##// END OF EJS Templates
subrepos: prompt on conflicts on update with dirty subrepos...
subrepos: prompt on conflicts on update with dirty subrepos Consider a repository with a single subrepository. The changesets in the main repository reference the subrepository changesets like this: m0 -> s0 m1 -> s1 m2 -> s2 Starting from a state (m1, s0), doing 'hg update m2' in the main repository will yield a conflict: the subrepo is at revision s0 but the target revision says it should be at revision s2. Before this change, Mercurial would do (m1, s0) -> (m2, s2) and thus ignore the conflict between the working copy and the target revision. With this change, the user is prompted to resolve the conflict by choosing which revision he wants. This is consistent with 'hg merge', which also prompts the user when it detects conflicts in the merged .hgsubstate files. The prompt looks like this: $ hg update tip subrepository sources for my-subrepo differ use (l)ocal source (fc627a69481f) or (r)emote source (12a213df6fa9)?

File last commit:

r11403:f7d7de6e default
r13417:0748e18b default
Show More
i18n.py
58 lines | 1.9 KiB | text/x-python | PythonLexer
Martin Geisler
put license and copyright info into comment blocks
r8226 # i18n.py - internationalization support for mercurial
#
# Copyright 2005, 2006 Matt Mackall <mpm@selenic.com>
#
# This software may be used and distributed according to the terms of the
Matt Mackall
Update license to GPLv2+
r10263 # GNU General Public License version 2 or any later version.
Benoit Boissinot
i18n first part: make '_' available for files who need it
r1400
Simon Heimberg
separate import lines from mercurial and general python modules
r8312 import encoding
import gettext, sys, os
Martin Geisler
i18n: lookup .mo files in private locale/ directory...
r7650
# modelled after templater.templatepath:
if hasattr(sys, 'frozen'):
module = sys.executable
else:
module = __file__
base = os.path.dirname(module)
for dir in ('.', '..'):
Martin Geisler
i18n: remove unnecessary os.path.normpath call
r9538 localedir = os.path.join(base, dir, 'locale')
Martin Geisler
i18n: lookup .mo files in private locale/ directory...
r7650 if os.path.isdir(localedir):
break
t = gettext.translation('hg', localedir, fallback=True)
Martin Geisler
i18n: encode output in user's local encoding...
r7651
def gettext(message):
"""Translate message.
The message is looked up in the catalog to get a Unicode string,
which is encoded in the local encoding before being returned.
Important: message is restricted to characters in the encoding
given by sys.getdefaultencoding() which is most likely 'ascii'.
"""
# If message is None, t.ugettext will return u'None' as the
# translation whereas our callers expect us to return None.
if message is None:
return message
Martin Geisler
i18n: fix translation of empty paragraphs
r11403 paragraphs = message.split('\n\n')
# Be careful not to translate the empty string -- it holds the
# meta data of the .po file.
u = u'\n\n'.join([p and t.ugettext(p) or '' for p in paragraphs])
Martin Geisler
i18n: encode output in user's local encoding...
r7651 try:
Martin Geisler
i18n: updated outdated comment
r9319 # encoding.tolocal cannot be used since it will first try to
# decode the Unicode string. Calling u.decode(enc) really
# means u.encode(sys.getdefaultencoding()).decode(enc). Since
# the Python encoding defaults to 'ascii', this fails if the
# translated string use non-ASCII characters.
Matt Mackall
move encoding bits from util to encoding...
r7948 return u.encode(encoding.encoding, "replace")
Martin Geisler
i18n: encode output in user's local encoding...
r7651 except LookupError:
Martin Geisler
i18n: move unrelated line out of try-except block
r9320 # An unknown encoding results in a LookupError.
Martin Geisler
i18n: encode output in user's local encoding...
r7651 return message
Brodie Rao
ui: add HGPLAIN environment variable for easier scripting...
r10455 if 'HGPLAIN' in os.environ:
_ = lambda message: message
else:
_ = gettext
Martin Geisler
i18n: encode output in user's local encoding...
r7651