diff --git a/i18n/ja.po b/i18n/ja.po --- a/i18n/ja.po +++ b/i18n/ja.po @@ -89,6 +89,8 @@ # server サーバ # subrepo 副リポジトリ # summary 要約(情報) +# support(, not) (未)サポート +# support(, un) (未)サポート # tag タグ # tracked xxxx 構成管理対象の xxxx # xxxxx type xxxx 種別 @@ -102,7 +104,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-23 22:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-24 11:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" "Last-Translator: Japanese translation team \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "%s か %s の buzilla ユーザ ID を見つけることができません" #, python-format msgid "bugzilla version %s not supported" -msgstr "bugzilla のバージョン %s をサポートしていません" +msgstr "bugzilla のバージョン %s は未サポートです" msgid "" "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" @@ -1410,7 +1412,7 @@ msgstr "%s: 変換元リポジトリ種別が不正です" #, python-format msgid "%s: missing or unsupported repository" -msgstr "%s: リポジトリが見つからないか、 サポートされていない形式です" +msgstr "%s: リポジトリが見つからないか、 未サポートな形式です" #, python-format msgid "%s: invalid destination repository type" @@ -1488,7 +1490,7 @@ msgid "more than one sort mode specified msgstr "整列オプションの指定が過剰です" msgid "--sourcesort is not supported by this data source" -msgstr "指定の変換元では --sourcesort を指定できません" +msgstr "指定の変換元は --sourcesort が未サポートです" #, python-format msgid "%s does not look like a CVS checkout" @@ -2858,8 +2860,8 @@ msgid "" "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" msgstr "" -"複数行に渡る展開や、 CVS の $Log$ のような増加する内容の展開はサポート\n" -"していません。 キーワードテンプレート設定 \"Log = {desc}\" は、\n" +"複数行に渡る展開や、 CVS の $Log$ のような増加する内容の展開は\n" +"未サポートです。 キーワードテンプレート設定 \"Log = {desc}\" は、\n" "コミットメッセージの最初の一行を埋め込みます。\n" #, python-format @@ -5715,7 +5717,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "hardlinks are not supported on this system" -msgstr "このシステム上ではハードリンクはサポートしていません" +msgstr "このシステム上ではハードリンクが未サポートです" #, python-format msgid "relinking %s to %s\n" @@ -6340,8 +6342,12 @@ msgid "cannot create new bundle reposito msgstr "バンドルリポジトリの新規作成はできません" #, python-format -msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" -msgstr "予期しない EOF (%d バイトのみ読込済、 本当は %d バイト)" +msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)" +msgstr "予期せぬデータ終端 (実データ:%d バイト 期待データ:%d バイト)" + +#, python-format +msgid "invalid chunk length %d" +msgstr "不正なデータ長: %d" #, python-format msgid "%s: not a Mercurial bundle" @@ -8246,6 +8252,9 @@ msgstr "" msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" msgstr "--bundle と --subrepos は組み合わせられません" +msgid "remote doesn't support bookmarks\n" +msgstr "連携先リポジトリはブックマークが未サポートです\n" + msgid "create a new repository in the given directory" msgstr "指定されたディレクトリでの新規リポジトリの作成" @@ -9320,11 +9329,19 @@ msgid "update: %d new changesets, %d bra msgstr "update 候補 : %d の新規リビジョン、 %d のブランチヘッド(マージ)\n" msgid "1 or more incoming" -msgstr "1つ以上のリビジョンの取り込み" +msgstr "取り込み対象リビジョン(incoming)あり" #, python-format msgid "%d outgoing" -msgstr "%d 個のリビジョンの反映" +msgstr "%d 個の反映候補リビジョン(outgoing)" + +#, python-format +msgid "%d incoming bookmarks" +msgstr "%d 個の取り込み候補ブックマーク(incoming)" + +#, python-format +msgid "%d outgoing bookmarks" +msgstr "%d 個の更新候補ブックマーク(outgoing)" #, python-format msgid "remote: %s\n" @@ -13281,7 +13298,7 @@ msgstr "" " こちらが優先されます。\n" msgid "remote branch lookup not supported" -msgstr "連携先リポジトリではブランチ検索機能はサポートされていません" +msgstr "連携先リポジトリはブランチ検索機能が未サポートです" msgid "dirstate branch not accessible" msgstr "dirstate のブランチ情報にアクセスできません" @@ -13314,10 +13331,10 @@ msgstr "複製先 '%s' は空ではありません" msgid "" "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " "by revision" -msgstr "指定の複製元では、 リビジョン指定付きでの複製ができません" +msgstr "指定の複製元は、 リビジョン指定付き複製が未サポートです" msgid "clone from remote to remote not supported" -msgstr "リモートからリモートの複製はサポートしていません" +msgstr "リモートからリモートの複製は未サポートです" #, python-format msgid "updating to branch %s\n" @@ -13421,10 +13438,10 @@ msgstr "予期せぬ接続終了" #, python-format msgid "unsupported URL component: \"%s\"" -msgstr "URL 要素 \"%s\" はサポートされていません" +msgstr "URL 要素 \"%s\" は未サポートです" msgid "operation not supported over http" -msgstr "http リポジトリでは使用できない機能を必要としています" +msgstr "http リポジトリでは未サポートの機能です" msgid "authorization failed" msgstr "認証に失敗" @@ -13484,7 +13501,7 @@ msgstr "%sというリポジトリは既に存在しています" #, python-format msgid "requirement '%s' not supported" -msgstr "必須機能 '%s' はサポートされていません" +msgstr "必須機能 '%s' が未サポートです" #, python-format msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" @@ -13538,8 +13555,12 @@ msgid "Named branch could not be reset, msgstr "名前つきブランチはリセットできませんので、 %s のままです\n" #, python-format -msgid "working directory now based on revision %s\n" -msgstr "作業領域の親リビジョンを %s にしました\n" +msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n" +msgstr "%d と %d が作業領域の親リビジョンになりました\n" + +#, python-format +msgid "working directory now based on revision %d\n" +msgstr "%d が作業領域の親リビジョンになりました\n" msgid "no rollback information available\n" msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n" @@ -13932,7 +13953,7 @@ msgstr "不正なパッチ: %s %s" #, python-format msgid "unsupported parser state: %s" -msgstr "サポートしていないパーサの状態です: %s" +msgstr "未サポートなパーサ状態です: %s" #, python-format msgid "patch command failed: %s" @@ -13974,7 +13995,7 @@ msgstr "リビジョンの除外に失敗: 部分的なバンドルを '%s' に保存\n" #, python-format msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" -msgstr "%s できません。 機能 %s はリモートリポジトリでは未サポートです" +msgstr "%s ができません。 連携先は機能 %r が未サポートです" #, python-format msgid "unknown compression type %r"