Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (867 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -7,7 +7,7 b'' | |||||
7 | # changeset ændring |
|
7 | # changeset ændring | |
8 | # commit deponere |
|
8 | # commit deponere | |
9 | # merge sammenføje |
|
9 | # merge sammenføje | |
10 |
# patch |
|
10 | # patch lap | |
11 | # repo(sitory) depot |
|
11 | # repo(sitory) depot | |
12 | # revision revision |
|
12 | # revision revision | |
13 | # tag mærkat |
|
13 | # tag mærkat | |
@@ -17,14 +17,13 b' msgid ""' | |||||
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 |
"POT-Creation-Date: 2009-06- |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2009-06-30 23:18+0200\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2009-06- |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2009-06-30 23:28+0200\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
27 | "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" |
|
|||
28 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
27 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
29 |
|
28 | |||
30 | #, python-format |
|
29 | #, python-format | |
@@ -49,7 +48,7 b' msgstr ""' | |||||
49 | "\n" |
|
48 | "\n" | |
50 |
|
49 | |||
51 | msgid "" |
|
50 | msgid "" | |
52 | "control access to a repository using simple hooks\n" |
|
51 | "hooks for controlling repository access\n" | |
53 | "\n" |
|
52 | "\n" | |
54 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
53 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
55 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" |
|
54 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
@@ -202,7 +201,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] ' | |||||
202 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]" |
|
201 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]" | |
203 |
|
202 | |||
204 | msgid "" |
|
203 | msgid "" | |
205 |
"integrat |
|
204 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | |
206 | "\n" |
|
205 | "\n" | |
207 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
206 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
208 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
207 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | |
@@ -386,8 +385,8 b' msgstr ""' | |||||
386 | msgid "database error: %s" |
|
385 | msgid "database error: %s" | |
387 | msgstr "databasefejl: %s" |
|
386 | msgstr "databasefejl: %s" | |
388 |
|
387 | |||
389 |
msgid "display child |
|
388 | msgid "command to display child changesets" | |
390 | msgstr "vis børne-ændringer" |
|
389 | msgstr "kommando til at vise børne-ændringer" | |
391 |
|
390 | |||
392 | msgid "" |
|
391 | msgid "" | |
393 | "show the children of the given or working directory revision\n" |
|
392 | "show the children of the given or working directory revision\n" | |
@@ -414,8 +413,8 b' msgstr "vis b\xc3\xb8rn af den givne revision"' | |||||
414 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
413 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
415 | msgstr "hg children [-r REV] [FIL]" |
|
414 | msgstr "hg children [-r REV] [FIL]" | |
416 |
|
415 | |||
417 | msgid "display statistics about repository history" |
|
416 | msgid "command to display statistics about repository history" | |
418 |
msgstr "vis statistikker om |
|
417 | msgstr "kommando til at vise statistikker om depotets historie" | |
419 |
|
418 | |||
420 | #, python-format |
|
419 | #, python-format | |
421 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
420 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
@@ -576,8 +575,12 b' msgstr "hvorn\xc3\xa5r der skal farvel\xc3\xa6gges (altid, automatisk eller aldrig)"' | |||||
576 | msgid "don't colorize output" |
|
575 | msgid "don't colorize output" | |
577 | msgstr "farvelæg ikke output" |
|
576 | msgstr "farvelæg ikke output" | |
578 |
|
577 | |||
579 | msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
578 | #, python-format | |
580 | msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
579 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
|
580 | msgstr "" | |||
|
581 | ||||
|
582 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |||
|
583 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" | |||
581 |
|
584 | |||
582 | msgid "" |
|
585 | msgid "" | |
583 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" |
|
586 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | |
@@ -907,12 +910,8 b' msgid "%s error:\\n"' | |||||
907 | msgstr "%s fejl:\n" |
|
910 | msgstr "%s fejl:\n" | |
908 |
|
911 | |||
909 | #, python-format |
|
912 | #, python-format | |
910 | msgid "%s %s" |
|
|||
911 | msgstr "" |
|
|||
912 |
|
||||
913 | #, python-format |
|
|||
914 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
|
913 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" | |
915 | msgstr "" |
|
914 | msgstr "syntaksfejl i %s(%d): nøgle/værdi-par forventet" | |
916 |
|
915 | |||
917 | #, python-format |
|
916 | #, python-format | |
918 | msgid "could not open map file %r: %s" |
|
917 | msgid "could not open map file %r: %s" | |
@@ -982,7 +981,7 b' msgid "more than one sort mode specified' | |||||
982 | msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet" |
|
981 | msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet" | |
983 |
|
982 | |||
984 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
|
983 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" | |
985 | msgstr "" |
|
984 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" | |
986 |
|
985 | |||
987 | msgid "" |
|
986 | msgid "" | |
988 | "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in " |
|
987 | "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in " | |
@@ -1006,7 +1005,7 b' msgid "CVS pserver authentication failed' | |||||
1006 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" |
|
1005 | msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede" | |
1007 |
|
1006 | |||
1008 | msgid "server sucks" |
|
1007 | msgid "server sucks" | |
1009 | msgstr "" |
|
1008 | msgstr "serveren sutter" | |
1010 |
|
1009 | |||
1011 | #, python-format |
|
1010 | #, python-format | |
1012 | msgid "%d bytes missing from remote file" |
|
1011 | msgid "%d bytes missing from remote file" | |
@@ -1078,6 +1077,8 b' msgid ""' | |||||
1078 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" |
|
1077 | "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" | |
1079 | "%s\n" |
|
1078 | "%s\n" | |
1080 | msgstr "" |
|
1079 | msgstr "" | |
|
1080 | "advarsel: CVS deponeringsbesked refererer en ikke-eksisterende gren %r:\n" | |||
|
1081 | "%s\n" | |||
1081 |
|
1082 | |||
1082 | #, python-format |
|
1083 | #, python-format | |
1083 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
1084 | msgid "%d changeset entries\n" | |
@@ -1325,7 +1326,7 b' msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\\n"' | |||||
1325 | msgstr "" |
|
1326 | msgstr "" | |
1326 |
|
1327 | |||
1327 | msgid "" |
|
1328 | msgid "" | |
1328 | "allow external programs to compare revisions\n" |
|
1329 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | |
1329 | "\n" |
|
1330 | "\n" | |
1330 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1331 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
1331 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" |
|
1332 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" | |
@@ -1445,6 +1446,8 b' msgstr ""' | |||||
1445 | msgid "" |
|
1446 | msgid "" | |
1446 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" |
|
1447 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
1447 | msgstr "" |
|
1448 | msgstr "" | |
|
1449 | "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente " | |||
|
1450 | "gren-spidsen)" | |||
1448 |
|
1451 | |||
1449 | msgid "outstanding uncommitted merge" |
|
1452 | msgid "outstanding uncommitted merge" | |
1450 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" |
|
1453 | msgstr "udestående udeponeret sammenføjning" | |
@@ -1475,6 +1478,8 b' msgid ""' | |||||
1475 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" |
|
1478 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |
1476 | "\" to merge them)\n" |
|
1479 | "\" to merge them)\n" | |
1477 | msgstr "" |
|
1480 | msgstr "" | |
|
1481 | "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg " | |||
|
1482 | "merge\" for at sammenføje dem)\n" | |||
1478 |
|
1483 | |||
1479 | #, python-format |
|
1484 | #, python-format | |
1480 | msgid "updating to %d:%s\n" |
|
1485 | msgid "updating to %d:%s\n" | |
@@ -1493,13 +1498,13 b' msgid "new changeset %d:%s merges remote' | |||||
1493 | msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n" |
|
1498 | msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n" | |
1494 |
|
1499 | |||
1495 | msgid "a specific revision you would like to pull" |
|
1500 | msgid "a specific revision you would like to pull" | |
1496 | msgstr "" |
|
1501 | msgstr "en bestemt revision som du gerne vil hive ned" | |
1497 |
|
1502 | |||
1498 | msgid "edit commit message" |
|
1503 | msgid "edit commit message" | |
1499 | msgstr "rediger deponeringsbesked" |
|
1504 | msgstr "rediger deponeringsbesked" | |
1500 |
|
1505 | |||
1501 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
1506 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | |
1502 | msgstr "" |
|
1507 | msgstr "rediger deponeringsbesked (FORÆLDET)" | |
1503 |
|
1508 | |||
1504 | msgid "switch parents when merging" |
|
1509 | msgid "switch parents when merging" | |
1505 | msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning" |
|
1510 | msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning" | |
@@ -1507,8 +1512,8 b' msgstr "ombyt for\xc3\xa6ldre ved sammenf\xc3\xb8jning"' | |||||
1507 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
1512 | msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
1508 | msgstr "hg fetch [KILDE]" |
|
1513 | msgstr "hg fetch [KILDE]" | |
1509 |
|
1514 | |||
1510 | msgid "sign and verify changesets" |
|
1515 | msgid "commands to sign and verify changesets" | |
1511 | msgstr "underskriv og verificer ændringer" |
|
1516 | msgstr "kommandoer til at underskrive og verificere ændringer" | |
1512 |
|
1517 | |||
1513 | msgid "error while verifying signature" |
|
1518 | msgid "error while verifying signature" | |
1514 | msgstr "fejl ved verifikation af underskrift" |
|
1519 | msgstr "fejl ved verifikation af underskrift" | |
@@ -1559,6 +1564,8 b' msgid ""' | |||||
1559 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" |
|
1564 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
1560 | "force)" |
|
1565 | "force)" | |
1561 | msgstr "" |
|
1566 | msgstr "" | |
|
1567 | "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller " | |||
|
1568 | "brug --force)" | |||
1562 |
|
1569 | |||
1563 | #, python-format |
|
1570 | #, python-format | |
1564 | msgid "Added signature for changeset %s" |
|
1571 | msgid "Added signature for changeset %s" | |
@@ -1571,10 +1578,10 b' msgid "make the signature local"' | |||||
1571 | msgstr "lav underskriften lokal" |
|
1578 | msgstr "lav underskriften lokal" | |
1572 |
|
1579 | |||
1573 | msgid "sign even if the sigfile is modified" |
|
1580 | msgid "sign even if the sigfile is modified" | |
1574 | msgstr "" |
|
1581 | msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er ændret" | |
1575 |
|
1582 | |||
1576 | msgid "do not commit the sigfile after signing" |
|
1583 | msgid "do not commit the sigfile after signing" | |
1577 | msgstr "" |
|
1584 | msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning" | |
1578 |
|
1585 | |||
1579 | msgid "the key id to sign with" |
|
1586 | msgid "the key id to sign with" | |
1580 | msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" |
|
1587 | msgstr "nøgle ID der skal underskrives med" | |
@@ -1592,7 +1599,7 b' msgid "hg sigs"' | |||||
1592 | msgstr "hg sigs" |
|
1599 | msgstr "hg sigs" | |
1593 |
|
1600 | |||
1594 | msgid "" |
|
1601 | msgid "" | |
1595 |
" |
|
1602 | "command to view revision graphs from a shell\n" | |
1596 | "\n" |
|
1603 | "\n" | |
1597 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
1604 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
1598 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
1605 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
@@ -1622,7 +1629,7 b' msgid "no changes found\\n"' | |||||
1622 | msgstr "fandt ingen ændringer\n" |
|
1629 | msgstr "fandt ingen ændringer\n" | |
1623 |
|
1630 | |||
1624 | msgid "show the revision DAG" |
|
1631 | msgid "show the revision DAG" | |
1625 | msgstr "" |
|
1632 | msgstr "vis revisionsgrafen" | |
1626 |
|
1633 | |||
1627 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
1634 | msgid "limit number of changes displayed" | |
1628 | msgstr "begræns antaln viste ændringer" |
|
1635 | msgstr "begræns antaln viste ændringer" | |
@@ -1637,7 +1644,7 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"' | |||||
1637 | msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]" |
|
1644 | msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]" | |
1638 |
|
1645 | |||
1639 | msgid "" |
|
1646 | msgid "" | |
1640 |
"integrat |
|
1647 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | |
1641 | "\n" |
|
1648 | "\n" | |
1642 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" |
|
1649 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" | |
1643 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" |
|
1650 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" | |
@@ -1720,10 +1727,10 b' msgid "diff trees from two commits"' | |||||
1720 | msgstr "" |
|
1727 | msgstr "" | |
1721 |
|
1728 | |||
1722 | msgid "output common ancestor information" |
|
1729 | msgid "output common ancestor information" | |
1723 | msgstr "" |
|
1730 | msgstr "udskriv information om fælles forfar" | |
1724 |
|
1731 | |||
1725 | msgid "cat a specific revision" |
|
1732 | msgid "cat a specific revision" | |
1726 | msgstr "" |
|
1733 | msgstr "udskriv en bestemt revision" | |
1727 |
|
1734 | |||
1728 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" |
|
1735 | msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | |
1729 | msgstr "" |
|
1736 | msgstr "" | |
@@ -1735,31 +1742,31 b' msgid "parse given revisions"' | |||||
1735 | msgstr "" |
|
1742 | msgstr "" | |
1736 |
|
1743 | |||
1737 | msgid "print revisions" |
|
1744 | msgid "print revisions" | |
1738 | msgstr "" |
|
1745 | msgstr "udskriv revisioner" | |
1739 |
|
1746 | |||
1740 | msgid "print extension options" |
|
1747 | msgid "print extension options" | |
1741 | msgstr "" |
|
1748 | msgstr "udskriv udvidelses valgmuligheder" | |
1742 |
|
1749 | |||
1743 | msgid "start interactive history viewer" |
|
1750 | msgid "start interactive history viewer" | |
1744 | msgstr "" |
|
1751 | msgstr "start interaktiv historievisning" | |
1745 |
|
1752 | |||
1746 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
1753 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | |
1747 | msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]" |
|
1754 | msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]" | |
1748 |
|
1755 | |||
1749 | msgid "generate patch" |
|
1756 | msgid "generate patch" | |
1750 | msgstr "" |
|
1757 | msgstr "generer lap" | |
1751 |
|
1758 | |||
1752 | msgid "recursive" |
|
1759 | msgid "recursive" | |
1753 | msgstr "" |
|
1760 | msgstr "rekursiv" | |
1754 |
|
1761 | |||
1755 | msgid "pretty" |
|
1762 | msgid "pretty" | |
1756 | msgstr "" |
|
1763 | msgstr "pæn" | |
1757 |
|
1764 | |||
1758 | msgid "stdin" |
|
1765 | msgid "stdin" | |
1759 | msgstr "" |
|
1766 | msgstr "standardinddata" | |
1760 |
|
1767 | |||
1761 | msgid "detect copies" |
|
1768 | msgid "detect copies" | |
1762 | msgstr "" |
|
1769 | msgstr "detekter kopier" | |
1763 |
|
1770 | |||
1764 | msgid "search" |
|
1771 | msgid "search" | |
1765 | msgstr "søg" |
|
1772 | msgstr "søg" | |
@@ -1773,8 +1780,8 b' msgstr "hg debug-cat-file [TILVALG ' | |||||
1773 | msgid "hg debug-config" |
|
1780 | msgid "hg debug-config" | |
1774 | msgstr "hg debug-config" |
|
1781 | msgstr "hg debug-config" | |
1775 |
|
1782 | |||
1776 |
msgid "hg debug-merge-base |
|
1783 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | |
1777 |
msgstr "hg debug-merge-base |
|
1784 | msgstr "hg debug-merge-base REV REV" | |
1778 |
|
1785 | |||
1779 | msgid "ignored" |
|
1786 | msgid "ignored" | |
1780 | msgstr "Ignoreret" |
|
1787 | msgstr "Ignoreret" | |
@@ -1786,19 +1793,19 b' msgid "header"' | |||||
1786 | msgstr "" |
|
1793 | msgstr "" | |
1787 |
|
1794 | |||
1788 | msgid "topo-order" |
|
1795 | msgid "topo-order" | |
1789 | msgstr "" |
|
1796 | msgstr "topologisk ordning" | |
1790 |
|
1797 | |||
1791 | msgid "parents" |
|
1798 | msgid "parents" | |
1792 | msgstr "" |
|
1799 | msgstr "forældre" | |
1793 |
|
1800 | |||
1794 | msgid "max-count" |
|
1801 | msgid "max-count" | |
1795 | msgstr "" |
|
1802 | msgstr "" | |
1796 |
|
1803 | |||
1797 |
msgid "hg debug-rev-list [ |
|
1804 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1798 |
msgstr "hg debug-rev-list [ |
|
1805 | msgstr "hg debug-rev-list [TILVALG]... REV..." | |
1799 |
|
1806 | |||
1800 | msgid "" |
|
1807 | msgid "" | |
1801 | "syntax highlighting for hgweb\n" |
|
1808 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | |
1802 | "\n" |
|
1809 | "\n" | |
1803 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
1810 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
1804 | "http://pygments.org/\n" |
|
1811 | "http://pygments.org/\n" | |
@@ -1809,12 +1816,10 b' msgid ""' | |||||
1809 | "pygments_style = <style>\n" |
|
1816 | "pygments_style = <style>\n" | |
1810 | "\n" |
|
1817 | "\n" | |
1811 | "The default is 'colorful'.\n" |
|
1818 | "The default is 'colorful'.\n" | |
1812 | "\n" |
|
1819 | msgstr "" | |
1813 | "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" |
|
1820 | ||
1814 | msgstr "" |
|
1821 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
1815 |
|
1822 | msgstr "accelerer statusreporter ved brug af Linux's inotify service" | ||
1816 | msgid "accelerate status report using system level services" |
|
|||
1817 | msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices" |
|
|||
1818 |
|
1823 | |||
1819 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
1824 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
1820 | msgstr "start en inotify server for dette depot" |
|
1825 | msgstr "start en inotify server for dette depot" | |
@@ -1836,12 +1841,12 b' msgid "used internally by daemon mode"' | |||||
1836 | msgstr "brugt internt i daemon mode" |
|
1841 | msgstr "brugt internt i daemon mode" | |
1837 |
|
1842 | |||
1838 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
1843 | msgid "minutes to sit idle before exiting" | |
1839 | msgstr "" |
|
1844 | msgstr "antal minutter der skal ventes i tomgang før afslutning" | |
1840 |
|
1845 | |||
1841 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
1846 | msgid "name of file to write process ID to" | |
1842 | msgstr "navn på fil at skrive process ID til" |
|
1847 | msgstr "navn på fil at skrive process ID til" | |
1843 |
|
1848 | |||
1844 | msgid "hg inserve [OPT]..." |
|
1849 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
1845 | msgstr "hg inserve [TILVALG]..." |
|
1850 | msgstr "hg inserve [TILVALG]..." | |
1846 |
|
1851 | |||
1847 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
1852 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
@@ -2070,10 +2075,10 b' msgid "overwriting %s shrinking keywords' | |||||
2070 | msgstr "" |
|
2075 | msgstr "" | |
2071 |
|
2076 | |||
2072 | msgid "[keyword] patterns cannot match" |
|
2077 | msgid "[keyword] patterns cannot match" | |
2073 | msgstr "" |
|
2078 | msgstr "[keyword] mønstre kan ikke matche" | |
2074 |
|
2079 | |||
2075 | msgid "no [keyword] patterns configured" |
|
2080 | msgid "no [keyword] patterns configured" | |
2076 | msgstr "" |
|
2081 | msgstr "ingen [keyword] mønstre konfigureret" | |
2077 |
|
2082 | |||
2078 | msgid "" |
|
2083 | msgid "" | |
2079 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" |
|
2084 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" | |
@@ -2089,18 +2094,18 b' msgid ""' | |||||
2089 | msgstr "" |
|
2094 | msgstr "" | |
2090 |
|
2095 | |||
2091 | #, python-format |
|
2096 | #, python-format | |
2092 | msgid "" |
|
|||
2093 | "\n" |
|
|||
2094 | "\t%s\n" |
|
|||
2095 | msgstr "" |
|
|||
2096 |
|
||||
2097 | #, python-format |
|
|||
2098 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
2097 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | |
2099 | msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n" |
|
2098 | msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n" | |
2100 |
|
2099 | |||
2101 | #, python-format |
|
2100 | #, python-format | |
2102 | msgid "" |
|
2101 | msgid "" | |
2103 | "\n" |
|
2102 | "\n" | |
|
2103 | "\tconfig using %s keyword template maps\n" | |||
|
2104 | msgstr "" | |||
|
2105 | ||||
|
2106 | #, python-format | |||
|
2107 | msgid "" | |||
|
2108 | "\n" | |||
2104 | "%s keywords written to %s:\n" |
|
2109 | "%s keywords written to %s:\n" | |
2105 | msgstr "" |
|
2110 | msgstr "" | |
2106 |
|
2111 | |||
@@ -2110,6 +2115,12 b' msgstr ""' | |||||
2110 | #, python-format |
|
2115 | #, python-format | |
2111 | msgid "" |
|
2116 | msgid "" | |
2112 | "\n" |
|
2117 | "\n" | |
|
2118 | "\t%s keywords expanded%s\n" | |||
|
2119 | msgstr "" | |||
|
2120 | ||||
|
2121 | #, python-format | |||
|
2122 | msgid "" | |||
|
2123 | "\n" | |||
2113 | "removing temporary repository %s\n" |
|
2124 | "removing temporary repository %s\n" | |
2114 | msgstr "" |
|
2125 | msgstr "" | |
2115 | "\n" |
|
2126 | "\n" | |
@@ -2125,11 +2136,26 b' msgid ""' | |||||
2125 | msgstr "" |
|
2136 | msgstr "" | |
2126 |
|
2137 | |||
2127 | msgid "" |
|
2138 | msgid "" | |
2128 |
" |
|
2139 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
2129 | "\n" |
|
2140 | "\n" | |
2130 |
" |
|
2141 | " List which files in the working directory are matched by the\n" | |
2131 | " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n" |
|
2142 | " [keyword] configuration patterns.\n" | |
2132 | " patterns but not symlinks.\n" |
|
2143 | "\n" | |
|
2144 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | |||
|
2145 | " execution by including only files that are actual candidates\n" | |||
|
2146 | " for expansion.\n" | |||
|
2147 | "\n" | |||
|
2148 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |||
|
2149 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |||
|
2150 | "\n" | |||
|
2151 | " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n" | |||
|
2152 | "\n" | |||
|
2153 | " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |||
|
2154 | " of files are:\n" | |||
|
2155 | " K = keyword expansion candidate\n" | |||
|
2156 | " k = keyword expansion candidate (untracked)\n" | |||
|
2157 | " I = ignored\n" | |||
|
2158 | " i = ignored (untracked)\n" | |||
2133 | " " |
|
2159 | " " | |
2134 | msgstr "" |
|
2160 | msgstr "" | |
2135 |
|
2161 | |||
@@ -2144,7 +2170,7 b' msgid ""' | |||||
2144 | msgstr "" |
|
2170 | msgstr "" | |
2145 |
|
2171 | |||
2146 | msgid "show default keyword template maps" |
|
2172 | msgid "show default keyword template maps" | |
2147 | msgstr "" |
|
2173 | msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger" | |
2148 |
|
2174 | |||
2149 | msgid "read maps from rcfile" |
|
2175 | msgid "read maps from rcfile" | |
2150 | msgstr "" |
|
2176 | msgstr "" | |
@@ -2156,13 +2182,13 b' msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]...' | |||||
2156 | msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." |
|
2182 | msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..." | |
2157 |
|
2183 | |||
2158 | msgid "show keyword status flags of all files" |
|
2184 | msgid "show keyword status flags of all files" | |
2159 | msgstr "" |
|
2185 | msgstr "vis keyword status for alle filer" | |
2160 |
|
2186 | |||
2161 | msgid "show files excluded from expansion" |
|
2187 | msgid "show files excluded from expansion" | |
2162 | msgstr "" |
|
2188 | msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion" | |
2163 |
|
2189 | |||
2164 | msgid "additionally show untracked files" |
|
2190 | msgid "additionally show untracked files" | |
2165 | msgstr "" |
|
2191 | msgstr "vis også ikke-fulgte filer" | |
2166 |
|
2192 | |||
2167 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." |
|
2193 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | |
2168 | msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..." |
|
2194 | msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..." | |
@@ -2171,7 +2197,7 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...' | |||||
2171 | msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..." |
|
2197 | msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..." | |
2172 |
|
2198 | |||
2173 | msgid "" |
|
2199 | msgid "" | |
2174 |
" |
|
2200 | "manage a stack of patches\n" | |
2175 | "\n" |
|
2201 | "\n" | |
2176 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2202 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2177 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2203 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
@@ -2194,29 +2220,29 b' msgid ""' | |||||
2194 | "remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2220 | "remove patch from applied stack qpop\n" | |
2195 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
|
2221 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | |
2196 | msgstr "" |
|
2222 | msgstr "" | |
2197 |
" |
|
2223 | "håndter en stak af lapper\n" | |
2198 | "\n" |
|
2224 | "\n" | |
2199 | "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n" |
|
2225 | "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n" | |
2200 |
"Mercurial repository. Den håndterer to stakke af |
|
2226 | "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af lapper - alle kendte\n" | |
2201 |
" |
|
2227 | "lapper og alle anvendte lapper (en delmængde af de kendte lapper).\n" | |
2202 | "\n" |
|
2228 | "\n" | |
2203 |
"Kendte |
|
2229 | "Kendte lapper er repræsenteret som lap-filer i .hg/patches\n" | |
2204 |
"biblioteket. Anvendte |
|
2230 | "biblioteket. Anvendte lapper er både lap-filer og Mercurial\n" | |
2205 | "ændringer.\n" |
|
2231 | "ændringer.\n" | |
2206 | "\n" |
|
2232 | "\n" | |
2207 | "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n" |
|
2233 | "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n" | |
2208 | "\n" |
|
2234 | "\n" | |
2209 |
"forbered repository til at arbejde med |
|
2235 | "forbered repository til at arbejde med lapper qinit\n" | |
2210 |
"opret ny |
|
2236 | "opret ny lap qnew\n" | |
2211 |
"importer eksisterende |
|
2237 | "importer eksisterende lap qimport\n" | |
2212 | "\n" |
|
2238 | "\n" | |
2213 |
"list |
|
2239 | "list lap-serien qseries\n" | |
2214 |
"list anvendte |
|
2240 | "list anvendte lapper qapplied\n" | |
2215 |
"list navnet på den øverste |
|
2241 | "list navnet på den øverste lap qtop\n" | |
2216 | "\n" |
|
2242 | "\n" | |
2217 |
"anvend og put |
|
2243 | "anvend og put lap på stakken qpush\n" | |
2218 |
"fjern |
|
2244 | "fjern lap fra stakken qpop\n" | |
2219 |
"genopfrisk indholdet af den øverste |
|
2245 | "genopfrisk indholdet af den øverste lap qrefresh\n" | |
2220 |
|
2246 | |||
2221 | #, python-format |
|
2247 | #, python-format | |
2222 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2248 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
@@ -2271,18 +2297,18 b' msgstr ""' | |||||
2271 |
|
2297 | |||
2272 | #, python-format |
|
2298 | #, python-format | |
2273 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
2299 | msgid "apply failed for patch %s" | |
2274 | msgstr "" |
|
2300 | msgstr "lap %s kunne ikke anvendes" | |
2275 |
|
2301 | |||
2276 | #, python-format |
|
2302 | #, python-format | |
2277 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
2303 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
2278 | msgstr "" |
|
2304 | msgstr "lap virkede ikke, sammenføjer %s\n" | |
2279 |
|
2305 | |||
2280 | #, python-format |
|
2306 | #, python-format | |
2281 | msgid "update returned %d" |
|
2307 | msgid "update returned %d" | |
2282 | msgstr "" |
|
2308 | msgstr "opdatering returnerede %d" | |
2283 |
|
2309 | |||
2284 | msgid "repo commit failed" |
|
2310 | msgid "repo commit failed" | |
2285 | msgstr "" |
|
2311 | msgstr "deponering fejlede" | |
2286 |
|
2312 | |||
2287 | #, python-format |
|
2313 | #, python-format | |
2288 | msgid "unable to read %s" |
|
2314 | msgid "unable to read %s" | |
@@ -2290,14 +2316,14 b' msgstr "ikke i stand til at l\xc3\xa6se %s"' | |||||
2290 |
|
2316 | |||
2291 | #, python-format |
|
2317 | #, python-format | |
2292 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
2318 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
2293 |
msgstr " |
|
2319 | msgstr "lappen %s findes ikke\n" | |
2294 |
|
2320 | |||
2295 | #, python-format |
|
2321 | #, python-format | |
2296 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
2322 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
2297 |
msgstr " |
|
2323 | msgstr "lappen %s er ikke anvendt\n" | |
2298 |
|
2324 | |||
2299 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
2325 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
2300 | msgstr "" |
|
2326 | msgstr "lapning fejlede, kan ikke fortsætte (prøv -v)\n" | |
2301 |
|
2327 | |||
2302 | #, python-format |
|
2328 | #, python-format | |
2303 | msgid "applying %s\n" |
|
2329 | msgid "applying %s\n" | |
@@ -2309,7 +2335,7 b' msgstr "kan ikke l\xc3\xa6se %s\\n"' | |||||
2309 |
|
2335 | |||
2310 | #, python-format |
|
2336 | #, python-format | |
2311 | msgid "imported patch %s\n" |
|
2337 | msgid "imported patch %s\n" | |
2312 |
msgstr "importeret |
|
2338 | msgstr "importeret lap %s\n" | |
2313 |
|
2339 | |||
2314 | #, python-format |
|
2340 | #, python-format | |
2315 | msgid "" |
|
2341 | msgid "" | |
@@ -2317,14 +2343,14 b' msgid ""' | |||||
2317 | "imported patch %s" |
|
2343 | "imported patch %s" | |
2318 | msgstr "" |
|
2344 | msgstr "" | |
2319 | "\n" |
|
2345 | "\n" | |
2320 |
"importeret |
|
2346 | "importeret lap %s" | |
2321 |
|
2347 | |||
2322 | #, python-format |
|
2348 | #, python-format | |
2323 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2349 | msgid "patch %s is empty\n" | |
2324 |
msgstr " |
|
2350 | msgstr "lappen %s er tom\n" | |
2325 |
|
2351 | |||
2326 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
2352 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
2327 | msgstr "" |
|
2353 | msgstr "lapning fejlede, afvisninger efter efterladt i arbejdskataloget\n" | |
2328 |
|
2354 | |||
2329 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2355 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
2330 | msgstr "" |
|
2356 | msgstr "" | |
@@ -2335,28 +2361,28 b' msgstr ""' | |||||
2335 |
|
2361 | |||
2336 | #, python-format |
|
2362 | #, python-format | |
2337 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
2363 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
2338 |
msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte |
|
2364 | msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte lapper" | |
2339 |
|
2365 | |||
2340 | #, python-format |
|
2366 | #, python-format | |
2341 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
2367 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
2342 | msgstr "" |
|
2368 | msgstr "lappen %s er færdiggjort uden en ændringsbesked\n" | |
2343 |
|
2369 | |||
2344 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
2370 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
2345 | msgstr "" |
|
2371 | msgstr "qdelete kræver mindst en revision eller navnet på en lap" | |
2346 |
|
2372 | |||
2347 | #, python-format |
|
2373 | #, python-format | |
2348 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
2374 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
2349 |
msgstr "kan ikke slette den anvendte |
|
2375 | msgstr "kan ikke slette den anvendte lap %s" | |
2350 |
|
2376 | |||
2351 | #, python-format |
|
2377 | #, python-format | |
2352 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2378 | msgid "patch %s not in series file" | |
2353 |
msgstr " |
|
2379 | msgstr "lappen %s er ikke i series filen" | |
2354 |
|
2380 | |||
2355 | msgid "no patches applied" |
|
2381 | msgid "no patches applied" | |
2356 |
msgstr "ingen |
|
2382 | msgstr "ingen lapper anvendt" | |
2357 |
|
2383 | |||
2358 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
2384 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
2359 | msgstr "" |
|
2385 | msgstr "arbejdskatalogets revision er ikke qtip" | |
2360 |
|
2386 | |||
2361 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
2387 | msgid "local changes found, refresh first" | |
2362 | msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først" |
|
2388 | msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først" | |
@@ -2366,11 +2392,11 b' msgstr "lokale \xc3\xa6ndringer fundet"' | |||||
2366 |
|
2392 | |||
2367 | #, python-format |
|
2393 | #, python-format | |
2368 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2394 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
2369 |
msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en |
|
2395 | msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en lap" | |
2370 |
|
2396 | |||
2371 | #, python-format |
|
2397 | #, python-format | |
2372 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2398 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
2373 |
msgstr " |
|
2399 | msgstr "lappen \"%s\" findes allerede" | |
2374 |
|
2400 | |||
2375 | #, python-format |
|
2401 | #, python-format | |
2376 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2402 | msgid "error unlinking %s\n" | |
@@ -2378,7 +2404,7 b' msgstr "fejl ved sletning af %s\\n"' | |||||
2378 |
|
2404 | |||
2379 | #, python-format |
|
2405 | #, python-format | |
2380 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2406 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
2381 |
msgstr " |
|
2407 | msgstr "lappen \"%s\" er tvetydigt:\n" | |
2382 |
|
2408 | |||
2383 | #, python-format |
|
2409 | #, python-format | |
2384 | msgid "patch %s not in series" |
|
2410 | msgid "patch %s not in series" | |
@@ -2410,7 +2436,7 b' msgid "cannot push \'%s\' - %s\\n"' | |||||
2410 | msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n" |
|
2436 | msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n" | |
2411 |
|
2437 | |||
2412 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
2438 | msgid "all patches are currently applied\n" | |
2413 |
msgstr "alle |
|
2439 | msgstr "alle lapper er i øjeblikket anvendt\n" | |
2414 |
|
2440 | |||
2415 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2441 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
2416 | msgstr "" |
|
2442 | msgstr "" | |
@@ -2428,10 +2454,10 b' msgstr "nu ved: %s\\n"' | |||||
2428 |
|
2454 | |||
2429 | #, python-format |
|
2455 | #, python-format | |
2430 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2456 | msgid "patch %s is not applied" | |
2431 |
msgstr " |
|
2457 | msgstr "lappen %s er ikke anvendt" | |
2432 |
|
2458 | |||
2433 | msgid "no patches applied\n" |
|
2459 | msgid "no patches applied\n" | |
2434 |
msgstr "ingen |
|
2460 | msgstr "ingen lapper anvendt\n" | |
2435 |
|
2461 | |||
2436 | #, python-format |
|
2462 | #, python-format | |
2437 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2463 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
@@ -2451,7 +2477,7 b' msgid "deletions found between repo revs' | |||||
2451 | msgstr "" |
|
2477 | msgstr "" | |
2452 |
|
2478 | |||
2453 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
2479 | msgid "patch queue now empty\n" | |
2454 |
msgstr " |
|
2480 | msgstr "køen af lapper er nu tom\n" | |
2455 |
|
2481 | |||
2456 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2482 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
2457 | msgstr "" |
|
2483 | msgstr "" | |
@@ -2466,7 +2492,7 b' msgstr ""' | |||||
2466 |
|
2492 | |||
2467 | #, python-format |
|
2493 | #, python-format | |
2468 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2494 | msgid "patch %s is not in series file" | |
2469 |
msgstr " |
|
2495 | msgstr "lappen %s er ikke i series filen" | |
2470 |
|
2496 | |||
2471 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2497 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2472 | msgstr "" |
|
2498 | msgstr "" | |
@@ -2543,7 +2569,7 b' msgstr "-e er ikke kompatibelt med impor' | |||||
2543 |
|
2569 | |||
2544 | #, python-format |
|
2570 | #, python-format | |
2545 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2571 | msgid "patch %s does not exist" | |
2546 |
msgstr " |
|
2572 | msgstr "lappen %s eksisterer ikke" | |
2547 |
|
2573 | |||
2548 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2574 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
2549 | msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -" |
|
2575 | msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -" | |
@@ -2555,21 +2581,19 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer %s til series filen\\n"' | |||||
2555 | msgid "" |
|
2581 | msgid "" | |
2556 | "remove patches from queue\n" |
|
2582 | "remove patches from queue\n" | |
2557 | "\n" |
|
2583 | "\n" | |
2558 |
" The patches must not be applied, and at least one patch is |
|
2584 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
2559 | " required.\n" |
|
2585 | "With\n" | |
2560 | "\n" |
|
2586 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | |
2561 | " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n" |
|
|||
2562 | " directory.\n" |
|
|||
2563 | "\n" |
|
2587 | "\n" | |
2564 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2588 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
2565 | " use the qfinish command." |
|
2589 | " use the qfinish command." | |
2566 | msgstr "" |
|
2590 | msgstr "" | |
2567 |
|
2591 | |||
2568 | msgid "print the patches already applied" |
|
2592 | msgid "print the patches already applied" | |
2569 |
msgstr "udskriver |
|
2593 | msgstr "udskriver lapperne som allerede er anvendt" | |
2570 |
|
2594 | |||
2571 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
2595 | msgid "print the patches not yet applied" | |
2572 |
msgstr "udskriver |
|
2596 | msgstr "udskriver lapperne som ikke er anvendt endnu" | |
2573 |
|
2597 | |||
2574 | msgid "" |
|
2598 | msgid "" | |
2575 | "import a patch\n" |
|
2599 | "import a patch\n" | |
@@ -2661,13 +2685,13 b' msgid ""' | |||||
2661 | msgstr "" |
|
2685 | msgstr "" | |
2662 |
|
2686 | |||
2663 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
|
2687 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" | |
2664 |
msgstr "versionsstyret depot til |
|
2688 | msgstr "versionsstyret depot til lapper blev ikke fundet (se qinit -c)" | |
2665 |
|
2689 | |||
2666 | msgid "cloning main repository\n" |
|
2690 | msgid "cloning main repository\n" | |
2667 | msgstr "kloner hoveddepot\n" |
|
2691 | msgstr "kloner hoveddepot\n" | |
2668 |
|
2692 | |||
2669 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
2693 | msgid "cloning patch repository\n" | |
2670 |
msgstr "kloner |
|
2694 | msgstr "kloner depotet til lapper\n" | |
2671 |
|
2695 | |||
2672 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
2696 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | |
2673 | msgstr "" |
|
2697 | msgstr "" | |
@@ -2682,19 +2706,19 b' msgid "print the entire series file"' | |||||
2682 | msgstr "udskriver hele series filen" |
|
2706 | msgstr "udskriver hele series filen" | |
2683 |
|
2707 | |||
2684 | msgid "print the name of the current patch" |
|
2708 | msgid "print the name of the current patch" | |
2685 |
msgstr "udskriver navnet på den nuværende |
|
2709 | msgstr "udskriver navnet på den nuværende lap" | |
2686 |
|
2710 | |||
2687 | msgid "print the name of the next patch" |
|
2711 | msgid "print the name of the next patch" | |
2688 |
msgstr "udskriver navnet på den næste |
|
2712 | msgstr "udskriver navnet på den næste lap" | |
2689 |
|
2713 | |||
2690 | msgid "all patches applied\n" |
|
2714 | msgid "all patches applied\n" | |
2691 |
msgstr "alle |
|
2715 | msgstr "alle lapper er anvendt\n" | |
2692 |
|
2716 | |||
2693 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
2717 | msgid "print the name of the previous patch" | |
2694 |
msgstr "udskriver navnet på den forgående |
|
2718 | msgstr "udskriver navnet på den forgående lap" | |
2695 |
|
2719 | |||
2696 | msgid "only one patch applied\n" |
|
2720 | msgid "only one patch applied\n" | |
2697 |
msgstr "kun én |
|
2721 | msgstr "kun én lap er anvendt\n" | |
2698 |
|
2722 | |||
2699 | msgid "" |
|
2723 | msgid "" | |
2700 | "create a new patch\n" |
|
2724 | "create a new patch\n" | |
@@ -2801,7 +2825,7 b' msgid "qfold requires at least one patch' | |||||
2801 | msgstr "" |
|
2825 | msgstr "" | |
2802 |
|
2826 | |||
2803 | msgid "No patches applied" |
|
2827 | msgid "No patches applied" | |
2804 | msgstr "Ingen rettelser anvendt" |
|
2828 | msgstr "Der er ikke anvendt nogen lapper" | |
2805 |
|
2829 | |||
2806 | #, python-format |
|
2830 | #, python-format | |
2807 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
2831 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
@@ -2911,15 +2935,15 b' msgstr ""' | |||||
2911 |
|
2935 | |||
2912 | #, python-format |
|
2936 | #, python-format | |
2913 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
2937 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
2914 | msgstr "" |
|
2938 | msgstr "målet %s eksisterer og er ikke et katalog" | |
2915 |
|
2939 | |||
2916 | #, python-format |
|
2940 | #, python-format | |
2917 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
2941 | msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
2918 | msgstr "" |
|
2942 | msgstr "målet %s eksisterer, brug -f for at gennemtvinge" | |
2919 |
|
2943 | |||
2920 | #, python-format |
|
2944 | #, python-format | |
2921 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
2945 | msgid "copy %s to %s\n" | |
2922 | msgstr "" |
|
2946 | msgstr "kopier %s til %s\n" | |
2923 |
|
2947 | |||
2924 | msgid "" |
|
2948 | msgid "" | |
2925 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" |
|
2949 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" | |
@@ -3104,7 +3128,7 b' msgid "import file in patch directory"' | |||||
3104 | msgstr "" |
|
3128 | msgstr "" | |
3105 |
|
3129 | |||
3106 | msgid "name of patch file" |
|
3130 | msgid "name of patch file" | |
3107 |
msgstr "navn på |
|
3131 | msgstr "navn på lap" | |
3108 |
|
3132 | |||
3109 | msgid "overwrite existing files" |
|
3133 | msgid "overwrite existing files" | |
3110 | msgstr "" |
|
3134 | msgstr "" | |
@@ -3268,11 +3292,11 b' msgstr "hg qunapplied [-s] [LAP]"' | |||||
3268 | msgid "finish all applied changesets" |
|
3292 | msgid "finish all applied changesets" | |
3269 | msgstr "afslut alle anvendte ændringer" |
|
3293 | msgstr "afslut alle anvendte ændringer" | |
3270 |
|
3294 | |||
3271 |
msgid "hg qfinish [-a] [REV... |
|
3295 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3272 |
msgstr "hg qfinish [-a] [REV... |
|
3296 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3273 |
|
3297 | |||
3274 | msgid "" |
|
3298 | msgid "" | |
3275 |
"send e |
|
3299 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | |
3276 | "\n" |
|
3300 | "\n" | |
3277 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" |
|
3301 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" | |
3278 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" |
|
3302 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" | |
@@ -3359,11 +3383,11 b' msgstr ""' | |||||
3359 |
|
3383 | |||
3360 | #, python-format |
|
3384 | #, python-format | |
3361 | msgid "notify: no subscribers to repository %s\n" |
|
3385 | msgid "notify: no subscribers to repository %s\n" | |
3362 | msgstr "" |
|
3386 | msgstr "notify: ingen abonnementer til depot %s\n" | |
3363 |
|
3387 | |||
3364 | #, python-format |
|
3388 | #, python-format | |
3365 | msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" |
|
3389 | msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n" | |
3366 | msgstr "" |
|
3390 | msgstr "notify: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n" | |
3367 |
|
3391 | |||
3368 | msgid "" |
|
3392 | msgid "" | |
3369 | "browse command output with an external pager\n" |
|
3393 | "browse command output with an external pager\n" | |
@@ -3421,7 +3445,7 b' msgid ""' | |||||
3421 | msgstr "" |
|
3445 | msgstr "" | |
3422 |
|
3446 | |||
3423 | msgid "" |
|
3447 | msgid "" | |
3424 |
" |
|
3448 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |
3425 | "\n" |
|
3449 | "\n" | |
3426 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
3450 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | |
3427 | "describes the series as a whole.\n" |
|
3451 | "describes the series as a whole.\n" | |
@@ -3649,8 +3673,8 b' msgstr ""' | |||||
3649 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
3673 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
3650 | msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." |
|
3674 | msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..." | |
3651 |
|
3675 | |||
3652 |
msgid "delete |
|
3676 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | |
3653 | msgstr "" |
|
3677 | msgstr "kommando til at slette filer fra arbejdskataloget som ikke følges" | |
3654 |
|
3678 | |||
3655 | msgid "" |
|
3679 | msgid "" | |
3656 | "removes files not tracked by Mercurial\n" |
|
3680 | "removes files not tracked by Mercurial\n" | |
@@ -3679,7 +3703,7 b' msgstr ""' | |||||
3679 |
|
3703 | |||
3680 | #, python-format |
|
3704 | #, python-format | |
3681 | msgid "%s cannot be removed" |
|
3705 | msgid "%s cannot be removed" | |
3682 | msgstr "" |
|
3706 | msgstr "%s kan ikke slettes" | |
3683 |
|
3707 | |||
3684 | #, python-format |
|
3708 | #, python-format | |
3685 | msgid "warning: %s\n" |
|
3709 | msgid "warning: %s\n" | |
@@ -3694,28 +3718,28 b' msgid "Removing directory %s\\n"' | |||||
3694 | msgstr "Fjerner katalog %s\n" |
|
3718 | msgstr "Fjerner katalog %s\n" | |
3695 |
|
3719 | |||
3696 | msgid "abort if an error occurs" |
|
3720 | msgid "abort if an error occurs" | |
3697 | msgstr "" |
|
3721 | msgstr "afbryd hvis der opstår en fejl" | |
3698 |
|
3722 | |||
3699 | msgid "purge ignored files too" |
|
3723 | msgid "purge ignored files too" | |
3700 | msgstr "" |
|
3724 | msgstr "udrens også ignorerede filer" | |
3701 |
|
3725 | |||
3702 | msgid "print filenames instead of deleting them" |
|
3726 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
3703 | msgstr "" |
|
3727 | msgstr "udskriv filnavne i stedet for at slette dem" | |
3704 |
|
3728 | |||
3705 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" |
|
3729 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
3706 | msgstr "" |
|
3730 | msgstr "afslut filnavne med NUL, for brug med xargs (medfører -p/--print)" | |
3707 |
|
3731 | |||
3708 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." |
|
3732 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
3709 | msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..." |
|
3733 | msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..." | |
3710 |
|
3734 | |||
3711 | msgid "" |
|
3735 | msgid "" | |
3712 | "move sets of revisions to a different ancestor\n" |
|
3736 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
3713 | "\n" |
|
3737 | "\n" | |
3714 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
3738 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | |
3715 | "repository.\n" |
|
3739 | "repository.\n" | |
3716 | "\n" |
|
3740 | "\n" | |
3717 | "For more information:\n" |
|
3741 | "For more information:\n" | |
3718 |
"http:// |
|
3742 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n" | |
3719 | msgstr "" |
|
3743 | msgstr "" | |
3720 |
|
3744 | |||
3721 | msgid "first revision, do not change ancestor\n" |
|
3745 | msgid "first revision, do not change ancestor\n" | |
@@ -3886,7 +3910,7 b' msgstr ""' | |||||
3886 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
|
3910 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " | |
3887 | "| [-c] | [-a]" |
|
3911 | "| [-c] | [-a]" | |
3888 |
|
3912 | |||
3889 |
msgid "interactively select |
|
3913 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
3890 | msgstr "" |
|
3914 | msgstr "" | |
3891 |
|
3915 | |||
3892 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
3916 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
@@ -3955,18 +3979,18 b' msgstr "user quit"' | |||||
3955 |
|
3979 | |||
3956 | #, python-format |
|
3980 | #, python-format | |
3957 | msgid "examine changes to %s?" |
|
3981 | msgid "examine changes to %s?" | |
3958 | msgstr "" |
|
3982 | msgstr "undersøg ændringer i %s?" | |
3959 |
|
3983 | |||
3960 | msgid " and " |
|
3984 | msgid " and " | |
3961 | msgstr " og " |
|
3985 | msgstr " og " | |
3962 |
|
3986 | |||
3963 | #, python-format |
|
3987 | #, python-format | |
3964 | msgid "record this change to %r?" |
|
3988 | msgid "record this change to %r?" | |
3965 | msgstr "" |
|
3989 | msgstr "optag denne ændring i %r?" | |
3966 |
|
3990 | |||
3967 | #, python-format |
|
3991 | #, python-format | |
3968 | msgid "record change %d/%d to %r?" |
|
3992 | msgid "record change %d/%d to %r?" | |
3969 | msgstr "" |
|
3993 | msgstr "optag ændring %d/%d i %r?" | |
3970 |
|
3994 | |||
3971 | msgid "" |
|
3995 | msgid "" | |
3972 | "interactively select changes to commit\n" |
|
3996 | "interactively select changes to commit\n" | |
@@ -4044,7 +4068,7 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"' | |||||
4044 | msgstr "" |
|
4068 | msgstr "" | |
4045 |
|
4069 | |||
4046 | msgid "" |
|
4070 | msgid "" | |
4047 | "transplant changesets from another branch\n" |
|
4071 | "command to transplant changesets from another branch\n" | |
4048 | "\n" |
|
4072 | "\n" | |
4049 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" |
|
4073 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | |
4050 | "\n" |
|
4074 | "\n" | |
@@ -4066,7 +4090,7 b' msgstr ""' | |||||
4066 |
|
4090 | |||
4067 | #, python-format |
|
4091 | #, python-format | |
4068 | msgid "%s transplanted to %s\n" |
|
4092 | msgid "%s transplanted to %s\n" | |
4069 | msgstr "" |
|
4093 | msgstr "%s transplanteret til %s\n" | |
4070 |
|
4094 | |||
4071 | #, python-format |
|
4095 | #, python-format | |
4072 | msgid "filtering %s\n" |
|
4096 | msgid "filtering %s\n" | |
@@ -4190,7 +4214,7 b' msgid ""' | |||||
4190 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
4214 | msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4191 |
|
4215 | |||
4192 | msgid "" |
|
4216 | msgid "" | |
4193 | "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n" |
|
4217 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | |
4194 | "\n" |
|
4218 | "\n" | |
4195 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
4219 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | |
4196 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
4220 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | |
@@ -4418,11 +4442,11 b' msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\\n"' | |||||
4418 |
|
4442 | |||
4419 | #, python-format |
|
4443 | #, python-format | |
4420 | msgid "moving %s to %s\n" |
|
4444 | msgid "moving %s to %s\n" | |
4421 | msgstr "" |
|
4445 | msgstr "flytter %s til %s\n" | |
4422 |
|
4446 | |||
4423 | #, python-format |
|
4447 | #, python-format | |
4424 | msgid "copying %s to %s\n" |
|
4448 | msgid "copying %s to %s\n" | |
4425 | msgstr "" |
|
4449 | msgstr "kopierer %s til %s\n" | |
4426 |
|
4450 | |||
4427 | #, python-format |
|
4451 | #, python-format | |
4428 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" |
|
4452 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
@@ -4485,7 +4509,7 b' msgid "files-:"' | |||||
4485 | msgstr "filer-:" |
|
4509 | msgstr "filer-:" | |
4486 |
|
4510 | |||
4487 | msgid "files:" |
|
4511 | msgid "files:" | |
4488 | msgstr "" |
|
4512 | msgstr "filer:" | |
4489 |
|
4513 | |||
4490 | #, python-format |
|
4514 | #, python-format | |
4491 | msgid "files: %s\n" |
|
4515 | msgid "files: %s\n" | |
@@ -4537,14 +4561,14 b' msgstr ""' | |||||
4537 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." |
|
4561 | "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet." | |
4538 |
|
4562 | |||
4539 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." |
|
4563 | msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | |
4540 | msgstr "" |
|
4564 | msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen." | |
4541 |
|
4565 | |||
4542 | #, python-format |
|
4566 | #, python-format | |
4543 | msgid "HG: user: %s" |
|
4567 | msgid "HG: user: %s" | |
4544 | msgstr "HG: bruger: %s" |
|
4568 | msgstr "HG: bruger: %s" | |
4545 |
|
4569 | |||
4546 | msgid "HG: branch merge" |
|
4570 | msgid "HG: branch merge" | |
4547 | msgstr "" |
|
4571 | msgstr "HG: gren-sammenføjning" | |
4548 |
|
4572 | |||
4549 | #, python-format |
|
4573 | #, python-format | |
4550 | msgid "HG: branch '%s'" |
|
4574 | msgid "HG: branch '%s'" | |
@@ -4653,7 +4677,7 b' msgstr ""' | |||||
4653 |
|
4677 | |||
4654 | #, python-format |
|
4678 | #, python-format | |
4655 | msgid "%s: binary file\n" |
|
4679 | msgid "%s: binary file\n" | |
4656 | msgstr "" |
|
4680 | msgstr "%s: binær fil\n" | |
4657 |
|
4681 | |||
4658 | msgid "" |
|
4682 | msgid "" | |
4659 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" |
|
4683 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" | |
@@ -4682,7 +4706,7 b' msgid ""' | |||||
4682 | msgstr "" |
|
4706 | msgstr "" | |
4683 |
|
4707 | |||
4684 | msgid "no working directory: please specify a revision" |
|
4708 | msgid "no working directory: please specify a revision" | |
4685 | msgstr "" |
|
4709 | msgstr "intet arbejdskatalog: angive venligst en revision" | |
4686 |
|
4710 | |||
4687 | msgid "repository root cannot be destination" |
|
4711 | msgid "repository root cannot be destination" | |
4688 | msgstr "" |
|
4712 | msgstr "" | |
@@ -4731,7 +4755,7 b' msgid "please specify just one revision"' | |||||
4731 | msgstr "angiv venligst kun en revision" |
|
4755 | msgstr "angiv venligst kun en revision" | |
4732 |
|
4756 | |||
4733 | msgid "please specify a revision to backout" |
|
4757 | msgid "please specify a revision to backout" | |
4734 | msgstr "" |
|
4758 | msgstr "angiv venligst en revision der skal omgøres" | |
4735 |
|
4759 | |||
4736 | msgid "cannot backout change on a different branch" |
|
4760 | msgid "cannot backout change on a different branch" | |
4737 | msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren" |
|
4761 | msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren" | |
@@ -4759,7 +4783,7 b' msgstr "\xc3\xa6ndring %s bakker \xc3\xa6ndring %s ud\\n"' | |||||
4759 |
|
4783 | |||
4760 | #, python-format |
|
4784 | #, python-format | |
4761 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
4785 | msgid "merging with changeset %s\n" | |
4762 | msgstr "" |
|
4786 | msgstr "sammenføjer med ændring %s\n" | |
4763 |
|
4787 | |||
4764 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" |
|
4788 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | |
4765 | msgstr "" |
|
4789 | msgstr "" | |
@@ -4798,9 +4822,13 b' msgstr "Den f\xc3\xb8rste d\xc3\xa5rlige revision er:\\n"' | |||||
4798 |
|
4822 | |||
4799 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
4823 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | |
4800 | msgstr "" |
|
4824 | msgstr "" | |
|
4825 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en " | |||
|
4826 | "hvilken som helst af:\n" | |||
4801 |
|
4827 | |||
4802 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" |
|
4828 | msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | |
4803 | msgstr "" |
|
4829 | msgstr "" | |
|
4830 | "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en " | |||
|
4831 | "hvilken som helst af:\n" | |||
4804 |
|
4832 | |||
4805 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" |
|
4833 | msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | |
4806 | msgstr "" |
|
4834 | msgstr "" | |
@@ -4812,7 +4840,7 b' msgid "(use of \'hg bisect <cmd>\' is depr' | |||||
4812 | msgstr "" |
|
4840 | msgstr "" | |
4813 |
|
4841 | |||
4814 | msgid "incompatible arguments" |
|
4842 | msgid "incompatible arguments" | |
4815 | msgstr "" |
|
4843 | msgstr "inkompatible argumenter" | |
4816 |
|
4844 | |||
4817 | #, python-format |
|
4845 | #, python-format | |
4818 | msgid "cannot find executable: %s" |
|
4846 | msgid "cannot find executable: %s" | |
@@ -4832,7 +4860,7 b' msgstr "\xc3\x86ndring %d:%s: %s\\n"' | |||||
4832 |
|
4860 | |||
4833 | #, python-format |
|
4861 | #, python-format | |
4834 | msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" |
|
4862 | msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n" | |
4835 | msgstr "" |
|
4863 | msgstr "Tester ændring %s:%s (%s ændringer tilbage, ~%s test)\n" | |
4836 |
|
4864 | |||
4837 | msgid "" |
|
4865 | msgid "" | |
4838 | "set or show the current branch name\n" |
|
4866 | "set or show the current branch name\n" | |
@@ -4860,16 +4888,17 b' msgstr ""' | |||||
4860 |
|
4888 | |||
4861 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
4889 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" | |
4862 | msgstr "" |
|
4890 | msgstr "" | |
|
4891 | "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)" | |||
4863 |
|
4892 | |||
4864 | #, python-format |
|
4893 | #, python-format | |
4865 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
4894 | msgid "marked working directory as branch %s\n" | |
4866 | msgstr "" |
|
4895 | msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n" | |
4867 |
|
4896 | |||
4868 | msgid "" |
|
4897 | msgid "" | |
4869 | "list repository named branches\n" |
|
4898 | "list repository named branches\n" | |
4870 | "\n" |
|
4899 | "\n" | |
4871 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
4900 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
4872 | " inactive. If active is specified, only show active branches.\n" |
|
4901 | " inactive. If -a/--active is specified, only show active branches.\n" | |
4873 | "\n" |
|
4902 | "\n" | |
4874 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
4903 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" | |
4875 | "\n" |
|
4904 | "\n" | |
@@ -4879,7 +4908,7 b' msgstr ""' | |||||
4879 | "vis navngivne grene i depotet\n" |
|
4908 | "vis navngivne grene i depotet\n" | |
4880 | "\n" |
|
4909 | "\n" | |
4881 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
4910 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" | |
4882 | " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n" |
|
4911 | " inaktive. Hvis -a/--active angivet, da vises kun aktive grene.\n" | |
4883 | "\n" |
|
4912 | "\n" | |
4884 | " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n" |
|
4913 | " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n" | |
4885 | " depothoveder.\n" |
|
4914 | " depothoveder.\n" | |
@@ -4899,8 +4928,8 b' msgid ""' | |||||
4899 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
4928 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
4900 | " -a/--all (or --base null).\n" |
|
4929 | " -a/--all (or --base null).\n" | |
4901 | "\n" |
|
4930 | "\n" | |
4902 |
" |
|
4931 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" | |
4903 |
" |
|
4932 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | |
4904 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" |
|
4933 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" | |
4905 | "\n" |
|
4934 | "\n" | |
4906 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
4935 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | |
@@ -5074,7 +5103,7 b' msgstr "lavede et nyt hoved\\n"' | |||||
5074 |
|
5103 | |||
5075 | #, python-format |
|
5104 | #, python-format | |
5076 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
5105 | msgid "committed changeset %d:%s\n" | |
5077 | msgstr "" |
|
5106 | msgstr "deponerede ændring %d:%s\n" | |
5078 |
|
5107 | |||
5079 | msgid "" |
|
5108 | msgid "" | |
5080 | "mark files as copied for the next commit\n" |
|
5109 | "mark files as copied for the next commit\n" | |
@@ -5180,7 +5209,7 b' msgid "dump an index DAG as a graphviz d' | |||||
5180 | msgstr "" |
|
5209 | msgstr "" | |
5181 |
|
5210 | |||
5182 | msgid "test Mercurial installation" |
|
5211 | msgid "test Mercurial installation" | |
5183 | msgstr "" |
|
5212 | msgstr "test Mercurial installationen" | |
5184 |
|
5213 | |||
5185 | #, python-format |
|
5214 | #, python-format | |
5186 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" |
|
5215 | msgid "Checking encoding (%s)...\n" | |
@@ -5222,8 +5251,8 b' msgid ""' | |||||
5222 | msgstr "" |
|
5251 | msgstr "" | |
5223 |
|
5252 | |||
5224 | msgid "" |
|
5253 | msgid "" | |
5225 |
" Internal patcher failure, please report this error to http:// |
|
5254 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
5226 | "com/mercurial/bts\n" |
|
5255 | "selenic.com/bts/\n" | |
5227 | msgstr "" |
|
5256 | msgstr "" | |
5228 |
|
5257 | |||
5229 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
5258 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
@@ -5421,7 +5450,7 b' msgstr ""' | |||||
5421 | " " |
|
5450 | " " | |
5422 |
|
5451 | |||
5423 | msgid "no files specified" |
|
5452 | msgid "no files specified" | |
5424 | msgstr "" |
|
5453 | msgstr "ingen filer angivet" | |
5425 |
|
5454 | |||
5426 | #, python-format |
|
5455 | #, python-format | |
5427 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
|
5456 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" | |
@@ -5447,7 +5476,7 b' msgstr ""' | |||||
5447 |
|
5476 | |||
5448 | #, python-format |
|
5477 | #, python-format | |
5449 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
5478 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | |
5450 | msgstr "" |
|
5479 | msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n" | |
5451 |
|
5480 | |||
5452 | msgid "" |
|
5481 | msgid "" | |
5453 | "show current repository heads or show branch heads\n" |
|
5482 | "show current repository heads or show branch heads\n" | |
@@ -5463,7 +5492,7 b' msgid ""' | |||||
5463 | " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
5492 | " branch is called the revision's branch tag.\n" | |
5464 | "\n" |
|
5493 | "\n" | |
5465 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
5494 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" | |
5466 |
" any |
|
5495 | " any descendants on the same branch. A branch head could be a true head\n" | |
5467 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
5496 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" | |
5468 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
5497 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" | |
5469 | " is considered inactive.\n" |
|
5498 | " is considered inactive.\n" | |
@@ -5479,11 +5508,11 b' msgstr "ingen \xc3\xa5bne gren-hoveder p\xc3\xa5 gren %s\\n"' | |||||
5479 |
|
5508 | |||
5480 | #, python-format |
|
5509 | #, python-format | |
5481 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" |
|
5510 | msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" | |
5482 | msgstr "" |
|
5511 | msgstr "ingen ændringer på gren %s som indeholder %s kan nås fra %s\n" | |
5483 |
|
5512 | |||
5484 | #, python-format |
|
5513 | #, python-format | |
5485 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" |
|
5514 | msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" | |
5486 | msgstr "" |
|
5515 | msgstr "ingen ændringer på gren %s kan nås fra %s\n" | |
5487 |
|
5516 | |||
5488 | msgid "" |
|
5517 | msgid "" | |
5489 | "show help for a given topic or a help overview\n" |
|
5518 | "show help for a given topic or a help overview\n" | |
@@ -5611,16 +5640,17 b' msgid ""' | |||||
5611 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
5640 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
5612 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" |
|
5641 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
5613 | "\n" |
|
5642 | "\n" | |
5614 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n" |
|
5643 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
|
5644 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |||
5615 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
5645 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5616 | " " |
|
5646 | " " | |
5617 | msgstr "" |
|
5647 | msgstr "" | |
5618 |
|
5648 | |||
5619 | msgid "applying patch from stdin\n" |
|
5649 | msgid "applying patch from stdin\n" | |
5620 | msgstr "" |
|
5650 | msgstr "anvender lap fra standardinddata\n" | |
5621 |
|
5651 | |||
5622 | msgid "no diffs found" |
|
5652 | msgid "no diffs found" | |
5623 | msgstr "" |
|
5653 | msgstr "fandt ingen ændringer" | |
5624 |
|
5654 | |||
5625 | #, python-format |
|
5655 | #, python-format | |
5626 | msgid "" |
|
5656 | msgid "" | |
@@ -5634,7 +5664,7 b' msgid "not a Mercurial patch"' | |||||
5634 | msgstr "ikke en Mercurial patch" |
|
5664 | msgstr "ikke en Mercurial patch" | |
5635 |
|
5665 | |||
5636 | msgid "patch is damaged or loses information" |
|
5666 | msgid "patch is damaged or loses information" | |
5637 | msgstr "" |
|
5667 | msgstr "lappen er beskadiget eller mister information" | |
5638 |
|
5668 | |||
5639 | msgid "" |
|
5669 | msgid "" | |
5640 | "show new changesets found in source\n" |
|
5670 | "show new changesets found in source\n" | |
@@ -5799,13 +5829,14 b' msgstr ""' | |||||
5799 | #, python-format |
|
5829 | #, python-format | |
5800 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" |
|
5830 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
5801 | msgstr "" |
|
5831 | msgstr "" | |
|
5832 | "gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision" | |||
5802 |
|
5833 | |||
5803 | #, python-format |
|
5834 | #, python-format | |
5804 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" |
|
5835 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
5805 | msgstr "" |
|
5836 | msgstr "gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision" | |
5806 |
|
5837 | |||
5807 | msgid "there is nothing to merge" |
|
5838 | msgid "there is nothing to merge" | |
5808 | msgstr "" |
|
5839 | msgstr "der er ikke noget at sammenføje" | |
5809 |
|
5840 | |||
5810 | #, python-format |
|
5841 | #, python-format | |
5811 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
5842 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" | |
@@ -5815,6 +5846,8 b' msgid ""' | |||||
5815 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " |
|
5846 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
5816 | "rev" |
|
5847 | "rev" | |
5817 | msgstr "" |
|
5848 | msgstr "" | |
|
5849 | "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller " | |||
|
5850 | "sammenføj med en eksplicit revision" | |||
5818 |
|
5851 | |||
5819 | msgid "" |
|
5852 | msgid "" | |
5820 | "show changesets not found in destination\n" |
|
5853 | "show changesets not found in destination\n" | |
@@ -5851,7 +5884,7 b' msgstr ""' | |||||
5851 |
|
5884 | |||
5852 | #, python-format |
|
5885 | #, python-format | |
5853 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
5886 | msgid "'%s' not found in manifest!" | |
5854 | msgstr "" |
|
5887 | msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!" | |
5855 |
|
5888 | |||
5856 | msgid "" |
|
5889 | msgid "" | |
5857 | "show aliases for remote repositories\n" |
|
5890 | "show aliases for remote repositories\n" | |
@@ -6080,10 +6113,10 b' msgid ""' | |||||
6080 | msgstr "" |
|
6113 | msgstr "" | |
6081 |
|
6114 | |||
6082 | msgid "too many options specified" |
|
6115 | msgid "too many options specified" | |
6083 | msgstr "" |
|
6116 | msgstr "der er angivet for mange tilvalg" | |
6084 |
|
6117 | |||
6085 | msgid "can't specify --all and patterns" |
|
6118 | msgid "can't specify --all and patterns" | |
6086 | msgstr "" |
|
6119 | msgstr "kan ikke angive --all og mønstre" | |
6087 |
|
6120 | |||
6088 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
6121 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | |
6089 | msgstr "" |
|
6122 | msgstr "" | |
@@ -6143,7 +6176,7 b' msgstr "f\xc3\xb8rer %s tilbage\\n"' | |||||
6143 |
|
6176 | |||
6144 | #, python-format |
|
6177 | #, python-format | |
6145 | msgid "undeleting %s\n" |
|
6178 | msgid "undeleting %s\n" | |
6146 | msgstr "" |
|
6179 | msgstr "usletter %s\n" | |
6147 |
|
6180 | |||
6148 | #, python-format |
|
6181 | #, python-format | |
6149 | msgid "saving current version of %s as %s\n" |
|
6182 | msgid "saving current version of %s as %s\n" | |
@@ -6151,11 +6184,11 b' msgstr "gemmer nuv\xc3\xa6rende version af %s som %s\\n"' | |||||
6151 |
|
6184 | |||
6152 | #, python-format |
|
6185 | #, python-format | |
6153 | msgid "file not managed: %s\n" |
|
6186 | msgid "file not managed: %s\n" | |
6154 | msgstr "" |
|
6187 | msgstr "filen er ikke håndteret: %s\n" | |
6155 |
|
6188 | |||
6156 | #, python-format |
|
6189 | #, python-format | |
6157 | msgid "no changes needed to %s\n" |
|
6190 | msgid "no changes needed to %s\n" | |
6158 | msgstr "" |
|
6191 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" | |
6159 |
|
6192 | |||
6160 | msgid "" |
|
6193 | msgid "" | |
6161 | "roll back the last transaction\n" |
|
6194 | "roll back the last transaction\n" | |
@@ -6305,26 +6338,26 b' msgid ""' | |||||
6305 | msgstr "" |
|
6338 | msgstr "" | |
6306 |
|
6339 | |||
6307 | msgid "tag names must be unique" |
|
6340 | msgid "tag names must be unique" | |
6308 | msgstr "" |
|
6341 | msgstr "mærkatnavne skal være unikke" | |
6309 |
|
6342 | |||
6310 | #, python-format |
|
6343 | #, python-format | |
6311 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
6344 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
6312 | msgstr "" |
|
6345 | msgstr "navnet '%s' er reserveret" | |
6313 |
|
6346 | |||
6314 | msgid "--rev and --remove are incompatible" |
|
6347 | msgid "--rev and --remove are incompatible" | |
6315 | msgstr "" |
|
6348 | msgstr "--rev og --remove er inkompatible" | |
6316 |
|
6349 | |||
6317 | #, python-format |
|
6350 | #, python-format | |
6318 | msgid "tag '%s' does not exist" |
|
6351 | msgid "tag '%s' does not exist" | |
6319 | msgstr "" |
|
6352 | msgstr "mærkaten '%s' eksisterer ikke" | |
6320 |
|
6353 | |||
6321 | #, python-format |
|
6354 | #, python-format | |
6322 | msgid "tag '%s' is not a global tag" |
|
6355 | msgid "tag '%s' is not a global tag" | |
6323 | msgstr "" |
|
6356 | msgstr "mærkaten '%s' er ikke en global mærkat" | |
6324 |
|
6357 | |||
6325 | #, python-format |
|
6358 | #, python-format | |
6326 | msgid "tag '%s' is not a local tag" |
|
6359 | msgid "tag '%s' is not a local tag" | |
6327 | msgstr "" |
|
6360 | msgstr "mærkaten '%s' er ikke en lokal mærkat" | |
6328 |
|
6361 | |||
6329 | #, python-format |
|
6362 | #, python-format | |
6330 | msgid "Removed tag %s" |
|
6363 | msgid "Removed tag %s" | |
@@ -6332,7 +6365,7 b' msgstr "M\xc3\xa6rke %s er fjernet"' | |||||
6332 |
|
6365 | |||
6333 | #, python-format |
|
6366 | #, python-format | |
6334 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
6367 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | |
6335 | msgstr "" |
|
6368 | msgstr "mærkaten '%s' eksisterer allerede (brug -f for at gennemtvinge)" | |
6336 |
|
6369 | |||
6337 | #, python-format |
|
6370 | #, python-format | |
6338 | msgid "Added tag %s for changeset %s" |
|
6371 | msgid "Added tag %s for changeset %s" | |
@@ -6436,7 +6469,7 b' msgstr ""' | |||||
6436 | " " |
|
6469 | " " | |
6437 |
|
6470 | |||
6438 | msgid "uncommitted local changes" |
|
6471 | msgid "uncommitted local changes" | |
6439 | msgstr "" |
|
6472 | msgstr "udeponerede lokale ændringer" | |
6440 |
|
6473 | |||
6441 | msgid "" |
|
6474 | msgid "" | |
6442 | "verify the integrity of the repository\n" |
|
6475 | "verify the integrity of the repository\n" | |
@@ -6451,11 +6484,11 b' msgid ""' | |||||
6451 | msgstr "" |
|
6484 | msgstr "" | |
6452 |
|
6485 | |||
6453 | msgid "output version and copyright information" |
|
6486 | msgid "output version and copyright information" | |
6454 | msgstr "" |
|
6487 | msgstr "udskriv version- og copyrightinformation" | |
6455 |
|
6488 | |||
6456 | #, python-format |
|
6489 | #, python-format | |
6457 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" |
|
6490 | msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | |
6458 |
msgstr "Mercurial Distribut |
|
6491 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM (version %s)\n" | |
6459 |
|
6492 | |||
6460 | msgid "" |
|
6493 | msgid "" | |
6461 | "\n" |
|
6494 | "\n" | |
@@ -6480,34 +6513,34 b' msgid "enable additional output"' | |||||
6480 | msgstr "aktiver yderlig output" |
|
6513 | msgstr "aktiver yderlig output" | |
6481 |
|
6514 | |||
6482 | msgid "set/override config option" |
|
6515 | msgid "set/override config option" | |
6483 | msgstr "" |
|
6516 | msgstr "sæt/overskriv konfigurationopsætning" | |
6484 |
|
6517 | |||
6485 | msgid "enable debugging output" |
|
6518 | msgid "enable debugging output" | |
6486 | msgstr "" |
|
6519 | msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation" | |
6487 |
|
6520 | |||
6488 | msgid "start debugger" |
|
6521 | msgid "start debugger" | |
6489 |
msgstr "start |
|
6522 | msgstr "start fejlsøgningsprogram" | |
6490 |
|
6523 | |||
6491 | msgid "set the charset encoding" |
|
6524 | msgid "set the charset encoding" | |
6492 | msgstr "" |
|
6525 | msgstr "angiv tegnkodningen" | |
6493 |
|
6526 | |||
6494 | msgid "set the charset encoding mode" |
|
6527 | msgid "set the charset encoding mode" | |
6495 | msgstr "" |
|
6528 | msgstr "angiv tegnkodningstilstand" | |
6496 |
|
6529 | |||
6497 | msgid "print traceback on exception" |
|
6530 | msgid "print traceback on exception" | |
6498 | msgstr "" |
|
6531 | msgstr "udskriv traceback ved exception" | |
6499 |
|
6532 | |||
6500 | msgid "time how long the command takes" |
|
6533 | msgid "time how long the command takes" | |
6501 | msgstr "" |
|
6534 | msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager" | |
6502 |
|
6535 | |||
6503 | msgid "print command execution profile" |
|
6536 | msgid "print command execution profile" | |
6504 | msgstr "" |
|
6537 | msgstr "" | |
6505 |
|
6538 | |||
6506 | msgid "output version information and exit" |
|
6539 | msgid "output version information and exit" | |
6507 | msgstr "" |
|
6540 | msgstr "udskriv versionsinformation og afslut" | |
6508 |
|
6541 | |||
6509 | msgid "display help and exit" |
|
6542 | msgid "display help and exit" | |
6510 |
msgstr "vis hjælp og |
|
6543 | msgstr "vis hjælp og afslut" | |
6511 |
|
6544 | |||
6512 | msgid "do not perform actions, just print output" |
|
6545 | msgid "do not perform actions, just print output" | |
6513 | msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet" |
|
6546 | msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet" | |
@@ -6516,7 +6549,7 b' msgid "specify ssh command to use"' | |||||
6516 | msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges" |
|
6549 | msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges" | |
6517 |
|
6550 | |||
6518 | msgid "specify hg command to run on the remote side" |
|
6551 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
6519 | msgstr "" |
|
6552 | msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet" | |
6520 |
|
6553 | |||
6521 | msgid "include names matching the given patterns" |
|
6554 | msgid "include names matching the given patterns" | |
6522 | msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" |
|
6555 | msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster" | |
@@ -6537,40 +6570,40 b' msgid "record the specified user as comm' | |||||
6537 | msgstr "" |
|
6570 | msgstr "" | |
6538 |
|
6571 | |||
6539 | msgid "display using template map file" |
|
6572 | msgid "display using template map file" | |
6540 | msgstr "" |
|
6573 | msgstr "vis med skabelon-fil" | |
6541 |
|
6574 | |||
6542 | msgid "display with template" |
|
6575 | msgid "display with template" | |
6543 | msgstr "" |
|
6576 | msgstr "vis med skabelon" | |
6544 |
|
6577 | |||
6545 | msgid "do not show merges" |
|
6578 | msgid "do not show merges" | |
6546 | msgstr "" |
|
6579 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" | |
6547 |
|
6580 | |||
6548 | msgid "treat all files as text" |
|
6581 | msgid "treat all files as text" | |
6549 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
6582 | msgstr "behandl alle filer som tekst" | |
6550 |
|
6583 | |||
6551 | msgid "don't include dates in diff headers" |
|
6584 | msgid "don't include dates in diff headers" | |
6552 | msgstr "" |
|
6585 | msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder" | |
6553 |
|
6586 | |||
6554 | msgid "show which function each change is in" |
|
6587 | msgid "show which function each change is in" | |
6555 | msgstr "" |
|
6588 | msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i" | |
6556 |
|
6589 | |||
6557 | msgid "ignore white space when comparing lines" |
|
6590 | msgid "ignore white space when comparing lines" | |
6558 | msgstr "" |
|
6591 | msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes" | |
6559 |
|
6592 | |||
6560 | msgid "ignore changes in the amount of white space" |
|
6593 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
6561 | msgstr "" |
|
6594 | msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn" | |
6562 |
|
6595 | |||
6563 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
6596 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
6564 | msgstr "" |
|
6597 | msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke" | |
6565 |
|
6598 | |||
6566 | msgid "number of lines of context to show" |
|
6599 | msgid "number of lines of context to show" | |
6567 | msgstr "" |
|
6600 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" | |
6568 |
|
6601 | |||
6569 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
6602 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
6570 | msgstr "" |
|
6603 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" | |
6571 |
|
6604 | |||
6572 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." |
|
6605 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
6573 | msgstr "" |
|
6606 | msgstr "[TILVALG]... [FIL]..." | |
6574 |
|
6607 | |||
6575 | msgid "annotate the specified revision" |
|
6608 | msgid "annotate the specified revision" | |
6576 | msgstr "annotér den angivne revision" |
|
6609 | msgstr "annotér den angivne revision" | |
@@ -6594,22 +6627,22 b' msgid "show line number at the first app' | |||||
6594 | msgstr "vil linienummeret for den første forekomst" |
|
6627 | msgstr "vil linienummeret for den første forekomst" | |
6595 |
|
6628 | |||
6596 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." |
|
6629 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
6597 | msgstr "" |
|
6630 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..." | |
6598 |
|
6631 | |||
6599 | msgid "do not pass files through decoders" |
|
6632 | msgid "do not pass files through decoders" | |
6600 | msgstr "" |
|
6633 | msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere" | |
6601 |
|
6634 | |||
6602 | msgid "directory prefix for files in archive" |
|
6635 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
6603 | msgstr "" |
|
6636 | msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet" | |
6604 |
|
6637 | |||
6605 | msgid "revision to distribute" |
|
6638 | msgid "revision to distribute" | |
6606 | msgstr "" |
|
6639 | msgstr "revision som skal distribueres" | |
6607 |
|
6640 | |||
6608 | msgid "type of distribution to create" |
|
6641 | msgid "type of distribution to create" | |
6609 | msgstr "" |
|
6642 | msgstr "distributionstype der skal oprettes" | |
6610 |
|
6643 | |||
6611 | msgid "[OPTION]... DEST" |
|
6644 | msgid "[OPTION]... DEST" | |
6612 | msgstr "" |
|
6645 | msgstr "[TILVALG]... MÅL" | |
6613 |
|
6646 | |||
6614 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" |
|
6647 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" | |
6615 | msgstr "" |
|
6648 | msgstr "" | |
@@ -6621,7 +6654,7 b' msgid "revision to backout"' | |||||
6621 | msgstr "revision som skal bakkes ud" |
|
6654 | msgstr "revision som skal bakkes ud" | |
6622 |
|
6655 | |||
6623 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" |
|
6656 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" | |
6624 | msgstr "" |
|
6657 | msgstr "[TILVALG]... [-r] REV" | |
6625 |
|
6658 | |||
6626 | msgid "reset bisect state" |
|
6659 | msgid "reset bisect state" | |
6627 | msgstr "nulstil bisect" |
|
6660 | msgstr "nulstil bisect" | |
@@ -6633,7 +6666,7 b' msgid "mark changeset bad"' | |||||
6633 | msgstr "marker ændring som dårlig" |
|
6666 | msgstr "marker ændring som dårlig" | |
6634 |
|
6667 | |||
6635 | msgid "skip testing changeset" |
|
6668 | msgid "skip testing changeset" | |
6636 | msgstr "" |
|
6669 | msgstr "spring testen af denne ændring over" | |
6637 |
|
6670 | |||
6638 | msgid "use command to check changeset state" |
|
6671 | msgid "use command to check changeset state" | |
6639 | msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen" |
|
6672 | msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen" | |
@@ -6642,7 +6675,7 b' msgid "do not update to target"' | |||||
6642 | msgstr "undlad at opdatere til målet" |
|
6675 | msgstr "undlad at opdatere til målet" | |
6643 |
|
6676 | |||
6644 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
6677 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" | |
6645 | msgstr "" |
|
6678 | msgstr "[-gbsr] [-c KOMMANDO] [REV]" | |
6646 |
|
6679 | |||
6647 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
6680 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
6648 | msgstr "" |
|
6681 | msgstr "" | |
@@ -6651,13 +6684,13 b' msgid "reset branch name to parent branc' | |||||
6651 | msgstr "" |
|
6684 | msgstr "" | |
6652 |
|
6685 | |||
6653 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
6686 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
6654 | msgstr "" |
|
6687 | msgstr "[-fC] [NAVN]" | |
6655 |
|
6688 | |||
6656 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
6689 | msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
6657 | msgstr "" |
|
6690 | msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder" | |
6658 |
|
6691 | |||
6659 | msgid "[-a]" |
|
6692 | msgid "[-a]" | |
6660 | msgstr "" |
|
6693 | msgstr "[-a]" | |
6661 |
|
6694 | |||
6662 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
6695 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
6663 | msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" |
|
6696 | msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret" | |
@@ -6675,34 +6708,34 b' msgid "bundle compression type to use"' | |||||
6675 | msgstr "" |
|
6708 | msgstr "" | |
6676 |
|
6709 | |||
6677 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
6710 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
6678 | msgstr "" |
|
6711 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]" | |
6679 |
|
6712 | |||
6680 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
6713 | msgid "print output to file with formatted name" | |
6681 | msgstr "" |
|
6714 | msgstr "" | |
6682 |
|
6715 | |||
6683 | msgid "print the given revision" |
|
6716 | msgid "print the given revision" | |
6684 | msgstr "" |
|
6717 | msgstr "udskriv den angivne revision" | |
6685 |
|
6718 | |||
6686 | msgid "apply any matching decode filter" |
|
6719 | msgid "apply any matching decode filter" | |
6687 | msgstr "" |
|
6720 | msgstr "" | |
6688 |
|
6721 | |||
6689 | msgid "[OPTION]... FILE..." |
|
6722 | msgid "[OPTION]... FILE..." | |
6690 | msgstr "" |
|
6723 | msgstr "[TILVALG]... FIL..." | |
6691 |
|
6724 | |||
6692 | msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" |
|
6725 | msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" | |
6693 | msgstr "" |
|
6726 | msgstr "klonen vil kun indeholde et depot (intet arbejdsbibliotek)" | |
6694 |
|
6727 | |||
6695 | msgid "a changeset you would like to have after cloning" |
|
6728 | msgid "a changeset you would like to have after cloning" | |
6696 | msgstr "" |
|
6729 | msgstr "en ændringer du gerne vil have efter kloningen" | |
6697 |
|
6730 | |||
6698 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
6731 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
6699 | msgstr "" |
|
6732 | msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]" | |
6700 |
|
6733 | |||
6701 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
6734 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | |
6702 | msgstr "" |
|
6735 | msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering" | |
6703 |
|
6736 | |||
6704 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
6737 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
6705 | msgstr "" |
|
6738 | msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene" | |
6706 |
|
6739 | |||
6707 | msgid "record a copy that has already occurred" |
|
6740 | msgid "record a copy that has already occurred" | |
6708 | msgstr "" |
|
6741 | msgstr "" | |
@@ -6711,10 +6744,10 b' msgid "forcibly copy over an existing ma' | |||||
6711 | msgstr "" |
|
6744 | msgstr "" | |
6712 |
|
6745 | |||
6713 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" |
|
6746 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | |
6714 | msgstr "" |
|
6747 | msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL" | |
6715 |
|
6748 | |||
6716 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" |
|
6749 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
6717 | msgstr "" |
|
6750 | msgstr "[INDEKS] REV1 REV2" | |
6718 |
|
6751 | |||
6719 | msgid "[COMMAND]" |
|
6752 | msgid "[COMMAND]" | |
6720 | msgstr "[KOMMANDO]" |
|
6753 | msgstr "[KOMMANDO]" | |
@@ -6726,58 +6759,58 b' msgid "[-o] CMD"' | |||||
6726 | msgstr "[-o] KOMMANDO" |
|
6759 | msgstr "[-o] KOMMANDO" | |
6727 |
|
6760 | |||
6728 | msgid "try extended date formats" |
|
6761 | msgid "try extended date formats" | |
6729 | msgstr "" |
|
6762 | msgstr "prøv udvidede datoformater" | |
6730 |
|
6763 | |||
6731 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" |
|
6764 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" | |
6732 | msgstr "" |
|
6765 | msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]" | |
6733 |
|
6766 | |||
6734 | msgid "FILE REV" |
|
6767 | msgid "FILE REV" | |
6735 | msgstr "" |
|
6768 | msgstr "FIL REV" | |
6736 |
|
6769 | |||
6737 | msgid "[PATH]" |
|
6770 | msgid "[PATH]" | |
6738 | msgstr "" |
|
6771 | msgstr "[STI]" | |
6739 |
|
6772 | |||
6740 | msgid "FILE" |
|
6773 | msgid "FILE" | |
6741 | msgstr "" |
|
6774 | msgstr "FIL" | |
6742 |
|
6775 | |||
6743 | msgid "revision to rebuild to" |
|
6776 | msgid "revision to rebuild to" | |
6744 | msgstr "" |
|
6777 | msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til" | |
6745 |
|
6778 | |||
6746 | msgid "[-r REV] [REV]" |
|
6779 | msgid "[-r REV] [REV]" | |
6747 | msgstr "" |
|
6780 | msgstr "[-r REV] [REV]" | |
6748 |
|
6781 | |||
6749 | msgid "revision to debug" |
|
6782 | msgid "revision to debug" | |
6750 | msgstr "" |
|
6783 | msgstr "revision der skal fejlsøges" | |
6751 |
|
6784 | |||
6752 | msgid "[-r REV] FILE" |
|
6785 | msgid "[-r REV] FILE" | |
6753 | msgstr "" |
|
6786 | msgstr "[-r REV] FIL" | |
6754 |
|
6787 | |||
6755 | msgid "REV1 [REV2]" |
|
6788 | msgid "REV1 [REV2]" | |
6756 | msgstr "" |
|
6789 | msgstr "REV1 [REV2]" | |
6757 |
|
6790 | |||
6758 | msgid "do not display the saved mtime" |
|
6791 | msgid "do not display the saved mtime" | |
6759 | msgstr "" |
|
6792 | msgstr "vis ikke den gemte mtime" | |
6760 |
|
6793 | |||
6761 | msgid "[OPTION]..." |
|
6794 | msgid "[OPTION]..." | |
6762 | msgstr "" |
|
6795 | msgstr "[TILVALG]..." | |
6763 |
|
6796 | |||
6764 | msgid "revision to check" |
|
6797 | msgid "revision to check" | |
6765 | msgstr "revision som skal undersøges" |
|
6798 | msgstr "revision som skal undersøges" | |
6766 |
|
6799 | |||
6767 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." |
|
6800 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | |
6768 | msgstr "" |
|
6801 | msgstr "[TILVALG]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..." | |
6769 |
|
6802 | |||
6770 | msgid "diff against the second parent" |
|
6803 | msgid "diff against the second parent" | |
6771 | msgstr "" |
|
6804 | msgstr "" | |
6772 |
|
6805 | |||
6773 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
6806 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
6774 | msgstr "" |
|
6807 | msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." | |
6775 |
|
6808 | |||
6776 | msgid "end fields with NUL" |
|
6809 | msgid "end fields with NUL" | |
6777 | msgstr "" |
|
6810 | msgstr "afslut felter med NUL" | |
6778 |
|
6811 | |||
6779 | msgid "print all revisions that match" |
|
6812 | msgid "print all revisions that match" | |
6780 | msgstr "" |
|
6813 | msgstr "udskriv alle revisioner som matcher" | |
6781 |
|
6814 | |||
6782 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
6815 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
6783 | msgstr "" |
|
6816 | msgstr "" | |
@@ -6786,49 +6819,49 b' msgid "ignore case when matching"' | |||||
6786 | msgstr "" |
|
6819 | msgstr "" | |
6787 |
|
6820 | |||
6788 | msgid "print only filenames and revisions that match" |
|
6821 | msgid "print only filenames and revisions that match" | |
6789 | msgstr "" |
|
6822 | msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher" | |
6790 |
|
6823 | |||
6791 | msgid "print matching line numbers" |
|
6824 | msgid "print matching line numbers" | |
6792 | msgstr "" |
|
6825 | msgstr "udskriv matchende linienumre" | |
6793 |
|
6826 | |||
6794 | msgid "search in given revision range" |
|
6827 | msgid "search in given revision range" | |
6795 | msgstr "" |
|
6828 | msgstr "søg i det angivne interval" | |
6796 |
|
6829 | |||
6797 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
6830 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
6798 | msgstr "" |
|
6831 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." | |
6799 |
|
6832 | |||
6800 | msgid "show only heads which are descendants of REV" |
|
6833 | msgid "show only heads which are descendants of REV" | |
6801 | msgstr "" |
|
6834 | msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV" | |
6802 |
|
6835 | |||
6803 | msgid "show only the active heads from open branches" |
|
6836 | msgid "show only the active heads from open branches" | |
6804 | msgstr "" |
|
6837 | msgstr "vis kun aktive hoveder fra åbne grene" | |
6805 |
|
6838 | |||
6806 | msgid "show normal and closed heads" |
|
6839 | msgid "show normal and closed heads" | |
6807 | msgstr "vis normale og lukkede hoveder" |
|
6840 | msgstr "vis normale og lukkede hoveder" | |
6808 |
|
6841 | |||
6809 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
6842 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." | |
6810 | msgstr "" |
|
6843 | msgstr "[-r STARTREV] [REV]..." | |
6811 |
|
6844 | |||
6812 | msgid "[TOPIC]" |
|
6845 | msgid "[TOPIC]" | |
6813 | msgstr "" |
|
6846 | msgstr "[EMNE]" | |
6814 |
|
6847 | |||
6815 | msgid "identify the specified revision" |
|
6848 | msgid "identify the specified revision" | |
6816 | msgstr "" |
|
6849 | msgstr "identificer den angivne revision" | |
6817 |
|
6850 | |||
6818 | msgid "show local revision number" |
|
6851 | msgid "show local revision number" | |
6819 | msgstr "" |
|
6852 | msgstr "vis lokalt revisionsnummer" | |
6820 |
|
6853 | |||
6821 | msgid "show global revision id" |
|
6854 | msgid "show global revision id" | |
6822 | msgstr "" |
|
6855 | msgstr "vis globalt revisionsnummer" | |
6823 |
|
6856 | |||
6824 | msgid "show branch" |
|
6857 | msgid "show branch" | |
6825 | msgstr "" |
|
6858 | msgstr "vis gren" | |
6826 |
|
6859 | |||
6827 | msgid "show tags" |
|
6860 | msgid "show tags" | |
6828 | msgstr "vis mærkater" |
|
6861 | msgstr "vis mærkater" | |
6829 |
|
6862 | |||
6830 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" |
|
6863 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
6831 | msgstr "" |
|
6864 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]" | |
6832 |
|
6865 | |||
6833 | msgid "" |
|
6866 | msgid "" | |
6834 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " |
|
6867 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
@@ -6839,160 +6872,160 b' msgid "base path"' | |||||
6839 | msgstr "" |
|
6872 | msgstr "" | |
6840 |
|
6873 | |||
6841 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
6874 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
6842 | msgstr "" |
|
6875 | msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over" | |
6843 |
|
6876 | |||
6844 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
6877 | msgid "don't commit, just update the working directory" | |
6845 | msgstr "" |
|
6878 | msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget" | |
6846 |
|
6879 | |||
6847 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" |
|
6880 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
6848 | msgstr "" |
|
6881 | msgstr "anvend lap på den knude hvorfra den var genereret" | |
6849 |
|
6882 | |||
6850 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
6883 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
6851 | msgstr "" |
|
6884 | msgstr "" | |
6852 |
|
6885 | |||
6853 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
6886 | msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
6854 | msgstr "" |
|
6887 | msgstr "[TILVALG]... LAP..." | |
6855 |
|
6888 | |||
6856 | msgid "show newest record first" |
|
6889 | msgid "show newest record first" | |
6857 | msgstr "" |
|
6890 | msgstr "vis nyeste postering først" | |
6858 |
|
6891 | |||
6859 | msgid "file to store the bundles into" |
|
6892 | msgid "file to store the bundles into" | |
6860 | msgstr "" |
|
6893 | msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes" | |
6861 |
|
6894 | |||
6862 | msgid "a specific revision up to which you would like to pull" |
|
6895 | msgid "a specific revision up to which you would like to pull" | |
6863 | msgstr "" |
|
6896 | msgstr "en specifik revision hvortil du gerne vil trække" | |
6864 |
|
6897 | |||
6865 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" |
|
6898 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
6866 | msgstr "" |
|
6899 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]" | |
6867 |
|
6900 | |||
6868 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
6901 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
6869 | msgstr "" |
|
6902 | msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" | |
6870 |
|
6903 | |||
6871 | msgid "search the repository as it stood at REV" |
|
6904 | msgid "search the repository as it stood at REV" | |
6872 | msgstr "" |
|
6905 | msgstr "" | |
6873 |
|
6906 | |||
6874 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" |
|
6907 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
6875 | msgstr "" |
|
6908 | msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs" | |
6876 |
|
6909 | |||
6877 | msgid "print complete paths from the filesystem root" |
|
6910 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
6878 | msgstr "" |
|
6911 | msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod" | |
6879 |
|
6912 | |||
6880 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." |
|
6913 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
6881 | msgstr "" |
|
6914 | msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..." | |
6882 |
|
6915 | |||
6883 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" |
|
6916 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" | |
6884 | msgstr "" |
|
6917 | msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer" | |
6885 |
|
6918 | |||
6886 | msgid "show revisions matching date spec" |
|
6919 | msgid "show revisions matching date spec" | |
6887 | msgstr "" |
|
6920 | msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen" | |
6888 |
|
6921 | |||
6889 | msgid "show copied files" |
|
6922 | msgid "show copied files" | |
6890 | msgstr "" |
|
6923 | msgstr "vis kopierede filer" | |
6891 |
|
6924 | |||
6892 | msgid "do case-insensitive search for a keyword" |
|
6925 | msgid "do case-insensitive search for a keyword" | |
6893 | msgstr "" |
|
6926 | msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver" | |
6894 |
|
6927 | |||
6895 | msgid "include revisions where files were removed" |
|
6928 | msgid "include revisions where files were removed" | |
6896 | msgstr "" |
|
6929 | msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet" | |
6897 |
|
6930 | |||
6898 | msgid "show only merges" |
|
6931 | msgid "show only merges" | |
6899 | msgstr "" |
|
6932 | msgstr "vis kun sammenføjninger" | |
6900 |
|
6933 | |||
6901 | msgid "revisions committed by user" |
|
6934 | msgid "revisions committed by user" | |
6902 | msgstr "" |
|
6935 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" | |
6903 |
|
6936 | |||
6904 | msgid "show only changesets within the given named branch" |
|
6937 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
6905 | msgstr "" |
|
6938 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" | |
6906 |
|
6939 | |||
6907 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
6940 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
6908 | msgstr "" |
|
6941 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" | |
6909 |
|
6942 | |||
6910 | msgid "[OPTION]... [FILE]" |
|
6943 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
6911 | msgstr "" |
|
6944 | msgstr "[TILVALG]... [FIL]" | |
6912 |
|
6945 | |||
6913 | msgid "revision to display" |
|
6946 | msgid "revision to display" | |
6914 | msgstr "" |
|
6947 | msgstr "revision der skal vises" | |
6915 |
|
6948 | |||
6916 | msgid "[-r REV]" |
|
6949 | msgid "[-r REV]" | |
6917 | msgstr "" |
|
6950 | msgstr "[-r REV]" | |
6918 |
|
6951 | |||
6919 | msgid "force a merge with outstanding changes" |
|
6952 | msgid "force a merge with outstanding changes" | |
6920 | msgstr "" |
|
6953 | msgstr "" | |
6921 |
|
6954 | |||
6922 | msgid "revision to merge" |
|
6955 | msgid "revision to merge" | |
6923 | msgstr "" |
|
6956 | msgstr "revision der skal sammenføjes" | |
6924 |
|
6957 | |||
6925 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
6958 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
6926 | msgstr "" |
|
6959 | msgstr "" | |
6927 |
|
6960 | |||
6928 | msgid "[-f] [[-r] REV]" |
|
6961 | msgid "[-f] [[-r] REV]" | |
6929 | msgstr "" |
|
6962 | msgstr "[-f] [[-r] REV]" | |
6930 |
|
6963 | |||
6931 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
6964 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" | |
6932 | msgstr "" |
|
6965 | msgstr "" | |
6933 |
|
6966 | |||
6934 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" |
|
6967 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
6935 | msgstr "" |
|
6968 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]" | |
6936 |
|
6969 | |||
6937 | msgid "show parents from the specified revision" |
|
6970 | msgid "show parents from the specified revision" | |
6938 | msgstr "" |
|
6971 | msgstr "vis forældre for den angivne revision" | |
6939 |
|
6972 | |||
6940 | msgid "[-r REV] [FILE]" |
|
6973 | msgid "[-r REV] [FILE]" | |
6941 | msgstr "" |
|
6974 | msgstr "[-r REV] [FIL]" | |
6942 |
|
6975 | |||
6943 | msgid "[NAME]" |
|
6976 | msgid "[NAME]" | |
6944 | msgstr "" |
|
6977 | msgstr "[NAVN]" | |
6945 |
|
6978 | |||
6946 | msgid "update to new tip if changesets were pulled" |
|
6979 | msgid "update to new tip if changesets were pulled" | |
6947 | msgstr "" |
|
6980 | msgstr "opdater til den nye spids hvis ændringer blev trukket ned" | |
6948 |
|
6981 | |||
6949 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" |
|
6982 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
6950 | msgstr "" |
|
6983 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]" | |
6951 |
|
6984 | |||
6952 | msgid "force push" |
|
6985 | msgid "force push" | |
6953 | msgstr "" |
|
6986 | msgstr "gennemtving skubning" | |
6954 |
|
6987 | |||
6955 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" |
|
6988 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
6956 | msgstr "" |
|
6989 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]" | |
6957 |
|
6990 | |||
6958 | msgid "record delete for missing files" |
|
6991 | msgid "record delete for missing files" | |
6959 | msgstr "" |
|
6992 | msgstr "" | |
6960 |
|
6993 | |||
6961 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" |
|
6994 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
6962 | msgstr "" |
|
6995 | msgstr "fjern (og slet) fil selv hvis tilføjet eller ændret" | |
6963 |
|
6996 | |||
6964 | msgid "record a rename that has already occurred" |
|
6997 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
6965 | msgstr "" |
|
6998 | msgstr "" | |
6966 |
|
6999 | |||
6967 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" |
|
7000 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
6968 | msgstr "" |
|
7001 | msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL" | |
6969 |
|
7002 | |||
6970 | msgid "remerge all unresolved files" |
|
7003 | msgid "remerge all unresolved files" | |
6971 | msgstr "" |
|
7004 | msgstr "gen-sammenføj alle uløste filer" | |
6972 |
|
7005 | |||
6973 | msgid "list state of files needing merge" |
|
7006 | msgid "list state of files needing merge" | |
6974 | msgstr "" |
|
7007 | msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning" | |
6975 |
|
7008 | |||
6976 | msgid "mark files as resolved" |
|
7009 | msgid "mark files as resolved" | |
6977 | msgstr "" |
|
7010 | msgstr "marker filer som løste" | |
6978 |
|
7011 | |||
6979 | msgid "unmark files as resolved" |
|
7012 | msgid "unmark files as resolved" | |
6980 | msgstr "" |
|
7013 | msgstr "marker filer som uløste" | |
6981 |
|
7014 | |||
6982 | msgid "revert all changes when no arguments given" |
|
7015 | msgid "revert all changes when no arguments given" | |
6983 | msgstr "" |
|
7016 | msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives" | |
6984 |
|
7017 | |||
6985 | msgid "tipmost revision matching date" |
|
7018 | msgid "tipmost revision matching date" | |
6986 | msgstr "" |
|
7019 | msgstr "" | |
6987 |
|
7020 | |||
6988 | msgid "revision to revert to" |
|
7021 | msgid "revision to revert to" | |
6989 | msgstr "" |
|
7022 | msgstr "revision der skal føres tilbage til" | |
6990 |
|
7023 | |||
6991 | msgid "do not save backup copies of files" |
|
7024 | msgid "do not save backup copies of files" | |
6992 | msgstr "" |
|
7025 | msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer" | |
6993 |
|
7026 | |||
6994 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." |
|
7027 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
6995 | msgstr "" |
|
7028 | msgstr "[TILVALG]... [-r REV] [NAVN]..." | |
6996 |
|
7029 | |||
6997 | msgid "name of access log file to write to" |
|
7030 | msgid "name of access log file to write to" | |
6998 | msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til" |
|
7031 | msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til" | |
@@ -7001,19 +7034,19 b' msgid "name of error log file to write t' | |||||
7001 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
7034 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" | |
7002 |
|
7035 | |||
7003 | msgid "port to listen on (default: 8000)" |
|
7036 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
7004 | msgstr "" |
|
7037 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" | |
7005 |
|
7038 | |||
7006 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
|
7039 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
7007 | msgstr "" |
|
7040 | msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)" | |
7008 |
|
7041 | |||
7009 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" |
|
7042 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | |
7010 | msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)" |
|
7043 | msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)" | |
7011 |
|
7044 | |||
7012 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
7045 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
7013 | msgstr "" |
|
7046 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" | |
7014 |
|
7047 | |||
7015 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" |
|
7048 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" | |
7016 | msgstr "" |
|
7049 | msgstr "navn på webdir konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
7017 |
|
7050 | |||
7018 | msgid "for remote clients" |
|
7051 | msgid "for remote clients" | |
7019 | msgstr "for fjernklienter" |
|
7052 | msgstr "for fjernklienter" | |
@@ -7031,10 +7064,10 b' msgid "SSL certificate file"' | |||||
7031 | msgstr "SSL certifikatfil" |
|
7064 | msgstr "SSL certifikatfil" | |
7032 |
|
7065 | |||
7033 | msgid "show untrusted configuration options" |
|
7066 | msgid "show untrusted configuration options" | |
7034 | msgstr "" |
|
7067 | msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier" | |
7035 |
|
7068 | |||
7036 | msgid "[-u] [NAME]..." |
|
7069 | msgid "[-u] [NAME]..." | |
7037 | msgstr "" |
|
7070 | msgstr "[-u] [NAVN]..." | |
7038 |
|
7071 | |||
7039 | msgid "show status of all files" |
|
7072 | msgid "show status of all files" | |
7040 | msgstr "vis status på alle filer" |
|
7073 | msgstr "vis status på alle filer" | |
@@ -7082,7 +7115,7 b' msgid "remove a tag"' | |||||
7082 | msgstr "fjern en mærkat" |
|
7115 | msgstr "fjern en mærkat" | |
7083 |
|
7116 | |||
7084 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
7117 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
7085 | msgstr "" |
|
7118 | msgstr "[-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." | |
7086 |
|
7119 | |||
7087 | msgid "[-p]" |
|
7120 | msgid "[-p]" | |
7088 | msgstr "[-p]" |
|
7121 | msgstr "[-p]" | |
@@ -7097,7 +7130,7 b' msgid "overwrite locally modified files ' | |||||
7097 | msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)" |
|
7130 | msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)" | |
7098 |
|
7131 | |||
7099 | msgid "check for uncommitted changes" |
|
7132 | msgid "check for uncommitted changes" | |
7100 | msgstr "" |
|
7133 | msgstr "kontroller for udeponerede ændringer" | |
7101 |
|
7134 | |||
7102 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
7135 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
7103 | msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]" |
|
7136 | msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]" | |
@@ -7132,15 +7165,15 b' msgid " all copies found (* = to merge,' | |||||
7132 | msgstr "" |
|
7165 | msgstr "" | |
7133 |
|
7166 | |||
7134 | msgid " checking for directory renames\n" |
|
7167 | msgid " checking for directory renames\n" | |
7135 | msgstr "" |
|
7168 | msgstr " undersøger katalogomdøbninger\n" | |
7136 |
|
7169 | |||
7137 | #, python-format |
|
7170 | #, python-format | |
7138 | msgid " dir %s -> %s\n" |
|
7171 | msgid " dir %s -> %s\n" | |
7139 | msgstr "" |
|
7172 | msgstr " katalog %s -> %s\n" | |
7140 |
|
7173 | |||
7141 | #, python-format |
|
7174 | #, python-format | |
7142 | msgid " file %s -> %s\n" |
|
7175 | msgid " file %s -> %s\n" | |
7143 | msgstr "" |
|
7176 | msgstr " fil %s -> %s\n" | |
7144 |
|
7177 | |||
7145 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
7178 | msgid "working directory state appears damaged!" | |
7146 | msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!" |
|
7179 | msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!" | |
@@ -7165,23 +7198,23 b' msgid "unknown"' | |||||
7165 | msgstr "ukendt" |
|
7198 | msgstr "ukendt" | |
7166 |
|
7199 | |||
7167 | msgid "character device" |
|
7200 | msgid "character device" | |
7168 | msgstr "" |
|
7201 | msgstr "tegn-specialfil" | |
7169 |
|
7202 | |||
7170 | msgid "block device" |
|
7203 | msgid "block device" | |
7171 | msgstr "" |
|
7204 | msgstr "blok-specialfil" | |
7172 |
|
7205 | |||
7173 | msgid "fifo" |
|
7206 | msgid "fifo" | |
7174 | msgstr "" |
|
7207 | msgstr "fifo" | |
7175 |
|
7208 | |||
7176 | msgid "socket" |
|
7209 | msgid "socket" | |
7177 | msgstr "" |
|
7210 | msgstr "sokkel" | |
7178 |
|
7211 | |||
7179 | msgid "directory" |
|
7212 | msgid "directory" | |
7180 | msgstr "" |
|
7213 | msgstr "katalog" | |
7181 |
|
7214 | |||
7182 | #, python-format |
|
7215 | #, python-format | |
7183 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
7216 | msgid "unsupported file type (type is %s)" | |
7184 | msgstr "" |
|
7217 | msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)" | |
7185 |
|
7218 | |||
7186 | #, python-format |
|
7219 | #, python-format | |
7187 | msgid "abort: %s\n" |
|
7220 | msgid "abort: %s\n" | |
@@ -7201,7 +7234,7 b' msgstr "hg: %s\\n"' | |||||
7201 |
|
7234 | |||
7202 | #, python-format |
|
7235 | #, python-format | |
7203 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" |
|
7236 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" | |
7204 | msgstr "" |
|
7237 | msgstr "tiden løb ud ved vent på lås holdt af %s" | |
7205 |
|
7238 | |||
7206 | #, python-format |
|
7239 | #, python-format | |
7207 | msgid "lock held by %s" |
|
7240 | msgid "lock held by %s" | |
@@ -7270,8 +7303,8 b' msgstr "afbrudt: l\xc3\xb8bet t\xc3\xb8r for hukommelse\\n"' | |||||
7270 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
7303 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
7271 | msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n" |
|
7304 | msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n" | |
7272 |
|
7305 | |||
7273 |
msgid "** report bug details to http:// |
|
7306 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
7274 |
msgstr "** angiv fejldetaljer på http:// |
|
7307 | msgstr "** angiv fejldetaljer på http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
7275 |
|
7308 | |||
7276 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
7309 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
7277 | msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n" |
|
7310 | msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n" | |
@@ -7302,7 +7335,7 b' msgstr "alias \'%s\' skygger for en komman' | |||||
7302 |
|
7335 | |||
7303 | #, python-format |
|
7336 | #, python-format | |
7304 | msgid "malformed --config option: %s" |
|
7337 | msgid "malformed --config option: %s" | |
7305 | msgstr "" |
|
7338 | msgstr "misdannet --config tilvalg: %s" | |
7306 |
|
7339 | |||
7307 | #, python-format |
|
7340 | #, python-format | |
7308 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
7341 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | |
@@ -7334,7 +7367,7 b' msgstr "ugyldige parametre"' | |||||
7334 |
|
7367 | |||
7335 | #, python-format |
|
7368 | #, python-format | |
7336 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
7369 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | |
7337 | msgstr "" |
|
7370 | msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n" | |
7338 |
|
7371 | |||
7339 | msgid "" |
|
7372 | msgid "" | |
7340 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" |
|
7373 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | |
@@ -7396,7 +7429,7 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8jer %s\\n"' | |||||
7396 |
|
7429 | |||
7397 | #, python-format |
|
7430 | #, python-format | |
7398 | msgid "my %s other %s ancestor %s\n" |
|
7431 | msgid "my %s other %s ancestor %s\n" | |
7399 | msgstr "" |
|
7432 | msgstr "min %s anden %s forfar %s\n" | |
7400 |
|
7433 | |||
7401 | msgid " premerge successful\n" |
|
7434 | msgid " premerge successful\n" | |
7402 | msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n" |
|
7435 | msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n" | |
@@ -7418,7 +7451,7 b' msgstr ""' | |||||
7418 |
|
7451 | |||
7419 | #, python-format |
|
7452 | #, python-format | |
7420 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
7453 | msgid "merging %s failed!\n" | |
7421 | msgstr "" |
|
7454 | msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n" | |
7422 |
|
7455 | |||
7423 | #, python-format |
|
7456 | #, python-format | |
7424 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" |
|
7457 | msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |
@@ -7550,7 +7583,7 b' msgstr ""' | |||||
7550 | " " |
|
7583 | " " | |
7551 |
|
7584 | |||
7552 | msgid "File Name Patterns" |
|
7585 | msgid "File Name Patterns" | |
7553 | msgstr "" |
|
7586 | msgstr "Mønstre for filnavne" | |
7554 |
|
7587 | |||
7555 | msgid "" |
|
7588 | msgid "" | |
7556 | "\n" |
|
7589 | "\n" | |
@@ -7783,7 +7816,7 b' msgid ""' | |||||
7783 | msgstr "" |
|
7816 | msgstr "" | |
7784 |
|
7817 | |||
7785 | msgid "Template Usage" |
|
7818 | msgid "Template Usage" | |
7786 | msgstr "" |
|
7819 | msgstr "Brug af skabeloner" | |
7787 |
|
7820 | |||
7788 | msgid "" |
|
7821 | msgid "" | |
7789 | "\n" |
|
7822 | "\n" | |
@@ -7956,7 +7989,7 b' msgid "Using additional features"' | |||||
7956 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
7989 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" | |
7957 |
|
7990 | |||
7958 | msgid "can only share local repositories" |
|
7991 | msgid "can only share local repositories" | |
7959 | msgstr "" |
|
7992 | msgstr "kan kun dele lokale depoter" | |
7960 |
|
7993 | |||
7961 | msgid "destination already exists" |
|
7994 | msgid "destination already exists" | |
7962 | msgstr "destinationen eksisterer allerede" |
|
7995 | msgstr "destinationen eksisterer allerede" | |
@@ -7966,15 +7999,15 b' msgstr "opdaterer arbejdskatalog\\n"' | |||||
7966 |
|
7999 | |||
7967 | #, python-format |
|
8000 | #, python-format | |
7968 | msgid "destination directory: %s\n" |
|
8001 | msgid "destination directory: %s\n" | |
7969 | msgstr "" |
|
8002 | msgstr "målkatalog: %s\n" | |
7970 |
|
8003 | |||
7971 | #, python-format |
|
8004 | #, python-format | |
7972 | msgid "destination '%s' already exists" |
|
8005 | msgid "destination '%s' already exists" | |
7973 | msgstr "" |
|
8006 | msgstr "målet '%s' eksisterer allerede" | |
7974 |
|
8007 | |||
7975 | #, python-format |
|
8008 | #, python-format | |
7976 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
8009 | msgid "destination '%s' is not empty" | |
7977 | msgstr "" |
|
8010 | msgstr "målet '%s' er ikke tomt" | |
7978 |
|
8011 | |||
7979 | msgid "" |
|
8012 | msgid "" | |
7980 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
8013 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |
@@ -7982,7 +8015,7 b' msgid ""' | |||||
7982 | msgstr "" |
|
8015 | msgstr "" | |
7983 |
|
8016 | |||
7984 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
8017 | msgid "clone from remote to remote not supported" | |
7985 | msgstr "" |
|
8018 | msgstr "kloning fra fjerndepot til fjerndepot er ikke understøttet" | |
7986 |
|
8019 | |||
7987 | msgid "updated" |
|
8020 | msgid "updated" | |
7988 | msgstr "opdateret" |
|
8021 | msgstr "opdateret" | |
@@ -8001,19 +8034,21 b' msgid "%d files %s"' | |||||
8001 | msgstr "%d filer %s" |
|
8034 | msgstr "%d filer %s" | |
8002 |
|
8035 | |||
8003 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
8036 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
8004 | msgstr "" |
|
8037 | msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n" | |
8005 |
|
8038 | |||
8006 | msgid "" |
|
8039 | msgid "" | |
8007 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to " |
|
8040 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to " | |
8008 | "abandon\n" |
|
8041 | "abandon\n" | |
8009 | msgstr "" |
|
8042 | msgstr "" | |
|
8043 | "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up " | |||
|
8044 | "--clean' for at opgive\n" | |||
8010 |
|
8045 | |||
8011 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
8046 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
8012 | msgstr "" |
|
8047 | msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n" | |
8013 |
|
8048 | |||
8014 | #, python-format |
|
8049 | #, python-format | |
8015 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
8050 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
8016 | msgstr "" |
|
8051 | msgstr "fejl ved læsning af %s/.hg/hgrc: %s\n" | |
8017 |
|
8052 | |||
8018 | msgid "SSL support is unavailable" |
|
8053 | msgid "SSL support is unavailable" | |
8019 | msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede" |
|
8054 | msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede" | |
@@ -8104,10 +8139,10 b' msgstr "autorisation fejlede"' | |||||
8104 |
|
8139 | |||
8105 | #, python-format |
|
8140 | #, python-format | |
8106 | msgid "http error while sending %s command\n" |
|
8141 | msgid "http error while sending %s command\n" | |
8107 | msgstr "" |
|
8142 | msgstr "http-fejl mens %s kommandoen blev sendt\n" | |
8108 |
|
8143 | |||
8109 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" |
|
8144 | msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | |
8110 | msgstr "" |
|
8145 | msgstr "http-fejl, skyldes muligvis proxy-indstillinger" | |
8111 |
|
8146 | |||
8112 | #, python-format |
|
8147 | #, python-format | |
8113 | msgid "real URL is %s\n" |
|
8148 | msgid "real URL is %s\n" | |
@@ -8119,11 +8154,11 b' msgstr "forespurgt URL: \'%s\'\\n"' | |||||
8119 |
|
8154 | |||
8120 | #, python-format |
|
8155 | #, python-format | |
8121 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
8156 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | |
8122 | msgstr "" |
|
8157 | msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot" | |
8123 |
|
8158 | |||
8124 | #, python-format |
|
8159 | #, python-format | |
8125 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" |
|
8160 | msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | |
8126 | msgstr "" |
|
8161 | msgstr "'%s' sendte ødelagt Content-Type header (%s)" | |
8127 |
|
8162 | |||
8128 | #, python-format |
|
8163 | #, python-format | |
8129 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" |
|
8164 | msgid "'%s' uses newer protocol %s" | |
@@ -8133,20 +8168,20 b' msgid "look up remote revision"' | |||||
8133 | msgstr "" |
|
8168 | msgstr "" | |
8134 |
|
8169 | |||
8135 | msgid "unexpected response:" |
|
8170 | msgid "unexpected response:" | |
8136 | msgstr "" |
|
8171 | msgstr "uventet svar:" | |
8137 |
|
8172 | |||
8138 | msgid "look up remote changes" |
|
8173 | msgid "look up remote changes" | |
8139 | msgstr "" |
|
8174 | msgstr "" | |
8140 |
|
8175 | |||
8141 | msgid "push failed (unexpected response):" |
|
8176 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
8142 | msgstr "" |
|
8177 | msgstr "skub fejlede (uventet svar):" | |
8143 |
|
8178 | |||
8144 | #, python-format |
|
8179 | #, python-format | |
8145 | msgid "push failed: %s" |
|
8180 | msgid "push failed: %s" | |
8146 | msgstr "skub fejlede: %s" |
|
8181 | msgstr "skub fejlede: %s" | |
8147 |
|
8182 | |||
8148 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" |
|
8183 | msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | |
8149 | msgstr "" |
|
8184 | msgstr "Python support for SSL og HTTPS er ikke installeret" | |
8150 |
|
8185 | |||
8151 | msgid "cannot create new http repository" |
|
8186 | msgid "cannot create new http repository" | |
8152 | msgstr "kan ikke lave nyt http depot" |
|
8187 | msgstr "kan ikke lave nyt http depot" | |
@@ -8157,7 +8192,7 b' msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks \'%' | |||||
8157 |
|
8192 | |||
8158 | #, python-format |
|
8193 | #, python-format | |
8159 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" |
|
8194 | msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | |
8160 | msgstr "" |
|
8195 | msgstr "springer ulæselig ignorefil '%s' over: %s\n" | |
8161 |
|
8196 | |||
8162 | #, python-format |
|
8197 | #, python-format | |
8163 | msgid "repository %s not found" |
|
8198 | msgid "repository %s not found" | |
@@ -8180,7 +8215,7 b' msgid "%r cannot be used in a tag name"' | |||||
8180 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
8215 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" | |
8181 |
|
8216 | |||
8182 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
8217 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | |
8183 | msgstr "" |
|
8218 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" | |
8184 |
|
8219 | |||
8185 | #, python-format |
|
8220 | #, python-format | |
8186 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
8221 | msgid "%s, line %s: %s\n" | |
@@ -8191,7 +8226,7 b' msgstr ""' | |||||
8191 |
|
8226 | |||
8192 | #, python-format |
|
8227 | #, python-format | |
8193 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
8228 | msgid "node '%s' is not well formed" | |
8194 | msgstr "" |
|
8229 | msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet" | |
8195 |
|
8230 | |||
8196 | #, python-format |
|
8231 | #, python-format | |
8197 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
|
8232 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" | |
@@ -8220,13 +8255,14 b' msgstr "ruller sidste transaktion tilbag' | |||||
8220 | #, python-format |
|
8255 | #, python-format | |
8221 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
|
8256 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | |
8222 | msgstr "" |
|
8257 | msgstr "" | |
|
8258 | "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n" | |||
8223 |
|
8259 | |||
8224 | msgid "no rollback information available\n" |
|
8260 | msgid "no rollback information available\n" | |
8225 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" |
|
8261 | msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n" | |
8226 |
|
8262 | |||
8227 | #, python-format |
|
8263 | #, python-format | |
8228 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" |
|
8264 | msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | |
8229 | msgstr "" |
|
8265 | msgstr "venter på lås af %s holdt af %r\n" | |
8230 |
|
8266 | |||
8231 | #, python-format |
|
8267 | #, python-format | |
8232 | msgid "repository %s" |
|
8268 | msgid "repository %s" | |
@@ -8260,7 +8296,7 b' msgid "nothing changed\\n"' | |||||
8260 | msgstr "ingen ændringer\n" |
|
8296 | msgstr "ingen ændringer\n" | |
8261 |
|
8297 | |||
8262 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" |
|
8298 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
8263 | msgstr "" |
|
8299 | msgstr "uløste sammenføjningskonflikter (se hg resolve)" | |
8264 |
|
8300 | |||
8265 | #, python-format |
|
8301 | #, python-format | |
8266 | msgid "committing subrepository %s\n" |
|
8302 | msgid "committing subrepository %s\n" | |
@@ -8283,6 +8319,7 b' msgstr ""' | |||||
8283 | #, python-format |
|
8319 | #, python-format | |
8284 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
8320 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | |
8285 | msgstr "" |
|
8321 | msgstr "" | |
|
8322 | "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n" | |||
8286 |
|
8323 | |||
8287 | #, python-format |
|
8324 | #, python-format | |
8288 | msgid "%s already tracked!\n" |
|
8325 | msgid "%s already tracked!\n" | |
@@ -8388,14 +8425,14 b' msgstr ""' | |||||
8388 |
|
8425 | |||
8389 | #, python-format |
|
8426 | #, python-format | |
8390 | msgid "%d changesets found\n" |
|
8427 | msgid "%d changesets found\n" | |
8391 | msgstr "" |
|
8428 | msgstr "fandt %d ændringer\n" | |
8392 |
|
8429 | |||
8393 | msgid "list of changesets:\n" |
|
8430 | msgid "list of changesets:\n" | |
8394 | msgstr "" |
|
8431 | msgstr "liste af ændringer:\n" | |
8395 |
|
8432 | |||
8396 | #, python-format |
|
8433 | #, python-format | |
8397 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
8434 | msgid "empty or missing revlog for %s" | |
8398 | msgstr "" |
|
8435 | msgstr "tom eller manglende revlog for %s" | |
8399 |
|
8436 | |||
8400 | #, python-format |
|
8437 | #, python-format | |
8401 | msgid "add changeset %s\n" |
|
8438 | msgid "add changeset %s\n" | |
@@ -8405,7 +8442,7 b' msgid "adding changesets\\n"' | |||||
8405 | msgstr "tilføjer ændringer\n" |
|
8442 | msgstr "tilføjer ændringer\n" | |
8406 |
|
8443 | |||
8407 | msgid "received changelog group is empty" |
|
8444 | msgid "received changelog group is empty" | |
8408 | msgstr "" |
|
8445 | msgstr "modtagen changelog-gruppe er tom" | |
8409 |
|
8446 | |||
8410 | msgid "adding manifests\n" |
|
8447 | msgid "adding manifests\n" | |
8411 | msgstr "tilføjer manifester\n" |
|
8448 | msgstr "tilføjer manifester\n" | |
@@ -8432,13 +8469,13 b' msgid "updating the branch cache\\n"' | |||||
8432 | msgstr "" |
|
8469 | msgstr "" | |
8433 |
|
8470 | |||
8434 | msgid "Unexpected response from remote server:" |
|
8471 | msgid "Unexpected response from remote server:" | |
8435 | msgstr "" |
|
8472 | msgstr "Uventet svar fra fjernserver:" | |
8436 |
|
8473 | |||
8437 | msgid "operation forbidden by server" |
|
8474 | msgid "operation forbidden by server" | |
8438 | msgstr "" |
|
8475 | msgstr "operationen er forbudt af serveren" | |
8439 |
|
8476 | |||
8440 | msgid "locking the remote repository failed" |
|
8477 | msgid "locking the remote repository failed" | |
8441 | msgstr "" |
|
8478 | msgstr "låsning af fjerndepotet fejlede" | |
8442 |
|
8479 | |||
8443 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
8480 | msgid "the server sent an unknown error code" | |
8444 | msgstr "" |
|
8481 | msgstr "" | |
@@ -8448,7 +8485,7 b' msgstr ""' | |||||
8448 |
|
8485 | |||
8449 | #, python-format |
|
8486 | #, python-format | |
8450 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
8487 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
8451 | msgstr "" |
|
8488 | msgstr "%d filer at overføre, %s data\n" | |
8452 |
|
8489 | |||
8453 | #, python-format |
|
8490 | #, python-format | |
8454 | msgid "adding %s (%s)\n" |
|
8491 | msgid "adding %s (%s)\n" | |
@@ -8456,7 +8493,7 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer %s (%s)\\n"' | |||||
8456 |
|
8493 | |||
8457 | #, python-format |
|
8494 | #, python-format | |
8458 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
8495 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | |
8459 | msgstr "" |
|
8496 | msgstr "overførte %s i %.1f sekunder (%s/sek)\n" | |
8460 |
|
8497 | |||
8461 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" |
|
8498 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | |
8462 | msgstr "" |
|
8499 | msgstr "" | |
@@ -8466,18 +8503,18 b' msgid "sending mail: smtp host %s, port ' | |||||
8466 | msgstr "" |
|
8503 | msgstr "" | |
8467 |
|
8504 | |||
8468 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" |
|
8505 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | |
8469 | msgstr "" |
|
8506 | msgstr "kan ikke bruge TLS: Python SSL support er ikke installeret" | |
8470 |
|
8507 | |||
8471 | msgid "(using tls)\n" |
|
8508 | msgid "(using tls)\n" | |
8472 | msgstr "" |
|
8509 | msgstr "(bruger tsl)\n" | |
8473 |
|
8510 | |||
8474 | #, python-format |
|
8511 | #, python-format | |
8475 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" |
|
8512 | msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | |
8476 | msgstr "" |
|
8513 | msgstr "(autentificerer til mailserver som %s)\n" | |
8477 |
|
8514 | |||
8478 | #, python-format |
|
8515 | #, python-format | |
8479 | msgid "sending mail: %s\n" |
|
8516 | msgid "sending mail: %s\n" | |
8480 | msgstr "" |
|
8517 | msgstr "sender post: %s\n" | |
8481 |
|
8518 | |||
8482 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" |
|
8519 | msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | |
8483 | msgstr "" |
|
8520 | msgstr "" | |
@@ -8492,15 +8529,15 b' msgstr ""' | |||||
8492 |
|
8529 | |||
8493 | #, python-format |
|
8530 | #, python-format | |
8494 | msgid "invalid email address: %s" |
|
8531 | msgid "invalid email address: %s" | |
8495 | msgstr "" |
|
8532 | msgstr "ugyldig e-post-adresse: %s" | |
8496 |
|
8533 | |||
8497 | #, python-format |
|
8534 | #, python-format | |
8498 | msgid "invalid local address: %s" |
|
8535 | msgid "invalid local address: %s" | |
8499 | msgstr "" |
|
8536 | msgstr "ugyldig lokal adresse: %s" | |
8500 |
|
8537 | |||
8501 | #, python-format |
|
8538 | #, python-format | |
8502 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
8539 | msgid "failed to remove %s from manifest" | |
8503 | msgstr "" |
|
8540 | msgstr "kunne ikke fjerne %s fra manifest" | |
8504 |
|
8541 | |||
8505 | #, python-format |
|
8542 | #, python-format | |
8506 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
8543 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
@@ -8532,7 +8569,7 b' msgid "Sym&link"' | |||||
8532 | msgstr "" |
|
8569 | msgstr "" | |
8533 |
|
8570 | |||
8534 | msgid "resolving manifests\n" |
|
8571 | msgid "resolving manifests\n" | |
8535 | msgstr "" |
|
8572 | msgstr "løser manifester\n" | |
8536 |
|
8573 | |||
8537 | #, python-format |
|
8574 | #, python-format | |
8538 | msgid " overwrite %s partial %s\n" |
|
8575 | msgid " overwrite %s partial %s\n" | |
@@ -8572,7 +8609,7 b' msgstr "bevarer %s til l\xc3\xb8sning af %s\\n"' | |||||
8572 |
|
8609 | |||
8573 | #, python-format |
|
8610 | #, python-format | |
8574 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" |
|
8611 | msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | |
8575 | msgstr "" |
|
8612 | msgstr "opdatering kunne ikke fjerne %s: %s!\n" | |
8576 |
|
8613 | |||
8577 | #, python-format |
|
8614 | #, python-format | |
8578 | msgid "getting %s\n" |
|
8615 | msgid "getting %s\n" | |
@@ -8625,11 +8662,11 b' msgid "found patch at byte %d\\n"' | |||||
8625 | msgstr "" |
|
8662 | msgstr "" | |
8626 |
|
8663 | |||
8627 | msgid "patch generated by hg export\n" |
|
8664 | msgid "patch generated by hg export\n" | |
8628 | msgstr "" |
|
8665 | msgstr "lap genereret af hg export\n" | |
8629 |
|
8666 | |||
8630 | #, python-format |
|
8667 | #, python-format | |
8631 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" |
|
8668 | msgid "unable to find '%s' for patching\n" | |
8632 | msgstr "" |
|
8669 | msgstr "kan ikke finde '%s' til lapning\n" | |
8633 |
|
8670 | |||
8634 | #, python-format |
|
8671 | #, python-format | |
8635 | msgid "patching file %s\n" |
|
8672 | msgid "patching file %s\n" | |
@@ -8672,11 +8709,11 b' msgstr ""' | |||||
8672 |
|
8709 | |||
8673 | #, python-format |
|
8710 | #, python-format | |
8674 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" |
|
8711 | msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | |
8675 | msgstr "" |
|
8712 | msgstr "binær lap er %d byte, ikke %d" | |
8676 |
|
8713 | |||
8677 | #, python-format |
|
8714 | #, python-format | |
8678 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" |
|
8715 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
8679 | msgstr "" |
|
8716 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" | |
8680 |
|
8717 | |||
8681 | msgid "undefined source and destination files" |
|
8718 | msgid "undefined source and destination files" | |
8682 | msgstr "" |
|
8719 | msgstr "" | |
@@ -8691,7 +8728,7 b' msgstr ""' | |||||
8691 |
|
8728 | |||
8692 | #, python-format |
|
8729 | #, python-format | |
8693 | msgid "patch command failed: %s" |
|
8730 | msgid "patch command failed: %s" | |
8694 | msgstr "" |
|
8731 | msgstr "patch kommando fejlede: %s" | |
8695 |
|
8732 | |||
8696 | #, python-format |
|
8733 | #, python-format | |
8697 | msgid "Unsupported line endings type: %s" |
|
8734 | msgid "Unsupported line endings type: %s" | |
@@ -8718,30 +8755,30 b' msgstr "ugyldig returkode"' | |||||
8718 |
|
8755 | |||
8719 | #, python-format |
|
8756 | #, python-format | |
8720 | msgid "saving bundle to %s\n" |
|
8757 | msgid "saving bundle to %s\n" | |
8721 | msgstr "" |
|
8758 | msgstr "gemmer bundt i %s\n" | |
8722 |
|
8759 | |||
8723 | msgid "adding branch\n" |
|
8760 | msgid "adding branch\n" | |
8724 | msgstr "tilføjer gren\n" |
|
8761 | msgstr "tilføjer gren\n" | |
8725 |
|
8762 | |||
8726 | #, python-format |
|
8763 | #, python-format | |
8727 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
8764 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
8728 | msgstr "" |
|
8765 | msgstr "kan ikke %s: fjerdepotet understøtter ikke %r egenskaben" | |
8729 |
|
8766 | |||
8730 | #, python-format |
|
8767 | #, python-format | |
8731 | msgid "unknown compression type %r" |
|
8768 | msgid "unknown compression type %r" | |
8732 | msgstr "" |
|
8769 | msgstr "ukendt kompressionstype %r" | |
8733 |
|
8770 | |||
8734 | #, python-format |
|
8771 | #, python-format | |
8735 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" |
|
8772 | msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | |
8736 | msgstr "" |
|
8773 | msgstr "indeks %s ukendt flag %#04x for format v0" | |
8737 |
|
8774 | |||
8738 | #, python-format |
|
8775 | #, python-format | |
8739 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" |
|
8776 | msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | |
8740 | msgstr "" |
|
8777 | msgstr "indeks %s ukendt flag %#04x for revlogng" | |
8741 |
|
8778 | |||
8742 | #, python-format |
|
8779 | #, python-format | |
8743 | msgid "index %s unknown format %d" |
|
8780 | msgid "index %s unknown format %d" | |
8744 | msgstr "" |
|
8781 | msgstr "indeks %s ukendt format %d" | |
8745 |
|
8782 | |||
8746 | #, python-format |
|
8783 | #, python-format | |
8747 | msgid "index %s is corrupted" |
|
8784 | msgid "index %s is corrupted" | |
@@ -8762,64 +8799,64 b' msgstr ""' | |||||
8762 |
|
8799 | |||
8763 | #, python-format |
|
8800 | #, python-format | |
8764 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
8801 | msgid "%s not found in the transaction" | |
8765 | msgstr "" |
|
8802 | msgstr "%s ikke fundet i transaktionen" | |
8766 |
|
8803 | |||
8767 | msgid "unknown base" |
|
8804 | msgid "unknown base" | |
8768 | msgstr "" |
|
8805 | msgstr "" | |
8769 |
|
8806 | |||
8770 | msgid "consistency error adding group" |
|
8807 | msgid "consistency error adding group" | |
8771 | msgstr "" |
|
8808 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" | |
8772 |
|
8809 | |||
8773 | #, python-format |
|
8810 | #, python-format | |
8774 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
8811 | msgid "%s looks like a binary file." | |
8775 | msgstr "" |
|
8812 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." | |
8776 |
|
8813 | |||
8777 | msgid "can only specify two labels." |
|
8814 | msgid "can only specify two labels." | |
8778 | msgstr "" |
|
8815 | msgstr "" | |
8779 |
|
8816 | |||
8780 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" |
|
8817 | msgid "warning: conflicts during merge.\n" | |
8781 | msgstr "" |
|
8818 | msgstr "advarsel: konflikter ved sammenføjning.\n" | |
8782 |
|
8819 | |||
8783 | #, python-format |
|
8820 | #, python-format | |
8784 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
8821 | msgid "couldn't parse location %s" | |
8785 | msgstr "" |
|
8822 | msgstr "" | |
8786 |
|
8823 | |||
8787 | msgid "could not create remote repo" |
|
8824 | msgid "could not create remote repo" | |
8788 | msgstr "" |
|
8825 | msgstr "kunne ikke oprette fjerndepot" | |
8789 |
|
8826 | |||
8790 | msgid "remote: " |
|
8827 | msgid "remote: " | |
8791 | msgstr "fjernsystem: " |
|
8828 | msgstr "fjernsystem: " | |
8792 |
|
8829 | |||
8793 | msgid "no suitable response from remote hg" |
|
8830 | msgid "no suitable response from remote hg" | |
8794 | msgstr "" |
|
8831 | msgstr "intet brugbart svar fra fjernsystemets hg" | |
8795 |
|
8832 | |||
8796 | #, python-format |
|
8833 | #, python-format | |
8797 | msgid "push refused: %s" |
|
8834 | msgid "push refused: %s" | |
8798 | msgstr "" |
|
8835 | msgstr "skub afvist: %s" | |
8799 |
|
8836 | |||
8800 | msgid "unsynced changes" |
|
8837 | msgid "unsynced changes" | |
8801 | msgstr "" |
|
8838 | msgstr "" | |
8802 |
|
8839 | |||
8803 | msgid "cannot lock static-http repository" |
|
8840 | msgid "cannot lock static-http repository" | |
8804 | msgstr "" |
|
8841 | msgstr "kan ikke låse static-http depot" | |
8805 |
|
8842 | |||
8806 | msgid "cannot create new static-http repository" |
|
8843 | msgid "cannot create new static-http repository" | |
8807 | msgstr "" |
|
8844 | msgstr "kan ikke oprette nyt static-http depot" | |
8808 |
|
8845 | |||
8809 | #, python-format |
|
8846 | #, python-format | |
8810 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" |
|
8847 | msgid "invalid entry in fncache, line %s" | |
8811 | msgstr "" |
|
8848 | msgstr "" | |
8812 |
|
8849 | |||
8813 | msgid "scanning\n" |
|
8850 | msgid "scanning\n" | |
8814 | msgstr "" |
|
8851 | msgstr "skanner\n" | |
8815 |
|
8852 | |||
8816 | #, python-format |
|
8853 | #, python-format | |
8817 | msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" |
|
8854 | msgid "%d files, %d bytes to transfer\n" | |
8818 |
msgstr "%d filer, skal overføre %d byte |
|
8855 | msgstr "%d filer, skal overføre %d byte\n" | |
8819 |
|
8856 | |||
8820 | #, python-format |
|
8857 | #, python-format | |
8821 | msgid "sending %s (%d bytes)\n" |
|
8858 | msgid "sending %s (%d bytes)\n" | |
8822 | msgstr "" |
|
8859 | msgstr "sender %s (%d byte)\n" | |
8823 |
|
8860 | |||
8824 | #, python-format |
|
8861 | #, python-format | |
8825 | msgid "" |
|
8862 | msgid "" | |
@@ -8874,7 +8911,7 b' msgstr ""' | |||||
8874 |
|
8911 | |||
8875 | #, python-format |
|
8912 | #, python-format | |
8876 | msgid "template file %s: %s" |
|
8913 | msgid "template file %s: %s" | |
8877 | msgstr "" |
|
8914 | msgstr "skabelon-fil %s: %s" | |
8878 |
|
8915 | |||
8879 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" |
|
8916 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" | |
8880 | msgstr "" |
|
8917 | msgstr "" | |
@@ -8996,7 +9033,7 b' msgstr "umuligt tidszone: %d"' | |||||
8996 |
|
9033 | |||
8997 | #, python-format |
|
9034 | #, python-format | |
8998 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
9035 | msgid "invalid day spec: %s" | |
8999 | msgstr "" |
|
9036 | msgstr "ugyldig datospecifikation: %s" | |
9000 |
|
9037 | |||
9001 | #, python-format |
|
9038 | #, python-format | |
9002 | msgid "%.0f GB" |
|
9039 | msgid "%.0f GB" | |
@@ -9050,11 +9087,11 b' msgstr "tom eller manglende %s"' | |||||
9050 |
|
9087 | |||
9051 | #, python-format |
|
9088 | #, python-format | |
9052 | msgid "data length off by %d bytes" |
|
9089 | msgid "data length off by %d bytes" | |
9053 |
msgstr "datalænge er %d byte |
|
9090 | msgstr "datalænge er %d byte forkert" | |
9054 |
|
9091 | |||
9055 | #, python-format |
|
9092 | #, python-format | |
9056 | msgid "index contains %d extra bytes" |
|
9093 | msgid "index contains %d extra bytes" | |
9057 |
msgstr "indekset indeholder %d ekstra byte |
|
9094 | msgstr "indekset indeholder %d ekstra byte" | |
9058 |
|
9095 | |||
9059 | #, python-format |
|
9096 | #, python-format | |
9060 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
|
9097 | msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" |
This diff has been collapsed as it changes many lines, (694 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -86,7 +86,7 b' msgid ""' | |||||
86 | msgstr "" |
|
86 | msgstr "" | |
87 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
87 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
88 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
88 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
89 |
"POT-Creation-Date: 2009-0 |
|
89 | "POT-Creation-Date: 2009-07-01 08:41+0200\n" | |
90 | "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n" |
|
90 | "PO-Revision-Date: 2009-05-14 13:06+0200\n" | |
91 | "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n" |
|
91 | "Last-Translator: Cedric Duval <cedricduval@free.fr>\n" | |
92 | "Language-Team: French\n" |
|
92 | "Language-Team: French\n" | |
@@ -115,7 +115,7 b' msgid ""' | |||||
115 | msgstr "" |
|
115 | msgstr "" | |
116 |
|
116 | |||
117 | msgid "" |
|
117 | msgid "" | |
118 | "control access to a repository using simple hooks\n" |
|
118 | "hooks for controlling repository access\n" | |
119 | "\n" |
|
119 | "\n" | |
120 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
120 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
121 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" |
|
121 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
@@ -267,7 +267,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] ' | |||||
267 | msgstr "" |
|
267 | msgstr "" | |
268 |
|
268 | |||
269 | msgid "" |
|
269 | msgid "" | |
270 |
"integrat |
|
270 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | |
271 | "\n" |
|
271 | "\n" | |
272 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
272 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
273 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
273 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | |
@@ -415,7 +415,7 b' msgid "bugzilla notify command %s"' | |||||
415 | msgstr "" |
|
415 | msgstr "" | |
416 |
|
416 | |||
417 | msgid "done\n" |
|
417 | msgid "done\n" | |
418 | msgstr "" |
|
418 | msgstr "effectué\n" | |
419 |
|
419 | |||
420 | #, python-format |
|
420 | #, python-format | |
421 | msgid "looking up user %s\n" |
|
421 | msgid "looking up user %s\n" | |
@@ -451,7 +451,7 b' msgstr ""' | |||||
451 | msgid "database error: %s" |
|
451 | msgid "database error: %s" | |
452 | msgstr "" |
|
452 | msgstr "" | |
453 |
|
453 | |||
454 |
msgid "display child |
|
454 | msgid "command to display child changesets" | |
455 | msgstr "" |
|
455 | msgstr "" | |
456 |
|
456 | |||
457 | msgid "" |
|
457 | msgid "" | |
@@ -471,7 +471,7 b' msgstr ""' | |||||
471 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
471 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
472 | msgstr "" |
|
472 | msgstr "" | |
473 |
|
473 | |||
474 | msgid "display statistics about repository history" |
|
474 | msgid "command to display statistics about repository history" | |
475 | msgstr "" |
|
475 | msgstr "" | |
476 |
|
476 | |||
477 | #, python-format |
|
477 | #, python-format | |
@@ -599,7 +599,11 b' msgstr ""' | |||||
599 | msgid "don't colorize output" |
|
599 | msgid "don't colorize output" | |
600 | msgstr "" |
|
600 | msgstr "" | |
601 |
|
601 | |||
602 | msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
602 | #, python-format | |
|
603 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |||
|
604 | msgstr "" | |||
|
605 | ||||
|
606 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |||
603 | msgstr "" |
|
607 | msgstr "" | |
604 |
|
608 | |||
605 | msgid "" |
|
609 | msgid "" | |
@@ -1342,7 +1346,7 b' msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\\n"' | |||||
1342 | msgstr "" |
|
1346 | msgstr "" | |
1343 |
|
1347 | |||
1344 | msgid "" |
|
1348 | msgid "" | |
1345 | "allow external programs to compare revisions\n" |
|
1349 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | |
1346 | "\n" |
|
1350 | "\n" | |
1347 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1351 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
1348 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" |
|
1352 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" | |
@@ -1522,7 +1526,7 b' msgstr ""' | |||||
1522 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
1526 | msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
1523 | msgstr "" |
|
1527 | msgstr "" | |
1524 |
|
1528 | |||
1525 | msgid "sign and verify changesets" |
|
1529 | msgid "commands to sign and verify changesets" | |
1526 | msgstr "" |
|
1530 | msgstr "" | |
1527 |
|
1531 | |||
1528 | msgid "error while verifying signature" |
|
1532 | msgid "error while verifying signature" | |
@@ -1607,7 +1611,7 b' msgid "hg sigs"' | |||||
1607 | msgstr "" |
|
1611 | msgstr "" | |
1608 |
|
1612 | |||
1609 | msgid "" |
|
1613 | msgid "" | |
1610 |
" |
|
1614 | "command to view revision graphs from a shell\n" | |
1611 | "\n" |
|
1615 | "\n" | |
1612 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
1616 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
1613 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
1617 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
@@ -1652,7 +1656,7 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"' | |||||
1652 | msgstr "" |
|
1656 | msgstr "" | |
1653 |
|
1657 | |||
1654 | msgid "" |
|
1658 | msgid "" | |
1655 |
"integrat |
|
1659 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | |
1656 | "\n" |
|
1660 | "\n" | |
1657 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" |
|
1661 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" | |
1658 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" |
|
1662 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" | |
@@ -1788,7 +1792,7 b' msgstr ""' | |||||
1788 | msgid "hg debug-config" |
|
1792 | msgid "hg debug-config" | |
1789 | msgstr "" |
|
1793 | msgstr "" | |
1790 |
|
1794 | |||
1791 |
msgid "hg debug-merge-base |
|
1795 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | |
1792 | msgstr "" |
|
1796 | msgstr "" | |
1793 |
|
1797 | |||
1794 | msgid "ignored" |
|
1798 | msgid "ignored" | |
@@ -1809,11 +1813,11 b' msgstr ""' | |||||
1809 | msgid "max-count" |
|
1813 | msgid "max-count" | |
1810 | msgstr "" |
|
1814 | msgstr "" | |
1811 |
|
1815 | |||
1812 |
msgid "hg debug-rev-list [ |
|
1816 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1813 | msgstr "" |
|
1817 | msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1814 |
|
1818 | |||
1815 | msgid "" |
|
1819 | msgid "" | |
1816 | "syntax highlighting for hgweb\n" |
|
1820 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | |
1817 | "\n" |
|
1821 | "\n" | |
1818 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
1822 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
1819 | "http://pygments.org/\n" |
|
1823 | "http://pygments.org/\n" | |
@@ -1824,11 +1828,9 b' msgid ""' | |||||
1824 | "pygments_style = <style>\n" |
|
1828 | "pygments_style = <style>\n" | |
1825 | "\n" |
|
1829 | "\n" | |
1826 | "The default is 'colorful'.\n" |
|
1830 | "The default is 'colorful'.\n" | |
1827 | "\n" |
|
1831 | msgstr "" | |
1828 | "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" |
|
1832 | ||
1829 | msgstr "" |
|
1833 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
1830 |
|
||||
1831 | msgid "accelerate status report using system level services" |
|
|||
1832 | msgstr "" |
|
1834 | msgstr "" | |
1833 |
|
1835 | |||
1834 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
1836 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
@@ -1856,8 +1858,8 b' msgstr ""' | |||||
1856 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
1858 | msgid "name of file to write process ID to" | |
1857 | msgstr "" |
|
1859 | msgstr "" | |
1858 |
|
1860 | |||
1859 | msgid "hg inserve [OPT]..." |
|
1861 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
1860 | msgstr "" |
|
1862 | msgstr "hg inserve [OPTION]..." | |
1861 |
|
1863 | |||
1862 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
1864 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
1863 | msgstr "" |
|
1865 | msgstr "" | |
@@ -2104,18 +2106,18 b' msgid ""' | |||||
2104 | msgstr "" |
|
2106 | msgstr "" | |
2105 |
|
2107 | |||
2106 | #, python-format |
|
2108 | #, python-format | |
2107 | msgid "" |
|
|||
2108 | "\n" |
|
|||
2109 | "\t%s\n" |
|
|||
2110 | msgstr "" |
|
|||
2111 |
|
||||
2112 | #, python-format |
|
|||
2113 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
2109 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | |
2114 | msgstr "" |
|
2110 | msgstr "" | |
2115 |
|
2111 | |||
2116 | #, python-format |
|
2112 | #, python-format | |
2117 | msgid "" |
|
2113 | msgid "" | |
2118 | "\n" |
|
2114 | "\n" | |
|
2115 | "\tconfig using %s keyword template maps\n" | |||
|
2116 | msgstr "" | |||
|
2117 | ||||
|
2118 | #, python-format | |||
|
2119 | msgid "" | |||
|
2120 | "\n" | |||
2119 | "%s keywords written to %s:\n" |
|
2121 | "%s keywords written to %s:\n" | |
2120 | msgstr "" |
|
2122 | msgstr "" | |
2121 |
|
2123 | |||
@@ -2125,6 +2127,12 b' msgstr ""' | |||||
2125 | #, python-format |
|
2127 | #, python-format | |
2126 | msgid "" |
|
2128 | msgid "" | |
2127 | "\n" |
|
2129 | "\n" | |
|
2130 | "\t%s keywords expanded%s\n" | |||
|
2131 | msgstr "" | |||
|
2132 | ||||
|
2133 | #, python-format | |||
|
2134 | msgid "" | |||
|
2135 | "\n" | |||
2128 | "removing temporary repository %s\n" |
|
2136 | "removing temporary repository %s\n" | |
2129 | msgstr "" |
|
2137 | msgstr "" | |
2130 |
|
2138 | |||
@@ -2138,11 +2146,26 b' msgid ""' | |||||
2138 | msgstr "" |
|
2146 | msgstr "" | |
2139 |
|
2147 | |||
2140 | msgid "" |
|
2148 | msgid "" | |
2141 |
" |
|
2149 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
2142 | "\n" |
|
2150 | "\n" | |
2143 |
" |
|
2151 | " List which files in the working directory are matched by the\n" | |
2144 | " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n" |
|
2152 | " [keyword] configuration patterns.\n" | |
2145 | " patterns but not symlinks.\n" |
|
2153 | "\n" | |
|
2154 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | |||
|
2155 | " execution by including only files that are actual candidates\n" | |||
|
2156 | " for expansion.\n" | |||
|
2157 | "\n" | |||
|
2158 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |||
|
2159 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |||
|
2160 | "\n" | |||
|
2161 | " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n" | |||
|
2162 | "\n" | |||
|
2163 | " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |||
|
2164 | " of files are:\n" | |||
|
2165 | " K = keyword expansion candidate\n" | |||
|
2166 | " k = keyword expansion candidate (untracked)\n" | |||
|
2167 | " I = ignored\n" | |||
|
2168 | " i = ignored (untracked)\n" | |||
2146 | " " |
|
2169 | " " | |
2147 | msgstr "" |
|
2170 | msgstr "" | |
2148 |
|
2171 | |||
@@ -2184,7 +2207,7 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...' | |||||
2184 | msgstr "" |
|
2207 | msgstr "" | |
2185 |
|
2208 | |||
2186 | msgid "" |
|
2209 | msgid "" | |
2187 |
" |
|
2210 | "manage a stack of patches\n" | |
2188 | "\n" |
|
2211 | "\n" | |
2189 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2212 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2190 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2213 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
@@ -2207,10 +2230,35 b' msgid ""' | |||||
2207 | "remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2230 | "remove patch from applied stack qpop\n" | |
2208 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
|
2231 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | |
2209 | msgstr "" |
|
2232 | msgstr "" | |
|
2233 | "gestion et utilisation d'une pile de patchs\n" | |||
|
2234 | "\n" | |||
|
2235 | "Cette extension permet de travailler avec une pile de patchs au\n" | |||
|
2236 | "dessus d'un dépôt Mercurial. Deux piles de patchs sont gérées :\n" | |||
|
2237 | "l'ensemble des patchs référencés, et le sous-ensemble des patchs\n" | |||
|
2238 | "qui ont été appliqués.\n" | |||
|
2239 | "\n" | |||
|
2240 | "Les patchs référencés sont stockés en tant que fichiers au format\n" | |||
|
2241 | "patch au sein du répertoire .hg/patches, tandis que les patchs\n" | |||
|
2242 | "appliqués sont présents à la fois sous forme de fichier et de\n" | |||
|
2243 | "\"changesets\".\n" | |||
|
2244 | "\n" | |||
|
2245 | "Tâches usuelles (utiliser \"hg help commande\" pour plus de détails):\n" | |||
|
2246 | "\n" | |||
|
2247 | "préparer un dépôt pour utilisation avec des patchs qinit\n" | |||
|
2248 | "créer un nouveau patch qnew\n" | |||
|
2249 | "importer un patch existant qimport\n" | |||
|
2250 | "\n" | |||
|
2251 | "afficher la série de patchs complète qseries\n" | |||
|
2252 | "afficher les patchs appliqués qapplied\n" | |||
|
2253 | "afficher le nom du dernier patch appliqué qtop\n" | |||
|
2254 | "\n" | |||
|
2255 | "empiler/appliquer un patch référencé sur la pile qpush\n" | |||
|
2256 | "dépiler/ôter un patch de la pile qpop\n" | |||
|
2257 | "rafraîchir le contenu du dernier patch appliqué qrefresh\n" | |||
2210 |
|
2258 | |||
2211 | #, python-format |
|
2259 | #, python-format | |
2212 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2260 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
2213 | msgstr "" |
|
2261 | msgstr "%s apparaît plus d'une fois dans %s" | |
2214 |
|
2262 | |||
2215 | msgid "guard cannot be an empty string" |
|
2263 | msgid "guard cannot be an empty string" | |
2216 | msgstr "" |
|
2264 | msgstr "" | |
@@ -2261,11 +2309,11 b' msgstr ""' | |||||
2261 |
|
2309 | |||
2262 | #, python-format |
|
2310 | #, python-format | |
2263 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
2311 | msgid "apply failed for patch %s" | |
2264 | msgstr "" |
|
2312 | msgstr "l'application du patch %s a échoué" | |
2265 |
|
2313 | |||
2266 | #, python-format |
|
2314 | #, python-format | |
2267 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
2315 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
2268 | msgstr "" |
|
2316 | msgstr "l'application simple du patch a échoué, fusion de %s\n" | |
2269 |
|
2317 | |||
2270 | #, python-format |
|
2318 | #, python-format | |
2271 | msgid "update returned %d" |
|
2319 | msgid "update returned %d" | |
@@ -2276,40 +2324,43 b' msgstr ""' | |||||
2276 |
|
2324 | |||
2277 | #, python-format |
|
2325 | #, python-format | |
2278 | msgid "unable to read %s" |
|
2326 | msgid "unable to read %s" | |
2279 | msgstr "" |
|
2327 | msgstr "impossible de lire %s" | |
2280 |
|
2328 | |||
2281 | #, python-format |
|
2329 | #, python-format | |
2282 | msgid "patch %s does not exist\n" |
|
2330 | msgid "patch %s does not exist\n" | |
2283 | msgstr "" |
|
2331 | msgstr "le patch %s n'existe pas\n" | |
2284 |
|
2332 | |||
2285 | #, python-format |
|
2333 | #, python-format | |
2286 | msgid "patch %s is not applied\n" |
|
2334 | msgid "patch %s is not applied\n" | |
2287 | msgstr "" |
|
2335 | msgstr "le patch %s n'est pas appliqué\n" | |
2288 |
|
2336 | |||
2289 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" |
|
2337 | msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | |
2290 | msgstr "" |
|
2338 | msgstr "" | |
|
2339 | "l'application du patch a échoué, impossible de continuer (essayez avec -v)\n" | |||
2291 |
|
2340 | |||
2292 | #, python-format |
|
2341 | #, python-format | |
2293 | msgid "applying %s\n" |
|
2342 | msgid "applying %s\n" | |
2294 | msgstr "" |
|
2343 | msgstr "application de %s\n" | |
2295 |
|
2344 | |||
2296 | #, python-format |
|
2345 | #, python-format | |
2297 | msgid "unable to read %s\n" |
|
2346 | msgid "unable to read %s\n" | |
2298 | msgstr "" |
|
2347 | msgstr "impossible de lire %s\n" | |
2299 |
|
2348 | |||
2300 | #, python-format |
|
2349 | #, python-format | |
2301 | msgid "imported patch %s\n" |
|
2350 | msgid "imported patch %s\n" | |
2302 | msgstr "" |
|
2351 | msgstr "le patch %s a été importé\n" | |
2303 |
|
2352 | |||
2304 | #, python-format |
|
2353 | #, python-format | |
2305 | msgid "" |
|
2354 | msgid "" | |
2306 | "\n" |
|
2355 | "\n" | |
2307 | "imported patch %s" |
|
2356 | "imported patch %s" | |
2308 | msgstr "" |
|
2357 | msgstr "" | |
|
2358 | "\n" | |||
|
2359 | "le patch %s a été importé" | |||
2309 |
|
2360 | |||
2310 | #, python-format |
|
2361 | #, python-format | |
2311 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
2362 | msgid "patch %s is empty\n" | |
2312 | msgstr "" |
|
2363 | msgstr "le patch %s est vide\n" | |
2313 |
|
2364 | |||
2314 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
2365 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
2315 | msgstr "" |
|
2366 | msgstr "" | |
@@ -2319,72 +2370,73 b' msgstr ""' | |||||
2319 |
|
2370 | |||
2320 | #, python-format |
|
2371 | #, python-format | |
2321 | msgid "revision %d is not managed" |
|
2372 | msgid "revision %d is not managed" | |
2322 | msgstr "" |
|
2373 | msgstr "la révision %d n'est pas gérée" | |
2323 |
|
2374 | |||
2324 | #, python-format |
|
2375 | #, python-format | |
2325 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
2376 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
2326 | msgstr "" |
|
2377 | msgstr "impossible de supprimer la révision %d au-dessus de patchs appliqués" | |
2327 |
|
2378 | |||
2328 | #, python-format |
|
2379 | #, python-format | |
2329 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
2380 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
2330 | msgstr "" |
|
2381 | msgstr "" | |
2331 |
|
2382 | |||
2332 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
2383 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
2333 | msgstr "" |
|
2384 | msgstr "qdelete requiert au moins une révision ou le nom d'un patch" | |
2334 |
|
2385 | |||
2335 | #, python-format |
|
2386 | #, python-format | |
2336 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
2387 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
2337 | msgstr "" |
|
2388 | msgstr "impossible de supprimer le patch appliqué %s" | |
2338 |
|
2389 | |||
2339 | #, python-format |
|
2390 | #, python-format | |
2340 | msgid "patch %s not in series file" |
|
2391 | msgid "patch %s not in series file" | |
2341 | msgstr "" |
|
2392 | msgstr "le patch %s n'est pas listé (fichier \"series\")" | |
2342 |
|
2393 | |||
2343 | msgid "no patches applied" |
|
2394 | msgid "no patches applied" | |
2344 | msgstr "" |
|
2395 | msgstr "pas de patchs appliqués" | |
2345 |
|
2396 | |||
2346 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
2397 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
2347 | msgstr "" |
|
2398 | msgstr "le répertoire de travail n'est pas à la révision qtip" | |
2348 |
|
2399 | |||
2349 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
2400 | msgid "local changes found, refresh first" | |
2350 | msgstr "" |
|
2401 | msgstr "modifications locales trouvées, veuillez d'abord rafraîchir le patch" | |
2351 |
|
2402 | |||
2352 | msgid "local changes found" |
|
2403 | msgid "local changes found" | |
2353 | msgstr "" |
|
2404 | msgstr "modifications locales trouvées" | |
2354 |
|
2405 | |||
2355 | #, python-format |
|
2406 | #, python-format | |
2356 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
2407 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
2357 | msgstr "" |
|
2408 | msgstr "\"%s\" ne peut être utilisé comme nom de patch" | |
2358 |
|
2409 | |||
2359 | #, python-format |
|
2410 | #, python-format | |
2360 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
2411 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
2361 | msgstr "" |
|
2412 | msgstr "le patch \"%s\" existe déjà" | |
2362 |
|
2413 | |||
2363 | #, python-format |
|
2414 | #, python-format | |
2364 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
2415 | msgid "error unlinking %s\n" | |
2365 | msgstr "" |
|
2416 | msgstr "erreur lors de la suppression de %s\n" | |
2366 |
|
2417 | |||
2367 | #, python-format |
|
2418 | #, python-format | |
2368 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
2419 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
2369 | msgstr "" |
|
2420 | msgstr "\"%s\" est un nom de patch ambigu :\n" | |
2370 |
|
2421 | |||
2371 | #, python-format |
|
2422 | #, python-format | |
2372 | msgid "patch %s not in series" |
|
2423 | msgid "patch %s not in series" | |
2373 | msgstr "" |
|
2424 | msgstr "le patch %s ne figure pas dans la série" | |
2374 |
|
2425 | |||
|
2426 | #, fuzzy | |||
2375 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
2427 | msgid "(working directory not at a head)\n" | |
2376 | msgstr "" |
|
2428 | msgstr "(le répertoire de travail est à une révision différente de tip)\n" | |
2377 |
|
2429 | |||
2378 | msgid "no patches in series\n" |
|
2430 | msgid "no patches in series\n" | |
2379 | msgstr "" |
|
2431 | msgstr "pas de patchs dans la série\n" | |
2380 |
|
2432 | |||
2381 | #, python-format |
|
2433 | #, python-format | |
2382 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
2434 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
2383 | msgstr "" |
|
2435 | msgstr "impossible d'empiler un patch déjà appliqué : %s" | |
2384 |
|
2436 | |||
2385 | #, python-format |
|
2437 | #, python-format | |
2386 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
2438 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
2387 | msgstr "" |
|
2439 | msgstr "qpush: %s est déjà le dernier patch appliqué\n" | |
2388 |
|
2440 | |||
2389 | #, python-format |
|
2441 | #, python-format | |
2390 | msgid "guarded by %r" |
|
2442 | msgid "guarded by %r" | |
@@ -2395,73 +2447,80 b' msgstr ""' | |||||
2395 |
|
2447 | |||
2396 | #, python-format |
|
2448 | #, python-format | |
2397 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" |
|
2449 | msgid "cannot push '%s' - %s\n" | |
2398 | msgstr "" |
|
2450 | msgstr "impossible d'empiler '%s' - %s\n" | |
2399 |
|
2451 | |||
2400 | msgid "all patches are currently applied\n" |
|
2452 | msgid "all patches are currently applied\n" | |
2401 | msgstr "" |
|
2453 | msgstr "tous les patchs sont actuellement appliqués\n" | |
2402 |
|
2454 | |||
2403 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2455 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
2404 | msgstr "" |
|
2456 | msgstr "la série de patchs est déjà complètement appliquée\n" | |
2405 |
|
2457 | |||
2406 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2458 | msgid "cleaning up working directory..." | |
2407 | msgstr "" |
|
2459 | msgstr "nettoyage du répertoire de travail..." | |
2408 |
|
2460 | |||
2409 | #, python-format |
|
2461 | #, python-format | |
2410 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2462 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | |
2411 | msgstr "" |
|
2463 | msgstr "" | |
|
2464 | "des erreurs se sont produites durant l'application, veuillez corriger puis " | |||
|
2465 | "rafraîchir %s\n" | |||
2412 |
|
2466 | |||
2413 | #, python-format |
|
2467 | #, python-format | |
2414 | msgid "now at: %s\n" |
|
2468 | msgid "now at: %s\n" | |
2415 | msgstr "" |
|
2469 | msgstr "actuellement à : %s\n" | |
2416 |
|
2470 | |||
2417 | #, python-format |
|
2471 | #, python-format | |
2418 | msgid "patch %s is not applied" |
|
2472 | msgid "patch %s is not applied" | |
2419 | msgstr "" |
|
2473 | msgstr "le patch %s n'est pas appliqué" | |
2420 |
|
2474 | |||
2421 | msgid "no patches applied\n" |
|
2475 | msgid "no patches applied\n" | |
2422 | msgstr "" |
|
2476 | msgstr "aucun patch appliqué\n" | |
2423 |
|
2477 | |||
2424 | #, python-format |
|
2478 | #, python-format | |
2425 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
2479 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
2426 | msgstr "" |
|
2480 | msgstr "qpop: %s est déjà le dernier patch appliqué\n" | |
2427 |
|
2481 | |||
2428 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
2482 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
2429 | msgstr "" |
|
2483 | msgstr "" | |
|
2484 | "qpop: mise à jour de l'état du répertoire de travail (dirstate) forcée\n" | |||
2430 |
|
2485 | |||
2431 | #, python-format |
|
2486 | #, python-format | |
2432 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
2487 | msgid "trying to pop unknown node %s" | |
2433 | msgstr "" |
|
2488 | msgstr "tentative de dépilement d'un nœud inconnu : %s" | |
2434 |
|
2489 | |||
2435 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
2490 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
2436 | msgstr "" |
|
2491 | msgstr "" | |
|
2492 | "le dépilement enlèverait une révision non gérée par cette pile de patchs" | |||
2437 |
|
2493 | |||
2438 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
2494 | msgid "deletions found between repo revs" | |
2439 | msgstr "" |
|
2495 | msgstr "suppressions trouvées entre des révisions du dépôt" | |
2440 |
|
2496 | |||
2441 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
2497 | msgid "patch queue now empty\n" | |
2442 | msgstr "" |
|
2498 | msgstr "la pile de patchs est maintenant vide\n" | |
2443 |
|
2499 | |||
2444 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2500 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
2445 | msgstr "" |
|
2501 | msgstr "impossible de rafraîchir une révision possédant des révisions filles" | |
2446 |
|
2502 | |||
|
2503 | # restaurer/récupérer ? pas satisfait... | |||
2447 | msgid "" |
|
2504 | msgid "" | |
2448 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
2505 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
2449 | "recover)\n" |
|
2506 | "recover)\n" | |
2450 | msgstr "" |
|
2507 | msgstr "" | |
|
2508 | "rafraîchissement interrompu alors qu'un patch était en cours de dépilement " | |||
|
2509 | "(utiliser revert --all, ou qpush pour restaurer l'état)\n" | |||
2451 |
|
2510 | |||
2452 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
2511 | msgid "patch queue directory already exists" | |
2453 | msgstr "" |
|
2512 | msgstr "la pile de patchs existe déjà" | |
2454 |
|
2513 | |||
2455 | #, python-format |
|
2514 | #, python-format | |
2456 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
2515 | msgid "patch %s is not in series file" | |
2457 | msgstr "" |
|
2516 | msgstr "le patch %s n'est pas dans la liste (fichier \"series\")" | |
2458 |
|
2517 | |||
2459 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2518 | msgid "No saved patch data found\n" | |
2460 | msgstr "" |
|
2519 | msgstr "" | |
2461 |
|
2520 | |||
2462 | #, python-format |
|
2521 | #, python-format | |
2463 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
2522 | msgid "restoring status: %s\n" | |
2464 | msgstr "" |
|
2523 | msgstr "rétablissement de l'état : %s\n" | |
2465 |
|
2524 | |||
2466 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" |
|
2525 | msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | |
2467 | msgstr "" |
|
2526 | msgstr "" | |
@@ -2475,16 +2534,16 b' msgid "saved queue repository parents: %' | |||||
2475 | msgstr "" |
|
2534 | msgstr "" | |
2476 |
|
2535 | |||
2477 | msgid "queue directory updating\n" |
|
2536 | msgid "queue directory updating\n" | |
2478 | msgstr "" |
|
2537 | msgstr "mise à jour du répertoire de patchs\n" | |
2479 |
|
2538 | |||
2480 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
2539 | msgid "Unable to load queue repository\n" | |
2481 | msgstr "" |
|
2540 | msgstr "Impossible de charger le dépôt de patchs\n" | |
2482 |
|
2541 | |||
2483 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" |
|
2542 | msgid "save: no patches applied, exiting\n" | |
2484 | msgstr "" |
|
2543 | msgstr "" | |
2485 |
|
2544 | |||
2486 | msgid "status is already saved\n" |
|
2545 | msgid "status is already saved\n" | |
2487 | msgstr "" |
|
2546 | msgstr "l'état a déjà été sauvegardé\n" | |
2488 |
|
2547 | |||
2489 | msgid "hg patches saved state" |
|
2548 | msgid "hg patches saved state" | |
2490 | msgstr "" |
|
2549 | msgstr "" | |
@@ -2494,70 +2553,83 b' msgstr ""' | |||||
2494 |
|
2553 | |||
2495 | #, python-format |
|
2554 | #, python-format | |
2496 | msgid "patch %s is already in the series file" |
|
2555 | msgid "patch %s is already in the series file" | |
2497 | msgstr "" |
|
2556 | msgstr "le patch %s est déjà dans la liste (fichier \"series\")" | |
2498 |
|
2557 | |||
2499 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" |
|
2558 | msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | |
2500 | msgstr "" |
|
2559 | msgstr "l'option \"-r\" n'est pas utilisable lors de l'importation de fichiers" | |
2501 |
|
2560 | |||
2502 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" |
|
2561 | msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | |
2503 | msgstr "" |
|
2562 | msgstr "" | |
2504 |
|
2563 | "l'option \"-n\" n'est pas utilisable lors de l'importation de plusieurs " | ||
|
2564 | "patchs" | |||
|
2565 | ||||
|
2566 | # origine/base/racine ? | |||
2505 | #, python-format |
|
2567 | #, python-format | |
2506 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" |
|
2568 | msgid "revision %d is the root of more than one branch" | |
2507 | msgstr "" |
|
2569 | msgstr "la révision %d est à l'origine de plus d'une branche" | |
2508 |
|
2570 | |||
2509 | #, python-format |
|
2571 | #, python-format | |
2510 | msgid "revision %d is already managed" |
|
2572 | msgid "revision %d is already managed" | |
2511 | msgstr "" |
|
2573 | msgstr "la révision %d est déjà gérée" | |
2512 |
|
2574 | |||
2513 | #, python-format |
|
2575 | #, python-format | |
2514 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" |
|
2576 | msgid "revision %d is not the parent of the queue" | |
2515 | msgstr "" |
|
2577 | msgstr "la révision %d n'est pas parente de la pile" | |
2516 |
|
2578 | |||
2517 | #, python-format |
|
2579 | #, python-format | |
2518 | msgid "revision %d has unmanaged children" |
|
2580 | msgid "revision %d has unmanaged children" | |
2519 | msgstr "" |
|
2581 | msgstr "la révision %d possède des révisions filles non gérées" | |
2520 |
|
2582 | |||
2521 | #, python-format |
|
2583 | #, python-format | |
2522 | msgid "cannot import merge revision %d" |
|
2584 | msgid "cannot import merge revision %d" | |
2523 | msgstr "" |
|
2585 | msgstr "impossible d'importer la révision fusionnée %d" | |
2524 |
|
2586 | |||
2525 | #, python-format |
|
2587 | #, python-format | |
2526 | msgid "revision %d is not the parent of %d" |
|
2588 | msgid "revision %d is not the parent of %d" | |
2527 | msgstr "" |
|
2589 | msgstr "%d n'est pas la révision parente de %d" | |
2528 |
|
2590 | |||
2529 | msgid "-e is incompatible with import from -" |
|
2591 | msgid "-e is incompatible with import from -" | |
2530 | msgstr "" |
|
2592 | msgstr "-e n'est pas compatible avec l'importation depuis -" | |
2531 |
|
2593 | |||
2532 | #, python-format |
|
2594 | #, python-format | |
2533 | msgid "patch %s does not exist" |
|
2595 | msgid "patch %s does not exist" | |
2534 | msgstr "" |
|
2596 | msgstr "le patch %s n'existe pas" | |
2535 |
|
2597 | |||
2536 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
2598 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
2537 | msgstr "" |
|
2599 | msgstr "il est nécessaire d'utiliser --name pour importer un patch depuis -" | |
2538 |
|
2600 | |||
2539 | #, python-format |
|
2601 | #, python-format | |
2540 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
2602 | msgid "adding %s to series file\n" | |
2541 | msgstr "" |
|
2603 | msgstr "ajout de %s à la liste de patchs (fichier \"series\")\n" | |
2542 |
|
2604 | |||
2543 | msgid "" |
|
2605 | msgid "" | |
2544 | "remove patches from queue\n" |
|
2606 | "remove patches from queue\n" | |
2545 | "\n" |
|
2607 | "\n" | |
2546 |
" The patches must not be applied, and at least one patch is |
|
2608 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
2547 | " required.\n" |
|
2609 | "With\n" | |
2548 | "\n" |
|
2610 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | |
2549 | " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n" |
|
|||
2550 | " directory.\n" |
|
|||
2551 | "\n" |
|
2611 | "\n" | |
2552 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2612 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
2553 | " use the qfinish command." |
|
2613 | " use the qfinish command." | |
2554 | msgstr "" |
|
2614 | ||
|
2615 | msgstr "" | |||
|
2616 | "supprime des patchs de la pile\n" | |||
|
2617 | "\n" | |||
|
2618 | " Les patchs ne doivent pas avoir été appliqués, et il est\n" | |||
|
2619 | " nécessaire de fournir au moins un patch.\n" | |||
|
2620 | "\n" | |||
|
2621 | " Avec -k/--keep, les fichiers sont préservés au sein du répertoire\n" | |||
|
2622 | " de patchs.\n" | |||
|
2623 | "\n" | |||
|
2624 | " Pour arrêter de gérer un patch et le déplacer de manière\n" | |||
|
2625 | " permanente vers l'historique du dépôt, utilisez la commande\n" | |||
|
2626 | " qfinish." | |||
2555 |
|
2627 | |||
2556 | msgid "print the patches already applied" |
|
2628 | msgid "print the patches already applied" | |
2557 | msgstr "" |
|
2629 | msgstr "affiche les patchs déjà appliqués" | |
2558 |
|
2630 | |||
2559 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
2631 | msgid "print the patches not yet applied" | |
2560 | msgstr "" |
|
2632 | msgstr "affiche les patchs non encore appliqués" | |
2561 |
|
2633 | |||
2562 | msgid "" |
|
2634 | msgid "" | |
2563 | "import a patch\n" |
|
2635 | "import a patch\n" | |
@@ -2587,6 +2659,33 b' msgid ""' | |||||
2587 | " using the --name flag.\n" |
|
2659 | " using the --name flag.\n" | |
2588 | " " |
|
2660 | " " | |
2589 | msgstr "" |
|
2661 | msgstr "" | |
|
2662 | "importe un patch\n" | |||
|
2663 | "\n" | |||
|
2664 | " Le patch est inséré dans la série à la suite du dernier patch\n" | |||
|
2665 | " appliqué. Si aucun patch n'a encore été appliqué, le patch sera\n" | |||
|
2666 | " ajouté en tête de série.\n" | |||
|
2667 | "\n" | |||
|
2668 | " Le patch portera le même nom que le fichier dont il provient,\n" | |||
|
2669 | " à moins qu'un autre nom ne soit spécifié à l'aide de -n/--name.\n" | |||
|
2670 | "\n" | |||
|
2671 | " Vous pouvez enregistrer un patch déjà présent dans le répertoire\n" | |||
|
2672 | " de patchs à l'aide de l'option -e/--existing.\n" | |||
|
2673 | "\n" | |||
|
2674 | " Avec -f/--force, un patch déjà présent du même nom sera écrasé.\n" | |||
|
2675 | "\n" | |||
|
2676 | " Un \"changeset\" existant peut-être placé sous le contrôle de mq\n" | |||
|
2677 | " à l'aide de -r/--rev (par exemple qimport --rev tip -n patch\n" | |||
|
2678 | " placera la révision tip sous le contrôle de mq).\n" | |||
|
2679 | " Avec -g/--git, les patchs importés à l'aide de --rev seront\n" | |||
|
2680 | " enregistrés au format \"git diff\". La section \"diffs\" de\n" | |||
|
2681 | " l'aide explique l'importance de cette option pour la\n" | |||
|
2682 | " préservation des informations de copie/renommage et des\n" | |||
|
2683 | " modifications de permissions.\n" | |||
|
2684 | "\n" | |||
|
2685 | " Pour importer un patch depuis l'entrée standard, utilisez -\n" | |||
|
2686 | " comme nom de fichier. Il sera alors nécessaire de nommer le\n" | |||
|
2687 | " patch à l'aide de l'option --name.\n" | |||
|
2688 | " " | |||
2590 |
|
2689 | |||
2591 | msgid "" |
|
2690 | msgid "" | |
2592 | "init a new queue repository\n" |
|
2691 | "init a new queue repository\n" | |
@@ -2614,42 +2713,59 b' msgid ""' | |||||
2614 | " would be created by qinit -c.\n" |
|
2713 | " would be created by qinit -c.\n" | |
2615 | " " |
|
2714 | " " | |
2616 | msgstr "" |
|
2715 | msgstr "" | |
|
2716 | "clône simultanément le dépôt principal et le dépôt des patchs\n" | |||
|
2717 | "\n" | |||
|
2718 | " Si la source est locale, aucun patch ne sera appliqué sur la\n" | |||
|
2719 | " cible. En revanche, si la source est distante, cette commande\n" | |||
|
2720 | " n'est pas en mesure de vérifier si des patchs y ont été\n" | |||
|
2721 | " empilés, et par conséquent ne peut garantir qu'aucun patch\n" | |||
|
2722 | " ne sera appliqué au dessus de la cible. Autrement dit, si vous\n" | |||
|
2723 | " clônez un dépôt distant, assurez-vous auparavant qu'il n'ait\n" | |||
|
2724 | " aucun patch d'appliqué.\n" | |||
|
2725 | "\n" | |||
|
2726 | " Le dépôt de patchs est recherché dans <src>/.hg/patches par\n" | |||
|
2727 | " défaut, à moins que -p <url> ne soit utilisé pour spécifier\n" | |||
|
2728 | " un chemin différent.\n" | |||
|
2729 | "\n" | |||
|
2730 | " Le répertoire de patchs doit être contenu dans le dépôt\n" | |||
|
2731 | " principal, tel que créé par qinit -c.\n" | |||
|
2732 | " " | |||
2617 |
|
2733 | |||
2618 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
|
2734 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" | |
2619 | msgstr "" |
|
2735 | msgstr "aucun dépôt de patch trouvé (voir qinit -c)" | |
2620 |
|
2736 | |||
2621 | msgid "cloning main repository\n" |
|
2737 | msgid "cloning main repository\n" | |
2622 | msgstr "" |
|
2738 | msgstr "clônage du dépôt principal\n" | |
2623 |
|
2739 | |||
2624 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
2740 | msgid "cloning patch repository\n" | |
2625 | msgstr "" |
|
2741 | msgstr "clônage du dépôt des patchs\n" | |
2626 |
|
2742 | |||
2627 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
2743 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | |
2628 | msgstr "" |
|
2744 | msgstr "enlèvement des patchs appliqués du dépôt cible\n" | |
2629 |
|
2745 | |||
2630 | msgid "updating destination repository\n" |
|
2746 | msgid "updating destination repository\n" | |
2631 | msgstr "" |
|
2747 | msgstr "mise à jour du dépôt cible\n" | |
2632 |
|
2748 | |||
2633 | msgid "commit changes in the queue repository" |
|
2749 | msgid "commit changes in the queue repository" | |
2634 | msgstr "" |
|
2750 | msgstr "" | |
2635 |
|
2751 | |||
2636 | msgid "print the entire series file" |
|
2752 | msgid "print the entire series file" | |
2637 | msgstr "" |
|
2753 | msgstr "afficher la liste complète de patchs (fichier \"series\")" | |
2638 |
|
2754 | |||
2639 | msgid "print the name of the current patch" |
|
2755 | msgid "print the name of the current patch" | |
2640 | msgstr "" |
|
2756 | msgstr "affiche le nom du dernier patch appliqué" | |
2641 |
|
2757 | |||
2642 | msgid "print the name of the next patch" |
|
2758 | msgid "print the name of the next patch" | |
2643 | msgstr "" |
|
2759 | msgstr "affiche le nom du prochain patch" | |
2644 |
|
2760 | |||
2645 | msgid "all patches applied\n" |
|
2761 | msgid "all patches applied\n" | |
2646 | msgstr "" |
|
2762 | msgstr "tous les patchs ont été appliqués\n" | |
2647 |
|
2763 | |||
2648 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
2764 | msgid "print the name of the previous patch" | |
2649 | msgstr "" |
|
2765 | msgstr "affiche le nom du patch précédent" | |
2650 |
|
2766 | |||
2651 | msgid "only one patch applied\n" |
|
2767 | msgid "only one patch applied\n" | |
2652 | msgstr "" |
|
2768 | msgstr "un seul patch d'appliqué\n" | |
2653 |
|
2769 | |||
2654 | msgid "" |
|
2770 | msgid "" | |
2655 | "create a new patch\n" |
|
2771 | "create a new patch\n" | |
@@ -2676,6 +2792,35 b' msgid ""' | |||||
2676 | " information.\n" |
|
2792 | " information.\n" | |
2677 | " " |
|
2793 | " " | |
2678 | msgstr "" |
|
2794 | msgstr "" | |
|
2795 | "crée un nouveau patch\n" | |||
|
2796 | "\n" | |||
|
2797 | " qnew crée un nouveau patch au-dessus du dernier patch\n" | |||
|
2798 | " actuellement appliqué, le cas échéant. Si le répertoire\n" | |||
|
2799 | " de travail comporte des modifications non enregistrées,\n" | |||
|
2800 | " la création du patch sera refusée, à moins d'utiliser\n" | |||
|
2801 | " -f/--force auquel cas le contenu du nouveau patch sera\n" | |||
|
2802 | " initialisé avec ces modifications. Il est également\n" | |||
|
2803 | " possible d'utiliser -I/--include, -X/--exclude ou une liste\n" | |||
|
2804 | " de noms de fichiers après le nom du patch, afin de n'inclure\n" | |||
|
2805 | " que les changements des fichiers concernés, et laisser le\n" | |||
|
2806 | " reste dans le répertoire de travail en tant que modifications\n" | |||
|
2807 | " non enregistrées.\n" | |||
|
2808 | "\n" | |||
|
2809 | " Le nom d'utilisateur et la date peuvent être spécifiés à\n" | |||
|
2810 | " l'aide de -u/--user et -d/--date respectivement.\n" | |||
|
2811 | " -U/--currentuser et -D/--currentdate positionnent le nom\n" | |||
|
2812 | " d'utilisateur et la date à leur valeur actuelle.\n" | |||
|
2813 | "\n" | |||
|
2814 | " L'en-tête du patch et le message de \"commit\" peuvent être\n" | |||
|
2815 | " spécifiés à l'aide de -e/--edit, -m/--message ou -l/--logfile.\n" | |||
|
2816 | " Si aucune de ces options n'est utilisée, l'en-tête restera\n" | |||
|
2817 | " vierge et le message de \"commit\" sera '[mq]: PATCH'.\n" | |||
|
2818 | "\n" | |||
|
2819 | " Utilisez -g/--git pour garder le patch au format étendu de\n" | |||
|
2820 | " \"git\". La section \"diffs\" de l'aide explique l'importance\n" | |||
|
2821 | " de cette option pour la préservation des informations de\n" | |||
|
2822 | " copie/renommage et des modifications de permissions.\n" | |||
|
2823 | " " | |||
2679 |
|
2824 | |||
2680 | msgid "" |
|
2825 | msgid "" | |
2681 | "update the current patch\n" |
|
2826 | "update the current patch\n" | |
@@ -2695,7 +2840,7 b' msgid ""' | |||||
2695 | msgstr "" |
|
2840 | msgstr "" | |
2696 |
|
2841 | |||
2697 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
2842 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | |
2698 | msgstr "" |
|
2843 | msgstr "l'option \"-e\" est incompatible avec \"-m\" ou \"-l\"" | |
2699 |
|
2844 | |||
2700 | msgid "" |
|
2845 | msgid "" | |
2701 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" |
|
2846 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" | |
@@ -2727,10 +2872,10 b' msgid ""' | |||||
2727 | msgstr "" |
|
2872 | msgstr "" | |
2728 |
|
2873 | |||
2729 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
2874 | msgid "qfold requires at least one patch name" | |
2730 | msgstr "" |
|
2875 | msgstr "qfold a besoin au minimum du nom d'un patch" | |
2731 |
|
2876 | |||
2732 | msgid "No patches applied" |
|
2877 | msgid "No patches applied" | |
2733 | msgstr "" |
|
2878 | msgstr "Aucun patch d'appliqué" | |
2734 |
|
2879 | |||
2735 | #, python-format |
|
2880 | #, python-format | |
2736 | msgid "Skipping already folded patch %s" |
|
2881 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
@@ -2745,7 +2890,7 b' msgid "Error folding patch %s"' | |||||
2745 | msgstr "" |
|
2890 | msgstr "" | |
2746 |
|
2891 | |||
2747 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
2892 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
2748 | msgstr "" |
|
2893 | msgstr "empile ou dépile les patchs jusqu'à arriver au patch indiqué" | |
2749 |
|
2894 | |||
2750 | msgid "" |
|
2895 | msgid "" | |
2751 | "set or print guards for a patch\n" |
|
2896 | "set or print guards for a patch\n" | |
@@ -2766,17 +2911,17 b' msgid ""' | |||||
2766 | msgstr "" |
|
2911 | msgstr "" | |
2767 |
|
2912 | |||
2768 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
|
2913 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | |
2769 | msgstr "" |
|
2914 | msgstr "impossible d'utiliser -l/--list avec d'autres options ou paramètres" | |
2770 |
|
2915 | |||
2771 | msgid "no patch to work with" |
|
2916 | msgid "no patch to work with" | |
2772 | msgstr "" |
|
2917 | msgstr "aucun patch avec lequel travailler" | |
2773 |
|
2918 | |||
2774 | #, python-format |
|
2919 | #, python-format | |
2775 | msgid "no patch named %s" |
|
2920 | msgid "no patch named %s" | |
2776 | msgstr "" |
|
2921 | msgstr "aucun patch du nom de %s" | |
2777 |
|
2922 | |||
2778 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
2923 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" | |
2779 | msgstr "" |
|
2924 | msgstr "affiche l'en-tête du dernier patch appliqué" | |
2780 |
|
2925 | |||
2781 | msgid "" |
|
2926 | msgid "" | |
2782 | "push the next patch onto the stack\n" |
|
2927 | "push the next patch onto the stack\n" | |
@@ -2785,13 +2930,18 b' msgid ""' | |||||
2785 | " will be lost.\n" |
|
2930 | " will be lost.\n" | |
2786 | " " |
|
2931 | " " | |
2787 | msgstr "" |
|
2932 | msgstr "" | |
|
2933 | "applique le patch suivant sur la pile\n" | |||
|
2934 | "\n" | |||
|
2935 | " Si -f/--force est utilisé, tout changement local dans les\n" | |||
|
2936 | " fichiers concernés par le patch seront perdus.\n" | |||
|
2937 | " " | |||
2788 |
|
2938 | |||
2789 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
|
2939 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" | |
2790 | msgstr "" |
|
2940 | msgstr "aucune ssauvegarde de pile de patchs trouvée, veuillez utiliser -n\n" | |
2791 |
|
2941 | |||
2792 | #, python-format |
|
2942 | #, python-format | |
2793 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
2943 | msgid "merging with queue at: %s\n" | |
2794 | msgstr "" |
|
2944 | msgstr "fusion avec la pile située à %s\n" | |
2795 |
|
2945 | |||
2796 | msgid "" |
|
2946 | msgid "" | |
2797 | "pop the current patch off the stack\n" |
|
2947 | "pop the current patch off the stack\n" | |
@@ -2801,10 +2951,16 b' msgid ""' | |||||
2801 | " top of the stack.\n" |
|
2951 | " top of the stack.\n" | |
2802 | " " |
|
2952 | " " | |
2803 | msgstr "" |
|
2953 | msgstr "" | |
|
2954 | "dépile le dernier patch appliqué\n" | |||
|
2955 | "\n" | |||
|
2956 | " Par défaut, le dernier patch appliqué est ôté de la pile. Si\n" | |||
|
2957 | " un nom de patch est fourni, les patchs seront dépilés en\n" | |||
|
2958 | " séquence jusqu'à arriver au patch demandé.\n" | |||
|
2959 | " " | |||
2804 |
|
2960 | |||
2805 | #, python-format |
|
2961 | #, python-format | |
2806 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
2962 | msgid "using patch queue: %s\n" | |
2807 | msgstr "" |
|
2963 | msgstr "utilisation de la pile de patchs %s\n" | |
2808 |
|
2964 | |||
2809 | msgid "" |
|
2965 | msgid "" | |
2810 | "rename a patch\n" |
|
2966 | "rename a patch\n" | |
@@ -2812,32 +2968,36 b' msgid ""' | |||||
2812 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
2968 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | |
2813 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
2969 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | |
2814 | msgstr "" |
|
2970 | msgstr "" | |
|
2971 | "renomme un patch\n" | |||
|
2972 | "\n" | |||
|
2973 | " Avec un seul argument, le patch actuel est renommé PATCH1.\n" | |||
|
2974 | " Avec deux arguments, PATCH1 devient PATCH2." | |||
2815 |
|
2975 | |||
2816 | #, python-format |
|
2976 | #, python-format | |
2817 | msgid "%s already exists" |
|
2977 | msgid "%s already exists" | |
2818 | msgstr "" |
|
2978 | msgstr "%s existe déjà" | |
2819 |
|
2979 | |||
2820 | #, python-format |
|
2980 | #, python-format | |
2821 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
2981 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
2822 | msgstr "" |
|
2982 | msgstr "Il existe déjà un patch du nom de %s (dans le fichier \"series\")" | |
2823 |
|
2983 | |||
2824 | msgid "restore the queue state saved by a revision" |
|
2984 | msgid "restore the queue state saved by a revision" | |
2825 | msgstr "" |
|
2985 | msgstr "rétablissement d'un état sauvegardé de la pile" | |
2826 |
|
2986 | |||
2827 | msgid "save current queue state" |
|
2987 | msgid "save current queue state" | |
2828 | msgstr "" |
|
2988 | msgstr "sauvegarde de l'étatt de la pile de patchs" | |
2829 |
|
2989 | |||
2830 | #, python-format |
|
2990 | #, python-format | |
2831 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
2991 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
2832 | msgstr "" |
|
2992 | msgstr "%s: la cible existe et n'est pas un répertoire" | |
2833 |
|
2993 | |||
2834 | #, python-format |
|
2994 | #, python-format | |
2835 | msgid "destination %s exists, use -f to force" |
|
2995 | msgid "destination %s exists, use -f to force" | |
2836 | msgstr "" |
|
2996 | msgstr "%s: la cible existe, utilisez -f pour forcer l'action" | |
2837 |
|
2997 | |||
2838 | #, python-format |
|
2998 | #, python-format | |
2839 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
2999 | msgid "copy %s to %s\n" | |
2840 | msgstr "" |
|
3000 | msgstr "copie de %s vers %s\n" | |
2841 |
|
3001 | |||
2842 | msgid "" |
|
3002 | msgid "" | |
2843 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" |
|
3003 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" | |
@@ -2928,9 +3088,25 b' msgid ""' | |||||
2928 | " to upstream.\n" |
|
3088 | " to upstream.\n" | |
2929 | " " |
|
3089 | " " | |
2930 | msgstr "" |
|
3090 | msgstr "" | |
|
3091 | "déplacement des patchs vers l'historique du dépôt\n" | |||
|
3092 | "\n" | |||
|
3093 | " Achève le développement des révisions spécifiées (qui doivent\n" | |||
|
3094 | " correspondre à des patch appliqués) en les retirant du contrôle\n" | |||
|
3095 | " de mq, pour les transformer en \"changeset\" ordinaires dans\n" | |||
|
3096 | " l'historique du dépôt.\n" | |||
|
3097 | "\n" | |||
|
3098 | " Il est possible d'utiliser l'option -a/--applied, ou de fournir\n" | |||
|
3099 | " une plage de révisions. Avec --applied, tous les patchs\n" | |||
|
3100 | " appliqués seront retirés du contrôle de mq. Autrement, les\n" | |||
|
3101 | " révisions fournies doivent être situées à la base de la pile de\n" | |||
|
3102 | " patchs appliqués.\n" | |||
|
3103 | "\n" | |||
|
3104 | " Ceci est utile en particulier si vos changements ont été adoptés\n" | |||
|
3105 | " dans un dépôt amont, ou si vous vous apprêtez à les y envoyer.\n" | |||
|
3106 | " " | |||
2931 |
|
3107 | |||
2932 | msgid "no revisions specified" |
|
3108 | msgid "no revisions specified" | |
2933 | msgstr "" |
|
3109 | msgstr "aucune révision spécifiée" | |
2934 |
|
3110 | |||
2935 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
3111 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
2936 | msgstr "" |
|
3112 | msgstr "" | |
@@ -2940,65 +3116,65 b' msgstr ""' | |||||
2940 |
|
3116 | |||
2941 | #, python-format |
|
3117 | #, python-format | |
2942 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
3118 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
2943 | msgstr "" |
|
3119 | msgstr "le fichier d'état de mq fait référence à un nœud inconnu : %s\n" | |
2944 |
|
3120 | |||
2945 | #, python-format |
|
3121 | #, python-format | |
2946 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
3122 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
2947 | msgstr "" |
|
3123 | msgstr "" | |
2948 |
|
3124 | |||
2949 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
3125 | msgid "cannot import over an applied patch" | |
2950 | msgstr "" |
|
3126 | msgstr "impossible d'importer au-dessus d'un patch appliqué" | |
2951 |
|
3127 | |||
2952 | msgid "print first line of patch header" |
|
3128 | msgid "print first line of patch header" | |
2953 | msgstr "" |
|
3129 | msgstr "affiche la première ligne de l'en-tête d'un patch" | |
2954 |
|
3130 | |||
2955 | msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]" |
|
3131 | msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]" | |
2956 | msgstr "" |
|
3132 | msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]" | |
2957 |
|
3133 | |||
2958 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
3134 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
2959 | msgstr "" |
|
3135 | msgstr "" | |
2960 |
|
3136 | |||
2961 | msgid "do not update the new working directories" |
|
3137 | msgid "do not update the new working directories" | |
2962 | msgstr "" |
|
3138 | msgstr "ne pas mettre à jour le répertoire de travail" | |
2963 |
|
3139 | |||
2964 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" |
|
3140 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
2965 | msgstr "" |
|
3141 | msgstr "transférer sans compression (rapide sur un réseau local)" | |
2966 |
|
3142 | |||
2967 | msgid "location of source patch repository" |
|
3143 | msgid "location of source patch repository" | |
2968 | msgstr "" |
|
3144 | msgstr "emplacement du dépôt de patchs" | |
2969 |
|
3145 | |||
2970 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
3146 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
2971 | msgstr "" |
|
3147 | msgstr "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
2972 |
|
3148 | |||
2973 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." |
|
3149 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
2974 | msgstr "" |
|
3150 | msgstr "hg qcommit [OPTION]... [FICHIER]..." | |
2975 |
|
3151 | |||
2976 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." |
|
3152 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
2977 | msgstr "" |
|
3153 | msgstr "hg qdiff [OPTION]... [FICHIER]..." | |
2978 |
|
3154 | |||
2979 | msgid "keep patch file" |
|
3155 | msgid "keep patch file" | |
2980 | msgstr "" |
|
3156 | msgstr "garder le fichier du patch" | |
2981 |
|
3157 | |||
2982 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
3158 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
2983 | msgstr "" |
|
3159 | msgstr "arrêter de gérer une révision" | |
2984 |
|
3160 | |||
2985 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
3161 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
2986 | msgstr "" |
|
3162 | msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
2987 |
|
3163 | |||
2988 | msgid "edit patch header" |
|
3164 | msgid "edit patch header" | |
2989 | msgstr "" |
|
3165 | msgstr "éditer l'en-tête du patch" | |
2990 |
|
3166 | |||
2991 | msgid "keep folded patch files" |
|
3167 | msgid "keep folded patch files" | |
2992 | msgstr "" |
|
3168 | msgstr "" | |
2993 |
|
3169 | |||
2994 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
3170 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
2995 | msgstr "" |
|
3171 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXTE] [-l FICHIER] PATCH..." | |
2996 |
|
3172 | |||
2997 | msgid "overwrite any local changes" |
|
3173 | msgid "overwrite any local changes" | |
2998 | msgstr "" |
|
3174 | msgstr "écraser tout modification locale" | |
2999 |
|
3175 | |||
3000 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" |
|
3176 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
3001 | msgstr "" |
|
3177 | msgstr "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
3002 |
|
3178 | |||
3003 | msgid "list all patches and guards" |
|
3179 | msgid "list all patches and guards" | |
3004 | msgstr "" |
|
3180 | msgstr "" | |
@@ -3010,70 +3186,70 b' msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+' | |||||
3010 | msgstr "" |
|
3186 | msgstr "" | |
3011 |
|
3187 | |||
3012 | msgid "hg qheader [PATCH]" |
|
3188 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
3013 | msgstr "" |
|
3189 | msgstr "hg qheader [PATCH]" | |
3014 |
|
3190 | |||
3015 | msgid "import file in patch directory" |
|
3191 | msgid "import file in patch directory" | |
3016 | msgstr "" |
|
3192 | msgstr "importer un fichier résidant dans le répertoire de patchs" | |
3017 |
|
3193 | |||
3018 | msgid "name of patch file" |
|
3194 | msgid "name of patch file" | |
3019 | msgstr "" |
|
3195 | msgstr "nom du fichier de patch" | |
3020 |
|
3196 | |||
3021 | msgid "overwrite existing files" |
|
3197 | msgid "overwrite existing files" | |
3022 | msgstr "" |
|
3198 | msgstr "écraser les fichiers existant" | |
3023 |
|
3199 | |||
3024 | msgid "place existing revisions under mq control" |
|
3200 | msgid "place existing revisions under mq control" | |
3025 | msgstr "" |
|
3201 | msgstr "placer des révisions existantes sous le contrôle de mq" | |
3026 |
|
3202 | |||
3027 | msgid "use git extended diff format" |
|
3203 | msgid "use git extended diff format" | |
3028 | msgstr "utiliser le format de patch étendu de git" |
|
3204 | msgstr "utiliser le format de patch étendu de git" | |
3029 |
|
3205 | |||
3030 | msgid "qpush after importing" |
|
3206 | msgid "qpush after importing" | |
3031 | msgstr "" |
|
3207 | msgstr "qpush après l'importation" | |
3032 |
|
3208 | |||
3033 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." |
|
3209 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | |
3034 | msgstr "" |
|
3210 | msgstr "hg qimport [-e] [-n NOM] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FICHIER..." | |
3035 |
|
3211 | |||
3036 | msgid "create queue repository" |
|
3212 | msgid "create queue repository" | |
3037 | msgstr "" |
|
3213 | msgstr "crée un dépôt de patchs" | |
3038 |
|
3214 | |||
3039 | msgid "hg qinit [-c]" |
|
3215 | msgid "hg qinit [-c]" | |
3040 | msgstr "" |
|
3216 | msgstr "hg qinit [-c]" | |
3041 |
|
3217 | |||
3042 | msgid "import uncommitted changes into patch" |
|
3218 | msgid "import uncommitted changes into patch" | |
3043 | msgstr "" |
|
3219 | msgstr "importer les modifications locales dans le patch" | |
3044 |
|
3220 | |||
3045 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" |
|
3221 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
3046 | msgstr "" |
|
3222 | msgstr "ajout de \"From: <utilisateur actuel>\" au patch" | |
3047 |
|
3223 | |||
3048 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" |
|
3224 | msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | |
3049 | msgstr "" |
|
3225 | msgstr "ajout de \"From: <utilisateur spécifié>\" au patch" | |
3050 |
|
3226 | |||
3051 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" |
|
3227 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
3052 | msgstr "" |
|
3228 | msgstr "ajout de \"Date: <date actuelle>\" au patch" | |
3053 |
|
3229 | |||
3054 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3230 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | |
3055 | msgstr "" |
|
3231 | msgstr "ajout de \"Date: <date spécifiée>\" au patch" | |
3056 |
|
3232 | |||
3057 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." |
|
3233 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | |
3058 | msgstr "" |
|
3234 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-f] PATCH [FICHIER]..." | |
3059 |
|
3235 | |||
3060 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3236 | msgid "hg qnext [-s]" | |
3061 | msgstr "" |
|
3237 | msgstr "hg qnext [-s]" | |
3062 |
|
3238 | |||
3063 | msgid "hg qprev [-s]" |
|
3239 | msgid "hg qprev [-s]" | |
3064 | msgstr "" |
|
3240 | msgstr "hg qprev [-s]" | |
3065 |
|
3241 | |||
3066 | msgid "pop all patches" |
|
3242 | msgid "pop all patches" | |
3067 | msgstr "" |
|
3243 | msgstr "dépiler tous les patchs" | |
3068 |
|
3244 | |||
3069 | msgid "queue name to pop" |
|
3245 | msgid "queue name to pop" | |
3070 | msgstr "" |
|
3246 | msgstr "nom de la pile à dépiler" | |
3071 |
|
3247 | |||
3072 | msgid "forget any local changes" |
|
3248 | msgid "forget any local changes" | |
3073 | msgstr "" |
|
3249 | msgstr "oublier toute modification locale" | |
3074 |
|
3250 | |||
3075 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" |
|
3251 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
3076 | msgstr "" |
|
3252 | msgstr "hg qpop [-a] [-n NOM] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
3077 |
|
3253 | |||
3078 | msgid "apply if the patch has rejects" |
|
3254 | msgid "apply if the patch has rejects" | |
3079 | msgstr "" |
|
3255 | msgstr "" | |
@@ -3082,37 +3258,39 b' msgid "list patch name in commit text"' | |||||
3082 | msgstr "" |
|
3258 | msgstr "" | |
3083 |
|
3259 | |||
3084 | msgid "apply all patches" |
|
3260 | msgid "apply all patches" | |
3085 | msgstr "" |
|
3261 | msgstr "appliquer tous les patchs" | |
3086 |
|
3262 | |||
3087 | msgid "merge from another queue" |
|
3263 | msgid "merge from another queue" | |
3088 | msgstr "" |
|
3264 | msgstr "fusionner avec une autre pile de patchs" | |
3089 |
|
3265 | |||
3090 | msgid "merge queue name" |
|
3266 | msgid "merge queue name" | |
3091 | msgstr "" |
|
3267 | msgstr "nom de la pile à fusionner" | |
3092 |
|
3268 | |||
3093 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" |
|
3269 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
3094 | msgstr "" |
|
3270 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NOM] [PATCH | INDEX]" | |
3095 |
|
3271 | |||
3096 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3272 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
3097 | msgstr "" |
|
3273 | msgstr "" | |
|
3274 | "ne rafraîchir que les fichiers déjà présent dans le patch et ceux " | |||
|
3275 | "explicitement spécifiés" | |||
3098 |
|
3276 | |||
3099 | msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch" |
|
3277 | msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch" | |
3100 | msgstr "" |
|
3278 | msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur actuel>\" dans le patch" | |
3101 |
|
3279 | |||
3102 | msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch" |
|
3280 | msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch" | |
3103 | msgstr "" |
|
3281 | msgstr "ajouter/mettre à jour \"From: <utilisateur spécifié>\" dans le patch" | |
3104 |
|
3282 | |||
3105 | msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)" |
|
3283 | msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)" | |
3106 | msgstr "" |
|
3284 | msgstr "mettre à jour \"Date: <date actuelle>\" dans le patch (si présente)" | |
3107 |
|
3285 | |||
3108 | msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)" |
|
3286 | msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)" | |
3109 | msgstr "" |
|
3287 | msgstr "mettre à jour \"Date: <date spécifiée>\" dans le patch (si présente)" | |
3110 |
|
3288 | |||
3111 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." |
|
3289 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
3112 | msgstr "" |
|
3290 | msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXTE] [-l FICHIER] [-s] [FICHIER]..." | |
3113 |
|
3291 | |||
3114 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" |
|
3292 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
3115 | msgstr "" |
|
3293 | msgstr "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
3116 |
|
3294 | |||
3117 | msgid "delete save entry" |
|
3295 | msgid "delete save entry" | |
3118 | msgstr "" |
|
3296 | msgstr "" | |
@@ -3136,7 +3314,7 b' msgid "force copy"' | |||||
3136 | msgstr "" |
|
3314 | msgstr "" | |
3137 |
|
3315 | |||
3138 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" |
|
3316 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
3139 | msgstr "" |
|
3317 | msgstr "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NOM] [-e] [-f]" | |
3140 |
|
3318 | |||
3141 | msgid "disable all guards" |
|
3319 | msgid "disable all guards" | |
3142 | msgstr "" |
|
3320 | msgstr "" | |
@@ -3148,19 +3326,19 b' msgid "pop to before first guarded appli' | |||||
3148 | msgstr "" |
|
3326 | msgstr "" | |
3149 |
|
3327 | |||
3150 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
3328 | msgid "pop, then reapply patches" | |
3151 | msgstr "" |
|
3329 | msgstr "dépiler, puis appliquer à nouveau les patchs" | |
3152 |
|
3330 | |||
3153 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." |
|
3331 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
3154 | msgstr "" |
|
3332 | msgstr "" | |
3155 |
|
3333 | |||
3156 | msgid "print patches not in series" |
|
3334 | msgid "print patches not in series" | |
3157 | msgstr "" |
|
3335 | msgstr "afficher les patchs absents de la série" | |
3158 |
|
3336 | |||
3159 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3337 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
3160 | msgstr "" |
|
3338 | msgstr "hg qseries [-ms]" | |
3161 |
|
3339 | |||
3162 | msgid "force removal with local changes" |
|
3340 | msgid "force removal with local changes" | |
3163 | msgstr "" |
|
3341 | msgstr "forcer la suppression malgré les modifications locales" | |
3164 |
|
3342 | |||
3165 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
3343 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
3166 | msgstr "" |
|
3344 | msgstr "" | |
@@ -3169,22 +3347,22 b' msgid "no backups"' | |||||
3169 | msgstr "" |
|
3347 | msgstr "" | |
3170 |
|
3348 | |||
3171 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
|
3349 | msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
3172 | msgstr "" |
|
3350 | msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
3173 |
|
3351 | |||
3174 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
3352 | msgid "hg qtop [-s]" | |
3175 | msgstr "" |
|
3353 | msgstr "hg qtop [-s]" | |
3176 |
|
3354 | |||
3177 | msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]" |
|
3355 | msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]" | |
3178 | msgstr "" |
|
3356 | msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]" | |
3179 |
|
3357 | |||
3180 | msgid "finish all applied changesets" |
|
3358 | msgid "finish all applied changesets" | |
3181 | msgstr "" |
|
3359 | msgstr "" | |
3182 |
|
3360 | |||
3183 |
msgid "hg qfinish [-a] [REV... |
|
3361 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3184 | msgstr "" |
|
3362 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3185 |
|
3363 | |||
3186 | msgid "" |
|
3364 | msgid "" | |
3187 |
"send e |
|
3365 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | |
3188 | "\n" |
|
3366 | "\n" | |
3189 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" |
|
3367 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" | |
3190 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" |
|
3368 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" | |
@@ -3312,6 +3490,8 b' msgid ""' | |||||
3312 | "specify them in the global .hgrc\n" |
|
3490 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
3313 | msgstr "" |
|
3491 | msgstr "" | |
3314 |
|
3492 | |||
|
3493 | # première ligne trop longue -> traduction abrégée (à retraduire quand hg | |||
|
3494 | # sera capable de replier automatiquement la première ligne d'aide) | |||
3315 | msgid "" |
|
3495 | msgid "" | |
3316 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" |
|
3496 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" | |
3317 | "\n" |
|
3497 | "\n" | |
@@ -3331,11 +3511,28 b' msgid ""' | |||||
3331 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
3511 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | |
3332 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
3512 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | |
3333 | msgstr "" |
|
3513 | msgstr "" | |
3334 |
|
3514 | "suffixes faisant référence à des révisions antérieures\n" | ||
3335 | # cédric: première ligne trop longue (utilisée pour la liste d'extensions |
|
3515 | "\n" | |
3336 | # activée, une par ligne) -> traduction abrégée |
|
3516 | "Cette extension permet d'utiliser des suffixes à la mode git pour\n" | |
3337 | msgid "" |
|
3517 | "faire référence aux ancêtres d'une révision donnée.\n" | |
3338 | "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n" |
|
3518 | "\n" | |
|
3519 | "Par exemple, si \"foo\" désigne une révision, alors :\n" | |||
|
3520 | "\n" | |||
|
3521 | "- foo^N = Nième parent de foo\n" | |||
|
3522 | " foo^0 = foo\n" | |||
|
3523 | " foo^1 = premier parent de foo\n" | |||
|
3524 | " foo^2 = second parent de foo\n" | |||
|
3525 | " foo^ = foo^1\n" | |||
|
3526 | "\n" | |||
|
3527 | "- foo~N = Nième premier grand-parent de foo\n" | |||
|
3528 | " foo~0 = foo\n" | |||
|
3529 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = premier parent de foo\n" | |||
|
3530 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = premier parent du premier parent de foo\n" | |||
|
3531 | ||||
|
3532 | # première ligne trop longue -> traduction abrégée (à retraduire quand hg | |||
|
3533 | # sera capable de replier automatiquement la première ligne d'aide) | |||
|
3534 | msgid "" | |||
|
3535 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |||
3339 | "\n" |
|
3536 | "\n" | |
3340 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
3537 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | |
3341 | "describes the series as a whole.\n" |
|
3538 | "describes the series as a whole.\n" | |
@@ -3700,7 +3897,7 b' msgstr "envoyer un courriel d\'introducti' | |||||
3700 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
3897 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
3701 | msgstr "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
3898 | msgstr "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
3702 |
|
3899 | |||
3703 |
msgid "delete |
|
3900 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | |
3704 | msgstr "" |
|
3901 | msgstr "" | |
3705 |
|
3902 | |||
3706 | msgid "" |
|
3903 | msgid "" | |
@@ -3727,46 +3924,74 b' msgid ""' | |||||
3727 | " option.\n" |
|
3924 | " option.\n" | |
3728 | " " |
|
3925 | " " | |
3729 | msgstr "" |
|
3926 | msgstr "" | |
|
3927 | "retire les fichiers non suivis par Mercurial\n" | |||
|
3928 | "\n" | |||
|
3929 | " Supprime les fichiers non connus de Mercurial, ce qui peut être\n" | |||
|
3930 | " utile pour tester des changements locaux non enregistrés à\n" | |||
|
3931 | " l'intérieur d'une arborescence de sources propre.\n" | |||
|
3932 | "\n" | |||
|
3933 | " Ainsi, purge effacera :\n" | |||
|
3934 | " - les fichiers inconnus : fichiers que \"hg status\" indique\n" | |||
|
3935 | " par un point d'interrogation\n" | |||
|
3936 | " - les répertoires vides : en fait Mercurial ignore complètement\n" | |||
|
3937 | " les répertoires, à moins qu'ils ne contiennent des fichiers\n" | |||
|
3938 | " sous son contrôle\n" | |||
|
3939 | " Seront par contre laissés intacts :\n" | |||
|
3940 | " - Les fichiers placés sous contrôle, qu'ils aient été modifiés\n" | |||
|
3941 | " ou non\n" | |||
|
3942 | " - Les fichiers ignorés (sauf si --all est utilisé)\n" | |||
|
3943 | " - Les fichiers nouvellement ajoutés au dépôt (avec \"hg add\")\n" | |||
|
3944 | "\n" | |||
|
3945 | " Si des répertoires sont spécifiés sur la ligne de commande,\n" | |||
|
3946 | " seuls les fichiers qu'ils contiennent seront considérés.\n" | |||
|
3947 | "\n" | |||
|
3948 | " Soyez prudent en utilisant purge, si vous avez oublié d'ajouter\n" | |||
|
3949 | " des fichiers au dépôt, ils seront perdus irrémédiablement.\n" | |||
|
3950 | " Si vous souhaitez seulement afficher la liste des fichiers qui\n" | |||
|
3951 | " seraient effacés par purge, utilisez l'option --print.\n" | |||
|
3952 | " " | |||
3730 |
|
3953 | |||
3731 | #, python-format |
|
3954 | #, python-format | |
3732 | msgid "%s cannot be removed" |
|
3955 | msgid "%s cannot be removed" | |
3733 | msgstr "" |
|
3956 | msgstr "%s ne peut être supprimé" | |
3734 |
|
3957 | |||
3735 | #, python-format |
|
3958 | #, python-format | |
3736 | msgid "warning: %s\n" |
|
3959 | msgid "warning: %s\n" | |
3737 | msgstr "" |
|
3960 | msgstr "attention: %s\n" | |
3738 |
|
3961 | |||
3739 | #, python-format |
|
3962 | #, python-format | |
3740 | msgid "Removing file %s\n" |
|
3963 | msgid "Removing file %s\n" | |
3741 | msgstr "" |
|
3964 | msgstr "Suppression du fichier %s\n" | |
3742 |
|
3965 | |||
3743 | #, python-format |
|
3966 | #, python-format | |
3744 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
3967 | msgid "Removing directory %s\n" | |
3745 | msgstr "" |
|
3968 | msgstr "Suppression du répertoire %s\n" | |
3746 |
|
3969 | |||
3747 | msgid "abort if an error occurs" |
|
3970 | msgid "abort if an error occurs" | |
3748 | msgstr "" |
|
3971 | msgstr "abandonner en cas d'erreur" | |
3749 |
|
3972 | |||
3750 | msgid "purge ignored files too" |
|
3973 | msgid "purge ignored files too" | |
3751 | msgstr "" |
|
3974 | msgstr "supprimer également les fichiers ignorés" | |
3752 |
|
3975 | |||
3753 | msgid "print filenames instead of deleting them" |
|
3976 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
3754 | msgstr "" |
|
3977 | msgstr "afficher les nom des fichiers au lieu de les supprimer" | |
3755 |
|
3978 | |||
3756 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" |
|
3979 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
3757 | msgstr "" |
|
3980 | msgstr "" | |
|
3981 | "terminer les noms de fichiers par un caractère nul, pour utilisation avec " | |||
|
3982 | "xargs (implique -p/--print)" | |||
3758 |
|
3983 | |||
3759 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." |
|
3984 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
3760 | msgstr "" |
|
3985 | msgstr "hg purge [OPTION]... [RÉPERTOIRE]..." | |
3761 |
|
3986 | |||
3762 | msgid "" |
|
3987 | msgid "" | |
3763 | "move sets of revisions to a different ancestor\n" |
|
3988 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
3764 | "\n" |
|
3989 | "\n" | |
3765 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
3990 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | |
3766 | "repository.\n" |
|
3991 | "repository.\n" | |
3767 | "\n" |
|
3992 | "\n" | |
3768 | "For more information:\n" |
|
3993 | "For more information:\n" | |
3769 |
"http:// |
|
3994 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n" | |
3770 | msgstr "" |
|
3995 | msgstr "" | |
3771 |
|
3996 | |||
3772 | msgid "first revision, do not change ancestor\n" |
|
3997 | msgid "first revision, do not change ancestor\n" | |
@@ -3935,7 +4160,7 b' msgid ""' | |||||
3935 | "| [-c] | [-a]" |
|
4160 | "| [-c] | [-a]" | |
3936 | msgstr "" |
|
4161 | msgstr "" | |
3937 |
|
4162 | |||
3938 |
msgid "interactively select |
|
4163 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
3939 | msgstr "" |
|
4164 | msgstr "" | |
3940 |
|
4165 | |||
3941 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
4166 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
@@ -4093,7 +4318,7 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"' | |||||
4093 | msgstr "" |
|
4318 | msgstr "" | |
4094 |
|
4319 | |||
4095 | msgid "" |
|
4320 | msgid "" | |
4096 | "transplant changesets from another branch\n" |
|
4321 | "command to transplant changesets from another branch\n" | |
4097 | "\n" |
|
4322 | "\n" | |
4098 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" |
|
4323 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | |
4099 | "\n" |
|
4324 | "\n" | |
@@ -4239,7 +4464,7 b' msgid ""' | |||||
4239 | msgstr "" |
|
4464 | msgstr "" | |
4240 |
|
4465 | |||
4241 | msgid "" |
|
4466 | msgid "" | |
4242 | "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n" |
|
4467 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | |
4243 | "\n" |
|
4468 | "\n" | |
4244 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
4469 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | |
4245 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
4470 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | |
@@ -4362,6 +4587,24 b' msgid ""' | |||||
4362 | " $ hg paths\n" |
|
4587 | " $ hg paths\n" | |
4363 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
4588 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |
4364 | msgstr "" |
|
4589 | msgstr "" | |
|
4590 | "découverte et annonce de dépôts sur le réseau local\n" | |||
|
4591 | "\n" | |||
|
4592 | "Les dépôts utilisant zeroconf seront visibles sur le réseau sans\n" | |||
|
4593 | "qu'il n'y ait besoin de configurer un serveur ou service\n" | |||
|
4594 | "particuliers, et ils peuvent être accédés simplement, sans\n" | |||
|
4595 | "connaissance de leur adresse IP.\n" | |||
|
4596 | "\n" | |||
|
4597 | "Pour permettre à d'autres personnes de découvrir votre dépôt,\n" | |||
|
4598 | "lancez-y la commande \"hg serve\" :\n" | |||
|
4599 | "\n" | |||
|
4600 | " $ cd test\n" | |||
|
4601 | " $ hg serve\n" | |||
|
4602 | "\n" | |||
|
4603 | "Vous pouvez découvrir les dépôts utilisant zeroconf en utilisant\n" | |||
|
4604 | "la commande \"hg paths\", par exemple :\n" | |||
|
4605 | "\n" | |||
|
4606 | " $ hg paths\n" | |||
|
4607 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" | |||
4365 |
|
4608 | |||
4366 | msgid "archive prefix contains illegal components" |
|
4609 | msgid "archive prefix contains illegal components" | |
4367 | msgstr "" |
|
4610 | msgstr "" | |
@@ -4873,7 +5116,7 b' msgid ""' | |||||
4873 | "list repository named branches\n" |
|
5116 | "list repository named branches\n" | |
4874 | "\n" |
|
5117 | "\n" | |
4875 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
5118 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
4876 | " inactive. If active is specified, only show active branches.\n" |
|
5119 | " inactive. If -a/--active is specified, only show active branches.\n" | |
4877 | "\n" |
|
5120 | "\n" | |
4878 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5121 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" | |
4879 | "\n" |
|
5122 | "\n" | |
@@ -4892,8 +5135,8 b' msgid ""' | |||||
4892 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5135 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
4893 | " -a/--all (or --base null).\n" |
|
5136 | " -a/--all (or --base null).\n" | |
4894 | "\n" |
|
5137 | "\n" | |
4895 |
" |
|
5138 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" | |
4896 |
" |
|
5139 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | |
4897 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" |
|
5140 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" | |
4898 | "\n" |
|
5141 | "\n" | |
4899 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5142 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | |
@@ -5151,8 +5394,8 b' msgid ""' | |||||
5151 | msgstr "" |
|
5394 | msgstr "" | |
5152 |
|
5395 | |||
5153 | msgid "" |
|
5396 | msgid "" | |
5154 |
" Internal patcher failure, please report this error to http:// |
|
5397 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
5155 | "com/mercurial/bts\n" |
|
5398 | "selenic.com/bts/\n" | |
5156 | msgstr "" |
|
5399 | msgstr "" | |
5157 |
|
5400 | |||
5158 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
5401 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
@@ -5323,7 +5566,7 b' msgid ""' | |||||
5323 | " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
5566 | " branch is called the revision's branch tag.\n" | |
5324 | "\n" |
|
5567 | "\n" | |
5325 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
5568 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" | |
5326 |
" any |
|
5569 | " any descendants on the same branch. A branch head could be a true head\n" | |
5327 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
5570 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" | |
5328 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
5571 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" | |
5329 | " is considered inactive.\n" |
|
5572 | " is considered inactive.\n" | |
@@ -5473,7 +5716,8 b' msgid ""' | |||||
5473 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
5716 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
5474 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" |
|
5717 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
5475 | "\n" |
|
5718 | "\n" | |
5476 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n" |
|
5719 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
|
5720 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |||
5477 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
5721 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
5478 | " " |
|
5722 | " " | |
5479 | msgstr "" |
|
5723 | msgstr "" | |
@@ -6925,7 +7169,7 b' msgstr ""' | |||||
6925 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
7169 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
6926 | msgstr "" |
|
7170 | msgstr "" | |
6927 |
|
7171 | |||
6928 |
msgid "** report bug details to http:// |
|
7172 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
6929 | msgstr "" |
|
7173 | msgstr "" | |
6930 |
|
7174 | |||
6931 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
7175 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
@@ -97,8 +97,8 b' msgid ""' | |||||
97 | msgstr "" |
|
97 | msgstr "" | |
98 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
98 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
99 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
99 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
100 |
"POT-Creation-Date: 2009-0 |
|
100 | "POT-Creation-Date: 2009-07-01 11:25+0900\n" | |
101 |
"PO-Revision-Date: 2009-0 |
|
101 | "PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:00+0900\n" | |
102 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
|
102 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" | |
103 | "Language-Team: Japanese\n" |
|
103 | "Language-Team: Japanese\n" | |
104 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
104 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -129,7 +129,7 b' msgstr ""' | |||||
129 | "\n" |
|
129 | "\n" | |
130 |
|
130 | |||
131 | msgid "" |
|
131 | msgid "" | |
132 | "control access to a repository using simple hooks\n" |
|
132 | "hooks for controlling repository access\n" | |
133 | "\n" |
|
133 | "\n" | |
134 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
134 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
135 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" |
|
135 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
@@ -281,7 +281,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] ' | |||||
281 | msgstr "" |
|
281 | msgstr "" | |
282 |
|
282 | |||
283 | msgid "" |
|
283 | msgid "" | |
284 |
"integrat |
|
284 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | |
285 | "\n" |
|
285 | "\n" | |
286 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
286 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
287 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
287 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | |
@@ -465,8 +465,8 b' msgstr ""' | |||||
465 | msgid "database error: %s" |
|
465 | msgid "database error: %s" | |
466 | msgstr "データベースエラー: %s" |
|
466 | msgstr "データベースエラー: %s" | |
467 |
|
467 | |||
468 |
msgid "display child |
|
468 | msgid "command to display child changesets" | |
469 |
msgstr "子チェンジセット |
|
469 | msgstr "子チェンジセット表示のコマンド" | |
470 |
|
470 | |||
471 | msgid "" |
|
471 | msgid "" | |
472 | "show the children of the given or working directory revision\n" |
|
472 | "show the children of the given or working directory revision\n" | |
@@ -493,8 +493,8 b' msgstr "\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\xae\xe5\xad\x90\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\xae\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba"' | |||||
493 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
493 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
494 | msgstr "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
494 | msgstr "hg children [-r REV] [FILE]" | |
495 |
|
495 | |||
496 | msgid "display statistics about repository history" |
|
496 | msgid "command to display statistics about repository history" | |
497 |
msgstr "変更履歴の統計情報 |
|
497 | msgstr "変更履歴の統計情報表示のコマンド" | |
498 |
|
498 | |||
499 | #, python-format |
|
499 | #, python-format | |
500 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
500 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
@@ -655,8 +655,12 b' msgstr ""' | |||||
655 | msgid "don't colorize output" |
|
655 | msgid "don't colorize output" | |
656 | msgstr "出力を色づけ市内" |
|
656 | msgstr "出力を色づけ市内" | |
657 |
|
657 | |||
658 | msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
658 | #, python-format | |
659 | msgstr "外部 VCS リポジトリから Mercurial への取り込み" |
|
659 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
|
660 | msgstr "" | |||
|
661 | ||||
|
662 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |||
|
663 | msgstr "他の構成管理ツールから Mercurial への履歴取り込み" | |||
660 |
|
664 | |||
661 | msgid "" |
|
665 | msgid "" | |
662 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" |
|
666 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | |
@@ -994,10 +998,6 b' msgid "%s error:\\n"' | |||||
994 | msgstr "%s エラー:\n" |
|
998 | msgstr "%s エラー:\n" | |
995 |
|
999 | |||
996 | #, python-format |
|
1000 | #, python-format | |
997 | msgid "%s %s" |
|
|||
998 | msgstr "%s %s" |
|
|||
999 |
|
||||
1000 | #, python-format |
|
|||
1001 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" |
|
1001 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" | |
1002 | msgstr "%s(%d) での文法エラー: key/value の組が必要です" |
|
1002 | msgstr "%s(%d) での文法エラー: key/value の組が必要です" | |
1003 |
|
1003 | |||
@@ -1412,7 +1412,7 b' msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\\n"' | |||||
1412 | msgstr "XXX タグ付けはまだ実装されていません\n" |
|
1412 | msgstr "XXX タグ付けはまだ実装されていません\n" | |
1413 |
|
1413 | |||
1414 | msgid "" |
|
1414 | msgid "" | |
1415 | "allow external programs to compare revisions\n" |
|
1415 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | |
1416 | "\n" |
|
1416 | "\n" | |
1417 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1417 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
1418 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" |
|
1418 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" | |
@@ -1592,8 +1592,8 b' msgstr ""' | |||||
1592 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
1592 | msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
1593 | msgstr "" |
|
1593 | msgstr "" | |
1594 |
|
1594 | |||
1595 | msgid "sign and verify changesets" |
|
1595 | msgid "commands to sign and verify changesets" | |
1596 | msgstr "チェンジセットの署名および検証" |
|
1596 | msgstr "チェンジセットの署名および検証のコマンド" | |
1597 |
|
1597 | |||
1598 | msgid "error while verifying signature" |
|
1598 | msgid "error while verifying signature" | |
1599 | msgstr "" |
|
1599 | msgstr "" | |
@@ -1677,13 +1677,13 b' msgid "hg sigs"' | |||||
1677 | msgstr "hg sigs" |
|
1677 | msgstr "hg sigs" | |
1678 |
|
1678 | |||
1679 | msgid "" |
|
1679 | msgid "" | |
1680 |
" |
|
1680 | "command to view revision graphs from a shell\n" | |
1681 | "\n" |
|
1681 | "\n" | |
1682 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
1682 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
1683 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
1683 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
1684 | "revision graph is also shown.\n" |
|
1684 | "revision graph is also shown.\n" | |
1685 | msgstr "" |
|
1685 | msgstr "" | |
1686 |
"端末でのリビジョングラフ |
|
1686 | "端末でのリビジョングラフ表示のコマンド\n" | |
1687 | "\n" |
|
1687 | "\n" | |
1688 | "本エクステンションは、incoming, outgoing および log コマンドに --graph\n" |
|
1688 | "本エクステンションは、incoming, outgoing および log コマンドに --graph\n" | |
1689 | "オプションを付与します。このオプションが指定された場合、ASCII 文字による\n" |
|
1689 | "オプションを付与します。このオプションが指定された場合、ASCII 文字による\n" | |
@@ -1733,7 +1733,7 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"' | |||||
1733 | msgstr "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
1733 | msgstr "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
1734 |
|
1734 | |||
1735 | msgid "" |
|
1735 | msgid "" | |
1736 |
"integrat |
|
1736 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | |
1737 | "\n" |
|
1737 | "\n" | |
1738 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" |
|
1738 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" | |
1739 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" |
|
1739 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" | |
@@ -1869,8 +1869,8 b' msgstr "hg debug-cat-file [OPTION]... TY' | |||||
1869 | msgid "hg debug-config" |
|
1869 | msgid "hg debug-config" | |
1870 | msgstr "hg debug-config" |
|
1870 | msgstr "hg debug-config" | |
1871 |
|
1871 | |||
1872 |
msgid "hg debug-merge-base |
|
1872 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | |
1873 |
msgstr "hg debug-merge-base |
|
1873 | msgstr "hg debug-merge-base REV REV" | |
1874 |
|
1874 | |||
1875 | msgid "ignored" |
|
1875 | msgid "ignored" | |
1876 | msgstr "無視しました" |
|
1876 | msgstr "無視しました" | |
@@ -1890,11 +1890,11 b' msgstr "\xe8\xa6\xaa"' | |||||
1890 | msgid "max-count" |
|
1890 | msgid "max-count" | |
1891 | msgstr "" |
|
1891 | msgstr "" | |
1892 |
|
1892 | |||
1893 |
msgid "hg debug-rev-list [ |
|
1893 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1894 |
msgstr "hg debug-rev-list [ |
|
1894 | msgstr "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
1895 |
|
1895 | |||
1896 | msgid "" |
|
1896 | msgid "" | |
1897 | "syntax highlighting for hgweb\n" |
|
1897 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | |
1898 | "\n" |
|
1898 | "\n" | |
1899 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
1899 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
1900 | "http://pygments.org/\n" |
|
1900 | "http://pygments.org/\n" | |
@@ -1905,12 +1905,10 b' msgid ""' | |||||
1905 | "pygments_style = <style>\n" |
|
1905 | "pygments_style = <style>\n" | |
1906 | "\n" |
|
1906 | "\n" | |
1907 | "The default is 'colorful'.\n" |
|
1907 | "The default is 'colorful'.\n" | |
1908 | "\n" |
|
1908 | msgstr "" | |
1909 | "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" |
|
1909 | ||
1910 | msgstr "" |
|
1910 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
1911 |
|
1911 | msgstr "Linux の inoitfy サービスによる状態報告の高速化" | ||
1912 | msgid "accelerate status report using system level services" |
|
|||
1913 | msgstr "システム固有の機能による状態報告の高速化" |
|
|||
1914 |
|
1912 | |||
1915 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
1913 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
1916 | msgstr "リポジトリに対する inotify サーバの起動" |
|
1914 | msgstr "リポジトリに対する inotify サーバの起動" | |
@@ -1941,8 +1939,8 b' msgstr "\xe7\xb5\x82\xe4\xba\x86\xe5\x89\x8d\xe3\x81\xae\xe3\x82\xa2\xe3\x82\xa4\xe3\x83\x89\xe3\x83\xaa\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb0\xe5\xbe\x85\xe6\xa9\x9f\xe6\x99\x82\xe9\x96\x93(\xe5\x8d\x98\xe4\xbd\x8d:\xe5\x88\x86)"' | |||||
1941 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
1939 | msgid "name of file to write process ID to" | |
1942 | msgstr "プロセスIDの書き出し先ファイル" |
|
1940 | msgstr "プロセスIDの書き出し先ファイル" | |
1943 |
|
1941 | |||
1944 | msgid "hg inserve [OPT]..." |
|
1942 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
1945 | msgstr "hg inserve [OPT]..." |
|
1943 | msgstr "hg inserve [OPTION]..." | |
1946 |
|
1944 | |||
1947 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
1945 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
1948 | msgstr "(終了した inotify サーバのソケットを検出したので削除します)\n" |
|
1946 | msgstr "(終了した inotify サーバのソケットを検出したので削除します)\n" | |
@@ -2256,20 +2254,20 b' msgstr ""' | |||||
2256 | " " |
|
2254 | " " | |
2257 |
|
2255 | |||
2258 | #, python-format |
|
2256 | #, python-format | |
2259 | msgid "" |
|
|||
2260 | "\n" |
|
|||
2261 | "\t%s\n" |
|
|||
2262 | msgstr "" |
|
|||
2263 | "\n" |
|
|||
2264 | "\t%s\n" |
|
|||
2265 |
|
||||
2266 | #, python-format |
|
|||
2267 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
2257 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | |
2268 | msgstr "一時リポジトリ %s の作成中\n" |
|
2258 | msgstr "一時リポジトリ %s の作成中\n" | |
2269 |
|
2259 | |||
2270 | #, python-format |
|
2260 | #, python-format | |
2271 | msgid "" |
|
2261 | msgid "" | |
2272 | "\n" |
|
2262 | "\n" | |
|
2263 | "\tconfig using %s keyword template maps\n" | |||
|
2264 | msgstr "" | |||
|
2265 | "\n" | |||
|
2266 | "\t%s をキーワードのテンプレートマップとして使用\n" | |||
|
2267 | ||||
|
2268 | #, python-format | |||
|
2269 | msgid "" | |||
|
2270 | "\n" | |||
2273 | "%s keywords written to %s:\n" |
|
2271 | "%s keywords written to %s:\n" | |
2274 | msgstr "" |
|
2272 | msgstr "" | |
2275 | "\n" |
|
2273 | "\n" | |
@@ -2281,6 +2279,14 b' msgstr "\xe5\x85\xa8\xe3\x81\xa6\xe3\x81\xae commit \xe3\x83\x95\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\x92\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\\n"' | |||||
2281 | #, python-format |
|
2279 | #, python-format | |
2282 | msgid "" |
|
2280 | msgid "" | |
2283 | "\n" |
|
2281 | "\n" | |
|
2282 | "\t%s keywords expanded%s\n" | |||
|
2283 | msgstr "" | |||
|
2284 | "\n" | |||
|
2285 | "%s キーワードを展開: %s\n" | |||
|
2286 | ||||
|
2287 | #, python-format | |||
|
2288 | msgid "" | |||
|
2289 | "\n" | |||
2284 | "removing temporary repository %s\n" |
|
2290 | "removing temporary repository %s\n" | |
2285 | msgstr "" |
|
2291 | msgstr "" | |
2286 | "\n" |
|
2292 | "\n" | |
@@ -2302,18 +2308,48 b' msgstr ""' | |||||
2302 | " " |
|
2308 | " " | |
2303 |
|
2309 | |||
2304 | msgid "" |
|
2310 | msgid "" | |
2305 |
" |
|
2311 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
2306 | "\n" |
|
2312 | "\n" | |
2307 |
" |
|
2313 | " List which files in the working directory are matched by the\n" | |
2308 | " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n" |
|
2314 | " [keyword] configuration patterns.\n" | |
2309 | " patterns but not symlinks.\n" |
|
2315 | "\n" | |
|
2316 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | |||
|
2317 | " execution by including only files that are actual candidates\n" | |||
|
2318 | " for expansion.\n" | |||
|
2319 | "\n" | |||
|
2320 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |||
|
2321 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |||
|
2322 | "\n" | |||
|
2323 | " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n" | |||
|
2324 | "\n" | |||
|
2325 | " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |||
|
2326 | " of files are:\n" | |||
|
2327 | " K = keyword expansion candidate\n" | |||
|
2328 | " k = keyword expansion candidate (untracked)\n" | |||
|
2329 | " I = ignored\n" | |||
|
2330 | " i = ignored (untracked)\n" | |||
2310 | " " |
|
2331 | " " | |
2311 | msgstr "" |
|
2332 | msgstr "" | |
2312 | "キーワード展開設定のあるファイルの表示\n" |
|
2333 | "キーワード展開設定のあるファイルの表示\n" | |
2313 | "\n" |
|
2334 | "\n" | |
2314 | " 作業領域中のファイルで、潜在的にキーワード展開の対象と成り得るものを\n" |
|
2335 | " 作業領域中のファイルで、[keyword] 設定でのパターンに合致する\n" | |
2315 | " 確認します。対象となるのは、[keyword] 設定でのパターンに合致し、且つ\n" |
|
2336 | " ファイルの一覧を表示します。\n" | |
2316 | " シンボリックリンクでないファイルです。\n" |
|
2337 | "\n" | |
|
2338 | " 予期せぬキーワード展開の防止と、実行性能向上のために、実際の\n" | |||
|
2339 | " 埋め込み対象となるファイルのみを設定することをお勧めします。\n" | |||
|
2340 | "\n" | |||
|
2341 | " パターン合致に関する詳細は、'hg help keyword' を参照してください。\n" | |||
|
2342 | "\n" | |||
|
2343 | " -u/--untracked 指定のある場合、構成管理対象外のファイルも列挙\n" | |||
|
2344 | " されます。\n" | |||
|
2345 | "\n" | |||
|
2346 | " -a/--all および -v/--verbose 指定のある場合、各ファイルの状況は\n" | |||
|
2347 | " 以下の記号で表現されます。\n" | |||
|
2348 | "\n" | |||
|
2349 | " K = キーワード展開候補\n" | |||
|
2350 | " k = キーワード展開候補(構成管理対象外)\n" | |||
|
2351 | " I = 無視\n" | |||
|
2352 | " i = 無視(構成管理対象外)\n" | |||
2317 | " " |
|
2353 | " " | |
2318 |
|
2354 | |||
2319 | msgid "" |
|
2355 | msgid "" | |
@@ -2361,7 +2397,7 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...' | |||||
2361 | msgstr "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." |
|
2397 | msgstr "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | |
2362 |
|
2398 | |||
2363 | msgid "" |
|
2399 | msgid "" | |
2364 |
" |
|
2400 | "manage a stack of patches\n" | |
2365 | "\n" |
|
2401 | "\n" | |
2366 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2402 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2367 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2403 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
@@ -2384,16 +2420,16 b' msgid ""' | |||||
2384 | "remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2420 | "remove patch from applied stack qpop\n" | |
2385 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
|
2421 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | |
2386 | msgstr "" |
|
2422 | msgstr "" | |
2387 |
"パッチの管理 |
|
2423 | "パッチ併用の管理\n" | |
2388 | "\n" |
|
2424 | "\n" | |
2389 | "本エクステンションは、Mercurial リポジトリの作業領域において、パッチを\n" |
|
2425 | "本エクステンションは、Mercurial リポジトリの作業領域において、パッチを\n" | |
2390 |
" |
|
2426 | "併用した作業を可能にします。本エクステンションでは、「既知のパッチ」と\n" | |
2391 |
"パッチ」(「既知のパッチ」の部分集合)の2つの集合を、スタック |
|
2427 | "「適用中のパッチ」(「既知のパッチ」の部分集合)の2つの集合を、スタック\n" | |
2392 | "します。\n" |
|
2428 | "を用いて管理します。\n" | |
2393 | "\n" |
|
2429 | "\n" | |
2394 | "「既知のパッチ」は、.hg/patches ディレクトリ配下に置かれたパッチファイル\n" |
|
2430 | "「既知のパッチ」は、.hg/patches ディレクトリ配下に置かれたパッチファイル\n" | |
2395 | "に相当します。「適用中のパッチ」は、「既知のパッチ」のうち、対応する\n" |
|
2431 | "に相当します。「適用中のパッチ」は、「既知のパッチ」のうち、対応する\n" | |
2396 |
"リビジョンがリポジトリの履歴 |
|
2432 | "リビジョンがリポジトリの履歴に(一時的に)記録されているものを指します。\n" | |
2397 | "\n" |
|
2433 | "\n" | |
2398 | "良く使用される機能(詳細は \"hg help コマンド名\" を参照):\n" |
|
2434 | "良く使用される機能(詳細は \"hg help コマンド名\" を参照):\n" | |
2399 | "\n" |
|
2435 | "\n" | |
@@ -2746,24 +2782,20 b' msgstr "\xe3\x83\x91\xe3\x83\x83\xe3\x83\x81 %s \xe3\x82\x92\xe8\xbf\xbd\xe5\x8a\xa0\xe4\xb8\xad\\n"' | |||||
2746 | msgid "" |
|
2782 | msgid "" | |
2747 | "remove patches from queue\n" |
|
2783 | "remove patches from queue\n" | |
2748 | "\n" |
|
2784 | "\n" | |
2749 |
" The patches must not be applied, and at least one patch is |
|
2785 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
2750 | " required.\n" |
|
2786 | "With\n" | |
2751 | "\n" |
|
2787 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | |
2752 | " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n" |
|
|||
2753 | " directory.\n" |
|
|||
2754 | "\n" |
|
2788 | "\n" | |
2755 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2789 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
2756 | " use the qfinish command." |
|
2790 | " use the qfinish command." | |
2757 | msgstr "" |
|
2791 | msgstr "" | |
2758 | "管理対象からのパッチ除外\n" |
|
2792 | "管理対象からのパッチ除外\n" | |
2759 | "\n" |
|
2793 | "\n" | |
2760 |
" 対象 |
|
2794 | " 対象パッチは未適用でなければならず、最低1つのパッチ名の指定が\n" | |
2761 | " 又はリビジョンの指定が必要です。\n" |
|
2795 | " 必要です。-k/--keep を指定した場合、パッチファイルそのものは\n" | |
2762 | "\n" |
|
2796 | " 管理領域に残されたままとなります。\n" | |
2763 | " --keep を指定した場合、パッチファイルそのものはパッチ管理領域に\n" |
|
2797 | "\n" | |
2764 | " 残されたままとなります。\n" |
|
2798 | " 管理対象外となったパッチを通常リビジョン化する場合は qfinish を\n" | |
2765 | "\n" |
|
|||
2766 | " 管理対象外となったリビジョンを通常リビジョン化するには qfinish を\n" |
|
|||
2767 | " 使用してください。" |
|
2799 | " 使用してください。" | |
2768 |
|
2800 | |||
2769 | msgid "print the patches already applied" |
|
2801 | msgid "print the patches already applied" | |
@@ -3575,11 +3607,11 b' msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"' | |||||
3575 | msgid "finish all applied changesets" |
|
3607 | msgid "finish all applied changesets" | |
3576 | msgstr "全ての適用中パッチを通常リビジョン化" |
|
3608 | msgstr "全ての適用中パッチを通常リビジョン化" | |
3577 |
|
3609 | |||
3578 |
msgid "hg qfinish [-a] [REV... |
|
3610 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3579 |
msgstr "hg qfinish [-a] [REV... |
|
3611 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
3580 |
|
3612 | |||
3581 | msgid "" |
|
3613 | msgid "" | |
3582 |
"send e |
|
3614 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | |
3583 | "\n" |
|
3615 | "\n" | |
3584 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" |
|
3616 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" | |
3585 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" |
|
3617 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" | |
@@ -3728,7 +3760,7 b' msgid ""' | |||||
3728 | msgstr "" |
|
3760 | msgstr "" | |
3729 |
|
3761 | |||
3730 | msgid "" |
|
3762 | msgid "" | |
3731 |
" |
|
3763 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |
3732 | "\n" |
|
3764 | "\n" | |
3733 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
3765 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | |
3734 | "describes the series as a whole.\n" |
|
3766 | "describes the series as a whole.\n" | |
@@ -3793,7 +3825,7 b' msgid ""' | |||||
3793 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
|
3825 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | |
3794 | "hgrc(5) for details." |
|
3826 | "hgrc(5) for details." | |
3795 | msgstr "" |
|
3827 | msgstr "" | |
3796 |
"電子メールによる変更内容 |
|
3828 | "電子メールによる変更内容パッチ送付のコマンド\n" | |
3797 | "\n" |
|
3829 | "\n" | |
3798 | "一連のメールは、\"[PATCH 0 of N]\" を Subject ヘッダに持つ、説明メール\n" |
|
3830 | "一連のメールは、\"[PATCH 0 of N]\" を Subject ヘッダに持つ、説明メール\n" | |
3799 | "から始まります。\n" |
|
3831 | "から始まります。\n" | |
@@ -4070,8 +4102,8 b' msgstr "\xe8\xaa\xac\xe6\x98\x8e\xe6\x96\x87\xe3\x82\x92\xe7\x8b\xac\xe7\xab\x8b\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f\xe3\x83\xa1\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xab\xe3\x81\xa7\xe9\x80\x81\xe4\xbf\xa1"' | |||||
4070 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
4102 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
4071 | msgstr "hg email [OPTION]... [DEST]...\"" |
|
4103 | msgstr "hg email [OPTION]... [DEST]...\"" | |
4072 |
|
4104 | |||
4073 |
msgid "delete |
|
4105 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | |
4074 |
msgstr "作業領域中の未登録ファイル |
|
4106 | msgstr "作業領域中の未登録ファイルを削除するコマンド" | |
4075 |
|
4107 | |||
4076 | msgid "" |
|
4108 | msgid "" | |
4077 | "removes files not tracked by Mercurial\n" |
|
4109 | "removes files not tracked by Mercurial\n" | |
@@ -4130,15 +4162,15 b' msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."' | |||||
4130 | msgstr "hg purge [OPTION]... [DIR]...\"" |
|
4162 | msgstr "hg purge [OPTION]... [DIR]...\"" | |
4131 |
|
4163 | |||
4132 | msgid "" |
|
4164 | msgid "" | |
4133 | "move sets of revisions to a different ancestor\n" |
|
4165 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
4134 | "\n" |
|
4166 | "\n" | |
4135 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
4167 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | |
4136 | "repository.\n" |
|
4168 | "repository.\n" | |
4137 | "\n" |
|
4169 | "\n" | |
4138 | "For more information:\n" |
|
4170 | "For more information:\n" | |
4139 |
"http:// |
|
4171 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n" | |
4140 | msgstr "" |
|
4172 | msgstr "" | |
4141 | "異なる祖先の元への一連のリビジョンの移動\n" |
|
4173 | "一連のリビジョンを異なる履歴ツリー上の位置に移動させるコマンド\n" | |
4142 | "\n" |
|
4174 | "\n" | |
4143 | "本エクステンションは、既存の Mercurial リポジトリにおけるリビジョンの\n" |
|
4175 | "本エクステンションは、既存の Mercurial リポジトリにおけるリビジョンの\n" | |
4144 | "リベースを可能にします。\n" |
|
4176 | "リベースを可能にします。\n" | |
@@ -4324,8 +4356,8 b' msgstr ""' | |||||
4324 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
|
4356 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " | |
4325 | "| [-c] | [-a]" |
|
4357 | "| [-c] | [-a]" | |
4326 |
|
4358 | |||
4327 |
msgid "interactively select |
|
4359 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
4328 |
msgstr "commit または qrefresh |
|
4360 | msgstr "commit または qrefresh 実行時に対話的な変更選択を行うコマンド" | |
4329 |
|
4361 | |||
4330 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
4362 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
4331 | msgstr "これはバイナリファイルに対する変更です(部分的な選択は不可能)\n" |
|
4363 | msgstr "これはバイナリファイルに対する変更です(部分的な選択は不可能)\n" | |
@@ -4503,14 +4535,14 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"' | |||||
4503 | msgstr "[-U] SOURCE [DEST]" |
|
4535 | msgstr "[-U] SOURCE [DEST]" | |
4504 |
|
4536 | |||
4505 | msgid "" |
|
4537 | msgid "" | |
4506 | "transplant changesets from another branch\n" |
|
4538 | "command to transplant changesets from another branch\n" | |
4507 | "\n" |
|
4539 | "\n" | |
4508 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" |
|
4540 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | |
4509 | "\n" |
|
4541 | "\n" | |
4510 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" |
|
4542 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" | |
4511 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" |
|
4543 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | |
4512 | msgstr "" |
|
4544 | msgstr "" | |
4513 |
"別ブランチから |
|
4545 | "別ブランチからパッチを移植するコマンド\n" | |
4514 | "\n" |
|
4546 | "\n" | |
4515 | "本エクステンションは、別ブランチからのパッチの移植を可能にします。\n" |
|
4547 | "本エクステンションは、別ブランチからのパッチの移植を可能にします。\n" | |
4516 | "\n" |
|
4548 | "\n" | |
@@ -4689,7 +4721,7 b' msgstr ""' | |||||
4689 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
4721 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
4690 |
|
4722 | |||
4691 | msgid "" |
|
4723 | msgid "" | |
4692 | "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n" |
|
4724 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | |
4693 | "\n" |
|
4725 | "\n" | |
4694 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
4726 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | |
4695 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
4727 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | |
@@ -4717,20 +4749,20 b' msgid ""' | |||||
4717 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" |
|
4749 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" | |
4718 | "setting or HGENCODING.\n" |
|
4750 | "setting or HGENCODING.\n" | |
4719 | msgstr "" |
|
4751 | msgstr "" | |
4720 | "問題文字コードでの多バイト符号化文字を使用したパス名の有効化\n" |
|
4752 | "問題のある文字コードでの多バイト符号化文字を使用したパス名の有効化\n" | |
4721 | "\n" |
|
4753 | "\n" | |
4722 | "パス名の取り扱い(例: パス要素の分割、文字大小変換等)上、不適切な文字を\n" |
|
4754 | "パス名の取り扱い(例: パス要素の分割、文字大小変換等)上、不適切な文字を\n" | |
4723 | "含む多バイト符号化文字セット(MBCS)が存在します。ここではそのような文字\n" |
|
4755 | "含む多バイト符号化文字セット(MBCS)が存在します。ここではそのような文字\n" | |
4724 | "セット(例: shift_jis および big5)を「問題文字コード」と呼びます。\n" |
|
4756 | "セット(例: shift_jis および big5)を「問題文字コード」と呼びます。\n" | |
4725 | "本エクステンションは、パス操作の実施前に unicode 文字列化する処理を\n" |
|
4757 | "本エクステンションは、パス操作の実施前に unicode 文字列化する処理を\n" | |
4726 |
" |
|
4758 | "割り込ませることで、問題文字コードによって発生する障害を防ぎます。\n" | |
4727 | "\n" |
|
4759 | "\n" | |
4728 | "このエクステンションは以下の場合に有用です:\n" |
|
4760 | "このエクステンションは以下の場合に有用です:\n" | |
4729 | "\n" |
|
4761 | "\n" | |
4730 | " * shift_jis 文字コードを使用する日本語 Windows のユーザ\n" |
|
4762 | " * shift_jis 文字コードを使用する日本語 Windows のユーザ\n" | |
4731 | " * big5 文字コードを使用する中国語 Windows のユーザ\n" |
|
4763 | " * big5 文字コードを使用する中国語 Windows のユーザ\n" | |
4732 |
" * 文字大小を区別できないファイルシステム |
|
4764 | " * 文字大小を区別できないファイルシステム上で、問題文字コードを\n" | |
4733 | " リポジトリを運用するユーザ\n" |
|
4765 | " 使用したリポジトリを運用するユーザ\n" | |
4734 | "\n" |
|
4766 | "\n" | |
4735 | "このエクステンションは以下の場合には不要です:\n" |
|
4767 | "このエクステンションは以下の場合には不要です:\n" | |
4736 | "\n" |
|
4768 | "\n" | |
@@ -4745,7 +4777,6 b' msgstr ""' | |||||
4745 | "\n" |
|
4777 | "\n" | |
4746 | "パス名の文字コード変換は、unicode と、ロケール設定ないし HGENCODING\n" |
|
4778 | "パス名の文字コード変換は、unicode と、ロケール設定ないし HGENCODING\n" | |
4747 | "環境変数によって Mercurial が決定する文字コードとの間で行なわれます。\n" |
|
4779 | "環境変数によって Mercurial が決定する文字コードとの間で行なわれます。\n" | |
4748 | "\n" |
|
|||
4749 |
|
4780 | |||
4750 | #, python-format |
|
4781 | #, python-format | |
4751 | msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" |
|
4782 | msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n" | |
@@ -5507,7 +5538,7 b' msgid ""' | |||||
5507 | "list repository named branches\n" |
|
5538 | "list repository named branches\n" | |
5508 | "\n" |
|
5539 | "\n" | |
5509 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
5540 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
5510 | " inactive. If active is specified, only show active branches.\n" |
|
5541 | " inactive. If -a/--active is specified, only show active branches.\n" | |
5511 | "\n" |
|
5542 | "\n" | |
5512 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5543 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" | |
5513 | "\n" |
|
5544 | "\n" | |
@@ -5516,8 +5547,9 b' msgid ""' | |||||
5516 | msgstr "" |
|
5547 | msgstr "" | |
5517 | "リポジトリ中の名前付きブランチの一覧\n" |
|
5548 | "リポジトリ中の名前付きブランチの一覧\n" | |
5518 | "\n" |
|
5549 | "\n" | |
5519 |
" リポジトリ中の名前付きブランチを、非活性(inactive) |
|
5550 | " リポジトリ中の名前付きブランチを、非活性(inactive)か否かと共に\n" | |
5520 |
" 一覧表示します。--active 指定時には、活性のもののみ表示さ |
|
5551 | " 一覧表示します。-a/--active 指定時には、活性のもののみが表示さ\n" | |
|
5552 | " れます。\n" | |||
5521 | "\n" |
|
5553 | "\n" | |
5522 | " リポジトリ中にヘッドを持つブランチは活性とみなされます。\n" |
|
5554 | " リポジトリ中にヘッドを持つブランチは活性とみなされます。\n" | |
5523 | "\n" |
|
5555 | "\n" | |
@@ -5536,8 +5568,8 b' msgid ""' | |||||
5536 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5568 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
5537 | " -a/--all (or --base null).\n" |
|
5569 | " -a/--all (or --base null).\n" | |
5538 | "\n" |
|
5570 | "\n" | |
5539 |
" |
|
5571 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" | |
5540 |
" |
|
5572 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | |
5541 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" |
|
5573 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" | |
5542 | "\n" |
|
5574 | "\n" | |
5543 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5575 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | |
@@ -5560,7 +5592,7 b' msgstr ""' | |||||
5560 | " 指定します。\n" |
|
5592 | " 指定します。\n" | |
5561 | "\n" |
|
5593 | "\n" | |
5562 | " 圧縮方式を変更する場合は -t/--type を使用します。利用可能な圧縮\n" |
|
5594 | " 圧縮方式を変更する場合は -t/--type を使用します。利用可能な圧縮\n" | |
5563 | " 形式は none(無圧縮), bzip2, gzip です(無指定時は bz2 圧縮)。\n" |
|
5595 | " 形式は none(無圧縮), bzip2, gzip です(無指定時は bzip2 圧縮)。\n" | |
5564 | "\n" |
|
5596 | "\n" | |
5565 | " 任意の方法で転送したバンドルファイルは、他のリポジトリ上で\n" |
|
5597 | " 任意の方法で転送したバンドルファイルは、他のリポジトリ上で\n" | |
5566 | " 'hg unbundle' ないし 'hg pull' により適用可能です。バンドルによる\n" |
|
5598 | " 'hg unbundle' ないし 'hg pull' により適用可能です。バンドルによる\n" | |
@@ -5924,11 +5956,11 b' msgid ""' | |||||
5924 | msgstr " (ツールが未対応なパッチ形式か、設定ミスです。設定確認が必要です)\n" |
|
5956 | msgstr " (ツールが未対応なパッチ形式か、設定ミスです。設定確認が必要です)\n" | |
5925 |
|
5957 | |||
5926 | msgid "" |
|
5958 | msgid "" | |
5927 |
" Internal patcher failure, please report this error to http:// |
|
5959 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
5928 | "com/mercurial/bts\n" |
|
5960 | "selenic.com/bts/\n" | |
5929 | msgstr "" |
|
5961 | msgstr "" | |
5930 | " 内部パッチツールが機能しません。\n" |
|
5962 | " 内部パッチツールが機能しません。\n" | |
5931 |
"http:// |
|
5963 | "http://mercurial.selenic.com/bts へのエラー報告にご協力ください\n" | |
5932 |
|
5964 | |||
5933 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
5965 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
5934 | msgstr "メッセージ入力用エディタの検証中...\n" |
|
5966 | msgstr "メッセージ入力用エディタの検証中...\n" | |
@@ -6174,7 +6206,7 b' msgid ""' | |||||
6174 | " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
6206 | " branch is called the revision's branch tag.\n" | |
6175 | "\n" |
|
6207 | "\n" | |
6176 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
6208 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" | |
6177 |
" any |
|
6209 | " any descendants on the same branch. A branch head could be a true head\n" | |
6178 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
6210 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" | |
6179 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
6211 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" | |
6180 | " is considered inactive.\n" |
|
6212 | " is considered inactive.\n" | |
@@ -6359,7 +6391,8 b' msgid ""' | |||||
6359 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
6391 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
6360 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" |
|
6392 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
6361 | "\n" |
|
6393 | "\n" | |
6362 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n" |
|
6394 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
|
6395 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |||
6363 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
6396 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
6364 | " " |
|
6397 | " " | |
6365 | msgstr "" |
|
6398 | msgstr "" | |
@@ -6392,6 +6425,7 b' msgstr ""' | |||||
6392 | " パッチによる変更内容から、改名や複製を検出します。\n" |
|
6425 | " パッチによる変更内容から、改名や複製を検出します。\n" | |
6393 | "\n" |
|
6426 | "\n" | |
6394 | " 標準入力からパッチを取り込むには、パッチ名に \"-\" を指定します。\n" |
|
6427 | " 標準入力からパッチを取り込むには、パッチ名に \"-\" を指定します。\n" | |
|
6428 | " URL が指定された場合、パッチを当該 URL からダウンロードします。\n" | |||
6395 | " -d/--date への指定に関しては、'hg help dates' を参照してください。\n" |
|
6429 | " -d/--date への指定に関しては、'hg help dates' を参照してください。\n" | |
6396 | " " |
|
6430 | " " | |
6397 |
|
6431 | |||
@@ -8250,8 +8284,8 b' msgstr "\xe4\xb8\xad\xe6\x96\xad: \xe3\x83\xa1\xe3\x83\xa2\xe3\x83\xaa\xe4\xb8\x8d\xe8\xb6\xb3\\n"' | |||||
8250 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
8284 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
8251 | msgstr "** 予期せぬ例外が浮揚されました\n" |
|
8285 | msgstr "** 予期せぬ例外が浮揚されました\n" | |
8252 |
|
8286 | |||
8253 |
msgid "** report bug details to http:// |
|
8287 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
8254 |
msgstr "** 障害 |
|
8288 | msgstr "** 障害詳細を http://mercurial.selenic.com/bts に報告してください\n" | |
8255 |
|
8289 | |||
8256 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
8290 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
8257 | msgstr "** ないし mercurial@selenic.com に報告してください\n" |
|
8291 | msgstr "** ないし mercurial@selenic.com に報告してください\n" |
@@ -66,7 +66,7 b' msgstr ""' | |||||
66 | "\n" |
|
66 | "\n" | |
67 |
|
67 | |||
68 | msgid "" |
|
68 | msgid "" | |
69 | "control access to a repository using simple hooks\n" |
|
69 | "hooks for controlling repository access\n" | |
70 | "\n" |
|
70 | "\n" | |
71 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
71 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
72 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" |
|
72 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
@@ -112,7 +112,7 b' msgid ""' | |||||
112 | " glob pattern = user4, user5\n" |
|
112 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
113 | " ** = user6\n" |
|
113 | " ** = user6\n" | |
114 | msgstr "" |
|
114 | msgstr "" | |
115 |
"controla o acesso a um repositório |
|
115 | "ganchos para controlar o acesso a um repositório\n" | |
116 | "\n" |
|
116 | "\n" | |
117 | "Este gancho possibilita permitir ou recusar acesso de escrita a\n" |
|
117 | "Este gancho possibilita permitir ou recusar acesso de escrita a\n" | |
118 | "porções de um repositório ao receber changesets.\n" |
|
118 | "porções de um repositório ao receber changesets.\n" | |
@@ -302,7 +302,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] ' | |||||
302 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r REV] [NOME]" |
|
302 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r REV] [NOME]" | |
303 |
|
303 | |||
304 | msgid "" |
|
304 | msgid "" | |
305 |
"integrat |
|
305 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | |
306 | "\n" |
|
306 | "\n" | |
307 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
307 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | |
308 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
308 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | |
@@ -414,7 +414,7 b' msgid ""' | |||||
414 | "\n" |
|
414 | "\n" | |
415 | " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
|
415 | " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |
416 | msgstr "" |
|
416 | msgstr "" | |
417 |
"integra |
|
417 | "ganchos para integração com um bug tracker Bugzilla\n" | |
418 | "\n" |
|
418 | "\n" | |
419 | "Essa extensão adiciona comentários a bugs do Bugzilla quando\n" |
|
419 | "Essa extensão adiciona comentários a bugs do Bugzilla quando\n" | |
420 | "forem encontrados changesets que se refiram a esses bugs pelo ID.\n" |
|
420 | "forem encontrados changesets que se refiram a esses bugs pelo ID.\n" | |
@@ -610,8 +610,8 b' msgstr "gancho do tipo %s n\xc3\xa3o passa um id de changeset"' | |||||
610 | msgid "database error: %s" |
|
610 | msgid "database error: %s" | |
611 | msgstr "erro de banco de dados: %s" |
|
611 | msgstr "erro de banco de dados: %s" | |
612 |
|
612 | |||
613 |
msgid "display child |
|
613 | msgid "command to display child changesets" | |
614 |
msgstr " |
|
614 | msgstr "comando para exibir changesets filhos" | |
615 |
|
615 | |||
616 | msgid "" |
|
616 | msgid "" | |
617 | "show the children of the given or working directory revision\n" |
|
617 | "show the children of the given or working directory revision\n" | |
@@ -638,8 +638,8 b' msgstr "exibe o filho de uma revis\xc3\xa3o especifica"' | |||||
638 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" |
|
638 | msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | |
639 | msgstr "hg children [-r REV] [ARQUIVO]" |
|
639 | msgstr "hg children [-r REV] [ARQUIVO]" | |
640 |
|
640 | |||
641 | msgid "display statistics about repository history" |
|
641 | msgid "command to display statistics about repository history" | |
642 |
msgstr "mostra estatísticas |
|
642 | msgstr "comando para mostrar estatísticas do histórico do repositório" | |
643 |
|
643 | |||
644 | #, python-format |
|
644 | #, python-format | |
645 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
|
645 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | |
@@ -843,8 +843,12 b' msgstr ""' | |||||
843 | msgid "don't colorize output" |
|
843 | msgid "don't colorize output" | |
844 | msgstr "não colore a saída" |
|
844 | msgstr "não colore a saída" | |
845 |
|
845 | |||
846 | msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
846 | #, python-format | |
847 | msgstr "importação de repositórios de outros VCSs para o Mercurial" |
|
847 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | |
|
848 | msgstr "ignorando cor/efeito desconhecido %r (configurado em color.%s)\n" | |||
|
849 | ||||
|
850 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | |||
|
851 | msgstr "importa revisões de repositórios de outros sistemas para o Mercurial" | |||
848 |
|
852 | |||
849 | msgid "" |
|
853 | msgid "" | |
850 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" |
|
854 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | |
@@ -1828,7 +1832,7 b' msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\\n"' | |||||
1828 | msgstr "XXX TAGS AINDA NÃO IMPLEMENTADAS\n" |
|
1832 | msgstr "XXX TAGS AINDA NÃO IMPLEMENTADAS\n" | |
1829 |
|
1833 | |||
1830 | msgid "" |
|
1834 | msgid "" | |
1831 | "allow external programs to compare revisions\n" |
|
1835 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | |
1832 | "\n" |
|
1836 | "\n" | |
1833 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1837 | "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n" | |
1834 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" |
|
1838 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n" | |
@@ -1864,7 +1868,7 b' msgid ""' | |||||
1864 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" |
|
1868 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" | |
1865 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" |
|
1869 | "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | |
1866 | msgstr "" |
|
1870 | msgstr "" | |
1867 | "fornece comparação de revisões usando programas externos\n" |
|
1871 | "comando que usa programas externos para comparar revisões\n" | |
1868 | "\n" |
|
1872 | "\n" | |
1869 | "A extensão `extdiff' do Mercurial permite o uso de programas externos\n" |
|
1873 | "A extensão `extdiff' do Mercurial permite o uso de programas externos\n" | |
1870 | "para comparar revisões ou revisões e a cópia local. Os programas de\n" |
|
1874 | "para comparar revisões ou revisões e a cópia local. Os programas de\n" | |
@@ -2088,8 +2092,8 b' msgstr "troca de pais quando mesclando"' | |||||
2088 | msgid "hg fetch [SOURCE]" |
|
2092 | msgid "hg fetch [SOURCE]" | |
2089 | msgstr "hg fetch [ORIGEM]" |
|
2093 | msgstr "hg fetch [ORIGEM]" | |
2090 |
|
2094 | |||
2091 | msgid "sign and verify changesets" |
|
2095 | msgid "commands to sign and verify changesets" | |
2092 | msgstr "assina e verifica changesets" |
|
2096 | msgstr "comando para assinar e verificar changesets" | |
2093 |
|
2097 | |||
2094 | msgid "error while verifying signature" |
|
2098 | msgid "error while verifying signature" | |
2095 | msgstr "erro verificando assinatura" |
|
2099 | msgstr "erro verificando assinatura" | |
@@ -2186,13 +2190,13 b' msgid "hg sigs"' | |||||
2186 | msgstr "hg sigs" |
|
2190 | msgstr "hg sigs" | |
2187 |
|
2191 | |||
2188 | msgid "" |
|
2192 | msgid "" | |
2189 |
" |
|
2193 | "command to view revision graphs from a shell\n" | |
2190 | "\n" |
|
2194 | "\n" | |
2191 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
2195 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | |
2192 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
2196 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | |
2193 | "revision graph is also shown.\n" |
|
2197 | "revision graph is also shown.\n" | |
2194 | msgstr "" |
|
2198 | msgstr "" | |
2195 |
" |
|
2199 | "comando para exibir grafos de revisão em terminais modo texto\n" | |
2196 | "\n" |
|
2200 | "\n" | |
2197 | "Esta extensão adiciona uma opção --graph aos comandos incoming,\n" |
|
2201 | "Esta extensão adiciona uma opção --graph aos comandos incoming,\n" | |
2198 | "outgoing e log. Quando esta opção for passada, também será mostrada\n" |
|
2202 | "outgoing e log. Quando esta opção for passada, também será mostrada\n" | |
@@ -2244,7 +2248,7 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"' | |||||
2244 | msgstr "hg glog [OPÇÃO]... [ARQUIVO]" |
|
2248 | msgstr "hg glog [OPÇÃO]... [ARQUIVO]" | |
2245 |
|
2249 | |||
2246 | msgid "" |
|
2250 | msgid "" | |
2247 |
"integrat |
|
2251 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | |
2248 | "\n" |
|
2252 | "\n" | |
2249 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" |
|
2253 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n" | |
2250 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" |
|
2254 | "To configure it, set the following options in your hgrc:\n" | |
@@ -2279,7 +2283,7 b' msgid ""' | |||||
2279 | "# If you want hyperlinks (optional)\n" |
|
2283 | "# If you want hyperlinks (optional)\n" | |
2280 | "baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
|
2284 | "baseurl = http://server/path/to/repo\n" | |
2281 | msgstr "" |
|
2285 | msgstr "" | |
2282 |
"integra |
|
2286 | "ganchos para integração com o serviço de notificação CIA.vc\n" | |
2283 | "\n" |
|
2287 | "\n" | |
2284 | "Isto deve ser executado como um gancho changegroup ou incoming.\n" |
|
2288 | "Isto deve ser executado como um gancho changegroup ou incoming.\n" | |
2285 | "Para configurá-lo, defina as seguintes opções em seu hgrc:\n" |
|
2289 | "Para configurá-lo, defina as seguintes opções em seu hgrc:\n" | |
@@ -2442,8 +2446,8 b' msgstr "hg debug-cat-file [OP\xc3\x87\xc3\x83O]... TIPO ARQUIVO"' | |||||
2442 | msgid "hg debug-config" |
|
2446 | msgid "hg debug-config" | |
2443 | msgstr "hg debug-config" |
|
2447 | msgstr "hg debug-config" | |
2444 |
|
2448 | |||
2445 |
msgid "hg debug-merge-base |
|
2449 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | |
2446 |
msgstr "hg debug-merge-base |
|
2450 | msgstr "hg debug-merge-base REV REV" | |
2447 |
|
2451 | |||
2448 | msgid "ignored" |
|
2452 | msgid "ignored" | |
2449 | msgstr "ignorado" |
|
2453 | msgstr "ignorado" | |
@@ -2463,11 +2467,11 b' msgstr "pais"' | |||||
2463 | msgid "max-count" |
|
2467 | msgid "max-count" | |
2464 | msgstr "número máximo" |
|
2468 | msgstr "número máximo" | |
2465 |
|
2469 | |||
2466 |
msgid "hg debug-rev-list [ |
|
2470 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | |
2467 |
msgstr "hg debug-rev-list [OPÇ |
|
2471 | msgstr "hg debug-rev-list [OPÇÃO]... REV..." | |
2468 |
|
2472 | |||
2469 | msgid "" |
|
2473 | msgid "" | |
2470 | "syntax highlighting for hgweb\n" |
|
2474 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | |
2471 | "\n" |
|
2475 | "\n" | |
2472 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
2476 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | |
2473 | "http://pygments.org/\n" |
|
2477 | "http://pygments.org/\n" | |
@@ -2478,10 +2482,8 b' msgid ""' | |||||
2478 | "pygments_style = <style>\n" |
|
2482 | "pygments_style = <style>\n" | |
2479 | "\n" |
|
2483 | "\n" | |
2480 | "The default is 'colorful'.\n" |
|
2484 | "The default is 'colorful'.\n" | |
2481 | "\n" |
|
2485 | msgstr "" | |
2482 | "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" |
|
2486 | "realce de sintaxe para o hgweb (requer Pygments)\n" | |
2483 | msgstr "" |
|
|||
2484 | "realce de sintaxe para o hgweb\n" |
|
|||
2485 | "\n" |
|
2487 | "\n" | |
2486 | "Esta extensão depende da biblioteca Pygments de realce de sintaxe:\n" |
|
2488 | "Esta extensão depende da biblioteca Pygments de realce de sintaxe:\n" | |
2487 | "http://pygments.org/\n" |
|
2489 | "http://pygments.org/\n" | |
@@ -2492,11 +2494,9 b' msgstr ""' | |||||
2492 | "pygments_style = <estilo>\n" |
|
2494 | "pygments_style = <estilo>\n" | |
2493 | "\n" |
|
2495 | "\n" | |
2494 | "O padrão é 'colorful'.\n" |
|
2496 | "O padrão é 'colorful'.\n" | |
2495 | "\n" |
|
2497 | ||
2496 | "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n" |
|
2498 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | |
2497 |
|
2499 | msgstr "acelera informações de status usando o serviço inotify do Linux" | ||
2498 | msgid "accelerate status report using system level services" |
|
|||
2499 | msgstr "acelera informações de status usando serviços de sistema" |
|
|||
2500 |
|
2500 | |||
2501 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
2501 | msgid "start an inotify server for this repository" | |
2502 | msgstr "inicia um servidor inotify para este repositório" |
|
2502 | msgstr "inicia um servidor inotify para este repositório" | |
@@ -2527,8 +2527,8 b' msgstr "minutos a aguardar antes de sair' | |||||
2527 | msgid "name of file to write process ID to" |
|
2527 | msgid "name of file to write process ID to" | |
2528 | msgstr "nome do arquivo no qual escrever o ID do processo" |
|
2528 | msgstr "nome do arquivo no qual escrever o ID do processo" | |
2529 |
|
2529 | |||
2530 | msgid "hg inserve [OPT]..." |
|
2530 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
2531 |
msgstr "hg inserve [OPÇ |
|
2531 | msgstr "hg inserve [OPÇÃO]..." | |
2532 |
|
2532 | |||
2533 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" |
|
2533 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | |
2534 | msgstr "(encontrado socket de um servidor inotify morto; removendo-o)\n" |
|
2534 | msgstr "(encontrado socket de um servidor inotify morto; removendo-o)\n" | |
@@ -2857,20 +2857,18 b' msgstr ""' | |||||
2857 | " " |
|
2857 | " " | |
2858 |
|
2858 | |||
2859 | #, python-format |
|
2859 | #, python-format | |
2860 | msgid "" |
|
|||
2861 | "\n" |
|
|||
2862 | "\t%s\n" |
|
|||
2863 | msgstr "" |
|
|||
2864 | "\n" |
|
|||
2865 | "\t%s\n" |
|
|||
2866 |
|
||||
2867 | #, python-format |
|
|||
2868 | msgid "creating temporary repository at %s\n" |
|
2860 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | |
2869 | msgstr "criando repositório temporário em %s\n" |
|
2861 | msgstr "criando repositório temporário em %s\n" | |
2870 |
|
2862 | |||
2871 | #, python-format |
|
2863 | #, python-format | |
2872 | msgid "" |
|
2864 | msgid "" | |
2873 | "\n" |
|
2865 | "\n" | |
|
2866 | "\tconfig using %s keyword template maps\n" | |||
|
2867 | msgstr "" | |||
|
2868 | ||||
|
2869 | #, python-format | |||
|
2870 | msgid "" | |||
|
2871 | "\n" | |||
2874 | "%s keywords written to %s:\n" |
|
2872 | "%s keywords written to %s:\n" | |
2875 | msgstr "" |
|
2873 | msgstr "" | |
2876 | "\n" |
|
2874 | "\n" | |
@@ -2882,6 +2880,12 b' msgstr "removidos os registros de todos os ganchos de consolida\xc3\xa7\xc3\xa3o\\n"' | |||||
2882 | #, python-format |
|
2880 | #, python-format | |
2883 | msgid "" |
|
2881 | msgid "" | |
2884 | "\n" |
|
2882 | "\n" | |
|
2883 | "\t%s keywords expanded%s\n" | |||
|
2884 | msgstr "" | |||
|
2885 | ||||
|
2886 | #, python-format | |||
|
2887 | msgid "" | |||
|
2888 | "\n" | |||
2885 | "removing temporary repository %s\n" |
|
2889 | "removing temporary repository %s\n" | |
2886 | msgstr "" |
|
2890 | msgstr "" | |
2887 | "\n" |
|
2891 | "\n" | |
@@ -2904,19 +2908,48 b' msgstr ""' | |||||
2904 | " " |
|
2908 | " " | |
2905 |
|
2909 | |||
2906 | msgid "" |
|
2910 | msgid "" | |
2907 |
" |
|
2911 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
2908 | "\n" |
|
2912 | "\n" | |
2909 |
" |
|
2913 | " List which files in the working directory are matched by the\n" | |
2910 | " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n" |
|
2914 | " [keyword] configuration patterns.\n" | |
2911 | " patterns but not symlinks.\n" |
|
2915 | "\n" | |
2912 | " " |
|
2916 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | |
2913 | msgstr "" |
|
2917 | " execution by including only files that are actual candidates\n" | |
2914 | "imprime arquivos configurados para expansão de palavras chave\n" |
|
2918 | " for expansion.\n" | |
2915 | "\n" |
|
2919 | "\n" | |
2916 | " Verifica quais arquivos do diretório de trabalho são alvos em\n" |
|
2920 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |
2917 | " potencial para expansão de palavras chave. Ou seja, arquivos que\n" |
|
2921 | " inclusion and exclusion of files.\n" | |
2918 | " casarem com padrões configurados em [keyword], mas não links\n" |
|
2922 | "\n" | |
2919 | " simbólicos.\n" |
|
2923 | " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n" | |
|
2924 | "\n" | |||
|
2925 | " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | |||
|
2926 | " of files are:\n" | |||
|
2927 | " K = keyword expansion candidate\n" | |||
|
2928 | " k = keyword expansion candidate (untracked)\n" | |||
|
2929 | " I = ignored\n" | |||
|
2930 | " i = ignored (untracked)\n" | |||
|
2931 | " " | |||
|
2932 | msgstr "" | |||
|
2933 | "mostra arquivos configurados para expansão de palavras chave\n" | |||
|
2934 | "\n" | |||
|
2935 | " Lista quais arquivos no diretório de trabalho correspondem a\n" | |||
|
2936 | " padrões de configuração em [keyword].\n" | |||
|
2937 | "\n" | |||
|
2938 | " Útil para prevenir expansão indesejada de palavras chave e para\n" | |||
|
2939 | " acelerar a execução examinando apenas arquivos candidatos à\n" | |||
|
2940 | " expansão.\n" | |||
|
2941 | "\n" | |||
|
2942 | " Veja \"hg help keyword\" para saber como construir padrões tanto\n" | |||
|
2943 | " para inclusão como para exclusão de arquivos.\n" | |||
|
2944 | "\n" | |||
|
2945 | " Use -u/--untracked para listar também arquivos não rastreados.\n" | |||
|
2946 | "\n" | |||
|
2947 | " Com -a/--all e -v/--verbose os códigos usados para mostrar o\n" | |||
|
2948 | " status dos arquivos são:\n" | |||
|
2949 | " K = candidato à expansão de palavras chave\n" | |||
|
2950 | " k = candidato à expansão de palavras chave (não rastreado)\n" | |||
|
2951 | " I = ignorado\n" | |||
|
2952 | " i = ignorado (não rastreado)\n" | |||
2920 | " " |
|
2953 | " " | |
2921 |
|
2954 | |||
2922 | msgid "" |
|
2955 | msgid "" | |
@@ -2965,7 +2998,7 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...' | |||||
2965 | msgstr "hg kwshrink [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..." |
|
2998 | msgstr "hg kwshrink [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..." | |
2966 |
|
2999 | |||
2967 | msgid "" |
|
3000 | msgid "" | |
2968 |
" |
|
3001 | "manage a stack of patches\n" | |
2969 | "\n" |
|
3002 | "\n" | |
2970 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
3003 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2971 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
3004 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
@@ -2988,7 +3021,7 b' msgid ""' | |||||
2988 | "remove patch from applied stack qpop\n" |
|
3021 | "remove patch from applied stack qpop\n" | |
2989 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
|
3022 | "refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | |
2990 | msgstr "" |
|
3023 | msgstr "" | |
2991 |
" |
|
3024 | "gerencia uma pilha de patches\n" | |
2992 | "\n" |
|
3025 | "\n" | |
2993 | "Esta extensão lhe permite trabalhar com uma pilha de patches em um\n" |
|
3026 | "Esta extensão lhe permite trabalhar com uma pilha de patches em um\n" | |
2994 | "repositório do Mercurial. Ela gerencia duas pilhas de patches - todos\n" |
|
3027 | "repositório do Mercurial. Ela gerencia duas pilhas de patches - todos\n" | |
@@ -3352,11 +3385,9 b' msgstr "adicionando %s ao arquivo series' | |||||
3352 | msgid "" |
|
3385 | msgid "" | |
3353 | "remove patches from queue\n" |
|
3386 | "remove patches from queue\n" | |
3354 | "\n" |
|
3387 | "\n" | |
3355 |
" The patches must not be applied, and at least one patch is |
|
3388 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
3356 | " required.\n" |
|
3389 | "With\n" | |
3357 | "\n" |
|
3390 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | |
3358 | " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n" |
|
|||
3359 | " directory.\n" |
|
|||
3360 | "\n" |
|
3391 | "\n" | |
3361 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
3392 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | |
3362 | " use the qfinish command." |
|
3393 | " use the qfinish command." | |
@@ -3364,10 +3395,8 b' msgstr ""' | |||||
3364 | "remove patches da fila\n" |
|
3395 | "remove patches da fila\n" | |
3365 | "\n" |
|
3396 | "\n" | |
3366 | " Os patches não devem estar aplicados, e ao menos um patch deve\n" |
|
3397 | " Os patches não devem estar aplicados, e ao menos um patch deve\n" | |
3367 | " ser passado.\n" |
|
3398 | " ser passado. Com -k/--keep, os arquivos de patch serão\n" | |
3368 | "\n" |
|
3399 | " preservados no diretório de patches.\n" | |
3369 | " Com -k/--keep, os arquivos de patch serão preservados no\n" |
|
|||
3370 | " diretório de patches.\n" |
|
|||
3371 | "\n" |
|
3400 | "\n" | |
3372 | " Para parar de gerenciar um patch e movê-lo para o histórico\n" |
|
3401 | " Para parar de gerenciar um patch e movê-lo para o histórico\n" | |
3373 | " permanente, use o comando qfinish." |
|
3402 | " permanente, use o comando qfinish." | |
@@ -4198,11 +4227,11 b' msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"' | |||||
4198 | msgid "finish all applied changesets" |
|
4227 | msgid "finish all applied changesets" | |
4199 | msgstr "encerra todos os changesets aplicados" |
|
4228 | msgstr "encerra todos os changesets aplicados" | |
4200 |
|
4229 | |||
4201 |
msgid "hg qfinish [-a] [REV... |
|
4230 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
4202 |
msgstr "hg qfinish [-a] [REV... |
|
4231 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
4203 |
|
4232 | |||
4204 | msgid "" |
|
4233 | msgid "" | |
4205 |
"send e |
|
4234 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | |
4206 | "\n" |
|
4235 | "\n" | |
4207 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" |
|
4236 | "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n" | |
4208 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" |
|
4237 | "messages to stdout, for testing and configuring.\n" | |
@@ -4264,7 +4293,7 b' msgid ""' | |||||
4264 | " if you like, you can put notify config file in repository that users\n" |
|
4293 | " if you like, you can put notify config file in repository that users\n" | |
4265 | " can push changes to, they can manage their own subscriptions." |
|
4294 | " can push changes to, they can manage their own subscriptions." | |
4266 | msgstr "" |
|
4295 | msgstr "" | |
4267 | "envia notificações por e-mail em commit/push\n" |
|
4296 | "gancho para enviar notificações por e-mail em commit/push\n" | |
4268 | "\n" |
|
4297 | "\n" | |
4269 | "Assinantes podem ser gerenciados através de hgrc. O modo padrão é\n" |
|
4298 | "Assinantes podem ser gerenciados através de hgrc. O modo padrão é\n" | |
4270 | "imprimir as mensagens para stdout, para testes e configuração.\n" |
|
4299 | "imprimir as mensagens para stdout, para testes e configuração.\n" | |
@@ -4473,7 +4502,7 b' msgstr ""' | |||||
4473 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = primeiro pai do primeiro pai de foo\n" |
|
4502 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = primeiro pai do primeiro pai de foo\n" | |
4474 |
|
4503 | |||
4475 | msgid "" |
|
4504 | msgid "" | |
4476 |
" |
|
4505 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |
4477 | "\n" |
|
4506 | "\n" | |
4478 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
4507 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | |
4479 | "describes the series as a whole.\n" |
|
4508 | "describes the series as a whole.\n" | |
@@ -4538,7 +4567,7 b' msgid ""' | |||||
4538 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" |
|
4567 | "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | |
4539 | "hgrc(5) for details." |
|
4568 | "hgrc(5) for details." | |
4540 | msgstr "" |
|
4569 | msgstr "" | |
4541 |
"envia changesets |
|
4570 | "comando para enviar changesets como uma série de e-mails de patch\n" | |
4542 | "\n" |
|
4571 | "\n" | |
4543 | "A série é iniciada por uma introdução \"[PATCH 0 of N]\", que\n" |
|
4572 | "A série é iniciada por uma introdução \"[PATCH 0 of N]\", que\n" | |
4544 | "descreve a série como um todo.\n" |
|
4573 | "descreve a série como um todo.\n" | |
@@ -4830,8 +4859,8 b' msgstr "manda um e-mail introdut\xc3\xb3rio para um patch \xc3\xbanico"' | |||||
4830 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
4859 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | |
4831 | msgstr "hg email [OPÇÃO]... [DEST]..." |
|
4860 | msgstr "hg email [OPÇÃO]... [DEST]..." | |
4832 |
|
4861 | |||
4833 |
msgid "delete |
|
4862 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | |
4834 | msgstr "apaga do diretório de trabalho arquivos não rastreados" |
|
4863 | msgstr "comando para apagar do diretório de trabalho arquivos não rastreados" | |
4835 |
|
4864 | |||
4836 | msgid "" |
|
4865 | msgid "" | |
4837 | "removes files not tracked by Mercurial\n" |
|
4866 | "removes files not tracked by Mercurial\n" | |
@@ -4914,21 +4943,21 b' msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."' | |||||
4914 | msgstr "hg purge [OPÇÃO]... [DIR]..." |
|
4943 | msgstr "hg purge [OPÇÃO]... [DIR]..." | |
4915 |
|
4944 | |||
4916 | msgid "" |
|
4945 | msgid "" | |
4917 | "move sets of revisions to a different ancestor\n" |
|
4946 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
4918 | "\n" |
|
4947 | "\n" | |
4919 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
4948 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | |
4920 | "repository.\n" |
|
4949 | "repository.\n" | |
4921 | "\n" |
|
4950 | "\n" | |
4922 | "For more information:\n" |
|
4951 | "For more information:\n" | |
4923 |
"http:// |
|
4952 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n" | |
4924 | msgstr "" |
|
4953 | msgstr "" | |
4925 | "move conjuntos de revisões para um ancestral diferente\n" |
|
4954 | "comando para mover conjuntos de revisões para um ancestral diferente\n" | |
4926 | "\n" |
|
4955 | "\n" | |
4927 | "Esta extensão lhe permite rebasear changesets em um repositório\n" |
|
4956 | "Esta extensão lhe permite rebasear changesets em um repositório\n" | |
4928 | "existente do Mercurial.\n" |
|
4957 | "existente do Mercurial.\n" | |
4929 | "\n" |
|
4958 | "\n" | |
4930 | "Para mais informações:\n" |
|
4959 | "Para mais informações:\n" | |
4931 |
"http:// |
|
4960 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseProject\n" | |
4932 |
|
4961 | |||
4933 | msgid "first revision, do not change ancestor\n" |
|
4962 | msgid "first revision, do not change ancestor\n" | |
4934 | msgstr "primeira revisão, não mude o ancestral\n" |
|
4963 | msgstr "primeira revisão, não mude o ancestral\n" | |
@@ -5110,8 +5139,8 b' msgstr ""' | |||||
5110 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " |
|
5139 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " | |
5111 | "| [-c] | [-a]" |
|
5140 | "| [-c] | [-a]" | |
5112 |
|
5141 | |||
5113 |
msgid "interactively select |
|
5142 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | |
5114 | msgstr "seleciona interativamente mudanças em um commit ou qrefresh" |
|
5143 | msgstr "comandos para selecionar interativamente mudanças em um commit ou qrefresh" | |
5115 |
|
5144 | |||
5116 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
5145 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
5117 | msgstr "isto modifica um arquivo binário (tudo ou nada)\n" |
|
5146 | msgstr "isto modifica um arquivo binário (tudo ou nada)\n" | |
@@ -5300,14 +5329,14 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"' | |||||
5300 | msgstr "[-U] ORIGEM [DEST]" |
|
5329 | msgstr "[-U] ORIGEM [DEST]" | |
5301 |
|
5330 | |||
5302 | msgid "" |
|
5331 | msgid "" | |
5303 | "transplant changesets from another branch\n" |
|
5332 | "command to transplant changesets from another branch\n" | |
5304 | "\n" |
|
5333 | "\n" | |
5305 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" |
|
5334 | "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | |
5306 | "\n" |
|
5335 | "\n" | |
5307 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" |
|
5336 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" | |
5308 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" |
|
5337 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | |
5309 | msgstr "" |
|
5338 | msgstr "" | |
5310 | "transplanta changesets de um outro ramo\n" |
|
5339 | "comando para transplantar changesets de um outro ramo\n" | |
5311 | "\n" |
|
5340 | "\n" | |
5312 | "Esta extensão lhe permite transplantar patches de outro ramo.\n" |
|
5341 | "Esta extensão lhe permite transplantar patches de outro ramo.\n" | |
5313 | "\n" |
|
5342 | "\n" | |
@@ -5489,7 +5518,7 b' msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b' | |||||
5489 | msgstr "hg transplant [-s REPOSITÓRIO] [-b RAMO [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." |
|
5518 | msgstr "hg transplant [-s REPOSITÓRIO] [-b RAMO [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
5490 |
|
5519 | |||
5491 | msgid "" |
|
5520 | msgid "" | |
5492 | "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n" |
|
5521 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | |
5493 | "\n" |
|
5522 | "\n" | |
5494 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
5523 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | |
5495 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
5524 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | |
@@ -6348,7 +6377,7 b' msgid ""' | |||||
6348 | "list repository named branches\n" |
|
6377 | "list repository named branches\n" | |
6349 | "\n" |
|
6378 | "\n" | |
6350 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
6379 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | |
6351 | " inactive. If active is specified, only show active branches.\n" |
|
6380 | " inactive. If -a/--active is specified, only show active branches.\n" | |
6352 | "\n" |
|
6381 | "\n" | |
6353 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
6382 | " A branch is considered active if it contains repository heads.\n" | |
6354 | "\n" |
|
6383 | "\n" | |
@@ -6358,7 +6387,8 b' msgstr ""' | |||||
6358 | "lista os ramos nomeados do repositório\n" |
|
6387 | "lista os ramos nomeados do repositório\n" | |
6359 | "\n" |
|
6388 | "\n" | |
6360 | " Lista os ramos nomeados do repositório, indicando quais são\n" |
|
6389 | " Lista os ramos nomeados do repositório, indicando quais são\n" | |
6361 |
" inativos. Se -a for especificado, exibe apenas ramos |
|
6390 | " inativos. Se -a/--active for especificado, exibe apenas ramos\n" | |
|
6391 | " ativos.\n" | |||
6362 | "\n" |
|
6392 | "\n" | |
6363 | " Um ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n" |
|
6393 | " Um ramo é considerado ativo se contém cabeças de repositório.\n" | |
6364 | "\n" |
|
6394 | "\n" | |
@@ -6376,8 +6406,8 b' msgid ""' | |||||
6376 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
6406 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | |
6377 | " -a/--all (or --base null).\n" |
|
6407 | " -a/--all (or --base null).\n" | |
6378 | "\n" |
|
6408 | "\n" | |
6379 |
" |
|
6409 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" | |
6380 |
" |
|
6410 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | |
6381 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" |
|
6411 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" | |
6382 | "\n" |
|
6412 | "\n" | |
6383 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
6413 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | |
@@ -6399,7 +6429,7 b' msgstr ""' | |||||
6399 | " --base. Para criar um bundle contendo todos os changesets, use\n" |
|
6429 | " --base. Para criar um bundle contendo todos os changesets, use\n" | |
6400 | " -a/--all (ou --base null).\n" |
|
6430 | " -a/--all (ou --base null).\n" | |
6401 | "\n" |
|
6431 | "\n" | |
6402 |
" |
|
6432 | " Você pode mudar o método de compressão aplicado com a opção\n" | |
6403 | " -t/--type. Os métodos de compressão disponíveis são: none\n" |
|
6433 | " -t/--type. Os métodos de compressão disponíveis são: none\n" | |
6404 | " (nenhum), bzip2 e gzip (por padrão, bundles são comprimidos\n" |
|
6434 | " (nenhum), bzip2 e gzip (por padrão, bundles são comprimidos\n" | |
6405 | " usando bzip2).\n" |
|
6435 | " usando bzip2).\n" | |
@@ -6779,11 +6809,11 b' msgstr ""' | |||||
6779 | "estar configurado incorretamente. Por favor verifique seu arquivo .hgrc)\n" |
|
6809 | "estar configurado incorretamente. Por favor verifique seu arquivo .hgrc)\n" | |
6780 |
|
6810 | |||
6781 | msgid "" |
|
6811 | msgid "" | |
6782 |
" Internal patcher failure, please report this error to http:// |
|
6812 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
6783 | "com/mercurial/bts\n" |
|
6813 | "selenic.com/bts/\n" | |
6784 | msgstr "" |
|
6814 | msgstr "" | |
6785 | " Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://" |
|
6815 | " Falha do sistema interno de patches, por favor informe esse erro em http://mercurial." | |
6786 |
" |
|
6816 | "selenic.com/bts/\n" | |
6787 |
|
6817 | |||
6788 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
6818 | msgid "Checking commit editor...\n" | |
6789 | msgstr "Verificando editor para consolidação...\n" |
|
6819 | msgstr "Verificando editor para consolidação...\n" | |
@@ -7041,7 +7071,7 b' msgid ""' | |||||
7041 | " branch is called the revision's branch tag.\n" |
|
7071 | " branch is called the revision's branch tag.\n" | |
7042 | "\n" |
|
7072 | "\n" | |
7043 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" |
|
7073 | " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n" | |
7044 |
" any |
|
7074 | " any descendants on the same branch. A branch head could be a true head\n" | |
7045 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" |
|
7075 | " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n" | |
7046 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" |
|
7076 | " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n" | |
7047 | " is considered inactive.\n" |
|
7077 | " is considered inactive.\n" | |
@@ -7065,7 +7095,7 b' msgstr ""' | |||||
7065 | " revisão.\n" |
|
7095 | " revisão.\n" | |
7066 | "\n" |
|
7096 | "\n" | |
7067 | " Cabeças de ramo são revisões em um determinado ramo nomeado que\n" |
|
7097 | " Cabeças de ramo são revisões em um determinado ramo nomeado que\n" | |
7068 |
" não têm nenhum |
|
7098 | " não têm nenhum descendente nesse mesmo ramo. Uma cabeça de\n" | |
7069 | " ramo pode ser uma cabeça verdadeira ou pode ser o último\n" |
|
7099 | " ramo pode ser uma cabeça verdadeira ou pode ser o último\n" | |
7070 | " changeset em um ramo antes que um novo ramo nomeado fosse criado.\n" |
|
7100 | " changeset em um ramo antes que um novo ramo nomeado fosse criado.\n" | |
7071 | " Se nenhuma das cabeças de ramo forem cabeças verdadeiras, o ramo\n" |
|
7101 | " Se nenhuma das cabeças de ramo forem cabeças verdadeiras, o ramo\n" | |
@@ -7232,7 +7262,8 b' msgid ""' | |||||
7232 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
7262 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
7233 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" |
|
7263 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
7234 | "\n" |
|
7264 | "\n" | |
7235 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n" |
|
7265 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
|
7266 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |||
7236 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" |
|
7267 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
7237 | " " |
|
7268 | " " | |
7238 | msgstr "" |
|
7269 | msgstr "" | |
@@ -7266,7 +7297,8 b' msgstr ""' | |||||
7266 | " cópias no patch do mesmo modo que o comando 'addremove'.\n" |
|
7297 | " cópias no patch do mesmo modo que o comando 'addremove'.\n" | |
7267 | "\n" |
|
7298 | "\n" | |
7268 | " Para ler um patch da entrada padrão, use \"-\" como nome do\n" |
|
7299 | " Para ler um patch da entrada padrão, use \"-\" como nome do\n" | |
7269 | " patch. Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos\n" |
|
7300 | " patch. Se uma URL for especificada, o patch será obtido a partir\n" | |
|
7301 | " dela. Veja 'hg help dates' para uma lista de formatos válidos\n" | |||
7270 | " para -d/--date.\n" |
|
7302 | " para -d/--date.\n" | |
7271 | " " |
|
7303 | " " | |
7272 |
|
7304 | |||
@@ -9175,8 +9207,8 b' msgstr "abortado: sem mem\xc3\xb3ria\\n"' | |||||
9175 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" |
|
9207 | msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | |
9176 | msgstr "** exceção desconhecida encontrada, segue detalhes\n" |
|
9208 | msgstr "** exceção desconhecida encontrada, segue detalhes\n" | |
9177 |
|
9209 | |||
9178 |
msgid "** report bug details to http:// |
|
9210 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
9179 |
msgstr "** reporte detalhes de problemas para http:// |
|
9211 | msgstr "** reporte detalhes de problemas para http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
9180 |
|
9212 | |||
9181 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" |
|
9213 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
9182 | msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n" |
|
9214 | msgstr "** ou mercurial@selenic.com\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now