Show More
@@ -92,6 +92,7 b' update-pot: i18n/hg.pot' | |||||
92 | i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES) |
|
92 | i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES) | |
93 | $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \ |
|
93 | $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \ | |
94 | hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \ |
|
94 | hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \ | |
|
95 | mercurial/templatefilters.py mercurial/templatekw.py \ | |||
95 | $(DOCFILES) > i18n/hg.pot |
|
96 | $(DOCFILES) > i18n/hg.pot | |
96 | # All strings marked for translation in Mercurial contain |
|
97 | # All strings marked for translation in Mercurial contain | |
97 | # ASCII characters only. But some files contain string |
|
98 | # ASCII characters only. But some files contain string |
@@ -6,7 +6,7 b' msgid ""' | |||||
6 | msgstr "" |
|
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
7 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
9 |
"POT-Creation-Date: 2011-06- |
|
9 | "POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:27+0400\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
10 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" | |
11 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
11 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Russian\n" |
|
12 | "Language-Team: Russian\n" | |
@@ -1668,7 +1668,7 b' msgid "getting files"' | |||||
1668 | msgstr "" |
|
1668 | msgstr "" | |
1669 |
|
1669 | |||
1670 | msgid "revisions" |
|
1670 | msgid "revisions" | |
1671 | msgstr "" |
|
1671 | msgstr "ревизии" | |
1672 |
|
1672 | |||
1673 | msgid "scanning" |
|
1673 | msgid "scanning" | |
1674 | msgstr "" |
|
1674 | msgstr "" | |
@@ -2310,7 +2310,7 b' msgid "making snapshot of %d files from ' | |||||
2310 | msgstr "" |
|
2310 | msgstr "" | |
2311 |
|
2311 | |||
2312 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
2312 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | |
2313 | msgstr "" |
|
2313 | msgstr "нельзя указывать одновременно --reb и --change" | |
2314 |
|
2314 | |||
2315 | msgid "cleaning up temp directory\n" |
|
2315 | msgid "cleaning up temp directory\n" | |
2316 | msgstr "очистка временного каталога\n" |
|
2316 | msgstr "очистка временного каталога\n" | |
@@ -2349,7 +2349,7 b' msgstr ""' | |||||
2349 | " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n" |
|
2349 | " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n" | |
2350 | " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n" |
|
2350 | " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n" | |
2351 | " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n" |
|
2351 | " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n" | |
2352 | " репозитория." |
|
2352 | " из репозитория." | |
2353 |
|
2353 | |||
2354 | msgid "CMD" |
|
2354 | msgid "CMD" | |
2355 | msgstr "КОМАНДА" |
|
2355 | msgstr "КОМАНДА" | |
@@ -2442,7 +2442,7 b' msgstr ""' | |||||
2442 |
|
2442 | |||
2443 | #, python-format |
|
2443 | #, python-format | |
2444 | msgid "pulling from %s\n" |
|
2444 | msgid "pulling from %s\n" | |
2445 | msgstr "" |
|
2445 | msgstr "подтягивая из %s\n" | |
2446 |
|
2446 | |||
2447 | msgid "" |
|
2447 | msgid "" | |
2448 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
|
2448 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
@@ -2471,7 +2471,7 b' msgid "a specific revision you would lik' | |||||
2471 | msgstr "" |
|
2471 | msgstr "" | |
2472 |
|
2472 | |||
2473 | msgid "edit commit message" |
|
2473 | msgid "edit commit message" | |
2474 | msgstr "" |
|
2474 | msgstr "редактировать комментарий к коммиту" | |
2475 |
|
2475 | |||
2476 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
2476 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | |
2477 | msgstr "" |
|
2477 | msgstr "" | |
@@ -2592,16 +2592,16 b' msgid "-G/--graph option is incompatible' | |||||
2592 | msgstr "" |
|
2592 | msgstr "" | |
2593 |
|
2593 | |||
2594 | msgid "NUM" |
|
2594 | msgid "NUM" | |
2595 | msgstr "" |
|
2595 | msgstr "КОЛ-ВО" | |
2596 |
|
2596 | |||
2597 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
2597 | msgid "limit number of changes displayed" | |
2598 | msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений" |
|
2598 | msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений" | |
2599 |
|
2599 | |||
2600 | msgid "show patch" |
|
2600 | msgid "show patch" | |
2601 | msgstr "" |
|
2601 | msgstr "показать патч" | |
2602 |
|
2602 | |||
2603 | msgid "show the specified revision or range" |
|
2603 | msgid "show the specified revision or range" | |
2604 | msgstr "" |
|
2604 | msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий" | |
2605 |
|
2605 | |||
2606 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
2606 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
2607 | msgstr "" |
|
2607 | msgstr "" | |
@@ -2844,7 +2844,7 b' msgid "run server in background"' | |||||
2844 | msgstr "запустить сервер в фоновом режиме" |
|
2844 | msgstr "запустить сервер в фоновом режиме" | |
2845 |
|
2845 | |||
2846 | msgid "used internally by daemon mode" |
|
2846 | msgid "used internally by daemon mode" | |
2847 |
msgstr "внутренне |
|
2847 | msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона" | |
2848 |
|
2848 | |||
2849 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
2849 | msgid "minutes to sit idle before exiting" | |
2850 | msgstr "" |
|
2850 | msgstr "" | |
@@ -3409,7 +3409,7 b' msgstr ""' | |||||
3409 |
|
3409 | |||
3410 | #, python-format |
|
3410 | #, python-format | |
3411 | msgid "applying %s\n" |
|
3411 | msgid "applying %s\n" | |
3412 | msgstr "" |
|
3412 | msgstr "применяю %s\n" | |
3413 |
|
3413 | |||
3414 | #, python-format |
|
3414 | #, python-format | |
3415 | msgid "unable to read %s\n" |
|
3415 | msgid "unable to read %s\n" | |
@@ -3761,7 +3761,7 b' msgid "import file in patch directory"' | |||||
3761 | msgstr "" |
|
3761 | msgstr "" | |
3762 |
|
3762 | |||
3763 | msgid "NAME" |
|
3763 | msgid "NAME" | |
3764 | msgstr "" |
|
3764 | msgstr "ИМЯ" | |
3765 |
|
3765 | |||
3766 | msgid "name of patch file" |
|
3766 | msgid "name of patch file" | |
3767 | msgstr "" |
|
3767 | msgstr "" | |
@@ -3863,7 +3863,7 b' msgid "use uncompressed transfer (fast o' | |||||
3863 | msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" |
|
3863 | msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" | |
3864 |
|
3864 | |||
3865 | msgid "REPO" |
|
3865 | msgid "REPO" | |
3866 | msgstr "" |
|
3866 | msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ" | |
3867 |
|
3867 | |||
3868 | msgid "location of source patch repository" |
|
3868 | msgid "location of source patch repository" | |
3869 | msgstr "" |
|
3869 | msgstr "" | |
@@ -4572,7 +4572,7 b' msgid "only a local queue repository may' | |||||
4572 | msgstr "" |
|
4572 | msgstr "" | |
4573 |
|
4573 | |||
4574 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
4574 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
4575 | msgstr "" |
|
4575 | msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)" | |
4576 |
|
4576 | |||
4577 | msgid "no queue repository" |
|
4577 | msgid "no queue repository" | |
4578 | msgstr "" |
|
4578 | msgstr "" | |
@@ -5031,10 +5031,10 b' msgstr ""' | |||||
5031 |
|
5031 | |||
5032 | #, python-format |
|
5032 | #, python-format | |
5033 | msgid "comparing with %s\n" |
|
5033 | msgid "comparing with %s\n" | |
5034 | msgstr "" |
|
5034 | msgstr "сравниваю с %s\n" | |
5035 |
|
5035 | |||
5036 | msgid "no changes found\n" |
|
5036 | msgid "no changes found\n" | |
5037 | msgstr "" |
|
5037 | msgstr "изменений не найдено\n" | |
5038 |
|
5038 | |||
5039 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
|
5039 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | |
5040 | msgstr "" |
|
5040 | msgstr "" | |
@@ -5273,7 +5273,7 b' msgid "force detaching of source from it' | |||||
5273 | msgstr "" |
|
5273 | msgstr "" | |
5274 |
|
5274 | |||
5275 | msgid "specify merge tool" |
|
5275 | msgid "specify merge tool" | |
5276 | msgstr "" |
|
5276 | msgstr "задать инструмент слияния" | |
5277 |
|
5277 | |||
5278 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
5278 | msgid "continue an interrupted rebase" | |
5279 | msgstr "" |
|
5279 | msgstr "" | |
@@ -5451,7 +5451,7 b' msgid "ignore changes in the amount of w' | |||||
5451 | msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов" |
|
5451 | msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов" | |
5452 |
|
5452 | |||
5453 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
5453 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
5454 |
msgstr "игнорировать |
|
5454 | msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк" | |
5455 |
|
5455 | |||
5456 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
5456 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | |
5457 | msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n" |
|
5457 | msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n" | |
@@ -6209,7 +6209,7 b' msgstr ""' | |||||
6209 |
|
6209 | |||
6210 | #, python-format |
|
6210 | #, python-format | |
6211 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
6211 | msgid "the name '%s' is reserved" | |
6212 | msgstr "" |
|
6212 | msgstr "имя '%s' зарезервировано" | |
6213 |
|
6213 | |||
6214 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
6214 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | |
6215 | msgstr "" |
|
6215 | msgstr "" | |
@@ -6386,7 +6386,7 b' msgstr ""' | |||||
6386 |
|
6386 | |||
6387 | #, python-format |
|
6387 | #, python-format | |
6388 | msgid "adding %s\n" |
|
6388 | msgid "adding %s\n" | |
6389 | msgstr "" |
|
6389 | msgstr "добавляю %s\n" | |
6390 |
|
6390 | |||
6391 | #, python-format |
|
6391 | #, python-format | |
6392 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" |
|
6392 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" | |
@@ -6676,28 +6676,28 b' msgid "don\'t follow copies and renames"' | |||||
6676 | msgstr "не отслеживать копирования и перемещения" |
|
6676 | msgstr "не отслеживать копирования и перемещения" | |
6677 |
|
6677 | |||
6678 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
6678 | msgid "list the author (long with -v)" | |
6679 |
msgstr "п |
|
6679 | msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)" | |
6680 |
|
6680 | |||
6681 | msgid "list the filename" |
|
6681 | msgid "list the filename" | |
6682 |
msgstr "п |
|
6682 | msgstr "показывать имя файла" | |
6683 |
|
6683 | |||
6684 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
6684 | msgid "list the date (short with -q)" | |
6685 |
msgstr "п |
|
6685 | msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)" | |
6686 |
|
6686 | |||
6687 | msgid "list the revision number (default)" |
|
6687 | msgid "list the revision number (default)" | |
6688 |
msgstr "п |
|
6688 | msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)" | |
6689 |
|
6689 | |||
6690 | msgid "list the changeset" |
|
6690 | msgid "list the changeset" | |
6691 |
msgstr "п |
|
6691 | msgstr "показывать набор изменений" | |
6692 |
|
6692 | |||
6693 | msgid "show line number at the first appearance" |
|
6693 | msgid "show line number at the first appearance" | |
6694 |
msgstr " |
|
6694 | msgstr "показывать номер строки при первом появлении" | |
6695 |
|
6695 | |||
6696 |
msgid "[-r |
|
6696 | msgid "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..." | |
6697 | msgstr "" |
|
6697 | msgstr "" | |
6698 |
|
6698 | |||
6699 | msgid "show changeset information by line for each file" |
|
6699 | msgid "show changeset information by line for each file" | |
6700 |
msgstr "информаци |
|
6700 | msgstr "показать информацию о ревизии построчно для каждого файла" | |
6701 |
|
6701 | |||
6702 | msgid "" |
|
6702 | msgid "" | |
6703 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
|
6703 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" | |
@@ -6753,7 +6753,7 b' msgid "[OPTION]... DEST"' | |||||
6753 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ" |
|
6753 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ" | |
6754 |
|
6754 | |||
6755 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" |
|
6755 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" | |
6756 | msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии репозитория" |
|
6756 | msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из репозитория" | |
6757 |
|
6757 | |||
6758 | msgid "" |
|
6758 | msgid "" | |
6759 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
|
6759 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" | |
@@ -7041,7 +7041,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m N' | |||||
7041 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]" |
|
7041 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]" | |
7042 |
|
7042 | |||
7043 | msgid "track a line of development with movable markers" |
|
7043 | msgid "track a line of development with movable markers" | |
7044 |
msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью п |
|
7044 | msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью подвижных меток" | |
7045 |
|
7045 | |||
7046 | msgid "" |
|
7046 | msgid "" | |
7047 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
7047 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
@@ -7111,7 +7111,7 b' msgid "set branch name even if it shadow' | |||||
7111 | msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь" |
|
7111 | msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь" | |
7112 |
|
7112 | |||
7113 | msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
7113 | msgid "reset branch name to parent branch name" | |
7114 |
msgstr "сбросить имя ветви |
|
7114 | msgstr "сбросить имя ветви до имени ветви родителя" | |
7115 |
|
7115 | |||
7116 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
7116 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
7117 | msgstr "[-fC] [ИМЯ]" |
|
7117 | msgstr "[-fC] [ИМЯ]" | |
@@ -7162,6 +7162,9 b' msgid ""' | |||||
7162 | " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" |
|
7162 | " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" | |
7163 | " information about named branches and bookmarks." |
|
7163 | " information about named branches and bookmarks." | |
7164 | msgstr "" |
|
7164 | msgstr "" | |
|
7165 | " Имена ветвей постоянны. В качестве альтернативы можно использовать\n" | |||
|
7166 | " :hg:`bookmark`, чтобы создать легковесную ветвь. Дополнительную\n" | |||
|
7167 | " информацию о ветвях и закладках см. в :hg:`help glossary`." | |||
7165 |
|
7168 | |||
7166 | #, python-format |
|
7169 | #, python-format | |
7167 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
7170 | msgid "reset working directory to branch %s\n" | |
@@ -7330,8 +7333,8 b' msgid ""' | |||||
7330 | msgstr "" |
|
7333 | msgstr "" | |
7331 | " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n" |
|
7334 | " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n" | |
7332 | " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n" |
|
7335 | " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n" | |
7333 |
" родительская ревизия рабочего каталога или |
|
7336 | " родительская ревизия рабочего каталога или оконечная ревизия (tip),\n" | |
7334 | " работий каталог пуст." |
|
7337 | " если работий каталог пуст." | |
7335 |
|
7338 | |||
7336 | msgid "" |
|
7339 | msgid "" | |
7337 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
7340 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | |
@@ -7376,8 +7379,8 b' msgid ""' | |||||
7376 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
7379 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | |
7377 | " basename of the source." |
|
7380 | " basename of the source." | |
7378 | msgstr "" |
|
7381 | msgstr "" | |
7379 |
" Если директори |
|
7382 | " Если директория назначения не задана, используется базовая часть\n" | |
7380 | " каталога источника." |
|
7383 | " имени каталога источника." | |
7381 |
|
7384 | |||
7382 | msgid "" |
|
7385 | msgid "" | |
7383 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
7386 | " The location of the source is added to the new repository's\n" | |
@@ -7585,9 +7588,9 b' msgid ""' | |||||
7585 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
7588 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | |
7586 | " the source must be a single file." |
|
7589 | " the source must be a single file." | |
7587 | msgstr "" |
|
7590 | msgstr "" | |
7588 |
" Помечает |
|
7591 | " Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n" | |
7589 |
" копии помещаются туда. Если НАЗН - файл, источник |
|
7592 | " директория, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n" | |
7590 | " быть одним файлом." |
|
7593 | " должен быть одним файлом." | |
7591 |
|
7594 | |||
7592 | msgid "" |
|
7595 | msgid "" | |
7593 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
7596 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
@@ -8047,7 +8050,7 b' msgid ""' | |||||
8047 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
8050 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | |
8048 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." |
|
8051 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." | |
8049 | msgstr "" |
|
8052 | msgstr "" | |
8050 |
" Используйте -g/--git чтобы генерировать отличи |
|
8053 | " Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n" | |
8051 | " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`." |
|
8054 | " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`." | |
8052 |
|
8055 | |||
8053 | msgid "diff against the second parent" |
|
8056 | msgid "diff against the second parent" | |
@@ -8206,7 +8209,7 b' msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."' | |||||
8206 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..." |
|
8209 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..." | |
8207 |
|
8210 | |||
8208 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" |
|
8211 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" | |
8209 |
msgstr "искать |
|
8212 | msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях" | |
8210 |
|
8213 | |||
8211 | msgid " Search revisions of files for a regular expression." |
|
8214 | msgid " Search revisions of files for a regular expression." | |
8212 | msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов." |
|
8215 | msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов." | |
@@ -8330,7 +8333,7 b' msgid "show only help for extensions"' | |||||
8330 | msgstr "показать только справку по расширениям" |
|
8333 | msgstr "показать только справку по расширениям" | |
8331 |
|
8334 | |||
8332 | msgid "show only help for commands" |
|
8335 | msgid "show only help for commands" | |
8333 |
msgstr "показать справку |
|
8336 | msgstr "показать только справку по командам" | |
8334 |
|
8337 | |||
8335 | msgid "[-ec] [TOPIC]" |
|
8338 | msgid "[-ec] [TOPIC]" | |
8336 | msgstr "[-ec] [ТЕМА]" |
|
8339 | msgstr "[-ec] [ТЕМА]" | |
@@ -8490,13 +8493,13 b' msgid "show global revision id"' | |||||
8490 | msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии" |
|
8493 | msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии" | |
8491 |
|
8494 | |||
8492 | msgid "show branch" |
|
8495 | msgid "show branch" | |
8493 |
msgstr "показать вет |
|
8496 | msgstr "показать ветвь" | |
8494 |
|
8497 | |||
8495 | msgid "show tags" |
|
8498 | msgid "show tags" | |
8496 | msgstr "показать метки" |
|
8499 | msgstr "показать метки" | |
8497 |
|
8500 | |||
8498 | msgid "show bookmarks" |
|
8501 | msgid "show bookmarks" | |
8499 |
msgstr "показать закладк |
|
8502 | msgstr "показать закладки" | |
8500 |
|
8503 | |||
8501 | msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8504 | msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" | |
8502 | msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]" |
|
8505 | msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]" | |
@@ -8627,6 +8630,9 b' msgid ""' | |||||
8627 | " patches will be applied on top of the working directory parent\n" |
|
8630 | " patches will be applied on top of the working directory parent\n" | |
8628 | " revision." |
|
8631 | " revision." | |
8629 | msgstr "" |
|
8632 | msgstr "" | |
|
8633 | " Используйте --bypass, чтобы применить и закоммитить патчи прямо\n" | |||
|
8634 | " в репозиторий, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n" | |||
|
8635 | " будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога." | |||
8630 |
|
8636 | |||
8631 | msgid "" |
|
8637 | msgid "" | |
8632 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
|
8638 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
@@ -8748,7 +8754,7 b' msgid ""' | |||||
8748 | " See :hg:`help urls` for more information." |
|
8754 | " See :hg:`help urls` for more information." | |
8749 | msgstr "" |
|
8755 | msgstr "" | |
8750 | " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n" |
|
8756 | " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n" | |
8751 |
" См. :hg:`help urls` |
|
8757 | " См. также :hg:`help urls`." | |
8752 |
|
8758 | |||
8753 | msgid "search the repository as it is in REV" |
|
8759 | msgid "search the repository as it is in REV" | |
8754 | msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ" |
|
8760 | msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ" | |
@@ -8926,6 +8932,8 b' msgid ""' | |||||
8926 | " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" |
|
8932 | " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" | |
8927 | " is printed. This includes deleted and renamed files." |
|
8933 | " is printed. This includes deleted and renamed files." | |
8928 | msgstr "" |
|
8934 | msgstr "" | |
|
8935 | " Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n" | |||
|
8936 | " включая удаленные и переименованные файлы." | |||
8929 |
|
8937 | |||
8930 | msgid "can't specify a revision with --all" |
|
8938 | msgid "can't specify a revision with --all" | |
8931 | msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all" |
|
8939 | msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all" | |
@@ -9255,13 +9263,13 b' msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remo' | |||||
9255 | msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]" |
|
9263 | msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]" | |
9256 |
|
9264 | |||
9257 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
9265 | msgid "push changes to the specified destination" | |
9258 |
msgstr " |
|
9266 | msgstr "передать изменения в удаленный репозиторий" | |
9259 |
|
9267 | |||
9260 | msgid "" |
|
9268 | msgid "" | |
9261 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" |
|
9269 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" | |
9262 | " destination." |
|
9270 | " destination." | |
9263 | msgstr "" |
|
9271 | msgstr "" | |
9264 |
" |
|
9272 | " \"Проталкивает\" изменения из локального репозитория в удаленный.\n" | |
9265 | " " |
|
9273 | " " | |
9266 |
|
9274 | |||
9267 | msgid "" |
|
9275 | msgid "" | |
@@ -9405,6 +9413,8 b' msgstr ""' | |||||
9405 | " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n" |
|
9413 | " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n" | |
9406 | " из каталога (Delete - D)." |
|
9414 | " из каталога (Delete - D)." | |
9407 |
|
9415 | |||
|
9416 | # сбивается форматирование!!! | |||
|
9417 | #, fuzzy | |||
9408 | msgid "" |
|
9418 | msgid "" | |
9409 | " A C M !\n" |
|
9419 | " A C M !\n" | |
9410 | " none W RD W R\n" |
|
9420 | " none W RD W R\n" | |
@@ -9422,6 +9432,8 b' msgid ""' | |||||
9422 | " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" |
|
9432 | " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" | |
9423 | " working directory, not even if option --force is specified." |
|
9433 | " working directory, not even if option --force is specified." | |
9424 | msgstr "" |
|
9434 | msgstr "" | |
|
9435 | " Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n" | |||
|
9436 | " каталога файлы с состоянием Added [A], даже c опцией --force." | |||
9425 |
|
9437 | |||
9426 | msgid "" |
|
9438 | msgid "" | |
9427 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
9439 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | |
@@ -9495,7 +9507,7 b' msgid "hide status prefix"' | |||||
9495 | msgstr "не показывать префикс состояния" |
|
9507 | msgstr "не показывать префикс состояния" | |
9496 |
|
9508 | |||
9497 | msgid "redo merges or set/view the merge status of files" |
|
9509 | msgid "redo merges or set/view the merge status of files" | |
9498 |
msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус сли |
|
9510 | msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов" | |
9499 |
|
9511 | |||
9500 | msgid "" |
|
9512 | msgid "" | |
9501 | " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" |
|
9513 | " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" | |
@@ -9597,13 +9609,17 b' msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."' | |||||
9597 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..." |
|
9609 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..." | |
9598 |
|
9610 | |||
9599 | msgid "restore files to their checkout state" |
|
9611 | msgid "restore files to their checkout state" | |
9600 | msgstr "" |
|
9612 | msgstr "восстановить файлы до их состояния в репозитории" | |
9601 |
|
9613 | |||
9602 | msgid "" |
|
9614 | msgid "" | |
9603 | " .. note::\n" |
|
9615 | " .. note::\n" | |
9604 | " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" |
|
9616 | " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" | |
9605 | " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." |
|
9617 | " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." | |
9606 | msgstr "" |
|
9618 | msgstr "" | |
|
9619 | " .. note::\n" | |||
|
9620 | " Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n" | |||
|
9621 | " :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить слияние (с потерей сделанных)\n" | |||
|
9622 | " изменений), используйте :hg:`update --clean .`." | |||
9607 |
|
9623 | |||
9608 | msgid "" |
|
9624 | msgid "" | |
9609 | " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" |
|
9625 | " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" | |
@@ -9662,13 +9678,12 b' msgstr ""' | |||||
9662 | "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n" |
|
9678 | "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n" | |
9663 | "чтобы обновиться" |
|
9679 | "чтобы обновиться" | |
9664 |
|
9680 | |||
9665 | #, fuzzy |
|
|||
9666 | msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes" |
|
9681 | msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes" | |
9667 | msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения" |
|
9682 | msgstr "" | |
9668 |
|
9683 | "незакоммиченные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения" | ||
9669 | #, fuzzy |
|
9684 | ||
9670 | msgid "use --all to revert all files" |
|
9685 | msgid "use --all to revert all files" | |
9671 |
msgstr "используйте --all чтобы |
|
9686 | msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы" | |
9672 |
|
9687 | |||
9673 | #, python-format |
|
9688 | #, python-format | |
9674 | msgid "forgetting %s\n" |
|
9689 | msgid "forgetting %s\n" | |
@@ -9705,10 +9720,10 b' msgid ""' | |||||
9705 | " the working directory." |
|
9720 | " the working directory." | |
9706 | msgstr "" |
|
9721 | msgstr "" | |
9707 | " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n" |
|
9722 | " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n" | |
9708 |
" можно откат |
|
9723 | " можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n" | |
9709 | " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n" |
|
9724 | " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n" | |
9710 |
" транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. |
|
9725 | " транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n" | |
9711 | " изменяет рабочий каталог." |
|
9726 | " команда не изменяет рабочий каталог." | |
9712 |
|
9727 | |||
9713 | msgid "" |
|
9728 | msgid "" | |
9714 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
9729 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | |
@@ -9809,7 +9824,7 b' msgid "SSL certificate file"' | |||||
9809 | msgstr "Файл сертификата SSL" |
|
9824 | msgstr "Файл сертификата SSL" | |
9810 |
|
9825 | |||
9811 | msgid "start stand-alone webserver" |
|
9826 | msgid "start stand-alone webserver" | |
9812 | msgstr "запустить автономный веб-серве" |
|
9827 | msgstr "запустить автономный веб-сервер" | |
9813 |
|
9828 | |||
9814 | msgid "" |
|
9829 | msgid "" | |
9815 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" |
|
9830 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | |
@@ -9997,12 +10012,12 b' msgid ""' | |||||
9997 | " I = ignored\n" |
|
10012 | " I = ignored\n" | |
9998 | " = origin of the previous file listed as A (added)" |
|
10013 | " = origin of the previous file listed as A (added)" | |
9999 | msgstr "" |
|
10014 | msgstr "" | |
10000 | " M = изменен (modified\n" |
|
10015 | " M = изменен (modified)\n" | |
10001 | " A = добавлен (added)\n" |
|
10016 | " A = добавлен (added)\n" | |
10002 | " R = удален (removed)\n" |
|
10017 | " R = удален (removed)\n" | |
10003 | " C = без изменений (clean)\n" |
|
10018 | " C = без изменений (clean)\n" | |
10004 | " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n" |
|
10019 | " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n" | |
10005 |
" ? = не отслеживается |
|
10020 | " ? = не отслеживается\n" | |
10006 | " I = игнорируется (ignored)\n" |
|
10021 | " I = игнорируется (ignored)\n" | |
10007 | " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)" |
|
10022 | " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)" | |
10008 |
|
10023 | |||
@@ -10249,7 +10264,7 b' msgid ""' | |||||
10249 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
10264 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" | |
10250 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." |
|
10265 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." | |
10251 | msgstr "" |
|
10266 | msgstr "" | |
10252 | " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose\n" |
|
10267 | " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n" | |
10253 | " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"." |
|
10268 | " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"." | |
10254 |
|
10269 | |||
10255 | msgid "[-p] [-g]" |
|
10270 | msgid "[-p] [-g]" | |
@@ -10264,7 +10279,7 b' msgid ""' | |||||
10264 | " recently changed head)." |
|
10279 | " recently changed head)." | |
10265 | msgstr "" |
|
10280 | msgstr "" | |
10266 | " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n" |
|
10281 | " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n" | |
10267 | " репозиторий набор изменений (и следовательно последняя\n" |
|
10282 | " репозиторий набор изменений (и, следовательно, последняя\n" | |
10268 | " измененная головная ревизия)." |
|
10283 | " измененная головная ревизия)." | |
10269 |
|
10284 | |||
10270 | msgid "" |
|
10285 | msgid "" | |
@@ -10429,24 +10444,23 b' msgstr "\xd0\xa0\xd0\xb0\xd1\x81\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x8f SCM Mercurial (\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x81\xd0\xb8\xd1\x8f %s)\\n"' | |||||
10429 | msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" |
|
10444 | msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" | |
10430 | msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)" |
|
10445 | msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)" | |
10431 |
|
10446 | |||
10432 | #, fuzzy |
|
|||
10433 | msgid "" |
|
10447 | msgid "" | |
10434 | "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n" |
|
10448 | "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n" | |
10435 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
10449 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
10436 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
10450 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
10437 | msgstr "" |
|
10451 | msgstr "" | |
10438 | "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие\n" |
|
10452 | "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие.\n" | |
10439 |
" |
|
10453 | "Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n" | |
10440 | "НЕ предоставляются НИКАКИЕ гарантии, т.ч. ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или\n" |
|
10454 | "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе, на пригодность для\n" | |
10441 | "КАКОЙ-ЛИБО ДРУГОЙ ЦЕЛИ." |
|
10455 | "коммерческого использования и для решения конкертных задач.\n" | |
10442 |
|
10456 | |||
10443 | #, python-format |
|
10457 | #, python-format | |
10444 | msgid "unknown mode %s" |
|
10458 | msgid "unknown mode %s" | |
10445 | msgstr "неизвесный режим %s" |
|
10459 | msgstr "неизвестный режим %s" | |
10446 |
|
10460 | |||
10447 | #, python-format |
|
10461 | #, python-format | |
10448 | msgid "unknown command %s" |
|
10462 | msgid "unknown command %s" | |
10449 | msgstr "" |
|
10463 | msgstr "неизвестная команда %s" | |
10450 |
|
10464 | |||
10451 | #, python-format |
|
10465 | #, python-format | |
10452 | msgid "cannot include %s (%s)" |
|
10466 | msgid "cannot include %s (%s)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now