##// END OF EJS Templates
merge with stable
Matt Mackall -
r20564:0ad35383 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -149,8 +149,8 b' msgid ""'
149 149 msgstr ""
150 150 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
151 151 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
152 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 17:19+0900\n"
153 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:19+0900\n"
152 "POT-Creation-Date: 2014-02-23 17:05+0900\n"
153 "PO-Revision-Date: 2014-02-23 17:58+0900\n"
154 154 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
155 155 "Language-Team: Japanese\n"
156 156 "Language: ja\n"
@@ -2286,7 +2286,7 b' msgid ""'
2286 2286 " :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n"
2287 2287 " clones. The default is False."
2288 2288 msgstr ""
2289 " :convert.hg.clonebranches: 変換元ブランチの別複製への振り分けの要否。\n"
2289 " :convert.hg.clonebranches: 変換元ブランチ毎に変換先リポジトリを作成。\n"
2290 2290 " デフォルト値は False。"
2291 2291
2292 2292 msgid ""
@@ -2301,7 +2301,7 b' msgid ""'
2301 2301 " True.\n"
2302 2302 " "
2303 2303 msgstr ""
2304 " :convert.hg.usebranchnames: ブランチ名維持の要否。\n"
2304 " :convert.hg.usebranchnames: 変換元におけるブランチ名維持の要否。\n"
2305 2305 " デフォルト値は True。\n"
2306 2306 " "
2307 2307
@@ -8485,6 +8485,9 b' msgstr ""'
8485 8485 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
8486 8486 msgstr "親リビジョンが 3 つになるので、 リビジョン %d をベースにできません"
8487 8487
8488 msgid ".hg/rebasestate is incomplete"
8489 msgstr "管理情報 (.hg/rebasestate) が破損しています"
8490
8488 8491 msgid "no rebase in progress"
8489 8492 msgstr "未完了な rebase による移動はありません"
8490 8493
@@ -17649,12 +17652,12 b' msgstr "\xe8\xa8\x98\xe8\xbf\xb0\xe4\xbe\x8b\xe3\x82\x92\xe4\xbb\xa5\xe4\xb8\x8b\xe3\x81\xab\xe7\xa4\xba\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99::"'
17649 17652
17650 17653 msgid ""
17651 17654 " [hostfingerprints]\n"
17652 " hg.intevation.org = 44:ed:af:1f:97:11:b6:01:7a:48:45:fc:10:3c:b7:f9:"
17653 "d4:89:2a:9d"
17655 " hg.intevation.org = fa:1f:d9:48:f1:e7:74:30:38:8d:d8:58:b6:94:"
17656 "b8:58:28:7d:8b:d0"
17654 17657 msgstr ""
17655 17658 " [hostfingerprints]\n"
17656 " hg.intevation.org = 44:ed:af:1f:97:11:b6:01:7a:48:45:fc:10:3c:b7:f9:"
17657 "d4:89:2a:9d"
17659 " hg.intevation.org = fa:1f:d9:48:f1:e7:74:30:38:8d:d8:58:b6:94:"
17660 "b8:58:28:7d:8b:d0"
17658 17661
17659 17662 msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later."
17660 17663 msgstr "本機能は、 Python 2.6 以降でのみ使用可能です。"
@@ -18079,31 +18082,38 b' msgstr ""'
18079 18082 " 新規作成されるリビジョンのフェーズ。\n"
18080 18083 " デフォルト値: draft"
18081 18084
18082 msgid "``checksubrepos``"
18083 msgstr "``checksubrepos``"
18084
18085 msgid ""
18086 " Check phase of state in each subrepositories, allowed values are\n"
18087 " \"ignore\", \"follow\" or \"abort\". For settings other than \"ignore"
18088 "\",\n"
18089 " the phase of each subrepository commit is checked before committing\n"
18090 " in the parent repository. If there is any greater phase than the parent\n"
18091 " (\"secret\" vs \"draft\", for example), the commit is either aborted\n"
18092 " with \"abort\" or the higher phase is used with \"follow\". Default: "
18093 "\"follow\"."
18094 msgstr ""
18095 " サブリポジトリのフェーズ確認の有無。\"ignore\"、 \"follow\" または\n"
18085 msgid ""
18086 "``checksubrepos``\n"
18087 " Check the phase of the current revision of each subrepository. Allowed\n"
18088 " values are \"ignore\", \"follow\" and \"abort\". For settings other "
18089 "than\n"
18090 " \"ignore\", the phase of the current revision of each subrepository is\n"
18091 " checked before committing the parent repository. If any of those phases "
18092 "is\n"
18093 " greater than the phase of the parent repository (e.g. if a subrepo is in "
18094 "a\n"
18095 " \"secret\" phase while the parent repo is in \"draft\" phase), the "
18096 "commit is\n"
18097 " either aborted (if checksubrepos is set to \"abort\") or the higher "
18098 "phase is\n"
18099 " used for the parent repository commit (if set to \"follow\").\n"
18100 " Default: \"follow\""
18101 msgstr ""
18102 "``checksubrepos``\n"
18103 " サブリポジトリのフェーズ確認の有無。 \"ignore\"、 \"follow\" または\n"
18096 18104 " \"abort\" が指定可能です。 \"ignore\" 以外が指定された場合、\n"
18097 18105 " 親リポジトリのコミット前に、 サブリポジトリのフェーズを確認します。\n"
18098 18106 " 親リポジトリ側フェーズよりも、サブリポジトリ側の公開度合が低い場合\n"
18099 " (例: \"draft\" に対する \"secret\")、 \"abort\" ならコミット中断し、\n"
18100 " \"follow\" ならコミット時にサブリポジトリ側フェーズ値に従います。 デ"
18101 "フォルト値: \"follow\""
18102
18103 msgid ""
18107 " (例: 親側の \"draft\" に対して、サブリポジトリ側が \"secret\")、\n"
18108 " コミット中断 (\"abort\" 時)か、 サブリポジトリ側フェーズ値でコミット\n"
18109 " (\"follow\" 時)します。 デフォルト値: \"follow\""
18110
18111 msgid ""
18112 "\n"
18104 18113 "``profiling``\n"
18105 18114 "-------------"
18106 18115 msgstr ""
18116 "\n"
18107 18117 "``profiling``\n"
18108 18118 "-------------"
18109 18119
@@ -21319,8 +21329,9 b' msgid ""'
21319 21329 " Please see :hg:`help patterns` for details."
21320 21330 msgstr ""
21321 21331 ".. note::\n"
21322 " ``.hgignore`` 以外の記述では、 作業領域ルートからの相対パスに対して、\n"
21323 " パス先頭からのパターン合致が要求されます。 詳細は :hg:`help patterns`\n"
21332 " ``.hgignore`` 記述の場合、 作業領域ルートからの相対パスに対して、\n"
21333 " 途中要素の部分一致でも合致とみなされますが、 通常のパターン指定では、\n"
21334 " 相対パスの先頭からの合致が要求されます。 詳細は :hg:`help patterns`\n"
21324 21335 " を参照してください。"
21325 21336
21326 21337 msgid ""
@@ -21864,15 +21875,13 b' msgstr ""'
21864 21875
21865 21876 msgid ""
21866 21877 "All patterns, except for ``glob:`` specified in command line (not for\n"
21867 "``-I`` or ``-X`` options) or ``.hgignore`` file, can match also\n"
21868 "against directories: files under matched directories are treated as\n"
21869 "matched."
21870 msgstr ""
21871 "コマンドライン引数 (但し ``-I`` や ``-X`` 向けを除く) や ``.hgignore``\n"
21872 "ファイルでの ``glob:`` 形式以外のパターンは、 ディレクトリにも合致します:\n"
21873 "合致対象ディレクトリ配下のファイルも、 合致したのとみなされます。\n"
21874 "(※ 訳注: コマンドラインや ``.hgignore`` での ``glob:`` パターンは、\n"
21875 "ファイルにしか合致しません。 必要に応じて末尾 ``**`` 等を補ってください)"
21878 "``-I`` or ``-X`` options), can match also against directories: files\n"
21879 "under matched directories are treated as matched."
21880 msgstr ""
21881 "パターンはディレクトリにも合致します。 合致ディレクトリ配下のファイルも、\n"
21882 "パターンに合致したものとみなされます。但し( ``-I`` や ``-X`` 向けを除く)\n"
21883 "コマンドライン引数での ``glob:`` 形式指定は、ファイルにしか合致しません。\n"
21884 "(※ 訳注: 必要に応じて末尾 ``**`` 等を補ってください)"
21876 21885
21877 21886 msgid "Plain examples::"
21878 21887 msgstr "パターン合致未使用例::"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now