Show More
@@ -1711,7 +1711,6 b' msgstr "svn: nessuna revisione trovata d' | |||
|
1711 | 1711 | msgid "%s not found up to revision %d" |
|
1712 | 1712 | msgstr "%s non trovato fino alla revisione %d" |
|
1713 | 1713 | |
|
1714 | #, fuzzy | |
|
1715 | 1714 | msgid "scanning paths" |
|
1716 | 1715 | msgstr "scansione percorsi" |
|
1717 | 1716 | |
@@ -1988,56 +1987,28 b' msgstr "hg extdiff [OPZIONE]... [FILE]..' | |||
|
1988 | 1987 | #, python-format |
|
1989 | 1988 | msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" |
|
1990 | 1989 | msgstr "" |
|
1991 | ||
|
1992 | #, fuzzy, python-format | |
|
1990 | "usa %(path)s per creare una diff tra repository (o tra i file selezionati)" | |
|
1991 | ||
|
1992 | #, python-format | |
|
1993 | 1993 | msgid "" |
|
1994 | 1994 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
1995 | 1995 | " the %(path)s program." |
|
1996 | 1996 | msgstr "" |
|
1997 | "show revision history of entire repository or files\n" | |
|
1998 | "\n" | |
|
1999 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
|
2000 | " project.\n" | |
|
2001 | "\n" | |
|
2002 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
|
2003 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
|
2004 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
|
2005 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
|
2006 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
|
2007 | "\n" | |
|
2008 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
2009 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
|
2010 | " used as the starting revision.\n" | |
|
2011 | "\n" | |
|
2012 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
2013 | "\n" | |
|
2014 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
|
2015 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
|
2016 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
|
2017 | " files and full commit message is shown.\n" | |
|
2018 | "\n" | |
|
2019 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
2020 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
2021 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
2022 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
|
2023 | "\n" | |
|
2024 | " " | |
|
1997 | " Mostra differenze tra revisioni per i file specificati, usando\n" | |
|
1998 | " il programma %(path)s." | |
|
2025 | 1999 | |
|
2026 | 2000 | #, python-format |
|
2027 | 2001 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." |
|
2028 | 2002 | msgstr "hg %s [OPZIONE]... [FILE]..." |
|
2029 | 2003 | |
|
2030 | #, fuzzy | |
|
2031 | 2004 | msgid "pull, update and merge in one command" |
|
2032 | 2005 | msgstr "pull, update e merge in un comando" |
|
2033 | 2006 | |
|
2034 | #, fuzzy | |
|
2035 | 2007 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." |
|
2036 | 2008 | msgstr "" |
|
2037 | 2009 | "effettua il pull delle modifiche da un repository remoto, effettua il merge " |
|
2038 | 2010 | "delle nuove modifiche se necessario." |
|
2039 | 2011 | |
|
2040 | #, fuzzy | |
|
2041 | 2012 | msgid "" |
|
2042 | 2013 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
2043 | 2014 | " or URL and adds them to the local repository." |
@@ -2046,19 +2017,17 b' msgstr ""' | |||
|
2046 | 2017 | "specificato\n" |
|
2047 | 2018 | " e le aggiunge al repository locale." |
|
2048 | 2019 | |
|
2049 | #, fuzzy | |
|
2050 | 2020 | msgid "" |
|
2051 | 2021 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" |
|
2052 | 2022 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" |
|
2053 | 2023 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" |
|
2054 | 2024 | " changes." |
|
2055 | 2025 | msgstr "" |
|
2056 |
" Se le modifiche ottenute aggiungono una nuova head, il merge |
|
|
2057 | "viene effettuato\n" | |
|
2026 | " Se le modifiche ottenute aggiungono una nuova head di branch, il merge " | |
|
2027 | "di questa viene effettuato\n" | |
|
2058 | 2028 | " automaticamente e si effettua il commit del merge. Altrimenti, la\n" |
|
2059 | 2029 | " directory di lavoro viene aggiornata per includere le nuove modifiche." |
|
2060 | 2030 | |
|
2061 | #, fuzzy | |
|
2062 | 2031 | msgid "" |
|
2063 | 2032 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" |
|
2064 | 2033 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
@@ -2071,12 +2040,11 b' msgstr ""' | |||
|
2071 | 2040 | " genitore, con le modifiche locali come secondo. Per invertire l'ordine\n" |
|
2072 | 2041 | " di merge, usare --switch-parent." |
|
2073 | 2042 | |
|
2074 | #, fuzzy | |
|
2075 | 2043 | msgid "" |
|
2076 | 2044 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
2077 | 2045 | " " |
|
2078 | 2046 | msgstr "" |
|
2079 |
" Vedere |
|
|
2047 | " Vedere :hg:`help dates` per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
2080 | 2048 | " " |
|
2081 | 2049 | |
|
2082 | 2050 | msgid "" |
@@ -2146,9 +2114,8 b' msgstr "inverte i genitori durante il me' | |||
|
2146 | 2114 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
2147 | 2115 | msgstr "hg fetch [SORGENTE]" |
|
2148 | 2116 | |
|
2149 | #, fuzzy | |
|
2150 | 2117 | msgid "commands to sign and verify changesets" |
|
2151 | msgstr "elenca i changeset firmati" | |
|
2118 | msgstr "comandi per firmare e verificare changeset" | |
|
2152 | 2119 | |
|
2153 | 2120 | msgid "error while verifying signature" |
|
2154 | 2121 | msgstr "errore durante la verifica della firma" |
@@ -2443,9 +2410,8 b' msgstr "hg debug-cat-file [OPZIONE]... T' | |||
|
2443 | 2410 | msgid "hg debug-config" |
|
2444 | 2411 | msgstr "hg debug-config" |
|
2445 | 2412 | |
|
2446 | #, fuzzy | |
|
2447 | 2413 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" |
|
2448 | msgstr "hg debug-rev-parse REV" | |
|
2414 | msgstr "" | |
|
2449 | 2415 | |
|
2450 | 2416 | msgid "ignored" |
|
2451 | 2417 | msgstr "ignorato" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now