# HG changeset patch # User Matt Mackall # Date 2012-09-01 17:48:08 # Node ID 072209ae4ddb654eb2d5fd35bff358c738414432 # Parent 97f1f22c2dba0e03dadcee47438509adbff69fcb # Parent 59b6a7002d9f9b13c55bb6b7dbb0ca9fb00b4ff3 merge with crew diff --git a/i18n/de.po b/i18n/de.po --- a/i18n/de.po +++ b/i18n/de.po @@ -15,13 +15,13 @@ # Die Übersetzungshilfen wurden in das Wiki verlegt # und sind auf jeden Fall einen Blick wert! # http://mercurial.selenic.com/wiki/GermanTranslation -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-15 19:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 14:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 14:29+0100\n" "Last-Translator: Martin Schröder \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -43,13 +43,8 @@ msgstr "Befehle" msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -msgid "" -"This section contains help for extensions that are distributed together with " -"Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält Hilfe für Erweiterungen, die zusammen mit Mercurial " -"ausgeliefert werden. Hilfe für andere Erweiterungen sind über das Hilfe-" -"System erreichbar." +msgid "This section contains help for extensions that are distributed together with Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." +msgstr "Dieser Abschnitt enthält Hilfe für Erweiterungen, die zusammen mit Mercurial ausgeliefert werden. Hilfe für andere Erweiterungen sind über das Hilfe-System erreichbar." msgid "Options:" msgstr "Optionen:" @@ -108,15 +103,15 @@ msgstr "" "4) Erlaubnisliste für Pfade (Abschnitt ``acl.allow``)" msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." -msgstr "" -"Die Erlaubnis- und Verbotslisten werden in Schlüssel-Wert-Paaren angegeben." - +msgstr "Die Erlaubnis- und Verbotslisten werden in Schlüssel-Wert-Paaren angegeben." + +#, fuzzy msgid "" "Branch-based Access Control\n" -"..........................." -msgstr "" -"Zweig-basierte Zugriffskontrolle\n" -"................................" +"---------------------------" +msgstr "" +"Synchronisieren eines Unterarchivs\n" +"----------------------------------" msgid "" "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" @@ -145,11 +140,17 @@ msgstr "" "- ein Stern-Symbol, das jeden einschließt;" msgid "" +"You can add the \"!\" prefix to a user or group name to invert the sense\n" +"of the match." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" "Path-based Access Control\n" -"........................." -msgstr "" -"Pfad-basierte Zugriffskontrolle\n" -"..............................." +"-------------------------" +msgstr "" +"Wie werden Phasen verwaltet?\n" +"--------------------------" msgid "" "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" @@ -163,12 +164,13 @@ msgstr "" "entsprechenden Werte folgen derselben Syntax wie in den anderen o.g.\n" "Bereichen." +#, fuzzy msgid "" "Groups\n" -"......" -msgstr "" -"Gruppen\n" -"......." +"------" +msgstr "" +"Zusammenfassung\n" +"-------" msgid "" "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" @@ -188,12 +190,13 @@ msgstr "" "läuft, wird die Liste der Benutzer vom Betriebssystem abgerufen.\n" "Andernfalls wird ein Ausnahmefehler ausgelöst." +#, fuzzy msgid "" "Example Configuration\n" -"....................." -msgstr "" -"Beispielkonfiguration\n" -"....................." +"---------------------" +msgstr "" +"Löschen eines Unterarchivs\n" +"--------------------------" msgid "::" msgstr "::" @@ -232,8 +235,7 @@ msgstr "" " # Erlaubt oder verbietet den Zugriff für eingehende Änderungen nur\n" " # wenn ihre Quelle hier aufgelistet ist, ansonsten wird immer Zugriff\n" " # gewährt. Die Quelle ist \"serve\" für jeden entfernten Zugriff (http\n" -" # oder ssh), \"push\", \"pull\" oder \"bundle\" wenn die zugehörigen " -"Befehle\n" +" # oder ssh), \"push\", \"pull\" oder \"bundle\" wenn die zugehörigen Befehle\n" " # lokal ausgeführt werden.\n" " # Voreinstellung: serve\n" " sources = serve" @@ -369,27 +371,82 @@ msgstr "" msgid " .hgtags = release_engineer" msgstr " .hgtags = release_engineer" +#, fuzzy +msgid "" +"Examples using the \"!\" prefix\n" +"............................." +msgstr "" +"Beispielkonfiguration\n" +"....................." + +msgid "" +"Suppose there's a branch that only a given user (or group) should be able to\n" +"push to, and you don't want to restrict access to any other branch that may\n" +"be created." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"!\" prefix allows you to prevent anyone except a given user or group to\n" +"push changesets in a given branch or path." +msgstr "" + +msgid "" +"In the examples below, we will:\n" +"1) Deny access to branch \"ring\" to anyone but user \"gollum\"\n" +"2) Deny access to branch \"lake\" to anyone but members of the group \"hobbit\"\n" +"3) Deny access to a file to anyone but user \"gollum\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" [acl.allow.branches]\n" +" # Empty" +msgstr " [acl.allow.branches]" + +msgid "" +" # 1) only 'gollum' can commit to branch 'ring';\n" +" # 'gollum' and anyone else can still commit to any other branch.\n" +" ring = !gollum" +msgstr "" + +msgid "" +" # 2) only members of the group 'hobbit' can commit to branch 'lake';\n" +" # 'hobbit' members and anyone else can still commit to any other branch.\n" +" lake = !@hobbit" +msgstr "" + +msgid " # You can also deny access based on file paths:" +msgstr "" + +msgid "" +" [acl.allow]\n" +" # Empty" +msgstr "" + +msgid "" +" [acl.deny]\n" +" # 3) only 'gollum' can change the file below;\n" +" # 'gollum' and anyone else can still change any other file.\n" +" /misty/mountains/cave/ring = !gollum" +msgstr "" + #, python-format msgid "group '%s' is undefined" msgstr "Gruppe '%s' ist undefiniert" #, python-format -msgid "" -"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" -msgstr "" -"Konfigurationsfehler - Hook-Typ \"%s\" kann weder eingehende " -"Änderungssätze \n" +msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" +msgstr "" +"Konfigurationsfehler - Hook-Typ \"%s\" kann weder eingehende Änderungssätze \n" "noch lokales Übernehmen stoppen" #, python-format msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" -msgstr "" -"acl: Zugriff für \"%s\" auf Zweig \"%s\" abgelehnt (Änderungssatz \"%s\")" +msgstr "acl: Zugriff für \"%s\" auf Zweig \"%s\" abgelehnt (Änderungssatz \"%s\")" #, python-format msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" -msgstr "" -"acl: Zugriff für \"%s\" auf Zweig \"%s\" nicht erlaubt (Änderungssatz \"%s\")" +msgstr "acl: Zugriff für \"%s\" auf Zweig \"%s\" nicht erlaubt (Änderungssatz \"%s\")" #, python-format msgid "acl: user \"%s\" denied on \"%s\" (changeset \"%s\")" @@ -397,8 +454,7 @@ msgstr "acl: Zugriff für \"%s\" auf \"%s\" abgelehnt (Änderungssatz \"%s\")" #, python-format msgid "acl: user \"%s\" not allowed on \"%s\" (changeset \"%s\")" -msgstr "" -"acl: Zugriff für \"%s\" auf \"%s\" nicht erlaubt (Änderungssatz \"%s\")" +msgstr "acl: Zugriff für \"%s\" auf \"%s\" nicht erlaubt (Änderungssatz \"%s\")" msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" msgstr "Hooks zur Integration mit dem Bugzilla Bugtracker" @@ -424,10 +480,8 @@ msgstr "" msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:" msgstr "Drei Zugriffsmethoden auf Bugzilla werden unterstützt:" -msgid "" -"1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." -msgstr "" -"1. Zugriff über die XMLRPC-Schnittstelle. Benötigt Bugzilla 3.4 oder später." +msgid "1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." +msgstr "1. Zugriff über die XMLRPC-Schnittstelle. Benötigt Bugzilla 3.4 oder später." msgid "" "2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n" @@ -457,14 +511,12 @@ msgid "" msgstr "" "Direktes Schreiben in die Datenbank führt leicht zu Problemen bei Schema-\n" "veränderungen und benötigt ein externes Bugzilla Script, um\n" -"Benachrichtigungsemails zu versenden. Dieses Script wird mit den Rechten " -"des\n" +"Benachrichtigungsemails zu versenden. Dieses Script wird mit den Rechten des\n" "Mercurial-Benutzers ausgeführt, benötigt eine lokale Bugzilla-Installation\n" "sowie Leserechte an der Bugzilla-Konfigurationsdatei und MySQL-Benutzername\n" "und -Passwort, um vollen Zugriff auf die Bugzilla Datenbank zu haben. Aus\n" "diesen Gründen wird diese Zugriffsmethode als veraltet angesehen und nicht\n" -"mehr für zukünftigen Bugzillaversionen angepasst. In diesem Zugriffsmodus " -"ist\n" +"mehr für zukünftigen Bugzillaversionen angepasst. In diesem Zugriffsmodus ist\n" "nur das Hinzufügen von Kommentaren erlaubt." msgid "" @@ -472,13 +524,11 @@ msgid "" "in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n" "configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n" "that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n" -"necessary to add comments. Marking bugs fixed requires Bugzilla 4.0 and " -"later." +"necessary to add comments. Marking bugs fixed requires Bugzilla 4.0 and later." msgstr "" "Zugriff über XMLRPC benötigt einen Bugzilla-Benutzernamen und -Passwort in\n" "der Konfigurationsdatei. Kommentare werden unter diesem Benutzer eingefügt.\n" -"Da es notwendig ist, dass alle Mercurial-Benutzer Lesezugriff auf diese " -"Datei\n" +"Da es notwendig ist, dass alle Mercurial-Benutzer Lesezugriff auf diese Datei\n" "haben, ist es empfohlen dieses Benutzerkonto in Bugzilla mit den minimal\n" "nötigen Rechten um Kommentare einzufügen auszustatten.\n" "Bugs als gelöst zu markieren benötigt Bugzilla 4.0 oder neuer." @@ -495,11 +545,9 @@ msgid "" msgstr "" "Zugriff über XMLRPC/Email verwendet XMLRPC für Anfragen an Bugzilla, aber\n" "sendet Emails an die Email-Schnittstelle um Kommentare einzufügen. Die\n" -"Adresse im 'Absender:'-Feld wird auf die Emailadresse des Mercurial-" -"Benutzers\n" +"Adresse im 'Absender:'-Feld wird auf die Emailadresse des Mercurial-Benutzers\n" "gesetzt, sodass der Kommentar als vom Mercurial-Benutzer kommend erkannt\n" -"wird. Falls Bugzilla die Email-Adresse des Mercurial-Benutzers nicht als " -"Bugzilla-\n" +"wird. Falls Bugzilla die Email-Adresse des Mercurial-Benutzers nicht als Bugzilla-\n" "Benutzer erkennt, wird alternativ die Email mit dem Bugzilla-Benutzernamen \n" "verknüpft, der zum Anmelden in Bugzilla verwendet wird, und als Quelle des\n" "Kommentars verwendet. Bugs als gelöst zu markieren funktioniert in allen\n" @@ -533,8 +581,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "bugzilla.regexp\n" -" Regular expression to match bug IDs for update in changeset commit " -"message.\n" +" Regular expression to match bug IDs for update in changeset commit message.\n" " It must contain one \"()\" named group ```` containing the bug\n" " IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n" " a named group ```` with a floating-point number giving the\n" @@ -563,14 +610,12 @@ msgstr "" msgid "" "bugzilla.fixregexp\n" " Regular expression to match bug IDs for marking fixed in changeset\n" -" commit message. This must contain a \"()\" named group ``` " -"containing\n" +" commit message. This must contain a \"()\" named group ``` containing\n" " the bug IDs separated by non-digit characters. It may also contain\n" " a named group ```` with a floating-point number giving the\n" " hours worked on the bug. If no named groups are present, the first\n" " \"()\" group is assumed to contain the bug IDs, and work time is not\n" -" updated. The default expression matches ``Fixes 1234``, ``Fixes bug " -"1234``,\n" +" updated. The default expression matches ``Fixes 1234``, ``Fixes bug 1234``,\n" " ``Fixes bugs 1234,5678``, ``Fixes 1234 and 5678`` and\n" " variations thereof, followed by an hours number prefixed by ``h`` or\n" " ``hours``, e.g. ``hours 1.5``. Matching is case insensitive." @@ -591,8 +636,7 @@ msgid "" " The resolution to set a bug to when marking fixed. Default ``FIXED``." msgstr "" "bugzilla.fixresolution\n" -" Die Lösung, die für einen Bug eingestellt wird, der als \"fixed\" " -"markiert\n" +" Die Lösung, die für einen Bug eingestellt wird, der als \"fixed\" markiert\n" " wurde. Voreinstellung ``FIXED``." msgid "" @@ -625,10 +669,14 @@ msgstr "" msgid "" " Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n" -" {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``" +" {bug}.\\n" +"details:\\n" +"\\t{desc|tabindent}``" msgstr "" " Voreinstellung: ``Änderung {node|short} in Archiv {root}\n" -" erwähnt Bug {bug}.\\nDetails:\\n\\t{desc|tabindent}``" +" erwähnt Bug {bug}.\\n" +"Details:\\n" +"\\t{desc|tabindent}``" msgid "" "bugzilla.strip\n" @@ -640,8 +688,7 @@ msgid "" msgstr "" "bugzilla.strip\n" " Die Anzahl von Verzeichnisebenen, die vom Anfang des Archivpfads\n" -" (``{root}`` in Vorlagen) abgeschnitten wird, um ``{webroot}`` zu " -"erhalten.\n" +" (``{root}`` in Vorlagen) abgeschnitten wird, um ``{webroot}`` zu erhalten.\n" " Zum Beispiel mit ``{root}`` als ``/var/local/mein-projekt`` und einem\n" " Wert 2, wird ``{webroot}`` auf ``mein-projekt`` gesetzt. Voreinstellung 0." @@ -700,8 +747,7 @@ msgid "" " ``bugs``." msgstr "" "bugzilla.user\n" -" Der Benutzername für den Bugzilla-Zugriff via XMLRPC. Voreinstellung " -"``bugs``." +" Der Benutzername für den Bugzilla-Zugriff via XMLRPC. Voreinstellung ``bugs``." msgid "" "bugzilla.password\n" @@ -845,8 +891,10 @@ msgid "" " password=plugh\n" " version=xmlrpc\n" " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" -" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" -" {desc}\\n\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" +"\n" +" {desc}\\n" +"\n" " strip=5" msgstr "" " [bugzilla]\n" @@ -855,8 +903,10 @@ msgstr "" " password=plugh\n" " version=xmlrpc\n" " template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n" -" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" -" {desc}\\n\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" +"\n" +" {desc}\\n" +"\n" " strip=5" msgid "" @@ -890,8 +940,10 @@ msgid "" " version=xmlrpc\n" " bzemail=bugzilla@my-project.org\n" " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" -" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" -" {desc}\\n\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" +"\n" +" {desc}\\n" +"\n" " strip=5" msgstr "" " [bugzilla]\n" @@ -901,8 +953,10 @@ msgstr "" " version=xmlrpc\n" " bzemail=bugzilla@mein-projekt.org\n" " template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n" -" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" -" {desc}\\n\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" +"\n" +" {desc}\\n" +"\n" " strip=5" msgid "" @@ -920,8 +974,7 @@ msgid "" "with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" msgstr "" -"MySQL Beispielkonfiguration. Bugzilla 3.2 ist lokal in ``/opt/" -"bugzilla-3.2``\n" +"MySQL Beispielkonfiguration. Bugzilla 3.2 ist lokal in ``/opt/bugzilla-3.2``\n" "installiert. Die MySQL Datenbank wird per ``localhost`` angesprochen,\n" "der Name der Bugzilla Datenbank ist ``bugs`` und der MySQL Zugriff ist für\n" "enutzer ``bugs`` mit Password ``XYZZY`` erlaubt. Die Archive, deren\n" @@ -936,8 +989,10 @@ msgid "" " bzuser=unknown@domain.com\n" " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" -" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" -" {desc}\\n\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" +"\n" +" {desc}\\n" +"\n" " strip=5" msgstr "" " [bugzilla]\n" @@ -947,8 +1002,10 @@ msgstr "" " bzuser=unbekannt@domain.com\n" " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" " template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\n" -" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" -" {desc}\\n\n" +" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n" +"\n" +" {desc}\\n" +"\n" " strip=5" msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" @@ -1067,13 +1124,10 @@ msgstr "Befehl zum Anzeigen von Kindrevi msgid "" "This extension is deprecated. You should use :hg:`log -r\n" "\"children(REV)\"` instead.\n" -msgstr "" -"Diese Erweiterung ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen:hg:`log -r " -"\"children(REV)\"`.\n" +msgstr "Diese Erweiterung ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen:hg:`log -r \"children(REV)\"`.\n" msgid "show the children of the given or working directory revision" -msgstr "" -"Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an" +msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an" msgid "" " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" @@ -1103,8 +1157,8 @@ msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]" msgid "command to display statistics about repository history" msgstr "Zeigt Statistiken über die Projekthistorie" -#, python-format -msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "revision %d is a merge, ignoring...\n" msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung. Ignoriere...\n" msgid "analyzing" @@ -1258,8 +1312,7 @@ msgstr "" "Effekte durch die ECMA-48 SGR Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert." msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" -msgstr "" -"Standardeffekte können durch die Konfigurationsdatei verändert werden::" +msgstr "Standardeffekte können durch die Konfigurationsdatei verändert werden::" msgid "" " [color]\n" @@ -1357,8 +1410,7 @@ msgstr "" "(fettgeschrieben), 'dim' (gedämmt), 'inverse' (Vorder- und Hintergrund\n" "getauscht), 'italic' (Schrägschrift), 'standout' (hervorstehend) und\n" "'underline' (unterstrichen); im ECMA-48 Modus nur 'bold', 'inverse',\n" -"'italic' und 'underline'. Wie dies tatsächlich aussieht, hängt vom " -"Terminal-\n" +"'italic' und 'underline'. Wie dies tatsächlich aussieht, hängt vom Terminal-\n" "emulator ab. Effekte, die nicht realisiert werden können, werden ohne\n" "Warnung ignoriert." @@ -1451,9 +1503,7 @@ msgid "TYPE" msgstr "TYP" msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" -msgstr "" -"Importiert Änderungssätze von anderen Versionsverwaltungssystemen nach " -"Mercurial" +msgstr "Importiert Änderungssätze von anderen Versionsverwaltungssystemen nach Mercurial" msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." msgstr "Konvertiert Archive anderer VCS in ein Mercurial-Archiv." @@ -1663,13 +1713,10 @@ msgid "" " the \"release-1.0\" branch as the second." msgstr "" " Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n" -" bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter " -"Subversion\n" -" der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten " -"unabhängige\n" +" bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter Subversion\n" +" der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten unabhängige\n" " Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n" -" Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit " -"Komma)\n" +" Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit Komma)\n" " zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n" " sollen. Wurde z.B. \"trunk\" mit \"release-1.0\" zusammengeführt, so\n" " sollte die Revision aus \"trunk\" als erster und die aus dem Zweig\n" @@ -1705,9 +1752,10 @@ msgstr "" " Quellcode in einem Archiv aus dem \"default\"-Zweig in einen benannten\n" " Zweig zu verschieben." +#, fuzzy msgid "" " Mercurial Source\n" -" ''''''''''''''''" +" ################" msgstr "" " Mercurial als Quelle\n" " ''''''''''''''''''''" @@ -1745,9 +1793,10 @@ msgstr "" " :convert.hg.startrev: Konvertiere Start Revision und ihre Decendants.\n" " Erwartet eine hg-Revisions-ID, standardmäßig 0." +#, fuzzy msgid "" " CVS Source\n" -" ''''''''''" +" ##########" msgstr "" " CVS als Quelle\n" " ''''''''''''''" @@ -1837,9 +1886,10 @@ msgstr "" " Log Einträgen, und kann diese Einträge in-place ändern, löschen,\n" " oder neue hinzufügen." +#, fuzzy msgid "" " :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n" -" the changesets are calculated from the the CVS log. The\n" +" the changesets are calculated from the CVS log. The\n" " function is passed a list with the changeset entries, and can\n" " modify the changesets in-place, or add or delete them." msgstr "" @@ -1859,9 +1909,10 @@ msgstr "" " cvsps 2.1 ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem\n" " Befehl." +#, fuzzy msgid "" " Subversion Source\n" -" '''''''''''''''''" +" #################" msgstr "" " Subversion als Quelle\n" " '''''''''''''''''''''" @@ -1931,9 +1982,10 @@ msgstr "" " --config convert.svn.startrev=0 (SVN-Revisionsnummer)\n" " Spezifiziert die Startrevision" +#, fuzzy msgid "" " Perforce Source\n" -" '''''''''''''''" +" ###############" msgstr "" " Perforce als Quelle\n" " '''''''''''''''''''" @@ -1969,10 +2021,8 @@ msgstr "" msgid "" " Mercurial Destination\n" -" '''''''''''''''''''''" -msgstr "" -" Mercurial als Ziel\n" -" ''''''''''''''''''" +" #####################" +msgstr "" msgid " The following options are supported:" msgstr " Die folgenden Optionen werden unterstützt:" @@ -2023,8 +2073,7 @@ msgstr "" " basierend auf übereinstimmenden Log-Einträgen und Datumsangaben." msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)" -msgstr "" -"Datei mit Autor-Zuweisungen (VERALTET, verwende stattdessen --authormap)" +msgstr "Datei mit Autor-Zuweisungen (VERALTET, verwende stattdessen --authormap)" msgid "source repository type" msgstr "Quellarchivtyp" @@ -2108,9 +2157,7 @@ msgstr "%s scheint kein Bazaar-Archiv zu msgid "Bazaar modules could not be loaded" msgstr "Bazaar-Modul konnte nicht geladen werden" -msgid "" -"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " -"regular branch instead.\n" +msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" msgstr "" "Warnung: Leichte Arbeitskopien können zu Konvertierungsfehlern führen; \n" "erwäge einen regulären Zweig zu nutzen.\n" @@ -2199,12 +2246,12 @@ msgstr "Schleife gefunden zwischen %s un msgid "not all revisions were sorted" msgstr "Nicht alle Revisionen wurden sortiert" -#, python-format -msgid "Writing author map file %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "writing author map file %s\n" msgstr "Schreibe Autoren-Abbildungsdatei %s\n" -#, python-format -msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "ignoring bad line in author map file %s: %s\n" msgstr "Ignoriere fehlerhafte Zeile in Autoren-Abbildungsdatei %s: %s\n" #, python-format @@ -2261,10 +2308,8 @@ msgid "CVS pserver authentication failed msgstr "CVS pserver-Authentifizierung fehlgeschlagen" #, python-format -msgid "" -"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" -msgstr "" -"Unerwartete Antwort vom CVS-Server (erwartete \"Valid-requsts\", erhielt %r)" +msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" +msgstr "Unerwartete Antwort vom CVS-Server (erwartete \"Valid-requsts\", erhielt %r)" #, python-format msgid "%d bytes missing from remote file" @@ -2420,10 +2465,8 @@ msgid "analyzing tree version %s...\n" msgstr "Analysiere Baumversion %s...\n" #, python-format -msgid "" -"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" -msgstr "" -"Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv %s referenziert...\n" +msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" +msgstr "Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv %s referenziert...\n" #, python-format msgid "could not parse cat-log of %s" @@ -2455,12 +2498,8 @@ msgid "updating bookmarks\n" msgstr "Aktualisiere Lesezeichen\n" #, fuzzy, python-format -msgid "" -"revision %s not found in destination repository (lookups with " -"clonebranches=true are not implemented)" -msgstr "" -"Revision %s wurde im Ziel-Archiv nicht gefunden (Lookups mit " -"clonebranches=true sind nicht implementiert)" +msgid "revision %s not found in destination repository (lookups with clonebranches=true are not implemented)" +msgstr "Revision %s wurde im Ziel-Archiv nicht gefunden (Lookups mit clonebranches=true sind nicht implementiert)" #, python-format msgid "%s is not a valid start revision" @@ -2493,8 +2532,7 @@ msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Ungültige Größenangabe %s" #, python-format msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s" -msgstr "" -"Fehlerhaftes mtn-Paket - Konnte Paket %s von %s nicht vollständig auslesen" +msgstr "Fehlerhaftes mtn-Paket - Konnte Paket %s von %s nicht vollständig auslesen" #, python-format msgid "mtn command '%s' returned %s" @@ -2524,6 +2562,10 @@ msgstr "Lese p4-Ansichten\n" msgid "collecting p4 changelists\n" msgstr "Sammle p4-Änderungslisten\n" +#, fuzzy +msgid "debugsvnlog could not load Subversion python bindings" +msgstr "Subversion Python-API konnte nicht geladen werden" + msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" msgstr "" "Mercurial konnte sich selbst nicht ausführen, prüfe, ob die Programmdatei\n" @@ -2533,19 +2575,17 @@ msgstr "" msgid "log stream exception '%s'" msgstr "Log-Stream-Ausnahme'%s'" -msgid "" -"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " -"repository. Use --source-type if you know better.\n" -msgstr "" -"SVN: Kann entferntes Projektarchiv nicht untersuchen; nehme an, es handelt " -"sich um ein Subversion-Projektarchiv.\n" +msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n" +msgstr "" +"SVN: Kann entferntes Projektarchiv nicht untersuchen; nehme an, es handelt sich um ein Subversion-Projektarchiv.\n" "Verwende --source, wenn Sie es besser wissen.\n" #, python-format msgid "%s does not look like a Subversion repository" msgstr "%s scheint kein Subversion-Archiv zu sein" -msgid "Could not load Subversion python bindings" +#, fuzzy +msgid "could not load Subversion python bindings" msgstr "Subversion Python-API konnte nicht geladen werden" #, python-format @@ -2555,8 +2595,7 @@ msgstr "" "aber 1.4 oder neuer wird benötigt" msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" -msgstr "" -"Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. 1.4 oder neuer wird benötigt." +msgstr "Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. 1.4 oder neuer wird benötigt." #, python-format msgid "svn: revision %s is not an integer" @@ -2634,9 +2673,7 @@ msgid "writing Subversion tags is not ye msgstr "Schreiben von Subversion-Tags ist noch nicht implementiert\n" #, python-format -msgid "" -"splice map revision %s not found in subversion child map (revision lookups " -"are not implemented)" +msgid "splice map revision %s not found in subversion child map (revision lookups are not implemented)" msgstr "" msgid "automatically manage newlines in repository files" @@ -2691,8 +2728,7 @@ msgstr "" "Dateien mit dem deklarierten Format ``CRLF`` oder ``LF`` werden immer\n" "in diesem Format ausgecheckt; Dateien, die als binär (``BIN``) angegeben\n" "sind, werden nicht verändert. Zusätzlich kann ``native`` als Alias für\n" -"die Voreinstellung des jeweiligen Systems verwendet werden: ``LF`` unter " -"Unix\n" +"die Voreinstellung des jeweiligen Systems verwendet werden: ``LF`` unter Unix\n" "(inkl. Mac OS X) und ``CRLF`` unter Windows. Beachten Sie, dass ``BIN ``\n" "(nichts ändern) Mercurials Standardverhalten ist; es dient nur dazu,\n" "um ein späteres, allgemeineres Muster zu überschreiben." @@ -2793,12 +2829,16 @@ msgstr "" msgid "" "- ``eol.fix-trailing-newline`` (default False) can be set to True to\n" -" ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n``\n" -" or ``\\r\\n`` as per the configured patterns)." +" ensure that converted files end with a EOL character (either ``\\n" +"``\n" +" or ``\\r\\n" +"`` as per the configured patterns)." msgstr "" "- ``eol.fix-trailing-newline`` (standardmäßig False) kann auf True gesetzt\n" " werden um sicherzustellen, dass die konvertierten Dateien mit einem\n" -" konfigurierten Zeilenumbruch enden (entweder ``\\n`` oder ``\\r\\n``)." +" konfigurierten Zeilenumbruch enden (entweder ``\\n" +"`` oder ``\\r\\n" +"``)." msgid "" "The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n" @@ -2921,8 +2961,7 @@ msgid "" " vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n" " \"+execute 'DirDiff' fnameescape(argv(0)) fnameescape(argv(1))\"" msgstr "" -" # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff-" -"Plugin\n" +" # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff-Plugin\n" " # ausführt. (http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102).\n" " # Die .vimrc sollte dazu \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" enthalten.\n" " vimdiff = gvim -f \"+next\" \\\n" @@ -3013,8 +3052,7 @@ msgid "" " will be passed before the names of the directories to compare." msgstr "" " Um ein anderes Programm zu verwenden, nutze die Option -p/--program.\n" -" Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als " -"Aufrufs-\n" +" Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als Aufrufs-\n" " parameter angenommen. Weitere Parameter können durch die Option\n" " -o/--option hinzugefügt werden. Diese werden vor den Verzeichnisnamen\n" " übergeben." @@ -3074,22 +3112,17 @@ msgstr "HTTP-Authentifizierung mit facto msgid "" "This extension allows the factotum(4) facility on Plan 9 from Bell Labs\n" -"platforms to provide authentication information for HTTP access. " -"Configuration\n" +"platforms to provide authentication information for HTTP access. Configuration\n" "entries specified in the auth section as well as authentication information\n" -"provided in the repository URL are fully supported. If no prefix is " -"specified,\n" +"provided in the repository URL are fully supported. If no prefix is specified,\n" "a value of \"*\" will be assumed." msgstr "" msgid "By default, keys are specified as::" msgstr "Standardmäßig werden Schlüssel wie folgt angegeben::" -msgid "" -" proto=pass service=hg prefix= user= !password=" -msgstr "" -" proto=pass service=hg prefix= user= !" -"password=" +msgid " proto=pass service=hg prefix= user= !password=" +msgstr " proto=pass service=hg prefix= user= !password=" msgid "" "If the factotum extension is unable to read the required key, one will be\n" @@ -3133,14 +3166,10 @@ msgid "factotum not responding" msgstr "Factotum reagiert nicht" msgid "pull, update and merge in one command (DEPRECATED)" -msgstr "" -"Abrufen, Aktualisieren und Zusammenführen in einem Befehl zusammengefasst " -"(VERALTET)" +msgstr "Abrufen, Aktualisieren und Zusammenführen in einem Befehl zusammengefasst (VERALTET)" msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." -msgstr "" -"Ruft Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv ab und führt sie, falls " -"nötig, zusammen." +msgstr "Ruft Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv ab und führt sie, falls nötig, zusammen." msgid "" " This finds all changes from the repository at the specified path\n" @@ -3172,8 +3201,7 @@ msgstr "" " --switch-parent." msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." -msgstr "" -" Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Formate für -d/--date." +msgstr " Siehe :hg:`help dates` für eine Liste gültiger Formate für -d/--date." msgid "" " Returns 0 on success.\n" @@ -3182,8 +3210,7 @@ msgstr "" " Gibt 0 bei Erfolg zurück.\n" " " -msgid "" -"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" +msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" msgstr "" "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze des Zweiges (nutze \"hg update\" um auf\n" "die Zweigspitze zu wechseln)" @@ -3197,31 +3224,23 @@ msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" msgid "working directory is missing some files" msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien" -msgid "" -"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" -msgstr "" -"Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge" -"\"\n" +msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" +msgstr "" +"Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge\"\n" "um zusammenzuführen)" #, python-format msgid "pulling from %s\n" msgstr "Rufe von %s ab\n" -msgid "" -"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " -"specified." -msgstr "" -"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann " +msgid "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." +msgstr "" +"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann\n" "keine Revision angegeben werden." #, python-format -msgid "" -"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" -"\" to merge them)\n" -msgstr "" -"Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und " -"\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" +msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" +msgstr "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" #, python-format msgid "updating to %d:%s\n" @@ -3233,8 +3252,7 @@ msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n" #, python-format msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" -msgstr "" -"Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n" +msgstr "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n" msgid "a specific revision you would like to pull" msgstr "Revision, die geholt werden soll" @@ -3279,14 +3297,15 @@ msgstr "Zeigt signierte Änderungssätze" msgid "%s:%d node does not exist\n" msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n" -msgid "hg sigcheck REVISION" +#, fuzzy +msgid "hg sigcheck REV" msgstr "hg sigcheck REVISION" msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" msgstr "überprüfe alle für eine bestimmte Revision vorhandenen Signaturen" -#, python-format -msgid "No valid signature for %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "no valid signature for %s\n" msgstr "Keine gültige Signatur für %s\n" msgid "make the signature local" @@ -3310,7 +3329,8 @@ msgstr "TEXT" msgid "commit message" msgstr "Versionsmeldung" -msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." +#, fuzzy +msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..." msgstr "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." msgid "add a signature for the current or given revision" @@ -3333,22 +3353,17 @@ msgstr "" " " msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" -msgstr "" -"Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an" - -#, python-format -msgid "Signing %d:%s\n" +msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an" + +#, fuzzy, python-format +msgid "signing %d:%s\n" msgstr "Signiere %d:%s\n" msgid "error while signing" msgstr "Fehler beim Signieren" -msgid "" -"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" -"force)" -msgstr "" -"Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen oder " -"--force verwenden)" +msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" +msgstr "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen oder --force verwenden)" msgid "unknown signature version" msgstr "Unbekannte Version der Signatur" @@ -3365,26 +3380,8 @@ msgstr "" "Option --graph hinzu, die, wenn sie angegeben wird, zusätzlich eine\n" "ASCII-Darstellung des Änderungsgraphen angezeigt.\n" -#, python-format -msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" -msgstr "Option -G/--graph ist inkompatibel zu --%s" - -#, python-format -msgid "cannot follow file not in parent revision: \"%s\"" -msgstr "Kann in Vorgängerrevision fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" - -#, python-format -msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" -msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" - -msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" -msgstr "" -"Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden" - msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" -msgstr "" -"Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen " -"hinweg" +msgstr "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen hinweg" msgid "only follow the first parent of merge changesets (DEPRECATED)" msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger von Zusammenführungen (VERALTET)" @@ -3447,9 +3444,6 @@ msgstr "" " Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n" " " -msgid "show the revision DAG" -msgstr "Zeigt den Revisions-DAG" - msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" msgstr "Hooks zur Integration mit dem CIA.cv-Benachrichtigungsdienst" @@ -3472,7 +3466,8 @@ msgid "" " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" " #diffstat = False\n" " # Template to use for log messages (optional)\n" -" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" +" #template = {desc}\\n" +"{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" " # Style to use (optional)\n" " #style = foo\n" " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" @@ -3496,7 +3491,8 @@ msgstr "" " # (optional)\n" " #diffstat = False\n" " # Vorlage für die Versionsmeldungen (optional)\n" -" #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" +" #template = {desc}\\n" +"{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" " # zu verwendender Stil (optional)\n" " #style = foo\n" " # Die URL des CIA Benachrichtigungsdienstes (optional)\n" @@ -3717,6 +3713,292 @@ msgstr "" msgid "The default is 'colorful'.\n" msgstr "Die Voreinstellung ist 'colorful'.\n" +#, fuzzy +msgid "interactive history editing" +msgstr "Startet den interaktiven Historienbetrachter" + +msgid "" +"With this extension installed, Mercurial gains one new command: histedit. Usage\n" +"is as follows, assuming the following history::" +msgstr "" + +msgid "" +" @ 3[tip] 7c2fd3b9020c 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add delta\n" +" |\n" +" o 2 030b686bedc4 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add gamma\n" +" |\n" +" o 1 c561b4e977df 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add beta\n" +" |\n" +" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" Add alpha" +msgstr "" + +msgid "" +"If you were to run ``hg histedit c561b4e977df``, you would see the following\n" +"file open in your editor::" +msgstr "" + +msgid "" +" pick c561b4e977df Add beta\n" +" pick 030b686bedc4 Add gamma\n" +" pick 7c2fd3b9020c Add delta" +msgstr "" + +msgid "" +" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" +" #\n" +" # Commands:\n" +" # p, pick = use commit\n" +" # e, edit = use commit, but stop for amending\n" +" # f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n" +" # d, drop = remove commit from history\n" +" # m, mess = edit message without changing commit content\n" +" #" +msgstr "" + +msgid "" +"In this file, lines beginning with ``#`` are ignored. You must specify a rule\n" +"for each revision in your history. For example, if you had meant to add gamma\n" +"before beta, and then wanted to add delta in the same revision as beta, you\n" +"would reorganize the file to look like this::" +msgstr "" + +msgid "" +" pick 030b686bedc4 Add gamma\n" +" pick c561b4e977df Add beta\n" +" fold 7c2fd3b9020c Add delta" +msgstr "" + +msgid "" +"At which point you close the editor and ``histedit`` starts working. When you\n" +"specify a ``fold`` operation, ``histedit`` will open an editor when it folds\n" +"those revisions together, offering you a chance to clean up the commit message::" +msgstr "" + +msgid "" +" Add beta\n" +" ***\n" +" Add delta" +msgstr "" + +msgid "" +"Edit the commit message to your liking, then close the editor. For\n" +"this example, let's assume that the commit message was changed to\n" +"``Add beta and delta.`` After histedit has run and had a chance to\n" +"remove any old or temporary revisions it needed, the history looks\n" +"like this::" +msgstr "" + +msgid "" +" @ 2[tip] 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add beta and delta.\n" +" |\n" +" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add gamma\n" +" |\n" +" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" Add alpha" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that ``histedit`` does *not* remove any revisions (even its own temporary\n" +"ones) until after it has completed all the editing operations, so it will\n" +"probably perform several strip operations when it's done. For the above example,\n" +"it had to run strip twice. Strip can be slow depending on a variety of factors,\n" +"so you might need to be a little patient. You can choose to keep the original\n" +"revisions by passing the ``--keep`` flag." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``edit`` operation will drop you back to a command prompt,\n" +"allowing you to edit files freely, or even use ``hg record`` to commit\n" +"some changes as a separate commit. When you're done, any remaining\n" +"uncommitted changes will be committed as well. When done, run ``hg\n" +"histedit --continue`` to finish this step. You'll be prompted for a\n" +"new commit message, but the default commit message will be the\n" +"original message for the ``edit`` ed revision." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``message`` operation will give you a chance to revise a commit\n" +"message without changing the contents. It's a shortcut for doing\n" +"``edit`` immediately followed by `hg histedit --continue``." +msgstr "" + +msgid "" +"If ``histedit`` encounters a conflict when moving a revision (while\n" +"handling ``pick`` or ``fold``), it'll stop in a similar manner to\n" +"``edit`` with the difference that it won't prompt you for a commit\n" +"message when done. If you decide at this point that you don't like how\n" +"much work it will be to rearrange history, or that you made a mistake,\n" +"you can use ``hg histedit --abort`` to abandon the new changes you\n" +"have made and return to the state before you attempted to edit your\n" +"history." +msgstr "" + +msgid "" +"If we clone the example repository above and add three more changes, such that\n" +"we have the following history::" +msgstr "" + +msgid "" +" @ 6[tip] 038383181893 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" +" | Add theta\n" +" |\n" +" o 5 140988835471 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" +" | Add eta\n" +" |\n" +" o 4 122930637314 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" +" | Add zeta\n" +" |\n" +" o 3 836302820282 2009-04-27 18:04 -0500 stefan\n" +" | Add epsilon\n" +" |\n" +" o 2 989b4d060121 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add beta and delta.\n" +" |\n" +" o 1 081603921c3f 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" | Add gamma\n" +" |\n" +" o 0 d8d2fcd0e319 2009-04-27 18:04 -0500 durin42\n" +" Add alpha" +msgstr "" + +msgid "" +"If you run ``hg histedit --outgoing`` on the clone then it is the same\n" +"as running ``hg histedit 836302820282``. If you need plan to push to a\n" +"repository that Mercurial does not detect to be related to the source\n" +"repo, you can add a ``--force`` option.\n" +msgstr "" + +#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated +#, python-format +msgid "" +"# Edit history between %s and %s\n" +"#\n" +"# Commands:\n" +"# p, pick = use commit\n" +"# e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n" +"# d, drop = remove commit from history\n" +"# m, mess = edit message without changing commit content\n" +"#\n" +msgstr "" + +msgid "cannot edit history that would orphan nodes" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "can't edit history with merges" +msgstr "--stdio und --cmdserver können nicht gleichzeitig verwendet werden" + +#, python-format +msgid "%s: empty changeset" +msgstr "%s: leerer Änderungssatz" + +msgid "Fix up the change and run hg histedit --continue" +msgstr "" + +msgid "" +"Make changes as needed, you may commit or record as needed now.\n" +"When you are finished, run hg histedit --continue to resume." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Read history edits from the specified file." +msgstr "Verschiebe angefangen vom gegebenen Änderungssatz" + +#, fuzzy +msgid "continue an edit already in progress" +msgstr "Führt eine unterbrochene Pfropfung fort" + +msgid "don't strip old nodes after edit is complete" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "abort an edit in progress" +msgstr "Keine vorherige Verschiebung zur Wiederaufnahme" + +#, fuzzy +msgid "changesets not found in destination" +msgstr "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind" + +#, fuzzy +msgid "force outgoing even for unrelated repositories" +msgstr "Zeigt Adresse für Aliasnamen von entfernten Projektarchiven an" + +#, fuzzy +msgid "first revision to be edited" +msgstr "detach benötigt eine Revision" + +msgid "[PARENT]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"interactively edit changeset history\n" +" " +msgstr "Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv" + +msgid "source has mq patches applied" +msgstr "Die Quelle hat angewandte mq-Patches" + +msgid "only one repo argument allowed with --outgoing" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "comparing with %s\n" +msgstr "Vergleiche mit %s\n" + +msgid "--force only allowed with --outgoing" +msgstr "" + +msgid "no arguments allowed with --continue" +msgstr "" + +msgid "no arguments allowed with --abort" +msgstr "" + +msgid "history edit already in progress, try --continue or --abort" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "histedit requires exactly one parent revision" +msgstr "'size' erwartet einen Ausdruck" + +msgid "histedit: Should update metadata for the following changes:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "histedit: %s to %s\n" +msgstr "Status: %r %s -> %s\n" + +#, fuzzy, python-format +msgid "histedit: moving bookmarks %s\n" +msgstr "Importierte Lesezeichen %s\n" + +#, fuzzy +msgid "must specify a rule for each changeset once" +msgstr "Mindestens ein Änderungssatz mit -r oder -o wird benötigt" + +#, fuzzy, python-format +msgid "malformed line \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte mq Statuszeile: %s\n" + +msgid "may not use changesets other than the ones listed" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "unknown changeset %s listed" +msgstr "Entpacke Änderungssatz %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "unknown action \"%s\"" +msgstr "Unbekannte Funktion '%s'" + msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" msgstr "Beschleunigt die Statusabfrage mit dem inotify-Dient von Linux" @@ -3760,8 +4042,7 @@ msgstr "inotify-Client: Konnte inotify-S #, python-format msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" -msgstr "" -"inotify-Client: Konnte nicht mit dem neuen inotify-Server sprechen: %s\n" +msgstr "inotify-Client: Konnte nicht mit dem neuen inotify-Server sprechen: %s\n" #, python-format msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" @@ -3772,8 +4053,7 @@ msgstr "inotify-Client: Leere Antwort vo #, python-format msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" -msgstr "" -"(inotify: Antwort eines Servers mit inkompatibler Version %d empfangen)\n" +msgstr "(inotify: Antwort eines Servers mit inkompatibler Version %d empfangen)\n" #, python-format msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" @@ -3808,8 +4088,7 @@ msgstr "*** echo %d > %s\n" #, python-format msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" -msgstr "" -"Kann Verzeichnis %s nicht überwachen, bis das inotify-Limit erhöht wurde." +msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht überwachen, bis das inotify-Limit erhöht wurde." #, python-format msgid "inotify service not available: %s" @@ -3868,12 +4147,8 @@ msgstr "Untersuche erneut, da sich die .hgignore geändert hat\n" msgid "cannot start: socket is already bound" msgstr "Kann nicht starten: Socket wird bereits verwendet" -msgid "" -"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" -"inotify.sock already exists" -msgstr "" -"Kann nicht starten: Versucht, .hg/inotify.sock auf ein temporäres Socket zu " -"linken, aber .hg/inotify.sock existiert bereits." +msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists" +msgstr "Kann nicht starten: Versucht, .hg/inotify.sock auf ein temporäres Socket zu linken, aber .hg/inotify.sock existiert bereits." #, python-format msgid "answering query for %r\n" @@ -3909,14 +4184,12 @@ msgstr "" msgid "" " [interhg]\n" " issues = s!issue(\\d+)!issue\\1!\n" -" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!\\1!" -"i\n" +" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!\\1!i\n" " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! #\\2!\n" msgstr "" " [interhg]\n" " fehler = s!fehler(\\d+)!fehler\\1!\n" -" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!\\1!" -"i\n" +" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!\\1!i\n" " fett = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! #\\2!\n" #, python-format @@ -4005,8 +4278,7 @@ msgstr "" ":hg:`templates` für eine Liste verfügbarer Vorlagen und Filter." msgid "Three additional date template filters are provided:" -msgstr "" -"Drei weitere Filter für Datumsangaben in Vorlagen werden bereitgestellt:" +msgstr "Drei weitere Filter für Datumsangaben in Vorlagen werden bereitgestellt:" msgid "" ":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n" @@ -4256,8 +4528,7 @@ msgid "revert expanded keywords in the w msgstr "Nimmt Ersetzungen im aktuellen Arbeitsverzeichnis wieder zurück" msgid " Must be run before changing/disabling active keywords." -msgstr "" -" Muß vor dem Ändern/Abschalten von aktiven Keywords ausgeführt werden." +msgstr " Muß vor dem Ändern/Abschalten von aktiven Keywords ausgeführt werden." msgid "" " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" @@ -4336,8 +4607,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wird ein Änderungssatz, welcher einen Binärriesen ändert oder hinzufügt,\n" "in ein entferntes Archiv übertragen, so werden gleichzeitig (asymmetrisch\n" -"zum Abrufen per pull) auch die (neuen) Revisionen der Binärdatei " -"übertragen.\n" +"zum Abrufen per pull) auch die (neuen) Revisionen der Binärdatei übertragen.\n" "Das entfernte Mercurial muss hierfür die largefiles-Erweiterung unterstützen." msgid "" @@ -4352,8 +4622,7 @@ msgstr "" "Archiv abgerufen, verhält sich Mercurial zunächst normal. Erst wenn das\n" "Arbeitsverzeichnis auf eine Revision aktualisiert wird, die eine solche\n" "Datei enthält, wird die Binärdatei heruntergeladen. Durch permanente\n" -"Zwischenspeicherung jeder Revision wird wiederholtes Herunterladen " -"verhindert.\n" +"Zwischenspeicherung jeder Revision wird wiederholtes Herunterladen verhindert.\n" "Das bedeutet allerdings, dass zum Zeitpunkt der Aktualisierung auf eine\n" "bisher unbekannte Revision, Netzwerkzugriff möglich sein muss." @@ -4555,13 +4824,10 @@ msgstr "%d Binärriesen verändert, %d entfernt\n" #, python-format msgid "largefile %s is not in cache and could not be downloaded" -msgstr "" -"Binärriese %s fehlt im Zwischenspeicher und konnte nicht heruntergeladen " -"werden" +msgstr "Binärriese %s fehlt im Zwischenspeicher und konnte nicht heruntergeladen werden" msgid "minimum size (MB) for files to be converted as largefiles" -msgstr "" -"Minimale Dateigröße in MB von Dateien, die in Binärriesen konvertiert werden" +msgstr "Minimale Dateigröße in MB von Dateien, die in Binärriesen konvertiert werden" msgid "convert from a largefiles repo to a normal repo" msgstr "Konvertiert ein Binärriesen-Archiv in ein reguläres Archiv" @@ -4580,15 +4846,16 @@ msgstr "Grenzgröße für Binärriesen muss angegeben werden" msgid "unknown operating system: %s\n" msgstr "Unbekanntes Betriebssytem: %s\n" -#, python-format -msgid "Found %s in store\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "found %s in store\n" msgstr "%s im Lager gefunden\n" -#, python-format -msgid "Found %s in system cache\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "found %s in system cache\n" msgstr "%s im Zwischenspeicher gefunden\n" -msgid "Can't get file locally" +#, fuzzy +msgid "can't get file locally" msgstr "Kann Datei nicht lokal abrufen" #, python-format @@ -4689,12 +4956,12 @@ msgstr "&Lokal" msgid "&Other" msgstr "&Andere" +msgid "no files to copy" +msgstr "Keine Dateien zu kopieren" + msgid "destination largefile already exists" msgstr "Ziel-Binärriese existiert bereits" -msgid "no files to copy" -msgstr "Keine Dateien zu kopieren" - msgid "caching new largefiles\n" msgstr "Lade neue Binärriesen in den Zwischenspeicher\n" @@ -4787,12 +5054,8 @@ msgid "changeset %s: %s missing\n" msgstr "Änderungssatz %s: %s fehlt\n" #, python-format -msgid "" -"largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by another " -"extension: largefiles may behave incorrectly\n" -msgstr "" -"largefiles: Aktion %r scheint bereits von einer anderen Erweiterung " -"verändert zu sein. Dadurch kann es zu Fehlern in largefiles kommen\n" +msgid "largefiles: repo method %r appears to have already been wrapped by another extension: largefiles may behave incorrectly\n" +msgstr "largefiles: Aktion %r scheint bereits von einer anderen Erweiterung verändert zu sein. Dadurch kann es zu Fehlern in largefiles kommen\n" #, python-format msgid "file \"%s\" is a largefile standin" @@ -4804,11 +5067,8 @@ msgstr "Füge als Binärriese hinzu" msgid "add as normal file" msgstr "Füge als normale Datei hinzu" -msgid "" -"add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)" -msgstr "" -"Größe in MB ab der Dateien als Binärriesen hinzugefügt werden " -"(Voreinstellung: 10)" +msgid "add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)" +msgstr "Größe in MB ab der Dateien als Binärriesen hinzugefügt werden (Voreinstellung: 10)" msgid "verify largefiles" msgstr "Verifiziere Binärriesen" @@ -4922,8 +5182,7 @@ msgid "" "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command." msgstr "" -"Sie werden standardmäßig einen Patch-Reihe namens \"patches\" verwalten. " -"Sie\n" +"Sie werden standardmäßig einen Patch-Reihe namens \"patches\" verwalten. Sie\n" "können andere, unabhängige Warteschlangen mit :hg:`qqueue` erzeugen." msgid "" @@ -5132,8 +5391,7 @@ msgid "patch \"%s\" already exists" msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits" msgid "cannot use both --force and --keep-changes" -msgstr "" -"Es können nicht gleichzeitig --force und --keep-changes angegeben werden" +msgstr "Es können nicht gleichzeitig --force und --keep-changes angegeben werden" msgid "cannot manage merge changesets" msgstr "Zusammenführungen können nicht mit Patches verwaltet werden" @@ -5257,12 +5515,8 @@ msgstr "Kann keine Revision mit Kindern msgid "cannot refresh immutable revision" msgstr "Kann keine unveränderbare Revision aktualisieren" -msgid "" -"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " -"recover)\n" -msgstr "" -"Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" " -"und \"qpush\" zum Wiederherstellen.\n" +msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" +msgstr "Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" und \"qpush\" zum Wiederherstellen.\n" msgid "patch queue directory already exists" msgstr "Verzeichnis für diese Patch-Reihe existiert bereits" @@ -5271,7 +5525,8 @@ msgstr "Verzeichnis für diese Patch-Reihe existiert bereits" msgid "patch %s is not in series file" msgstr "Patch %s ist nicht in der Seriendatei" -msgid "No saved patch data found\n" +#, fuzzy +msgid "no saved patch data found\n" msgstr "Keine gespeicherten Patchdaten gefunden\n" #, python-format @@ -5292,7 +5547,8 @@ msgstr "Eltern der gespeicherten Reihe: msgid "updating queue directory\n" msgstr "Aktualisiere Patchreihenverzeichnis\n" -msgid "Unable to load queue repository\n" +#, fuzzy +msgid "unable to load queue repository\n" msgstr "Archiv für Patch-Reihen kann nicht geladen werden\n" msgid "save: no patches applied, exiting\n" @@ -5314,6 +5570,10 @@ msgstr "Patch %s ist bereits in der Seri msgid "option \"-r\" not valid when importing files" msgstr "Option \"-r\" kann nicht beim Import von Dateien verwendet werden" +#, fuzzy +msgid "no files or revisions specified" +msgstr "Keine Revisionen angegeben" + msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" msgstr "Option \"-n\" kann nicht beim Import mehrerer Patches verwendet werden" @@ -5357,8 +5617,7 @@ msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "Benenne %s in %s um\n" msgid "need --name to import a patch from -" -msgstr "" -"Beim Import von der Standardeingabe muss die Option --name angegeben werden" +msgstr "Beim Import von der Standardeingabe muss die Option --name angegeben werden" #, python-format msgid "unable to read file %s" @@ -5381,8 +5640,7 @@ msgid "remove patches from queue" msgstr "Entfernt Patches aus der Patch-Reihe" msgid "" -" The patches must not be applied, and at least one patch is required. " -"Exact\n" +" The patches must not be applied, and at least one patch is required. Exact\n" " patch identifiers must be given. With -k/--keep, the patch files are\n" " preserved in the patch directory." msgstr "" @@ -5445,7 +5703,8 @@ msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Fo msgid "qpush after importing" msgstr "Führt qpush nach dem Import aus" -msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." +#, fuzzy +msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... [FILE]..." msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..." msgid "import a patch or existing changeset" @@ -5690,14 +5949,11 @@ msgid "" " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" " as uncommitted modifications." msgstr "" -" qnew erstellt einen neuen Patch über dem aktuell angewandten Patch " -"(wenn\n" +" qnew erstellt einen neuen Patch über dem aktuell angewandten Patch (wenn\n" " vorhanden). Der Patch wird mit allen ausstehenden Änderungen in dem\n" " Arbeitsverzeichnis initialisiert. Wenn auch -I/--include, -X/--exclude\n" -" und/oder eine Liste von Dateien angegeben wird, werden nur Änderungen " -"an\n" -" den betreffenden Dateien in den neuen Patch übernommen, der Rest wird " -"als\n" +" und/oder eine Liste von Dateien angegeben wird, werden nur Änderungen an\n" +" den betreffenden Dateien in den neuen Patch übernommen, der Rest wird als\n" " ungespeicherte Änderung belassen." msgid "" @@ -5705,10 +5961,8 @@ msgid "" " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" " to current user and date to current date." msgstr "" -" -u/--user und -d/--date können genutzt werden, um den (gegebenen) " -"Benutzer\n" -" und das Datum zu setzen. -U/--currentuser und -D/--currentdate setzen " -"den\n" +" -u/--user und -d/--date können genutzt werden, um den (gegebenen) Benutzer\n" +" und das Datum zu setzen. -U/--currentuser und -D/--currentdate setzen den\n" " Benutzer auf den aktuellen Benutzer und das Datum auch entsprechend." msgid "" @@ -5717,10 +5971,8 @@ msgid "" " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." msgstr "" " -e/--edit, -m/--message oder -l/--logfile schreiben ebenfalls die Daten\n" -" im Kopf sowie die Versionsmeldung des Patches. Wenn nichts angegeben " -"wird,\n" -" wird der Kopf des Patches leer und die Versionsmeldung '[mq]: PATCH' " -"sein." +" im Kopf sowie die Versionsmeldung des Patches. Wenn nichts angegeben wird,\n" +" wird der Kopf des Patches leer und die Versionsmeldung '[mq]: PATCH' sein." msgid "" " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" @@ -5744,19 +5996,16 @@ msgid "refresh only files already in the msgstr "Aktualisiert nur angegebene und bereits in Patches enthaltene Dateien" msgid "add/update author field in patch with current user" -msgstr "" -"Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer" +msgstr "Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem aktuellen Benutzer" msgid "add/update author field in patch with given user" -msgstr "" -"Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer" +msgstr "Erstellt/aktualisiert das Autor-Feld im Patch mit dem angegebenen Benutzer" msgid "add/update date field in patch with current date" msgstr "Erstellt/Aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem aktuellen Datum" msgid "add/update date field in patch with given date" -msgstr "" -"Erstellt/aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum" +msgstr "Erstellt/aktualisiert das Datumsfeld im Patch mit dem angegebenen Datum" msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l DATEI] [-s] [DATEI]..." @@ -5769,34 +6018,26 @@ msgid "" " contain only the modifications that match those patterns; the\n" " remaining modifications will remain in the working directory." msgstr "" -" Wenn irgendein Dateimuster angegeben ist, wird der aktualisierte Patch " -"nur\n" -" die Änderungen in den passenden Dateien enthalten; die restlichen " -"Änderungen \n" +" Wenn irgendein Dateimuster angegeben ist, wird der aktualisierte Patch nur\n" +" die Änderungen in den passenden Dateien enthalten; die restlichen Änderungen \n" " verbleiben im Arbeitsverzeichnis." msgid "" " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." msgstr "" -" Wenn -s/--short angegeben wird, werden die Dateien, die im Patch " -"enthalten\n" -" sind, aktualisiert, als würden sie von einem Dateimuster erfasst " -"werden,\n" +" Wenn -s/--short angegeben wird, werden die Dateien, die im Patch enthalten\n" +" sind, aktualisiert, als würden sie von einem Dateimuster erfasst werden,\n" " und verbleiben im Patch." msgid "" -" If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " -"for\n" -" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " -"of\n" +" If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor for\n" +" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup of\n" " your message in ``.hg/last-message.txt``." msgstr "" " Wenn -e/--edit angegeben wird, wird Mercurial den konfigurierten Editor\n" -" starten, in dem Sie die Versionsmeldung eintragen können. Falls " -"qrefresh\n" -" fehlschlägt, wird eine Sicherheitskopie in ``.hg/last-message.txt`` " -"abgelegt." +" starten, in dem Sie die Versionsmeldung eintragen können. Falls qrefresh\n" +" fehlschlägt, wird eine Sicherheitskopie in ``.hg/last-message.txt`` abgelegt." msgid "" " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" @@ -5805,10 +6046,8 @@ msgid "" " git diff format." msgstr "" " hg add/remove/copy/rename funktionieren weiter wie gewohnt, obwohl Sie\n" -" vermutliche Patches im git-Format (-g/--git oder [diff] git=1) " -"verwenden\n" -" wollen, um Umbenennungen und Kopien zu versionieren. Siehe auch die " -"Hilfe\n" +" vermutliche Patches im git-Format (-g/--git oder [diff] git=1) verwenden\n" +" wollen, um Umbenennungen und Kopien zu versionieren. Siehe auch die Hilfe\n" " zum diff-Befehl für weitere Informationen zum git-Format." msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" @@ -5826,10 +6065,8 @@ msgid "" " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" " after a qrefresh)." msgstr "" -" Zeigt einen Diff, der den aktuellen Patch und alle nachträglichen " -"Änderungen\n" -" enthält, die nach der letzten Aktualisierung getätigt wurden (und " -"damit,\n" +" Zeigt einen Diff, der den aktuellen Patch und alle nachträglichen Änderungen\n" +" enthält, die nach der letzten Aktualisierung getätigt wurden (und damit,\n" " wie der aktuelle Patch nach einem Aufruf von qrefresh aussehen würde)." msgid "" @@ -5839,10 +6076,8 @@ msgid "" " qrefresh." msgstr "" " Verwenden Sie :hg:`diff`, wenn Sie nur die Änderungen seit dem letzten\n" -" qrefresh sehen möchten, oder :hg:`export qtip`, wenn Sie nur die " -"Änderungen\n" -" des aktuellen Patches ohne die nachträglichen Änderungen seit dem " -"letzten\n" +" qrefresh sehen möchten, oder :hg:`export qtip`, wenn Sie nur die Änderungen\n" +" des aktuellen Patches ohne die nachträglichen Änderungen seit dem letzten\n" " qrefresh sehen möchten." msgid "edit patch header" @@ -5865,15 +6100,11 @@ msgid "" " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" " removed afterwards." msgstr "" -" Die Patches dürfen noch nicht angewendet sein. Jeder Patch wird " -"nacheinander\n" -" auf den aktuellen Patch in der gegebenen Reihenfolge angewendet. Wenn " -"alle\n" +" Die Patches dürfen noch nicht angewendet sein. Jeder Patch wird nacheinander\n" +" auf den aktuellen Patch in der gegebenen Reihenfolge angewendet. Wenn alle\n" " Patches erfolgreich angewandt wurden, wird der aktuelle Patch mit dem\n" -" zusammengefassten Patch aktualisiert und die zusammengelegten Patches " -"werden\n" -" gelöscht. Mit -k/--keep werden die zusammengelegten Patches im " -"Anschluss\n" +" zusammengefassten Patch aktualisiert und die zusammengelegten Patches werden\n" +" gelöscht. Mit -k/--keep werden die zusammengelegten Patches im Anschluss\n" " nicht entfernt." msgid "" @@ -5886,8 +6117,8 @@ msgstr "" msgid "qfold requires at least one patch name" msgstr "qfold erwartet mindestens einen Patchnamen" -#, python-format -msgid "Skipping already folded patch %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "skipping already folded patch %s\n" msgstr "Überspringe bereits angewandten Patch %s\n" #, python-format @@ -5911,9 +6142,7 @@ msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH" msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" -msgstr "" -"Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch oben auf dem Stapel " -"ist" +msgstr "Verschiebt (push/pop) die Patches bis der genannte Patch oben auf dem Stapel ist" msgid "list all patches and guards" msgstr "Zeigt alle Patches und Wächter an" @@ -5931,17 +6160,13 @@ msgid "" " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" -" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " -"command\n" +" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` command\n" " has activated it." msgstr "" -" Wächter kontrollieren, ob ein Patch übertragen werden kann. Ein Patch " -"ohne\n" -" Wächter wird immer übertragen. Ein Patch mit einem positiven Wächter " -"(\"+foo\")\n" +" Wächter kontrollieren, ob ein Patch übertragen werden kann. Ein Patch ohne\n" +" Wächter wird immer übertragen. Ein Patch mit einem positiven Wächter (\"+foo\")\n" " wird nur dann übertragen, wenn er vo :hg:`qselect` aktiviert wurde. Ein\n" -" Patch mit einem negativen Wächter (\"-foo\") wird niemals übertragen, " -"wenn er\n" +" Patch mit einem negativen Wächter (\"-foo\") wird niemals übertragen, wenn er\n" " entsprechend aktiviert wurde." msgid "" @@ -6081,12 +6306,10 @@ msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" -msgstr "" -"Stellt den von einer Revision gespeicherten Patchstatus wieder her (VERALTET)" +msgstr "Stellt den von einer Revision gespeicherten Patchstatus wieder her (VERALTET)" msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." -msgstr "" -" Dieser Befehl ist veraltet, verwenden Sie stattdessen :hg:`rebase`." +msgstr " Dieser Befehl ist veraltet, verwenden Sie stattdessen :hg:`rebase`." msgid "copy patch directory" msgstr "Kopiert das Patchverzeichnis" @@ -6118,24 +6341,16 @@ msgstr "Das Ziel %s existiert bereits. V msgid "copy %s to %s\n" msgstr "Kopiert %s nach %s\n" -msgid "" -"strip specified revision (optional, can specify revisions without this " -"option)" -msgstr "" -"Entfernt die gegebene Revision (optional, da schon die Argumente Revisionen " -"sind)" +msgid "strip specified revision (optional, can specify revisions without this option)" +msgstr "Entfernt die gegebene Revision (optional, da schon die Argumente Revisionen sind)" msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" msgstr "" "erzwingt Entfernung von Änderungssätzen und unversionierten Änderungen\n" "(keine Sicherheitskopie)" -msgid "" -"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " -"not descendants of REV (DEPRECATED)" -msgstr "" -"Bündelt nur Änderungssätze mit einer lokalen Revisionsnummer größer als REV, " -"die nicht Nachfahren von REV sind (VERALTET)" +msgid "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are not descendants of REV (DEPRECATED)" +msgstr "Bündelt nur Änderungssätze mit einer lokalen Revisionsnummer größer als REV, die nicht Nachfahren von REV sind (VERALTET)" msgid "no backups" msgstr "Keine Sicherheitskopien" @@ -6151,10 +6366,10 @@ msgstr "ändern Sie nicht die Working Copy während des strip Vorgangs" #, fuzzy msgid "remove revs only reachable from given bookmark" -msgstr "" -"Entfernt Revisionen, die nur vom angegebenen Lesezeichen aus erreichbar sind" - -msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bookmark] REV..." +msgstr "Entfernt Revisionen, die nur vom angegebenen Lesezeichen aus erreichbar sind" + +#, fuzzy +msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B bookmark] [-r] REV..." msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] [-B Lesezeichen] REV..." msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" @@ -6190,8 +6405,7 @@ msgid "" " restore." msgstr "" " Jeder entfernte Änderungssatz wird in ``.hg/strip-backup`` als Bündel\n" -" gespeichert (siehe :hg:`help bundle` und :hg:`help unbundle`). Sie " -"können\n" +" gespeichert (siehe :hg:`help bundle` und :hg:`help unbundle`). Sie können\n" " über :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE` wiederhergestellt werden,\n" " wobei BUNDLE die von strip erstellte Datei ist. Beachten Sie, dass die\n" " lokalen Versionsnummern sich für gewöhnlich nach dem Wiederherstellen\n" @@ -6204,6 +6418,12 @@ msgstr "" " Benutzen Sie den Schalter --no-backup, um die Bündel zu entfernen,\n" " wenn die Operation abgeschlossen ist." +msgid "" +" Strip is not a history-rewriting operation and can be used on\n" +" changesets in the public phase. But if the stripped changesets have\n" +" been pushed to a remote repository you will likely pull them again." +msgstr "" + #, python-format msgid "bookmark '%s' not found" msgstr "Lesezeichen '%s' wurde nicht gefunden" @@ -6240,14 +6460,10 @@ msgid "" " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" " match the current guard. For example::" msgstr "" -" Verwenden Sie :hg:`qguard`, um die Wächter von Patches zu setzen oder " -"zu\n" -" ändern, und dann qselect, um mq mitzuteilen, welche Wächter genutzt " -"werden\n" -" sollen. Ein Patch wird übertragen, wenn er keine Wächter hat oder " -"irgendein\n" -" positiver Wächter auf den aktuell gewählten Wächter zutrifft. Er wird " -"nicht\n" +" Verwenden Sie :hg:`qguard`, um die Wächter von Patches zu setzen oder zu\n" +" ändern, und dann qselect, um mq mitzuteilen, welche Wächter genutzt werden\n" +" sollen. Ein Patch wird übertragen, wenn er keine Wächter hat oder irgendein\n" +" positiver Wächter auf den aktuell gewählten Wächter zutrifft. Er wird nicht\n" " übertragen, wenn ein negativer Wächter auf den aktuellen zutrifft. Ein\n" " Beispiel::" @@ -6265,8 +6481,7 @@ msgid "" " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" " positive match)." msgstr "" -" Dies aktiviert den Wächter \"stable\". mq wird foo.patch überspringen " -"(weil\n" +" Dies aktiviert den Wächter \"stable\". mq wird foo.patch überspringen (weil\n" " er einen negativen Treffer aufweist), aber bar.patch übertragen (da er\n" " einen positiven Treffer aufweist)." @@ -6282,8 +6497,7 @@ msgid "" " When no guards are active, patches with positive guards are\n" " skipped and patches with negative guards are pushed." msgstr "" -" Verwenden Sie -n/--none, um die Wächter zu deaktivieren (keine " -"Argumente\n" +" Verwenden Sie -n/--none, um die Wächter zu deaktivieren (keine Argumente\n" " werden benötigt). Wenn keine Wächter aktiv sind, werden Patches mit\n" " positiven Wächtern übersprungen und Patches mit negativen übertragen." @@ -6295,10 +6509,8 @@ msgid "" " guarded patches." msgstr "" " qselect kann die Wächter von angewandten Patches ändern. Standardmäßig\n" -" werden geschützte Patches nicht vom Stapel entfernt. Verwenden Sie --" -"pop,\n" -" um bis zum letzten angewandten Patch ohne Wächter zurückzugehen. " -"Verwenden\n" +" werden geschützte Patches nicht vom Stapel entfernt. Verwenden Sie --pop,\n" +" um bis zum letzten angewandten Patch ohne Wächter zurückzugehen. Verwenden\n" " Sie --reapply (impliziert --pop), um danach bis zum aktuellen Patch den\n" " Stapel wiederherzustellen (wird geschützte Patches auslassen)." @@ -6306,10 +6518,8 @@ msgid "" " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" " (no other arguments needed). Use -v for more information." msgstr "" -" Verwenden Sie -s/--series, um die Liste aller Wächter in dieser " -"Seriendatei\n" -" auszugeben (keine Argumente werden benötigt). Verwenden Sie -v für " -"weitere\n" +" Verwenden Sie -s/--series, um die Liste aller Wächter in dieser Seriendatei\n" +" auszugeben (keine Argumente werden benötigt). Verwenden Sie -v für weitere\n" " Informationen." msgid "guards deactivated\n" @@ -6317,15 +6527,11 @@ msgstr "Wächter deaktiviert\n" #, python-format msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" -msgstr "" -"Die Anzahl ungeschützter, nicht angewandter Patches hat sich von %d auf %d " -"geändert.\n" +msgstr "Die Anzahl ungeschützter, nicht angewandter Patches hat sich von %d auf %d geändert.\n" #, python-format msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" -msgstr "" -"Die Anzahl geschützter, angewandter Patches hat sich von %d auf %d " -"geändert.\n" +msgstr "Die Anzahl geschützter, angewandter Patches hat sich von %d auf %d geändert.\n" msgid "guards in series file:\n" msgstr "Wächter in der Seriendatei:\n" @@ -6421,18 +6627,13 @@ msgstr "" " das Erstellen neuer Reihen und das Löschen bereits bestehender." msgid "" -" Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " -"registered\n" -" queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " -"currently\n" -" active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will " -"print\n" +" Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the registered\n" +" queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The currently\n" +" active queue will be marked with \"(active)\". Specifying --active will print\n" " only the name of the active queue." msgstr "" -" Wenn ein Reihenname ausgelassen wird oder -l/--list angegeben wird, " -"werden\n" -" die registrierten Reihen angezeigt - standardmäßig ist die Reihe \"normal" -"\"\n" +" Wenn ein Reihenname ausgelassen wird oder -l/--list angegeben wird, werden\n" +" die registrierten Reihen angezeigt - standardmäßig ist die Reihe \"normal\"\n" " registriert. Die aktuelle Reihe ist mit \"(aktiv)\" markiert. Durch\n" " Angabe von --active wird nur der Name der aktiven Reihe angezeigt." @@ -6442,20 +6643,16 @@ msgid "" " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" " created and switching will fail." msgstr "" -" Um eine neue Reihe zu erzeugen, verwenden Sie -c/--create. Die Reihe " -"wird\n" +" Um eine neue Reihe zu erzeugen, verwenden Sie -c/--create. Die Reihe wird\n" " automatisch als aktiv mariert, es sei denn, es gibt bereits angewandte\n" -" Patches aus der aktuell aktiven Reihe im Archiv. In diesem Fall wird " -"die\n" +" Patches aus der aktuell aktiven Reihe im Archiv. In diesem Fall wird die\n" " neue Reihe nur erzeugt und das Wechseln wird fehlschlagen." msgid "" -" To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " -"currently\n" +" To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the currently\n" " active queue." msgstr "" -" Um eine bestehende Reihe zu entfernen, benutzen Sie --delete. Sie können " -"die\n" +" Um eine bestehende Reihe zu entfernen, benutzen Sie --delete. Sie können die\n" " aktuell aktive Reihe nicht entfernen." msgid "patches applied - cannot set new queue active" @@ -6471,8 +6668,7 @@ msgid " (active)\n" msgstr " (aktiv)\n" msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" -msgstr "" -"Ungültiger Name für die Reihe, er darf die Zeichen \":\\/.\" nicht enthalten." +msgstr "Ungültiger Name für die Reihe, er darf die Zeichen \":\\/.\" nicht enthalten." #, python-format msgid "queue \"%s\" already exists" @@ -6492,15 +6688,12 @@ msgstr "Verwenden Sie --create, um eine msgid "cannot commit over an applied mq patch" msgstr "Kann nicht über einem angewandten mq-Patch speichern" -msgid "source has mq patches applied" -msgstr "Die Quelle hat angewandte mq-Patches" - #, python-format msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" msgstr "Die mq-Statusdatei referenziert nicht existierenden Knoten %s\n" -#, python-format -msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "tag %s overrides mq patch of the same name\n" msgstr "Das Tag %s überschreibt den mq-Patch mit demselben Namen\n" msgid "cannot import over an applied patch" @@ -6542,24 +6735,25 @@ msgstr "Arbeite mit Patch-Archiv" msgid "hooks for sending email push notifications" msgstr "Hooks zum Senden von E-Mail-Benachrichtigungen beim Übertragen" -msgid "" -"This extension let you run hooks sending email notifications when\n" -"changesets are being pushed, from the sending or receiving side." +#, fuzzy +msgid "" +"This extension implements hooks to send email notifications when\n" +"changesets are sent from or received by the local repository." msgstr "" "Diese Erweiterung ermöglicht das Senden von Benachrichtigungsemails,\n" "wannimmer Änderungssätze übertragen werden. Dies kann von der über-\n" "tragenden oder der empfangenden Seite aus geschehen." +#, fuzzy msgid "" "First, enable the extension as explained in :hg:`help extensions`, and\n" "register the hook you want to run. ``incoming`` and ``changegroup`` hooks\n" -"are run by the changesets receiver while the ``outgoing`` one is for\n" -"the sender::" +"are run when changesets are received, while ``outgoing`` hooks are for\n" +"changesets sent to another repository::" msgstr "" "Zunächst muss die Erweiterung aktiviert werden \n" "(wie in :hg:`help extensions` beschrieben) und dann \n" -"als Hook registriert werden.Die ``incoming``- und ``changegroup``-Hooks " -"werden\n" +"als Hook registriert werden.Die ``incoming``- und ``changegroup``-Hooks werden\n" "vom Änderungssatz-Empfänger ausgeführt, der\n" "``outgoing``-Hook ist für den Sender::" @@ -6583,19 +6777,21 @@ msgstr "" " # eine E-Mail für jeden übertragenen Änderungssatz\n" " outgoing.notify = python:hgext.notify.hook" -msgid "" -"Now the hooks are running, subscribers must be assigned to\n" -"repositories. Use the ``[usersubs]`` section to map repositories to a\n" -"given email or the ``[reposubs]`` section to map emails to a single\n" -"repository::" +#, fuzzy +msgid "" +"This registers the hooks. To enable notification, subscribers must\n" +"be assigned to repositories. The ``[usersubs]`` section maps multiple\n" +"repositories to a given recipient. The ``[reposubs]`` section maps\n" +"multiple recipients to a single repository::" msgstr "" "Schliesslich müssen noch die Abonnements für die Projektarchive definiert\n" "werden. Im Abschnitt ``[usersubs]`` kann man mehrere Archive einer Email\n" "zuweisen, in ``[reposubs]`` umgekehrt mehrere Emails für ein Archiv angeben." +#, fuzzy msgid "" " [usersubs]\n" -" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of glob\n" +" # key is subscriber email, value is a comma-separated list of repo glob\n" " # patterns\n" " user@host = pattern" msgstr "" @@ -6615,49 +6811,45 @@ msgstr "" " # Wert ist eine kommaseparierte Liste von Abonnenten-Emails\n" " muster = benutzer@rechner" +#, fuzzy msgid "" "Glob patterns are matched against absolute path to repository\n" -"root. The subscriptions can be defined in their own file and\n" -"referenced with::" +"root." msgstr "" "Die glob-Muster müssen auf den absoluten Pfad zum Archiv passen. Alle\n" "Abonnements können in einer eigenen Datei gesammelt werden und folgender-\n" "maßen in der Konfiguration eingebunden werden::" msgid "" +"In order to place them under direct user management, ``[usersubs]`` and\n" +"``[reposubs]`` sections may be placed in a separate ``hgrc`` file and\n" +"incorporated by reference::" +msgstr "" + +msgid "" " [notify]\n" " config = /path/to/subscriptionsfile" msgstr "" " [notify]\n" " config = /pfad/zur/abonnentendatei" -msgid "" -"Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" -"setting the previous entry to an empty value." -msgstr "" -"Alternativ (mit leerem Wert für ``notify.config``) können die Abonnements\n" -"in der Mercurial-Konfigurationsdatei angegeben werden." - -msgid "" -"At this point, notifications should be generated but will not be sent until " -"you\n" -"set the ``notify.test`` entry to ``False``." +#, fuzzy +msgid "" +"Notifications will not be sent until the ``notify.test`` value is set\n" +"to ``False``; see below." msgstr "" "Nach dieser Konfiguration werden die Benachrichtigungen nun generiert, aber\n" "noch nicht gesendet, bis der Wert von ``notify.test`` auf ``False`` gesetzt\n" "wird." -msgid "" -"Notifications content can be tweaked with the following configuration " -"entries:" +msgid "Notifications content can be tweaked with the following configuration entries:" msgstr "" "Der Inhalt der Benachrichtigungen kann mit der folgenden Konfiguration\n" "angepasst werden:" msgid "" "notify.test\n" -" If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: " -"True." +" If ``True``, print messages to stdout instead of sending them. Default: True." msgstr "" "notify.test\n" " Falls ``True`` werden die Nachrichten auf die Standardausgabe und nicht\n" @@ -6665,31 +6857,28 @@ msgstr "" msgid "" "notify.sources\n" -" Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n" -" if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n" -" sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n" -" ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n" -" :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n" -" locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" -" is replaced by ``bundle``. Default: serve." -msgstr "" -"notify.sources\n" -" Kommaseparierte Liste von Quellaktionen. Benachrichtigungen werden nur\n" -" gesendet, wenn die Änderungen von einer solchen Aktion ausgelöst wurden.\n" -" Quellen für ankommende Änderungen sind ``serve`` (Änderungen via http\n" -" oder ssh), ``pull`` (aktiv abgerufen), ``unbundle`` (per :hg:`unbundle`\n" -" eingefügt) oder ``push`` (lokal übertragen). Für ausgehende Änderungen\n" -" gibt es die gleichen, nur mit ``unbundle`` gegen ``bundle`` getauscht.\n" -" Voreinstellung: serve." - +" Space-separated list of change sources. Notifications are activated only\n" +" when a changeset's source is in this list. Sources may be:" +msgstr "" + +msgid "" +" :``serve``: changesets received via http or ssh\n" +" :``pull``: changesets received via ``hg pull``\n" +" :``unbundle``: changesets received via ``hg unbundle``\n" +" :``push``: changesets sent or received via ``hg push``\n" +" :``bundle``: changesets sent via ``hg unbundle``" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " Default: serve." +msgstr " (Voreinstellung: %s)" + +#, fuzzy msgid "" "notify.strip\n" -" Number of leading slashes to strip from url paths. By default, " -"notifications\n" -" references repositories with their absolute path. ``notify.strip`` let " -"you\n" -" turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will " -"change\n" +" Number of leading slashes to strip from url paths. By default, notifications\n" +" reference repositories with their absolute path. ``notify.strip`` lets you\n" +" turn them into relative paths. For example, ``notify.strip=3`` will change\n" " ``/long/path/repository`` into ``repository``. Default: 0." msgstr "" "notify.strip\n" @@ -6701,12 +6890,8 @@ msgstr "" msgid "" "notify.domain\n" -" If subscribers emails or the from email have no domain set, complete them\n" -" with this value." -msgstr "" -"notify.domain\n" -" Falls eine Abonnementen- oder die Sender-Adresse keine Domäne haben,\n" -" wird dieser Wert eingefügt." +" Default email domain for sender or recipients with no explicit domain." +msgstr "" msgid "" "notify.style\n" @@ -6722,44 +6907,49 @@ msgstr "" "notify.template\n" " Vorlage für das Formatieren der Emails." +#, fuzzy msgid "" "notify.incoming\n" -" Template to use when run as incoming hook, override ``notify.template``." +" Template to use when run as an incoming hook, overriding ``notify.template``." msgstr "" "notify.incoming\n" " Vorlage (mit höherer Priorität als ``notify.template``), falls die Aktion\n" " durch einen 'incoming'-Hook ausgelöst wurde." +#, fuzzy msgid "" "notify.outgoing\n" -" Template to use when run as outgoing hook, override ``notify.template``." +" Template to use when run as an outgoing hook, overriding ``notify.template``." msgstr "" "notify.outcoming\n" " Vorlage (mit höherer Priorität als ``notify.template``), falls die Aktion\n" " durch einen 'outcoming'-Hook ausgelöst wurde." +#, fuzzy msgid "" "notify.changegroup\n" -" Template to use when running as changegroup hook, override\n" +" Template to use when running as a changegroup hook, overriding\n" " ``notify.template``." msgstr "" "notify.changegroup\n" " Vorlage (mit höherer Priorität als ``notify.template``), falls die Aktion\n" " durch einen 'changegroup'-Hook ausgelöst wurde." +#, fuzzy msgid "" "notify.maxdiff\n" " Maximum number of diff lines to include in notification email. Set to 0\n" -" to disable the diff, -1 to include all of it. Default: 300." +" to disable the diff, or -1 to include all of it. Default: 300." msgstr "" "notify.maxdiff\n" " Maximale Zeilenanzahl des Diffs in der Benachrichtigungsemail. Der Wert\n" " 0 unterbindet die Anzeige des Diffs, -1 wird das gesamte Diff ausgeben.\n" " Voreinstellung: 300." +#, fuzzy msgid "" "notify.maxsubject\n" -" Maximum number of characters in emails subject line. Default: 67." +" Maximum number of characters in email's subject line. Default: 67." msgstr "" "notify.maxsubject\n" " Maximale Länge der Betreffszeile. Voreinstellung: 67." @@ -6783,40 +6973,42 @@ msgid "" " If set, append mails to this mbox file instead of sending. Default: None." msgstr "" "notify.mbox\n" -" Schreibe Nachrichten in mbox Datei, anstatt sie zu versenden. " -"Voreinstellung: None" - +" Schreibe Nachrichten in mbox Datei, anstatt sie zu versenden. Voreinstellung: None" + +#, fuzzy msgid "" "notify.fromauthor\n" -" If set, use the first committer of the changegroup for the \"From\" field " -"of\n" -" the notification mail. If not set, take the user from the pushing repo.\n" -" Default: False." +" If set, use the committer of the first changeset in a changegroup for\n" +" the \"From\" field of the notification mail. If not set, take the user\n" +" from the pushing repo. Default: False." msgstr "" "notify.fromauthor\n" " Verwende den Autoren der ersten Änderungsgruppe als Absender der\n" " Benachrichtigungsemail. Falls nicht gesetzt, verwende den Nutzer im\n" " übertragenden Archiv. Voreinstellung: False." -msgid "" -"If set, the following entries will also be used to customize the " +#, fuzzy +msgid "" +"If set, the following entries will also be used to customize the\n" "notifications:" msgstr "" "Durch Setzen der folgenden Einträge können die Benachrichtigungen weiter\n" "angepasst werden:" +#, fuzzy msgid "" "email.from\n" -" Email ``From`` address to use if none can be found in generated email " -"content." +" Email ``From`` address to use if none can be found in the generated\n" +" email content." msgstr "" "email.from\n" " Die zu verwendende Senderadresse (``From``), falls die Vorlage keinen\n" " Wert setzt." +#, fuzzy msgid "" "web.baseurl\n" -" Root repository browsing URL to combine with repository paths when making\n" +" Root repository URL to combine with repository paths when making\n" " references. See also ``notify.strip``." msgstr "" "web.baseurl\n" @@ -6852,16 +7044,15 @@ msgid "notify: suppressing notification msgstr "notify: unterdrücke Benachrichtigung über Zusammenführung %d:%s\n" msgid "browse command output with an external pager" -msgstr "" -"Verwendet einen externen Pager zum Blättern in der Ausgabe von Befehlen" +msgstr "Verwendet einen externen Pager zum Blättern in der Ausgabe von Befehlen" msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" -msgstr "" -"Um den zu verwendenden Pager zu setzen, setzen Sie die folgende Variable::" - +msgstr "Um den zu verwendenden Pager zu setzen, setzen Sie die folgende Variable::" + +#, fuzzy msgid "" " [pager]\n" -" pager = less -FRSX" +" pager = less -FRX" msgstr "" " [pager]\n" " pager = less -FRSX" @@ -7086,8 +7277,7 @@ msgid "a revision to send" msgstr "Eine zu sendende Revision" msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" -msgstr "" -"Auch ausführen, wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)" +msgstr "Auch ausführen, wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)" msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" msgstr "Eine Basisrevision anstelle eines Ziels (mit -b/--bundle)" @@ -7129,8 +7319,7 @@ msgstr "" " über den Patch eingefügt, wenn diffstat installiert ist." msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`." -msgstr "" -" Zum Schluss der Patch selbst, wie er von :hg:`export` generiert wird." +msgstr " Zum Schluss der Patch selbst, wie er von :hg:`export` generiert wird." msgid "" " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n" @@ -7236,12 +7425,10 @@ msgstr "" msgid "" " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" -" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " -"default\n" +" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" msgstr "" -" hg email -b # bündelt alle Patches nicht im default-" -"Ziel\n" +" hg email -b # bündelt alle Patches nicht im default-Ziel\n" " hg email -b DEST # bündelt alle Patches nicht im ZIEL\n" " hg email -b -r 3000 ZIEL # bündelt Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL" @@ -7249,15 +7436,13 @@ msgid "" " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n" " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n" " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n" -" formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the " -"mbox\n" +" formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the mbox\n" " -bm -t < mbox # ... using sendmail" msgstr "" " hg email -o -m mbox && # erzeugt eine mbox Datei ...\n" " mutt -R -f mbox # ... und zeigt sie mit mutt an\n" " hg email -o -m mbox && # erzeugt eine mbox Datei ...\n" -" formail -s sendmail \\ # ... und benutzt formail, um davon zu " -"versenden\n" +" formail -s sendmail \\ # ... und benutzt formail, um davon zu versenden\n" " -bm -t < mbox # ... mit sendmail" msgid "" @@ -7269,10 +7454,6 @@ msgstr "" " [email] der Konfiguration aktiviert sein. Siehe hgrc(5) für Details.\n" " " -#, python-format -msgid "comparing with %s\n" -msgstr "Vergleiche mit %s\n" - msgid "no changes found\n" msgstr "Keine Änderungen gefunden\n" @@ -7295,8 +7476,8 @@ msgstr "" "\n" "Bitte eine Einführung für die Patch-Serie eingeben." -#, python-format -msgid "This patch series consists of %d patches." +#, fuzzy, python-format +msgid "this patch series consists of %d patches." msgstr "Diese Patch-Serie besteht aus %d Patches." msgid "no recipient addresses provided" @@ -7321,11 +7502,13 @@ msgstr "&Ja" msgid "patchbomb canceled" msgstr "patchbomb abgebrochen" -msgid "Displaying " +#, fuzzy +msgid "displaying " msgstr "Zeige " -msgid "Sending " -msgstr "Sende " +#, fuzzy +msgid "sending " +msgstr "Sende" msgid "sending" msgstr "Sende" @@ -7438,8 +7621,7 @@ msgid "print filenames instead of deleti msgstr "Zeigt Dateinamen an, statt sie zu entfernen" msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" -msgstr "" -"Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)" +msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)" msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." msgstr "hg purge [OPTION]... [DIR]..." @@ -7507,12 +7689,12 @@ msgstr "%s kann nicht entfernt werden" msgid "warning: %s\n" msgstr "Warnung: %s\n" -#, python-format -msgid "Removing file %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "removing file %s\n" msgstr "Entferne Datei %s\n" -#, python-format -msgid "Removing directory %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "removing directory %s\n" msgstr "Entferne Verzeichnis %s\n" msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" @@ -7536,12 +7718,8 @@ msgstr "" msgid "rebase from the specified changeset" msgstr "Verschiebe angefangen vom gegebenen Änderungssatz" -msgid "" -"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " -"ancestor of base and dest)" -msgstr "" -"verschiebt von der Basis des spezifizierten Changesets (bis zum größten " -"gemeinsamen Vorgänger von base und dest)" +msgid "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common ancestor of base and dest)" +msgstr "verschiebt von der Basis des spezifizierten Changesets (bis zum größten gemeinsamen Vorgänger von base und dest)" msgid "rebase these revisions" msgstr "Verschiebe diese Revisionen" @@ -7567,8 +7745,9 @@ msgstr "Behält die ursprünglichen Änderungssätze bei" msgid "keep original branch names" msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen" -msgid "force detaching of source from its original branch" -msgstr "erzwingt ein Abkoppeln der Quelle von ihrem ursprünglichen Zweig" +#, fuzzy +msgid "(DEPRECATED)" +msgstr "VERALTET" msgid "specify merge tool" msgstr "Methode für das Zusammenführen" @@ -7579,16 +7758,11 @@ msgstr "Führt eine unterbrochene Pfropfung fort" msgid "abort an interrupted rebase" msgstr "Bricht eine unterbrochene Pfropfung ab" -msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" -"hg rebase {-a|-c}" -msgstr "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [Optionen]\n" -"hg rebase {-a|-c}" +msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]" +msgstr "" msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" -msgstr "" -"Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig" +msgstr "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig" msgid "" " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" @@ -7596,8 +7770,7 @@ msgid "" " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" " development tree." msgstr "" -" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil " -"der\n" +" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil der\n" " Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n" " *lokale* Änderungen in einem Hauptentwicklunszweig zu linearisieren." @@ -7670,8 +7843,7 @@ msgid "" " the intended source branch)." msgstr "" " Als Folge der automatischen Auswahlregeln für Quelle und Ziel wird\n" -" (im Gegensatz zu einer Zusammenführung) keine Verschiebung " -"durchgeführt,\n" +" (im Gegensatz zu einer Zusammenführung) keine Verschiebung durchgeführt,\n" " wenn der jüngere von zwei Köpfen eines Zweiges aktuell ist. In diesem\n" " Falle (z.B. bei lokaler Versionsübernahme nach einem Abrufen), muss\n" " eine Quelle und/oder ein Ziel explizit angegeben werden. Dieser Fall\n" @@ -7704,9 +7876,6 @@ msgstr "abort und continue dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden" msgid "cannot use collapse with continue or abort" msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden" -msgid "cannot use detach with continue or abort" -msgstr "detach kann nicht mit continue oder abort genutzt werden" - msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" msgstr "abort und continue erlauben keine Angabe einer Revision" @@ -7722,12 +7891,6 @@ msgstr "Revision und Basis dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden" msgid "cannot specify both a revision and a source" msgstr "Revision und Quelle dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden" -msgid "detach requires a revision to be specified" -msgstr "detach benötigt eine Revision" - -msgid "cannot specify a base with detach" -msgstr "detach erwartet keine Basis" - msgid "can't remove original changesets with unrebased descendants" msgstr "Kann Änderungssatz nicht ohne dessen Nachfahren verschieben" @@ -7754,8 +7917,7 @@ msgid "changesets" msgstr "Änderungssätze" msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)" -msgstr "" -"ungelöste Konflikte (siehe hg resolve, fahre mit hg rebase --continue fort)" +msgstr "ungelöste Konflikte (siehe hg resolve, fahre mit hg rebase --continue fort)" #, python-format msgid "no changes, revision %d skipped\n" @@ -7775,25 +7937,21 @@ msgid "%d revisions have been skipped\n" msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n" msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" -msgstr "" -"Zusammenfalten nicht möglich: es gibt mehr als einen externen Vorgänger" +msgstr "Zusammenfalten nicht möglich: es gibt mehr als einen externen Vorgänger" #, python-format msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" -msgstr "" -"Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden: das Ergebnis hätte 3 " -"Vorgänger" +msgstr "Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden: das Ergebnis hätte 3 Vorgänger" msgid "no rebase in progress" msgstr "Keine vorherige Verschiebung zur Wiederaufnahme" -msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n" -msgstr "" -"Warnung: Unveränderbare Änderungssätze gefunden. Kann nicht abbrechen\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "can't abort rebase due to immutable changesets %s" +msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden" msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" -msgstr "" -"Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden. Kann nicht abbrechen\n" +msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden. Kann nicht abbrechen\n" msgid "rebase aborted\n" msgstr "Verschiebung abgebrochen\n" @@ -7846,7 +8004,7 @@ msgid "%d hunks, %d lines changed\n" msgstr "%d Hunks, %d Zeilen geändert\n" msgid "[Ynesfdaq?]" -msgstr "[jnbsdfab?]" +msgstr "[jnesdfab?]" msgid "&Yes, record this change" msgstr "&Ja - übernimmt diese Änderung" @@ -7855,7 +8013,7 @@ msgid "&No, skip this change" msgstr "&Nein, überspringt diese Änderung" msgid "&Edit the change manually" -msgstr "Änderung manuell &bearbeiten" +msgstr "Änderung manuell &editieren" msgid "&Skip remaining changes to this file" msgstr "Über&springe die restlichen Änderungen an dieser Datei" @@ -7992,9 +8150,7 @@ msgid "running non-interactively, use %s msgstr "Nicht-interaktive Ausführung, nutze stattdessen '%s'" msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" -msgstr "" -"Eine Zusammenführung kann nicht teilweise übernommen werden (verwende :hg:" -"`commit`)" +msgstr "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise übernommen werden (verwende :hg:`commit`)" msgid "no changes to record\n" msgstr "Keine Änderungen zu übernehmen\n" @@ -8065,9 +8221,6 @@ msgstr "" msgid "hardlinks are not supported on this system" msgstr "Harte Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt" -msgid "must specify local origin repository" -msgstr "Lokales Quellarchiv muss angegeben werden" - #, python-format msgid "relinking %s to %s\n" msgstr "Wiederverknüpft: %s nach %s\n" @@ -8177,8 +8330,7 @@ msgid "custom scheme %s:// conflicts wit msgstr "" msgid "share a common history between several working directories" -msgstr "" -"Eine gemeinsame Historie zwischen mehreren Arbeitsverzeichnissen teilen" +msgstr "Eine gemeinsame Historie zwischen mehreren Arbeitsverzeichnissen teilen" msgid "create a new shared repository" msgstr "Erzeuge ein neues gemeinsames Archiv" @@ -8260,13 +8412,13 @@ msgstr "Filter fehlgeschlagen" msgid "can only omit patchfile if merging" msgstr "" -#, python-format -msgid "%s: empty changeset" -msgstr "%s: leerer Änderungssatz" - msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "skipping emptied changeset %s\n" +msgstr "Entfernt berichtigten Änderungssatz %s\n" + #, python-format msgid "%s transplanted as %s\n" msgstr "" @@ -8366,7 +8518,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n" +" :hg:`transplant --branch REV --all` will transplant the\n" " selected branch (up to the named revision) onto your current\n" " working directory." msgstr "" @@ -8518,8 +8670,7 @@ msgid "" " # or ** = macdecode:" msgstr "" -msgid "" -"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" +msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" msgstr "" msgid "" @@ -8548,7 +8699,7 @@ msgid "" msgstr "" #, python-format -msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" +msgid "attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" msgstr "" #, python-format @@ -8582,12 +8733,8 @@ msgid "" "** = %sdecode:\n" msgstr "" -msgid "" -"win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/" -"Win32TextExtension\n" -msgstr "" -"win32text ist veraltet: http://mercurial.selenic.com/wiki/" -"Win32TextExtension\n" +msgid "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n" +msgstr "win32text ist veraltet: http://mercurial.selenic.com/wiki/Win32TextExtension\n" msgid "discover and advertise repositories on the local network" msgstr "" @@ -8855,14 +9002,29 @@ msgstr "Zusammenfassung: %s\n" msgid "%s: no key named '%s'" msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'" -#, python-format -msgid "Found revision %s from %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "found revision %s from %s\n" msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n" msgid "revision matching date not found" msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden" #, python-format +msgid "cannot follow file not in parent revision: \"%s\"" +msgstr "Kann in Vorgängerrevision fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" +msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" + +msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" +msgstr "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden" + +#, python-format +msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" +msgstr "Option -G/--graph ist inkompatibel zu --%s" + +#, python-format msgid "adding %s\n" msgstr "Füge %s hinzu\n" @@ -8887,8 +9049,7 @@ msgid "stripping amended changeset %s\n" msgstr "Entfernt berichtigten Änderungssatz %s\n" msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." -msgstr "" -"HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden" +msgstr "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden" msgid "HG: Leave message empty to abort commit." msgstr "HG: entfernt. Leere Versionsmeldung wird das Übernehmen abbrechen." @@ -8956,9 +9117,7 @@ msgid "change working directory" msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis" msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts" -msgstr "" -"Nicht nachfragen, automatisch die erste Auswahlmöglichkeit für alle Fragen " -"wählen" +msgstr "Nicht nachfragen, automatisch die erste Auswahlmöglichkeit für alle Fragen wählen" msgid "suppress output" msgstr "Unterdrückt Ausgabe" @@ -8967,9 +9126,7 @@ msgid "enable additional output" msgstr "Ausgabe weiterer Informationen" msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" -msgstr "" -"Setze/Überschreibe Konfigurationsoption: %s (nutze --config Abschnitt." -"Name=Wert)" +msgstr "Setze/Überschreibe Konfigurationsoption: %s (nutze --config Abschnitt.Name=Wert)" msgid "CONFIG" msgstr "" @@ -9017,8 +9174,7 @@ msgid "specify hg command to run on the msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird" msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" -msgstr "" -"Server-Zertifikat nicht überprüfen (web.cacerts-Konfiguration ignorieren)" +msgstr "Server-Zertifikat nicht überprüfen (web.cacerts-Konfiguration ignorieren)" msgid "PATTERN" msgstr "" @@ -9059,6 +9215,9 @@ msgstr "Zeigt keine Merges" msgid "output diffstat-style summary of changes" msgstr "Zusammenfassung der Änderungen im diffstat-Stil" +msgid "show the revision DAG" +msgstr "Zeigt den Revisions-DAG" + msgid "treat all files as text" msgstr "Behandelt alle Dateien als Text" @@ -9156,21 +9315,21 @@ msgid "" " ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n" " commit." msgstr "" -" Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus ``." -"hgignore``\n" +" Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus ``.hgignore``\n" " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n" " Übernehmen (commit)." -msgid "" -" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" -" parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" -" every added file and records those similar enough as renames. This\n" +#, fuzzy +msgid "" +" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. This\n" " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" -" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" +" be identical) as its parameter. With a parameter greater than 0,\n" +" this compares every removed file with every added file and records\n" +" those similar enough as renames. Detecting renamed files this way\n" " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" -" used to check which files were identified as moved or renamed.\n" -" If this option is not specified, only renames of identical files\n" -" are detected." +" used to check which files were identified as moved or renamed. If\n" +" not specified, -s/--similarity defaults to 100 and only renames of\n" +" identical files are detected." msgstr "" " Nutze die Option -s/--similarity, um umbenannte Dateien zu entdecken.\n" " Mit einem Parameter größer 0 wird jede gelöschte Datei mit jeder\n" @@ -9243,8 +9402,7 @@ msgid "" " nor desirable." msgstr "" " Ohne den Schalter -a/--text wird die Verarbeitung von Binärdateien\n" -" vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, " -"wahrscheinlich\n" +" vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich\n" " mit unerwünschtem Ergebnis." msgid "at least one filename or pattern is required" @@ -9282,8 +9440,7 @@ msgid "" " By default, the revision used is the parent of the working\n" " directory; use -r/--rev to specify a different revision." msgstr "" -" Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis " -"gefundenen\n" +" Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis gefundenen\n" " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r/--rev\" angegeben werden." msgid "" @@ -9349,8 +9506,7 @@ msgid "repository root cannot be destina msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden" msgid "cannot archive plain files to stdout" -msgstr "" -"Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden" +msgstr "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden" msgid "merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen" @@ -9502,8 +9658,7 @@ msgstr "" msgid " Some examples:" msgstr " Einige Beispiele:" -msgid "" -" - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::" +msgid " - start a bisection with known bad revision 12, and good revision 34::" msgstr "" msgid "" @@ -9512,8 +9667,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" - advance the current bisection by marking current revision as good " -"or\n" +" - advance the current bisection by marking current revision as good or\n" " bad::" msgstr "" @@ -9523,8 +9677,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (eg. " -"if\n" +" - mark the current revision, or a known revision, to be skipped (eg. if\n" " that revision is not usable because of another issue)::" msgstr "" @@ -9580,8 +9733,7 @@ msgid " hg log --graph -r \"bis msgstr "" msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword." -msgstr "" -" Siehe :hg:`help revsets' für mehr Infos über den bisect() Schlüssel." +msgstr " Siehe :hg:`help revsets' für mehr Infos über den bisect() Schlüssel." msgid "The first good revision is:\n" msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n" @@ -9632,8 +9784,8 @@ msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s" msgid "%s killed" msgstr "%s gestorben" -#, python-format -msgid "Changeset %d:%s: %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "changeset %d:%s: %s\n" msgstr "Änderungssatz %d:%s: %s\n" #, python-format @@ -9692,13 +9844,11 @@ msgstr "" msgid "" " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" " push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n" -" repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this " -"means\n" +" repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this means\n" " the bookmarks extension must be enabled." msgstr "" " Lesezeichen können zwischen Mercurial-Archiven ausgetauscht werden\n" -" (siehe :hg:`help push` bzw. :hg:`help pull`). Beide Archive müssen " -"dafür\n" +" (siehe :hg:`help push` bzw. :hg:`help pull`). Beide Archive müssen dafür\n" " Lesezeichen unterstützen. Bis Version 1.8 muss hierfür die\n" " Lesezeichenerweiterung (bookmarks extension) eingeschaltet werden." @@ -9737,8 +9887,7 @@ msgid "bookmark names cannot consist ent msgstr "Ein Lesezeichenname darf nicht ausschließlich aus Leerraum bestehen" msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" -msgstr "" -"Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben" +msgstr "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben" msgid "no bookmarks set\n" msgstr "Keine Lesezeichen gesetzt\n" @@ -9757,8 +9906,7 @@ msgstr "Setzt oder zeigt den Namen des a msgid "" " .. note::\n" -" Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create " -"a\n" +" Branch names are permanent and global. Use :hg:`bookmark` to create a\n" " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" " information about named branches and bookmarks." msgstr "" @@ -9788,8 +9936,7 @@ msgid "" " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" " change." msgstr "" -" Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die " -"Arbeitskopie\n" +" Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n" " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv." msgid "" @@ -9847,8 +9994,7 @@ msgstr "" " Zweig gilt als aktiv, wenn er echte Köpfe besitzt." msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." -msgstr "" -" Zum Wechsel auf einen anderen (existierenden) Zweig siehe :hg:`update`." +msgstr " Zum Wechsel auf einen anderen (existierenden) Zweig siehe :hg:`update`." msgid "" " Returns 0.\n" @@ -9920,8 +10066,7 @@ msgid "" " command. This is useful when direct push and pull are not\n" " available or when exporting an entire repository is undesirable." msgstr "" -" Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein " -"anderes\n" +" Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein anderes\n" " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n" " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n" " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n" @@ -9932,8 +10077,7 @@ msgid "" " permissions, copy/rename information, and revision history." msgstr "" " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n" -" Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die " -"Revisionshistorie." +" Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die Revisionshistorie." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" @@ -9961,8 +10105,7 @@ msgid "[OPTION]... FILE..." msgstr "[OPTION]... DATEI..." msgid "output the current or given revision of files" -msgstr "" -"Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus" +msgstr "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus" msgid "" " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" @@ -9980,8 +10123,7 @@ msgid "" " for the export command, with the following additions:" msgstr "" " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" -" der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln " -"sind\n" +" der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln sind\n" " dem 'export'-Befehl analog, mit folgenden Ergänzungen::" msgid "" @@ -10018,9 +10160,7 @@ msgstr " Kopiert ein bestehendes Proj msgid "" " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" " basename of the source." -msgstr "" -" Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle " -"genutzt." +msgstr " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle genutzt." msgid "" " The location of the source is added to the new repository's\n" @@ -10073,8 +10213,7 @@ msgid "" " --pull option to avoid hardlinking." msgstr "" " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann\n" -" immer Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem liegen (dies gilt " -"nur\n" +" immer Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem liegen (dies gilt nur\n" " für die Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige\n" " Dateisyteme, wie etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft,\n" " erzeugen dabei aber keine Fehlermeldung. Dann muss die --pull Option\n" @@ -10099,13 +10238,11 @@ msgid "" " place their metadata under the .hg directory, such as mq." msgstr "" " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n" -" Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der " -"Operation\n" +" Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n" " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n" " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n" " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n" -" Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. " -"mq." +" Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. mq." msgid "" " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" @@ -10127,8 +10264,7 @@ msgid "" " h) tip" msgstr "" " a) null , bei -U oder wenn das Quellarchiv keine Änderungssätze hat\n" -" b) Bei -u . und wenn es sich um ein lokales Archiv handelt, den " -"ersten\n" +" b) Bei -u . und wenn es sich um ein lokales Archiv handelt, den ersten\n" " Vorgänger der Arbeitskopie des Quellarchivs\n" " c) Den Änderungssatz, der mit -u angegeben wurde (falls dies der Name\n" " eines Zweiges ist, bedeutet das der neueste Kopf dieses Zweiges)\n" @@ -10141,8 +10277,7 @@ msgstr "" " Spitze befindet h) Die Spitze" msgid " - clone a remote repository to a new directory named hg/::" -msgstr "" -" - Klont ein entferntes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis hg/::" +msgstr " - Klont ein entferntes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis hg/::" msgid " hg clone http://selenic.com/hg" msgstr " hg clone http://selenic.com/hg" @@ -10153,11 +10288,8 @@ msgstr " - Einen leichten lokalen K msgid " hg clone project/ project-feature/" msgstr " hg clone project/ project-feature/" -msgid "" -" - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::" -msgstr "" -" - Von einem absoluten Pfad auf einem SSH-Server klonen (Beachten Sie " -"den Doppelschrägstrich)::" +msgid " - clone from an absolute path on an ssh server (note double-slash)::" +msgstr " - Von einem absoluten Pfad auf einem SSH-Server klonen (Beachten Sie den Doppelschrägstrich)::" msgid " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/" msgstr " hg clone ssh://user@server//home/projects/alpha/" @@ -10170,8 +10302,7 @@ msgstr "" msgid " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5" msgstr " hg clone --uncompressed http://server/repo -u 1.5" -msgid "" -" - create a repository without changesets after a particular revision::" +msgid " - create a repository without changesets after a particular revision::" msgstr "" msgid " hg clone -r 04e544 experimental/ good/" @@ -10187,24 +10318,20 @@ msgid " See :hg:`help urls` for detai msgstr " Siehe auch :hg:`help urls` für das Format von Adressangaben." msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" -msgstr "" -"Es können nicht gleichzeitig --noupdate und --updaterev angegeben werden" +msgstr "Es können nicht gleichzeitig --noupdate und --updaterev angegeben werden" msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt" msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" -msgstr "" -"Markiert einen Branch als geschlossen und blendet ihn in der Branchlist aus" +msgstr "Markiert einen Branch als geschlossen und blendet ihn in der Branchlist aus" #, fuzzy msgid "amend the parent of the working dir" msgstr "Berichtige die Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses" msgid "commit the specified files or all outstanding changes" -msgstr "" -"Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden " -"Änderungen ins Archiv" +msgstr "Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden Änderungen ins Archiv" msgid "" " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" @@ -10321,10 +10448,8 @@ msgid "" " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" " the source must be a single file." msgstr "" -" Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie " -"der\n" -" Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben " -"sind,\n" +" Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie der\n" +" Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n" " muss das Ziel ein Verzeichnis sein." msgid "" @@ -10332,20 +10457,16 @@ msgid "" " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" " operation is recorded, but no copying is performed." msgstr "" -" Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie " -"sie\n" -" im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " -"kann\n" -" dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich " -"markiert\n" +" Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie sie\n" +" im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n" +" dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich markiert\n" " werden." msgid "" " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" " before that, see :hg:`revert`." msgstr "" -" Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " -"existiert\n" +" Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n" " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch :hg:`revert`\n" " rückgängig gemacht werden." @@ -10389,8 +10510,7 @@ msgid " Elements:" msgstr " Elemente:" msgid "" -" - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " -"parent\n" +" - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default parent\n" " - \".\" is a single node based on the current default parent\n" " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" " otherwise the default parent is always the last node created\n" @@ -10400,7 +10520,8 @@ msgid "" " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" -" - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" +" - \"#...\\n" +"\" is a comment up to the end of the line" msgstr "" msgid " Whitespace between the above elements is ignored." @@ -10410,8 +10531,7 @@ msgid " A backref is either" msgstr "" msgid "" -" - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " -"current\n" +" - a number n, which references the node curr-n, where curr is the current\n" " node, or\n" " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" " - empty to denote the default parent." @@ -10419,8 +10539,7 @@ msgstr "" msgid "" " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" -" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape " -"character.\n" +" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character.\n" " " msgstr "" @@ -10544,6 +10663,14 @@ msgstr "" msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "apply the filespec on this revision" +msgstr "Listet geänderte Dateien einer Revision" + +#, fuzzy +msgid "[-r REV] FILESPEC" +msgstr "[-r REV] DATEI" + msgid "parse and apply a fileset specification" msgstr "" @@ -10566,8 +10693,7 @@ msgid "retrieves a bundle from a repo" msgstr "" msgid "" -" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to " -"the\n" +" Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to the\n" " given file.\n" " " msgstr "" @@ -10597,15 +10723,19 @@ msgstr "" msgid "test Mercurial installation" msgstr "Testet die Mercurial-Installation" -#, python-format -msgid "Checking encoding (%s)...\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "checking encoding (%s)...\n" msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n" msgid " (check that your locale is properly set)\n" msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n" -#, python-format -msgid "Checking installed modules (%s)...\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "checking Python lib (%s)...\n" +msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n" + +#, fuzzy, python-format +msgid "checking installed modules (%s)...\n" msgstr "Prüfe installierte Module (%s)...\n" msgid " One or more extensions could not be found" @@ -10614,14 +10744,15 @@ msgstr " Eine oder mehrere Erweiterungen msgid " (check that you compiled the extensions)\n" msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n" -#, python-format -msgid "Checking templates (%s)...\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "checking templates (%s)...\n" msgstr "Prüfe Vorlagen (%s)...\n" msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n" -msgid "Checking commit editor...\n" +#, fuzzy +msgid "checking commit editor...\n" msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n" msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" @@ -10634,13 +10765,15 @@ msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n" -msgid "Checking username...\n" +#, fuzzy +msgid "checking username...\n" msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n" msgid " (specify a username in your configuration file)\n" msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n" -msgid "No problems detected\n" +#, fuzzy +msgid "no problems detected\n" msgstr "Keine Probleme gefunden\n" #, python-format @@ -10659,6 +10792,12 @@ msgid "" " " msgstr "" +msgid "[OBSOLETED [REPLACEMENT] [REPL... ]" +msgstr "" + +msgid "create arbitrary obsolete marker" +msgstr "" + msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" msgstr "" @@ -10758,8 +10897,7 @@ msgid "[OPTION]..." msgstr "" msgid "show the contents of the current dirstate" -msgstr "" -"Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an" +msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an" #, python-format msgid "copy: %s -> %s\n" @@ -10781,8 +10919,7 @@ msgid "diff repository (or selected file msgstr "Zeigt Änderungen des Projektarchivs oder angegebener Dateien an" msgid " Show differences between revisions for the specified files." -msgstr "" -" Zeigt Änderungen zwischen den Revisionen der angegebenen Dateien an." +msgstr " Zeigt Änderungen zwischen den Revisionen der angegebenen Dateien an." msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." msgstr "" @@ -10824,14 +10961,12 @@ msgstr "" " zu erzeugen. Für mehr Information ist :hg:`help diff` aufschlussreich." msgid " - compare a file in the current working directory to its parent::" -msgstr "" -" - vergleiche eine Datei im Arbeitsverzeichnis mit dem Vorgänger::" +msgstr " - vergleiche eine Datei im Arbeitsverzeichnis mit dem Vorgänger::" msgid " hg diff foo.c" msgstr "" -msgid "" -" - compare two historical versions of a directory, with rename info::" +msgid " - compare two historical versions of a directory, with rename info::" msgstr "" msgid " hg diff --git -r 1.0:1.2 lib/" @@ -10864,15 +10999,15 @@ msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion" msgid "revisions to export" msgstr "zu exportierende Revisionen" -msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." +#, fuzzy +msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] [-r] REV..." msgstr "[OPTION]... [-o DATEINAMENMUSTER] REV..." msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" msgstr "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus" msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." -msgstr "" -" Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus." +msgstr " Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus." msgid "" " The information shown in the changeset header is: author, date,\n" @@ -10880,8 +11015,7 @@ msgid "" " comment." msgstr "" " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor, Datum, Zweigname\n" -" (falls nicht \"default\"), Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion" -"(en)\n" +" (falls nicht \"default\"), Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en)\n" " und Versionsmeldung." msgid "" @@ -10908,8 +11042,7 @@ msgid "" " :``%R``: changeset revision number\n" " :``%b``: basename of the exporting repository\n" " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n" -" :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric " -"characters)\n" +" :``%m``: first line of the commit message (only alphanumeric characters)\n" " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" " :``%r``: zero-padded changeset revision number" msgstr "" @@ -10918,10 +11051,8 @@ msgstr "" " :``%N``: Anzahl der generierten Patches\n" " :``%R``: Revisionnummer des Änderungssatzes\n" " :``%b``: Basisname des exportierten Archivs\n" -" :``%h``: Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte " -"hexadezimal)\n" -" :``%m``: Erste Zeile der Übernahmenachricht (nur alphanumerische " -"Zeichen)\n" +" :``%h``: Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n" +" :``%m``: Erste Zeile der Übernahmenachricht (nur alphanumerische Zeichen)\n" " :``%n``: Laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n" " :``%r``: Revisionsnummer mit führenden Nullen" @@ -10988,9 +11119,7 @@ msgid "exporting patch:\n" msgstr "Exportiere Patch:\n" msgid "forget the specified files on the next commit" -msgstr "" -"Angegebene Dateien ab dem nächsten Commit nicht mehr unter Versionskontrolle " -"stellen" +msgstr "Angegebene Dateien ab dem nächsten Commit nicht mehr unter Versionskontrolle stellen" msgid "" " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" @@ -11018,6 +11147,10 @@ msgstr "" msgid " hg forget \"set:hgignore()\"" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "revisions to graft" +msgstr "zu exportierende Revisionen" + msgid "resume interrupted graft" msgstr "Führt ein unterbrochenes graft fort" @@ -11030,8 +11163,9 @@ msgstr "Protokolliert das aktuelle Datum msgid "record the current user as committer" msgstr "Protokolliert den aktuellen Nutzer als Autor" -msgid "[OPTION]... REVISION..." -msgstr "[OPTION]... REVISION..." +#, fuzzy +msgid "[OPTION]... [-r] REV..." +msgstr "[OPTION]... [DATEI [REV]]..." msgid "copy changes from other branches onto the current branch" msgstr "" @@ -11064,8 +11198,7 @@ msgid "" " The -c/--continue option does not reapply earlier options." msgstr "" -msgid "" -" - copy a single change to the stable branch and edit its description::" +msgid " - copy a single change to the stable branch and edit its description::" msgstr "" msgid "" @@ -11073,8 +11206,7 @@ msgid "" " hg graft --edit 9393" msgstr "" -msgid "" -" - graft a range of changesets with one exception, updating dates::" +msgid " - graft a range of changesets with one exception, updating dates::" msgstr "" msgid " hg graft -D \"2085::2093 and not 2091\"" @@ -11164,8 +11296,7 @@ msgid "search for a pattern in specified msgstr "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen" msgid " Search revisions of files for a regular expression." -msgstr "" -" Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster." +msgstr " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster." msgid "" " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" @@ -11173,10 +11304,8 @@ msgid "" " working directory. It always prints the revision number in which a\n" " match appears." msgstr "" -" Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre " -"Ausdrücke\n" -" in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen " -"Revisionen\n" +" Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n" +" in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n" " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis." msgid "" @@ -11186,10 +11315,8 @@ msgid "" " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" " use the --all flag." msgstr "" -" Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer " -"Datei\n" -" aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden " -"stattdessen\n" +" Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n" +" aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n" " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n" " entfernt (\"-\") wurde." @@ -11266,8 +11393,7 @@ msgstr "" " angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind." msgid "" -" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " -"only\n" +" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and only\n" " changesets without children will be shown." msgstr "" " Mit -t/--topo wird Zweiginformation ignoriert und nur Änderungssätze\n" @@ -11303,10 +11429,8 @@ msgstr "[-ec] [THEMA]" msgid "show help for a given topic or a help overview" msgstr "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht" -msgid "" -" With no arguments, print a list of commands with short help messages." -msgstr "" -" Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt." +msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages." +msgstr " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt." msgid "" " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" @@ -11351,8 +11475,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" -msgstr "" -"Benutzen Sie \"hg -v help %s\" um Hilfe für die Erweitung %s anzuzeigen" +msgstr "Benutzen Sie \"hg -v help %s\" um Hilfe für die Erweitung %s anzuzeigen" msgid "options:" msgstr "Optionen:" @@ -11399,8 +11522,7 @@ msgid "use \"hg help\" for the full list msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle" msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" -msgstr "" -"Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details" +msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details" #, python-format msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" @@ -11472,8 +11594,7 @@ msgid "" " a list of tags, and a list of bookmarks." msgstr "" " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n" -" Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+" -"\"\n" +" Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+\"\n" " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n" " werden eine Liste der Tags und eine der Lesezeichen dieser Revision\n" " ausgegeben sowie der Zweigname falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt." @@ -11513,12 +11634,8 @@ msgstr "" msgid "can't query remote revision number, branch, or tags" msgstr "" -msgid "" -"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " -"corresponding patch option" -msgstr "" -"Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die " -"gleichnamige Option von patch" +msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" +msgstr "Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die gleichnamige Option von patch" msgid "PATH" msgstr "PFAD" @@ -11527,8 +11644,7 @@ msgid "base path (DEPRECATED)" msgstr "Basispfad (VERALTET)" msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" -msgstr "" -"überspringt die Überprüfungen auf ausstehende, unversionierte Änderungen" +msgstr "überspringt die Überprüfungen auf ausstehende, unversionierte Änderungen" msgid "don't commit, just update the working directory" msgstr "Kein Commit, nur Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses" @@ -11552,8 +11668,7 @@ msgid "" " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" " --no-commit is specified)." msgstr "" -" Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die " -"Änderungen\n" +" Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n" " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben)." msgid "" @@ -11573,8 +11688,7 @@ msgid "" msgstr "" " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n" " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n" -" Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem " -"Patch\n" +" Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n" " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet." msgid "" @@ -11598,8 +11712,7 @@ msgstr "" " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n" " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n" " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n" -" dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder " -"anderen\n" +" dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n" " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen." msgid "" @@ -11621,8 +11734,7 @@ msgid "" " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." msgstr "" -" Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-" -"\"\n" +" Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n" " verwendet werden. Falls eine URL angegeben ist, wird der Patch von dort\n" " heruntergeladen. Siehe :hg:`help dates` für eine Liste aller gültigen\n" " Formate für -d/--date.\n" @@ -11720,8 +11832,7 @@ msgid "" " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" " changesets twice if the incoming is followed by a pull." msgstr "" -" Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die " -"Änderungen\n" +" Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n" " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden." msgid " See pull for valid source format details." @@ -11805,8 +11916,7 @@ msgid "" msgstr "" " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n" " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Befehle angegeben werden.\n" -" Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was " -"Probleme\n" +" Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n" " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet." msgid "show revision history of entire repository or files" @@ -11881,8 +11991,7 @@ msgid " hg log -v" msgstr "" msgid " - changesets ancestral to the working directory::" -msgstr "" -" - Alle Änderungssätze, die Vorfahren des Arbeitsverzeichnisses sind" +msgstr " - Alle Änderungssätze, die Vorfahren des Arbeitsverzeichnisses sind" msgid " hg log -f" msgstr "" @@ -11893,15 +12002,13 @@ msgstr " - Die letzten 10 Revisione msgid " hg log -l 10 -b ." msgstr "" -msgid "" -" - changesets showing all modifications of a file, including removals::" +msgid " - changesets showing all modifications of a file, including removals::" msgstr "" msgid " hg log --removed file.c" msgstr "" -msgid "" -" - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::" +msgid " - all changesets that touch a directory, with diffs, excluding merges::" msgstr "" " - Alle Änderungssätze die ein Verzeichnis betreffen, mit diffs ohne\n" " Zusammenführungen::" @@ -11912,7 +12019,9 @@ msgstr "" msgid " - all revision numbers that match a keyword::" msgstr " - Die Nummern von Revisionen, die ein Schlüsselwort beinhalten::" -msgid " hg log -k bug --template \"{rev}\\n\"" +msgid "" +" hg log -k bug --template \"{rev}\\n" +"\"" msgstr "" msgid " - check if a given changeset is included is a tagged release::" @@ -11928,11 +12037,11 @@ msgid " hg log -k alice -d \"ma msgstr "" msgid " - summary of all changesets after the last tag::" -msgstr "" -" - Zusammenfassung aller Änderungssätze seit dem letzten Etikett::" - -msgid "" -" hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n\"" +msgstr " - Zusammenfassung aller Änderungssätze seit dem letzten Etikett::" + +msgid "" +" hg log -r \"last(tagged())::\" --template \"{desc|firstline}\\n" +"\"" msgstr "" msgid "" @@ -11967,8 +12076,7 @@ msgid "" " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" " is used, or the null revision if no revision is checked out." msgstr "" -" Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die " -"angegebene\n" +" Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die angegebene\n" " Revision aus. Wenn keine Revision angegeben wird, wird die erste\n" " Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnis genutzt oder die Spitze (tip)\n" " falls keine Revision ausgecheckt ist." @@ -11977,8 +12085,7 @@ msgid "" " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" " With --debug, print file revision hashes." msgstr "" -" Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte " -"und\n" +" Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n" " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben; mit --debug auch noch\n" " die Prüfsumme.\n" " " @@ -12037,11 +12144,9 @@ msgid "" " explicit revision with which to merge with must be provided." msgstr "" " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n" -" verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen " -"ist,\n" +" verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n" " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n" -" Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere " -"Revision\n" +" Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n" " explizit angegeben werden." msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files." @@ -12060,21 +12165,14 @@ msgstr "" " Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn ungelöste Konflikte auftraten.\n" " " -msgid "" -"multiple matching bookmarks to merge - please merge with an explicit rev or " -"bookmark" -msgstr "" -"Mehrere passende Lesezeichen zum Zusammenführen gefunden. Bitte wählen Sie " -"eine explizite Revision oder ein Lesezeichen" +msgid "multiple matching bookmarks to merge - please merge with an explicit rev or bookmark" +msgstr "Mehrere passende Lesezeichen zum Zusammenführen gefunden. Bitte wählen Sie eine explizite Revision oder ein Lesezeichen" msgid "run 'hg heads' to see all heads" msgstr "'hg heads' zeigt alle Köpfe" -msgid "" -"no matching bookmark to merge - please merge with an explicit rev or bookmark" -msgstr "" -"Kein passendes Lesezeichen zum Zusammenführen gefunden. Bitte wählen Sie " -"eine explizite Revision oder ein Lesezeichen" +msgid "no matching bookmark to merge - please merge with an explicit rev or bookmark" +msgstr "Kein passendes Lesezeichen zum Zusammenführen gefunden. Bitte wählen Sie eine explizite Revision oder ein Lesezeichen" #, python-format msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" @@ -12084,9 +12182,7 @@ msgid "run 'hg heads .' to see heads" msgstr "'hg heads .' zeigt Köpfe" msgid "heads are bookmarked - please merge with an explicit rev" -msgstr "" -"Es existieren Lesezeichen für die Köpfe. Bitte geben Sie explizit eine " -"Revision an" +msgstr "Es existieren Lesezeichen für die Köpfe. Bitte geben Sie explizit eine Revision an" #, python-format msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" @@ -12173,8 +12269,7 @@ msgid "" " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" " show definition of all available names." msgstr "" -" Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name " -"gegeben\n" +" Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name gegeben\n" " ist, werden alle Alias-Definitionen angezeigt." msgid "" @@ -12276,12 +12371,10 @@ msgid "not updating: %s\n" msgstr "aktualisiere nicht: %s\n" msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" -msgstr "" -"(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" +msgstr "(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" -msgstr "" -"('hg heads' zeigt alle Köpfe, nutze 'hg merge' um sie zusammenzuführen)\n" +msgstr "('hg heads' zeigt alle Köpfe, nutze 'hg merge' um sie zusammenzuführen)\n" msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n" msgstr "('hg heads' zeigt alle Köpfe)\n" @@ -12351,13 +12444,6 @@ msgstr "" msgid "remote bookmark %s not found!" msgstr "Entferntes Lesezeichen %s wurde nicht gefunden!" -msgid "" -"other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " -"specified." -msgstr "" -"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann\n" -"keine Revision angegeben werden." - #, python-format msgid "importing bookmark %s\n" msgstr "Importierte Lesezeichen %s\n" @@ -12388,8 +12474,7 @@ msgid "" msgstr "" " Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n" " des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n" -" Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv " -"zum\n" +" Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv zum\n" " aktuellen." msgid "" @@ -12423,8 +12508,16 @@ msgid "" " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" " will be pushed to the remote repository." msgstr "" -" Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen " -"Vorgängern\n" +" Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen Vorgängern\n" +" in das entfernte Archiv übertragen." + +#, fuzzy +msgid "" +" If -B/--bookmark is used, the specified bookmarked revision, its\n" +" ancestors, and the bookmark will be pushed to the remote\n" +" repository." +msgstr "" +" Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen Vorgängern\n" " in das entfernte Archiv übertragen." msgid "" @@ -12466,16 +12559,14 @@ msgid "roll back an interrupted transact msgstr "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück" msgid " Recover from an interrupted commit or pull." -msgstr "" -" Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) zurück." +msgstr " Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) zurück." msgid "" " This command tries to fix the repository status after an\n" " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" " suggests it." msgstr "" -" Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies " -"sollte\n" +" Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies sollte\n" " nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt." msgid "" @@ -12493,8 +12584,7 @@ msgid "remove the specified files on the msgstr "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version" msgid " Schedule the indicated files for removal from the current branch." -msgstr "" -" Merkt die benannten Dateien für Entfernung aus dem aktuellen Zweig vor." +msgstr " Merkt die benannten Dateien für Entfernung aus dem aktuellen Zweig vor." msgid "" " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" @@ -12514,8 +12604,7 @@ msgid "" msgstr "" " Option -A/--after kann genutzt werden, um Dateien zu entfernen, die\n" " bereits gelöscht wurden, -f/--force kann genutzt werden, um die\n" -" Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus der nächsten " -"Revision,\n" +" Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus der nächsten Revision,\n" " ohne sie im Arbeitsverzeichnis zu löschen" msgid "" @@ -12525,8 +12614,7 @@ msgid "" " (as reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove\n" " (from branch) and Delete (from disk):" msgstr "" -" Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von " -"'remove'\n" +" Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n" " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n" " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n" " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von :hg:`status` angezeigt). Die\n" @@ -12578,9 +12666,7 @@ msgstr "Entferne nicht %s: Datei ist verändert (-f zum Erzwingen)\n" #, python-format msgid "not removing %s: file has been marked for add (use forget to undo)\n" -msgstr "" -"Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ('hg forget' um dies " -"rückgängig zu machen)\n" +msgstr "Entferne nicht %s: Datei soll hinzugefügt werden ('hg forget' um dies rückgängig zu machen)\n" msgid "record a rename that has already occurred" msgstr "" @@ -12624,9 +12710,7 @@ msgid "hide status prefix" msgstr "Versteckt das Status-Präfix" msgid "redo merges or set/view the merge status of files" -msgstr "" -"Macht Zusammenführungen rückgängig oder setzt/zeigt den " -"Zusammenführungsstatus einer Datei" +msgstr "Macht Zusammenführungen rückgängig oder setzt/zeigt den Zusammenführungsstatus einer Datei" msgid "" " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" @@ -12642,8 +12726,7 @@ msgid " The resolve command can be us msgstr "" msgid "" -" - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the " -"specified\n" +" - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the specified\n" " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" " to select all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" @@ -12703,15 +12786,18 @@ msgstr "" msgid "restore files to their checkout state" msgstr "Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück" -msgid "" -" .. note::\n" +msgid " .. note::" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" -" To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." +" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n" +" :hg:`update --clean .`." msgstr "" " .. note::\n" " Um das Arbeitsverzeichnis auf eine ältere Version zu setzen, nutze\n" -" :hg:`update REV`. Um eine nicht übernommene Zusammenführung " -"rückgängig\n" +" :hg:`update REV`. Um eine nicht übernommene Zusammenführung rückgängig\n" " zu machen, nutze :hg:`update --clean .`." msgid "" @@ -12739,8 +12825,7 @@ msgid "" msgstr "" " Mit der -r/--rev oder der -d/--date Option werden die Dateien oder\n" " Verzeichnisse auf die gegebene Revision zurückgesetzt. Da 'revert' aber\n" -" nicht die mit dem Arbeitsverzeichnis assoziierte Revisionsnummer " -"ändert,\n" +" nicht die mit dem Arbeitsverzeichnis assoziierte Revisionsnummer ändert,\n" " gelten die betroffenen Dateien dann als modifiziert. Damit kann man\n" " ungewollte aber bereits übernommene Änderungen rückgängig machen. Siehe\n" " auch :hg:`backout` für eine ähnliche Methode." @@ -12756,8 +12841,7 @@ msgid "you can't specify a revision and msgstr "ungültige Angabe von Revision und Datum gleichzeitig" msgid "uncommitted merge with no revision specified" -msgstr "" -"Nicht übernommene Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an" +msgstr "Nicht übernommene Zusammenführung - bitte gib eine bestimmte Revision an" msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\"" msgstr "Verwende :h:`update` oder lies :h:`help revert`" @@ -12765,30 +12849,19 @@ msgstr "Verwende :h:`update` oder lies : msgid "no files or directories specified" msgstr "Keine Dateien order Verzeichnisse angegeben" -msgid "" -"uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to " -"abort the merge" -msgstr "" -"Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines " -"Vorgängers zu vergessen, oder 'hg update -C .' um die Zusammenführung nicht " -"durchzuführen" - -#, python-format -msgid "" -"uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to " -"update" -msgstr "" -"Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu " -"verwerfen, oder 'hg update %s' zum Aktualisieren" +msgid "uncommitted merge, use --all to discard all changes, or 'hg update -C .' to abort the merge" +msgstr "Nicht übernommene Zusammenführung - nutze --all um alle Änderungen eines Vorgängers zu vergessen, oder 'hg update -C .' um die Zusammenführung nicht durchzuführen" + +#, python-format +msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes, or 'hg update %s' to update" +msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu verwerfen, oder 'hg update %s' zum Aktualisieren" #, python-format msgid "use --all to revert all files, or 'hg update %s' to update" msgstr "" msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes" -msgstr "" -"Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu " -"verwerfen" +msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen - nutze -all um alle Änderungen zu verwerfen" msgid "use --all to revert all files" msgstr "nutze -all, um alle Dateien zurückzusetzen" @@ -12807,29 +12880,33 @@ msgid "" " the working directory." msgstr "" " Dieser Befehl muss mit Vorsicht verwendet werden. Es gibt keine ver-\n" -" schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht " -"rückgängig\n" +" schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht rückgängig\n" " gemacht werden. Der aktuelle Status (dirstate) im .hg Verzeichnis wird\n" " auf die letzte Transaktion zurückgesetzt. Neuere Änderungen gehen damit\n" " verloren." +#, fuzzy msgid "" " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" -" repository. For example, the following commands are transactional,\n" -" and their effects can be rolled back:" -msgstr "" -" Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die " -"Änderungs-\n" +" repository." +msgstr "" +" Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die Änderungs-\n" " sätze erstellen oder verteilen, zu kapseln. Die folgenden Befehle\n" " werden durch Transaktionen geschützt und können zurückgerollt werden:" msgid "" -" - commit\n" -" - import\n" -" - pull\n" -" - push (with this repository as the destination)\n" -" - unbundle" +" For example, the following commands are transactional, and their\n" +" effects can be rolled back:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +" - commit\n" +" - import\n" +" - pull\n" +" - push (with this repository as the destination)\n" +" - unbundle" msgstr "" " - commit\n" " - import\n" @@ -12837,10 +12914,11 @@ msgstr "" " - push (mit diesem Archiv als Ziel)\n" " - unbundle" -msgid "" -" To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n" -" commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n" -" override this protection." +#, fuzzy +msgid "" +" To avoid permanent data loss, rollback will refuse to rollback a\n" +" commit transaction if it isn't checked out. Use --force to\n" +" override this protection." msgstr "" " Um einen versehentlichen Datenverlust zu verhindern, wird rollback\n" " keine Änderungssätze aus der Historie entfernen, die nicht im\n" @@ -12855,30 +12933,24 @@ msgid "" " repository; for example an in-progress pull from the repository\n" " may fail if a rollback is performed." msgstr "" -" Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald " -"Änderungen\n" -" für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie " -"bereits\n" -" zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine " -"Wettlaufsituation,\n" -" wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand " -"anders\n" +" Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald Änderungen\n" +" für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie bereits\n" +" zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine Wettlaufsituation,\n" +" wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand anders\n" " ein 'pull' ausführt." msgid "" " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" " " msgstr "" -" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn kein Transaktionsprotokoll gefunden " -"wird.\n" +" Gibt 0 bei Erfolg zurück, 1 wenn kein Transaktionsprotokoll gefunden wird.\n" " " msgid "print the root (top) of the current working directory" msgstr "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus" msgid " Print the root directory of the current repository." -msgstr "" -" Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus." +msgstr " Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus." msgid "name of access log file to write to" msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei" @@ -12899,12 +12971,10 @@ msgid "ADDR" msgstr "" msgid "prefix path to serve from (default: server root)" -msgstr "" -"Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Voreinstellung: Serverwurzel '/')" +msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Voreinstellung: Serverwurzel '/')" msgid "name to show in web pages (default: working directory)" -msgstr "" -"Name der auf der Webseite angezeigt wird (Voreinstellung: Arbeitsverzeichnis)" +msgstr "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Voreinstellung: Arbeitsverzeichnis)" msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" msgstr "Name der hgweb-Konfigurationsdatei (siehe \"hg help hgweb\")" @@ -12963,9 +13033,6 @@ msgstr "" msgid "cannot use --stdio with --cmdserver" msgstr "--stdio und --cmdserver können nicht gleichzeitig verwendet werden" -msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" -msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)" - #, python-format msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n" @@ -13076,8 +13143,7 @@ msgid "" " relative to one merge parent." msgstr "" " .. note:\n" -" Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich " -"Berechtigungen\n" +" Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich Berechtigungen\n" " geändert haben oder eine Zusammenführung durchgeführt wurde. Das\n" " Vorgabe-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an und\n" " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n" @@ -13240,8 +13306,7 @@ msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze (Aktualisierung)\n" #, python-format msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" -msgstr "" -"Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n" +msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n" msgid "1 or more incoming" msgstr "" @@ -13284,8 +13349,7 @@ msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u BENUTZER] [-r REV] NAME..." msgid "add one or more tags for the current or given revision" -msgstr "" -"Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision" +msgstr "Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision" msgid " Name a particular revision using ." msgstr " Benennt eine bestimmte Revision mit ." @@ -13296,10 +13360,8 @@ msgid "" " earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n" " an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override." msgstr "" -" Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in " -"Vergleichen\n" -" zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige " -"Zweig-\n" +" Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in Vergleichen\n" +" zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige Zweig-\n" " stellen zu markieren. Daher sind Änderungen existierender Etiketten\n" " normalerweise verboten, können aber mit -f/--force erzwungen werden." @@ -13319,8 +13381,7 @@ msgid "" " repositories)." msgstr "" " Um die Versionskontrolle, Verteilung und Zusammenführung von Etiketten\n" -" möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, " -"welche\n" +" möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, welche\n" " zusammen mit den anderen Projektdateien überwacht wird und manuell\n" " bearbeitet werden kann. Das bedeutet, dass Etikettierung automatisch\n" " eine neue Revision übernimmt. Lokale Etiketten (nicht mit anderen\n" @@ -13369,6 +13430,10 @@ msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung" msgid "not at a branch head (use -f to force)" msgstr "Nicht auf einem Zweigkopf - erzwinge mit -f/--force" +#, fuzzy +msgid "null revision specified" +msgstr "Keine Revisionen angegeben" + msgid "list repository tags" msgstr "Liste alle Etiketten des Archivs auf" @@ -13405,8 +13470,7 @@ msgstr "" " umbenannt oder manuell einem anderen Änderungssatz angehängt werden." msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" -msgstr "" -"aktualisiere auf den neuen Zweigkopf when Änderungssätze entpackt wurden" +msgstr "aktualisiere auf den neuen Zweigkopf when Änderungssätze entpackt wurden" msgid "[-u] FILE..." msgstr "[-u] DATEI..." @@ -13430,9 +13494,7 @@ msgid "discard uncommitted changes (no b msgstr "entferne nicht versionierte Änderungen (kein Backup)" msgid "update across branches if no uncommitted changes" -msgstr "" -"Aktualisiere auf anderen Zweig (falls keine unversionierten Änderungen " -"ausstehen)" +msgstr "Aktualisiere auf anderen Zweig (falls keine unversionierten Änderungen ausstehen)" msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" @@ -13451,6 +13513,14 @@ msgstr "" " Zweigs aktualisiert und das aktuelle Lesezeichen verschoben. (siehe\n" " :hg:`help bookmarks`)." +#, fuzzy +msgid "" +" Update sets the working directory's parent revision to the specified\n" +" changeset (see :hg:`help parents`)." +msgstr "" +" Die gegebene Revision wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n" +" verzeichnisses (siehe :hg:`help parents`)." + msgid "" " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n" " directory's parent, the update is aborted. With the -c/--check\n" @@ -13459,29 +13529,24 @@ msgid "" " changeset." msgstr "" -msgid "" -" Update sets the working directory's parent revison to the specified\n" -" changeset (see :hg:`help parents`)." -msgstr "" -" Die gegebene Revision wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n" -" verzeichnisses (siehe :hg:`help parents`)." - -msgid "" -" The following rules apply when the working directory contains\n" -" uncommitted changes:" +#, fuzzy +msgid "" +" The following rules apply when the working directory contains\n" +" uncommitted changes:" msgstr "" " Wenn die Arbeitskopie nicht übernommene Änderungen enthält, wird nach\n" " folgenden Regeln vorgegangen:" -msgid "" -" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" -" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" -" the working directory's parent, the uncommitted changes\n" -" are merged into the requested changeset and the merged\n" -" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" -" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" -" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" -" are preserved." +#, fuzzy +msgid "" +" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" +" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" +" the working directory's parent, the uncommitted changes\n" +" are merged into the requested changeset and the merged\n" +" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" +" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" +" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" +" are preserved." msgstr "" " 1. Falls weder -c/--check noch -C/--clean angegeben ist und das\n" " Ziel der Aktualisierung ein Vor- oder Nachfahr des Vorgängers der\n" @@ -13490,20 +13555,32 @@ msgstr "" " Wenn das Ziel dagegen nicht verwandt ist, wird die Aktualisierung\n" " ohne Veränderung abgebrochen." -msgid "" -" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" -" uncommitted changes are preserved." +#, fuzzy +msgid "" +" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" +" uncommitted changes are preserved." msgstr "" " 2. Mit der Option -c/--check wird die Aktualisierung immer aufgrund\n" " der lokalen Änderungen abgebrochen." -msgid "" -" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" -" the working directory is updated to the requested changeset." +#, fuzzy +msgid "" +" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" +" the working directory is updated to the requested changeset." msgstr "" " 3. Mit der Option -C/--clean werden die nicht übernommenen Änderungen\n" " vernachlässigt und durch die Zielversion vollständig ersetzt." +#, fuzzy +msgid "" +" To cancel an uncommitted merge (and lose your changes), use\n" +" :hg:`update --clean .`." +msgstr "" +" .. note::\n" +" Um das Arbeitsverzeichnis auf eine ältere Version zu setzen, nutze\n" +" :hg:`update REV`. Um eine nicht übernommene Zusammenführung rückgängig\n" +" zu machen, nutze :hg:`update --clean .`." + msgid "" " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" " :hg:`clone -U`)." @@ -13519,15 +13596,13 @@ msgstr "" " :hg:`revert [-r REV] NAME` genutzt werden." msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" -msgstr "" -"Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden" +msgstr "Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden" msgid "verify the integrity of the repository" msgstr "" "Prüft die Integrität des Projektarchivs\n" "\n" -" Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, " -"rechnet\n" +" Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, rechnet\n" " alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n" " Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n" " " @@ -13541,8 +13616,7 @@ msgid "" " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" " integrity of their crosslinks and indices." msgstr "" -" Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, " -"rechnet\n" +" Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, rechnet\n" " alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n" " Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft." @@ -13626,9 +13700,7 @@ msgstr "%s nicht entfernt!\n" #, python-format msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" -msgstr "" -"Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische " -"Verknüpfung\n" +msgstr "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische Verknüpfung\n" #, python-format msgid "invalid character in dag description: %s..." @@ -13702,9 +13774,7 @@ msgid "push creates new remote head %s!" msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Kopfe %s!" msgid "you should pull and merge or use push -f to force" -msgstr "" -"Sie sollten zuerst synchronisieren (pull) und Zusammenführen (merge), oder -" -"f/--force zum Erzwingen verwenden" +msgstr "Sie sollten zuerst synchronisieren (pull) und Zusammenführen (merge), oder -f/--force zum Erzwingen verwenden" msgid "did you forget to merge? use push -f to force" msgstr "(Haben Sie vergessen zu mergen? Nutze push -f um zu erzwingen)" @@ -13823,8 +13893,7 @@ msgstr "Der Autor der Erweiterung" #, python-format msgid "" -"** Unknown exception encountered with possibly-broken third-party extension " -"%s\n" +"** Unknown exception encountered with possibly-broken third-party extension %s\n" "** which supports versions %s of Mercurial.\n" "** Please disable %s and try your action again.\n" "** If that fixes the bug please report it to %s\n" @@ -13856,9 +13925,7 @@ msgid "no definition for alias '%s'\n" msgstr "" #, python-format -msgid "" -"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " -"line\n" +msgid "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command line\n" msgstr "" #, python-format @@ -13887,15 +13954,11 @@ msgstr "Option --config kann nicht abgekürzt werden!" msgid "option --cwd may not be abbreviated!" msgstr "Option --cwd kann nicht abgekürzt werden!" -msgid "" -"option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" -"repository may only be abbreviated as --repo!" -msgstr "" -"Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) " -"und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!" - -#, python-format -msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" +msgid "option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" +msgstr "Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!" + +#, python-format +msgid "time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" msgstr "" #, python-format @@ -13913,9 +13976,7 @@ msgstr "Warnung: --repository Option ign msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" msgstr "" -msgid "" -"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" -"misc/lsprof/" +msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" msgstr "" msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\"" @@ -14170,10 +14231,15 @@ msgid "" " File contains the given regular expression." msgstr "" +#. i18n: "grep" is a keyword msgid "grep requires a pattern" msgstr "'grep' erwartet ein Muster" #, python-format +msgid "invalid match pattern: %s" +msgstr "Ungültiges Suchmuster: %s" + +#, python-format msgid "couldn't parse size: %s" msgstr "Konnte Größe %s nicht verarbeiten" @@ -14377,7 +14443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Files\n" -"-----" +"=====" msgstr "" msgid "" @@ -14423,8 +14489,7 @@ msgid "" " Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n" " Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n" " files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n" -" directory. Options in these files override per-system and per-" -"installation\n" +" directory. Options in these files override per-system and per-installation\n" " options." msgstr "" @@ -14480,7 +14545,7 @@ msgstr "" msgid "" "Syntax\n" -"------" +"======" msgstr "" msgid "" @@ -14586,8 +14651,7 @@ msgstr "" msgid "" "The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n" "or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n" -"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or " -"\"off\"\n" +"\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or \"off\"\n" "(all case insensitive)." msgstr "" @@ -14607,10 +14671,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sections\n" -"--------" -msgstr "" -"Abschnitte\n" -"----------" +"========" +msgstr "" msgid "" "This section describes the different sections that may appear in a\n" @@ -14618,10 +14680,13 @@ msgid "" "keys, and their possible values." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``alias``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"---------" +msgstr "" +"Beispiele\n" +"----------" msgid "" "Defines command aliases.\n" @@ -14707,7 +14772,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``annotate``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"------------" msgstr "" msgid "" @@ -14734,7 +14799,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``auth``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"--------" msgstr "" msgid "" @@ -14825,11 +14890,14 @@ msgid "" "for credentials as usual if required by the remote." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "\n" "``decode/encode``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"-----------------" +msgstr "" +"Phasen und Server\n" +"--------------------------" msgid "" "Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n" @@ -14896,7 +14964,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``defaults``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"------------" msgstr "" msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)" @@ -14927,7 +14995,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``diff``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"--------" msgstr "" msgid "" @@ -14962,10 +15030,13 @@ msgstr "" "``unified``\n" " Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen" +#, fuzzy msgid "" "``email``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"---------" +msgstr "" +"Abschnitte\n" +"----------" msgid "Settings for extensions that send email messages." msgstr "" @@ -15037,11 +15108,14 @@ msgid "" " charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "\n" "``extensions``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"--------------" +msgstr "" +"Beschreibung\n" +"-----------" msgid "" "Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n" @@ -15082,7 +15156,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``format``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"----------" msgstr "" msgid "" @@ -15115,10 +15189,13 @@ msgid "" " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``graph``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"---------" +msgstr "" +"Beispiele\n" +"----------" msgid "" "Web graph view configuration. This section let you change graph\n" @@ -15152,10 +15229,13 @@ msgid "" " Set branch edges color in hexadecimal RGB notation." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``hooks``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"---------" +msgstr "" +"Abschnitte\n" +"----------" msgid "" "Commands or Python functions that get automatically executed by\n" @@ -15287,8 +15367,7 @@ msgid "" "``pretag``\n" " Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n" " created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n" -" changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag " -"is\n" +" changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is\n" " local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``." msgstr "" @@ -15389,11 +15468,15 @@ msgid "" "is treated as a failure." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "\n" "``hostfingerprints``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"--------------------" +msgstr "" +"\n" +"Hinzufügen eines Unterarchivs\n" +"-----------------------------" msgid "" "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n" @@ -15409,8 +15492,7 @@ msgstr "Zum Beispiel::" msgid "" " [hostfingerprints]\n" -" hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" -"d6:4b:ee:cc" +" hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:d6:4b:ee:cc" msgstr "" msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later." @@ -15419,7 +15501,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``http_proxy``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"--------------" msgstr "" msgid "" @@ -15457,10 +15539,13 @@ msgid "" " in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``merge-patterns``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"------------------" +msgstr "" +"Phasen und Server\n" +"--------------------------" msgid "" "This section specifies merge tools to associate with particular file\n" @@ -15477,7 +15562,7 @@ msgstr "" msgid "" "``merge-tools``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"---------------" msgstr "" msgid "" @@ -15555,8 +15640,7 @@ msgid "" " ``changed``\n" " Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n" " ``conflicts``\n" -" Check whether there are conflicts even though the tool reported " -"success.\n" +" Check whether there are conflicts even though the tool reported success.\n" " ``prompt``\n" " Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool." msgstr "" @@ -15617,7 +15701,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``patch``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"---------" msgstr "" msgid "" @@ -15641,7 +15725,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``paths``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"---------" msgstr "" msgid "" @@ -15664,10 +15748,13 @@ msgid "" " is specified." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``phases``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"----------" +msgstr "" +"Zusammenfassung\n" +"-------" msgid "" "Specifies default handling of phases. See :hg:`help phases` for more\n" @@ -15688,10 +15775,13 @@ msgid "" " Default: draft" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``profiling``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"-------------" +msgstr "" +"Beschreibung\n" +"-----------" msgid "" "Specifies profiling type, format, and file output. Two profilers are\n" @@ -15756,7 +15846,7 @@ msgstr "" msgid "" "``revsetalias``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"---------------" msgstr "" msgid "Alias definitions for revsets. See :hg:`help revsets` for details." @@ -15764,7 +15854,7 @@ msgstr "" msgid "" "``server``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"----------" msgstr "" msgid "Controls generic server settings." @@ -15797,10 +15887,13 @@ msgid "" " present. Default is False." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``smtp``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"--------" +msgstr "" +"Beispiele\n" +"----------" msgid "Configuration for extensions that need to send email messages." msgstr "" @@ -15817,8 +15910,7 @@ msgstr "" msgid "" "``tls``\n" -" Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: " -"starttls,\n" +" Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: starttls,\n" " smtps or none. Default: none." msgstr "" @@ -15841,11 +15933,14 @@ msgid "" " itself to the MTA." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "\n" "``subpaths``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"------------" +msgstr "" +"Beschreibung\n" +"-----------" msgid "" "Subrepository source URLs can go stale if a remote server changes name\n" @@ -15870,15 +15965,18 @@ msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/` msgstr "" msgid "" -"Relative subrepository paths are first made absolute, and the the\n" +"Relative subrepository paths are first made absolute, and the\n" "rewrite rules are then applied on the full (absolute) path. The rules\n" "are applied in definition order." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "``trusted``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" -msgstr "" +"-----------" +msgstr "" +"Beschreibung\n" +"-----------" msgid "" "Mercurial will not use the settings in the\n" @@ -15911,7 +16009,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``ui``\n" -"\"\"\"\"\"\"" +"------" msgstr "" msgid "User interface controls." @@ -15928,8 +16026,7 @@ msgstr "" msgid "" "``askusername``\n" " Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n" -" neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user " -"will\n" +" neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user will\n" " be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n" " default ``USER@HOST`` is used instead.\n" " Default is False." @@ -15999,10 +16096,8 @@ msgid "" " Default is ``warn``.\n" " If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n" " platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n" -" with a name that can't be created on Windows because it contains " -"reserved\n" -" parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a " -"case\n" +" with a name that can't be created on Windows because it contains reserved\n" +" parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a case\n" " collision with an existing file).\n" " If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n" " If set to ``abort``, the command is aborted.\n" @@ -16076,8 +16171,7 @@ msgid "" "``username``\n" " The committer of a changeset created when running \"commit\".\n" " Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n" -" ``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. " -"If\n" +" ``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. If\n" " the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n" " in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n" " ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n" @@ -16092,7 +16186,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "``web``\n" -"\"\"\"\"\"\"\"" +"-------" msgstr "" msgid "" @@ -16174,15 +16268,6 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"``guessmime``\n" -" Control MIME types for raw download of file content.\n" -" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" -" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" -" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" -" repositories. Default is False." -msgstr "" - -msgid "" "``allow_read``\n" " If the user has not already been denied repository access due to\n" " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" @@ -16218,8 +16303,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you " -"wish\n" +" This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you wish\n" " to use it with earlier versions of Python, install the backported\n" " version of the ssl library that is available from\n" " ``http://pypi.python.org``." @@ -16263,6 +16347,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"``comparisoncontext``\n" +" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" +" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" +" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to the\n" +" ``comparison`` command, taking the same values." +msgstr "" + +msgid "" "``contact``\n" " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." @@ -16296,10 +16388,8 @@ msgstr "" msgid "" "``descend``\n" -" hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only " -"repositories\n" -" directly in the current path will be shown (other repositories are " -"still\n" +" hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only repositories\n" +" directly in the current path will be shown (other repositories are still\n" " available from the index corresponding to their containing path)." msgstr "" @@ -16321,6 +16411,15 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"``guessmime``\n" +" Control MIME types for raw download of file content.\n" +" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" +" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" +" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" +" repositories. Default is False." +msgstr "" + +msgid "" "``hidden``\n" " Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n" " Default is False." @@ -16346,12 +16445,6 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"``name``\n" -" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" -" working directory." -msgstr "" - -msgid "" "``maxchanges``\n" " Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." msgstr "" @@ -16362,6 +16455,18 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"``maxshortchanges``\n" +" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n" +" pages. Default is 60." +msgstr "" + +msgid "" +"``name``\n" +" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" +" working directory." +msgstr "" + +msgid "" "``port``\n" " Port to listen on. Default is 8000." msgstr "" @@ -16570,8 +16675,7 @@ msgid "" " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." msgstr "" "HGEDITOR\n" -" Dies ist der Name des Editors, der zum Bearbeiten der Versions-" -"Meldung verwendet wird. Siehe auch EDITOR." +" Dies ist der Name des Editors, der zum Bearbeiten der Versions-Meldung verwendet wird. Siehe auch EDITOR." msgid " (deprecated, use configuration file)" msgstr " (veraltet, benutze Konfigurationsdatei)" @@ -16636,8 +16740,7 @@ msgid "" " the .hg/hgrc from the current repository is read." msgstr "" "HGRCPATH\n" -" Eine Liste von Dateien oder Verzeichnissen, in denen nach " -"Konfigurations-\n" +" Eine Liste von Dateien oder Verzeichnissen, in denen nach Konfigurations-\n" " dateien gesucht werden soll. Als Trenner zwischen zwei Elementen\n" " dient \":\" unter Unix und \";\" unter Windows. Wenn HGRCPATH nicht\n" " gesetzt ist, wird der plattformspezifische Standardwert verwendet.\n" @@ -16739,8 +16842,7 @@ msgstr "" " Manchmal muss Mercurial eine Textdatei in einem Editor öffnen, damit\n" " der Nutzer sie bearbeiten kann, zum Beispiel wenn eine Versionsmeldung\n" " geschrieben wird. Der verwendete Editor wird aus den drei Umgebungs-\n" -" variablen HGEDITOR, VISUAL und EDITOR (in dieser Reihenfolge) " -"ermittelt.\n" +" variablen HGEDITOR, VISUAL und EDITOR (in dieser Reihenfolge) ermittelt.\n" " Der erste nicht-leere wird verwendet. Wenn alle Angaben leer sind,\n" " wird die Voreinstellung 'vi' verwendet." @@ -16857,11 +16959,13 @@ msgstr "" "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` oder wenn sie einem der vordefinierten\n" "Prädikate entsprechen. Sonderzeichen können in Bezeichnern mit\n" "Anführungszeichen verwendet werden, indem sie \\-maskiert werden, z.B.\n" -"wird ``\\n`` als Zeilenumbruch interpretiert." +"wird ``\\n" +"`` als Zeilenumbruch interpretiert." msgid "" "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" -"e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" +"e.g., ``\\n" +"`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." msgstr "" @@ -16910,10 +17014,8 @@ msgstr "" msgid "Some sample queries:" msgstr "Einige Beispiel-Anfragen:" -msgid "" -"- Show status of files that appear to be binary in the working directory::" -msgstr "" -"- Zeigt den Status von als binär erkannten Dateien im Arbeitsverzeichnis::" +msgid "- Show status of files that appear to be binary in the working directory::" +msgstr "- Zeigt den Status von als binär erkannten Dateien im Arbeitsverzeichnis::" msgid " hg status -A \"set:binary()\"" msgstr "" @@ -17250,8 +17352,7 @@ msgid "" " patch." msgstr "" -msgid "" -" Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" +msgid " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" msgstr "" msgid "" @@ -17568,10 +17669,8 @@ msgstr "" msgid "" "Synopsis\n" -"--------" -msgstr "" -"Zusammenfassung\n" -"-------" +"========" +msgstr "" msgid "" "The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n" @@ -17579,12 +17678,11 @@ msgid "" "for files that it is not currently tracking." msgstr "" +#, fuzzy msgid "" "Description\n" -"-----------" -msgstr "" -"Beschreibung\n" -"-----------" +"===========" +msgstr "Beschreibung:\n" msgid "" "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n" @@ -17622,6 +17720,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"Files that are already tracked are not affected by .hgignore, even\n" +"if they appear in .hgignore. An untracked file X can be explicitly\n" +"added with :hg:`add X`, even if X would be excluded by a pattern\n" +"in .hgignore." +msgstr "" + +msgid "" "An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" "with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" "character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" @@ -17677,7 +17782,7 @@ msgstr "" msgid "" "Example\n" -"-------" +"=======" msgstr "" msgid "Here is an example ignore file. ::" @@ -17702,14 +17807,15 @@ msgstr "" msgid "" "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" -"repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" -"configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" -"and global web configuration options." -msgstr "" - -msgid "" -"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files,\n" -"but only the following sections are recognized:" +"repository, or a tree of repositories. In the second case, repository\n" +"paths and global options can be defined using a dedicated\n" +"configuration file common to :hg:`serve`, ``hgweb.wsgi``,\n" +"``hgweb.cgi`` and ``hgweb.fcgi``." +msgstr "" + +msgid "" +"This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files\n" +"but recognizes only the following sections:" msgstr "" msgid "" @@ -17718,61 +17824,58 @@ msgid "" " - collections" msgstr "" -msgid "" -"The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" -"section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n" -"information on where to find the manual page." -msgstr "" - -msgid "" -"The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" -"paths to virtual ones. For instance::" -msgstr "" +msgid "The ``web`` options are thorougly described in :hg:`help config`." +msgstr "" + +msgid "" +"The ``paths`` section maps URL paths to paths of repositories in the\n" +"filesystem. hgweb will not expose the filesystem directly - only\n" +"Mercurial repositories can be published and only according to the\n" +"configuration." +msgstr "" + +msgid "" +"The left hand side is the path in the URL. Note that hgweb reserves\n" +"subpaths like ``rev`` or ``file``, try using different names for\n" +"nested repositories to avoid confusing effects." +msgstr "" + +msgid "" +"The right hand side is the path in the filesystem. If the specified\n" +"path ends with ``*`` or ``**`` the filesystem will be searched\n" +"recursively for repositories below that point.\n" +"With ``*`` it will not recurse into the repositories it finds (except for\n" +"``.hg/patches``).\n" +"With ``**`` it will also search inside repository working directories\n" +"and possibly find subrepositories." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In this example::" +msgstr "Pipe-Beispiele::" msgid "" " [paths]\n" -" projects/a = /foo/bar\n" -" projects/b = /baz/quux\n" -" web/root = /real/root/*\n" -" / = /real/root2/*\n" -" virtual/root2 = /real/root2/**" +" /projects/a = /srv/tmprepos/a\n" +" /projects/b = c:/repos/b\n" +" / = /srv/repos/*\n" +" /user/bob = /home/bob/repos/**" msgstr "" msgid "" "- The first two entries make two repositories in different directories\n" " appear under the same directory in the web interface\n" -"- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" -" into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" -" since using absolute paths as configuration keys is not supported on " -"every\n" -" platform (especially on Windows).\n" -"- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" -" '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" -"- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" -" root, and maps their relative paths under the virtual root." -msgstr "" - -msgid "" -"The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" -"repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" -"preferred. For instance::" -msgstr "" - -msgid "" -" [collections]\n" -" /foo = /foo" -msgstr "" -" [collections]\n" -" /foo = /foo" - -msgid "" -"Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" -"right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" -"``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" -msgstr "" -"Hier wird die linke Seite von allen Projektarchiven, die auf der rechten\n" -"Seite gefunden werden, entfernt. Daher werden ``/foo/bar`` und\n" -"``foo/quux/baz`` als ``bar`` und ``quux/baz`` aufgelistet.\n" +"- The third entry will publish every Mercurial repository found in\n" +" ``/srv/repos/``, for instance the repository ``/srv/repos/quux/``\n" +" will appear as ``http://server/quux/``\n" +"- The fourth entry will publish both ``http://server/user/bob/quux/``\n" +" and ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/``" +msgstr "" + +msgid "" +"The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n" +"``paths``.\n" +msgstr "" msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." msgstr "" @@ -17792,8 +17895,7 @@ msgstr "" msgid "" "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n" "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n" -"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, " -"some\n" +"the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, some\n" "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n" "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n" "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n" @@ -17802,7 +17904,7 @@ msgstr "" msgid "" "Available merge tools\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"=====================" msgstr "" msgid "" @@ -17830,49 +17932,40 @@ msgid ".. internaltoolsmarker" msgstr "" msgid "" -"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by " -"default\n" +"Internal tools are always available and do not require a GUI but will by default\n" "not handle symlinks or binary files." msgstr "" msgid "" "Choosing a merge tool\n" -"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +"=====================" msgstr "" msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:" msgstr "" msgid "" -"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, " -"it\n" -" is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, " -"its\n" -" configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable " -"by\n" +"1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, it\n" +" is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, its\n" +" configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable by\n" " the shell." msgstr "" msgid "" -"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used " -"and\n" +"2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used and\n" " must be executable by the shell." msgstr "" msgid "" -"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in " -"the\n" +"3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in the\n" " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n" -" corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of " -"the\n" +" corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of the\n" " merge tool are not considered." msgstr "" msgid "" -"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the " -"name\n" -" of a configured tool, the specified value is used and must be executable " -"by\n" +"4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the name\n" +" of a configured tool, the specified value is used and must be executable by\n" " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable." msgstr "" @@ -17882,8 +17975,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - " -"but\n" +"6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - but\n" " it will by default not be used for symlinks and binary files." msgstr "" @@ -17898,13 +17990,10 @@ msgstr "" msgid "" ".. note::\n" " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n" -" to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it " -"doesn't\n" -" succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute " -"the\n" +" to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it doesn't\n" +" succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute the\n" " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n" -" controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled " -"by\n" +" controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled by\n" " default unless the file is binary or a symlink." msgstr "" @@ -17975,8 +18064,7 @@ msgid "" "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" "current repository root." msgstr "" -"Mit dem Prefix ``path:`` wird ein Pfad relativ zur Wurzel des " -"Projektarchivs\n" +"Mit dem Prefix ``path:`` wird ein Pfad relativ zur Wurzel des Projektarchivs\n" "ohne Mustererkennung angenommen." msgid "" @@ -18063,7 +18151,7 @@ msgstr "" msgid "" "What are phases?\n" -"----------------" +"================" msgstr "" msgid "" @@ -18073,8 +18161,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Each changeset in a repository is in one of the following phases:" -msgstr "" -"Jeder Änderungssatz in einem Projektarchiv ist in einer der folgenden Phasen:" +msgstr "Jeder Änderungssatz in einem Projektarchiv ist in einer der folgenden Phasen:" msgid "" " - public : changeset is visible on a public server\n" @@ -18091,10 +18178,8 @@ msgstr "" msgid "" "How are phases managed?\n" -"-----------------------" -msgstr "" -"Wie werden Phasen verwaltet?\n" -"--------------------------" +"=======================" +msgstr "" msgid "" "For the most part, phases should work transparently. By default, a\n" @@ -18111,10 +18196,8 @@ msgstr "" msgid "" "Phases and servers\n" -"------------------" -msgstr "" -"Phasen und Server\n" -"--------------------------" +"==================" +msgstr "" msgid "Normally, all servers are ``publishing`` by default. This means::" msgstr "" @@ -18152,8 +18235,7 @@ msgstr "" " publish = False" msgid "See :hg:`help config` for more information on config files." -msgstr "" -"Siehe :hg:`help config` für weitere Informationen über Konfigurationsdateien." +msgstr "Siehe :hg:`help config` für weitere Informationen über Konfigurationsdateien." msgid "" ".. note::\n" @@ -18163,10 +18245,8 @@ msgstr "" msgid "" "Examples\n" -"--------" -msgstr "" -"Beispiele\n" -"----------" +"========" +msgstr "" msgid " - list changesets in draft or secret phase::" msgstr "" @@ -18180,8 +18260,7 @@ msgstr "" msgid " hg phase --draft \"secret()\"" msgstr "" -msgid "" -" - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::" +msgid " - forcibly move the current changeset and descendants from public to draft::" msgstr "" msgid " hg phase --force --draft ." @@ -18190,23 +18269,20 @@ msgstr "" msgid " - show a list of changeset revision and phase::" msgstr "" -msgid " hg log --template \"{rev} {phase}\\n\"" +msgid "" +" hg log --template \"{rev} {phase}\\n" +"\"" msgstr "" #, fuzzy msgid " - resynchronize draft changesets relative to a remote repository::" -msgstr "" -" - Änderungssätze in der Entwurfsphase (draft) erneut bezüglich eines " -"entfernten Projektarchivs synchronisieren::" +msgstr " - Änderungssätze in der Entwurfsphase (draft) erneut bezüglich eines entfernten Projektarchivs synchronisieren::" msgid " hg phase -fd 'outgoing(URL)' " msgstr "" -msgid "" -"See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n" -msgstr "" -"Siehe :hg:`help phase` für mehr Informationen über die manuelle Manipulation " -"von Phasen.\n" +msgid "See :hg:`help phase` for more information on manually manipulating phases.\n" +msgstr "Siehe :hg:`help phase` für mehr Informationen über die manuelle Manipulation von Phasen.\n" msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." msgstr "Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben." @@ -18247,8 +18323,7 @@ msgstr "" "oder Zweiges behandelt. Ein Lesezeichen ist ein beweglicher Zeiger auf eine\n" "Revision. Ein Etikett ist ein permanenter Name für eine Revision.\n" "Ein Zweigname bezeichnet hier die jüngste Kopfrevision des Zweigs.\n" -"Lesezeichen, Etiketten und Zweignamen dürfen das Zeichen \":\" nicht " -"enthalten." +"Lesezeichen, Etiketten und Zweignamen dürfen das Zeichen \":\" nicht enthalten." msgid "The reserved name \"tip\" always identifies the most recent revision." msgstr "Der reservierte Name \"tip\" identifiziert immer die neueste Revision." @@ -18381,8 +18456,7 @@ msgstr "" "Die folgenden Prädikate werden unterstützt:" msgid "" -"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination " -"of\n" +"New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination of\n" "existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::" msgstr "" @@ -18469,9 +18543,7 @@ msgid "" " release::" msgstr "" -msgid "" -" hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged" -"())\"\n" +msgid " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())\"\n" msgstr "" msgid "" @@ -18503,8 +18575,7 @@ msgid "" " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n" " subrepositories are referenced like:" msgstr "" -"2. Verschachtelte Archivreferenzen. Sie werden in ``.hgsub`` definiert, " -"was in der Wurzel des Arbeitsverzeichnisses abgelegt werden sollte,\n" +"2. Verschachtelte Archivreferenzen. Sie werden in ``.hgsub`` definiert, was in der Wurzel des Arbeitsverzeichnisses abgelegt werden sollte,\n" " und geben an, wo Aktualisierungen für Unterarchive herkommen.\n" " Mercurial-Unterarchive werden wie folgt angegeben:" @@ -18549,11 +18620,8 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Adding a Subrepository\n" -"----------------------" -msgstr "" -"\n" -"Hinzufügen eines Unterarchivs\n" -"-----------------------------" +"======================" +msgstr "" msgid "" "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n" @@ -18563,8 +18631,7 @@ msgid "" "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n" "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset." msgstr "" -"Wenn ``.hgsub`` nicht existiert, wird die Datei erstellt und dem " -"übergeordneten Archiv hinzugefügt. Erstellen Sie eine Arbeitskopie\n" +"Wenn ``.hgsub`` nicht existiert, wird die Datei erstellt und dem übergeordneten Archiv hinzugefügt. Erstellen Sie eine Arbeitskopie\n" "(beispielsweise mit clone oder checkout) der externen Projekte dort,\n" "wo sie im übergeordneten Projektarchiv liegen soll. Bearbeiten Sie\n" "``.hgsub`` und fügen Sie den Unterarchiv-Eintrag wie oben beschrieben\n" @@ -18574,10 +18641,8 @@ msgstr "" msgid "" "Synchronizing a Subrepository\n" -"-----------------------------" -msgstr "" -"Synchronisieren eines Unterarchivs\n" -"----------------------------------" +"=============================" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -18607,10 +18672,8 @@ msgstr "" msgid "" "Deleting a Subrepository\n" -"------------------------" -msgstr "" -"Löschen eines Unterarchivs\n" -"--------------------------" +"========================" +msgstr "" msgid "" "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n" @@ -18621,10 +18684,8 @@ msgstr "" msgid "" "Interaction with Mercurial Commands\n" -"-----------------------------------" -msgstr "" -"Interaktion mit Mercurial-Befehlen\n" -"----------------------------------" +"===================================" +msgstr "" msgid "" ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" @@ -18760,10 +18821,8 @@ msgstr "" msgid "" "Remapping Subrepositories Sources\n" -"---------------------------------" -msgstr "" -"Umleitung der Quellen von Unterarchiven\n" -"---------------------------------------" +"=================================" +msgstr "" msgid "" "A subrepository source location may change during a project life,\n" @@ -18819,10 +18878,12 @@ msgstr "" "Ausgabe mit den eigentlichen Informationen ersetzt werden::" msgid "" -" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n" +"\"\n" " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" msgstr "" -" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n" +"\"\n" " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" msgid "" @@ -18856,10 +18917,12 @@ msgstr "" "erhalten::" msgid "" -" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n" +"\"\n" " 2008-08-21 18:22 +0000" msgstr "" -" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n" +"\"\n" " 2008-08-21 18:22 +0000" msgid "List of filters:" @@ -18915,8 +18978,7 @@ msgid "" "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n" "web.cacerts." msgstr "" -"Beachten Sie, dass die Sicherheit von HTTPS-URLs von der richtigen " -"Konfiguration\n" +"Beachten Sie, dass die Sicherheit von HTTPS-URLs von der richtigen Konfiguration\n" "von web.cacerts abhängt." msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" @@ -18942,8 +19004,7 @@ msgid "" "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" msgstr "" -"- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier " -"sollte\n" +"- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier sollte\n" " man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.::" msgid "" @@ -19004,10 +19065,8 @@ msgid "" " pull-like commands (including incoming and outgoing)." msgstr "" "default:\n" -" Bei Erstellung eines Projektarchivs mit 'hg clone' sichert der clone-" -"Befehl\n" -" die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. " -"Dieser\n" +" Bei Erstellung eines Projektarchivs mit 'hg clone' sichert der clone-Befehl\n" +" die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. Dieser\n" " Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei Befehlen wie 'push'- oder 'pull'\n" " der Pfad nicht angegeben wurde (auch 'incoming' und 'outgoing')." @@ -19043,6 +19102,10 @@ msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\ msgid "destination directory: %s\n" msgstr "Zielverzeichnis: %s\n" +#, fuzzy +msgid "empty destination path is not valid" +msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" + #, python-format msgid "destination '%s' already exists" msgstr "Ziel '%s' existiert bereits" @@ -19051,9 +19114,7 @@ msgstr "Ziel '%s' existiert bereits" msgid "destination '%s' is not empty" msgstr "Ziel %s ist nicht leer" -msgid "" -"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " -"by revision" +msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" msgstr "" "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und\n" "lässt daher das Klonen bis zu einer Revision nicht zu" @@ -19066,18 +19127,13 @@ msgid "updating to branch %s\n" msgstr "Aktualisiere auf Zweig %s\n" #, python-format -msgid "" -"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" -msgstr "" -"%d Dateien aktualisiert, %d Dateien zusammengeführt, %d Dateien entfernt, %d " -"Dateien ungelöst\n" +msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" +msgstr "%d Dateien aktualisiert, %d Dateien zusammengeführt, %d Dateien entfernt, %d Dateien ungelöst\n" msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" msgstr "Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n" -msgid "" -"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " -"abandon\n" +msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to abandon\n" msgstr "" "Nutze 'hg resolve', um ungelöste Merges zu wiederholen\n" "oder 'hg update -C .' um aufzugeben\n" @@ -19108,9 +19164,12 @@ msgid "cannot start server at '%s:%d': % msgstr "Kann Server nicht auf '%s:%d' starten: %s" #, python-format +msgid "(binary file %s, hash: %s)" +msgstr "" + +#, python-format msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" -msgstr "" -" %d Dateien verändert, %d Zeilen hinzugefügt(+), %d Zeilen entfernt(-)\n" +msgstr " %d Dateien verändert, %d Zeilen hinzugefügt(+), %d Zeilen entfernt(-)\n" #, python-format msgid "calling hook %s: %s\n" @@ -19166,6 +19225,10 @@ msgstr "%s-Hook %s" msgid "warning: %s hook %s\n" msgstr "Warnung: %s-Hook %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "loading %s hook failed:\n" +msgstr "Warnung: %s-Hook schlug fehl\n" + msgid "kb" msgstr "" @@ -19245,8 +19308,7 @@ msgstr ".hg/sharedpath zeigt auf nicht e #, python-format msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" -msgstr "" -"Warnung: Ignoriere unbekannte Elternversion %s des Arbeitsverzeichnisses!\n" +msgstr "Warnung: Ignoriere unbekannte Elternversion %s des Arbeitsverzeichnisses!\n" #, python-format msgid "%r cannot be used in a tag name" @@ -19257,8 +19319,7 @@ msgid "warning: tag %s conflicts with ex msgstr "Warnung: Tag %s steht im Konflikt mit existierendem Zweignamen\n" msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" -msgstr "" -"Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (bitte speichere .hgtags manuell)" +msgstr "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (bitte speichere .hgtags manuell)" msgid "abandoned transaction found - run hg recover" msgstr "abgebrochene Transaktion gefunden - bitte führe hg recover aus" @@ -19291,9 +19352,7 @@ msgstr "Benutzen Sie -f zum erzwingen" #, python-format msgid "named branch could not be reset: current branch is still '%s'\n" -msgstr "" -"Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden: aktueller Zweig ist " -"weiterhin '%s'\n" +msgstr "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden: aktueller Zweig ist weiterhin '%s'\n" #, python-format msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n" @@ -19320,9 +19379,7 @@ msgid "warning: can't find ancestor for msgstr "" msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" -msgstr "" -"Das Zusammenführen kann nicht teilweise gespeichert werden (gib keine " -"Dateien oder Muster an)" +msgstr "Das Zusammenführen kann nicht teilweise gespeichert werden (gib keine Dateien oder Muster an)" #, python-format msgid "commit with new subrepo %s excluded" @@ -19344,8 +19401,7 @@ msgid "file not tracked!" msgstr "Datei wird nicht versioniert!" msgid "cannot commit merge with missing files" -msgstr "" -"Zusammenführung kann aufgrund fehlender Dateien nicht übernommen werden" +msgstr "Zusammenführung kann aufgrund fehlender Dateien nicht übernommen werden" msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" msgstr "Ungelöste Konflikte beim Zusammenführen (siehe hg help resolve)" @@ -19365,17 +19421,28 @@ msgstr "Problem beim Speichern von %s!\n msgid "requesting all changes\n" msgstr "Fordere alle Änderungen an\n" -msgid "" -"partial pull cannot be done because other repository doesn't support " -"changegroupsubset." -msgstr "" -"Teilweiser Pull kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv " -"changegroupsubset nicht unterstützt." +msgid "partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." +msgstr "Teilweiser Pull kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv changegroupsubset nicht unterstützt." + +#, fuzzy +msgid "destination does not support push" +msgstr "Ziel %s ist nicht leer" + +#, fuzzy, python-format +msgid "push includes an obsolete changeset: %s!" +msgstr "Push erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!" + +#, fuzzy, python-format +msgid "push includes an unstable changeset: %s!" +msgstr "Nicht veränderbarer Änderungssatz %s kann nicht verschoben werden" #, python-format msgid "updating %s to public failed!\n" msgstr "" +msgid "failed to push some obsolete markers!\n" +msgstr "" + #, python-format msgid "%d changesets found\n" msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n" @@ -19420,7 +19487,8 @@ msgstr " (%+d Köpfe)" msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen an %d Dateien hinzu%s\n" -msgid "Unexpected response from remote server:" +#, fuzzy +msgid "unexpected response from remote server:" msgstr "Unerwartete Antwort vom entfernten Server:" msgid "operation forbidden by server" @@ -19471,14 +19539,11 @@ msgid "sending mail: %s\n" msgstr "Sende E-Mail: %s\n" msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" -msgstr "" -"SMTP zum Versenden von E-Mails angegeben, aber es wurde kein SMTP-Host " -"konfiguriert" +msgstr "SMTP zum Versenden von E-Mails angegeben, aber es wurde kein SMTP-Host konfiguriert" #, python-format msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" -msgstr "" -"%r zum Versenden von E-Mails angegeben, wurde aber nicht in PATH gefunden" +msgstr "%r zum Versenden von E-Mails angegeben, wurde aber nicht in PATH gefunden" #, python-format msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" @@ -19493,8 +19558,12 @@ msgid "invalid local address: %s" msgstr "Ungültige lokale Adresse: %s" #, python-format -msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" -msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r" +msgid "" +"'\\n" +"' and '\\r' disallowed in filenames: %r" +msgstr "" +"'\\n" +"' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r" #, python-format msgid "failed to remove %s from manifest" @@ -19519,11 +19588,8 @@ msgstr "Zeilenangaben im Diff-Kontext müssen Zahlen sein, nicht %r" msgid "%s: untracked file differs\n" msgstr "%s: Unversionierte Datei verändert\n" -msgid "" -"untracked files in working directory differ from files in requested revision" -msgstr "" -"Unversionierte Dateien in der Arbeitskopie unterscheidet sich von der " -"angeforderten Revision: '%s'" +msgid "untracked files in working directory differ from files in requested revision" +msgstr "Unversionierte Dateien in der Arbeitskopie unterscheidet sich von der angeforderten Revision: '%s'" #, python-format msgid "case-folding collision between %s and %s" @@ -19609,13 +19675,10 @@ msgid "outstanding uncommitted changes i msgstr "Ausstehende, unversionierte Änderungen im Unterarchiv '%s'" msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" -msgstr "" -"kreuzt Zweige (nutze :hg:`merge` zum Zusammenführen oder :hg:`update -C` um " -"die Änderungen zu verwerfen)" +msgstr "kreuzt Zweige (nutze :hg:`merge` zum Zusammenführen oder :hg:`update -C` um die Änderungen zu verwerfen)" msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)" -msgstr "" -"kreuzt Zweige (nutze :hg:`merge` oder :hg:`update --check` zum Erzwingen)" +msgstr "kreuzt Zweige (nutze :hg:`merge` oder :hg:`update --check` zum Erzwingen)" msgid "Attention:" msgstr "Obacht:" @@ -19645,6 +19708,22 @@ msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #, python-format +msgid "parsing obsolete marker: unknown version %r" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "parsing obsolete marker: metadata is too short, %d bytes expected, got %d" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "unknown key: %r" +msgstr "Unbekannter Sortiermodus: %r" + +#, fuzzy +msgid "unexpected old value" +msgstr "Unerwartete Antwort:" + +#, python-format msgid "unexpected token: %s" msgstr "Unerwartetes Token: %s" @@ -19658,9 +19737,7 @@ msgstr "kein Infix: %s" #, python-format msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" -msgstr "" -"%d von %d Teilstücken sind FEHLGESCHLAGEN -- speichere Ausschuss in Datei " -"%s\n" +msgstr "%d von %d Teilstücken sind FEHLGESCHLAGEN -- speichere Ausschuss in Datei %s\n" #, python-format msgid "cannot patch %s: file is not tracked" @@ -19689,15 +19766,11 @@ msgstr "Datei %s existiert bereits\n" #, python-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" -msgstr "" -"Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d mit Unschärfe %d angewandt (%d " -"Zeilen verschoben).\n" +msgstr "Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d mit Unschärfe %d angewandt (%d Zeilen verschoben).\n" #, python-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" -msgstr "" -"Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d angewandt (%d Zeilen " -"verschoben).\n" +msgstr "Teilstück #%d wurde erfolgreich in Zeile %d angewandt (%d Zeilen verschoben).\n" #, python-format msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" @@ -19754,6 +19827,10 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Zeilenende: %s" msgid "patch failed to apply" msgstr "Patch schlug fehl" +#, python-format +msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" +msgstr "Kann nicht %s; entferntes Projektarchiv unterstützt nicht die %r-Fähigkeiten" + msgid "cannot change null revision phase" msgstr "Kann die Phase der Null-Revision nicht ändern" @@ -19796,10 +19873,9 @@ msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen, vollständiges Bündle in '%s' gespeichert\n" msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" msgstr "Bereinigen fehlgeschlagen, partielles Bündel in '%s' gespeichert\n" -#, python-format -msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" -msgstr "" -"Kann nicht %s; entferntes Projektarchiv unterstützt nicht die %r-Fähigkeiten" +#, fuzzy, python-format +msgid "revlog decompress error: %s" +msgstr "hg: Parserfehler: %s\n" #, python-format msgid "unknown compression type %r" @@ -19915,6 +19991,7 @@ msgid "" " - ``current`` : the cset currently being bisected" msgstr "" +#. i18n: "bisect" is a keyword msgid "bisect requires a string" msgstr "bisect erwartet eine Zeichenkette" @@ -19925,8 +20002,7 @@ msgstr "" msgid "" " If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n" -" a regular expression. To match a bookmark that actually starts with `re:" -"`,\n" +" a regular expression. To match a bookmark that actually starts with `re:`,\n" " use the prefix `literal:`." msgstr "" @@ -19944,8 +20020,7 @@ msgstr "" msgid "" "``branch(string or set)``\n" -" All changesets belonging to the given branch or the branches of the " -"given\n" +" All changesets belonging to the given branch or the branches of the given\n" " changesets." msgstr "" "``branch(zeichenkette oder liste)``\n" @@ -19954,8 +20029,7 @@ msgstr "" msgid "" " If `string` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n" -" a regular expression. To match a branch that actually starts with `re:" -"`,\n" +" a regular expression. To match a branch that actually starts with `re:`,\n" " use the prefix `literal:`." msgstr "" @@ -19988,6 +20062,22 @@ msgid "contains requires a pattern" msgstr "'contains' erwartet ein Muster" msgid "" +"``converted([id])``\n" +" Changesets converted from the given identifier in the old repository if\n" +" present, or all converted changesets if no identifier is specified." +msgstr "" + +#. i18n: "converted" is a keyword +#, fuzzy +msgid "converted takes one or no arguments" +msgstr "'tag' erwartet eins oder keine Argumente" + +#. i18n: "converted" is a keyword +#, fuzzy +msgid "converted requires a revision" +msgstr "Konvertiere Revisionen" + +msgid "" "``date(interval)``\n" " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." msgstr "" @@ -20018,13 +20108,34 @@ msgstr "" " Nachkommen der Änderungssätze in der Liste sind." msgid "" +"``destination([set])``\n" +" Changesets that were created by a graft, transplant or rebase operation,\n" +" with the given revisions specified as the source. Omitting the optional set\n" +" is the same as passing all()." +msgstr "" + +msgid "" "``draft()``\n" " Changeset in draft phase." msgstr "" +#. i18n: "draft" is a keyword msgid "draft takes no arguments" msgstr "draft erwartet keine Argumente" +#, fuzzy +msgid "" +"``extinct()``\n" +" Obsolete changesets with obsolete descendants only." +msgstr "" +"``descendants(liste)``\n" +" Nachkommen der Änderungssätze in der Liste sind." + +#. i18n: "extinct" is a keyword +#, fuzzy +msgid "extinct takes no arguments" +msgstr "'exec' erwartet keine Argumente" + msgid "" "``extra(label, [value])``\n" " Changesets with the given label in the extra metadata, with the given\n" @@ -20037,12 +20148,15 @@ msgid "" " use the prefix `literal:`." msgstr "" +#. i18n: "extra" is a keyword msgid "extra takes at least 1 and at most 2 arguments" msgstr "extra erwartet mindestens eins und höchstens zwei Argumente" +#. i18n: "extra" is a keyword msgid "first argument to extra must be a string" msgstr "Erstes Argument für extra muss eine Zeichenkette sein" +#. i18n: "extra" is a keyword msgid "second argument to extra must be a string" msgstr "Zweites Argument für extra muss eine Zeichenkette sein" @@ -20053,6 +20167,13 @@ msgstr "" "``filelog(muster)``\n" " Änderungssätze, die das gegebene filelog betreffen." +msgid "" +" For performance reasons, ``filelog()`` does not show every changeset\n" +" that affects the requested file(s). See :hg:`help log` for details. For\n" +" a slower, more accurate result, use ``file()``." +msgstr "" + +#. i18n: "filelog" is a keyword msgid "filelog requires a pattern" msgstr "'filelog' erwartet ein Muster" @@ -20104,23 +20225,23 @@ msgstr "" msgid "grep requires a string" msgstr "'grep' erwartet eine Zeichenkette" -#, python-format -msgid "invalid match pattern: %s" -msgstr "Ungültiges Suchmuster: %s" - #. i18n: "_matchfiles" is a keyword msgid "_matchfiles requires at least one argument" msgstr "_matchfiles erwartet mindestens ein Argument" +#. i18n: "_matchfiles" is a keyword msgid "_matchfiles requires string arguments" msgstr "_matchfiles erwartet Zeichenketten als Argumente" +#. i18n: "_matchfiles" is a keyword msgid "_matchfiles expected at most one revision" msgstr "_matchfiles erwartete mindestens eine Revision" +#. i18n: "_matchfiles" is a keyword msgid "_matchfiles expected at most one default mode" msgstr "" +#. i18n: "_matchfiles" is a keyword #, python-format msgid "invalid _matchfiles prefix: %s" msgstr "Ungültiges Präfix für _matchfiles: %s" @@ -20132,6 +20253,11 @@ msgstr "" "``file(muster)``\n" " Änderungssätze, die auf das Muster passende Dateien betreffen." +msgid "" +" For a faster but less accurate result, consider using ``filelog()``\n" +" instead." +msgstr "" + #. i18n: "file" is a keyword msgid "file requires a pattern" msgstr "'file' erwartet ein Muster" @@ -20257,6 +20383,28 @@ msgstr "'id' erwartet keine Argumente" msgid "id requires a string" msgstr "'id' erwartet eine Zeichenkette" +#, fuzzy +msgid "" +"``obsolete()``\n" +" Mutable changeset with a newer version." +msgstr "" +"``merge()``\n" +" Änderungssatz ist eine Zusammenführung." + +#. i18n: "obsolete" is a keyword +#, fuzzy +msgid "obsolete takes no arguments" +msgstr "'deleted' erwartet keine Argumente" + +msgid "" +"``origin([set])``\n" +" Changesets that were specified as a source for the grafts, transplants or\n" +" rebases that created the given revisions. Omitting the optional set is the\n" +" same as passing all(). If a changeset created by these operations is itself\n" +" specified as a source for one of these operations, only the source changeset\n" +" for the first operation is selected." +msgstr "" + msgid "" "``outgoing([path])``\n" " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" @@ -20292,8 +20440,7 @@ msgstr "" msgid "" "``parents([set])``\n" -" The set of all parents for all changesets in set, or the working " -"directory." +" The set of all parents for all changesets in set, or the working directory." msgstr "" "``parents([liste])``\n" " Die Menge aller Eltern für die Änderungssätze der Liste oder des\n" @@ -20322,6 +20469,7 @@ msgid "" " Changeset in public phase." msgstr "" +#. i18n: "public" is a keyword msgid "public takes no arguments" msgstr "public erwartet keine Argumente" @@ -20374,8 +20522,7 @@ msgstr "'rev' erwartet eine Zahl" msgid "" "``matching(revision [, field])``\n" -" Changesets in which a given set of fields match the set of fields in " -"the\n" +" Changesets in which a given set of fields match the set of fields in the\n" " selected revision or set." msgstr "" @@ -20384,14 +20531,16 @@ msgid "" " by spaces (e.g. ``author description``)." msgstr "" -msgid "" -" Valid fields are most regular revision fields and some special fields." +msgid " Valid fields are most regular revision fields and some special fields." msgstr "" msgid "" " Regular revision fields are ``description``, ``author``, ``branch``,\n" -" ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate`` and ``user``.\n" -" Note that ``author`` and ``user`` are synonyms." +" ``date``, ``files``, ``phase``, ``parents``, ``substate``, ``user``\n" +" and ``diff``.\n" +" Note that ``author`` and ``user`` are synonyms. ``diff`` refers to the\n" +" contents of the revision. Two revisions matching their ``diff`` will\n" +" also match their ``files``." msgstr "" msgid "" @@ -20406,12 +20555,15 @@ msgid "" " specified. You can match more than one field at a time." msgstr "" +#. i18n: "matching" is a keyword msgid "matching takes 1 or 2 arguments" msgstr "matching erwartet 1 oder 2 Argumente" +#. i18n: "matching" is a keyword msgid "matching requires a string as its second argument" msgstr "matching erwartet eine Zeichenkette als sein zweites Argument" +#. i18n: "matching" is a keyword #, python-format msgid "unexpected field name passed to matching: %s" msgstr "Unerwarteter Feldname wurde an matching übergeben: %s" @@ -20435,6 +20587,7 @@ msgid "" " Changeset in secret phase." msgstr "" +#. i18n: "secret" is a keyword msgid "secret takes no arguments" msgstr "secret erwartet keine Argumente" @@ -20467,6 +20620,7 @@ msgstr "" msgid "sort requires one or two arguments" msgstr "'sort' verlangt ein oder zwei Argumente" +#. i18n: "sort" is a keyword msgid "sort spec must be a string" msgstr "Sortiermodus muss eine Zeichenkette sein" @@ -20495,6 +20649,19 @@ msgstr "'tag' erwartet eine Zeichenkette msgid "no tags exist that match '%s'" msgstr "Es existiert kein Etikett, dass auf '%s' passt" +#, fuzzy +msgid "" +"``unstable()``\n" +" Non-obsolete changesets with obsolete ancestors." +msgstr "" +"``all()``\n" +" Alle Änderungssätze, entspricht ``0:tip``." + +#. i18n: "unstable" is a keyword +#, fuzzy +msgid "unstable takes no arguments" +msgstr "'unresolved' erwartet keine Argumente" + msgid "" "``user(string)``\n" " User name contains string. The match is case-insensitive." @@ -20503,8 +20670,7 @@ msgstr "" " Der Benutzername enthält die Zeichenkette. Großschreibung wird ignoriert." msgid "" -" If `string` starts with `re:`, the remainder of the string is treated " -"as\n" +" If `string` starts with `re:`, the remainder of the string is treated as\n" " a regular expression. To match a user that actually contains `re:`, use\n" " the prefix `literal:`." msgstr "" @@ -20528,8 +20694,7 @@ msgstr "Leere Anfrage" #, python-format msgid "no changes found (ignored %d secret changesets)\n" -msgstr "" -"Keine Änderungen gefunden (%d geheime Änderungssätze wurden ignoriert)\n" +msgstr "Keine Änderungen gefunden (%d geheime Änderungssätze wurden ignoriert)\n" #, python-format msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" @@ -20564,14 +20729,11 @@ msgstr "Leerer Revisionsbereich" #, python-format msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" -msgstr "" -"Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n" +msgstr "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n" #, python-format msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" -msgstr "" -"%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als " -"kopiert).\n" +msgstr "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als kopiert).\n" msgid ".hg/requires file is corrupt" msgstr ".hg/requires file ist beschädigt" @@ -20662,14 +20824,11 @@ msgstr "Konnte web.cacerts nicht finden: #, python-format msgid "host fingerprint for %s can't be verified (Python too old)" -msgstr "" -"Server Authentizität für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu alt)" +msgstr "Server Authentizität für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu alt)" #, python-format msgid "warning: certificate for %s can't be verified (Python too old)\n" -msgstr "" -"Warnung: Zertifikat für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu " -"alt)\n" +msgstr "Warnung: Zertifikat für %s kann nicht verifiziert werden (Python ist zu alt)\n" #, python-format msgid "%s ssl connection error" @@ -20692,14 +20851,10 @@ msgstr "%s Zertifikatfehler: %s" #, python-format msgid "configure hostfingerprint %s or use --insecure to connect insecurely" -msgstr "" -"Erlauben Sie Serverkennung %s in der Konfiguration oder benutzen Sie --" -"insecure, um unsicher zu verbinden" - -#, python-format -msgid "" -"warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " -"hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" +msgstr "Erlauben Sie Serverkennung %s in der Konfiguration oder benutzen Sie --insecure, um unsicher zu verbinden" + +#, python-format +msgid "warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" msgstr "" #, python-format @@ -20834,6 +20989,14 @@ msgstr "Übernahme von SVN-Änderungen fehlgeschlagen" msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" msgstr "Entferne Projektarchiv %s nicht, da es Änderungen enthält.\n" +#, fuzzy +msgid "cannot retrieve git version" +msgstr "Kann svn-Version nicht herausfinden" + +#, fuzzy +msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later" +msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe" + #, python-format msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" msgstr "Revision %s existiert nicht im Unterarchiv %s\n" @@ -20857,10 +21020,10 @@ msgstr "" msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n" msgstr "Übertrage Zweig %s von Unterarchiv %s\n" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "no branch checked out in subrepo %s\n" -"cannot push revision %s" +"cannot push revision %s\n" msgstr "" "kein Zweig in Unterarchiv %s aktuell\n" "Revision %s kann nicht übertragen werden" @@ -20977,8 +21140,7 @@ msgstr "" " rfc3339date-Filter." msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." -msgstr "" -":localdate: Datumsangabe. Konvertiert ein Datum in das lokale Datumsformat." +msgstr ":localdate: Datumsangabe. Konvertiert ein Datum in das lokale Datumsformat." msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." msgstr "" @@ -21069,8 +21231,7 @@ msgid "" " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." msgstr "" ":stripdir: Behandelt den Text als Pfadangabe und entfernt das letzte\n" -" Verzeichnis, wenn möglich. Zum Beispiel wird aus \"foo\" und \"foo/bar//" -"\" \n" +" Verzeichnis, wenn möglich. Zum Beispiel wird aus \"foo\" und \"foo/bar//\" \n" " dann \"bar\"." msgid "" @@ -21131,8 +21292,7 @@ msgid ":children: List of strings. The c msgstr ":children: Liste von Zeichenketten. Die Kinder dieses Änderungssatzes." msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." -msgstr "" -":date: Datumsangabe. Das Datum, wann ein Änderungssatz versioniert wurde." +msgstr ":date: Datumsangabe. Das Datum, wann ein Änderungssatz versioniert wurde." msgid ":desc: String. The text of the changeset description." msgstr ":desc: Zeichenkette. Der Text der Beschreibung eines Änderungssatzes." @@ -21207,6 +21367,12 @@ msgstr "" ":tags: Liste von Zeichenketten. Alle Tags, die diesem Änderungssatz\n" " zugewiesen wurden." +msgid "" +":parents: List of strings. The parents of the changeset in \"rev:node\"\n" +" format. If the changeset has only one \"natural\" parent (the predecessor\n" +" revision) nothing is shown." +msgstr "" + #, python-format msgid "unknown method '%s'" msgstr "Unbekannte Method '%s'" @@ -21232,6 +21398,10 @@ msgstr "unpassende Anführungszeichen" msgid "style not found: %s" msgstr "Stil nicht gefunden: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: missing value" +msgstr "fehlendes Argument" + #, python-format msgid "\"%s\" not in template map" msgstr "\"%s\" nicht in der Vorlagenzuordnungsdatei gefunden" @@ -21241,8 +21411,7 @@ msgid "template file %s: %s" msgstr "Vorlagendatei %s: %s" msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" -msgstr "" -"Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits übernommen/abgebrochen ist" +msgstr "Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits übernommen/abgebrochen ist" #, python-format msgid "failed to truncate %s\n" @@ -21260,12 +21429,12 @@ msgstr "Zurückrollen fehlgeschlagen - bitte führe hg recover aus\n" msgid "already have changeset " msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden " -#, python-format -msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n" -#, python-format -msgid "Ignored: %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "ignored: %s\n" msgstr "Ignoriert: %s\n" #, python-format @@ -21283,8 +21452,8 @@ msgstr "%s.%s ist keine Zahl ('%s')" msgid "enter a commit username:" msgstr "Geben Sie einen Benutzernamen für den Commit ein:" -#, python-format -msgid "No username found, using '%s' instead\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "no username found, using '%s' instead\n" msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze '%s' stattdessen\n" msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" @@ -21607,6 +21776,142 @@ msgstr "entfernte Änderungen abrufen" msgid "push failed:" msgstr "Übertragen fehlgeschlagen: %s" +#~ msgid "" +#~ "Branch-based Access Control\n" +#~ "..........................." +#~ msgstr "" +#~ "Zweig-basierte Zugriffskontrolle\n" +#~ "................................" + +#~ msgid "" +#~ "Path-based Access Control\n" +#~ "........................." +#~ msgstr "" +#~ "Pfad-basierte Zugriffskontrolle\n" +#~ "..............................." + +#~ msgid "" +#~ "Groups\n" +#~ "......" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppen\n" +#~ "......." + +#~ msgid "" +#~ " Mercurial Destination\n" +#~ " '''''''''''''''''''''" +#~ msgstr "" +#~ " Mercurial als Ziel\n" +#~ " ''''''''''''''''''" + +#~ msgid "" +#~ "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " +#~ "specified." +#~ msgstr "" +#~ "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann " +#~ "keine Revision angegeben werden." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, they can be added to Mercurial configuration files by\n" +#~ "setting the previous entry to an empty value." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativ (mit leerem Wert für ``notify.config``) können die " +#~ "Abonnements\n" +#~ "in der Mercurial-Konfigurationsdatei angegeben werden." + +#~ msgid "" +#~ "notify.sources\n" +#~ " Space separated list of change sources. Notifications are sent only\n" +#~ " if it includes the incoming or outgoing changes source. Incoming\n" +#~ " sources can be ``serve`` for changes coming from http or ssh,\n" +#~ " ``pull`` for pulled changes, ``unbundle`` for changes added by\n" +#~ " :hg:`unbundle` or ``push`` for changes being pushed\n" +#~ " locally. Outgoing sources are the same except for ``unbundle`` which\n" +#~ " is replaced by ``bundle``. Default: serve." +#~ msgstr "" +#~ "notify.sources\n" +#~ " Kommaseparierte Liste von Quellaktionen. Benachrichtigungen werden nur\n" +#~ " gesendet, wenn die Änderungen von einer solchen Aktion ausgelöst " +#~ "wurden.\n" +#~ " Quellen für ankommende Änderungen sind ``serve`` (Änderungen via http\n" +#~ " oder ssh), ``pull`` (aktiv abgerufen), ``unbundle`` (per :hg:" +#~ "`unbundle`\n" +#~ " eingefügt) oder ``push`` (lokal übertragen). Für ausgehende Änderungen\n" +#~ " gibt es die gleichen, nur mit ``unbundle`` gegen ``bundle`` getauscht.\n" +#~ " Voreinstellung: serve." + +#~ msgid "" +#~ "notify.domain\n" +#~ " If subscribers emails or the from email have no domain set, complete " +#~ "them\n" +#~ " with this value." +#~ msgstr "" +#~ "notify.domain\n" +#~ " Falls eine Abonnementen- oder die Sender-Adresse keine Domäne haben,\n" +#~ " wird dieser Wert eingefügt." + +#~ msgid "Sending " +#~ msgstr "Sende " + +#~ msgid "force detaching of source from its original branch" +#~ msgstr "erzwingt ein Abkoppeln der Quelle von ihrem ursprünglichen Zweig" + +#~ msgid "" +#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" +#~ "hg rebase {-a|-c}" +#~ msgstr "" +#~ "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [Optionen]\n" +#~ "hg rebase {-a|-c}" + +#~ msgid "cannot use detach with continue or abort" +#~ msgstr "detach kann nicht mit continue oder abort genutzt werden" + +#~ msgid "cannot specify a base with detach" +#~ msgstr "detach erwartet keine Basis" + +#~ msgid "warning: immutable rebased changeset detected, can't abort\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Unveränderbare Änderungssätze gefunden. Kann nicht abbrechen\n" + +#~ msgid "must specify local origin repository" +#~ msgstr "Lokales Quellarchiv muss angegeben werden" + +#~ msgid "[OPTION]... REVISION..." +#~ msgstr "[OPTION]... REVISION..." + +#~ msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" +#~ msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)" + +#~ msgid "" +#~ " [collections]\n" +#~ " /foo = /foo" +#~ msgstr "" +#~ " [collections]\n" +#~ " /foo = /foo" + +#~ msgid "" +#~ "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" +#~ "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" +#~ "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hier wird die linke Seite von allen Projektarchiven, die auf der rechten\n" +#~ "Seite gefunden werden, entfernt. Daher werden ``/foo/bar`` und\n" +#~ "``foo/quux/baz`` als ``bar`` und ``quux/baz`` aufgelistet.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Interaction with Mercurial Commands\n" +#~ "-----------------------------------" +#~ msgstr "" +#~ "Interaktion mit Mercurial-Befehlen\n" +#~ "----------------------------------" + +#~ msgid "" +#~ "Remapping Subrepositories Sources\n" +#~ "---------------------------------" +#~ msgstr "" +#~ "Umleitung der Quellen von Unterarchiven\n" +#~ "---------------------------------------" + #~ msgid "The hook does not change bug status." #~ msgstr "Diese Erweiterung ändert den Status des Bugzilla-Tickets nicht." diff --git a/i18n/pt_BR.po b/i18n/pt_BR.po --- a/i18n/pt_BR.po +++ b/i18n/pt_BR.po @@ -11266,6 +11266,12 @@ msgstr "[-l REV] [-r REV] [-b RAMO]... [ msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation" msgstr "executa o protocolo discovery isoladamente" +msgid "apply the filespec on this revision" +msgstr "aplica o filespec nesta revisão" + +msgid "[-r REV] FILESPEC" +msgstr "[-r REV] FILESPEC" + msgid "parse and apply a fileset specification" msgstr "interpreta e aplica uma especificação de fileset" @@ -11329,6 +11335,10 @@ msgid " (check that your locale is prope msgstr " (verifique se seu locale está configurado propriamente)\n" #, python-format +msgid "checking Python lib (%s)...\n" +msgstr "verificando biblioteca Python (%s)...\n" + +#, python-format msgid "checking installed modules (%s)...\n" msgstr "verificando módulos instalados (%s)...\n" @@ -14346,7 +14356,7 @@ msgstr "" " (veja :hg:`help bookmarks`)." msgid "" -" Update sets the working directory's parent revison to the specified\n" +" Update sets the working directory's parent revision to the specified\n" " changeset (see :hg:`help parents`)." msgstr "" " Update muda o pai do diretório de trabalho para a revisão especificada\n" @@ -15134,10 +15144,15 @@ msgstr "" "``grep(regex)``\n" " O arquivo contém a expressão regular fornecida." +#. i18n: "grep" is a keyword msgid "grep requires a pattern" msgstr "grep requer um padrão" #, python-format +msgid "invalid match pattern: %s" +msgstr "padrão de busca inválido: %s" + +#, python-format msgid "couldn't parse size: %s" msgstr "não foi possível decodificar o tamanho: %s" @@ -22989,10 +23004,6 @@ msgstr "" msgid "grep requires a string" msgstr "grep requer uma string" -#, python-format -msgid "invalid match pattern: %s" -msgstr "padrão de busca inválido: %s" - #. i18n: "_matchfiles" is a keyword msgid "_matchfiles requires at least one argument" msgstr "_matchfiles requer ao menos um argumento"