# HG changeset patch # User Wagner Bruna # Date 2012-09-01 00:44:58 # Node ID 4fdc1f1b91527c7a0b81f8c44fad72810f9b5bb6 # Parent b0aad9fb87f947e821f0381d461f1794e73833a7 # Parent 51d60983a32eb57a2279fc80a2ac4e10b69651f2 merge with i18n diff --git a/i18n/ja.po b/i18n/ja.po --- a/i18n/ja.po +++ b/i18n/ja.po @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-01 04:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 16:11+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" "Last-Translator: Japanese translation team \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -3887,19 +3887,21 @@ msgid "" " # Commands:\n" " # p, pick = use commit\n" " # e, edit = use commit, but stop for amending\n" -" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n" +" # f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and " +"N-1)\n" " # d, drop = remove commit from history\n" " # m, mess = edit message without changing commit content\n" " #" msgstr "" -" # Edit history between 633536316234 and 7c2fd3b9020c\n" +" # 633536316234 から 7c2fd3b9020c にかけての履歴の編集\n" " #\n" -" # Commands:\n" -" # p, pick = use commit\n" -" # e, edit = use commit, but stop for amending\n" -" # f, fold = use commit, but fold into previous commit\n" -" # d, drop = remove commit from history\n" -" # m, mess = edit message without changing commit content\n" +" # 指定可能コマンド:\n" +" # p, pick = リビジョンを採用\n" +" # e, edit = リビジョンを採用: 但し修正のために一旦実行を中断\n" +" # f, fold = リビジョンを採用: 但し直前のリビジョンに併合\n" +" # (このリビジョンが N 番目なら、N - 1 番目に併合)\n" +" # d, drop = リビジョンを破棄\n" +" # m, mess = 改変内容を維持しつつ、コミットログを修正\n" " #" msgid "" @@ -4102,6 +4104,30 @@ msgstr "" "連携先リポジトリとの関連性を、 検出できない場合でも、 ``--force``\n" "を指定することで、 元リポジトリとの関連ありとみなすことができます。\n" +#. i18n: command names and abbreviations must remain untranslated +#, python-format +msgid "" +"# Edit history between %s and %s\n" +"#\n" +"# Commands:\n" +"# p, pick = use commit\n" +"# e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"# f, fold = use commit, but fold into previous commit (combines N and N-1)\n" +"# d, drop = remove commit from history\n" +"# m, mess = edit message without changing commit content\n" +"#\n" +msgstr "" +" # %s から %s にかけての履歴の編集\n" +" #\n" +" # 指定可能コマンド:\n" +" # p, pick = リビジョンを採用\n" +" # e, edit = リビジョンを採用: 但し修正のために一旦実行を中断\n" +" # f, fold = リビジョンを採用: 但し直前のリビジョンに併合\n" +" # (このリビジョンが N 番目なら、N - 1 番目に併合)\n" +" # d, drop = リビジョンを破棄\n" +" # m, mess = 改変内容を維持しつつ、コミットログを修正\n" +" #\n" + msgid "cannot edit history that would orphan nodes" msgstr "履歴ツリーが分断されるような履歴改変はできません" @@ -7963,12 +7989,8 @@ msgstr "中断された移動を再開" msgid "abort an interrupted rebase" msgstr "中断された移動を中断" -msgid "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" -"hg rebase {-a|-c}" -msgstr "" -"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" -"hg rebase {-a|-c}" +msgid "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]" +msgstr "[-s REV | -b REV] [-d REV] [OPTION]" msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" msgstr "別な履歴位置へのリビジョン(およびその子孫)の移動" @@ -8658,6 +8680,10 @@ msgid "fix up the merge and run hg trans msgstr "衝突解消後に \"hg transplant --continue\" してください" #, python-format +msgid "skipping emptied changeset %s\n" +msgstr "空リビジョン %s は移植対象から除外\n" + +#, python-format msgid "%s transplanted as %s\n" msgstr "%s が %s として移植されました\n" @@ -14049,7 +14075,7 @@ msgstr "" " (詳細は :hg:`help bookmarks` 参照)" msgid "" -" Update sets the working directory's parent revison to the specified\n" +" Update sets the working directory's parent revision to the specified\n" " changeset (see :hg:`help parents`)." msgstr "" " 作業領域の親リビジョンを、 指定されたリビジョンに更新します\n" @@ -17788,21 +17814,6 @@ msgstr "" " 確認の後です。" msgid "" -"``guessmime``\n" -" Control MIME types for raw download of file content.\n" -" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" -" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" -" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" -" repositories. Default is False." -msgstr "" -"``guessmime``\n" -" ファイル内容の直接ダウンロードにおける、 MIME 種別の制御。\n" -" True 設定の場合、 ファイルの拡張子を元に MIME 種別を推測します。\n" -" 例えば、 HTML ファイルでは ``text/html`` が使用されますが、\n" -" 信用できないリポジトリを公開した場合、 cross site scripting\n" -" 攻撃の原因となる可能性があります。 デフォルト値: False" - -msgid "" "``allow_read``\n" " If the user has not already been denied repository access due to\n" " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" @@ -17927,6 +17938,20 @@ msgstr "" " デフォルト値: Flase。" msgid "" +"``comparisoncontext``\n" +" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" +" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" +" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to " +"the\n" +" ``comparison`` command, taking the same values." +msgstr "" +"``comparisoncontext``\n" +" ファイルの差分比較を表示する際の、 コンテキスト行数。 負値または\n" +" ``full`` 指定の場合、 ファイル全体が表示されます。 デフォルト値は 5。\n" +" ``comparison`` 要求時に ``context`` パラメータを指定することで、\n" +" 設定を上書き可能です。" + +msgid "" "``contact``\n" " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." @@ -18022,18 +18047,19 @@ msgstr "" " エラーログの書き出し先。 無指定時は標準エラー出力に出力。" msgid "" -"``comparisoncontext``\n" -" Number of lines of context to show in side-by-side file comparison. If\n" -" negative or the value ``full``, whole files are shown. Default is 5.\n" -" This setting can be overridden by a ``context`` request parameter to " -"the\n" -" ``comparison`` command, taking the same values." -msgstr "" -"``comparisoncontext``\n" -" ファイルの差分比較を表示する際の、 コンテキスト行数。 負値または\n" -" ``full`` 指定の場合、 ファイル全体が表示されます。 デフォルト値は 5。\n" -" ``comparison`` 要求時に ``context`` パラメータを指定することで、\n" -" 設定を上書き可能です。" +"``guessmime``\n" +" Control MIME types for raw download of file content.\n" +" Set to True to let hgweb guess the content type from the file\n" +" extension. This will serve HTML files as ``text/html`` and might\n" +" allow cross-site scripting attacks when serving untrusted\n" +" repositories. Default is False." +msgstr "" +"``guessmime``\n" +" ファイル内容の直接ダウンロードにおける、 MIME 種別の制御。\n" +" True 設定の場合、 ファイルの拡張子を元に MIME 種別を推測します。\n" +" 例えば、 HTML ファイルでは ``text/html`` が使用されますが、\n" +" 信用できないリポジトリを公開した場合、 cross site scripting\n" +" 攻撃の原因となる可能性があります。 デフォルト値: False" msgid "" "``hidden``\n" @@ -18074,15 +18100,6 @@ msgstr "" " ``http://mercurial.selenic.com/``" msgid "" -"``name``\n" -" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" -" working directory." -msgstr "" -"``name``\n" -" ウェブインタフェースで使用するリポジトリ名。 無指定の場合、\n" -" 当該作業領域のディレクトリ。" - -msgid "" "``maxchanges``\n" " Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." msgstr "" @@ -18097,6 +18114,24 @@ msgstr "" " リビジョンあたりの最大一覧表示ファイル数。 デフォルト値: 10" msgid "" +"``maxshortchanges``\n" +" Maximum number of changes to list on the shortlog, graph or filelog\n" +" pages. Default is 60." +msgstr "" +"``maxshortchanges``\n" +" shortlog, graph, filelog 画面における最大表示リビジョン数。\n" +" デフォルト値: 60" + +msgid "" +"``name``\n" +" Repository name to use in the web interface. Default is current\n" +" working directory." +msgstr "" +"``name``\n" +" ウェブインタフェースで使用するリポジトリ名。 無指定の場合、\n" +" 当該作業領域のディレクトリ。" + +msgid "" "``port``\n" " Port to listen on. Default is 8000." msgstr "" @@ -19898,7 +19933,7 @@ msgstr "" " ``http://server/user/bob/quux/testsubrepo/`` の両方が公開されます。" msgid "" -"The ``collections`` section is deprecated and has been superseeded by\n" +"The ``collections`` section is deprecated and has been superseded by\n" "``paths``.\n" msgstr "" "``collections`` セクションでの設定は非推奨なので、 代わりに ``paths``\n" @@ -23677,6 +23712,10 @@ msgid "style not found: %s" msgstr "スタイルが見つかりません: %s" #, python-format +msgid "%s: missing value" +msgstr "%s: 値指定がありません" + +#, python-format msgid "\"%s\" not in template map" msgstr "\"%s\" はキーワードとして認識できません"