# HG changeset patch # User Stefano Tortarolo # Date 2009-02-28 12:15:58 # Node ID 864ad81b4e24cb0616444ce1b6d8c314ea7f1d39 # Parent b136c6c5c1c71bd7331ce3ee01fe99ca5329a7f3 i18n: update italian translation diff --git a/i18n/it.po b/i18n/it.po --- a/i18n/it.po +++ b/i18n/it.po @@ -1,46 +1,74 @@ -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION -# -# Stefano Tortarolo, 2009. +# Italian translations for Mercurial +# Traduzione italiana per Mercurial +# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mercurial\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-12 18:15+0100\n" -"Last-Translator: Stefano Tortarolo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 20:05+0100\n" +"Last-Translator: Stefano Tortarolo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" + +#, python-format +msgid " (default: %s)" +msgstr " (default: %s)" + +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMANDI" + +msgid " options:\n" +msgstr " opzioni:\n" + +#, python-format +msgid "" +" aliases: %s\n" +"\n" +msgstr "" +" alias: %s\n" +"\n" msgid "return tuple of (match function, list enabled)." msgstr "restituisce una tupla di (funzione match, elenco abilitato)." +#, python-format msgid "acl: %s not enabled\n" msgstr "acl: %s non abilitato\n" +#, python-format msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n" msgstr "acl: %s abilitato, %d entry per l'utente %s\n" +#, python-format msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" msgstr "" "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset " "in entrata" +#, python-format msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n" msgstr "acl: le modifiche hanno sorgente \"%s\" - saltato\n" +#, python-format msgid "acl: user %s denied on %s\n" msgstr "acl: utente %s bloccato su %s\n" +#, python-format msgid "acl: access denied for changeset %s" msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s" +#, python-format msgid "acl: user %s not allowed on %s\n" msgstr "acl: l'utente %s non pu avere accesso a %s\n" +#, python-format msgid "acl: allowing changeset %s\n" msgstr "acl: consentendo il changeset %s\n" @@ -67,15 +95,19 @@ msgstr "" "attivino gli alias\n" " per le estensioni caricate dopo alias" +#, python-format msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown" msgstr "*** [alias] %s: il comando %s sconosciuto" +#, python-format msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous" msgstr "*** [alias] %s: il comando %s ambiguo" +#, python-format msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s" msgstr "*** [alias] %s: dipendenza circolare su %s" +#, python-format msgid "*** [alias] %s: no definition\n" msgstr "*** [alias] %s: nessuna definizione\n" @@ -126,8 +158,7 @@ msgstr "" msgid "" "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n" "\n" -" Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n" -" (localtags format) values\n" +" Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n" " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n" " returned as a dictionary with name => hash values.\n" "\n" @@ -138,11 +169,11 @@ msgstr "" "\n" " I segnalibri sono memorizzati nel file .hg/bookmarks come \n" " valori {HASH}\\s{NAME} (formato di localtags).\n" -" Sono letti dal metodo parse() e\n" -" restituiti come dizionario con nome => valore di hash.\n" -"\n" -" Il dizionario parsificato memorizzato in cache finchè un'operazione di " -"write() non viene eseguita.\n" +" Sono letti dal metodo parse() e restituiti come dizionario con \n" +" nome => valore di hash.\n" +"\n" +" Il dizionario parsificato viene memorizzato in cache finchè\n" +" un'operazione di write() non viene eseguita.\n" " " msgid "" @@ -155,6 +186,15 @@ msgid "" " can be copied back on rollback.\n" " " msgstr "" +"Scrive segnalibri\n" +"\n" +" Scrive il dato dizionario segnalibro => hash nel file\n" +" .hg/bookmarks nello stesso formato di localtags.\n" +"\n" +" Viene anche effettuato un backup dello stato\n" +" precedente in undo.bookmarks che può essere\n" +" ripristinato con rollback.\n" +" " msgid "" "Get the current bookmark\n" @@ -166,23 +206,24 @@ msgid "" msgstr "" "Ottiene il segnalibro corrente\n" "\n" -" Se si usano branch in stile git si ha un segnalibro corrente\n" -" attivo. Questa funzione restituisce il nome del segnalibro. Questi\n" -" è memorizzato in .hg/bookmarks.current\n" +" Se si usano branch in stile git si ha un segnalibro\n" +" corrente attivo. Questa funzione restituisce il\n" +" nome del segnalibro. Questi è memorizzato in\n" +" .hg/bookmarks.current\n" " " msgid "" "Set the name of the bookmark that we are currently on\n" "\n" " Set the name of the bookmark that we are on (hg update ).\n" -" The name is recorded in .hg/bookmarks.current\n" +" The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n" " " msgstr "" "Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n" "\n" -" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update " -").\n" -" Il nome viene memorizzato in .hg/bookmarks.current\n" +" Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova\n" +" (hg update ). Il nome viene memorizzato in\n" +" .hg/bookmarks.current\n" " " msgid "" @@ -204,7 +245,7 @@ msgid "a bookmark of this name does not msgstr "non esiste un segnalibro con questo nome" msgid "a bookmark of the same name already exists" -msgstr "esiste gi un segnalibro con lo stesso nome" +msgstr "esiste già un segnalibro con lo stesso nome" msgid "new bookmark name required" msgstr "richiesto nuovo nome per il segnalibro" @@ -213,10 +254,10 @@ msgid "bookmark name required" msgstr "richiesto nome per il segnalibro" msgid "bookmark name cannot contain newlines" -msgstr "il nome di un segnalibro non pu contenere a capo" +msgstr "il nome di un segnalibro non può contenere a capo" msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" -msgstr "un segnalibro non pu avere lo stesso nome di una branch esistente" +msgstr "un segnalibro non può avere lo stesso nome di una branch esistente" msgid "" "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n" @@ -243,19 +284,19 @@ msgid "" msgstr "" msgid "force" -msgstr "" +msgstr "forza" msgid "revision" -msgstr "" +msgstr "revisione" msgid "delete a given bookmark" -msgstr "" +msgstr "elimina un dato segnalibro" msgid "rename a given bookmark" -msgstr "" - -msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" -msgstr "" +msgstr "rinomina un dato segnalibro" + +msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]" +msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r NOME] [NOME]" msgid "" "Bugzilla integration\n" @@ -382,15 +423,18 @@ msgstr "" msgid "support for bugzilla version 2.16." msgstr "" +#, python-format msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" msgstr "" msgid "run a query." msgstr "" +#, python-format msgid "query: %s %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "failed query: %s %s\n" msgstr "" @@ -398,14 +442,15 @@ msgid "get identity of longdesc field" msgstr "" msgid "unknown database schema" -msgstr "" +msgstr "schema del database sconosciuto" msgid "filter not-existing bug ids from list." -msgstr "" +msgstr "filtra id di bug non esistenti dalla lista" msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset." msgstr "" +#, python-format msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" msgstr "il bug %d gi a conoscenza del changeset %s\n" @@ -415,12 +460,15 @@ msgstr "dice a bugzilla di inviare la ma msgid "telling bugzilla to send mail:\n" msgstr "sto dicendo a bugzilla di inviare la mail:\n" +#, python-format msgid " bug %s\n" msgstr " bug %s\n" +#, python-format msgid "running notify command %s\n" msgstr "sto eseguendo il comando di notifica %s\n" +#, python-format msgid "bugzilla notify command %s" msgstr "comando di notifica di bugzilla %s" @@ -428,13 +476,14 @@ msgid "done\n" msgstr "fatto\n" msgid "look up numeric bugzilla user id." -msgstr "" - +msgstr "cerca l'identificatore utente numerico di bugzilla" + +#, python-format msgid "looking up user %s\n" msgstr "ricercando l'utente %s\n" msgid "map name of committer to bugzilla user name." -msgstr "" +msgstr "mappa il nome del committente al nome utente bugzilla" msgid "" "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n" @@ -442,11 +491,13 @@ msgid "" " bugzilla username and userid." msgstr "" +#, python-format msgid "cannot find bugzilla user id for %s" -msgstr "" - +msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s" + +#, python-format msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" -msgstr "" +msgstr "impossibile trovare nome utente bugzilla per %s o %s" msgid "" "add comment to bug. try adding comment as committer of\n" @@ -454,7 +505,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "support for bugzilla 2.18 series." -msgstr "" +msgstr "supporto per la serie di bugzilla 2.18." msgid "support for bugzilla 3.0 series." msgstr "" @@ -464,6 +515,7 @@ msgid "" " use." msgstr "" +#, python-format msgid "bugzilla version %s not supported" msgstr "" @@ -493,12 +545,15 @@ msgid "" " seen multiple times does not fill bug with duplicate data." msgstr "" +#, python-format msgid "python mysql support not available: %s" msgstr "il supporto per python per mysql non è disponibile: %s" +#, python-format msgid "hook type %s does not pass a changeset id" msgstr "" +#, python-format msgid "database error: %s" msgstr "errore del database: %s" @@ -514,22 +569,24 @@ msgid "" msgstr "" msgid "show children of the specified rev" -msgstr "" +msgstr "mostra i figli della revisione specificata" msgid "hg children [-r REV] [FILE]" -msgstr "" +msgstr "hg·children·[-r·REV]·[FILE]" msgid "command to show certain statistics about revision history" -msgstr "" +msgstr "comando per mostrare alcune statistiche sulla storia delle revisioni" msgid "Calculate stats" -msgstr "" - +msgstr "Calcola statistiche" + +#, python-format msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" -msgstr "" - +msgstr "La revisione %d è un merge, ignoro...\n" + +#, python-format msgid "\rgenerating stats: %d%%" -msgstr "" +msgstr "\rsto generando le statistiche: %d%%" msgid "" "graph count of revisions grouped by template\n" @@ -560,8 +617,9 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "assuming %i character terminal\n" -msgstr "" +msgstr "assumo carattere di terminazione %i\n" msgid "count rate for the specified revision or range" msgstr "" @@ -579,16 +637,16 @@ msgid "count rate by number of changeset msgstr "" msgid "sort by key (default: sort by count)" -msgstr "" +msgstr "ordina per chiave (default: ordina per conteggio)" msgid "file with email aliases" -msgstr "" +msgstr "file con alias email" msgid "show progress" -msgstr "" +msgstr "mostra progresso" msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" -msgstr "" +msgstr "hg churn [-d DATA] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" msgid "" "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n" @@ -641,10 +699,10 @@ msgid "Wrap text in commands to turn on msgstr "" msgid "run the status command with colored output" -msgstr "" +msgstr "esegue il comando status con output colorato" msgid "run the qseries command with colored output" -msgstr "" +msgstr "esegue il comando qseries con output colorato" msgid "wrap ui.write for colored diff output" msgstr "" @@ -893,7 +951,7 @@ msgid "set commit time fuzz in seconds" msgstr "" msgid "specify cvsroot" -msgstr "specifica cvsroot" +msgstr "specifica la cvsroot" msgid "show parent changesets" msgstr "mostra i changeset genitori" @@ -901,6 +959,425 @@ msgstr "mostra i changeset genitori" msgid "show current changeset in ancestor branches" msgstr "mostra il changeset corrente nei rami degli antenati" +msgid "ignored for compatibility" +msgstr "ignorato per compatibilità" + +msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." +msgstr "hg debugcvsps [OPZIONI]... [PERCORSO]..." + +#, python-format +msgid "%s is not a valid revision in current branch" +msgstr "%s non è una revisione valida nella branch corrente" + +#, python-format +msgid "%s is not available in %s anymore" +msgstr "%s non è più disponibile in %s" + +#, python-format +msgid "cannot find required \"%s\" tool" +msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\"" + +#, python-format +msgid "running: %s\n" +msgstr "sto eseguendo: %s\n" + +#, python-format +msgid "%s error:\n" +msgstr "%s errore:\n" + +#, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#, python-format +msgid "could not open map file %r: %s" +msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" + +#, python-format +msgid "%s: missing or unsupported repository" +msgstr "%s: repository mancante o non supportato" + +#, python-format +msgid "convert: %s\n" +msgstr "convert: %s\n" + +#, python-format +msgid "%s: unknown repository type" +msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" + +#, python-format +msgid "cycle detected between %s and %s" +msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" + +msgid "not all revisions were sorted" +msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" + +#, python-format +msgid "Writing author map file %s\n" +msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" + +#, python-format +msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" +msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n" + +#, python-format +msgid "mapping author %s to %s\n" +msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" + +#, python-format +msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" +msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" + +#, python-format +msgid "spliced in %s as parents of %s\n" +msgstr "" + +msgid "scanning source...\n" +msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" + +msgid "sorting...\n" +msgstr "sto ordinando...\n" + +msgid "converting...\n" +msgstr "sto effettuando la conversione...\n" + +#, python-format +msgid "source: %s\n" +msgstr "sorgente: %s\n" + +#, python-format +msgid "assuming destination %s\n" +msgstr "assumo destinazione %s\n" + +#, python-format +msgid "revision %s is not a patchset number or date" +msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset o una data" + +msgid "using builtin cvsps\n" +msgstr "sto usando cvsps integrato\n" + +#, python-format +msgid "connecting to %s\n" +msgstr "sto connettendomi a %s\n" + +msgid "CVS pserver authentication failed" +msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" + +msgid "server sucks" +msgstr "il server fa schifo" + +#, python-format +msgid "%d bytes missing from remote file" +msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" + +#, python-format +msgid "cvs server: %s\n" +msgstr "server cvs: %s\n" + +#, python-format +msgid "unknown CVS response: %s" +msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" + +msgid "collecting CVS rlog\n" +msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" + +#, python-format +msgid "reading cvs log cache %s\n" +msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" + +#, python-format +msgid "cache has %d log entries\n" +msgstr "la cache ha %d voci di log\n" + +#, python-format +msgid "error reading cache: %r\n" +msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" + +#, python-format +msgid "running %s\n" +msgstr "sto eseguendo %s\n" + +#, python-format +msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" +msgstr "prefisso=%r directory=%r radice=%r\n" + +msgid "RCS file must be followed by working file" +msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" + +msgid "must have at least some revisions" +msgstr "è necessario avere almeno alcune revisioni" + +msgid "expected revision number" +msgstr "numero di revisione atteso" + +msgid "revision must be followed by date line" +msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" + +#, python-format +msgid "writing cvs log cache %s\n" +msgstr "sto scrivendo la cache dei log cvs %s\n" + +#, python-format +msgid "%d log entries\n" +msgstr "%d voci di log\n" + +msgid "creating changesets\n" +msgstr "sto creando i changeset\n" + +#, python-format +msgid "%d changeset entries\n" +msgstr "%d voci di changeset\n" + +msgid "Python ElementTree module is not available" +msgstr "il modulo Python ElementTree non è disponibile" + +#, python-format +msgid "cleaning up %s\n" +msgstr "sto ripulendo %s\n" + +msgid "internal calling inconsistency" +msgstr "inconsistenza nella chiamata interna" + +msgid "errors in filemap" +msgstr "errori nel filemap" + +#, python-format +msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" +msgstr "%s:%d: %r esiste già nell'elenco %s\n" + +#, python-format +msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" +msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" + +msgid "source repository doesn't support --filemap" +msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" +msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" + +msgid "cannot find a GNU Arch tool" +msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" + +#, python-format +msgid "analyzing tree version %s...\n" +msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" + +#, python-format +msgid "" +"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "applying revision %s...\n" +msgstr "sto applicando la revisione %s...\n" + +#, python-format +msgid "computing changeset between %s and %s...\n" +msgstr "sto calcolando il changeset tra %s e %s...\n" + +#, python-format +msgid "obtaining revision %s...\n" +msgstr "sto ottenendo la revisione %s...\n" + +#, python-format +msgid "analysing revision %s...\n" +msgstr "sto analizzando la revisione %s...\n" + +#, python-format +msgid "could not parse cat-log of %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s is not a local Mercurial repo" +msgstr "%s non è un repository locale Mercurial" + +#, python-format +msgid "initializing destination %s repository\n" +msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" + +msgid "run hg sink pre-conversion action\n" +msgstr "" + +msgid "run hg sink post-conversion action\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "pulling from %s into %s\n" +msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" + +msgid "updating tags\n" +msgstr "sto aggiornando le tag\n" + +#, python-format +msgid "%s is not a valid start revision" +msgstr "%s non è una revisione iniziale valida" + +#, python-format +msgid "ignoring: %s\n" +msgstr "sto ignorando: %s\n" + +msgid "run hg source pre-conversion action\n" +msgstr "" + +msgid "run hg source post-conversion action\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s does not look like a monotone repo" +msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" + +#, python-format +msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +msgid "Subversion python bindings could not be loaded" +msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion" + +#, python-format +msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" +msgstr "" +"Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" + +msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" +msgstr "" +"I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " +"successivi" + +#, python-format +msgid "svn: revision %s is not an integer" +msgstr "svn: la revisione %s non è un intero" + +#, python-format +msgid "svn: start revision %s is not an integer" +msgstr "svn: la revisione iniziale %s non è un intero" + +#, python-format +msgid "no revision found in module %s" +msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" + +#, python-format +msgid "expected %s to be at %r, but not found" +msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" + +#, python-format +msgid "found %s at %r\n" +msgstr "trovato %s in %r\n" + +#, python-format +msgid "ignoring empty branch %s\n" +msgstr "ignoro branch vuota %s\n" + +#, python-format +msgid "found branch %s at %d\n" +msgstr "trovata branch %s in %d\n" + +msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" +msgstr "svn: non è supportata una revisione iniziale con più di una branch" + +#, python-format +msgid "svn: no revision found after start revision %d" +msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" + +#, python-format +msgid "no tags found at revision %d\n" +msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" + +#, python-format +msgid "ignoring foreign branch %r\n" +msgstr "ignoro la branch straniera %r\n" + +#, python-format +msgid "%s not found up to revision %d" +msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" + +#, python-format +msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" +msgstr "branch rinominata da %s a %s in %d\n" + +#, python-format +msgid "reparent to %s\n" +msgstr "riassociato il genitore come %s\n" + +#, python-format +msgid "copied to %s from %s@%s\n" +msgstr "copiato in %s da %s@%s\n" + +#, python-format +msgid "gone from %s\n" +msgstr "andato da %s\n" + +#, python-format +msgid "found parent directory %s\n" +msgstr "trovata directory genitore %s\n" + +#, python-format +msgid "base, entry %s %s\n" +msgstr "base, voce %s %s\n" + +msgid "munge-o-matic\n" +msgstr "munge-o-matic\n" + +#, python-format +msgid "info: %s %s %s %s\n" +msgstr "info: %s %s %s %s\n" + +#, python-format +msgid "unknown path in revision %d: %s\n" +msgstr "percorso sconosciuto nella revisione %d: %s\n" + +#, python-format +msgid "mark %s came from %s:%d\n" +msgstr "%s marcato come proveniente da %s:%d\n" + +#, python-format +msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" +msgstr "sto effettuando il parsing della revisione %d (%d modifiche)\n" + +#, python-format +msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" +msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" + +msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "skipping blacklisted revision %d\n" +msgstr "sto saltando la revisione nella blacklist %d\n" + +#, python-format +msgid "revision %d has no entries\n" +msgstr "la revisione %d non ha voci\n" + +#, python-format +msgid "svn: branch has no revision %s" +msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" + +#, python-format +msgid "%r is not under %r, ignoring\n" +msgstr "%r non è sotto %r, ignoro\n" + +#, python-format +msgid "initializing svn repo %r\n" +msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" + +#, python-format +msgid "initializing svn wc %r\n" +msgstr "inizializzo svn wc %r\n" + +msgid "unexpected svn output:\n" +msgstr "output svn inatteso:\n" + +msgid "unable to cope with svn output" +msgstr "" + +msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" +msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" + msgid "" "\n" "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" @@ -946,6 +1423,7 @@ msgstr "" msgid "snapshot files as of some revision" msgstr "" +#, python-format msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" msgstr "" @@ -955,6 +1433,7 @@ msgid "" " in tools like kdiff3 and meld displays too many files." msgstr "" +#, python-format msgid "making snapshot of %d files from working dir\n" msgstr "" @@ -968,9 +1447,14 @@ msgid "" " " msgstr "" +msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" +msgstr "" + +#, python-format msgid "running %r in %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n" msgstr "" @@ -997,22 +1481,26 @@ msgid "" msgstr "" msgid "comparison program to run" -msgstr "" +msgstr "programma per i confronti da eseguire" msgid "pass option to comparison program" -msgstr "" +msgstr "passa l'opzione al programma per i confronti" + +msgid "change made by revision" +msgstr "modifica effettuata dalla revisione" msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." -msgstr "" +msgstr "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." msgid "use closure to save diff command to use" msgstr "" +#, python-format msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." msgstr "hg %s [OPZIONI]... [FILE]..." msgid "pulling, updating and merging in one command" -msgstr "" +msgstr "pull, update e merge in un comando" msgid "" "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" @@ -1070,26 +1558,32 @@ msgid "" "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" msgstr "" +#, python-format msgid "pulling from %s\n" msgstr "sto facendo pull da %s\n" msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet" msgstr "" +#, python-format msgid "" "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" "\" to merge them)\n" msgstr "" +#, python-format msgid "updating to %d:%s\n" msgstr "sto aggiornando a %d:%s\n" +#, python-format msgid "merging with %d:%s\n" msgstr "sto facendo il merge con %d:%s\n" +#, python-format msgid "Automated merge with %s" msgstr "Merge automatico con %s" +#, python-format msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" msgstr "" "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle " @@ -1133,18 +1627,22 @@ msgstr "" msgid "get the keys who signed a data" msgstr "ottiene le chiavi di chi ha firmato i dati" +#, python-format msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" msgstr "%s Firma non valida da \"%s\"\n" +#, python-format msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" msgstr "%s Nota: La firma è scaduta (firmato da: \"%s\")\n" +#, python-format msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" msgstr "%s Nota: Questa chiave è scaduta (firmato da: \"%s\")\n" msgid "list signed changesets" msgstr "elenca i changeset firmati" +#, python-format msgid "%s:%d node does not exist\n" msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" @@ -1152,6 +1650,7 @@ msgid "verify all the signatures there m msgstr "" "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" +#, python-format msgid "No valid signature for %s\n" msgstr "Nessuna firma valida per %s\n" @@ -1192,6 +1691,7 @@ msgstr "" "la copia di lavoro di .hgsigs è cambiata (si prega di fare il commit " "manualmente di .hgsigs o usare --force)" +#, python-format msgid "Added signature for changeset %s" msgstr "Aggiunta firma per il changeset %s" @@ -1280,12 +1780,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -msgid "limit must be a positive integer" -msgstr "" - -msgid "limit must be positive" -msgstr "" - +#, python-format msgid "--graph option is incompatible with --%s" msgstr "l'opzione --graph è incompatibile con --%s" @@ -1301,20 +1796,6 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" -"\n" -" This generator function walks through the revisions not found\n" -" in the destination\n" -" " -msgstr "" - -msgid "comparing with %s\n" -msgstr "" - -msgid "no changes found\n" -msgstr "" - -msgid "" "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n" "\n" " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n" @@ -1325,13 +1806,12 @@ msgid "" " " msgstr "" -msgid "" -"cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n" -"\n" -" This generator function walks through the revisions of the destination\n" -" not found in repo\n" -" " -msgstr "" +#, python-format +msgid "comparing with %s\n" +msgstr "" + +msgid "no changes found\n" +msgstr "nessuna modifica trovata\n" msgid "" "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n" @@ -1406,14 +1886,15 @@ msgstr "" msgid " CIA notification class " msgstr "" +#, python-format msgid "hgcia: sending update to %s\n" msgstr "" msgid " send CIA notification " -msgstr "" +msgstr "invia notifica CIA" msgid "email.from must be defined when sending by email" -msgstr "" +msgstr "email.from deve essere definito quando si mandano mail" msgid "cia: no user specified" msgstr "" @@ -1464,37 +1945,34 @@ msgid "" msgstr "" msgid "diff trees from two commits" -msgstr "" +msgstr "mostra le differenze tra alberi di due commit" msgid "output common ancestor information" -msgstr "" +msgstr "stampa in output informazioni sull'antenato comune" msgid "cat a specific revision" msgstr "stampa a video una specifica revisione" msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" -msgstr "" +msgstr "cat-file: tipo o revisione non forniti\n" msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" msgstr "" msgid "parse given revisions" -msgstr "" +msgstr "parsifica le revisioni date" msgid "print revisions" -msgstr "" +msgstr "stampa revisioni" msgid "print extension options" msgstr "stampa le opzioni dell'estensione" msgid "start interactive history viewer" -msgstr "" - -msgid "running %s\n" -msgstr "" +msgstr "avvia visualizzatore interattivo della storia" msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" -msgstr "" +msgstr "hg view [-l LIMITE] [INTERVALLOREV]" msgid "generate patch" msgstr "genera patch" @@ -1521,16 +1999,16 @@ msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYP msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONI]... TIPO FILE" msgid "hg debug-config" -msgstr "" +msgstr "hg debug-config" msgid "hg debug-merge-base node node" -msgstr "" +msgstr "hg debug-merge-base nodo nodo" msgid "ignored" msgstr "ignorato" msgid "hg debug-rev-parse REV" -msgstr "" +msgstr "hg debug-rev-parse REV" msgid "header" msgstr "intestazione" @@ -1572,23 +2050,26 @@ msgid "inotify-based status acceleration msgstr "accelerazione di status per sistemi Linux basata su inotify\n" msgid "start an inotify server for this repository" -msgstr "" +msgstr "avvia un server inotify per questo repository" msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" -msgstr "" +msgstr "(trovato socket morto del server inotify; lo rimuovo)\n" msgid "(starting inotify server)\n" -msgstr "" - +msgstr "(sto avviando il server inotify)\n" + +#, python-format msgid "could not start inotify server: %s\n" -msgstr "" - +msgstr "impossibile avviare il server inotify: %s\n" + +#, python-format msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" -msgstr "" +msgstr "impossibile comunicare con il nuovo server inotify: %s\n" msgid "(inotify server not running)\n" msgstr "(server inotify non in esecuzione\n" +#, python-format msgid "failed to contact inotify server: %s\n" msgstr "non sono riuscito a contattare il server inotify: %s\n" @@ -1599,17 +2080,143 @@ msgid "used internally by daemon mode" msgstr "usato internamente dalla modalità demone" msgid "minutes to sit idle before exiting" -msgstr "" +msgstr "minuti per cui stare in attesa prima di uscire" msgid "name of file to write process ID to" -msgstr "" +msgstr "nome del file in cui scrivere l'ID del processo" msgid "hg inserve [OPT]..." -msgstr "" - +msgstr "hg inserve [OPT]..." + +#, python-format +msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" +msgstr "" + +msgid "this system does not seem to support inotify" +msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" + +#, python-format +msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" +msgstr "" + +msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" +msgstr "" + +msgid "*** counting directories: " +msgstr "*** sto contando le directory: " + +#, python-format +msgid "found %d\n" +msgstr "trovato %d\n" + +#, python-format +msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "*** echo %d > %s\n" +msgstr "*** echo %d > %s\n" + +#, python-format +msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" +msgstr "" +"impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " +"verrà aumentato" + +#, python-format +msgid "inotify service not available: %s" +msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" + +#, python-format +msgid "watching %r\n" +msgstr "sto controllando %r\n" + +#, python-format +msgid "watching directories under %r\n" +msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" + +#, python-format +msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" +msgstr "status: %r dir(%d) -> %s\n" + +#, python-format +msgid "status: %r %s -> %s\n" +msgstr "status: %r %s -> %s\n" + +#, python-format +msgid "%s dirstate reload\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s end dirstate reload\n" +msgstr "" + +msgid "rescanning due to .hgignore change\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s event: created %s\n" +msgstr "evento %s: creato %s\n" + +#, python-format +msgid "%s event: deleted %s\n" +msgstr "evento %s: cancellato %s\n" + +#, python-format +msgid "%s event: modified %s\n" +msgstr "evento %s: modificato %s\n" + +#, python-format +msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" +msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" + +#, python-format +msgid "%s readable: %d bytes\n" +msgstr "%s leggibile: %d byte\n" + +#, python-format +msgid "%s below threshold - unhooking\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s reading %d events\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "could not start server: %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "received query from incompatible client version %d\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "answering query for %r\n" +msgstr "" + +msgid "finished setup\n" +msgstr "" + +msgid "polling: no timeout\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "polling: %sms timeout\n" +msgstr "" + +#, python-format msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" msgstr "" @@ -1687,6 +2294,7 @@ msgstr "" msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords." msgstr "" +#, python-format msgid "overwriting %s %s keywords\n" msgstr "" @@ -1749,14 +2357,17 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "" "\n" "\t%s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "creating temporary repo at %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "\n" "%s keywords written to %s:\n" @@ -1765,6 +2376,7 @@ msgstr "" msgid "unhooked all commit hooks\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "\n" "removing temporary repo %s\n" @@ -1893,63 +2505,81 @@ msgid "" " the field and a blank line." msgstr "" +#, python-format msgid "%s appears more than once in %s" msgstr "%s compare più di una volta in %s" msgid "guard cannot be an empty string" msgstr "una guardia non può essere una stringa vuota" +#, python-format msgid "guard %r starts with invalid character: %r" msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido: %r" +#, python-format msgid "invalid character in guard %r: %r" msgstr "carattere non valido nella guardia %r: %r" +#, python-format msgid "active guards: %s\n" msgstr "guardie attive: %s\n" +#, python-format msgid "guard %r too short" msgstr "la guardia %r è troppo corta" +#, python-format msgid "guard %r starts with invalid char" msgstr "la guardia %r inizia con un carattere non valido" +#, python-format msgid "allowing %s - no guards in effect\n" msgstr "" +#, python-format msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" msgstr "" +#, python-format msgid "allowing %s - guarded by %r\n" msgstr "" +#, python-format msgid "skipping %s - guarded by %r\n" msgstr "sto saltando %s - controllato da %r\n" +#, python-format msgid "skipping %s - no matching guards\n" msgstr "sto saltando %s - nessuna guardia corrispondente\n" +#, python-format msgid "error removing undo: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "apply failed for patch %s" msgstr "applicazione della patch %s fallita" +#, python-format msgid "patch didn't work out, merging %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "update returned %d" msgstr "l'aggiornamento ha restituito %d" msgid "repo commit failed" msgstr "commit del repository fallito" +#, python-format msgid "unable to read %s" msgstr "impossibile leggere %s" +#, python-format msgid "patch %s does not exist\n" msgstr "la patch %s non esiste\n" +#, python-format msgid "patch %s is not applied\n" msgstr "la patch %s non è applicata\n" @@ -1961,15 +2591,19 @@ msgstr "" msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" msgstr "patch fallita, impossibile continuare (provare con -v)\n" +#, python-format msgid "applying %s\n" msgstr "sto applicando %s\n" +#, python-format msgid "Unable to read %s\n" msgstr "Impossibile leggere %s\n" +#, python-format msgid "imported patch %s\n" msgstr "patch %s importata\n" +#, python-format msgid "" "\n" "imported patch %s" @@ -1977,6 +2611,7 @@ msgstr "" "\n" "patch %s importata" +#, python-format msgid "patch %s is empty\n" msgstr "la patch %s è vuota\n" @@ -1986,18 +2621,22 @@ msgstr "" msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" msgstr "" +#, python-format msgid "revision %d is not managed" msgstr "" +#, python-format msgid "cannot delete revision %d above applied patches" msgstr "" msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" msgstr "" +#, python-format msgid "cannot delete applied patch %s" msgstr "" +#, python-format msgid "patch %s not in series file" msgstr "" @@ -2013,6 +2652,7 @@ msgstr "" msgid "local changes found" msgstr "" +#, python-format msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" msgstr "" @@ -2022,18 +2662,22 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "patch \"%s\" already exists" msgstr "la patch \"%s\" esiste gi" +#, python-format msgid "error unlinking %s\n" msgstr "" msgid "returns (index, rev, patch)" msgstr "" +#, python-format msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" msgstr "il nome della patch \"%s\" ambiguo:\n" +#, python-format msgid "patch %s not in series" msgstr "la patch %s non nella serie" @@ -2043,18 +2687,22 @@ msgstr "(directory di lavoro non tip)\n msgid "no patches in series\n" msgstr "nessuna patch nella serie\n" +#, python-format msgid "cannot push to a previous patch: %s" msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s" +#, python-format msgid "qpush: %s is already at the top\n" msgstr "qpush: %s gi in cima\n" +#, python-format msgid "guarded by %r" msgstr "controllato da %r" msgid "no matching guards" msgstr "nessuna guardia corrispondente" +#, python-format msgid "cannot push '%s' - %s\n" msgstr "impossibile fare push di '%s' - %s\n" @@ -2067,25 +2715,30 @@ msgstr "la serie di patch gi stata appl msgid "cleaning up working directory..." msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." +#, python-format msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" msgstr "" "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" +#, python-format msgid "now at: %s\n" msgstr "ora a: %s\n" +#, python-format msgid "patch %s is not applied" msgstr "la patch %s non applicata" msgid "no patches applied\n" msgstr "nessuna patch applicata\n" +#, python-format msgid "qpop: %s is already at the top\n" msgstr "" msgid "qpop: forcing dirstate update\n" msgstr "" +#, python-format msgid "trying to pop unknown node %s" msgstr "" @@ -2109,21 +2762,25 @@ msgstr "" msgid "patch queue directory already exists" msgstr "" +#, python-format msgid "patch %s is not in series file" msgstr "" msgid "No saved patch data found\n" msgstr "" +#, python-format msgid "restoring status: %s\n" msgstr "sto ripristinando lo stato: %s\n" msgid "save entry has children, leaving it alone\n" msgstr "" +#, python-format msgid "removing save entry %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" msgstr "" @@ -2153,6 +2810,7 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "patch %s is already in the series file" msgstr "la patch %s gi nel file series" @@ -2162,33 +2820,41 @@ msgstr "l'opzione \"-r\" non è valida quando si importano file" msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" msgstr "l'opzione \"-n\" non è valida quando si importano patch multiple" +#, python-format msgid "revision %d is the root of more than one branch" msgstr "" +#, python-format msgid "revision %d is already managed" msgstr "" +#, python-format msgid "revision %d is not the parent of the queue" msgstr "" +#, python-format msgid "revision %d has unmanaged children" msgstr "" +#, python-format msgid "cannot import merge revision %d" msgstr "" +#, python-format msgid "revision %d is not the parent of %d" msgstr "la revisione %d non il genitore di %d" msgid "-e is incompatible with import from -" msgstr "-e incompatibile con l'import da -" +#, python-format msgid "patch %s does not exist" msgstr "la patch %s non esiste" msgid "need --name to import a patch from -" msgstr "necessario --name per importare una patch da -" +#, python-format msgid "adding %s to series file\n" msgstr "sto aggiungendo %s al file series\n" @@ -2413,16 +3079,19 @@ msgid "qfold requires at least one patch msgstr "" msgid "No patches applied" -msgstr "" - +msgstr "Nessuna patch applicata" + +#, python-format msgid "Skipping already folded patch %s" -msgstr "" - +msgstr "Salto patch già ripiegata %s" + +#, python-format msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" -msgstr "" - +msgstr "qfold non può ripiegare la patch già applicata %s" + +#, python-format msgid "Error folding patch %s" -msgstr "" +msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s" msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" msgstr "" @@ -2438,13 +3107,10 @@ msgid "" "\n" " With no arguments, print the currently active guards.\n" " With arguments, set guards for the named patch.\n" -"\n" -" To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n" -" hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n" -" hg qguard -- -foo\n" +" NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" "\n" " To set guards on another patch:\n" -" hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n" +" hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" " " msgstr "" @@ -2454,6 +3120,7 @@ msgstr "" msgid "no patch to work with" msgstr "" +#, python-format msgid "no patch named %s" msgstr "" @@ -2471,6 +3138,7 @@ msgstr "" msgid "no saved queues found, please use -n\n" msgstr "" +#, python-format msgid "merging with queue at: %s\n" msgstr "" @@ -2483,6 +3151,7 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "using patch queue: %s\n" msgstr "" @@ -2497,9 +3166,11 @@ msgstr "" " Con un argomento rinomina la patch corrente in PATCH1.\n" " Con due argomenti rinomina PATCH1 in PATCH2." +#, python-format msgid "%s already exists" msgstr "%s esiste già" +#, python-format msgid "A patch named %s already exists in the series file" msgstr "Una patch chiamata %s esiste già nel file series" @@ -2509,12 +3180,15 @@ msgstr "ripristina lo stato della coda s msgid "save current queue state" msgstr "salva lo stato corrente della coda" +#, python-format msgid "destination %s exists and is not a directory" msgstr "la destinazione %s esiste e non è una directory" +#, python-format msgid "destination %s exists, use -f to force" msgstr "la destinazione %s esiste, usare -f per forzare l'operazione" +#, python-format msgid "copy %s to %s\n" msgstr "copia %s a %s\n" @@ -2525,6 +3199,12 @@ msgid "" " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n" " " msgstr "" +"elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository\n" +"\n" +" Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" +" viene rimossa, la directory di lavorò sarà aggiornata al\n" +" genitore della revisione rimossa.\n" +" " msgid "" "set or print guarded patches to push\n" @@ -2563,10 +3243,12 @@ msgstr "" msgid "guards deactivated\n" msgstr "guardie disattivate\n" +#, python-format msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" msgstr "" "il numero di patch non applicate, senza guardia è cambiato da %d a %d\n" +#, python-format msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia è cambiato da %d a %d\n" @@ -2614,9 +3296,11 @@ msgstr "impossibile effettuare commit su msgid "source has mq patches applied" msgstr "la sorgente ha patch mq applicate" +#, python-format msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" msgstr "il file dello stato di mq fa riferimento al nodo sconosciuto %s\n" +#, python-format msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" msgstr "La tag %s annulla una patch mq con lo stesso nome\n" @@ -2680,8 +3364,8 @@ msgstr "elenca tutte le patch e le guard msgid "drop all guards" msgstr "scarta tutte le guardie" -msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." -msgstr "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." +msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." +msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARDIA]... [-GUARDIA]..." msgid "hg qheader [PATCH]" msgstr "hg qheader [PATCH]" @@ -2935,28 +3619,27 @@ msgstr "formatta un changeset." msgid "true if incoming changes from this source should be skipped." msgstr "" +"vero se le modifiche in entrata da questa sorgente dovrebbero essere saltate." msgid "send message." msgstr "invia messaggio." -msgid "try to make subject line exist and be useful." -msgstr "" - +#, python-format msgid "%s: %d new changesets" msgstr "%s: %d nuovi changeset" -msgid "try to make message have proper sender." -msgstr "" - +#, python-format msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "\n" "diffs (truncated from %d to %d lines):\n" "\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "\n" "diffs (%d lines):\n" @@ -2970,9 +3653,11 @@ msgid "" " changegroup. else send one email per changeset." msgstr "" +#, python-format msgid "notify: no subscribers to repo %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" msgstr "" @@ -3084,7 +3769,7 @@ msgid "" "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n" "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n" "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n" -"UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n" +"UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n" "\n" " % mutt -R -f mbox\n" "\n" @@ -3094,7 +3779,13 @@ msgid "" "\n" " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" "\n" -"That should be all. Now your patchbomb is on its way out." +"That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" +"\n" +"You can also either configure the method option in the email section\n" +"to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n" +"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n" +"from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n" +"for details." msgstr "" msgid "Please enter a valid value.\n" @@ -3175,6 +3866,7 @@ msgstr "" "Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch.\n" "\n" +#, python-format msgid "" "This patch series consists of %d patches.\n" "\n" @@ -3200,7 +3892,7 @@ msgstr "invia patch come allegati" msgid "send patches as inline attachments" msgstr "invia patch come allegati in linea" -msgid "email addresses of blind copy recipients" +msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" msgstr "indirizzi mail dei destinatari in copia nascosta" msgid "email addresses of copy recipients" @@ -3278,15 +3970,19 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "%s cannot be removed" msgstr "%s non può essere rimosso" +#, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "attenzione: %s\n" +#, python-format msgid "Removing file %s\n" msgstr "Sto rimuovendo il file %s\n" +#, python-format msgid "Removing directory %s\n" msgstr "Sto rimuovendo la directory %s\n" @@ -3380,6 +4076,7 @@ msgstr "" msgid "rebase completed\n" msgstr "rebase completato\n" +#, python-format msgid "%d revisions have been skipped\n" msgstr "%d revisioni sono state saltate\n" @@ -3398,18 +4095,22 @@ msgstr " imposta i genitori\n" msgid "Rebase a single revision" msgstr "Rebase di una singola revisione" +#, python-format msgid "rebasing %d:%s\n" msgstr "sto effettuando il rebase di %d:%s\n" +#, python-format msgid " future parents are %d and %d\n" msgstr " i genitori futuri sono %d e %d\n" +#, python-format msgid " update to %d:%s\n" msgstr " aggiorno a %d:%s\n" msgid " already in target\n" msgstr " già su target\n" +#, python-format msgid " merge against %d:%s\n" msgstr " merge con %d:%s\n" @@ -3421,9 +4122,11 @@ msgstr "" msgid "resuming interrupted rebase\n" msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n" +#, python-format msgid "no changes, revision %d skipped\n" msgstr "nessuna modifica, revisione %d saltata\n" +#, python-format msgid "next revision set to %s\n" msgstr "prossima revisione impostata su %s\n" @@ -3432,6 +4135,7 @@ msgstr "" "Restituisce la nuova relazione di parentela della revisione di cui si farà " "il rebase" +#, python-format msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" msgstr "" "non è possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 " @@ -3442,9 +4146,11 @@ msgstr "" "Aggiorna le patch mq di cui si è effettuato il rebase - le finalizza e poi " "le importa" +#, python-format msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n" msgstr "la revisione %d è una patch mq (%s), la finalizzo.\n" +#, python-format msgid "import mq patch %d (%s)\n" msgstr "import della patch mq %d (%s)\n" @@ -3494,6 +4200,7 @@ msgstr "sto già lavorando su current\n" msgid "already working on the current branch\n" msgstr "sto già lavorando sulla branch corrente\n" +#, python-format msgid "rebase onto %d starting from %d\n" msgstr "rebase su %d partendo da %d\n" @@ -3503,8 +4210,8 @@ msgstr "impossibile effettuare il collapse, c'è più di un genitore esterno" msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase" msgstr "Invoca rebase dopo pull se l'ultimo è stato invocato con --rebase" -msgid "--update and --rebase are not compatible" -msgstr "--update e --rebase non sono compatibili" +msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n" +msgstr "--update e --rebase non sono compatibili, ignoro il flag update\n" msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option" msgstr "Rimpiazza pull con un decoratore per fornire l'opzione --rebase" @@ -3574,6 +4281,7 @@ msgstr "questo modifica un file binario msgid "this is a binary file\n" msgstr "questo è un file binario\n" +#, python-format msgid "%d hunks, %d lines changed\n" msgstr "" @@ -3644,16 +4352,17 @@ msgstr "q" msgid "user quit" msgstr "" +#, python-format msgid "examine changes to %s?" msgstr "" msgid " and " msgstr " e " +#, python-format msgid "record this change to %r?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "interactively select changes to commit\n" "\n" @@ -3681,16 +4390,17 @@ msgid "" msgstr "" "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit\n" "\n" -" Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche riportate da \"hg " -"status\"\n" -" saranno candidati per la registrazione.\n" -"\n" -" Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" -"\n" -" You will be prompted for whether to record changes to each\n" -" modified file, and for files with multiple changes, for each\n" -" change to use. For each query, the following responses are\n" -" possible:\n" +" Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche\n" +" riportate da \"hg status\" saranno candidati per la\n" +" registrazione.\n" +"\n" +" Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati\n" +" validi per -d/--date.\n" +"\n" +" Si verrà interrogati su quali modifiche registrare\n" +" per ogni file modificato e, per file con modifiche\n" +" multiple, per ogni modifica da usare. Per ogni domanda\n" +" sono possibili le seguenti risposte:\n" "\n" " y - registra questa modifica\n" " n - salta questa modifica\n" @@ -3698,11 +4408,11 @@ msgstr "" " s - salta le modifiche rimanenti di questo file\n" " f - registra le modifiche rimanenti di questo file\n" "\n" -" d - done, skip remaining changes and files\n" -" a - record all changes to all remaining files\n" -" q - quit, recording no changes\n" -"\n" -" ? - display help" +" d - fatto, salta le modifiche e i file rimanenti\n" +" a - registra tutte le modifiche a tutti i file rimanenti\n" +" q - esci, non registrare alcuna modifica\n" +"\n" +" ? - mostra il messaggio di aiuto" msgid "" "interactively record a new patch\n" @@ -3737,6 +4447,7 @@ msgstr "" msgid "no changes to record\n" msgstr "nessuna modifica da registrare\n" +#, python-format msgid "backup %r as %r\n" msgstr "backup %r come %r\n" @@ -3746,6 +4457,7 @@ msgstr "sto applicando una patch\n" msgid "patch failed to apply" msgstr "" +#, python-format msgid "restoring %r to %r\n" msgstr "" @@ -3772,21 +4484,26 @@ msgstr "" msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order" msgstr "" +#, python-format msgid "skipping already applied revision %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "%s merged at %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "%s transplanted to %s\n" msgstr "" msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it" msgstr "" +#, python-format msgid "filtering %s\n" msgstr "sto filtrando %s\n" @@ -3799,6 +4516,7 @@ msgstr "" msgid "can only omit patchfile if merging" msgstr "" +#, python-format msgid "%s: empty changeset" msgstr "%s: changeset vuoto" @@ -3808,6 +4526,7 @@ msgstr "" msgid "recover last transaction and apply remaining changesets" msgstr "" +#, python-format msgid "%s transplanted as %s\n" msgstr "%s trapiantato come %s\n" @@ -3817,6 +4536,7 @@ msgstr "" msgid "transplant log file is corrupt" msgstr "" +#, python-format msgid "working dir not at transplant parent %s" msgstr "" @@ -3953,15 +4673,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, python-format msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" msgstr "" msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" msgstr "" +#, python-format msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "WARNING: %s already has %s line endings\n" "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" @@ -3969,12 +4692,15 @@ msgid "" "Mercurial.ini or %s.\n" msgstr "" +#, python-format msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" msgstr "" +#, python-format msgid "in %s: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "\n" "To prevent this mistake in your local repository,\n" @@ -4019,6 +4745,231 @@ msgid "" " zc-test = http://example.com:8000/test\n" msgstr "" +msgid "archive prefix contains illegal components" +msgstr "" + +msgid "cannot give prefix when archiving to files" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "unknown archive type '%s'" +msgstr "" + +msgid "invalid changegroup" +msgstr "" + +msgid "unknown parent" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "integrity check failed on %s:%d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not a Mercurial bundle file" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: unknown bundle version" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: unknown bundle compression type" +msgstr "" + +msgid "cannot create new bundle repository" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "username %s contains a newline" +msgstr "" + +msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "can't read commit message '%s': %s" +msgstr "" + +msgid "limit must be a positive integer" +msgstr "" + +msgid "limit must be positive" +msgstr "" + +msgid "too many revisions specified" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "adding %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "removing %s\n" +msgstr "sto rimuovendo %s\n" + +#, python-format +msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not copying - file is not managed\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: not overwriting - file exists\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: deleted in working copy\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s: cannot copy - %s\n" +msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" + +#, python-format +msgid "%s %s to %s\n" +msgstr "%s %s in %s\n" + +#, python-format +msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" +msgstr "" + +msgid "no source or destination specified" +msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" + +msgid "no destination specified" +msgstr "nessuna destinazione specificata" + +msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" +msgstr "" +"con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" + +#, python-format +msgid "destination %s is not a directory" +msgstr "la destinazione %s non è una directory" + +msgid "no files to copy" +msgstr "nessun file da copiare" + +msgid "(consider using --after)\n" +msgstr "(considera di usare --after)\n" + +#, python-format +msgid "changeset: %d:%s\n" +msgstr "changeset: %d:%s\n" + +#, python-format +msgid "branch: %s\n" +msgstr "branch: %s\n" + +#, python-format +msgid "tag: %s\n" +msgstr "tag: %s\n" + +#, python-format +msgid "parent: %d:%s\n" +msgstr "genitore: %d:%s\n" + +#, python-format +msgid "manifest: %d:%s\n" +msgstr "manifesto: %d:%s\n" + +#, python-format +msgid "user: %s\n" +msgstr "utente: %s\n" + +#, python-format +msgid "date: %s\n" +msgstr "data: %s\n" + +msgid "files+:" +msgstr "file+:" + +msgid "files-:" +msgstr "file-:" + +msgid "files:" +msgstr "file:" + +#, python-format +msgid "files: %s\n" +msgstr "file: %s\n" + +#, python-format +msgid "copies: %s\n" +msgstr "copie: %s\n" + +#, python-format +msgid "extra: %s=%s\n" +msgstr "extra: %s=%s\n" + +msgid "description:\n" +msgstr "descrizione:\n" + +#, python-format +msgid "summary: %s\n" +msgstr "sommario: %s\n" + +#, python-format +msgid "%s: no key named '%s'" +msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" + +#, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#, python-format +msgid "Found revision %s from %s\n" +msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" + +msgid "revision matching date not found" +msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" + +#, python-format +msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" +msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" +msgstr "" + +msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "file %s not found!" +msgstr "file %s non trovato!" + +#, python-format +msgid "no match under directory %s!" +msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!" + +#, python-format +msgid "can't commit %s: unsupported file type!" +msgstr "impossibile fare il commit di %s: tipo di file non supportato!" + +#, python-format +msgid "file %s not tracked!" +msgstr "il file %s non è tracciato!" + msgid "" "add the specified files on the next commit\n" "\n" @@ -4027,11 +4978,8 @@ msgid "" " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" " undo an add before that, see hg revert.\n" "\n" -" If no names are given, add all files in the repository.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "adding %s\n" +" If no names are given, add all files to the repository.\n" +" " msgstr "" msgid "" @@ -4079,6 +5027,7 @@ msgstr "" msgid "at least one of -n/-c is required for -l" msgstr "" +#, python-format msgid "%s: binary file\n" msgstr "" @@ -4116,7 +5065,6 @@ msgstr "" msgid "cannot archive plain files to stdout" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "reverse effect of earlier changeset\n" "\n" @@ -4130,26 +5078,28 @@ msgid "" " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" " before starting the backout, then merges the new head with that\n" " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" -" hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n" +" hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n" " merge.\n" "\n" " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " msgstr "" -"reverse effect of earlier changeset\n" -"\n" -" Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" -" changeset is a child of the backed out changeset.\n" -"\n" -" If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n" -" created. This head will be the new tip and you should merge this\n" -" backout changeset with another head (current one by default).\n" -"\n" -" The --merge option remembers the parent of the working directory\n" -" before starting the backout, then merges the new head with that\n" -" changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n" -" hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n" -" merge.\n" +"inverte l'effetto di un changeset precedente\n" +"\n" +" Effettua il commit delle modifiche di cui si è fatto backout\n" +" come nuovo changeset. Il nuovo changeset è un figlio del\n" +" changeset di cui si è fatto backout.\n" +"\n" +" Se si fa il backout di un changeset diverso da tip, viene creata\n" +" una nuova head. Questa sarà la nuova tip e si dovrebbe fare il\n" +" merge di questo changeset di backout con un'altra head\n" +" (attualmente una di default).\n" +"\n" +" L'opzione --merge ricorda il genitore della directory di lavoro\n" +" prima di avviare il backout, poi fa il merge della nuova head con\n" +" quel changeset. Questo evita di fare il merge a mano. Non viene\n" +" effettuato il commit del risultato di questo merge, come per un\n" +" merge normale.\n" "\n" " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" " " @@ -4169,20 +5119,24 @@ msgstr "" msgid "cannot back out a merge changeset without --parent" msgstr "" +#, python-format msgid "%s is not a parent of %s" msgstr "" msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" msgstr "" +#, python-format msgid "Backed out changeset %s" msgstr "" +#, python-format msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "merging with changeset %s\n" -msgstr "" +msgstr "sto effettuando il merge con il changeset %s\n" msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" msgstr "" @@ -4211,39 +5165,44 @@ msgid "" "exit\n" " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command " "not\n" -" found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 " -"will\n" +" found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n" " mark revision as bad.\n" " " msgstr "" +#, python-format msgid "The first %s revision is:\n" -msgstr "" - +msgstr "La prima revisione %s è:\n" + +#, python-format msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n" msgstr "" msgid "cannot bisect (no known good revisions)" -msgstr "" +msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione buona nota)" msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" -msgstr "" +msgstr "impossibile fare bisect (nessuna revisione cattiva nota)" msgid "(use of 'hg bisect ' is deprecated)\n" -msgstr "" +msgstr "(l'uso di 'hg bisect ' è deprecato)\n" msgid "incompatible arguments" -msgstr "" - +msgstr "argomenti incompatibili" + +#, python-format msgid "failed to execute %s" -msgstr "" - +msgstr "esecuzione di %s fallita" + +#, python-format msgid "%s killed" -msgstr "" - +msgstr "%s ucciso" + +#, python-format msgid "Changeset %s: %s\n" -msgstr "" - +msgstr "Changeset %s: %s\n" + +#, python-format msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" msgstr "" @@ -4264,14 +5223,16 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "reset working directory to branch %s\n" -msgstr "" +msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n" msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" -msgstr "" - +msgstr "una branch con lo stesso nome esiste già (usare --force per sovrascrivere)" + +#, python-format msgid "marked working directory as branch %s\n" -msgstr "" +msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n" msgid "" "list repository named branches\n" @@ -4289,7 +5250,7 @@ msgid "" "create a changegroup file\n" "\n" " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" -" found in the other repository.\n" +" known to be in another repository.\n" "\n" " If no destination repository is specified the destination is\n" " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" @@ -4368,58 +5329,61 @@ msgid "" " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null " "revision).\n" "\n" -" See pull for valid source format details.\n" +" See 'hg help urls' for valid source format details.\n" "\n" " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" -" Look at the help text for the pull command for important details\n" -" about ssh:// URLs.\n" +" Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n" " " msgstr "" "crea una copia di un repository esistente\n" "\n" " Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n" "\n" -" Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di\n" -" default viene usata la directory base della sorgente.\n" -"\n" -" La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del\n" -" nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" -"\n" -" Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la\n" -" sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare\n" -" che questo vale per i dati del repository, per per i file di cui\n" -" si è fatto il check out). Alcuni filesystem, tipo AFS, non\n" -" implementano correttamente gli hardlink, ma non riportano errori.\n" -" In questi casi, usare l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" -"\n" -" In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si\n" -" è fatto il check out usando hardlink completi con\n" +" Se non viene specificato nessun nome di directory\n" +" destinazione, di default viene usata la directory base\n" +" della sorgente.\n" +"\n" +" La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc\n" +" del nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n" +"\n" +" Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che\n" +" la sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem\n" +" (notare che questo vale per i dati del repository, non per\n" +" per i file di cui si è fatto il check out). Alcuni\n" +" filesystem, tipo AFS, non implementano correttamente gli\n" +" hardlink, ma non riportano errori. In questi casi, usare\n" +" l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n" +"\n" +" In alcuni casi, è possibile clonare i repository e i file di\n" +" cui si è fatto il check out usando hardlink completi con\n" "\n" " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" "\n" -" Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre sicuro.\n" -" L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO\n" -" non venga modificato durante l'operazione) e bisogna assicurarsi\n" -" che l'editor usato spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool\n" -" del Kernel Linux lo fanno). Inoltre, questo non è compatibile con\n" -" alcune estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" +" Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre\n" +" sicuro. L'operazione non è atomica (spetta all'utente\n" +" assicurarsi che REPO non venga modificato durante la\n" +" operazione) e bisogna assicurarsi che l'editor usato spezzi\n" +" gli hardlink (Emacs e i principali tool del Kernel Linux lo\n" +" fanno). Inoltre, questo non è compatibile con alcune\n" +" estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n" " .hg, tipo mq.\n" "\n" -" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione\n" -" specifica, nessuna revisione seguente sarà presente nel repository\n" -" clonato. Questa opzione implica --pull, anche per repository\n" -" locali.\n" +" Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una\n" +" revisione specifica, nessuna revisione seguente sarà presente\n" +" nel repository clonato. Questa opzione implica --pull, anche\n" +" per repository locali.\n" "\n" " Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un\n" -" repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della\n" -" copia di lavoro è la revisione nulla).\n" -"\n" -" Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti valide.\n" +" repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore\n" +" della copia di lavoro è la revisione nulla).\n" +"\n" +" Vedere 'hg help urls' per dettagli sui formati di sorgenti\n" +" validi.\n" "\n" " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n" -" nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato\n" -" remoto. Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per\n" +" nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul\n" +" lato remoto. Riferirsi al testo di aiuto per gli url per\n" " dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n" " " @@ -4435,7 +5399,7 @@ msgid "" " file names or -I/-X filters.\n" "\n" " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n" -" enter a message.\n" +" prompt you for a message.\n" "\n" " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" " " @@ -4460,6 +5424,7 @@ msgstr "" msgid "created new head\n" msgstr "creata una nuova head\n" +#, python-format msgid "committed changeset %d:%s\n" msgstr "effettuato il commit del changeset %d:%s\n" @@ -4468,13 +5433,13 @@ msgid "" "\n" " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" -" there can only be one source.\n" +" the source must be a single file.\n" "\n" " By default, this command copies the contents of files as they\n" " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" " operation is recorded, but no copying is performed.\n" "\n" -" This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n" +" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" " before that, see hg revert.\n" " " msgstr "" @@ -4497,15 +5462,19 @@ msgstr "" msgid "validate the correctness of the current dirstate" msgstr "" +#, python-format msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" msgstr "%s è nello state %s, ma non nel manifest1\n" +#, python-format msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" msgstr "%s è nello state %s, ma anche nel manifest1\n" +#, python-format msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" msgstr "%s è nello state %s, ma non in uno dei manifesti\n" +#, python-format msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" msgstr "" @@ -4538,12 +5507,14 @@ msgstr "" msgid "show the contents of the current dirstate" msgstr "" +#, python-format msgid "copy: %s -> %s\n" msgstr "" msgid "dump the contents of a data file revision" msgstr "" +#, python-format msgid "invalid revision identifier %s" msgstr "" @@ -4559,6 +5530,7 @@ msgstr "" msgid "test Mercurial installation" msgstr "" +#, python-format msgid "Checking encoding (%s)...\n" msgstr "" @@ -4603,40 +5575,44 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Checking commit editor...\n" -msgstr "" +msgstr "Sto controllando l'editor per il commit...\n" msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" -msgstr "" +msgstr "Nessun editor per il commit trovato e non trovo vi in PATH\n" msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" -msgstr "" - +msgstr " (specificare un editore per il commit nel proprio file .hgrc)\n" + +#, python-format msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" -msgstr "" +msgstr "Editor '%s' non trovato in PATH\n" msgid "Checking username...\n" -msgstr "" +msgstr "Sto controllando lo username...\n" msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" -msgstr "" +msgstr " (specificare un nome utente nel proprio file .hgrc)\n" msgid "No problems detected\n" -msgstr "" - +msgstr "Nessun problema riscontrato\n" + +#, python-format msgid "%s problems detected, please check your install!\n" -msgstr "" +msgstr "%s problemi riscontrati, si prega di controllare l'installazione!\n" msgid "dump rename information" msgstr "" +#, python-format msgid "%s renamed from %s:%s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "%s not renamed\n" msgstr "" msgid "show how files match on given patterns" -msgstr "" +msgstr "mostra come i file corrispondono ai dati pattern" msgid "" "diff repository (or selected files)\n" @@ -4660,11 +5636,8 @@ msgid "" " probably with undesirable results.\n" "\n" " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n" -" format. Read the diffs help topic for more information.\n" -" " -msgstr "" - -msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" +" format. For more information, read hg help diffs.\n" +" " msgstr "" msgid "" @@ -4729,6 +5702,7 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" msgstr "" @@ -4751,9 +5725,11 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" msgstr "" @@ -4782,9 +5758,11 @@ msgstr "" "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i " "dettagli" +#, python-format msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" msgstr "usare \"hg -v help%s\" per mostrare gli alias e le opzioni globali" +#, python-format msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" @@ -4795,6 +5773,7 @@ msgstr "" "elenco dei comandi:\n" "\n" +#, python-format msgid "" "\n" "aliases: %s\n" @@ -4820,12 +5799,14 @@ msgstr "" "estensioni abilitate:\n" "\n" +#, python-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s %s\n" msgid "no help text available" msgstr "nessun testo di aiuto disponibile" +#, python-format msgid "%s extension - %s\n" msgstr "estensione %s - %s\n" @@ -4839,9 +5820,6 @@ msgstr "" "comandi base:\n" "\n" -msgid " (default: %s)" -msgstr " (default: %s)" - msgid "" "\n" "additional help topics:\n" @@ -4952,6 +5930,7 @@ msgstr "sto applicando patch dallo stdin msgid "no diffs found" msgstr "nessun diff trovato" +#, python-format msgid "" "message:\n" "%s\n" @@ -4999,8 +5978,7 @@ msgid "" " If no directory is given, the current directory is used.\n" "\n" " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" -" Look at the help text for the pull command for important details\n" -" about ssh:// URLs.\n" +" See 'hg help urls' for more information.\n" " " msgstr "" "crea un nuovo repository nella directory data\n" @@ -5011,8 +5989,7 @@ msgstr "" " Se nessuna directory è specificata si usa la directory corrente.\n" "\n" " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n" -" Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti\n" -" dettagli riguardanti gli URL ssh://.\n" +" Vedere 'hg help urls' per maggiorni informazioni.\n" " " msgid "" @@ -5078,8 +6055,8 @@ msgid "" " files and full commit message is shown.\n" "\n" " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" -" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" -" first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" +" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" +" its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n" " that are different from BOTH parents.\n" "\n" " " @@ -5151,15 +6128,18 @@ msgid "" " " msgstr "" +#, python-format msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" msgstr "" +#, python-format msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" msgstr "" msgid "there is nothing to merge" msgstr "" +#, python-format msgid "%s - use \"hg update\" instead" msgstr "" @@ -5189,7 +6169,6 @@ msgstr "" " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" " " -#, fuzzy msgid "" "show the parents of the working dir or revision\n" "\n" @@ -5203,26 +6182,30 @@ msgstr "" "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" "\n" " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" -" revisione è data tramite --rev, the parent of that revision will\n" -" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" -" file was last changed (before the working directory revision or\n" -" the argument to --rev if given) is printed.\n" +" revisione è data tramite --rev, verrà stampato il genitore di\n" +" quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" +" verrà stampata l'ultima revisione in cui il file è stato\n" +" modificato (prima della revisione della directory di lavoro\n" +" o dell'argomento di --rev se fornito).\n" " " msgid "can only specify an explicit file name" msgstr "" +#, python-format msgid "'%s' not found in manifest!" msgstr "'%s' non trovato nel manifesto!" msgid "" -"show definition of symbolic path names\n" +"show aliases for remote repositories\n" "\n" " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n" " definition of available names.\n" "\n" " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" +"\n" +" See 'hg help urls' for more information.\n" " " msgstr "" @@ -5247,79 +6230,19 @@ msgid "" " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n" " does not update the copy of the project in the working directory.\n" "\n" -" Valid URLs are of the form:\n" -"\n" -" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" -" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -"\n" -" Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" -" repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" -" 'hg incoming --bundle').\n" -"\n" -" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" -" or changeset to pull.\n" -"\n" -" Some notes about using SSH with Mercurial:\n" -" - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" -" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" -" - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" -" Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute " -"path:\n" -" ssh://example.com//tmp/repository\n" -" - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" -" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" -" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" -" Compression no\n" -" Host *\n" -" Compression yes\n" -" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" -" with the --ssh command line option.\n" -" " -msgstr "" -"effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" -"\n" -" Effettua il pull delle modifiche da un repository remoto ad uno locale.\n" -"\n" -" Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " -"specificato\n" -" e le aggiunge al repository locale. Di default, questo\n" -" non aggiorna la copia del progetto nella directory di lavoro.\n" -"\n" -" URL validi sono della forma:\n" -"\n" -" percorso/filesystem/locale (o file://percorso/filesystem/locale)\n" -" http://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" -" https://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" -" ssh://[utente[:password]@]host[:porta]/[percorso]\n" -"\n" -" I percorsi nel filesystem locale possono puntare a repository Mercurial\n" -" o a file bundle (come quelli creati da 'hg bundle' o\n" -" 'hg incoming --bundle').\n" -"\n" -" Un identificatore opzionale dopo # indica una branch particolare, tag,\n" -" o changeset di cui eseguire il pull.\n" -"\n" -" Alcune note riguardo all'uso di SSH con Mercurial:\n" -" - SSH richiede un account con accesso shell sulla macchina di\n" -" destinazione e una copia di hg nel percorso remoto o specificato da " -"remotecmd.\n" -" - il percorso di default è relativo alla home directory remota " -"dell'utente.\n" -" Usare un extra slash all'inizio del percorso per specificare un " -"percorso assoluto:\n" -" ssh://esempio.com//tmp/repository\n" -" - Mercurial non usa la propria compressione via SSH; la cosa giusta da " -"fare\n" -" è configurarla nel proprio ~/.ssh/config, es.:\n" -" Host *.miaretelocale.esempio.com\n" -" Compression no\n" -" Host *\n" -" Compression yes\n" -" In alternativa specificare \"ssh -C\" come comando ssh nel proprio " -"hgrc\n" -" o con l'opzione --ssh nella riga di comando.\n" +" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" +" See 'hg help urls' for more information.\n" +" " +msgstr "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" +"\n" +" Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" +"\n" +" Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" +" e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" +" progetto nella directory di lavoro.\n" +"\n" +" Se SOURCE viene omesso, verrà usato il percorso 'default'.\n" +" Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" " " msgid "" @@ -5343,25 +6266,37 @@ msgid "" " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n" "\n" -" Valid URLs are of the form:\n" -"\n" -" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" -" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" -"\n" -" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" -" or changeset to push. If -r is used, the named changeset and all its\n" -" ancestors will be pushed to the remote repository.\n" -"\n" -" Look at the help text for the pull command for important details\n" -" about ssh:// URLs.\n" -"\n" -" Pushing to http:// and https:// URLs is only possible, if this\n" -" feature is explicitly enabled on the remote Mercurial server.\n" -" " -msgstr "" - +" If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n" +" to the remote repository.\n" +"\n" +" Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n" +" If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" +" See 'hg help urls' for more information.\n" +" " +msgstr "" +"effettua il push di modifiche verso la destinazione specificata\n" +"\n" +" Effettua il push di modifiche dal repository locale verso la\n" +" destinazione data.\n" +"\n" +" Questa è l'operazione simmetrica di pull. Aiuta a spostare modifiche\n" +" dal repository corrente in un altro. Se la destinazione è locale questo\n" +" è identico ad un pull in quella directory verso questa.\n" +"\n" +" Di default, il push verrà rifiutato se viene rivelato che aumenterà il\n" +" numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n" +" dimenticato di fare pull e merge prima del push.\n" +"\n" +" Se si usa -r, si farà il push del changeset dato e tutti i suoi antenati\n" +" verso il repository remoto.\n" +"\n" +" Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n" +" URL ssh://.\n" +" Se viene omessa DESTINATION, verrà usato il percorso di default.\n" +" Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" +" " + +#, python-format msgid "pushing to %s\n" msgstr "sto effettuando il push verso %s\n" @@ -5429,6 +6364,7 @@ msgstr "" msgid "no files specified" msgstr "nessun file specificato" +#, python-format msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" @@ -5441,9 +6377,6 @@ msgstr "è modificato" msgid "has been marked for add" msgstr "è stato marcato per l'aggiunta" -msgid "removing %s\n" -msgstr "sto rimuovendo %s\n" - msgid "" "rename files; equivalent of copy + remove\n" "\n" @@ -5452,10 +6385,10 @@ msgid "" " a file, there can only be one source.\n" "\n" " By default, this command copies the contents of files as they\n" -" stand in the working directory. If invoked with --after, the\n" +" exist in the working directory. If invoked with --after, the\n" " operation is recorded, but no copying is performed.\n" "\n" -" This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n" +" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" " before that, see hg revert.\n" " " msgstr "" @@ -5567,21 +6500,27 @@ msgstr "" "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero " "repository" +#, python-format msgid "forgetting %s\n" msgstr "sto dimenticandomi di %s\n" +#, python-format msgid "reverting %s\n" msgstr "sto ripristinando %s\n" +#, python-format msgid "undeleting %s\n" msgstr "sto annullando la rimozione di %s\n" +#, python-format msgid "saving current version of %s as %s\n" msgstr "sto salvando la versione corrente di %s come %s\n" +#, python-format msgid "file not managed: %s\n" msgstr "file non gestito: %s\n" +#, python-format msgid "no changes needed to %s\n" msgstr "nessuna modifica richiesta per %s\n" @@ -5669,6 +6608,7 @@ msgstr "" " log su file.\n" " " +#, python-format msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (limitato a %s:%d)\n" @@ -5751,24 +6691,30 @@ msgstr "" msgid "tag names must be unique" msgstr "i nomi delle tag devono essere univoci" +#, python-format msgid "the name '%s' is reserved" msgstr "il nome '%s' è riservato" msgid "--rev and --remove are incompatible" msgstr "--rev e --remove sono incompatibili" +#, python-format msgid "tag '%s' does not exist" msgstr "la tag '%s' non esiste" +#, python-format msgid "tag '%s' is not a %s tag" msgstr "la tag '%s' non è una tag %s" +#, python-format msgid "Removed tag %s" msgstr "Rimossa tag %s" +#, python-format msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" msgstr "la tag '%s' esiste già (usare -f per forzare)" +#, python-format msgid "Added tag %s for changeset %s" msgstr "Aggiunta tag %s per il changeset %s" @@ -5908,6 +6854,7 @@ msgstr "" msgid "output version and copyright information" msgstr "stampa la versione e le informazioni di copyright" +#, python-format msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" msgstr "Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" @@ -5921,7 +6868,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall e altri\n" "Questo è software libero; vedere i sorgenti per le condizioni di copia. Non " "c'è alcuna garanzia;\n" -"neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" +"neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" msgid "repository root directory or symbolic path name" msgstr "directory radice del repository o nome del percorso simbolico" @@ -5998,7 +6945,6 @@ msgstr "registra il datecode come data d msgid "record user as committer" msgstr "registra l'utente come committente" -#, fuzzy msgid "display using template map file" msgstr "mostra usando un file mappa template" @@ -6229,9 +7175,6 @@ msgstr "non mostrare l'mtime salvato" msgid "[OPTION]..." msgstr "[OPZIONI]..." -msgid "change made by revision" -msgstr "modifica effettuata dalla revisione" - msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." msgstr "[OPZIONI]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." @@ -6567,635 +7510,17 @@ msgstr "sovrascrivi file modificati loca msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" msgstr "[-C] [-d DATA] [[-r] REV]" -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPZIONI" - -msgid "COMMANDS" -msgstr "COMANDI" - -msgid " options:\n" -msgstr " opzioni:\n" - -msgid "" -" aliases: %s\n" -"\n" -msgstr "" -" alias: %s\n" -"\n" - -msgid "%s is not a valid revision in current branch" -msgstr "%s non è una revisione valida nella branch corrente" - -msgid "%s is not available in %s anymore" -msgstr "%s non è più disponibile in %s" - -msgid "cannot find required \"%s\" tool" -msgstr "impossibile trovare il tool \"%s\"" - -msgid "running: %s\n" -msgstr "sto eseguendo: %s\n" - -msgid "%s error:\n" -msgstr "%s errore:\n" - -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -msgid "could not open map file %r: %s" -msgstr "impossibile aprire il file di associazione %r: %s" - -msgid "%s: missing or unsupported repository" -msgstr "%s: repository mancante o non supportato" - -msgid "convert: %s\n" -msgstr "convert: %s\n" - -msgid "%s: unknown repository type" -msgstr "%s: tipo di repository sconosciuto" - -msgid "cycle detected between %s and %s" -msgstr "ciclo rilevato tra %s e %s" - -msgid "not all revisions were sorted" -msgstr "non tutte le revisioni erano ordinate" - -msgid "Writing author map file %s\n" -msgstr "Scrivo il file di associazione degli autori %s\n" - -msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" -msgstr "Rimpiazzo l'associazione per l'autore %s, era %s, sarà %s\n" - -msgid "mapping author %s to %s\n" -msgstr "sto associando l'autore %s a %s\n" - -msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" -msgstr "Ignoro riga non valida nel file di associazione degli autori %s: %s\n" - -msgid "spliced in %s as parents of %s\n" -msgstr "" - -msgid "scanning source...\n" -msgstr "sto effettuando la scansione della sorgente...\n" - -msgid "sorting...\n" -msgstr "sto ordinando...\n" - -msgid "converting...\n" -msgstr "sto effettuando la conversione...\n" - -msgid "source: %s\n" -msgstr "sorgente: %s\n" - -msgid "assuming destination %s\n" -msgstr "assumo destinazione %s\n" - -#, fuzzy -msgid "revision %s is not a patchset number or date" -msgstr "la revisione %s non è un numero di patchset o una data" - -msgid "using builtin cvsps\n" -msgstr "sto usando cvsps integrato\n" - -msgid "connecting to %s\n" -msgstr "sto connettendomi a %s\n" - -msgid "CVS pserver authentication failed" -msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" - -#, fuzzy -msgid "server sucks" -msgstr "il server fa schifo" - -msgid "%d bytes missing from remote file" -msgstr "%d byte mancanti dal file remoto" - -msgid "cvs server: %s\n" -msgstr "server cvs: %s\n" - -msgid "unknown CVS response: %s" -msgstr "risposta CVS sconosciuta: %s" - -msgid "collecting CVS rlog\n" -msgstr "sto collezionando gli rlog CVS\n" - -msgid "reading cvs log cache %s\n" -msgstr "sto leggendo la cache dei log cvs %s\n" - -msgid "cache has %d log entries\n" -msgstr "la cache ha %d voci di log\n" - -msgid "error reading cache: %r\n" -msgstr "errore durante la lettura della cache: %r\n" - -msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n" -msgstr "prefisso=%r directory=%r radice=%r\n" - -msgid "RCS file must be followed by working file" -msgstr "Il file RCS deve essere seguito da un file funzionante" - -msgid "must have at least some revisions" -msgstr "è necessario avere almeno alcune revisioni" - -msgid "expected revision number" -msgstr "numero di revisione atteso" - -msgid "revision must be followed by date line" -msgstr "la revisione deve essere seguita da una riga con la data" - -msgid "writing cvs log cache %s\n" -msgstr "" - -msgid "%d log entries\n" -msgstr "%d voci di log\n" - -msgid "creating changesets\n" -msgstr "sto creando i changeset\n" - -msgid "%d changeset entries\n" -msgstr "%d voci di changeset\n" - -msgid "Python ElementTree module is not available" -msgstr "il modulo Python ElementTree non è disponibile" - -msgid "cleaning up %s\n" -msgstr "sto ripulendo %s\n" - -msgid "internal calling inconsistency" -msgstr "" - -msgid "errors in filemap" -msgstr "errori nel filemap" - -msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" -msgstr "%s:%d: %r esiste già nell'elenco %s\n" - -msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" -msgstr "%s:%d: direttiva sconosciuta %r\n" - -msgid "source repository doesn't support --filemap" -msgstr "il repository sorgente non supporta --filemap" - -msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" -msgstr "%s non sembra essere un repository GNU Arch" - -msgid "cannot find a GNU Arch tool" -msgstr "impossibile trovare un tool GNU Arch" - -msgid "analyzing tree version %s...\n" -msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" - -msgid "" -"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" -msgstr "" - -msgid "applying revision %s...\n" -msgstr "sto applicando la revisione %s...\n" - -msgid "computing changeset between %s and %s...\n" -msgstr "sto calcolando il changeset tra %s e %s...\n" - -msgid "obtaining revision %s...\n" -msgstr "sto ottenendo la revisione %s...\n" - -msgid "analysing revision %s...\n" -msgstr "sto analizzando la revisione %s...\n" - -msgid "could not parse cat-log of %s" -msgstr "" - -msgid "%s is not a local Mercurial repo" -msgstr "%s non è un repository locale Mercurial" - -msgid "initializing destination %s repository\n" -msgstr "sto inizializzando il repository destinatario %s\n" - -msgid "run hg sink pre-conversion action\n" -msgstr "" - -msgid "run hg sink post-conversion action\n" -msgstr "" - -msgid "pulling from %s into %s\n" -msgstr "sto effettuando il pull da %s a %s\n" - -msgid "updating tags\n" -msgstr "sto aggiornando le tag\n" - -msgid "%s is not a valid start revision" -msgstr "%s non è una revisione iniziale valida" - -msgid "ignoring: %s\n" -msgstr "sto ignorando: %s\n" - -msgid "run hg source pre-conversion action\n" -msgstr "" - -msgid "run hg source post-conversion action\n" -msgstr "" - -msgid "%s does not look like a monotone repo" -msgstr "%s non sembra essere un repository monotone" - -msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'" -msgstr "" - -msgid "Subversion python bindings could not be loaded" -msgstr "Non è stato possibile caricare i binding python per Subversion" - -msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" -msgstr "" -"Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" - -msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" -msgstr "" -"I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " -"successivi" - -msgid "svn: revision %s is not an integer" -msgstr "svn: la revisione %s non è un intero" - -msgid "svn: start revision %s is not an integer" -msgstr "svn: la revisione iniziale %s non è un intero" - -msgid "no revision found in module %s" -msgstr "nessuna revisione trovata nel modulo %s" - -msgid "expected %s to be at %r, but not found" -msgstr "mi aspettavo di trovare %s in %r, ma non esiste" - -msgid "found %s at %r\n" -msgstr "trovato %s in %r\n" - -msgid "ignoring empty branch %s\n" -msgstr "ignoro branch vuota %s\n" - -msgid "found branch %s at %d\n" -msgstr "trovata branch %s in %d\n" - -msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch" -msgstr "svn: non è supportata una revisione iniziale con più di una branch" - -msgid "svn: no revision found after start revision %d" -msgstr "svn: nessuna revisione trovata dopo la revisione iniziale %d" - -msgid "no tags found at revision %d\n" -msgstr "nessuna tag trovata alla revisione %d\n" - -msgid "ignoring foreign branch %r\n" -msgstr "ignoro la branch straniera %r\n" - -msgid "%s not found up to revision %d" -msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" - -msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n" -msgstr "branch rinominata da %s a %s in %d\n" - -#, fuzzy -msgid "reparent to %s\n" -msgstr "riassociato il genitore come %s\n" - -msgid "copied to %s from %s@%s\n" -msgstr "copiato in %s da %s@%s\n" - -msgid "gone from %s\n" -msgstr "andato da %s\n" - -msgid "found parent directory %s\n" -msgstr "trovata directory genitore %s\n" - -msgid "base, entry %s %s\n" -msgstr "base, voce %s %s\n" - -msgid "munge-o-matic\n" -msgstr "" - -msgid "info: %s %s %s %s\n" -msgstr "info: %s %s %s %s\n" - -msgid "unknown path in revision %d: %s\n" -msgstr "percorso sconosciuto nella revisione %d: %s\n" - -msgid "mark %s came from %s:%d\n" -msgstr "%s marcato come proveniente da %s:%d\n" - -msgid "parsing revision %d (%d changes)\n" -msgstr "sto effettuando il parsing della revisione %d (%d modifiche)\n" - -msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" -msgstr "trovato genitore della branch %s in %d: %s\n" - -msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n" -msgstr "" - -msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" -msgstr "" - -msgid "skipping blacklisted revision %d\n" -msgstr "sto saltando la revisione nella blacklist %d\n" - -msgid "revision %d has no entries\n" -msgstr "la revisione %d non ha voci\n" - -msgid "svn: branch has no revision %s" -msgstr "svn: la branch non ha nessuna revisione %s" - -msgid "%r is not under %r, ignoring\n" -msgstr "%r non è sotto %r, ignoro\n" - -msgid "initializing svn repo %r\n" -msgstr "inizializzo il repository svn %r\n" - -msgid "initializing svn wc %r\n" -msgstr "inizializzo svn wc %r\n" - -msgid "unexpected svn output:\n" -msgstr "output svn inatteso:\n" - -msgid "unable to cope with svn output" -msgstr "" - -msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" -msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" - -msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" -msgstr "" - -msgid "this system does not seem to support inotify" -msgstr "questo sistema sembra non supportare inotify" - -msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" -msgstr "" - -msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" -msgstr "" - -msgid "*** counting directories: " -msgstr "*** sto contando le directory: " - -msgid "found %d\n" -msgstr "trovato %d\n" - -msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" -msgstr "" - -msgid "*** echo %d > %s\n" -msgstr "*** echo %d > %s\n" - -msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" -msgstr "" -"impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " -"verrà aumentato" - -msgid "inotify service not available: %s" -msgstr "servizio inotify non disponibile: %s" - -msgid "watching %r\n" -msgstr "sto controllando %r\n" - -msgid "watching directories under %r\n" -msgstr "sto controllando le directory sotto %r\n" - -msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n" -msgstr "status: %r dir(%d) -> %s\n" - -msgid "status: %r %s -> %s\n" -msgstr "status: %r %s -> %s\n" - -msgid "%s dirstate reload\n" -msgstr "" - -msgid "%s end dirstate reload\n" -msgstr "" - -msgid "rescanning due to .hgignore change\n" -msgstr "" - -msgid "%s event: created %s\n" -msgstr "evento %s: creato %s\n" - -msgid "%s event: deleted %s\n" -msgstr "evento %s: cancellato %s\n" - -msgid "%s event: modified %s\n" -msgstr "evento %s: modificato %s\n" - -msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" -msgstr "il filesystem contenente %s era smontato\n" - -msgid "%s readable: %d bytes\n" -msgstr "%s leggibile: %d byte\n" - -msgid "%s below threshold - unhooking\n" -msgstr "" - -msgid "%s reading %d events\n" -msgstr "" - -msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" -msgstr "" - -msgid "%s processing %d deferred events as %d\n" -msgstr "" - -msgid "could not start server: %s" -msgstr "" - -msgid "received query from incompatible client version %d\n" -msgstr "" - -msgid "answering query for %r\n" -msgstr "" - -msgid "finished setup\n" -msgstr "" - -msgid "polling: no timeout\n" -msgstr "" - -msgid "polling: %sms timeout\n" -msgstr "" - -msgid "archive prefix contains illegal components" -msgstr "" - -msgid "cannot give prefix when archiving to files" -msgstr "" - -msgid "unknown archive type '%s'" -msgstr "" - -msgid "invalid changegroup" -msgstr "" - -msgid "unknown parent" -msgstr "" - -msgid "integrity check failed on %s:%d" -msgstr "" - -msgid "%s: not a Mercurial bundle file" -msgstr "" - -msgid "%s: unknown bundle version" -msgstr "" - -msgid "%s: unknown bundle compression type" -msgstr "" - -msgid "cannot create new bundle repository" -msgstr "" - -msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" -msgstr "" - -msgid "username %s contains a newline" -msgstr "" - -msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" -msgstr "" - -msgid "can't read commit message '%s': %s" -msgstr "" - -msgid "too many revisions specified" -msgstr "" - -msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name" -msgstr "" - -msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" -msgstr "" - -msgid "%s: not copying - file is not managed\n" -msgstr "" - -msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" -msgstr "" - -msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" -msgstr "" - -msgid "%s: not overwriting - file exists\n" -msgstr "" - -msgid "%s: deleted in working copy\n" -msgstr "" - -msgid "%s: cannot copy - %s\n" -msgstr "%s: impossibile copiare - %s\n" - -msgid "%s %s to %s\n" -msgstr "%s %s in %s\n" - -msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" -msgstr "" - -msgid "no source or destination specified" -msgstr "nessuna sorgente o destinazione specificata" - -msgid "no destination specified" -msgstr "nessuna destinazione specificata" - -msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" -msgstr "" -"con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" - -msgid "destination %s is not a directory" -msgstr "la destinazione %s non è una directory" - -msgid "no files to copy" -msgstr "nessun file da copiare" - -msgid "(consider using --after)\n" -msgstr "(considera di usare --after)\n" - -msgid "changeset: %d:%s\n" -msgstr "changeset: %d:%s\n" - -msgid "branch: %s\n" -msgstr "branch: %s\n" - -msgid "tag: %s\n" -msgstr "tag: %s\n" - -msgid "parent: %d:%s\n" -msgstr "genitore: %d:%s\n" - -msgid "manifest: %d:%s\n" -msgstr "manifesto: %d:%s\n" - -msgid "user: %s\n" -msgstr "utente: %s\n" - -msgid "date: %s\n" -msgstr "data: %s\n" - -msgid "files+:" -msgstr "file+:" - -msgid "files-:" -msgstr "file-:" - -msgid "files:" -msgstr "file:" - -msgid "files: %s\n" -msgstr "file: %s\n" - -msgid "copies: %s\n" -msgstr "copie: %s\n" - -msgid "extra: %s=%s\n" -msgstr "extra: %s=%s\n" - -msgid "description:\n" -msgstr "descrizione:\n" - -msgid "summary: %s\n" -msgstr "sommario: %s\n" - -msgid "%s: no key named '%s'" -msgstr "%s: nessuna chiave chiamata '%s'" - -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -msgid "Found revision %s from %s\n" -msgstr "Trovata revisione %s da %s\n" - -msgid "revision matching date not found" -msgstr "revisione corrispondente alla data non trovata" - -msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" -msgstr "impossibile seguire il file non esistente: \"%s\"" - -msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n" -msgstr "" - -msgid "can only follow copies/renames for explicit file names" -msgstr "" - -msgid "file %s not found!" -msgstr "file %s non trovato!" - -msgid "no match under directory %s!" -msgstr "nessuna corrispondenza sotto la directory %s!" - -msgid "can't commit %s: unsupported file type!" -msgstr "impossibile fare il commit di %s: tipo di file non supportato!" - -msgid "file %s not tracked!" -msgstr "il file %s non è tracciato!" - msgid "not found in manifest" msgstr "non trovato nel manifesto" msgid "branch name not in UTF-8!" msgstr "il nome della branch non è in UTF-8!" +#, python-format msgid " searching for copies back to rev %d\n" msgstr " sto cercando copie fino alla revisione %d\n" +#, python-format msgid "" " unmatched files in local:\n" " %s\n" @@ -7203,6 +7528,7 @@ msgstr "" " file non corrispondenti in locale:\n" " %s\n" +#, python-format msgid "" " unmatched files in other:\n" " %s\n" @@ -7213,27 +7539,34 @@ msgstr "" msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n" msgstr " trovate tutte le copie (* = per merge, ! = divergenti):\n" +#, python-format msgid " %s -> %s %s\n" msgstr " %s -> %s %s\n" msgid " checking for directory renames\n" msgstr " sto controllando directory rinominate\n" +#, python-format msgid " dir %s -> %s\n" msgstr " dir %s -> %s\n" +#, python-format msgid " file %s -> %s\n" msgstr " file %s -> %s\n" +#, python-format msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" msgstr "'\\n' e '\\r' non sono consentiti nei nomi dei file: %r" +#, python-format msgid "directory %r already in dirstate" msgstr "la directory %r è già nel dirstate" +#, python-format msgid "file %r in dirstate clashes with %r" msgstr "il file %r nel dirstate collide con %r" +#, python-format msgid "not in dirstate: %s\n" msgstr "non nel dirstate: %s\n" @@ -7252,12 +7585,15 @@ msgstr "socket" msgid "directory" msgstr "directory" +#, python-format msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n" msgstr "%s: tipo di file non supportato (il tipo è %s)\n" +#, python-format msgid "abort: %s\n" msgstr "abortito: %s\n" +#, python-format msgid "" "hg: command '%s' is ambiguous:\n" " %s\n" @@ -7265,27 +7601,35 @@ msgstr "" "hg: il comando '%s' è ambiguo:\n" " %s\n" +#, python-format msgid "timed out waiting for lock held by %s" msgstr "tempo esaurito per l'attesa del lock tenuto da %s" +#, python-format msgid "lock held by %s" msgstr "lock tenuto da %s" +#, python-format msgid "abort: %s: %s\n" msgstr "abortito: %s: %s\n" +#, python-format msgid "abort: could not lock %s: %s\n" msgstr "abortito: impossibile acquisire il lock su %s: %s\n" +#, python-format msgid "hg %s: %s\n" msgstr "hg %s: %s\n" +#, python-format msgid "hg: %s\n" msgstr "hg: %s\n" +#, python-format msgid "abort: %s!\n" msgstr "abortito: %s!\n" +#, python-format msgid "abort: %s" msgstr "abortito: %s" @@ -7295,9 +7639,11 @@ msgstr "stringa vuota\n" msgid "killed!\n" msgstr "ucciso!\n" +#, python-format msgid "hg: unknown command '%s'\n" msgstr "hg: comando '%s' sconosciuto\n" +#, python-format msgid "abort: could not import module %s!\n" msgstr "abortito: non è stato possibile importare %s!\n" @@ -7307,6 +7653,7 @@ msgstr "(ti sei dimenticato di compilare msgid "(is your Python install correct?)\n" msgstr "(l'installazione di Python è corretta?)\n" +#, python-format msgid "abort: error: %s\n" msgstr "abortito: errore: %s\n" @@ -7335,15 +7682,19 @@ msgstr "** riportare dettagli del bug a msgid "** or mercurial@selenic.com\n" msgstr "** o mercurial@selenic.com\n" +#, python-format msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" msgstr "** Mercurial SCM Distribuito (versione %s)\n" +#, python-format msgid "** Extensions loaded: %s\n" msgstr "** Estensioni caricate: %s\n" +#, python-format msgid "malformed --config option: %s" msgstr "opzione --config malformata: %s" +#, python-format msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" msgstr "l'estensione '%s' rimpiazza i comandi: %s\n" @@ -7358,9 +7709,11 @@ msgid "" "repository may only be abbreviated as --repo!" msgstr "" +#, python-format msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" msgstr "" +#, python-format msgid "repository '%s' is not local" msgstr "il repository '%s' non è locale" @@ -7375,27 +7728,35 @@ msgid "" "misc/lsprof/" msgstr "" +#, python-format msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s da %s: %s\n" +#, python-format msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" msgstr "*** fallita l'importazione dell'estensione %s: %s\n" +#, python-format msgid "couldn't find merge tool %s\n" msgstr "non è stato possibile trovare il tool per il merge %s\n" +#, python-format msgid "tool %s can't handle symlinks\n" msgstr "il tool %s non può gestire link simbolici\n" +#, python-format msgid "tool %s can't handle binary\n" msgstr "il tool %s non può gestire file binari\n" +#, python-format msgid "tool %s requires a GUI\n" msgstr "il tool %s richiede una GUI\n" +#, python-format msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" " no tool found to merge %s\n" "keep (l)ocal or take (o)ther?" @@ -7407,18 +7768,22 @@ msgstr "[lo]" msgid "l" msgstr "l" +#, python-format msgid "merging %s and %s to %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto effettuando il merge di %s e %s in %s\n" + +#, python-format msgid "merging %s\n" msgstr "sto effettuando il merge di %s\n" +#, python-format msgid "my %s other %s ancestor %s\n" msgstr "mio %s altro %s antenato %s\n" msgid " premerge successful\n" msgstr " premerge eseguito con successo\n" +#, python-format msgid "" " output file %s appears unchanged\n" "was merge successful (yn)?" @@ -7430,12 +7795,15 @@ msgstr "[yn]" msgid "n" msgstr "n" +#, python-format msgid "merging %s failed!\n" msgstr "merge di %s fallito!\n" +#, python-format msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" -msgstr "" - +msgstr "Stato inconsistente, %s:%s è buona e cattiva" + +#, python-format msgid "unknown bisect kind %s" msgstr "" @@ -7444,9 +7812,9 @@ msgstr "Formati della data" msgid "" "\n" -" Some commands allow the user to specify a date:\n" -" backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" -" log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" +" Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" +" * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" +" * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" "\n" " Many date formats are valid. Here are some examples:\n" "\n" @@ -7475,9 +7843,9 @@ msgid "" "\n" " The log command also accepts date ranges:\n" "\n" -" \"<{date}\" - on or before a given date\n" -" \">{date}\" - on or after a given date\n" -" \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n" +" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" +" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" +" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" " " msgstr "" @@ -7495,16 +7863,16 @@ msgid "" "\n" " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" "\n" -" To use a plain path name without any pattern matching, start a\n" -" name with \"path:\". These path names must match completely, from\n" -" the root of the current repository.\n" -"\n" -" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" -" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n" -" files ending in \".c\" in the current directory only.\n" +" To use a plain path name without any pattern matching, start it\n" +" with \"path:\". These path names must completely match starting at\n" +" the current repository root.\n" +"\n" +" To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n" +" rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n" +" match files in the current directory ending with \".c\".\n" "\n" " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n" -" across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" +" across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n" "\n" " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n" " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" @@ -7519,11 +7887,11 @@ msgid "" "\n" " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" -" **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n" -" any subdirectory\n" +" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" +" current directory including itself.\n" " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" -" foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n" -" subdirectory\n" +" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" +" including itself.\n" "\n" " Regexp examples:\n" "\n" @@ -7539,11 +7907,13 @@ msgid "" "\n" "HG::\n" " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n" -" extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n" -" 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n" +" extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n" +" exutable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n" +" (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" +" Windows) is searched.\n" "\n" "HGEDITOR::\n" -" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" +" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" "\n" " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" @@ -7555,8 +7925,8 @@ msgid "" "\n" "HGENCODINGMODE::\n" " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" -" while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n" -" causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n" +" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" +" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" " the --encodingmode command-line option.\n" @@ -7569,26 +7939,32 @@ msgid "" " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" "HGRCPATH::\n" -" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" -" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" -" platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n" -" current repository is read.\n" -"\n" -" For each element in path, if a directory, all entries in directory\n" -" ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n" -" added to path.\n" +" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" +" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" +" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" +" from the current repository is read.\n" +"\n" +" For each element in HGRCPATH:\n" +" * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n" +" * otherwise, the directory itself will be added\n" "\n" "HGUSER::\n" -" This is the string used for the author of a commit.\n" +" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" +" available values will be considered in this order:\n" +"\n" +" * HGUSER (deprecated)\n" +" * hgrc files from the HGRCPATH\n" +" * EMAIL\n" +" * interactive prompt\n" +" * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n" "\n" " (deprecated, use .hgrc)\n" "\n" "EMAIL::\n" -" If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" "\n" "LOGNAME::\n" -" If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n" -" '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n" +" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" "\n" "VISUAL::\n" " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" @@ -7603,7 +7979,7 @@ msgid "" "\n" "PYTHONPATH::\n" " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n" -" appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n" +" appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" " " msgstr "" @@ -7612,12 +7988,14 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -" Mercurial accepts several notations for identifying individual\n" +" Mercurial supports several ways to specify individual\n" " revisions.\n" "\n" " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n" -" integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n" -" tip.\n" +" integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n" +" -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n" +" if you've memorized your local tree numbers and want to save\n" +" typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n" "\n" " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" " identifier.\n" @@ -7625,7 +8003,7 @@ msgid "" " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n" " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n" -" prefix of one full-length identifier.\n" +" prefix of exactly one full-length identifier.\n" "\n" " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n" " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n" @@ -7645,13 +8023,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Specifying Multiple Revisions" -msgstr "" +msgstr "Specificare Revisioni Multiple" msgid "" "\n" " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n" -" specified individually, or provided as a continuous range,\n" -" separated by the \":\" character.\n" +" specified individually, or provided as a topologically continuous\n" +" range, separated by the \":\" character.\n" "\n" " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n" " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n" @@ -7663,7 +8041,7 @@ msgid "" " order.\n" "\n" " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" -" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n" +" gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" " " msgstr "" @@ -7679,14 +8057,14 @@ msgid "" " While this standard format is often enough, it does not encode the\n" " following information:\n" "\n" -" - executable status\n" +" - executable status and other permission bits\n" " - copy or rename information\n" " - changes in binary files\n" " - creation or deletion of empty files\n" "\n" " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" " which addresses these limitations. The git diff format is not\n" -" produced by default because there are very few tools which\n" +" produced by default because a few widespread tools still do not\n" " understand this format.\n" "\n" " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" @@ -7704,9 +8082,172 @@ msgid "" " " msgstr "" +msgid "Template Usage" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +" Mercurial allows you to customize output of commands through\n" +" templates. You can either pass in a template from the command line,\n" +" via the --template option, or select an existing template-style (--" +"style).\n" +"\n" +" You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n" +" incoming, tip, parents, heads and glog.\n" +"\n" +" Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" +" when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --style changelog\n" +"\n" +" A template is a piece of text, with markup to invoke variable " +"expansion:\n" +"\n" +" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" +" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" +"\n" +" Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" +" keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n" +" are usually available for templating a log-like command:\n" +"\n" +" - author: String. The unmodified author of the changeset.\n" +" - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" +" was committed. Will be empty if the branch name was default.\n" +" - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" +" - desc: String. The text of the changeset description.\n" +" - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n" +" this changeset.\n" +" - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" +" - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" +" - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" +" - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" +" hexadecimal string.\n" +" - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" +" - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" +" - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" +"\n" +" The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" +" want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n" +" Filters are functions which return a string based on the input " +"variable.\n" +" You can also use a chain of filters to get the desired output:\n" +"\n" +" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" +" 2008-08-21 18:22 +0000\n" +"\n" +" List of filters:\n" +"\n" +" - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"
\" tag before the end of\n" +" every line except the last.\n" +" - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n" +" the given date/time and the current date/time.\n" +" - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" +" last component of the path after splitting by the path\n" +" separator (ignoring trailing seprators). For example,\n" +" \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar" +"\".\n" +" - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" +" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" +" - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" +" address, and extracts just the domain component.\n" +" Example: 'User ' becomes 'example.com'.\n" +" - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" +" address. Example: 'User ' becomes\n" +" 'user@example.com'.\n" +" - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n" +" \"<\" and \">\" with XML entities.\n" +" - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" +" - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" +" - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" +" - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" +" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" +" - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n" +" - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n" +" of XML entities.\n" +" - person: Any text. Returns the text before an email address.\n" +" - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n" +" in email headers.\n" +" - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" +" i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" +" - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" +" - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" +" - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" +" first starting with a tab character.\n" +" - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" +" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" +" - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" +" " +msgstr "" + +msgid "Url Paths" +msgstr "Percorsi url" + +msgid "" +"\n" +" Valid URLs are of the form:\n" +"\n" +" local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n" +" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n" +"\n" +" Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" +" repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n" +" 'hg incoming --bundle').\n" +"\n" +" An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n" +" or changeset to use from the remote repository.\n" +"\n" +" Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n" +" only possible if the feature is explicitly enabled on the\n" +" remote Mercurial server.\n" +"\n" +" Some notes about using SSH with Mercurial:\n" +" - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" +" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" +" - path is relative to the remote user's home directory by default.\n" +" Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute " +"path:\n" +" ssh://example.com//tmp/repository\n" +" - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" +" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n" +" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" +" Compression no\n" +" Host *\n" +" Compression yes\n" +" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" +" with the --ssh command line option.\n" +"\n" +" These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" +" [paths] section like so:\n" +" [paths]\n" +" alias1 = URL1\n" +" alias2 = URL2\n" +" ...\n" +"\n" +" You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n" +" 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n" +"\n" +" Two path aliases are special because they are used as defaults\n" +" when you do not provide the url to a command:\n" +"\n" +" default:\n" +" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" +" the location of the source repository as the new repository's\n" +" 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n" +" and pull-like commands (including in and out).\n" +"\n" +" default-push:\n" +" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" +" prefer it over 'default' if both are defined.\n" +" " +msgstr "" + +#, python-format msgid "destination directory: %s\n" msgstr "directory di destinazione: %s\n" +#, python-format msgid "destination '%s' already exists" msgstr "la destinazione '%s' esiste già" @@ -7722,17 +8263,18 @@ msgid "updating working directory\n" msgstr "sto aggiornando la directory di lavoro\n" msgid "updated" -msgstr "aggiornato" +msgstr "aggiornati" msgid "merged" msgstr "merge" msgid "removed" -msgstr "rimosso" +msgstr "rimossi" msgid "unresolved" -msgstr "non risolto" - +msgstr "non risolti" + +#, python-format msgid "%d files %s" msgstr "%d file %s" @@ -7742,6 +8284,7 @@ msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" msgstr "(merge su branch, non dimenticare di effettuare il commit)\n" +#, python-format msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" msgstr "errore di lettura di %s/.hg/hgrc: %s\n" @@ -7751,87 +8294,111 @@ msgstr "Supporto SSL non disponibile" msgid "IPv6 not available on this system" msgstr "IPv6 non disponibile su questo sistema" +#, python-format msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" msgstr "impossibile avviare il server a '%s:%d': %s" +#, python-format msgid "calling hook %s: %s\n" msgstr "sto invocando l'hook %s: %s\n" +#, python-format msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" msgstr "l'hook %s non è valido (\"%s\" non in un modulo)" +#, python-format msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" msgstr "" +#, python-format msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" msgstr "" +#, python-format msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" msgstr "" +#, python-format msgid "error: %s hook failed: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "%s hook failed" msgstr "" +#, python-format msgid "warning: %s hook failed\n" msgstr "" +#, python-format msgid "running hook %s: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "%s hook %s" msgstr "" +#, python-format msgid "warning: %s hook %s\n" msgstr "" msgid "connection ended unexpectedly" -msgstr "" - +msgstr "connessione terminata inaspettatamente" + +#, python-format msgid "unsupported URL component: \"%s\"" -msgstr "" - +msgstr "componente URL non supportato: \"%s\"" + +#, python-format msgid "using %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto usando %s\n" + +#, python-format msgid "capabilities: %s\n" -msgstr "" +msgstr "funzionalità: %s\n" msgid "operation not supported over http" -msgstr "" - +msgstr "operazione non supportata su http" + +#, python-format msgid "sending %s command\n" -msgstr "" - +msgstr "sto inviando il comando %s\n" + +#, python-format msgid "sending %s bytes\n" -msgstr "" +msgstr "sto inviando %s byte\n" msgid "authorization failed" -msgstr "" - +msgstr "autorizzazione fallita" + +#, python-format msgid "http error while sending %s command\n" -msgstr "" +msgstr "errore http durante l'invio del comando %s\n" msgid "http error, possibly caused by proxy setting" -msgstr "" - +msgstr "errore http, probabilmente causato dalle impostazioni del proxy" + +#, python-format msgid "real URL is %s\n" -msgstr "" - +msgstr "il vero URL è %s\n" + +#, python-format msgid "Requested URL: '%s'\n" -msgstr "" - +msgstr "URL richiesto: '%s'\n" + +#, python-format msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" -msgstr "" - +msgstr "'%s' non sembra essere un repository hg" + +#, python-format msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" -msgstr "" - +msgstr "'%s' ha inviato un header Content-Type rotto (%s)" + +#, python-format msgid "'%s' uses newer protocol %s" msgstr "" @@ -7839,110 +8406,129 @@ msgid "look up remote revision" msgstr "" msgid "unexpected response:" -msgstr "" +msgstr "risposta inattesa: " msgid "look up remote changes" msgstr "" msgid "push failed (unexpected response):" -msgstr "" - +msgstr "push fallito (risposta inattesa):" + +#, python-format msgid "push failed: %s" -msgstr "" +msgstr "push fallito: %s" msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" -msgstr "" +msgstr "Supporto per Python per SSL e HTTPS non installato" msgid "cannot create new http repository" -msgstr "" - +msgstr "impossibile creare un nuovo repository http" + +#, python-format msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n" msgstr "" +#, python-format msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto saltando file ignore non leggibile '%s': %s\n" + +#, python-format msgid "repository %s not found" msgstr "repository %s non trovato" +#, python-format msgid "repository %s already exists" msgstr "" +#, python-format msgid "requirement '%s' not supported" -msgstr "" - +msgstr "requisito '%s' non supportato" + +#, python-format msgid "%r cannot be used in a tag name" msgstr "" msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" msgstr "" - +"la copia di lavoro di .hgtags è cambiata (si prega di effettuare il commit " +"manuale di .hgtags)" + +#, python-format msgid "%s, line %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s, linea %s: %s\n" msgid "cannot parse entry" -msgstr "" - +msgstr "impossibile parsificare la entry" + +#, python-format msgid "node '%s' is not well formed" -msgstr "" - +msgstr "il nodo '%s' non è ben formato" + +#, python-format msgid "tag '%s' refers to unknown node" -msgstr "" - +msgstr "la tag '%s' si riferisce ad un nodo sconosciuto" + +#, python-format msgid "unknown revision '%s'" -msgstr "" - +msgstr "revisione sconosciuta '%s'" + +#, python-format msgid "filtering %s through %s\n" -msgstr "" +msgstr "sto filtrando %s attraverso %s\n" msgid "journal already exists - run hg recover" -msgstr "" +msgstr "il journal esiste già - eseguire hg recover" msgid "rolling back interrupted transaction\n" -msgstr "" +msgstr "sto effettuando il rollback della transazione interrotta\n" msgid "no interrupted transaction available\n" -msgstr "" +msgstr "nessuna transazione interrotta disponibile\n" msgid "rolling back last transaction\n" -msgstr "" - +msgstr "sto effettuando il rollback dell'ultima transazione\n" + +#, python-format msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" msgstr "" msgid "no rollback information available\n" -msgstr "" - +msgstr "nessuna informazione disponibile per il rollback\n" + +#, python-format msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" -msgstr "" - +msgstr "sto aspettando il lock su %s mantenuto da %r\n" + +#, python-format msgid "repository %s" -msgstr "" - +msgstr "repository·%s" + +#, python-format msgid "working directory of %s" -msgstr "" - +msgstr "directory di lavoro di %s" + +#, python-format msgid " %s: searching for copy revision for %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid " %s: copy %s:%s\n" msgstr "" msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" msgstr "" +#, python-format msgid "%s not tracked!\n" -msgstr "" +msgstr "%s non è tracciato!\n" msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" msgstr "" -msgid "closing the default branch is invalid" -msgstr "" - msgid "nothing changed\n" -msgstr "" - +msgstr "nulla è cambiato\n" + +#, python-format msgid "trouble committing %s!\n" msgstr "" @@ -7950,61 +8536,81 @@ msgid "HG: Enter commit message. Lines msgstr "" msgid "empty commit message" -msgstr "" - +msgstr "messaggio di commit vuoto" + +#, python-format msgid "%s does not exist!\n" -msgstr "" - +msgstr "%s non esiste!\n" + +#, python-format msgid "" "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" msgstr "" - +"%s: file oltre i 10MB potrebbero causare problemi di memoria\n" +"e performance (usare 'hg revert %s' per annullare l'aggiunta\n" +"del file)\n" + +#, python-format msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" msgstr "" - +"%s non aggiunto: attualmente solo file e link simbolici sono supportati\n" + +#, python-format msgid "%s already tracked!\n" -msgstr "" - +msgstr "%s è già tracciato!\n" + +#, python-format msgid "%s not added!\n" -msgstr "" - +msgstr "%s non aggiunto!\n" + +#, python-format msgid "%s still exists!\n" msgstr "" +#, python-format msgid "%s not removed!\n" msgstr "" +#, python-format msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" msgstr "" msgid "searching for changes\n" -msgstr "" - +msgstr "sto cercando modifiche\n" + +#, python-format msgid "examining %s:%s\n" msgstr "" msgid "branch already found\n" -msgstr "" - +msgstr "branch già trovata\n" + +#, python-format msgid "found incomplete branch %s:%s\n" -msgstr "" - +msgstr "trovata branch incompleta %s:%s\n" + +#, python-format msgid "found new changeset %s\n" -msgstr "" - +msgstr "trovato nuovo changeset %s\n" + +#, python-format msgid "request %d: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "received %s:%s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "narrowing %d:%d %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "found new branch changeset %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "narrowed branch search to %s:%s\n" msgstr "" @@ -8015,19 +8621,20 @@ msgid "warning: repository is unrelated\ msgstr "" msgid "repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "il repository non è imparentato" msgid "found new changesets starting at " -msgstr "" - +msgstr "trovati nuovi changeset a partire da " + +#, python-format msgid "%d total queries\n" -msgstr "" +msgstr "%d query totali\n" msgid "common changesets up to " -msgstr "" +msgstr "changeset comuni fino a " msgid "requesting all changes\n" -msgstr "" +msgstr "sto richiedendo tutte le modifiche\n" msgid "" "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " @@ -8035,80 +8642,91 @@ msgid "" msgstr "" msgid "abort: push creates new remote heads!\n" -msgstr "" +msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n" msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" msgstr "" +"(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" msgid "note: unsynced remote changes!\n" -msgstr "" - +msgstr "nota: modifiche remote non sincronizzate!\n" + +#, python-format msgid "%d changesets found\n" -msgstr "" +msgstr "%d changeset trovati\n" msgid "list of changesets:\n" -msgstr "" - +msgstr "elenco dei changeset:\n" + +#, python-format msgid "empty or missing revlog for %s" -msgstr "" - +msgstr "revlog vuoto o mancante per %s" + +#, python-format msgid "add changeset %s\n" -msgstr "" +msgstr "aggiungo changeset %s\n" msgid "adding changesets\n" -msgstr "" +msgstr "sto aggiungendo i changeset\n" msgid "received changelog group is empty" -msgstr "" +msgstr "il gruppo di changelog ricevuto è vuoto" msgid "adding manifests\n" -msgstr "" +msgstr "sto aggiungendo i manifesti\n" msgid "adding file changes\n" -msgstr "" - +msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai file\n" + +#, python-format msgid "adding %s revisions\n" -msgstr "" +msgstr "sto aggiungendo %s revisioni\n" msgid "received file revlog group is empty" -msgstr "" - +msgstr "il gruppo di file revlog ricevuto è vuoto" + +#, python-format msgid " (%+d heads)" -msgstr "" - +msgstr " (%+d head)" + +#, python-format msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" -msgstr "" +msgstr "aggiunti %d changeset con %d modifiche a %d file%s\n" msgid "updating the branch cache\n" -msgstr "" +msgstr "sto aggiornando la cache delle branch\n" msgid "Unexpected response from remote server:" -msgstr "" +msgstr "Risposta inaspettata dal server remoto:" msgid "operation forbidden by server" -msgstr "" +msgstr "operazione vietata dal server" msgid "locking the remote repository failed" -msgstr "" +msgstr "lock del repository remoto fallito" msgid "the server sent an unknown error code" -msgstr "" +msgstr "il server ha inviato un codice d'errore sconosciuto" msgid "streaming all changes\n" -msgstr "" - +msgstr "sto effettuando lo streaming di tutte le modifiche\n" + +#, python-format msgid "%d files to transfer, %s of data\n" -msgstr "" - +msgstr "%d file da trasferire, %s di dati\n" + +#, python-format msgid "adding %s (%s)\n" -msgstr "" - +msgstr "sto aggiungendo %s (%s)\n" + +#, python-format msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" -msgstr "" +msgstr "trasferiti %s in %.1f secondi (%s/sec)\n" msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" msgstr "" +#, python-format msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" msgstr "" @@ -8116,60 +8734,74 @@ msgid "can't use TLS: Python SSL support msgstr "" msgid "(using tls)\n" -msgstr "" - +msgstr "(sto usando tls)\n" + +#, python-format msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" msgstr "" +#, python-format msgid "sending mail: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sto inviando la mail: %s\n" msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" msgstr "" +#, python-format msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" msgstr "" +#, python-format msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "invalid email address: %s" msgstr "" +#, python-format msgid "invalid local address: %s" msgstr "" msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames" msgstr "" +#, python-format msgid "failed to remove %s from manifest" msgstr "" +#, python-format msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" msgstr "" +#, python-format msgid "" "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " "'%s'" msgstr "" +#, python-format msgid "case-folding collision between %s and %s" msgstr "" msgid "resolving manifests\n" msgstr "sto risolvendo i manifesti\n" +#, python-format msgid " overwrite %s partial %s\n" msgstr "sovrascrivi %s parziale %s\n" +#, python-format msgid " ancestor %s local %s remote %s\n" msgstr "antenato %s locale %s remoto %s\n" +#, python-format msgid "" " conflicting flags for %s\n" "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" msgstr "" +#, python-format msgid "" " local changed %s which remote deleted\n" "use (c)hanged version or (d)elete?" @@ -8181,37 +8813,46 @@ msgstr "" msgid "c" msgstr "" +#, python-format msgid "" "remote changed %s which local deleted\n" "use (c)hanged version or leave (d)eleted?" msgstr "" +#, python-format msgid "preserving %s for resolve of %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "update failed to remove %s: %s!\n" msgstr "" +#, python-format msgid "getting %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto ottenendo %s\n" + +#, python-format msgid "moving %s to %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto spostando %s in %s\n" + +#, python-format msgid "getting %s to %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto ottenendo %s in %s\n" + +#, python-format msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" msgstr "" +#, python-format msgid "branch %s not found" -msgstr "" +msgstr "branch %s non trovata" msgid "can't merge with ancestor" -msgstr "" +msgstr "impossibile fare merge con un antenato" msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" msgstr "" +"niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')" msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)" msgstr "" @@ -8222,183 +8863,222 @@ msgstr "" msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)" msgstr "" +#, python-format msgid "cannot create %s: destination already exists" -msgstr "" - +msgstr "impossibile creare %s: la destinazione esiste già" + +#, python-format msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" -msgstr "" - +msgstr "impossibile creare %s: impossibile creare la directory di destinazione" + +#, python-format msgid "found patch at byte %d\n" msgstr "" msgid "patch generated by hg export\n" -msgstr "" - +msgstr "patch generata da hg export\n" + +#, python-format msgid "unable to find '%s' for patching\n" msgstr "" +#, python-format msgid "patching file %s\n" -msgstr "" - +msgstr "sto applicando una patch al file %s\n" + +#, python-format msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" msgstr "" +#, python-format msgid "file %s already exists\n" msgstr "" +#, python-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n" msgstr "" +#, python-format msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" msgstr "" +#, python-format msgid "bad hunk #%d" msgstr "" +#, python-format msgid "bad hunk #%d old text line %d" msgstr "" msgid "could not extract binary patch" msgstr "" +#, python-format msgid "binary patch is %d bytes, not %d" msgstr "" +#, python-format msgid "unable to strip away %d dirs from %s" msgstr "" msgid "undefined source and destination files" msgstr "" +#, python-format msgid "malformed patch %s %s" msgstr "" +#, python-format msgid "unsupported parser state: %s" msgstr "" +#, python-format msgid "patch command failed: %s" -msgstr "" - +msgstr "comando patch fallito: %s" + +#, python-format msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n" msgstr "" +#, python-format msgid "saving bundle to %s\n" -msgstr "" +msgstr "sto salvando il bundle in %s\n" msgid "adding branch\n" msgstr "" +#, python-format msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" -msgstr "" - +msgstr "%s impossibile; il repository remoto non supporta la funzionalità %r" + +#, python-format msgid "unknown compression type %r" msgstr "" +#, python-format msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" msgstr "" +#, python-format msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" msgstr "" +#, python-format msgid "index %s unknown format %d" msgstr "" msgid "no node" -msgstr "" +msgstr "nessun nodo" msgid "ambiguous identifier" -msgstr "" +msgstr "identificatore ambiguo" msgid "no match found" msgstr "" +#, python-format msgid "incompatible revision flag %x" msgstr "" +#, python-format msgid "%s not found in the transaction" msgstr "" msgid "unknown base" -msgstr "" +msgstr "base sconosciuta" msgid "consistency error adding group" msgstr "" +#, python-format msgid "%s looks like a binary file." msgstr "" msgid "can only specify two labels." -msgstr "" +msgstr "possibile specificare solo due etichette." msgid "warning: conflicts during merge.\n" -msgstr "" - +msgstr "attenzione: conflitti durante il merge.\n" + +#, python-format msgid "couldn't parse location %s" -msgstr "" +msgstr "non è stato possibile parsificare la posizione %s" msgid "could not create remote repo" -msgstr "" +msgstr "non è stato possibile creare il repository remoto" msgid "remote: " -msgstr "" +msgstr "remoto: " msgid "no suitable response from remote hg" -msgstr "" - +msgstr "nessuna risposta accettabile dall'hg remoto" + +#, python-format msgid "push refused: %s" -msgstr "" +msgstr "push rifiutato: %s" msgid "unsynced changes" -msgstr "" +msgstr "modifiche non sincronizzate" msgid "cannot lock static-http repository" -msgstr "" +msgstr "impossibile bloccare il repository http statico" msgid "cannot create new static-http repository" -msgstr "" - +msgstr "impossibile creare un nuovo repository http statico" + +#, python-format msgid "invalid entry in fncache, line %s" -msgstr "" +msgstr "voce non valida in fncache, linea %s" msgid "scanning\n" -msgstr "" - +msgstr "sto effettuando la scansione\n" + +#, python-format msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" msgstr "" +#, python-format msgid "sending %s (%d bytes)\n" -msgstr "" +msgstr "sto inviando %s (%d byte)\n" msgid "unmatched quotes" msgstr "" +#, python-format msgid "style not found: %s" -msgstr "" - +msgstr "stile non trovato: %s" + +#, python-format msgid "%s:%s: parse error" msgstr "" +#, python-format msgid "template file %s: %s" msgstr "" +#, python-format msgid "Error expanding '%s%%%s'" msgstr "" msgid "transaction abort!\n" msgstr "transazione abortita!\n" +#, python-format msgid "failed to truncate %s\n" msgstr "" msgid "rollback completed\n" msgstr "rollback completato\n" +#, python-format msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" msgstr "" +#, python-format msgid "" "Failed to parse %s\n" "%s" @@ -8406,12 +9086,15 @@ msgstr "" "Fallita la parsificazione di %s\n" "%s" +#, python-format msgid "Ignored: %s\n" msgstr "Ignorato: %s\n" +#, python-format msgid "unable to open %s: %s" msgstr "impossibile aprire %s: %s" +#, python-format msgid "" "failed to parse %s\n" "%s" @@ -8419,6 +9102,7 @@ msgstr "" "fallita la parsificazione di %s\n" "%s" +#, python-format msgid "" "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n" "%s" @@ -8426,9 +9110,11 @@ msgstr "" "Errore nella sezione di configurazione [%s] parametro '%s':\n" "%s" +#, python-format msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" msgstr "Ignoro l'opzione di configurazione non affidabile %s.%s = %s\n" +#, python-format msgid "" "Error in configuration section [%s]:\n" "%s" @@ -8439,12 +9125,14 @@ msgstr "" msgid "enter a commit username:" msgstr "inserire uno username per il commit:" +#, python-format msgid "No username found, using '%s' instead\n" msgstr "Nessuno username trovato, uso '%s' invece\n" msgid "Please specify a username." msgstr "Si prega di specificare uno username." +#, python-format msgid "username %s contains a newline\n" msgstr "lo username %s contiene un carattere di fine riga\n" @@ -8466,33 +9154,42 @@ msgstr "autorizzazione http richiesta" msgid "http authorization required\n" msgstr "autorizzazione http richiesta\n" +#, python-format msgid "realm: %s\n" msgstr "reame: %s\n" +#, python-format msgid "user: %s\n" msgstr "utente: %s\n" msgid "user:" msgstr "utente:" +#, python-format msgid "proxying through http://%s:%s\n" msgstr "usando proxy attraverso http://%s:%s\n" +#, python-format msgid "http auth: user %s, password %s\n" msgstr "autenticazione http: utente %s, password %s\n" +#, python-format msgid "%s, please check your locale settings" msgstr "%s, si prega di controllare le impostazioni di localizzazione" +#, python-format msgid "command '%s' failed: %s" msgstr "comando '%s' fallito: %s" +#, python-format msgid "path contains illegal component: %s" msgstr "il percorso contiene un componente non consentito: %s" +#, python-format msgid "path %r is inside repo %r" msgstr "il percorso %r all'interno del repository %r" +#, python-format msgid "path %r traverses symbolic link %r" msgstr "il percorso %r attraversa il link simbolico %r" @@ -8503,60 +9200,78 @@ msgid "user name not available - set USE msgstr "" "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" +#, python-format msgid "exited with status %d" msgstr "uscito con status %d" +#, python-format msgid "killed by signal %d" msgstr "ucciso dal segnale %d" +#, python-format msgid "stopped by signal %d" msgstr "terminato dal segnale %d" msgid "invalid exit code" msgstr "codice d'uscita non valido" +#, python-format msgid "could not symlink to %r: %s" msgstr "impossibile creare un link simbolico a %r: %s" +#, python-format msgid "invalid date: %r " msgstr "data non valida: %r " +#, python-format msgid "date exceeds 32 bits: %d" msgstr "la data supera i 32 bit: %d" +#, python-format msgid "impossible time zone offset: %d" msgstr "fuso orario impossibile: %d" +#, python-format msgid "invalid day spec: %s" msgstr "" +#, python-format msgid "%.0f GB" msgstr "%.0f GB" +#, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" +#, python-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" +#, python-format msgid "%.0f MB" msgstr "%.0f MB" +#, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" +#, python-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" +#, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "%.0f KB" +#, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" +#, python-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" +#, python-format msgid "%.0f bytes" msgstr "%.0f byte" @@ -8566,45 +9281,58 @@ msgstr "impossibile verificare bundle o msgid "interrupted" msgstr "interrotto" +#, python-format msgid "empty or missing %s" msgstr "%s vuoto o mancante" +#, python-format msgid "data length off by %d bytes" msgstr "" +#, python-format msgid "index contains %d extra bytes" msgstr "l'indice contiene %d extra byte" +#, python-format msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 1" +#, python-format msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" msgstr "attenzione: `%s' usa il formato di revlog 0" +#, python-format msgid "rev %d point to %s changeset %d" msgstr "rev %d punta a %s changeset %d" +#, python-format msgid " (expected %s)" msgstr "(atteso %s)" +#, python-format msgid "unknown parent 1 %s of %s" msgstr "genitore 1 %s di %s sconosciuto" +#, python-format msgid "unknown parent 2 %s of %s" msgstr "genitore 2 %s di %s sconosciuto" +#, python-format msgid "checking parents of %s" msgstr "sto controllando i genitori di %s" +#, python-format msgid "duplicate revision %d (%d)" msgstr "revisione duplicata %d (%d)" +#, python-format msgid "repository uses revlog format %d\n" msgstr "il repository usa il formato di revlog %d\n" msgid "checking changesets\n" msgstr "sto controllando i changeset\n" +#, python-format msgid "unpacking changeset %s" msgstr "sto spacchettando il changeset %s" @@ -8614,6 +9342,7 @@ msgstr "sto controllando i manifesti\n" msgid "file without name in manifest" msgstr "file senza nome nel manifesto" +#, python-format msgid "reading manifest delta %s" msgstr "sto leggendo il delta del manifesto %s" @@ -8621,6 +9350,7 @@ msgid "crosschecking files in changesets msgstr "" "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" +#, python-format msgid "changeset refers to unknown manifest %s" msgstr "il changeset si riferisce ad un manifesto sconosciuto %s" @@ -8633,44 +9363,57 @@ msgstr "nel manifesto ma non nel changes msgid "checking files\n" msgstr "sto controllando i file\n" +#, python-format msgid "cannot decode filename '%s'" msgstr "" msgid "missing revlog!" msgstr "revlog mancante!" +#, python-format msgid "%s not in manifests" msgstr "%s non è nei manifesti" +#, python-format msgid "unpacked size is %s, %s expected" msgstr "la dimensione spacchettata è %s, attesa %s" +#, python-format msgid "unpacking %s" msgstr "sto spacchettando %s" +#, python-format msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" msgstr "" +#, python-format msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s" msgstr "" +#, python-format msgid "checking rename of %s" msgstr "sto controllando la rinomina di %s" +#, python-format msgid "%s in manifests not found" msgstr "%s non trovato nei manifesti" +#, python-format msgid "warning: orphan revlog '%s'" msgstr "attenzione: revlog '%s' orfano" +#, python-format msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" msgstr "%d file, %d changeset, %d revisioni totali\n" +#, python-format msgid "%d warnings encountered!\n" msgstr "%d warning incontrati!\n" +#, python-format msgid "%d integrity errors encountered!\n" msgstr "%d errori di integrit incontrati!\n" +#, python-format msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n"