1396 #, fuzzy msgid "Repository group admin access" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/model/forms.py:43 msgid "Please enter a login" msgstr "Por favor entre um login" #: rhodecode/model/forms.py:44 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "Entre um valor com %(min)i caracteres ou mais" #: rhodecode/model/forms.py:52 msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor entre com uma senha" #: rhodecode/model/forms.py:53 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou mais" #: rhodecode/model/notification.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/model/notification.py:225 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s sent message at %(when)s" msgstr "mensagem enviada" #: rhodecode/model/notification.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s" msgstr "mencionou você" #: rhodecode/model/notification.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s" msgstr "registrado no RhodeCode" #: rhodecode/model/notification.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/model/notification.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/model/pull_request.py:104 #, python-format msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s" msgstr "" #: rhodecode/model/scm.py:598 #, fuzzy msgid "latest tip" msgstr "último login" #: rhodecode/model/user.py:232 #, fuzzy msgid "New user registration" msgstr "registro de novo usuário" #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "" "Você não pode Editar esse usuário, pois ele é crucial para toda a " "aplicação" #: rhodecode/model/user.py:303 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "" "Você não pode remover esse usuário, pois ele é crucial para toda a " "aplicação" #: rhodecode/model/user.py:309 #, python-format msgid "" "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " "owners or remove those repositories. %s" msgstr "" "usuário \"%s\" ainda é dono de %s repositórios e não pode ser removido. " "Troque os donos ou remova esses repositórios. %s" #: rhodecode/model/user.py:334 #, fuzzy msgid "Password reset link" msgstr "link de reinicialização de senha" #: rhodecode/model/user.py:366 #, fuzzy msgid "Your new password" msgstr "Nova senha" #: rhodecode/model/user.py:367 #, python-format msgid "Your new RhodeCode password:%s" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:38 rhodecode/model/validators.py:39 msgid "Value cannot be an empty list" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:85 #, fuzzy, python-format msgid "Username \"%(username)s\" already exists" msgstr "Esse nome de usuário já existe" #: rhodecode/model/validators.py:87 #, python-format msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:89 msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or" " dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "" "Nome de usuário pode conter somente caracteres alfanuméricos, sublinha, " "pontos e hífens e deve iniciar com caractere alfanumérico" #: rhodecode/model/validators.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "Username %(username)s is not valid" msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido" #: rhodecode/model/validators.py:136 #, fuzzy msgid "Invalid user group name" msgstr "nome de usuário inválido" #: rhodecode/model/validators.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" msgstr "Esse grupo de usuários já existe" #: rhodecode/model/validators.py:139 #, fuzzy msgid "" "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "" "Nome de grupo de repositório pode conter somente caracteres " "alfanuméricos, sublinha, pontos e hífens e deve iniciar com caractere " "alfanumérico" #: rhodecode/model/validators.py:177 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "Não é possível associar esse grupo como progenitor" #: rhodecode/model/validators.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" msgstr "Esse nome de usuário já existe" #: rhodecode/model/validators.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" msgstr "Já existe um repositório com esse nome" #: rhodecode/model/validators.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" msgstr "Caracteres inválidos na senha" #: rhodecode/model/validators.py:253 msgid "Passwords do not match" msgstr "Senhas não conferem" #: rhodecode/model/validators.py:270 msgid "invalid password" msgstr "senha inválida" #: rhodecode/model/validators.py:271 msgid "invalid user name" msgstr "nome de usuário inválido" #: rhodecode/model/validators.py:272 msgid "Your account is disabled" msgstr "Sua conta está desabilitada" #: rhodecode/model/validators.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" msgstr "Esse nome de repositório não é permitido" #: rhodecode/model/validators.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Repository named %(repo)s already exists" msgstr "Já existe um repositório com esse nome" #: rhodecode/model/validators.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" msgstr "Esse repositório já existe em um grupo \"%s\"" #: rhodecode/model/validators.py:321 #, fuzzy, python-format msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" msgstr "Já existe um repositório com esse nome" #: rhodecode/model/validators.py:438 msgid "invalid clone url" msgstr "URL de clonagem inválida" #: rhodecode/model/validators.py:439 #, fuzzy msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" msgstr "URL de clonagem inválida, forneça uma URL válida de clonagem http\\s" #: rhodecode/model/validators.py:464 #, fuzzy msgid "Fork have to be the same type as parent" msgstr "Bifurcação precisa ser do mesmo tipo que o original" #: rhodecode/model/validators.py:479 #, fuzzy msgid "You don't have permissions to create repository in this group" msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" #: rhodecode/model/validators.py:481 #, fuzzy msgid "no permission to create repository in root location" msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" #: rhodecode/model/validators.py:518 #, fuzzy msgid "You don't have permissions to create a group in this location" msgstr "Você não tem permissão para ver esta página" #: rhodecode/model/validators.py:557 #, fuzzy msgid "This username or user group name is not valid" msgstr "Esse nome de usuário ou nome de grupo de usuários não é válido" #: rhodecode/model/validators.py:650 msgid "This is not a valid path" msgstr "Esse não é um caminho válido" #: rhodecode/model/validators.py:665 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "Esse endereço de e-mail já está tomado" #: rhodecode/model/validators.py:685 #, fuzzy, python-format msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." msgstr "Esse endereço de e-mail não existe." #: rhodecode/model/validators.py:722 msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " "of the attribute that is equivalent to \"username\"" msgstr "" "O atributo de login LDAP do CN deve ser especificado - isto é o nome do " "atributo que é equivalente ao 'nome de usuário'" #: rhodecode/model/validators.py:735 #, python-format msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:767 msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:768 #, python-format msgid "The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" msgstr "" #: rhodecode/model/validators.py:800 msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" msgstr "" #: rhodecode/templates/index.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de Controle" #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:9 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:47 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:9 msgid "quick filter..." msgstr "filtro rápido..." #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 msgid "repositories" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/index_base.html:13 #: rhodecode/templates/index_base.html:18 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21 msgid "Add repository" msgstr "Adicionar repositório" #: rhodecode/templates/index_base.html:15 #: rhodecode/templates/index_base.html:20 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:31 #, fuzzy msgid "Add group" msgstr "editar grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/index_base.html:27 #, fuzzy msgid "Edit group" msgstr "editar grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/index_base.html:27 msgid "You have admin right to this group, and can edit it" msgstr "" #: rhodecode/templates/index_base.html:40 #: rhodecode/templates/index_base.html:140 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:38 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:43 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" #: rhodecode/templates/index_base.html:41 #: rhodecode/templates/index_base.html:83 #: rhodecode/templates/index_base.html:142 #: rhodecode/templates/index_base.html:180 #: rhodecode/templates/index_base.html:270 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:42 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:47 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:44 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:56 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:101 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:106 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: rhodecode/templates/index_base.html:51 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:57 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:47 msgid "Repository group" msgstr "Grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/index_base.html:82 #: rhodecode/templates/index_base.html:178 #: rhodecode/templates/index_base.html:268 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:71 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:172 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:34 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:47 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:193 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:296 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:55 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:124 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:48 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 msgid "Name" msgstr "Nome" #: rhodecode/templates/index_base.html:84 msgid "Last change" msgstr "Última alteração" #: rhodecode/templates/index_base.html:85 #: rhodecode/templates/index_base.html:183 #: rhodecode/templates/index_base.html:273 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:174 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:195 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:298 msgid "Tip" msgstr "Ponta" #: rhodecode/templates/index_base.html:86 #: rhodecode/templates/index_base.html:185 #: rhodecode/templates/index_base.html:275 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:76 msgid "Owner" msgstr "Dono" #: rhodecode/templates/index_base.html:87 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: rhodecode/templates/index_base.html:171 #: rhodecode/templates/index_base.html:209 #: rhodecode/templates/index_base.html:296 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:196 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:73 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:217 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:320 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:74 msgid "Click to sort ascending" msgstr "Clique para ordenar em ordem crescente" #: rhodecode/templates/index_base.html:172 #: rhodecode/templates/index_base.html:210 #: rhodecode/templates/index_base.html:297 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:197 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:59 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:74 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:218 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:321 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:75 msgid "Click to sort descending" msgstr "Clique para ordenar em ordem descrescente" #: rhodecode/templates/index_base.html:181 #: rhodecode/templates/index_base.html:271 msgid "Last Change" msgstr "Última Alteração" #: rhodecode/templates/index_base.html:211 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:99 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:198 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:75 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:219 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:322 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:76 msgid "No records found." msgstr "Nenhum registro encontrado." #: rhodecode/templates/index_base.html:212 #: rhodecode/templates/index_base.html:299 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:100 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:199 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:220 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:323 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77 msgid "Data error." msgstr "Erro de dados." #: rhodecode/templates/index_base.html:213 #: rhodecode/templates/index_base.html:300 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:101 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:324 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: rhodecode/templates/index_base.html:298 #, fuzzy msgid "No repositories found." msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/base/base.html:227 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: rhodecode/templates/login.html:21 #, python-format msgid "Log In to %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:57 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:31 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77 #: rhodecode/templates/base/base.html:203 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:123 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:212 msgid "Password" msgstr "Senha" #: rhodecode/templates/login.html:50 msgid "Remember me" msgstr "Lembre-se de mim" #: rhodecode/templates/login.html:54 msgid "Sign In" msgstr "Entrar" #: rhodecode/templates/login.html:60 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Esqueceu sua senha ?" #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:223 msgid "Don't have an account ?" msgstr "Não possui uma conta ?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 #, fuzzy msgid "Password Reset" msgstr "link de reinicialização de senha" #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 msgid "Reset your password to" msgstr "Reinicializar sua senha para" #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 msgid "Reset my password" msgstr "Reinicializar minha senha" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "" "Link de reinicialização de senha será enviado ao endereço de e-mail " "correspondente" #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "Inscrever-se" #: rhodecode/templates/register.html:11 msgid "Sign Up to" msgstr "Inscrever-se em" #: rhodecode/templates/register.html:38 msgid "Re-enter password" msgstr "Repita a senha" #: rhodecode/templates/register.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:97 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #: rhodecode/templates/register.html:56 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:106 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" #: rhodecode/templates/register.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:115 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: rhodecode/templates/register.html:76 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "Sua conta será ativada logo após o registro ser concluído" #: rhodecode/templates/register.html:78 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "Sua conta precisa esperar ativação por um administrador" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:10 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 msgid "Private repository" msgstr "Repositório privado" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:12 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:79 msgid "Public repository" msgstr "Repositório público" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57 msgid "There are no branches yet" msgstr "Ainda não há ramos" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38 msgid "There are no tags yet" msgstr "Ainda não há etiquetas" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32 msgid "There are no bookmarks yet" msgstr "Ainda não há marcadores" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 #: rhodecode/templates/base/base.html:68 msgid "Admin journal" msgstr "Diário do administrador" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 #, fuzzy msgid "journal filter..." msgstr "filtro rápido..." #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "arquivos" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 #, python-format msgid "%s entry" msgid_plural "%s entries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:77 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:176 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:37 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:197 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:300 msgid "Action" msgstr "Ação" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:35 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:48 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:49 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "Date" msgstr "Data" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "A partir do IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63 msgid "No actions yet" msgstr "Ainda não há ações" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 #, fuzzy msgid "Repositories defaults" msgstr "grupos de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 #: rhodecode/templates/base/base.html:75 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "excluir" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:69 msgid "" "Private repositories are only visible to people explicitly added as " "collaborators." msgstr "" "Repositórios privados são visíveis somente por pessoas explicitamente " "adicionadas como colaboradores." #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 msgid "Enable statistics" msgstr "Habilitar estatísticas" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98 msgid "Enable statistics window on summary page." msgstr "Habilitar janela de estatísticas na página de sumário." #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103 msgid "Enable downloads" msgstr "Habilitar downloads" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107 msgid "Enable download menu on summary page." msgstr "Habilitar menu de descarregar na página de sumário." #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:72 #, fuzzy msgid "Enable locking" msgstr "habilitar" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 msgid "Enable lock-by-pulling on repository." msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:148 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:173 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:80 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:140 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:185 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:88 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 msgid "LDAP administration" msgstr "Administração de LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86 #: rhodecode/templates/base/base.html:74 #, fuzzy msgid "LDAP" msgstr "ldap" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 msgid "Connection settings" msgstr "Configurações de conexão" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 msgid "Enable LDAP" msgstr "Habilitar LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 msgid "Host" msgstr "Host" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 msgid "Port" msgstr "Porta" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 msgid "Account" msgstr "Conta" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 msgid "Connection security" msgstr "Segurança da conexão" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 msgid "Certificate Checks" msgstr "Verificações de Certificados" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 msgid "Search settings" msgstr "Configurações de busca" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 msgid "Base DN" msgstr "DN Base" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 msgid "LDAP Filter" msgstr "Filtro LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 msgid "LDAP Search Scope" msgstr "Escopo de Buscas LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 msgid "Attribute mappings" msgstr "Mapeamento de atributos" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 msgid "Login Attribute" msgstr "Atributo de Login" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 msgid "First Name Attribute" msgstr "Atributo do Primeiro Nome" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 msgid "Last Name Attribute" msgstr "Atributo do Último Nome" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 msgid "E-mail Attribute" msgstr "Atributo de E-mail" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9 msgid "My Notifications" msgstr "Minhas Notificações" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29 msgid "All" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "commits" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 msgid "Pull requests" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar tudo como lido" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39 msgid "No notifications here yet" msgstr "Ainda não há notificações aqui" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11 msgid "Show notification" msgstr "Mostrar notificação" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:241 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "Administração de permissões" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:158 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:165 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:64 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:150 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 #: rhodecode/templates/base/base.html:73 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 msgid "Default permissions" msgstr "Permissões padrão" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 msgid "Anonymous access" msgstr "Acesso anônimo" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 #, fuzzy msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to chosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will " "be lost" msgstr "" "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para" " as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão " "customizadas nos repositórios serão perdidas" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 #, fuzzy msgid "Overwrite existing settings" msgstr "sobrescrever configurações existentes" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 #, fuzzy msgid "" "All default permissions on each repository group will be reset to chosen " "permission, note that all custom default permission on repository groups " "will be lost" msgstr "" "Todas as permissões padrão em cada repositório serão reinicializadas para" " as permissões escolhidas. Note que todas as permissões padrão " "customizadas nos repositórios serão perdidas" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77 msgid "Repository creation" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85 #, fuzzy msgid "Repository forking" msgstr "Criação de repositório" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:93 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:154 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:149 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:174 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:388 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:81 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:115 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:278 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:141 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:186 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:235 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:283 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:89 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:80 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:66 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:110 msgid "Reset" msgstr "Limpar" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:103 #, fuzzy msgid "Default User Permissions" msgstr "Permissões padrão" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:113 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244 #, fuzzy msgid "Allowed IP addresses" msgstr "Endereço de e-mail" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:127 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:347 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:212 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:257 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:46 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:130 msgid "delete" msgstr "excluir" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:128 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:258 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this ip: %s" msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:134 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:264 msgid "All IP addresses are allowed" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:145 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:275 #, fuzzy msgid "New ip address" msgstr "Endereço de e-mail" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:153 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:387 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:234 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "adicionar" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:12 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:16 #: rhodecode/templates/base/base.html:69 rhodecode/templates/base/base.html:103 #: rhodecode/templates/base/base.html:263 msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19 #, fuzzy msgid "Add new" msgstr "adicionar novo" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97 msgid "Clone from" msgstr "Clonar de" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." msgstr "URL opcional http[s] da qual o repositório deve ser clonado." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:51 #, fuzzy msgid "Optionaly select a group to put this repository into." msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42 msgid "Type of repository to create." msgstr "Tipo de repositório a criar." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:38 #, fuzzy msgid "Landing revision" msgstr "próxima revisão" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:42 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:60 msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "" "Seja sucinto e objetivo. Use um arquivo README para descrições mais " "longas." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8 msgid "Edit repository" msgstr "Editar repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:12 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:11 #: rhodecode/templates/base/base.html:76 rhodecode/templates/base/base.html:121 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:212 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 msgid "Clone uri" msgstr "URI de clonagem" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53 msgid "Optional select a group to put this repository into." msgstr "Opcionalmente selecione um grupo no qual colocar esse repositório." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126 msgid "Change owner of this repository." msgstr "Mudar o dono desse repositório." #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:184 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Salvar configurações" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:187 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191 msgid "Reset current statistics" msgstr "Reinicializar estatísticas atuais" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:191 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "Confirma remover atuais estatísticas" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194 msgid "Fetched to rev" msgstr "Trazida à rev" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:195 msgid "Stats gathered" msgstr "Estatísticas coletadas" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "Realizar pull de alterações a partir de localização remota" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:207 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "Confirma realizar pull de alterações a partir de lado remoto" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "Invalidar cache do repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "Confirma invalidar cache do repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:225 msgid "" "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository" " will be cached again" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:230 msgid "List of cached values" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:233 msgid "Prefix" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:234 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Chave de API" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:235 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:124 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:36 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:250 #: rhodecode/templates/base/base.html:280 #: rhodecode/templates/base/base.html:281 msgid "Public journal" msgstr "Diário público" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:256 msgid "Remove from public journal" msgstr "Remover do diário público" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:258 msgid "Add to public journal" msgstr "Adicionar ao diário público" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:263 msgid "" "All actions made on this repository will be accessible to everyone in " "public journal" msgstr "" "Todas as ações feitas nesse repositório serão acessíveis a todos no " "diário público" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:270 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "destravar" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275 msgid "Unlock locked repo" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:275 #, fuzzy msgid "Confirm to unlock repository" msgstr "Confirma excluir este repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278 msgid "lock repo" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278 #, fuzzy msgid "Confirm to lock repository" msgstr "Confirma excluir este repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:279 #, fuzzy msgid "Repository is not locked" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:284 msgid "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:291 #, fuzzy msgid "Set as fork of" msgstr "Marcar como bifurcação" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:296 msgid "set" msgstr "ajustar" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:300 #, fuzzy msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list" msgstr "Marcar manualmente este repositório como sendo uma bifurcação de outro" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:306 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315 msgid "Remove this repository" msgstr "Remover deste repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:315 msgid "Confirm to delete this repository" msgstr "Confirma excluir este repositório" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:317 #, fuzzy, python-format msgid "this repository has %s fork" msgid_plural "this repository has %s forks" msgstr[0] "repositório [criado] como uma bifurcação" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:318 #, fuzzy msgid "Detach forks" msgstr "Marcar como bifurcação" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:319 #, fuzzy msgid "Delete forks" msgstr "excluir" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:322 #, fuzzy msgid "" "This repository will be renamed in a special way in order to be " "unaccesible for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it" " from file system please do it manually" msgstr "" "Este repositório será renomeado de uma maneira especial, de forma a ser " "inacessível ao RhodeCode e sistemas de controle de versão.\n" " Se você precisa exclui-lo completamente do " "sistema de arquivos, por favor faça-o manualmente" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:336 msgid "Extra fields" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:348 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this field: %s" msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:362 #, fuzzy msgid "New field key" msgstr "adicionar novo arquivo" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:370 msgid "New field label" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:373 msgid "Enter short label" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:379 #, fuzzy msgid "New field description" msgstr "Descrição" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:382 msgid "Enter description of a field" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 msgid "none" msgstr "nenhum" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4 msgid "read" msgstr "ler" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5 msgid "write" msgstr "escrever" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6 msgid "admin" msgstr "administrador" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7 msgid "member" msgstr "membro" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 msgid "private repository" msgstr "repositório privado" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:20 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:35 #, fuzzy msgid "default" msgstr "excluir" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:25 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:55 msgid "revoke" msgstr "revogar" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:80 msgid "Add another member" msgstr "Adicionar outro membro" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:100 msgid "Failed to remove user" msgstr "Falha ao reomver usuário" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:116 #, fuzzy msgid "Failed to remove user group" msgstr "Falha ao remover grupo de usuários" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "Administração de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:86 msgid "apply to children" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87 msgid "" "Set or revoke permission to all children of that group, including non-" "private repositories and other groups" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 #, python-format msgid "%s Group Dashboard" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 msgid "Home" msgstr "Início" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 msgid "with" msgstr "com" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 #, fuzzy msgid "Add repository group" msgstr "Grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:16 #: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:82 #, fuzzy msgid "Repository groups" msgstr "Grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:13 #, fuzzy msgid "Add new repository group" msgstr "adicionar novo grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:56 msgid "Group parent" msgstr "Progenitor do grupo" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:59 msgid "save" msgstr "salvar" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit repository group" msgstr "editar grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:13 #, fuzzy, python-format msgid "Edit repository group %s" msgstr "editar grupo de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:27 #, fuzzy msgid "Add child group" msgstr "Adicionar novo grupo de usuários" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:76 msgid "" "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other" " groups and repositories inside" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 #, fuzzy msgid "Repository groups administration" msgstr "Administração de grupos de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:45 msgid "Number of toplevel repositories" msgstr "Número de repositórios de nível superior" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:64 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "editar" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:65 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:29 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:48 #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:50 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:116 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:117 msgid "edit" msgstr "editar" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:70 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" msgstr[0] "Confirma excluir este repositório" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:78 #, fuzzy msgid "There are no repository groups yet" msgstr "Ainda não há grupos de repositórios" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "Administração de configurações" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 msgid "Built in hooks - read only" msgstr "Ganchos pré-definidos - somente leitura" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 msgid "Custom hooks" msgstr "Ganchos customizados" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 msgid "remove" msgstr "remover" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 msgid "Failed to remove hook" msgstr "Falha ao remover gancho" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:26 msgid "Remap and rescan repositories" msgstr "Remapear e varrer novamente repositórios" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:34 #, fuzzy msgid "Rescan option" msgstr "opção de varredura" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40 msgid "" "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers " "in the database check this option to scan obsolete data in database and " "remove it." msgstr "" "Caso um repositório tenha sido excluído do sistema de arquivos e haja " "restos no banco de dados, marque esta opção para varrer dados obsoletos " "no banco e removê-los." #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 #, fuzzy msgid "Destroy old data" msgstr "destruir dados antigos" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43 msgid "" "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete " "if `destroy` flag is checked " msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48 msgid "Rescan repositories" msgstr "Varrer repositórios" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:54 msgid "Whoosh indexing" msgstr "Indexação do Whoosh" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:62 #, fuzzy msgid "Index build option" msgstr "opção de construção de índice" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:67 #, fuzzy msgid "Build from scratch" msgstr "construir do início" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:73 msgid "Reindex" msgstr "Reindexar" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:79 msgid "Global application settings" msgstr "Configurações globais da aplicação" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:88 msgid "Site branding" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:97 msgid "HTTP authentication realm" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:106 msgid "Google Analytics code" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:114 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:186 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:277 msgid "Save settings" msgstr "Salvar configurações" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:121 #, fuzzy msgid "Visualisation settings" msgstr "Configurações globais da aplicação" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:129 #, fuzzy msgid "General" msgstr "habilitar" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:134 msgid "Use lightweight dashboard" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:140 #, fuzzy msgid "Use repository extra fields" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:147 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Opções" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152 msgid "Show public repo icon on repositories" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156 #, fuzzy msgid "Show private repo icon on repositories" msgstr "repositório privado" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:163 #, fuzzy msgid "Meta-Tagging" msgstr "configurações" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:168 msgid "Stylify recognised metatags:" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:195 #, fuzzy msgid "VCS settings" msgstr "configurações" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:204 msgid "Web" msgstr "Web" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 #, fuzzy msgid "Require SSL for vcs operations" msgstr "exigir ssl para realizar push" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:211 msgid "" "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it " "will return HTTP Error 406: Not Acceptable" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:217 msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "Atualizar repositório após realizar push (hg update)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226 msgid "Show repository size after push" msgstr "Mostrar tamanho do repositório após o push" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230 msgid "Log user push commands" msgstr "Armazenar registro de comandos de push dos usuários" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:234 msgid "Log user pull commands" msgstr "Armazenar registro de comandos de pull dos usuários" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:238 #, fuzzy msgid "Advanced setup" msgstr "confirguações avançadas" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:243 #, fuzzy msgid "Mercurial Extensions" msgstr "Repositório Mercurial" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:248 msgid "Enable largefiles extension" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:252 msgid "Enable hgsubversion extension" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:254 msgid "" "Requires hgsubversion library installed. Allows cloning from svn remote " "locations" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:264 msgid "Repositories location" msgstr "Localização dos repositórios" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269 msgid "" "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " "change this, you must restart application in order to make this setting " "take effect. Click this label to unlock." msgstr "" "Essa é uma configuração crucial da aplicação. Se você realmente tem " "certeza de que quer mudar isto, você precisa reiniciar a aplicação para " "que essa configuração tenha efeito. Clique este rótulo para destravar." #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:270 #: rhodecode/templates/base/base.html:131 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "destravar" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:272 msgid "" "Location where repositories are stored. After changing this value a " "restart, and rescan is required" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:292 msgid "Test Email" msgstr "Testar E-mail" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:300 msgid "Email to" msgstr "E-mail para" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:314 msgid "System Info and Packages" msgstr "Informações de Sistema e Pacotes" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:317 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:42 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "Adicionar usuário" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 #: rhodecode/templates/base/base.html:71 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 #, fuzzy msgid "Add new user" msgstr "adicionar novo usuário" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação de senha" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuário" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "editar" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10 msgid "Change your avatar at" msgstr "Altere o seu avatar em" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11 msgid "Using" msgstr "Usando" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20 msgid "API key" msgstr "Chave de API" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:25 msgid "Current IP" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:70 msgid "LDAP DN" msgstr "DN LDAP" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:79 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:88 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação de nova senha" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 #, fuzzy msgid "Inherit default permissions" msgstr "Permissões padrão" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:163 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 #, python-format msgid "" "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below " "options does not have any action" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:169 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 msgid "Create repositories" msgstr "Criar repositórios" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:177 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127 #, fuzzy msgid "Fork repositories" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:200 #, fuzzy msgid "Email addresses" msgstr "Endereço de e-mail" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:213 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this email: %s" msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:227 #, fuzzy msgid "New email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 #: rhodecode/templates/base/base.html:242 msgid "My account" msgstr "Minha conta" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 msgid "My Account" msgstr "Minha Conta" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35 msgid "My permissions" msgstr "Minhas permissões" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54 msgid "My repos" msgstr "Meus repositórios" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41 #, fuzzy msgid "My pull requests" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:4 #, fuzzy msgid "Show closed pull requests" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:6 msgid "Opened by me" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15 #, python-format msgid "Pull request #%s opened on %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:17 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:45 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:7 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:27 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42 msgid "Closed" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:23 #, fuzzy msgid "Confirm to delete this pull request" msgstr "Confirma excluir este repositório" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:30 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:51 #, fuzzy msgid "Nothing here yet" msgstr "Ainda não há notificações aqui" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:34 msgid "I participate in" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:42 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11 #, python-format msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "Administração de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 msgid "users" msgstr "usuários" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Primeiro Nome" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81 #, fuzzy msgid "Lastname" msgstr "sobrenome" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82 #, fuzzy msgid "Last login" msgstr "último login" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 #, fuzzy msgid "Add user group" msgstr "Adicionar grupo de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:11 #: rhodecode/templates/base/base.html:72 #, fuzzy msgid "User groups" msgstr "grupos de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:25 #, fuzzy msgid "Add new user group" msgstr "Adicionar novo grupo de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 #, fuzzy msgid "Edit user group" msgstr "Editar grupo de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 #, fuzzy msgid "UserGroups" msgstr "grupos de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "Members" msgstr "Membros" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 #, fuzzy msgid "Chosen group members" msgstr "Membros escolhidos do grupo" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 msgid "Remove all elements" msgstr "Remover todos os elementos" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 msgid "Available members" msgstr "Membros disponíveis" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 msgid "Add all elements" msgstr "Adicionar todos os elementos" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:150 msgid "Group members" msgstr "Membros do grupo" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:167 #, fuzzy msgid "No members yet" msgstr "membros" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 #, fuzzy msgid "User groups administration" msgstr "Administração de grupos de usuários" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:47 #, fuzzy, python-format msgid "Confirm to delete this user group: %s" msgstr "Confirme para excluir este grupo de usuários: %s" #: rhodecode/templates/base/base.html:42 msgid "Submit a bug" msgstr "Encaminhe um bug" #: rhodecode/templates/base/base.html:108 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:81 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: rhodecode/templates/base/base.html:109 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21 msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: rhodecode/templates/base/base.html:110 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29 #: rhodecode/templates/files/files.html:12 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: rhodecode/templates/base/base.html:112 #, fuzzy msgid "Switch To" msgstr "Trocar para" #: rhodecode/templates/base/base.html:114 #: rhodecode/templates/base/base.html:267 msgid "loading..." msgstr "carregando..." #: rhodecode/templates/base/base.html:118 msgid "Options" msgstr "Opções" #: rhodecode/templates/base/base.html:124 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 #, fuzzy msgid "Compare fork" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/base/base.html:126 msgid "Lightweight changelog" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:127 #: rhodecode/templates/base/base.html:287 #: rhodecode/templates/search/search.html:14 #: rhodecode/templates/search/search.html:54 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: rhodecode/templates/base/base.html:133 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "destravar" #: rhodecode/templates/base/base.html:141 #, fuzzy msgid "Follow" msgstr "seguidores" #: rhodecode/templates/base/base.html:142 #, fuzzy msgid "Unfollow" msgstr "seguidores" #: rhodecode/templates/base/base.html:145 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 msgid "Fork" msgstr "Bifurcação" #: rhodecode/templates/base/base.html:147 #, fuzzy msgid "Create Pull Request" msgstr "Criar novo arquivo" #: rhodecode/templates/base/base.html:153 #, fuzzy msgid "Show Pull Requests" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/templates/base/base.html:153 #, fuzzy msgid "Pull Requests" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/templates/base/base.html:190 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "último login" #: rhodecode/templates/base/base.html:197 msgid "Login to your account" msgstr "Entrar com sua conta" #: rhodecode/templates/base/base.html:220 msgid "Forgot password ?" msgstr "Esqueceu a senha ?" #: rhodecode/templates/base/base.html:243 msgid "Log Out" msgstr "Sair" #: rhodecode/templates/base/base.html:262 msgid "Switch repository" msgstr "Trocar repositório" #: rhodecode/templates/base/base.html:274 msgid "Show recent activity" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/base.html:275 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "Diário" #: rhodecode/templates/base/base.html:286 #, fuzzy msgid "Search in repositories" msgstr "em todos os repositórios" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:8 #, fuzzy msgid "No permissions defined yet" msgstr "Copiar permissões" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15 msgid "Permission" msgstr "Permissão" #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16 #, fuzzy msgid "Edit Permission" msgstr "Permissão de repositório" #: rhodecode/templates/base/root.html:43 #, fuzzy msgid "Add another comment" msgstr "adicionar outro comentário" #: rhodecode/templates/base/root.html:44 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:140 msgid "Stop following this repository" msgstr "Parar de seguir este repositório" #: rhodecode/templates/base/root.html:45 msgid "Start following this repository" msgstr "Passar a seguir este repositório" #: rhodecode/templates/base/root.html:46 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: rhodecode/templates/base/root.html:47 msgid "members" msgstr "membros" #: rhodecode/templates/base/root.html:48 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:181 #, fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "carregando..." #: rhodecode/templates/base/root.html:49 #, fuzzy msgid "Search truncated" msgstr "pesquisa truncada" #: rhodecode/templates/base/root.html:50 #, fuzzy msgid "No matching files" msgstr "nenhum arquivo corresponde" #: rhodecode/templates/base/root.html:51 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:36 msgid "Open new pull request" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/root.html:52 msgid "Open new pull request for selected changesets" msgstr "" #: rhodecode/templates/base/root.html:53 #, fuzzy msgid "Show selected changesets __S -> __E" msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E" #: rhodecode/templates/base/root.html:54 #, fuzzy msgid "Show selected changeset __S" msgstr "Mostrar alterações selecionadas __S -> __E" #: rhodecode/templates/base/root.html:55 msgid "Selection link" msgstr "Link da seleção" #: rhodecode/templates/base/root.html:56 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8 #, fuzzy msgid "Collapse diff" msgstr "Diff do arquivo" #: rhodecode/templates/base/root.html:57 #, fuzzy msgid "Expand diff" msgstr "diff bruto" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Bookmarks" msgstr "marcadores" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 msgid "Author" msgstr "Autor" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:38 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Branches" msgstr "ramos" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:26 #, fuzzy msgid "Compare branches" msgstr "ramos" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10 #, fuzzy msgid "Compare" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #, fuzzy, python-format msgid "%s Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:11 #, python-format msgid "showing %d out of %d revision" msgid_plural "showing %d out of %d revisions" msgstr[0] "mostrando %d de %d revisão" msgstr[1] "mostrando %d de %d revisões" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:30 #, fuzzy msgid "Clear selection" msgstr "Configurações de busca" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 #, fuzzy, python-format msgid "Compare fork with %s" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:33 #, fuzzy msgid "Compare fork with parent" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:76 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:404 #, fuzzy msgid "Show more" msgstr "mostrar mais" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:89 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:86 #, fuzzy, python-format msgid "Bookmark %s" msgstr "marcadores" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:95 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:111 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:92 #, fuzzy, python-format msgid "Tag %s" msgstr "etiquetas" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:80 #, fuzzy, python-format msgid "Branch %s" msgstr "ramos" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:258 msgid "There are no changes yet" msgstr "Ainda não há alteações" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91 #, fuzzy msgid "Removed" msgstr "removidos" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:92 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "alterados" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "adicionados" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:97 #, fuzzy, python-format msgid "Affected %s files" msgstr "%s arquivos afetados" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #, fuzzy, python-format msgid "%s Changeset" msgstr "Conjunto de Mudanças" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:39 msgid "No parents" msgstr "Sem progenitores" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:49 msgid "No children" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:62 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:44 #, fuzzy msgid "Changeset status" msgstr "Conjuntos de mudanças" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:23 #, fuzzy msgid "Raw diff" msgstr "diff bruto" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68 #, fuzzy msgid "Patch diff" msgstr "diff bruto" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:69 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24 #, fuzzy msgid "Download diff" msgstr "descarregar diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 #, python-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d comentário" msgstr[1] "%d comentários" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:73 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:97 #, python-format msgid "(%d inline)" msgid_plural "(%d inline)" msgstr[0] "(%d em linha)" msgstr[1] "(%d em linha)" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:77 msgid "merge" msgstr "mesclar" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:40 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:113 #, fuzzy, python-format msgid "%s file changed" msgid_plural "%s files changed" msgstr[0] "arquivo alterado" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:121 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:42 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:115 #, fuzzy, python-format msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" msgstr[0] "%s arquivos afetados com %s inserções e %s exclusões" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 msgid "Showing a huge diff might take some time and resources" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:134 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:146 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:195 #, fuzzy msgid "Show full diff" msgstr "Carregando lista de arquivos..." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 #, fuzzy, python-format msgid "Status change on pull request #%s" msgstr "Criar novo arquivo" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 #, fuzzy, python-format msgid "Comment on pull request #%s" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:57 msgid "Submitting..." msgstr "Enviando..." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60 msgid "Commenting on line {1}." msgstr "Comentando a linha {1}." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:61 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:139 #, python-format msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." msgstr "Comentários interpretados usando a sintaxe %s com suporte a %s." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:141 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" msgstr "" "Use @nomedeusuário dentro desse texto para enviar notificação a este " "usuário do RhodeCode" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:74 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:75 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "alterados" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 msgid "You need to be logged in to comment." msgstr "Você precisa estar logado para comentar." #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 msgid "Login now" msgstr "Entrar agora" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:86 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 #, fuzzy msgid "Change status" msgstr "Conjuntos de mudanças" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:163 msgid "Comment and close" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Changesets" msgstr "Conjuntos de mudanças" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:52 msgid "Files affected" msgstr "Arquivos afetados" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:22 msgid "Show full diff for this file" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30 #, fuzzy msgid "Show inline comments" msgstr "mostrar comentários em linha" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:55 msgid "Show file at latest version in this repo" msgstr "" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:56 msgid "Show file at initial version in this repo" msgstr "" #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4 #, fuzzy msgid "No changesets" msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda." #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:32 #, fuzzy msgid "Ancestor" msgstr "ramos" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Compare" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9 #, fuzzy msgid "Compare revisions" msgstr "revisão anterior" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:33 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:106 #, fuzzy, python-format msgid "Showing %s commit" msgid_plural "Showing %s commits" msgstr[0] "mostrar comentários em linha" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:48 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:121 #, fuzzy msgid "No files" msgstr "arquivos" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:58 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:69 msgid "confirm to show potentially huge diff" msgstr "" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:69 msgid "Mercurial repository" msgstr "Repositório Mercurial" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 msgid "Git repository" msgstr "Repositório Git" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74 #, fuzzy, python-format msgid "Fork of %s" msgstr "nome da bifurcação" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:88 msgid "No changesets yet" msgstr "Nenhum conjunto de alterações ainda." #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:95 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:97 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "Assinar o feed rss de %s" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "Assinar o feed atom de %s" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122 #, python-format msgid "Confirm to delete this repository: %s" msgstr "Confirma excluir esse repositório: %s" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131 #, python-format msgid "Confirm to delete this user: %s" msgstr "Confirma excluir este usuário: %s" #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:15 #, fuzzy msgid "New status" msgstr "Conjuntos de mudanças" #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11 #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:9 msgid "View this comment here" msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:14 #, fuzzy msgid "Repo" msgstr "Meus repositórios" #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16 msgid "desc" msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 #, fuzzy msgid "This is a notification from RhodeCode." msgstr "Esta é uma notificação do RhodeCode." #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 #, python-format msgid "Hello %s" msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5 msgid "We received a request to create a new password for your account." msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 msgid "You can generate it by clicking following URL" msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:11 msgid "If you did not request new password please ignore this email." msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 #, python-format msgid "" "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review " "changes." msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 #, fuzzy msgid "View this pull request here" msgstr "Confirma excluir este repositório" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 #, fuzzy msgid "title" msgstr "escrever" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:7 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Descrição" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 msgid "revisions for reviewing" msgstr "" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:3 #, fuzzy, python-format msgid "Pull request #%s for repository %s" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:13 #, fuzzy msgid "Closing pull request with status" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 #, fuzzy msgid "A new user have registered in RhodeCode" msgstr "Você se registrou com sucesso no rhodecode" #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 msgid "View this user here" msgstr "" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:55 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "Você será redirecionado para %s em %s segundos" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "%s File Diff" msgstr "Diff do arquivo" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 msgid "File diff" msgstr "Diff do arquivo" #: rhodecode/templates/files/files.html:4 #: rhodecode/templates/files/files.html:76 #, fuzzy, python-format msgid "%s Files" msgstr "arquivos" #: rhodecode/templates/files/files.html:30 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:31 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:31 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "ramo" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "%s Files Add" msgstr "arquivos" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 #, fuzzy msgid "Add file" msgstr "adicionar arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:38 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78 msgid "Add new file" msgstr "Adicionar novo arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:43 msgid "File Name" msgstr "Nome de Arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56 msgid "or" msgstr "ou" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:52 msgid "Upload file" msgstr "Enviar arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:56 msgid "Create new file" msgstr "Criar novo arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:61 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 msgid "Location" msgstr "Local" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65 msgid "use / to separate directories" msgstr "use / para separar diretórios" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:75 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:61 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 #, fuzzy msgid "Commit message" msgstr "mensagem de commit" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:79 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:65 msgid "Commit changes" msgstr "Realizar commit das alterações" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 #, fuzzy msgid "View" msgstr "ver" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 #, fuzzy msgid "Previous revision" msgstr "revisão anterior" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 #, fuzzy msgid "Next revision" msgstr "próxima revisão" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 #, fuzzy msgid "Follow current branch" msgstr "seguir ramo atual" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 #, fuzzy msgid "Search file list" msgstr "pesquisar lista de arquivos" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 msgid "Loading file list..." msgstr "Carregando lista de arquivos..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49 msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50 msgid "Last Revision" msgstr "Última revisão" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51 msgid "Last modified" msgstr "Última alteração" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 msgid "Last committer" msgstr "Último commiter" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "%s Files Edit" msgstr "arquivos" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 #, fuzzy msgid "Edit file" msgstr "editar arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:47 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23 #, fuzzy msgid "Show annotation" msgstr "mostrar anotação" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:48 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55 #, fuzzy msgid "Show as raw" msgstr "mostrar como bruto" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 #, fuzzy msgid "Download as raw" msgstr "descarregar como bruto" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:52 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "fonte" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:57 msgid "Editing file" msgstr "Editando arquivo" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 msgid "History" msgstr "Histórico" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9 #, fuzzy msgid "Diff to revision" msgstr "próxima revisão" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 #, fuzzy msgid "Show at revision" msgstr "próxima revisão" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 #, fuzzy msgid "Show full history" msgstr "Carregando lista de arquivos..." #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 #, fuzzy, python-format msgid "%s author" msgid_plural "%s authors" msgstr[0] "autor" msgstr[1] "autors" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 #, fuzzy msgid "Load file history" msgstr "Carregando lista de arquivos..." #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 #, fuzzy msgid "Show source" msgstr "mostrar fonte" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 #, fuzzy, python-format msgid "Edit on branch:%s" msgstr "excluído o repositório %s" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 #, fuzzy msgid "Edit on branch:?" msgstr "excluído o repositório %s" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:31 msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" msgstr "" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:46 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "Arquivo binário (%s)" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:55 msgid "File is too big to display" msgstr "Arquivo é grande demais para exibir" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 msgid "annotation" msgstr "anotação" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16 msgid "No files at given path" msgstr "Nenhum arquivo no caminho especificado" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Followers" msgstr "seguidores" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:183 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:184 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 #, fuzzy msgid "Started following -" msgstr "Passou a seguir" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Fork" msgstr "bifurcação" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:28 msgid "Fork name" msgstr "Nome da bifurcação" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:65 msgid "Private" msgstr "Privado" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:74 msgid "Copy permissions" msgstr "Copiar permissões" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:78 msgid "Copy permissions from forked repository" msgstr "" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84 msgid "Update after clone" msgstr "Atualizar após clonar" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:88 msgid "Checkout source after making a clone" msgstr "" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:93 #, fuzzy msgid "Fork this repository" msgstr "bifurcar este repositório" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Forks" msgstr "bifurcações" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:189 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:190 msgid "Forks" msgstr "Bifurcações" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 #, fuzzy msgid "Forked" msgstr "bifurcado" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 msgid "There are no forks yet" msgstr "Ainda não há bifurcações" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21 #, fuzzy msgid "ATOM journal feed" msgstr "diário público de %s - feed %s" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22 #, fuzzy msgid "RSS journal feed" msgstr "diário público de %s - feed %s" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24 msgid "ATOM feed" msgstr "" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:51 msgid "Watched" msgstr "Seguindo" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55 msgid "No entries yet" msgstr "Ainda não há entradas" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21 msgid "Public Journal" msgstr "Diário Público" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13 #, fuzzy msgid "ATOM public journal feed" msgstr "diário público de %s - feed %s" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14 #, fuzzy msgid "RSS public journal feed" msgstr "diário público de %s - feed %s" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 msgid "New pull request" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:52 #, fuzzy msgid "Detailed compare view" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:56 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137 msgid "Pull request reviewers" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:65 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 #, fuzzy msgid "owner" msgstr "Dono" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:77 msgid "Add reviewer to this pull request." msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83 #, fuzzy msgid "Create new pull request" msgstr "Criar novo arquivo" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:92 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "escrever" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:109 msgid "Send pull request" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "%s Pull Request #%s" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:35 #, fuzzy msgid "Review status" msgstr "Conjuntos de mudanças" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40 msgid "Pull request status" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:53 msgid "Still not reviewed by" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:57 #, python-format msgid "%d reviewer" msgid_plural "%d reviewers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:59 msgid "Pull request was reviewed by all reviewers" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 #, fuzzy msgid "Origin repository" msgstr "Repositório Git" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:89 #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "criar um agora" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:102 #, fuzzy msgid "Compare view" msgstr "comparar exibir" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 #, fuzzy msgid "reviewer" msgstr "" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:164 #, fuzzy msgid "Add or remove reviewer to this pull request." msgstr "Confirma excluir este repositório" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Sem alterações" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "%s Pull Requests" msgstr "comentado no commit" #: rhodecode/templates/search/search.html:6 #, fuzzy msgid "Search repository" msgstr "no repositório" #: rhodecode/templates/search/search.html:8 #: rhodecode/templates/search/search.html:16 #, fuzzy msgid "Search in all repositories" msgstr "em todos os repositórios" #: rhodecode/templates/search/search.html:50 msgid "Search term" msgstr "Termo de pesquisa" #: rhodecode/templates/search/search.html:62 msgid "Search in" msgstr "Pesquisando em" #: rhodecode/templates/search/search.html:65 msgid "File contents" msgstr "Conteúdo dos arquivos" #: rhodecode/templates/search/search.html:66 #, fuzzy msgid "Commit messages" msgstr "mensagem de commit" #: rhodecode/templates/search/search.html:67 msgid "File names" msgstr "Nomes dos arquivos" #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Lightweight Changelog" msgstr "arquivo alterado" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:11 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15 msgid "Lightweight Changelog" msgstr "" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "idade" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20 #, fuzzy, python-format msgid "Click to open associated pull request #%s" msgstr "repositório [criado]" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" msgstr "Adicionar ou enviar arquivos diretamente pelo RhodeCode" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84 msgid "Push new repo" msgstr "Fazer push de novo repositório" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92 msgid "Existing repository?" msgstr "Repositório existente?" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "%s Summary" msgstr "sumário" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16 #, fuzzy, python-format msgid "%s ATOM feed" msgstr "%s - feed %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:17 #, fuzzy, python-format msgid "%s RSS feed" msgstr "%s - feed %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:62 #, fuzzy, python-format msgid "Repository locked by %s" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:64 #, fuzzy msgid "Repository unlocked" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:83 #, python-format msgid "Non changable ID %s" msgstr "ID não alterável %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "público" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:89 msgid "Fork of" msgstr "Bifurcação de" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 #, fuzzy msgid "Remote clone" msgstr "clone remoto" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:117 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131 msgid "Clone url" msgstr "URL de clonagem" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:136 msgid "Show by Name" msgstr "Mostrar por Nome" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:137 msgid "Show by ID" msgstr "Mostrar por ID" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143 msgid "Trending files" msgstr "Tendências em arquivos" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:232 msgid "enable" msgstr "habilitar" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159 msgid "Download" msgstr "Download" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:163 msgid "There are no downloads yet" msgstr "Ainda não há downloads" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:165 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "Downloads estão desabilitados para este repositório" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171 #, fuzzy msgid "Download as zip" msgstr "descarregar como bruto" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "Marque isto para descarregar arquivo com subrepositórios" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:174 msgid "with subrepos" msgstr "com subrepositórios" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197 #, fuzzy msgid "Repository Size" msgstr "repositórios" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:204 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206 #, fuzzy msgid "Feed" msgstr "%s - feed %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:224 msgid "Commit activity by day / author" msgstr "Atividade de commit por dia / autor" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:235 msgid "Stats gathered: " msgstr "Estatísticas coletadas:" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:256 #, fuzzy msgid "Latest changes" msgstr "Última alteração" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:258 msgid "Quick start" msgstr "Início rápido" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:272 #, python-format msgid "Readme file at revision '%s'" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:275 msgid "Permalink to this readme" msgstr "" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "Descarregar %s como %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:380 msgid "files" msgstr "arquivos" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:690 msgid "commits" msgstr "commits" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:691 msgid "files added" msgstr "arquivos adicionados" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:692 msgid "files changed" msgstr "arquivos alterados" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:693 msgid "files removed" msgstr "arquivos removidos" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:695 msgid "commit" msgstr "commit" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:696 msgid "file added" msgstr "arquivo adicionado" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:697 msgid "file changed" msgstr "arquivo alterado" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:698 msgid "file removed" msgstr "arquivo removido" #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 #, fuzzy, python-format msgid "%s Tags" msgstr "%s atrás" #: rhodecode/templates/tags/tags.html:26 #, fuzzy msgid "Compare tags" msgstr "comparar exibir"