##// END OF EJS Templates
Merge with i18n
Matt Mackall -
r8979:09c6735e merge default
parent child Browse files
Show More

The requested changes are too big and content was truncated. Show full diff

1 NO CONTENT: new file 100644
NO CONTENT: new file 100644
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
@@ -1,389 +1,389 b''
1 # common.py - common code for the convert extension
1 # common.py - common code for the convert extension
2 #
2 #
3 # Copyright 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
3 # Copyright 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
4 #
4 #
5 # This software may be used and distributed according to the terms of the
5 # This software may be used and distributed according to the terms of the
6 # GNU General Public License version 2, incorporated herein by reference.
6 # GNU General Public License version 2, incorporated herein by reference.
7
7
8 import base64, errno
8 import base64, errno
9 import os
9 import os
10 import cPickle as pickle
10 import cPickle as pickle
11 from mercurial import util
11 from mercurial import util
12 from mercurial.i18n import _
12 from mercurial.i18n import _
13
13
14 def encodeargs(args):
14 def encodeargs(args):
15 def encodearg(s):
15 def encodearg(s):
16 lines = base64.encodestring(s)
16 lines = base64.encodestring(s)
17 lines = [l.splitlines()[0] for l in lines]
17 lines = [l.splitlines()[0] for l in lines]
18 return ''.join(lines)
18 return ''.join(lines)
19
19
20 s = pickle.dumps(args)
20 s = pickle.dumps(args)
21 return encodearg(s)
21 return encodearg(s)
22
22
23 def decodeargs(s):
23 def decodeargs(s):
24 s = base64.decodestring(s)
24 s = base64.decodestring(s)
25 return pickle.loads(s)
25 return pickle.loads(s)
26
26
27 class MissingTool(Exception): pass
27 class MissingTool(Exception): pass
28
28
29 def checktool(exe, name=None, abort=True):
29 def checktool(exe, name=None, abort=True):
30 name = name or exe
30 name = name or exe
31 if not util.find_exe(exe):
31 if not util.find_exe(exe):
32 exc = abort and util.Abort or MissingTool
32 exc = abort and util.Abort or MissingTool
33 raise exc(_('cannot find required "%s" tool') % name)
33 raise exc(_('cannot find required "%s" tool') % name)
34
34
35 class NoRepo(Exception): pass
35 class NoRepo(Exception): pass
36
36
37 SKIPREV = 'SKIP'
37 SKIPREV = 'SKIP'
38
38
39 class commit(object):
39 class commit(object):
40 def __init__(self, author, date, desc, parents, branch=None, rev=None,
40 def __init__(self, author, date, desc, parents, branch=None, rev=None,
41 extra={}, sortkey=None):
41 extra={}, sortkey=None):
42 self.author = author or 'unknown'
42 self.author = author or 'unknown'
43 self.date = date or '0 0'
43 self.date = date or '0 0'
44 self.desc = desc
44 self.desc = desc
45 self.parents = parents
45 self.parents = parents
46 self.branch = branch
46 self.branch = branch
47 self.rev = rev
47 self.rev = rev
48 self.extra = extra
48 self.extra = extra
49 self.sortkey = sortkey
49 self.sortkey = sortkey
50
50
51 class converter_source(object):
51 class converter_source(object):
52 """Conversion source interface"""
52 """Conversion source interface"""
53
53
54 def __init__(self, ui, path=None, rev=None):
54 def __init__(self, ui, path=None, rev=None):
55 """Initialize conversion source (or raise NoRepo("message")
55 """Initialize conversion source (or raise NoRepo("message")
56 exception if path is not a valid repository)"""
56 exception if path is not a valid repository)"""
57 self.ui = ui
57 self.ui = ui
58 self.path = path
58 self.path = path
59 self.rev = rev
59 self.rev = rev
60
60
61 self.encoding = 'utf-8'
61 self.encoding = 'utf-8'
62
62
63 def before(self):
63 def before(self):
64 pass
64 pass
65
65
66 def after(self):
66 def after(self):
67 pass
67 pass
68
68
69 def setrevmap(self, revmap):
69 def setrevmap(self, revmap):
70 """set the map of already-converted revisions"""
70 """set the map of already-converted revisions"""
71 pass
71 pass
72
72
73 def getheads(self):
73 def getheads(self):
74 """Return a list of this repository's heads"""
74 """Return a list of this repository's heads"""
75 raise NotImplementedError()
75 raise NotImplementedError()
76
76
77 def getfile(self, name, rev):
77 def getfile(self, name, rev):
78 """Return file contents as a string. rev is the identifier returned
78 """Return file contents as a string. rev is the identifier returned
79 by a previous call to getchanges(). Raise IOError to indicate that
79 by a previous call to getchanges(). Raise IOError to indicate that
80 name was deleted in rev.
80 name was deleted in rev.
81 """
81 """
82 raise NotImplementedError()
82 raise NotImplementedError()
83
83
84 def getmode(self, name, rev):
84 def getmode(self, name, rev):
85 """Return file mode, eg. '', 'x', or 'l'. rev is the identifier
85 """Return file mode, eg. '', 'x', or 'l'. rev is the identifier
86 returned by a previous call to getchanges().
86 returned by a previous call to getchanges().
87 """
87 """
88 raise NotImplementedError()
88 raise NotImplementedError()
89
89
90 def getchanges(self, version):
90 def getchanges(self, version):
91 """Returns a tuple of (files, copies).
91 """Returns a tuple of (files, copies).
92
92
93 files is a sorted list of (filename, id) tuples for all files
93 files is a sorted list of (filename, id) tuples for all files
94 changed between version and its first parent returned by
94 changed between version and its first parent returned by
95 getcommit(). id is the source revision id of the file.
95 getcommit(). id is the source revision id of the file.
96
96
97 copies is a dictionary of dest: source
97 copies is a dictionary of dest: source
98 """
98 """
99 raise NotImplementedError()
99 raise NotImplementedError()
100
100
101 def getcommit(self, version):
101 def getcommit(self, version):
102 """Return the commit object for version"""
102 """Return the commit object for version"""
103 raise NotImplementedError()
103 raise NotImplementedError()
104
104
105 def gettags(self):
105 def gettags(self):
106 """Return the tags as a dictionary of name: revision
106 """Return the tags as a dictionary of name: revision
107
107
108 Tag names must be UTF-8 strings.
108 Tag names must be UTF-8 strings.
109 """
109 """
110 raise NotImplementedError()
110 raise NotImplementedError()
111
111
112 def recode(self, s, encoding=None):
112 def recode(self, s, encoding=None):
113 if not encoding:
113 if not encoding:
114 encoding = self.encoding or 'utf-8'
114 encoding = self.encoding or 'utf-8'
115
115
116 if isinstance(s, unicode):
116 if isinstance(s, unicode):
117 return s.encode("utf-8")
117 return s.encode("utf-8")
118 try:
118 try:
119 return s.decode(encoding).encode("utf-8")
119 return s.decode(encoding).encode("utf-8")
120 except:
120 except:
121 try:
121 try:
122 return s.decode("latin-1").encode("utf-8")
122 return s.decode("latin-1").encode("utf-8")
123 except:
123 except:
124 return s.decode(encoding, "replace").encode("utf-8")
124 return s.decode(encoding, "replace").encode("utf-8")
125
125
126 def getchangedfiles(self, rev, i):
126 def getchangedfiles(self, rev, i):
127 """Return the files changed by rev compared to parent[i].
127 """Return the files changed by rev compared to parent[i].
128
128
129 i is an index selecting one of the parents of rev. The return
129 i is an index selecting one of the parents of rev. The return
130 value should be the list of files that are different in rev and
130 value should be the list of files that are different in rev and
131 this parent.
131 this parent.
132
132
133 If rev has no parents, i is None.
133 If rev has no parents, i is None.
134
134
135 This function is only needed to support --filemap
135 This function is only needed to support --filemap
136 """
136 """
137 raise NotImplementedError()
137 raise NotImplementedError()
138
138
139 def converted(self, rev, sinkrev):
139 def converted(self, rev, sinkrev):
140 '''Notify the source that a revision has been converted.'''
140 '''Notify the source that a revision has been converted.'''
141 pass
141 pass
142
142
143 def hasnativeorder(self):
143 def hasnativeorder(self):
144 """Return true if this source has a meaningful, native revision
144 """Return true if this source has a meaningful, native revision
145 order. For instance, Mercurial revisions are store sequentially
145 order. For instance, Mercurial revisions are store sequentially
146 while there is no such global ordering with Darcs.
146 while there is no such global ordering with Darcs.
147 """
147 """
148 return False
148 return False
149
149
150 def lookuprev(self, rev):
150 def lookuprev(self, rev):
151 """If rev is a meaningful revision reference in source, return
151 """If rev is a meaningful revision reference in source, return
152 the referenced identifier in the same format used by getcommit().
152 the referenced identifier in the same format used by getcommit().
153 return None otherwise.
153 return None otherwise.
154 """
154 """
155 return None
155 return None
156
156
157 class converter_sink(object):
157 class converter_sink(object):
158 """Conversion sink (target) interface"""
158 """Conversion sink (target) interface"""
159
159
160 def __init__(self, ui, path):
160 def __init__(self, ui, path):
161 """Initialize conversion sink (or raise NoRepo("message")
161 """Initialize conversion sink (or raise NoRepo("message")
162 exception if path is not a valid repository)
162 exception if path is not a valid repository)
163
163
164 created is a list of paths to remove if a fatal error occurs
164 created is a list of paths to remove if a fatal error occurs
165 later"""
165 later"""
166 self.ui = ui
166 self.ui = ui
167 self.path = path
167 self.path = path
168 self.created = []
168 self.created = []
169
169
170 def getheads(self):
170 def getheads(self):
171 """Return a list of this repository's heads"""
171 """Return a list of this repository's heads"""
172 raise NotImplementedError()
172 raise NotImplementedError()
173
173
174 def revmapfile(self):
174 def revmapfile(self):
175 """Path to a file that will contain lines
175 """Path to a file that will contain lines
176 source_rev_id sink_rev_id
176 source_rev_id sink_rev_id
177 mapping equivalent revision identifiers for each system."""
177 mapping equivalent revision identifiers for each system."""
178 raise NotImplementedError()
178 raise NotImplementedError()
179
179
180 def authorfile(self):
180 def authorfile(self):
181 """Path to a file that will contain lines
181 """Path to a file that will contain lines
182 srcauthor=dstauthor
182 srcauthor=dstauthor
183 mapping equivalent authors identifiers for each system."""
183 mapping equivalent authors identifiers for each system."""
184 return None
184 return None
185
185
186 def putcommit(self, files, copies, parents, commit, source, revmap):
186 def putcommit(self, files, copies, parents, commit, source, revmap):
187 """Create a revision with all changed files listed in 'files'
187 """Create a revision with all changed files listed in 'files'
188 and having listed parents. 'commit' is a commit object
188 and having listed parents. 'commit' is a commit object
189 containing at a minimum the author, date, and message for this
189 containing at a minimum the author, date, and message for this
190 changeset. 'files' is a list of (path, version) tuples,
190 changeset. 'files' is a list of (path, version) tuples,
191 'copies' is a dictionary mapping destinations to sources,
191 'copies' is a dictionary mapping destinations to sources,
192 'source' is the source repository, and 'revmap' is a mapfile
192 'source' is the source repository, and 'revmap' is a mapfile
193 of source revisions to converted revisions. Only getfile(),
193 of source revisions to converted revisions. Only getfile(),
194 getmode(), and lookuprev() should be called on 'source'.
194 getmode(), and lookuprev() should be called on 'source'.
195
195
196 Note that the sink repository is not told to update itself to
196 Note that the sink repository is not told to update itself to
197 a particular revision (or even what that revision would be)
197 a particular revision (or even what that revision would be)
198 before it receives the file data.
198 before it receives the file data.
199 """
199 """
200 raise NotImplementedError()
200 raise NotImplementedError()
201
201
202 def puttags(self, tags):
202 def puttags(self, tags):
203 """Put tags into sink.
203 """Put tags into sink.
204
204
205 tags: {tagname: sink_rev_id, ...} where tagname is an UTF-8 string.
205 tags: {tagname: sink_rev_id, ...} where tagname is an UTF-8 string.
206 """
206 """
207 raise NotImplementedError()
207 raise NotImplementedError()
208
208
209 def setbranch(self, branch, pbranches):
209 def setbranch(self, branch, pbranches):
210 """Set the current branch name. Called before the first putcommit
210 """Set the current branch name. Called before the first putcommit
211 on the branch.
211 on the branch.
212 branch: branch name for subsequent commits
212 branch: branch name for subsequent commits
213 pbranches: (converted parent revision, parent branch) tuples"""
213 pbranches: (converted parent revision, parent branch) tuples"""
214 pass
214 pass
215
215
216 def setfilemapmode(self, active):
216 def setfilemapmode(self, active):
217 """Tell the destination that we're using a filemap
217 """Tell the destination that we're using a filemap
218
218
219 Some converter_sources (svn in particular) can claim that a file
219 Some converter_sources (svn in particular) can claim that a file
220 was changed in a revision, even if there was no change. This method
220 was changed in a revision, even if there was no change. This method
221 tells the destination that we're using a filemap and that it should
221 tells the destination that we're using a filemap and that it should
222 filter empty revisions.
222 filter empty revisions.
223 """
223 """
224 pass
224 pass
225
225
226 def before(self):
226 def before(self):
227 pass
227 pass
228
228
229 def after(self):
229 def after(self):
230 pass
230 pass
231
231
232
232
233 class commandline(object):
233 class commandline(object):
234 def __init__(self, ui, command):
234 def __init__(self, ui, command):
235 self.ui = ui
235 self.ui = ui
236 self.command = command
236 self.command = command
237
237
238 def prerun(self):
238 def prerun(self):
239 pass
239 pass
240
240
241 def postrun(self):
241 def postrun(self):
242 pass
242 pass
243
243
244 def _cmdline(self, cmd, *args, **kwargs):
244 def _cmdline(self, cmd, *args, **kwargs):
245 cmdline = [self.command, cmd] + list(args)
245 cmdline = [self.command, cmd] + list(args)
246 for k, v in kwargs.iteritems():
246 for k, v in kwargs.iteritems():
247 if len(k) == 1:
247 if len(k) == 1:
248 cmdline.append('-' + k)
248 cmdline.append('-' + k)
249 else:
249 else:
250 cmdline.append('--' + k.replace('_', '-'))
250 cmdline.append('--' + k.replace('_', '-'))
251 try:
251 try:
252 if len(k) == 1:
252 if len(k) == 1:
253 cmdline.append('' + v)
253 cmdline.append('' + v)
254 else:
254 else:
255 cmdline[-1] += '=' + v
255 cmdline[-1] += '=' + v
256 except TypeError:
256 except TypeError:
257 pass
257 pass
258 cmdline = [util.shellquote(arg) for arg in cmdline]
258 cmdline = [util.shellquote(arg) for arg in cmdline]
259 if not self.ui.debugflag:
259 if not self.ui.debugflag:
260 cmdline += ['2>', util.nulldev]
260 cmdline += ['2>', util.nulldev]
261 cmdline += ['<', util.nulldev]
261 cmdline += ['<', util.nulldev]
262 cmdline = ' '.join(cmdline)
262 cmdline = ' '.join(cmdline)
263 return cmdline
263 return cmdline
264
264
265 def _run(self, cmd, *args, **kwargs):
265 def _run(self, cmd, *args, **kwargs):
266 cmdline = self._cmdline(cmd, *args, **kwargs)
266 cmdline = self._cmdline(cmd, *args, **kwargs)
267 self.ui.debug(_('running: %s\n') % (cmdline,))
267 self.ui.debug(_('running: %s\n') % (cmdline,))
268 self.prerun()
268 self.prerun()
269 try:
269 try:
270 return util.popen(cmdline)
270 return util.popen(cmdline)
271 finally:
271 finally:
272 self.postrun()
272 self.postrun()
273
273
274 def run(self, cmd, *args, **kwargs):
274 def run(self, cmd, *args, **kwargs):
275 fp = self._run(cmd, *args, **kwargs)
275 fp = self._run(cmd, *args, **kwargs)
276 output = fp.read()
276 output = fp.read()
277 self.ui.debug(output)
277 self.ui.debug(output)
278 return output, fp.close()
278 return output, fp.close()
279
279
280 def runlines(self, cmd, *args, **kwargs):
280 def runlines(self, cmd, *args, **kwargs):
281 fp = self._run(cmd, *args, **kwargs)
281 fp = self._run(cmd, *args, **kwargs)
282 output = fp.readlines()
282 output = fp.readlines()
283 self.ui.debug(''.join(output))
283 self.ui.debug(''.join(output))
284 return output, fp.close()
284 return output, fp.close()
285
285
286 def checkexit(self, status, output=''):
286 def checkexit(self, status, output=''):
287 if status:
287 if status:
288 if output:
288 if output:
289 self.ui.warn(_('%s error:\n') % self.command)
289 self.ui.warn(_('%s error:\n') % self.command)
290 self.ui.warn(output)
290 self.ui.warn(output)
291 msg = util.explain_exit(status)[0]
291 msg = util.explain_exit(status)[0]
292 raise util.Abort(_('%s %s') % (self.command, msg))
292 raise util.Abort('%s %s' % (self.command, msg))
293
293
294 def run0(self, cmd, *args, **kwargs):
294 def run0(self, cmd, *args, **kwargs):
295 output, status = self.run(cmd, *args, **kwargs)
295 output, status = self.run(cmd, *args, **kwargs)
296 self.checkexit(status, output)
296 self.checkexit(status, output)
297 return output
297 return output
298
298
299 def runlines0(self, cmd, *args, **kwargs):
299 def runlines0(self, cmd, *args, **kwargs):
300 output, status = self.runlines(cmd, *args, **kwargs)
300 output, status = self.runlines(cmd, *args, **kwargs)
301 self.checkexit(status, ''.join(output))
301 self.checkexit(status, ''.join(output))
302 return output
302 return output
303
303
304 def getargmax(self):
304 def getargmax(self):
305 if '_argmax' in self.__dict__:
305 if '_argmax' in self.__dict__:
306 return self._argmax
306 return self._argmax
307
307
308 # POSIX requires at least 4096 bytes for ARG_MAX
308 # POSIX requires at least 4096 bytes for ARG_MAX
309 self._argmax = 4096
309 self._argmax = 4096
310 try:
310 try:
311 self._argmax = os.sysconf("SC_ARG_MAX")
311 self._argmax = os.sysconf("SC_ARG_MAX")
312 except:
312 except:
313 pass
313 pass
314
314
315 # Windows shells impose their own limits on command line length,
315 # Windows shells impose their own limits on command line length,
316 # down to 2047 bytes for cmd.exe under Windows NT/2k and 2500 bytes
316 # down to 2047 bytes for cmd.exe under Windows NT/2k and 2500 bytes
317 # for older 4nt.exe. See http://support.microsoft.com/kb/830473 for
317 # for older 4nt.exe. See http://support.microsoft.com/kb/830473 for
318 # details about cmd.exe limitations.
318 # details about cmd.exe limitations.
319
319
320 # Since ARG_MAX is for command line _and_ environment, lower our limit
320 # Since ARG_MAX is for command line _and_ environment, lower our limit
321 # (and make happy Windows shells while doing this).
321 # (and make happy Windows shells while doing this).
322
322
323 self._argmax = self._argmax/2 - 1
323 self._argmax = self._argmax/2 - 1
324 return self._argmax
324 return self._argmax
325
325
326 def limit_arglist(self, arglist, cmd, *args, **kwargs):
326 def limit_arglist(self, arglist, cmd, *args, **kwargs):
327 limit = self.getargmax() - len(self._cmdline(cmd, *args, **kwargs))
327 limit = self.getargmax() - len(self._cmdline(cmd, *args, **kwargs))
328 bytes = 0
328 bytes = 0
329 fl = []
329 fl = []
330 for fn in arglist:
330 for fn in arglist:
331 b = len(fn) + 3
331 b = len(fn) + 3
332 if bytes + b < limit or len(fl) == 0:
332 if bytes + b < limit or len(fl) == 0:
333 fl.append(fn)
333 fl.append(fn)
334 bytes += b
334 bytes += b
335 else:
335 else:
336 yield fl
336 yield fl
337 fl = [fn]
337 fl = [fn]
338 bytes = b
338 bytes = b
339 if fl:
339 if fl:
340 yield fl
340 yield fl
341
341
342 def xargs(self, arglist, cmd, *args, **kwargs):
342 def xargs(self, arglist, cmd, *args, **kwargs):
343 for l in self.limit_arglist(arglist, cmd, *args, **kwargs):
343 for l in self.limit_arglist(arglist, cmd, *args, **kwargs):
344 self.run0(cmd, *(list(args) + l), **kwargs)
344 self.run0(cmd, *(list(args) + l), **kwargs)
345
345
346 class mapfile(dict):
346 class mapfile(dict):
347 def __init__(self, ui, path):
347 def __init__(self, ui, path):
348 super(mapfile, self).__init__()
348 super(mapfile, self).__init__()
349 self.ui = ui
349 self.ui = ui
350 self.path = path
350 self.path = path
351 self.fp = None
351 self.fp = None
352 self.order = []
352 self.order = []
353 self._read()
353 self._read()
354
354
355 def _read(self):
355 def _read(self):
356 if not self.path:
356 if not self.path:
357 return
357 return
358 try:
358 try:
359 fp = open(self.path, 'r')
359 fp = open(self.path, 'r')
360 except IOError, err:
360 except IOError, err:
361 if err.errno != errno.ENOENT:
361 if err.errno != errno.ENOENT:
362 raise
362 raise
363 return
363 return
364 for i, line in enumerate(fp):
364 for i, line in enumerate(fp):
365 try:
365 try:
366 key, value = line[:-1].rsplit(' ', 1)
366 key, value = line[:-1].rsplit(' ', 1)
367 except ValueError:
367 except ValueError:
368 raise util.Abort(_('syntax error in %s(%d): key/value pair expected')
368 raise util.Abort(_('syntax error in %s(%d): key/value pair expected')
369 % (self.path, i+1))
369 % (self.path, i+1))
370 if key not in self:
370 if key not in self:
371 self.order.append(key)
371 self.order.append(key)
372 super(mapfile, self).__setitem__(key, value)
372 super(mapfile, self).__setitem__(key, value)
373 fp.close()
373 fp.close()
374
374
375 def __setitem__(self, key, value):
375 def __setitem__(self, key, value):
376 if self.fp is None:
376 if self.fp is None:
377 try:
377 try:
378 self.fp = open(self.path, 'a')
378 self.fp = open(self.path, 'a')
379 except IOError, err:
379 except IOError, err:
380 raise util.Abort(_('could not open map file %r: %s') %
380 raise util.Abort(_('could not open map file %r: %s') %
381 (self.path, err.strerror))
381 (self.path, err.strerror))
382 self.fp.write('%s %s\n' % (key, value))
382 self.fp.write('%s %s\n' % (key, value))
383 self.fp.flush()
383 self.fp.flush()
384 super(mapfile, self).__setitem__(key, value)
384 super(mapfile, self).__setitem__(key, value)
385
385
386 def close(self):
386 def close(self):
387 if self.fp:
387 if self.fp:
388 self.fp.close()
388 self.fp.close()
389 self.fp = None
389 self.fp = None
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1095 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,9053 +1,9196 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit deponere
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) depot
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 19:16+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 19:26+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr "TILVALG"
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr " tilvalg:\n"
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
51 msgid ""
52 "provide simple hooks for access control\n"
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 "\n"
53 "\n"
54 "Authorization is against local user name on system where hook is run, not\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 "committer of original changeset (since that is easy to spoof).\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 "\n"
56 "\n"
57 "The acl hook is best to use if you use hgsh to set up restricted shells for\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 "authenticated users to only push to / pull from. It's not safe if user has\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 "interactive shell access, because they can disable the hook. It's also not\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 "safe if remote users share one local account, because then there's no way "
60 "\n"
61 "to\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "tell remote users apart.\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 "\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 "To use, configure the acl extension in hgrc like this:\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
67 "\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
65 "\n"
69 "\n"
66 " [extensions]\n"
70 " [extensions]\n"
67 " hgext.acl =\n"
71 " hgext.acl =\n"
68 "\n"
72 "\n"
69 " [hooks]\n"
73 " [hooks]\n"
70 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
71 "\n"
75 "\n"
72 " [acl]\n"
76 " [acl]\n"
73 " sources = serve # check if source of incoming changes in this list\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
74 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", "
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
75 "\"bundle\")\n"
79 " sources = serve\n"
76 "\n"
80 "\n"
77 "Allow and deny lists have a subtree pattern (default syntax is glob) on the\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
78 "left and user names on right. The deny list is checked before the allow "
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
79 "list.\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 "list is.\n"
80 "\n"
85 "\n"
81 " [acl.allow]\n"
86 " [acl.allow]\n"
82 " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
83 " # empty acl.allow = no users allowed\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
84 " docs/** = doc_writer\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
85 " .hgtags = release_engineer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
86 "\n"
91 "\n"
87 " [acl.deny]\n"
92 " [acl.deny]\n"
88 " # if acl.deny not present, no users denied by default\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
89 " # empty acl.deny = all users allowed\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
90 " glob pattern = user4, user5\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
91 " ** = user6\n"
96 " ** = user6\n"
92 msgstr ""
97 msgstr ""
93
98
94 #, python-format
99 #, python-format
95 msgid "acl: %s not enabled\n"
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
96 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
97
102
98 #, python-format
103 #, python-format
99 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
100 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
101
106
102 #, python-format
107 #, python-format
103 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
104 msgstr ""
109 msgstr ""
105 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
106
111
107 #, python-format
112 #, python-format
108 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
109 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
110
115
111 #, python-format
116 #, python-format
112 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
113 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
114
119
115 #, python-format
120 #, python-format
116 msgid "acl: access denied for changeset %s"
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
117 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
118
123
119 #, python-format
124 #, python-format
120 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
121 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
122
127
123 #, python-format
128 #, python-format
124 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
125 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
126
131
127 msgid ""
132 msgid ""
128 "Mercurial bookmarks\n"
133 "track a line of development with movable markers\n"
129 "\n"
134 "\n"
130 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
131 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
132 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
133 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
134 "\n"
139 "\n"
135 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
136 "merge, hg update).\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
137 "\n"
142 "\n"
138 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
139 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
140 "\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
141 "[bookmarks]\n"
146 "your .hgrc:\n"
142 "track.current = True\n"
147 "\n"
143 "\n"
148 " [bookmarks]\n"
144 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
149 " track.current = True\n"
145 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
150 "\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
146 "branching.\n"
153 "branching.\n"
147 msgstr ""
154 msgstr ""
148
155
149 msgid ""
156 msgid ""
150 "Mercurial bookmarks\n"
157 "track a line of development with movable markers\n"
151 "\n"
158 "\n"
152 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
153 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
154 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
155 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
156 "\n"
163 "\n"
157 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
158 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
159 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
160 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
161 " "
168 " "
162 msgstr ""
169 msgstr ""
163
170
164 msgid "a bookmark of this name does not exist"
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
165 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
166
173
167 msgid "a bookmark of the same name already exists"
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
168 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
169
176
170 msgid "new bookmark name required"
177 msgid "new bookmark name required"
171 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
172
179
173 msgid "bookmark name required"
180 msgid "bookmark name required"
174 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
175
182
176 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
177 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
178
185
179 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
180 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
181
188
182 msgid "force"
189 msgid "force"
183 msgstr ""
190 msgstr "gennemtving"
184
191
185 msgid "revision"
192 msgid "revision"
186 msgstr ""
193 msgstr "revision"
187
194
188 msgid "delete a given bookmark"
195 msgid "delete a given bookmark"
189 msgstr "slet et givent bogmærke"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
190
197
191 msgid "rename a given bookmark"
198 msgid "rename a given bookmark"
192 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
193
200
194 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
195 msgstr ""
202 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
196
203
197 msgid ""
204 msgid ""
198 "Bugzilla integration\n"
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
199 "\n"
206 "\n"
200 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
201 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
202 "bug status.\n"
209 "bug status.\n"
203 "\n"
210 "\n"
204 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
205 "installations using MySQL are supported.\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
206 "\n"
213 "\n"
207 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
208 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
209 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
210 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
211 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
212 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
213 "\n"
220 "\n"
214 "Configuring the extension:\n"
221 "Configuring the extension:\n"
215 "\n"
222 "\n"
216 " [bugzilla]\n"
223 " [bugzilla]\n"
217 "\n"
224 "\n"
218 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
219 " database.\n"
226 " database.\n"
220 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
221 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
222 " password Password to use to access MySQL server.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
223 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
224 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
225 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
226 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
227 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
228 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
229 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
230 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
231 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
232 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
233 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
234 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
235 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
236 " %(id)s %(user)s\".\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
237 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
238 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
239 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
240 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
241 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
242 " style The style file to use when formatting comments.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
243 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
244 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
245 " keywords, the extension specifies:\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
246 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
247 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
248 " repository.\n"
255 " repository.\n"
249 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
250 " repository.\n"
257 " repository.\n"
251 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
252 " repositories.\n"
259 " repositories.\n"
253 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
254 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
255 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
256 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
257 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
258 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
259 " should contain one mapping per line,\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
260 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
261 " section.\n"
268 " section.\n"
262 "\n"
269 "\n"
263 " [usermap]\n"
270 " [usermap]\n"
264 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
265 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
266 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
267 "\n"
274 "\n"
268 " [web]\n"
275 " [web]\n"
269 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
270 " from templates as {hgweb}.\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
271 "\n"
278 "\n"
272 "Activating the extension:\n"
279 "Activating the extension:\n"
273 "\n"
280 "\n"
274 " [extensions]\n"
281 " [extensions]\n"
275 " hgext.bugzilla =\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
276 "\n"
283 "\n"
277 " [hooks]\n"
284 " [hooks]\n"
278 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
279 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
280 "\n"
287 "\n"
281 "Example configuration:\n"
288 "Example configuration:\n"
282 "\n"
289 "\n"
283 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
284 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
285 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
286 "\n"
293 "\n"
287 " [bugzilla]\n"
294 " [bugzilla]\n"
288 " host=localhost\n"
295 " host=localhost\n"
289 " password=XYZZY\n"
296 " password=XYZZY\n"
290 " version=3.0\n"
297 " version=3.0\n"
291 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
292 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
293 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
294 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
295 " strip=5\n"
302 " strip=5\n"
296 "\n"
303 "\n"
297 " [web]\n"
304 " [web]\n"
298 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
299 "\n"
306 "\n"
300 " [usermap]\n"
307 " [usermap]\n"
301 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
302 "\n"
309 "\n"
303 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
304 "\n"
311 "\n"
305 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
306 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
307 "\n"
314 "\n"
308 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
309 msgstr ""
316 msgstr ""
310
317
311 #, python-format
318 #, python-format
312 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
313 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
314
321
315 #, python-format
322 #, python-format
316 msgid "query: %s %s\n"
323 msgid "query: %s %s\n"
317 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
318
325
319 #, python-format
326 #, python-format
320 msgid "failed query: %s %s\n"
327 msgid "failed query: %s %s\n"
321 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
322
329
323 msgid "unknown database schema"
330 msgid "unknown database schema"
324 msgstr "ukendt databaseskema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
325
332
326 #, python-format
333 #, python-format
327 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
328 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
329
336
330 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
331 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
332
339
333 #, python-format
340 #, python-format
334 msgid " bug %s\n"
341 msgid " bug %s\n"
335 msgstr " fejl %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
336
343
337 #, python-format
344 #, python-format
338 msgid "running notify command %s\n"
345 msgid "running notify command %s\n"
339 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
340
347
341 #, python-format
348 #, python-format
342 msgid "bugzilla notify command %s"
349 msgid "bugzilla notify command %s"
343 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
344
351
345 msgid "done\n"
352 msgid "done\n"
346 msgstr "færdig\n"
353 msgstr "færdig\n"
347
354
348 #, python-format
355 #, python-format
349 msgid "looking up user %s\n"
356 msgid "looking up user %s\n"
350 msgstr "slår bruger %s op\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
351
358
352 #, python-format
359 #, python-format
353 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
354 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
355
362
356 #, python-format
363 #, python-format
357 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
358 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
359
366
360 #, python-format
367 #, python-format
361 msgid "bugzilla version %s not supported"
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
362 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
363
370
364 msgid ""
371 msgid ""
365 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
366 "details:\n"
373 "details:\n"
367 "\t{desc|tabindent}"
374 "\t{desc|tabindent}"
368 msgstr ""
375 msgstr ""
369
376
370 #, python-format
377 #, python-format
371 msgid "python mysql support not available: %s"
378 msgid "python mysql support not available: %s"
372 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
373
380
374 #, python-format
381 #, python-format
375 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
376 msgstr ""
383 msgstr ""
377
384
378 #, python-format
385 #, python-format
379 msgid "database error: %s"
386 msgid "database error: %s"
380 msgstr "databasefejl: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
381
388
382 msgid "provides children command to show children changesets"
389 msgid "display children changesets"
383 msgstr ""
390 msgstr "vis børne-ændringer"
384
391
385 msgid ""
392 msgid ""
386 "show the children of the given or working directory revision\n"
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
387 "\n"
394 "\n"
388 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
389 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
390 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
391 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
392 " argument to --rev if given) is printed.\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
393 " "
400 " "
394 msgstr ""
401 msgstr ""
395 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
396 "\n"
403 "\n"
397 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
398 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
399 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
400 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
401 " --rev, hvis givet).\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
402 " "
409 " "
403
410
404 msgid "show children of the specified revision"
411 msgid "show children of the specified revision"
405 msgstr "vis børn af den givne revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
406
413
407 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
408 msgstr ""
415 msgstr "hg children [-r REV] [FIL]"
409
416
410 msgid "command to show certain statistics about revision history"
417 msgid "display statistics about repository history"
411 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
412
419
413 #, python-format
420 #, python-format
414 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
415 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
416
423
417 #, python-format
424 #, python-format
418 msgid "generating stats: %d%%"
425 msgid "generating stats: %d%%"
419 msgstr "genererer statistik: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
420
427
421 msgid ""
428 msgid ""
422 "histogram of changes to the repository\n"
429 "histogram of changes to the repository\n"
423 "\n"
430 "\n"
424 " This command will display a histogram representing the number\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
425 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
426 " template. The default template will group changes by author.\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
427 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
428 " date instead.\n"
435 " date instead.\n"
429 "\n"
436 "\n"
430 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
431 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
432 " --changesets option is specified.\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
433 "\n"
440 "\n"
434 " Examples:\n"
441 " Examples:\n"
435 "\n"
442 "\n"
436 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
437 " hg churn -t '{author|email}'\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
438 "\n"
445 "\n"
439 " # display daily activity graph\n"
446 " # display daily activity graph\n"
440 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
441 "\n"
448 "\n"
442 " # display activity of developers by month\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
443 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
444 "\n"
451 "\n"
445 " # display count of lines changed in every year\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
446 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
447 "\n"
454 "\n"
448 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
449 " by providing a file using the following format:\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
450 "\n"
457 "\n"
451 " <alias email> <actual email>\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
452 "\n"
459 "\n"
453 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
454 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
455 " "
462 " "
456 msgstr ""
463 msgstr ""
457 "histogram over ændringer i depotet\n"
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
458 "\n"
465 "\n"
459 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
460 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
461 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
462 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
463 " grupperes efter dato.\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
464 "\n"
471 "\n"
465 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
466 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
467 " tilvalget er specificeret.\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
468 "\n"
475 "\n"
469 " Eksempler:\n"
476 " Eksempler:\n"
470 "\n"
477 "\n"
471 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
472 " hg churn -t '{author|email}'\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
473 "\n"
480 "\n"
474 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
475 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
476 "\n"
483 "\n"
477 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
478 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
479 "\n"
486 "\n"
480 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
481 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
482 "\n"
489 "\n"
483 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
484 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
485 "\n"
492 "\n"
486 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
487 "\n"
494 "\n"
488 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
489 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
490 " "
497 " "
491
498
492 #, python-format
499 #, python-format
493 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
494 msgstr ""
501 msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
495
502
496 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
497 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
498
505
499 msgid "count rate for revisions matching date spec"
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
500 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
501
508
502 msgid "template to group changesets"
509 msgid "template to group changesets"
503 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
504
511
505 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
506 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
507
514
508 msgid "count rate by number of changesets"
515 msgid "count rate by number of changesets"
509 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
510
517
511 msgid "sort by key (default: sort by count)"
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
512 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
513
520
514 msgid "file with email aliases"
521 msgid "file with email aliases"
515 msgstr "fil med email-aliaser"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
516
523
517 msgid "show progress"
524 msgid "show progress"
518 msgstr "vis fremskridt"
525 msgstr "vis fremskridt"
519
526
520 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
521 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
522
529
523 msgid ""
530 msgid ""
524 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
531 "colorize output from some commands\n"
525 "\n"
532 "\n"
526 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
527 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
528 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
529 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
530 "whitespace.\n"
537 "whitespace.\n"
531 "\n"
538 "\n"
532 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
533 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
534 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
535 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
536 "\n"
543 "\n"
537 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
538 "\n"
545 "\n"
539 "[color]\n"
546 "[color]\n"
540 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
541 "status.added = green bold\n"
548 "status.added = green bold\n"
542 "status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
543 "status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
544 "status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
545 "status.ignored = black bold\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
546 "\n"
553 "\n"
547 "# 'none' turns off all effects\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
548 "status.clean = none\n"
555 "status.clean = none\n"
549 "status.copied = none\n"
556 "status.copied = none\n"
550 "\n"
557 "\n"
551 "qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
552 "qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
553 "qseries.missing = red bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
554 "\n"
561 "\n"
555 "diff.diffline = bold\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
556 "diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
557 "diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
558 "diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
559 "diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
560 "diff.deleted = red\n"
567 "diff.deleted = red\n"
561 "diff.inserted = green\n"
568 "diff.inserted = green\n"
562 "diff.changed = white\n"
569 "diff.changed = white\n"
563 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
564 msgstr ""
571 msgstr ""
565
572
566 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
567 msgstr ""
574 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
568
575
569 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
570 msgstr ""
577 msgstr "farvelæg ikke output"
571
578
572 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
573 msgstr ""
580 msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
574
581
575 msgid ""
582 msgid ""
576 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
577 "\n"
584 "\n"
578 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
579 " - Mercurial [hg]\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
580 " - CVS [cvs]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
581 " - Darcs [darcs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
582 " - git [git]\n"
589 " - git [git]\n"
583 " - Subversion [svn]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
584 " - Monotone [mtn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
585 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
586 " - Bazaar [bzr]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
587 " - Perforce [p4]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
588 "\n"
595 "\n"
589 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
590 " - Mercurial [hg]\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
591 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
592 "\n"
599 "\n"
593 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
594 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
595 " (given in a format understood by the source).\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
596 "\n"
603 "\n"
597 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
598 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
599 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
600 "\n"
607 "\n"
601 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
602 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
603 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
604 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
605 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
606 " the other. It generates more compact repositories.\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
607 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
608 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
609 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
610 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
611 " supported by Mercurial sources.\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
612 "\n"
619 "\n"
613 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
614 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
615 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
616 " revision, like so:\n"
623 " revision, like so:\n"
617 " <source ID> <destination ID>\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
618 "\n"
625 "\n"
619 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
620 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
621 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
622 "\n"
629 "\n"
623 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
624 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
625 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
626 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
627 " srcauthor=whatever string you want\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
628 "\n"
635 "\n"
629 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
630 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
631 " contain one of the following directives:\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
632 "\n"
639 "\n"
633 " include path/to/file\n"
640 " include path/to/file\n"
634 "\n"
641 "\n"
635 " exclude path/to/file\n"
642 " exclude path/to/file\n"
636 "\n"
643 "\n"
637 " rename from/file to/file\n"
644 " rename from/file to/file\n"
638 "\n"
645 "\n"
639 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
640 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
641 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
642 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
643 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
644 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
645 " path to rename to.\n"
652 " path to rename to.\n"
646 "\n"
653 "\n"
647 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
648 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
649 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
650 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
651 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
652 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
653 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
654 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
655 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
656 " should be used as the new parents for that node.\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
657 "\n"
664 "\n"
658 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
659 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
660 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
661 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
662 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
663 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
664 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
665 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
666 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
667 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
668 "\n"
675 "\n"
669 " Mercurial Source\n"
676 " Mercurial Source\n"
670 " -----------------\n"
677 " -----------------\n"
671 "\n"
678 "\n"
672 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
673 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
674 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
675 " Mercurial.\n"
682 " Mercurial.\n"
676 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
677 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
678 " change)\n"
685 " change)\n"
679 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
680 " convert start revision and its descendants\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
681 "\n"
688 "\n"
682 " CVS Source\n"
689 " CVS Source\n"
683 " ----------\n"
690 " ----------\n"
684 "\n"
691 "\n"
685 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
686 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
687 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
688 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
689 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
690 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
691 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
692 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
693 " sandbox is ignored.\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
694 "\n"
701 "\n"
695 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
696 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
697 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
698 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
699 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
700 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
701 "\n"
708 "\n"
702 " The options shown are the defaults.\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
703 "\n"
710 "\n"
704 " Internal cvsps is selected by setting\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
705 " --config convert.cvsps=builtin\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
706 " and has a few more configurable options:\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
707 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
708 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
709 " debugging purposes.\n"
716 " debugging purposes.\n"
710 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
711 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
712 " between commits with identical user and log message in a\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
713 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
714 " part of a changeset then the default may not be long\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
715 " enough.\n"
722 " enough.\n"
716 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
717 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
718 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
719 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
720 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
721 " the regex.\n"
728 " the regex.\n"
722 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " process will add the most recent revision on the branch\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
726 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
727 " changeset.\n"
734 " changeset.\n"
728 "\n"
735 "\n"
729 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
730 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
731 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
732 "\n"
739 "\n"
733 " Subversion Source\n"
740 " Subversion Source\n"
734 " -----------------\n"
741 " -----------------\n"
735 "\n"
742 "\n"
736 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
737 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
738 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
739 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
740 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
741 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
742 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
743 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
744 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
745 " detection.\n"
752 " detection.\n"
746 "\n"
753 "\n"
747 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
748 " specify the directory containing branches\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
749 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
750 " specify the directory containing tags\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
751 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
752 " specify the name of the trunk branch\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
753 "\n"
760 "\n"
754 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
755 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
756 " conversions are supported.\n"
763 " conversions are supported.\n"
757 "\n"
764 "\n"
758 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
759 " specify start Subversion revision.\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
760 "\n"
767 "\n"
761 " Perforce Source\n"
768 " Perforce Source\n"
762 " ---------------\n"
769 " ---------------\n"
763 "\n"
770 "\n"
764 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
765 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
766 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
767 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
768 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
769 " target may be named ...-hg.\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
770 "\n"
777 "\n"
771 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
772 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
773 "\n"
780 "\n"
774 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
775 " specify initial Perforce revision.\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
776 "\n"
783 "\n"
777 "\n"
784 "\n"
778 " Mercurial Destination\n"
785 " Mercurial Destination\n"
779 " ---------------------\n"
786 " ---------------------\n"
780 "\n"
787 "\n"
781 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
782 " dispatch source branches in separate clones.\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
783 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
784 " tag revisions branch name\n"
791 " tag revisions branch name\n"
785 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
786 " preserve branch names\n"
793 " preserve branch names\n"
787 "\n"
794 "\n"
788 " "
795 " "
789 msgstr ""
796 msgstr ""
790
797
791 msgid ""
798 msgid ""
792 "create changeset information from CVS\n"
799 "create changeset information from CVS\n"
793 "\n"
800 "\n"
794 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
795 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
796 " cvsps.\n"
803 " cvsps.\n"
797 "\n"
804 "\n"
798 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
799 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
800 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
801 " dates."
808 " dates."
802 msgstr ""
809 msgstr ""
803
810
804 msgid "username mapping filename"
811 msgid "username mapping filename"
805 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
806
813
807 msgid "destination repository type"
814 msgid "destination repository type"
808 msgstr "type for destinations repository"
815 msgstr "type for destinations repository"
809
816
810 msgid "remap file names using contents of file"
817 msgid "remap file names using contents of file"
811 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
812
819
813 msgid "import up to target revision REV"
820 msgid "import up to target revision REV"
814 msgstr "importer op til revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
815
822
816 msgid "source repository type"
823 msgid "source repository type"
817 msgstr "kildedepotstype"
824 msgstr "kildedepotstype"
818
825
819 msgid "splice synthesized history into place"
826 msgid "splice synthesized history into place"
820 msgstr ""
827 msgstr "ind-splejs syntetisk historie"
821
828
822 msgid "change branch names while converting"
829 msgid "change branch names while converting"
823 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
824
831
825 msgid "try to sort changesets by branches"
832 msgid "try to sort changesets by branches"
826 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
827
834
828 msgid "try to sort changesets by date"
835 msgid "try to sort changesets by date"
829 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
830
837
831 msgid "preserve source changesets order"
838 msgid "preserve source changesets order"
832 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
833
840
834 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
835 msgstr ""
842 msgstr "hg convert [TILVALG]... KILDE [MÅL [REV-AFBILDNING]]"
836
843
837 msgid "only return changes on specified branches"
844 msgid "only return changes on specified branches"
838 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
839
846
840 msgid "prefix to remove from file names"
847 msgid "prefix to remove from file names"
841 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
842
849
843 msgid "only return changes after or between specified tags"
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
844 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
845
852
846 msgid "update cvs log cache"
853 msgid "update cvs log cache"
847 msgstr "opdater cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
848
855
849 msgid "create new cvs log cache"
856 msgid "create new cvs log cache"
850 msgstr "opret ny cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
851
858
852 msgid "set commit time fuzz in seconds"
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
853 msgstr ""
860 msgstr ""
854
861
855 msgid "specify cvsroot"
862 msgid "specify cvsroot"
856 msgstr ""
863 msgstr "angiv cvsroot"
857
864
858 msgid "show parent changesets"
865 msgid "show parent changesets"
859 msgstr "vis forældre-ændringer"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
860
867
861 msgid "show current changeset in ancestor branches"
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
862 msgstr ""
869 msgstr ""
863
870
864 msgid "ignored for compatibility"
871 msgid "ignored for compatibility"
865 msgstr ""
872 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrunde"
866
873
867 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
868 msgstr ""
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
869
876
870 msgid ""
877 msgid ""
871 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
872 "regular branch instead.\n"
879 "regular branch instead.\n"
873 msgstr ""
880 msgstr ""
874
881
875 msgid "bzr source type could not be determined\n"
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
876 msgstr ""
883 msgstr "bzr kildetype kunne ikke bestemmes\n"
877
884
878 #, python-format
885 #, python-format
879 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
880 msgstr ""
887 msgstr "%s er ikke en gyldig revision i den nuværende gren"
881
888
882 #, python-format
889 #, python-format
883 msgid "%s is not available in %s anymore"
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
884 msgstr ""
891 msgstr "%s er ikke længere tilgængelig i %s"
885
892
886 #, python-format
893 #, python-format
887 msgid "%s.%s symlink has no target"
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
888 msgstr ""
895 msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
889
896
890 #, python-format
897 #, python-format
891 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
892 msgstr ""
899 msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
893
900
894 #, python-format
901 #, python-format
895 msgid "running: %s\n"
902 msgid "running: %s\n"
896 msgstr "kører: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
897
904
898 #, python-format
905 #, python-format
899 msgid "%s error:\n"
906 msgid "%s error:\n"
900 msgstr ""
907 msgstr "%s fejl:\n"
901
908
902 #, python-format
909 #, python-format
903 msgid "%s %s"
910 msgid "%s %s"
904 msgstr ""
911 msgstr ""
905
912
906 #, python-format
913 #, python-format
907 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
908 msgstr ""
915 msgstr ""
909
916
910 #, python-format
917 #, python-format
911 msgid "could not open map file %r: %s"
918 msgid "could not open map file %r: %s"
912 msgstr ""
919 msgstr "kunne ikke åbne afbildningsfil %r: %s"
913
920
914 #, python-format
921 #, python-format
915 msgid "%s: missing or unsupported repository"
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
916 msgstr ""
923 msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot"
917
924
918 #, python-format
925 #, python-format
919 msgid "convert: %s\n"
926 msgid "convert: %s\n"
920 msgstr ""
927 msgstr "convert: %s\n"
921
928
922 #, python-format
929 #, python-format
923 msgid "%s: unknown repository type"
930 msgid "%s: unknown repository type"
924 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
925
932
926 #, python-format
933 #, python-format
927 msgid "unknown sort mode: %s"
934 msgid "unknown sort mode: %s"
928 msgstr "ukendt sortering: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
929
936
930 #, python-format
937 #, python-format
931 msgid "cycle detected between %s and %s"
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
932 msgstr ""
939 msgstr "cyklus opdaget mellem %s og %s"
933
940
934 msgid "not all revisions were sorted"
941 msgid "not all revisions were sorted"
935 msgstr ""
942 msgstr "ikke alle revisioner blev sorteret"
936
943
937 #, python-format
944 #, python-format
938 msgid "Writing author map file %s\n"
945 msgid "Writing author map file %s\n"
939 msgstr ""
946 msgstr "Skriver forfatter-afbildningsfil %s\n"
940
947
941 #, python-format
948 #, python-format
942 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
943 msgstr ""
950 msgstr "Ignorerer dårlig linie i forfatter-afbildningsfil %s: %s\n"
944
951
945 #, python-format
952 #, python-format
946 msgid "mapping author %s to %s\n"
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
947 msgstr ""
954 msgstr "afbilder forfatter %s til %s\n"
948
955
949 #, python-format
956 #, python-format
950 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
951 msgstr ""
958 msgstr "tilsidesætter afbildning for forfatter %s, var %s, vil blive %s\n"
952
959
953 #, python-format
960 #, python-format
954 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
955 msgstr ""
962 msgstr "splejsede %s ind som forældre til %s\n"
956
963
957 msgid "scanning source...\n"
964 msgid "scanning source...\n"
958 msgstr ""
965 msgstr "skanner kilde...\n"
959
966
960 msgid "sorting...\n"
967 msgid "sorting...\n"
961 msgstr ""
968 msgstr "sorterer...\n"
962
969
963 msgid "converting...\n"
970 msgid "converting...\n"
964 msgstr ""
971 msgstr "konverterer...\n"
965
972
966 #, python-format
973 #, python-format
967 msgid "source: %s\n"
974 msgid "source: %s\n"
968 msgstr ""
975 msgstr "kilde: %s\n"
969
976
970 #, python-format
977 #, python-format
971 msgid "assuming destination %s\n"
978 msgid "assuming destination %s\n"
972 msgstr ""
979 msgstr "antager mål %s\n"
973
980
974 msgid "more than one sort mode specified"
981 msgid "more than one sort mode specified"
975 msgstr ""
982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
976
983
977 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
978 msgstr ""
985 msgstr ""
979
986
980 msgid ""
987 msgid ""
981 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
982 "Mercurial 1.4\n"
989 "Mercurial 1.4\n"
983 msgstr ""
990 msgstr ""
991 "advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
992 "Mercurial 1.4\n"
984
993
985 #, python-format
994 #, python-format
986 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
995 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
987 msgstr ""
996 msgstr ""
988
997
989 msgid "using builtin cvsps\n"
998 msgid "using builtin cvsps\n"
990 msgstr ""
999 msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
991
1000
992 #, python-format
1001 #, python-format
993 msgid "connecting to %s\n"
1002 msgid "connecting to %s\n"
994 msgstr ""
1003 msgstr "forbinder til %s\n"
995
1004
996 msgid "CVS pserver authentication failed"
1005 msgid "CVS pserver authentication failed"
997 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
998
1007
999 msgid "server sucks"
1008 msgid "server sucks"
1000 msgstr ""
1009 msgstr ""
1001
1010
1002 #, python-format
1011 #, python-format
1003 msgid "%d bytes missing from remote file"
1012 msgid "%d bytes missing from remote file"
1004 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1013 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1005
1014
1006 #, python-format
1015 #, python-format
1007 msgid "cvs server: %s\n"
1016 msgid "cvs server: %s\n"
1008 msgstr "cvs server: %s\n"
1017 msgstr "cvs server: %s\n"
1009
1018
1010 #, python-format
1019 #, python-format
1011 msgid "unknown CVS response: %s"
1020 msgid "unknown CVS response: %s"
1012 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1021 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1013
1022
1014 msgid "collecting CVS rlog\n"
1023 msgid "collecting CVS rlog\n"
1015 msgstr "samler CVS rlog\n"
1024 msgstr "samler CVS rlog\n"
1016
1025
1017 #, python-format
1026 #, python-format
1018 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1027 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1019 msgstr ""
1028 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
1020
1029
1021 #, python-format
1030 #, python-format
1022 msgid "cache has %d log entries\n"
1031 msgid "cache has %d log entries\n"
1023 msgstr ""
1032 msgstr "mellemlager har %d lagerindgange\n"
1024
1033
1025 #, python-format
1034 #, python-format
1026 msgid "error reading cache: %r\n"
1035 msgid "error reading cache: %r\n"
1027 msgstr ""
1036 msgstr "fejl ved læsning af mellemlager: %r\n"
1028
1037
1029 #, python-format
1038 #, python-format
1030 msgid "running %s\n"
1039 msgid "running %s\n"
1031 msgstr "kører %s\n"
1040 msgstr "kører %s\n"
1032
1041
1033 #, python-format
1042 #, python-format
1034 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1043 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1035 msgstr ""
1044 msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
1036
1045
1037 msgid "RCS file must be followed by working file"
1046 msgid "RCS file must be followed by working file"
1038 msgstr ""
1047 msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
1039
1048
1040 msgid "must have at least some revisions"
1049 msgid "must have at least some revisions"
1041 msgstr ""
1050 msgstr "kan have mindst nogle revisioner"
1042
1051
1043 msgid "expected revision number"
1052 msgid "expected revision number"
1044 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1053 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1045
1054
1046 msgid "revision must be followed by date line"
1055 msgid "revision must be followed by date line"
1047 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1056 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1048
1057
1049 #, python-format
1058 #, python-format
1050 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1059 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1051 msgstr ""
1060 msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
1052
1061
1053 #, python-format
1062 #, python-format
1054 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1063 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1055 msgstr ""
1064 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
1056
1065
1057 #, python-format
1066 #, python-format
1058 msgid "%d log entries\n"
1067 msgid "%d log entries\n"
1059 msgstr ""
1068 msgstr "%d lagerindgange\n"
1060
1069
1061 msgid "creating changesets\n"
1070 msgid "creating changesets\n"
1062 msgstr "opretter ændringer\n"
1071 msgstr "opretter ændringer\n"
1063
1072
1064 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1073 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1065 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1074 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1066
1075
1067 #, python-format
1076 #, python-format
1068 msgid ""
1077 msgid ""
1069 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1078 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1070 "%s\n"
1079 "%s\n"
1071 msgstr ""
1080 msgstr ""
1072
1081
1073 #, python-format
1082 #, python-format
1074 msgid "%d changeset entries\n"
1083 msgid "%d changeset entries\n"
1075 msgstr "%d ændringer\n"
1084 msgstr "%d ændringer\n"
1076
1085
1077 msgid "Python ElementTree module is not available"
1086 msgid "Python ElementTree module is not available"
1078 msgstr ""
1087 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1079
1088
1080 #, python-format
1089 #, python-format
1081 msgid "cleaning up %s\n"
1090 msgid "cleaning up %s\n"
1082 msgstr "rydder op %s\n"
1091 msgstr "rydder op %s\n"
1083
1092
1084 msgid "internal calling inconsistency"
1093 msgid "internal calling inconsistency"
1085 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1094 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1086
1095
1087 msgid "errors in filemap"
1096 msgid "errors in filemap"
1088 msgstr "fejl i filafbildning"
1097 msgstr "fejl i filafbildning"
1089
1098
1090 #, python-format
1099 #, python-format
1091 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1100 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1092 msgstr ""
1101 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
1093
1102
1094 #, python-format
1103 #, python-format
1095 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1104 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1096 msgstr ""
1105 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
1097
1106
1098 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1107 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1099 msgstr ""
1108 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1100
1109
1101 #, python-format
1110 #, python-format
1102 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1111 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1103 msgstr ""
1112 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1104
1113
1105 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1114 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1106 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1115 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1107
1116
1108 #, python-format
1117 #, python-format
1109 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1118 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1110 msgstr ""
1119 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
1111
1120
1112 #, python-format
1121 #, python-format
1113 msgid ""
1122 msgid ""
1114 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1123 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1115 msgstr ""
1124 msgstr ""
1116
1125
1117 #, python-format
1126 #, python-format
1118 msgid "applying revision %s...\n"
1127 msgid "applying revision %s...\n"
1119 msgstr ""
1128 msgstr "anvender revision %s...\n"
1120
1129
1121 #, python-format
1130 #, python-format
1122 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1131 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1123 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1132 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1124
1133
1125 #, python-format
1134 #, python-format
1126 msgid "obtaining revision %s...\n"
1135 msgid "obtaining revision %s...\n"
1127 msgstr "henter revision %s...\n"
1136 msgstr "henter revision %s...\n"
1128
1137
1129 #, python-format
1138 #, python-format
1130 msgid "analyzing revision %s...\n"
1139 msgid "analyzing revision %s...\n"
1131 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1140 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1132
1141
1133 #, python-format
1142 #, python-format
1134 msgid "could not parse cat-log of %s"
1143 msgid "could not parse cat-log of %s"
1135 msgstr ""
1144 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1136
1145
1137 #, python-format
1146 #, python-format
1138 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1147 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1139 msgstr ""
1148 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1140
1149
1141 #, python-format
1150 #, python-format
1142 msgid "initializing destination %s repository\n"
1151 msgid "initializing destination %s repository\n"
1143 msgstr ""
1152 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1144
1153
1145 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1154 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1146 msgstr ""
1155 msgstr ""
1147
1156
1148 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1157 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1149 msgstr ""
1158 msgstr ""
1150
1159
1151 #, python-format
1160 #, python-format
1152 msgid "pulling from %s into %s\n"
1161 msgid "pulling from %s into %s\n"
1153 msgstr ""
1162 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1154
1163
1155 msgid "filtering out empty revision\n"
1164 msgid "filtering out empty revision\n"
1156 msgstr ""
1165 msgstr "bortfiltrerer tom revision\n"
1157
1166
1158 msgid "updating tags\n"
1167 msgid "updating tags\n"
1159 msgstr ""
1168 msgstr "opdaterer mærkater\n"
1160
1169
1161 #, python-format
1170 #, python-format
1162 msgid "%s is not a valid start revision"
1171 msgid "%s is not a valid start revision"
1163 msgstr ""
1172 msgstr "%s er ikke en gyldig startrevision"
1164
1173
1165 #, python-format
1174 #, python-format
1166 msgid "ignoring: %s\n"
1175 msgid "ignoring: %s\n"
1167 msgstr "ignorerer: %s\n"
1176 msgstr "ignorerer: %s\n"
1168
1177
1169 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1178 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1170 msgstr ""
1179 msgstr ""
1171
1180
1172 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1181 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1173 msgstr ""
1182 msgstr ""
1174
1183
1175 #, python-format
1184 #, python-format
1176 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1185 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1177 msgstr ""
1186 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1178
1187
1179 #, python-format
1188 #, python-format
1180 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1189 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1181 msgstr ""
1190 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1182
1191
1183 msgid "reading p4 views\n"
1192 msgid "reading p4 views\n"
1184 msgstr ""
1193 msgstr "læser p4 views\n"
1185
1194
1186 msgid "collecting p4 changelists\n"
1195 msgid "collecting p4 changelists\n"
1187 msgstr ""
1196 msgstr "samler p4 changelists\n"
1188
1197
1189 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1190 msgstr ""
1199 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1191
1200
1192 #, python-format
1201 #, python-format
1193 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1194 msgstr ""
1203 msgstr "fandt Subversion python bindinger %d.%d, 1.4 eller senere er påkrævet"
1195
1204
1196 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1197 msgstr ""
1206 msgstr "Subversion python bindinger er for gamle, 1.4 eller senere er påkrævet"
1198
1207
1199 #, python-format
1208 #, python-format
1200 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1201 msgstr ""
1210 msgstr "svn: revision %s er ikke et heltal"
1202
1211
1203 #, python-format
1212 #, python-format
1204 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1205 msgstr ""
1214 msgstr "svn: startrevision %s er ikke et heltal"
1206
1215
1207 #, python-format
1216 #, python-format
1208 msgid "no revision found in module %s"
1217 msgid "no revision found in module %s"
1209 msgstr ""
1218 msgstr "ingen revision fundet i modul %s"
1210
1219
1211 #, python-format
1220 #, python-format
1212 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1213 msgstr ""
1222 msgstr "forventede at %s ville være ved %r, men fandt det ikke"
1214
1223
1215 #, python-format
1224 #, python-format
1216 msgid "found %s at %r\n"
1225 msgid "found %s at %r\n"
1217 msgstr ""
1226 msgstr "fandt %s ved %r\n"
1218
1227
1219 #, python-format
1228 #, python-format
1220 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1221 msgstr ""
1230 msgstr "ignorerer tom gren %s\n"
1222
1231
1223 #, python-format
1232 #, python-format
1224 msgid "found branch %s at %d\n"
1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1225 msgstr ""
1234 msgstr "fandt gren %s ved %d\n"
1226
1235
1227 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1228 msgstr ""
1237 msgstr "svn: startrevision er ikke understøttet ved mere end en gren"
1229
1238
1230 #, python-format
1239 #, python-format
1231 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1232 msgstr ""
1241 msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d"
1233
1242
1234 #, python-format
1243 #, python-format
1235 msgid "no tags found at revision %d\n"
1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1236 msgstr ""
1245 msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
1237
1246
1238 #, python-format
1247 #, python-format
1239 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1240 msgstr ""
1249 msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
1241
1250
1242 #, python-format
1251 #, python-format
1243 msgid "%s not found up to revision %d"
1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1244 msgstr ""
1253 msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
1245
1254
1246 #, python-format
1255 #, python-format
1247 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1248 msgstr ""
1257 msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
1249
1258
1250 #, python-format
1259 #, python-format
1251 msgid "reparent to %s\n"
1260 msgid "reparent to %s\n"
1252 msgstr ""
1261 msgstr ""
1253
1262
1254 #, python-format
1263 #, python-format
1255 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1256 msgstr ""
1265 msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
1257
1266
1258 #, python-format
1267 #, python-format
1259 msgid "gone from %s\n"
1268 msgid "gone from %s\n"
1260 msgstr ""
1269 msgstr "væk fra %s\n"
1261
1270
1262 #, python-format
1271 #, python-format
1263 msgid "found parent directory %s\n"
1272 msgid "entry %s\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, python-format
1267 msgid "base, entry %s %s\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "munge-o-matic\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, python-format
1274 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1275 msgstr ""
1273 msgstr ""
1276
1274
1277 #, python-format
1275 #, python-format
1278 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1279 msgstr ""
1277 msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
1280
1278
1281 #, python-format
1279 #, python-format
1282 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1283 msgstr ""
1281 msgstr ""
1284
1282
1285 #, python-format
1283 #, python-format
1286 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1287 msgstr ""
1285 msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
1288
1286
1289 #, python-format
1287 #, python-format
1290 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1291 msgstr ""
1289 msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
1292
1290
1293 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1294 msgstr ""
1292 msgstr ""
1295
1293
1296 #, python-format
1294 #, python-format
1297 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1298 msgstr ""
1296 msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
1299
1300 #, python-format
1301 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1302 msgstr ""
1303
1297
1304 #, python-format
1298 #, python-format
1305 msgid "revision %d has no entries\n"
1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1306 msgstr ""
1300 msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
1307
1301
1308 #, python-format
1302 #, python-format
1309 msgid "svn: branch has no revision %s"
1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1310 msgstr ""
1304 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1311
1305
1312 #, python-format
1306 #, python-format
1313 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1314 msgstr ""
1308 msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
1315
1309
1316 #, python-format
1310 #, python-format
1317 msgid "initializing svn repo %r\n"
1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1318 msgstr ""
1312 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1319
1313
1320 #, python-format
1314 #, python-format
1321 msgid "initializing svn wc %r\n"
1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1322 msgstr ""
1316 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1323
1317
1324 msgid "unexpected svn output:\n"
1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1325 msgstr ""
1319 msgstr "uventet svn output:\n"
1326
1320
1327 msgid "unable to cope with svn output"
1321 msgid "unable to cope with svn output"
1328 msgstr ""
1322 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1329
1323
1330 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1331 msgstr ""
1325 msgstr ""
1332
1326
1333 msgid ""
1327 msgid ""
1334 "allow external programs to compare revisions\n"
1328 "allow external programs to compare revisions\n"
1335 "\n"
1329 "\n"
1336 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1330 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1337 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1331 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1338 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1332 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1339 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1333 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1340 "files to compare.\n"
1334 "files to compare.\n"
1341 "\n"
1335 "\n"
1342 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1336 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1343 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1337 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1344 "\n"
1338 "\n"
1345 " [extdiff]\n"
1339 " [extdiff]\n"
1346 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1340 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1347 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1341 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1348 " ## or the old way:\n"
1342 " ## or the old way:\n"
1349 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1343 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1350 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1344 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1351 "\n"
1345 "\n"
1352 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1346 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1353 " vdiff = kdiff3\n"
1347 " vdiff = kdiff3\n"
1354 "\n"
1348 "\n"
1355 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1349 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1356 " meld =\n"
1350 " meld =\n"
1357 "\n"
1351 "\n"
1358 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1352 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1359 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1353 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1360 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1354 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1361 "in\n"
1355 "in\n"
1362 " # your .vimrc\n"
1356 " # your .vimrc\n"
1363 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1357 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1364 "\n"
1358 "\n"
1365 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1359 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1366 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1360 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1367 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1361 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1368 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1362 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1369 msgstr ""
1363 msgstr ""
1370
1364
1371 #, python-format
1365 #, python-format
1372 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1366 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1373 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1367 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1374
1368
1375 #, python-format
1369 #, python-format
1376 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1370 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1377 msgstr ""
1371 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra arbejdskataloget\n"
1378
1372
1379 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1373 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1380 msgstr ""
1374 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
1381
1375
1382 #, python-format
1376 #, python-format
1383 msgid "running %r in %s\n"
1377 msgid "running %r in %s\n"
1384 msgstr ""
1378 msgstr "kører %r i %s\n"
1385
1379
1386 #, python-format
1380 #, python-format
1387 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1381 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1388 msgstr ""
1382 msgstr ""
1389
1383
1390 msgid "cleaning up temp directory\n"
1384 msgid "cleaning up temp directory\n"
1391 msgstr ""
1385 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
1392
1386
1393 msgid ""
1387 msgid ""
1394 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1388 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1395 "\n"
1389 "\n"
1396 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1390 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1397 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1391 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1398 " default options \"-Npru\".\n"
1392 " default options \"-Npru\".\n"
1399 "\n"
1393 "\n"
1400 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1394 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1401 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1395 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1402 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1396 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1403 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1397 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1404 "\n"
1398 "\n"
1405 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1399 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1406 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1400 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1407 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1401 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1408 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1402 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1409 " to its parent."
1403 " to its parent."
1410 msgstr ""
1404 msgstr ""
1411
1405
1412 msgid "comparison program to run"
1406 msgid "comparison program to run"
1413 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1407 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1414
1408
1415 msgid "pass option to comparison program"
1409 msgid "pass option to comparison program"
1416 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1410 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1417
1411
1418 msgid "change made by revision"
1412 msgid "change made by revision"
1419 msgstr ""
1413 msgstr "ændring lavet i revision"
1420
1414
1421 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1415 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1422 msgstr ""
1416 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1423
1417
1424 #, python-format
1418 #, python-format
1425 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1419 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1426 msgstr ""
1420 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1427
1421
1428 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1422 msgid "pull, update and merge in one command"
1429 msgstr ""
1423 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
1430
1424
1431 msgid ""
1425 msgid ""
1432 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1426 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1433 "\n"
1427 "\n"
1434 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1428 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1435 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1429 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1436 "\n"
1430 "\n"
1437 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1431 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1438 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1432 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1439 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1433 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1440 " changes.\n"
1434 " changes.\n"
1441 "\n"
1435 "\n"
1442 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1436 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1443 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1437 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1444 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1438 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1445 " order, use --switch-parent.\n"
1439 " order, use --switch-parent.\n"
1446 "\n"
1440 "\n"
1447 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1441 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1448 " "
1442 " "
1449 msgstr ""
1443 msgstr ""
1450
1444
1451 msgid ""
1445 msgid ""
1452 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1446 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1453 msgstr ""
1447 msgstr ""
1454
1448
1455 msgid "outstanding uncommitted merge"
1449 msgid "outstanding uncommitted merge"
1456 msgstr ""
1450 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
1457
1451
1458 msgid "outstanding uncommitted changes"
1452 msgid "outstanding uncommitted changes"
1459 msgstr ""
1453 msgstr "udestående udeponeret ændringer"
1460
1454
1461 msgid "working directory is missing some files"
1455 msgid "working directory is missing some files"
1462 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1456 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1463
1457
1464 msgid ""
1458 msgid ""
1465 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1459 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1466 msgstr ""
1460 msgstr ""
1461 "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
1462 "sammenføje)"
1467
1463
1468 #, python-format
1464 #, python-format
1469 msgid "pulling from %s\n"
1465 msgid "pulling from %s\n"
1470 msgstr "hiver fra %s\n"
1466 msgstr "hiver fra %s\n"
1471
1467
1472 msgid ""
1468 msgid ""
1473 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1469 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1474 "specified."
1470 "specified."
1475 msgstr ""
1471 msgstr ""
1476
1472
1477 #, python-format
1473 #, python-format
1478 msgid ""
1474 msgid ""
1479 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1475 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1480 "\" to merge them)\n"
1476 "\" to merge them)\n"
1481 msgstr ""
1477 msgstr ""
1482
1478
1483 #, python-format
1479 #, python-format
1484 msgid "updating to %d:%s\n"
1480 msgid "updating to %d:%s\n"
1485 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1481 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1486
1482
1487 #, python-format
1483 #, python-format
1488 msgid "merging with %d:%s\n"
1484 msgid "merging with %d:%s\n"
1489 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1485 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1490
1486
1491 #, python-format
1487 #, python-format
1492 msgid "Automated merge with %s"
1488 msgid "Automated merge with %s"
1493 msgstr ""
1489 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
1494
1490
1495 #, python-format
1491 #, python-format
1496 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1492 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1497 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1493 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1498
1494
1499 msgid "a specific revision you would like to pull"
1495 msgid "a specific revision you would like to pull"
1500 msgstr ""
1496 msgstr ""
1501
1497
1502 msgid "edit commit message"
1498 msgid "edit commit message"
1503 msgstr ""
1499 msgstr "rediger deponeringsbesked"
1504
1500
1505 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1501 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1506 msgstr ""
1502 msgstr ""
1507
1503
1508 msgid "switch parents when merging"
1504 msgid "switch parents when merging"
1509 msgstr ""
1505 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
1510
1506
1511 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1507 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1512 msgstr ""
1508 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1513
1509
1514 msgid "GnuPG signing extension for Mercurial"
1510 msgid "sign and verify changesets"
1515 msgstr ""
1511 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1516
1512
1517 msgid "error while verifying signature"
1513 msgid "error while verifying signature"
1518 msgstr ""
1514 msgstr "fejl ved verifikation af underskrift"
1519
1515
1520 #, python-format
1516 #, python-format
1521 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1517 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1522 msgstr ""
1518 msgstr "%s Dårlig underskrift fra \"%s\"\n"
1523
1519
1524 #, python-format
1520 #, python-format
1525 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1521 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1526 msgstr ""
1522 msgstr "%s Bemærk: underskriften er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1527
1523
1528 #, python-format
1524 #, python-format
1529 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1525 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1530 msgstr ""
1526 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1531
1527
1532 msgid "list signed changesets"
1528 msgid "list signed changesets"
1533 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1529 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1534
1530
1535 #, python-format
1531 #, python-format
1536 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1532 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1537 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1533 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1538
1534
1539 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1535 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1540 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1536 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1541
1537
1542 #, python-format
1538 #, python-format
1543 msgid "No valid signature for %s\n"
1539 msgid "No valid signature for %s\n"
1544 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1540 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1545
1541
1546 msgid ""
1542 msgid ""
1547 "add a signature for the current or given revision\n"
1543 "add a signature for the current or given revision\n"
1548 "\n"
1544 "\n"
1549 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1545 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1550 " or tip if no revision is checked out.\n"
1546 " or tip if no revision is checked out.\n"
1551 "\n"
1547 "\n"
1552 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1548 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1553 " "
1549 " "
1554 msgstr ""
1550 msgstr ""
1555
1551
1556 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1557 msgstr ""
1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
1558
1554
1559 msgid "Error while signing"
1555 msgid "Error while signing"
1560 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1556 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1561
1557
1562 msgid ""
1558 msgid ""
1563 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1559 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1564 "force)"
1560 "force)"
1565 msgstr ""
1561 msgstr ""
1566
1562
1567 #, python-format
1563 #, python-format
1568 msgid "Added signature for changeset %s"
1564 msgid "Added signature for changeset %s"
1569 msgstr ""
1565 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
1570
1566
1571 msgid "unknown signature version"
1567 msgid "unknown signature version"
1572 msgstr ""
1568 msgstr "ukendt underskrift-version"
1573
1569
1574 msgid "make the signature local"
1570 msgid "make the signature local"
1575 msgstr ""
1571 msgstr "lav underskriften lokal"
1576
1572
1577 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1573 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1578 msgstr ""
1574 msgstr ""
1579
1575
1580 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1576 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1581 msgstr ""
1577 msgstr ""
1582
1578
1583 msgid "the key id to sign with"
1579 msgid "the key id to sign with"
1584 msgstr ""
1580 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
1585
1581
1586 msgid "commit message"
1582 msgid "commit message"
1587 msgstr ""
1583 msgstr "deponeringsbesked"
1588
1584
1589 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1585 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1590 msgstr ""
1586 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1591
1587
1592 msgid "hg sigcheck REVISION"
1588 msgid "hg sigcheck REVISION"
1593 msgstr ""
1589 msgstr "hg sigcheck REVISION"
1594
1590
1595 msgid "hg sigs"
1591 msgid "hg sigs"
1596 msgstr ""
1592 msgstr "hg sigs"
1597
1593
1598 msgid ""
1594 msgid ""
1599 "show revision graphs in terminal windows\n"
1595 "show revision graphs in terminals\n"
1600 "\n"
1596 "\n"
1601 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1597 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1602 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1598 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1603 "revision graph is also shown.\n"
1599 "revision graph is also shown.\n"
1604 msgstr ""
1600 msgstr ""
1605
1601
1606 #, python-format
1602 #, python-format
1607 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1603 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1608 msgstr ""
1604 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
1609
1605
1610 msgid ""
1606 msgid ""
1611 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1607 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1612 "\n"
1608 "\n"
1613 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1609 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1614 " ASCII characters.\n"
1610 " ASCII characters.\n"
1615 "\n"
1611 "\n"
1616 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1612 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1617 " directory.\n"
1613 " directory.\n"
1618 " "
1614 " "
1619 msgstr ""
1615 msgstr ""
1620
1616
1621 #, python-format
1617 #, python-format
1622 msgid "comparing with %s\n"
1618 msgid "comparing with %s\n"
1623 msgstr "sammenligner med %s\n"
1619 msgstr "sammenligner med %s\n"
1624
1620
1625 msgid "no changes found\n"
1621 msgid "no changes found\n"
1626 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1622 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1627
1623
1628 msgid "show the revision DAG"
1624 msgid "show the revision DAG"
1629 msgstr ""
1625 msgstr ""
1630
1626
1631 msgid "limit number of changes displayed"
1627 msgid "limit number of changes displayed"
1632 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1628 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1633
1629
1634 msgid "show patch"
1630 msgid "show patch"
1635 msgstr ""
1631 msgstr "vis lap"
1636
1632
1637 msgid "show the specified revision or range"
1633 msgid "show the specified revision or range"
1638 msgstr ""
1634 msgstr "vis den angivne revision eller interval"
1639
1635
1640 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1636 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1641 msgstr ""
1637 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1642
1638
1643 msgid ""
1639 msgid ""
1644 "CIA notification\n"
1640 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1645 "\n"
1641 "\n"
1646 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1642 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1647 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1643 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1648 "\n"
1644 "\n"
1649 "[cia]\n"
1645 "[cia]\n"
1650 "# your registered CIA user name\n"
1646 "# your registered CIA user name\n"
1651 "user = foo\n"
1647 "user = foo\n"
1652 "# the name of the project in CIA\n"
1648 "# the name of the project in CIA\n"
1653 "project = foo\n"
1649 "project = foo\n"
1654 "# the module (subproject) (optional)\n"
1650 "# the module (subproject) (optional)\n"
1655 "#module = foo\n"
1651 "#module = foo\n"
1656 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1652 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1657 "#diffstat = False\n"
1653 "#diffstat = False\n"
1658 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1654 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1659 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1655 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1660 "# Style to use (optional)\n"
1656 "# Style to use (optional)\n"
1661 "#style = foo\n"
1657 "#style = foo\n"
1662 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1658 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1663 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1659 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1664 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1660 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1665 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1661 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1666 "#url = http://cia.vc/\n"
1662 "#url = http://cia.vc/\n"
1667 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1663 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1668 "#test = False\n"
1664 "#test = False\n"
1669 "\n"
1665 "\n"
1670 "[hooks]\n"
1666 "[hooks]\n"
1671 "# one of these:\n"
1667 "# one of these:\n"
1672 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1668 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1673 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1669 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1674 "\n"
1670 "\n"
1675 "[web]\n"
1671 "[web]\n"
1676 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1672 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1677 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1673 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1678 msgstr ""
1674 msgstr ""
1679
1675
1680 #, python-format
1676 #, python-format
1681 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1682 msgstr ""
1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n"
1683
1679
1684 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1680 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1685 msgstr ""
1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
1686
1682
1687 msgid "cia: no user specified"
1683 msgid "cia: no user specified"
1688 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1684 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1689
1685
1690 msgid "cia: no project specified"
1686 msgid "cia: no project specified"
1691 msgstr "cia: intet project angivet"
1687 msgstr "cia: intet project angivet"
1692
1688
1693 msgid ""
1689 msgid ""
1694 "browsing the repository in a graphical way\n"
1690 "browse the repository in a graphical way\n"
1695 "\n"
1691 "\n"
1696 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1692 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1697 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1693 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1698 "distributed with Mercurial.)\n"
1694 "distributed with Mercurial.)\n"
1699 "\n"
1695 "\n"
1700 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1696 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1701 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1697 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1702 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1698 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1703 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1699 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1704 "repository, and needs to be enabled.\n"
1700 "repository, and needs to be enabled.\n"
1705 "\n"
1701 "\n"
1706 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1702 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1707 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1703 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1708 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1704 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1709 "\n"
1705 "\n"
1710 " [hgk]\n"
1706 " [hgk]\n"
1711 " path=/location/of/hgk\n"
1707 " path=/location/of/hgk\n"
1712 "\n"
1708 "\n"
1713 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1709 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1714 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1710 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1715 "\n"
1711 "\n"
1716 " [hgk]\n"
1712 " [hgk]\n"
1717 " vdiff=vdiff\n"
1713 " vdiff=vdiff\n"
1718 "\n"
1714 "\n"
1719 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1715 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1720 "vdiff on hovered and selected revisions."
1716 "vdiff on hovered and selected revisions."
1721 msgstr ""
1717 msgstr ""
1722
1718
1723 msgid "diff trees from two commits"
1719 msgid "diff trees from two commits"
1724 msgstr ""
1720 msgstr ""
1725
1721
1726 msgid "output common ancestor information"
1722 msgid "output common ancestor information"
1727 msgstr ""
1723 msgstr ""
1728
1724
1729 msgid "cat a specific revision"
1725 msgid "cat a specific revision"
1730 msgstr ""
1726 msgstr ""
1731
1727
1732 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1728 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1733 msgstr ""
1729 msgstr ""
1734
1730
1735 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1731 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1736 msgstr ""
1732 msgstr ""
1737
1733
1738 msgid "parse given revisions"
1734 msgid "parse given revisions"
1739 msgstr ""
1735 msgstr ""
1740
1736
1741 msgid "print revisions"
1737 msgid "print revisions"
1742 msgstr ""
1738 msgstr ""
1743
1739
1744 msgid "print extension options"
1740 msgid "print extension options"
1745 msgstr ""
1741 msgstr ""
1746
1742
1747 msgid "start interactive history viewer"
1743 msgid "start interactive history viewer"
1748 msgstr ""
1744 msgstr ""
1749
1745
1750 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1746 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1751 msgstr ""
1747 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1752
1748
1753 msgid "generate patch"
1749 msgid "generate patch"
1754 msgstr ""
1750 msgstr ""
1755
1751
1756 msgid "recursive"
1752 msgid "recursive"
1757 msgstr ""
1753 msgstr ""
1758
1754
1759 msgid "pretty"
1755 msgid "pretty"
1760 msgstr ""
1756 msgstr ""
1761
1757
1762 msgid "stdin"
1758 msgid "stdin"
1763 msgstr ""
1759 msgstr ""
1764
1760
1765 msgid "detect copies"
1761 msgid "detect copies"
1766 msgstr ""
1762 msgstr ""
1767
1763
1768 msgid "search"
1764 msgid "search"
1769 msgstr "søg"
1765 msgstr "søg"
1770
1766
1771 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1767 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1772 msgstr ""
1768 msgstr "hg git-diff-tree [TILVALG]... KNUDE1 KNUDE2 [FIL]..."
1773
1769
1774 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1770 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1775 msgstr ""
1771 msgstr "hg debug-cat-file [TILVALG ]... TYPE FIL"
1776
1772
1777 msgid "hg debug-config"
1773 msgid "hg debug-config"
1778 msgstr ""
1774 msgstr "hg debug-config"
1779
1775
1780 msgid "hg debug-merge-base node node"
1776 msgid "hg debug-merge-base node node"
1781 msgstr ""
1777 msgstr "hg debug-merge-base knude knude"
1782
1778
1783 msgid "ignored"
1779 msgid "ignored"
1784 msgstr "Ignoreret"
1780 msgstr "Ignoreret"
1785
1781
1786 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1782 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1787 msgstr ""
1783 msgstr "hg debug-rev-parse REV"
1788
1784
1789 msgid "header"
1785 msgid "header"
1790 msgstr ""
1786 msgstr ""
1791
1787
1792 msgid "topo-order"
1788 msgid "topo-order"
1793 msgstr ""
1789 msgstr ""
1794
1790
1795 msgid "parents"
1791 msgid "parents"
1796 msgstr ""
1792 msgstr ""
1797
1793
1798 msgid "max-count"
1794 msgid "max-count"
1799 msgstr ""
1795 msgstr ""
1800
1796
1801 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1797 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1802 msgstr ""
1798 msgstr "hg debug-rev-list [tilvalg] revisioner"
1803
1799
1804 msgid ""
1800 msgid ""
1805 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1801 "syntax highlighting for hgweb\n"
1806 "\n"
1802 "\n"
1807 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1803 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1808 "http://pygments.org/\n"
1804 "http://pygments.org/\n"
1809 "\n"
1805 "\n"
1810 "There is a single configuration option:\n"
1806 "There is a single configuration option:\n"
1811 "\n"
1807 "\n"
1812 "[web]\n"
1808 "[web]\n"
1813 "pygments_style = <style>\n"
1809 "pygments_style = <style>\n"
1814 "\n"
1810 "\n"
1815 "The default is 'colorful'.\n"
1811 "The default is 'colorful'.\n"
1816 "\n"
1812 "\n"
1817 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1813 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1818 msgstr ""
1814 msgstr ""
1819
1815
1820 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1816 msgid "accelerate status report using system level services"
1821 msgstr ""
1817 msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices"
1822
1818
1823 msgid "start an inotify server for this repository"
1819 msgid "start an inotify server for this repository"
1824 msgstr ""
1820 msgstr "start en inotify server for dette depot"
1825
1821
1826 msgid ""
1822 msgid ""
1827 "debugging information for inotify extension\n"
1823 "debugging information for inotify extension\n"
1828 "\n"
1824 "\n"
1829 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1825 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1830 " "
1826 " "
1831 msgstr ""
1827 msgstr ""
1832
1828
1833 msgid "directories being watched:\n"
1829 msgid "directories being watched:\n"
1834 msgstr ""
1830 msgstr "kataloger som bliver overvåget:\n"
1835
1831
1836 msgid "run server in background"
1832 msgid "run server in background"
1837 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1833 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1838
1834
1839 msgid "used internally by daemon mode"
1835 msgid "used internally by daemon mode"
1840 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1836 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1841
1837
1842 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1838 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1843 msgstr ""
1839 msgstr ""
1844
1840
1845 msgid "name of file to write process ID to"
1841 msgid "name of file to write process ID to"
1846 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1842 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1847
1843
1848 msgid "hg inserve [OPT]..."
1844 msgid "hg inserve [OPT]..."
1849 msgstr ""
1845 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1850
1846
1851 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1847 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1852 msgstr ""
1848 msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
1853
1849
1854 msgid "(starting inotify server)\n"
1850 msgid "(starting inotify server)\n"
1855 msgstr ""
1851 msgstr "(starter inotify server)\n"
1856
1852
1857 #, python-format
1853 #, python-format
1858 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1854 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1859 msgstr ""
1855 msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
1860
1856
1861 #, python-format
1857 #, python-format
1862 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1858 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1863 msgstr ""
1859 msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
1864
1860
1865 msgid "(inotify server not running)\n"
1861 msgid "(inotify server not running)\n"
1866 msgstr ""
1862 msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
1867
1863
1868 #, python-format
1864 #, python-format
1869 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1865 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1870 msgstr ""
1866 msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
1871
1867
1872 msgid "received empty answer from inotify server"
1868 msgid "received empty answer from inotify server"
1873 msgstr ""
1869 msgstr "modtog tomt svar fra inotify server"
1874
1870
1875 #, python-format
1871 #, python-format
1876 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1872 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1877 msgstr ""
1873 msgstr "(inotify: modtog svar fra inkompatibel server version %d)\n"
1878
1874
1879 #, python-format
1875 #, python-format
1880 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1876 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1881 msgstr ""
1877 msgstr "(inotify: modtog '%s' svar når '%s' blev forventet)\n"
1882
1878
1883 msgid "this system does not seem to support inotify"
1879 msgid "this system does not seem to support inotify"
1884 msgstr ""
1880 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify"
1885
1881
1886 #, python-format
1882 #, python-format
1887 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1883 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1888 msgstr ""
1884 msgstr ""
1889
1885
1890 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1886 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1891 msgstr ""
1887 msgstr ""
1892
1888
1893 msgid "*** counting directories: "
1889 msgid "*** counting directories: "
1894 msgstr ""
1890 msgstr "*** tæller kataloger: "
1895
1891
1896 #, python-format
1892 #, python-format
1897 msgid "found %d\n"
1893 msgid "found %d\n"
1898 msgstr ""
1894 msgstr "fandt %d\n"
1899
1895
1900 #, python-format
1896 #, python-format
1901 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1897 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1902 msgstr ""
1898 msgstr ""
1903
1899
1904 #, python-format
1900 #, python-format
1905 msgid "*** echo %d > %s\n"
1901 msgid "*** echo %d > %s\n"
1906 msgstr ""
1902 msgstr ""
1907
1903
1908 #, python-format
1904 #, python-format
1909 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1905 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1910 msgstr ""
1906 msgstr ""
1911
1907
1912 #, python-format
1908 #, python-format
1913 msgid "inotify service not available: %s"
1909 msgid "inotify service not available: %s"
1914 msgstr ""
1910 msgstr ""
1915
1911
1916 #, python-format
1912 #, python-format
1917 msgid "watching %r\n"
1913 msgid "watching %r\n"
1918 msgstr ""
1914 msgstr "overvåget %r\n"
1919
1915
1920 #, python-format
1916 #, python-format
1921 msgid "watching directories under %r\n"
1917 msgid "watching directories under %r\n"
1922 msgstr ""
1918 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
1923
1919
1924 #, python-format
1920 #, python-format
1925 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1921 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1926 msgstr ""
1922 msgstr ""
1927
1923
1928 #, python-format
1924 #, python-format
1929 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1925 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1930 msgstr ""
1926 msgstr ""
1931
1927
1932 #, python-format
1928 #, python-format
1933 msgid "%s dirstate reload\n"
1929 msgid "%s dirstate reload\n"
1934 msgstr ""
1930 msgstr ""
1935
1931
1936 #, python-format
1932 #, python-format
1937 msgid "%s end dirstate reload\n"
1933 msgid "%s end dirstate reload\n"
1938 msgstr ""
1934 msgstr ""
1939
1935
1940 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1936 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1941 msgstr ""
1937 msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n"
1942
1938
1943 #, python-format
1939 #, python-format
1944 msgid "%s event: created %s\n"
1940 msgid "%s event: created %s\n"
1945 msgstr ""
1941 msgstr "%s hændelse: oprettede %s\n"
1946
1942
1947 #, python-format
1943 #, python-format
1948 msgid "%s event: deleted %s\n"
1944 msgid "%s event: deleted %s\n"
1949 msgstr ""
1945 msgstr "%s hændelse: slettede %s\n"
1950
1946
1951 #, python-format
1947 #, python-format
1952 msgid "%s event: modified %s\n"
1948 msgid "%s event: modified %s\n"
1953 msgstr ""
1949 msgstr "%s hændelse: ændrede %s\n"
1954
1950
1955 #, python-format
1951 #, python-format
1956 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1952 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1957 msgstr ""
1953 msgstr "filsystem indeholdende %s blev afmonteret\n"
1958
1954
1959 #, python-format
1955 #, python-format
1960 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1956 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1961 msgstr ""
1957 msgstr ""
1962
1958
1963 #, python-format
1959 #, python-format
1964 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1960 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1965 msgstr ""
1961 msgstr ""
1966
1962
1967 #, python-format
1963 #, python-format
1968 msgid "%s reading %d events\n"
1964 msgid "%s reading %d events\n"
1969 msgstr ""
1965 msgstr ""
1970
1966
1971 #, python-format
1967 #, python-format
1972 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1968 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1973 msgstr ""
1969 msgstr ""
1974
1970
1975 #, python-format
1971 #, python-format
1976 msgid "could not start server: %s"
1972 msgid "could not start server: %s"
1977 msgstr ""
1973 msgstr "kunne ikke starte server: %s"
1978
1974
1979 #, python-format
1975 #, python-format
1980 msgid "answering query for %r\n"
1976 msgid "answering query for %r\n"
1981 msgstr ""
1977 msgstr "svarer forespørgsel for %r\n"
1982
1978
1983 #, python-format
1979 #, python-format
1984 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1980 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1985 msgstr ""
1981 msgstr "modtog forespørgsel fra inkompatibel klient version %d\n"
1986
1982
1987 #, python-format
1983 #, python-format
1988 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1984 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1989 msgstr ""
1985 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
1990
1986
1991 msgid "finished setup\n"
1987 msgid "finished setup\n"
1992 msgstr ""
1988 msgstr "afsluttede opsætning\n"
1993
1989
1994 msgid ""
1990 msgid ""
1995 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1991 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1996 "\n"
1992 "\n"
1997 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1993 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1998 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1994 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1999 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1995 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
2000 "\n"
1996 "\n"
2001 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1997 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
2002 "be used in your hgrc:\n"
1998 "be used in your hgrc:\n"
2003 "\n"
1999 "\n"
2004 " [interhg]\n"
2000 " [interhg]\n"
2005 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2001 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2006 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2002 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2007 "i\n"
2003 "i\n"
2008 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2004 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2009 msgstr ""
2005 msgstr ""
2010
2006
2011 #, python-format
2007 #, python-format
2012 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2008 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2013 msgstr ""
2009 msgstr ""
2014
2010
2015 #, python-format
2011 #, python-format
2016 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2012 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2017 msgstr ""
2013 msgstr ""
2018
2014
2019 msgid ""
2015 msgid ""
2020 "keyword expansion in tracked files\n"
2016 "expand keywords in tracked files\n"
2021 "\n"
2017 "\n"
2022 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2018 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2023 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2019 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2024 "\n"
2020 "\n"
2025 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2021 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2026 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2022 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2027 "current user or for archive distribution.\n"
2023 "current user or for archive distribution.\n"
2028 "\n"
2024 "\n"
2029 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2025 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2030 "hgrc files.\n"
2026 "hgrc files.\n"
2031 "\n"
2027 "\n"
2032 "Example:\n"
2028 "Example:\n"
2033 "\n"
2029 "\n"
2034 " [keyword]\n"
2030 " [keyword]\n"
2035 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2031 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2036 " **.py =\n"
2032 " **.py =\n"
2037 " x* = ignore\n"
2033 " x* = ignore\n"
2038 "\n"
2034 "\n"
2039 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2035 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2040 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2036 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2041 "\n"
2037 "\n"
2042 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2038 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2043 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2039 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2044 "\n"
2040 "\n"
2045 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2041 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2046 "\n"
2042 "\n"
2047 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2043 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2048 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2044 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2049 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2045 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2050 "\n"
2046 "\n"
2051 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2047 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2052 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2048 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2053 "history.\n"
2049 "history.\n"
2054 "\n"
2050 "\n"
2055 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2051 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2056 "\"hg kwexpand\".\n"
2052 "\"hg kwexpand\".\n"
2057 "\n"
2053 "\n"
2058 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2054 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2059 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2055 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2060 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2056 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2061 "have been checked in.\n"
2057 "have been checked in.\n"
2062 "\n"
2058 "\n"
2063 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2059 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2064 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2060 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2065 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2061 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2066 msgstr ""
2062 msgstr ""
2067
2063
2068 #, python-format
2064 #, python-format
2069 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2065 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2070 msgstr ""
2066 msgstr ""
2071
2067
2072 #, python-format
2068 #, python-format
2073 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2069 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2074 msgstr ""
2070 msgstr ""
2075
2071
2076 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2072 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2077 msgstr ""
2073 msgstr ""
2078
2074
2079 msgid "no [keyword] patterns configured"
2075 msgid "no [keyword] patterns configured"
2080 msgstr ""
2076 msgstr ""
2081
2077
2082 msgid ""
2078 msgid ""
2083 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2079 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2084 "\n"
2080 "\n"
2085 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2081 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2086 " expansions.\n"
2082 " expansions.\n"
2087 "\n"
2083 "\n"
2088 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2084 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2089 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2085 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2090 "\n"
2086 "\n"
2091 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2087 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2092 " "
2088 " "
2093 msgstr ""
2089 msgstr ""
2094
2090
2095 #, python-format
2091 #, python-format
2096 msgid ""
2092 msgid ""
2097 "\n"
2093 "\n"
2098 "\t%s\n"
2094 "\t%s\n"
2099 msgstr ""
2095 msgstr ""
2100
2096
2101 #, python-format
2097 #, python-format
2102 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2098 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2103 msgstr ""
2099 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2104
2100
2105 #, python-format
2101 #, python-format
2106 msgid ""
2102 msgid ""
2107 "\n"
2103 "\n"
2108 "%s keywords written to %s:\n"
2104 "%s keywords written to %s:\n"
2109 msgstr ""
2105 msgstr ""
2110
2106
2111 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2107 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2112 msgstr ""
2108 msgstr ""
2113
2109
2114 #, python-format
2110 #, python-format
2115 msgid ""
2111 msgid ""
2116 "\n"
2112 "\n"
2117 "removing temporary repository %s\n"
2113 "removing temporary repository %s\n"
2118 msgstr ""
2114 msgstr ""
2115 "\n"
2116 "fjerner midlertidigt depot %s\n"
2119
2117
2120 msgid ""
2118 msgid ""
2121 "expand keywords in the working directory\n"
2119 "expand keywords in the working directory\n"
2122 "\n"
2120 "\n"
2123 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2121 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2124 "\n"
2122 "\n"
2125 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2123 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2126 " "
2124 " "
2127 msgstr ""
2125 msgstr ""
2128
2126
2129 msgid ""
2127 msgid ""
2130 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2128 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2131 "\n"
2129 "\n"
2132 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2130 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2133 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2131 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2134 " patterns but not symlinks.\n"
2132 " patterns but not symlinks.\n"
2135 " "
2133 " "
2136 msgstr ""
2134 msgstr ""
2137
2135
2138 msgid ""
2136 msgid ""
2139 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2137 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2140 "\n"
2138 "\n"
2141 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2139 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2142 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2140 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2143 "\n"
2141 "\n"
2144 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2142 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2145 " "
2143 " "
2146 msgstr ""
2144 msgstr ""
2147
2145
2148 msgid "show default keyword template maps"
2146 msgid "show default keyword template maps"
2149 msgstr ""
2147 msgstr ""
2150
2148
2151 msgid "read maps from rcfile"
2149 msgid "read maps from rcfile"
2152 msgstr ""
2150 msgstr ""
2153
2151
2154 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2152 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2155 msgstr ""
2153 msgstr ""
2156
2154
2157 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2155 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2158 msgstr ""
2156 msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
2159
2157
2160 msgid "show keyword status flags of all files"
2158 msgid "show keyword status flags of all files"
2161 msgstr ""
2159 msgstr ""
2162
2160
2163 msgid "show files excluded from expansion"
2161 msgid "show files excluded from expansion"
2164 msgstr ""
2162 msgstr ""
2165
2163
2166 msgid "additionally show untracked files"
2164 msgid "additionally show untracked files"
2167 msgstr ""
2165 msgstr ""
2168
2166
2169 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2167 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2170 msgstr ""
2168 msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
2171
2169
2172 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2170 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2173 msgstr ""
2171 msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
2174
2172
2175 msgid ""
2173 msgid ""
2176 "patch management and development\n"
2174 "work with a stack of patches\n"
2177 "\n"
2175 "\n"
2178 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2176 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2179 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2177 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2180 "applied patches (subset of known patches).\n"
2178 "applied patches (subset of known patches).\n"
2181 "\n"
2179 "\n"
2182 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2180 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2183 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2181 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2184 "\n"
2182 "\n"
2185 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2183 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2186 "\n"
2184 "\n"
2187 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2185 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2188 "create new patch qnew\n"
2186 "create new patch qnew\n"
2189 "import existing patch qimport\n"
2187 "import existing patch qimport\n"
2190 "\n"
2188 "\n"
2191 "print patch series qseries\n"
2189 "print patch series qseries\n"
2192 "print applied patches qapplied\n"
2190 "print applied patches qapplied\n"
2193 "print name of top applied patch qtop\n"
2191 "print name of top applied patch qtop\n"
2194 "\n"
2192 "\n"
2195 "add known patch to applied stack qpush\n"
2193 "add known patch to applied stack qpush\n"
2196 "remove patch from applied stack qpop\n"
2194 "remove patch from applied stack qpop\n"
2197 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2195 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2198 msgstr ""
2196 msgstr ""
2199 "udvikling og håndtering af patches\n"
2197 "arbejd med en stak af lapper\n"
2200 "\n"
2198 "\n"
2201 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2199 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2202 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2200 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2203 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2201 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2204 "\n"
2202 "\n"
2205 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2203 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2206 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2204 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2207 "ændringer.\n"
2205 "ændringer.\n"
2208 "\n"
2206 "\n"
2209 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2207 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2210 "\n"
2208 "\n"
2211 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2209 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2212 "opret ny patch qnew\n"
2210 "opret ny patch qnew\n"
2213 "importer eksisterende patch qimport\n"
2211 "importer eksisterende patch qimport\n"
2214 "\n"
2212 "\n"
2215 "list patch-serien qseries\n"
2213 "list patch-serien qseries\n"
2216 "list anvendte patches qapplied\n"
2214 "list anvendte patches qapplied\n"
2217 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2215 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2218 "\n"
2216 "\n"
2219 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2217 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2220 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2218 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2221 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2219 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2222
2220
2223 #, python-format
2221 #, python-format
2224 msgid "%s appears more than once in %s"
2222 msgid "%s appears more than once in %s"
2225 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2223 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2226
2224
2227 msgid "guard cannot be an empty string"
2225 msgid "guard cannot be an empty string"
2228 msgstr ""
2226 msgstr ""
2229
2227
2230 #, python-format
2228 #, python-format
2231 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2229 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2232 msgstr ""
2230 msgstr ""
2233
2231
2234 #, python-format
2232 #, python-format
2235 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2233 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2236 msgstr ""
2234 msgstr ""
2237
2235
2238 #, python-format
2236 #, python-format
2239 msgid "active guards: %s\n"
2237 msgid "active guards: %s\n"
2240 msgstr ""
2238 msgstr ""
2241
2239
2242 #, python-format
2240 #, python-format
2243 msgid "guard %r too short"
2241 msgid "guard %r too short"
2244 msgstr ""
2242 msgstr ""
2245
2243
2246 #, python-format
2244 #, python-format
2247 msgid "guard %r starts with invalid char"
2245 msgid "guard %r starts with invalid char"
2248 msgstr ""
2246 msgstr ""
2249
2247
2250 #, python-format
2248 #, python-format
2251 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2249 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2252 msgstr ""
2250 msgstr ""
2253
2251
2254 #, python-format
2252 #, python-format
2255 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2253 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2256 msgstr ""
2254 msgstr ""
2257
2255
2258 #, python-format
2256 #, python-format
2259 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2257 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2260 msgstr ""
2258 msgstr ""
2261
2259
2262 #, python-format
2260 #, python-format
2263 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2261 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2264 msgstr ""
2262 msgstr ""
2265
2263
2266 #, python-format
2264 #, python-format
2267 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2265 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2268 msgstr ""
2266 msgstr ""
2269
2267
2270 #, python-format
2268 #, python-format
2271 msgid "error removing undo: %s\n"
2269 msgid "error removing undo: %s\n"
2272 msgstr ""
2270 msgstr ""
2273
2271
2274 #, python-format
2272 #, python-format
2275 msgid "apply failed for patch %s"
2273 msgid "apply failed for patch %s"
2276 msgstr ""
2274 msgstr ""
2277
2275
2278 #, python-format
2276 #, python-format
2279 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2277 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2280 msgstr ""
2278 msgstr ""
2281
2279
2282 #, python-format
2280 #, python-format
2283 msgid "update returned %d"
2281 msgid "update returned %d"
2284 msgstr ""
2282 msgstr ""
2285
2283
2286 msgid "repo commit failed"
2284 msgid "repo commit failed"
2287 msgstr ""
2285 msgstr ""
2288
2286
2289 #, python-format
2287 #, python-format
2290 msgid "unable to read %s"
2288 msgid "unable to read %s"
2291 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2289 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2292
2290
2293 #, python-format
2291 #, python-format
2294 msgid "patch %s does not exist\n"
2292 msgid "patch %s does not exist\n"
2295 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2293 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2296
2294
2297 #, python-format
2295 #, python-format
2298 msgid "patch %s is not applied\n"
2296 msgid "patch %s is not applied\n"
2299 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2297 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2300
2298
2301 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2299 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2302 msgstr ""
2300 msgstr ""
2303
2301
2304 #, python-format
2302 #, python-format
2305 msgid "applying %s\n"
2303 msgid "applying %s\n"
2306 msgstr "anvender %s\n"
2304 msgstr "anvender %s\n"
2307
2305
2308 #, python-format
2306 #, python-format
2309 msgid "unable to read %s\n"
2307 msgid "unable to read %s\n"
2310 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2308 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2311
2309
2312 #, python-format
2310 #, python-format
2313 msgid "imported patch %s\n"
2311 msgid "imported patch %s\n"
2314 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2312 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2315
2313
2316 #, python-format
2314 #, python-format
2317 msgid ""
2315 msgid ""
2318 "\n"
2316 "\n"
2319 "imported patch %s"
2317 "imported patch %s"
2320 msgstr ""
2318 msgstr ""
2321 "\n"
2319 "\n"
2322 "importeret rettelse %s"
2320 "importeret rettelse %s"
2323
2321
2324 #, python-format
2322 #, python-format
2325 msgid "patch %s is empty\n"
2323 msgid "patch %s is empty\n"
2326 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2324 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2327
2325
2328 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2326 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2329 msgstr ""
2327 msgstr ""
2330
2328
2331 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2329 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2332 msgstr ""
2330 msgstr ""
2333
2331
2334 #, python-format
2332 #, python-format
2335 msgid "revision %d is not managed"
2333 msgid "revision %d is not managed"
2336 msgstr ""
2334 msgstr ""
2337
2335
2338 #, python-format
2336 #, python-format
2339 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2337 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2340 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2338 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2341
2339
2342 #, python-format
2340 #, python-format
2343 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2341 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2344 msgstr ""
2342 msgstr ""
2345
2343
2346 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2344 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2347 msgstr ""
2345 msgstr ""
2348
2346
2349 #, python-format
2347 #, python-format
2350 msgid "cannot delete applied patch %s"
2348 msgid "cannot delete applied patch %s"
2351 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2349 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2352
2350
2353 #, python-format
2351 #, python-format
2354 msgid "patch %s not in series file"
2352 msgid "patch %s not in series file"
2355 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2353 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2356
2354
2357 msgid "no patches applied"
2355 msgid "no patches applied"
2358 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2356 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2359
2357
2360 msgid "working directory revision is not qtip"
2358 msgid "working directory revision is not qtip"
2361 msgstr ""
2359 msgstr ""
2362
2360
2363 msgid "local changes found, refresh first"
2361 msgid "local changes found, refresh first"
2364 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2362 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2365
2363
2366 msgid "local changes found"
2364 msgid "local changes found"
2367 msgstr "lokale ændringer fundet"
2365 msgstr "lokale ændringer fundet"
2368
2366
2369 #, python-format
2367 #, python-format
2370 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2368 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2371 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2369 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2372
2370
2373 #, python-format
2371 #, python-format
2374 msgid "patch \"%s\" already exists"
2372 msgid "patch \"%s\" already exists"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2373 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2376
2374
2377 #, python-format
2375 #, python-format
2378 msgid "error unlinking %s\n"
2376 msgid "error unlinking %s\n"
2379 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2377 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2380
2378
2381 #, python-format
2379 #, python-format
2382 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2380 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2383 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2381 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2384
2382
2385 #, python-format
2383 #, python-format
2386 msgid "patch %s not in series"
2384 msgid "patch %s not in series"
2387 msgstr ""
2385 msgstr ""
2388
2386
2389 msgid "(working directory not at a head)\n"
2387 msgid "(working directory not at a head)\n"
2390 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2388 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2391
2389
2392 msgid "no patches in series\n"
2390 msgid "no patches in series\n"
2393 msgstr "ingen patches i serien\n"
2391 msgstr "ingen patches i serien\n"
2394
2392
2395 #, python-format
2393 #, python-format
2396 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2394 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2397 msgstr ""
2395 msgstr ""
2398
2396
2399 #, python-format
2397 #, python-format
2400 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2398 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2401 msgstr ""
2399 msgstr ""
2402
2400
2403 #, python-format
2401 #, python-format
2404 msgid "guarded by %r"
2402 msgid "guarded by %r"
2405 msgstr ""
2403 msgstr ""
2406
2404
2407 msgid "no matching guards"
2405 msgid "no matching guards"
2408 msgstr ""
2406 msgstr ""
2409
2407
2410 #, python-format
2408 #, python-format
2411 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2409 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2412 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2410 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2413
2411
2414 msgid "all patches are currently applied\n"
2412 msgid "all patches are currently applied\n"
2415 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2413 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2416
2414
2417 msgid "patch series already fully applied\n"
2415 msgid "patch series already fully applied\n"
2418 msgstr ""
2416 msgstr ""
2419
2417
2420 msgid "cleaning up working directory..."
2418 msgid "cleaning up working directory..."
2421 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2419 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2422
2420
2423 #, python-format
2421 #, python-format
2424 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2422 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2425 msgstr ""
2423 msgstr ""
2426
2424
2427 #, python-format
2425 #, python-format
2428 msgid "now at: %s\n"
2426 msgid "now at: %s\n"
2429 msgstr "nu ved: %s\n"
2427 msgstr "nu ved: %s\n"
2430
2428
2431 #, python-format
2429 #, python-format
2432 msgid "patch %s is not applied"
2430 msgid "patch %s is not applied"
2433 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2431 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2434
2432
2435 msgid "no patches applied\n"
2433 msgid "no patches applied\n"
2436 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2434 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2437
2435
2438 #, python-format
2436 #, python-format
2439 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2437 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2440 msgstr ""
2438 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n"
2441
2439
2442 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2440 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2443 msgstr ""
2441 msgstr ""
2444
2442
2445 #, python-format
2443 #, python-format
2446 msgid "trying to pop unknown node %s"
2444 msgid "trying to pop unknown node %s"
2447 msgstr ""
2445 msgstr ""
2448
2446
2449 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2447 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2450 msgstr ""
2448 msgstr ""
2451
2449
2452 msgid "deletions found between repo revs"
2450 msgid "deletions found between repo revs"
2453 msgstr ""
2451 msgstr ""
2454
2452
2455 msgid "patch queue now empty\n"
2453 msgid "patch queue now empty\n"
2456 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2454 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2457
2455
2458 msgid "cannot refresh a revision with children"
2456 msgid "cannot refresh a revision with children"
2459 msgstr ""
2457 msgstr ""
2460
2458
2461 msgid ""
2459 msgid ""
2462 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2460 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2463 "recover)\n"
2461 "recover)\n"
2464 msgstr ""
2462 msgstr ""
2465
2463
2466 msgid "patch queue directory already exists"
2464 msgid "patch queue directory already exists"
2467 msgstr ""
2465 msgstr ""
2468
2466
2469 #, python-format
2467 #, python-format
2470 msgid "patch %s is not in series file"
2468 msgid "patch %s is not in series file"
2471 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2469 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2472
2470
2473 msgid "No saved patch data found\n"
2471 msgid "No saved patch data found\n"
2474 msgstr ""
2472 msgstr ""
2475
2473
2476 #, python-format
2474 #, python-format
2477 msgid "restoring status: %s\n"
2475 msgid "restoring status: %s\n"
2478 msgstr "genopretter status: %s\n"
2476 msgstr "genopretter status: %s\n"
2479
2477
2480 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2478 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2481 msgstr ""
2479 msgstr ""
2482
2480
2483 #, python-format
2481 #, python-format
2484 msgid "removing save entry %s\n"
2482 msgid "removing save entry %s\n"
2485 msgstr ""
2483 msgstr ""
2486
2484
2487 #, python-format
2485 #, python-format
2488 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2486 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2489 msgstr ""
2487 msgstr ""
2490
2488
2491 msgid "queue directory updating\n"
2489 msgid "queue directory updating\n"
2492 msgstr ""
2490 msgstr ""
2493
2491
2494 msgid "Unable to load queue repository\n"
2492 msgid "Unable to load queue repository\n"
2495 msgstr ""
2493 msgstr ""
2496
2494
2497 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2495 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2498 msgstr ""
2496 msgstr ""
2499
2497
2500 msgid "status is already saved\n"
2498 msgid "status is already saved\n"
2501 msgstr ""
2499 msgstr ""
2502
2500
2503 msgid "hg patches saved state"
2501 msgid "hg patches saved state"
2504 msgstr ""
2502 msgstr ""
2505
2503
2506 msgid "repo commit failed\n"
2504 msgid "repo commit failed\n"
2507 msgstr ""
2505 msgstr ""
2508
2506
2509 #, python-format
2507 #, python-format
2510 msgid "patch %s is already in the series file"
2508 msgid "patch %s is already in the series file"
2511 msgstr ""
2509 msgstr "lap %s er allerede i series-filen"
2512
2510
2513 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2511 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2514 msgstr ""
2512 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret"
2515
2513
2516 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2514 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2517 msgstr ""
2515 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret"
2518
2516
2519 #, python-format
2517 #, python-format
2520 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2518 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2521 msgstr ""
2519 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren"
2522
2520
2523 #, python-format
2521 #, python-format
2524 msgid "revision %d is already managed"
2522 msgid "revision %d is already managed"
2525 msgstr ""
2523 msgstr "revision %d er allerede håndteret"
2526
2524
2527 #, python-format
2525 #, python-format
2528 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2526 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2529 msgstr ""
2527 msgstr ""
2530
2528
2531 #, python-format
2529 #, python-format
2532 msgid "revision %d has unmanaged children"
2530 msgid "revision %d has unmanaged children"
2533 msgstr ""
2531 msgstr ""
2534
2532
2535 #, python-format
2533 #, python-format
2536 msgid "cannot import merge revision %d"
2534 msgid "cannot import merge revision %d"
2537 msgstr ""
2535 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d"
2538
2536
2539 #, python-format
2537 #, python-format
2540 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2538 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2541 msgstr ""
2539 msgstr ""
2542
2540
2543 msgid "-e is incompatible with import from -"
2541 msgid "-e is incompatible with import from -"
2544 msgstr ""
2542 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -"
2545
2543
2546 #, python-format
2544 #, python-format
2547 msgid "patch %s does not exist"
2545 msgid "patch %s does not exist"
2548 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2546 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2549
2547
2550 msgid "need --name to import a patch from -"
2548 msgid "need --name to import a patch from -"
2551 msgstr ""
2549 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
2552
2550
2553 #, python-format
2551 #, python-format
2554 msgid "adding %s to series file\n"
2552 msgid "adding %s to series file\n"
2555 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2553 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2556
2554
2557 msgid ""
2555 msgid ""
2558 "remove patches from queue\n"
2556 "remove patches from queue\n"
2559 "\n"
2557 "\n"
2560 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2558 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2561 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2559 " required.\n"
2562 "\n"
2563 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2564 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2565 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2566 " deprecated.\n"
2567 "\n"
2560 "\n"
2568 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2561 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2569 " directory."
2562 " directory.\n"
2563 "\n"
2564 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2565 " use the qfinish command."
2570 msgstr ""
2566 msgstr ""
2571
2567
2572 msgid "print the patches already applied"
2568 msgid "print the patches already applied"
2573 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2569 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2574
2570
2575 msgid "print the patches not yet applied"
2571 msgid "print the patches not yet applied"
2576 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2572 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2577
2573
2578 msgid ""
2574 msgid ""
2579 "import a patch\n"
2575 "import a patch\n"
2580 "\n"
2576 "\n"
2581 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2577 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2582 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2578 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2583 " to the series.\n"
2579 " to the series.\n"
2584 "\n"
2580 "\n"
2585 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2581 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2586 " give it a new one with -n/--name.\n"
2582 " give it a new one with -n/--name.\n"
2587 "\n"
2583 "\n"
2588 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2584 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2589 " the -e/--existing flag.\n"
2585 " the -e/--existing flag.\n"
2590 "\n"
2586 "\n"
2591 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2587 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2592 " overwritten.\n"
2588 " overwritten.\n"
2593 "\n"
2589 "\n"
2594 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2590 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2595 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2591 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2596 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2592 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2597 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2593 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2598 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2594 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2599 " changes.\n"
2595 " changes.\n"
2600 "\n"
2596 "\n"
2601 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2597 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2602 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2598 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2603 " using the --name flag.\n"
2599 " using the --name flag.\n"
2604 " "
2600 " "
2605 msgstr ""
2601 msgstr ""
2602 "importer en patch\n"
2603 "\n"
2604 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2605 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2606 " først i serien.\n"
2607 "\n"
2608 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2609 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2610 "\n"
2611 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2612 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2613 "\n"
2614 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2615 " blive overskrevet.\n"
2616 "\n"
2617 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2618 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2619 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2620 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2621 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2622 " ændriner i rettigheder.\n"
2623 "\n"
2624 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2625 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2626 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2627 " "
2606
2628
2607 msgid ""
2629 msgid ""
2608 "init a new queue repository\n"
2630 "init a new queue repository\n"
2609 "\n"
2631 "\n"
2610 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2632 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2611 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2633 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2612 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2634 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2613 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2635 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2614 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2636 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2615 msgstr ""
2637 msgstr ""
2638 "opret et nyt kø-depot\n"
2639 "\n"
2640 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2641 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2642 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2643 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2644 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2616
2645
2617 msgid ""
2646 msgid ""
2618 "clone main and patch repository at same time\n"
2647 "clone main and patch repository at same time\n"
2619 "\n"
2648 "\n"
2620 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2649 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2621 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2650 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2622 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2651 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2623 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2652 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2624 " before that it has no patches applied.\n"
2653 " before that it has no patches applied.\n"
2625 "\n"
2654 "\n"
2626 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2655 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2627 " default. Use -p <url> to change.\n"
2656 " default. Use -p <url> to change.\n"
2628 "\n"
2657 "\n"
2629 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2658 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2630 " would be created by qinit -c.\n"
2659 " would be created by qinit -c.\n"
2631 " "
2660 " "
2632 msgstr ""
2661 msgstr ""
2633
2662
2634 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2663 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2635 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2664 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2636
2665
2637 msgid "cloning main repository\n"
2666 msgid "cloning main repository\n"
2638 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2667 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2639
2668
2640 msgid "cloning patch repository\n"
2669 msgid "cloning patch repository\n"
2641 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2670 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2642
2671
2643 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2672 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2644 msgstr ""
2673 msgstr ""
2645
2674
2646 msgid "updating destination repository\n"
2675 msgid "updating destination repository\n"
2647 msgstr ""
2676 msgstr ""
2648
2677
2649 msgid "commit changes in the queue repository"
2678 msgid "commit changes in the queue repository"
2650 msgstr ""
2679 msgstr ""
2651
2680
2652 msgid "print the entire series file"
2681 msgid "print the entire series file"
2653 msgstr "udskriver hele series filen"
2682 msgstr "udskriver hele series filen"
2654
2683
2655 msgid "print the name of the current patch"
2684 msgid "print the name of the current patch"
2656 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2685 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2657
2686
2658 msgid "print the name of the next patch"
2687 msgid "print the name of the next patch"
2659 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2688 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2660
2689
2661 msgid "all patches applied\n"
2690 msgid "all patches applied\n"
2662 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2691 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2663
2692
2664 msgid "print the name of the previous patch"
2693 msgid "print the name of the previous patch"
2665 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2694 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2666
2695
2667 msgid "only one patch applied\n"
2696 msgid "only one patch applied\n"
2668 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2697 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2669
2698
2670 msgid ""
2699 msgid ""
2671 "create a new patch\n"
2700 "create a new patch\n"
2672 "\n"
2701 "\n"
2673 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2702 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2674 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2703 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2675 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2704 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2676 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2705 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2677 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2706 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2678 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2707 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2679 " as uncommitted modifications.\n"
2708 " as uncommitted modifications.\n"
2680 "\n"
2709 "\n"
2681 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2710 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2682 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2711 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2683 " to current user and date to current date.\n"
2712 " to current user and date to current date.\n"
2684 "\n"
2713 "\n"
2685 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2714 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2686 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2715 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2687 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2716 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2688 "\n"
2717 "\n"
2689 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2718 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2690 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2719 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2691 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2720 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2692 " information.\n"
2721 " information.\n"
2693 " "
2722 " "
2694 msgstr ""
2723 msgstr ""
2695
2724
2696 msgid ""
2725 msgid ""
2697 "update the current patch\n"
2726 "update the current patch\n"
2698 "\n"
2727 "\n"
2699 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2728 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2700 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2729 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2701 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2730 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2702 "\n"
2731 "\n"
2703 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2732 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2704 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2733 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2705 "\n"
2734 "\n"
2706 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2735 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2707 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2736 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2708 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2737 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2709 " git diff format.\n"
2738 " git diff format.\n"
2710 " "
2739 " "
2711 msgstr ""
2740 msgstr ""
2741 "opdater den aktuelle patch\n"
2742 "\n"
2743 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2744 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2745 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2746 "\n"
2747 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2748 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2749 "\n"
2750 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2751 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2752 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2753 " git diff formatet.\n"
2754 " "
2712
2755
2713 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2756 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2714 msgstr ""
2757 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
2715
2758
2716 msgid ""
2759 msgid ""
2717 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2760 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2718 "\n"
2761 "\n"
2719 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2762 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2720 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2763 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2721 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2764 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2722 " after a qrefresh).\n"
2765 " after a qrefresh).\n"
2723 "\n"
2766 "\n"
2724 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2767 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2725 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2768 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2726 " by the current patch without including changes made since the\n"
2769 " by the current patch without including changes made since the\n"
2727 " qrefresh.\n"
2770 " qrefresh.\n"
2728 " "
2771 " "
2729 msgstr ""
2772 msgstr ""
2773 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2774 "\n"
2775 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2776 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2777 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2778 " qrefresh)\n"
2779 "\n"
2780 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2781 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2782 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2783 " qrefresh.\n"
2784 " "
2730
2785
2731 msgid ""
2786 msgid ""
2732 "fold the named patches into the current patch\n"
2787 "fold the named patches into the current patch\n"
2733 "\n"
2788 "\n"
2734 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2789 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2735 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2790 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2736 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2791 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2737 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2792 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2738 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2793 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2739 " removed afterwards.\n"
2794 " removed afterwards.\n"
2740 "\n"
2795 "\n"
2741 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2796 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2742 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2797 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2743 msgstr ""
2798 msgstr ""
2744
2799
2745 msgid "qfold requires at least one patch name"
2800 msgid "qfold requires at least one patch name"
2746 msgstr ""
2801 msgstr ""
2747
2802
2748 msgid "No patches applied"
2803 msgid "No patches applied"
2749 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2804 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2750
2805
2751 #, python-format
2806 #, python-format
2752 msgid "Skipping already folded patch %s"
2807 msgid "Skipping already folded patch %s"
2753 msgstr ""
2808 msgstr ""
2754
2809
2755 #, python-format
2810 #, python-format
2756 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2811 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2757 msgstr ""
2812 msgstr ""
2758
2813
2759 #, python-format
2814 #, python-format
2760 msgid "Error folding patch %s"
2815 msgid "Error folding patch %s"
2761 msgstr ""
2816 msgstr ""
2762
2817
2763 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2818 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2764 msgstr ""
2819 msgstr ""
2765
2820
2766 msgid ""
2821 msgid ""
2767 "set or print guards for a patch\n"
2822 "set or print guards for a patch\n"
2768 "\n"
2823 "\n"
2769 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2824 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2770 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2825 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2771 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2826 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2772 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2827 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2773 " has activated it.\n"
2828 " has activated it.\n"
2774 "\n"
2829 "\n"
2775 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2830 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2776 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2831 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2777 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2832 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2778 "\n"
2833 "\n"
2779 " To set guards on another patch:\n"
2834 " To set guards on another patch:\n"
2780 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2835 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2781 " "
2836 " "
2782 msgstr ""
2837 msgstr ""
2783
2838
2784 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2839 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2785 msgstr ""
2840 msgstr ""
2786
2841
2787 msgid "no patch to work with"
2842 msgid "no patch to work with"
2788 msgstr ""
2843 msgstr ""
2789
2844
2790 #, python-format
2845 #, python-format
2791 msgid "no patch named %s"
2846 msgid "no patch named %s"
2792 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2847 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2793
2848
2794 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2849 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2795 msgstr ""
2850 msgstr ""
2796
2851
2797 msgid ""
2852 msgid ""
2798 "push the next patch onto the stack\n"
2853 "push the next patch onto the stack\n"
2799 "\n"
2854 "\n"
2800 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2855 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2801 " will be lost.\n"
2856 " will be lost.\n"
2802 " "
2857 " "
2803 msgstr ""
2858 msgstr ""
2859 "skub den næste patch på stakken\n"
2860 "\n"
2861 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2862 " patchede filer gå tabt.\n"
2863 " "
2804
2864
2805 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2865 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2806 msgstr ""
2866 msgstr ""
2807
2867
2808 #, python-format
2868 #, python-format
2809 msgid "merging with queue at: %s\n"
2869 msgid "merging with queue at: %s\n"
2810 msgstr ""
2870 msgstr ""
2811
2871
2812 msgid ""
2872 msgid ""
2813 "pop the current patch off the stack\n"
2873 "pop the current patch off the stack\n"
2814 "\n"
2874 "\n"
2815 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2875 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2816 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2876 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2817 " top of the stack.\n"
2877 " top of the stack.\n"
2818 " "
2878 " "
2819 msgstr ""
2879 msgstr ""
2880 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2881 "\n"
2882 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2883 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2884 " toppen af stakken.\n"
2885 " "
2820
2886
2821 #, python-format
2887 #, python-format
2822 msgid "using patch queue: %s\n"
2888 msgid "using patch queue: %s\n"
2823 msgstr ""
2889 msgstr ""
2824
2890
2825 msgid ""
2891 msgid ""
2826 "rename a patch\n"
2892 "rename a patch\n"
2827 "\n"
2893 "\n"
2828 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2894 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2829 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2895 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2830 msgstr ""
2896 msgstr ""
2831
2897
2832 #, python-format
2898 #, python-format
2833 msgid "%s already exists"
2899 msgid "%s already exists"
2834 msgstr "%s eksisterer allerede"
2900 msgstr "%s eksisterer allerede"
2835
2901
2836 #, python-format
2902 #, python-format
2837 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2903 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2838 msgstr ""
2904 msgstr ""
2839
2905
2840 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2906 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2841 msgstr ""
2907 msgstr ""
2842
2908
2843 msgid "save current queue state"
2909 msgid "save current queue state"
2844 msgstr ""
2910 msgstr ""
2845
2911
2846 #, python-format
2912 #, python-format
2847 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2913 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2848 msgstr ""
2914 msgstr ""
2849
2915
2850 #, python-format
2916 #, python-format
2851 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2917 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2852 msgstr ""
2918 msgstr ""
2853
2919
2854 #, python-format
2920 #, python-format
2855 msgid "copy %s to %s\n"
2921 msgid "copy %s to %s\n"
2856 msgstr ""
2922 msgstr ""
2857
2923
2858 msgid ""
2924 msgid ""
2859 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2925 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2860 "\n"
2926 "\n"
2861 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2927 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2862 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2928 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2863 " revision.\n"
2929 " revision.\n"
2864 " "
2930 " "
2865 msgstr ""
2931 msgstr ""
2932 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2933 "\n"
2934 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2935 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2936 " strippede revision.\n"
2937 " "
2866
2938
2867 msgid ""
2939 msgid ""
2868 "set or print guarded patches to push\n"
2940 "set or print guarded patches to push\n"
2869 "\n"
2941 "\n"
2870 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2942 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2871 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2943 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2872 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2944 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2873 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2945 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2874 " match the current guard. For example:\n"
2946 " match the current guard. For example:\n"
2875 "\n"
2947 "\n"
2876 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2948 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2877 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2949 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2878 " qselect stable\n"
2950 " qselect stable\n"
2879 "\n"
2951 "\n"
2880 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2952 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2881 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2953 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2882 " positive match).\n"
2954 " positive match).\n"
2883 "\n"
2955 "\n"
2884 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2956 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2885 " With one argument, sets the active guard.\n"
2957 " With one argument, sets the active guard.\n"
2886 "\n"
2958 "\n"
2887 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2959 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2888 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2960 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2889 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2961 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2890 "\n"
2962 "\n"
2891 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2963 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2892 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2964 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2893 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2965 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2894 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2966 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2895 " guarded patches.\n"
2967 " guarded patches.\n"
2896 "\n"
2968 "\n"
2897 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2969 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2898 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2970 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2899 msgstr ""
2971 msgstr ""
2900
2972
2901 msgid "guards deactivated\n"
2973 msgid "guards deactivated\n"
2902 msgstr ""
2974 msgstr ""
2903
2975
2904 #, python-format
2976 #, python-format
2905 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2977 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2906 msgstr ""
2978 msgstr ""
2907
2979
2908 #, python-format
2980 #, python-format
2909 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2981 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2910 msgstr ""
2982 msgstr ""
2911
2983
2912 msgid "guards in series file:\n"
2984 msgid "guards in series file:\n"
2913 msgstr ""
2985 msgstr ""
2914
2986
2915 msgid "no guards in series file\n"
2987 msgid "no guards in series file\n"
2916 msgstr ""
2988 msgstr ""
2917
2989
2918 msgid "active guards:\n"
2990 msgid "active guards:\n"
2919 msgstr ""
2991 msgstr ""
2920
2992
2921 msgid "no active guards\n"
2993 msgid "no active guards\n"
2922 msgstr ""
2994 msgstr ""
2923
2995
2924 msgid "popping guarded patches\n"
2996 msgid "popping guarded patches\n"
2925 msgstr ""
2997 msgstr ""
2926
2998
2927 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2999 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2928 msgstr ""
3000 msgstr ""
2929
3001
2930 msgid ""
3002 msgid ""
2931 "move applied patches into repository history\n"
3003 "move applied patches into repository history\n"
2932 "\n"
3004 "\n"
2933 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3005 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2934 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3006 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2935 " history.\n"
3007 " history.\n"
2936 "\n"
3008 "\n"
2937 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3009 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2938 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3010 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2939 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3011 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2940 " stack of applied patches.\n"
3012 " stack of applied patches.\n"
2941 "\n"
3013 "\n"
2942 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3014 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2943 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3015 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2944 " to upstream.\n"
3016 " to upstream.\n"
2945 " "
3017 " "
2946 msgstr ""
3018 msgstr ""
2947
3019
2948 msgid "no revisions specified"
3020 msgid "no revisions specified"
2949 msgstr ""
3021 msgstr ""
2950
3022
2951 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3023 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2952 msgstr ""
3024 msgstr ""
2953
3025
2954 msgid "source has mq patches applied"
3026 msgid "source has mq patches applied"
2955 msgstr ""
3027 msgstr ""
2956
3028
2957 #, python-format
3029 #, python-format
2958 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3030 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2959 msgstr ""
3031 msgstr ""
2960
3032
2961 #, python-format
3033 #, python-format
2962 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3034 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2963 msgstr ""
3035 msgstr ""
2964
3036
2965 msgid "cannot import over an applied patch"
3037 msgid "cannot import over an applied patch"
2966 msgstr ""
3038 msgstr ""
2967
3039
2968 msgid "print first line of patch header"
3040 msgid "print first line of patch header"
2969 msgstr ""
3041 msgstr ""
2970
3042
2971 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3043 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2972 msgstr ""
3044 msgstr "hg qapplied [-s] [LAP]"
2973
3045
2974 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3046 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2975 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3047 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2976
3048
2977 msgid "do not update the new working directories"
3049 msgid "do not update the new working directories"
2978 msgstr ""
3050 msgstr ""
2979
3051
2980 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3052 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2981 msgstr ""
3053 msgstr ""
2982
3054
2983 msgid "location of source patch repository"
3055 msgid "location of source patch repository"
2984 msgstr ""
3056 msgstr ""
2985
3057
2986 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3058 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2987 msgstr ""
3059 msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
2988
3060
2989 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3061 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2990 msgstr ""
3062 msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
2991
3063
2992 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3064 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2993 msgstr ""
3065 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
2994
3066
2995 msgid "keep patch file"
3067 msgid "keep patch file"
2996 msgstr ""
3068 msgstr ""
2997
3069
2998 msgid "stop managing a revision"
3070 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2999 msgstr ""
3071 msgstr ""
3000
3072
3001 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3073 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3002 msgstr ""
3074 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [LAP]..."
3003
3075
3004 msgid "edit patch header"
3076 msgid "edit patch header"
3005 msgstr ""
3077 msgstr ""
3006
3078
3007 msgid "keep folded patch files"
3079 msgid "keep folded patch files"
3008 msgstr ""
3080 msgstr ""
3009
3081
3010 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3082 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3011 msgstr ""
3083 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] LAP..."
3012
3084
3013 msgid "overwrite any local changes"
3085 msgid "overwrite any local changes"
3014 msgstr ""
3086 msgstr ""
3015
3087
3016 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3088 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3017 msgstr ""
3089 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... LAP"
3018
3090
3019 msgid "list all patches and guards"
3091 msgid "list all patches and guards"
3020 msgstr ""
3092 msgstr ""
3021
3093
3022 msgid "drop all guards"
3094 msgid "drop all guards"
3023 msgstr ""
3095 msgstr ""
3024
3096
3025 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3097 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3026 msgstr ""
3098 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [LAP] [+VAGT]... [-VAGT]..."
3027
3099
3028 msgid "hg qheader [PATCH]"
3100 msgid "hg qheader [PATCH]"
3029 msgstr ""
3101 msgstr "hg qheader [LAP]"
3030
3102
3031 msgid "import file in patch directory"
3103 msgid "import file in patch directory"
3032 msgstr ""
3104 msgstr ""
3033
3105
3034 msgid "name of patch file"
3106 msgid "name of patch file"
3035 msgstr "navn på rettelsesfil"
3107 msgstr "navn på rettelsesfil"
3036
3108
3037 msgid "overwrite existing files"
3109 msgid "overwrite existing files"
3038 msgstr ""
3110 msgstr ""
3039
3111
3040 msgid "place existing revisions under mq control"
3112 msgid "place existing revisions under mq control"
3041 msgstr ""
3113 msgstr ""
3042
3114
3043 msgid "use git extended diff format"
3115 msgid "use git extended diff format"
3044 msgstr ""
3116 msgstr ""
3045
3117
3046 msgid "qpush after importing"
3118 msgid "qpush after importing"
3047 msgstr ""
3119 msgstr ""
3048
3120
3049 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3121 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3050 msgstr ""
3122 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
3051
3123
3052 msgid "create queue repository"
3124 msgid "create queue repository"
3053 msgstr "opret kø-repository"
3125 msgstr "opret kø-repository"
3054
3126
3055 msgid "hg qinit [-c]"
3127 msgid "hg qinit [-c]"
3056 msgstr ""
3128 msgstr "hg qinit [-c]"
3057
3129
3058 msgid "import uncommitted changes into patch"
3130 msgid "import uncommitted changes into patch"
3059 msgstr ""
3131 msgstr ""
3060
3132
3061 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3133 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3062 msgstr ""
3134 msgstr ""
3063
3135
3064 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3136 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3065 msgstr ""
3137 msgstr ""
3066
3138
3067 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3139 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3068 msgstr ""
3140 msgstr ""
3069
3141
3070 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3142 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3071 msgstr ""
3143 msgstr ""
3072
3144
3073 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3145 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3074 msgstr ""
3146 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] LAP [FIL]..."
3075
3147
3076 msgid "hg qnext [-s]"
3148 msgid "hg qnext [-s]"
3077 msgstr ""
3149 msgstr "hg qnext [-s]"
3078
3150
3079 msgid "hg qprev [-s]"
3151 msgid "hg qprev [-s]"
3080 msgstr ""
3152 msgstr "hg qprev [-s]"
3081
3153
3082 msgid "pop all patches"
3154 msgid "pop all patches"
3083 msgstr ""
3155 msgstr ""
3084
3156
3085 msgid "queue name to pop"
3157 msgid "queue name to pop"
3086 msgstr ""
3158 msgstr ""
3087
3159
3088 msgid "forget any local changes"
3160 msgid "forget any local changes"
3089 msgstr ""
3161 msgstr ""
3090
3162
3091 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3163 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3092 msgstr ""
3164 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [LAP | INDEKS]"
3093
3165
3094 msgid "apply if the patch has rejects"
3166 msgid "apply if the patch has rejects"
3095 msgstr ""
3167 msgstr ""
3096
3168
3097 msgid "list patch name in commit text"
3169 msgid "list patch name in commit text"
3098 msgstr ""
3170 msgstr ""
3099
3171
3100 msgid "apply all patches"
3172 msgid "apply all patches"
3101 msgstr ""
3173 msgstr ""
3102
3174
3103 msgid "merge from another queue"
3175 msgid "merge from another queue"
3104 msgstr ""
3176 msgstr ""
3105
3177
3106 msgid "merge queue name"
3178 msgid "merge queue name"
3107 msgstr ""
3179 msgstr ""
3108
3180
3109 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3181 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3110 msgstr ""
3182 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [LAP | INDEKS]"
3111
3183
3112 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3184 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3113 msgstr ""
3185 msgstr ""
3114
3186
3115 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3187 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3116 msgstr ""
3188 msgstr ""
3117
3189
3118 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3190 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3119 msgstr ""
3191 msgstr ""
3120
3192
3121 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3193 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3122 msgstr ""
3194 msgstr ""
3123
3195
3124 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3196 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3125 msgstr ""
3197 msgstr ""
3126
3198
3127 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3199 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3128 msgstr ""
3200 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
3129
3201
3130 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3202 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3131 msgstr ""
3203 msgstr "hg qrename LAP1 [LAP2]"
3132
3204
3133 msgid "delete save entry"
3205 msgid "delete save entry"
3134 msgstr ""
3206 msgstr ""
3135
3207
3136 msgid "update queue working directory"
3208 msgid "update queue working directory"
3137 msgstr ""
3209 msgstr ""
3138
3210
3139 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3211 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3140 msgstr ""
3212 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3141
3213
3142 msgid "copy patch directory"
3214 msgid "copy patch directory"
3143 msgstr ""
3215 msgstr ""
3144
3216
3145 msgid "copy directory name"
3217 msgid "copy directory name"
3146 msgstr ""
3218 msgstr ""
3147
3219
3148 msgid "clear queue status file"
3220 msgid "clear queue status file"
3149 msgstr ""
3221 msgstr ""
3150
3222
3151 msgid "force copy"
3223 msgid "force copy"
3152 msgstr ""
3224 msgstr ""
3153
3225
3154 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3226 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3155 msgstr ""
3227 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
3156
3228
3157 msgid "disable all guards"
3229 msgid "disable all guards"
3158 msgstr ""
3230 msgstr ""
3159
3231
3160 msgid "list all guards in series file"
3232 msgid "list all guards in series file"
3161 msgstr ""
3233 msgstr ""
3162
3234
3163 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3235 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3164 msgstr ""
3236 msgstr ""
3165
3237
3166 msgid "pop, then reapply patches"
3238 msgid "pop, then reapply patches"
3167 msgstr ""
3239 msgstr ""
3168
3240
3169 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3241 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3170 msgstr ""
3242 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
3171
3243
3172 msgid "print patches not in series"
3244 msgid "print patches not in series"
3173 msgstr ""
3245 msgstr ""
3174
3246
3175 msgid "hg qseries [-ms]"
3247 msgid "hg qseries [-ms]"
3176 msgstr ""
3248 msgstr "hg qseries [-ms]"
3177
3249
3178 msgid "force removal with local changes"
3250 msgid "force removal with local changes"
3179 msgstr ""
3251 msgstr ""
3180
3252
3181 msgid "bundle unrelated changesets"
3253 msgid "bundle unrelated changesets"
3182 msgstr ""
3254 msgstr ""
3183
3255
3184 msgid "no backups"
3256 msgid "no backups"
3185 msgstr ""
3257 msgstr ""
3186
3258
3187 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3259 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3188 msgstr ""
3260 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3189
3261
3190 msgid "hg qtop [-s]"
3262 msgid "hg qtop [-s]"
3191 msgstr ""
3263 msgstr "hg qtop [-s]"
3192
3264
3193 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3265 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3194 msgstr ""
3266 msgstr "hg qunapplied [-s] [LAP]"
3195
3267
3196 msgid "finish all applied changesets"
3268 msgid "finish all applied changesets"
3197 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3269 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3198
3270
3199 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3271 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3200 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3272 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3201
3273
3202 msgid ""
3274 msgid ""
3203 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3275 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3204 "\n"
3276 "\n"
3205 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3277 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3206 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3278 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3207 "\n"
3279 "\n"
3208 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3280 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3209 "\n"
3281 "\n"
3210 " [extensions]\n"
3282 " [extensions]\n"
3211 " hgext.notify =\n"
3283 " hgext.notify =\n"
3212 "\n"
3284 "\n"
3213 " [hooks]\n"
3285 " [hooks]\n"
3214 " # one email for each incoming changeset\n"
3286 " # one email for each incoming changeset\n"
3215 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3287 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3216 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3288 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3217 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3289 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3218 "\n"
3290 "\n"
3219 " [notify]\n"
3291 " [notify]\n"
3220 " # config items go in here\n"
3292 " # config items go in here\n"
3221 "\n"
3293 "\n"
3222 " config items:\n"
3294 " config items:\n"
3223 "\n"
3295 "\n"
3224 " REQUIRED:\n"
3296 " REQUIRED:\n"
3225 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3297 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3226 "\n"
3298 "\n"
3227 " OPTIONAL:\n"
3299 " OPTIONAL:\n"
3228 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3300 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3229 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3301 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3230 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3302 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3231 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3303 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3232 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3304 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3233 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3305 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3234 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3306 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3235 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3307 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3236 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3308 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3237 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3309 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3238 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3310 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3239 "list\n"
3311 "list\n"
3240 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3312 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3241 " [email]\n"
3313 " [email]\n"
3242 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3314 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3243 " [web]\n"
3315 " [web]\n"
3244 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3316 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3245 "\n"
3317 "\n"
3246 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3318 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3247 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3319 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3248 " for you.\n"
3320 " for you.\n"
3249 "\n"
3321 "\n"
3250 " [usersubs]\n"
3322 " [usersubs]\n"
3251 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3323 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3252 "patterns\n"
3324 "patterns\n"
3253 " user@host = pattern\n"
3325 " user@host = pattern\n"
3254 "\n"
3326 "\n"
3255 " [reposubs]\n"
3327 " [reposubs]\n"
3256 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3328 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3257 "emails\n"
3329 "emails\n"
3258 " pattern = user@host\n"
3330 " pattern = user@host\n"
3259 "\n"
3331 "\n"
3260 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3332 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3261 "\n"
3333 "\n"
3262 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3334 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3263 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3335 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3264 msgstr ""
3336 msgstr ""
3265
3337
3266 #, python-format
3338 #, python-format
3267 msgid "%s: %d new changesets"
3339 msgid "%s: %d new changesets"
3268 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3340 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3269
3341
3270 #, python-format
3342 #, python-format
3271 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3343 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3272 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3344 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3273
3345
3274 #, python-format
3346 #, python-format
3275 msgid ""
3347 msgid ""
3276 "\n"
3348 "\n"
3277 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3349 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3278 "\n"
3350 "\n"
3279 msgstr ""
3351 msgstr ""
3280
3352
3281 #, python-format
3353 #, python-format
3282 msgid ""
3354 msgid ""
3283 "\n"
3355 "\n"
3284 "diffs (%d lines):\n"
3356 "diffs (%d lines):\n"
3285 "\n"
3357 "\n"
3286 msgstr ""
3358 msgstr ""
3287
3359
3288 #, python-format
3360 #, python-format
3289 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3361 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3290 msgstr ""
3362 msgstr ""
3291
3363
3292 #, python-format
3364 #, python-format
3293 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3365 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3294 msgstr ""
3366 msgstr ""
3295
3367
3296 msgid ""
3368 msgid ""
3297 "browse command output with external pager\n"
3369 "browse command output with an external pager\n"
3298 "\n"
3370 "\n"
3299 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3371 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3300 "\n"
3372 "\n"
3301 " [pager]\n"
3373 " [pager]\n"
3302 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3374 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3303 "\n"
3375 "\n"
3304 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3376 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3305 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3377 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3306 "\n"
3378 "\n"
3307 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3379 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3308 "setting:\n"
3380 "setting:\n"
3309 "\n"
3381 "\n"
3310 " [pager]\n"
3382 " [pager]\n"
3311 " quiet = True\n"
3383 " quiet = True\n"
3312 "\n"
3384 "\n"
3313 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3385 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3314 "pager.ignore list:\n"
3386 "pager.ignore list:\n"
3315 "\n"
3387 "\n"
3316 " [pager]\n"
3388 " [pager]\n"
3317 " ignore = version, help, update\n"
3389 " ignore = version, help, update\n"
3318 "\n"
3390 "\n"
3319 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3391 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3320 "pager.attend:\n"
3392 "pager.attend:\n"
3321 "\n"
3393 "\n"
3322 " [pager]\n"
3394 " [pager]\n"
3323 " attend = log\n"
3395 " attend = log\n"
3324 "\n"
3396 "\n"
3325 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3397 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3326 "\n"
3398 "\n"
3327 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3399 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3328 "specify them in the global .hgrc\n"
3400 "specify them in the global .hgrc\n"
3329 msgstr ""
3401 msgstr ""
3330
3402
3331 msgid ""
3403 msgid ""
3332 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3404 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3333 "\n"
3405 "\n"
3334 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3406 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3335 "ancestors of a specific revision.\n"
3407 "ancestors of a specific revision.\n"
3336 "\n"
3408 "\n"
3337 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3409 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3338 "\n"
3410 "\n"
3339 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3411 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3340 " foo^0 = foo\n"
3412 " foo^0 = foo\n"
3341 " foo^1 = first parent of foo\n"
3413 " foo^1 = first parent of foo\n"
3342 " foo^2 = second parent of foo\n"
3414 " foo^2 = second parent of foo\n"
3343 " foo^ = foo^1\n"
3415 " foo^ = foo^1\n"
3344 "\n"
3416 "\n"
3345 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3417 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3346 " foo~0 = foo\n"
3418 " foo~0 = foo\n"
3347 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3419 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3348 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3420 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3349 msgstr ""
3421 msgstr ""
3350
3422
3351 msgid ""
3423 msgid ""
3352 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3424 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3353 "\n"
3425 "\n"
3354 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3426 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3355 "describes the series as a whole.\n"
3427 "describes the series as a whole.\n"
3356 "\n"
3428 "\n"
3357 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3429 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3358 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3430 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3359 "message contains two or three body parts:\n"
3431 "message contains two or three body parts:\n"
3360 "\n"
3432 "\n"
3361 " The changeset description.\n"
3433 " The changeset description.\n"
3362 "\n"
3434 "\n"
3363 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3435 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3364 "\n"
3436 "\n"
3365 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3437 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3366 "\n"
3438 "\n"
3367 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3439 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3368 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3440 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3369 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3441 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3370 "\n"
3442 "\n"
3371 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3443 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3372 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3444 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3373 "you are sending the right changes.\n"
3445 "you are sending the right changes.\n"
3374 "\n"
3446 "\n"
3375 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3447 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3376 "file:\n"
3448 "file:\n"
3377 "\n"
3449 "\n"
3378 " [email]\n"
3450 " [email]\n"
3379 " from = My Name <my@email>\n"
3451 " from = My Name <my@email>\n"
3380 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3452 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3381 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3453 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3382 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3454 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3383 "\n"
3455 "\n"
3384 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3456 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3385 "as a patchbomb.\n"
3457 "as a patchbomb.\n"
3386 "\n"
3458 "\n"
3387 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3459 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3388 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3460 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3389 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3461 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3390 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3462 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3391 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3463 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3392 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3464 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3393 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3465 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3394 "\n"
3466 "\n"
3395 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3467 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3396 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3468 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3397 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3469 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3398 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3470 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3399 "files, e.g. with mutt:\n"
3471 "files, e.g. with mutt:\n"
3400 "\n"
3472 "\n"
3401 " % mutt -R -f mbox\n"
3473 " % mutt -R -f mbox\n"
3402 "\n"
3474 "\n"
3403 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3475 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3404 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3476 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3405 "package), to send each message out:\n"
3477 "package), to send each message out:\n"
3406 "\n"
3478 "\n"
3407 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3479 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3408 "\n"
3480 "\n"
3409 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3481 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3410 "\n"
3482 "\n"
3411 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3483 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3412 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3484 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3413 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3485 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3414 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3486 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3415 "hgrc(5) for details."
3487 "hgrc(5) for details."
3416 msgstr ""
3488 msgstr ""
3417
3489
3418 msgid "Please enter a valid value.\n"
3490 msgid "Please enter a valid value.\n"
3419 msgstr ""
3491 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
3420
3492
3421 msgid "does the diffstat above look okay? "
3493 msgid "does the diffstat above look okay? "
3422 msgstr ""
3494 msgstr ""
3423
3495
3424 msgid "diffstat rejected"
3496 msgid "diffstat rejected"
3425 msgstr "diffstat afvist"
3497 msgstr "diffstat afvist"
3426
3498
3427 msgid ""
3499 msgid ""
3428 "send changesets by email\n"
3500 "send changesets by email\n"
3429 "\n"
3501 "\n"
3430 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3502 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3431 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3503 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3432 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3504 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3433 "\n"
3505 "\n"
3434 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3506 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3435 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3507 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3436 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3508 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3437 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3509 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3438 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3510 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3439 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3511 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3440 " \"hg export\".\n"
3512 " \"hg export\".\n"
3441 "\n"
3513 "\n"
3442 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3514 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3443 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3515 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3444 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3516 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3445 " will be created.\n"
3517 " will be created.\n"
3446 "\n"
3518 "\n"
3447 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3519 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3448 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3520 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3449 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3521 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3450 "\n"
3522 "\n"
3451 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3523 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3452 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3524 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3453 " will be sent.\n"
3525 " will be sent.\n"
3454 "\n"
3526 "\n"
3455 " Examples:\n"
3527 " Examples:\n"
3456 "\n"
3528 "\n"
3457 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3529 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3458 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3530 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3459 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3531 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3460 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3532 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3461 "\n"
3533 "\n"
3462 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3534 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3463 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3535 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3464 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3536 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3465 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3537 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3466 "\n"
3538 "\n"
3467 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3539 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3468 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3540 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3469 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3541 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3470 "default\n"
3542 "default\n"
3471 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3543 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3472 "\n"
3544 "\n"
3473 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3545 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3474 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3546 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3475 " "
3547 " "
3476 msgstr ""
3548 msgstr ""
3477
3549
3478 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3550 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3479 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3551 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3480
3552
3481 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3553 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3482 msgstr ""
3554 msgstr ""
3483
3555
3484 msgid "too many destinations"
3556 msgid "too many destinations"
3485 msgstr "for mange destinationer"
3557 msgstr "for mange destinationer"
3486
3558
3487 msgid "use only one form to specify the revision"
3559 msgid "use only one form to specify the revision"
3488 msgstr ""
3560 msgstr ""
3489
3561
3490 msgid ""
3562 msgid ""
3491 "\n"
3563 "\n"
3492 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3564 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3493 "\n"
3565 "\n"
3494 msgstr ""
3566 msgstr ""
3495
3567
3496 #, python-format
3568 #, python-format
3497 msgid ""
3569 msgid ""
3498 "This patch series consists of %d patches.\n"
3570 "This patch series consists of %d patches.\n"
3499 "\n"
3571 "\n"
3500 msgstr ""
3572 msgstr ""
3501
3573
3502 msgid "Final summary:\n"
3574 msgid "Final summary:\n"
3503 msgstr ""
3575 msgstr ""
3504
3576
3505 msgid "Displaying "
3577 msgid "Displaying "
3506 msgstr ""
3578 msgstr "Viser "
3507
3579
3508 msgid "Writing "
3580 msgid "Writing "
3509 msgstr ""
3581 msgstr "Skriver "
3510
3582
3511 msgid "Sending "
3583 msgid "Sending "
3512 msgstr ""
3584 msgstr "Sender "
3513
3585
3514 msgid "send patches as attachments"
3586 msgid "send patches as attachments"
3515 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3587 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3516
3588
3517 msgid "send patches as inline attachments"
3589 msgid "send patches as inline attachments"
3518 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3590 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3519
3591
3520 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3592 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3521 msgstr ""
3593 msgstr ""
3522
3594
3523 msgid "email addresses of copy recipients"
3595 msgid "email addresses of copy recipients"
3524 msgstr ""
3596 msgstr ""
3525
3597
3526 msgid "add diffstat output to messages"
3598 msgid "add diffstat output to messages"
3527 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3599 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3528
3600
3529 msgid "use the given date as the sending date"
3601 msgid "use the given date as the sending date"
3530 msgstr ""
3602 msgstr ""
3531
3603
3532 msgid "use the given file as the series description"
3604 msgid "use the given file as the series description"
3533 msgstr ""
3605 msgstr ""
3534
3606
3535 msgid "email address of sender"
3607 msgid "email address of sender"
3536 msgstr ""
3608 msgstr ""
3537
3609
3538 msgid "print messages that would be sent"
3610 msgid "print messages that would be sent"
3539 msgstr ""
3611 msgstr ""
3540
3612
3541 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3613 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3542 msgstr ""
3614 msgstr ""
3543
3615
3544 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3616 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3545 msgstr ""
3617 msgstr ""
3546
3618
3547 msgid "message identifier to reply to"
3619 msgid "message identifier to reply to"
3548 msgstr ""
3620 msgstr ""
3549
3621
3550 msgid "email addresses of recipients"
3622 msgid "email addresses of recipients"
3551 msgstr ""
3623 msgstr ""
3552
3624
3553 msgid "omit hg patch header"
3625 msgid "omit hg patch header"
3554 msgstr ""
3626 msgstr ""
3555
3627
3556 msgid "send changes not found in the target repository"
3628 msgid "send changes not found in the target repository"
3557 msgstr ""
3629 msgstr ""
3558
3630
3559 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3631 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3560 msgstr ""
3632 msgstr ""
3561
3633
3562 msgid "name of the bundle attachment file"
3634 msgid "name of the bundle attachment file"
3563 msgstr ""
3635 msgstr ""
3564
3636
3565 msgid "a revision to send"
3637 msgid "a revision to send"
3566 msgstr ""
3638 msgstr ""
3567
3639
3568 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3640 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3569 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3641 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3570
3642
3571 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3643 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3572 msgstr ""
3644 msgstr ""
3573
3645
3574 msgid "send an introduction email for a single patch"
3646 msgid "send an introduction email for a single patch"
3575 msgstr ""
3647 msgstr ""
3576
3648
3577 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3649 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3578 msgstr ""
3650 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
3579
3651
3580 msgid "enable removing untracked files only"
3652 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3581 msgstr ""
3653 msgstr ""
3582
3654
3583 msgid ""
3655 msgid ""
3584 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3656 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3585 "\n"
3657 "\n"
3586 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3658 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3587 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3659 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3588 "\n"
3660 "\n"
3589 " This means that purge will delete:\n"
3661 " This means that purge will delete:\n"
3590 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3662 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3591 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3663 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3592 " they contain files under source control management\n"
3664 " they contain files under source control management\n"
3593 " But it will leave untouched:\n"
3665 " But it will leave untouched:\n"
3594 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3666 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3595 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3667 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3596 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3668 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3597 "\n"
3669 "\n"
3598 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3670 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3599 " directories are considered.\n"
3671 " directories are considered.\n"
3600 "\n"
3672 "\n"
3601 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3673 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3602 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3674 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3603 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3675 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3604 " option.\n"
3676 " option.\n"
3605 " "
3677 " "
3606 msgstr ""
3678 msgstr ""
3607
3679
3608 #, python-format
3680 #, python-format
3609 msgid "%s cannot be removed"
3681 msgid "%s cannot be removed"
3610 msgstr ""
3682 msgstr ""
3611
3683
3612 #, python-format
3684 #, python-format
3613 msgid "warning: %s\n"
3685 msgid "warning: %s\n"
3614 msgstr ""
3686 msgstr "advarsel: %s\n"
3615
3687
3616 #, python-format
3688 #, python-format
3617 msgid "Removing file %s\n"
3689 msgid "Removing file %s\n"
3618 msgstr ""
3690 msgstr "Fjerner fil %s\n"
3619
3691
3620 #, python-format
3692 #, python-format
3621 msgid "Removing directory %s\n"
3693 msgid "Removing directory %s\n"
3622 msgstr ""
3694 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
3623
3695
3624 msgid "abort if an error occurs"
3696 msgid "abort if an error occurs"
3625 msgstr ""
3697 msgstr ""
3626
3698
3627 msgid "purge ignored files too"
3699 msgid "purge ignored files too"
3628 msgstr ""
3700 msgstr ""
3629
3701
3630 msgid "print filenames instead of deleting them"
3702 msgid "print filenames instead of deleting them"
3631 msgstr ""
3703 msgstr ""
3632
3704
3633 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3705 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3634 msgstr ""
3706 msgstr ""
3635
3707
3636 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3708 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3637 msgstr ""
3709 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
3638
3710
3639 msgid ""
3711 msgid ""
3640 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3712 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3641 "\n"
3713 "\n"
3642 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3714 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3643 "repository.\n"
3715 "repository.\n"
3644 "\n"
3716 "\n"
3645 "For more information:\n"
3717 "For more information:\n"
3646 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3718 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3647 msgstr ""
3719 msgstr ""
3648
3720
3649 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3721 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3650 msgstr ""
3722 msgstr ""
3651
3723
3652 msgid ""
3724 msgid ""
3653 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3725 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3654 "\n"
3726 "\n"
3655 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3727 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3656 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3728 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3657 " changes relative to a master development tree.\n"
3729 " changes relative to a master development tree.\n"
3658 "\n"
3730 "\n"
3659 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3731 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3660 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3732 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3661 " "
3733 " "
3662 msgstr ""
3734 msgstr ""
3663
3735
3664 msgid "cannot use both abort and continue"
3736 msgid "cannot use both abort and continue"
3665 msgstr ""
3737 msgstr ""
3666
3738
3667 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3739 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3668 msgstr ""
3740 msgstr ""
3669
3741
3670 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3742 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3671 msgstr ""
3743 msgstr ""
3672
3744
3673 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3745 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3674 msgstr ""
3746 msgstr ""
3675
3747
3676 msgid "nothing to rebase\n"
3748 msgid "nothing to rebase\n"
3677 msgstr ""
3749 msgstr ""
3678
3750
3679 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3751 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3680 msgstr ""
3752 msgstr ""
3681
3753
3682 msgid "rebase merging completed\n"
3754 msgid "rebase merging completed\n"
3683 msgstr ""
3755 msgstr ""
3684
3756
3685 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3757 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3686 msgstr ""
3758 msgstr ""
3687
3759
3688 msgid "rebase completed\n"
3760 msgid "rebase completed\n"
3689 msgstr ""
3761 msgstr ""
3690
3762
3691 #, python-format
3763 #, python-format
3692 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3764 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3693 msgstr ""
3765 msgstr ""
3694
3766
3695 msgid " set parents\n"
3767 msgid " set parents\n"
3696 msgstr ""
3768 msgstr ""
3697
3769
3698 #, python-format
3770 #, python-format
3699 msgid "rebasing %d:%s\n"
3771 msgid "rebasing %d:%s\n"
3700 msgstr ""
3772 msgstr ""
3701
3773
3702 #, python-format
3774 #, python-format
3703 msgid " future parents are %d and %d\n"
3775 msgid " future parents are %d and %d\n"
3704 msgstr ""
3776 msgstr ""
3705
3777
3706 #, python-format
3778 #, python-format
3707 msgid " update to %d:%s\n"
3779 msgid " update to %d:%s\n"
3708 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3780 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3709
3781
3710 msgid " already in target\n"
3782 msgid " already in target\n"
3711 msgstr ""
3783 msgstr ""
3712
3784
3713 #, python-format
3785 #, python-format
3714 msgid " merge against %d:%s\n"
3786 msgid " merge against %d:%s\n"
3715 msgstr ""
3787 msgstr ""
3716
3788
3717 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3789 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3718 msgstr ""
3790 msgstr ""
3719
3791
3720 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3792 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3721 msgstr ""
3793 msgstr ""
3722
3794
3723 #, python-format
3795 #, python-format
3724 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3796 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3725 msgstr ""
3797 msgstr ""
3726
3798
3727 #, python-format
3799 #, python-format
3728 msgid "next revision set to %s\n"
3800 msgid "next revision set to %s\n"
3729 msgstr ""
3801 msgstr ""
3730
3802
3731 #, python-format
3803 #, python-format
3732 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3804 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3733 msgstr ""
3805 msgstr ""
3734
3806
3735 #, python-format
3807 #, python-format
3736 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3808 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3737 msgstr ""
3809 msgstr ""
3738
3810
3739 #, python-format
3811 #, python-format
3740 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3812 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3741 msgstr ""
3813 msgstr ""
3742
3814
3743 msgid "rebase status stored\n"
3815 msgid "rebase status stored\n"
3744 msgstr ""
3816 msgstr ""
3745
3817
3746 msgid "rebase status resumed\n"
3818 msgid "rebase status resumed\n"
3747 msgstr ""
3819 msgstr ""
3748
3820
3749 msgid "no rebase in progress"
3821 msgid "no rebase in progress"
3750 msgstr ""
3822 msgstr ""
3751
3823
3752 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3824 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3753 msgstr ""
3825 msgstr ""
3754
3826
3755 msgid "rebase aborted\n"
3827 msgid "rebase aborted\n"
3756 msgstr ""
3828 msgstr ""
3757
3829
3758 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3830 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3759 msgstr ""
3831 msgstr ""
3760
3832
3761 msgid "cannot rebase an ancestor"
3833 msgid "cannot rebase an ancestor"
3762 msgstr ""
3834 msgstr ""
3763
3835
3764 msgid "cannot rebase a descendant"
3836 msgid "cannot rebase a descendant"
3765 msgstr ""
3837 msgstr ""
3766
3838
3767 msgid "already working on current\n"
3839 msgid "already working on current\n"
3768 msgstr ""
3840 msgstr ""
3769
3841
3770 msgid "already working on the current branch\n"
3842 msgid "already working on the current branch\n"
3771 msgstr ""
3843 msgstr ""
3772
3844
3773 #, python-format
3845 #, python-format
3774 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3846 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3775 msgstr ""
3847 msgstr ""
3776
3848
3777 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3849 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3778 msgstr ""
3850 msgstr ""
3779
3851
3780 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3852 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3781 msgstr ""
3853 msgstr ""
3782
3854
3783 msgid "rebase working directory to branch head"
3855 msgid "rebase working directory to branch head"
3784 msgstr ""
3856 msgstr ""
3785
3857
3786 msgid "rebase from a given revision"
3858 msgid "rebase from a given revision"
3787 msgstr ""
3859 msgstr ""
3788
3860
3789 msgid "rebase from the base of a given revision"
3861 msgid "rebase from the base of a given revision"
3790 msgstr ""
3862 msgstr ""
3791
3863
3792 msgid "rebase onto a given revision"
3864 msgid "rebase onto a given revision"
3793 msgstr ""
3865 msgstr ""
3794
3866
3795 msgid "collapse the rebased revisions"
3867 msgid "collapse the rebased revisions"
3796 msgstr ""
3868 msgstr ""
3797
3869
3798 msgid "keep original revisions"
3870 msgid "keep original revisions"
3799 msgstr ""
3871 msgstr ""
3800
3872
3801 msgid "keep original branches"
3873 msgid "keep original branches"
3802 msgstr ""
3874 msgstr ""
3803
3875
3804 msgid "continue an interrupted rebase"
3876 msgid "continue an interrupted rebase"
3805 msgstr ""
3877 msgstr ""
3806
3878
3807 msgid "abort an interrupted rebase"
3879 msgid "abort an interrupted rebase"
3808 msgstr ""
3880 msgstr ""
3809
3881
3810 msgid ""
3882 msgid ""
3811 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3883 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3812 "| [-c] | [-a]"
3884 "| [-c] | [-a]"
3813 msgstr ""
3885 msgstr ""
3814
3886 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3815 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3887 "| [-c] | [-a]"
3888
3889 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3816 msgstr ""
3890 msgstr ""
3817
3891
3818 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3892 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3819 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3893 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3820
3894
3821 msgid "this is a binary file\n"
3895 msgid "this is a binary file\n"
3822 msgstr "dette er en binær fil\n"
3896 msgstr "dette er en binær fil\n"
3823
3897
3824 #, python-format
3898 #, python-format
3825 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3899 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3826 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3900 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3827
3901
3828 msgid "[Ynsfdaq?]"
3902 msgid "[Ynsfdaq?]"
3829 msgstr ""
3903 msgstr ""
3830
3904
3831 msgid "&Yes, record this change"
3905 msgid "&Yes, record this change"
3832 msgstr ""
3906 msgstr ""
3833
3907
3834 msgid "&No, skip this change"
3908 msgid "&No, skip this change"
3835 msgstr ""
3909 msgstr ""
3836
3910
3837 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3911 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3838 msgstr ""
3912 msgstr ""
3839
3913
3840 msgid "Record remaining changes to this &file"
3914 msgid "Record remaining changes to this &file"
3841 msgstr ""
3915 msgstr ""
3842
3916
3843 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3917 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3844 msgstr ""
3918 msgstr ""
3845
3919
3846 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3920 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3847 msgstr ""
3921 msgstr ""
3848
3922
3849 msgid "&Quit, recording no changes"
3923 msgid "&Quit, recording no changes"
3850 msgstr ""
3924 msgstr ""
3851
3925
3852 msgid "&?"
3926 msgid "&?"
3853 msgstr ""
3927 msgstr ""
3854
3928
3855 msgid "y"
3929 msgid "y"
3856 msgstr ""
3930 msgstr ""
3857
3931
3858 msgid "?"
3932 msgid "?"
3859 msgstr ""
3933 msgstr ""
3860
3934
3861 msgid "y - record this change"
3935 msgid "y - record this change"
3862 msgstr ""
3936 msgstr ""
3863
3937
3864 msgid "s"
3938 msgid "s"
3865 msgstr ""
3939 msgstr ""
3866
3940
3867 msgid "f"
3941 msgid "f"
3868 msgstr ""
3942 msgstr ""
3869
3943
3870 msgid "d"
3944 msgid "d"
3871 msgstr ""
3945 msgstr ""
3872
3946
3873 msgid "a"
3947 msgid "a"
3874 msgstr ""
3948 msgstr ""
3875
3949
3876 msgid "q"
3950 msgid "q"
3877 msgstr ""
3951 msgstr ""
3878
3952
3879 msgid "user quit"
3953 msgid "user quit"
3880 msgstr "user quit"
3954 msgstr "user quit"
3881
3955
3882 #, python-format
3956 #, python-format
3883 msgid "examine changes to %s?"
3957 msgid "examine changes to %s?"
3884 msgstr ""
3958 msgstr ""
3885
3959
3886 msgid " and "
3960 msgid " and "
3887 msgstr " og "
3961 msgstr " og "
3888
3962
3889 #, python-format
3963 #, python-format
3890 msgid "record this change to %r?"
3964 msgid "record this change to %r?"
3891 msgstr ""
3965 msgstr ""
3892
3966
3893 #, python-format
3967 #, python-format
3894 msgid "record change %d/%d to %r?"
3968 msgid "record change %d/%d to %r?"
3895 msgstr ""
3969 msgstr ""
3896
3970
3897 msgid ""
3971 msgid ""
3898 "interactively select changes to commit\n"
3972 "interactively select changes to commit\n"
3899 "\n"
3973 "\n"
3900 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3974 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3901 " will be candidates for recording.\n"
3975 " will be candidates for recording.\n"
3902 "\n"
3976 "\n"
3903 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3977 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3904 "\n"
3978 "\n"
3905 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3979 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3906 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3980 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3907 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3981 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3908 " possible:\n"
3982 " possible:\n"
3909 "\n"
3983 "\n"
3910 " y - record this change\n"
3984 " y - record this change\n"
3911 " n - skip this change\n"
3985 " n - skip this change\n"
3912 "\n"
3986 "\n"
3913 " s - skip remaining changes to this file\n"
3987 " s - skip remaining changes to this file\n"
3914 " f - record remaining changes to this file\n"
3988 " f - record remaining changes to this file\n"
3915 "\n"
3989 "\n"
3916 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3990 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3917 " a - record all changes to all remaining files\n"
3991 " a - record all changes to all remaining files\n"
3918 " q - quit, recording no changes\n"
3992 " q - quit, recording no changes\n"
3919 "\n"
3993 "\n"
3920 " ? - display help"
3994 " ? - display help"
3921 msgstr ""
3995 msgstr ""
3922
3996
3923 msgid "'mq' extension not loaded"
3997 msgid "'mq' extension not loaded"
3924 msgstr ""
3998 msgstr ""
3925
3999
3926 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4000 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3927 msgstr ""
4001 msgstr ""
3928
4002
3929 msgid "no changes to record\n"
4003 msgid "no changes to record\n"
3930 msgstr ""
4004 msgstr ""
3931
4005
3932 #, python-format
4006 #, python-format
3933 msgid "backup %r as %r\n"
4007 msgid "backup %r as %r\n"
3934 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4008 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3935
4009
3936 msgid "applying patch\n"
4010 msgid "applying patch\n"
3937 msgstr "tilføjer lap\n"
4011 msgstr "tilføjer lap\n"
3938
4012
3939 msgid "patch failed to apply"
4013 msgid "patch failed to apply"
3940 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4014 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
3941
4015
3942 #, python-format
4016 #, python-format
3943 msgid "restoring %r to %r\n"
4017 msgid "restoring %r to %r\n"
3944 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4018 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3945
4019
3946 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4020 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3947 msgstr ""
4021 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
3948
4022
3949 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4023 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3950 msgstr ""
4024 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... LAP [FIL]..."
3951
4025
3952 msgid "provides the hg share command"
4026 msgid "share a common history between several working directories"
3953 msgstr ""
4027 msgstr ""
3954
4028
3955 msgid ""
4029 msgid ""
3956 "create a new shared repository (experimental)\n"
4030 "create a new shared repository (experimental)\n"
3957 "\n"
4031 "\n"
3958 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4032 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3959 " history with another repository.\n"
4033 " history with another repository.\n"
3960 "\n"
4034 "\n"
3961 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4035 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3962 " source may confuse sharers.\n"
4036 " source may confuse sharers.\n"
3963 " "
4037 " "
3964 msgstr ""
4038 msgstr ""
3965
4039
3966 msgid "do not create a working copy"
4040 msgid "do not create a working copy"
3967 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4041 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
3968
4042
3969 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4043 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3970 msgstr ""
4044 msgstr ""
3971
4045
3972 msgid ""
4046 msgid ""
3973 "patch transplanting tool\n"
4047 "transplant changesets from another branch\n"
3974 "\n"
4048 "\n"
3975 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4049 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3976 "\n"
4050 "\n"
3977 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4051 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3978 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4052 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3979 msgstr ""
4053 msgstr ""
3980
4054
3981 #, python-format
4055 #, python-format
3982 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4056 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3983 msgstr ""
4057 msgstr ""
3984
4058
3985 #, python-format
4059 #, python-format
3986 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4060 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3987 msgstr ""
4061 msgstr ""
3988
4062
3989 #, python-format
4063 #, python-format
3990 msgid "%s merged at %s\n"
4064 msgid "%s merged at %s\n"
3991 msgstr ""
4065 msgstr ""
3992
4066
3993 #, python-format
4067 #, python-format
3994 msgid "%s transplanted to %s\n"
4068 msgid "%s transplanted to %s\n"
3995 msgstr ""
4069 msgstr ""
3996
4070
3997 #, python-format
4071 #, python-format
3998 msgid "filtering %s\n"
4072 msgid "filtering %s\n"
3999 msgstr ""
4073 msgstr "filtrerer %s\n"
4000
4074
4001 msgid "filter failed"
4075 msgid "filter failed"
4002 msgstr ""
4076 msgstr "filter fejlede"
4003
4077
4004 msgid "can only omit patchfile if merging"
4078 msgid "can only omit patchfile if merging"
4005 msgstr ""
4079 msgstr ""
4006
4080
4007 #, python-format
4081 #, python-format
4008 msgid "%s: empty changeset"
4082 msgid "%s: empty changeset"
4009 msgstr "%s: tom ændring"
4083 msgstr "%s: tom ændring"
4010
4084
4011 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4085 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4012 msgstr ""
4086 msgstr ""
4013
4087
4014 #, python-format
4088 #, python-format
4015 msgid "%s transplanted as %s\n"
4089 msgid "%s transplanted as %s\n"
4016 msgstr ""
4090 msgstr "%s transplanteret som %s\n"
4017
4091
4018 msgid "transplant log file is corrupt"
4092 msgid "transplant log file is corrupt"
4019 msgstr ""
4093 msgstr ""
4020
4094
4021 #, python-format
4095 #, python-format
4022 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4096 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4023 msgstr ""
4097 msgstr ""
4024
4098
4025 msgid "commit failed"
4099 msgid "commit failed"
4026 msgstr ""
4100 msgstr "deponering fejlede"
4027
4101
4028 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4102 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4029 msgstr ""
4103 msgstr ""
4030
4104
4031 msgid ""
4105 msgid ""
4032 "transplant changesets from another branch\n"
4106 "transplant changesets from another branch\n"
4033 "\n"
4107 "\n"
4034 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4108 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4035 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4109 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4036 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4110 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4037 "\n"
4111 "\n"
4038 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4112 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4039 "\n"
4113 "\n"
4040 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4114 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4041 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4115 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4042 " $1 and the patch as $2.\n"
4116 " $1 and the patch as $2.\n"
4043 "\n"
4117 "\n"
4044 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4118 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4045 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4119 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4046 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4120 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4047 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4121 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4048 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4122 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4049 " changesets you want.\n"
4123 " changesets you want.\n"
4050 "\n"
4124 "\n"
4051 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4125 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4052 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4126 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4053 " directory.\n"
4127 " directory.\n"
4054 "\n"
4128 "\n"
4055 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4129 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4056 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4130 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4057 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4131 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4058 " normally instead of transplanting them.\n"
4132 " normally instead of transplanting them.\n"
4059 "\n"
4133 "\n"
4060 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4134 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4061 " an interactive changeset browser.\n"
4135 " an interactive changeset browser.\n"
4062 "\n"
4136 "\n"
4063 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4137 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4064 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4138 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4065 " --continue/-c.\n"
4139 " --continue/-c.\n"
4066 " "
4140 " "
4067 msgstr ""
4141 msgstr ""
4068
4142
4069 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4143 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4070 msgstr ""
4144 msgstr "--continue er inkompatibelt med branch, all eller merge"
4071
4145
4072 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4146 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4073 msgstr ""
4147 msgstr ""
4074
4148
4075 msgid "--all requires a branch revision"
4149 msgid "--all requires a branch revision"
4076 msgstr ""
4150 msgstr ""
4077
4151
4078 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4152 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4079 msgstr ""
4153 msgstr "--all er inkompatibelt med en revisionsliste"
4080
4154
4081 msgid "no revision checked out"
4155 msgid "no revision checked out"
4082 msgstr ""
4156 msgstr ""
4083
4157
4084 msgid "outstanding uncommitted merges"
4158 msgid "outstanding uncommitted merges"
4085 msgstr ""
4159 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
4086
4160
4087 msgid "outstanding local changes"
4161 msgid "outstanding local changes"
4088 msgstr ""
4162 msgstr "udestående lokale ændringer"
4089
4163
4090 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4164 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4091 msgstr ""
4165 msgstr "hiv lapper fra DEPOT"
4092
4166
4093 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4167 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4094 msgstr ""
4168 msgstr "hiv lapper fra gren GREN"
4095
4169
4096 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4170 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4097 msgstr ""
4171 msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
4098
4172
4099 msgid "skip over REV"
4173 msgid "skip over REV"
4100 msgstr "spring over REV"
4174 msgstr "spring over REV"
4101
4175
4102 msgid "merge at REV"
4176 msgid "merge at REV"
4103 msgstr ""
4177 msgstr "sammenføj ved REV"
4104
4178
4105 msgid "append transplant info to log message"
4179 msgid "append transplant info to log message"
4106 msgstr ""
4180 msgstr ""
4107
4181
4108 msgid "continue last transplant session after repair"
4182 msgid "continue last transplant session after repair"
4109 msgstr ""
4183 msgstr ""
4110
4184
4111 msgid "filter changesets through FILTER"
4185 msgid "filter changesets through FILTER"
4112 msgstr ""
4186 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
4113
4187
4114 msgid ""
4188 msgid ""
4115 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4189 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4116 msgstr ""
4190 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4117
4191
4118 msgid ""
4192 msgid ""
4119 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4193 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4120 "\n"
4194 "\n"
4121 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4195 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4122 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4196 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4123 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4197 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4124 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4198 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4125 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4199 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4126 "operation.\n"
4200 "operation.\n"
4127 "\n"
4201 "\n"
4128 "This extension is useful for:\n"
4202 "This extension is useful for:\n"
4129 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4203 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4130 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4204 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4131 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4205 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4132 " case-insensitive file system.\n"
4206 " case-insensitive file system.\n"
4133 "\n"
4207 "\n"
4134 "This extension is not needed for:\n"
4208 "This extension is not needed for:\n"
4135 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4209 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4136 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4210 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4137 "\n"
4211 "\n"
4138 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4212 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4139 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4213 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4140 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4214 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4141 " HGENCODING.\n"
4215 " HGENCODING.\n"
4142 "\n"
4216 "\n"
4143 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4217 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4144 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4218 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4145 "setting or HGENCODING.\n"
4219 "setting or HGENCODING.\n"
4146 "\n"
4147 msgstr ""
4220 msgstr ""
4148
4221
4149 #, python-format
4222 #, python-format
4150 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4223 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4151 msgstr ""
4224 msgstr ""
4152
4225
4153 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4226 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4154 msgstr ""
4227 msgstr ""
4155
4228
4156 #, python-format
4229 #, python-format
4157 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4230 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4158 msgstr ""
4231 msgstr ""
4159
4232
4160 msgid ""
4233 msgid ""
4161 "LF <-> CRLF/CR translation utilities\n"
4234 "perform automatic newline conversion\n"
4162 "\n"
4235 "\n"
4163 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4236 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4164 "\n"
4237 "\n"
4165 "[extensions]\n"
4238 "[extensions]\n"
4166 "hgext.win32text =\n"
4239 "hgext.win32text =\n"
4167 "[encode]\n"
4240 "[encode]\n"
4168 "** = cleverencode:\n"
4241 "** = cleverencode:\n"
4169 "# or ** = macencode:\n"
4242 "# or ** = macencode:\n"
4170 "\n"
4243 "\n"
4171 "[decode]\n"
4244 "[decode]\n"
4172 "** = cleverdecode:\n"
4245 "** = cleverdecode:\n"
4173 "# or ** = macdecode:\n"
4246 "# or ** = macdecode:\n"
4174 "\n"
4247 "\n"
4175 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4248 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4176 "accident:\n"
4249 "accident:\n"
4177 "\n"
4250 "\n"
4178 "[hooks]\n"
4251 "[hooks]\n"
4179 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4252 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4180 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4253 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4181 "\n"
4254 "\n"
4182 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4255 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4183 "pushed or pulled:\n"
4256 "pushed or pulled:\n"
4184 "\n"
4257 "\n"
4185 "[hooks]\n"
4258 "[hooks]\n"
4186 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4259 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4187 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4260 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4188 msgstr ""
4261 msgstr ""
4189
4262
4190 #, python-format
4263 #, python-format
4191 msgid ""
4264 msgid ""
4192 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4265 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4193 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4266 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4194 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4267 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4195 "Mercurial.ini or %s.\n"
4268 "Mercurial.ini or %s.\n"
4196 msgstr ""
4269 msgstr ""
4197
4270
4198 #, python-format
4271 #, python-format
4199 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4272 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4200 msgstr ""
4273 msgstr ""
4201
4274
4202 #, python-format
4275 #, python-format
4203 msgid "in %s: %s\n"
4276 msgid "in %s: %s\n"
4204 msgstr ""
4277 msgstr ""
4205
4278
4206 #, python-format
4279 #, python-format
4207 msgid ""
4280 msgid ""
4208 "\n"
4281 "\n"
4209 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4282 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4210 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4283 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4211 "\n"
4284 "\n"
4212 "[hooks]\n"
4285 "[hooks]\n"
4213 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4286 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4214 "\n"
4287 "\n"
4215 "and also consider adding:\n"
4288 "and also consider adding:\n"
4216 "\n"
4289 "\n"
4217 "[extensions]\n"
4290 "[extensions]\n"
4218 "hgext.win32text =\n"
4291 "hgext.win32text =\n"
4219 "[encode]\n"
4292 "[encode]\n"
4220 "** = %sencode:\n"
4293 "** = %sencode:\n"
4221 "[decode]\n"
4294 "[decode]\n"
4222 "** = %sdecode:\n"
4295 "** = %sdecode:\n"
4223 msgstr ""
4296 msgstr ""
4224
4297
4225 msgid ""
4298 msgid ""
4226 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4299 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4227 "\n"
4300 "\n"
4228 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4301 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4229 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4302 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4230 "without knowing their actual IP address.\n"
4303 "without knowing their actual IP address.\n"
4231 "\n"
4304 "\n"
4232 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4305 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4233 "in your repository.\n"
4306 "in your repository.\n"
4234 "\n"
4307 "\n"
4235 " $ cd test\n"
4308 " $ cd test\n"
4236 " $ hg serve\n"
4309 " $ hg serve\n"
4237 "\n"
4310 "\n"
4238 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4311 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4239 "\n"
4312 "\n"
4240 " $ hg paths\n"
4313 " $ hg paths\n"
4241 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4314 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4242 msgstr ""
4315 msgstr ""
4243
4316
4244 msgid "archive prefix contains illegal components"
4317 msgid "archive prefix contains illegal components"
4245 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4318 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4246
4319
4247 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4320 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4248 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4321 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4249
4322
4250 #, python-format
4323 #, python-format
4251 msgid "unknown archive type '%s'"
4324 msgid "unknown archive type '%s'"
4252 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4325 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4253
4326
4254 msgid "invalid changegroup"
4327 msgid "invalid changegroup"
4255 msgstr ""
4328 msgstr ""
4256
4329
4257 msgid "unknown parent"
4330 msgid "unknown parent"
4258 msgstr "ukendt forælder"
4331 msgstr "ukendt forælder"
4259
4332
4260 #, python-format
4333 #, python-format
4261 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4334 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4262 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4335 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4263
4336
4264 #, python-format
4337 #, python-format
4265 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4338 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4266 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4339 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4267
4340
4268 #, python-format
4341 #, python-format
4269 msgid "%s: unknown bundle version"
4342 msgid "%s: unknown bundle version"
4270 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4343 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4271
4344
4272 #, python-format
4345 #, python-format
4273 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4346 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4274 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4347 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4275
4348
4276 msgid "cannot create new bundle repository"
4349 msgid "cannot create new bundle repository"
4277 msgstr ""
4350 msgstr ""
4278
4351
4279 #, python-format
4352 #, python-format
4280 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4353 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4281 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4354 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4282
4355
4283 msgid "empty username"
4356 msgid "empty username"
4284 msgstr "tomt brugernavn"
4357 msgstr "tomt brugernavn"
4285
4358
4286 #, python-format
4359 #, python-format
4287 msgid "username %s contains a newline"
4360 msgid "username %s contains a newline"
4288 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4361 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4289
4362
4290 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4363 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4291 msgstr ""
4364 msgstr ""
4292
4365
4293 #, python-format
4366 #, python-format
4294 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4367 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4295 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4368 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4296
4369
4297 msgid "limit must be a positive integer"
4370 msgid "limit must be a positive integer"
4298 msgstr ""
4371 msgstr ""
4299
4372
4300 msgid "limit must be positive"
4373 msgid "limit must be positive"
4301 msgstr ""
4374 msgstr ""
4302
4375
4303 msgid "too many revisions specified"
4376 msgid "too many revisions specified"
4304 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4377 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4305
4378
4306 #, python-format
4379 #, python-format
4307 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4380 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4308 msgstr ""
4381 msgstr ""
4309
4382
4310 #, python-format
4383 #, python-format
4311 msgid "adding %s\n"
4384 msgid "adding %s\n"
4312 msgstr "tilføjer %s\n"
4385 msgstr "tilføjer %s\n"
4313
4386
4314 #, python-format
4387 #, python-format
4315 msgid "removing %s\n"
4388 msgid "removing %s\n"
4316 msgstr "fjerner %s\n"
4389 msgstr "fjerner %s\n"
4317
4390
4318 #, python-format
4391 #, python-format
4319 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4392 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4320 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4393 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4321
4394
4322 #, python-format
4395 #, python-format
4323 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4396 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4324 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4397 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4325
4398
4326 #, python-format
4399 #, python-format
4327 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4400 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4328 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4401 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4329
4402
4330 #, python-format
4403 #, python-format
4331 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4404 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4332 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4405 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4333
4406
4334 #, python-format
4407 #, python-format
4335 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4408 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4336 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4409 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4337
4410
4338 #, python-format
4411 #, python-format
4339 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4412 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4340 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4413 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4341
4414
4342 #, python-format
4415 #, python-format
4343 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4416 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4344 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4417 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4345
4418
4346 #, python-format
4419 #, python-format
4347 msgid "moving %s to %s\n"
4420 msgid "moving %s to %s\n"
4348 msgstr ""
4421 msgstr ""
4349
4422
4350 #, python-format
4423 #, python-format
4351 msgid "copying %s to %s\n"
4424 msgid "copying %s to %s\n"
4352 msgstr ""
4425 msgstr ""
4353
4426
4354 #, python-format
4427 #, python-format
4355 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4428 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4356 msgstr ""
4429 msgstr ""
4357 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4430 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4358 "s.\n"
4431 "s.\n"
4359
4432
4360 msgid "no source or destination specified"
4433 msgid "no source or destination specified"
4361 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4434 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4362
4435
4363 msgid "no destination specified"
4436 msgid "no destination specified"
4364 msgstr "ingen destination angivet"
4437 msgstr "ingen destination angivet"
4365
4438
4366 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4439 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4367 msgstr ""
4440 msgstr ""
4368 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4441 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4369
4442
4370 #, python-format
4443 #, python-format
4371 msgid "destination %s is not a directory"
4444 msgid "destination %s is not a directory"
4372 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4445 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4373
4446
4374 msgid "no files to copy"
4447 msgid "no files to copy"
4375 msgstr "ingen filer at kopiere"
4448 msgstr "ingen filer at kopiere"
4376
4449
4377 msgid "(consider using --after)\n"
4450 msgid "(consider using --after)\n"
4378 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4451 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4379
4452
4380 #, python-format
4453 #, python-format
4381 msgid "changeset: %d:%s\n"
4454 msgid "changeset: %d:%s\n"
4382 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4455 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4383
4456
4384 #, python-format
4457 #, python-format
4385 msgid "branch: %s\n"
4458 msgid "branch: %s\n"
4386 msgstr "gren: %s\n"
4459 msgstr "gren: %s\n"
4387
4460
4388 #, python-format
4461 #, python-format
4389 msgid "tag: %s\n"
4462 msgid "tag: %s\n"
4390 msgstr "mærkat: %s\n"
4463 msgstr "mærkat: %s\n"
4391
4464
4392 #, python-format
4465 #, python-format
4393 msgid "parent: %d:%s\n"
4466 msgid "parent: %d:%s\n"
4394 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4467 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4395
4468
4396 #, python-format
4469 #, python-format
4397 msgid "manifest: %d:%s\n"
4470 msgid "manifest: %d:%s\n"
4398 msgstr ""
4471 msgstr ""
4399
4472
4400 #, python-format
4473 #, python-format
4401 msgid "user: %s\n"
4474 msgid "user: %s\n"
4402 msgstr "bruger: %s\n"
4475 msgstr "bruger: %s\n"
4403
4476
4404 #, python-format
4477 #, python-format
4405 msgid "date: %s\n"
4478 msgid "date: %s\n"
4406 msgstr "dato: %s\n"
4479 msgstr "dato: %s\n"
4407
4480
4408 msgid "files+:"
4481 msgid "files+:"
4409 msgstr "filer+:"
4482 msgstr "filer+:"
4410
4483
4411 msgid "files-:"
4484 msgid "files-:"
4412 msgstr "filer-:"
4485 msgstr "filer-:"
4413
4486
4414 msgid "files:"
4487 msgid "files:"
4415 msgstr ""
4488 msgstr ""
4416
4489
4417 #, python-format
4490 #, python-format
4418 msgid "files: %s\n"
4491 msgid "files: %s\n"
4419 msgstr "filer: %s\n"
4492 msgstr "filer: %s\n"
4420
4493
4421 #, python-format
4494 #, python-format
4422 msgid "copies: %s\n"
4495 msgid "copies: %s\n"
4423 msgstr "kopier: %s\n"
4496 msgstr "kopier: %s\n"
4424
4497
4425 #, python-format
4498 #, python-format
4426 msgid "extra: %s=%s\n"
4499 msgid "extra: %s=%s\n"
4427 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4500 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4428
4501
4429 msgid "description:\n"
4502 msgid "description:\n"
4430 msgstr "beskrivelse:\n"
4503 msgstr "beskrivelse:\n"
4431
4504
4432 #, python-format
4505 #, python-format
4433 msgid "summary: %s\n"
4506 msgid "summary: %s\n"
4434 msgstr "uddrag: %s\n"
4507 msgstr "uddrag: %s\n"
4435
4508
4436 #, python-format
4509 #, python-format
4437 msgid "%s: no key named '%s'"
4510 msgid "%s: no key named '%s'"
4438 msgstr ""
4511 msgstr ""
4439
4512
4440 #, python-format
4513 #, python-format
4441 msgid "%s: %s"
4514 msgid "%s: %s"
4442 msgstr ""
4515 msgstr ""
4443
4516
4444 #, python-format
4517 #, python-format
4445 msgid "Found revision %s from %s\n"
4518 msgid "Found revision %s from %s\n"
4446 msgstr ""
4519 msgstr ""
4447
4520
4448 msgid "revision matching date not found"
4521 msgid "revision matching date not found"
4449 msgstr ""
4522 msgstr ""
4450
4523
4451 #, python-format
4524 #, python-format
4452 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4525 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4453 msgstr ""
4526 msgstr ""
4454
4527
4455 #, python-format
4528 #, python-format
4456 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4529 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4457 msgstr ""
4530 msgstr ""
4458
4531
4459 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4532 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4460 msgstr ""
4533 msgstr ""
4461
4534
4462 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4535 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4463 msgstr ""
4536 msgstr ""
4464 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4537 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4465
4538
4466 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4539 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4467 msgstr ""
4540 msgstr ""
4468
4541
4469 #, python-format
4542 #, python-format
4470 msgid "HG: user: %s"
4543 msgid "HG: user: %s"
4471 msgstr "HG: bruger: %s"
4544 msgstr "HG: bruger: %s"
4472
4545
4473 msgid "HG: branch merge"
4546 msgid "HG: branch merge"
4474 msgstr ""
4547 msgstr ""
4475
4548
4476 #, python-format
4549 #, python-format
4477 msgid "HG: branch '%s'"
4550 msgid "HG: branch '%s'"
4478 msgstr "HG: gren '%s'"
4551 msgstr "HG: gren '%s'"
4479
4552
4480 #, python-format
4553 #, python-format
4481 msgid "HG: added %s"
4554 msgid "HG: added %s"
4482 msgstr "HG: tilføjet %s"
4555 msgstr "HG: tilføjet %s"
4483
4556
4484 #, python-format
4557 #, python-format
4485 msgid "HG: changed %s"
4558 msgid "HG: changed %s"
4486 msgstr "HG: ændret %s"
4559 msgstr "HG: ændret %s"
4487
4560
4488 #, python-format
4561 #, python-format
4489 msgid "HG: removed %s"
4562 msgid "HG: removed %s"
4490 msgstr "HG: fjernet %s"
4563 msgstr "HG: fjernet %s"
4491
4564
4492 msgid "HG: no files changed"
4565 msgid "HG: no files changed"
4493 msgstr "HG: ingen filændringer"
4566 msgstr "HG: ingen filændringer"
4494
4567
4495 msgid "empty commit message"
4568 msgid "empty commit message"
4496 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4569 msgstr "tom deponeringsbesked"
4497
4570
4498 msgid ""
4571 msgid ""
4499 "add the specified files on the next commit\n"
4572 "add the specified files on the next commit\n"
4500 "\n"
4573 "\n"
4501 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4574 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4502 " repository.\n"
4575 " repository.\n"
4503 "\n"
4576 "\n"
4504 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4577 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4505 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4578 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4506 "\n"
4579 "\n"
4507 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4580 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4508 " "
4581 " "
4509 msgstr ""
4582 msgstr ""
4510 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4583 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4511 "\n"
4584 "\n"
4512 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4585 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4513 "\n"
4586 "\n"
4514 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4587 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4515 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4588 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4516 "\n"
4589 "\n"
4517 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4590 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4518 " arkivet.\n"
4591 " depotet.\n"
4519 " "
4592 " "
4520
4593
4521 msgid ""
4594 msgid ""
4522 "add all new files, delete all missing files\n"
4595 "add all new files, delete all missing files\n"
4523 "\n"
4596 "\n"
4524 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4597 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4525 " repository.\n"
4598 " repository.\n"
4526 "\n"
4599 "\n"
4527 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4600 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4528 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4601 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4529 " commit.\n"
4602 " commit.\n"
4530 "\n"
4603 "\n"
4531 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4604 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4532 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4605 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4533 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4606 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4534 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4607 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4535 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4608 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4536 " be expensive.\n"
4609 " be expensive.\n"
4537 " "
4610 " "
4538 msgstr ""
4611 msgstr ""
4539
4612
4540 msgid "similarity must be a number"
4613 msgid "similarity must be a number"
4541 msgstr ""
4614 msgstr ""
4542
4615
4543 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4616 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4544 msgstr ""
4617 msgstr ""
4545
4618
4546 msgid ""
4619 msgid ""
4547 "show changeset information by line for each file\n"
4620 "show changeset information by line for each file\n"
4548 "\n"
4621 "\n"
4549 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4622 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4550 " each line\n"
4623 " each line\n"
4551 "\n"
4624 "\n"
4552 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4625 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4553 " by whom.\n"
4626 " by whom.\n"
4554 "\n"
4627 "\n"
4555 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4628 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4556 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4629 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4557 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4630 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4558 " nor desirable.\n"
4631 " nor desirable.\n"
4559 " "
4632 " "
4560 msgstr ""
4633 msgstr ""
4561 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4634 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4562 "\n"
4635 "\n"
4563 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4636 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4564 " ansvarligt for hver linie\n"
4637 " ansvarligt for hver linie\n"
4565 "\n"
4638 "\n"
4566 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4639 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4567 " foretaget og af hvem.\n"
4640 " foretaget og af hvem.\n"
4568 "\n"
4641 "\n"
4569 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4642 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4570 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4643 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4571 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4644 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4572 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4645 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4573 " "
4646 " "
4574
4647
4575 msgid "at least one filename or pattern is required"
4648 msgid "at least one filename or pattern is required"
4576 msgstr ""
4649 msgstr ""
4577
4650
4578 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4651 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4579 msgstr ""
4652 msgstr ""
4580
4653
4581 #, python-format
4654 #, python-format
4582 msgid "%s: binary file\n"
4655 msgid "%s: binary file\n"
4583 msgstr ""
4656 msgstr ""
4584
4657
4585 msgid ""
4658 msgid ""
4586 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4659 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4587 "\n"
4660 "\n"
4588 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4661 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4589 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4662 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4590 "\n"
4663 "\n"
4591 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4664 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4592 " types are:\n"
4665 " types are:\n"
4593 "\n"
4666 "\n"
4594 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4667 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4595 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4668 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4596 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4669 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4597 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4670 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4598 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4671 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4599 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4672 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4600 "\n"
4673 "\n"
4601 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4674 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4602 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4675 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4603 "\n"
4676 "\n"
4604 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4677 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4605 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4678 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4606 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4679 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4607 " removed.\n"
4680 " removed.\n"
4608 " "
4681 " "
4609 msgstr ""
4682 msgstr ""
4610
4683
4611 msgid "no working directory: please specify a revision"
4684 msgid "no working directory: please specify a revision"
4612 msgstr ""
4685 msgstr ""
4613
4686
4614 msgid "repository root cannot be destination"
4687 msgid "repository root cannot be destination"
4615 msgstr ""
4688 msgstr ""
4616
4689
4617 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4690 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4618 msgstr ""
4691 msgstr ""
4619
4692
4620 msgid ""
4693 msgid ""
4621 "reverse effect of earlier changeset\n"
4694 "reverse effect of earlier changeset\n"
4622 "\n"
4695 "\n"
4623 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4696 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4624 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4697 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4625 "\n"
4698 "\n"
4626 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4699 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4627 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4700 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4628 " backout changeset with another head.\n"
4701 " backout changeset with another head.\n"
4629 "\n"
4702 "\n"
4630 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4703 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4631 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4704 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4632 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4705 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4633 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4706 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4634 "\n"
4707 "\n"
4635 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4708 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4636 " "
4709 " "
4637 msgstr ""
4710 msgstr ""
4638 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4711 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4639 "\n"
4712 "\n"
4640 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4713 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4641 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4714 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4642 "\n"
4715 "\n"
4643 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4716 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4644 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4717 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4645 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4718 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4646 " nuværende hoved som standard).\n"
4719 " nuværende hoved som standard).\n"
4647 "\n"
4720 "\n"
4648 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4721 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4649 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4722 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4650 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4723 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4651 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4724 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4652 " normal sammenføjning.\n"
4725 " normal sammenføjning.\n"
4653 "\n"
4726 "\n"
4654 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4727 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4655 " "
4728 " "
4656
4729
4657 msgid "please specify just one revision"
4730 msgid "please specify just one revision"
4658 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4731 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4659
4732
4660 msgid "please specify a revision to backout"
4733 msgid "please specify a revision to backout"
4661 msgstr ""
4734 msgstr ""
4662
4735
4663 msgid "cannot backout change on a different branch"
4736 msgid "cannot backout change on a different branch"
4664 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4737 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4665
4738
4666 msgid "cannot backout a change with no parents"
4739 msgid "cannot backout a change with no parents"
4667 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4740 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4668
4741
4669 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4742 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4670 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4743 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4671
4744
4672 #, python-format
4745 #, python-format
4673 msgid "%s is not a parent of %s"
4746 msgid "%s is not a parent of %s"
4674 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4747 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4675
4748
4676 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4749 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4677 msgstr ""
4750 msgstr ""
4678
4751
4679 #, python-format
4752 #, python-format
4680 msgid "Backed out changeset %s"
4753 msgid "Backed out changeset %s"
4681 msgstr ""
4754 msgstr ""
4682
4755
4683 #, python-format
4756 #, python-format
4684 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4757 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4685 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4758 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4686
4759
4687 #, python-format
4760 #, python-format
4688 msgid "merging with changeset %s\n"
4761 msgid "merging with changeset %s\n"
4689 msgstr ""
4762 msgstr ""
4690
4763
4691 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4764 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4692 msgstr ""
4765 msgstr ""
4693
4766
4694 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4767 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4695 msgstr ""
4768 msgstr ""
4696
4769
4697 msgid ""
4770 msgid ""
4698 "subdivision search of changesets\n"
4771 "subdivision search of changesets\n"
4699 "\n"
4772 "\n"
4700 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4773 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4701 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4774 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4702 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4775 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4703 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4776 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4704 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4777 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4705 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4778 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4706 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4779 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4707 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4780 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4708 "\n"
4781 "\n"
4709 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4782 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4710 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4783 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4711 "\n"
4784 "\n"
4712 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4785 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4713 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4786 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4714 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4787 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4715 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4788 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4716 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4789 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4717 " "
4790 " "
4718 msgstr ""
4791 msgstr ""
4719
4792
4720 msgid "The first good revision is:\n"
4793 msgid "The first good revision is:\n"
4721 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4794 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4722
4795
4723 msgid "The first bad revision is:\n"
4796 msgid "The first bad revision is:\n"
4724 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4797 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4725
4798
4726 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4799 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4727 msgstr ""
4800 msgstr ""
4728
4801
4729 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4802 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4730 msgstr ""
4803 msgstr ""
4731
4804
4732 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4805 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4733 msgstr ""
4806 msgstr ""
4734
4807
4735 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4808 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4736 msgstr ""
4809 msgstr ""
4737
4810
4738 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4811 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4739 msgstr ""
4812 msgstr ""
4740
4813
4741 msgid "incompatible arguments"
4814 msgid "incompatible arguments"
4742 msgstr ""
4815 msgstr ""
4743
4816
4744 #, python-format
4817 #, python-format
4745 msgid "cannot find executable: %s"
4818 msgid "cannot find executable: %s"
4746 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4819 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4747
4820
4748 #, python-format
4821 #, python-format
4749 msgid "failed to execute %s"
4822 msgid "failed to execute %s"
4750 msgstr ""
4823 msgstr ""
4751
4824
4752 #, python-format
4825 #, python-format
4753 msgid "%s killed"
4826 msgid "%s killed"
4754 msgstr "%s dræbt"
4827 msgstr "%s dræbt"
4755
4828
4756 #, python-format
4829 #, python-format
4757 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4830 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4758 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4831 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4759
4832
4760 #, python-format
4833 #, python-format
4761 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4834 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4762 msgstr ""
4835 msgstr ""
4763
4836
4764 msgid ""
4837 msgid ""
4765 "set or show the current branch name\n"
4838 "set or show the current branch name\n"
4766 "\n"
4839 "\n"
4767 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4840 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4768 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4841 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4769 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4842 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4770 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4843 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4771 " branch.\n"
4844 " branch.\n"
4772 "\n"
4845 "\n"
4773 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4846 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4774 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4847 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4775 "\n"
4848 "\n"
4776 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4849 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4777 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4850 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4778 " change.\n"
4851 " change.\n"
4779 "\n"
4852 "\n"
4780 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4853 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4781 " "
4854 " "
4782 msgstr ""
4855 msgstr ""
4783
4856
4784 #, python-format
4857 #, python-format
4785 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4858 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4786 msgstr ""
4859 msgstr ""
4787
4860
4788 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4861 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4789 msgstr ""
4862 msgstr ""
4790
4863
4791 #, python-format
4864 #, python-format
4792 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4865 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4793 msgstr ""
4866 msgstr ""
4794
4867
4795 msgid ""
4868 msgid ""
4796 "list repository named branches\n"
4869 "list repository named branches\n"
4797 "\n"
4870 "\n"
4798 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4871 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4799 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4872 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4800 "\n"
4873 "\n"
4801 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4874 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4802 "\n"
4875 "\n"
4803 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4876 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4804 " "
4877 " "
4805 msgstr ""
4878 msgstr ""
4879 "vis navngivne grene i depotet\n"
4880 "\n"
4881 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4882 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4883 "\n"
4884 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4885 " depothoveder.\n"
4886 "\n"
4887 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4888 " gren.\n"
4889 " "
4806
4890
4807 msgid ""
4891 msgid ""
4808 "create a changegroup file\n"
4892 "create a changegroup file\n"
4809 "\n"
4893 "\n"
4810 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4894 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4811 " known to be in another repository.\n"
4895 " known to be in another repository.\n"
4812 "\n"
4896 "\n"
4813 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4897 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4814 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4898 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4815 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4899 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4816 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4900 " -a/--all (or --base null).\n"
4817 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4901 "\n"
4818 " compressed using bz2).\n"
4902 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4903 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4904 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4819 "\n"
4905 "\n"
4820 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4906 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4821 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4907 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4822 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4908 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4823 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4909 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4824 "\n"
4910 "\n"
4825 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4911 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4826 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4912 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4827 " "
4913 " "
4828 msgstr ""
4914 msgstr ""
4829
4915
4830 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4916 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4831 msgstr ""
4917 msgstr ""
4832
4918
4833 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4919 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4834 msgstr ""
4920 msgstr ""
4835
4921
4836 msgid ""
4922 msgid ""
4837 "output the current or given revision of files\n"
4923 "output the current or given revision of files\n"
4838 "\n"
4924 "\n"
4839 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4925 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4840 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4926 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4841 " or tip if no revision is checked out.\n"
4927 " or tip if no revision is checked out.\n"
4842 "\n"
4928 "\n"
4843 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4929 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4844 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4930 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4845 " for the export command, with the following additions:\n"
4931 " for the export command, with the following additions:\n"
4846 "\n"
4932 "\n"
4847 " %s basename of file being printed\n"
4933 " %s basename of file being printed\n"
4848 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4934 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4849 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4935 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4850 " "
4936 " "
4851 msgstr ""
4937 msgstr ""
4852
4938
4853 msgid ""
4939 msgid ""
4854 "make a copy of an existing repository\n"
4940 "make a copy of an existing repository\n"
4855 "\n"
4941 "\n"
4856 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4942 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4857 "\n"
4943 "\n"
4858 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4944 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4859 " basename of the source.\n"
4945 " basename of the source.\n"
4860 "\n"
4946 "\n"
4861 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4947 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4862 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4948 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4863 "\n"
4949 "\n"
4864 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4950 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4865 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4951 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4866 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4952 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4867 " on local repositories.\n"
4953 " on local repositories.\n"
4868 "\n"
4954 "\n"
4869 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4955 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4870 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4956 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4871 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4957 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4872 " parent is the null revision).\n"
4958 " parent is the null revision).\n"
4873 "\n"
4959 "\n"
4874 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4960 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4875 "\n"
4961 "\n"
4876 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4962 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4877 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4963 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4878 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4964 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4879 "\n"
4965 "\n"
4880 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4966 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4881 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4967 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4882 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4968 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4883 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4969 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4884 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4970 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4885 " avoid hardlinking.\n"
4971 " avoid hardlinking.\n"
4886 "\n"
4972 "\n"
4887 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4973 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4888 " using full hardlinks with\n"
4974 " using full hardlinks with\n"
4889 "\n"
4975 "\n"
4890 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4976 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4891 "\n"
4977 "\n"
4892 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4978 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4893 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4979 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4894 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4980 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4895 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4981 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4896 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4982 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4897 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4983 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4898 "\n"
4984 "\n"
4899 " "
4985 " "
4900 msgstr ""
4986 msgstr ""
4901 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4987 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4902 "\n"
4988 "\n"
4903 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4989 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4904 "\n"
4990 "\n"
4905 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4991 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4906 " grundnavnet for kilden.\n"
4992 " grundnavnet for kilden.\n"
4907 "\n"
4993 "\n"
4908 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4994 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4909 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4995 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4910 "\n"
4996 "\n"
4911 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4997 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4912 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4998 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4913 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4999 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4914 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
5000 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4915 "\n"
5001 "\n"
4916 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
5002 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4917 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
5003 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4918 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
5004 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4919 " sat til nul revisionen).\n"
5005 " sat til nul revisionen).\n"
4920 "\n"
5006 "\n"
4921 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5007 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4922 "\n"
5008 "\n"
4923 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5009 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4924 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5010 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4925 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5011 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
4926 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5012 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4927 "\n"
5013 "\n"
4928 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5014 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4929 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5015 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4930 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5016 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4931 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5017 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4932 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5018 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4933 " for at undgå hårde lænker.\n"
5019 " for at undgå hårde lænker.\n"
4934 "\n"
5020 "\n"
4935 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
5021 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
4936 "\n"
5022 "\n"
4937 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5023 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
4938 "\n"
5024 "\n"
4939 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5025 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4940 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5026 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4941 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5027 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4942 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5028 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4943 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5029 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4944 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5030 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4945 " såsom mq.\n"
5031 " såsom mq.\n"
4946 "\n"
5032 "\n"
4947 " "
5033 " "
4948
5034
4949 msgid ""
5035 msgid ""
4950 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5036 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4951 "\n"
5037 "\n"
4952 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5038 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4953 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5039 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4954 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5040 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4955 "\n"
5041 "\n"
4956 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5042 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4957 " will be committed.\n"
5043 " will be committed.\n"
4958 "\n"
5044 "\n"
4959 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5045 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4960 " filenames or -I/-X filters.\n"
5046 " filenames or -I/-X filters.\n"
4961 "\n"
5047 "\n"
4962 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5048 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4963 " started to prompt you for a message.\n"
5049 " started to prompt you for a message.\n"
4964 "\n"
5050 "\n"
4965 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5051 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4966 " "
5052 " "
4967 msgstr ""
5053 msgstr ""
4968 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
5054 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
4969 "\n"
5055 "\n"
4970 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
5056 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
4971 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5057 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4972 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5058 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4973 "\n"
5059 "\n"
4974 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5060 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4975 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
5061 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
4976 "\n"
5062 "\n"
4977 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5063 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4978 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5064 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4979 "\n"
5065 "\n"
4980 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
5066 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
4981 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5067 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4982 "\n"
5068 "\n"
4983 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5069 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4984 " "
5070 " "
4985
5071
4986 msgid "created new head\n"
5072 msgid "created new head\n"
4987 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5073 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4988
5074
4989 #, python-format
5075 #, python-format
4990 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5076 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4991 msgstr ""
5077 msgstr ""
4992
5078
4993 msgid ""
5079 msgid ""
4994 "mark files as copied for the next commit\n"
5080 "mark files as copied for the next commit\n"
4995 "\n"
5081 "\n"
4996 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5082 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4997 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5083 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4998 " the source must be a single file.\n"
5084 " the source must be a single file.\n"
4999 "\n"
5085 "\n"
5000 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5086 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5001 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5087 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5002 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5088 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5003 "\n"
5089 "\n"
5004 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5090 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5005 " before that, see hg revert.\n"
5091 " before that, see hg revert.\n"
5006 " "
5092 " "
5007 msgstr ""
5093 msgstr ""
5008
5094
5009 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5095 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5010 msgstr ""
5096 msgstr ""
5011
5097
5012 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5098 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5013 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5099 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5014
5100
5015 msgid "either two or three arguments required"
5101 msgid "either two or three arguments required"
5016 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5102 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5017
5103
5018 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5104 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5019 msgstr ""
5105 msgstr ""
5020
5106
5021 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5107 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5022 msgstr ""
5108 msgstr ""
5023
5109
5024 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5110 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5025 msgstr ""
5111 msgstr ""
5026
5112
5027 #, python-format
5113 #, python-format
5028 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5114 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5029 msgstr ""
5115 msgstr ""
5030
5116
5031 #, python-format
5117 #, python-format
5032 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5118 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5033 msgstr ""
5119 msgstr ""
5034
5120
5035 #, python-format
5121 #, python-format
5036 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5122 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5037 msgstr ""
5123 msgstr ""
5038
5124
5039 #, python-format
5125 #, python-format
5040 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5126 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5041 msgstr ""
5127 msgstr ""
5042
5128
5043 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5129 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5044 msgstr ""
5130 msgstr ""
5045
5131
5046 msgid ""
5132 msgid ""
5047 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5133 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5048 "\n"
5134 "\n"
5049 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5135 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5050 "\n"
5136 "\n"
5051 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5137 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5052 " of that config item.\n"
5138 " of that config item.\n"
5053 "\n"
5139 "\n"
5054 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5140 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5055 " items with matching section names.\n"
5141 " items with matching section names.\n"
5056 "\n"
5142 "\n"
5057 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5143 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5058 " for each config item.\n"
5144 " for each config item.\n"
5059 " "
5145 " "
5060 msgstr ""
5146 msgstr ""
5061
5147
5062 msgid "only one config item permitted"
5148 msgid "only one config item permitted"
5063 msgstr ""
5149 msgstr ""
5064
5150
5065 msgid ""
5151 msgid ""
5066 "manually set the parents of the current working directory\n"
5152 "manually set the parents of the current working directory\n"
5067 "\n"
5153 "\n"
5068 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5154 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5069 " be used with care.\n"
5155 " be used with care.\n"
5070 " "
5156 " "
5071 msgstr ""
5157 msgstr ""
5072
5158
5073 msgid "show the contents of the current dirstate"
5159 msgid "show the contents of the current dirstate"
5074 msgstr ""
5160 msgstr ""
5075
5161
5076 #, python-format
5162 #, python-format
5077 msgid "copy: %s -> %s\n"
5163 msgid "copy: %s -> %s\n"
5078 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5164 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5079
5165
5080 msgid "dump the contents of a data file revision"
5166 msgid "dump the contents of a data file revision"
5081 msgstr ""
5167 msgstr ""
5082
5168
5083 #, python-format
5169 #, python-format
5084 msgid "invalid revision identifier %s"
5170 msgid "invalid revision identifier %s"
5085 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5171 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5086
5172
5087 msgid "parse and display a date"
5173 msgid "parse and display a date"
5088 msgstr ""
5174 msgstr ""
5089
5175
5090 msgid "dump the contents of an index file"
5176 msgid "dump the contents of an index file"
5091 msgstr ""
5177 msgstr ""
5092
5178
5093 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5179 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5094 msgstr ""
5180 msgstr ""
5095
5181
5096 msgid "test Mercurial installation"
5182 msgid "test Mercurial installation"
5097 msgstr ""
5183 msgstr ""
5098
5184
5099 #, python-format
5185 #, python-format
5100 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5186 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5101 msgstr ""
5187 msgstr ""
5102
5188
5103 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5189 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5104 msgstr ""
5190 msgstr ""
5105
5191
5106 msgid "Checking extensions...\n"
5192 msgid "Checking extensions...\n"
5107 msgstr ""
5193 msgstr ""
5108
5194
5109 msgid " One or more extensions could not be found"
5195 msgid " One or more extensions could not be found"
5110 msgstr ""
5196 msgstr ""
5111
5197
5112 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5198 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5113 msgstr ""
5199 msgstr ""
5114
5200
5115 msgid "Checking templates...\n"
5201 msgid "Checking templates...\n"
5116 msgstr ""
5202 msgstr ""
5117
5203
5118 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5204 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5119 msgstr ""
5205 msgstr ""
5120
5206
5121 msgid "Checking patch...\n"
5207 msgid "Checking patch...\n"
5122 msgstr ""
5208 msgstr ""
5123
5209
5124 msgid " patch call failed:\n"
5210 msgid " patch call failed:\n"
5125 msgstr ""
5211 msgstr ""
5126
5212
5127 msgid " unexpected patch output!\n"
5213 msgid " unexpected patch output!\n"
5128 msgstr ""
5214 msgstr ""
5129
5215
5130 msgid " patch test failed!\n"
5216 msgid " patch test failed!\n"
5131 msgstr ""
5217 msgstr ""
5132
5218
5133 msgid ""
5219 msgid ""
5134 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5220 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5135 "Please check your .hgrc file)\n"
5221 "Please check your .hgrc file)\n"
5136 msgstr ""
5222 msgstr ""
5137
5223
5138 msgid ""
5224 msgid ""
5139 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5225 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5140 "com/mercurial/bts\n"
5226 "com/mercurial/bts\n"
5141 msgstr ""
5227 msgstr ""
5142
5228
5143 msgid "Checking commit editor...\n"
5229 msgid "Checking commit editor...\n"
5144 msgstr ""
5230 msgstr ""
5145
5231
5146 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5232 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5147 msgstr ""
5233 msgstr ""
5148
5234
5149 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5235 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5150 msgstr ""
5236 msgstr ""
5151
5237
5152 #, python-format
5238 #, python-format
5153 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5239 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5154 msgstr ""
5240 msgstr ""
5155
5241
5156 msgid "Checking username...\n"
5242 msgid "Checking username...\n"
5157 msgstr ""
5243 msgstr ""
5158
5244
5159 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5245 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5160 msgstr ""
5246 msgstr ""
5161
5247
5162 msgid "No problems detected\n"
5248 msgid "No problems detected\n"
5163 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5249 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5164
5250
5165 #, python-format
5251 #, python-format
5166 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5252 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5167 msgstr ""
5253 msgstr ""
5168
5254
5169 msgid "dump rename information"
5255 msgid "dump rename information"
5170 msgstr ""
5256 msgstr ""
5171
5257
5172 #, python-format
5258 #, python-format
5173 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5259 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5174 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5260 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5175
5261
5176 #, python-format
5262 #, python-format
5177 msgid "%s not renamed\n"
5263 msgid "%s not renamed\n"
5178 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5264 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5179
5265
5180 msgid "show how files match on given patterns"
5266 msgid "show how files match on given patterns"
5181 msgstr ""
5267 msgstr ""
5182
5268
5183 msgid ""
5269 msgid ""
5184 "diff repository (or selected files)\n"
5270 "diff repository (or selected files)\n"
5185 "\n"
5271 "\n"
5186 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5272 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5187 "\n"
5273 "\n"
5188 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5274 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5189 "\n"
5275 "\n"
5190 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5276 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5191 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5277 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5192 " changeset if no revisions are specified.\n"
5278 " changeset if no revisions are specified.\n"
5193 "\n"
5279 "\n"
5194 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5280 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5195 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5281 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5196 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5282 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5197 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5283 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5198 " to its parent.\n"
5284 " to its parent.\n"
5199 "\n"
5285 "\n"
5200 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5286 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5201 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5287 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5202 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5288 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5203 "\n"
5289 "\n"
5204 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5290 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5205 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5291 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5206 " "
5292 " "
5207 msgstr ""
5293 msgstr ""
5208 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5294 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5209 "\n"
5295 "\n"
5210 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5296 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5211 "\n"
5297 "\n"
5212 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5298 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5213 "\n"
5299 "\n"
5214 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5300 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5215 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5301 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5216 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5302 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5217 " revision.\n"
5303 " revision.\n"
5218 "\n"
5304 "\n"
5219 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5305 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5220 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5306 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5221 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5307 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5222 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5308 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5223 "\n"
5309 "\n"
5224 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5310 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5225 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5311 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5226 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5312 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5227 "\n"
5313 "\n"
5228 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5314 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5229 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5315 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5230 " "
5316 " "
5231
5317
5232 msgid ""
5318 msgid ""
5233 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5319 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5234 "\n"
5320 "\n"
5235 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5321 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5236 "\n"
5322 "\n"
5237 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5323 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5238 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5324 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5239 "\n"
5325 "\n"
5240 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5326 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5241 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5327 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5242 " first parent only.\n"
5328 " first parent only.\n"
5243 "\n"
5329 "\n"
5244 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5330 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5245 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5331 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5246 "\n"
5332 "\n"
5247 " %% literal \"%\" character\n"
5333 " %% literal \"%\" character\n"
5248 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5334 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5249 " %N number of patches being generated\n"
5335 " %N number of patches being generated\n"
5250 " %R changeset revision number\n"
5336 " %R changeset revision number\n"
5251 " %b basename of the exporting repository\n"
5337 " %b basename of the exporting repository\n"
5252 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5338 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5253 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5339 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5254 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5340 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5255 "\n"
5341 "\n"
5256 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5342 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5257 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5343 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5258 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5344 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5259 "\n"
5345 "\n"
5260 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5346 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5261 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5347 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5262 "\n"
5348 "\n"
5263 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5349 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5264 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5350 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5265 " "
5351 " "
5266 msgstr ""
5352 msgstr ""
5267 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5353 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5268 "\n"
5354 "\n"
5269 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5355 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5270 " revisioner.\n"
5356 " revisioner.\n"
5271 "\n"
5357 "\n"
5272 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5358 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5273 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5359 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5274 "\n"
5360 "\n"
5275 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5361 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5276 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5362 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5277 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5363 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5278 "\n"
5364 "\n"
5279 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5365 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5280 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5366 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5281 "\n"
5367 "\n"
5282 " %% litteral % tegn\n"
5368 " %% litteral % tegn\n"
5283 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5369 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5284 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5370 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5285 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5371 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5286 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5372 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5287 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5373 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5288 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5374 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5289 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5375 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5290 "\n"
5376 "\n"
5291 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5377 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5292 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5378 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5293 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5379 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5294 "\n"
5380 "\n"
5295 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5381 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5296 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5382 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5297 "\n"
5383 "\n"
5298 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5384 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5299 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5385 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5300 " gennemse en sammenføjning.\n"
5386 " gennemse en sammenføjning.\n"
5301 " "
5387 " "
5302
5388
5303 msgid "export requires at least one changeset"
5389 msgid "export requires at least one changeset"
5304 msgstr ""
5390 msgstr ""
5305
5391
5306 msgid "exporting patches:\n"
5392 msgid "exporting patches:\n"
5307 msgstr ""
5393 msgstr ""
5308
5394
5309 msgid "exporting patch:\n"
5395 msgid "exporting patch:\n"
5310 msgstr ""
5396 msgstr ""
5311
5397
5312 msgid ""
5398 msgid ""
5399 "forget the specified files on the next commit\n"
5400 "\n"
5401 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5402 " after the next commit.\n"
5403 "\n"
5404 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5405 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5406 " working directory.\n"
5407 "\n"
5408 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5409 " "
5410 msgstr ""
5411 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5412 "\n"
5413 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5414 " næste deponering.\n"
5415 "\n"
5416 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5417 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5418 " arbejdskataloget.\n"
5419 "\n"
5420 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5421 " "
5422
5423 msgid "no files specified"
5424 msgstr ""
5425
5426 #, python-format
5427 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5428 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5429
5430 msgid ""
5313 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5431 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5314 "\n"
5432 "\n"
5315 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5433 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5316 "\n"
5434 "\n"
5317 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5435 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5318 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5436 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5319 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5437 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5320 " match appears.\n"
5438 " match appears.\n"
5321 "\n"
5439 "\n"
5322 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5440 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5323 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5441 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5324 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5442 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5325 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5443 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5326 " use the --all flag.\n"
5444 " use the --all flag.\n"
5327 " "
5445 " "
5328 msgstr ""
5446 msgstr ""
5329
5447
5330 #, python-format
5448 #, python-format
5331 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5449 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5332 msgstr ""
5450 msgstr ""
5333
5451
5334 msgid ""
5452 msgid ""
5335 "show current repository heads or show branch heads\n"
5453 "show current repository heads or show branch heads\n"
5336 "\n"
5454 "\n"
5337 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5455 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5338 "\n"
5456 "\n"
5339 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5457 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5340 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5458 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5341 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5459 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5342 "\n"
5460 "\n"
5343 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5461 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5344 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5462 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5345 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5463 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5346 "\n"
5464 "\n"
5347 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5465 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5348 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5466 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5349 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5467 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5350 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5468 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5351 " is considered inactive.\n"
5469 " is considered inactive.\n"
5352 "\n"
5470 "\n"
5353 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5471 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5354 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5472 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5355 " "
5473 " "
5356 msgstr ""
5474 msgstr ""
5357
5475
5358 #, python-format
5476 #, python-format
5359 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5477 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5360 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5478 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5361
5479
5362 #, python-format
5480 #, python-format
5363 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5481 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5364 msgstr ""
5482 msgstr ""
5365
5483
5366 #, python-format
5484 #, python-format
5367 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5485 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5368 msgstr ""
5486 msgstr ""
5369
5487
5370 msgid ""
5488 msgid ""
5371 "show help for a given topic or a help overview\n"
5489 "show help for a given topic or a help overview\n"
5372 "\n"
5490 "\n"
5373 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5491 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5374 "\n"
5492 "\n"
5375 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5493 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5376 " topic."
5494 " topic."
5377 msgstr ""
5495 msgstr ""
5378
5496
5379 msgid "global options:"
5497 msgid "global options:"
5380 msgstr "globale indstillinger:"
5498 msgstr "globale indstillinger:"
5381
5499
5382 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5500 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5383 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5501 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5384
5502
5385 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5503 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5386 msgstr ""
5504 msgstr ""
5387 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5505 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5388 "detaljer"
5506 "detaljer"
5389
5507
5390 #, python-format
5508 #, python-format
5391 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5509 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5392 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5510 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5393
5511
5394 #, python-format
5512 #, python-format
5395 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5513 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5396 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5514 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5397
5515
5398 msgid ""
5516 msgid ""
5399 "list of commands:\n"
5517 "list of commands:\n"
5400 "\n"
5518 "\n"
5401 msgstr ""
5519 msgstr ""
5402 "liste af kommandoer:\n"
5520 "liste af kommandoer:\n"
5403 "\n"
5521 "\n"
5404
5522
5405 #, python-format
5523 #, python-format
5406 msgid ""
5524 msgid ""
5407 "\n"
5525 "\n"
5408 "aliases: %s\n"
5526 "aliases: %s\n"
5409 msgstr ""
5527 msgstr ""
5410 "\n"
5528 "\n"
5411 "aliasser: %s\n"
5529 "aliasser: %s\n"
5412
5530
5413 msgid "(no help text available)"
5531 msgid "(no help text available)"
5414 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5532 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5415
5533
5416 msgid "options:\n"
5534 msgid "options:\n"
5417 msgstr "valgmuligheder:\n"
5535 msgstr "valgmuligheder:\n"
5418
5536
5419 msgid "no commands defined\n"
5537 msgid "no commands defined\n"
5420 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5538 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5421
5539
5422 msgid "enabled extensions:"
5540 msgid "enabled extensions:"
5423 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5541 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5424
5542
5425 msgid "no help text available"
5543 msgid "no help text available"
5426 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5544 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5427
5545
5428 #, python-format
5546 #, python-format
5429 msgid "%s extension - %s\n"
5547 msgid "%s extension - %s\n"
5430 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5548 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5431
5549
5432 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5550 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5433 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5551 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5434
5552
5435 msgid ""
5553 msgid ""
5436 "basic commands:\n"
5554 "basic commands:\n"
5437 "\n"
5555 "\n"
5438 msgstr ""
5556 msgstr ""
5439 "basale kommandoer:\n"
5557 "basale kommandoer:\n"
5440 "\n"
5558 "\n"
5441
5559
5442 msgid ""
5560 msgid ""
5443 "\n"
5561 "\n"
5444 "additional help topics:\n"
5562 "additional help topics:\n"
5445 "\n"
5563 "\n"
5446 msgstr ""
5564 msgstr ""
5447 "\n"
5565 "\n"
5448 "yderligere hjælpeemner:\n"
5566 "yderligere hjælpeemner:\n"
5449 "\n"
5567 "\n"
5450
5568
5451 msgid ""
5569 msgid ""
5452 "identify the working copy or specified revision\n"
5570 "identify the working copy or specified revision\n"
5453 "\n"
5571 "\n"
5454 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5572 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5455 " repository.\n"
5573 " repository.\n"
5456 "\n"
5574 "\n"
5457 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5575 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5458 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5576 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5459 "\n"
5577 "\n"
5460 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5578 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5461 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5579 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5462 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5580 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5463 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5581 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5464 " "
5582 " "
5465 msgstr ""
5583 msgstr ""
5466
5584
5467 msgid ""
5585 msgid ""
5468 "import an ordered set of patches\n"
5586 "import an ordered set of patches\n"
5469 "\n"
5587 "\n"
5470 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5588 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5471 "\n"
5589 "\n"
5472 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5590 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5473 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5591 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5474 "\n"
5592 "\n"
5475 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5593 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5476 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5594 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5477 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5595 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5478 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5596 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5479 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5597 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5480 " message.\n"
5598 " message.\n"
5481 "\n"
5599 "\n"
5482 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5600 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5483 " description from patch override values from message headers and\n"
5601 " description from patch override values from message headers and\n"
5484 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5602 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5485 " override these.\n"
5603 " override these.\n"
5486 "\n"
5604 "\n"
5487 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5605 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5488 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5606 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5489 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5607 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5490 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5608 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5491 " deficiencies in the text patch format.\n"
5609 " deficiencies in the text patch format.\n"
5492 "\n"
5610 "\n"
5493 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5611 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5494 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5612 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5495 "\n"
5613 "\n"
5496 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5614 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5497 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5615 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5498 " "
5616 " "
5499 msgstr ""
5617 msgstr ""
5500
5618
5501 msgid "applying patch from stdin\n"
5619 msgid "applying patch from stdin\n"
5502 msgstr ""
5620 msgstr ""
5503
5621
5504 msgid "no diffs found"
5622 msgid "no diffs found"
5505 msgstr ""
5623 msgstr ""
5506
5624
5507 #, python-format
5625 #, python-format
5508 msgid ""
5626 msgid ""
5509 "message:\n"
5627 "message:\n"
5510 "%s\n"
5628 "%s\n"
5511 msgstr ""
5629 msgstr ""
5512 "meddelse:\n"
5630 "meddelse:\n"
5513 "%s\n"
5631 "%s\n"
5514
5632
5515 msgid "not a Mercurial patch"
5633 msgid "not a Mercurial patch"
5516 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5634 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5517
5635
5518 msgid "patch is damaged or loses information"
5636 msgid "patch is damaged or loses information"
5519 msgstr ""
5637 msgstr ""
5520
5638
5521 msgid ""
5639 msgid ""
5522 "show new changesets found in source\n"
5640 "show new changesets found in source\n"
5523 "\n"
5641 "\n"
5524 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5642 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5525 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5643 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5526 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5644 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5527 "\n"
5645 "\n"
5528 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5646 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5529 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5647 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5530 "\n"
5648 "\n"
5531 " See pull for valid source format details.\n"
5649 " See pull for valid source format details.\n"
5532 " "
5650 " "
5533 msgstr ""
5651 msgstr ""
5534
5652
5535 msgid ""
5653 msgid ""
5536 "create a new repository in the given directory\n"
5654 "create a new repository in the given directory\n"
5537 "\n"
5655 "\n"
5538 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5656 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5539 " directory does not exist, it will be created.\n"
5657 " directory does not exist, it will be created.\n"
5540 "\n"
5658 "\n"
5541 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5659 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5542 "\n"
5660 "\n"
5543 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5661 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5544 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5662 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5545 " "
5663 " "
5546 msgstr ""
5664 msgstr ""
5547 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5665 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5548 "\n"
5666 "\n"
5549 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5667 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5550 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5668 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5551 "\n"
5669 "\n"
5552 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5670 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5553 " anvendt.\n"
5671 " anvendt.\n"
5554 "\n"
5672 "\n"
5555 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5673 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5556 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5674 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5557 " "
5675 " "
5558
5676
5559 msgid ""
5677 msgid ""
5560 "locate files matching specific patterns\n"
5678 "locate files matching specific patterns\n"
5561 "\n"
5679 "\n"
5562 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5680 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5563 " names match the given patterns.\n"
5681 " names match the given patterns.\n"
5564 "\n"
5682 "\n"
5565 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5683 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5566 " directory. To search just the current directory and its\n"
5684 " directory. To search just the current directory and its\n"
5567 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5685 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5568 "\n"
5686 "\n"
5569 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5687 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5570 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5688 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5571 "\n"
5689 "\n"
5572 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5690 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5573 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5691 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5574 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5692 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5575 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5693 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5576 " "
5694 " "
5577 msgstr ""
5695 msgstr ""
5578
5696
5579 msgid ""
5697 msgid ""
5580 "show revision history of entire repository or files\n"
5698 "show revision history of entire repository or files\n"
5581 "\n"
5699 "\n"
5582 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5700 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5583 " project.\n"
5701 " project.\n"
5584 "\n"
5702 "\n"
5585 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5703 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5586 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5704 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5587 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5705 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5588 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5706 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5589 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5707 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5590 "\n"
5708 "\n"
5591 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5709 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5592 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5710 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5593 " used as the starting revision.\n"
5711 " used as the starting revision.\n"
5594 "\n"
5712 "\n"
5595 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5713 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5596 "\n"
5714 "\n"
5597 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5715 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5598 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5716 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5599 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5717 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5600 " changed files and full commit message are shown.\n"
5718 " changed files and full commit message are shown.\n"
5601 "\n"
5719 "\n"
5602 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5720 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5603 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5721 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5604 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5722 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5605 " will appear in files:.\n"
5723 " will appear in files:.\n"
5606 " "
5724 " "
5607 msgstr ""
5725 msgstr ""
5726 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5727 "\n"
5728 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5729 " projektet.\n"
5730 "\n"
5731 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5732 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5733 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5734 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5735 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5736 "\n"
5737 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5738 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5739 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5740 "\n"
5741 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5742 "\n"
5743 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5744 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5745 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5746 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5747 "\n"
5748 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5749 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5750 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5751 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5752 " "
5608
5753
5609 msgid ""
5754 msgid ""
5610 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5755 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5611 "\n"
5756 "\n"
5612 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5757 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5613 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5758 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5614 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5759 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5615 "\n"
5760 "\n"
5616 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5761 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5617 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5762 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5618 " "
5763 " "
5619 msgstr ""
5764 msgstr ""
5620
5765
5621 msgid ""
5766 msgid ""
5622 "merge working directory with another revision\n"
5767 "merge working directory with another revision\n"
5623 "\n"
5768 "\n"
5624 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5769 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5625 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5770 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5626 "\n"
5771 "\n"
5627 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5772 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5628 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5773 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5629 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5774 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5630 " two parents.\n"
5775 " two parents.\n"
5631 "\n"
5776 "\n"
5632 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5777 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5633 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5778 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5634 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5779 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5635 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5780 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5636 " "
5781 " "
5637 msgstr ""
5782 msgstr ""
5638 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5783 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5639 "\n"
5784 "\n"
5640 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5785 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5641 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5786 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5642 "\n"
5787 "\n"
5643 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5788 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5644 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og en\n"
5789 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5645 " arkivering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5790 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5646 " næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5791 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5647 "\n"
5792 "\n"
5648 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5793 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5649 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5794 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5650 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5795 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5651 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5796 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5652 " "
5797 " "
5653
5798
5654 #, python-format
5799 #, python-format
5655 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5800 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5656 msgstr ""
5801 msgstr ""
5657
5802
5658 #, python-format
5803 #, python-format
5659 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5804 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5660 msgstr ""
5805 msgstr ""
5661
5806
5662 msgid "there is nothing to merge"
5807 msgid "there is nothing to merge"
5663 msgstr ""
5808 msgstr ""
5664
5809
5665 #, python-format
5810 #, python-format
5666 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5811 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5667 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5812 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5668
5813
5669 msgid ""
5814 msgid ""
5670 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5815 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5671 "rev"
5816 "rev"
5672 msgstr ""
5817 msgstr ""
5673
5818
5674 msgid ""
5819 msgid ""
5675 "show changesets not found in destination\n"
5820 "show changesets not found in destination\n"
5676 "\n"
5821 "\n"
5677 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5822 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5678 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5823 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5679 " be pushed if a push was requested.\n"
5824 " be pushed if a push was requested.\n"
5680 "\n"
5825 "\n"
5681 " See pull for valid destination format details.\n"
5826 " See pull for valid destination format details.\n"
5682 " "
5827 " "
5683 msgstr ""
5828 msgstr ""
5684
5829
5685 msgid ""
5830 msgid ""
5686 "show the parents of the working directory or revision\n"
5831 "show the parents of the working directory or revision\n"
5687 "\n"
5832 "\n"
5688 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5833 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5689 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5834 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5690 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5835 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5691 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5836 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5692 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5837 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5693 " "
5838 " "
5694 msgstr ""
5839 msgstr ""
5695 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5840 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5696 "\n"
5841 "\n"
5697 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5842 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5698 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5843 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5699 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5844 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5700 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5845 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5701 " --rev, hvis givet).\n"
5846 " --rev, hvis givet).\n"
5702 " "
5847 " "
5703
5848
5704 msgid "can only specify an explicit filename"
5849 msgid "can only specify an explicit filename"
5705 msgstr ""
5850 msgstr ""
5706
5851
5707 #, python-format
5852 #, python-format
5708 msgid "'%s' not found in manifest!"
5853 msgid "'%s' not found in manifest!"
5709 msgstr ""
5854 msgstr ""
5710
5855
5711 msgid ""
5856 msgid ""
5712 "show aliases for remote repositories\n"
5857 "show aliases for remote repositories\n"
5713 "\n"
5858 "\n"
5714 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5859 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5715 " show definition of all available names.\n"
5860 " show definition of all available names.\n"
5716 "\n"
5861 "\n"
5717 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5862 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5718 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5863 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5719 "\n"
5864 "\n"
5720 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5865 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5721 " "
5866 " "
5722 msgstr ""
5867 msgstr ""
5723
5868
5724 msgid "not found!\n"
5869 msgid "not found!\n"
5725 msgstr "ikke fundet!\n"
5870 msgstr "ikke fundet!\n"
5726
5871
5727 msgid "not updating, since new heads added\n"
5872 msgid "not updating, since new heads added\n"
5728 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5873 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5729
5874
5730 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5875 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5731 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5876 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5732
5877
5733 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5878 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5734 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5879 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5735
5880
5736 msgid ""
5881 msgid ""
5737 "pull changes from the specified source\n"
5882 "pull changes from the specified source\n"
5738 "\n"
5883 "\n"
5739 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5884 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5740 "\n"
5885 "\n"
5741 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5886 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5742 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5887 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5743 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5888 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5744 " project in the working directory.\n"
5889 " project in the working directory.\n"
5745 "\n"
5890 "\n"
5746 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5891 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5747 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5892 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5748 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5893 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5749 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5894 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5750 "\n"
5895 "\n"
5751 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5896 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5752 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5897 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5753 " "
5898 " "
5754 msgstr ""
5899 msgstr ""
5755 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5900 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5756 "\n"
5901 "\n"
5757 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til et lokalt.\n"
5902 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5758 "\n"
5903 "\n"
5759 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5904 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5760 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt arkiv (det nuværende arkiv\n"
5905 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5761 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5906 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5762 " ikke.\n"
5907 " ikke.\n"
5763 "\n"
5908 "\n"
5764 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5909 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5765 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5910 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5766 " tilføje disse ændringer til arkivet, så bør du bruge pull -r X\n"
5911 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5767 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5912 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5768 "\n"
5913 "\n"
5769 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5914 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5770 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5915 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5771 " "
5916 " "
5772
5917
5773 msgid ""
5918 msgid ""
5774 "push changes to the specified destination\n"
5919 "push changes to the specified destination\n"
5775 "\n"
5920 "\n"
5776 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5921 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5777 "\n"
5922 "\n"
5778 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5923 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5779 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5924 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5780 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5925 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5781 " current one.\n"
5926 " current one.\n"
5782 "\n"
5927 "\n"
5783 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5928 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5784 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5929 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5785 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5930 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5786 "\n"
5931 "\n"
5787 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5932 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5788 " be pushed to the remote repository.\n"
5933 " be pushed to the remote repository.\n"
5789 "\n"
5934 "\n"
5790 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5935 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5791 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5936 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5792 " "
5937 " "
5793 msgstr ""
5938 msgstr ""
5794 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5939 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5795 "\n"
5940 "\n"
5796 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5941 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5797 "\n"
5942 "\n"
5798 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5943 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5799 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5944 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5800 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5945 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5801 " arkiv.\n"
5946 " depot.\n"
5802 "\n"
5947 "\n"
5803 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5948 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5804 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5949 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5805 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5950 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5806 " skubningen.\n"
5951 " skubningen.\n"
5807 "\n"
5952 "\n"
5808 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5953 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5809 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5954 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5810 "\n"
5955 "\n"
5811 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5956 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5812 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5957 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5813 " "
5958 " "
5814
5959
5815 #, python-format
5960 #, python-format
5816 msgid "pushing to %s\n"
5961 msgid "pushing to %s\n"
5817 msgstr "skubber til %s\n"
5962 msgstr "skubber til %s\n"
5818
5963
5819 msgid ""
5964 msgid ""
5820 "roll back an interrupted transaction\n"
5965 "roll back an interrupted transaction\n"
5821 "\n"
5966 "\n"
5822 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5967 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5823 "\n"
5968 "\n"
5824 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5969 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5825 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5970 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5826 " suggests it.\n"
5971 " suggests it.\n"
5827 " "
5972 " "
5828 msgstr ""
5973 msgstr ""
5829
5974
5830 msgid ""
5975 msgid ""
5831 "remove the specified files on the next commit\n"
5976 "remove the specified files on the next commit\n"
5832 "\n"
5977 "\n"
5833 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5978 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5834 "\n"
5979 "\n"
5835 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5980 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5836 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5981 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5837 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5982 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5838 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5983 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5839 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5984 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5840 "\n"
5985 "\n"
5841 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5986 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5842 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5987 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5843 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5988 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5844 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5989 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5845 " branch) and Delete (from disk).\n"
5990 " branch) and Delete (from disk).\n"
5846 "\n"
5991 "\n"
5847 " A C M !\n"
5992 " A C M !\n"
5848 " none W RD W R\n"
5993 " none W RD W R\n"
5849 " -f R RD RD R\n"
5994 " -f R RD RD R\n"
5850 " -A W W W R\n"
5995 " -A W W W R\n"
5851 " -Af R R R R\n"
5996 " -Af R R R R\n"
5852 "\n"
5997 "\n"
5853 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5998 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5854 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5999 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5855 " "
6000 " "
5856 msgstr ""
6001 msgstr ""
5857 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
6002 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5858 "\n"
6003 "\n"
5859 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
6004 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5860 "\n"
6005 "\n"
5861 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6006 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5862 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6007 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5863 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6008 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5864 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6009 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5865 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6010 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
5866 "\n"
6011 "\n"
5867 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6012 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5868 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6013 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
5869 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6014 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
5870 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6015 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
5871 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6016 " gren) og Delete (fra disk).\n"
5872 "\n"
6017 "\n"
5873 " A C M !\n"
6018 " A C M !\n"
5874 " none W RD W R\n"
6019 " none W RD W R\n"
5875 " -f R RD RD R\n"
6020 " -f R RD RD R\n"
5876 " -A W W W R\n"
6021 " -A W W W R\n"
5877 " -Af R R R R\n"
6022 " -Af R R R R\n"
5878 "\n"
6023 "\n"
5879 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6024 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5880 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6025 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5881 " "
6026 " "
5882
5883 msgid "no files specified"
5884 msgstr ""
5885
6027
5886 #, python-format
6028 #, python-format
5887 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6029 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5888 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6030 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5889
6031
5890 #, python-format
6032 #, python-format
5891 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6033 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5892 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6034 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5893
6035
5894 msgid "still exists"
6036 msgid "still exists"
5895 msgstr "eksisterer stadig"
6037 msgstr "eksisterer stadig"
5896
6038
5897 msgid "is modified"
6039 msgid "is modified"
5898 msgstr "er modificeret"
6040 msgstr "er modificeret"
5899
6041
5900 msgid "has been marked for add"
6042 msgid "has been marked for add"
5901 msgstr "er markeret som tilføjet"
6043 msgstr "er markeret som tilføjet"
5902
6044
5903 msgid ""
6045 msgid ""
5904 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6046 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5905 "\n"
6047 "\n"
5906 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6048 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5907 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6049 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5908 " file, there can only be one source.\n"
6050 " file, there can only be one source.\n"
5909 "\n"
6051 "\n"
5910 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6052 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5911 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6053 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5912 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6054 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5913 "\n"
6055 "\n"
5914 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6056 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5915 " before that, see hg revert.\n"
6057 " before that, see hg revert.\n"
5916 " "
6058 " "
5917 msgstr ""
6059 msgstr ""
5918
6060
5919 msgid ""
6061 msgid ""
5920 "retry file merges from a merge or update\n"
6062 "retry file merges from a merge or update\n"
5921 "\n"
6063 "\n"
5922 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6064 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5923 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6065 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5924 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6066 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5925 "\n"
6067 "\n"
5926 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6068 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5927 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6069 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5928 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6070 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5929 "\n"
6071 "\n"
5930 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6072 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5931 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6073 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5932 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6074 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5933 "\n"
6075 "\n"
5934 " The codes used to show the status of files are:\n"
6076 " The codes used to show the status of files are:\n"
5935 " U = unresolved\n"
6077 " U = unresolved\n"
5936 " R = resolved\n"
6078 " R = resolved\n"
5937 " "
6079 " "
5938 msgstr ""
6080 msgstr ""
5939
6081
5940 msgid "too many options specified"
6082 msgid "too many options specified"
5941 msgstr ""
6083 msgstr ""
5942
6084
5943 msgid "can't specify --all and patterns"
6085 msgid "can't specify --all and patterns"
5944 msgstr ""
6086 msgstr ""
5945
6087
5946 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6088 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5947 msgstr ""
6089 msgstr ""
5948 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6090 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5949 "filerne"
6091 "filerne"
5950
6092
5951 msgid ""
6093 msgid ""
5952 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6094 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5953 "\n"
6095 "\n"
5954 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6096 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5955 " change the working directory parents.)\n"
6097 " change the working directory parents.)\n"
5956 "\n"
6098 "\n"
5957 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6099 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5958 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6100 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5959 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6101 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5960 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6102 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5961 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6103 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5962 " revision to revert to.\n"
6104 " revision to revert to.\n"
5963 "\n"
6105 "\n"
5964 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6106 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5965 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6107 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5966 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6108 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5967 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6109 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5968 "\n"
6110 "\n"
5969 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6111 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5970 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6112 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5971 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6113 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5972 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6114 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5973 " afterwards.\n"
6115 " afterwards.\n"
5974 "\n"
6116 "\n"
5975 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6117 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5976 " of a file was changed, it is reset.\n"
6118 " of a file was changed, it is reset.\n"
5977 "\n"
6119 "\n"
5978 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6120 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5979 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6121 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5980 "\n"
6122 "\n"
5981 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6123 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5982 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6124 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5983 " "
6125 " "
5984 msgstr ""
6126 msgstr ""
5985
6127
5986 msgid "you can't specify a revision and a date"
6128 msgid "you can't specify a revision and a date"
5987 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6129 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5988
6130
5989 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6131 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5990 msgstr ""
6132 msgstr ""
5991 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6133 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5992 "tilbage"
6134 "tilbage"
5993
6135
5994 #, python-format
6136 #, python-format
5995 msgid "forgetting %s\n"
6137 msgid "forgetting %s\n"
5996 msgstr "glemmer %s\n"
6138 msgstr "glemmer %s\n"
5997
6139
5998 #, python-format
6140 #, python-format
5999 msgid "reverting %s\n"
6141 msgid "reverting %s\n"
6000 msgstr "fører %s tilbage\n"
6142 msgstr "fører %s tilbage\n"
6001
6143
6002 #, python-format
6144 #, python-format
6003 msgid "undeleting %s\n"
6145 msgid "undeleting %s\n"
6004 msgstr ""
6146 msgstr ""
6005
6147
6006 #, python-format
6148 #, python-format
6007 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6149 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6008 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6150 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6009
6151
6010 #, python-format
6152 #, python-format
6011 msgid "file not managed: %s\n"
6153 msgid "file not managed: %s\n"
6012 msgstr ""
6154 msgstr ""
6013
6155
6014 #, python-format
6156 #, python-format
6015 msgid "no changes needed to %s\n"
6157 msgid "no changes needed to %s\n"
6016 msgstr ""
6158 msgstr ""
6017
6159
6018 msgid ""
6160 msgid ""
6019 "roll back the last transaction\n"
6161 "roll back the last transaction\n"
6020 "\n"
6162 "\n"
6021 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6163 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6022 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6164 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6023 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6165 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6024 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6166 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6025 " the working directory.\n"
6167 " the working directory.\n"
6026 "\n"
6168 "\n"
6027 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6169 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6028 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6170 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6029 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6171 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6030 " and their effects can be rolled back:\n"
6172 " and their effects can be rolled back:\n"
6031 "\n"
6173 "\n"
6032 " commit\n"
6174 " commit\n"
6033 " import\n"
6175 " import\n"
6034 " pull\n"
6176 " pull\n"
6035 " push (with this repository as destination)\n"
6177 " push (with this repository as destination)\n"
6036 " unbundle\n"
6178 " unbundle\n"
6037 "\n"
6179 "\n"
6038 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6180 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6039 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6181 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6040 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6182 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6041 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6183 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6042 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6184 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6043 " may fail if a rollback is performed.\n"
6185 " may fail if a rollback is performed.\n"
6044 " "
6186 " "
6045 msgstr ""
6187 msgstr ""
6046
6188
6047 msgid ""
6189 msgid ""
6048 "print the root (top) of the current working directory\n"
6190 "print the root (top) of the current working directory\n"
6049 "\n"
6191 "\n"
6050 " Print the root directory of the current repository.\n"
6192 " Print the root directory of the current repository.\n"
6051 " "
6193 " "
6052 msgstr ""
6194 msgstr ""
6053
6195
6054 msgid ""
6196 msgid ""
6055 "export the repository via HTTP\n"
6197 "export the repository via HTTP\n"
6056 "\n"
6198 "\n"
6057 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6199 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6058 "\n"
6200 "\n"
6059 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6201 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6060 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6202 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6061 " files.\n"
6203 " files.\n"
6062 " "
6204 " "
6063 msgstr ""
6205 msgstr ""
6064 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6206 "eksporter depotet via HTTP\n"
6065 "\n"
6207 "\n"
6066 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6208 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6067 "\n"
6209 "\n"
6068 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6210 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6069 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6211 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6070 " logge til filer.\n"
6212 " logge til filer.\n"
6071 " "
6213 " "
6072
6214
6073 #, python-format
6215 #, python-format
6074 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6216 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6075 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6217 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6076
6218
6077 msgid ""
6219 msgid ""
6078 "show changed files in the working directory\n"
6220 "show changed files in the working directory\n"
6079 "\n"
6221 "\n"
6080 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6222 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6081 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6223 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6082 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6224 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6083 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6225 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6084 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6226 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6085 " options -mardu are used.\n"
6227 " options -mardu are used.\n"
6086 "\n"
6228 "\n"
6087 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6229 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6088 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6230 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6089 "\n"
6231 "\n"
6090 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6232 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6091 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6233 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6092 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6234 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6093 " to one merge parent.\n"
6235 " to one merge parent.\n"
6094 "\n"
6236 "\n"
6095 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6237 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6096 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6238 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6097 " shown.\n"
6239 " shown.\n"
6098 "\n"
6240 "\n"
6099 " The codes used to show the status of files are:\n"
6241 " The codes used to show the status of files are:\n"
6100 " M = modified\n"
6242 " M = modified\n"
6101 " A = added\n"
6243 " A = added\n"
6102 " R = removed\n"
6244 " R = removed\n"
6103 " C = clean\n"
6245 " C = clean\n"
6104 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6246 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6105 " ? = not tracked\n"
6247 " ? = not tracked\n"
6106 " I = ignored\n"
6248 " I = ignored\n"
6107 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6249 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6108 " "
6250 " "
6109 msgstr ""
6251 msgstr ""
6110 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6252 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6111 "\n"
6253 "\n"
6112 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6254 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6113 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6255 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6114 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6256 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6115 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6257 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6116 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6258 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6117 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6259 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6118 "\n"
6260 "\n"
6119 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6261 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6120 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6262 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6121 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6263 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6122 "\n"
6264 "\n"
6123 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6265 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6124 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6266 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6125 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6267 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6126 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6268 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6127 " sammenføjningsforældre.\n"
6269 " sammenføjningsforældre.\n"
6128 "\n"
6270 "\n"
6129 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6271 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6130 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6272 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6131 "\n"
6273 "\n"
6132 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6274 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6133 " M = ændret\n"
6275 " M = ændret\n"
6134 " A = tilføjet\n"
6276 " A = tilføjet\n"
6135 " R = fjernet\n"
6277 " R = fjernet\n"
6136 " C = ren\n"
6278 " C = ren\n"
6137 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6279 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6138 " ? = følges ikke\n"
6280 " ? = følges ikke\n"
6139 " I = ignoreret\n"
6281 " I = ignoreret\n"
6140 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6282 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6141 " "
6283 " "
6142
6284
6143 msgid ""
6285 msgid ""
6144 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6286 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6145 "\n"
6287 "\n"
6146 " Name a particular revision using <name>.\n"
6288 " Name a particular revision using <name>.\n"
6147 "\n"
6289 "\n"
6148 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6290 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6149 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6291 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6150 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6292 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6151 "\n"
6293 "\n"
6152 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6294 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6153 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6295 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6154 "\n"
6296 "\n"
6155 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6297 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6156 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6298 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6157 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6299 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6158 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6300 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6159 " shared among repositories).\n"
6301 " shared among repositories).\n"
6160 "\n"
6302 "\n"
6161 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6303 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6162 " "
6304 " "
6163 msgstr ""
6305 msgstr ""
6164
6306
6165 msgid "tag names must be unique"
6307 msgid "tag names must be unique"
6166 msgstr ""
6308 msgstr ""
6167
6309
6168 #, python-format
6310 #, python-format
6169 msgid "the name '%s' is reserved"
6311 msgid "the name '%s' is reserved"
6170 msgstr ""
6312 msgstr ""
6171
6313
6172 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6314 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6173 msgstr ""
6315 msgstr ""
6174
6316
6175 #, python-format
6317 #, python-format
6176 msgid "tag '%s' does not exist"
6318 msgid "tag '%s' does not exist"
6177 msgstr ""
6319 msgstr ""
6178
6320
6179 #, python-format
6321 #, python-format
6180 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6322 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6181 msgstr ""
6323 msgstr ""
6182
6324
6183 #, python-format
6325 #, python-format
6184 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6326 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6185 msgstr ""
6327 msgstr ""
6186
6328
6187 #, python-format
6329 #, python-format
6188 msgid "Removed tag %s"
6330 msgid "Removed tag %s"
6189 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6331 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6190
6332
6191 #, python-format
6333 #, python-format
6192 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6334 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6193 msgstr ""
6335 msgstr ""
6194
6336
6195 #, python-format
6337 #, python-format
6196 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6338 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6197 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6339 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6198
6340
6199 msgid ""
6341 msgid ""
6200 "list repository tags\n"
6342 "list repository tags\n"
6201 "\n"
6343 "\n"
6202 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6344 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6203 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6345 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6204 " "
6346 " "
6205 msgstr ""
6347 msgstr ""
6206 "vis arkivmærkater\n"
6348 "vis depotmærkater\n"
6207 "\n"
6349 "\n"
6208 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6350 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6209 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6351 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6210 " "
6352 " "
6211
6353
6212 msgid ""
6354 msgid ""
6213 "show the tip revision\n"
6355 "show the tip revision\n"
6214 "\n"
6356 "\n"
6215 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6357 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6216 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6358 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6217 " recently changed head).\n"
6359 " recently changed head).\n"
6218 "\n"
6360 "\n"
6219 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6361 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6220 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6362 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6221 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6363 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6222 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6364 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6223 " "
6365 " "
6224 msgstr ""
6366 msgstr ""
6225
6367
6226 msgid ""
6368 msgid ""
6227 "apply one or more changegroup files\n"
6369 "apply one or more changegroup files\n"
6228 "\n"
6370 "\n"
6229 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6371 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6230 " bundle command.\n"
6372 " bundle command.\n"
6231 " "
6373 " "
6232 msgstr ""
6374 msgstr ""
6233
6375
6234 msgid ""
6376 msgid ""
6235 "update working directory\n"
6377 "update working directory\n"
6236 "\n"
6378 "\n"
6237 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6379 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6238 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6380 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6239 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6381 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6240 " clone -U').\n"
6382 " clone -U').\n"
6241 "\n"
6383 "\n"
6242 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6384 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6243 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6385 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6244 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6386 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6245 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6387 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6246 " branch.\n"
6388 " branch.\n"
6247 "\n"
6389 "\n"
6248 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6390 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6249 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6391 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6250 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6392 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6251 " to abort.\n"
6393 " to abort.\n"
6252 "\n"
6394 "\n"
6253 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6395 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6254 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6396 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6255 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6397 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6256 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6398 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6257 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6399 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6258 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6400 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6259 "\n"
6401 "\n"
6260 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6402 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6261 " revert.\n"
6403 " revert.\n"
6262 "\n"
6404 "\n"
6263 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6405 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6264 " "
6406 " "
6265 msgstr ""
6407 msgstr ""
6266 "opdater arbejdskataloget\n"
6408 "opdater arbejdskataloget\n"
6267 "\n"
6409 "\n"
6268 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6410 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6269 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6411 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6270 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6412 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6271 " clone -U').\n"
6413 " clone -U').\n"
6272 "\n"
6414 "\n"
6273 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6415 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6274 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6416 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6275 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6417 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6276 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6418 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6277 "\n"
6419 "\n"
6278 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6420 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6279 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6421 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6280 " tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug -c/--check\n"
6422 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6281 " for at afbryde.\n"
6423 " -c/--check for at afbryde.\n"
6282 "\n"
6424 "\n"
6283 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6425 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6284 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6426 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6285 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6427 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6286 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6428 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6287 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6429 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6288 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6430 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6289 "\n"
6431 "\n"
6290 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6432 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6291 " brug da revert.\n"
6433 " brug da revert.\n"
6292 "\n"
6434 "\n"
6293 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6435 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6294 " "
6436 " "
6295
6437
6296 msgid "uncommitted local changes"
6438 msgid "uncommitted local changes"
6297 msgstr ""
6439 msgstr ""
6298
6440
6299 msgid ""
6441 msgid ""
6300 "verify the integrity of the repository\n"
6442 "verify the integrity of the repository\n"
6301 "\n"
6443 "\n"
6302 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6444 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6303 "\n"
6445 "\n"
6304 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6446 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6305 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6447 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6306 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6448 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6307 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6449 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6308 " "
6450 " "
6309 msgstr ""
6451 msgstr ""
6310
6452
6311 msgid "output version and copyright information"
6453 msgid "output version and copyright information"
6312 msgstr ""
6454 msgstr ""
6313
6455
6314 #, python-format
6456 #, python-format
6315 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6457 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6316 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6458 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6317
6459
6318 msgid ""
6460 msgid ""
6319 "\n"
6461 "\n"
6320 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6462 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6321 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6463 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6322 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6464 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6323 msgstr ""
6465 msgstr ""
6324
6466
6325 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6467 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6326 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6468 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6327
6469
6328 msgid "change working directory"
6470 msgid "change working directory"
6329 msgstr "skift arbejdskatalog"
6471 msgstr "skift arbejdskatalog"
6330
6472
6331 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6473 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6332 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6474 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6333
6475
6334 msgid "suppress output"
6476 msgid "suppress output"
6335 msgstr "undertryk output"
6477 msgstr "undertryk output"
6336
6478
6337 msgid "enable additional output"
6479 msgid "enable additional output"
6338 msgstr "aktiver yderlig output"
6480 msgstr "aktiver yderlig output"
6339
6481
6340 msgid "set/override config option"
6482 msgid "set/override config option"
6341 msgstr ""
6483 msgstr ""
6342
6484
6343 msgid "enable debugging output"
6485 msgid "enable debugging output"
6344 msgstr ""
6486 msgstr ""
6345
6487
6346 msgid "start debugger"
6488 msgid "start debugger"
6347 msgstr "start debugger"
6489 msgstr "start debugger"
6348
6490
6349 msgid "set the charset encoding"
6491 msgid "set the charset encoding"
6350 msgstr ""
6492 msgstr ""
6351
6493
6352 msgid "set the charset encoding mode"
6494 msgid "set the charset encoding mode"
6353 msgstr ""
6495 msgstr ""
6354
6496
6355 msgid "print traceback on exception"
6497 msgid "print traceback on exception"
6356 msgstr ""
6498 msgstr ""
6357
6499
6358 msgid "time how long the command takes"
6500 msgid "time how long the command takes"
6359 msgstr ""
6501 msgstr ""
6360
6502
6361 msgid "print command execution profile"
6503 msgid "print command execution profile"
6362 msgstr ""
6504 msgstr ""
6363
6505
6364 msgid "output version information and exit"
6506 msgid "output version information and exit"
6365 msgstr ""
6507 msgstr ""
6366
6508
6367 msgid "display help and exit"
6509 msgid "display help and exit"
6368 msgstr "vis hjælp og exit"
6510 msgstr "vis hjælp og exit"
6369
6511
6370 msgid "do not perform actions, just print output"
6512 msgid "do not perform actions, just print output"
6371 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6513 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6372
6514
6373 msgid "specify ssh command to use"
6515 msgid "specify ssh command to use"
6374 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6516 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6375
6517
6376 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6518 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6377 msgstr ""
6519 msgstr ""
6378
6520
6379 msgid "include names matching the given patterns"
6521 msgid "include names matching the given patterns"
6380 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6522 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6381
6523
6382 msgid "exclude names matching the given patterns"
6524 msgid "exclude names matching the given patterns"
6383 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6525 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6384
6526
6385 msgid "use <text> as commit message"
6527 msgid "use <text> as commit message"
6386 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6528 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6387
6529
6388 msgid "read commit message from <file>"
6530 msgid "read commit message from <file>"
6389 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6531 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6390
6532
6391 msgid "record datecode as commit date"
6533 msgid "record datecode as commit date"
6392 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6534 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6393
6535
6394 msgid "record the specified user as committer"
6536 msgid "record the specified user as committer"
6395 msgstr ""
6537 msgstr ""
6396
6538
6397 msgid "display using template map file"
6539 msgid "display using template map file"
6398 msgstr ""
6540 msgstr ""
6399
6541
6400 msgid "display with template"
6542 msgid "display with template"
6401 msgstr ""
6543 msgstr ""
6402
6544
6403 msgid "do not show merges"
6545 msgid "do not show merges"
6404 msgstr ""
6546 msgstr ""
6405
6547
6406 msgid "treat all files as text"
6548 msgid "treat all files as text"
6407 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6549 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6408
6550
6409 msgid "don't include dates in diff headers"
6551 msgid "don't include dates in diff headers"
6410 msgstr ""
6552 msgstr ""
6411
6553
6412 msgid "show which function each change is in"
6554 msgid "show which function each change is in"
6413 msgstr ""
6555 msgstr ""
6414
6556
6415 msgid "ignore white space when comparing lines"
6557 msgid "ignore white space when comparing lines"
6416 msgstr ""
6558 msgstr ""
6417
6559
6418 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6560 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6419 msgstr ""
6561 msgstr ""
6420
6562
6421 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6563 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6422 msgstr ""
6564 msgstr ""
6423
6565
6424 msgid "number of lines of context to show"
6566 msgid "number of lines of context to show"
6425 msgstr ""
6567 msgstr ""
6426
6568
6427 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6569 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6428 msgstr ""
6570 msgstr ""
6429
6571
6430 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6572 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6431 msgstr ""
6573 msgstr ""
6432
6574
6433 msgid "annotate the specified revision"
6575 msgid "annotate the specified revision"
6434 msgstr "annotér den angivne revision"
6576 msgstr "annotér den angivne revision"
6435
6577
6436 msgid "follow file copies and renames"
6578 msgid "follow file copies and renames"
6437 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6579 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6438
6580
6439 msgid "list the author (long with -v)"
6581 msgid "list the author (long with -v)"
6440 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6582 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6441
6583
6442 msgid "list the date (short with -q)"
6584 msgid "list the date (short with -q)"
6443 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6585 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6444
6586
6445 msgid "list the revision number (default)"
6587 msgid "list the revision number (default)"
6446 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6588 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6447
6589
6448 msgid "list the changeset"
6590 msgid "list the changeset"
6449 msgstr "vis ændringen"
6591 msgstr "vis ændringen"
6450
6592
6451 msgid "show line number at the first appearance"
6593 msgid "show line number at the first appearance"
6452 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6594 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6453
6595
6454 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6596 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6455 msgstr ""
6597 msgstr ""
6456
6598
6457 msgid "do not pass files through decoders"
6599 msgid "do not pass files through decoders"
6458 msgstr ""
6600 msgstr ""
6459
6601
6460 msgid "directory prefix for files in archive"
6602 msgid "directory prefix for files in archive"
6461 msgstr ""
6603 msgstr ""
6462
6604
6463 msgid "revision to distribute"
6605 msgid "revision to distribute"
6464 msgstr ""
6606 msgstr ""
6465
6607
6466 msgid "type of distribution to create"
6608 msgid "type of distribution to create"
6467 msgstr ""
6609 msgstr ""
6468
6610
6469 msgid "[OPTION]... DEST"
6611 msgid "[OPTION]... DEST"
6470 msgstr ""
6612 msgstr ""
6471
6613
6472 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6614 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6473 msgstr ""
6615 msgstr ""
6474
6616
6475 msgid "parent to choose when backing out merge"
6617 msgid "parent to choose when backing out merge"
6476 msgstr ""
6618 msgstr ""
6477
6619
6478 msgid "revision to backout"
6620 msgid "revision to backout"
6479 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6621 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6480
6622
6481 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6623 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6482 msgstr ""
6624 msgstr ""
6483
6625
6484 msgid "reset bisect state"
6626 msgid "reset bisect state"
6485 msgstr "nulstil bisect"
6627 msgstr "nulstil bisect"
6486
6628
6487 msgid "mark changeset good"
6629 msgid "mark changeset good"
6488 msgstr "marker ændring som god"
6630 msgstr "marker ændring som god"
6489
6631
6490 msgid "mark changeset bad"
6632 msgid "mark changeset bad"
6491 msgstr "marker ændring som dårlig"
6633 msgstr "marker ændring som dårlig"
6492
6634
6493 msgid "skip testing changeset"
6635 msgid "skip testing changeset"
6494 msgstr ""
6636 msgstr ""
6495
6637
6496 msgid "use command to check changeset state"
6638 msgid "use command to check changeset state"
6497 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6639 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6498
6640
6499 msgid "do not update to target"
6641 msgid "do not update to target"
6500 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6642 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6501
6643
6502 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6644 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6503 msgstr ""
6645 msgstr ""
6504
6646
6505 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6647 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6506 msgstr ""
6648 msgstr ""
6507
6649
6508 msgid "reset branch name to parent branch name"
6650 msgid "reset branch name to parent branch name"
6509 msgstr ""
6651 msgstr ""
6510
6652
6511 msgid "[-fC] [NAME]"
6653 msgid "[-fC] [NAME]"
6512 msgstr ""
6654 msgstr ""
6513
6655
6514 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6656 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6515 msgstr ""
6657 msgstr ""
6516
6658
6517 msgid "[-a]"
6659 msgid "[-a]"
6518 msgstr ""
6660 msgstr ""
6519
6661
6520 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6662 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6521 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6663 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6522
6664
6523 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6665 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6524 msgstr ""
6666 msgstr ""
6525
6667
6526 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6668 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6527 msgstr ""
6669 msgstr ""
6528
6670
6529 msgid "bundle all changesets in the repository"
6671 msgid "bundle all changesets in the repository"
6530 msgstr ""
6672 msgstr ""
6531
6673
6532 msgid "bundle compression type to use"
6674 msgid "bundle compression type to use"
6533 msgstr ""
6675 msgstr ""
6534
6676
6535 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6677 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6536 msgstr ""
6678 msgstr ""
6537
6679
6538 msgid "print output to file with formatted name"
6680 msgid "print output to file with formatted name"
6539 msgstr ""
6681 msgstr ""
6540
6682
6541 msgid "print the given revision"
6683 msgid "print the given revision"
6542 msgstr ""
6684 msgstr ""
6543
6685
6544 msgid "apply any matching decode filter"
6686 msgid "apply any matching decode filter"
6545 msgstr ""
6687 msgstr ""
6546
6688
6547 msgid "[OPTION]... FILE..."
6689 msgid "[OPTION]... FILE..."
6548 msgstr ""
6690 msgstr ""
6549
6691
6550 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6692 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6551 msgstr ""
6693 msgstr ""
6552
6694
6553 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6695 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6554 msgstr ""
6696 msgstr ""
6555
6697
6556 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6698 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6557 msgstr ""
6699 msgstr ""
6558
6700
6559 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6701 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6560 msgstr ""
6702 msgstr ""
6561
6703
6562 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6704 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6563 msgstr ""
6705 msgstr ""
6564
6706
6565 msgid "record a copy that has already occurred"
6707 msgid "record a copy that has already occurred"
6566 msgstr ""
6708 msgstr ""
6567
6709
6568 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6710 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6569 msgstr ""
6711 msgstr ""
6570
6712
6571 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6713 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6572 msgstr ""
6714 msgstr ""
6573
6715
6574 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6716 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6575 msgstr ""
6717 msgstr ""
6576
6718
6577 msgid "[COMMAND]"
6719 msgid "[COMMAND]"
6578 msgstr "[KOMMANDO]"
6720 msgstr "[KOMMANDO]"
6579
6721
6580 msgid "show the command options"
6722 msgid "show the command options"
6581 msgstr "vis kommando-flag"
6723 msgstr "vis kommando-flag"
6582
6724
6583 msgid "[-o] CMD"
6725 msgid "[-o] CMD"
6584 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6726 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6585
6727
6586 msgid "try extended date formats"
6728 msgid "try extended date formats"
6587 msgstr ""
6729 msgstr ""
6588
6730
6589 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6731 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6590 msgstr ""
6732 msgstr ""
6591
6733
6592 msgid "FILE REV"
6734 msgid "FILE REV"
6593 msgstr ""
6735 msgstr ""
6594
6736
6595 msgid "[PATH]"
6737 msgid "[PATH]"
6596 msgstr ""
6738 msgstr ""
6597
6739
6598 msgid "FILE"
6740 msgid "FILE"
6599 msgstr ""
6741 msgstr ""
6600
6742
6601 msgid "revision to rebuild to"
6743 msgid "revision to rebuild to"
6602 msgstr ""
6744 msgstr ""
6603
6745
6604 msgid "[-r REV] [REV]"
6746 msgid "[-r REV] [REV]"
6605 msgstr ""
6747 msgstr ""
6606
6748
6607 msgid "revision to debug"
6749 msgid "revision to debug"
6608 msgstr ""
6750 msgstr ""
6609
6751
6610 msgid "[-r REV] FILE"
6752 msgid "[-r REV] FILE"
6611 msgstr ""
6753 msgstr ""
6612
6754
6613 msgid "REV1 [REV2]"
6755 msgid "REV1 [REV2]"
6614 msgstr ""
6756 msgstr ""
6615
6757
6616 msgid "do not display the saved mtime"
6758 msgid "do not display the saved mtime"
6617 msgstr ""
6759 msgstr ""
6618
6760
6619 msgid "[OPTION]..."
6761 msgid "[OPTION]..."
6620 msgstr ""
6762 msgstr ""
6621
6763
6622 msgid "revision to check"
6764 msgid "revision to check"
6623 msgstr "revision som skal undersøges"
6765 msgstr "revision som skal undersøges"
6624
6766
6625 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6767 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6626 msgstr ""
6768 msgstr ""
6627
6769
6628 msgid "diff against the second parent"
6770 msgid "diff against the second parent"
6629 msgstr ""
6771 msgstr ""
6630
6772
6631 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6773 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6632 msgstr ""
6774 msgstr ""
6633
6775
6634 msgid "end fields with NUL"
6776 msgid "end fields with NUL"
6635 msgstr ""
6777 msgstr ""
6636
6778
6637 msgid "print all revisions that match"
6779 msgid "print all revisions that match"
6638 msgstr ""
6780 msgstr ""
6639
6781
6640 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6782 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6641 msgstr ""
6783 msgstr ""
6642
6784
6643 msgid "ignore case when matching"
6785 msgid "ignore case when matching"
6644 msgstr ""
6786 msgstr ""
6645
6787
6646 msgid "print only filenames and revisions that match"
6788 msgid "print only filenames and revisions that match"
6647 msgstr ""
6789 msgstr ""
6648
6790
6649 msgid "print matching line numbers"
6791 msgid "print matching line numbers"
6650 msgstr ""
6792 msgstr ""
6651
6793
6652 msgid "search in given revision range"
6794 msgid "search in given revision range"
6653 msgstr ""
6795 msgstr ""
6654
6796
6655 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6797 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6656 msgstr ""
6798 msgstr ""
6657
6799
6658 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6800 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6659 msgstr ""
6801 msgstr ""
6660
6802
6661 msgid "show only the active heads from open branches"
6803 msgid "show only the active heads from open branches"
6662 msgstr ""
6804 msgstr ""
6663
6805
6664 msgid "show normal and closed heads"
6806 msgid "show normal and closed heads"
6665 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6807 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6666
6808
6667 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6809 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6668 msgstr ""
6810 msgstr ""
6669
6811
6670 msgid "[TOPIC]"
6812 msgid "[TOPIC]"
6671 msgstr ""
6813 msgstr ""
6672
6814
6673 msgid "identify the specified revision"
6815 msgid "identify the specified revision"
6674 msgstr ""
6816 msgstr ""
6675
6817
6676 msgid "show local revision number"
6818 msgid "show local revision number"
6677 msgstr ""
6819 msgstr ""
6678
6820
6679 msgid "show global revision id"
6821 msgid "show global revision id"
6680 msgstr ""
6822 msgstr ""
6681
6823
6682 msgid "show branch"
6824 msgid "show branch"
6683 msgstr ""
6825 msgstr ""
6684
6826
6685 msgid "show tags"
6827 msgid "show tags"
6686 msgstr "vis mærkater"
6828 msgstr "vis mærkater"
6687
6829
6688 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6830 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6689 msgstr ""
6831 msgstr ""
6690
6832
6691 msgid ""
6833 msgid ""
6692 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6834 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6693 "corresponding patch option"
6835 "corresponding patch option"
6694 msgstr ""
6836 msgstr ""
6695
6837
6696 msgid "base path"
6838 msgid "base path"
6697 msgstr ""
6839 msgstr ""
6698
6840
6699 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6841 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6700 msgstr ""
6842 msgstr ""
6701
6843
6702 msgid "don't commit, just update the working directory"
6844 msgid "don't commit, just update the working directory"
6703 msgstr ""
6845 msgstr ""
6704
6846
6705 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6847 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6706 msgstr ""
6848 msgstr ""
6707
6849
6708 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6850 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6709 msgstr ""
6851 msgstr ""
6710
6852
6711 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6853 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6712 msgstr ""
6854 msgstr ""
6713
6855
6714 msgid "show newest record first"
6856 msgid "show newest record first"
6715 msgstr ""
6857 msgstr ""
6716
6858
6717 msgid "file to store the bundles into"
6859 msgid "file to store the bundles into"
6718 msgstr ""
6860 msgstr ""
6719
6861
6720 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6862 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6721 msgstr ""
6863 msgstr ""
6722
6864
6723 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6865 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6724 msgstr ""
6866 msgstr ""
6725
6867
6726 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6868 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6727 msgstr ""
6869 msgstr ""
6728
6870
6729 msgid "search the repository as it stood at REV"
6871 msgid "search the repository as it stood at REV"
6730 msgstr ""
6872 msgstr ""
6731
6873
6732 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6874 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6733 msgstr ""
6875 msgstr ""
6734
6876
6735 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6877 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6736 msgstr ""
6878 msgstr ""
6737
6879
6738 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6880 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6739 msgstr ""
6881 msgstr ""
6740
6882
6741 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6883 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6742 msgstr ""
6884 msgstr ""
6743
6885
6744 msgid "show revisions matching date spec"
6886 msgid "show revisions matching date spec"
6745 msgstr ""
6887 msgstr ""
6746
6888
6747 msgid "show copied files"
6889 msgid "show copied files"
6748 msgstr ""
6890 msgstr ""
6749
6891
6750 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6892 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6751 msgstr ""
6893 msgstr ""
6752
6894
6753 msgid "include revisions where files were removed"
6895 msgid "include revisions where files were removed"
6754 msgstr ""
6896 msgstr ""
6755
6897
6756 msgid "show only merges"
6898 msgid "show only merges"
6757 msgstr ""
6899 msgstr ""
6758
6900
6759 msgid "revisions committed by user"
6901 msgid "revisions committed by user"
6760 msgstr ""
6902 msgstr ""
6761
6903
6762 msgid "show only changesets within the given named branch"
6904 msgid "show only changesets within the given named branch"
6763 msgstr ""
6905 msgstr ""
6764
6906
6765 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6907 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6766 msgstr ""
6908 msgstr ""
6767
6909
6768 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6910 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6769 msgstr ""
6911 msgstr ""
6770
6912
6771 msgid "revision to display"
6913 msgid "revision to display"
6772 msgstr ""
6914 msgstr ""
6773
6915
6774 msgid "[-r REV]"
6916 msgid "[-r REV]"
6775 msgstr ""
6917 msgstr ""
6776
6918
6777 msgid "force a merge with outstanding changes"
6919 msgid "force a merge with outstanding changes"
6778 msgstr ""
6920 msgstr ""
6779
6921
6780 msgid "revision to merge"
6922 msgid "revision to merge"
6781 msgstr ""
6923 msgstr ""
6782
6924
6783 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6925 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6784 msgstr ""
6926 msgstr ""
6785
6927
6786 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6928 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6787 msgstr ""
6929 msgstr ""
6788
6930
6789 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6931 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6790 msgstr ""
6932 msgstr ""
6791
6933
6792 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6934 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6793 msgstr ""
6935 msgstr ""
6794
6936
6795 msgid "show parents from the specified revision"
6937 msgid "show parents from the specified revision"
6796 msgstr ""
6938 msgstr ""
6797
6939
6798 msgid "[-r REV] [FILE]"
6940 msgid "[-r REV] [FILE]"
6799 msgstr ""
6941 msgstr ""
6800
6942
6801 msgid "[NAME]"
6943 msgid "[NAME]"
6802 msgstr ""
6944 msgstr ""
6803
6945
6804 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6946 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6805 msgstr ""
6947 msgstr ""
6806
6948
6807 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6949 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6808 msgstr ""
6950 msgstr ""
6809
6951
6810 msgid "force push"
6952 msgid "force push"
6811 msgstr ""
6953 msgstr ""
6812
6954
6813 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6955 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6814 msgstr ""
6956 msgstr ""
6815
6957
6816 msgid "record delete for missing files"
6958 msgid "record delete for missing files"
6817 msgstr ""
6959 msgstr ""
6818
6960
6819 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6961 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6820 msgstr ""
6962 msgstr ""
6821
6963
6822 msgid "record a rename that has already occurred"
6964 msgid "record a rename that has already occurred"
6823 msgstr ""
6965 msgstr ""
6824
6966
6825 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6967 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6826 msgstr ""
6968 msgstr ""
6827
6969
6828 msgid "remerge all unresolved files"
6970 msgid "remerge all unresolved files"
6829 msgstr ""
6971 msgstr ""
6830
6972
6831 msgid "list state of files needing merge"
6973 msgid "list state of files needing merge"
6832 msgstr ""
6974 msgstr ""
6833
6975
6834 msgid "mark files as resolved"
6976 msgid "mark files as resolved"
6835 msgstr ""
6977 msgstr ""
6836
6978
6837 msgid "unmark files as resolved"
6979 msgid "unmark files as resolved"
6838 msgstr ""
6980 msgstr ""
6839
6981
6840 msgid "revert all changes when no arguments given"
6982 msgid "revert all changes when no arguments given"
6841 msgstr ""
6983 msgstr ""
6842
6984
6843 msgid "tipmost revision matching date"
6985 msgid "tipmost revision matching date"
6844 msgstr ""
6986 msgstr ""
6845
6987
6846 msgid "revision to revert to"
6988 msgid "revision to revert to"
6847 msgstr ""
6989 msgstr ""
6848
6990
6849 msgid "do not save backup copies of files"
6991 msgid "do not save backup copies of files"
6850 msgstr ""
6992 msgstr ""
6851
6993
6852 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6994 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6853 msgstr ""
6995 msgstr ""
6854
6996
6855 msgid "name of access log file to write to"
6997 msgid "name of access log file to write to"
6856 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6998 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6857
6999
6858 msgid "name of error log file to write to"
7000 msgid "name of error log file to write to"
6859 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
7001 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6860
7002
6861 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7003 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6862 msgstr ""
7004 msgstr ""
6863
7005
6864 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7006 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6865 msgstr ""
7007 msgstr ""
6866
7008
6867 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7009 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6868 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7010 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6869
7011
6870 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7012 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6871 msgstr ""
7013 msgstr ""
6872
7014
6873 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7015 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6874 msgstr ""
7016 msgstr ""
6875
7017
6876 msgid "for remote clients"
7018 msgid "for remote clients"
6877 msgstr "for fjernklienter"
7019 msgstr "for fjernklienter"
6878
7020
6879 msgid "web templates to use"
7021 msgid "web templates to use"
6880 msgstr "web-skabelon"
7022 msgstr "web-skabelon"
6881
7023
6882 msgid "template style to use"
7024 msgid "template style to use"
6883 msgstr "skabelon-stil"
7025 msgstr "skabelon-stil"
6884
7026
6885 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7027 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6886 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7028 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6887
7029
6888 msgid "SSL certificate file"
7030 msgid "SSL certificate file"
6889 msgstr "SSL certifikatfil"
7031 msgstr "SSL certifikatfil"
6890
7032
6891 msgid "show untrusted configuration options"
7033 msgid "show untrusted configuration options"
6892 msgstr ""
7034 msgstr ""
6893
7035
6894 msgid "[-u] [NAME]..."
7036 msgid "[-u] [NAME]..."
6895 msgstr ""
7037 msgstr ""
6896
7038
6897 msgid "show status of all files"
7039 msgid "show status of all files"
6898 msgstr "vis status på alle filer"
7040 msgstr "vis status på alle filer"
6899
7041
6900 msgid "show only modified files"
7042 msgid "show only modified files"
6901 msgstr "vis kun ændrede filer"
7043 msgstr "vis kun ændrede filer"
6902
7044
6903 msgid "show only added files"
7045 msgid "show only added files"
6904 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7046 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6905
7047
6906 msgid "show only removed files"
7048 msgid "show only removed files"
6907 msgstr "vis kun fjernede filer"
7049 msgstr "vis kun fjernede filer"
6908
7050
6909 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7051 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6910 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7052 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6911
7053
6912 msgid "show only files without changes"
7054 msgid "show only files without changes"
6913 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7055 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6914
7056
6915 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7057 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6916 msgstr "vis kun ukendte filer"
7058 msgstr "vis kun ukendte filer"
6917
7059
6918 msgid "show only ignored files"
7060 msgid "show only ignored files"
6919 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7061 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6920
7062
6921 msgid "hide status prefix"
7063 msgid "hide status prefix"
6922 msgstr "skjul statuspræfix"
7064 msgstr "skjul statuspræfix"
6923
7065
6924 msgid "show source of copied files"
7066 msgid "show source of copied files"
6925 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7067 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6926
7068
6927 msgid "show difference from revision"
7069 msgid "show difference from revision"
6928 msgstr "vis forskelle fra revision"
7070 msgstr "vis forskelle fra revision"
6929
7071
6930 msgid "replace existing tag"
7072 msgid "replace existing tag"
6931 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7073 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6932
7074
6933 msgid "make the tag local"
7075 msgid "make the tag local"
6934 msgstr "gør mærkaten lokal"
7076 msgstr "gør mærkaten lokal"
6935
7077
6936 msgid "revision to tag"
7078 msgid "revision to tag"
6937 msgstr "revision der skal mærkes"
7079 msgstr "revision der skal mærkes"
6938
7080
6939 msgid "remove a tag"
7081 msgid "remove a tag"
6940 msgstr "fjern en mærkat"
7082 msgstr "fjern en mærkat"
6941
7083
6942 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7084 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6943 msgstr ""
7085 msgstr ""
6944
7086
6945 msgid "[-p]"
7087 msgid "[-p]"
6946 msgstr "[-p]"
7088 msgstr "[-p]"
6947
7089
6948 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7090 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6949 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7091 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6950
7092
6951 msgid "[-u] FILE..."
7093 msgid "[-u] FILE..."
6952 msgstr "[-u] FIL..."
7094 msgstr "[-u] FIL..."
6953
7095
6954 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7096 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6955 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7097 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6956
7098
6957 msgid "check for uncommitted changes"
7099 msgid "check for uncommitted changes"
6958 msgstr ""
7100 msgstr ""
6959
7101
6960 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7102 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6961 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7103 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6962
7104
6963 #, python-format
7105 #, python-format
6964 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7106 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6965 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7107 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6966
7108
6967 msgid "not found in manifest"
7109 msgid "not found in manifest"
6968 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7110 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6969
7111
6970 msgid "branch name not in UTF-8!"
7112 msgid "branch name not in UTF-8!"
6971 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7113 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6972
7114
6973 #, python-format
7115 #, python-format
6974 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7116 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6975 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7117 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6976
7118
6977 #, python-format
7119 #, python-format
6978 msgid ""
7120 msgid ""
6979 " unmatched files in local:\n"
7121 " unmatched files in local:\n"
6980 " %s\n"
7122 " %s\n"
6981 msgstr ""
7123 msgstr ""
6982
7124
6983 #, python-format
7125 #, python-format
6984 msgid ""
7126 msgid ""
6985 " unmatched files in other:\n"
7127 " unmatched files in other:\n"
6986 " %s\n"
7128 " %s\n"
6987 msgstr ""
7129 msgstr ""
6988
7130
6989 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7131 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6990 msgstr ""
7132 msgstr ""
6991
7133
6992 msgid " checking for directory renames\n"
7134 msgid " checking for directory renames\n"
6993 msgstr ""
7135 msgstr ""
6994
7136
6995 #, python-format
7137 #, python-format
6996 msgid " dir %s -> %s\n"
7138 msgid " dir %s -> %s\n"
6997 msgstr ""
7139 msgstr ""
6998
7140
6999 #, python-format
7141 #, python-format
7000 msgid " file %s -> %s\n"
7142 msgid " file %s -> %s\n"
7001 msgstr ""
7143 msgstr ""
7002
7144
7003 msgid "working directory state appears damaged!"
7145 msgid "working directory state appears damaged!"
7004 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7146 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7005
7147
7006 #, python-format
7148 #, python-format
7007 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7149 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7008 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7150 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7009
7151
7010 #, python-format
7152 #, python-format
7011 msgid "directory %r already in dirstate"
7153 msgid "directory %r already in dirstate"
7012 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7154 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7013
7155
7014 #, python-format
7156 #, python-format
7015 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7157 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7016 msgstr ""
7158 msgstr ""
7017
7159
7018 #, python-format
7160 #, python-format
7019 msgid "not in dirstate: %s\n"
7161 msgid "not in dirstate: %s\n"
7020 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7162 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7021
7163
7022 msgid "unknown"
7164 msgid "unknown"
7023 msgstr "ukendt"
7165 msgstr "ukendt"
7024
7166
7025 msgid "character device"
7167 msgid "character device"
7026 msgstr ""
7168 msgstr ""
7027
7169
7028 msgid "block device"
7170 msgid "block device"
7029 msgstr ""
7171 msgstr ""
7030
7172
7031 msgid "fifo"
7173 msgid "fifo"
7032 msgstr ""
7174 msgstr ""
7033
7175
7034 msgid "socket"
7176 msgid "socket"
7035 msgstr ""
7177 msgstr ""
7036
7178
7037 msgid "directory"
7179 msgid "directory"
7038 msgstr ""
7180 msgstr ""
7039
7181
7040 #, python-format
7182 #, python-format
7041 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7183 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7042 msgstr ""
7184 msgstr ""
7043
7185
7044 #, python-format
7186 #, python-format
7045 msgid "abort: %s\n"
7187 msgid "abort: %s\n"
7046 msgstr "afbrudt: %s\n"
7188 msgstr "afbrudt: %s\n"
7047
7189
7048 #, python-format
7190 #, python-format
7049 msgid ""
7191 msgid ""
7050 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7192 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7051 " %s\n"
7193 " %s\n"
7052 msgstr ""
7194 msgstr ""
7053 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7195 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7054 " %s\n"
7196 " %s\n"
7055
7197
7056 #, python-format
7198 #, python-format
7057 msgid "hg: %s\n"
7199 msgid "hg: %s\n"
7058 msgstr "hg: %s\n"
7200 msgstr "hg: %s\n"
7059
7201
7060 #, python-format
7202 #, python-format
7061 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7203 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7062 msgstr ""
7204 msgstr ""
7063
7205
7064 #, python-format
7206 #, python-format
7065 msgid "lock held by %s"
7207 msgid "lock held by %s"
7066 msgstr "lås holdt af %s"
7208 msgstr "lås holdt af %s"
7067
7209
7068 #, python-format
7210 #, python-format
7069 msgid "abort: %s: %s\n"
7211 msgid "abort: %s: %s\n"
7070 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7212 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7071
7213
7072 #, python-format
7214 #, python-format
7073 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7215 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7074 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7216 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7075
7217
7076 #, python-format
7218 #, python-format
7077 msgid "hg %s: %s\n"
7219 msgid "hg %s: %s\n"
7078 msgstr "hg %s: %s\n"
7220 msgstr "hg %s: %s\n"
7079
7221
7080 #, python-format
7222 #, python-format
7081 msgid "abort: %s!\n"
7223 msgid "abort: %s!\n"
7082 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7224 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7083
7225
7084 #, python-format
7226 #, python-format
7085 msgid "abort: %s"
7227 msgid "abort: %s"
7086 msgstr "afbrudt: %s"
7228 msgstr "afbrudt: %s"
7087
7229
7088 msgid " empty string\n"
7230 msgid " empty string\n"
7089 msgstr " tom streng\n"
7231 msgstr " tom streng\n"
7090
7232
7091 msgid "killed!\n"
7233 msgid "killed!\n"
7092 msgstr "dræbt!\n"
7234 msgstr "dræbt!\n"
7093
7235
7094 #, python-format
7236 #, python-format
7095 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7237 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7096 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7238 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7097
7239
7098 #, python-format
7240 #, python-format
7099 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7241 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7100 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7242 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7101
7243
7102 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7244 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7103 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7245 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7104
7246
7105 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7247 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7106 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7248 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7107
7249
7108 #, python-format
7250 #, python-format
7109 msgid "abort: error: %s\n"
7251 msgid "abort: error: %s\n"
7110 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7252 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7111
7253
7112 msgid "broken pipe\n"
7254 msgid "broken pipe\n"
7113 msgstr "afbrudt pipe\n"
7255 msgstr "afbrudt pipe\n"
7114
7256
7115 msgid "interrupted!\n"
7257 msgid "interrupted!\n"
7116 msgstr "standset!\n"
7258 msgstr "standset!\n"
7117
7259
7118 msgid ""
7260 msgid ""
7119 "\n"
7261 "\n"
7120 "broken pipe\n"
7262 "broken pipe\n"
7121 msgstr ""
7263 msgstr ""
7122 "\n"
7264 "\n"
7123 "afbrudt pipe\n"
7265 "afbrudt pipe\n"
7124
7266
7125 msgid "abort: out of memory\n"
7267 msgid "abort: out of memory\n"
7126 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7268 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7127
7269
7128 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7270 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7129 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7271 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7130
7272
7131 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7273 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7132 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7274 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7133
7275
7134 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7276 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7135 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7277 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7136
7278
7137 #, python-format
7279 #, python-format
7138 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7280 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7139 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7281 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7140
7282
7141 #, python-format
7283 #, python-format
7142 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7284 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7143 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7285 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7144
7286
7145 #, python-format
7287 #, python-format
7146 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7288 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7147 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7289 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7148
7290
7149 #, python-format
7291 #, python-format
7150 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7292 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7151 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7293 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7152
7294
7153 #, python-format
7295 #, python-format
7154 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7296 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7155 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7297 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7156
7298
7157 #, python-format
7299 #, python-format
7158 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7300 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7159 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7301 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7160
7302
7161 #, python-format
7303 #, python-format
7162 msgid "malformed --config option: %s"
7304 msgid "malformed --config option: %s"
7163 msgstr ""
7305 msgstr ""
7164
7306
7165 #, python-format
7307 #, python-format
7166 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7308 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7167 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7309 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7168
7310
7169 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7311 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7170 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7312 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7171
7313
7172 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7314 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7173 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7315 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7174
7316
7175 msgid ""
7317 msgid ""
7176 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7318 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7177 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7319 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7178 msgstr ""
7320 msgstr ""
7179 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7321 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7180 "må kun forkortes som --repo!"
7322 "må kun forkortes som --repo!"
7181
7323
7182 #, python-format
7324 #, python-format
7183 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7325 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7184 msgstr ""
7326 msgstr ""
7185
7327
7186 #, python-format
7328 #, python-format
7187 msgid "repository '%s' is not local"
7329 msgid "repository '%s' is not local"
7188 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7330 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7189
7331
7190 msgid "invalid arguments"
7332 msgid "invalid arguments"
7191 msgstr "ugyldige parametre"
7333 msgstr "ugyldige parametre"
7192
7334
7193 #, python-format
7335 #, python-format
7194 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7336 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7195 msgstr ""
7337 msgstr ""
7196
7338
7197 msgid ""
7339 msgid ""
7198 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7340 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7199 "misc/lsprof/"
7341 "misc/lsprof/"
7200 msgstr ""
7342 msgstr ""
7201 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7343 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7202 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7344 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7203
7345
7204 #, python-format
7346 #, python-format
7205 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7347 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7206 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7348 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7207
7349
7208 #, python-format
7350 #, python-format
7209 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7351 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7210 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7352 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7211
7353
7212 #, python-format
7354 #, python-format
7213 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7355 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7214 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7356 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7215
7357
7216 #, python-format
7358 #, python-format
7217 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7359 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7218 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7360 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7219
7361
7220 #, python-format
7362 #, python-format
7221 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7363 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7222 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7364 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7223
7365
7224 #, python-format
7366 #, python-format
7225 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7367 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7226 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7368 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7227
7369
7228 #, python-format
7370 #, python-format
7229 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7371 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7230 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7372 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7231
7373
7232 #, python-format
7374 #, python-format
7233 msgid ""
7375 msgid ""
7234 " no tool found to merge %s\n"
7376 " no tool found to merge %s\n"
7235 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7377 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7236 msgstr ""
7378 msgstr ""
7237
7379
7238 msgid "&Local"
7380 msgid "&Local"
7239 msgstr ""
7381 msgstr ""
7240
7382
7241 msgid "&Other"
7383 msgid "&Other"
7242 msgstr ""
7384 msgstr ""
7243
7385
7244 msgid "l"
7386 msgid "l"
7245 msgstr "l"
7387 msgstr "l"
7246
7388
7247 #, python-format
7389 #, python-format
7248 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7390 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7249 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7391 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7250
7392
7251 #, python-format
7393 #, python-format
7252 msgid "merging %s\n"
7394 msgid "merging %s\n"
7253 msgstr "sammenføjer %s\n"
7395 msgstr "sammenføjer %s\n"
7254
7396
7255 #, python-format
7397 #, python-format
7256 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7398 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7257 msgstr ""
7399 msgstr ""
7258
7400
7259 msgid " premerge successful\n"
7401 msgid " premerge successful\n"
7260 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7402 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7261
7403
7262 #, python-format
7404 #, python-format
7263 msgid ""
7405 msgid ""
7264 " output file %s appears unchanged\n"
7406 " output file %s appears unchanged\n"
7265 "was merge successful (yn)?"
7407 "was merge successful (yn)?"
7266 msgstr ""
7408 msgstr ""
7267
7409
7268 msgid "&No"
7410 msgid "&No"
7269 msgstr ""
7411 msgstr ""
7270
7412
7271 msgid "&Yes"
7413 msgid "&Yes"
7272 msgstr ""
7414 msgstr ""
7273
7415
7274 msgid "n"
7416 msgid "n"
7275 msgstr ""
7417 msgstr ""
7276
7418
7277 #, python-format
7419 #, python-format
7278 msgid "merging %s failed!\n"
7420 msgid "merging %s failed!\n"
7279 msgstr ""
7421 msgstr ""
7280
7422
7281 #, python-format
7423 #, python-format
7282 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7424 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7283 msgstr ""
7425 msgstr ""
7284
7426
7285 #, python-format
7427 #, python-format
7286 msgid "unknown bisect kind %s"
7428 msgid "unknown bisect kind %s"
7287 msgstr ""
7429 msgstr ""
7288
7430
7289 msgid ""
7431 msgid ""
7290 "\n"
7432 "\n"
7291 " Mercurial has a mechanism for adding new features through the\n"
7433 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7292 " use of extensions. Extensions may bring new commands, or new\n"
7434 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7293 " hooks, or change Mercurial's behavior.\n"
7435 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7294 "\n"
7436 " implement hooks.\n"
7295 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons,\n"
7437 "\n"
7296 " they may be meant for advanced users or provide potentially\n"
7438 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7297 " dangerous commands (e.g. mq and rebase allow history to be\n"
7439 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7298 " rewritten), they might not be ready for prime-time yet, or\n"
7440 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7299 " they may alter Mercurial's behavior. It is thus up to the user\n"
7441 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7300 " to activate extensions as desired.\n"
7442 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7443 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7444 " activate extensions as needed.\n"
7301 "\n"
7445 "\n"
7302 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7446 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7303 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7447 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7304 " hgrc, like this:\n"
7448 " hgrc, like this:\n"
7305 "\n"
7449 "\n"
7306 " [extensions]\n"
7450 " [extensions]\n"
7307 " foo =\n"
7451 " foo =\n"
7308 "\n"
7452 "\n"
7309 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7453 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7310 "\n"
7454 "\n"
7311 " [extensions]\n"
7455 " [extensions]\n"
7312 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7456 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7313 "\n"
7457 "\n"
7314 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7458 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7315 " scope, prepend its path with !:\n"
7459 " scope, prepend its path with !:\n"
7316 "\n"
7460 "\n"
7317 " [extensions]\n"
7461 " [extensions]\n"
7318 " # disabling extension bar residing in /ext/path\n"
7462 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7319 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7463 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7320 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7464 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7321 " hgext.baz = !\n"
7465 " hgext.baz = !\n"
7322 " "
7466 " "
7323 msgstr ""
7467 msgstr ""
7324
7468
7325 msgid "disabled extensions:"
7469 msgid "disabled extensions:"
7326 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7470 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7327
7471
7328 msgid "Date Formats"
7472 msgid "Date Formats"
7329 msgstr "Datoformater"
7473 msgstr "Datoformater"
7330
7474
7331 msgid ""
7475 msgid ""
7332 "\n"
7476 "\n"
7333 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7477 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7334 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7478 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7335 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7479 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7336 "\n"
7480 "\n"
7337 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7481 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7338 "\n"
7482 "\n"
7339 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7483 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7340 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7484 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7341 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7485 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7342 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7486 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7343 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7487 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7344 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7488 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7345 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7489 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7346 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7490 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7347 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7491 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7348 " \"2006-12-6\"\n"
7492 " \"2006-12-6\"\n"
7349 " \"12-6\"\n"
7493 " \"12-6\"\n"
7350 " \"12/6\"\n"
7494 " \"12/6\"\n"
7351 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7495 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7352 "\n"
7496 "\n"
7353 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7497 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7354 "\n"
7498 "\n"
7355 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7499 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7356 "\n"
7500 "\n"
7357 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7501 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7358 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7502 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7359 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7503 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7360 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7504 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7361 "\n"
7505 "\n"
7362 " The log command also accepts date ranges:\n"
7506 " The log command also accepts date ranges:\n"
7363 "\n"
7507 "\n"
7364 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7508 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7365 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7509 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7366 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7510 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7367 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7511 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7368 " "
7512 " "
7369 msgstr ""
7513 msgstr ""
7370 "\n"
7514 "\n"
7371 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7515 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7372 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7516 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7373 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7517 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7374 "\n"
7518 "\n"
7375 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7519 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7376 "\n"
7520 "\n"
7377 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7521 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7378 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7522 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7379 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7523 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7380 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7524 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7381 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7525 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7382 " \"3:39\"\n"
7526 " \"3:39\"\n"
7383 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7527 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7384 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7528 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7385 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7529 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7386 " \"2006-12-6\"\n"
7530 " \"2006-12-6\"\n"
7387 " \"12-6\"\n"
7531 " \"12-6\"\n"
7388 " \"12/6\"\n"
7532 " \"12/6\"\n"
7389 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7533 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7390 "\n"
7534 "\n"
7391 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7535 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7392 "\n"
7536 "\n"
7393 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7537 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7394 "\n"
7538 "\n"
7395 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7539 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7396 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7540 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7397 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7541 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7398 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7542 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7399 "\n"
7543 "\n"
7400 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7544 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7401 "\n"
7545 "\n"
7402 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7546 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7403 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7547 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7404 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7548 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7405 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7549 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7406 " "
7550 " "
7407
7551
7408 msgid "File Name Patterns"
7552 msgid "File Name Patterns"
7409 msgstr ""
7553 msgstr ""
7410
7554
7411 msgid ""
7555 msgid ""
7412 "\n"
7556 "\n"
7413 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7557 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7414 " files at a time.\n"
7558 " files at a time.\n"
7415 "\n"
7559 "\n"
7416 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7560 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7417 " glob patterns.\n"
7561 " glob patterns.\n"
7418 "\n"
7562 "\n"
7419 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7563 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7420 "\n"
7564 "\n"
7421 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7565 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7422 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7566 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7423 " the current repository root.\n"
7567 " the current repository root.\n"
7424 "\n"
7568 "\n"
7425 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7569 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7426 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7570 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7427 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7571 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7428 "\n"
7572 "\n"
7429 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7573 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7430 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7574 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7431 "\n"
7575 "\n"
7432 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7576 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7433 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7577 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7434 "\n"
7578 "\n"
7435 " Plain examples:\n"
7579 " Plain examples:\n"
7436 "\n"
7580 "\n"
7437 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7581 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7438 " the repository\n"
7582 " the repository\n"
7439 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7583 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7440 "\n"
7584 "\n"
7441 " Glob examples:\n"
7585 " Glob examples:\n"
7442 "\n"
7586 "\n"
7443 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7587 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7444 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7588 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7445 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7589 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7446 " current directory including itself.\n"
7590 " current directory including itself.\n"
7447 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7591 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7448 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7592 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7449 " including itself.\n"
7593 " including itself.\n"
7450 "\n"
7594 "\n"
7451 " Regexp examples:\n"
7595 " Regexp examples:\n"
7452 "\n"
7596 "\n"
7453 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7597 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7454 "\n"
7598 "\n"
7455 " "
7599 " "
7456 msgstr ""
7600 msgstr ""
7457
7601
7458 msgid "Environment Variables"
7602 msgid "Environment Variables"
7459 msgstr "Miljøvariable"
7603 msgstr "Miljøvariable"
7460
7604
7461 msgid ""
7605 msgid ""
7462 "\n"
7606 "\n"
7463 "HG::\n"
7607 "HG::\n"
7464 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7608 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7465 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7609 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7466 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7610 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7467 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7611 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7468 " Windows) is searched.\n"
7612 " Windows) is searched.\n"
7469 "\n"
7613 "\n"
7470 "HGEDITOR::\n"
7614 "HGEDITOR::\n"
7471 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7615 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7472 "\n"
7616 "\n"
7473 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7617 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7474 "\n"
7618 "\n"
7475 "HGENCODING::\n"
7619 "HGENCODING::\n"
7476 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7620 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7477 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7621 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7478 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7622 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7479 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7623 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7480 "\n"
7624 "\n"
7481 "HGENCODINGMODE::\n"
7625 "HGENCODINGMODE::\n"
7482 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7626 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7483 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7627 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7484 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7628 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7485 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7629 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7486 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7630 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7487 " the --encodingmode command-line option.\n"
7631 " the --encodingmode command-line option.\n"
7488 "\n"
7632 "\n"
7489 "HGMERGE::\n"
7633 "HGMERGE::\n"
7490 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7634 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7491 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7635 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7492 " ancestor file.\n"
7636 " ancestor file.\n"
7493 "\n"
7637 "\n"
7494 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7638 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7495 "\n"
7639 "\n"
7496 "HGRCPATH::\n"
7640 "HGRCPATH::\n"
7497 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7641 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7498 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7642 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7499 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7643 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7500 " from the current repository is read.\n"
7644 " from the current repository is read.\n"
7501 "\n"
7645 "\n"
7502 " For each element in HGRCPATH:\n"
7646 " For each element in HGRCPATH:\n"
7503 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7647 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7504 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7648 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7505 "\n"
7649 "\n"
7506 "HGUSER::\n"
7650 "HGUSER::\n"
7507 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7651 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7508 " available values will be considered in this order:\n"
7652 " available values will be considered in this order:\n"
7509 "\n"
7653 "\n"
7510 " * HGUSER (deprecated)\n"
7654 " * HGUSER (deprecated)\n"
7511 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7655 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7512 " * EMAIL\n"
7656 " * EMAIL\n"
7513 " * interactive prompt\n"
7657 " * interactive prompt\n"
7514 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7658 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7515 "\n"
7659 "\n"
7516 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7660 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7517 "\n"
7661 "\n"
7518 "EMAIL::\n"
7662 "EMAIL::\n"
7519 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7663 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7520 "\n"
7664 "\n"
7521 "LOGNAME::\n"
7665 "LOGNAME::\n"
7522 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7666 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7523 "\n"
7667 "\n"
7524 "VISUAL::\n"
7668 "VISUAL::\n"
7525 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7669 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7526 "\n"
7670 "\n"
7527 "EDITOR::\n"
7671 "EDITOR::\n"
7528 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7672 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7529 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7673 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7530 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7674 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7531 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7675 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7532 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7676 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7533 " defaults to 'vi'.\n"
7677 " defaults to 'vi'.\n"
7534 "\n"
7678 "\n"
7535 "PYTHONPATH::\n"
7679 "PYTHONPATH::\n"
7536 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7680 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7537 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7681 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7538 " "
7682 " "
7539 msgstr ""
7683 msgstr ""
7540
7684
7541 msgid "Specifying Single Revisions"
7685 msgid "Specifying Single Revisions"
7542 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7686 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7543
7687
7544 msgid ""
7688 msgid ""
7545 "\n"
7689 "\n"
7546 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7690 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7547 "\n"
7691 "\n"
7548 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7692 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7549 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7693 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7550 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7694 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7551 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7695 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7552 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7696 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7553 "\n"
7697 "\n"
7554 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7698 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7555 " identifier.\n"
7699 " identifier.\n"
7556 "\n"
7700 "\n"
7557 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7701 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7558 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7702 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7559 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7703 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7560 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7704 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7561 "\n"
7705 "\n"
7562 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7706 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7563 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7707 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7564 " contain the \":\" character.\n"
7708 " contain the \":\" character.\n"
7565 "\n"
7709 "\n"
7566 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7710 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7567 " the most recent revision.\n"
7711 " the most recent revision.\n"
7568 "\n"
7712 "\n"
7569 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7713 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7570 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7714 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7571 "\n"
7715 "\n"
7572 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7716 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7573 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7717 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7574 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7718 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7575 " first parent.\n"
7719 " first parent.\n"
7576 " "
7720 " "
7577 msgstr ""
7721 msgstr ""
7578
7722
7579 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7723 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7580 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7724 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7581
7725
7582 msgid ""
7726 msgid ""
7583 "\n"
7727 "\n"
7584 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7728 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7585 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7729 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7586 " range, separated by the \":\" character.\n"
7730 " range, separated by the \":\" character.\n"
7587 "\n"
7731 "\n"
7588 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7732 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7589 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7733 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7590 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7734 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7591 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7735 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7592 " \"all revisions\".\n"
7736 " \"all revisions\".\n"
7593 "\n"
7737 "\n"
7594 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7738 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7595 " order.\n"
7739 " order.\n"
7596 "\n"
7740 "\n"
7597 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7741 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7598 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7742 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7599 " "
7743 " "
7600 msgstr ""
7744 msgstr ""
7601
7745
7602 msgid "Diff Formats"
7746 msgid "Diff Formats"
7603 msgstr ""
7747 msgstr ""
7604
7748
7605 msgid ""
7749 msgid ""
7606 "\n"
7750 "\n"
7607 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7751 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7608 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7752 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7609 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7753 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7610 " tools.\n"
7754 " tools.\n"
7611 "\n"
7755 "\n"
7612 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7756 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7613 " following information:\n"
7757 " following information:\n"
7614 "\n"
7758 "\n"
7615 " - executable status and other permission bits\n"
7759 " - executable status and other permission bits\n"
7616 " - copy or rename information\n"
7760 " - copy or rename information\n"
7617 " - changes in binary files\n"
7761 " - changes in binary files\n"
7618 " - creation or deletion of empty files\n"
7762 " - creation or deletion of empty files\n"
7619 "\n"
7763 "\n"
7620 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7764 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7621 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7765 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7622 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7766 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7623 " understand this format.\n"
7767 " understand this format.\n"
7624 "\n"
7768 "\n"
7625 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7769 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7626 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7770 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7627 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7771 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7628 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7772 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7629 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7773 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7630 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7774 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7631 " internal binary format for communicating changes.\n"
7775 " internal binary format for communicating changes.\n"
7632 "\n"
7776 "\n"
7633 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7777 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7634 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7778 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7635 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7779 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7636 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7780 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7637 " extension.\n"
7781 " extension.\n"
7638 " "
7782 " "
7639 msgstr ""
7783 msgstr ""
7640
7784
7641 msgid "Template Usage"
7785 msgid "Template Usage"
7642 msgstr ""
7786 msgstr ""
7643
7787
7644 msgid ""
7788 msgid ""
7645 "\n"
7789 "\n"
7646 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7790 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7647 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7791 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7648 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7792 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7649 " template-style (--style).\n"
7793 " template-style (--style).\n"
7650 "\n"
7794 "\n"
7651 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7795 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7652 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7796 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7653 "\n"
7797 "\n"
7654 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7798 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7655 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7799 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7656 " Usage:\n"
7800 " Usage:\n"
7657 "\n"
7801 "\n"
7658 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7802 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7659 "\n"
7803 "\n"
7660 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7804 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7661 " expansion:\n"
7805 " expansion:\n"
7662 "\n"
7806 "\n"
7663 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7807 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7664 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7808 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7665 "\n"
7809 "\n"
7666 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7810 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7667 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7811 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7668 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7812 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7669 "\n"
7813 "\n"
7670 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7814 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7671 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7815 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7672 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7816 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7673 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7817 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7674 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7818 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7675 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7819 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7676 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7820 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7677 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7821 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7678 " this changeset.\n"
7822 " this changeset.\n"
7679 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7823 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7680 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7824 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7681 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7825 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7682 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7826 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7683 " 40-character hexadecimal string.\n"
7827 " 40-character hexadecimal string.\n"
7684 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7828 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7685 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7829 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7686 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7830 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7687 "\n"
7831 "\n"
7688 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7832 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7689 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7833 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7690 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7834 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7691 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7835 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7692 " output:\n"
7836 " output:\n"
7693 "\n"
7837 "\n"
7694 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7838 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7695 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7839 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7696 "\n"
7840 "\n"
7697 " List of filters:\n"
7841 " List of filters:\n"
7698 "\n"
7842 "\n"
7699 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7843 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7700 " every line except the last.\n"
7844 " every line except the last.\n"
7701 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7845 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7702 " the given date/time and the current date/time.\n"
7846 " the given date/time and the current date/time.\n"
7703 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7847 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7704 " last component of the path after splitting by the path\n"
7848 " last component of the path after splitting by the path\n"
7705 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7849 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7706 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7850 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7707 "\".\n"
7851 "\".\n"
7708 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7852 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7709 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7853 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7710 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7854 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7711 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7855 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7712 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7856 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7713 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7857 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7714 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7858 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7715 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7859 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7716 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7860 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7717 " 'user@example.com'.\n"
7861 " 'user@example.com'.\n"
7718 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7862 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7719 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7863 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7720 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7864 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7721 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7865 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7722 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7866 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7723 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7867 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7724 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7868 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7725 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7869 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7726 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7870 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7727 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7871 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7728 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7872 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7729 " sequence of XML entities.\n"
7873 " sequence of XML entities.\n"
7730 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7874 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7731 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7875 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7732 " in email headers.\n"
7876 " in email headers.\n"
7733 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7877 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7734 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7878 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7735 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7879 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7736 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7880 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7737 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7881 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7738 " the first starting with a tab character.\n"
7882 " the first starting with a tab character.\n"
7739 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7883 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7740 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7884 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7741 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7885 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7742 " "
7886 " "
7743 msgstr ""
7887 msgstr ""
7744
7888
7745 msgid "URL Paths"
7889 msgid "URL Paths"
7746 msgstr "URL-stier"
7890 msgstr "URL-stier"
7747
7891
7748 msgid ""
7892 msgid ""
7749 "\n"
7893 "\n"
7750 " Valid URLs are of the form:\n"
7894 " Valid URLs are of the form:\n"
7751 "\n"
7895 "\n"
7752 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7896 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7753 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7897 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7754 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7898 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7755 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7899 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7756 "\n"
7900 "\n"
7757 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7901 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7758 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7902 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7759 " 'hg incoming --bundle').\n"
7903 " 'hg incoming --bundle').\n"
7760 "\n"
7904 "\n"
7761 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7905 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7762 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7906 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7763 "\n"
7907 "\n"
7764 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7908 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7765 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7909 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7766 " Mercurial server.\n"
7910 " Mercurial server.\n"
7767 "\n"
7911 "\n"
7768 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7912 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7769 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7913 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7770 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7914 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7771 " remotecmd.\n"
7915 " remotecmd.\n"
7772 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7916 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7773 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7917 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7774 "path:\n"
7918 "path:\n"
7775 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7919 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7776 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7920 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7777 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7921 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7778 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7922 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7779 " Compression no\n"
7923 " Compression no\n"
7780 " Host *\n"
7924 " Host *\n"
7781 " Compression yes\n"
7925 " Compression yes\n"
7782 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7926 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7783 " or with the --ssh command line option.\n"
7927 " or with the --ssh command line option.\n"
7784 "\n"
7928 "\n"
7785 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7929 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7786 " the [paths] section like so:\n"
7930 " the [paths] section like so:\n"
7787 " [paths]\n"
7931 " [paths]\n"
7788 " alias1 = URL1\n"
7932 " alias1 = URL1\n"
7789 " alias2 = URL2\n"
7933 " alias2 = URL2\n"
7790 " ...\n"
7934 " ...\n"
7791 "\n"
7935 "\n"
7792 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7936 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7793 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7937 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7794 "\n"
7938 "\n"
7795 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7939 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7796 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7940 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7797 "\n"
7941 "\n"
7798 " default:\n"
7942 " default:\n"
7799 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7943 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7800 " saves the location of the source repository as the new\n"
7944 " saves the location of the source repository as the new\n"
7801 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7945 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7802 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7946 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7803 " outgoing).\n"
7947 " outgoing).\n"
7804 "\n"
7948 "\n"
7805 " default-push:\n"
7949 " default-push:\n"
7806 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7950 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7807 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7951 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7808 " "
7952 " "
7809 msgstr ""
7953 msgstr ""
7810
7954
7811 msgid "Using additional features"
7955 msgid "Using additional features"
7812 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7956 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7813
7957
7814 msgid "can only share local repositories"
7958 msgid "can only share local repositories"
7815 msgstr ""
7959 msgstr ""
7816
7960
7817 msgid "destination already exists"
7961 msgid "destination already exists"
7818 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7962 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7819
7963
7820 msgid "updating working directory\n"
7964 msgid "updating working directory\n"
7821 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7965 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7822
7966
7823 #, python-format
7967 #, python-format
7824 msgid "destination directory: %s\n"
7968 msgid "destination directory: %s\n"
7825 msgstr ""
7969 msgstr ""
7826
7970
7827 #, python-format
7971 #, python-format
7828 msgid "destination '%s' already exists"
7972 msgid "destination '%s' already exists"
7829 msgstr ""
7973 msgstr ""
7830
7974
7831 #, python-format
7975 #, python-format
7832 msgid "destination '%s' is not empty"
7976 msgid "destination '%s' is not empty"
7833 msgstr ""
7977 msgstr ""
7834
7978
7835 msgid ""
7979 msgid ""
7836 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7980 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7837 "by revision"
7981 "by revision"
7838 msgstr ""
7982 msgstr ""
7839
7983
7840 msgid "clone from remote to remote not supported"
7984 msgid "clone from remote to remote not supported"
7841 msgstr ""
7985 msgstr ""
7842
7986
7843 msgid "updated"
7987 msgid "updated"
7844 msgstr "opdateret"
7988 msgstr "opdateret"
7845
7989
7846 msgid "merged"
7990 msgid "merged"
7847 msgstr "sammenføjet"
7991 msgstr "sammenføjet"
7848
7992
7849 msgid "removed"
7993 msgid "removed"
7850 msgstr "fjernet"
7994 msgstr "fjernet"
7851
7995
7852 msgid "unresolved"
7996 msgid "unresolved"
7853 msgstr "uløst"
7997 msgstr "uløst"
7854
7998
7855 #, python-format
7999 #, python-format
7856 msgid "%d files %s"
8000 msgid "%d files %s"
7857 msgstr "%d filer %s"
8001 msgstr "%d filer %s"
7858
8002
7859 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8003 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7860 msgstr ""
8004 msgstr ""
7861
8005
7862 msgid ""
8006 msgid ""
7863 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8007 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7864 "abandon\n"
8008 "abandon\n"
7865 msgstr ""
8009 msgstr ""
7866
8010
7867 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8011 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7868 msgstr ""
8012 msgstr ""
7869
8013
7870 #, python-format
8014 #, python-format
7871 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8015 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7872 msgstr ""
8016 msgstr ""
7873
8017
7874 msgid "SSL support is unavailable"
8018 msgid "SSL support is unavailable"
7875 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8019 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7876
8020
7877 msgid "IPv6 is not available on this system"
8021 msgid "IPv6 is not available on this system"
7878 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8022 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7879
8023
7880 #, python-format
8024 #, python-format
7881 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8025 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7882 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8026 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7883
8027
7884 #, python-format
8028 #, python-format
7885 msgid "calling hook %s: %s\n"
8029 msgid "calling hook %s: %s\n"
7886 msgstr ""
8030 msgstr ""
7887
8031
7888 #, python-format
8032 #, python-format
7889 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8033 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7890 msgstr ""
8034 msgstr ""
7891
8035
7892 #, python-format
8036 #, python-format
7893 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8037 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7894 msgstr ""
8038 msgstr ""
7895
8039
7896 #, python-format
8040 #, python-format
7897 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8041 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7898 msgstr ""
8042 msgstr ""
7899
8043
7900 #, python-format
8044 #, python-format
7901 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8045 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7902 msgstr ""
8046 msgstr ""
7903
8047
7904 #, python-format
8048 #, python-format
7905 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8049 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7906 msgstr ""
8050 msgstr ""
7907
8051
7908 #, python-format
8052 #, python-format
7909 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8053 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7910 msgstr ""
8054 msgstr ""
7911
8055
7912 #, python-format
8056 #, python-format
7913 msgid "%s hook failed"
8057 msgid "%s hook failed"
7914 msgstr ""
8058 msgstr ""
7915
8059
7916 #, python-format
8060 #, python-format
7917 msgid "warning: %s hook failed\n"
8061 msgid "warning: %s hook failed\n"
7918 msgstr ""
8062 msgstr ""
7919
8063
7920 #, python-format
8064 #, python-format
7921 msgid "running hook %s: %s\n"
8065 msgid "running hook %s: %s\n"
7922 msgstr ""
8066 msgstr ""
7923
8067
7924 #, python-format
8068 #, python-format
7925 msgid "%s hook %s"
8069 msgid "%s hook %s"
7926 msgstr ""
8070 msgstr ""
7927
8071
7928 #, python-format
8072 #, python-format
7929 msgid "warning: %s hook %s\n"
8073 msgid "warning: %s hook %s\n"
7930 msgstr ""
8074 msgstr ""
7931
8075
7932 msgid "connection ended unexpectedly"
8076 msgid "connection ended unexpectedly"
7933 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8077 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7934
8078
7935 #, python-format
8079 #, python-format
7936 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8080 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7937 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8081 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7938
8082
7939 #, python-format
8083 #, python-format
7940 msgid "using %s\n"
8084 msgid "using %s\n"
7941 msgstr "bruger %s\n"
8085 msgstr "bruger %s\n"
7942
8086
7943 #, python-format
8087 #, python-format
7944 msgid "capabilities: %s\n"
8088 msgid "capabilities: %s\n"
7945 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8089 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7946
8090
7947 msgid "operation not supported over http"
8091 msgid "operation not supported over http"
7948 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8092 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7949
8093
7950 #, python-format
8094 #, python-format
7951 msgid "sending %s command\n"
8095 msgid "sending %s command\n"
7952 msgstr "sender %s kommando\n"
8096 msgstr "sender %s kommando\n"
7953
8097
7954 #, python-format
8098 #, python-format
7955 msgid "sending %s bytes\n"
8099 msgid "sending %s bytes\n"
7956 msgstr "sender %s bytes\n"
8100 msgstr "sender %s bytes\n"
7957
8101
7958 msgid "authorization failed"
8102 msgid "authorization failed"
7959 msgstr "autorisation fejlede"
8103 msgstr "autorisation fejlede"
7960
8104
7961 #, python-format
8105 #, python-format
7962 msgid "http error while sending %s command\n"
8106 msgid "http error while sending %s command\n"
7963 msgstr ""
8107 msgstr ""
7964
8108
7965 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8109 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7966 msgstr ""
8110 msgstr ""
7967
8111
7968 #, python-format
8112 #, python-format
7969 msgid "real URL is %s\n"
8113 msgid "real URL is %s\n"
7970 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8114 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7971
8115
7972 #, python-format
8116 #, python-format
7973 msgid "requested URL: '%s'\n"
8117 msgid "requested URL: '%s'\n"
7974 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8118 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7975
8119
7976 #, python-format
8120 #, python-format
7977 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8121 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7978 msgstr ""
8122 msgstr ""
7979
8123
7980 #, python-format
8124 #, python-format
7981 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8125 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7982 msgstr ""
8126 msgstr ""
7983
8127
7984 #, python-format
8128 #, python-format
7985 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8129 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7986 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8130 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7987
8131
7988 msgid "look up remote revision"
8132 msgid "look up remote revision"
7989 msgstr ""
8133 msgstr ""
7990
8134
7991 msgid "unexpected response:"
8135 msgid "unexpected response:"
7992 msgstr ""
8136 msgstr ""
7993
8137
7994 msgid "look up remote changes"
8138 msgid "look up remote changes"
7995 msgstr ""
8139 msgstr ""
7996
8140
7997 msgid "push failed (unexpected response):"
8141 msgid "push failed (unexpected response):"
7998 msgstr ""
8142 msgstr ""
7999
8143
8000 #, python-format
8144 #, python-format
8001 msgid "push failed: %s"
8145 msgid "push failed: %s"
8002 msgstr "skub fejlede: %s"
8146 msgstr "skub fejlede: %s"
8003
8147
8004 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8148 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8005 msgstr ""
8149 msgstr ""
8006
8150
8007 msgid "cannot create new http repository"
8151 msgid "cannot create new http repository"
8008 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
8152 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8009
8153
8010 #, python-format
8154 #, python-format
8011 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8155 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8012 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8156 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8013
8157
8014 #, python-format
8158 #, python-format
8015 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8159 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8016 msgstr ""
8160 msgstr ""
8017
8161
8018 #, python-format
8162 #, python-format
8019 msgid "repository %s not found"
8163 msgid "repository %s not found"
8020 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
8164 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8021
8165
8022 #, python-format
8166 #, python-format
8023 msgid "repository %s already exists"
8167 msgid "repository %s already exists"
8024 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
8168 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8025
8169
8026 #, python-format
8170 #, python-format
8027 msgid "requirement '%s' not supported"
8171 msgid "requirement '%s' not supported"
8028 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8172 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8029
8173
8030 #, python-format
8174 #, python-format
8031 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8175 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8032 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8176 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8033
8177
8034 #, python-format
8178 #, python-format
8035 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8179 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8036 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8180 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8037
8181
8038 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8182 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8039 msgstr ""
8183 msgstr ""
8040
8184
8041 #, python-format
8185 #, python-format
8042 msgid "%s, line %s: %s\n"
8186 msgid "%s, line %s: %s\n"
8043 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8187 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8044
8188
8045 msgid "cannot parse entry"
8189 msgid "cannot parse entry"
8046 msgstr ""
8190 msgstr ""
8047
8191
8048 #, python-format
8192 #, python-format
8049 msgid "node '%s' is not well formed"
8193 msgid "node '%s' is not well formed"
8050 msgstr ""
8194 msgstr ""
8051
8195
8052 #, python-format
8196 #, python-format
8053 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8197 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8054 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8198 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8055
8199
8056 #, python-format
8200 #, python-format
8057 msgid "unknown revision '%s'"
8201 msgid "unknown revision '%s'"
8058 msgstr "ukendt revision '%s'"
8202 msgstr "ukendt revision '%s'"
8059
8203
8060 #, python-format
8204 #, python-format
8061 msgid "filtering %s through %s\n"
8205 msgid "filtering %s through %s\n"
8062 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8206 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8063
8207
8064 msgid "journal already exists - run hg recover"
8208 msgid "journal already exists - run hg recover"
8065 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8209 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8066
8210
8067 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8211 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8068 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8212 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8069
8213
8070 msgid "no interrupted transaction available\n"
8214 msgid "no interrupted transaction available\n"
8071 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8215 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8072
8216
8073 msgid "rolling back last transaction\n"
8217 msgid "rolling back last transaction\n"
8074 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8218 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8075
8219
8076 #, python-format
8220 #, python-format
8077 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8221 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8078 msgstr ""
8222 msgstr ""
8079
8223
8080 msgid "no rollback information available\n"
8224 msgid "no rollback information available\n"
8081 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8225 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8082
8226
8083 #, python-format
8227 #, python-format
8084 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8228 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8085 msgstr ""
8229 msgstr ""
8086
8230
8087 #, python-format
8231 #, python-format
8088 msgid "repository %s"
8232 msgid "repository %s"
8089 msgstr "arkiv %s"
8233 msgstr "depot %s"
8090
8234
8091 #, python-format
8235 #, python-format
8092 msgid "working directory of %s"
8236 msgid "working directory of %s"
8093 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8237 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8094
8238
8095 #, python-format
8239 #, python-format
8096 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8240 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8097 msgstr ""
8241 msgstr ""
8098
8242
8099 #, python-format
8243 #, python-format
8100 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8244 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8101 msgstr ""
8245 msgstr ""
8102
8246
8103 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8247 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8104 msgstr ""
8248 msgstr ""
8105
8249
8106 msgid "file not found!"
8250 msgid "file not found!"
8107 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8251 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8108
8252
8109 msgid "no match under directory!"
8253 msgid "no match under directory!"
8110 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8254 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8111
8255
8112 msgid "file not tracked!"
8256 msgid "file not tracked!"
8113 msgstr "filen følges ikke!"
8257 msgstr "filen følges ikke!"
8114
8258
8115 msgid "nothing changed\n"
8259 msgid "nothing changed\n"
8116 msgstr "ingen ændringer\n"
8260 msgstr "ingen ændringer\n"
8117
8261
8118 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8262 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8119 msgstr ""
8263 msgstr ""
8120
8264
8121 #, python-format
8265 #, python-format
8122 msgid "committing subrepository %s\n"
8266 msgid "committing subrepository %s\n"
8123 msgstr "arkiverer underarkiv %s\n"
8267 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8124
8268
8125 #, python-format
8269 #, python-format
8126 msgid "trouble committing %s!\n"
8270 msgid "trouble committing %s!\n"
8127 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8271 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8128
8272
8129 #, python-format
8273 #, python-format
8130 msgid "%s does not exist!\n"
8274 msgid "%s does not exist!\n"
8131 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8275 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8132
8276
8133 #, python-format
8277 #, python-format
8134 msgid ""
8278 msgid ""
8135 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8279 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8136 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8280 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8137 msgstr ""
8281 msgstr ""
8138
8282
8139 #, python-format
8283 #, python-format
8140 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8284 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8141 msgstr ""
8285 msgstr ""
8142
8286
8143 #, python-format
8287 #, python-format
8144 msgid "%s already tracked!\n"
8288 msgid "%s already tracked!\n"
8145 msgstr "%s følges allerede!\n"
8289 msgstr "%s følges allerede!\n"
8146
8290
8147 #, python-format
8291 #, python-format
8148 msgid "%s not added!\n"
8292 msgid "%s not added!\n"
8149 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8293 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8150
8294
8151 #, python-format
8295 #, python-format
8152 msgid "%s still exists!\n"
8296 msgid "%s still exists!\n"
8153 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8297 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8154
8298
8155 #, python-format
8299 #, python-format
8156 msgid "%s not tracked!\n"
8300 msgid "%s not tracked!\n"
8157 msgstr "%s følges ikke\n"
8301 msgstr "%s følges ikke\n"
8158
8302
8159 #, python-format
8303 #, python-format
8160 msgid "%s not removed!\n"
8304 msgid "%s not removed!\n"
8161 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8305 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8162
8306
8163 #, python-format
8307 #, python-format
8164 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8308 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8165 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8309 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8166
8310
8167 msgid "searching for changes\n"
8311 msgid "searching for changes\n"
8168 msgstr "leder efter ændringer\n"
8312 msgstr "leder efter ændringer\n"
8169
8313
8170 #, python-format
8314 #, python-format
8171 msgid "examining %s:%s\n"
8315 msgid "examining %s:%s\n"
8172 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8316 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8173
8317
8174 msgid "branch already found\n"
8318 msgid "branch already found\n"
8175 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8319 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8176
8320
8177 #, python-format
8321 #, python-format
8178 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8322 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8179 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8323 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8180
8324
8181 #, python-format
8325 #, python-format
8182 msgid "found new changeset %s\n"
8326 msgid "found new changeset %s\n"
8183 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8327 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8184
8328
8185 #, python-format
8329 #, python-format
8186 msgid "request %d: %s\n"
8330 msgid "request %d: %s\n"
8187 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8331 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8188
8332
8189 #, python-format
8333 #, python-format
8190 msgid "received %s:%s\n"
8334 msgid "received %s:%s\n"
8191 msgstr "modtog %s:%s\n"
8335 msgstr "modtog %s:%s\n"
8192
8336
8193 #, python-format
8337 #, python-format
8194 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8338 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8195 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8339 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8196
8340
8197 #, python-format
8341 #, python-format
8198 msgid "found new branch changeset %s\n"
8342 msgid "found new branch changeset %s\n"
8199 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8343 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8200
8344
8201 #, python-format
8345 #, python-format
8202 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8346 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8203 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8347 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8204
8348
8205 msgid "already have changeset "
8349 msgid "already have changeset "
8206 msgstr "har allerede ændringen "
8350 msgstr "har allerede ændringen "
8207
8351
8208 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8352 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8209 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8353 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8210
8354
8211 msgid "repository is unrelated"
8355 msgid "repository is unrelated"
8212 msgstr "arkivet er urelateret"
8356 msgstr "depotet er urelateret"
8213
8357
8214 msgid "found new changesets starting at "
8358 msgid "found new changesets starting at "
8215 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8359 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8216
8360
8217 #, python-format
8361 #, python-format
8218 msgid "%d total queries\n"
8362 msgid "%d total queries\n"
8219 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8363 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8220
8364
8221 msgid "common changesets up to "
8365 msgid "common changesets up to "
8222 msgstr "fælles ændringer op til "
8366 msgstr "fælles ændringer op til "
8223
8367
8224 msgid "requesting all changes\n"
8368 msgid "requesting all changes\n"
8225 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8369 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8226
8370
8227 msgid ""
8371 msgid ""
8228 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8372 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8229 "changegroupsubset."
8373 "changegroupsubset."
8230 msgstr ""
8374 msgstr ""
8231
8375
8232 #, python-format
8376 #, python-format
8233 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8377 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8234 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8378 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8235
8379
8236 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8380 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8237 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8381 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8238
8382
8239 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8383 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8240 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8384 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8241
8385
8242 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8386 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8243 msgstr ""
8387 msgstr ""
8244
8388
8245 #, python-format
8389 #, python-format
8246 msgid "%d changesets found\n"
8390 msgid "%d changesets found\n"
8247 msgstr ""
8391 msgstr ""
8248
8392
8249 msgid "list of changesets:\n"
8393 msgid "list of changesets:\n"
8250 msgstr ""
8394 msgstr ""
8251
8395
8252 #, python-format
8396 #, python-format
8253 msgid "empty or missing revlog for %s"
8397 msgid "empty or missing revlog for %s"
8254 msgstr ""
8398 msgstr ""
8255
8399
8256 #, python-format
8400 #, python-format
8257 msgid "add changeset %s\n"
8401 msgid "add changeset %s\n"
8258 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8402 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8259
8403
8260 msgid "adding changesets\n"
8404 msgid "adding changesets\n"
8261 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8405 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8262
8406
8263 msgid "received changelog group is empty"
8407 msgid "received changelog group is empty"
8264 msgstr ""
8408 msgstr ""
8265
8409
8266 msgid "adding manifests\n"
8410 msgid "adding manifests\n"
8267 msgstr "tilføjer manifester\n"
8411 msgstr "tilføjer manifester\n"
8268
8412
8269 msgid "adding file changes\n"
8413 msgid "adding file changes\n"
8270 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8414 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8271
8415
8272 #, python-format
8416 #, python-format
8273 msgid "adding %s revisions\n"
8417 msgid "adding %s revisions\n"
8274 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8418 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8275
8419
8276 msgid "received file revlog group is empty"
8420 msgid "received file revlog group is empty"
8277 msgstr ""
8421 msgstr ""
8278
8422
8279 #, python-format
8423 #, python-format
8280 msgid " (%+d heads)"
8424 msgid " (%+d heads)"
8281 msgstr " (%+d hoveder)"
8425 msgstr " (%+d hoveder)"
8282
8426
8283 #, python-format
8427 #, python-format
8284 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8428 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8285 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8429 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8286
8430
8287 msgid "updating the branch cache\n"
8431 msgid "updating the branch cache\n"
8288 msgstr ""
8432 msgstr ""
8289
8433
8290 msgid "Unexpected response from remote server:"
8434 msgid "Unexpected response from remote server:"
8291 msgstr ""
8435 msgstr ""
8292
8436
8293 msgid "operation forbidden by server"
8437 msgid "operation forbidden by server"
8294 msgstr ""
8438 msgstr ""
8295
8439
8296 msgid "locking the remote repository failed"
8440 msgid "locking the remote repository failed"
8297 msgstr ""
8441 msgstr ""
8298
8442
8299 msgid "the server sent an unknown error code"
8443 msgid "the server sent an unknown error code"
8300 msgstr ""
8444 msgstr ""
8301
8445
8302 msgid "streaming all changes\n"
8446 msgid "streaming all changes\n"
8303 msgstr ""
8447 msgstr ""
8304
8448
8305 #, python-format
8449 #, python-format
8306 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8450 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8307 msgstr ""
8451 msgstr ""
8308
8452
8309 #, python-format
8453 #, python-format
8310 msgid "adding %s (%s)\n"
8454 msgid "adding %s (%s)\n"
8311 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8455 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8312
8456
8313 #, python-format
8457 #, python-format
8314 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8458 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8315 msgstr ""
8459 msgstr ""
8316
8460
8317 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8461 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8318 msgstr ""
8462 msgstr ""
8319
8463
8320 #, python-format
8464 #, python-format
8321 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8465 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8322 msgstr ""
8466 msgstr ""
8323
8467
8324 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8468 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8325 msgstr ""
8469 msgstr ""
8326
8470
8327 msgid "(using tls)\n"
8471 msgid "(using tls)\n"
8328 msgstr ""
8472 msgstr ""
8329
8473
8330 #, python-format
8474 #, python-format
8331 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8475 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8332 msgstr ""
8476 msgstr ""
8333
8477
8334 #, python-format
8478 #, python-format
8335 msgid "sending mail: %s\n"
8479 msgid "sending mail: %s\n"
8336 msgstr ""
8480 msgstr ""
8337
8481
8338 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8482 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8339 msgstr ""
8483 msgstr ""
8340
8484
8341 #, python-format
8485 #, python-format
8342 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8486 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8343 msgstr ""
8487 msgstr ""
8344
8488
8345 #, python-format
8489 #, python-format
8346 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8490 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8347 msgstr ""
8491 msgstr ""
8348
8492
8349 #, python-format
8493 #, python-format
8350 msgid "invalid email address: %s"
8494 msgid "invalid email address: %s"
8351 msgstr ""
8495 msgstr ""
8352
8496
8353 #, python-format
8497 #, python-format
8354 msgid "invalid local address: %s"
8498 msgid "invalid local address: %s"
8355 msgstr ""
8499 msgstr ""
8356
8500
8357 #, python-format
8501 #, python-format
8358 msgid "failed to remove %s from manifest"
8502 msgid "failed to remove %s from manifest"
8359 msgstr ""
8503 msgstr ""
8360
8504
8361 #, python-format
8505 #, python-format
8362 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8506 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8363 msgstr ""
8507 msgstr ""
8364
8508
8365 #, python-format
8509 #, python-format
8366 msgid ""
8510 msgid ""
8367 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8511 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8368 "'%s'"
8512 "'%s'"
8369 msgstr ""
8513 msgstr ""
8370
8514
8371 #, python-format
8515 #, python-format
8372 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8516 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8373 msgstr ""
8517 msgstr ""
8374
8518
8375 #, python-format
8519 #, python-format
8376 msgid ""
8520 msgid ""
8377 " conflicting flags for %s\n"
8521 " conflicting flags for %s\n"
8378 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8522 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8379 msgstr ""
8523 msgstr ""
8380
8524
8381 msgid "&None"
8525 msgid "&None"
8382 msgstr ""
8526 msgstr ""
8383
8527
8384 msgid "E&xec"
8528 msgid "E&xec"
8385 msgstr ""
8529 msgstr ""
8386
8530
8387 msgid "Sym&link"
8531 msgid "Sym&link"
8388 msgstr ""
8532 msgstr ""
8389
8533
8390 msgid "resolving manifests\n"
8534 msgid "resolving manifests\n"
8391 msgstr ""
8535 msgstr ""
8392
8536
8393 #, python-format
8537 #, python-format
8394 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8538 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8395 msgstr ""
8539 msgstr ""
8396
8540
8397 #, python-format
8541 #, python-format
8398 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8542 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8399 msgstr ""
8543 msgstr ""
8400
8544
8401 #, python-format
8545 #, python-format
8402 msgid ""
8546 msgid ""
8403 " local changed %s which remote deleted\n"
8547 " local changed %s which remote deleted\n"
8404 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8548 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8405 msgstr ""
8549 msgstr ""
8406
8550
8407 msgid "&Changed"
8551 msgid "&Changed"
8408 msgstr ""
8552 msgstr ""
8409
8553
8410 msgid "&Delete"
8554 msgid "&Delete"
8411 msgstr ""
8555 msgstr ""
8412
8556
8413 msgid "c"
8557 msgid "c"
8414 msgstr ""
8558 msgstr ""
8415
8559
8416 #, python-format
8560 #, python-format
8417 msgid ""
8561 msgid ""
8418 "remote changed %s which local deleted\n"
8562 "remote changed %s which local deleted\n"
8419 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8563 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8420 msgstr ""
8564 msgstr ""
8421
8565
8422 msgid "&Deleted"
8566 msgid "&Deleted"
8423 msgstr ""
8567 msgstr ""
8424
8568
8425 #, python-format
8569 #, python-format
8426 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8570 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8427 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8571 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8428
8572
8429 #, python-format
8573 #, python-format
8430 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8574 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8431 msgstr ""
8575 msgstr ""
8432
8576
8433 #, python-format
8577 #, python-format
8434 msgid "getting %s\n"
8578 msgid "getting %s\n"
8435 msgstr "henter %s\n"
8579 msgstr "henter %s\n"
8436
8580
8437 #, python-format
8581 #, python-format
8438 msgid "getting %s to %s\n"
8582 msgid "getting %s to %s\n"
8439 msgstr "henter %s til %s\n"
8583 msgstr "henter %s til %s\n"
8440
8584
8441 #, python-format
8585 #, python-format
8442 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8586 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8443 msgstr ""
8587 msgstr ""
8444
8588
8445 #, python-format
8589 #, python-format
8446 msgid "branch %s not found"
8590 msgid "branch %s not found"
8447 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8591 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8448
8592
8449 msgid "can't merge with ancestor"
8593 msgid "can't merge with ancestor"
8450 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8594 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8451
8595
8452 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8596 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8453 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8597 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8454
8598
8455 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8599 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8456 msgstr ""
8600 msgstr ""
8457 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8601 "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8458
8602
8459 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8603 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8460 msgstr ""
8604 msgstr ""
8461 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8605 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8462 "ændringerne)"
8606 "ændringerne)"
8463
8607
8464 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8608 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8465 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8609 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8466
8610
8467 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8611 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8468 msgstr ""
8612 msgstr ""
8469 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8613 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8470
8614
8471 #, python-format
8615 #, python-format
8472 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8616 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8473 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8617 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8474
8618
8475 #, python-format
8619 #, python-format
8476 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8620 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8477 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8621 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8478
8622
8479 #, python-format
8623 #, python-format
8480 msgid "found patch at byte %d\n"
8624 msgid "found patch at byte %d\n"
8481 msgstr ""
8625 msgstr ""
8482
8626
8483 msgid "patch generated by hg export\n"
8627 msgid "patch generated by hg export\n"
8484 msgstr ""
8628 msgstr ""
8485
8629
8486 #, python-format
8630 #, python-format
8487 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8631 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8488 msgstr ""
8632 msgstr ""
8489
8633
8490 #, python-format
8634 #, python-format
8491 msgid "patching file %s\n"
8635 msgid "patching file %s\n"
8492 msgstr "retter fil %s\n"
8636 msgstr "retter fil %s\n"
8493
8637
8494 #, python-format
8638 #, python-format
8495 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8639 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8496 msgstr ""
8640 msgstr ""
8497
8641
8498 #, python-format
8642 #, python-format
8499 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8643 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8500 msgstr ""
8644 msgstr ""
8501
8645
8502 #, python-format
8646 #, python-format
8503 msgid "file %s already exists\n"
8647 msgid "file %s already exists\n"
8504 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8648 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8505
8649
8506 #, python-format
8650 #, python-format
8507 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8651 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8508 msgstr ""
8652 msgstr ""
8509
8653
8510 #, python-format
8654 #, python-format
8511 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8655 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8512 msgstr ""
8656 msgstr ""
8513
8657
8514 #, python-format
8658 #, python-format
8515 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8659 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8516 msgstr ""
8660 msgstr ""
8517
8661
8518 #, python-format
8662 #, python-format
8519 msgid "bad hunk #%d"
8663 msgid "bad hunk #%d"
8520 msgstr ""
8664 msgstr ""
8521
8665
8522 #, python-format
8666 #, python-format
8523 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8667 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8524 msgstr ""
8668 msgstr ""
8525
8669
8526 msgid "could not extract binary patch"
8670 msgid "could not extract binary patch"
8527 msgstr ""
8671 msgstr ""
8528
8672
8529 #, python-format
8673 #, python-format
8530 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8674 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8531 msgstr ""
8675 msgstr ""
8532
8676
8533 #, python-format
8677 #, python-format
8534 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8678 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8535 msgstr ""
8679 msgstr ""
8536
8680
8537 msgid "undefined source and destination files"
8681 msgid "undefined source and destination files"
8538 msgstr ""
8682 msgstr ""
8539
8683
8540 #, python-format
8684 #, python-format
8541 msgid "malformed patch %s %s"
8685 msgid "malformed patch %s %s"
8542 msgstr ""
8686 msgstr ""
8543
8687
8544 #, python-format
8688 #, python-format
8545 msgid "unsupported parser state: %s"
8689 msgid "unsupported parser state: %s"
8546 msgstr ""
8690 msgstr ""
8547
8691
8548 #, python-format
8692 #, python-format
8549 msgid "patch command failed: %s"
8693 msgid "patch command failed: %s"
8550 msgstr ""
8694 msgstr ""
8551
8695
8552 #, python-format
8696 #, python-format
8553 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8697 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8554 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8698 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8555
8699
8556 #, python-format
8700 #, python-format
8557 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8701 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8558 msgstr ""
8702 msgstr ""
8559
8703
8560 #, python-format
8704 #, python-format
8561 msgid "exited with status %d"
8705 msgid "exited with status %d"
8562 msgstr "afsluttede med status %d"
8706 msgstr "afsluttede med status %d"
8563
8707
8564 #, python-format
8708 #, python-format
8565 msgid "killed by signal %d"
8709 msgid "killed by signal %d"
8566 msgstr "dræbt af signal %d"
8710 msgstr "dræbt af signal %d"
8567
8711
8568 #, python-format
8712 #, python-format
8569 msgid "stopped by signal %d"
8713 msgid "stopped by signal %d"
8570 msgstr "stoppet af signal %d"
8714 msgstr "stoppet af signal %d"
8571
8715
8572 msgid "invalid exit code"
8716 msgid "invalid exit code"
8573 msgstr "ugyldig returkode"
8717 msgstr "ugyldig returkode"
8574
8718
8575 #, python-format
8719 #, python-format
8576 msgid "saving bundle to %s\n"
8720 msgid "saving bundle to %s\n"
8577 msgstr ""
8721 msgstr ""
8578
8722
8579 msgid "adding branch\n"
8723 msgid "adding branch\n"
8580 msgstr "tilføjer gren\n"
8724 msgstr "tilføjer gren\n"
8581
8725
8582 #, python-format
8726 #, python-format
8583 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8727 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8584 msgstr ""
8728 msgstr ""
8585
8729
8586 #, python-format
8730 #, python-format
8587 msgid "unknown compression type %r"
8731 msgid "unknown compression type %r"
8588 msgstr ""
8732 msgstr ""
8589
8733
8590 #, python-format
8734 #, python-format
8591 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8735 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8592 msgstr ""
8736 msgstr ""
8593
8737
8594 #, python-format
8738 #, python-format
8595 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8739 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8596 msgstr ""
8740 msgstr ""
8597
8741
8598 #, python-format
8742 #, python-format
8599 msgid "index %s unknown format %d"
8743 msgid "index %s unknown format %d"
8600 msgstr ""
8744 msgstr ""
8601
8745
8602 #, python-format
8746 #, python-format
8603 msgid "index %s is corrupted"
8747 msgid "index %s is corrupted"
8604 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8748 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8605
8749
8606 msgid "no node"
8750 msgid "no node"
8607 msgstr ""
8751 msgstr ""
8608
8752
8609 msgid "ambiguous identifier"
8753 msgid "ambiguous identifier"
8610 msgstr ""
8754 msgstr ""
8611
8755
8612 msgid "no match found"
8756 msgid "no match found"
8613 msgstr ""
8757 msgstr ""
8614
8758
8615 #, python-format
8759 #, python-format
8616 msgid "incompatible revision flag %x"
8760 msgid "incompatible revision flag %x"
8617 msgstr ""
8761 msgstr ""
8618
8762
8619 #, python-format
8763 #, python-format
8620 msgid "%s not found in the transaction"
8764 msgid "%s not found in the transaction"
8621 msgstr ""
8765 msgstr ""
8622
8766
8623 msgid "unknown base"
8767 msgid "unknown base"
8624 msgstr ""
8768 msgstr ""
8625
8769
8626 msgid "consistency error adding group"
8770 msgid "consistency error adding group"
8627 msgstr ""
8771 msgstr ""
8628
8772
8629 #, python-format
8773 #, python-format
8630 msgid "%s looks like a binary file."
8774 msgid "%s looks like a binary file."
8631 msgstr ""
8775 msgstr ""
8632
8776
8633 msgid "can only specify two labels."
8777 msgid "can only specify two labels."
8634 msgstr ""
8778 msgstr ""
8635
8779
8636 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8780 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8637 msgstr ""
8781 msgstr ""
8638
8782
8639 #, python-format
8783 #, python-format
8640 msgid "couldn't parse location %s"
8784 msgid "couldn't parse location %s"
8641 msgstr ""
8785 msgstr ""
8642
8786
8643 msgid "could not create remote repo"
8787 msgid "could not create remote repo"
8644 msgstr ""
8788 msgstr ""
8645
8789
8646 msgid "remote: "
8790 msgid "remote: "
8647 msgstr "fjernsystem: "
8791 msgstr "fjernsystem: "
8648
8792
8649 msgid "no suitable response from remote hg"
8793 msgid "no suitable response from remote hg"
8650 msgstr ""
8794 msgstr ""
8651
8795
8652 #, python-format
8796 #, python-format
8653 msgid "push refused: %s"
8797 msgid "push refused: %s"
8654 msgstr ""
8798 msgstr ""
8655
8799
8656 msgid "unsynced changes"
8800 msgid "unsynced changes"
8657 msgstr ""
8801 msgstr ""
8658
8802
8659 msgid "cannot lock static-http repository"
8803 msgid "cannot lock static-http repository"
8660 msgstr ""
8804 msgstr ""
8661
8805
8662 msgid "cannot create new static-http repository"
8806 msgid "cannot create new static-http repository"
8663 msgstr ""
8807 msgstr ""
8664
8808
8665 #, python-format
8809 #, python-format
8666 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8810 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8667 msgstr ""
8811 msgstr ""
8668
8812
8669 msgid "scanning\n"
8813 msgid "scanning\n"
8670 msgstr ""
8814 msgstr ""
8671
8815
8672 #, python-format
8816 #, python-format
8673 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8817 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8674 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8818 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8675
8819
8676 #, python-format
8820 #, python-format
8677 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8821 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8678 msgstr ""
8822 msgstr ""
8679
8823
8680 #, python-format
8824 #, python-format
8681 msgid ""
8825 msgid ""
8682 " subrepository sources for %s differ\n"
8826 " subrepository sources for %s differ\n"
8683 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8827 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8684 msgstr ""
8828 msgstr ""
8685
8829
8686 #, fuzzy
8687 msgid "&Remote"
8830 msgid "&Remote"
8688 msgstr "fjernsystem: "
8831 msgstr ""
8689
8832
8690 msgid "r"
8833 msgid "r"
8691 msgstr ""
8834 msgstr ""
8692
8835
8693 #, python-format
8836 #, python-format
8694 msgid ""
8837 msgid ""
8695 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8838 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8696 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8839 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8697 msgstr ""
8840 msgstr ""
8698
8841
8699 #, python-format
8842 #, python-format
8700 msgid ""
8843 msgid ""
8701 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8844 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8702 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8845 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8703 msgstr ""
8846 msgstr ""
8704
8847
8705 #, python-format
8848 #, python-format
8706 msgid "removing subrepo %s\n"
8849 msgid "removing subrepo %s\n"
8707 msgstr "fjerner underarkiv %s\n"
8850 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8708
8851
8709 #, python-format
8852 #, python-format
8710 msgid "pulling subrepo %s\n"
8853 msgid "pulling subrepo %s\n"
8711 msgstr "hiver fra underarkiv %s\n"
8854 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8712
8855
8713 #, python-format
8856 #, python-format
8714 msgid "pushing subrepo %s\n"
8857 msgid "pushing subrepo %s\n"
8715 msgstr "skubber til underarkiv %s\n"
8858 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8716
8859
8717 msgid "unmatched quotes"
8860 msgid "unmatched quotes"
8718 msgstr ""
8861 msgstr ""
8719
8862
8720 #, python-format
8863 #, python-format
8721 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8864 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8722 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8865 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8723
8866
8724 #, python-format
8867 #, python-format
8725 msgid "unknown filter '%s'"
8868 msgid "unknown filter '%s'"
8726 msgstr "ukendt filter '%s'"
8869 msgstr "ukendt filter '%s'"
8727
8870
8728 #, python-format
8871 #, python-format
8729 msgid "style not found: %s"
8872 msgid "style not found: %s"
8730 msgstr ""
8873 msgstr ""
8731
8874
8732 #, python-format
8875 #, python-format
8733 msgid "template file %s: %s"
8876 msgid "template file %s: %s"
8734 msgstr ""
8877 msgstr ""
8735
8878
8736 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8879 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8737 msgstr ""
8880 msgstr ""
8738
8881
8739 #, python-format
8882 #, python-format
8740 msgid "failed to truncate %s\n"
8883 msgid "failed to truncate %s\n"
8741 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8884 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8742
8885
8743 msgid "transaction abort!\n"
8886 msgid "transaction abort!\n"
8744 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8887 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8745
8888
8746 msgid "rollback completed\n"
8889 msgid "rollback completed\n"
8747 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8890 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8748
8891
8749 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8892 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8750 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8893 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8751
8894
8752 #, python-format
8895 #, python-format
8753 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8896 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8754 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8897 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8755
8898
8756 #, python-format
8899 #, python-format
8757 msgid "Ignored: %s\n"
8900 msgid "Ignored: %s\n"
8758 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8901 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8759
8902
8760 #, python-format
8903 #, python-format
8761 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8904 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8762 msgstr ""
8905 msgstr ""
8763
8906
8764 #, python-format
8907 #, python-format
8765 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8908 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8766 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8909 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8767
8910
8768 msgid "enter a commit username:"
8911 msgid "enter a commit username:"
8769 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8912 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8770
8913
8771 #, python-format
8914 #, python-format
8772 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8915 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8773 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8916 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8774
8917
8775 msgid "Please specify a username."
8918 msgid "Please specify a username."
8776 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8919 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8777
8920
8778 #, python-format
8921 #, python-format
8779 msgid "username %s contains a newline\n"
8922 msgid "username %s contains a newline\n"
8780 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8923 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8781
8924
8782 msgid "unrecognized response\n"
8925 msgid "unrecognized response\n"
8783 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8926 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8784
8927
8785 msgid "response expected"
8928 msgid "response expected"
8786 msgstr "svar forventet"
8929 msgstr "svar forventet"
8787
8930
8788 msgid "password: "
8931 msgid "password: "
8789 msgstr "kodeord: "
8932 msgstr "kodeord: "
8790
8933
8791 msgid "edit failed"
8934 msgid "edit failed"
8792 msgstr "redigering fejlede"
8935 msgstr "redigering fejlede"
8793
8936
8794 msgid "http authorization required"
8937 msgid "http authorization required"
8795 msgstr ""
8938 msgstr ""
8796
8939
8797 msgid "http authorization required\n"
8940 msgid "http authorization required\n"
8798 msgstr ""
8941 msgstr ""
8799
8942
8800 #, python-format
8943 #, python-format
8801 msgid "realm: %s\n"
8944 msgid "realm: %s\n"
8802 msgstr "realm: %s\n"
8945 msgstr "realm: %s\n"
8803
8946
8804 #, python-format
8947 #, python-format
8805 msgid "user: %s\n"
8948 msgid "user: %s\n"
8806 msgstr "bruger: %s\n"
8949 msgstr "bruger: %s\n"
8807
8950
8808 msgid "user:"
8951 msgid "user:"
8809 msgstr "bruger:"
8952 msgstr "bruger:"
8810
8953
8811 #, python-format
8954 #, python-format
8812 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8955 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8813 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8956 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8814
8957
8815 #, python-format
8958 #, python-format
8816 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8959 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8817 msgstr ""
8960 msgstr ""
8818
8961
8819 #, python-format
8962 #, python-format
8820 msgid "command '%s' failed: %s"
8963 msgid "command '%s' failed: %s"
8821 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8964 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8822
8965
8823 #, python-format
8966 #, python-format
8824 msgid "path contains illegal component: %s"
8967 msgid "path contains illegal component: %s"
8825 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8968 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8826
8969
8827 #, python-format
8970 #, python-format
8828 msgid "path %r is inside repo %r"
8971 msgid "path %r is inside repo %r"
8829 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8972 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8830
8973
8831 #, python-format
8974 #, python-format
8832 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8975 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8833 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8976 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8834
8977
8835 msgid "Hardlinks not supported"
8978 msgid "Hardlinks not supported"
8836 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8979 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8837
8980
8838 #, python-format
8981 #, python-format
8839 msgid "could not symlink to %r: %s"
8982 msgid "could not symlink to %r: %s"
8840 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8983 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8841
8984
8842 #, python-format
8985 #, python-format
8843 msgid "invalid date: %r "
8986 msgid "invalid date: %r "
8844 msgstr "ugyldig dato: %r "
8987 msgstr "ugyldig dato: %r "
8845
8988
8846 #, python-format
8989 #, python-format
8847 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8990 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8848 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8991 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8849
8992
8850 #, python-format
8993 #, python-format
8851 msgid "impossible time zone offset: %d"
8994 msgid "impossible time zone offset: %d"
8852 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8995 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8853
8996
8854 #, python-format
8997 #, python-format
8855 msgid "invalid day spec: %s"
8998 msgid "invalid day spec: %s"
8856 msgstr ""
8999 msgstr ""
8857
9000
8858 #, python-format
9001 #, python-format
8859 msgid "%.0f GB"
9002 msgid "%.0f GB"
8860 msgstr "%.0f GB"
9003 msgstr "%.0f GB"
8861
9004
8862 #, python-format
9005 #, python-format
8863 msgid "%.1f GB"
9006 msgid "%.1f GB"
8864 msgstr "%.1f GB"
9007 msgstr "%.1f GB"
8865
9008
8866 #, python-format
9009 #, python-format
8867 msgid "%.2f GB"
9010 msgid "%.2f GB"
8868 msgstr "%.2f GB"
9011 msgstr "%.2f GB"
8869
9012
8870 #, python-format
9013 #, python-format
8871 msgid "%.0f MB"
9014 msgid "%.0f MB"
8872 msgstr "%.0f MB"
9015 msgstr "%.0f MB"
8873
9016
8874 #, python-format
9017 #, python-format
8875 msgid "%.1f MB"
9018 msgid "%.1f MB"
8876 msgstr "%.1f MB"
9019 msgstr "%.1f MB"
8877
9020
8878 #, python-format
9021 #, python-format
8879 msgid "%.2f MB"
9022 msgid "%.2f MB"
8880 msgstr "%.2f MB"
9023 msgstr "%.2f MB"
8881
9024
8882 #, python-format
9025 #, python-format
8883 msgid "%.0f KB"
9026 msgid "%.0f KB"
8884 msgstr "%.0f KB"
9027 msgstr "%.0f KB"
8885
9028
8886 #, python-format
9029 #, python-format
8887 msgid "%.1f KB"
9030 msgid "%.1f KB"
8888 msgstr "%.1f KB"
9031 msgstr "%.1f KB"
8889
9032
8890 #, python-format
9033 #, python-format
8891 msgid "%.2f KB"
9034 msgid "%.2f KB"
8892 msgstr "%.2f KB"
9035 msgstr "%.2f KB"
8893
9036
8894 #, python-format
9037 #, python-format
8895 msgid "%.0f bytes"
9038 msgid "%.0f bytes"
8896 msgstr "%.0f byte"
9039 msgstr "%.0f byte"
8897
9040
8898 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9041 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8899 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9042 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8900
9043
8901 msgid "interrupted"
9044 msgid "interrupted"
8902 msgstr "afbrudt"
9045 msgstr "afbrudt"
8903
9046
8904 #, python-format
9047 #, python-format
8905 msgid "empty or missing %s"
9048 msgid "empty or missing %s"
8906 msgstr "tom eller manglende %s"
9049 msgstr "tom eller manglende %s"
8907
9050
8908 #, python-format
9051 #, python-format
8909 msgid "data length off by %d bytes"
9052 msgid "data length off by %d bytes"
8910 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9053 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8911
9054
8912 #, python-format
9055 #, python-format
8913 msgid "index contains %d extra bytes"
9056 msgid "index contains %d extra bytes"
8914 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9057 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8915
9058
8916 #, python-format
9059 #, python-format
8917 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9060 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8918 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9061 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8919
9062
8920 #, python-format
9063 #, python-format
8921 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9064 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8922 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9065 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8923
9066
8924 #, python-format
9067 #, python-format
8925 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9068 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8926 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9069 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8927
9070
8928 #, python-format
9071 #, python-format
8929 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9072 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8930 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9073 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8931
9074
8932 #, python-format
9075 #, python-format
8933 msgid " (expected %s)"
9076 msgid " (expected %s)"
8934 msgstr " (forventede %s)"
9077 msgstr " (forventede %s)"
8935
9078
8936 #, python-format
9079 #, python-format
8937 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9080 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8938 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9081 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8939
9082
8940 #, python-format
9083 #, python-format
8941 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9084 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8942 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9085 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8943
9086
8944 #, python-format
9087 #, python-format
8945 msgid "checking parents of %s"
9088 msgid "checking parents of %s"
8946 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9089 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8947
9090
8948 #, python-format
9091 #, python-format
8949 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9092 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8950 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9093 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8951
9094
8952 #, python-format
9095 #, python-format
8953 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9096 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8954 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
9097 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
8955
9098
8956 msgid "checking changesets\n"
9099 msgid "checking changesets\n"
8957 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9100 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8958
9101
8959 #, python-format
9102 #, python-format
8960 msgid "unpacking changeset %s"
9103 msgid "unpacking changeset %s"
8961 msgstr "udpakker ændring %s"
9104 msgstr "udpakker ændring %s"
8962
9105
8963 msgid "checking manifests\n"
9106 msgid "checking manifests\n"
8964 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9107 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8965
9108
8966 #, python-format
9109 #, python-format
8967 msgid "%s not in changesets"
9110 msgid "%s not in changesets"
8968 msgstr "%s ikke i ændringer"
9111 msgstr "%s ikke i ændringer"
8969
9112
8970 msgid "file without name in manifest"
9113 msgid "file without name in manifest"
8971 msgstr "fil uden navn i manifest"
9114 msgstr "fil uden navn i manifest"
8972
9115
8973 #, python-format
9116 #, python-format
8974 msgid "reading manifest delta %s"
9117 msgid "reading manifest delta %s"
8975 msgstr "læser manifestforskel %s"
9118 msgstr "læser manifestforskel %s"
8976
9119
8977 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9120 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8978 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9121 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8979
9122
8980 #, python-format
9123 #, python-format
8981 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9124 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8982 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9125 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8983
9126
8984 msgid "in changeset but not in manifest"
9127 msgid "in changeset but not in manifest"
8985 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9128 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8986
9129
8987 msgid "in manifest but not in changeset"
9130 msgid "in manifest but not in changeset"
8988 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9131 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8989
9132
8990 msgid "checking files\n"
9133 msgid "checking files\n"
8991 msgstr "kontrollerer filer\n"
9134 msgstr "kontrollerer filer\n"
8992
9135
8993 #, python-format
9136 #, python-format
8994 msgid "cannot decode filename '%s'"
9137 msgid "cannot decode filename '%s'"
8995 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9138 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8996
9139
8997 #, python-format
9140 #, python-format
8998 msgid "broken revlog! (%s)"
9141 msgid "broken revlog! (%s)"
8999 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9142 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9000
9143
9001 msgid "missing revlog!"
9144 msgid "missing revlog!"
9002 msgstr "manglende revlog!"
9145 msgstr "manglende revlog!"
9003
9146
9004 #, python-format
9147 #, python-format
9005 msgid "%s not in manifests"
9148 msgid "%s not in manifests"
9006 msgstr ""
9149 msgstr ""
9007
9150
9008 #, python-format
9151 #, python-format
9009 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9152 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9010 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9153 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9011
9154
9012 #, python-format
9155 #, python-format
9013 msgid "unpacking %s"
9156 msgid "unpacking %s"
9014 msgstr "udpakker %s"
9157 msgstr "udpakker %s"
9015
9158
9016 #, python-format
9159 #, python-format
9017 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9160 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9018 msgstr ""
9161 msgstr ""
9019
9162
9020 #, python-format
9163 #, python-format
9021 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9164 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9022 msgstr ""
9165 msgstr ""
9023
9166
9024 #, python-format
9167 #, python-format
9025 msgid "checking rename of %s"
9168 msgid "checking rename of %s"
9026 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9169 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9027
9170
9028 #, python-format
9171 #, python-format
9029 msgid "%s in manifests not found"
9172 msgid "%s in manifests not found"
9030 msgstr ""
9173 msgstr ""
9031
9174
9032 #, python-format
9175 #, python-format
9033 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9176 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9034 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9177 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9035
9178
9036 #, python-format
9179 #, python-format
9037 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9180 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9038 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9181 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9039
9182
9040 #, python-format
9183 #, python-format
9041 msgid "%d warnings encountered!\n"
9184 msgid "%d warnings encountered!\n"
9042 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9185 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9043
9186
9044 #, python-format
9187 #, python-format
9045 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9188 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9046 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9189 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9047
9190
9048 #, python-format
9191 #, python-format
9049 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9192 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9050 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9193 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9051
9194
9052 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9195 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9053 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9196 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
1 NO CONTENT: modified file
NO CONTENT: modified file
The requested commit or file is too big and content was truncated. Show full diff
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now