##// END OF EJS Templates
i18n: updated Chinese translation
Dongsheng Song -
r7788:0896c008 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9181 +1,9204 b''
1 #
1 #
2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
4 #
4 #
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
7 #
7 #
8 # $Id: zh.po 1166 2009-02-10 05:53:47Z dongsheng.song@gmail.com $
8 # $Id: zh.po 1185 2009-02-17 15:10:31Z dongsheng.song $
9 #
10 # Update with pot file:
11 # msgmerge --update zh.po hg.pot
12 # msgfmt --statistics -c zh.po
9 #
13 #
10 # Please test your translation before commit:
14 # Please test your translation before commit:
11 # msgfmt --statistics -c i18n/zh.po
12 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
15 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
13 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
16 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
14 #
17 #
15 # Please format your translation before commit:
18 # Please format your translation before commit:
16 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po
19 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po
17 # mv -f zh_new.po zh.po
20 # mv -f zh_new.po zh.po
18 #
21 #
19 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
22 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
20 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_new.po zh.po
23 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_new.po zh.po
21 # mv -f zh_new.po zh.po
24 # mv -f zh_new.po zh.po
22 #
25 #
23 # Dictionary:
26 # Dictionary:
24 # blame 追溯
27 # blame 追溯
25 # branch 分支
28 # branch 分支
29 # changes 改变
30 # changeset 改变集
26 # checkout 检出
31 # checkout 检出
27 # remove 移除(从版本库删除)
32 # remove 移除(从版本库删除)
28 # delete 删除(只从文件系统删除)
33 # delete 删除(只从文件系统删除)
34 # patchset 补丁集
35 # pushing to 推到
36 # pulling from 拉自
29 # rename 改名
37 # rename 改名
30 # repository 版本库
38 # repository 版本库
31 # revert 恢复
39 # revert 恢复
32 # revision 版本
40 # revision 版本
33 # tag 标签
41 # tag 标签
42 # tip 顶点
34 # undo 撤销
43 # undo 撤销
35 # unversioned 未版本控制
44 # unversioned 未版本控制
36 # versioned 受版本控制
45 # versioned 受版本控制
37 # working copy 工作副本
46 # working copy 工作副本
38 #
47 #
39 msgid ""
48 msgid ""
40 msgstr ""
49 msgstr ""
41 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
50 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
42 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
51 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
43 "POT-Creation-Date: 2009-02-10 13:55+0800\n"
52 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:43+0800\n"
44 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 12:04+0800\n"
53 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 23:05+0800\n"
45 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
54 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
46 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
55 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
47 "MIME-Version: 1.0\n"
56 "MIME-Version: 1.0\n"
48 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
50 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
59 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
51 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
60 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
52 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
61 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
53
62
54 #, python-format
63 #, python-format
55 msgid " (default: %s)"
64 msgid " (default: %s)"
56 msgstr " (默认: %s)"
65 msgstr " (默认: %s)"
57
66
58 msgid "OPTIONS"
67 msgid "OPTIONS"
59 msgstr "选项"
68 msgstr "选项"
60
69
61 msgid "COMMANDS"
70 msgid "COMMANDS"
62 msgstr "命令"
71 msgstr "命令"
63
72
64 msgid " options:\n"
73 msgid " options:\n"
65 msgstr " 选项:\n"
74 msgstr " 选项:\n"
66
75
67 #, python-format
76 #, python-format
68 msgid ""
77 msgid ""
69 " aliases: %s\n"
78 " aliases: %s\n"
70 "\n"
79 "\n"
71 msgstr ""
80 msgstr ""
72 " 别名: %s\n"
81 " 别名: %s\n"
73 "\n"
82 "\n"
74
83
75 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
84 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
76 msgstr "返回 tuple (匹配函数,启用列表)"
85 msgstr "返回 tuple (匹配函数,启用列表)"
77
86
78 #, python-format
87 #, python-format
79 msgid "acl: %s not enabled\n"
88 msgid "acl: %s not enabled\n"
80 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
89 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
81
90
82 #, python-format
91 #, python-format
83 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
92 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
84 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
93 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
85
94
86 #, python-format
95 #, python-format
87 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
96 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
88 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的改变集"
97 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的改变集"
89
98
90 #, python-format
99 #, python-format
91 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
100 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
92 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
101 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
93
102
94 #, python-format
103 #, python-format
95 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
104 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
96 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
105 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
97
106
98 #, python-format
107 #, python-format
99 msgid "acl: access denied for changeset %s"
108 msgid "acl: access denied for changeset %s"
100 msgstr "acl: 拒绝访问改变集 %s"
109 msgstr "acl: 拒绝访问改变集 %s"
101
110
102 #, python-format
111 #, python-format
103 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
112 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
104 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
113 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
105
114
106 #, python-format
115 #, python-format
107 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
116 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
108 msgstr "acl: 允许改变集 %s\n"
117 msgstr "acl: 允许改变集 %s\n"
109
118
110 msgid ""
119 msgid ""
111 "allow user-defined command aliases\n"
120 "allow user-defined command aliases\n"
112 "\n"
121 "\n"
113 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
122 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
114 "\n"
123 "\n"
115 "[alias]\n"
124 "[alias]\n"
116 "mycmd = cmd --args\n"
125 "mycmd = cmd --args\n"
117 msgstr ""
126 msgstr ""
118 "允许用户自定义命令的别名\n"
127 "允许用户自定义命令的别名\n"
119 "\n"
128 "\n"
120 "要使用别名,在你的 hgrc 中创建如下格式的条目:\n"
129 "要使用别名,在你的 hgrc 中创建如下格式的条目:\n"
121 "\n"
130 "\n"
122 "[alias]\n"
131 "[alias]\n"
123 "mycmd = cmd --args\n"
132 "mycmd = cmd --args\n"
124
133
125 msgid ""
134 msgid ""
126 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
135 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
127 " after alias can be aliased"
136 " after alias can be aliased"
128 msgstr "查找命令会推迟到需要时,所以可以在定义别名后加载模块"
137 msgstr "查找命令会推迟到需要时,所以可以在定义别名后加载模块"
129
138
130 #, python-format
139 #, python-format
131 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
140 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
132 msgstr "*** [alias] %s: 未知命令 %s"
141 msgstr "*** [alias] %s: 未知命令 %s"
133
142
134 #, python-format
143 #, python-format
135 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
144 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
136 msgstr "*** [alias] %s: 不明确的命令 %s"
145 msgstr "*** [alias] %s: 不明确的命令 %s"
137
146
138 #, python-format
147 #, python-format
139 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
148 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
140 msgstr "*** [alias] %s: 循环依赖于 %s"
149 msgstr "*** [alias] %s: 循环依赖于 %s"
141
150
142 #, python-format
151 #, python-format
143 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
152 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
144 msgstr "*** [alias] %s: 无定义\n"
153 msgstr "*** [alias] %s: 无定义\n"
145
154
146 msgid ""
155 msgid ""
147 "mercurial bookmarks\n"
156 "mercurial bookmarks\n"
148 "\n"
157 "\n"
149 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
158 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
150 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
159 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
151 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
160 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
152 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
161 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
153 "\n"
162 "\n"
154 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
163 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
155 "merge, hg update).\n"
164 "merge, hg update).\n"
156 "\n"
165 "\n"
157 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
166 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
158 "experience\n"
167 "experience\n"
159 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
168 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
160 "\n"
169 "\n"
161 "[bookmarks]\n"
170 "[bookmarks]\n"
162 "track.current = True\n"
171 "track.current = True\n"
163 "\n"
172 "\n"
164 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
173 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
165 "and\n"
174 "and\n"
166 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
175 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
167 msgstr ""
176 msgstr ""
168
177
169 msgid ""
178 msgid ""
170 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
179 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
171 "\n"
180 "\n"
172 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n"
181 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n"
173 " (localtags format) values\n"
182 " (localtags format) values\n"
174 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
183 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
175 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
184 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
176 "\n"
185 "\n"
177 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
186 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
178 " "
187 " "
179 msgstr ""
188 msgstr ""
180
189
181 msgid ""
190 msgid ""
182 "Write bookmarks\n"
191 "Write bookmarks\n"
183 "\n"
192 "\n"
184 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
193 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
185 " in a format equal to those of localtags.\n"
194 " in a format equal to those of localtags.\n"
186 "\n"
195 "\n"
187 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
196 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
188 " can be copied back on rollback.\n"
197 " can be copied back on rollback.\n"
189 " "
198 " "
190 msgstr ""
199 msgstr ""
191
200
192 msgid ""
201 msgid ""
193 "Get the current bookmark\n"
202 "Get the current bookmark\n"
194 "\n"
203 "\n"
195 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
204 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
196 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
205 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
197 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
206 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
198 " "
207 " "
199 msgstr ""
208 msgstr ""
200
209
201 msgid ""
210 msgid ""
202 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
211 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
203 "\n"
212 "\n"
204 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
213 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
205 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
214 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
206 " "
215 " "
207 msgstr ""
216 msgstr ""
208
217
209 msgid ""
218 msgid ""
210 "mercurial bookmarks\n"
219 "mercurial bookmarks\n"
211 "\n"
220 "\n"
212 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
221 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
213 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
222 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
214 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
223 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
215 " update' to update to a given bookmark.\n"
224 " update' to update to a given bookmark.\n"
216 "\n"
225 "\n"
217 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
226 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
218 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
227 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
219 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
228 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
220 " that revision.\n"
229 " that revision.\n"
221 " "
230 " "
222 msgstr ""
231 msgstr ""
223
232
224 msgid "a bookmark of this name does not exist"
233 msgid "a bookmark of this name does not exist"
225 msgstr ""
234 msgstr ""
226
235
227 msgid "a bookmark of the same name already exists"
236 msgid "a bookmark of the same name already exists"
228 msgstr ""
237 msgstr ""
229
238
230 msgid "new bookmark name required"
239 msgid "new bookmark name required"
231 msgstr ""
240 msgstr ""
232
241
233 msgid "bookmark name required"
242 msgid "bookmark name required"
234 msgstr ""
243 msgstr ""
235
244
236 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
245 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
237 msgstr ""
246 msgstr ""
238
247
239 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
248 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
240 msgstr ""
249 msgstr ""
241
250
242 msgid ""
251 msgid ""
243 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
252 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
244 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
253 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
245 " qpush and qpop"
254 " qpush and qpop"
246 msgstr ""
255 msgstr ""
247
256
248 msgid ""
257 msgid ""
249 "Add a revision to the repository and\n"
258 "Add a revision to the repository and\n"
250 " move the bookmark"
259 " move the bookmark"
251 msgstr ""
260 msgstr ""
252
261
253 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
262 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
254 msgstr ""
263 msgstr ""
255
264
256 msgid ""
265 msgid ""
257 "Set the current bookmark\n"
266 "Set the current bookmark\n"
258 "\n"
267 "\n"
259 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
268 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
260 " file.\n"
269 " file.\n"
261 " "
270 " "
262 msgstr ""
271 msgstr ""
263
272
264 msgid "force"
273 msgid "force"
265 msgstr "强制"
274 msgstr "强制"
266
275
267 msgid "revision"
276 msgid "revision"
268 msgstr "版本"
277 msgstr "版本"
269
278
270 msgid "delete a given bookmark"
279 msgid "delete a given bookmark"
271 msgstr "删除指定书签"
280 msgstr "删除指定书签"
272
281
273 msgid "rename a given bookmark"
282 msgid "rename a given bookmark"
274 msgstr "改名指定书签"
283 msgstr "改名指定书签"
275
284
276 msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]"
285 msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]"
277 msgstr ""
286 msgstr ""
278
287
279 msgid ""
288 msgid ""
280 "Bugzilla integration\n"
289 "Bugzilla integration\n"
281 "\n"
290 "\n"
282 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
291 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
283 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
292 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
284 "status.\n"
293 "status.\n"
285 "\n"
294 "\n"
286 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla installations\n"
295 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla installations\n"
287 "using MySQL are supported.\n"
296 "using MySQL are supported.\n"
288 "\n"
297 "\n"
289 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification emails.\n"
298 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification emails.\n"
290 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script used\n"
299 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script used\n"
291 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
300 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
292 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
301 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
293 "user\n"
302 "user\n"
294 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
303 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
295 "permissions are set appropriately.\n"
304 "permissions are set appropriately.\n"
296 "\n"
305 "\n"
297 "Configuring the extension:\n"
306 "Configuring the extension:\n"
298 "\n"
307 "\n"
299 " [bugzilla]\n"
308 " [bugzilla]\n"
300 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
309 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
301 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
310 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
302 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
311 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
303 " password Password to use to access MySQL server.\n"
312 " password Password to use to access MySQL server.\n"
304 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
313 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
305 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and\n"
314 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and\n"
306 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
307 " versions prior to 2.18.\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
308 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
309 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
310 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
311 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
312 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
313 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
314 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla email).\n"
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla email).\n"
315 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
324 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
316 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)"
325 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)"
317 "s\".\n"
326 "s\".\n"
318 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
327 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
319 "message.\n"
328 "message.\n"
320 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches\n"
329 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches\n"
321 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
330 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
322 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations thereof.\n"
331 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations thereof.\n"
323 " Matching is case insensitive.\n"
332 " Matching is case insensitive.\n"
324 " style The style file to use when formatting comments.\n"
333 " style The style file to use when formatting comments.\n"
325 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
334 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
326 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
335 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
327 " keywords, the extension specifies:\n"
336 " keywords, the extension specifies:\n"
328 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
337 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
329 " {root} The full pathname of the Mercurial "
338 " {root} The full pathname of the Mercurial "
330 "repository.\n"
339 "repository.\n"
331 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
340 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
332 "repository.\n"
341 "repository.\n"
333 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
342 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
334 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
343 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
335 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
344 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
336 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
345 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
337 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
346 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
338 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
347 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
339 "user\n"
348 "user\n"
340 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
349 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
341 "mapping\n"
350 "mapping\n"
342 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
351 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
343 " [usermap] section.\n"
352 " [usermap] section.\n"
344 "\n"
353 "\n"
345 " [usermap]\n"
354 " [usermap]\n"
346 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
355 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
347 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
356 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
348 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
357 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
349 "\n"
358 "\n"
350 " [web]\n"
359 " [web]\n"
351 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
360 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
352 " templates as {hgweb}.\n"
361 " templates as {hgweb}.\n"
353 "\n"
362 "\n"
354 "Activating the extension:\n"
363 "Activating the extension:\n"
355 "\n"
364 "\n"
356 " [extensions]\n"
365 " [extensions]\n"
357 " hgext.bugzilla =\n"
366 " hgext.bugzilla =\n"
358 "\n"
367 "\n"
359 " [hooks]\n"
368 " [hooks]\n"
360 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
369 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
361 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
370 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
362 "\n"
371 "\n"
363 "Example configuration:\n"
372 "Example configuration:\n"
364 "\n"
373 "\n"
365 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
374 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
366 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
375 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
367 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
376 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
368 "\n"
377 "\n"
369 " [bugzilla]\n"
378 " [bugzilla]\n"
370 " host=localhost\n"
379 " host=localhost\n"
371 " password=XYZZY\n"
380 " password=XYZZY\n"
372 " version=3.0\n"
381 " version=3.0\n"
373 " bzuser=unknown@domain.com\n"
382 " bzuser=unknown@domain.com\n"
374 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
383 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
375 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
384 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
376 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
385 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
377 " strip=5\n"
386 " strip=5\n"
378 "\n"
387 "\n"
379 " [web]\n"
388 " [web]\n"
380 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
389 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
381 "\n"
390 "\n"
382 " [usermap]\n"
391 " [usermap]\n"
383 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
392 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
384 "\n"
393 "\n"
385 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
394 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
386 "\n"
395 "\n"
387 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
396 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
388 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
397 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
389 "\n"
398 "\n"
390 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
399 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
391 msgstr ""
400 msgstr ""
392
401
393 msgid "support for bugzilla version 2.16."
402 msgid "support for bugzilla version 2.16."
394 msgstr "支持 bugzilla 2.16。"
403 msgstr "支持 bugzilla 2.16。"
395
404
396 #, python-format
405 #, python-format
397 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
406 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
398 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
407 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
399
408
400 msgid "run a query."
409 msgid "run a query."
401 msgstr "运行查询。"
410 msgstr "运行查询。"
402
411
403 #, python-format
412 #, python-format
404 msgid "query: %s %s\n"
413 msgid "query: %s %s\n"
405 msgstr "查询: %s %s\n"
414 msgstr "查询: %s %s\n"
406
415
407 #, python-format
416 #, python-format
408 msgid "failed query: %s %s\n"
417 msgid "failed query: %s %s\n"
409 msgstr "查询失败: %s %s\n"
418 msgstr "查询失败: %s %s\n"
410
419
411 msgid "get identity of longdesc field"
420 msgid "get identity of longdesc field"
412 msgstr ""
421 msgstr ""
413
422
414 msgid "unknown database schema"
423 msgid "unknown database schema"
415 msgstr "未知的数据库方案"
424 msgstr "未知的数据库方案"
416
425
417 msgid "filter not-existing bug ids from list."
426 msgid "filter not-existing bug ids from list."
418 msgstr "从列表中过滤不存在的问题标识。"
427 msgstr "从列表中过滤不存在的问题标识。"
419
428
420 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
429 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
421 msgstr ""
430 msgstr ""
422
431
423 #, python-format
432 #, python-format
424 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
433 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
425 msgstr ""
434 msgstr ""
426
435
427 msgid "tell bugzilla to send mail."
436 msgid "tell bugzilla to send mail."
428 msgstr ""
437 msgstr ""
429
438
430 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
439 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
431 msgstr ""
440 msgstr ""
432
441
433 #, python-format
442 #, python-format
434 msgid " bug %s\n"
443 msgid " bug %s\n"
435 msgstr ""
444 msgstr ""
436
445
437 #, python-format
446 #, python-format
438 msgid "running notify command %s\n"
447 msgid "running notify command %s\n"
439 msgstr ""
448 msgstr ""
440
449
441 #, python-format
450 #, python-format
442 msgid "bugzilla notify command %s"
451 msgid "bugzilla notify command %s"
443 msgstr ""
452 msgstr ""
444
453
445 msgid "done\n"
454 msgid "done\n"
446 msgstr "完成\n"
455 msgstr "完成\n"
447
456
448 msgid "look up numeric bugzilla user id."
457 msgid "look up numeric bugzilla user id."
449 msgstr ""
458 msgstr ""
450
459
451 #, python-format
460 #, python-format
452 msgid "looking up user %s\n"
461 msgid "looking up user %s\n"
453 msgstr ""
462 msgstr ""
454
463
455 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
464 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
456 msgstr ""
465 msgstr ""
457
466
458 msgid ""
467 msgid ""
459 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
468 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
460 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
469 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
461 " bugzilla username and userid."
470 " bugzilla username and userid."
462 msgstr ""
471 msgstr ""
463
472
464 #, python-format
473 #, python-format
465 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
474 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
466 msgstr ""
475 msgstr ""
467
476
468 #, python-format
477 #, python-format
469 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
470 msgstr ""
479 msgstr ""
471
480
472 msgid ""
481 msgid ""
473 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
482 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
474 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
483 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
475 msgstr ""
484 msgstr ""
476
485
477 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
486 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
478 msgstr ""
487 msgstr ""
479
488
480 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
489 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
481 msgstr ""
490 msgstr ""
482
491
483 msgid ""
492 msgid ""
484 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
493 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
485 " use."
494 " use."
486 msgstr ""
495 msgstr ""
487
496
488 #, python-format
497 #, python-format
489 msgid "bugzilla version %s not supported"
498 msgid "bugzilla version %s not supported"
490 msgstr ""
499 msgstr ""
491
500
492 msgid ""
501 msgid ""
493 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
502 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
494 " comments and that do not already have references to this\n"
503 " comments and that do not already have references to this\n"
495 " changeset."
504 " changeset."
496 msgstr ""
505 msgstr ""
497
506
498 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
507 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
499 msgstr ""
508 msgstr ""
500
509
501 msgid ""
510 msgid ""
502 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
511 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
503 " url-safe path."
512 " url-safe path."
504 msgstr ""
513 msgstr ""
505
514
506 msgid ""
515 msgid ""
507 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
516 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
508 "details:\n"
517 "details:\n"
509 "\t{desc|tabindent}"
518 "\t{desc|tabindent}"
510 msgstr ""
519 msgstr ""
511
520
512 msgid ""
521 msgid ""
513 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
522 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
514 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
523 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
515 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
524 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
516 msgstr ""
525 msgstr ""
517
526
518 #, python-format
527 #, python-format
519 msgid "python mysql support not available: %s"
528 msgid "python mysql support not available: %s"
520 msgstr ""
529 msgstr ""
521
530
522 #, python-format
531 #, python-format
523 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
532 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
524 msgstr ""
533 msgstr ""
525
534
526 #, python-format
535 #, python-format
527 msgid "database error: %s"
536 msgid "database error: %s"
528 msgstr ""
537 msgstr ""
529
538
530 msgid ""
539 msgid ""
531 "show the children of the given or working dir revision\n"
540 "show the children of the given or working dir revision\n"
532 "\n"
541 "\n"
533 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
542 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
534 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
543 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
535 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
544 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
536 " which the file was last changed (after the working directory\n"
545 " which the file was last changed (after the working directory\n"
537 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
546 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
538 " "
547 " "
539 msgstr ""
548 msgstr ""
540
549
541 msgid "show children of the specified rev"
550 msgid "show children of the specified rev"
542 msgstr ""
551 msgstr ""
543
552
544 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
553 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
545 msgstr ""
554 msgstr ""
546
555
547 msgid "command to show certain statistics about revision history"
556 msgid "command to show certain statistics about revision history"
548 msgstr ""
557 msgstr ""
549
558
550 msgid "Calculate stats"
559 msgid "Calculate stats"
551 msgstr ""
560 msgstr ""
552
561
553 #, python-format
562 #, python-format
554 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
563 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
555 msgstr ""
564 msgstr ""
556
565
557 #, python-format
566 #, python-format
558 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
567 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
559 msgstr ""
568 msgstr ""
560
569
561 msgid ""
570 msgid ""
562 "graph count of revisions grouped by template\n"
571 "graph count of revisions grouped by template\n"
563 "\n"
572 "\n"
564 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
573 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
565 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
574 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
566 "override\n"
575 "override\n"
567 " template.\n"
576 " template.\n"
568 "\n"
577 "\n"
569 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
578 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
570 "\n"
579 "\n"
571 " Examples:\n"
580 " Examples:\n"
572 "\n"
581 "\n"
573 " # display count of changed lines for every committer\n"
582 " # display count of changed lines for every committer\n"
574 " hg churn -t '{author|email}'\n"
583 " hg churn -t '{author|email}'\n"
575 "\n"
584 "\n"
576 " # display daily activity graph\n"
585 " # display daily activity graph\n"
577 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
586 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
578 "\n"
587 "\n"
579 " # display activity of developers by month\n"
588 " # display activity of developers by month\n"
580 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
589 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
581 "\n"
590 "\n"
582 " # display count of lines changed in every year\n"
591 " # display count of lines changed in every year\n"
583 " hg churn -f '%Y' -s\n"
592 " hg churn -f '%Y' -s\n"
584 "\n"
593 "\n"
585 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
594 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
586 "\n"
595 "\n"
587 " <alias email> <actual email>"
596 " <alias email> <actual email>"
588 msgstr ""
597 msgstr ""
589
598
590 #, python-format
599 #, python-format
591 msgid "assuming %i character terminal\n"
600 msgid "assuming %i character terminal\n"
592 msgstr ""
601 msgstr ""
593
602
594 msgid "count rate for the specified revision or range"
603 msgid "count rate for the specified revision or range"
595 msgstr ""
604 msgstr ""
596
605
597 msgid "count rate for revs matching date spec"
606 msgid "count rate for revs matching date spec"
598 msgstr ""
607 msgstr ""
599
608
600 msgid "template to group changesets"
609 msgid "template to group changesets"
601 msgstr ""
610 msgstr ""
602
611
603 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
612 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
604 msgstr ""
613 msgstr ""
605
614
606 msgid "count rate by number of changesets"
615 msgid "count rate by number of changesets"
607 msgstr ""
616 msgstr ""
608
617
609 msgid "sort by key (default: sort by count)"
618 msgid "sort by key (default: sort by count)"
610 msgstr ""
619 msgstr ""
611
620
612 msgid "file with email aliases"
621 msgid "file with email aliases"
613 msgstr ""
622 msgstr ""
614
623
615 msgid "show progress"
624 msgid "show progress"
616 msgstr ""
625 msgstr ""
617
626
618 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
627 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
619 msgstr ""
628 msgstr ""
620
629
621 msgid ""
630 msgid ""
622 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
631 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
623 "\n"
632 "\n"
624 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
633 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
625 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
634 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
626 "status\n"
635 "status\n"
627 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
636 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
628 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
637 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
629 "\n"
638 "\n"
630 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
639 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
631 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
640 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
632 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
641 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
633 "which can be used to add effects to any text.\n"
642 "which can be used to add effects to any text.\n"
634 "\n"
643 "\n"
635 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
644 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
636 "[extensions]\n"
645 "[extensions]\n"
637 "color =\n"
646 "color =\n"
638 "\n"
647 "\n"
639 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
648 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
640 "\n"
649 "\n"
641 "[color]\n"
650 "[color]\n"
642 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
651 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
643 "status.added = green bold\n"
652 "status.added = green bold\n"
644 "status.removed = red bold blue_background\n"
653 "status.removed = red bold blue_background\n"
645 "status.deleted = cyan bold underline\n"
654 "status.deleted = cyan bold underline\n"
646 "status.unknown = magenta bold underline\n"
655 "status.unknown = magenta bold underline\n"
647 "status.ignored = black bold\n"
656 "status.ignored = black bold\n"
648 "\n"
657 "\n"
649 "# 'none' turns off all effects\n"
658 "# 'none' turns off all effects\n"
650 "status.clean = none\n"
659 "status.clean = none\n"
651 "status.copied = none\n"
660 "status.copied = none\n"
652 "\n"
661 "\n"
653 "qseries.applied = blue bold underline\n"
662 "qseries.applied = blue bold underline\n"
654 "qseries.unapplied = black bold\n"
663 "qseries.unapplied = black bold\n"
655 "qseries.missing = red bold\n"
664 "qseries.missing = red bold\n"
656 "\n"
665 "\n"
657 "diff.diffline = bold\n"
666 "diff.diffline = bold\n"
658 "diff.extended = cyan bold\n"
667 "diff.extended = cyan bold\n"
659 "diff.file_a = red bold\n"
668 "diff.file_a = red bold\n"
660 "diff.file_b = green bold\n"
669 "diff.file_b = green bold\n"
661 "diff.hunk = magenta\n"
670 "diff.hunk = magenta\n"
662 "diff.deleted = red\n"
671 "diff.deleted = red\n"
663 "diff.inserted = green\n"
672 "diff.inserted = green\n"
664 "diff.changed = white\n"
673 "diff.changed = white\n"
665 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
674 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
666 msgstr ""
675 msgstr ""
667
676
668 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
677 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
669 msgstr ""
678 msgstr ""
670
679
671 msgid "run the status command with colored output"
680 msgid "run the status command with colored output"
672 msgstr ""
681 msgstr ""
673
682
674 msgid "run the qseries command with colored output"
683 msgid "run the qseries command with colored output"
675 msgstr ""
684 msgstr ""
676
685
677 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
686 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
678 msgstr ""
687 msgstr ""
679
688
680 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
689 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
681 msgstr ""
690 msgstr ""
682
691
683 msgid "run the diff command with colored output"
692 msgid "run the diff command with colored output"
684 msgstr ""
693 msgstr ""
685
694
686 msgid "Initialize the extension."
695 msgid "Initialize the extension."
687 msgstr ""
696 msgstr ""
688
697
689 msgid "patch in command to command table and load effect map"
698 msgid "patch in command to command table and load effect map"
690 msgstr ""
699 msgstr ""
691
700
692 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
701 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
693 msgstr ""
702 msgstr ""
694
703
695 msgid "don't colorize output"
704 msgid "don't colorize output"
696 msgstr ""
705 msgstr ""
697
706
698 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
707 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
699 msgstr ""
708 msgstr ""
700
709
701 msgid ""
710 msgid ""
702 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
711 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
703 "\n"
712 "\n"
704 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
713 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
705 " - Mercurial [hg]\n"
714 " - Mercurial [hg]\n"
706 " - CVS [cvs]\n"
715 " - CVS [cvs]\n"
707 " - Darcs [darcs]\n"
716 " - Darcs [darcs]\n"
708 " - git [git]\n"
717 " - git [git]\n"
709 " - Subversion [svn]\n"
718 " - Subversion [svn]\n"
710 " - Monotone [mtn]\n"
719 " - Monotone [mtn]\n"
711 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
720 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
712 " - Bazaar [bzr]\n"
721 " - Bazaar [bzr]\n"
713 "\n"
722 "\n"
714 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
723 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
715 " - Mercurial [hg]\n"
724 " - Mercurial [hg]\n"
716 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
725 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
717 "\n"
726 "\n"
718 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
727 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
719 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
728 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
720 " understood by the source).\n"
729 " understood by the source).\n"
721 "\n"
730 "\n"
722 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
731 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
723 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
732 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
724 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
733 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
725 "\n"
734 "\n"
726 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
735 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
727 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
736 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
728 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
737 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
729 " that revision, like so:\n"
738 " that revision, like so:\n"
730 " <source ID> <destination ID>\n"
739 " <source ID> <destination ID>\n"
731 "\n"
740 "\n"
732 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
741 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
733 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
742 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
734 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
743 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
735 "\n"
744 "\n"
736 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
745 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
737 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
746 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
738 "SCMs\n"
747 "SCMs\n"
739 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
748 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
740 " mapping and the line format is:\n"
749 " mapping and the line format is:\n"
741 " srcauthor=whatever string you want\n"
750 " srcauthor=whatever string you want\n"
742 "\n"
751 "\n"
743 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
752 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
744 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
753 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
745 " contain one of the following directives:\n"
754 " contain one of the following directives:\n"
746 "\n"
755 "\n"
747 " include path/to/file\n"
756 " include path/to/file\n"
748 "\n"
757 "\n"
749 " exclude path/to/file\n"
758 " exclude path/to/file\n"
750 "\n"
759 "\n"
751 " rename from/file to/file\n"
760 " rename from/file to/file\n"
752 "\n"
761 "\n"
753 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
762 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
754 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
763 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
755 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
764 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
756 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
765 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
757 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
766 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
758 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
767 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
759 " rename to.\n"
768 " rename to.\n"
760 "\n"
769 "\n"
761 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
770 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
762 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
771 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
763 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
772 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
764 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
773 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
765 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
774 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
766 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
775 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
767 " source revision control system whose parents should be modified\n"
776 " source revision control system whose parents should be modified\n"
768 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
777 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
769 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
778 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
770 " that should be used as the new parents for that node.\n"
779 " that should be used as the new parents for that node.\n"
771 "\n"
780 "\n"
772 " Mercurial Source\n"
781 " Mercurial Source\n"
773 " -----------------\n"
782 " -----------------\n"
774 "\n"
783 "\n"
775 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
784 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
776 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
785 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
777 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
786 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
778 " Mercurial.\n"
787 " Mercurial.\n"
779 " --config convert.hg.saverev=True (boolean)\n"
788 " --config convert.hg.saverev=True (boolean)\n"
780 " allow target to preserve source revision ID\n"
789 " allow target to preserve source revision ID\n"
781 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
790 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
782 " convert start revision and its descendants\n"
791 " convert start revision and its descendants\n"
783 "\n"
792 "\n"
784 " CVS Source\n"
793 " CVS Source\n"
785 " ----------\n"
794 " ----------\n"
786 "\n"
795 "\n"
787 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
796 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
788 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
797 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
789 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
798 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
790 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
799 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
791 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
800 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
792 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
801 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
793 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
802 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
794 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
803 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
795 " sandbox is ignored.\n"
804 " sandbox is ignored.\n"
796 "\n"
805 "\n"
797 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
806 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
798 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
807 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
799 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
808 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
800 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
809 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
801 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
810 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
802 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
811 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
803 "\n"
812 "\n"
804 " The options shown are the defaults.\n"
813 " The options shown are the defaults.\n"
805 "\n"
814 "\n"
806 " Internal cvsps is selected by setting\n"
815 " Internal cvsps is selected by setting\n"
807 " --config convert.cvsps=builtin\n"
816 " --config convert.cvsps=builtin\n"
808 " and has a few more configurable options:\n"
817 " and has a few more configurable options:\n"
809 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
818 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
810 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
819 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
811 " commits with identical user and log message in a single\n"
820 " commits with identical user and log message in a single\n"
812 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
821 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
813 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
822 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
814 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
823 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
815 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
824 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
816 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
825 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
817 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
826 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
818 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
827 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
819 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
828 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
820 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
829 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
821 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
830 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
822 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
831 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
823 " regex as the second parent of the changeset.\n"
832 " regex as the second parent of the changeset.\n"
824 "\n"
833 "\n"
825 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
834 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
826 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
835 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
827 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
836 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
828 "\n"
837 "\n"
829 " Subversion Source\n"
838 " Subversion Source\n"
830 " -----------------\n"
839 " -----------------\n"
831 "\n"
840 "\n"
832 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
841 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
833 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
842 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
834 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
843 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
835 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
844 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
836 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
845 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
837 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
846 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
838 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
847 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
839 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
848 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
840 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
849 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
841 " autodetection.\n"
850 " autodetection.\n"
842 "\n"
851 "\n"
843 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
852 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
844 " specify the directory containing branches\n"
853 " specify the directory containing branches\n"
845 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
854 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
846 " specify the directory containing tags\n"
855 " specify the directory containing tags\n"
847 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
856 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
848 " specify the name of the trunk branch\n"
857 " specify the name of the trunk branch\n"
849 "\n"
858 "\n"
850 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
859 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
851 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
860 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
852 " conversions are supported.\n"
861 " conversions are supported.\n"
853 "\n"
862 "\n"
854 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
863 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
855 " specify start Subversion revision.\n"
864 " specify start Subversion revision.\n"
856 "\n"
865 "\n"
857 " Mercurial Destination\n"
866 " Mercurial Destination\n"
858 " ---------------------\n"
867 " ---------------------\n"
859 "\n"
868 "\n"
860 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
869 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
861 " dispatch source branches in separate clones.\n"
870 " dispatch source branches in separate clones.\n"
862 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
871 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
863 " tag revisions branch name\n"
872 " tag revisions branch name\n"
864 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
873 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
865 " preserve branch names\n"
874 " preserve branch names\n"
866 "\n"
875 "\n"
867 " "
876 " "
868 msgstr ""
877 msgstr ""
869
878
870 msgid ""
879 msgid ""
871 "create changeset information from CVS\n"
880 "create changeset information from CVS\n"
872 "\n"
881 "\n"
873 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
882 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
874 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
883 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
875 "\n"
884 "\n"
876 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
885 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
877 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
886 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
878 " changesets based on matching commit log entries and dates."
887 " changesets based on matching commit log entries and dates."
879 msgstr ""
888 msgstr ""
880
889
881 msgid "username mapping filename"
890 msgid "username mapping filename"
882 msgstr ""
891 msgstr ""
883
892
884 msgid "destination repository type"
893 msgid "destination repository type"
885 msgstr ""
894 msgstr ""
886
895
887 msgid "remap file names using contents of file"
896 msgid "remap file names using contents of file"
888 msgstr ""
897 msgstr ""
889
898
890 msgid "import up to target revision REV"
899 msgid "import up to target revision REV"
891 msgstr ""
900 msgstr ""
892
901
893 msgid "source repository type"
902 msgid "source repository type"
894 msgstr ""
903 msgstr ""
895
904
896 msgid "splice synthesized history into place"
905 msgid "splice synthesized history into place"
897 msgstr ""
906 msgstr ""
898
907
899 msgid "try to sort changesets by date"
908 msgid "try to sort changesets by date"
900 msgstr ""
909 msgstr ""
901
910
902 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
911 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
903 msgstr ""
912 msgstr ""
904
913
905 msgid "only return changes on specified branches"
914 msgid "only return changes on specified branches"
906 msgstr ""
915 msgstr ""
907
916
908 msgid "prefix to remove from file names"
917 msgid "prefix to remove from file names"
909 msgstr ""
918 msgstr ""
910
919
911 msgid "only return changes after or between specified tags"
920 msgid "only return changes after or between specified tags"
912 msgstr ""
921 msgstr ""
913
922
914 msgid "update cvs log cache"
923 msgid "update cvs log cache"
915 msgstr ""
924 msgstr ""
916
925
917 msgid "create new cvs log cache"
926 msgid "create new cvs log cache"
918 msgstr ""
927 msgstr ""
919
928
920 msgid "set commit time fuzz in seconds"
929 msgid "set commit time fuzz in seconds"
921 msgstr ""
930 msgstr ""
922
931
923 msgid "specify cvsroot"
932 msgid "specify cvsroot"
924 msgstr ""
933 msgstr ""
925
934
926 msgid "show parent changesets"
935 msgid "show parent changesets"
927 msgstr ""
936 msgstr ""
928
937
929 msgid "show current changeset in ancestor branches"
938 msgid "show current changeset in ancestor branches"
930 msgstr ""
939 msgstr ""
931
940
941 msgid "ignored for compatibility"
942 msgstr ""
943
944 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
945 msgstr ""
946
932 #, python-format
947 #, python-format
933 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
948 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
934 msgstr ""
949 msgstr ""
935
950
936 #, python-format
951 #, python-format
937 msgid "%s is not available in %s anymore"
952 msgid "%s is not available in %s anymore"
938 msgstr ""
953 msgstr ""
939
954
940 #, python-format
955 #, python-format
941 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
956 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
942 msgstr ""
957 msgstr ""
943
958
944 #, python-format
959 #, python-format
945 msgid "running: %s\n"
960 msgid "running: %s\n"
946 msgstr ""
961 msgstr ""
947
962
948 #, python-format
963 #, python-format
949 msgid "%s error:\n"
964 msgid "%s error:\n"
950 msgstr ""
965 msgstr ""
951
966
952 #, python-format
967 #, python-format
953 msgid "%s %s"
968 msgid "%s %s"
954 msgstr ""
969 msgstr ""
955
970
956 #, python-format
971 #, python-format
957 msgid "could not open map file %r: %s"
972 msgid "could not open map file %r: %s"
958 msgstr ""
973 msgstr ""
959
974
960 #, python-format
975 #, python-format
961 msgid "%s: missing or unsupported repository"
976 msgid "%s: missing or unsupported repository"
962 msgstr ""
977 msgstr ""
963
978
964 #, python-format
979 #, python-format
965 msgid "convert: %s\n"
980 msgid "convert: %s\n"
966 msgstr ""
981 msgstr ""
967
982
968 #, python-format
983 #, python-format
969 msgid "%s: unknown repository type"
984 msgid "%s: unknown repository type"
970 msgstr ""
985 msgstr ""
971
986
972 #, python-format
987 #, python-format
973 msgid "cycle detected between %s and %s"
988 msgid "cycle detected between %s and %s"
974 msgstr ""
989 msgstr ""
975
990
976 msgid "not all revisions were sorted"
991 msgid "not all revisions were sorted"
977 msgstr ""
992 msgstr ""
978
993
979 #, python-format
994 #, python-format
980 msgid "Writing author map file %s\n"
995 msgid "Writing author map file %s\n"
981 msgstr ""
996 msgstr ""
982
997
983 #, python-format
998 #, python-format
984 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
999 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
985 msgstr ""
1000 msgstr ""
986
1001
987 #, python-format
1002 #, python-format
988 msgid "mapping author %s to %s\n"
1003 msgid "mapping author %s to %s\n"
989 msgstr ""
1004 msgstr ""
990
1005
991 #, python-format
1006 #, python-format
992 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1007 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
993 msgstr ""
1008 msgstr ""
994
1009
995 #, python-format
1010 #, python-format
996 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1011 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
997 msgstr ""
1012 msgstr ""
998
1013
999 msgid "scanning source...\n"
1014 msgid "scanning source...\n"
1000 msgstr ""
1015 msgstr ""
1001
1016
1002 msgid "sorting...\n"
1017 msgid "sorting...\n"
1003 msgstr ""
1018 msgstr ""
1004
1019
1005 msgid "converting...\n"
1020 msgid "converting...\n"
1006 msgstr ""
1021 msgstr ""
1007
1022
1008 #, python-format
1023 #, python-format
1009 msgid "source: %s\n"
1024 msgid "source: %s\n"
1010 msgstr ""
1025 msgstr ""
1011
1026
1012 #, python-format
1027 #, python-format
1013 msgid "assuming destination %s\n"
1028 msgid "assuming destination %s\n"
1014 msgstr ""
1029 msgstr ""
1015
1030
1016 #, python-format
1031 #, python-format
1017 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1032 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1018 msgstr ""
1033 msgstr ""
1019
1034
1020 msgid "using builtin cvsps\n"
1035 msgid "using builtin cvsps\n"
1021 msgstr ""
1036 msgstr ""
1022
1037
1023 #, python-format
1038 #, python-format
1024 msgid "connecting to %s\n"
1039 msgid "connecting to %s\n"
1025 msgstr ""
1040 msgstr ""
1026
1041
1027 msgid "CVS pserver authentication failed"
1042 msgid "CVS pserver authentication failed"
1028 msgstr ""
1043 msgstr ""
1029
1044
1030 msgid "server sucks"
1045 msgid "server sucks"
1031 msgstr ""
1046 msgstr ""
1032
1047
1033 #, python-format
1048 #, python-format
1034 msgid "%d bytes missing from remote file"
1049 msgid "%d bytes missing from remote file"
1035 msgstr ""
1050 msgstr ""
1036
1051
1037 #, python-format
1052 #, python-format
1038 msgid "cvs server: %s\n"
1053 msgid "cvs server: %s\n"
1039 msgstr ""
1054 msgstr ""
1040
1055
1041 #, python-format
1056 #, python-format
1042 msgid "unknown CVS response: %s"
1057 msgid "unknown CVS response: %s"
1043 msgstr ""
1058 msgstr ""
1044
1059
1045 msgid "collecting CVS rlog\n"
1060 msgid "collecting CVS rlog\n"
1046 msgstr ""
1061 msgstr ""
1047
1062
1048 #, python-format
1063 #, python-format
1049 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1064 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1050 msgstr ""
1065 msgstr ""
1051
1066
1052 #, python-format
1067 #, python-format
1053 msgid "cache has %d log entries\n"
1068 msgid "cache has %d log entries\n"
1054 msgstr ""
1069 msgstr ""
1055
1070
1056 #, python-format
1071 #, python-format
1057 msgid "error reading cache: %r\n"
1072 msgid "error reading cache: %r\n"
1058 msgstr ""
1073 msgstr ""
1059
1074
1060 #, python-format
1075 #, python-format
1061 msgid "running %s\n"
1076 msgid "running %s\n"
1062 msgstr ""
1077 msgstr ""
1063
1078
1064 #, python-format
1079 #, python-format
1065 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1080 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1066 msgstr ""
1081 msgstr ""
1067
1082
1068 msgid "RCS file must be followed by working file"
1083 msgid "RCS file must be followed by working file"
1069 msgstr ""
1084 msgstr ""
1070
1085
1071 msgid "must have at least some revisions"
1086 msgid "must have at least some revisions"
1072 msgstr ""
1087 msgstr ""
1073
1088
1074 msgid "expected revision number"
1089 msgid "expected revision number"
1075 msgstr ""
1090 msgstr ""
1076
1091
1077 msgid "revision must be followed by date line"
1092 msgid "revision must be followed by date line"
1078 msgstr ""
1093 msgstr ""
1079
1094
1080 #, python-format
1095 #, python-format
1081 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1096 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1082 msgstr ""
1097 msgstr ""
1083
1098
1084 #, python-format
1099 #, python-format
1085 msgid "%d log entries\n"
1100 msgid "%d log entries\n"
1086 msgstr ""
1101 msgstr ""
1087
1102
1088 msgid "creating changesets\n"
1103 msgid "creating changesets\n"
1089 msgstr ""
1104 msgstr ""
1090
1105
1091 #, python-format
1106 #, python-format
1092 msgid "%d changeset entries\n"
1107 msgid "%d changeset entries\n"
1093 msgstr ""
1108 msgstr ""
1094
1109
1095 msgid "Python ElementTree module is not available"
1110 msgid "Python ElementTree module is not available"
1096 msgstr ""
1111 msgstr ""
1097
1112
1098 #, python-format
1113 #, python-format
1099 msgid "cleaning up %s\n"
1114 msgid "cleaning up %s\n"
1100 msgstr ""
1115 msgstr ""
1101
1116
1102 msgid "internal calling inconsistency"
1117 msgid "internal calling inconsistency"
1103 msgstr ""
1118 msgstr ""
1104
1119
1105 msgid "errors in filemap"
1120 msgid "errors in filemap"
1106 msgstr ""
1121 msgstr ""
1107
1122
1108 #, python-format
1123 #, python-format
1109 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1124 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1110 msgstr ""
1125 msgstr ""
1111
1126
1112 #, python-format
1127 #, python-format
1113 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1128 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1114 msgstr ""
1129 msgstr ""
1115
1130
1116 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1131 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1117 msgstr ""
1132 msgstr ""
1118
1133
1119 #, python-format
1134 #, python-format
1120 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1135 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1121 msgstr ""
1136 msgstr ""
1122
1137
1123 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1138 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1124 msgstr ""
1139 msgstr ""
1125
1140
1126 #, python-format
1141 #, python-format
1127 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1142 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1128 msgstr ""
1143 msgstr ""
1129
1144
1130 #, python-format
1145 #, python-format
1131 msgid ""
1146 msgid ""
1132 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1147 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1133 msgstr ""
1148 msgstr ""
1134
1149
1135 #, python-format
1150 #, python-format
1136 msgid "applying revision %s...\n"
1151 msgid "applying revision %s...\n"
1137 msgstr ""
1152 msgstr ""
1138
1153
1139 #, python-format
1154 #, python-format
1140 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1155 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1141 msgstr ""
1156 msgstr ""
1142
1157
1143 #, python-format
1158 #, python-format
1144 msgid "obtaining revision %s...\n"
1159 msgid "obtaining revision %s...\n"
1145 msgstr ""
1160 msgstr ""
1146
1161
1147 #, python-format
1162 #, python-format
1148 msgid "analysing revision %s...\n"
1163 msgid "analysing revision %s...\n"
1149 msgstr ""
1164 msgstr ""
1150
1165
1151 #, python-format
1166 #, python-format
1152 msgid "could not parse cat-log of %s"
1167 msgid "could not parse cat-log of %s"
1153 msgstr ""
1168 msgstr ""
1154
1169
1155 #, python-format
1170 #, python-format
1156 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1171 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1157 msgstr ""
1172 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1158
1173
1159 #, python-format
1174 #, python-format
1160 msgid "initializing destination %s repository\n"
1175 msgid "initializing destination %s repository\n"
1161 msgstr ""
1176 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1162
1177
1163 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1178 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1164 msgstr ""
1179 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1165
1180
1166 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1181 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1167 msgstr ""
1182 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1168
1183
1169 #, python-format
1184 #, python-format
1170 msgid "pulling from %s into %s\n"
1185 msgid "pulling from %s into %s\n"
1171 msgstr ""
1186 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1172
1187
1173 msgid "updating tags\n"
1188 msgid "updating tags\n"
1174 msgstr ""
1189 msgstr "正在更新标签\n"
1175
1190
1176 #, python-format
1191 #, python-format
1177 msgid "%s is not a valid start revision"
1192 msgid "%s is not a valid start revision"
1178 msgstr ""
1193 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1179
1194
1180 #, python-format
1195 #, python-format
1181 msgid "ignoring: %s\n"
1196 msgid "ignoring: %s\n"
1182 msgstr ""
1197 msgstr "忽略: %s\n"
1183
1198
1184 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1199 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1185 msgstr ""
1200 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1186
1201
1187 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1202 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1188 msgstr ""
1203 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1189
1204
1190 #, python-format
1205 #, python-format
1191 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1206 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1192 msgstr ""
1207 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1193
1208
1194 #, python-format
1209 #, python-format
1195 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1210 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1196 msgstr ""
1211 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1197
1212
1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1213 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1199 msgstr ""
1214 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1200
1215
1201 #, python-format
1216 #, python-format
1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1217 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1203 msgstr ""
1218 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1204
1219
1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1220 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1206 msgstr ""
1221 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1207
1222
1208 #, python-format
1223 #, python-format
1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1224 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1210 msgstr ""
1225 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1211
1226
1212 #, python-format
1227 #, python-format
1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1228 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1214 msgstr ""
1229 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1215
1230
1216 #, python-format
1231 #, python-format
1217 msgid "no revision found in module %s"
1232 msgid "no revision found in module %s"
1218 msgstr ""
1233 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1219
1234
1220 #, python-format
1235 #, python-format
1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1236 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1222 msgstr ""
1237 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1223
1238
1224 #, python-format
1239 #, python-format
1225 msgid "found %s at %r\n"
1240 msgid "found %s at %r\n"
1226 msgstr ""
1241 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1227
1242
1228 #, python-format
1243 #, python-format
1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1244 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1230 msgstr ""
1245 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1231
1246
1232 #, python-format
1247 #, python-format
1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1248 msgid "found branch %s at %d\n"
1234 msgstr ""
1249 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1235
1250
1236 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1251 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1237 msgstr ""
1252 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1238
1253
1239 #, python-format
1254 #, python-format
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1255 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1241 msgstr ""
1256 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1242
1257
1243 #, python-format
1258 #, python-format
1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1259 msgid "no tags found at revision %d\n"
1245 msgstr ""
1260 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1246
1261
1247 #, python-format
1262 #, python-format
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1263 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1249 msgstr ""
1264 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1250
1265
1251 #, python-format
1266 #, python-format
1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1267 msgid "%s not found up to revision %d"
1253 msgstr ""
1268 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1254
1269
1255 #, python-format
1270 #, python-format
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1271 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1257 msgstr ""
1272 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1258
1273
1259 #, python-format
1274 #, python-format
1260 msgid "reparent to %s\n"
1275 msgid "reparent to %s\n"
1261 msgstr ""
1276 msgstr ""
1262
1277
1263 #, python-format
1278 #, python-format
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1279 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1265 msgstr ""
1280 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1266
1281
1267 #, python-format
1282 #, python-format
1268 msgid "gone from %s\n"
1283 msgid "gone from %s\n"
1269 msgstr ""
1284 msgstr "离开 %s\n"
1270
1285
1271 #, python-format
1286 #, python-format
1272 msgid "found parent directory %s\n"
1287 msgid "found parent directory %s\n"
1273 msgstr ""
1288 msgstr "发现父目录 %s\n"
1274
1289
1275 #, python-format
1290 #, python-format
1276 msgid "base, entry %s %s\n"
1291 msgid "base, entry %s %s\n"
1277 msgstr ""
1292 msgstr "基本,入口 %s %s\n"
1278
1293
1279 msgid "munge-o-matic\n"
1294 msgid "munge-o-matic\n"
1280 msgstr ""
1295 msgstr ""
1281
1296
1282 #, python-format
1297 #, python-format
1283 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1298 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1284 msgstr ""
1299 msgstr "信息: %s %s %s %s\n"
1285
1300
1286 #, python-format
1301 #, python-format
1287 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1302 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1288 msgstr ""
1303 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1289
1304
1290 #, python-format
1305 #, python-format
1291 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1306 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1292 msgstr ""
1307 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1293
1308
1294 #, python-format
1309 #, python-format
1295 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1310 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1296 msgstr ""
1311 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1297
1312
1298 #, python-format
1313 #, python-format
1299 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1314 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1300 msgstr ""
1315 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1301
1316
1302 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1317 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1303 msgstr ""
1318 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1304
1319
1305 #, python-format
1320 #, python-format
1306 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1321 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1307 msgstr ""
1322 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1308
1323
1309 #, python-format
1324 #, python-format
1310 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1325 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1311 msgstr ""
1326 msgstr "忽略黑名单版本 %d\n"
1312
1327
1313 #, python-format
1328 #, python-format
1314 msgid "revision %d has no entries\n"
1329 msgid "revision %d has no entries\n"
1315 msgstr ""
1330 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1316
1331
1317 #, python-format
1332 #, python-format
1318 msgid "svn: branch has no revision %s"
1333 msgid "svn: branch has no revision %s"
1319 msgstr ""
1334 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1320
1335
1321 #, python-format
1336 #, python-format
1322 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1337 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1323 msgstr ""
1338 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1324
1339
1325 #, python-format
1340 #, python-format
1326 msgid "initializing svn repo %r\n"
1341 msgid "initializing svn repo %r\n"
1327 msgstr ""
1342 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1328
1343
1329 #, python-format
1344 #, python-format
1330 msgid "initializing svn wc %r\n"
1345 msgid "initializing svn wc %r\n"
1331 msgstr ""
1346 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1332
1347
1333 msgid "unexpected svn output:\n"
1348 msgid "unexpected svn output:\n"
1334 msgstr ""
1349 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1335
1350
1336 msgid "unable to cope with svn output"
1351 msgid "unable to cope with svn output"
1337 msgstr ""
1352 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1338
1353
1339 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1354 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1340 msgstr ""
1355 msgstr ""
1341
1356
1342 msgid ""
1357 msgid ""
1343 "\n"
1358 "\n"
1344 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1359 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1345 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1360 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1346 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1361 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1347 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1362 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1348 "files to compare.\n"
1363 "files to compare.\n"
1349 "\n"
1364 "\n"
1350 "To enable this extension:\n"
1365 "To enable this extension:\n"
1351 "\n"
1366 "\n"
1352 " [extensions]\n"
1367 " [extensions]\n"
1353 " hgext.extdiff =\n"
1368 " hgext.extdiff =\n"
1354 "\n"
1369 "\n"
1355 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1370 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1356 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1371 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1357 "\n"
1372 "\n"
1358 " [extdiff]\n"
1373 " [extdiff]\n"
1359 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1374 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1360 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1375 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1361 " ## or the old way:\n"
1376 " ## or the old way:\n"
1362 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1377 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1363 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1378 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1364 "\n"
1379 "\n"
1365 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1380 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1366 " vdiff = kdiff3\n"
1381 " vdiff = kdiff3\n"
1367 "\n"
1382 "\n"
1368 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1383 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1369 " meld =\n"
1384 " meld =\n"
1370 "\n"
1385 "\n"
1371 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1386 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1372 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1387 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1373 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1388 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1374 " # your .vimrc\n"
1389 " # your .vimrc\n"
1375 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1390 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1376 "\n"
1391 "\n"
1377 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1392 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1378 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1393 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1379 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1394 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1380 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1395 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1381 msgstr ""
1396 msgstr ""
1382
1397
1383 msgid "snapshot files as of some revision"
1398 msgid "snapshot files as of some revision"
1384 msgstr ""
1399 msgstr ""
1385
1400
1386 #, python-format
1401 #, python-format
1387 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1402 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1388 msgstr ""
1403 msgstr ""
1389
1404
1390 msgid ""
1405 msgid ""
1391 "snapshot files from working directory.\n"
1406 "snapshot files from working directory.\n"
1392 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1407 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1393 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1408 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1394 msgstr ""
1409 msgstr ""
1395
1410
1396 #, python-format
1411 #, python-format
1397 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1412 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1398 msgstr ""
1413 msgstr ""
1399
1414
1400 msgid ""
1415 msgid ""
1401 "Do the actuall diff:\n"
1416 "Do the actuall diff:\n"
1402 "\n"
1417 "\n"
1403 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1418 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1404 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1419 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1405 " another one and more than 1 file is changed\n"
1420 " another one and more than 1 file is changed\n"
1406 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1421 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1407 " "
1422 " "
1408 msgstr ""
1423 msgstr ""
1409
1424
1425 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1426 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1427
1410 #, python-format
1428 #, python-format
1411 msgid "running %r in %s\n"
1429 msgid "running %r in %s\n"
1412 msgstr ""
1430 msgstr ""
1413
1431
1414 #, python-format
1432 #, python-format
1415 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1433 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1416 msgstr ""
1434 msgstr ""
1417
1435
1418 msgid "cleaning up temp directory\n"
1436 msgid "cleaning up temp directory\n"
1419 msgstr ""
1437 msgstr ""
1420
1438
1421 msgid ""
1439 msgid ""
1422 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1440 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1423 "\n"
1441 "\n"
1424 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1442 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1425 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1443 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1426 " default options \"-Npru\".\n"
1444 " default options \"-Npru\".\n"
1427 "\n"
1445 "\n"
1428 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1446 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1429 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1447 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1430 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1448 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1431 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1449 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1432 "\n"
1450 "\n"
1433 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1451 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1434 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1452 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1435 " specified then that revision is compared to the working\n"
1453 " specified then that revision is compared to the working\n"
1436 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1454 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1437 " working directory files are compared to its parent."
1455 " working directory files are compared to its parent."
1438 msgstr ""
1456 msgstr ""
1439
1457
1440 msgid "comparison program to run"
1458 msgid "comparison program to run"
1441 msgstr ""
1459 msgstr ""
1442
1460
1443 msgid "pass option to comparison program"
1461 msgid "pass option to comparison program"
1444 msgstr ""
1462 msgstr ""
1445
1463
1464 msgid "change made by revision"
1465 msgstr "此版本的修改"
1466
1446 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1467 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1447 msgstr ""
1468 msgstr ""
1448
1469
1449 msgid "use closure to save diff command to use"
1470 msgid "use closure to save diff command to use"
1450 msgstr ""
1471 msgstr ""
1451
1472
1452 #, python-format
1473 #, python-format
1453 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1474 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1454 msgstr ""
1475 msgstr ""
1455
1476
1456 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1477 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1457 msgstr ""
1478 msgstr ""
1458
1479
1459 msgid ""
1480 msgid ""
1460 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1481 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1461 "\n"
1482 "\n"
1462 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1483 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1463 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1484 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1464 "\n"
1485 "\n"
1465 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1486 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1466 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1487 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1467 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1488 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1468 "\n"
1489 "\n"
1469 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1490 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1470 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1491 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1471 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1492 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1472 " order, use --switch-parent.\n"
1493 " order, use --switch-parent.\n"
1473 "\n"
1494 "\n"
1474 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1495 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1475 " "
1496 " "
1476 msgstr ""
1497 msgstr ""
1477
1498
1478 msgid ""
1499 msgid ""
1479 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1500 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1480 msgstr ""
1501 msgstr ""
1481
1502
1482 msgid "outstanding uncommitted merge"
1503 msgid "outstanding uncommitted merge"
1483 msgstr ""
1504 msgstr ""
1484
1505
1485 msgid "outstanding uncommitted changes"
1506 msgid "outstanding uncommitted changes"
1486 msgstr ""
1507 msgstr ""
1487
1508
1488 msgid "working directory is missing some files"
1509 msgid "working directory is missing some files"
1489 msgstr ""
1510 msgstr ""
1490
1511
1491 msgid ""
1512 msgid ""
1492 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1513 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1493 msgstr ""
1514 msgstr ""
1494
1515
1495 #, python-format
1516 #, python-format
1496 msgid "pulling from %s\n"
1517 msgid "pulling from %s\n"
1497 msgstr ""
1518 msgstr "正在拉自 %s\n"
1498
1519
1499 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1520 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1500 msgstr ""
1521 msgstr ""
1501
1522
1502 #, python-format
1523 #, python-format
1503 msgid ""
1524 msgid ""
1504 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1525 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1505 "\" to merge them)\n"
1526 "\" to merge them)\n"
1506 msgstr ""
1527 msgstr ""
1507
1528
1508 #, python-format
1529 #, python-format
1509 msgid "updating to %d:%s\n"
1530 msgid "updating to %d:%s\n"
1510 msgstr ""
1531 msgstr ""
1511
1532
1512 #, python-format
1533 #, python-format
1513 msgid "merging with %d:%s\n"
1534 msgid "merging with %d:%s\n"
1514 msgstr ""
1535 msgstr ""
1515
1536
1516 #, python-format
1537 #, python-format
1517 msgid "Automated merge with %s"
1538 msgid "Automated merge with %s"
1518 msgstr ""
1539 msgstr ""
1519
1540
1520 #, python-format
1541 #, python-format
1521 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1542 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1522 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1543 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1523
1544
1524 msgid "a specific revision you would like to pull"
1545 msgid "a specific revision you would like to pull"
1525 msgstr "指定取得的版本"
1546 msgstr "指定取得的版本"
1526
1547
1527 msgid "edit commit message"
1548 msgid "edit commit message"
1528 msgstr "编辑提交日志"
1549 msgstr "编辑提交日志"
1529
1550
1530 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1551 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1531 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1552 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1532
1553
1533 msgid "switch parents when merging"
1554 msgid "switch parents when merging"
1534 msgstr "当合并时切换父亲"
1555 msgstr "当合并时切换父亲"
1535
1556
1536 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1557 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1537 msgstr ""
1558 msgstr ""
1538
1559
1539 msgid " returns of the good and bad signatures"
1560 msgid " returns of the good and bad signatures"
1540 msgstr ""
1561 msgstr ""
1541
1562
1542 msgid "error while verifying signature"
1563 msgid "error while verifying signature"
1543 msgstr ""
1564 msgstr ""
1544
1565
1545 msgid "create a new gpg instance"
1566 msgid "create a new gpg instance"
1546 msgstr ""
1567 msgstr ""
1547
1568
1548 msgid ""
1569 msgid ""
1549 "\n"
1570 "\n"
1550 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1571 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1551 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1572 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1552 " "
1573 " "
1553 msgstr ""
1574 msgstr ""
1554
1575
1555 msgid "get the keys who signed a data"
1576 msgid "get the keys who signed a data"
1556 msgstr ""
1577 msgstr ""
1557
1578
1558 #, python-format
1579 #, python-format
1559 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1580 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1560 msgstr ""
1581 msgstr ""
1561
1582
1562 #, python-format
1583 #, python-format
1563 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1584 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1564 msgstr ""
1585 msgstr ""
1565
1586
1566 #, python-format
1587 #, python-format
1567 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1588 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1568 msgstr ""
1589 msgstr ""
1569
1590
1570 msgid "list signed changesets"
1591 msgid "list signed changesets"
1571 msgstr ""
1592 msgstr ""
1572
1593
1573 #, python-format
1594 #, python-format
1574 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1595 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1575 msgstr ""
1596 msgstr ""
1576
1597
1577 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1598 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1578 msgstr ""
1599 msgstr ""
1579
1600
1580 #, python-format
1601 #, python-format
1581 msgid "No valid signature for %s\n"
1602 msgid "No valid signature for %s\n"
1582 msgstr ""
1603 msgstr ""
1583
1604
1584 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1605 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1585 msgstr ""
1606 msgstr ""
1586
1607
1587 msgid ""
1608 msgid ""
1588 "add a signature for the current or given revision\n"
1609 "add a signature for the current or given revision\n"
1589 "\n"
1610 "\n"
1590 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1611 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1591 " or tip if no revision is checked out.\n"
1612 " or tip if no revision is checked out.\n"
1592 "\n"
1613 "\n"
1593 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1614 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1594 " "
1615 " "
1595 msgstr ""
1616 msgstr ""
1596
1617
1597 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1618 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1598 msgstr ""
1619 msgstr ""
1599
1620
1600 msgid "Error while signing"
1621 msgid "Error while signing"
1601 msgstr ""
1622 msgstr ""
1602
1623
1603 msgid ""
1624 msgid ""
1604 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1625 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1605 "force)"
1626 "force)"
1606 msgstr ""
1627 msgstr ""
1607
1628
1608 #, python-format
1629 #, python-format
1609 msgid "Added signature for changeset %s"
1630 msgid "Added signature for changeset %s"
1610 msgstr ""
1631 msgstr ""
1611
1632
1612 msgid "map a manifest into some text"
1633 msgid "map a manifest into some text"
1613 msgstr ""
1634 msgstr ""
1614
1635
1615 msgid "unknown signature version"
1636 msgid "unknown signature version"
1616 msgstr ""
1637 msgstr ""
1617
1638
1618 msgid "make the signature local"
1639 msgid "make the signature local"
1619 msgstr ""
1640 msgstr ""
1620
1641
1621 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1642 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1622 msgstr ""
1643 msgstr ""
1623
1644
1624 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1645 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1625 msgstr ""
1646 msgstr ""
1626
1647
1627 msgid "the key id to sign with"
1648 msgid "the key id to sign with"
1628 msgstr ""
1649 msgstr ""
1629
1650
1630 msgid "commit message"
1651 msgid "commit message"
1631 msgstr ""
1652 msgstr ""
1632
1653
1633 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1654 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1634 msgstr ""
1655 msgstr ""
1635
1656
1636 msgid "hg sigcheck REVISION"
1657 msgid "hg sigcheck REVISION"
1637 msgstr ""
1658 msgstr ""
1638
1659
1639 msgid "hg sigs"
1660 msgid "hg sigs"
1640 msgstr ""
1661 msgstr ""
1641
1662
1642 msgid ""
1663 msgid ""
1643 "show revision graphs in terminal windows\n"
1664 "show revision graphs in terminal windows\n"
1644 "\n"
1665 "\n"
1645 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1666 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1646 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1667 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1647 "revision graph is also shown.\n"
1668 "revision graph is also shown.\n"
1648 msgstr ""
1669 msgstr ""
1649
1670
1650 msgid ""
1671 msgid ""
1651 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1672 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1652 "\n"
1673 "\n"
1653 " This generator function walks through the revision history from revision\n"
1674 " This generator function walks through the revision history from revision\n"
1654 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1675 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1655 " "
1676 " "
1656 msgstr ""
1677 msgstr ""
1657
1678
1658 msgid ""
1679 msgid ""
1659 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1680 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1660 "\n"
1681 "\n"
1661 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1682 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1662 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1683 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1663 " equal to start).\n"
1684 " equal to start).\n"
1664 " "
1685 " "
1665 msgstr ""
1686 msgstr ""
1666
1687
1667 msgid ""
1688 msgid ""
1668 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1689 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1669 "\n"
1690 "\n"
1670 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1691 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1671 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1692 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1672 " and max length 2,\n"
1693 " and max length 2,\n"
1673 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1694 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1674 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1695 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1675 " "
1696 " "
1676 msgstr ""
1697 msgstr ""
1677
1698
1678 msgid ""
1699 msgid ""
1679 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1700 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1680 "\n"
1701 "\n"
1681 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1702 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1682 "\n"
1703 "\n"
1683 " - Character to use as node's symbol.\n"
1704 " - Character to use as node's symbol.\n"
1684 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1705 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1685 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1706 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1686 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1707 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1687 " the current node and its parents.\n"
1708 " the current node and its parents.\n"
1688 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1709 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1689 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1710 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1690 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1711 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1691 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1712 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1692 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1713 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1693 " "
1714 " "
1694 msgstr ""
1715 msgstr ""
1695
1716
1696 #, python-format
1717 #, python-format
1697 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1718 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1698 msgstr ""
1719 msgstr ""
1699
1720
1700 msgid ""
1721 msgid ""
1701 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1722 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1702 "\n"
1723 "\n"
1703 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1724 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1704 " ASCII characters.\n"
1725 " ASCII characters.\n"
1705 "\n"
1726 "\n"
1706 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1727 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1707 " directory.\n"
1728 " directory.\n"
1708 " "
1729 " "
1709 msgstr ""
1730 msgstr ""
1710
1731
1711 msgid ""
1732 msgid ""
1712 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1733 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1713 "\n"
1734 "\n"
1714 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1735 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1715 " ASCII characters.\n"
1736 " ASCII characters.\n"
1716 "\n"
1737 "\n"
1717 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1738 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1718 " directory.\n"
1739 " directory.\n"
1719 " "
1740 " "
1720 msgstr ""
1741 msgstr ""
1721
1742
1722 #, python-format
1743 #, python-format
1723 msgid "comparing with %s\n"
1744 msgid "comparing with %s\n"
1724 msgstr ""
1745 msgstr ""
1725
1746
1726 msgid "no changes found\n"
1747 msgid "no changes found\n"
1727 msgstr ""
1748 msgstr "没有发现修改\n"
1728
1749
1729 msgid ""
1750 msgid ""
1730 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1751 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1731 "\n"
1752 "\n"
1732 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1753 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1733 " ASCII characters.\n"
1754 " ASCII characters.\n"
1734 "\n"
1755 "\n"
1735 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1756 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1736 " directory.\n"
1757 " directory.\n"
1737 " "
1758 " "
1738 msgstr ""
1759 msgstr ""
1739
1760
1740 msgid "wrap the command"
1761 msgid "wrap the command"
1741 msgstr ""
1762 msgstr ""
1742
1763
1743 msgid "show the revision DAG"
1764 msgid "show the revision DAG"
1744 msgstr "显示版本分支图"
1765 msgstr "显示版本分支图"
1745
1766
1746 msgid "limit number of changes displayed"
1767 msgid "limit number of changes displayed"
1747 msgstr "限制显示的改变集数量"
1768 msgstr "限制显示的改变集数量"
1748
1769
1749 msgid "show patch"
1770 msgid "show patch"
1750 msgstr "显示补丁"
1771 msgstr "显示补丁"
1751
1772
1752 msgid "show the specified revision or range"
1773 msgid "show the specified revision or range"
1753 msgstr ""
1774 msgstr ""
1754
1775
1755 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1776 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1756 msgstr ""
1777 msgstr ""
1757
1778
1758 msgid ""
1779 msgid ""
1759 "CIA notification\n"
1780 "CIA notification\n"
1760 "\n"
1781 "\n"
1761 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1782 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1762 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1783 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1763 "\n"
1784 "\n"
1764 "[cia]\n"
1785 "[cia]\n"
1765 "# your registered CIA user name\n"
1786 "# your registered CIA user name\n"
1766 "user = foo\n"
1787 "user = foo\n"
1767 "# the name of the project in CIA\n"
1788 "# the name of the project in CIA\n"
1768 "project = foo\n"
1789 "project = foo\n"
1769 "# the module (subproject) (optional)\n"
1790 "# the module (subproject) (optional)\n"
1770 "#module = foo\n"
1791 "#module = foo\n"
1771 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1792 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1772 "#diffstat = False\n"
1793 "#diffstat = False\n"
1773 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1794 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1774 "#template = {desc}\n"
1795 "#template = {desc}\n"
1775 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1796 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1776 "# Style to use (optional)\n"
1797 "# Style to use (optional)\n"
1777 "#style = foo\n"
1798 "#style = foo\n"
1778 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1799 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1779 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1800 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1780 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1801 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1781 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1802 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1782 "#url = http://cia.vc/\n"
1803 "#url = http://cia.vc/\n"
1783 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1804 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1784 "#test = False\n"
1805 "#test = False\n"
1785 "\n"
1806 "\n"
1786 "[hooks]\n"
1807 "[hooks]\n"
1787 "# one of these:\n"
1808 "# one of these:\n"
1788 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1809 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1789 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1810 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1790 "\n"
1811 "\n"
1791 "[web]\n"
1812 "[web]\n"
1792 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1813 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1793 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1814 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1794 msgstr ""
1815 msgstr ""
1795
1816
1796 msgid " A CIA message "
1817 msgid " A CIA message "
1797 msgstr ""
1818 msgstr ""
1798
1819
1799 msgid " CIA notification class "
1820 msgid " CIA notification class "
1800 msgstr ""
1821 msgstr ""
1801
1822
1802 #, python-format
1823 #, python-format
1803 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1824 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1804 msgstr ""
1825 msgstr ""
1805
1826
1806 msgid " send CIA notification "
1827 msgid " send CIA notification "
1807 msgstr ""
1828 msgstr ""
1808
1829
1809 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1830 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1810 msgstr ""
1831 msgstr ""
1811
1832
1812 msgid "cia: no user specified"
1833 msgid "cia: no user specified"
1813 msgstr ""
1834 msgstr ""
1814
1835
1815 msgid "cia: no project specified"
1836 msgid "cia: no project specified"
1816 msgstr ""
1837 msgstr ""
1817
1838
1818 msgid ""
1839 msgid ""
1819 "browsing the repository in a graphical way\n"
1840 "browsing the repository in a graphical way\n"
1820 "\n"
1841 "\n"
1821 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1842 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1822 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1843 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1823 "not distributed with Mercurial.)\n"
1844 "not distributed with Mercurial.)\n"
1824 "\n"
1845 "\n"
1825 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1846 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1826 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1847 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1827 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1848 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1828 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1849 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1829 "\n"
1850 "\n"
1830 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1851 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1831 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1852 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1832 "can specify an absolute path:\n"
1853 "can specify an absolute path:\n"
1833 "\n"
1854 "\n"
1834 " [extensions]\n"
1855 " [extensions]\n"
1835 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1856 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1836 "\n"
1857 "\n"
1837 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1858 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1838 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1859 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1839 "\n"
1860 "\n"
1840 " [extensions]\n"
1861 " [extensions]\n"
1841 " hgk=\n"
1862 " hgk=\n"
1842 "\n"
1863 "\n"
1843 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1864 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1844 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1865 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1845 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1866 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1846 "\n"
1867 "\n"
1847 " [hgk]\n"
1868 " [hgk]\n"
1848 " path=/location/of/hgk\n"
1869 " path=/location/of/hgk\n"
1849 "\n"
1870 "\n"
1850 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1871 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1851 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1872 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1852 "\n"
1873 "\n"
1853 " [hgk]\n"
1874 " [hgk]\n"
1854 " vdiff=vdiff\n"
1875 " vdiff=vdiff\n"
1855 "\n"
1876 "\n"
1856 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1877 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1857 "vdiff on hovered and selected revisions."
1878 "vdiff on hovered and selected revisions."
1858 msgstr ""
1879 msgstr ""
1859
1880
1860 msgid "diff trees from two commits"
1881 msgid "diff trees from two commits"
1861 msgstr ""
1882 msgstr ""
1862
1883
1863 msgid "output common ancestor information"
1884 msgid "output common ancestor information"
1864 msgstr ""
1885 msgstr ""
1865
1886
1866 msgid "cat a specific revision"
1887 msgid "cat a specific revision"
1867 msgstr ""
1888 msgstr ""
1868
1889
1869 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1890 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1870 msgstr ""
1891 msgstr ""
1871
1892
1872 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1893 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1873 msgstr ""
1894 msgstr ""
1874
1895
1875 msgid "parse given revisions"
1896 msgid "parse given revisions"
1876 msgstr ""
1897 msgstr ""
1877
1898
1878 msgid "print revisions"
1899 msgid "print revisions"
1879 msgstr ""
1900 msgstr ""
1880
1901
1881 msgid "print extension options"
1902 msgid "print extension options"
1882 msgstr ""
1903 msgstr ""
1883
1904
1884 msgid "start interactive history viewer"
1905 msgid "start interactive history viewer"
1885 msgstr ""
1906 msgstr ""
1886
1907
1887 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1908 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1888 msgstr ""
1909 msgstr ""
1889
1910
1890 msgid "generate patch"
1911 msgid "generate patch"
1891 msgstr ""
1912 msgstr ""
1892
1913
1893 msgid "recursive"
1914 msgid "recursive"
1894 msgstr ""
1915 msgstr ""
1895
1916
1896 msgid "pretty"
1917 msgid "pretty"
1897 msgstr ""
1918 msgstr ""
1898
1919
1899 msgid "stdin"
1920 msgid "stdin"
1900 msgstr ""
1921 msgstr ""
1901
1922
1902 msgid "detect copies"
1923 msgid "detect copies"
1903 msgstr ""
1924 msgstr ""
1904
1925
1905 msgid "search"
1926 msgid "search"
1906 msgstr ""
1927 msgstr ""
1907
1928
1908 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1929 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1909 msgstr ""
1930 msgstr ""
1910
1931
1911 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1932 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1912 msgstr ""
1933 msgstr ""
1913
1934
1914 msgid "hg debug-config"
1935 msgid "hg debug-config"
1915 msgstr ""
1936 msgstr ""
1916
1937
1917 msgid "hg debug-merge-base node node"
1938 msgid "hg debug-merge-base node node"
1918 msgstr ""
1939 msgstr ""
1919
1940
1920 msgid "ignored"
1941 msgid "ignored"
1921 msgstr ""
1942 msgstr ""
1922
1943
1923 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1944 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1924 msgstr ""
1945 msgstr ""
1925
1946
1926 msgid "header"
1947 msgid "header"
1927 msgstr ""
1948 msgstr ""
1928
1949
1929 msgid "topo-order"
1950 msgid "topo-order"
1930 msgstr ""
1951 msgstr ""
1931
1952
1932 msgid "parents"
1953 msgid "parents"
1933 msgstr ""
1954 msgstr ""
1934
1955
1935 msgid "max-count"
1956 msgid "max-count"
1936 msgstr ""
1957 msgstr ""
1937
1958
1938 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1959 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1939 msgstr ""
1960 msgstr ""
1940
1961
1941 msgid ""
1962 msgid ""
1942 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1963 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1943 "\n"
1964 "\n"
1944 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1965 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1945 "http://pygments.org/\n"
1966 "http://pygments.org/\n"
1946 "\n"
1967 "\n"
1947 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1968 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1948 "\n"
1969 "\n"
1949 "[extensions]\n"
1970 "[extensions]\n"
1950 "hgext.highlight =\n"
1971 "hgext.highlight =\n"
1951 "\n"
1972 "\n"
1952 "There is a single configuration option:\n"
1973 "There is a single configuration option:\n"
1953 "\n"
1974 "\n"
1954 "[web]\n"
1975 "[web]\n"
1955 "pygments_style = <style>\n"
1976 "pygments_style = <style>\n"
1956 "\n"
1977 "\n"
1957 "The default is 'colorful'.\n"
1978 "The default is 'colorful'.\n"
1958 "\n"
1979 "\n"
1959 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1980 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1960 msgstr ""
1981 msgstr ""
1961
1982
1962 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1983 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1963 msgstr ""
1984 msgstr ""
1964
1985
1965 msgid "start an inotify server for this repository"
1986 msgid "start an inotify server for this repository"
1966 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
1987 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
1967
1988
1968 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1989 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1969 msgstr ""
1990 msgstr ""
1970
1991
1971 msgid "(starting inotify server)\n"
1992 msgid "(starting inotify server)\n"
1972 msgstr ""
1993 msgstr ""
1973
1994
1974 #, python-format
1995 #, python-format
1975 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1996 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1976 msgstr ""
1997 msgstr ""
1977
1998
1978 #, python-format
1999 #, python-format
1979 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2000 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1980 msgstr ""
2001 msgstr ""
1981
2002
1982 msgid "(inotify server not running)\n"
2003 msgid "(inotify server not running)\n"
1983 msgstr ""
2004 msgstr ""
1984
2005
1985 #, python-format
2006 #, python-format
1986 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2007 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1987 msgstr ""
2008 msgstr ""
1988
2009
1989 msgid "run server in background"
2010 msgid "run server in background"
1990 msgstr "在后台运行服务"
2011 msgstr "在后台运行服务"
1991
2012
1992 msgid "used internally by daemon mode"
2013 msgid "used internally by daemon mode"
1993 msgstr "在后台服务模式内部使用"
2014 msgstr "在后台服务模式内部使用"
1994
2015
1995 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2016 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1996 msgstr "空闲几分钟后退出"
2017 msgstr "空闲几分钟后退出"
1997
2018
1998 msgid "name of file to write process ID to"
2019 msgid "name of file to write process ID to"
1999 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
2020 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
2000
2021
2001 msgid "hg inserve [OPT]..."
2022 msgid "hg inserve [OPT]..."
2002 msgstr ""
2023 msgstr ""
2003
2024
2004 #, python-format
2025 #, python-format
2005 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2026 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2006 msgstr ""
2027 msgstr ""
2007
2028
2008 msgid "this system does not seem to support inotify"
2029 msgid "this system does not seem to support inotify"
2009 msgstr ""
2030 msgstr ""
2010
2031
2011 #, python-format
2032 #, python-format
2012 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2033 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2013 msgstr ""
2034 msgstr ""
2014
2035
2015 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2036 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2016 msgstr ""
2037 msgstr ""
2017
2038
2018 msgid "*** counting directories: "
2039 msgid "*** counting directories: "
2019 msgstr ""
2040 msgstr ""
2020
2041
2021 #, python-format
2042 #, python-format
2022 msgid "found %d\n"
2043 msgid "found %d\n"
2023 msgstr ""
2044 msgstr ""
2024
2045
2025 #, python-format
2046 #, python-format
2026 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2047 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2027 msgstr ""
2048 msgstr ""
2028
2049
2029 #, python-format
2050 #, python-format
2030 msgid "*** echo %d > %s\n"
2051 msgid "*** echo %d > %s\n"
2031 msgstr ""
2052 msgstr ""
2032
2053
2033 #, python-format
2054 #, python-format
2034 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2055 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2035 msgstr ""
2056 msgstr ""
2036
2057
2037 #, python-format
2058 #, python-format
2038 msgid "inotify service not available: %s"
2059 msgid "inotify service not available: %s"
2039 msgstr ""
2060 msgstr ""
2040
2061
2041 #, python-format
2062 #, python-format
2042 msgid "watching %r\n"
2063 msgid "watching %r\n"
2043 msgstr ""
2064 msgstr ""
2044
2065
2045 #, python-format
2066 #, python-format
2046 msgid "watching directories under %r\n"
2067 msgid "watching directories under %r\n"
2047 msgstr ""
2068 msgstr ""
2048
2069
2049 #, python-format
2070 #, python-format
2050 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2071 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2051 msgstr ""
2072 msgstr ""
2052
2073
2053 #, python-format
2074 #, python-format
2054 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2075 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2055 msgstr ""
2076 msgstr ""
2056
2077
2057 #, python-format
2078 #, python-format
2058 msgid "%s dirstate reload\n"
2079 msgid "%s dirstate reload\n"
2059 msgstr ""
2080 msgstr ""
2060
2081
2061 #, python-format
2082 #, python-format
2062 msgid "%s end dirstate reload\n"
2083 msgid "%s end dirstate reload\n"
2063 msgstr ""
2084 msgstr ""
2064
2085
2065 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2086 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2066 msgstr ""
2087 msgstr ""
2067
2088
2068 #, python-format
2089 #, python-format
2069 msgid "%s event: created %s\n"
2090 msgid "%s event: created %s\n"
2070 msgstr ""
2091 msgstr ""
2071
2092
2072 #, python-format
2093 #, python-format
2073 msgid "%s event: deleted %s\n"
2094 msgid "%s event: deleted %s\n"
2074 msgstr ""
2095 msgstr ""
2075
2096
2076 #, python-format
2097 #, python-format
2077 msgid "%s event: modified %s\n"
2098 msgid "%s event: modified %s\n"
2078 msgstr ""
2099 msgstr ""
2079
2100
2080 #, python-format
2101 #, python-format
2081 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2102 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2082 msgstr ""
2103 msgstr ""
2083
2104
2084 #, python-format
2105 #, python-format
2085 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2106 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2086 msgstr ""
2107 msgstr ""
2087
2108
2088 #, python-format
2109 #, python-format
2089 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2110 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2090 msgstr ""
2111 msgstr ""
2091
2112
2092 #, python-format
2113 #, python-format
2093 msgid "%s reading %d events\n"
2114 msgid "%s reading %d events\n"
2094 msgstr ""
2115 msgstr ""
2095
2116
2096 #, python-format
2117 #, python-format
2097 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2118 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2098 msgstr ""
2119 msgstr ""
2099
2120
2100 #, python-format
2121 #, python-format
2101 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2122 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2102 msgstr ""
2123 msgstr ""
2103
2124
2104 #, python-format
2125 #, python-format
2105 msgid "could not start server: %s"
2126 msgid "could not start server: %s"
2106 msgstr ""
2127 msgstr ""
2107
2128
2108 #, python-format
2129 #, python-format
2109 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2130 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2110 msgstr ""
2131 msgstr ""
2111
2132
2112 #, python-format
2133 #, python-format
2113 msgid "answering query for %r\n"
2134 msgid "answering query for %r\n"
2114 msgstr ""
2135 msgstr ""
2115
2136
2116 msgid "finished setup\n"
2137 msgid "finished setup\n"
2117 msgstr ""
2138 msgstr ""
2118
2139
2119 msgid "polling: no timeout\n"
2140 msgid "polling: no timeout\n"
2120 msgstr ""
2141 msgstr ""
2121
2142
2122 #, python-format
2143 #, python-format
2123 msgid "polling: %sms timeout\n"
2144 msgid "polling: %sms timeout\n"
2124 msgstr ""
2145 msgstr ""
2125
2146
2126 #, python-format
2147 #, python-format
2127 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2148 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2128 msgstr ""
2149 msgstr ""
2129
2150
2130 #, python-format
2151 #, python-format
2131 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2152 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2132 msgstr ""
2153 msgstr ""
2133
2154
2134 msgid ""
2155 msgid ""
2135 "keyword expansion in local repositories\n"
2156 "keyword expansion in local repositories\n"
2136 "\n"
2157 "\n"
2137 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2158 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2138 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2159 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2139 "\n"
2160 "\n"
2140 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2161 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2141 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2162 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2142 "for the current user or for archive distribution.\n"
2163 "for the current user or for archive distribution.\n"
2143 "\n"
2164 "\n"
2144 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2165 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2145 "of hgrc files.\n"
2166 "of hgrc files.\n"
2146 "\n"
2167 "\n"
2147 "Example:\n"
2168 "Example:\n"
2148 "\n"
2169 "\n"
2149 " [keyword]\n"
2170 " [keyword]\n"
2150 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2171 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2151 " **.py =\n"
2172 " **.py =\n"
2152 " x* = ignore\n"
2173 " x* = ignore\n"
2153 "\n"
2174 "\n"
2154 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2175 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2155 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2176 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2156 "\n"
2177 "\n"
2157 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2178 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2158 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2179 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2159 "\n"
2180 "\n"
2160 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2181 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2161 "\n"
2182 "\n"
2162 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2183 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2163 "with customized keywords and templates.\n"
2184 "with customized keywords and templates.\n"
2164 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2185 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2165 "\n"
2186 "\n"
2166 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2187 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2167 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2188 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2168 "\n"
2189 "\n"
2169 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2190 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2170 "\"hg kwexpand\".\n"
2191 "\"hg kwexpand\".\n"
2171 "\n"
2192 "\n"
2172 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2193 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2173 "aware\n"
2194 "aware\n"
2174 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2195 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2175 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2196 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2176 "in.\n"
2197 "in.\n"
2177 "\n"
2198 "\n"
2178 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2199 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2179 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2200 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2180 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2201 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2181 msgstr ""
2202 msgstr ""
2182
2203
2183 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2204 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2184 msgstr ""
2205 msgstr ""
2185
2206
2186 msgid ""
2207 msgid ""
2187 "\n"
2208 "\n"
2188 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2209 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2189 " provides keyword substitution functions.\n"
2210 " provides keyword substitution functions.\n"
2190 " "
2211 " "
2191 msgstr ""
2212 msgstr ""
2192
2213
2193 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2214 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2194 msgstr ""
2215 msgstr ""
2195
2216
2196 msgid "Returns data with keywords expanded."
2217 msgid "Returns data with keywords expanded."
2197 msgstr ""
2218 msgstr ""
2198
2219
2199 msgid ""
2220 msgid ""
2200 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2221 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2201 " and is not a symbolic link.\n"
2222 " and is not a symbolic link.\n"
2202 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2223 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2203 msgstr ""
2224 msgstr ""
2204
2225
2205 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2226 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2206 msgstr ""
2227 msgstr ""
2207
2228
2208 #, python-format
2229 #, python-format
2209 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2230 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2210 msgstr ""
2231 msgstr ""
2211
2232
2212 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2233 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2213 msgstr ""
2234 msgstr ""
2214
2235
2215 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2236 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2216 msgstr ""
2237 msgstr ""
2217
2238
2218 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2239 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2219 msgstr ""
2240 msgstr ""
2220
2241
2221 msgid ""
2242 msgid ""
2222 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2243 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2223 " keyword substitutions removed."
2244 " keyword substitutions removed."
2224 msgstr ""
2245 msgstr ""
2225
2246
2226 msgid ""
2247 msgid ""
2227 "\n"
2248 "\n"
2228 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2249 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2229 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2250 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2230 " "
2251 " "
2231 msgstr ""
2252 msgstr ""
2232
2253
2233 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2254 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2234 msgstr ""
2255 msgstr ""
2235
2256
2236 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2257 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2237 msgstr ""
2258 msgstr ""
2238
2259
2239 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2260 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2240 msgstr ""
2261 msgstr ""
2241
2262
2242 msgid ""
2263 msgid ""
2243 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2264 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2244 " Returns status of working directory."
2265 " Returns status of working directory."
2245 msgstr ""
2266 msgstr ""
2246
2267
2247 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2268 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2248 msgstr ""
2269 msgstr ""
2249
2270
2250 msgid "no [keyword] patterns configured"
2271 msgid "no [keyword] patterns configured"
2251 msgstr ""
2272 msgstr ""
2252
2273
2253 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2274 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2254 msgstr ""
2275 msgstr ""
2255
2276
2256 msgid ""
2277 msgid ""
2257 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2278 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2258 "\n"
2279 "\n"
2259 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2280 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2260 " and their expansion.\n"
2281 " and their expansion.\n"
2261 "\n"
2282 "\n"
2262 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2283 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2263 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2284 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2264 "\n"
2285 "\n"
2265 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2286 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2266 " "
2287 " "
2267 msgstr ""
2288 msgstr ""
2268
2289
2269 #, python-format
2290 #, python-format
2270 msgid ""
2291 msgid ""
2271 "\n"
2292 "\n"
2272 "\t%s\n"
2293 "\t%s\n"
2273 msgstr ""
2294 msgstr ""
2274
2295
2275 #, python-format
2296 #, python-format
2276 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2297 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2277 msgstr ""
2298 msgstr ""
2278
2299
2279 #, python-format
2300 #, python-format
2280 msgid ""
2301 msgid ""
2281 "\n"
2302 "\n"
2282 "%s keywords written to %s:\n"
2303 "%s keywords written to %s:\n"
2283 msgstr ""
2304 msgstr ""
2284
2305
2285 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2306 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2286 msgstr ""
2307 msgstr ""
2287
2308
2288 #, python-format
2309 #, python-format
2289 msgid ""
2310 msgid ""
2290 "\n"
2311 "\n"
2291 "removing temporary repo %s\n"
2312 "removing temporary repo %s\n"
2292 msgstr ""
2313 msgstr ""
2314 "\n"
2315 "正在删除临时版本库 %s\n"
2293
2316
2294 msgid ""
2317 msgid ""
2295 "expand keywords in working directory\n"
2318 "expand keywords in working directory\n"
2296 "\n"
2319 "\n"
2297 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2320 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2298 "\n"
2321 "\n"
2299 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2322 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2300 " "
2323 " "
2301 msgstr ""
2324 msgstr ""
2302
2325
2303 msgid ""
2326 msgid ""
2304 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2327 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2305 "\n"
2328 "\n"
2306 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2329 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2307 " keyword expansion.\n"
2330 " keyword expansion.\n"
2308 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2331 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2309 " "
2332 " "
2310 msgstr ""
2333 msgstr ""
2311
2334
2312 msgid ""
2335 msgid ""
2313 "revert expanded keywords in working directory\n"
2336 "revert expanded keywords in working directory\n"
2314 "\n"
2337 "\n"
2315 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2338 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2316 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2339 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2317 "\n"
2340 "\n"
2318 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2341 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2319 " "
2342 " "
2320 msgstr ""
2343 msgstr ""
2321
2344
2322 msgid ""
2345 msgid ""
2323 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2346 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2324 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2347 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2325 msgstr ""
2348 msgstr ""
2326
2349
2327 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2350 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2328 msgstr ""
2351 msgstr ""
2329
2352
2330 msgid ""
2353 msgid ""
2331 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2354 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2332 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2355 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2333 " if file matches user configuration.\n"
2356 " if file matches user configuration.\n"
2334 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2357 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2335 " keyword substitutions.\n"
2358 " keyword substitutions.\n"
2336 " Monkeypatches patch and webcommands."
2359 " Monkeypatches patch and webcommands."
2337 msgstr ""
2360 msgstr ""
2338
2361
2339 msgid ""
2362 msgid ""
2340 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2363 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2341 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2364 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2342 msgstr ""
2365 msgstr ""
2343
2366
2344 msgid ""
2367 msgid ""
2345 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2368 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2346 " comparing against working dir."
2369 " comparing against working dir."
2347 msgstr ""
2370 msgstr ""
2348
2371
2349 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2372 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2350 msgstr ""
2373 msgstr ""
2351
2374
2352 msgid "show default keyword template maps"
2375 msgid "show default keyword template maps"
2353 msgstr ""
2376 msgstr ""
2354
2377
2355 msgid "read maps from rcfile"
2378 msgid "read maps from rcfile"
2356 msgstr ""
2379 msgstr ""
2357
2380
2358 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2381 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2359 msgstr ""
2382 msgstr ""
2360
2383
2361 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2384 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2362 msgstr ""
2385 msgstr ""
2363
2386
2364 msgid "show keyword status flags of all files"
2387 msgid "show keyword status flags of all files"
2365 msgstr ""
2388 msgstr ""
2366
2389
2367 msgid "show files excluded from expansion"
2390 msgid "show files excluded from expansion"
2368 msgstr ""
2391 msgstr ""
2369
2392
2370 msgid "additionally show untracked files"
2393 msgid "additionally show untracked files"
2371 msgstr ""
2394 msgstr ""
2372
2395
2373 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2396 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2374 msgstr ""
2397 msgstr ""
2375
2398
2376 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2399 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2377 msgstr ""
2400 msgstr ""
2378
2401
2379 msgid ""
2402 msgid ""
2380 "patch management and development\n"
2403 "patch management and development\n"
2381 "\n"
2404 "\n"
2382 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2405 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2383 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2406 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2384 "applied patches (subset of known patches).\n"
2407 "applied patches (subset of known patches).\n"
2385 "\n"
2408 "\n"
2386 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2409 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2387 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2410 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2388 "\n"
2411 "\n"
2389 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2412 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2390 "\n"
2413 "\n"
2391 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2414 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2392 "create new patch qnew\n"
2415 "create new patch qnew\n"
2393 "import existing patch qimport\n"
2416 "import existing patch qimport\n"
2394 "\n"
2417 "\n"
2395 "print patch series qseries\n"
2418 "print patch series qseries\n"
2396 "print applied patches qapplied\n"
2419 "print applied patches qapplied\n"
2397 "print name of top applied patch qtop\n"
2420 "print name of top applied patch qtop\n"
2398 "\n"
2421 "\n"
2399 "add known patch to applied stack qpush\n"
2422 "add known patch to applied stack qpush\n"
2400 "remove patch from applied stack qpop\n"
2423 "remove patch from applied stack qpop\n"
2401 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2424 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2402 msgstr ""
2425 msgstr ""
2403
2426
2404 msgid ""
2427 msgid ""
2405 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2428 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2406 " If none found, add it email style."
2429 " If none found, add it email style."
2407 msgstr ""
2430 msgstr ""
2408
2431
2409 msgid ""
2432 msgid ""
2410 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2433 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2411 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2434 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2412 " the field and a blank line."
2435 " the field and a blank line."
2413 msgstr ""
2436 msgstr ""
2414
2437
2415 #, python-format
2438 #, python-format
2416 msgid "%s appears more than once in %s"
2439 msgid "%s appears more than once in %s"
2417 msgstr ""
2440 msgstr ""
2418
2441
2419 msgid "guard cannot be an empty string"
2442 msgid "guard cannot be an empty string"
2420 msgstr ""
2443 msgstr ""
2421
2444
2422 #, python-format
2445 #, python-format
2423 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2446 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2424 msgstr ""
2447 msgstr ""
2425
2448
2426 #, python-format
2449 #, python-format
2427 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2450 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2428 msgstr ""
2451 msgstr ""
2429
2452
2430 #, python-format
2453 #, python-format
2431 msgid "active guards: %s\n"
2454 msgid "active guards: %s\n"
2432 msgstr ""
2455 msgstr ""
2433
2456
2434 #, python-format
2457 #, python-format
2435 msgid "guard %r too short"
2458 msgid "guard %r too short"
2436 msgstr ""
2459 msgstr ""
2437
2460
2438 #, python-format
2461 #, python-format
2439 msgid "guard %r starts with invalid char"
2462 msgid "guard %r starts with invalid char"
2440 msgstr ""
2463 msgstr ""
2441
2464
2442 #, python-format
2465 #, python-format
2443 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2466 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2444 msgstr ""
2467 msgstr ""
2445
2468
2446 #, python-format
2469 #, python-format
2447 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2470 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2448 msgstr ""
2471 msgstr ""
2449
2472
2450 #, python-format
2473 #, python-format
2451 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2474 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2452 msgstr ""
2475 msgstr ""
2453
2476
2454 #, python-format
2477 #, python-format
2455 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2478 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2456 msgstr ""
2479 msgstr ""
2457
2480
2458 #, python-format
2481 #, python-format
2459 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2482 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2460 msgstr ""
2483 msgstr ""
2461
2484
2462 #, python-format
2485 #, python-format
2463 msgid "error removing undo: %s\n"
2486 msgid "error removing undo: %s\n"
2464 msgstr ""
2487 msgstr ""
2465
2488
2466 #, python-format
2489 #, python-format
2467 msgid "apply failed for patch %s"
2490 msgid "apply failed for patch %s"
2468 msgstr ""
2491 msgstr ""
2469
2492
2470 #, python-format
2493 #, python-format
2471 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2494 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2472 msgstr ""
2495 msgstr ""
2473
2496
2474 #, python-format
2497 #, python-format
2475 msgid "update returned %d"
2498 msgid "update returned %d"
2476 msgstr ""
2499 msgstr ""
2477
2500
2478 msgid "repo commit failed"
2501 msgid "repo commit failed"
2479 msgstr ""
2502 msgstr ""
2480
2503
2481 #, python-format
2504 #, python-format
2482 msgid "unable to read %s"
2505 msgid "unable to read %s"
2483 msgstr ""
2506 msgstr ""
2484
2507
2485 #, python-format
2508 #, python-format
2486 msgid "patch %s does not exist\n"
2509 msgid "patch %s does not exist\n"
2487 msgstr ""
2510 msgstr ""
2488
2511
2489 #, python-format
2512 #, python-format
2490 msgid "patch %s is not applied\n"
2513 msgid "patch %s is not applied\n"
2491 msgstr ""
2514 msgstr ""
2492
2515
2493 msgid ""
2516 msgid ""
2494 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2517 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2495 " patchfile: file name of patch"
2518 " patchfile: file name of patch"
2496 msgstr ""
2519 msgstr ""
2497
2520
2498 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2521 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2499 msgstr ""
2522 msgstr ""
2500
2523
2501 #, python-format
2524 #, python-format
2502 msgid "applying %s\n"
2525 msgid "applying %s\n"
2503 msgstr ""
2526 msgstr ""
2504
2527
2505 #, python-format
2528 #, python-format
2506 msgid "Unable to read %s\n"
2529 msgid "Unable to read %s\n"
2507 msgstr ""
2530 msgstr ""
2508
2531
2509 #, python-format
2532 #, python-format
2510 msgid "imported patch %s\n"
2533 msgid "imported patch %s\n"
2511 msgstr ""
2534 msgstr ""
2512
2535
2513 #, python-format
2536 #, python-format
2514 msgid ""
2537 msgid ""
2515 "\n"
2538 "\n"
2516 "imported patch %s"
2539 "imported patch %s"
2517 msgstr ""
2540 msgstr ""
2518
2541
2519 #, python-format
2542 #, python-format
2520 msgid "patch %s is empty\n"
2543 msgid "patch %s is empty\n"
2521 msgstr ""
2544 msgstr ""
2522
2545
2523 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2546 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2524 msgstr ""
2547 msgstr ""
2525
2548
2526 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2549 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2527 msgstr ""
2550 msgstr ""
2528
2551
2529 #, python-format
2552 #, python-format
2530 msgid "revision %d is not managed"
2553 msgid "revision %d is not managed"
2531 msgstr ""
2554 msgstr ""
2532
2555
2533 #, python-format
2556 #, python-format
2534 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2557 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2535 msgstr ""
2558 msgstr ""
2536
2559
2537 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2560 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2538 msgstr ""
2561 msgstr ""
2539
2562
2540 #, python-format
2563 #, python-format
2541 msgid "cannot delete applied patch %s"
2564 msgid "cannot delete applied patch %s"
2542 msgstr ""
2565 msgstr ""
2543
2566
2544 #, python-format
2567 #, python-format
2545 msgid "patch %s not in series file"
2568 msgid "patch %s not in series file"
2546 msgstr ""
2569 msgstr ""
2547
2570
2548 msgid "no patches applied"
2571 msgid "no patches applied"
2549 msgstr ""
2572 msgstr ""
2550
2573
2551 msgid "working directory revision is not qtip"
2574 msgid "working directory revision is not qtip"
2552 msgstr ""
2575 msgstr ""
2553
2576
2554 msgid "local changes found, refresh first"
2577 msgid "local changes found, refresh first"
2555 msgstr ""
2578 msgstr ""
2556
2579
2557 msgid "local changes found"
2580 msgid "local changes found"
2558 msgstr ""
2581 msgstr ""
2559
2582
2560 #, python-format
2583 #, python-format
2561 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2584 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2562 msgstr ""
2585 msgstr ""
2563
2586
2564 msgid ""
2587 msgid ""
2565 "options:\n"
2588 "options:\n"
2566 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2589 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2567 " "
2590 " "
2568 msgstr ""
2591 msgstr ""
2569
2592
2570 #, python-format
2593 #, python-format
2571 msgid "patch \"%s\" already exists"
2594 msgid "patch \"%s\" already exists"
2572 msgstr ""
2595 msgstr ""
2573
2596
2574 #, python-format
2597 #, python-format
2575 msgid "error unlinking %s\n"
2598 msgid "error unlinking %s\n"
2576 msgstr ""
2599 msgstr ""
2577
2600
2578 msgid "returns (index, rev, patch)"
2601 msgid "returns (index, rev, patch)"
2579 msgstr ""
2602 msgstr ""
2580
2603
2581 #, python-format
2604 #, python-format
2582 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2605 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2583 msgstr ""
2606 msgstr ""
2584
2607
2585 #, python-format
2608 #, python-format
2586 msgid "patch %s not in series"
2609 msgid "patch %s not in series"
2587 msgstr ""
2610 msgstr ""
2588
2611
2589 msgid "(working directory not at tip)\n"
2612 msgid "(working directory not at tip)\n"
2590 msgstr ""
2613 msgstr ""
2591
2614
2592 msgid "no patches in series\n"
2615 msgid "no patches in series\n"
2593 msgstr ""
2616 msgstr ""
2594
2617
2595 #, python-format
2618 #, python-format
2596 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2619 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2597 msgstr ""
2620 msgstr ""
2598
2621
2599 #, python-format
2622 #, python-format
2600 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2623 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2601 msgstr ""
2624 msgstr ""
2602
2625
2603 #, python-format
2626 #, python-format
2604 msgid "guarded by %r"
2627 msgid "guarded by %r"
2605 msgstr ""
2628 msgstr ""
2606
2629
2607 msgid "no matching guards"
2630 msgid "no matching guards"
2608 msgstr ""
2631 msgstr ""
2609
2632
2610 #, python-format
2633 #, python-format
2611 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2634 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2612 msgstr ""
2635 msgstr ""
2613
2636
2614 msgid "all patches are currently applied\n"
2637 msgid "all patches are currently applied\n"
2615 msgstr ""
2638 msgstr ""
2616
2639
2617 msgid "patch series already fully applied\n"
2640 msgid "patch series already fully applied\n"
2618 msgstr ""
2641 msgstr ""
2619
2642
2620 msgid "cleaning up working directory..."
2643 msgid "cleaning up working directory..."
2621 msgstr ""
2644 msgstr ""
2622
2645
2623 #, python-format
2646 #, python-format
2624 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2647 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2625 msgstr ""
2648 msgstr ""
2626
2649
2627 #, python-format
2650 #, python-format
2628 msgid "now at: %s\n"
2651 msgid "now at: %s\n"
2629 msgstr ""
2652 msgstr ""
2630
2653
2631 #, python-format
2654 #, python-format
2632 msgid "patch %s is not applied"
2655 msgid "patch %s is not applied"
2633 msgstr ""
2656 msgstr ""
2634
2657
2635 msgid "no patches applied\n"
2658 msgid "no patches applied\n"
2636 msgstr ""
2659 msgstr ""
2637
2660
2638 #, python-format
2661 #, python-format
2639 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2662 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2640 msgstr ""
2663 msgstr ""
2641
2664
2642 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2665 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2643 msgstr ""
2666 msgstr ""
2644
2667
2645 #, python-format
2668 #, python-format
2646 msgid "trying to pop unknown node %s"
2669 msgid "trying to pop unknown node %s"
2647 msgstr ""
2670 msgstr ""
2648
2671
2649 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2672 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2650 msgstr ""
2673 msgstr ""
2651
2674
2652 msgid "deletions found between repo revs"
2675 msgid "deletions found between repo revs"
2653 msgstr ""
2676 msgstr ""
2654
2677
2655 msgid "patch queue now empty\n"
2678 msgid "patch queue now empty\n"
2656 msgstr ""
2679 msgstr ""
2657
2680
2658 msgid "cannot refresh a revision with children"
2681 msgid "cannot refresh a revision with children"
2659 msgstr ""
2682 msgstr ""
2660
2683
2661 msgid ""
2684 msgid ""
2662 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2685 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2663 msgstr ""
2686 msgstr ""
2664
2687
2665 msgid "patch queue directory already exists"
2688 msgid "patch queue directory already exists"
2666 msgstr ""
2689 msgstr ""
2667
2690
2668 #, python-format
2691 #, python-format
2669 msgid "patch %s is not in series file"
2692 msgid "patch %s is not in series file"
2670 msgstr ""
2693 msgstr ""
2671
2694
2672 msgid "No saved patch data found\n"
2695 msgid "No saved patch data found\n"
2673 msgstr ""
2696 msgstr ""
2674
2697
2675 #, python-format
2698 #, python-format
2676 msgid "restoring status: %s\n"
2699 msgid "restoring status: %s\n"
2677 msgstr ""
2700 msgstr ""
2678
2701
2679 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2702 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2680 msgstr ""
2703 msgstr ""
2681
2704
2682 #, python-format
2705 #, python-format
2683 msgid "removing save entry %s\n"
2706 msgid "removing save entry %s\n"
2684 msgstr ""
2707 msgstr ""
2685
2708
2686 #, python-format
2709 #, python-format
2687 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2710 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2688 msgstr ""
2711 msgstr ""
2689
2712
2690 msgid "queue directory updating\n"
2713 msgid "queue directory updating\n"
2691 msgstr ""
2714 msgstr ""
2692
2715
2693 msgid "Unable to load queue repository\n"
2716 msgid "Unable to load queue repository\n"
2694 msgstr ""
2717 msgstr ""
2695
2718
2696 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2719 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2697 msgstr ""
2720 msgstr ""
2698
2721
2699 msgid "status is already saved\n"
2722 msgid "status is already saved\n"
2700 msgstr ""
2723 msgstr ""
2701
2724
2702 msgid "hg patches saved state"
2725 msgid "hg patches saved state"
2703 msgstr ""
2726 msgstr ""
2704
2727
2705 msgid "repo commit failed\n"
2728 msgid "repo commit failed\n"
2706 msgstr ""
2729 msgstr ""
2707
2730
2708 msgid ""
2731 msgid ""
2709 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2732 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2710 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2733 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2711 "the\n"
2734 "the\n"
2712 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2735 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2713 " "
2736 " "
2714 msgstr ""
2737 msgstr ""
2715
2738
2716 #, python-format
2739 #, python-format
2717 msgid "patch %s is already in the series file"
2740 msgid "patch %s is already in the series file"
2718 msgstr ""
2741 msgstr ""
2719
2742
2720 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2743 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2721 msgstr ""
2744 msgstr ""
2722
2745
2723 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2746 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2724 msgstr ""
2747 msgstr ""
2725
2748
2726 #, python-format
2749 #, python-format
2727 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2750 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2728 msgstr ""
2751 msgstr ""
2729
2752
2730 #, python-format
2753 #, python-format
2731 msgid "revision %d is already managed"
2754 msgid "revision %d is already managed"
2732 msgstr ""
2755 msgstr ""
2733
2756
2734 #, python-format
2757 #, python-format
2735 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2758 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2736 msgstr ""
2759 msgstr ""
2737
2760
2738 #, python-format
2761 #, python-format
2739 msgid "revision %d has unmanaged children"
2762 msgid "revision %d has unmanaged children"
2740 msgstr ""
2763 msgstr ""
2741
2764
2742 #, python-format
2765 #, python-format
2743 msgid "cannot import merge revision %d"
2766 msgid "cannot import merge revision %d"
2744 msgstr ""
2767 msgstr ""
2745
2768
2746 #, python-format
2769 #, python-format
2747 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2770 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2748 msgstr ""
2771 msgstr ""
2749
2772
2750 msgid "-e is incompatible with import from -"
2773 msgid "-e is incompatible with import from -"
2751 msgstr ""
2774 msgstr ""
2752
2775
2753 #, python-format
2776 #, python-format
2754 msgid "patch %s does not exist"
2777 msgid "patch %s does not exist"
2755 msgstr ""
2778 msgstr ""
2756
2779
2757 msgid "need --name to import a patch from -"
2780 msgid "need --name to import a patch from -"
2758 msgstr ""
2781 msgstr ""
2759
2782
2760 #, python-format
2783 #, python-format
2761 msgid "adding %s to series file\n"
2784 msgid "adding %s to series file\n"
2762 msgstr ""
2785 msgstr ""
2763
2786
2764 msgid ""
2787 msgid ""
2765 "remove patches from queue\n"
2788 "remove patches from queue\n"
2766 "\n"
2789 "\n"
2767 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2790 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2768 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2791 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2769 "\n"
2792 "\n"
2770 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2793 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2771 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2794 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2772 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2795 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2773 "\n"
2796 "\n"
2774 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2797 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2775 msgstr ""
2798 msgstr ""
2776
2799
2777 msgid "print the patches already applied"
2800 msgid "print the patches already applied"
2778 msgstr ""
2801 msgstr ""
2779
2802
2780 msgid "print the patches not yet applied"
2803 msgid "print the patches not yet applied"
2781 msgstr ""
2804 msgstr ""
2782
2805
2783 msgid ""
2806 msgid ""
2784 "import a patch\n"
2807 "import a patch\n"
2785 "\n"
2808 "\n"
2786 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2809 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2787 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2810 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2788 " to the series.\n"
2811 " to the series.\n"
2789 "\n"
2812 "\n"
2790 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2813 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2791 " give it a new one with --name.\n"
2814 " give it a new one with --name.\n"
2792 "\n"
2815 "\n"
2793 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2816 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2794 " with the --existing flag.\n"
2817 " with the --existing flag.\n"
2795 "\n"
2818 "\n"
2796 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2819 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2797 "\n"
2820 "\n"
2798 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2821 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2799 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2822 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2800 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2823 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2801 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2824 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2802 " important for preserving rename/copy information and permission changes.\n"
2825 " important for preserving rename/copy information and permission changes.\n"
2803 " "
2826 " "
2804 msgstr ""
2827 msgstr ""
2805 "导入补丁\n"
2828 "导入补丁\n"
2806 "\n"
2829 "\n"
2807 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2830 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2808 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2831 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2809 "\n"
2832 "\n"
2810 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2833 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2811 "\n"
2834 "\n"
2812 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2835 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2813 "\n"
2836 "\n"
2814 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2837 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2815 "\n"
2838 "\n"
2816 " 可以使用 '--rev' 将已有的改变集置于 mq 控制下(例如 \n"
2839 " 可以使用 '--rev' 将已有的改变集置于 mq 控制下(例如 \n"
2817 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2840 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2818 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2841 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2819 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2842 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2820 " "
2843 " "
2821
2844
2822 msgid ""
2845 msgid ""
2823 "init a new queue repository\n"
2846 "init a new queue repository\n"
2824 "\n"
2847 "\n"
2825 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2848 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2826 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2849 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2827 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2850 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2828 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2851 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2829 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2852 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2830 msgstr ""
2853 msgstr ""
2831 "初始化队列仓库\n"
2854 "初始化队列仓库\n"
2832 "\n"
2855 "\n"
2833 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2856 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2834 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2857 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2835 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2858 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2836
2859
2837 msgid ""
2860 msgid ""
2838 "clone main and patch repository at same time\n"
2861 "clone main and patch repository at same time\n"
2839 "\n"
2862 "\n"
2840 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2863 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2841 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2864 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2842 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2865 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2843 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2866 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2844 " before that it has no patches applied.\n"
2867 " before that it has no patches applied.\n"
2845 "\n"
2868 "\n"
2846 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2869 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2847 " default. Use -p <url> to change.\n"
2870 " default. Use -p <url> to change.\n"
2848 "\n"
2871 "\n"
2849 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2872 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2850 " would be created by qinit -c.\n"
2873 " would be created by qinit -c.\n"
2851 " "
2874 " "
2852 msgstr ""
2875 msgstr ""
2853
2876
2854 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2877 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2855 msgstr ""
2878 msgstr ""
2856
2879
2857 msgid "cloning main repo\n"
2880 msgid "cloning main repo\n"
2858 msgstr ""
2881 msgstr ""
2859
2882
2860 msgid "cloning patch repo\n"
2883 msgid "cloning patch repo\n"
2861 msgstr ""
2884 msgstr ""
2862
2885
2863 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2886 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2864 msgstr ""
2887 msgstr ""
2865
2888
2866 msgid "updating destination repo\n"
2889 msgid "updating destination repo\n"
2867 msgstr ""
2890 msgstr ""
2868
2891
2869 msgid "commit changes in the queue repository"
2892 msgid "commit changes in the queue repository"
2870 msgstr ""
2893 msgstr ""
2871
2894
2872 msgid "print the entire series file"
2895 msgid "print the entire series file"
2873 msgstr ""
2896 msgstr ""
2874
2897
2875 msgid "print the name of the current patch"
2898 msgid "print the name of the current patch"
2876 msgstr ""
2899 msgstr ""
2877
2900
2878 msgid "print the name of the next patch"
2901 msgid "print the name of the next patch"
2879 msgstr ""
2902 msgstr ""
2880
2903
2881 msgid "all patches applied\n"
2904 msgid "all patches applied\n"
2882 msgstr ""
2905 msgstr ""
2883
2906
2884 msgid "print the name of the previous patch"
2907 msgid "print the name of the previous patch"
2885 msgstr ""
2908 msgstr ""
2886
2909
2887 msgid "only one patch applied\n"
2910 msgid "only one patch applied\n"
2888 msgstr ""
2911 msgstr ""
2889
2912
2890 msgid ""
2913 msgid ""
2891 "create a new patch\n"
2914 "create a new patch\n"
2892 "\n"
2915 "\n"
2893 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if any).\n"
2916 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if any).\n"
2894 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2917 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2895 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2918 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2896 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2919 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2897 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2920 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2898 " uncommitted modifications.\n"
2921 " uncommitted modifications.\n"
2899 "\n"
2922 "\n"
2900 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2923 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2901 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2924 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2902 "\n"
2925 "\n"
2903 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If none\n"
2926 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If none\n"
2904 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2927 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2905 "PATCH'.\n"
2928 "PATCH'.\n"
2906 "\n"
2929 "\n"
2907 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2930 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2908 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2931 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2909 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2932 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2910 " information.\n"
2933 " information.\n"
2911 " "
2934 " "
2912 msgstr ""
2935 msgstr ""
2913
2936
2914 msgid ""
2937 msgid ""
2915 "update the current patch\n"
2938 "update the current patch\n"
2916 "\n"
2939 "\n"
2917 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain only\n"
2940 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain only\n"
2918 " the modifications that match those patterns; the remaining modifications\n"
2941 " the modifications that match those patterns; the remaining modifications\n"
2919 " will remain in the working directory.\n"
2942 " will remain in the working directory.\n"
2920 "\n"
2943 "\n"
2921 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
2944 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
2922 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2945 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2923 "\n"
2946 "\n"
2924 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
2947 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
2925 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
2948 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
2926 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
2949 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
2927 " "
2950 " "
2928 msgstr ""
2951 msgstr ""
2929 "更新当前补丁\n"
2952 "更新当前补丁\n"
2930 "\n"
2953 "\n"
2931 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2954 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2932 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2955 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2933 "\n"
2956 "\n"
2934 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2957 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2935 "\n"
2958 "\n"
2936 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2959 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2937 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2960 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2938 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2961 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2939 " "
2962 " "
2940
2963
2941 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2964 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2942 msgstr ""
2965 msgstr ""
2943
2966
2944 msgid ""
2967 msgid ""
2945 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2968 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2946 "\n"
2969 "\n"
2947 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
2970 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
2948 "which\n"
2971 "which\n"
2949 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
2972 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
2950 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
2973 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
2951 "\n"
2974 "\n"
2952 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
2975 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
2953 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
2976 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
2954 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
2977 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
2955 " "
2978 " "
2956 msgstr ""
2979 msgstr ""
2957 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
2980 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
2958 "\n"
2981 "\n"
2959 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
2982 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
2960 " 显示当前的补丁)。\n"
2983 " 显示当前的补丁)。\n"
2961 "\n"
2984 "\n"
2962 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
2985 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
2963 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
2986 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
2964 " "
2987 " "
2965
2988
2966 msgid ""
2989 msgid ""
2967 "fold the named patches into the current patch\n"
2990 "fold the named patches into the current patch\n"
2968 "\n"
2991 "\n"
2969 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2992 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2970 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2993 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2971 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2994 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2972 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
2995 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
2973 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
2996 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
2974 " be removed afterwards.\n"
2997 " be removed afterwards.\n"
2975 "\n"
2998 "\n"
2976 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
2999 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
2977 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3000 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
2978 msgstr ""
3001 msgstr ""
2979
3002
2980 msgid "qfold requires at least one patch name"
3003 msgid "qfold requires at least one patch name"
2981 msgstr ""
3004 msgstr ""
2982
3005
2983 msgid "No patches applied"
3006 msgid "No patches applied"
2984 msgstr ""
3007 msgstr ""
2985
3008
2986 #, python-format
3009 #, python-format
2987 msgid "Skipping already folded patch %s"
3010 msgid "Skipping already folded patch %s"
2988 msgstr ""
3011 msgstr ""
2989
3012
2990 #, python-format
3013 #, python-format
2991 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3014 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2992 msgstr ""
3015 msgstr ""
2993
3016
2994 #, python-format
3017 #, python-format
2995 msgid "Error folding patch %s"
3018 msgid "Error folding patch %s"
2996 msgstr ""
3019 msgstr ""
2997
3020
2998 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3021 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2999 msgstr ""
3022 msgstr ""
3000
3023
3001 msgid ""
3024 msgid ""
3002 "set or print guards for a patch\n"
3025 "set or print guards for a patch\n"
3003 "\n"
3026 "\n"
3004 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3027 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3005 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3028 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3006 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3029 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3007 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3030 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3008 " has activated it.\n"
3031 " has activated it.\n"
3009 "\n"
3032 "\n"
3010 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3033 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3011 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3034 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3012 "\n"
3035 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3013 " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n"
3014 " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n"
3015 " hg qguard -- -foo\n"
3016 "\n"
3036 "\n"
3017 " To set guards on another patch:\n"
3037 " To set guards on another patch:\n"
3018 " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n"
3038 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3019 " "
3039 " "
3020 msgstr ""
3040 msgstr ""
3021
3041
3022 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3042 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3023 msgstr ""
3043 msgstr ""
3024
3044
3025 msgid "no patch to work with"
3045 msgid "no patch to work with"
3026 msgstr ""
3046 msgstr ""
3027
3047
3028 #, python-format
3048 #, python-format
3029 msgid "no patch named %s"
3049 msgid "no patch named %s"
3030 msgstr ""
3050 msgstr ""
3031
3051
3032 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3052 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3033 msgstr ""
3053 msgstr ""
3034
3054
3035 msgid ""
3055 msgid ""
3036 "push the next patch onto the stack\n"
3056 "push the next patch onto the stack\n"
3037 "\n"
3057 "\n"
3038 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3058 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3039 "lost.\n"
3059 "lost.\n"
3040 " "
3060 " "
3041 msgstr ""
3061 msgstr ""
3042 "将下个补丁压入堆栈\n"
3062 "将下个补丁压入堆栈\n"
3043 "\n"
3063 "\n"
3044 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
3064 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
3045 " "
3065 " "
3046
3066
3047 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3067 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3048 msgstr ""
3068 msgstr ""
3049
3069
3050 #, python-format
3070 #, python-format
3051 msgid "merging with queue at: %s\n"
3071 msgid "merging with queue at: %s\n"
3052 msgstr ""
3072 msgstr ""
3053
3073
3054 msgid ""
3074 msgid ""
3055 "pop the current patch off the stack\n"
3075 "pop the current patch off the stack\n"
3056 "\n"
3076 "\n"
3057 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3077 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3058 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3078 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3059 "stack.\n"
3079 "stack.\n"
3060 " "
3080 " "
3061 msgstr ""
3081 msgstr ""
3062 "将当前补丁弹出堆栈\n"
3082 "将当前补丁弹出堆栈\n"
3063 "\n"
3083 "\n"
3064 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
3084 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
3065 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
3085 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
3066 " "
3086 " "
3067
3087
3068 #, python-format
3088 #, python-format
3069 msgid "using patch queue: %s\n"
3089 msgid "using patch queue: %s\n"
3070 msgstr ""
3090 msgstr ""
3071
3091
3072 msgid ""
3092 msgid ""
3073 "rename a patch\n"
3093 "rename a patch\n"
3074 "\n"
3094 "\n"
3075 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3095 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3076 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3096 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3077 msgstr ""
3097 msgstr ""
3078
3098
3079 #, python-format
3099 #, python-format
3080 msgid "%s already exists"
3100 msgid "%s already exists"
3081 msgstr ""
3101 msgstr ""
3082
3102
3083 #, python-format
3103 #, python-format
3084 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3104 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3085 msgstr ""
3105 msgstr ""
3086
3106
3087 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3107 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3088 msgstr ""
3108 msgstr ""
3089
3109
3090 msgid "save current queue state"
3110 msgid "save current queue state"
3091 msgstr ""
3111 msgstr ""
3092
3112
3093 #, python-format
3113 #, python-format
3094 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3114 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3095 msgstr ""
3115 msgstr ""
3096
3116
3097 #, python-format
3117 #, python-format
3098 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3118 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3099 msgstr ""
3119 msgstr ""
3100
3120
3101 #, python-format
3121 #, python-format
3102 msgid "copy %s to %s\n"
3122 msgid "copy %s to %s\n"
3103 msgstr ""
3123 msgstr ""
3104
3124
3105 msgid ""
3125 msgid ""
3106 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3126 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3107 "\n"
3127 "\n"
3108 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3128 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3109 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3129 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3110 " "
3130 " "
3111 msgstr ""
3131 msgstr ""
3112 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
3132 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
3113 "\n"
3133 "\n"
3114 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
3134 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
3115 " "
3135 " "
3116
3136
3117 msgid ""
3137 msgid ""
3118 "set or print guarded patches to push\n"
3138 "set or print guarded patches to push\n"
3119 "\n"
3139 "\n"
3120 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3140 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3121 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3141 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3122 " has no guards or any positive guards match the currently selected guard,\n"
3142 " has no guards or any positive guards match the currently selected guard,\n"
3123 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3143 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3124 " For example:\n"
3144 " For example:\n"
3125 "\n"
3145 "\n"
3126 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3146 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3127 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3147 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3128 " qselect stable\n"
3148 " qselect stable\n"
3129 "\n"
3149 "\n"
3130 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3150 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3131 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3151 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3132 " has a positive match).\n"
3152 " has a positive match).\n"
3133 "\n"
3153 "\n"
3134 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3154 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3135 " With one argument, sets the active guard.\n"
3155 " With one argument, sets the active guard.\n"
3136 "\n"
3156 "\n"
3137 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3157 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3138 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3158 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3139 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3159 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3140 "\n"
3160 "\n"
3141 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3161 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3142 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3162 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3143 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3163 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3144 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3164 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3145 "\n"
3165 "\n"
3146 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3166 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3147 " other arguments needed). Use -v for more information."
3167 " other arguments needed). Use -v for more information."
3148 msgstr ""
3168 msgstr ""
3149
3169
3150 msgid "guards deactivated\n"
3170 msgid "guards deactivated\n"
3151 msgstr ""
3171 msgstr ""
3152
3172
3153 #, python-format
3173 #, python-format
3154 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3174 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3155 msgstr ""
3175 msgstr ""
3156
3176
3157 #, python-format
3177 #, python-format
3158 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3178 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3159 msgstr ""
3179 msgstr ""
3160
3180
3161 msgid "guards in series file:\n"
3181 msgid "guards in series file:\n"
3162 msgstr ""
3182 msgstr ""
3163
3183
3164 msgid "no guards in series file\n"
3184 msgid "no guards in series file\n"
3165 msgstr ""
3185 msgstr ""
3166
3186
3167 msgid "active guards:\n"
3187 msgid "active guards:\n"
3168 msgstr ""
3188 msgstr ""
3169
3189
3170 msgid "no active guards\n"
3190 msgid "no active guards\n"
3171 msgstr ""
3191 msgstr ""
3172
3192
3173 msgid "popping guarded patches\n"
3193 msgid "popping guarded patches\n"
3174 msgstr ""
3194 msgstr ""
3175
3195
3176 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3196 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3177 msgstr ""
3197 msgstr ""
3178
3198
3179 msgid ""
3199 msgid ""
3180 "move applied patches into repository history\n"
3200 "move applied patches into repository history\n"
3181 "\n"
3201 "\n"
3182 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3202 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3183 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3203 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3184 "\n"
3204 "\n"
3185 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3205 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3186 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3206 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3187 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3207 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3188 " applied patches.\n"
3208 " applied patches.\n"
3189 "\n"
3209 "\n"
3190 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3210 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3191 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3211 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3192 "upstream.\n"
3212 "upstream.\n"
3193 " "
3213 " "
3194 msgstr ""
3214 msgstr ""
3195
3215
3196 msgid "no revisions specified"
3216 msgid "no revisions specified"
3197 msgstr ""
3217 msgstr ""
3198
3218
3199 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3219 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3200 msgstr ""
3220 msgstr ""
3201
3221
3202 msgid "source has mq patches applied"
3222 msgid "source has mq patches applied"
3203 msgstr ""
3223 msgstr ""
3204
3224
3205 #, python-format
3225 #, python-format
3206 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3226 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3207 msgstr ""
3227 msgstr ""
3208
3228
3209 #, python-format
3229 #, python-format
3210 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3230 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3211 msgstr ""
3231 msgstr ""
3212
3232
3213 msgid "cannot import over an applied patch"
3233 msgid "cannot import over an applied patch"
3214 msgstr ""
3234 msgstr ""
3215
3235
3216 msgid "print first line of patch header"
3236 msgid "print first line of patch header"
3217 msgstr ""
3237 msgstr ""
3218
3238
3219 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3239 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3220 msgstr ""
3240 msgstr ""
3221
3241
3222 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3242 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3223 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3243 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3224
3244
3225 msgid "do not update the new working directories"
3245 msgid "do not update the new working directories"
3226 msgstr ""
3246 msgstr ""
3227
3247
3228 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3248 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3229 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3249 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3230
3250
3231 msgid "location of source patch repo"
3251 msgid "location of source patch repo"
3232 msgstr ""
3252 msgstr ""
3233
3253
3234 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3254 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3235 msgstr ""
3255 msgstr ""
3236
3256
3237 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3257 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3238 msgstr ""
3258 msgstr ""
3239
3259
3240 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3260 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3241 msgstr ""
3261 msgstr ""
3242
3262
3243 msgid "keep patch file"
3263 msgid "keep patch file"
3244 msgstr ""
3264 msgstr ""
3245
3265
3246 msgid "stop managing a revision"
3266 msgid "stop managing a revision"
3247 msgstr ""
3267 msgstr ""
3248
3268
3249 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3269 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3250 msgstr ""
3270 msgstr ""
3251
3271
3252 msgid "edit patch header"
3272 msgid "edit patch header"
3253 msgstr ""
3273 msgstr ""
3254
3274
3255 msgid "keep folded patch files"
3275 msgid "keep folded patch files"
3256 msgstr ""
3276 msgstr ""
3257
3277
3258 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3278 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3259 msgstr ""
3279 msgstr ""
3260
3280
3261 msgid "overwrite any local changes"
3281 msgid "overwrite any local changes"
3262 msgstr ""
3282 msgstr ""
3263
3283
3264 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3284 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3265 msgstr ""
3285 msgstr ""
3266
3286
3267 msgid "list all patches and guards"
3287 msgid "list all patches and guards"
3268 msgstr ""
3288 msgstr ""
3269
3289
3270 msgid "drop all guards"
3290 msgid "drop all guards"
3271 msgstr ""
3291 msgstr ""
3272
3292
3273 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3293 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3274 msgstr ""
3294 msgstr ""
3275
3295
3276 msgid "hg qheader [PATCH]"
3296 msgid "hg qheader [PATCH]"
3277 msgstr ""
3297 msgstr ""
3278
3298
3279 msgid "import file in patch dir"
3299 msgid "import file in patch dir"
3280 msgstr "从补丁目录导入文件"
3300 msgstr "从补丁目录导入文件"
3281
3301
3282 msgid "patch file name"
3302 msgid "patch file name"
3283 msgstr "补丁文件名称"
3303 msgstr "补丁文件名称"
3284
3304
3285 msgid "overwrite existing files"
3305 msgid "overwrite existing files"
3286 msgstr "覆盖已有文件"
3306 msgstr "覆盖已有文件"
3287
3307
3288 msgid "place existing revisions under mq control"
3308 msgid "place existing revisions under mq control"
3289 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3309 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3290
3310
3291 msgid "use git extended diff format"
3311 msgid "use git extended diff format"
3292 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3312 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3293
3313
3294 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3314 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3295 msgstr ""
3315 msgstr ""
3296
3316
3297 msgid "create queue repository"
3317 msgid "create queue repository"
3298 msgstr "创建队列版本库"
3318 msgstr "创建队列版本库"
3299
3319
3300 msgid "hg qinit [-c]"
3320 msgid "hg qinit [-c]"
3301 msgstr ""
3321 msgstr ""
3302
3322
3303 msgid "import uncommitted changes into patch"
3323 msgid "import uncommitted changes into patch"
3304 msgstr ""
3324 msgstr ""
3305
3325
3306 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3326 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3307 msgstr ""
3327 msgstr ""
3308
3328
3309 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3329 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3310 msgstr ""
3330 msgstr ""
3311
3331
3312 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3332 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3313 msgstr ""
3333 msgstr ""
3314
3334
3315 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3335 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3316 msgstr ""
3336 msgstr ""
3317
3337
3318 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3338 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3319 msgstr ""
3339 msgstr ""
3320
3340
3321 msgid "hg qnext [-s]"
3341 msgid "hg qnext [-s]"
3322 msgstr ""
3342 msgstr ""
3323
3343
3324 msgid "hg qprev [-s]"
3344 msgid "hg qprev [-s]"
3325 msgstr ""
3345 msgstr ""
3326
3346
3327 msgid "pop all patches"
3347 msgid "pop all patches"
3328 msgstr "弹出全部补丁"
3348 msgstr "弹出全部补丁"
3329
3349
3330 msgid "queue name to pop"
3350 msgid "queue name to pop"
3331 msgstr "操作的队列名称"
3351 msgstr "操作的队列名称"
3332
3352
3333 msgid "forget any local changes"
3353 msgid "forget any local changes"
3334 msgstr "丢弃本地修改"
3354 msgstr "丢弃本地修改"
3335
3355
3336 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3356 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3337 msgstr ""
3357 msgstr ""
3338
3358
3339 msgid "apply if the patch has rejects"
3359 msgid "apply if the patch has rejects"
3340 msgstr "强制应用补丁"
3360 msgstr "强制应用补丁"
3341
3361
3342 msgid "list patch name in commit text"
3362 msgid "list patch name in commit text"
3343 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3363 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3344
3364
3345 msgid "apply all patches"
3365 msgid "apply all patches"
3346 msgstr "应用所有补丁"
3366 msgstr "应用所有补丁"
3347
3367
3348 msgid "merge from another queue"
3368 msgid "merge from another queue"
3349 msgstr "从其它队列合并"
3369 msgstr "从其它队列合并"
3350
3370
3351 msgid "merge queue name"
3371 msgid "merge queue name"
3352 msgstr "合并队列的名称"
3372 msgstr "合并队列的名称"
3353
3373
3354 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3374 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3355 msgstr ""
3375 msgstr ""
3356
3376
3357 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3377 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3358 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3378 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3359
3379
3360 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3380 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3361 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3381 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3362
3382
3363 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3383 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3364 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3384 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3365
3385
3366 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3386 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3367 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3387 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3368
3388
3369 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3389 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3370 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3390 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3371
3391
3372 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3392 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3373 msgstr ""
3393 msgstr ""
3374
3394
3375 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3395 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3376 msgstr ""
3396 msgstr ""
3377
3397
3378 msgid "delete save entry"
3398 msgid "delete save entry"
3379 msgstr ""
3399 msgstr ""
3380
3400
3381 msgid "update queue working dir"
3401 msgid "update queue working dir"
3382 msgstr ""
3402 msgstr ""
3383
3403
3384 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3404 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3385 msgstr ""
3405 msgstr ""
3386
3406
3387 msgid "copy patch directory"
3407 msgid "copy patch directory"
3388 msgstr ""
3408 msgstr ""
3389
3409
3390 msgid "copy directory name"
3410 msgid "copy directory name"
3391 msgstr ""
3411 msgstr ""
3392
3412
3393 msgid "clear queue status file"
3413 msgid "clear queue status file"
3394 msgstr ""
3414 msgstr ""
3395
3415
3396 msgid "force copy"
3416 msgid "force copy"
3397 msgstr ""
3417 msgstr ""
3398
3418
3399 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3419 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3400 msgstr ""
3420 msgstr ""
3401
3421
3402 msgid "disable all guards"
3422 msgid "disable all guards"
3403 msgstr ""
3423 msgstr ""
3404
3424
3405 msgid "list all guards in series file"
3425 msgid "list all guards in series file"
3406 msgstr ""
3426 msgstr ""
3407
3427
3408 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3428 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3409 msgstr ""
3429 msgstr ""
3410
3430
3411 msgid "pop, then reapply patches"
3431 msgid "pop, then reapply patches"
3412 msgstr ""
3432 msgstr ""
3413
3433
3414 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3434 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3415 msgstr ""
3435 msgstr ""
3416
3436
3417 msgid "print patches not in series"
3437 msgid "print patches not in series"
3418 msgstr ""
3438 msgstr ""
3419
3439
3420 msgid "hg qseries [-ms]"
3440 msgid "hg qseries [-ms]"
3421 msgstr ""
3441 msgstr ""
3422
3442
3423 msgid "force removal with local changes"
3443 msgid "force removal with local changes"
3424 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3444 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3425
3445
3426 msgid "bundle unrelated changesets"
3446 msgid "bundle unrelated changesets"
3427 msgstr "打包不相关的改变集"
3447 msgstr "打包不相关的改变集"
3428
3448
3429 msgid "no backups"
3449 msgid "no backups"
3430 msgstr "不备份"
3450 msgstr "不备份"
3431
3451
3432 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3452 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3433 msgstr ""
3453 msgstr ""
3434
3454
3435 msgid "hg qtop [-s]"
3455 msgid "hg qtop [-s]"
3436 msgstr ""
3456 msgstr ""
3437
3457
3438 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3458 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3439 msgstr ""
3459 msgstr ""
3440
3460
3441 msgid "finish all applied changesets"
3461 msgid "finish all applied changesets"
3442 msgstr ""
3462 msgstr ""
3443
3463
3444 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3464 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3445 msgstr ""
3465 msgstr ""
3446
3466
3447 msgid ""
3467 msgid ""
3448 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3468 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3449 "\n"
3469 "\n"
3450 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3470 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3451 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3471 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3452 "\n"
3472 "\n"
3453 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3473 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3454 "\n"
3474 "\n"
3455 " [extensions]\n"
3475 " [extensions]\n"
3456 " hgext.notify =\n"
3476 " hgext.notify =\n"
3457 "\n"
3477 "\n"
3458 " [hooks]\n"
3478 " [hooks]\n"
3459 " # one email for each incoming changeset\n"
3479 " # one email for each incoming changeset\n"
3460 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3480 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3461 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3481 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3462 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3482 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3463 "\n"
3483 "\n"
3464 " [notify]\n"
3484 " [notify]\n"
3465 " # config items go in here\n"
3485 " # config items go in here\n"
3466 "\n"
3486 "\n"
3467 " config items:\n"
3487 " config items:\n"
3468 "\n"
3488 "\n"
3469 " REQUIRED:\n"
3489 " REQUIRED:\n"
3470 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3490 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3471 "\n"
3491 "\n"
3472 " OPTIONAL:\n"
3492 " OPTIONAL:\n"
3473 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3493 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3474 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3494 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3475 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3495 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3476 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3496 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3477 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3497 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3478 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3498 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3479 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3499 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3480 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3500 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3481 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3501 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3482 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3502 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3483 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3503 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3484 "list\n"
3504 "list\n"
3485 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3505 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3486 " [email]\n"
3506 " [email]\n"
3487 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3507 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3488 " [web]\n"
3508 " [web]\n"
3489 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3509 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3490 "\n"
3510 "\n"
3491 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3511 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3492 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3512 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3493 " for you.\n"
3513 " for you.\n"
3494 "\n"
3514 "\n"
3495 " [usersubs]\n"
3515 " [usersubs]\n"
3496 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3516 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3497 " user@host = pattern\n"
3517 " user@host = pattern\n"
3498 "\n"
3518 "\n"
3499 " [reposubs]\n"
3519 " [reposubs]\n"
3500 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3520 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3501 " pattern = user@host\n"
3521 " pattern = user@host\n"
3502 "\n"
3522 "\n"
3503 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3523 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3504 "\n"
3524 "\n"
3505 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3525 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3506 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3526 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3507 msgstr ""
3527 msgstr ""
3508
3528
3509 msgid "email notification class."
3529 msgid "email notification class."
3510 msgstr ""
3530 msgstr ""
3511
3531
3512 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3532 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3513 msgstr ""
3533 msgstr ""
3514
3534
3515 msgid "try to clean up email addresses."
3535 msgid "try to clean up email addresses."
3516 msgstr ""
3536 msgstr ""
3517
3537
3518 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3538 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3519 msgstr ""
3539 msgstr ""
3520
3540
3521 msgid "format one changeset."
3541 msgid "format one changeset."
3522 msgstr ""
3542 msgstr ""
3523
3543
3524 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3544 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3525 msgstr ""
3545 msgstr ""
3526
3546
3527 msgid "send message."
3547 msgid "send message."
3528 msgstr ""
3548 msgstr ""
3529
3549
3530 #, python-format
3550 #, python-format
3531 msgid "%s: %d new changesets"
3551 msgid "%s: %d new changesets"
3532 msgstr ""
3552 msgstr ""
3533
3553
3534 #, python-format
3554 #, python-format
3535 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3555 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3536 msgstr ""
3556 msgstr ""
3537
3557
3538 #, python-format
3558 #, python-format
3539 msgid ""
3559 msgid ""
3540 "\n"
3560 "\n"
3541 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3561 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3542 "\n"
3562 "\n"
3543 msgstr ""
3563 msgstr ""
3544
3564
3545 #, python-format
3565 #, python-format
3546 msgid ""
3566 msgid ""
3547 "\n"
3567 "\n"
3548 "diffs (%d lines):\n"
3568 "diffs (%d lines):\n"
3549 "\n"
3569 "\n"
3550 msgstr ""
3570 msgstr ""
3551
3571
3552 msgid ""
3572 msgid ""
3553 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3573 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3554 "\n"
3574 "\n"
3555 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3575 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3556 " changegroup. else send one email per changeset."
3576 " changegroup. else send one email per changeset."
3557 msgstr ""
3577 msgstr ""
3558
3578
3559 #, python-format
3579 #, python-format
3560 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3580 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3561 msgstr ""
3581 msgstr ""
3562
3582
3563 #, python-format
3583 #, python-format
3564 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3584 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3565 msgstr ""
3585 msgstr ""
3566
3586
3567 msgid ""
3587 msgid ""
3568 "browse command output with external pager\n"
3588 "browse command output with external pager\n"
3569 "\n"
3589 "\n"
3570 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3590 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3571 "\n"
3591 "\n"
3572 " [pager]\n"
3592 " [pager]\n"
3573 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3593 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3574 "\n"
3594 "\n"
3575 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3595 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3576 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3596 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3577 "is used.\n"
3597 "is used.\n"
3578 "\n"
3598 "\n"
3579 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3599 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3580 "by setting:\n"
3600 "by setting:\n"
3581 "\n"
3601 "\n"
3582 " [pager]\n"
3602 " [pager]\n"
3583 " quiet = True\n"
3603 " quiet = True\n"
3584 "\n"
3604 "\n"
3585 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3605 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3586 "pager.ignore list:\n"
3606 "pager.ignore list:\n"
3587 "\n"
3607 "\n"
3588 " [pager]\n"
3608 " [pager]\n"
3589 " ignore = version, help, update\n"
3609 " ignore = version, help, update\n"
3590 "\n"
3610 "\n"
3591 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3611 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3592 "\n"
3612 "\n"
3593 " [pager]\n"
3613 " [pager]\n"
3594 " attend = log\n"
3614 " attend = log\n"
3595 "\n"
3615 "\n"
3596 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3616 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3597 "\n"
3617 "\n"
3598 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3618 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3599 "specify\n"
3619 "specify\n"
3600 "them in the global .hgrc\n"
3620 "them in the global .hgrc\n"
3601 msgstr ""
3621 msgstr ""
3602
3622
3603 msgid ""
3623 msgid ""
3604 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3624 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3605 "\n"
3625 "\n"
3606 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3626 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3607 "the ancestors of a specific revision.\n"
3627 "the ancestors of a specific revision.\n"
3608 "\n"
3628 "\n"
3609 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3629 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3610 "\n"
3630 "\n"
3611 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3631 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3612 " foo^0 = foo\n"
3632 " foo^0 = foo\n"
3613 " foo^1 = first parent of foo\n"
3633 " foo^1 = first parent of foo\n"
3614 " foo^2 = second parent of foo\n"
3634 " foo^2 = second parent of foo\n"
3615 " foo^ = foo^1\n"
3635 " foo^ = foo^1\n"
3616 "\n"
3636 "\n"
3617 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3637 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3618 " foo~0 = foo\n"
3638 " foo~0 = foo\n"
3619 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3639 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3620 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3640 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3621 msgstr ""
3641 msgstr ""
3622
3642
3623 msgid ""
3643 msgid ""
3624 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3644 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3625 "\n"
3645 "\n"
3626 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3646 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3627 "which describes the series as a whole.\n"
3647 "which describes the series as a whole.\n"
3628 "\n"
3648 "\n"
3629 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3649 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3630 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3650 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3631 "The message contains two or three body parts:\n"
3651 "The message contains two or three body parts:\n"
3632 "\n"
3652 "\n"
3633 " The remainder of the changeset description.\n"
3653 " The remainder of the changeset description.\n"
3634 "\n"
3654 "\n"
3635 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3655 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3636 "\n"
3656 "\n"
3637 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3657 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3638 "\n"
3658 "\n"
3639 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3659 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3640 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3660 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3641 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3661 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3642 "\n"
3662 "\n"
3643 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3663 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3644 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right changes.\n"
3664 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right changes.\n"
3645 "\n"
3665 "\n"
3646 "To enable this extension:\n"
3666 "To enable this extension:\n"
3647 "\n"
3667 "\n"
3648 " [extensions]\n"
3668 " [extensions]\n"
3649 " hgext.patchbomb =\n"
3669 " hgext.patchbomb =\n"
3650 "\n"
3670 "\n"
3651 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3671 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3652 "\n"
3672 "\n"
3653 " [email]\n"
3673 " [email]\n"
3654 " from = My Name <my@email>\n"
3674 " from = My Name <my@email>\n"
3655 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3675 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3656 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3676 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3657 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3677 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3658 "\n"
3678 "\n"
3659 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3679 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3660 "as a patchbomb.\n"
3680 "as a patchbomb.\n"
3661 "\n"
3681 "\n"
3662 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3682 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3663 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3683 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3664 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3684 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3665 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3685 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3666 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3686 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3667 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3687 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3668 "you can verify everything is alright.\n"
3688 "you can verify everything is alright.\n"
3669 "\n"
3689 "\n"
3670 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3690 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3671 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3691 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3672 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3692 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3673 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3693 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3674 "UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n"
3694 "UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n"
3675 "\n"
3695 "\n"
3676 " % mutt -R -f mbox\n"
3696 " % mutt -R -f mbox\n"
3677 "\n"
3697 "\n"
3678 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3698 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3679 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3699 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3680 "to send each message out:\n"
3700 "to send each message out:\n"
3681 "\n"
3701 "\n"
3682 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3702 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3683 "\n"
3703 "\n"
3684 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3704 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3685 "\n"
3705 "\n"
3686 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3706 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3687 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3707 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3688 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3708 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3689 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3709 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3690 "for details."
3710 "for details."
3691 msgstr ""
3711 msgstr ""
3692
3712
3693 msgid "Please enter a valid value.\n"
3713 msgid "Please enter a valid value.\n"
3694 msgstr ""
3714 msgstr ""
3695
3715
3696 msgid "does the diffstat above look okay? "
3716 msgid "does the diffstat above look okay? "
3697 msgstr ""
3717 msgstr ""
3698
3718
3699 msgid "diffstat rejected"
3719 msgid "diffstat rejected"
3700 msgstr ""
3720 msgstr ""
3701
3721
3702 msgid ""
3722 msgid ""
3703 "send changesets by email\n"
3723 "send changesets by email\n"
3704 "\n"
3724 "\n"
3705 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3725 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3706 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3726 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3707 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3727 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3708 "\n"
3728 "\n"
3709 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3729 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3710 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3730 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3711 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3731 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3712 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3732 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3713 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3733 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3714 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3734 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3715 "\n"
3735 "\n"
3716 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3736 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3717 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3737 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3718 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3738 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3719 "\n"
3739 "\n"
3720 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3740 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3721 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3741 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3722 " attachment will be sent.\n"
3742 " attachment will be sent.\n"
3723 "\n"
3743 "\n"
3724 " Examples:\n"
3744 " Examples:\n"
3725 "\n"
3745 "\n"
3726 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3746 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3727 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3747 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3728 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3748 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3729 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3749 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3730 "\n"
3750 "\n"
3731 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3751 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3732 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3752 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3733 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3753 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3734 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3754 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3735 "\n"
3755 "\n"
3736 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3756 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3737 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3757 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3738 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3758 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3739 "default\n"
3759 "default\n"
3740 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3760 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3741 "\n"
3761 "\n"
3742 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3762 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3743 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3763 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3744 " "
3764 " "
3745 msgstr ""
3765 msgstr ""
3746
3766
3747 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3767 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3748 msgstr ""
3768 msgstr ""
3749
3769
3750 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3770 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3751 msgstr ""
3771 msgstr ""
3752
3772
3753 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3773 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3754 msgstr ""
3774 msgstr ""
3755
3775
3756 msgid "too many destinations"
3776 msgid "too many destinations"
3757 msgstr ""
3777 msgstr ""
3758
3778
3759 msgid "use only one form to specify the revision"
3779 msgid "use only one form to specify the revision"
3760 msgstr ""
3780 msgstr ""
3761
3781
3762 msgid ""
3782 msgid ""
3763 "\n"
3783 "\n"
3764 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3784 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3765 "\n"
3785 "\n"
3766 msgstr ""
3786 msgstr ""
3767
3787
3768 #, python-format
3788 #, python-format
3769 msgid ""
3789 msgid ""
3770 "This patch series consists of %d patches.\n"
3790 "This patch series consists of %d patches.\n"
3771 "\n"
3791 "\n"
3772 msgstr ""
3792 msgstr ""
3773
3793
3774 msgid "Final summary:\n"
3794 msgid "Final summary:\n"
3775 msgstr ""
3795 msgstr ""
3776
3796
3777 msgid "Displaying "
3797 msgid "Displaying "
3778 msgstr ""
3798 msgstr ""
3779
3799
3780 msgid "Writing "
3800 msgid "Writing "
3781 msgstr ""
3801 msgstr ""
3782
3802
3783 msgid "Sending "
3803 msgid "Sending "
3784 msgstr ""
3804 msgstr ""
3785
3805
3786 msgid "send patches as attachments"
3806 msgid "send patches as attachments"
3787 msgstr ""
3807 msgstr ""
3788
3808
3789 msgid "send patches as inline attachments"
3809 msgid "send patches as inline attachments"
3790 msgstr ""
3810 msgstr ""
3791
3811
3792 msgid "email addresses of blind copy recipients"
3812 msgid "email addresses of blind copy recipients"
3793 msgstr ""
3813 msgstr ""
3794
3814
3795 msgid "email addresses of copy recipients"
3815 msgid "email addresses of copy recipients"
3796 msgstr ""
3816 msgstr ""
3797
3817
3798 msgid "add diffstat output to messages"
3818 msgid "add diffstat output to messages"
3799 msgstr ""
3819 msgstr ""
3800
3820
3801 msgid "use the given date as the sending date"
3821 msgid "use the given date as the sending date"
3802 msgstr ""
3822 msgstr ""
3803
3823
3804 msgid "use the given file as the series description"
3824 msgid "use the given file as the series description"
3805 msgstr ""
3825 msgstr ""
3806
3826
3807 msgid "email address of sender"
3827 msgid "email address of sender"
3808 msgstr ""
3828 msgstr ""
3809
3829
3810 msgid "print messages that would be sent"
3830 msgid "print messages that would be sent"
3811 msgstr ""
3831 msgstr ""
3812
3832
3813 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3833 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3814 msgstr ""
3834 msgstr ""
3815
3835
3816 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3836 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3817 msgstr ""
3837 msgstr ""
3818
3838
3819 msgid "email addresses of recipients"
3839 msgid "email addresses of recipients"
3820 msgstr ""
3840 msgstr ""
3821
3841
3822 msgid "omit hg patch header"
3842 msgid "omit hg patch header"
3823 msgstr ""
3843 msgstr ""
3824
3844
3825 msgid "send changes not found in the target repository"
3845 msgid "send changes not found in the target repository"
3826 msgstr ""
3846 msgstr ""
3827
3847
3828 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3848 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3829 msgstr ""
3849 msgstr ""
3830
3850
3831 msgid "a revision to send"
3851 msgid "a revision to send"
3832 msgstr ""
3852 msgstr ""
3833
3853
3834 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3854 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3835 msgstr ""
3855 msgstr ""
3836
3856
3837 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3857 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3838 msgstr ""
3858 msgstr ""
3839
3859
3840 msgid "send an introduction email for a single patch"
3860 msgid "send an introduction email for a single patch"
3841 msgstr ""
3861 msgstr ""
3842
3862
3843 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3863 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3844 msgstr ""
3864 msgstr ""
3845
3865
3846 msgid ""
3866 msgid ""
3847 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3867 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3848 "\n"
3868 "\n"
3849 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3869 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3850 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3870 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3851 "\n"
3871 "\n"
3852 " This means that purge will delete:\n"
3872 " This means that purge will delete:\n"
3853 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3873 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3854 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3874 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3855 " contain files under source control managment\n"
3875 " contain files under source control managment\n"
3856 " But it will leave untouched:\n"
3876 " But it will leave untouched:\n"
3857 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3877 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3858 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3878 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3859 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3879 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3860 "\n"
3880 "\n"
3861 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3881 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3862 " directories are considered.\n"
3882 " directories are considered.\n"
3863 "\n"
3883 "\n"
3864 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3884 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3865 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3885 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3866 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3886 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3867 " "
3887 " "
3868 msgstr ""
3888 msgstr ""
3869
3889
3870 #, python-format
3890 #, python-format
3871 msgid "%s cannot be removed"
3891 msgid "%s cannot be removed"
3872 msgstr ""
3892 msgstr ""
3873
3893
3874 #, python-format
3894 #, python-format
3875 msgid "warning: %s\n"
3895 msgid "warning: %s\n"
3876 msgstr ""
3896 msgstr ""
3877
3897
3878 #, python-format
3898 #, python-format
3879 msgid "Removing file %s\n"
3899 msgid "Removing file %s\n"
3880 msgstr ""
3900 msgstr "正在删除文件 %s\n"
3881
3901
3882 #, python-format
3902 #, python-format
3883 msgid "Removing directory %s\n"
3903 msgid "Removing directory %s\n"
3884 msgstr ""
3904 msgstr "正在删除目录 %s\n"
3885
3905
3886 msgid "abort if an error occurs"
3906 msgid "abort if an error occurs"
3887 msgstr ""
3907 msgstr ""
3888
3908
3889 msgid "purge ignored files too"
3909 msgid "purge ignored files too"
3890 msgstr ""
3910 msgstr ""
3891
3911
3892 msgid "print the file names instead of deleting them"
3912 msgid "print the file names instead of deleting them"
3893 msgstr ""
3913 msgstr ""
3894
3914
3895 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3915 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3896 msgstr ""
3916 msgstr ""
3897
3917
3898 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3918 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3899 msgstr ""
3919 msgstr ""
3900
3920
3901 msgid ""
3921 msgid ""
3902 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3922 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3903 "\n"
3923 "\n"
3904 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3924 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3905 "repository.\n"
3925 "repository.\n"
3906 "\n"
3926 "\n"
3907 "For more information:\n"
3927 "For more information:\n"
3908 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3928 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3909 msgstr ""
3929 msgstr ""
3910
3930
3911 msgid "return the correct ancestor"
3931 msgid "return the correct ancestor"
3912 msgstr ""
3932 msgstr ""
3913
3933
3914 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3934 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3915 msgstr ""
3935 msgstr ""
3916
3936
3917 msgid ""
3937 msgid ""
3918 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3938 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3919 "\n"
3939 "\n"
3920 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3940 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3921 "history\n"
3941 "history\n"
3922 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3942 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3923 "to\n"
3943 "to\n"
3924 " a master development tree.\n"
3944 " a master development tree.\n"
3925 "\n"
3945 "\n"
3926 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3946 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3927 "continued\n"
3947 "continued\n"
3928 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3948 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3929 " "
3949 " "
3930 msgstr ""
3950 msgstr ""
3931
3951
3932 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3952 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3933 msgstr ""
3953 msgstr ""
3934
3954
3935 msgid "cannot use both abort and continue"
3955 msgid "cannot use both abort and continue"
3936 msgstr ""
3956 msgstr ""
3937
3957
3938 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3958 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3939 msgstr ""
3959 msgstr ""
3940
3960
3941 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3961 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3942 msgstr ""
3962 msgstr ""
3943
3963
3944 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3964 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3945 msgstr ""
3965 msgstr ""
3946
3966
3947 msgid "nothing to rebase\n"
3967 msgid "nothing to rebase\n"
3948 msgstr ""
3968 msgstr ""
3949
3969
3950 msgid "rebase merging completed\n"
3970 msgid "rebase merging completed\n"
3951 msgstr ""
3971 msgstr ""
3952
3972
3953 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3973 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3954 msgstr ""
3974 msgstr ""
3955
3975
3956 msgid "rebase completed\n"
3976 msgid "rebase completed\n"
3957 msgstr ""
3977 msgstr ""
3958
3978
3959 #, python-format
3979 #, python-format
3960 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3980 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3961 msgstr ""
3981 msgstr ""
3962
3982
3963 msgid ""
3983 msgid ""
3964 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
3984 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
3965 " revision, commit otherwise\n"
3985 " revision, commit otherwise\n"
3966 " "
3986 " "
3967 msgstr ""
3987 msgstr ""
3968
3988
3969 msgid " set parents\n"
3989 msgid " set parents\n"
3970 msgstr ""
3990 msgstr ""
3971
3991
3972 msgid "Rebase a single revision"
3992 msgid "Rebase a single revision"
3973 msgstr ""
3993 msgstr ""
3974
3994
3975 #, python-format
3995 #, python-format
3976 msgid "rebasing %d:%s\n"
3996 msgid "rebasing %d:%s\n"
3977 msgstr ""
3997 msgstr ""
3978
3998
3979 #, python-format
3999 #, python-format
3980 msgid " future parents are %d and %d\n"
4000 msgid " future parents are %d and %d\n"
3981 msgstr ""
4001 msgstr ""
3982
4002
3983 #, python-format
4003 #, python-format
3984 msgid " update to %d:%s\n"
4004 msgid " update to %d:%s\n"
3985 msgstr ""
4005 msgstr ""
3986
4006
3987 msgid " already in target\n"
4007 msgid " already in target\n"
3988 msgstr ""
4008 msgstr ""
3989
4009
3990 #, python-format
4010 #, python-format
3991 msgid " merge against %d:%s\n"
4011 msgid " merge against %d:%s\n"
3992 msgstr ""
4012 msgstr ""
3993
4013
3994 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4014 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3995 msgstr ""
4015 msgstr ""
3996
4016
3997 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4017 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3998 msgstr ""
4018 msgstr ""
3999
4019
4000 #, python-format
4020 #, python-format
4001 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4021 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4002 msgstr ""
4022 msgstr ""
4003
4023
4004 #, python-format
4024 #, python-format
4005 msgid "next revision set to %s\n"
4025 msgid "next revision set to %s\n"
4006 msgstr ""
4026 msgstr ""
4007
4027
4008 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4028 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4009 msgstr ""
4029 msgstr ""
4010
4030
4011 #, python-format
4031 #, python-format
4012 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4032 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4013 msgstr ""
4033 msgstr ""
4014
4034
4015 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4035 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4016 msgstr ""
4036 msgstr ""
4017
4037
4018 #, python-format
4038 #, python-format
4019 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4039 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4020 msgstr ""
4040 msgstr ""
4021
4041
4022 #, python-format
4042 #, python-format
4023 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4043 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4024 msgstr ""
4044 msgstr ""
4025
4045
4026 msgid "Store the current status to allow recovery"
4046 msgid "Store the current status to allow recovery"
4027 msgstr ""
4047 msgstr ""
4028
4048
4029 msgid "rebase status stored\n"
4049 msgid "rebase status stored\n"
4030 msgstr ""
4050 msgstr ""
4031
4051
4032 msgid "Remove the status files"
4052 msgid "Remove the status files"
4033 msgstr ""
4053 msgstr ""
4034
4054
4035 msgid "Restore a previously stored status"
4055 msgid "Restore a previously stored status"
4036 msgstr ""
4056 msgstr ""
4037
4057
4038 msgid "rebase status resumed\n"
4058 msgid "rebase status resumed\n"
4039 msgstr ""
4059 msgstr ""
4040
4060
4041 msgid "no rebase in progress"
4061 msgid "no rebase in progress"
4042 msgstr ""
4062 msgstr ""
4043
4063
4044 msgid "Restore the repository to its original state"
4064 msgid "Restore the repository to its original state"
4045 msgstr ""
4065 msgstr ""
4046
4066
4047 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4067 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4048 msgstr ""
4068 msgstr ""
4049
4069
4050 msgid "rebase aborted\n"
4070 msgid "rebase aborted\n"
4051 msgstr ""
4071 msgstr ""
4052
4072
4053 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4073 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4054 msgstr ""
4074 msgstr ""
4055
4075
4056 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4076 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4057 msgstr ""
4077 msgstr ""
4058
4078
4059 msgid "cannot rebase an ancestor"
4079 msgid "cannot rebase an ancestor"
4060 msgstr ""
4080 msgstr ""
4061
4081
4062 msgid "cannot rebase a descendant"
4082 msgid "cannot rebase a descendant"
4063 msgstr ""
4083 msgstr ""
4064
4084
4065 msgid "already working on current\n"
4085 msgid "already working on current\n"
4066 msgstr ""
4086 msgstr ""
4067
4087
4068 msgid "already working on the current branch\n"
4088 msgid "already working on the current branch\n"
4069 msgstr ""
4089 msgstr ""
4070
4090
4071 #, python-format
4091 #, python-format
4072 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4092 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4073 msgstr ""
4093 msgstr ""
4074
4094
4075 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4095 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4076 msgstr ""
4096 msgstr ""
4077
4097
4078 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4098 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4079 msgstr ""
4099 msgstr ""
4080
4100
4081 msgid "--update and --rebase are not compatible"
4101 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4082 msgstr ""
4102 msgstr ""
4083
4103
4084 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4104 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4085 msgstr ""
4105 msgstr ""
4086
4106
4087 msgid "rebase working directory to branch head"
4107 msgid "rebase working directory to branch head"
4088 msgstr ""
4108 msgstr ""
4089
4109
4090 msgid "keep original revisions"
4110 msgid "keep original revisions"
4091 msgstr ""
4111 msgstr ""
4092
4112
4093 msgid "keep original branches"
4113 msgid "keep original branches"
4094 msgstr ""
4114 msgstr ""
4095
4115
4096 msgid "rebase from a given revision"
4116 msgid "rebase from a given revision"
4097 msgstr ""
4117 msgstr ""
4098
4118
4099 msgid "rebase from the base of a given revision"
4119 msgid "rebase from the base of a given revision"
4100 msgstr ""
4120 msgstr ""
4101
4121
4102 msgid "rebase onto a given revision"
4122 msgid "rebase onto a given revision"
4103 msgstr ""
4123 msgstr ""
4104
4124
4105 msgid "collapse the rebased revisions"
4125 msgid "collapse the rebased revisions"
4106 msgstr ""
4126 msgstr ""
4107
4127
4108 msgid "continue an interrupted rebase"
4128 msgid "continue an interrupted rebase"
4109 msgstr ""
4129 msgstr ""
4110
4130
4111 msgid "abort an interrupted rebase"
4131 msgid "abort an interrupted rebase"
4112 msgstr ""
4132 msgstr ""
4113
4133
4114 msgid ""
4134 msgid ""
4115 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4135 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4116 msgstr ""
4136 msgstr ""
4117
4137
4118 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4138 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4119 msgstr ""
4139 msgstr ""
4120
4140
4121 msgid ""
4141 msgid ""
4122 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4142 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4123 "\n"
4143 "\n"
4124 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4144 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4125 " - ('context', [context_lines])\n"
4145 " - ('context', [context_lines])\n"
4126 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4146 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4127 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4147 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4128 " "
4148 " "
4129 msgstr ""
4149 msgstr ""
4130
4150
4131 msgid "scan lr while predicate holds"
4151 msgid "scan lr while predicate holds"
4132 msgstr ""
4152 msgstr ""
4133
4153
4134 msgid ""
4154 msgid ""
4135 "patch header\n"
4155 "patch header\n"
4136 "\n"
4156 "\n"
4137 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4157 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4138 " "
4158 " "
4139 msgstr ""
4159 msgstr ""
4140
4160
4141 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4161 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4142 msgstr ""
4162 msgstr ""
4143
4163
4144 msgid "this is a binary file\n"
4164 msgid "this is a binary file\n"
4145 msgstr ""
4165 msgstr ""
4146
4166
4147 #, python-format
4167 #, python-format
4148 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4168 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4149 msgstr ""
4169 msgstr ""
4150
4170
4151 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4171 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4152 msgstr ""
4172 msgstr ""
4153
4173
4154 msgid ""
4174 msgid ""
4155 "patch hunk\n"
4175 "patch hunk\n"
4156 "\n"
4176 "\n"
4157 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4177 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4158 " "
4178 " "
4159 msgstr ""
4179 msgstr ""
4160
4180
4161 msgid "patch -> [] of hunks "
4181 msgid "patch -> [] of hunks "
4162 msgstr ""
4182 msgstr ""
4163
4183
4164 msgid "patch parsing state machine"
4184 msgid "patch parsing state machine"
4165 msgstr ""
4185 msgstr ""
4166
4186
4167 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4187 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4168 msgstr ""
4188 msgstr ""
4169
4189
4170 msgid ""
4190 msgid ""
4171 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4191 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4172 " NB: header == new-file mark\n"
4192 " NB: header == new-file mark\n"
4173 " "
4193 " "
4174 msgstr ""
4194 msgstr ""
4175
4195
4176 msgid ""
4196 msgid ""
4177 "prompt query, and process base inputs\n"
4197 "prompt query, and process base inputs\n"
4178 "\n"
4198 "\n"
4179 " - y/n for the rest of file\n"
4199 " - y/n for the rest of file\n"
4180 " - y/n for the rest\n"
4200 " - y/n for the rest\n"
4181 " - ? (help)\n"
4201 " - ? (help)\n"
4182 " - q (quit)\n"
4202 " - q (quit)\n"
4183 "\n"
4203 "\n"
4184 " else, input is returned to the caller.\n"
4204 " else, input is returned to the caller.\n"
4185 " "
4205 " "
4186 msgstr ""
4206 msgstr ""
4187
4207
4188 msgid "[Ynsfdaq?]"
4208 msgid "[Ynsfdaq?]"
4189 msgstr ""
4209 msgstr ""
4190
4210
4191 msgid "y"
4211 msgid "y"
4192 msgstr ""
4212 msgstr ""
4193
4213
4194 msgid "?"
4214 msgid "?"
4195 msgstr ""
4215 msgstr ""
4196
4216
4197 msgid "y - record this change"
4217 msgid "y - record this change"
4198 msgstr ""
4218 msgstr ""
4199
4219
4200 msgid "s"
4220 msgid "s"
4201 msgstr ""
4221 msgstr ""
4202
4222
4203 msgid "f"
4223 msgid "f"
4204 msgstr ""
4224 msgstr ""
4205
4225
4206 msgid "d"
4226 msgid "d"
4207 msgstr ""
4227 msgstr ""
4208
4228
4209 msgid "a"
4229 msgid "a"
4210 msgstr ""
4230 msgstr ""
4211
4231
4212 msgid "q"
4232 msgid "q"
4213 msgstr ""
4233 msgstr ""
4214
4234
4215 msgid "user quit"
4235 msgid "user quit"
4216 msgstr ""
4236 msgstr "用户退出"
4217
4237
4218 #, python-format
4238 #, python-format
4219 msgid "examine changes to %s?"
4239 msgid "examine changes to %s?"
4220 msgstr ""
4240 msgstr ""
4221
4241
4222 msgid " and "
4242 msgid " and "
4223 msgstr ""
4243 msgstr ""
4224
4244
4225 #, python-format
4245 #, python-format
4226 msgid "record this change to %r?"
4246 msgid "record this change to %r?"
4227 msgstr ""
4247 msgstr ""
4228
4248
4229 msgid ""
4249 msgid ""
4230 "interactively select changes to commit\n"
4250 "interactively select changes to commit\n"
4231 "\n"
4251 "\n"
4232 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4252 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4233 " will be candidates for recording.\n"
4253 " will be candidates for recording.\n"
4234 "\n"
4254 "\n"
4235 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4255 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4236 "\n"
4256 "\n"
4237 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4257 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4238 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4258 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4239 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4259 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4240 " possible:\n"
4260 " possible:\n"
4241 "\n"
4261 "\n"
4242 " y - record this change\n"
4262 " y - record this change\n"
4243 " n - skip this change\n"
4263 " n - skip this change\n"
4244 "\n"
4264 "\n"
4245 " s - skip remaining changes to this file\n"
4265 " s - skip remaining changes to this file\n"
4246 " f - record remaining changes to this file\n"
4266 " f - record remaining changes to this file\n"
4247 "\n"
4267 "\n"
4248 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4268 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4249 " a - record all changes to all remaining files\n"
4269 " a - record all changes to all remaining files\n"
4250 " q - quit, recording no changes\n"
4270 " q - quit, recording no changes\n"
4251 "\n"
4271 "\n"
4252 " ? - display help"
4272 " ? - display help"
4253 msgstr ""
4273 msgstr ""
4254
4274
4255 msgid ""
4275 msgid ""
4256 "interactively record a new patch\n"
4276 "interactively record a new patch\n"
4257 "\n"
4277 "\n"
4258 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4278 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4259 " "
4279 " "
4260 msgstr ""
4280 msgstr ""
4261
4281
4262 msgid "'mq' extension not loaded"
4282 msgid "'mq' extension not loaded"
4263 msgstr ""
4283 msgstr ""
4264
4284
4265 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4285 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4266 msgstr ""
4286 msgstr ""
4267
4287
4268 msgid ""
4288 msgid ""
4269 "This is generic record driver.\n"
4289 "This is generic record driver.\n"
4270 "\n"
4290 "\n"
4271 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4291 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4272 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4292 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4273 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4293 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4274 "\n"
4294 "\n"
4275 " After the actual job is done by non-interactive command, working dir\n"
4295 " After the actual job is done by non-interactive command, working dir\n"
4276 " state is restored to original.\n"
4296 " state is restored to original.\n"
4277 "\n"
4297 "\n"
4278 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4298 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4279 "be\n"
4299 "be\n"
4280 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4300 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4281 " "
4301 " "
4282 msgstr ""
4302 msgstr ""
4283
4303
4284 msgid "no changes to record\n"
4304 msgid "no changes to record\n"
4285 msgstr ""
4305 msgstr ""
4286
4306
4287 #, python-format
4307 #, python-format
4288 msgid "backup %r as %r\n"
4308 msgid "backup %r as %r\n"
4289 msgstr ""
4309 msgstr ""
4290
4310
4291 msgid "applying patch\n"
4311 msgid "applying patch\n"
4292 msgstr ""
4312 msgstr ""
4293
4313
4294 msgid "patch failed to apply"
4314 msgid "patch failed to apply"
4295 msgstr ""
4315 msgstr ""
4296
4316
4297 #, python-format
4317 #, python-format
4298 msgid "restoring %r to %r\n"
4318 msgid "restoring %r to %r\n"
4299 msgstr ""
4319 msgstr ""
4300
4320
4301 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4321 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4302 msgstr ""
4322 msgstr ""
4303
4323
4304 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4324 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4305 msgstr ""
4325 msgstr ""
4306
4326
4307 msgid ""
4327 msgid ""
4308 "patch transplanting tool\n"
4328 "patch transplanting tool\n"
4309 "\n"
4329 "\n"
4310 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4330 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4311 "\n"
4331 "\n"
4312 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4332 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4313 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4333 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4314 msgstr ""
4334 msgstr ""
4315
4335
4316 msgid ""
4336 msgid ""
4317 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4337 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4318 " or has already been transplanted"
4338 " or has already been transplanted"
4319 msgstr ""
4339 msgstr ""
4320
4340
4321 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4341 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4322 msgstr ""
4342 msgstr ""
4323
4343
4324 #, python-format
4344 #, python-format
4325 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4345 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4326 msgstr ""
4346 msgstr ""
4327
4347
4328 #, python-format
4348 #, python-format
4329 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4349 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4330 msgstr ""
4350 msgstr ""
4331
4351
4332 #, python-format
4352 #, python-format
4333 msgid "%s merged at %s\n"
4353 msgid "%s merged at %s\n"
4334 msgstr ""
4354 msgstr ""
4335
4355
4336 #, python-format
4356 #, python-format
4337 msgid "%s transplanted to %s\n"
4357 msgid "%s transplanted to %s\n"
4338 msgstr ""
4358 msgstr ""
4339
4359
4340 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4360 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4341 msgstr ""
4361 msgstr ""
4342
4362
4343 #, python-format
4363 #, python-format
4344 msgid "filtering %s\n"
4364 msgid "filtering %s\n"
4345 msgstr ""
4365 msgstr ""
4346
4366
4347 msgid "filter failed"
4367 msgid "filter failed"
4348 msgstr ""
4368 msgstr ""
4349
4369
4350 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4370 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4351 msgstr ""
4371 msgstr ""
4352
4372
4353 msgid "can only omit patchfile if merging"
4373 msgid "can only omit patchfile if merging"
4354 msgstr ""
4374 msgstr ""
4355
4375
4356 #, python-format
4376 #, python-format
4357 msgid "%s: empty changeset"
4377 msgid "%s: empty changeset"
4358 msgstr ""
4378 msgstr ""
4359
4379
4360 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4380 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4361 msgstr ""
4381 msgstr ""
4362
4382
4363 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4383 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4364 msgstr ""
4384 msgstr ""
4365
4385
4366 #, python-format
4386 #, python-format
4367 msgid "%s transplanted as %s\n"
4387 msgid "%s transplanted as %s\n"
4368 msgstr ""
4388 msgstr ""
4369
4389
4370 msgid "commit working directory using journal metadata"
4390 msgid "commit working directory using journal metadata"
4371 msgstr ""
4391 msgstr ""
4372
4392
4373 msgid "transplant log file is corrupt"
4393 msgid "transplant log file is corrupt"
4374 msgstr ""
4394 msgstr ""
4375
4395
4376 #, python-format
4396 #, python-format
4377 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4397 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4378 msgstr ""
4398 msgstr ""
4379
4399
4380 msgid "commit failed"
4400 msgid "commit failed"
4381 msgstr ""
4401 msgstr ""
4382
4402
4383 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4403 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4384 msgstr ""
4404 msgstr ""
4385
4405
4386 msgid "remove changelog journal"
4406 msgid "remove changelog journal"
4387 msgstr ""
4407 msgstr ""
4388
4408
4389 msgid "interactively transplant changesets"
4409 msgid "interactively transplant changesets"
4390 msgstr ""
4410 msgstr ""
4391
4411
4392 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4412 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4393 msgstr ""
4413 msgstr ""
4394
4414
4395 msgid ""
4415 msgid ""
4396 "transplant changesets from another branch\n"
4416 "transplant changesets from another branch\n"
4397 "\n"
4417 "\n"
4398 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4418 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4399 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4419 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4400 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4420 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4401 "\n"
4421 "\n"
4402 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4422 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4403 "\n"
4423 "\n"
4404 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4424 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4405 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4425 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4406 " as $1 and the patch as $2.\n"
4426 " as $1 and the patch as $2.\n"
4407 "\n"
4427 "\n"
4408 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4428 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4409 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4429 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4410 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4430 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4411 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4431 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4412 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4432 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4413 "\n"
4433 "\n"
4414 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4434 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4415 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4435 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4416 "\n"
4436 "\n"
4417 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4437 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4418 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4438 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4419 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4439 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4420 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4440 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4421 "\n"
4441 "\n"
4422 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4442 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4423 " an interactive changeset browser.\n"
4443 " an interactive changeset browser.\n"
4424 "\n"
4444 "\n"
4425 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4445 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4426 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4446 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4427 " "
4447 " "
4428 msgstr ""
4448 msgstr ""
4429
4449
4430 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4450 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4431 msgstr ""
4451 msgstr ""
4432
4452
4433 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4453 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4434 msgstr ""
4454 msgstr ""
4435
4455
4436 msgid "--all requires a branch revision"
4456 msgid "--all requires a branch revision"
4437 msgstr ""
4457 msgstr ""
4438
4458
4439 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4459 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4440 msgstr ""
4460 msgstr ""
4441
4461
4442 msgid "no revision checked out"
4462 msgid "no revision checked out"
4443 msgstr ""
4463 msgstr ""
4444
4464
4445 msgid "outstanding uncommitted merges"
4465 msgid "outstanding uncommitted merges"
4446 msgstr ""
4466 msgstr ""
4447
4467
4448 msgid "outstanding local changes"
4468 msgid "outstanding local changes"
4449 msgstr ""
4469 msgstr ""
4450
4470
4451 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4471 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4452 msgstr ""
4472 msgstr ""
4453
4473
4454 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4474 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4455 msgstr ""
4475 msgstr ""
4456
4476
4457 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4477 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4458 msgstr ""
4478 msgstr ""
4459
4479
4460 msgid "skip over REV"
4480 msgid "skip over REV"
4461 msgstr ""
4481 msgstr ""
4462
4482
4463 msgid "merge at REV"
4483 msgid "merge at REV"
4464 msgstr ""
4484 msgstr ""
4465
4485
4466 msgid "append transplant info to log message"
4486 msgid "append transplant info to log message"
4467 msgstr ""
4487 msgstr ""
4468
4488
4469 msgid "continue last transplant session after repair"
4489 msgid "continue last transplant session after repair"
4470 msgstr ""
4490 msgstr ""
4471
4491
4472 msgid "filter changesets through FILTER"
4492 msgid "filter changesets through FILTER"
4473 msgstr ""
4493 msgstr ""
4474
4494
4475 msgid ""
4495 msgid ""
4476 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4496 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4477 msgstr ""
4497 msgstr ""
4478
4498
4479 msgid ""
4499 msgid ""
4480 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4500 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4481 "\n"
4501 "\n"
4482 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4502 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4483 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4503 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4484 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4504 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4485 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4505 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4486 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4506 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4487 "before path operation.\n"
4507 "before path operation.\n"
4488 "\n"
4508 "\n"
4489 "This extension is usefull for:\n"
4509 "This extension is usefull for:\n"
4490 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4510 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4491 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4511 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4492 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4512 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4493 " on case-insensitive file system.\n"
4513 " on case-insensitive file system.\n"
4494 "\n"
4514 "\n"
4495 "This extension is not needed for:\n"
4515 "This extension is not needed for:\n"
4496 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4516 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4497 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4517 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4498 "\n"
4518 "\n"
4499 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4519 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4500 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4520 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4501 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4521 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4502 "\n"
4522 "\n"
4503 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4523 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4504 "\n"
4524 "\n"
4505 " [extensions]\n"
4525 " [extensions]\n"
4506 " hgext.win32mbcs =\n"
4526 " hgext.win32mbcs =\n"
4507 "\n"
4527 "\n"
4508 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4528 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4509 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4529 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4510 "\n"
4530 "\n"
4511 msgstr ""
4531 msgstr ""
4512
4532
4513 #, python-format
4533 #, python-format
4514 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4534 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4515 msgstr ""
4535 msgstr ""
4516
4536
4517 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4537 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4518 msgstr ""
4538 msgstr ""
4519
4539
4520 #, python-format
4540 #, python-format
4521 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4541 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4522 msgstr ""
4542 msgstr ""
4523
4543
4524 #, python-format
4544 #, python-format
4525 msgid ""
4545 msgid ""
4526 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4546 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4527 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4547 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4528 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4548 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4529 "Mercurial.ini or %s.\n"
4549 "Mercurial.ini or %s.\n"
4530 msgstr ""
4550 msgstr ""
4531
4551
4532 #, python-format
4552 #, python-format
4533 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4553 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4534 msgstr ""
4554 msgstr ""
4535
4555
4536 #, python-format
4556 #, python-format
4537 msgid "in %s: %s\n"
4557 msgid "in %s: %s\n"
4538 msgstr ""
4558 msgstr ""
4539
4559
4540 #, python-format
4560 #, python-format
4541 msgid ""
4561 msgid ""
4542 "\n"
4562 "\n"
4543 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4563 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4544 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4564 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4545 "\n"
4565 "\n"
4546 "[hooks]\n"
4566 "[hooks]\n"
4547 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4567 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4548 "\n"
4568 "\n"
4549 "and also consider adding:\n"
4569 "and also consider adding:\n"
4550 "\n"
4570 "\n"
4551 "[extensions]\n"
4571 "[extensions]\n"
4552 "hgext.win32text =\n"
4572 "hgext.win32text =\n"
4553 "[encode]\n"
4573 "[encode]\n"
4554 "** = %sencode:\n"
4574 "** = %sencode:\n"
4555 "[decode]\n"
4575 "[decode]\n"
4556 "** = %sdecode:\n"
4576 "** = %sdecode:\n"
4557 msgstr ""
4577 msgstr ""
4558
4578
4559 msgid ""
4579 msgid ""
4560 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4580 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4561 "\n"
4581 "\n"
4562 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4582 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4563 "need\n"
4583 "need\n"
4564 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4584 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4565 "their actual IP address.\n"
4585 "their actual IP address.\n"
4566 "\n"
4586 "\n"
4567 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4587 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4568 "\n"
4588 "\n"
4569 "[extensions]\n"
4589 "[extensions]\n"
4570 "hgext.zeroconf =\n"
4590 "hgext.zeroconf =\n"
4571 "\n"
4591 "\n"
4572 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4592 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4573 "your\n"
4593 "your\n"
4574 "repository.\n"
4594 "repository.\n"
4575 "\n"
4595 "\n"
4576 " $ cd test\n"
4596 " $ cd test\n"
4577 " $ hg serve\n"
4597 " $ hg serve\n"
4578 "\n"
4598 "\n"
4579 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4599 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4580 "\n"
4600 "\n"
4581 " $ hg paths\n"
4601 " $ hg paths\n"
4582 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4602 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4583 msgstr ""
4603 msgstr ""
4584
4604
4585 msgid "archive prefix contains illegal components"
4605 msgid "archive prefix contains illegal components"
4586 msgstr ""
4606 msgstr ""
4587
4607
4588 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4608 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4589 msgstr ""
4609 msgstr ""
4590
4610
4591 #, python-format
4611 #, python-format
4592 msgid "unknown archive type '%s'"
4612 msgid "unknown archive type '%s'"
4593 msgstr ""
4613 msgstr ""
4594
4614
4595 msgid "invalid changegroup"
4615 msgid "invalid changegroup"
4596 msgstr ""
4616 msgstr ""
4597
4617
4598 msgid "unknown parent"
4618 msgid "unknown parent"
4599 msgstr ""
4619 msgstr ""
4600
4620
4601 #, python-format
4621 #, python-format
4602 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4622 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4603 msgstr ""
4623 msgstr ""
4604
4624
4605 #, python-format
4625 #, python-format
4606 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4626 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4607 msgstr ""
4627 msgstr ""
4608
4628
4609 #, python-format
4629 #, python-format
4610 msgid "%s: unknown bundle version"
4630 msgid "%s: unknown bundle version"
4611 msgstr ""
4631 msgstr ""
4612
4632
4613 #, python-format
4633 #, python-format
4614 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4634 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4615 msgstr ""
4635 msgstr ""
4616
4636
4617 msgid "cannot create new bundle repository"
4637 msgid "cannot create new bundle repository"
4618 msgstr ""
4638 msgstr ""
4619
4639
4620 #, python-format
4640 #, python-format
4621 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4641 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4622 msgstr ""
4642 msgstr ""
4623
4643
4624 #, python-format
4644 #, python-format
4625 msgid "username %s contains a newline"
4645 msgid "username %s contains a newline"
4626 msgstr ""
4646 msgstr ""
4627
4647
4628 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4648 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4629 msgstr ""
4649 msgstr ""
4630
4650
4631 #, python-format
4651 #, python-format
4632 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4652 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4633 msgstr ""
4653 msgstr ""
4634
4654
4635 msgid "limit must be a positive integer"
4655 msgid "limit must be a positive integer"
4636 msgstr ""
4656 msgstr ""
4637
4657
4638 msgid "limit must be positive"
4658 msgid "limit must be positive"
4639 msgstr ""
4659 msgstr ""
4640
4660
4641 msgid "too many revisions specified"
4661 msgid "too many revisions specified"
4642 msgstr ""
4662 msgstr ""
4643
4663
4644 #, python-format
4664 #, python-format
4645 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4665 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4646 msgstr ""
4666 msgstr ""
4647
4667
4648 #, python-format
4668 #, python-format
4649 msgid "adding %s\n"
4669 msgid "adding %s\n"
4650 msgstr ""
4670 msgstr ""
4651
4671
4652 #, python-format
4672 #, python-format
4653 msgid "removing %s\n"
4673 msgid "removing %s\n"
4654 msgstr ""
4674 msgstr "正在删除 %s\n"
4655
4675
4656 #, python-format
4676 #, python-format
4657 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4677 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4658 msgstr ""
4678 msgstr ""
4659
4679
4660 #, python-format
4680 #, python-format
4661 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4681 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4662 msgstr ""
4682 msgstr ""
4663
4683
4664 #, python-format
4684 #, python-format
4665 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4685 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4666 msgstr ""
4686 msgstr ""
4667
4687
4668 #, python-format
4688 #, python-format
4669 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4689 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4670 msgstr ""
4690 msgstr ""
4671
4691
4672 #, python-format
4692 #, python-format
4673 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4693 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4674 msgstr ""
4694 msgstr ""
4675
4695
4676 #, python-format
4696 #, python-format
4677 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4697 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4678 msgstr ""
4698 msgstr ""
4679
4699
4680 #, python-format
4700 #, python-format
4681 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4701 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4682 msgstr ""
4702 msgstr ""
4683
4703
4684 #, python-format
4704 #, python-format
4685 msgid "%s %s to %s\n"
4705 msgid "%s %s to %s\n"
4686 msgstr ""
4706 msgstr ""
4687
4707
4688 #, python-format
4708 #, python-format
4689 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4709 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4690 msgstr ""
4710 msgstr ""
4691
4711
4692 msgid "no source or destination specified"
4712 msgid "no source or destination specified"
4693 msgstr ""
4713 msgstr ""
4694
4714
4695 msgid "no destination specified"
4715 msgid "no destination specified"
4696 msgstr ""
4716 msgstr ""
4697
4717
4698 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4718 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4699 msgstr ""
4719 msgstr ""
4700
4720
4701 #, python-format
4721 #, python-format
4702 msgid "destination %s is not a directory"
4722 msgid "destination %s is not a directory"
4703 msgstr ""
4723 msgstr ""
4704
4724
4705 msgid "no files to copy"
4725 msgid "no files to copy"
4706 msgstr ""
4726 msgstr ""
4707
4727
4708 msgid "(consider using --after)\n"
4728 msgid "(consider using --after)\n"
4709 msgstr ""
4729 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
4710
4730
4711 #, python-format
4731 #, python-format
4712 msgid "changeset: %d:%s\n"
4732 msgid "changeset: %d:%s\n"
4713 msgstr ""
4733 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4714
4734
4715 #, python-format
4735 #, python-format
4716 msgid "branch: %s\n"
4736 msgid "branch: %s\n"
4717 msgstr ""
4737 msgstr "分支: %s\n"
4718
4738
4719 #, python-format
4739 #, python-format
4720 msgid "tag: %s\n"
4740 msgid "tag: %s\n"
4721 msgstr ""
4741 msgstr "标签: %s\n"
4722
4742
4723 #, python-format
4743 #, python-format
4724 msgid "parent: %d:%s\n"
4744 msgid "parent: %d:%s\n"
4725 msgstr ""
4745 msgstr "父亲: %d:%s\n"
4726
4746
4727 #, python-format
4747 #, python-format
4728 msgid "manifest: %d:%s\n"
4748 msgid "manifest: %d:%s\n"
4729 msgstr ""
4749 msgstr "清单: %d:%s\n"
4730
4750
4731 #, python-format
4751 #, python-format
4732 msgid "user: %s\n"
4752 msgid "user: %s\n"
4733 msgstr ""
4753 msgstr "用户: %s\n"
4734
4754
4735 #, python-format
4755 #, python-format
4736 msgid "date: %s\n"
4756 msgid "date: %s\n"
4737 msgstr ""
4757 msgstr "日期: %s\n"
4738
4758
4739 msgid "files+:"
4759 msgid "files+:"
4740 msgstr ""
4760 msgstr "文件+:"
4741
4761
4742 msgid "files-:"
4762 msgid "files-:"
4743 msgstr ""
4763 msgstr "文件-:"
4744
4764
4745 msgid "files:"
4765 msgid "files:"
4746 msgstr ""
4766 msgstr "文件:"
4747
4767
4748 #, python-format
4768 #, python-format
4749 msgid "files: %s\n"
4769 msgid "files: %s\n"
4750 msgstr ""
4770 msgstr "文件: %s\n"
4751
4771
4752 #, python-format
4772 #, python-format
4753 msgid "copies: %s\n"
4773 msgid "copies: %s\n"
4754 msgstr ""
4774 msgstr "复制: %s\n"
4755
4775
4756 #, python-format
4776 #, python-format
4757 msgid "extra: %s=%s\n"
4777 msgid "extra: %s=%s\n"
4758 msgstr ""
4778 msgstr "额外: %s=%s\n"
4759
4779
4760 msgid "description:\n"
4780 msgid "description:\n"
4761 msgstr ""
4781 msgstr "描述:\n"
4762
4782
4763 #, python-format
4783 #, python-format
4764 msgid "summary: %s\n"
4784 msgid "summary: %s\n"
4765 msgstr ""
4785 msgstr "摘要: %s\n"
4766
4786
4767 #, python-format
4787 #, python-format
4768 msgid "%s: no key named '%s'"
4788 msgid "%s: no key named '%s'"
4769 msgstr ""
4789 msgstr ""
4770
4790
4771 #, python-format
4791 #, python-format
4772 msgid "%s: %s"
4792 msgid "%s: %s"
4773 msgstr ""
4793 msgstr ""
4774
4794
4775 #, python-format
4795 #, python-format
4776 msgid "Found revision %s from %s\n"
4796 msgid "Found revision %s from %s\n"
4777 msgstr ""
4797 msgstr ""
4778
4798
4779 msgid "revision matching date not found"
4799 msgid "revision matching date not found"
4780 msgstr ""
4800 msgstr ""
4781
4801
4782 #, python-format
4802 #, python-format
4783 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4803 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4784 msgstr ""
4804 msgstr ""
4785
4805
4786 #, python-format
4806 #, python-format
4787 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4807 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4788 msgstr ""
4808 msgstr ""
4789
4809
4790 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4810 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4791 msgstr ""
4811 msgstr ""
4792
4812
4793 #, python-format
4813 #, python-format
4794 msgid "file %s not found!"
4814 msgid "file %s not found!"
4795 msgstr ""
4815 msgstr ""
4796
4816
4797 #, python-format
4817 #, python-format
4798 msgid "no match under directory %s!"
4818 msgid "no match under directory %s!"
4799 msgstr ""
4819 msgstr ""
4800
4820
4801 #, python-format
4821 #, python-format
4802 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4822 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4803 msgstr ""
4823 msgstr ""
4804
4824
4805 #, python-format
4825 #, python-format
4806 msgid "file %s not tracked!"
4826 msgid "file %s not tracked!"
4807 msgstr ""
4827 msgstr ""
4808
4828
4809 msgid ""
4829 msgid ""
4810 "add the specified files on the next commit\n"
4830 "add the specified files on the next commit\n"
4811 "\n"
4831 "\n"
4812 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4832 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4813 "\n"
4833 "\n"
4814 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4834 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4815 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4835 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4816 "\n"
4836 "\n"
4817 " If no names are given, add all files in the repository.\n"
4837 " If no names are given, add all files in the repository.\n"
4818 " "
4838 " "
4819 msgstr ""
4839 msgstr ""
4820 "增加指定文件用于下次提交\n"
4840 "增加指定文件用于下次提交\n"
4821 "\n"
4841 "\n"
4822 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4842 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4823 "\n"
4843 "\n"
4824 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。要在提交前撤销增加,\n"
4844 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。要在提交前撤销增加,\n"
4825 " 请参见 'hg revert'。\n"
4845 " 请参见 'hg revert'。\n"
4826 "\n"
4846 "\n"
4827 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4847 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4828 " "
4848 " "
4829
4849
4830 msgid ""
4850 msgid ""
4831 "add all new files, delete all missing files\n"
4851 "add all new files, delete all missing files\n"
4832 "\n"
4852 "\n"
4833 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4853 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4834 "\n"
4854 "\n"
4835 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. As\n"
4855 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. As\n"
4836 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4856 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4837 "\n"
4857 "\n"
4838 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4858 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4839 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4859 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4840 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4860 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4841 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4861 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4842 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4862 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4843 " "
4863 " "
4844 msgstr ""
4864 msgstr ""
4845
4865
4846 msgid "similarity must be a number"
4866 msgid "similarity must be a number"
4847 msgstr ""
4867 msgstr ""
4848
4868
4849 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4869 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4850 msgstr ""
4870 msgstr ""
4851
4871
4852 msgid ""
4872 msgid ""
4853 "show changeset information per file line\n"
4873 "show changeset information per file line\n"
4854 "\n"
4874 "\n"
4855 " List changes in files, showing the revision id responsible for each line\n"
4875 " List changes in files, showing the revision id responsible for each line\n"
4856 "\n"
4876 "\n"
4857 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4877 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4858 "took\n"
4878 "took\n"
4859 " place.\n"
4879 " place.\n"
4860 "\n"
4880 "\n"
4861 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4881 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4862 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4882 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4863 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4883 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4864 " "
4884 " "
4865 msgstr ""
4885 msgstr ""
4866 "显示指定文件每行的改变集信息\n"
4886 "显示指定文件每行的改变集信息\n"
4867 "\n"
4887 "\n"
4868 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4888 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4869 "\n"
4889 "\n"
4870 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4890 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4871 "\n"
4891 "\n"
4872 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4892 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4873 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4893 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4874 " "
4894 " "
4875
4895
4876 msgid "at least one file name or pattern required"
4896 msgid "at least one file name or pattern required"
4877 msgstr ""
4897 msgstr ""
4878
4898
4879 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4899 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4880 msgstr ""
4900 msgstr ""
4881
4901
4882 #, python-format
4902 #, python-format
4883 msgid "%s: binary file\n"
4903 msgid "%s: binary file\n"
4884 msgstr ""
4904 msgstr ""
4885
4905
4886 msgid ""
4906 msgid ""
4887 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4907 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4888 "\n"
4908 "\n"
4889 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4909 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4890 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4910 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4891 "\n"
4911 "\n"
4892 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4912 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4893 " types are:\n"
4913 " types are:\n"
4894 "\n"
4914 "\n"
4895 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4915 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4896 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4916 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4897 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4917 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4898 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4918 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4899 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4919 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4900 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4920 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4901 "\n"
4921 "\n"
4902 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4922 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4903 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4923 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4904 "\n"
4924 "\n"
4905 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4925 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4906 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4926 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4907 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4927 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4908 " "
4928 " "
4909 msgstr ""
4929 msgstr ""
4910
4930
4911 msgid "no working directory: please specify a revision"
4931 msgid "no working directory: please specify a revision"
4912 msgstr ""
4932 msgstr ""
4913
4933
4914 msgid "repository root cannot be destination"
4934 msgid "repository root cannot be destination"
4915 msgstr ""
4935 msgstr ""
4916
4936
4917 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4937 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4918 msgstr ""
4938 msgstr ""
4919
4939
4920 msgid ""
4940 msgid ""
4921 "reverse effect of earlier changeset\n"
4941 "reverse effect of earlier changeset\n"
4922 "\n"
4942 "\n"
4923 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4943 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4924 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4944 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4925 "\n"
4945 "\n"
4926 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4946 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4927 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4947 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4928 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4948 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4929 "\n"
4949 "\n"
4930 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4950 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4931 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4951 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4932 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
4952 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
4933 " hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n"
4953 " hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n"
4934 " merge.\n"
4954 " merge.\n"
4935 "\n"
4955 "\n"
4936 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4956 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4937 " "
4957 " "
4938 msgstr ""
4958 msgstr ""
4939
4959
4940 msgid "please specify just one revision"
4960 msgid "please specify just one revision"
4941 msgstr ""
4961 msgstr ""
4942
4962
4943 msgid "please specify a revision to backout"
4963 msgid "please specify a revision to backout"
4944 msgstr ""
4964 msgstr ""
4945
4965
4946 msgid "cannot back out change on a different branch"
4966 msgid "cannot back out change on a different branch"
4947 msgstr ""
4967 msgstr ""
4948
4968
4949 msgid "cannot back out a change with no parents"
4969 msgid "cannot back out a change with no parents"
4950 msgstr ""
4970 msgstr ""
4951
4971
4952 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4972 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4953 msgstr ""
4973 msgstr ""
4954
4974
4955 #, python-format
4975 #, python-format
4956 msgid "%s is not a parent of %s"
4976 msgid "%s is not a parent of %s"
4957 msgstr ""
4977 msgstr ""
4958
4978
4959 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4979 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4960 msgstr ""
4980 msgstr ""
4961
4981
4962 #, python-format
4982 #, python-format
4963 msgid "Backed out changeset %s"
4983 msgid "Backed out changeset %s"
4964 msgstr ""
4984 msgstr ""
4965
4985
4966 #, python-format
4986 #, python-format
4967 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4987 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4968 msgstr ""
4988 msgstr ""
4969
4989
4970 #, python-format
4990 #, python-format
4971 msgid "merging with changeset %s\n"
4991 msgid "merging with changeset %s\n"
4972 msgstr ""
4992 msgstr ""
4973
4993
4974 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4994 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4975 msgstr ""
4995 msgstr ""
4976
4996
4977 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4997 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4978 msgstr ""
4998 msgstr ""
4979
4999
4980 msgid ""
5000 msgid ""
4981 "subdivision search of changesets\n"
5001 "subdivision search of changesets\n"
4982 "\n"
5002 "\n"
4983 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5003 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
4984 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5004 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
4985 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5005 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
4986 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5006 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
4987 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5007 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
4988 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5008 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
4989 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5009 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4990 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5010 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4991 "\n"
5011 "\n"
4992 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5012 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4993 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5013 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4994 "\n"
5014 "\n"
4995 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5015 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
4996 "exit\n"
5016 "exit\n"
4997 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5017 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
4998 "exit\n"
5018 "exit\n"
4999 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5019 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5000 "not\n"
5020 "not\n"
5001 " found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 "
5021 " found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 "
5002 "will\n"
5022 "will\n"
5003 " mark revision as bad.\n"
5023 " mark revision as bad.\n"
5004 " "
5024 " "
5005 msgstr ""
5025 msgstr ""
5006
5026
5007 #, python-format
5027 #, python-format
5008 msgid "The first %s revision is:\n"
5028 msgid "The first %s revision is:\n"
5009 msgstr ""
5029 msgstr ""
5010
5030
5011 #, python-format
5031 #, python-format
5012 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5032 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5013 msgstr ""
5033 msgstr ""
5014
5034
5015 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5035 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5016 msgstr ""
5036 msgstr ""
5017
5037
5018 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5038 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5019 msgstr ""
5039 msgstr ""
5020
5040
5021 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5041 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5022 msgstr ""
5042 msgstr ""
5023
5043
5024 msgid "incompatible arguments"
5044 msgid "incompatible arguments"
5025 msgstr ""
5045 msgstr ""
5026
5046
5027 #, python-format
5047 #, python-format
5028 msgid "failed to execute %s"
5048 msgid "failed to execute %s"
5029 msgstr ""
5049 msgstr ""
5030
5050
5031 #, python-format
5051 #, python-format
5032 msgid "%s killed"
5052 msgid "%s killed"
5033 msgstr ""
5053 msgstr ""
5034
5054
5035 #, python-format
5055 #, python-format
5036 msgid "Changeset %s: %s\n"
5056 msgid "Changeset %s: %s\n"
5037 msgstr ""
5057 msgstr ""
5038
5058
5039 #, python-format
5059 #, python-format
5040 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5060 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5041 msgstr ""
5061 msgstr ""
5042
5062
5043 msgid ""
5063 msgid ""
5044 "set or show the current branch name\n"
5064 "set or show the current branch name\n"
5045 "\n"
5065 "\n"
5046 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5066 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5047 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5067 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5048 " the repository until the next commit).\n"
5068 " the repository until the next commit).\n"
5049 "\n"
5069 "\n"
5050 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5070 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5051 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5071 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5052 "\n"
5072 "\n"
5053 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5073 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5054 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5074 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5055 "\n"
5075 "\n"
5056 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5076 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5057 " "
5077 " "
5058 msgstr ""
5078 msgstr ""
5059
5079
5060 #, python-format
5080 #, python-format
5061 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5081 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5062 msgstr ""
5082 msgstr ""
5063
5083
5064 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5084 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5065 msgstr ""
5085 msgstr ""
5066
5086
5067 #, python-format
5087 #, python-format
5068 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5088 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5069 msgstr ""
5089 msgstr ""
5070
5090
5071 msgid ""
5091 msgid ""
5072 "list repository named branches\n"
5092 "list repository named branches\n"
5073 "\n"
5093 "\n"
5074 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5094 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5075 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5095 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5076 "\n"
5096 "\n"
5077 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5097 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5078 "\n"
5098 "\n"
5079 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5099 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5080 " "
5100 " "
5081 msgstr ""
5101 msgstr ""
5082
5102
5083 msgid ""
5103 msgid ""
5084 "create a changegroup file\n"
5104 "create a changegroup file\n"
5085 "\n"
5105 "\n"
5086 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5106 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5087 " found in the other repository.\n"
5107 " found in the other repository.\n"
5088 "\n"
5108 "\n"
5089 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5109 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5090 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5110 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5091 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5111 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5092 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5112 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5093 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5113 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5094 "\n"
5114 "\n"
5095 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5115 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5096 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5116 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5097 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5117 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5098 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5118 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5099 "\n"
5119 "\n"
5100 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5120 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5101 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5121 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5102 " "
5122 " "
5103 msgstr ""
5123 msgstr ""
5104
5124
5105 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5125 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5106 msgstr ""
5126 msgstr ""
5107
5127
5108 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5128 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5109 msgstr ""
5129 msgstr ""
5110
5130
5111 msgid ""
5131 msgid ""
5112 "output the current or given revision of files\n"
5132 "output the current or given revision of files\n"
5113 "\n"
5133 "\n"
5114 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5134 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5115 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5135 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5116 " or tip if no revision is checked out.\n"
5136 " or tip if no revision is checked out.\n"
5117 "\n"
5137 "\n"
5118 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5138 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5119 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5139 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5120 " for the export command, with the following additions:\n"
5140 " for the export command, with the following additions:\n"
5121 "\n"
5141 "\n"
5122 " %s basename of file being printed\n"
5142 " %s basename of file being printed\n"
5123 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5143 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5124 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5144 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5125 " "
5145 " "
5126 msgstr ""
5146 msgstr ""
5127
5147
5128 msgid ""
5148 msgid ""
5129 "make a copy of an existing repository\n"
5149 "make a copy of an existing repository\n"
5130 "\n"
5150 "\n"
5131 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5151 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5132 "\n"
5152 "\n"
5133 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5153 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5134 " basename of the source.\n"
5154 " basename of the source.\n"
5135 "\n"
5155 "\n"
5136 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5156 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5137 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5157 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5138 "\n"
5158 "\n"
5139 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5159 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5140 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5160 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5141 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5161 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5142 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5162 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5143 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5163 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5144 " avoid hardlinking.\n"
5164 " avoid hardlinking.\n"
5145 "\n"
5165 "\n"
5146 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5166 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5147 " using full hardlinks with\n"
5167 " using full hardlinks with\n"
5148 "\n"
5168 "\n"
5149 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5169 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5150 "\n"
5170 "\n"
5151 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5171 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5152 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5172 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5153 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5173 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5154 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5174 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5155 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5175 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5156 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5176 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5157 "\n"
5177 "\n"
5158 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5178 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5159 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5179 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5160 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5180 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5161 "\n"
5181 "\n"
5162 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5182 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5163 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5183 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5164 "revision).\n"
5184 "revision).\n"
5165 "\n"
5185 "\n"
5166 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5186 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5167 "\n"
5187 "\n"
5168 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5188 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5169 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5189 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5170 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5190 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5171 " "
5191 " "
5172 msgstr ""
5192 msgstr ""
5173 "复制现有版本库\n"
5193 "复制现有版本库\n"
5174 "\n"
5194 "\n"
5175 " 在新目录创建现有版本库的副本。\n"
5195 " 在新目录创建现有版本库的副本。\n"
5176 "\n"
5196 "\n"
5177 " 如果没有指定目标目录,默认使用源版本库的基本名称。\n"
5197 " 如果没有指定目标目录,默认使用源版本库的基本名称。\n"
5178 "\n"
5198 "\n"
5179 " 源版本库的位置增加到新版本库的文件 .hg/hgrc 中,作为未来更新时的默认\n"
5199 " 源版本库的位置增加到新版本库的文件 .hg/hgrc 中,作为未来更新时的默认\n"
5180 " 位置。\n"
5200 " 位置。\n"
5181 "\n"
5201 "\n"
5182 " 为了效率,在复制时,只要源版本库和目标版本库位于同一文件系统,就会使\n"
5202 " 为了效率,在复制时,只要源版本库和目标版本库位于同一文件系统,就会使\n"
5183 " 用硬链接(注意这只适用于版本库中的数据,不适用于检出的文件)。某些文件\n"
5203 " 用硬链接(注意这只适用于版本库中的数据,不适用于检出的文件)。某些文件\n"
5184 " 系统,例如 AFS,没有正确实现硬链接,还不报告错误。在这些情况下,请使\n"
5204 " 系统,例如 AFS,没有正确实现硬链接,还不报告错误。在这些情况下,请使\n"
5185 " 用选项 '--pull'来避免硬链接。\n"
5205 " 用选项 '--pull'来避免硬链接。\n"
5186 "\n"
5206 "\n"
5187 " 在某些情况下,你可以通过下述命令用硬链接复制且检出文件:\n"
5207 " 在某些情况下,你可以通过下述命令用硬链接复制且检出文件:\n"
5188 "\n"
5208 "\n"
5189 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5209 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5190 "\n"
5210 "\n"
5191 " 这是最快速的复制方法,但是不见得总是安全。此操作不是原子的(请确认在你\n"
5211 " 这是最快速的复制方法,但是不见得总是安全。此操作不是原子的(请确认在你\n"
5192 " 操作期间版本库未修改),还要确认你的编辑器会破坏硬链接。还有,它与将元\n"
5212 " 操作期间版本库未修改),还要确认你的编辑器会破坏硬链接。还有,它与将元\n"
5193 " 数据放到目录 .hg 中的某些扩展不兼容,例如 mq。\n"
5213 " 数据放到目录 .hg 中的某些扩展不兼容,例如 mq。\n"
5194 "\n"
5214 "\n"
5195 " 如果你使用选项 '-r' 复制指定版本,那么后来的版本不会在新版本库中出现。\n"
5215 " 如果你使用选项 '-r' 复制指定版本,那么后来的版本不会在新版本库中出现。\n"
5196 " 此选项暗示 '--pull',纵然是操作本地版本库。\n"
5216 " 此选项暗示 '--pull',纵然是操作本地版本库。\n"
5197 "\n"
5217 "\n"
5198 " 如果你使用了选项 '-U',那么新仓库只包含版本库(.hg),没有工作副本。\n"
5218 " 如果你使用了选项 '-U',那么新仓库只包含版本库(.hg),没有工作副本。\n"
5199 "\n"
5219 "\n"
5200 " 参见 'hg help urls' 以了解有效源格式的详情。\n"
5220 " 参见 'hg help urls' 以了解有效源格式的详情。\n"
5201 "\n"
5221 "\n"
5202 " 也可以指定位置 'ssh://' 作为目标,但是不会创建文件 .hg/hgrc,并且工作\n"
5222 " 也可以指定位置 'ssh://' 作为目标,但是不会创建文件 .hg/hgrc,并且工作\n"
5203 " 副本将会创建在远程。参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://'\n"
5223 " 副本将会创建在远程。参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://'\n"
5204 " 的重要详情。\n"
5224 " 的重要详情。\n"
5205 " "
5225 " "
5206
5226
5207 msgid ""
5227 msgid ""
5208 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5228 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5209 "\n"
5229 "\n"
5210 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5230 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5211 "\n"
5231 "\n"
5212 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5232 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5213 " will be committed.\n"
5233 " will be committed.\n"
5214 "\n"
5234 "\n"
5215 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5235 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5216 " file names or -I/-X filters.\n"
5236 " file names or -I/-X filters.\n"
5217 "\n"
5237 "\n"
5218 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5238 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5219 " enter a message.\n"
5239 " enter a message.\n"
5220 "\n"
5240 "\n"
5221 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5241 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5222 " "
5242 " "
5223 msgstr ""
5243 msgstr ""
5224 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
5244 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
5225 "\n"
5245 "\n"
5226 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
5246 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
5227 "\n"
5247 "\n"
5228 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
5248 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
5229 "\n"
5249 "\n"
5230 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
5250 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
5231 "\n"
5251 "\n"
5232 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
5252 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
5233 "\n"
5253 "\n"
5234 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5254 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5235 " "
5255 " "
5236
5256
5237 msgid "created new head\n"
5257 msgid "created new head\n"
5238 msgstr ""
5258 msgstr ""
5239
5259
5240 #, python-format
5260 #, python-format
5241 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5261 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5242 msgstr ""
5262 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
5243
5263
5244 msgid ""
5264 msgid ""
5245 "mark files as copied for the next commit\n"
5265 "mark files as copied for the next commit\n"
5246 "\n"
5266 "\n"
5247 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5267 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5248 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5268 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5249 " there can only be one source.\n"
5269 " there can only be one source.\n"
5250 "\n"
5270 "\n"
5251 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5271 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5252 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5272 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5253 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5273 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5254 "\n"
5274 "\n"
5255 " This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n"
5275 " This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n"
5256 " before that, see hg revert.\n"
5276 " before that, see hg revert.\n"
5257 " "
5277 " "
5258 msgstr ""
5278 msgstr ""
5259
5279
5260 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5280 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5261 msgstr ""
5281 msgstr ""
5262
5282
5263 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5283 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5264 msgstr ""
5284 msgstr ""
5265
5285
5266 msgid "either two or three arguments required"
5286 msgid "either two or three arguments required"
5267 msgstr ""
5287 msgstr ""
5268
5288
5269 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5289 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5270 msgstr ""
5290 msgstr ""
5271
5291
5272 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5292 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5273 msgstr ""
5293 msgstr ""
5274
5294
5275 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5295 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5276 msgstr ""
5296 msgstr ""
5277
5297
5278 #, python-format
5298 #, python-format
5279 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5299 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5280 msgstr ""
5300 msgstr ""
5281
5301
5282 #, python-format
5302 #, python-format
5283 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5303 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5284 msgstr ""
5304 msgstr ""
5285
5305
5286 #, python-format
5306 #, python-format
5287 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5307 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5288 msgstr ""
5308 msgstr ""
5289
5309
5290 #, python-format
5310 #, python-format
5291 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5311 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5292 msgstr ""
5312 msgstr ""
5293
5313
5294 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5314 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5295 msgstr ""
5315 msgstr ""
5296
5316
5297 msgid ""
5317 msgid ""
5298 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5318 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5299 "\n"
5319 "\n"
5300 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5320 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5301 "\n"
5321 "\n"
5302 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5322 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5303 " that config item.\n"
5323 " that config item.\n"
5304 "\n"
5324 "\n"
5305 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5325 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5306 " with matching section names."
5326 " with matching section names."
5307 msgstr ""
5327 msgstr ""
5308
5328
5309 msgid "only one config item permitted"
5329 msgid "only one config item permitted"
5310 msgstr ""
5330 msgstr ""
5311
5331
5312 msgid ""
5332 msgid ""
5313 "manually set the parents of the current working directory\n"
5333 "manually set the parents of the current working directory\n"
5314 "\n"
5334 "\n"
5315 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5335 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5316 " be used with care.\n"
5336 " be used with care.\n"
5317 " "
5337 " "
5318 msgstr ""
5338 msgstr ""
5319
5339
5320 msgid "show the contents of the current dirstate"
5340 msgid "show the contents of the current dirstate"
5321 msgstr ""
5341 msgstr ""
5322
5342
5323 #, python-format
5343 #, python-format
5324 msgid "copy: %s -> %s\n"
5344 msgid "copy: %s -> %s\n"
5325 msgstr ""
5345 msgstr ""
5326
5346
5327 msgid "dump the contents of a data file revision"
5347 msgid "dump the contents of a data file revision"
5328 msgstr ""
5348 msgstr ""
5329
5349
5330 #, python-format
5350 #, python-format
5331 msgid "invalid revision identifier %s"
5351 msgid "invalid revision identifier %s"
5332 msgstr ""
5352 msgstr ""
5333
5353
5334 msgid "parse and display a date"
5354 msgid "parse and display a date"
5335 msgstr ""
5355 msgstr ""
5336
5356
5337 msgid "dump the contents of an index file"
5357 msgid "dump the contents of an index file"
5338 msgstr ""
5358 msgstr ""
5339
5359
5340 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5360 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5341 msgstr ""
5361 msgstr ""
5342
5362
5343 msgid "test Mercurial installation"
5363 msgid "test Mercurial installation"
5344 msgstr ""
5364 msgstr ""
5345
5365
5346 #, python-format
5366 #, python-format
5347 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5367 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5348 msgstr ""
5368 msgstr ""
5349
5369
5350 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5370 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5351 msgstr ""
5371 msgstr ""
5352
5372
5353 msgid "Checking extensions...\n"
5373 msgid "Checking extensions...\n"
5354 msgstr ""
5374 msgstr ""
5355
5375
5356 msgid " One or more extensions could not be found"
5376 msgid " One or more extensions could not be found"
5357 msgstr ""
5377 msgstr ""
5358
5378
5359 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5379 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5360 msgstr ""
5380 msgstr ""
5361
5381
5362 msgid "Checking templates...\n"
5382 msgid "Checking templates...\n"
5363 msgstr ""
5383 msgstr ""
5364
5384
5365 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5385 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5366 msgstr ""
5386 msgstr ""
5367
5387
5368 msgid "Checking patch...\n"
5388 msgid "Checking patch...\n"
5369 msgstr ""
5389 msgstr ""
5370
5390
5371 msgid " patch call failed:\n"
5391 msgid " patch call failed:\n"
5372 msgstr ""
5392 msgstr ""
5373
5393
5374 msgid " unexpected patch output!\n"
5394 msgid " unexpected patch output!\n"
5375 msgstr ""
5395 msgstr ""
5376
5396
5377 msgid " patch test failed!\n"
5397 msgid " patch test failed!\n"
5378 msgstr ""
5398 msgstr ""
5379
5399
5380 msgid ""
5400 msgid ""
5381 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5401 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5382 "check your .hgrc file)\n"
5402 "check your .hgrc file)\n"
5383 msgstr ""
5403 msgstr ""
5384
5404
5385 msgid ""
5405 msgid ""
5386 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5406 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5387 "mercurial/bts\n"
5407 "mercurial/bts\n"
5388 msgstr ""
5408 msgstr ""
5389
5409
5390 msgid "Checking commit editor...\n"
5410 msgid "Checking commit editor...\n"
5391 msgstr ""
5411 msgstr ""
5392
5412
5393 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5413 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5394 msgstr ""
5414 msgstr ""
5395
5415
5396 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5416 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5397 msgstr ""
5417 msgstr ""
5398
5418
5399 #, python-format
5419 #, python-format
5400 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5420 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5401 msgstr ""
5421 msgstr ""
5402
5422
5403 msgid "Checking username...\n"
5423 msgid "Checking username...\n"
5404 msgstr ""
5424 msgstr ""
5405
5425
5406 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5426 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5407 msgstr ""
5427 msgstr ""
5408
5428
5409 msgid "No problems detected\n"
5429 msgid "No problems detected\n"
5410 msgstr ""
5430 msgstr ""
5411
5431
5412 #, python-format
5432 #, python-format
5413 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5433 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5414 msgstr ""
5434 msgstr ""
5415
5435
5416 msgid "dump rename information"
5436 msgid "dump rename information"
5417 msgstr ""
5437 msgstr ""
5418
5438
5419 #, python-format
5439 #, python-format
5420 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5440 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5421 msgstr ""
5441 msgstr ""
5422
5442
5423 #, python-format
5443 #, python-format
5424 msgid "%s not renamed\n"
5444 msgid "%s not renamed\n"
5425 msgstr ""
5445 msgstr ""
5426
5446
5427 msgid "show how files match on given patterns"
5447 msgid "show how files match on given patterns"
5428 msgstr ""
5448 msgstr ""
5429
5449
5430 msgid ""
5450 msgid ""
5431 "diff repository (or selected files)\n"
5451 "diff repository (or selected files)\n"
5432 "\n"
5452 "\n"
5433 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5453 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5434 "\n"
5454 "\n"
5435 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5455 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5436 "\n"
5456 "\n"
5437 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5457 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5438 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5458 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5439 " changeset if no revisions are specified.\n"
5459 " changeset if no revisions are specified.\n"
5440 "\n"
5460 "\n"
5441 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5461 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5442 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5462 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5443 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5463 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5444 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5464 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5445 " to its parent.\n"
5465 " to its parent.\n"
5446 "\n"
5466 "\n"
5447 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5467 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5448 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5468 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5449 " probably with undesirable results.\n"
5469 " probably with undesirable results.\n"
5450 "\n"
5470 "\n"
5451 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5471 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5452 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5472 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5453 " "
5473 " "
5454 msgstr ""
5474 msgstr ""
5455 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5475 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5456 "\n"
5476 "\n"
5457 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5477 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5458 "\n"
5478 "\n"
5459 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5479 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5460 "\n"
5480 "\n"
5461 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5481 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5462 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5482 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5463 "\n"
5483 "\n"
5464 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5484 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5465 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5485 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5466 " 它的直接父亲。\n"
5486 " 它的直接父亲。\n"
5467 "\n"
5487 "\n"
5468 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5488 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5469 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5489 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5470 "\n"
5490 "\n"
5471 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5491 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5472 " 更多信息。\n"
5492 " 更多信息。\n"
5473 " "
5493 " "
5474
5494
5475 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
5476 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
5477
5478 msgid ""
5495 msgid ""
5479 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5496 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5480 "\n"
5497 "\n"
5481 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5498 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5482 "\n"
5499 "\n"
5483 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5500 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5484 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5501 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5485 "\n"
5502 "\n"
5486 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5503 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5487 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5504 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5488 "\n"
5505 "\n"
5489 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5506 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5490 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5507 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5491 "\n"
5508 "\n"
5492 " %% literal \"%\" character\n"
5509 " %% literal \"%\" character\n"
5493 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5510 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5494 " %N number of patches being generated\n"
5511 " %N number of patches being generated\n"
5495 " %R changeset revision number\n"
5512 " %R changeset revision number\n"
5496 " %b basename of the exporting repository\n"
5513 " %b basename of the exporting repository\n"
5497 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5514 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5498 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5515 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5499 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5516 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5500 "\n"
5517 "\n"
5501 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5518 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5502 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5519 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5503 " probably with undesirable results.\n"
5520 " probably with undesirable results.\n"
5504 "\n"
5521 "\n"
5505 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5522 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5506 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5523 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5507 "\n"
5524 "\n"
5508 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5525 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5509 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5526 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5510 " "
5527 " "
5511 msgstr ""
5528 msgstr ""
5512 "为一个或多个改变集输出标题和差异\n"
5529 "为一个或多个改变集输出标题和差异\n"
5513 "\n"
5530 "\n"
5514 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5531 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5515 "\n"
5532 "\n"
5516 " 在改变集标题中显示的信息是: 作者,改变集哈希,父亲和提交日志。\n"
5533 " 在改变集标题中显示的信息是: 作者,改变集哈希,父亲和提交日志。\n"
5517 "\n"
5534 "\n"
5518 " 注意: 对于合并改变集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5535 " 注意: 对于合并改变集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5519 " 改变集与其第一个父亲比较。\n"
5536 " 改变集与其第一个父亲比较。\n"
5520 "\n"
5537 "\n"
5521 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5538 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5522 " 如下:\n"
5539 " 如下:\n"
5523 "\n"
5540 "\n"
5524 " %% 字符 \"%\"\n"
5541 " %% 字符 \"%\"\n"
5525 " %H 改变集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5542 " %H 改变集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5526 " %N 产生的补丁号\n"
5543 " %N 产生的补丁号\n"
5527 " %R 改变集版本号\n"
5544 " %R 改变集版本号\n"
5528 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5545 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5529 " %h 短改变集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5546 " %h 短改变集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5530 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5547 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5531 " %r 补 0 的改变集版本号\n"
5548 " %r 补 0 的改变集版本号\n"
5532 "\n"
5549 "\n"
5533 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5550 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5534 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5551 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5535 "\n"
5552 "\n"
5536 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5553 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5537 " 更多信息。\n"
5554 " 更多信息。\n"
5538 "\n"
5555 "\n"
5539 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5556 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5540 " "
5557 " "
5541
5558
5542 msgid "export requires at least one changeset"
5559 msgid "export requires at least one changeset"
5543 msgstr ""
5560 msgstr ""
5544
5561
5545 msgid "exporting patches:\n"
5562 msgid "exporting patches:\n"
5546 msgstr ""
5563 msgstr ""
5547
5564
5548 msgid "exporting patch:\n"
5565 msgid "exporting patch:\n"
5549 msgstr ""
5566 msgstr ""
5550
5567
5551 msgid ""
5568 msgid ""
5552 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5569 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5553 "\n"
5570 "\n"
5554 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5571 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5555 "\n"
5572 "\n"
5556 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5573 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5557 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5574 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5558 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5575 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5559 " a match appears.\n"
5576 " a match appears.\n"
5560 "\n"
5577 "\n"
5561 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5578 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5562 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5579 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5563 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5580 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5564 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5581 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5565 " use the --all flag.\n"
5582 " use the --all flag.\n"
5566 " "
5583 " "
5567 msgstr ""
5584 msgstr ""
5568
5585
5569 #, python-format
5586 #, python-format
5570 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5587 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5571 msgstr ""
5588 msgstr ""
5572
5589
5573 msgid ""
5590 msgid ""
5574 "show current repository heads or show branch heads\n"
5591 "show current repository heads or show branch heads\n"
5575 "\n"
5592 "\n"
5576 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5593 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5577 "\n"
5594 "\n"
5578 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5595 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5579 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5596 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5580 " with.\n"
5597 " with.\n"
5581 "\n"
5598 "\n"
5582 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5599 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5583 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5600 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5584 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5601 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5585 "\n"
5602 "\n"
5586 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5603 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5587 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5604 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5588 " development on the given branch takes place.\n"
5605 " development on the given branch takes place.\n"
5589 " "
5606 " "
5590 msgstr ""
5607 msgstr ""
5591
5608
5592 #, python-format
5609 #, python-format
5593 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5610 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5594 msgstr ""
5611 msgstr ""
5595
5612
5596 #, python-format
5613 #, python-format
5597 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5614 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5598 msgstr ""
5615 msgstr ""
5599
5616
5600 msgid ""
5617 msgid ""
5601 "show help for a given topic or a help overview\n"
5618 "show help for a given topic or a help overview\n"
5602 "\n"
5619 "\n"
5603 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5620 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5604 "\n"
5621 "\n"
5605 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5622 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5606 msgstr ""
5623 msgstr ""
5607
5624
5608 msgid "global options:"
5625 msgid "global options:"
5609 msgstr "全局选项:"
5626 msgstr "全局选项:"
5610
5627
5611 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5628 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5612 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5629 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5613
5630
5614 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5631 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5615 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5632 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5616
5633
5617 #, python-format
5634 #, python-format
5618 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5635 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5619 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5636 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5620
5637
5621 #, python-format
5638 #, python-format
5622 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5639 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5623 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5640 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5624
5641
5625 msgid ""
5642 msgid ""
5626 "list of commands:\n"
5643 "list of commands:\n"
5627 "\n"
5644 "\n"
5628 msgstr ""
5645 msgstr ""
5629 "命令列表:\n"
5646 "命令列表:\n"
5630 "\n"
5647 "\n"
5631
5648
5632 #, python-format
5649 #, python-format
5633 msgid ""
5650 msgid ""
5634 "\n"
5651 "\n"
5635 "aliases: %s\n"
5652 "aliases: %s\n"
5636 msgstr ""
5653 msgstr ""
5637 "\n"
5654 "\n"
5638 "别名: %s\n"
5655 "别名: %s\n"
5639
5656
5640 msgid "(no help text available)"
5657 msgid "(no help text available)"
5641 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5658 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5642
5659
5643 msgid "options:\n"
5660 msgid "options:\n"
5644 msgstr "选项:\n"
5661 msgstr "选项:\n"
5645
5662
5646 msgid "no commands defined\n"
5663 msgid "no commands defined\n"
5647 msgstr ""
5664 msgstr ""
5648
5665
5649 msgid ""
5666 msgid ""
5650 "\n"
5667 "\n"
5651 "enabled extensions:\n"
5668 "enabled extensions:\n"
5652 "\n"
5669 "\n"
5653 msgstr ""
5670 msgstr ""
5654 "\n"
5671 "\n"
5655 "启用的扩展:\n"
5672 "启用的扩展:\n"
5656 "\n"
5673 "\n"
5657
5674
5658 #, python-format
5675 #, python-format
5659 msgid " %s %s\n"
5676 msgid " %s %s\n"
5660 msgstr ""
5677 msgstr ""
5661
5678
5662 msgid "no help text available"
5679 msgid "no help text available"
5663 msgstr "没有可用的帮助信息"
5680 msgstr "没有可用的帮助信息"
5664
5681
5665 #, python-format
5682 #, python-format
5666 msgid "%s extension - %s\n"
5683 msgid "%s extension - %s\n"
5667 msgstr ""
5684 msgstr ""
5668
5685
5669 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5686 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5670 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5687 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5671
5688
5672 msgid ""
5689 msgid ""
5673 "basic commands:\n"
5690 "basic commands:\n"
5674 "\n"
5691 "\n"
5675 msgstr ""
5692 msgstr ""
5676 "基本命令:\n"
5693 "基本命令:\n"
5677 "\n"
5694 "\n"
5678
5695
5679 msgid ""
5696 msgid ""
5680 "\n"
5697 "\n"
5681 "additional help topics:\n"
5698 "additional help topics:\n"
5682 "\n"
5699 "\n"
5683 msgstr ""
5700 msgstr ""
5684 "\n"
5701 "\n"
5685 "额外的帮助主题:\n"
5702 "额外的帮助主题:\n"
5686 "\n"
5703 "\n"
5687
5704
5688 msgid ""
5705 msgid ""
5689 "identify the working copy or specified revision\n"
5706 "identify the working copy or specified revision\n"
5690 "\n"
5707 "\n"
5691 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5708 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5692 "\n"
5709 "\n"
5693 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5710 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5694 "\n"
5711 "\n"
5695 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5712 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5696 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5713 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5697 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5714 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5698 " name for non-default branches.\n"
5715 " name for non-default branches.\n"
5699 " "
5716 " "
5700 msgstr ""
5717 msgstr ""
5701
5718
5702 msgid ""
5719 msgid ""
5703 "import an ordered set of patches\n"
5720 "import an ordered set of patches\n"
5704 "\n"
5721 "\n"
5705 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5722 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5706 "\n"
5723 "\n"
5707 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5724 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5708 " will abort unless given the -f flag.\n"
5725 " will abort unless given the -f flag.\n"
5709 "\n"
5726 "\n"
5710 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5727 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5711 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5728 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5712 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5729 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5713 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5730 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5714 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5731 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5715 " message.\n"
5732 " message.\n"
5716 "\n"
5733 "\n"
5717 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
5734 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
5718 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
5735 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
5719 " given on command line with -m and -u override these.\n"
5736 " given on command line with -m and -u override these.\n"
5720 "\n"
5737 "\n"
5721 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
5738 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
5722 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
5739 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
5723 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
5740 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
5724 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
5741 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
5725 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
5742 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
5726 "\n"
5743 "\n"
5727 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
5744 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
5728 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5745 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5729 "\n"
5746 "\n"
5730 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
5747 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
5731 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5748 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5732 " "
5749 " "
5733 msgstr ""
5750 msgstr ""
5734
5751
5735 msgid "applying patch from stdin\n"
5752 msgid "applying patch from stdin\n"
5736 msgstr ""
5753 msgstr ""
5737
5754
5738 msgid "no diffs found"
5755 msgid "no diffs found"
5739 msgstr ""
5756 msgstr ""
5740
5757
5741 #, python-format
5758 #, python-format
5742 msgid ""
5759 msgid ""
5743 "message:\n"
5760 "message:\n"
5744 "%s\n"
5761 "%s\n"
5745 msgstr ""
5762 msgstr ""
5746
5763
5747 msgid "not a mercurial patch"
5764 msgid "not a mercurial patch"
5748 msgstr ""
5765 msgstr ""
5749
5766
5750 msgid "patch is damaged or loses information"
5767 msgid "patch is damaged or loses information"
5751 msgstr ""
5768 msgstr ""
5752
5769
5753 msgid ""
5770 msgid ""
5754 "show new changesets found in source\n"
5771 "show new changesets found in source\n"
5755 "\n"
5772 "\n"
5756 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5773 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5757 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
5774 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
5758 " was requested.\n"
5775 " was requested.\n"
5759 "\n"
5776 "\n"
5760 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
5777 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
5761 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5778 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5762 "\n"
5779 "\n"
5763 " See pull for valid source format details.\n"
5780 " See pull for valid source format details.\n"
5764 " "
5781 " "
5765 msgstr ""
5782 msgstr ""
5766
5783
5767 msgid ""
5784 msgid ""
5768 "create a new repository in the given directory\n"
5785 "create a new repository in the given directory\n"
5769 "\n"
5786 "\n"
5770 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5787 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5771 " directory does not exist, it is created.\n"
5788 " directory does not exist, it is created.\n"
5772 "\n"
5789 "\n"
5773 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5790 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5774 "\n"
5791 "\n"
5775 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5792 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5776 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5793 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5777 " "
5794 " "
5778 msgstr ""
5795 msgstr ""
5779 "在指定目录创建新版本库\n"
5796 "在指定目录创建新版本库\n"
5780 "\n"
5797 "\n"
5781 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5798 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5782 "\n"
5799 "\n"
5783 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5800 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5784 "\n"
5801 "\n"
5785 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
5802 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
5786 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5803 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5787 " "
5804 " "
5788
5805
5789 msgid ""
5806 msgid ""
5790 "locate files matching specific patterns\n"
5807 "locate files matching specific patterns\n"
5791 "\n"
5808 "\n"
5792 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5809 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5793 " given patterns.\n"
5810 " given patterns.\n"
5794 "\n"
5811 "\n"
5795 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5812 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5796 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5813 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5797 " \"--include .\".\n"
5814 " \"--include .\".\n"
5798 "\n"
5815 "\n"
5799 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5816 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5800 " names.\n"
5817 " names.\n"
5801 "\n"
5818 "\n"
5802 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5819 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5803 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
5820 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
5804 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
5821 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
5805 " that contain white space as multiple filenames.\n"
5822 " that contain white space as multiple filenames.\n"
5806 " "
5823 " "
5807 msgstr ""
5824 msgstr ""
5808
5825
5809 msgid ""
5826 msgid ""
5810 "show revision history of entire repository or files\n"
5827 "show revision history of entire repository or files\n"
5811 "\n"
5828 "\n"
5812 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5829 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5813 " project.\n"
5830 " project.\n"
5814 "\n"
5831 "\n"
5815 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5832 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5816 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5833 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5817 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5834 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5818 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5835 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5819 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5836 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5820 "\n"
5837 "\n"
5821 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5838 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5822 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5839 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5823 " used as the starting revision.\n"
5840 " used as the starting revision.\n"
5824 "\n"
5841 "\n"
5825 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5842 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5826 "\n"
5843 "\n"
5827 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5844 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5828 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5845 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5829 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5846 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5830 " files and full commit message is shown.\n"
5847 " files and full commit message is shown.\n"
5831 "\n"
5848 "\n"
5832 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
5849 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
5833 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5850 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5834 " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n"
5851 " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n"
5835 " that are different from BOTH parents.\n"
5852 " that are different from BOTH parents.\n"
5836 "\n"
5853 "\n"
5837 " "
5854 " "
5838 msgstr ""
5855 msgstr ""
5839 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5856 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5840 "\n"
5857 "\n"
5841 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5858 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5842 "\n"
5859 "\n"
5843 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5860 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5844 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5861 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5845 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5862 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5846 " 个父亲。\n"
5863 " 个父亲。\n"
5847 "\n"
5864 "\n"
5848 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5865 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5849 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5866 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5850 "\n"
5867 "\n"
5851 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5868 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5852 "\n"
5869 "\n"
5853 " 此命令缺省输出: 改变集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5870 " 此命令缺省输出: 改变集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5854 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5871 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5855 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5872 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5856 "\n"
5873 "\n"
5857 " 注意: 对于合并改变集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5874 " 注意: 对于合并改变集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5858 " 会将合并改变集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5875 " 会将合并改变集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5859 " 文件列表。\n"
5876 " 文件列表。\n"
5860 "\n"
5877 "\n"
5861 " "
5878 " "
5862
5879
5863 msgid ""
5880 msgid ""
5864 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
5881 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
5865 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
5882 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
5866 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
5883 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
5867 " Returns rename info for fn at changerev rev."
5884 " Returns rename info for fn at changerev rev."
5868 msgstr ""
5885 msgstr ""
5869
5886
5870 msgid ""
5887 msgid ""
5871 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5888 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5872 "\n"
5889 "\n"
5873 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5890 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5874 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5891 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5875 " or tip if no revision is checked out.\n"
5892 " or tip if no revision is checked out.\n"
5876 "\n"
5893 "\n"
5877 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
5894 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
5878 "revision\n"
5895 "revision\n"
5879 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
5896 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
5880 "\n"
5897 "\n"
5881 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
5898 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
5882 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
5899 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
5883 " "
5900 " "
5884 msgstr ""
5901 msgstr ""
5885
5902
5886 msgid ""
5903 msgid ""
5887 "merge working directory with another revision\n"
5904 "merge working directory with another revision\n"
5888 "\n"
5905 "\n"
5889 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
5906 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
5890 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
5907 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
5891 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
5908 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
5892 " performed before any further updates are allowed.\n"
5909 " performed before any further updates are allowed.\n"
5893 "\n"
5910 "\n"
5894 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5911 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5895 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
5912 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
5896 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
5913 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
5897 " revision to merge with must be provided.\n"
5914 " revision to merge with must be provided.\n"
5898 " "
5915 " "
5899 msgstr ""
5916 msgstr ""
5900 "将工作目录与其它版本合并\n"
5917 "将工作目录与其它版本合并\n"
5901 "\n"
5918 "\n"
5902 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5919 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5903 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5920 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5904 "\n"
5921 "\n"
5905 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5922 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5906 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5923 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5907 " "
5924 " "
5908
5925
5909 #, python-format
5926 #, python-format
5910 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5927 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5911 msgstr ""
5928 msgstr ""
5912
5929
5913 #, python-format
5930 #, python-format
5914 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5931 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5915 msgstr ""
5932 msgstr ""
5916
5933
5917 msgid "there is nothing to merge"
5934 msgid "there is nothing to merge"
5918 msgstr ""
5935 msgstr ""
5919
5936
5920 #, python-format
5937 #, python-format
5921 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5938 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5922 msgstr ""
5939 msgstr ""
5923
5940
5924 msgid ""
5941 msgid ""
5925 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5942 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5926 "rev"
5943 "rev"
5927 msgstr ""
5944 msgstr ""
5928
5945
5929 msgid ""
5946 msgid ""
5930 "show changesets not found in destination\n"
5947 "show changesets not found in destination\n"
5931 "\n"
5948 "\n"
5932 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
5949 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
5933 " the default push location. These are the changesets that would be pushed\n"
5950 " the default push location. These are the changesets that would be pushed\n"
5934 " if a push was requested.\n"
5951 " if a push was requested.\n"
5935 "\n"
5952 "\n"
5936 " See pull for valid destination format details.\n"
5953 " See pull for valid destination format details.\n"
5937 " "
5954 " "
5938 msgstr ""
5955 msgstr ""
5939
5956
5940 msgid ""
5957 msgid ""
5941 "show the parents of the working dir or revision\n"
5958 "show the parents of the working dir or revision\n"
5942 "\n"
5959 "\n"
5943 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
5960 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
5944 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
5961 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
5945 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
5962 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
5946 " which the file was last changed (before the working directory\n"
5963 " which the file was last changed (before the working directory\n"
5947 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
5964 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
5948 " "
5965 " "
5949 msgstr ""
5966 msgstr ""
5950 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5967 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5951 "\n"
5968 "\n"
5952 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5969 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5953 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5970 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5954 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5971 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5955 " "
5972 " "
5956
5973
5957 msgid "can only specify an explicit file name"
5974 msgid "can only specify an explicit file name"
5958 msgstr ""
5975 msgstr ""
5959
5976
5960 #, python-format
5977 #, python-format
5961 msgid "'%s' not found in manifest!"
5978 msgid "'%s' not found in manifest!"
5962 msgstr ""
5979 msgstr ""
5963
5980
5964 msgid ""
5981 msgid ""
5965 "show aliases for remote repositories\n"
5982 "show aliases for remote repositories\n"
5966 "\n"
5983 "\n"
5967 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
5984 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
5968 " definition of available names.\n"
5985 " definition of available names.\n"
5986 "\n"
5969 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5987 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5970 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5988 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5971 "\n"
5989 "\n"
5972 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5990 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5973 " "
5991 " "
5974 msgstr ""
5992 msgstr ""
5975
5993
5976 msgid "not found!\n"
5994 msgid "not found!\n"
5977 msgstr ""
5995 msgstr ""
5978
5996
5979 msgid "not updating, since new heads added\n"
5997 msgid "not updating, since new heads added\n"
5980 msgstr ""
5998 msgstr ""
5981
5999
5982 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6000 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5983 msgstr ""
6001 msgstr ""
5984
6002
5985 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6003 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5986 msgstr ""
6004 msgstr ""
5987
6005
5988 msgid ""
6006 msgid ""
5989 "pull changes from the specified source\n"
6007 "pull changes from the specified source\n"
5990 "\n"
6008 "\n"
5991 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6009 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5992 "\n"
6010 "\n"
5993 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6011 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5994 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6012 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5995 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6013 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5996 "\n"
6014 "\n"
5997 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6015 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5998 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6016 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5999 " "
6017 " "
6000 msgstr ""
6018 msgstr ""
6001 "从指定版本库取得改变集\n"
6019 "从指定版本库取得改变集\n"
6002 "\n"
6020 "\n"
6003 " 从远程版本库取得改变集到本地版本库。\n"
6021 " 从远程版本库取得改变集到本地版本库。\n"
6004 "\n"
6022 "\n"
6005 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6023 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6006 " 更新工作目录。\n"
6024 " 更新工作目录。\n"
6007 "\n"
6025 "\n"
6008 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6026 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6009 " 更多信息。\n"
6027 " 更多信息。\n"
6010 " "
6028 " "
6011
6029
6012 msgid ""
6030 msgid ""
6013 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6031 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6014 "specified."
6032 "specified."
6015 msgstr ""
6033 msgstr ""
6016
6034
6017 msgid ""
6035 msgid ""
6018 "push changes to the specified destination\n"
6036 "push changes to the specified destination\n"
6019 "\n"
6037 "\n"
6020 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6038 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6021 "\n"
6039 "\n"
6022 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6040 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6023 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6041 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6024 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6042 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6025 " from the current one.\n"
6043 " from the current one.\n"
6026 "\n"
6044 "\n"
6027 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6045 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6028 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6046 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6029 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6047 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6030 "\n"
6048 "\n"
6031 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6049 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6032 " to the remote repository.\n"
6050 " to the remote repository.\n"
6033 "\n"
6051 "\n"
6034 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6052 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6035 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6053 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6036 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6054 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6037 " "
6055 " "
6038 msgstr ""
6056 msgstr ""
6039 "推送改变到指定位置\n"
6057 "推送改变到指定位置\n"
6040 "\n"
6058 "\n"
6041 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
6059 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
6042 "\n"
6060 "\n"
6043 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
6061 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
6044 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
6062 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
6045 " 同。\n"
6063 " 同。\n"
6046 "\n"
6064 "\n"
6047 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
6065 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
6048 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
6066 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
6049 "\n"
6067 "\n"
6050 " 如果使用了选项 '-r',此命名改变集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
6068 " 如果使用了选项 '-r',此命名改变集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
6051 " \n"
6069 " \n"
6052 "\n"
6070 "\n"
6053 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
6071 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
6054 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
6072 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
6055 " "
6073 " "
6056
6074
6057 #, python-format
6075 #, python-format
6058 msgid "pushing to %s\n"
6076 msgid "pushing to %s\n"
6059 msgstr ""
6077 msgstr "正在推到 %s\n"
6060
6078
6061 msgid ""
6079 msgid ""
6062 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6080 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6063 "\n"
6081 "\n"
6064 " (DEPRECATED)\n"
6082 " (DEPRECATED)\n"
6065 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6083 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6066 "\n"
6084 "\n"
6067 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6085 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6068 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6086 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6069 "\n"
6087 "\n"
6070 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6088 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6071 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6089 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6072 " "
6090 " "
6073 msgstr ""
6091 msgstr ""
6074
6092
6075 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6093 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6076 msgstr ""
6094 msgstr ""
6077
6095
6078 msgid ""
6096 msgid ""
6079 "roll back an interrupted transaction\n"
6097 "roll back an interrupted transaction\n"
6080 "\n"
6098 "\n"
6081 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6099 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6082 "\n"
6100 "\n"
6083 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6101 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6084 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6102 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6085 " "
6103 " "
6086 msgstr ""
6104 msgstr ""
6087
6105
6088 msgid ""
6106 msgid ""
6089 "remove the specified files on the next commit\n"
6107 "remove the specified files on the next commit\n"
6090 "\n"
6108 "\n"
6091 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6109 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6092 "\n"
6110 "\n"
6093 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6111 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6094 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6112 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6095 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6113 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6096 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6114 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6097 "\n"
6115 "\n"
6098 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6116 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6099 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6117 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6100 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6118 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6101 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6119 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6102 "\n"
6120 "\n"
6103 " A C M !\n"
6121 " A C M !\n"
6104 " none W RD W R\n"
6122 " none W RD W R\n"
6105 " -f R RD RD R\n"
6123 " -f R RD RD R\n"
6106 " -A W W W R\n"
6124 " -A W W W R\n"
6107 " -Af R R R R\n"
6125 " -Af R R R R\n"
6108 "\n"
6126 "\n"
6109 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6127 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6110 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6128 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6111 " "
6129 " "
6112 msgstr ""
6130 msgstr ""
6113 "在下次提交时删除指定文件\n"
6131 "在下次提交时删除指定文件\n"
6114 "\n"
6132 "\n"
6115 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
6133 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
6116 "\n"
6134 "\n"
6117 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
6135 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
6118 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
6136 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
6119 " 它们。\n"
6137 " 它们。\n"
6120 "\n"
6138 "\n"
6121 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
6139 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
6122 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
6140 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
6123 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
6141 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
6124 "\n"
6142 "\n"
6125 " A C M !\n"
6143 " A C M !\n"
6126 " none W RD W R\n"
6144 " none W RD W R\n"
6127 " -f R RD RD R\n"
6145 " -f R RD RD R\n"
6128 " -A W W W R\n"
6146 " -A W W W R\n"
6129 " -Af R R R R\n"
6147 " -Af R R R R\n"
6130 "\n"
6148 "\n"
6131 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
6149 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
6132 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
6150 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
6133 " "
6151 " "
6134
6152
6135 msgid "no files specified"
6153 msgid "no files specified"
6136 msgstr ""
6154 msgstr ""
6137
6155
6138 #, python-format
6156 #, python-format
6139 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6157 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6140 msgstr ""
6158 msgstr ""
6141
6159
6142 msgid "still exists"
6160 msgid "still exists"
6143 msgstr ""
6161 msgstr ""
6144
6162
6145 msgid "is modified"
6163 msgid "is modified"
6146 msgstr ""
6164 msgstr ""
6147
6165
6148 msgid "has been marked for add"
6166 msgid "has been marked for add"
6149 msgstr ""
6167 msgstr ""
6150
6168
6151 msgid ""
6169 msgid ""
6152 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6170 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6153 "\n"
6171 "\n"
6154 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6172 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6155 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6173 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6156 " a file, there can only be one source.\n"
6174 " a file, there can only be one source.\n"
6157 "\n"
6175 "\n"
6158 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6176 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6159 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6177 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6160 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6178 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6161 "\n"
6179 "\n"
6162 " This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n"
6180 " This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n"
6163 " before that, see hg revert.\n"
6181 " before that, see hg revert.\n"
6164 " "
6182 " "
6165 msgstr ""
6183 msgstr ""
6166
6184
6167 msgid ""
6185 msgid ""
6168 "retry file merges from a merge or update\n"
6186 "retry file merges from a merge or update\n"
6169 "\n"
6187 "\n"
6170 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6188 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6171 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6189 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6172 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6190 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6173 "\n"
6191 "\n"
6174 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6192 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6175 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6193 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6176 "\n"
6194 "\n"
6177 " The codes used to show the status of files are:\n"
6195 " The codes used to show the status of files are:\n"
6178 " U = unresolved\n"
6196 " U = unresolved\n"
6179 " R = resolved\n"
6197 " R = resolved\n"
6180 " "
6198 " "
6181 msgstr ""
6199 msgstr ""
6182
6200
6183 msgid "too many options specified"
6201 msgid "too many options specified"
6184 msgstr ""
6202 msgstr ""
6185
6203
6186 msgid "can't specify --all and patterns"
6204 msgid "can't specify --all and patterns"
6187 msgstr ""
6205 msgstr ""
6188
6206
6189 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6207 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6190 msgstr ""
6208 msgstr ""
6191
6209
6192 msgid ""
6210 msgid ""
6193 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6211 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6194 "\n"
6212 "\n"
6195 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6213 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6196 " change the working dir parents)\n"
6214 " change the working dir parents)\n"
6197 "\n"
6215 "\n"
6198 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6216 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6199 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6217 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6200 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6218 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6201 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6219 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6202 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6220 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6203 " revision to revert to.\n"
6221 " revision to revert to.\n"
6204 "\n"
6222 "\n"
6205 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6223 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6206 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6224 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6207 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6225 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6208 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6226 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6209 "\n"
6227 "\n"
6210 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6228 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6211 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6229 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6212 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6230 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6213 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6231 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6214 " afterwards.\n"
6232 " afterwards.\n"
6215 "\n"
6233 "\n"
6216 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6234 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6217 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6235 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6218 "\n"
6236 "\n"
6219 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6237 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6220 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6238 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6221 "\n"
6239 "\n"
6222 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6240 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6223 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6241 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6224 " "
6242 " "
6225 msgstr ""
6243 msgstr ""
6226
6244
6227 msgid "you can't specify a revision and a date"
6245 msgid "you can't specify a revision and a date"
6228 msgstr ""
6246 msgstr ""
6229
6247
6230 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6248 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6231 msgstr ""
6249 msgstr ""
6232
6250
6233 #, python-format
6251 #, python-format
6234 msgid "forgetting %s\n"
6252 msgid "forgetting %s\n"
6235 msgstr ""
6253 msgstr ""
6236
6254
6237 #, python-format
6255 #, python-format
6238 msgid "reverting %s\n"
6256 msgid "reverting %s\n"
6239 msgstr ""
6257 msgstr "正在恢复 %s\n"
6240
6258
6241 #, python-format
6259 #, python-format
6242 msgid "undeleting %s\n"
6260 msgid "undeleting %s\n"
6243 msgstr ""
6261 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
6244
6262
6245 #, python-format
6263 #, python-format
6246 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6264 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6247 msgstr ""
6265 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
6248
6266
6249 #, python-format
6267 #, python-format
6250 msgid "file not managed: %s\n"
6268 msgid "file not managed: %s\n"
6251 msgstr ""
6269 msgstr "文件未被控制: %s\n"
6252
6270
6253 #, python-format
6271 #, python-format
6254 msgid "no changes needed to %s\n"
6272 msgid "no changes needed to %s\n"
6255 msgstr ""
6273 msgstr "不需要改变 %s\n"
6256
6274
6257 msgid ""
6275 msgid ""
6258 "roll back the last transaction\n"
6276 "roll back the last transaction\n"
6259 "\n"
6277 "\n"
6260 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6278 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6261 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6279 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6262 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6280 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6263 " any dirstate changes since that time.\n"
6281 " any dirstate changes since that time.\n"
6264 "\n"
6282 "\n"
6265 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6283 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6266 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6284 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6267 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6285 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6268 " and their effects can be rolled back:\n"
6286 " and their effects can be rolled back:\n"
6269 "\n"
6287 "\n"
6270 " commit\n"
6288 " commit\n"
6271 " import\n"
6289 " import\n"
6272 " pull\n"
6290 " pull\n"
6273 " push (with this repository as destination)\n"
6291 " push (with this repository as destination)\n"
6274 " unbundle\n"
6292 " unbundle\n"
6275 "\n"
6293 "\n"
6276 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6294 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6277 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6295 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6278 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6296 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6279 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6297 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6280 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6298 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6281 " may fail if a rollback is performed.\n"
6299 " may fail if a rollback is performed.\n"
6282 " "
6300 " "
6283 msgstr ""
6301 msgstr ""
6284
6302
6285 msgid ""
6303 msgid ""
6286 "print the root (top) of the current working dir\n"
6304 "print the root (top) of the current working dir\n"
6287 "\n"
6305 "\n"
6288 " Print the root directory of the current repository.\n"
6306 " Print the root directory of the current repository.\n"
6289 " "
6307 " "
6290 msgstr ""
6308 msgstr ""
6291
6309
6292 msgid ""
6310 msgid ""
6293 "export the repository via HTTP\n"
6311 "export the repository via HTTP\n"
6294 "\n"
6312 "\n"
6295 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6313 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6296 "\n"
6314 "\n"
6297 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6315 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6298 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6316 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6299 " "
6317 " "
6300 msgstr ""
6318 msgstr ""
6301 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6319 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6302 "\n"
6320 "\n"
6303 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6321 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6304 "\n"
6322 "\n"
6305 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6323 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6306 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6324 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6307 " "
6325 " "
6308
6326
6309 #, python-format
6327 #, python-format
6310 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6328 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6311 msgstr ""
6329 msgstr ""
6312
6330
6313 msgid ""
6331 msgid ""
6314 "show changed files in the working directory\n"
6332 "show changed files in the working directory\n"
6315 "\n"
6333 "\n"
6316 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6334 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6317 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6335 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6318 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6336 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6319 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6337 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6320 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6338 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6321 "\n"
6339 "\n"
6322 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6340 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6323 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6341 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6324 "\n"
6342 "\n"
6325 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6343 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6326 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6344 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6327 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6345 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6328 " to one merge parent.\n"
6346 " to one merge parent.\n"
6329 "\n"
6347 "\n"
6330 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6348 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6331 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6349 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6332 "\n"
6350 "\n"
6333 " The codes used to show the status of files are:\n"
6351 " The codes used to show the status of files are:\n"
6334 " M = modified\n"
6352 " M = modified\n"
6335 " A = added\n"
6353 " A = added\n"
6336 " R = removed\n"
6354 " R = removed\n"
6337 " C = clean\n"
6355 " C = clean\n"
6338 " ! = deleted, but still tracked\n"
6356 " ! = deleted, but still tracked\n"
6339 " ? = not tracked\n"
6357 " ? = not tracked\n"
6340 " I = ignored\n"
6358 " I = ignored\n"
6341 " = the previous added file was copied from here\n"
6359 " = the previous added file was copied from here\n"
6342 " "
6360 " "
6343 msgstr ""
6361 msgstr ""
6344 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6362 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6345 "\n"
6363 "\n"
6346 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6364 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6347 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6365 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6348 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6366 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6349 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6367 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6350 "\n"
6368 "\n"
6351 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6369 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6352 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6370 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6353 "\n"
6371 "\n"
6354 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6372 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6355 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6373 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6356 " 父亲的改变。\n"
6374 " 父亲的改变。\n"
6357 "\n"
6375 "\n"
6358 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6376 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6359 "\n"
6377 "\n"
6360 " 显示文件状态的代码是:\n"
6378 " 显示文件状态的代码是:\n"
6361 " M = 已修改\n"
6379 " M = 已修改\n"
6362 " A = 已增加\n"
6380 " A = 已增加\n"
6363 " R = 已移除\n"
6381 " R = 已移除\n"
6364 " C = 干净的\n"
6382 " C = 干净的\n"
6365 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6383 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6366 " ? = 未跟踪\n"
6384 " ? = 未跟踪\n"
6367 " I = 已忽略\n"
6385 " I = 已忽略\n"
6368 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6386 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6369 " "
6387 " "
6370
6388
6371 msgid ""
6389 msgid ""
6372 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6390 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6373 "\n"
6391 "\n"
6374 " Name a particular revision using <name>.\n"
6392 " Name a particular revision using <name>.\n"
6375 "\n"
6393 "\n"
6376 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6394 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6377 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6395 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6378 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6396 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6379 "\n"
6397 "\n"
6380 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6398 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6381 " or tip if no revision is checked out.\n"
6399 " or tip if no revision is checked out.\n"
6382 "\n"
6400 "\n"
6383 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6401 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6384 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6402 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6385 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6403 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6386 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6404 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6387 " shared among repositories).\n"
6405 " shared among repositories).\n"
6388 "\n"
6406 "\n"
6389 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6407 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6390 " "
6408 " "
6391 msgstr ""
6409 msgstr ""
6392
6410
6393 msgid "tag names must be unique"
6411 msgid "tag names must be unique"
6394 msgstr ""
6412 msgstr ""
6395
6413
6396 #, python-format
6414 #, python-format
6397 msgid "the name '%s' is reserved"
6415 msgid "the name '%s' is reserved"
6398 msgstr ""
6416 msgstr ""
6399
6417
6400 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6418 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6401 msgstr ""
6419 msgstr ""
6402
6420
6403 #, python-format
6421 #, python-format
6404 msgid "tag '%s' does not exist"
6422 msgid "tag '%s' does not exist"
6405 msgstr ""
6423 msgstr ""
6406
6424
6407 #, python-format
6425 #, python-format
6408 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6426 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6409 msgstr ""
6427 msgstr ""
6410
6428
6411 #, python-format
6429 #, python-format
6412 msgid "Removed tag %s"
6430 msgid "Removed tag %s"
6413 msgstr ""
6431 msgstr ""
6414
6432
6415 #, python-format
6433 #, python-format
6416 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6434 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6417 msgstr ""
6435 msgstr ""
6418
6436
6419 #, python-format
6437 #, python-format
6420 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6438 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6421 msgstr ""
6439 msgstr ""
6422
6440
6423 msgid ""
6441 msgid ""
6424 "list repository tags\n"
6442 "list repository tags\n"
6425 "\n"
6443 "\n"
6426 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6444 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6427 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6445 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6428 " "
6446 " "
6429 msgstr ""
6447 msgstr ""
6430
6448
6431 msgid ""
6449 msgid ""
6432 "show the tip revision\n"
6450 "show the tip revision\n"
6433 "\n"
6451 "\n"
6434 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6452 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6435 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6453 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6436 " changed head.\n"
6454 " changed head.\n"
6437 "\n"
6455 "\n"
6438 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6456 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6439 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6457 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6440 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6458 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6441 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6459 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6442 " "
6460 " "
6443 msgstr ""
6461 msgstr ""
6444
6462
6445 msgid ""
6463 msgid ""
6446 "apply one or more changegroup files\n"
6464 "apply one or more changegroup files\n"
6447 "\n"
6465 "\n"
6448 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6466 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6449 " bundle command.\n"
6467 " bundle command.\n"
6450 " "
6468 " "
6451 msgstr ""
6469 msgstr ""
6452
6470
6453 msgid ""
6471 msgid ""
6454 "update working directory\n"
6472 "update working directory\n"
6455 "\n"
6473 "\n"
6456 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6474 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6457 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6475 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6458 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6476 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6459 "\n"
6477 "\n"
6460 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6478 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6461 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6479 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6462 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6480 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6463 " will additionally be switched to that branch.\n"
6481 " will additionally be switched to that branch.\n"
6464 "\n"
6482 "\n"
6465 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6483 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6466 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6484 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6467 " revision.\n"
6485 " revision.\n"
6468 "\n"
6486 "\n"
6469 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6487 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6470 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6488 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6471 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6489 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6472 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6490 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6473 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6491 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6474 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6492 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6475 "\n"
6493 "\n"
6476 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6494 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6477 "\n"
6495 "\n"
6478 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6496 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6479 " "
6497 " "
6480 msgstr ""
6498 msgstr ""
6481 "更新工作目录\n"
6499 "更新工作目录\n"
6482 "\n"
6500 "\n"
6483 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6501 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6484 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6502 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6485 "\n"
6503 "\n"
6486 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6504 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6487 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6505 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6488 "\n"
6506 "\n"
6489 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6507 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6490 " 状态。\n"
6508 " 状态。\n"
6491 "\n"
6509 "\n"
6492 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6510 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6493 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6511 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6494 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6512 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6495 "\n"
6513 "\n"
6496 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6514 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6497 "\n"
6515 "\n"
6498 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6516 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6499 " "
6517 " "
6500
6518
6501 msgid ""
6519 msgid ""
6502 "verify the integrity of the repository\n"
6520 "verify the integrity of the repository\n"
6503 "\n"
6521 "\n"
6504 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6522 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6505 "\n"
6523 "\n"
6506 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6524 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6507 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6525 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6508 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6526 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6509 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6527 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6510 " "
6528 " "
6511 msgstr ""
6529 msgstr ""
6512
6530
6513 msgid "output version and copyright information"
6531 msgid "output version and copyright information"
6514 msgstr "输出版本和版权信息"
6532 msgstr "输出版本和版权信息"
6515
6533
6516 #, python-format
6534 #, python-format
6517 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6535 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6518 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6536 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6519
6537
6520 msgid ""
6538 msgid ""
6521 "\n"
6539 "\n"
6522 "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6540 "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6523 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6541 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6524 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6542 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6525 msgstr ""
6543 msgstr ""
6526 "\n"
6544 "\n"
6527 "版权所有 (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6545 "版权所有 (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6528 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6546 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6529 "特定目的的隐含的担保。\n"
6547 "特定目的的隐含的担保。\n"
6530
6548
6531 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6549 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6532 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6550 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6533
6551
6534 msgid "change working directory"
6552 msgid "change working directory"
6535 msgstr "改变工作目录"
6553 msgstr "改变工作目录"
6536
6554
6537 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6555 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6538 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6556 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6539
6557
6540 msgid "suppress output"
6558 msgid "suppress output"
6541 msgstr "抑制输出"
6559 msgstr "抑制输出"
6542
6560
6543 msgid "enable additional output"
6561 msgid "enable additional output"
6544 msgstr "启用额外的输出"
6562 msgstr "启用额外的输出"
6545
6563
6546 msgid "set/override config option"
6564 msgid "set/override config option"
6547 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6565 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6548
6566
6549 msgid "enable debugging output"
6567 msgid "enable debugging output"
6550 msgstr "启用调试输出"
6568 msgstr "启用调试输出"
6551
6569
6552 msgid "start debugger"
6570 msgid "start debugger"
6553 msgstr "启动调试器"
6571 msgstr "启动调试器"
6554
6572
6555 msgid "set the charset encoding"
6573 msgid "set the charset encoding"
6556 msgstr "设置字符集编码"
6574 msgstr "设置字符集编码"
6557
6575
6558 msgid "set the charset encoding mode"
6576 msgid "set the charset encoding mode"
6559 msgstr "设置字符集编码模式"
6577 msgstr "设置字符集编码模式"
6560
6578
6561 msgid "print improved command execution profile"
6579 msgid "print improved command execution profile"
6562 msgstr "显示改良的命令执行剖析"
6580 msgstr "显示改良的命令执行剖析"
6563
6581
6564 msgid "print traceback on exception"
6582 msgid "print traceback on exception"
6565 msgstr "显示异常的跟踪"
6583 msgstr "显示异常的跟踪"
6566
6584
6567 msgid "time how long the command takes"
6585 msgid "time how long the command takes"
6568 msgstr "为命令计时"
6586 msgstr "为命令计时"
6569
6587
6570 msgid "print command execution profile"
6588 msgid "print command execution profile"
6571 msgstr "显示命令执行的剖析"
6589 msgstr "显示命令执行的剖析"
6572
6590
6573 msgid "output version information and exit"
6591 msgid "output version information and exit"
6574 msgstr "显示版本信息后退出"
6592 msgstr "显示版本信息后退出"
6575
6593
6576 msgid "display help and exit"
6594 msgid "display help and exit"
6577 msgstr "显示帮助后退出"
6595 msgstr "显示帮助后退出"
6578
6596
6579 msgid "do not perform actions, just print output"
6597 msgid "do not perform actions, just print output"
6580 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6598 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6581
6599
6582 msgid "specify ssh command to use"
6600 msgid "specify ssh command to use"
6583 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6601 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6584
6602
6585 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6603 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6586 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6604 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6587
6605
6588 msgid "include names matching the given patterns"
6606 msgid "include names matching the given patterns"
6589 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6607 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6590
6608
6591 msgid "exclude names matching the given patterns"
6609 msgid "exclude names matching the given patterns"
6592 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6610 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6593
6611
6594 msgid "use <text> as commit message"
6612 msgid "use <text> as commit message"
6595 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6613 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6596
6614
6597 msgid "read commit message from <file>"
6615 msgid "read commit message from <file>"
6598 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6616 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6599
6617
6600 msgid "record datecode as commit date"
6618 msgid "record datecode as commit date"
6601 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6619 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6602
6620
6603 msgid "record user as committer"
6621 msgid "record user as committer"
6604 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6622 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6605
6623
6606 msgid "display using template map file"
6624 msgid "display using template map file"
6607 msgstr "使用指定的样式显示"
6625 msgstr "使用指定的样式显示"
6608
6626
6609 msgid "display with template"
6627 msgid "display with template"
6610 msgstr "使用指定的模板显示"
6628 msgstr "使用指定的模板显示"
6611
6629
6612 msgid "do not show merges"
6630 msgid "do not show merges"
6613 msgstr "不显示合并"
6631 msgstr "不显示合并"
6614
6632
6615 msgid "treat all files as text"
6633 msgid "treat all files as text"
6616 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6634 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6617
6635
6618 msgid "don't include dates in diff headers"
6636 msgid "don't include dates in diff headers"
6619 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6637 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6620
6638
6621 msgid "show which function each change is in"
6639 msgid "show which function each change is in"
6622 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6640 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6623
6641
6624 msgid "ignore white space when comparing lines"
6642 msgid "ignore white space when comparing lines"
6625 msgstr "当比较行时忽略空白"
6643 msgstr "当比较行时忽略空白"
6626
6644
6627 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6645 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6628 msgstr "忽略空白数量的改变"
6646 msgstr "忽略空白数量的改变"
6629
6647
6630 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6648 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6631 msgstr "忽略空行的改变"
6649 msgstr "忽略空行的改变"
6632
6650
6633 msgid "number of lines of context to show"
6651 msgid "number of lines of context to show"
6634 msgstr "显示几行上下文"
6652 msgstr "显示几行上下文"
6635
6653
6636 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6654 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6637 msgstr ""
6655 msgstr ""
6638
6656
6639 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6657 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6640 msgstr ""
6658 msgstr ""
6641
6659
6642 msgid "annotate the specified revision"
6660 msgid "annotate the specified revision"
6643 msgstr "追溯指定版本"
6661 msgstr "追溯指定版本"
6644
6662
6645 msgid "follow file copies and renames"
6663 msgid "follow file copies and renames"
6646 msgstr "处理文件复制与改名"
6664 msgstr "处理文件复制与改名"
6647
6665
6648 msgid "list the author (long with -v)"
6666 msgid "list the author (long with -v)"
6649 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6667 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6650
6668
6651 msgid "list the date (short with -q)"
6669 msgid "list the date (short with -q)"
6652 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6670 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6653
6671
6654 msgid "list the revision number (default)"
6672 msgid "list the revision number (default)"
6655 msgstr "列出版本号 (默认)"
6673 msgstr "列出版本号 (默认)"
6656
6674
6657 msgid "list the changeset"
6675 msgid "list the changeset"
6658 msgstr "列出改变集"
6676 msgstr "列出改变集"
6659
6677
6660 msgid "show line number at the first appearance"
6678 msgid "show line number at the first appearance"
6661 msgstr "列出首次出现时的行号"
6679 msgstr "列出首次出现时的行号"
6662
6680
6663 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6681 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6664 msgstr ""
6682 msgstr ""
6665
6683
6666 msgid "do not pass files through decoders"
6684 msgid "do not pass files through decoders"
6667 msgstr ""
6685 msgstr ""
6668
6686
6669 msgid "directory prefix for files in archive"
6687 msgid "directory prefix for files in archive"
6670 msgstr ""
6688 msgstr ""
6671
6689
6672 msgid "revision to distribute"
6690 msgid "revision to distribute"
6673 msgstr ""
6691 msgstr ""
6674
6692
6675 msgid "type of distribution to create"
6693 msgid "type of distribution to create"
6676 msgstr ""
6694 msgstr ""
6677
6695
6678 msgid "[OPTION]... DEST"
6696 msgid "[OPTION]... DEST"
6679 msgstr ""
6697 msgstr ""
6680
6698
6681 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6699 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6682 msgstr ""
6700 msgstr ""
6683
6701
6684 msgid "parent to choose when backing out merge"
6702 msgid "parent to choose when backing out merge"
6685 msgstr ""
6703 msgstr ""
6686
6704
6687 msgid "revision to backout"
6705 msgid "revision to backout"
6688 msgstr ""
6706 msgstr ""
6689
6707
6690 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6708 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6691 msgstr ""
6709 msgstr ""
6692
6710
6693 msgid "reset bisect state"
6711 msgid "reset bisect state"
6694 msgstr ""
6712 msgstr ""
6695
6713
6696 msgid "mark changeset good"
6714 msgid "mark changeset good"
6697 msgstr ""
6715 msgstr ""
6698
6716
6699 msgid "mark changeset bad"
6717 msgid "mark changeset bad"
6700 msgstr ""
6718 msgstr ""
6701
6719
6702 msgid "skip testing changeset"
6720 msgid "skip testing changeset"
6703 msgstr ""
6721 msgstr ""
6704
6722
6705 msgid "use command to check changeset state"
6723 msgid "use command to check changeset state"
6706 msgstr ""
6724 msgstr ""
6707
6725
6708 msgid "do not update to target"
6726 msgid "do not update to target"
6709 msgstr ""
6727 msgstr ""
6710
6728
6711 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6729 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6712 msgstr ""
6730 msgstr ""
6713
6731
6714 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6732 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6715 msgstr ""
6733 msgstr ""
6716
6734
6717 msgid "reset branch name to parent branch name"
6735 msgid "reset branch name to parent branch name"
6718 msgstr ""
6736 msgstr ""
6719
6737
6720 msgid "[-fC] [NAME]"
6738 msgid "[-fC] [NAME]"
6721 msgstr ""
6739 msgstr ""
6722
6740
6723 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6741 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6724 msgstr ""
6742 msgstr ""
6725
6743
6726 msgid "[-a]"
6744 msgid "[-a]"
6727 msgstr ""
6745 msgstr ""
6728
6746
6729 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6747 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6730 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6748 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6731
6749
6732 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6750 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6733 msgstr ""
6751 msgstr ""
6734
6752
6735 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6753 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6736 msgstr ""
6754 msgstr ""
6737
6755
6738 msgid "bundle all changesets in the repository"
6756 msgid "bundle all changesets in the repository"
6739 msgstr ""
6757 msgstr ""
6740
6758
6741 msgid "bundle compression type to use"
6759 msgid "bundle compression type to use"
6742 msgstr ""
6760 msgstr ""
6743
6761
6744 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6762 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6745 msgstr ""
6763 msgstr ""
6746
6764
6747 msgid "print output to file with formatted name"
6765 msgid "print output to file with formatted name"
6748 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6766 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6749
6767
6750 msgid "print the given revision"
6768 msgid "print the given revision"
6751 msgstr ""
6769 msgstr ""
6752
6770
6753 msgid "apply any matching decode filter"
6771 msgid "apply any matching decode filter"
6754 msgstr ""
6772 msgstr ""
6755
6773
6756 msgid "[OPTION]... FILE..."
6774 msgid "[OPTION]... FILE..."
6757 msgstr ""
6775 msgstr ""
6758
6776
6759 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6777 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6760 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6778 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6761
6779
6762 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6780 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6763 msgstr "复制后你期望有的改变集"
6781 msgstr "复制后你期望有的改变集"
6764
6782
6765 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6783 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6766 msgstr ""
6784 msgstr ""
6767
6785
6768 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6786 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6769 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6787 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6770
6788
6771 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6789 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6772 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6790 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6773
6791
6774 msgid "record a copy that has already occurred"
6792 msgid "record a copy that has already occurred"
6775 msgstr ""
6793 msgstr ""
6776
6794
6777 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6795 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6778 msgstr ""
6796 msgstr ""
6779
6797
6780 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6798 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6781 msgstr ""
6799 msgstr ""
6782
6800
6783 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6801 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6784 msgstr ""
6802 msgstr ""
6785
6803
6786 msgid "show the command options"
6804 msgid "show the command options"
6787 msgstr ""
6805 msgstr ""
6788
6806
6789 msgid "[-o] CMD"
6807 msgid "[-o] CMD"
6790 msgstr ""
6808 msgstr ""
6791
6809
6792 msgid "try extended date formats"
6810 msgid "try extended date formats"
6793 msgstr ""
6811 msgstr ""
6794
6812
6795 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6813 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6796 msgstr ""
6814 msgstr ""
6797
6815
6798 msgid "FILE REV"
6816 msgid "FILE REV"
6799 msgstr ""
6817 msgstr ""
6800
6818
6801 msgid "[PATH]"
6819 msgid "[PATH]"
6802 msgstr ""
6820 msgstr ""
6803
6821
6804 msgid "FILE"
6822 msgid "FILE"
6805 msgstr ""
6823 msgstr ""
6806
6824
6807 msgid "parent"
6825 msgid "parent"
6808 msgstr ""
6826 msgstr ""
6809
6827
6810 msgid "file list"
6828 msgid "file list"
6811 msgstr ""
6829 msgstr ""
6812
6830
6813 msgid "revision to rebuild to"
6831 msgid "revision to rebuild to"
6814 msgstr ""
6832 msgstr ""
6815
6833
6816 msgid "[-r REV] [REV]"
6834 msgid "[-r REV] [REV]"
6817 msgstr ""
6835 msgstr ""
6818
6836
6819 msgid "revision to debug"
6837 msgid "revision to debug"
6820 msgstr ""
6838 msgstr ""
6821
6839
6822 msgid "[-r REV] FILE"
6840 msgid "[-r REV] FILE"
6823 msgstr ""
6841 msgstr ""
6824
6842
6825 msgid "REV1 [REV2]"
6843 msgid "REV1 [REV2]"
6826 msgstr ""
6844 msgstr ""
6827
6845
6828 msgid "do not display the saved mtime"
6846 msgid "do not display the saved mtime"
6829 msgstr ""
6847 msgstr ""
6830
6848
6831 msgid "[OPTION]..."
6849 msgid "[OPTION]..."
6832 msgstr ""
6850 msgstr ""
6833
6851
6834 msgid "change made by revision"
6835 msgstr "此版本的修改"
6836
6837 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6852 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6838 msgstr ""
6853 msgstr ""
6839
6854
6840 msgid "diff against the second parent"
6855 msgid "diff against the second parent"
6841 msgstr "与第二个父亲比较"
6856 msgstr "与第二个父亲比较"
6842
6857
6843 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6858 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6844 msgstr ""
6859 msgstr ""
6845
6860
6846 msgid "end fields with NUL"
6861 msgid "end fields with NUL"
6847 msgstr ""
6862 msgstr ""
6848
6863
6849 msgid "print all revisions that match"
6864 msgid "print all revisions that match"
6850 msgstr ""
6865 msgstr ""
6851
6866
6852 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6867 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6853 msgstr "跟踪改变集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6868 msgstr "跟踪改变集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6854
6869
6855 msgid "ignore case when matching"
6870 msgid "ignore case when matching"
6856 msgstr ""
6871 msgstr ""
6857
6872
6858 msgid "print only filenames and revs that match"
6873 msgid "print only filenames and revs that match"
6859 msgstr ""
6874 msgstr ""
6860
6875
6861 msgid "print matching line numbers"
6876 msgid "print matching line numbers"
6862 msgstr ""
6877 msgstr ""
6863
6878
6864 msgid "search in given revision range"
6879 msgid "search in given revision range"
6865 msgstr ""
6880 msgstr ""
6866
6881
6867 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6882 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6868 msgstr ""
6883 msgstr ""
6869
6884
6870 msgid "show only heads which are descendants of rev"
6885 msgid "show only heads which are descendants of rev"
6871 msgstr ""
6886 msgstr ""
6872
6887
6873 msgid "show only the active heads from open branches"
6888 msgid "show only the active heads from open branches"
6874 msgstr ""
6889 msgstr ""
6875
6890
6876 msgid "[-r REV] [REV]..."
6891 msgid "[-r REV] [REV]..."
6877 msgstr ""
6892 msgstr ""
6878
6893
6879 msgid "[TOPIC]"
6894 msgid "[TOPIC]"
6880 msgstr ""
6895 msgstr ""
6881
6896
6882 msgid "identify the specified rev"
6897 msgid "identify the specified rev"
6883 msgstr ""
6898 msgstr ""
6884
6899
6885 msgid "show local revision number"
6900 msgid "show local revision number"
6886 msgstr ""
6901 msgstr ""
6887
6902
6888 msgid "show global revision id"
6903 msgid "show global revision id"
6889 msgstr ""
6904 msgstr ""
6890
6905
6891 msgid "show branch"
6906 msgid "show branch"
6892 msgstr ""
6907 msgstr ""
6893
6908
6894 msgid "show tags"
6909 msgid "show tags"
6895 msgstr ""
6910 msgstr ""
6896
6911
6897 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6912 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6898 msgstr ""
6913 msgstr ""
6899
6914
6900 msgid ""
6915 msgid ""
6901 "directory strip option for patch. This has the same\n"
6916 "directory strip option for patch. This has the same\n"
6902 "meaning as the corresponding patch option"
6917 "meaning as the corresponding patch option"
6903 msgstr ""
6918 msgstr ""
6904
6919
6905 msgid "base path"
6920 msgid "base path"
6906 msgstr ""
6921 msgstr ""
6907
6922
6908 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6923 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6909 msgstr ""
6924 msgstr ""
6910
6925
6911 msgid "don't commit, just update the working directory"
6926 msgid "don't commit, just update the working directory"
6912 msgstr ""
6927 msgstr ""
6913
6928
6914 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6929 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6915 msgstr ""
6930 msgstr ""
6916
6931
6917 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
6932 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
6918 msgstr ""
6933 msgstr ""
6919
6934
6920 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6935 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6921 msgstr ""
6936 msgstr ""
6922
6937
6923 msgid "show newest record first"
6938 msgid "show newest record first"
6924 msgstr ""
6939 msgstr ""
6925
6940
6926 msgid "file to store the bundles into"
6941 msgid "file to store the bundles into"
6927 msgstr ""
6942 msgstr ""
6928
6943
6929 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6944 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6930 msgstr "指定要取得的最高版本"
6945 msgstr "指定要取得的最高版本"
6931
6946
6932 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6947 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6933 msgstr ""
6948 msgstr ""
6934
6949
6935 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6950 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6936 msgstr ""
6951 msgstr ""
6937
6952
6938 msgid "search the repository as it stood at rev"
6953 msgid "search the repository as it stood at rev"
6939 msgstr ""
6954 msgstr ""
6940
6955
6941 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6956 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6942 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6957 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6943
6958
6944 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6959 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6945 msgstr ""
6960 msgstr ""
6946
6961
6947 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6962 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6948 msgstr ""
6963 msgstr ""
6949
6964
6950 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6965 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6951 msgstr "只跟踪改变集的第一个父亲"
6966 msgstr "只跟踪改变集的第一个父亲"
6952
6967
6953 msgid "show revs matching date spec"
6968 msgid "show revs matching date spec"
6954 msgstr "显示匹配日期的版本"
6969 msgstr "显示匹配日期的版本"
6955
6970
6956 msgid "show copied files"
6971 msgid "show copied files"
6957 msgstr "显示复制的文件"
6972 msgstr "显示复制的文件"
6958
6973
6959 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6974 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6960 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6975 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6961
6976
6962 msgid "include revs where files were removed"
6977 msgid "include revs where files were removed"
6963 msgstr "包含删除文件的版本"
6978 msgstr "包含删除文件的版本"
6964
6979
6965 msgid "show only merges"
6980 msgid "show only merges"
6966 msgstr "只显示合并"
6981 msgstr "只显示合并"
6967
6982
6968 msgid "revs committed by user"
6983 msgid "revs committed by user"
6969 msgstr "指定用户提交的版本"
6984 msgstr "指定用户提交的版本"
6970
6985
6971 msgid "show only changesets within the given named branch"
6986 msgid "show only changesets within the given named branch"
6972 msgstr "只显示位于指定命名分支中的改变集"
6987 msgstr "只显示位于指定命名分支中的改变集"
6973
6988
6974 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6989 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6975 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
6990 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
6976
6991
6977 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6992 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6978 msgstr ""
6993 msgstr ""
6979
6994
6980 msgid "revision to display"
6995 msgid "revision to display"
6981 msgstr ""
6996 msgstr ""
6982
6997
6983 msgid "[-r REV]"
6998 msgid "[-r REV]"
6984 msgstr ""
6999 msgstr ""
6985
7000
6986 msgid "force a merge with outstanding changes"
7001 msgid "force a merge with outstanding changes"
6987 msgstr "强制与已有修改合并"
7002 msgstr "强制与已有修改合并"
6988
7003
6989 msgid "revision to merge"
7004 msgid "revision to merge"
6990 msgstr "要合并的版本"
7005 msgstr "要合并的版本"
6991
7006
6992 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7007 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6993 msgstr ""
7008 msgstr ""
6994
7009
6995 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7010 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6996 msgstr "指定你要推送的最高版本"
7011 msgstr "指定你要推送的最高版本"
6997
7012
6998 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7013 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6999 msgstr ""
7014 msgstr ""
7000
7015
7001 msgid "show parents from the specified rev"
7016 msgid "show parents from the specified rev"
7002 msgstr "从指定的版本显示父亲"
7017 msgstr "从指定的版本显示父亲"
7003
7018
7004 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7019 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7005 msgstr ""
7020 msgstr ""
7006
7021
7007 msgid "[NAME]"
7022 msgid "[NAME]"
7008 msgstr ""
7023 msgstr ""
7009
7024
7010 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7025 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7011 msgstr "如果有新的改变集,就更新到最新版本"
7026 msgstr "如果有新的改变集,就更新到最新版本"
7012
7027
7013 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7028 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7014 msgstr ""
7029 msgstr ""
7015
7030
7016 msgid "force push"
7031 msgid "force push"
7017 msgstr "强制推送"
7032 msgstr "强制推送"
7018
7033
7019 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7034 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7020 msgstr ""
7035 msgstr ""
7021
7036
7022 msgid "record delete for missing files"
7037 msgid "record delete for missing files"
7023 msgstr "将丢失的文件视为删除"
7038 msgstr "将丢失的文件视为删除"
7024
7039
7025 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7040 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7026 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
7041 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
7027
7042
7028 msgid "record a rename that has already occurred"
7043 msgid "record a rename that has already occurred"
7029 msgstr "记录已经发生的改名"
7044 msgstr "记录已经发生的改名"
7030
7045
7031 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7046 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7032 msgstr ""
7047 msgstr ""
7033
7048
7034 msgid "remerge all unresolved files"
7049 msgid "remerge all unresolved files"
7035 msgstr ""
7050 msgstr ""
7036
7051
7037 msgid "list state of files needing merge"
7052 msgid "list state of files needing merge"
7038 msgstr ""
7053 msgstr ""
7039
7054
7040 msgid "mark files as resolved"
7055 msgid "mark files as resolved"
7041 msgstr ""
7056 msgstr ""
7042
7057
7043 msgid "unmark files as resolved"
7058 msgid "unmark files as resolved"
7044 msgstr ""
7059 msgstr ""
7045
7060
7046 msgid "revert all changes when no arguments given"
7061 msgid "revert all changes when no arguments given"
7047 msgstr ""
7062 msgstr ""
7048
7063
7049 msgid "tipmost revision matching date"
7064 msgid "tipmost revision matching date"
7050 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
7065 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
7051
7066
7052 msgid "revision to revert to"
7067 msgid "revision to revert to"
7053 msgstr ""
7068 msgstr ""
7054
7069
7055 msgid "do not save backup copies of files"
7070 msgid "do not save backup copies of files"
7056 msgstr ""
7071 msgstr ""
7057
7072
7058 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7073 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7059 msgstr ""
7074 msgstr ""
7060
7075
7061 msgid "name of access log file to write to"
7076 msgid "name of access log file to write to"
7062 msgstr "记录访问日志的文件名称"
7077 msgstr "记录访问日志的文件名称"
7063
7078
7064 msgid "name of error log file to write to"
7079 msgid "name of error log file to write to"
7065 msgstr "记录错误日志的文件名称"
7080 msgstr "记录错误日志的文件名称"
7066
7081
7067 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7082 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7068 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
7083 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
7069
7084
7070 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7085 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7071 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
7086 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
7072
7087
7073 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7088 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7074 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
7089 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
7075
7090
7076 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7091 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7077 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
7092 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
7078
7093
7079 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7094 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7080 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
7095 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
7081
7096
7082 msgid "for remote clients"
7097 msgid "for remote clients"
7083 msgstr "针对远程客户端"
7098 msgstr "针对远程客户端"
7084
7099
7085 msgid "web templates to use"
7100 msgid "web templates to use"
7086 msgstr "使用的 WEB 模板"
7101 msgstr "使用的 WEB 模板"
7087
7102
7088 msgid "template style to use"
7103 msgid "template style to use"
7089 msgstr "使用的显示样式"
7104 msgstr "使用的显示样式"
7090
7105
7091 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7106 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7092 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
7107 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
7093
7108
7094 msgid "SSL certificate file"
7109 msgid "SSL certificate file"
7095 msgstr "SSL 证书文件"
7110 msgstr "SSL 证书文件"
7096
7111
7097 msgid "show untrusted configuration options"
7112 msgid "show untrusted configuration options"
7098 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
7113 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
7099
7114
7100 msgid "[-u] [NAME]..."
7115 msgid "[-u] [NAME]..."
7101 msgstr ""
7116 msgstr ""
7102
7117
7103 msgid "show status of all files"
7118 msgid "show status of all files"
7104 msgstr "显示全部文件的状态"
7119 msgstr "显示全部文件的状态"
7105
7120
7106 msgid "show only modified files"
7121 msgid "show only modified files"
7107 msgstr "只显示已修改文件的状态"
7122 msgstr "只显示已修改文件的状态"
7108
7123
7109 msgid "show only added files"
7124 msgid "show only added files"
7110 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7125 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7111
7126
7112 msgid "show only removed files"
7127 msgid "show only removed files"
7113 msgstr "只显示已移除文件的状态"
7128 msgstr "只显示已移除文件的状态"
7114
7129
7115 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7130 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7116 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
7131 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
7117
7132
7118 msgid "show only files without changes"
7133 msgid "show only files without changes"
7119 msgstr "只显示无改动文件的状态"
7134 msgstr "只显示无改动文件的状态"
7120
7135
7121 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7136 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7122 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
7137 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
7123
7138
7124 msgid "show only ignored files"
7139 msgid "show only ignored files"
7125 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
7140 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
7126
7141
7127 msgid "hide status prefix"
7142 msgid "hide status prefix"
7128 msgstr "隐藏状态前缀"
7143 msgstr "隐藏状态前缀"
7129
7144
7130 msgid "show source of copied files"
7145 msgid "show source of copied files"
7131 msgstr "显示文件的复制源"
7146 msgstr "显示文件的复制源"
7132
7147
7133 msgid "show difference from revision"
7148 msgid "show difference from revision"
7134 msgstr "显示版本差异"
7149 msgstr "显示版本差异"
7135
7150
7136 msgid "replace existing tag"
7151 msgid "replace existing tag"
7137 msgstr "替换已有的标签"
7152 msgstr "替换已有的标签"
7138
7153
7139 msgid "make the tag local"
7154 msgid "make the tag local"
7140 msgstr "标记标签为本地"
7155 msgstr "标记标签为本地"
7141
7156
7142 msgid "revision to tag"
7157 msgid "revision to tag"
7143 msgstr "标签对应的版本"
7158 msgstr "标签对应的版本"
7144
7159
7145 msgid "remove a tag"
7160 msgid "remove a tag"
7146 msgstr "删除标签"
7161 msgstr "删除标签"
7147
7162
7148 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7163 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7149 msgstr ""
7164 msgstr ""
7150
7165
7151 msgid "[-p]"
7166 msgid "[-p]"
7152 msgstr ""
7167 msgstr ""
7153
7168
7154 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7169 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7155 msgstr ""
7170 msgstr ""
7156
7171
7157 msgid "[-u] FILE..."
7172 msgid "[-u] FILE..."
7158 msgstr ""
7173 msgstr ""
7159
7174
7160 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7175 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7161 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
7176 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
7162
7177
7163 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7178 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7164 msgstr ""
7179 msgstr ""
7165
7180
7166 msgid "not found in manifest"
7181 msgid "not found in manifest"
7167 msgstr ""
7182 msgstr ""
7168
7183
7169 msgid "branch name not in UTF-8!"
7184 msgid "branch name not in UTF-8!"
7170 msgstr ""
7185 msgstr ""
7171
7186
7172 #, python-format
7187 #, python-format
7173 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7188 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7174 msgstr ""
7189 msgstr ""
7175
7190
7176 #, python-format
7191 #, python-format
7177 msgid ""
7192 msgid ""
7178 " unmatched files in local:\n"
7193 " unmatched files in local:\n"
7179 " %s\n"
7194 " %s\n"
7180 msgstr ""
7195 msgstr ""
7181
7196
7182 #, python-format
7197 #, python-format
7183 msgid ""
7198 msgid ""
7184 " unmatched files in other:\n"
7199 " unmatched files in other:\n"
7185 " %s\n"
7200 " %s\n"
7186 msgstr ""
7201 msgstr ""
7187
7202
7188 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7203 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7189 msgstr ""
7204 msgstr ""
7190
7205
7191 #, python-format
7206 #, python-format
7192 msgid " %s -> %s %s\n"
7207 msgid " %s -> %s %s\n"
7193 msgstr ""
7208 msgstr ""
7194
7209
7195 msgid " checking for directory renames\n"
7210 msgid " checking for directory renames\n"
7196 msgstr ""
7211 msgstr ""
7197
7212
7198 #, python-format
7213 #, python-format
7199 msgid " dir %s -> %s\n"
7214 msgid " dir %s -> %s\n"
7200 msgstr ""
7215 msgstr ""
7201
7216
7202 #, python-format
7217 #, python-format
7203 msgid " file %s -> %s\n"
7218 msgid " file %s -> %s\n"
7204 msgstr ""
7219 msgstr ""
7205
7220
7206 #, python-format
7221 #, python-format
7207 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7222 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7208 msgstr ""
7223 msgstr ""
7209
7224
7210 #, python-format
7225 #, python-format
7211 msgid "directory %r already in dirstate"
7226 msgid "directory %r already in dirstate"
7212 msgstr ""
7227 msgstr ""
7213
7228
7214 #, python-format
7229 #, python-format
7215 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7230 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7216 msgstr ""
7231 msgstr ""
7217
7232
7218 #, python-format
7233 #, python-format
7219 msgid "not in dirstate: %s\n"
7234 msgid "not in dirstate: %s\n"
7220 msgstr ""
7235 msgstr ""
7221
7236
7222 msgid "character device"
7237 msgid "character device"
7223 msgstr ""
7238 msgstr ""
7224
7239
7225 msgid "block device"
7240 msgid "block device"
7226 msgstr ""
7241 msgstr ""
7227
7242
7228 msgid "fifo"
7243 msgid "fifo"
7229 msgstr ""
7244 msgstr ""
7230
7245
7231 msgid "socket"
7246 msgid "socket"
7232 msgstr ""
7247 msgstr ""
7233
7248
7234 msgid "directory"
7249 msgid "directory"
7235 msgstr ""
7250 msgstr ""
7236
7251
7237 #, python-format
7252 #, python-format
7238 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7253 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7239 msgstr ""
7254 msgstr ""
7240
7255
7241 #, python-format
7256 #, python-format
7242 msgid "abort: %s\n"
7257 msgid "abort: %s\n"
7243 msgstr ""
7258 msgstr "中止: %s\n"
7244
7259
7245 #, python-format
7260 #, python-format
7246 msgid ""
7261 msgid ""
7247 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7262 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7248 " %s\n"
7263 " %s\n"
7249 msgstr ""
7264 msgstr ""
7250
7265
7251 #, python-format
7266 #, python-format
7252 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7267 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7253 msgstr ""
7268 msgstr ""
7254
7269
7255 #, python-format
7270 #, python-format
7256 msgid "lock held by %s"
7271 msgid "lock held by %s"
7257 msgstr ""
7272 msgstr ""
7258
7273
7259 #, python-format
7274 #, python-format
7260 msgid "abort: %s: %s\n"
7275 msgid "abort: %s: %s\n"
7261 msgstr ""
7276 msgstr "中止: %s: %s\n"
7262
7277
7263 #, python-format
7278 #, python-format
7264 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7279 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7265 msgstr ""
7280 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
7266
7281
7267 #, python-format
7282 #, python-format
7268 msgid "hg %s: %s\n"
7283 msgid "hg %s: %s\n"
7269 msgstr ""
7284 msgstr ""
7270
7285
7271 #, python-format
7286 #, python-format
7272 msgid "hg: %s\n"
7287 msgid "hg: %s\n"
7273 msgstr ""
7288 msgstr ""
7274
7289
7275 #, python-format
7290 #, python-format
7276 msgid "abort: %s!\n"
7291 msgid "abort: %s!\n"
7277 msgstr ""
7292 msgstr "中止: %s!\n"
7278
7293
7279 #, python-format
7294 #, python-format
7280 msgid "abort: %s"
7295 msgid "abort: %s"
7281 msgstr ""
7296 msgstr "中止: %s"
7282
7297
7283 msgid " empty string\n"
7298 msgid " empty string\n"
7284 msgstr ""
7299 msgstr ""
7285
7300
7286 msgid "killed!\n"
7301 msgid "killed!\n"
7287 msgstr ""
7302 msgstr ""
7288
7303
7289 #, python-format
7304 #, python-format
7290 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7305 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7291 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7306 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7292
7307
7293 #, python-format
7308 #, python-format
7294 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7309 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7295 msgstr ""
7310 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
7296
7311
7297 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7312 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7298 msgstr ""
7313 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
7299
7314
7300 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7315 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7301 msgstr ""
7316 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
7302
7317
7303 #, python-format
7318 #, python-format
7304 msgid "abort: error: %s\n"
7319 msgid "abort: error: %s\n"
7305 msgstr ""
7320 msgstr "中止: 失败: %s\n"
7306
7321
7307 msgid "broken pipe\n"
7322 msgid "broken pipe\n"
7308 msgstr ""
7323 msgstr "坏掉的管道\n"
7309
7324
7310 msgid "interrupted!\n"
7325 msgid "interrupted!\n"
7311 msgstr ""
7326 msgstr "中断!\n"
7312
7327
7313 msgid ""
7328 msgid ""
7314 "\n"
7329 "\n"
7315 "broken pipe\n"
7330 "broken pipe\n"
7316 msgstr ""
7331 msgstr ""
7332 "\n"
7333 "坏掉的管道\n"
7317
7334
7318 msgid "abort: out of memory\n"
7335 msgid "abort: out of memory\n"
7319 msgstr ""
7336 msgstr "中止: 内存不足\n"
7320
7337
7321 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7338 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7322 msgstr ""
7339 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7323
7340
7324 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7341 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7325 msgstr ""
7342 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7326
7343
7327 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7344 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7328 msgstr ""
7345 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
7329
7346
7330 #, python-format
7347 #, python-format
7331 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7348 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7332 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7349 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7333
7350
7334 #, python-format
7351 #, python-format
7335 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7352 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7336 msgstr ""
7353 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
7337
7354
7338 #, python-format
7355 #, python-format
7339 msgid "malformed --config option: %s"
7356 msgid "malformed --config option: %s"
7340 msgstr ""
7357 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
7341
7358
7342 #, python-format
7359 #, python-format
7343 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7360 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7344 msgstr ""
7361 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
7345
7362
7346 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7363 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7347 msgstr ""
7364 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
7348
7365
7349 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7366 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7350 msgstr ""
7367 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
7351
7368
7352 msgid ""
7369 msgid ""
7353 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7370 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7354 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7371 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7355 msgstr ""
7372 msgstr ""
7373 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
7356
7374
7357 #, python-format
7375 #, python-format
7358 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7376 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7359 msgstr ""
7377 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
7360
7378
7361 #, python-format
7379 #, python-format
7362 msgid "repository '%s' is not local"
7380 msgid "repository '%s' is not local"
7363 msgstr ""
7381 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7364
7382
7365 msgid "invalid arguments"
7383 msgid "invalid arguments"
7366 msgstr ""
7384 msgstr "非法参数"
7367
7385
7368 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7386 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7369 msgstr ""
7387 msgstr ""
7370
7388
7371 msgid ""
7389 msgid ""
7372 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7390 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7373 "misc/lsprof/"
7391 "misc/lsprof/"
7374 msgstr ""
7392 msgstr ""
7393 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
7375
7394
7376 #, python-format
7395 #, python-format
7377 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7396 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7378 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7397 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7379
7398
7380 #, python-format
7399 #, python-format
7381 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7400 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7382 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7401 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7383
7402
7384 #, python-format
7403 #, python-format
7385 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7404 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7386 msgstr ""
7405 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
7387
7406
7388 #, python-format
7407 #, python-format
7389 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7408 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7390 msgstr ""
7409 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
7391
7410
7392 #, python-format
7411 #, python-format
7393 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7412 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7394 msgstr ""
7413 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
7395
7414
7396 #, python-format
7415 #, python-format
7397 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7416 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7398 msgstr ""
7417 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7399
7418
7400 #, python-format
7419 #, python-format
7401 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7420 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7402 msgstr ""
7421 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7403
7422
7404 #, python-format
7423 #, python-format
7405 msgid ""
7424 msgid ""
7406 " no tool found to merge %s\n"
7425 " no tool found to merge %s\n"
7407 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7426 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7408 msgstr ""
7427 msgstr ""
7428 " 没有找到工具合并 %s\n"
7429 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
7409
7430
7410 msgid "[lo]"
7431 msgid "[lo]"
7411 msgstr ""
7432 msgstr ""
7412
7433
7413 msgid "l"
7434 msgid "l"
7414 msgstr ""
7435 msgstr ""
7415
7436
7416 #, python-format
7437 #, python-format
7417 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7438 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7418 msgstr ""
7439 msgstr ""
7419
7440
7420 #, python-format
7441 #, python-format
7421 msgid "merging %s\n"
7442 msgid "merging %s\n"
7422 msgstr ""
7443 msgstr ""
7423
7444
7424 #, python-format
7445 #, python-format
7425 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7446 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7426 msgstr ""
7447 msgstr ""
7427
7448
7428 msgid " premerge successful\n"
7449 msgid " premerge successful\n"
7429 msgstr ""
7450 msgstr ""
7430
7451
7431 #, python-format
7452 #, python-format
7432 msgid ""
7453 msgid ""
7433 " output file %s appears unchanged\n"
7454 " output file %s appears unchanged\n"
7434 "was merge successful (yn)?"
7455 "was merge successful (yn)?"
7435 msgstr ""
7456 msgstr ""
7436
7457
7437 msgid "[yn]"
7458 msgid "[yn]"
7438 msgstr ""
7459 msgstr ""
7439
7460
7440 msgid "n"
7461 msgid "n"
7441 msgstr ""
7462 msgstr ""
7442
7463
7443 #, python-format
7464 #, python-format
7444 msgid "merging %s failed!\n"
7465 msgid "merging %s failed!\n"
7445 msgstr ""
7466 msgstr ""
7446
7467
7447 #, python-format
7468 #, python-format
7448 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7469 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7449 msgstr ""
7470 msgstr ""
7450
7471
7451 #, python-format
7472 #, python-format
7452 msgid "unknown bisect kind %s"
7473 msgid "unknown bisect kind %s"
7453 msgstr ""
7474 msgstr ""
7454
7475
7455 msgid "Date Formats"
7476 msgid "Date Formats"
7456 msgstr ""
7477 msgstr ""
7457
7478
7458 msgid ""
7479 msgid ""
7459 "\n"
7480 "\n"
7460 " Some commands allow the user to specify a date:\n"
7481 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7461 " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7482 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7462 " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7483 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7463 "\n"
7484 "\n"
7464 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7485 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7465 "\n"
7486 "\n"
7466 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7487 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7467 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7488 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7468 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7489 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7469 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7490 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7470 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7491 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7471 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7492 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7472 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7493 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7473 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7494 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7474 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7495 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7475 " \"2006-12-6\"\n"
7496 " \"2006-12-6\"\n"
7476 " \"12-6\"\n"
7497 " \"12-6\"\n"
7477 " \"12/6\"\n"
7498 " \"12/6\"\n"
7478 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7499 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7479 "\n"
7500 "\n"
7480 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7501 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7481 "\n"
7502 "\n"
7482 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7503 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7483 "\n"
7504 "\n"
7484 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7505 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7485 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7506 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7486 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7507 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7487 " if the timezone is east of UTC).\n"
7508 " if the timezone is east of UTC).\n"
7488 "\n"
7509 "\n"
7489 " The log command also accepts date ranges:\n"
7510 " The log command also accepts date ranges:\n"
7490 "\n"
7511 "\n"
7491 " \"<{date}\" - on or before a given date\n"
7512 " \"<{date}\" - on or before a given date\n"
7492 " \">{date}\" - on or after a given date\n"
7513 " \">{date}\" - on or after a given date\n"
7493 " \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n"
7514 " \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n"
7494 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7515 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7495 " "
7516 " "
7496 msgstr ""
7517 msgstr ""
7497
7518
7498 msgid "File Name Patterns"
7519 msgid "File Name Patterns"
7499 msgstr ""
7520 msgstr ""
7500
7521
7501 msgid ""
7522 msgid ""
7502 "\n"
7523 "\n"
7503 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7524 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7504 " files at a time.\n"
7525 " files at a time.\n"
7505 "\n"
7526 "\n"
7506 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7527 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7507 " glob patterns.\n"
7528 " glob patterns.\n"
7508 "\n"
7529 "\n"
7509 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7530 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7510 "\n"
7531 "\n"
7511 " To use a plain path name without any pattern matching, start a\n"
7532 " To use a plain path name without any pattern matching, start a\n"
7512 " name with \"path:\". These path names must match completely, from\n"
7533 " name with \"path:\". These path names must match completely, from\n"
7513 " the root of the current repository.\n"
7534 " the root of the current repository.\n"
7514 "\n"
7535 "\n"
7515 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7536 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7516 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n"
7537 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n"
7517 " files ending in \".c\" in the current directory only.\n"
7538 " files ending in \".c\" in the current directory only.\n"
7518 "\n"
7539 "\n"
7519 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7540 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7520 " across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7541 " across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7521 "\n"
7542 "\n"
7522 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7543 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7523 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7544 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7524 "\n"
7545 "\n"
7525 " Plain examples:\n"
7546 " Plain examples:\n"
7526 "\n"
7547 "\n"
7527 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7548 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7528 " the repository\n"
7549 " the repository\n"
7529 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7550 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7530 "\n"
7551 "\n"
7531 " Glob examples:\n"
7552 " Glob examples:\n"
7532 "\n"
7553 "\n"
7533 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7554 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7534 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7555 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7535 " **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n"
7556 " **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n"
7536 " any subdirectory\n"
7557 " any subdirectory\n"
7537 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7558 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7538 " foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n"
7559 " foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n"
7539 " subdirectory\n"
7560 " subdirectory\n"
7540 "\n"
7561 "\n"
7541 " Regexp examples:\n"
7562 " Regexp examples:\n"
7542 "\n"
7563 "\n"
7543 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7564 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7544 "\n"
7565 "\n"
7545 " "
7566 " "
7546 msgstr ""
7567 msgstr ""
7547
7568
7548 msgid "Environment Variables"
7569 msgid "Environment Variables"
7549 msgstr ""
7570 msgstr ""
7550
7571
7551 msgid ""
7572 msgid ""
7552 "\n"
7573 "\n"
7553 "HG::\n"
7574 "HG::\n"
7554 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
7575 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
7555 " extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n"
7576 " extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n"
7556 " 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n"
7577 " 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n"
7557 "\n"
7578 "\n"
7558 "HGEDITOR::\n"
7579 "HGEDITOR::\n"
7559 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7580 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7560 "\n"
7581 "\n"
7561 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7582 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7562 "\n"
7583 "\n"
7563 "HGENCODING::\n"
7584 "HGENCODING::\n"
7564 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7585 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7565 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7586 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7566 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7587 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7567 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7588 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7568 "\n"
7589 "\n"
7569 "HGENCODINGMODE::\n"
7590 "HGENCODINGMODE::\n"
7570 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7591 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7571 " while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n"
7592 " while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n"
7572 " causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n"
7593 " causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n"
7573 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7594 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7574 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7595 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7575 " the --encodingmode command-line option.\n"
7596 " the --encodingmode command-line option.\n"
7576 "\n"
7597 "\n"
7577 "HGMERGE::\n"
7598 "HGMERGE::\n"
7578 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7599 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7579 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7600 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7580 " ancestor file.\n"
7601 " ancestor file.\n"
7581 "\n"
7602 "\n"
7582 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7603 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7583 "\n"
7604 "\n"
7584 "HGRCPATH::\n"
7605 "HGRCPATH::\n"
7585 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7606 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7586 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7607 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7587 " platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n"
7608 " platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n"
7588 " current repository is read.\n"
7609 " current repository is read.\n"
7589 "\n"
7610 "\n"
7590 " For each element in path, if a directory, all entries in directory\n"
7611 " For each element in path, if a directory, all entries in directory\n"
7591 " ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n"
7612 " ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n"
7592 " added to path.\n"
7613 " added to path.\n"
7593 "\n"
7614 "\n"
7594 "HGUSER::\n"
7615 "HGUSER::\n"
7595 " This is the string used for the author of a commit.\n"
7616 " This is the string used for the author of a commit.\n"
7596 "\n"
7617 "\n"
7597 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7618 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7598 "\n"
7619 "\n"
7599 "EMAIL::\n"
7620 "EMAIL::\n"
7600 " If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n"
7621 " If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n"
7601 "\n"
7622 "\n"
7602 "LOGNAME::\n"
7623 "LOGNAME::\n"
7603 " If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n"
7624 " If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n"
7604 " '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n"
7625 " '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n"
7605 "\n"
7626 "\n"
7606 "VISUAL::\n"
7627 "VISUAL::\n"
7607 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7628 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7608 "\n"
7629 "\n"
7609 "EDITOR::\n"
7630 "EDITOR::\n"
7610 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
7631 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
7611 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
7632 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
7612 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7633 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7613 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7634 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7614 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7635 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7615 " defaults to 'vi'.\n"
7636 " defaults to 'vi'.\n"
7616 "\n"
7637 "\n"
7617 "PYTHONPATH::\n"
7638 "PYTHONPATH::\n"
7618 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
7639 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
7619 " appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n"
7640 " appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n"
7620 " "
7641 " "
7621 msgstr ""
7642 msgstr ""
7622
7643
7623 msgid "Specifying Single Revisions"
7644 msgid "Specifying Single Revisions"
7624 msgstr ""
7645 msgstr ""
7625
7646
7626 msgid ""
7647 msgid ""
7627 "\n"
7648 "\n"
7628 " Mercurial accepts several notations for identifying individual\n"
7649 " Mercurial accepts several notations for identifying individual\n"
7629 " revisions.\n"
7650 " revisions.\n"
7630 "\n"
7651 "\n"
7631 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
7652 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
7632 " integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n"
7653 " integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n"
7633 " tip.\n"
7654 " tip.\n"
7634 "\n"
7655 "\n"
7635 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7656 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7636 " identifier.\n"
7657 " identifier.\n"
7637 "\n"
7658 "\n"
7638 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7659 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7639 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7660 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7640 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7661 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7641 " prefix of one full-length identifier.\n"
7662 " prefix of one full-length identifier.\n"
7642 "\n"
7663 "\n"
7643 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7664 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7644 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7665 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7645 " contain the \":\" character.\n"
7666 " contain the \":\" character.\n"
7646 "\n"
7667 "\n"
7647 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7668 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7648 " the most recent revision.\n"
7669 " the most recent revision.\n"
7649 "\n"
7670 "\n"
7650 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7671 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7651 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7672 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7652 "\n"
7673 "\n"
7653 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7674 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7654 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
7675 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
7655 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
7676 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
7656 " the first parent.\n"
7677 " the first parent.\n"
7657 " "
7678 " "
7658 msgstr ""
7679 msgstr ""
7659
7680
7660 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7681 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7661 msgstr "指定多个版本"
7682 msgstr "指定多个版本"
7662
7683
7663 msgid ""
7684 msgid ""
7664 "\n"
7685 "\n"
7665 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7686 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7666 " specified individually, or provided as a continuous range,\n"
7687 " specified individually, or provided as a continuous range,\n"
7667 " separated by the \":\" character.\n"
7688 " separated by the \":\" character.\n"
7668 "\n"
7689 "\n"
7669 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7690 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7670 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7691 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7671 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7692 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7672 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
7693 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
7673 " means \"all revisions\".\n"
7694 " means \"all revisions\".\n"
7674 "\n"
7695 "\n"
7675 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7696 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7676 " order.\n"
7697 " order.\n"
7677 "\n"
7698 "\n"
7678 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7699 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7679 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n"
7700 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n"
7680 " "
7701 " "
7681 msgstr ""
7702 msgstr ""
7682 "\n"
7703 "\n"
7683 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的连续范围\n"
7704 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的连续范围\n"
7684 " 格式提供。\n"
7705 " 格式提供。\n"
7685 "\n"
7706 "\n"
7686 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7707 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7687 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7708 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7688 "\"\n"
7709 "\"\n"
7689 " 意味着全部版本。\n"
7710 " 意味着全部版本。\n"
7690 "\n"
7711 "\n"
7691 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7712 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7692 "\n"
7713 "\n"
7693 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '4:2' 是 '4',\n"
7714 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '4:2' 是 '4',\n"
7694 " '3','2'。\n"
7715 " '3','2'。\n"
7695 " "
7716 " "
7696
7717
7697 msgid "Diff Formats"
7718 msgid "Diff Formats"
7698 msgstr "差异格式"
7719 msgstr "差异格式"
7699
7720
7700 msgid ""
7721 msgid ""
7701 "\n"
7722 "\n"
7702 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
7723 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
7703 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
7724 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
7704 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7725 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7705 "\n"
7726 "\n"
7706 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7727 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7707 " following information:\n"
7728 " following information:\n"
7708 "\n"
7729 "\n"
7709 " - executable status\n"
7730 " - executable status\n"
7710 " - copy or rename information\n"
7731 " - copy or rename information\n"
7711 " - changes in binary files\n"
7732 " - changes in binary files\n"
7712 " - creation or deletion of empty files\n"
7733 " - creation or deletion of empty files\n"
7713 "\n"
7734 "\n"
7714 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7735 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7715 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7736 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7716 " produced by default because there are very few tools which\n"
7737 " produced by default because there are very few tools which\n"
7717 " understand this format.\n"
7738 " understand this format.\n"
7718 "\n"
7739 "\n"
7719 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7740 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7720 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7741 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7721 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7742 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7722 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7743 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7723 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7744 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7724 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7745 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7725 " format for communicating changes.\n"
7746 " format for communicating changes.\n"
7726 "\n"
7747 "\n"
7727 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7748 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7728 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
7749 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
7729 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
7750 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
7730 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
7751 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
7731 " "
7752 " "
7732 msgstr ""
7753 msgstr ""
7733 "\n"
7754 "\n"
7734 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7755 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7735 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7756 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7736 "\n"
7757 "\n"
7737 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7758 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7738 "\n"
7759 "\n"
7739 " - 可执行状态\n"
7760 " - 可执行状态\n"
7740 " - 复制或改名信息\n"
7761 " - 复制或改名信息\n"
7741 " - 二进制文件的修改\n"
7762 " - 二进制文件的修改\n"
7742 " - 创建或删除空文件\n"
7763 " - 创建或删除空文件\n"
7743 "\n"
7764 "\n"
7744 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于支持 git 差异格式的工具\n"
7765 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于支持 git 差异格式的工具\n"
7745 " 很少,所以它不是默认格式。\n"
7766 " 很少,所以它不是默认格式。\n"
7746 "\n"
7767 "\n"
7747 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7768 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7748 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7769 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7749 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7770 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7750 " 响。\n"
7771 " 响。\n"
7751 "\n"
7772 "\n"
7752 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7773 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7753 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7774 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7754 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7775 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7755 " "
7776 " "
7756
7777
7757 msgid "Template Usage"
7778 msgid "Template Usage"
7758 msgstr "模版用法"
7779 msgstr "模版用法"
7759
7780
7760 msgid ""
7781 msgid ""
7761 "\n"
7782 "\n"
7762 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7783 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7763 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
7784 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
7764 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
7785 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
7765 "style).\n"
7786 "style).\n"
7766 "\n"
7787 "\n"
7767 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
7788 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
7768 " incoming, tip, parents, heads and glog are all template-enabled.\n"
7789 " incoming, tip, parents, heads and glog are all template-enabled.\n"
7769 "\n"
7790 "\n"
7770 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7791 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7771 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
7792 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
7772 "\n"
7793 "\n"
7773 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7794 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7774 "\n"
7795 "\n"
7775 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable expansion:\n"
7796 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable expansion:\n"
7776 "\n"
7797 "\n"
7777 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7798 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7778 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7799 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7779 "\n"
7800 "\n"
7780 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7801 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7781 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
7802 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
7782 " are usually available for templating a log-like command:\n"
7803 " are usually available for templating a log-like command:\n"
7783 "\n"
7804 "\n"
7784 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7805 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7785 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7806 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7786 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7807 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7787 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7808 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7788 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7809 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7789 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7810 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7790 " this changeset.\n"
7811 " this changeset.\n"
7791 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7812 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7792 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7813 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7793 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7814 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7794 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
7815 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
7795 " hexadecimal string.\n"
7816 " hexadecimal string.\n"
7796 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7817 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7797 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7818 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7798 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7819 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7799 "\n"
7820 "\n"
7800 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7821 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7801 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
7822 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
7802 " Filters are functions which return a string based on the input variable.\n"
7823 " Filters are functions which return a string based on the input variable.\n"
7803 " You can also use a chain of filters to get the wanted output:\n"
7824 " You can also use a chain of filters to get the wanted output:\n"
7804 "\n"
7825 "\n"
7805 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7826 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7806 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7827 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7807 "\n"
7828 "\n"
7808 " List of filters:\n"
7829 " List of filters:\n"
7809 "\n"
7830 "\n"
7810 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7831 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7811 " every line except the last.\n"
7832 " every line except the last.\n"
7812 " - age: Date. Returns a human-readable age for the given date.\n"
7833 " - age: Date. Returns a human-readable age for the given date.\n"
7813 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7834 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7814 " basename. For example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\".\n"
7835 " basename. For example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\".\n"
7815 " - date: Date. Returns a date in a Unix date command format, including\n"
7836 " - date: Date. Returns a date in a Unix date command format, including\n"
7816 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7837 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7817 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
7838 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
7818 " address, and extracts just the domain component.\n"
7839 " address, and extracts just the domain component.\n"
7819 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
7840 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
7820 " address.\n"
7841 " address.\n"
7821 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7842 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7822 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7843 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7823 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7844 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7824 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7845 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7825 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7846 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7826 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7847 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7827 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7848 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7828 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7849 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7829 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
7850 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
7830 " of XML entities.\n"
7851 " of XML entities.\n"
7831 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7852 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7832 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7853 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7833 " in email headers.\n"
7854 " in email headers.\n"
7834 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
7855 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
7835 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7856 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7836 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-04\".\n"
7857 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-04\".\n"
7837 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7858 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7838 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
7859 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
7839 " first starting with a tab character.\n"
7860 " first starting with a tab character.\n"
7840 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
7861 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
7841 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7862 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7842 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7863 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7843 " "
7864 " "
7844 msgstr ""
7865 msgstr ""
7845 "\n"
7866 "\n"
7846 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7867 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7847 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7868 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7848 "\n"
7869 "\n"
7849 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7870 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7850 " tip,parents,heads 和 glog 这些启用模版的命令。\n"
7871 " tip,parents,heads 和 glog 这些启用模版的命令。\n"
7851 "\n"
7872 "\n"
7852 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7873 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7853 "\n"
7874 "\n"
7854 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7875 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7855 "\n"
7876 "\n"
7856 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7877 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7857 "\n"
7878 "\n"
7858 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7879 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7859 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7880 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7860 "\n"
7881 "\n"
7861 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7882 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7862 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7883 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7863 "\n"
7884 "\n"
7864 " - author: 字符串。改变集的作者。\n"
7885 " - author: 字符串。改变集的作者。\n"
7865 " - branches: 字符串。改变集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7886 " - branches: 字符串。改变集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7866 " - date: 日期信息。改变集的日期。\n"
7887 " - date: 日期信息。改变集的日期。\n"
7867 " - desc: 字符串。改变集的描述。\n"
7888 " - desc: 字符串。改变集的描述。\n"
7868 " - files: 字符串列表。改变集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7889 " - files: 字符串列表。改变集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7869 " - file_adds: 字符串列表。改变集中被增加的文件。\n"
7890 " - file_adds: 字符串列表。改变集中被增加的文件。\n"
7870 " - file_mods: 字符串列表。改变集中被修改的文件\n"
7891 " - file_mods: 字符串列表。改变集中被修改的文件\n"
7871 " - file_dels: 字符串列表。改变集中被删除的文件\n"
7892 " - file_dels: 字符串列表。改变集中被删除的文件\n"
7872 " - node: 字符串。改变集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7893 " - node: 字符串。改变集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7873 " - parents: 字符串列表。改变集的父亲。\n"
7894 " - parents: 字符串列表。改变集的父亲。\n"
7874 " - rev: 整数。本地版本库的改变集的版本号。\n"
7895 " - rev: 整数。本地版本库的改变集的版本号。\n"
7875 " - tags: 字符串列表。改变集的标签。\n"
7896 " - tags: 字符串列表。改变集的标签。\n"
7876 "\n"
7897 "\n"
7877 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7898 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7878 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7899 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7879 " 链来产生需要的输出:\n"
7900 " 链来产生需要的输出:\n"
7880 "\n"
7901 "\n"
7881 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7902 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7882 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7903 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7883 "\n"
7904 "\n"
7884 " 过滤器列表:\n"
7905 " 过滤器列表:\n"
7885 "\n"
7906 "\n"
7886 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7907 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7887 " \"<br />\"。\n"
7908 " \"<br />\"。\n"
7888 " - age: 输入日期。返回指定日期的人工可读的字符串。\n"
7909 " - age: 输入日期。返回指定日期的人工可读的字符串。\n"
7889 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回基础名称。例如\n"
7910 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回基础名称。例如\n"
7890 " \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz\"。\n"
7911 " \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz\"。\n"
7891 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 命令 'date' 格式字符串,包含时\n"
7912 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 命令 'date' 格式字符串,包含时\n"
7892 " 区,例如: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7913 " 区,例如: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7893 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。\n"
7914 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。\n"
7894 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。\n"
7915 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。\n"
7895 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7916 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7896 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7917 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7897 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7918 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7898 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7919 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7899 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7920 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7900 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7921 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7901 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7922 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7902 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7923 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7903 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7924 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7904 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7925 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7905 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7926 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7906 " - short: 改变集哈系。返回改变集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7927 " - short: 改变集哈系。返回改变集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7907 " 字符串。\n"
7928 " 字符串。\n"
7908 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-04\"。\n"
7929 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-04\"。\n"
7909 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7930 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7910 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7931 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7911 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7932 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7912 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7933 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7913 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7934 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7914 " "
7935 " "
7915
7936
7916 msgid "Url Paths"
7937 msgid "Url Paths"
7917 msgstr "统一资源定位路径"
7938 msgstr "统一资源定位路径"
7918
7939
7919 msgid ""
7940 msgid ""
7920 "\n"
7941 "\n"
7921 " Valid URLs are of the form:\n"
7942 " Valid URLs are of the form:\n"
7922 "\n"
7943 "\n"
7923 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7944 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7924 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7945 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7925 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7946 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7926 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7947 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7927 "\n"
7948 "\n"
7928 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7949 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7929 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7950 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7930 " 'hg incoming --bundle').\n"
7951 " 'hg incoming --bundle').\n"
7931 "\n"
7952 "\n"
7932 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7953 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7933 " or changeset to deal with in the remote repository.\n"
7954 " or changeset to deal with in the remote repository.\n"
7934 "\n"
7955 "\n"
7935 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7956 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7936 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
7957 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
7937 " remote Mercurial server.\n"
7958 " remote Mercurial server.\n"
7938 "\n"
7959 "\n"
7939 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7960 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7940 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
7961 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
7941 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
7962 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
7942 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7963 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7943 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
7964 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
7944 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7965 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7945 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
7966 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
7946 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7967 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7947 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7968 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7948 " Compression no\n"
7969 " Compression no\n"
7949 " Host *\n"
7970 " Host *\n"
7950 " Compression yes\n"
7971 " Compression yes\n"
7951 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
7972 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
7952 " with the --ssh command line option.\n"
7973 " with the --ssh command line option.\n"
7953 "\n"
7974 "\n"
7954 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
7975 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
7955 " [paths] section like so:\n"
7976 " [paths] section like so:\n"
7956 " [paths]\n"
7977 " [paths]\n"
7957 " alias1 = URL1\n"
7978 " alias1 = URL1\n"
7958 " alias2 = URL2\n"
7979 " alias2 = URL2\n"
7959 " ...\n"
7980 " ...\n"
7960 "\n"
7981 "\n"
7961 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
7982 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
7962 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7983 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7963 "\n"
7984 "\n"
7964 " Two path aliases are more important because they are used as defaults\n"
7985 " Two path aliases are more important because they are used as defaults\n"
7965 " when you do not provide the url to a command:\n"
7986 " when you do not provide the url to a command:\n"
7966 "\n"
7987 "\n"
7967 " default:\n"
7988 " default:\n"
7968 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
7989 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
7969 " the location of the source repository as the 'default' path. This is\n"
7990 " the location of the source repository as the 'default' path. This is\n"
7970 " then used when you omit a path from the push and pull commands.\n"
7991 " then used when you omit a path from the push and pull commands.\n"
7971 "\n"
7992 "\n"
7972 " default-push:\n"
7993 " default-push:\n"
7973 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7994 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7974 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7995 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7975 " "
7996 " "
7976 msgstr ""
7997 msgstr ""
7977 "\n"
7998 "\n"
7978 " 有效的位置格式:\n"
7999 " 有效的位置格式:\n"
7979 "\n"
8000 "\n"
7980 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8001 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7981 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8002 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7982 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8003 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7983 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8004 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7984 "\n"
8005 "\n"
7985 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
8006 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
7986 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
8007 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
7987 "\n"
8008 "\n"
7988 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
8009 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
7989 "\n"
8010 "\n"
7990 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推位置 'http://' 和 'https://'。\n"
8011 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
7991 "\n"
8012 "\n"
7992 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
8013 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
7993 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
8014 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
7994 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
8015 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
7995 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
8016 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
7996 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
8017 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
7997 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8018 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7998 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
8019 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
7999 " SSH 执行压缩,例如:\n"
8020 " SSH 执行压缩,例如:\n"
8000 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8021 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8001 " Compression no\n"
8022 " Compression no\n"
8002 " Host *\n"
8023 " Host *\n"
8003 " Compression yes\n"
8024 " Compression yes\n"
8004 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
8025 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
8005 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
8026 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
8006 "\n"
8027 "\n"
8007 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
8028 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
8008 " [paths]\n"
8029 " [paths]\n"
8009 " alias1 = URL1\n"
8030 " alias1 = URL1\n"
8010 " alias2 = URL2\n"
8031 " alias2 = URL2\n"
8011 " ...\n"
8032 " ...\n"
8012 "\n"
8033 "\n"
8013 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
8034 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
8014 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
8035 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
8015 "\n"
8036 "\n"
8016 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名特别重要:\n"
8037 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名特别重要:\n"
8017 "\n"
8038 "\n"
8018 " default:\n"
8039 " default:\n"
8019 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的路径保存\n"
8040 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的路径保存\n"
8020 " 为别名 'default',然后你可以对命令 'push' 和 'pull' 省略路径。\n"
8041 " 为别名 'default',然后你可以对命令 'push' 和 'pull' 省略路径。\n"
8021 "\n"
8042 "\n"
8022 " default-push:\n"
8043 " default-push:\n"
8023 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
8044 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
8024 " "
8045 " "
8025
8046
8026 #, python-format
8047 #, python-format
8027 msgid "destination directory: %s\n"
8048 msgid "destination directory: %s\n"
8028 msgstr ""
8049 msgstr "目标目录: %s\n"
8029
8050
8030 #, python-format
8051 #, python-format
8031 msgid "destination '%s' already exists"
8052 msgid "destination '%s' already exists"
8032 msgstr ""
8053 msgstr ""
8033
8054
8034 msgid ""
8055 msgid ""
8035 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8056 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8036 "by revision"
8057 "by revision"
8037 msgstr ""
8058 msgstr ""
8038
8059
8039 msgid "clone from remote to remote not supported"
8060 msgid "clone from remote to remote not supported"
8040 msgstr ""
8061 msgstr ""
8041
8062
8042 msgid "updating working directory\n"
8063 msgid "updating working directory\n"
8043 msgstr ""
8064 msgstr "正在更新工作目录\n"
8044
8065
8045 msgid "updated"
8066 msgid "updated"
8046 msgstr ""
8067 msgstr "已更新"
8047
8068
8048 msgid "merged"
8069 msgid "merged"
8049 msgstr ""
8070 msgstr "已合并"
8050
8071
8051 msgid "removed"
8072 msgid "removed"
8052 msgstr ""
8073 msgstr "已删除"
8053
8074
8054 msgid "unresolved"
8075 msgid "unresolved"
8055 msgstr ""
8076 msgstr "未解决"
8056
8077
8057 #, python-format
8078 #, python-format
8058 msgid "%d files %s"
8079 msgid "%d files %s"
8059 msgstr ""
8080 msgstr "%d 个文件%s"
8060
8081
8061 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8082 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8062 msgstr ""
8083 msgstr ""
8063
8084
8064 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8085 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8065 msgstr ""
8086 msgstr ""
8066
8087
8067 #, python-format
8088 #, python-format
8068 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8089 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8069 msgstr ""
8090 msgstr ""
8070
8091
8071 msgid "SSL support is unavailable"
8092 msgid "SSL support is unavailable"
8072 msgstr ""
8093 msgstr ""
8073
8094
8074 msgid "IPv6 not available on this system"
8095 msgid "IPv6 not available on this system"
8075 msgstr ""
8096 msgstr ""
8076
8097
8077 #, python-format
8098 #, python-format
8078 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8099 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8079 msgstr ""
8100 msgstr ""
8080
8101
8081 #, python-format
8102 #, python-format
8082 msgid "calling hook %s: %s\n"
8103 msgid "calling hook %s: %s\n"
8083 msgstr ""
8104 msgstr ""
8084
8105
8085 #, python-format
8106 #, python-format
8086 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8107 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8087 msgstr ""
8108 msgstr ""
8088
8109
8089 #, python-format
8110 #, python-format
8090 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8111 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8091 msgstr ""
8112 msgstr ""
8092
8113
8093 #, python-format
8114 #, python-format
8094 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8115 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8095 msgstr ""
8116 msgstr ""
8096
8117
8097 #, python-format
8118 #, python-format
8098 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8119 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8099 msgstr ""
8120 msgstr ""
8100
8121
8101 #, python-format
8122 #, python-format
8102 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8123 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8103 msgstr ""
8124 msgstr ""
8104
8125
8105 #, python-format
8126 #, python-format
8106 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8127 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8107 msgstr ""
8128 msgstr ""
8108
8129
8109 #, python-format
8130 #, python-format
8110 msgid "%s hook failed"
8131 msgid "%s hook failed"
8111 msgstr ""
8132 msgstr ""
8112
8133
8113 #, python-format
8134 #, python-format
8114 msgid "warning: %s hook failed\n"
8135 msgid "warning: %s hook failed\n"
8115 msgstr ""
8136 msgstr ""
8116
8137
8117 #, python-format
8138 #, python-format
8118 msgid "running hook %s: %s\n"
8139 msgid "running hook %s: %s\n"
8119 msgstr ""
8140 msgstr ""
8120
8141
8121 #, python-format
8142 #, python-format
8122 msgid "%s hook %s"
8143 msgid "%s hook %s"
8123 msgstr ""
8144 msgstr ""
8124
8145
8125 #, python-format
8146 #, python-format
8126 msgid "warning: %s hook %s\n"
8147 msgid "warning: %s hook %s\n"
8127 msgstr ""
8148 msgstr ""
8128
8149
8129 msgid "connection ended unexpectedly"
8150 msgid "connection ended unexpectedly"
8130 msgstr ""
8151 msgstr ""
8131
8152
8132 #, python-format
8153 #, python-format
8133 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8154 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8134 msgstr ""
8155 msgstr ""
8135
8156
8136 #, python-format
8157 #, python-format
8137 msgid "using %s\n"
8158 msgid "using %s\n"
8138 msgstr ""
8159 msgstr "使用 %s\n"
8139
8160
8140 #, python-format
8161 #, python-format
8141 msgid "capabilities: %s\n"
8162 msgid "capabilities: %s\n"
8142 msgstr ""
8163 msgstr ""
8143
8164
8144 msgid "operation not supported over http"
8165 msgid "operation not supported over http"
8145 msgstr ""
8166 msgstr ""
8146
8167
8147 #, python-format
8168 #, python-format
8148 msgid "sending %s command\n"
8169 msgid "sending %s command\n"
8149 msgstr ""
8170 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8150
8171
8151 #, python-format
8172 #, python-format
8152 msgid "sending %s bytes\n"
8173 msgid "sending %s bytes\n"
8153 msgstr ""
8174 msgstr "发送 %s 字节\n"
8154
8175
8155 msgid "authorization failed"
8176 msgid "authorization failed"
8156 msgstr ""
8177 msgstr "授权失败"
8157
8178
8158 #, python-format
8179 #, python-format
8159 msgid "http error while sending %s command\n"
8180 msgid "http error while sending %s command\n"
8160 msgstr ""
8181 msgstr ""
8161
8182
8162 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8183 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8163 msgstr ""
8184 msgstr ""
8164
8185
8165 #, python-format
8186 #, python-format
8166 msgid "real URL is %s\n"
8187 msgid "real URL is %s\n"
8167 msgstr ""
8188 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8168
8189
8169 #, python-format
8190 #, python-format
8170 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8191 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8171 msgstr ""
8192 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8172
8193
8173 #, python-format
8194 #, python-format
8174 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8195 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8175 msgstr ""
8196 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
8176
8197
8177 #, python-format
8198 #, python-format
8178 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8199 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8179 msgstr ""
8200 msgstr ""
8180
8201
8181 #, python-format
8202 #, python-format
8182 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8203 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8183 msgstr ""
8204 msgstr ""
8184
8205
8185 msgid "look up remote revision"
8206 msgid "look up remote revision"
8186 msgstr ""
8207 msgstr ""
8187
8208
8188 msgid "unexpected response:"
8209 msgid "unexpected response:"
8189 msgstr ""
8210 msgstr ""
8190
8211
8191 msgid "look up remote changes"
8212 msgid "look up remote changes"
8192 msgstr ""
8213 msgstr ""
8193
8214
8194 msgid "push failed (unexpected response):"
8215 msgid "push failed (unexpected response):"
8195 msgstr ""
8216 msgstr ""
8196
8217
8197 #, python-format
8218 #, python-format
8198 msgid "push failed: %s"
8219 msgid "push failed: %s"
8199 msgstr ""
8220 msgstr ""
8200
8221
8201 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8222 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8202 msgstr ""
8223 msgstr ""
8203
8224
8204 msgid "cannot create new http repository"
8225 msgid "cannot create new http repository"
8205 msgstr ""
8226 msgstr ""
8206
8227
8207 #, python-format
8228 #, python-format
8208 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8229 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8209 msgstr ""
8230 msgstr ""
8210
8231
8211 #, python-format
8232 #, python-format
8212 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8233 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8213 msgstr ""
8234 msgstr ""
8214
8235
8215 #, python-format
8236 #, python-format
8216 msgid "repository %s not found"
8237 msgid "repository %s not found"
8217 msgstr ""
8238 msgstr ""
8218
8239
8219 #, python-format
8240 #, python-format
8220 msgid "repository %s already exists"
8241 msgid "repository %s already exists"
8221 msgstr ""
8242 msgstr "版本库 %s 已存在"
8222
8243
8223 #, python-format
8244 #, python-format
8224 msgid "requirement '%s' not supported"
8245 msgid "requirement '%s' not supported"
8225 msgstr ""
8246 msgstr ""
8226
8247
8227 #, python-format
8248 #, python-format
8228 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8249 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8229 msgstr ""
8250 msgstr ""
8230
8251
8231 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8252 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8232 msgstr ""
8253 msgstr ""
8233
8254
8234 #, python-format
8255 #, python-format
8235 msgid "%s, line %s: %s\n"
8256 msgid "%s, line %s: %s\n"
8236 msgstr ""
8257 msgstr ""
8237
8258
8238 msgid "cannot parse entry"
8259 msgid "cannot parse entry"
8239 msgstr ""
8260 msgstr ""
8240
8261
8241 #, python-format
8262 #, python-format
8242 msgid "node '%s' is not well formed"
8263 msgid "node '%s' is not well formed"
8243 msgstr ""
8264 msgstr ""
8244
8265
8245 #, python-format
8266 #, python-format
8246 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8267 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8247 msgstr ""
8268 msgstr ""
8248
8269
8249 #, python-format
8270 #, python-format
8250 msgid "unknown revision '%s'"
8271 msgid "unknown revision '%s'"
8251 msgstr ""
8272 msgstr ""
8252
8273
8253 #, python-format
8274 #, python-format
8254 msgid "filtering %s through %s\n"
8275 msgid "filtering %s through %s\n"
8255 msgstr ""
8276 msgstr ""
8256
8277
8257 msgid "journal already exists - run hg recover"
8278 msgid "journal already exists - run hg recover"
8258 msgstr ""
8279 msgstr ""
8259
8280
8260 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8281 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8261 msgstr ""
8282 msgstr "回滚中断的事务\n"
8262
8283
8263 msgid "no interrupted transaction available\n"
8284 msgid "no interrupted transaction available\n"
8264 msgstr ""
8285 msgstr ""
8265
8286
8266 msgid "rolling back last transaction\n"
8287 msgid "rolling back last transaction\n"
8267 msgstr ""
8288 msgstr "回滚最近的事务\n"
8268
8289
8269 #, python-format
8290 #, python-format
8270 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8291 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8271 msgstr ""
8292 msgstr ""
8272
8293
8273 msgid "no rollback information available\n"
8294 msgid "no rollback information available\n"
8274 msgstr ""
8295 msgstr "没有回滚信息可用\n"
8275
8296
8276 #, python-format
8297 #, python-format
8277 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8298 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8278 msgstr ""
8299 msgstr ""
8279
8300
8280 #, python-format
8301 #, python-format
8281 msgid "repository %s"
8302 msgid "repository %s"
8282 msgstr ""
8303 msgstr ""
8283
8304
8284 #, python-format
8305 #, python-format
8285 msgid "working directory of %s"
8306 msgid "working directory of %s"
8286 msgstr ""
8307 msgstr ""
8287
8308
8288 #, python-format
8309 #, python-format
8289 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8310 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8290 msgstr ""
8311 msgstr ""
8291
8312
8292 #, python-format
8313 #, python-format
8293 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8314 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8294 msgstr ""
8315 msgstr ""
8295
8316
8296 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8317 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8297 msgstr ""
8318 msgstr ""
8298
8319
8299 #, python-format
8320 #, python-format
8300 msgid "%s not tracked!\n"
8321 msgid "%s not tracked!\n"
8301 msgstr ""
8322 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8302
8323
8303 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8324 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8304 msgstr ""
8325 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8305
8326
8306 msgid "nothing changed\n"
8327 msgid "nothing changed\n"
8307 msgstr ""
8328 msgstr "没有改变\n"
8308
8329
8309 #, python-format
8330 #, python-format
8310 msgid "trouble committing %s!\n"
8331 msgid "trouble committing %s!\n"
8311 msgstr ""
8332 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
8312
8333
8313 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8334 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8314 msgstr ""
8335 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
8315
8336
8316 msgid "empty commit message"
8337 msgid "empty commit message"
8317 msgstr ""
8338 msgstr "空的提交日志"
8318
8339
8319 #, python-format
8340 #, python-format
8320 msgid "%s does not exist!\n"
8341 msgid "%s does not exist!\n"
8321 msgstr ""
8342 msgstr "%s 不存在!\n"
8322
8343
8323 #, python-format
8344 #, python-format
8324 msgid ""
8345 msgid ""
8325 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8346 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8326 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8347 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8327 msgstr ""
8348 msgstr ""
8328
8349
8329 #, python-format
8350 #, python-format
8330 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8351 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8331 msgstr ""
8352 msgstr ""
8332
8353
8333 #, python-format
8354 #, python-format
8334 msgid "%s already tracked!\n"
8355 msgid "%s already tracked!\n"
8335 msgstr ""
8356 msgstr ""
8336
8357
8337 #, python-format
8358 #, python-format
8338 msgid "%s not added!\n"
8359 msgid "%s not added!\n"
8339 msgstr ""
8360 msgstr ""
8340
8361
8341 #, python-format
8362 #, python-format
8342 msgid "%s still exists!\n"
8363 msgid "%s still exists!\n"
8343 msgstr ""
8364 msgstr ""
8344
8365
8345 #, python-format
8366 #, python-format
8346 msgid "%s not removed!\n"
8367 msgid "%s not removed!\n"
8347 msgstr ""
8368 msgstr ""
8348
8369
8349 #, python-format
8370 #, python-format
8350 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8371 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8351 msgstr ""
8372 msgstr ""
8352
8373
8353 msgid "searching for changes\n"
8374 msgid "searching for changes\n"
8354 msgstr ""
8375 msgstr "正在搜索修改\n"
8355
8376
8356 #, python-format
8377 #, python-format
8357 msgid "examining %s:%s\n"
8378 msgid "examining %s:%s\n"
8358 msgstr ""
8379 msgstr ""
8359
8380
8360 msgid "branch already found\n"
8381 msgid "branch already found\n"
8361 msgstr ""
8382 msgstr ""
8362
8383
8363 #, python-format
8384 #, python-format
8364 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8385 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8365 msgstr ""
8386 msgstr ""
8366
8387
8367 #, python-format
8388 #, python-format
8368 msgid "found new changeset %s\n"
8389 msgid "found new changeset %s\n"
8369 msgstr ""
8390 msgstr ""
8370
8391
8371 #, python-format
8392 #, python-format
8372 msgid "request %d: %s\n"
8393 msgid "request %d: %s\n"
8373 msgstr ""
8394 msgstr ""
8374
8395
8375 #, python-format
8396 #, python-format
8376 msgid "received %s:%s\n"
8397 msgid "received %s:%s\n"
8377 msgstr ""
8398 msgstr ""
8378
8399
8379 #, python-format
8400 #, python-format
8380 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8401 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8381 msgstr ""
8402 msgstr ""
8382
8403
8383 #, python-format
8404 #, python-format
8384 msgid "found new branch changeset %s\n"
8405 msgid "found new branch changeset %s\n"
8385 msgstr ""
8406 msgstr ""
8386
8407
8387 #, python-format
8408 #, python-format
8388 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8409 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8389 msgstr ""
8410 msgstr ""
8390
8411
8391 msgid "already have changeset "
8412 msgid "already have changeset "
8392 msgstr ""
8413 msgstr ""
8393
8414
8394 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8415 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8395 msgstr ""
8416 msgstr ""
8396
8417
8397 msgid "repository is unrelated"
8418 msgid "repository is unrelated"
8398 msgstr ""
8419 msgstr ""
8399
8420
8400 msgid "found new changesets starting at "
8421 msgid "found new changesets starting at "
8401 msgstr ""
8422 msgstr ""
8402
8423
8403 #, python-format
8424 #, python-format
8404 msgid "%d total queries\n"
8425 msgid "%d total queries\n"
8405 msgstr ""
8426 msgstr ""
8406
8427
8407 msgid "common changesets up to "
8428 msgid "common changesets up to "
8408 msgstr ""
8429 msgstr ""
8409
8430
8410 msgid "requesting all changes\n"
8431 msgid "requesting all changes\n"
8411 msgstr ""
8432 msgstr "正在请求全部修改\n"
8412
8433
8413 msgid ""
8434 msgid ""
8414 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8435 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8415 "changegroupsubset."
8436 "changegroupsubset."
8416 msgstr ""
8437 msgstr ""
8417
8438
8418 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8439 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8419 msgstr ""
8440 msgstr ""
8420
8441
8421 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8442 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8422 msgstr ""
8443 msgstr ""
8423
8444
8424 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8445 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8425 msgstr ""
8446 msgstr ""
8426
8447
8427 #, python-format
8448 #, python-format
8428 msgid "%d changesets found\n"
8449 msgid "%d changesets found\n"
8429 msgstr ""
8450 msgstr "已发现 %d 个改变集\n"
8430
8451
8431 msgid "list of changesets:\n"
8452 msgid "list of changesets:\n"
8432 msgstr ""
8453 msgstr ""
8433
8454
8434 #, python-format
8455 #, python-format
8435 msgid "empty or missing revlog for %s"
8456 msgid "empty or missing revlog for %s"
8436 msgstr ""
8457 msgstr ""
8437
8458
8438 #, python-format
8459 #, python-format
8439 msgid "add changeset %s\n"
8460 msgid "add changeset %s\n"
8440 msgstr ""
8461 msgstr ""
8441
8462
8442 msgid "adding changesets\n"
8463 msgid "adding changesets\n"
8443 msgstr ""
8464 msgstr "正在增加修改集\n"
8444
8465
8445 msgid "received changelog group is empty"
8466 msgid "received changelog group is empty"
8446 msgstr ""
8467 msgstr ""
8447
8468
8448 msgid "adding manifests\n"
8469 msgid "adding manifests\n"
8449 msgstr ""
8470 msgstr "正在增加清单\n"
8450
8471
8451 msgid "adding file changes\n"
8472 msgid "adding file changes\n"
8452 msgstr ""
8473 msgstr "正在增加文件改变\n"
8453
8474
8454 #, python-format
8475 #, python-format
8455 msgid "adding %s revisions\n"
8476 msgid "adding %s revisions\n"
8456 msgstr ""
8477 msgstr ""
8457
8478
8458 msgid "received file revlog group is empty"
8479 msgid "received file revlog group is empty"
8459 msgstr ""
8480 msgstr ""
8460
8481
8461 #, python-format
8482 #, python-format
8462 msgid " (%+d heads)"
8483 msgid " (%+d heads)"
8463 msgstr ""
8484 msgstr ""
8464
8485
8465 #, python-format
8486 #, python-format
8466 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8487 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8467 msgstr ""
8488 msgstr "已增加 %d 个改变集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8468
8489
8469 msgid "updating the branch cache\n"
8490 msgid "updating the branch cache\n"
8470 msgstr ""
8491 msgstr ""
8471
8492
8472 msgid "Unexpected response from remote server:"
8493 msgid "Unexpected response from remote server:"
8473 msgstr ""
8494 msgstr ""
8474
8495
8475 msgid "operation forbidden by server"
8496 msgid "operation forbidden by server"
8476 msgstr ""
8497 msgstr ""
8477
8498
8478 msgid "locking the remote repository failed"
8499 msgid "locking the remote repository failed"
8479 msgstr ""
8500 msgstr ""
8480
8501
8481 msgid "the server sent an unknown error code"
8502 msgid "the server sent an unknown error code"
8482 msgstr ""
8503 msgstr ""
8483
8504
8484 msgid "streaming all changes\n"
8505 msgid "streaming all changes\n"
8485 msgstr ""
8506 msgstr ""
8486
8507
8487 #, python-format
8508 #, python-format
8488 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8509 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8489 msgstr ""
8510 msgstr ""
8490
8511
8491 #, python-format
8512 #, python-format
8492 msgid "adding %s (%s)\n"
8513 msgid "adding %s (%s)\n"
8493 msgstr ""
8514 msgstr ""
8494
8515
8495 #, python-format
8516 #, python-format
8496 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8517 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8497 msgstr ""
8518 msgstr ""
8498
8519
8499 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8520 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8500 msgstr ""
8521 msgstr ""
8501
8522
8502 #, python-format
8523 #, python-format
8503 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8524 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8504 msgstr ""
8525 msgstr ""
8505
8526
8506 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8527 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8507 msgstr ""
8528 msgstr ""
8508
8529
8509 msgid "(using tls)\n"
8530 msgid "(using tls)\n"
8510 msgstr ""
8531 msgstr ""
8511
8532
8512 #, python-format
8533 #, python-format
8513 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8534 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8514 msgstr ""
8535 msgstr ""
8515
8536
8516 #, python-format
8537 #, python-format
8517 msgid "sending mail: %s\n"
8538 msgid "sending mail: %s\n"
8518 msgstr ""
8539 msgstr ""
8519
8540
8520 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8541 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8521 msgstr ""
8542 msgstr ""
8522
8543
8523 #, python-format
8544 #, python-format
8524 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8545 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8525 msgstr ""
8546 msgstr ""
8526
8547
8527 #, python-format
8548 #, python-format
8528 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8549 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8529 msgstr ""
8550 msgstr ""
8530
8551
8531 #, python-format
8552 #, python-format
8532 msgid "invalid email address: %s"
8553 msgid "invalid email address: %s"
8533 msgstr ""
8554 msgstr ""
8534
8555
8535 #, python-format
8556 #, python-format
8536 msgid "invalid local address: %s"
8557 msgid "invalid local address: %s"
8537 msgstr ""
8558 msgstr ""
8538
8559
8539 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
8560 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
8540 msgstr ""
8561 msgstr ""
8541
8562
8542 #, python-format
8563 #, python-format
8543 msgid "failed to remove %s from manifest"
8564 msgid "failed to remove %s from manifest"
8544 msgstr ""
8565 msgstr ""
8545
8566
8546 #, python-format
8567 #, python-format
8547 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8568 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8548 msgstr ""
8569 msgstr ""
8549
8570
8550 #, python-format
8571 #, python-format
8551 msgid ""
8572 msgid ""
8552 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8573 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8553 "'%s'"
8574 "'%s'"
8554 msgstr ""
8575 msgstr ""
8555
8576
8556 #, python-format
8577 #, python-format
8557 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8578 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8558 msgstr ""
8579 msgstr ""
8559
8580
8560 msgid "resolving manifests\n"
8581 msgid "resolving manifests\n"
8561 msgstr ""
8582 msgstr "正在解析清单\n"
8562
8583
8563 #, python-format
8584 #, python-format
8564 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8585 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8565 msgstr ""
8586 msgstr ""
8566
8587
8567 #, python-format
8588 #, python-format
8568 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8589 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8569 msgstr ""
8590 msgstr ""
8570
8591
8571 #, python-format
8592 #, python-format
8572 msgid ""
8593 msgid ""
8573 " conflicting flags for %s\n"
8594 " conflicting flags for %s\n"
8574 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8595 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8575 msgstr ""
8596 msgstr ""
8576
8597
8577 #, python-format
8598 #, python-format
8578 msgid ""
8599 msgid ""
8579 " local changed %s which remote deleted\n"
8600 " local changed %s which remote deleted\n"
8580 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8601 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8581 msgstr ""
8602 msgstr ""
8582
8603
8583 msgid "[cd]"
8604 msgid "[cd]"
8584 msgstr ""
8605 msgstr ""
8585
8606
8586 msgid "c"
8607 msgid "c"
8587 msgstr ""
8608 msgstr ""
8588
8609
8589 #, python-format
8610 #, python-format
8590 msgid ""
8611 msgid ""
8591 "remote changed %s which local deleted\n"
8612 "remote changed %s which local deleted\n"
8592 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8613 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8593 msgstr ""
8614 msgstr ""
8594
8615
8595 #, python-format
8616 #, python-format
8596 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8617 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8597 msgstr ""
8618 msgstr ""
8598
8619
8599 #, python-format
8620 #, python-format
8600 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8621 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8601 msgstr ""
8622 msgstr ""
8602
8623
8603 #, python-format
8624 #, python-format
8604 msgid "getting %s\n"
8625 msgid "getting %s\n"
8605 msgstr ""
8626 msgstr "正在检出 %s\n"
8606
8627
8607 #, python-format
8628 #, python-format
8608 msgid "moving %s to %s\n"
8629 msgid "moving %s to %s\n"
8609 msgstr ""
8630 msgstr ""
8610
8631
8611 #, python-format
8632 #, python-format
8612 msgid "getting %s to %s\n"
8633 msgid "getting %s to %s\n"
8613 msgstr ""
8634 msgstr ""
8614
8635
8615 #, python-format
8636 #, python-format
8616 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8637 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8617 msgstr ""
8638 msgstr ""
8618
8639
8619 #, python-format
8640 #, python-format
8620 msgid "branch %s not found"
8641 msgid "branch %s not found"
8621 msgstr ""
8642 msgstr ""
8622
8643
8623 msgid "can't merge with ancestor"
8644 msgid "can't merge with ancestor"
8624 msgstr ""
8645 msgstr ""
8625
8646
8626 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8647 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8627 msgstr ""
8648 msgstr ""
8628
8649
8629 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8650 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8630 msgstr ""
8651 msgstr ""
8631
8652
8632 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8653 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8633 msgstr ""
8654 msgstr ""
8634
8655
8635 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8656 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8636 msgstr ""
8657 msgstr ""
8637
8658
8638 #, python-format
8659 #, python-format
8639 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8660 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8640 msgstr ""
8661 msgstr ""
8641
8662
8642 #, python-format
8663 #, python-format
8643 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8664 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8644 msgstr ""
8665 msgstr ""
8645
8666
8646 #, python-format
8667 #, python-format
8647 msgid "found patch at byte %d\n"
8668 msgid "found patch at byte %d\n"
8648 msgstr ""
8669 msgstr ""
8649
8670
8650 msgid "patch generated by hg export\n"
8671 msgid "patch generated by hg export\n"
8651 msgstr ""
8672 msgstr ""
8652
8673
8653 #, python-format
8674 #, python-format
8654 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8675 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8655 msgstr ""
8676 msgstr ""
8656
8677
8657 #, python-format
8678 #, python-format
8658 msgid "patching file %s\n"
8679 msgid "patching file %s\n"
8659 msgstr ""
8680 msgstr ""
8660
8681
8661 #, python-format
8682 #, python-format
8662 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8683 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8663 msgstr ""
8684 msgstr ""
8664
8685
8665 #, python-format
8686 #, python-format
8666 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8687 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8667 msgstr ""
8688 msgstr ""
8668
8689
8669 #, python-format
8690 #, python-format
8670 msgid "file %s already exists\n"
8691 msgid "file %s already exists\n"
8671 msgstr ""
8692 msgstr ""
8672
8693
8673 #, python-format
8694 #, python-format
8674 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
8695 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
8675 msgstr ""
8696 msgstr ""
8676
8697
8677 #, python-format
8698 #, python-format
8678 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8699 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8679 msgstr ""
8700 msgstr ""
8680
8701
8681 #, python-format
8702 #, python-format
8682 msgid "bad hunk #%d"
8703 msgid "bad hunk #%d"
8683 msgstr ""
8704 msgstr ""
8684
8705
8685 #, python-format
8706 #, python-format
8686 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8707 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8687 msgstr ""
8708 msgstr ""
8688
8709
8689 msgid "could not extract binary patch"
8710 msgid "could not extract binary patch"
8690 msgstr ""
8711 msgstr ""
8691
8712
8692 #, python-format
8713 #, python-format
8693 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8714 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8694 msgstr ""
8715 msgstr ""
8695
8716
8696 #, python-format
8717 #, python-format
8697 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8718 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8698 msgstr ""
8719 msgstr ""
8699
8720
8700 msgid "undefined source and destination files"
8721 msgid "undefined source and destination files"
8701 msgstr ""
8722 msgstr ""
8702
8723
8703 #, python-format
8724 #, python-format
8704 msgid "malformed patch %s %s"
8725 msgid "malformed patch %s %s"
8705 msgstr ""
8726 msgstr ""
8706
8727
8707 #, python-format
8728 #, python-format
8708 msgid "unsupported parser state: %s"
8729 msgid "unsupported parser state: %s"
8709 msgstr ""
8730 msgstr ""
8710
8731
8711 #, python-format
8732 #, python-format
8712 msgid "patch command failed: %s"
8733 msgid "patch command failed: %s"
8713 msgstr ""
8734 msgstr ""
8714
8735
8715 #, python-format
8736 #, python-format
8716 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8737 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8717 msgstr ""
8738 msgstr ""
8718
8739
8719 #, python-format
8740 #, python-format
8720 msgid "saving bundle to %s\n"
8741 msgid "saving bundle to %s\n"
8721 msgstr ""
8742 msgstr ""
8722
8743
8723 msgid "adding branch\n"
8744 msgid "adding branch\n"
8724 msgstr ""
8745 msgstr ""
8725
8746
8726 #, python-format
8747 #, python-format
8727 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8748 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8728 msgstr ""
8749 msgstr ""
8729
8750
8730 #, python-format
8751 #, python-format
8731 msgid "unknown compression type %r"
8752 msgid "unknown compression type %r"
8732 msgstr ""
8753 msgstr ""
8733
8754
8734 #, python-format
8755 #, python-format
8735 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8756 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8736 msgstr ""
8757 msgstr ""
8737
8758
8738 #, python-format
8759 #, python-format
8739 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8760 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8740 msgstr ""
8761 msgstr ""
8741
8762
8742 #, python-format
8763 #, python-format
8743 msgid "index %s unknown format %d"
8764 msgid "index %s unknown format %d"
8744 msgstr ""
8765 msgstr ""
8745
8766
8746 msgid "no node"
8767 msgid "no node"
8747 msgstr ""
8768 msgstr ""
8748
8769
8749 msgid "ambiguous identifier"
8770 msgid "ambiguous identifier"
8750 msgstr ""
8771 msgstr ""
8751
8772
8752 msgid "no match found"
8773 msgid "no match found"
8753 msgstr ""
8774 msgstr ""
8754
8775
8755 #, python-format
8776 #, python-format
8756 msgid "incompatible revision flag %x"
8777 msgid "incompatible revision flag %x"
8757 msgstr ""
8778 msgstr ""
8758
8779
8759 #, python-format
8780 #, python-format
8760 msgid "%s not found in the transaction"
8781 msgid "%s not found in the transaction"
8761 msgstr ""
8782 msgstr ""
8762
8783
8763 msgid "unknown base"
8784 msgid "unknown base"
8764 msgstr ""
8785 msgstr ""
8765
8786
8766 msgid "consistency error adding group"
8787 msgid "consistency error adding group"
8767 msgstr ""
8788 msgstr ""
8768
8789
8769 #, python-format
8790 #, python-format
8770 msgid "%s looks like a binary file."
8791 msgid "%s looks like a binary file."
8771 msgstr ""
8792 msgstr ""
8772
8793
8773 msgid "can only specify two labels."
8794 msgid "can only specify two labels."
8774 msgstr ""
8795 msgstr ""
8775
8796
8776 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8797 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8777 msgstr ""
8798 msgstr ""
8778
8799
8779 #, python-format
8800 #, python-format
8780 msgid "couldn't parse location %s"
8801 msgid "couldn't parse location %s"
8781 msgstr ""
8802 msgstr ""
8782
8803
8783 msgid "could not create remote repo"
8804 msgid "could not create remote repo"
8784 msgstr ""
8805 msgstr ""
8785
8806
8786 msgid "remote: "
8807 msgid "remote: "
8787 msgstr ""
8808 msgstr ""
8788
8809
8789 msgid "no suitable response from remote hg"
8810 msgid "no suitable response from remote hg"
8790 msgstr ""
8811 msgstr ""
8791
8812
8792 #, python-format
8813 #, python-format
8793 msgid "push refused: %s"
8814 msgid "push refused: %s"
8794 msgstr ""
8815 msgstr ""
8795
8816
8796 msgid "unsynced changes"
8817 msgid "unsynced changes"
8797 msgstr ""
8818 msgstr ""
8798
8819
8799 msgid "cannot lock static-http repository"
8820 msgid "cannot lock static-http repository"
8800 msgstr ""
8821 msgstr ""
8801
8822
8802 msgid "cannot create new static-http repository"
8823 msgid "cannot create new static-http repository"
8803 msgstr ""
8824 msgstr ""
8804
8825
8805 #, python-format
8826 #, python-format
8806 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8827 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8807 msgstr ""
8828 msgstr ""
8808
8829
8809 msgid "scanning\n"
8830 msgid "scanning\n"
8810 msgstr ""
8831 msgstr "正在扫描\n"
8811
8832
8812 #, python-format
8833 #, python-format
8813 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8834 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8814 msgstr ""
8835 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8815
8836
8816 #, python-format
8837 #, python-format
8817 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8838 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8818 msgstr ""
8839 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8819
8840
8820 msgid "unmatched quotes"
8841 msgid "unmatched quotes"
8821 msgstr ""
8842 msgstr "不匹配的引号"
8822
8843
8823 #, python-format
8844 #, python-format
8824 msgid "style not found: %s"
8845 msgid "style not found: %s"
8825 msgstr ""
8846 msgstr "没有找到样式: %s"
8826
8847
8827 #, python-format
8848 #, python-format
8828 msgid "%s:%s: parse error"
8849 msgid "%s:%s: parse error"
8829 msgstr ""
8850 msgstr "%s:%s: 解析出错"
8830
8851
8831 #, python-format
8852 #, python-format
8832 msgid "template file %s: %s"
8853 msgid "template file %s: %s"
8833 msgstr ""
8854 msgstr "模版文件 %s: %s"
8834
8855
8835 #, python-format
8856 #, python-format
8836 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8857 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8837 msgstr ""
8858 msgstr ""
8838
8859
8839 msgid "transaction abort!\n"
8860 msgid "transaction abort!\n"
8840 msgstr ""
8861 msgstr "事务中止!\n"
8841
8862
8842 #, python-format
8863 #, python-format
8843 msgid "failed to truncate %s\n"
8864 msgid "failed to truncate %s\n"
8844 msgstr ""
8865 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
8845
8866
8846 msgid "rollback completed\n"
8867 msgid "rollback completed\n"
8847 msgstr ""
8868 msgstr "完成回滚\n"
8848
8869
8849 #, python-format
8870 #, python-format
8850 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8871 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8851 msgstr ""
8872 msgstr ""
8852
8873
8853 #, python-format
8874 #, python-format
8854 msgid ""
8875 msgid ""
8855 "Failed to parse %s\n"
8876 "Failed to parse %s\n"
8856 "%s"
8877 "%s"
8857 msgstr ""
8878 msgstr ""
8879 "解析 '%s' 失败\n"
8880 "%s"
8858
8881
8859 #, python-format
8882 #, python-format
8860 msgid "Ignored: %s\n"
8883 msgid "Ignored: %s\n"
8861 msgstr ""
8884 msgstr ""
8862
8885
8863 #, python-format
8886 #, python-format
8864 msgid "unable to open %s: %s"
8887 msgid "unable to open %s: %s"
8865 msgstr ""
8888 msgstr ""
8866
8889
8867 #, python-format
8890 #, python-format
8868 msgid ""
8891 msgid ""
8869 "failed to parse %s\n"
8892 "failed to parse %s\n"
8870 "%s"
8893 "%s"
8871 msgstr ""
8894 msgstr ""
8872
8895
8873 #, python-format
8896 #, python-format
8874 msgid ""
8897 msgid ""
8875 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
8898 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
8876 "%s"
8899 "%s"
8877 msgstr ""
8900 msgstr ""
8878
8901
8879 #, python-format
8902 #, python-format
8880 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8903 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8881 msgstr ""
8904 msgstr ""
8882
8905
8883 #, python-format
8906 #, python-format
8884 msgid ""
8907 msgid ""
8885 "Error in configuration section [%s]:\n"
8908 "Error in configuration section [%s]:\n"
8886 "%s"
8909 "%s"
8887 msgstr ""
8910 msgstr ""
8888
8911
8889 msgid "enter a commit username:"
8912 msgid "enter a commit username:"
8890 msgstr ""
8913 msgstr ""
8891
8914
8892 #, python-format
8915 #, python-format
8893 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8916 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8894 msgstr ""
8917 msgstr ""
8895
8918
8896 msgid "Please specify a username."
8919 msgid "Please specify a username."
8897 msgstr ""
8920 msgstr ""
8898
8921
8899 #, python-format
8922 #, python-format
8900 msgid "username %s contains a newline\n"
8923 msgid "username %s contains a newline\n"
8901 msgstr ""
8924 msgstr ""
8902
8925
8903 msgid "unrecognized response\n"
8926 msgid "unrecognized response\n"
8904 msgstr ""
8927 msgstr ""
8905
8928
8906 msgid "response expected"
8929 msgid "response expected"
8907 msgstr ""
8930 msgstr ""
8908
8931
8909 msgid "password: "
8932 msgid "password: "
8910 msgstr ""
8933 msgstr "密码: "
8911
8934
8912 msgid "edit failed"
8935 msgid "edit failed"
8913 msgstr ""
8936 msgstr ""
8914
8937
8915 msgid "http authorization required"
8938 msgid "http authorization required"
8916 msgstr ""
8939 msgstr "需要 http 授权"
8917
8940
8918 msgid "http authorization required\n"
8941 msgid "http authorization required\n"
8919 msgstr ""
8942 msgstr "需要 http 授权\n"
8920
8943
8921 #, python-format
8944 #, python-format
8922 msgid "realm: %s\n"
8945 msgid "realm: %s\n"
8923 msgstr ""
8946 msgstr "领域: %s\n"
8924
8947
8925 #, python-format
8948 #, python-format
8926 msgid "user: %s\n"
8949 msgid "user: %s\n"
8927 msgstr ""
8950 msgstr "用户: %s\n"
8928
8951
8929 msgid "user:"
8952 msgid "user:"
8930 msgstr ""
8953 msgstr "用户:"
8931
8954
8932 #, python-format
8955 #, python-format
8933 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8956 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8934 msgstr ""
8957 msgstr ""
8935
8958
8936 #, python-format
8959 #, python-format
8937 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8960 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8938 msgstr ""
8961 msgstr ""
8939
8962
8940 #, python-format
8963 #, python-format
8941 msgid "%s, please check your locale settings"
8964 msgid "%s, please check your locale settings"
8942 msgstr ""
8965 msgstr ""
8943
8966
8944 #, python-format
8967 #, python-format
8945 msgid "command '%s' failed: %s"
8968 msgid "command '%s' failed: %s"
8946 msgstr ""
8969 msgstr ""
8947
8970
8948 #, python-format
8971 #, python-format
8949 msgid "path contains illegal component: %s"
8972 msgid "path contains illegal component: %s"
8950 msgstr ""
8973 msgstr ""
8951
8974
8952 #, python-format
8975 #, python-format
8953 msgid "path %r is inside repo %r"
8976 msgid "path %r is inside repo %r"
8954 msgstr ""
8977 msgstr ""
8955
8978
8956 #, python-format
8979 #, python-format
8957 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8980 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8958 msgstr ""
8981 msgstr ""
8959
8982
8960 msgid "Hardlinks not supported"
8983 msgid "Hardlinks not supported"
8961 msgstr ""
8984 msgstr ""
8962
8985
8963 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8986 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8964 msgstr ""
8987 msgstr ""
8965
8988
8966 #, python-format
8989 #, python-format
8967 msgid "exited with status %d"
8990 msgid "exited with status %d"
8968 msgstr ""
8991 msgstr ""
8969
8992
8970 #, python-format
8993 #, python-format
8971 msgid "killed by signal %d"
8994 msgid "killed by signal %d"
8972 msgstr ""
8995 msgstr ""
8973
8996
8974 #, python-format
8997 #, python-format
8975 msgid "stopped by signal %d"
8998 msgid "stopped by signal %d"
8976 msgstr ""
8999 msgstr ""
8977
9000
8978 msgid "invalid exit code"
9001 msgid "invalid exit code"
8979 msgstr ""
9002 msgstr ""
8980
9003
8981 #, python-format
9004 #, python-format
8982 msgid "could not symlink to %r: %s"
9005 msgid "could not symlink to %r: %s"
8983 msgstr ""
9006 msgstr ""
8984
9007
8985 #, python-format
9008 #, python-format
8986 msgid "invalid date: %r "
9009 msgid "invalid date: %r "
8987 msgstr ""
9010 msgstr ""
8988
9011
8989 #, python-format
9012 #, python-format
8990 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9013 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8991 msgstr ""
9014 msgstr ""
8992
9015
8993 #, python-format
9016 #, python-format
8994 msgid "impossible time zone offset: %d"
9017 msgid "impossible time zone offset: %d"
8995 msgstr ""
9018 msgstr ""
8996
9019
8997 #, python-format
9020 #, python-format
8998 msgid "invalid day spec: %s"
9021 msgid "invalid day spec: %s"
8999 msgstr ""
9022 msgstr ""
9000
9023
9001 #, python-format
9024 #, python-format
9002 msgid "%.0f GB"
9025 msgid "%.0f GB"
9003 msgstr ""
9026 msgstr ""
9004
9027
9005 #, python-format
9028 #, python-format
9006 msgid "%.1f GB"
9029 msgid "%.1f GB"
9007 msgstr ""
9030 msgstr ""
9008
9031
9009 #, python-format
9032 #, python-format
9010 msgid "%.2f GB"
9033 msgid "%.2f GB"
9011 msgstr ""
9034 msgstr ""
9012
9035
9013 #, python-format
9036 #, python-format
9014 msgid "%.0f MB"
9037 msgid "%.0f MB"
9015 msgstr ""
9038 msgstr ""
9016
9039
9017 #, python-format
9040 #, python-format
9018 msgid "%.1f MB"
9041 msgid "%.1f MB"
9019 msgstr ""
9042 msgstr ""
9020
9043
9021 #, python-format
9044 #, python-format
9022 msgid "%.2f MB"
9045 msgid "%.2f MB"
9023 msgstr ""
9046 msgstr ""
9024
9047
9025 #, python-format
9048 #, python-format
9026 msgid "%.0f KB"
9049 msgid "%.0f KB"
9027 msgstr ""
9050 msgstr ""
9028
9051
9029 #, python-format
9052 #, python-format
9030 msgid "%.1f KB"
9053 msgid "%.1f KB"
9031 msgstr ""
9054 msgstr ""
9032
9055
9033 #, python-format
9056 #, python-format
9034 msgid "%.2f KB"
9057 msgid "%.2f KB"
9035 msgstr ""
9058 msgstr ""
9036
9059
9037 #, python-format
9060 #, python-format
9038 msgid "%.0f bytes"
9061 msgid "%.0f bytes"
9039 msgstr ""
9062 msgstr ""
9040
9063
9041 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9064 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9042 msgstr ""
9065 msgstr ""
9043
9066
9044 msgid "interrupted"
9067 msgid "interrupted"
9045 msgstr ""
9068 msgstr ""
9046
9069
9047 #, python-format
9070 #, python-format
9048 msgid "empty or missing %s"
9071 msgid "empty or missing %s"
9049 msgstr ""
9072 msgstr ""
9050
9073
9051 #, python-format
9074 #, python-format
9052 msgid "data length off by %d bytes"
9075 msgid "data length off by %d bytes"
9053 msgstr ""
9076 msgstr ""
9054
9077
9055 #, python-format
9078 #, python-format
9056 msgid "index contains %d extra bytes"
9079 msgid "index contains %d extra bytes"
9057 msgstr ""
9080 msgstr ""
9058
9081
9059 #, python-format
9082 #, python-format
9060 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9083 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9061 msgstr ""
9084 msgstr ""
9062
9085
9063 #, python-format
9086 #, python-format
9064 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9087 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9065 msgstr ""
9088 msgstr ""
9066
9089
9067 #, python-format
9090 #, python-format
9068 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9091 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9069 msgstr ""
9092 msgstr ""
9070
9093
9071 #, python-format
9094 #, python-format
9072 msgid " (expected %s)"
9095 msgid " (expected %s)"
9073 msgstr ""
9096 msgstr ""
9074
9097
9075 #, python-format
9098 #, python-format
9076 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9099 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9077 msgstr ""
9100 msgstr ""
9078
9101
9079 #, python-format
9102 #, python-format
9080 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9103 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9081 msgstr ""
9104 msgstr ""
9082
9105
9083 #, python-format
9106 #, python-format
9084 msgid "checking parents of %s"
9107 msgid "checking parents of %s"
9085 msgstr ""
9108 msgstr ""
9086
9109
9087 #, python-format
9110 #, python-format
9088 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9111 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9089 msgstr ""
9112 msgstr ""
9090
9113
9091 #, python-format
9114 #, python-format
9092 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9115 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9093 msgstr ""
9116 msgstr ""
9094
9117
9095 msgid "checking changesets\n"
9118 msgid "checking changesets\n"
9096 msgstr ""
9119 msgstr ""
9097
9120
9098 #, python-format
9121 #, python-format
9099 msgid "unpacking changeset %s"
9122 msgid "unpacking changeset %s"
9100 msgstr ""
9123 msgstr ""
9101
9124
9102 msgid "checking manifests\n"
9125 msgid "checking manifests\n"
9103 msgstr ""
9126 msgstr ""
9104
9127
9105 msgid "file without name in manifest"
9128 msgid "file without name in manifest"
9106 msgstr ""
9129 msgstr ""
9107
9130
9108 #, python-format
9131 #, python-format
9109 msgid "reading manifest delta %s"
9132 msgid "reading manifest delta %s"
9110 msgstr ""
9133 msgstr ""
9111
9134
9112 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9135 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9113 msgstr ""
9136 msgstr ""
9114
9137
9115 #, python-format
9138 #, python-format
9116 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9139 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9117 msgstr ""
9140 msgstr ""
9118
9141
9119 msgid "in changeset but not in manifest"
9142 msgid "in changeset but not in manifest"
9120 msgstr ""
9143 msgstr ""
9121
9144
9122 msgid "in manifest but not in changeset"
9145 msgid "in manifest but not in changeset"
9123 msgstr ""
9146 msgstr ""
9124
9147
9125 msgid "checking files\n"
9148 msgid "checking files\n"
9126 msgstr ""
9149 msgstr ""
9127
9150
9128 #, python-format
9151 #, python-format
9129 msgid "cannot decode filename '%s'"
9152 msgid "cannot decode filename '%s'"
9130 msgstr ""
9153 msgstr ""
9131
9154
9132 msgid "missing revlog!"
9155 msgid "missing revlog!"
9133 msgstr ""
9156 msgstr ""
9134
9157
9135 #, python-format
9158 #, python-format
9136 msgid "%s not in manifests"
9159 msgid "%s not in manifests"
9137 msgstr ""
9160 msgstr ""
9138
9161
9139 #, python-format
9162 #, python-format
9140 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9163 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9141 msgstr ""
9164 msgstr ""
9142
9165
9143 #, python-format
9166 #, python-format
9144 msgid "unpacking %s"
9167 msgid "unpacking %s"
9145 msgstr ""
9168 msgstr ""
9146
9169
9147 #, python-format
9170 #, python-format
9148 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9171 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9149 msgstr ""
9172 msgstr ""
9150
9173
9151 #, python-format
9174 #, python-format
9152 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9175 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9153 msgstr ""
9176 msgstr ""
9154
9177
9155 #, python-format
9178 #, python-format
9156 msgid "checking rename of %s"
9179 msgid "checking rename of %s"
9157 msgstr ""
9180 msgstr ""
9158
9181
9159 #, python-format
9182 #, python-format
9160 msgid "%s in manifests not found"
9183 msgid "%s in manifests not found"
9161 msgstr ""
9184 msgstr ""
9162
9185
9163 #, python-format
9186 #, python-format
9164 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9187 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9165 msgstr ""
9188 msgstr ""
9166
9189
9167 #, python-format
9190 #, python-format
9168 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9191 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9169 msgstr ""
9192 msgstr ""
9170
9193
9171 #, python-format
9194 #, python-format
9172 msgid "%d warnings encountered!\n"
9195 msgid "%d warnings encountered!\n"
9173 msgstr ""
9196 msgstr ""
9174
9197
9175 #, python-format
9198 #, python-format
9176 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9199 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9177 msgstr ""
9200 msgstr ""
9178
9201
9179 #, python-format
9202 #, python-format
9180 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9203 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9181 msgstr ""
9204 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now