Show More
@@ -92,6 +92,7 b' update-pot: i18n/hg.pot' | |||
|
92 | 92 | i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES) |
|
93 | 93 | $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \ |
|
94 | 94 | hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \ |
|
95 | mercurial/templatefilters.py mercurial/templatekw.py \ | |
|
95 | 96 | $(DOCFILES) > i18n/hg.pot |
|
96 | 97 | # All strings marked for translation in Mercurial contain |
|
97 | 98 | # ASCII characters only. But some files contain string |
@@ -6,7 +6,7 b' msgid ""' | |||
|
6 | 6 | msgstr "" |
|
7 | 7 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
8 | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
9 |
"POT-Creation-Date: 2011-06- |
|
|
9 | "POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:27+0400\n" | |
|
10 | 10 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
11 | 11 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
12 | 12 | "Language-Team: Russian\n" |
@@ -1668,7 +1668,7 b' msgid "getting files"' | |||
|
1668 | 1668 | msgstr "" |
|
1669 | 1669 | |
|
1670 | 1670 | msgid "revisions" |
|
1671 | msgstr "" | |
|
1671 | msgstr "ревизии" | |
|
1672 | 1672 | |
|
1673 | 1673 | msgid "scanning" |
|
1674 | 1674 | msgstr "" |
@@ -2310,7 +2310,7 b' msgid "making snapshot of %d files from ' | |||
|
2310 | 2310 | msgstr "" |
|
2311 | 2311 | |
|
2312 | 2312 | msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" |
|
2313 | msgstr "" | |
|
2313 | msgstr "нельзя указывать одновременно --reb и --change" | |
|
2314 | 2314 | |
|
2315 | 2315 | msgid "cleaning up temp directory\n" |
|
2316 | 2316 | msgstr "очистка временного каталога\n" |
@@ -2349,7 +2349,7 b' msgstr ""' | |||
|
2349 | 2349 | " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n" |
|
2350 | 2350 | " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n" |
|
2351 | 2351 | " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n" |
|
2352 | " репозитория." | |
|
2352 | " из репозитория." | |
|
2353 | 2353 | |
|
2354 | 2354 | msgid "CMD" |
|
2355 | 2355 | msgstr "КОМАНДА" |
@@ -2442,7 +2442,7 b' msgstr ""' | |||
|
2442 | 2442 | |
|
2443 | 2443 | #, python-format |
|
2444 | 2444 | msgid "pulling from %s\n" |
|
2445 | msgstr "" | |
|
2445 | msgstr "подтягивая из %s\n" | |
|
2446 | 2446 | |
|
2447 | 2447 | msgid "" |
|
2448 | 2448 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " |
@@ -2471,7 +2471,7 b' msgid "a specific revision you would lik' | |||
|
2471 | 2471 | msgstr "" |
|
2472 | 2472 | |
|
2473 | 2473 | msgid "edit commit message" |
|
2474 | msgstr "" | |
|
2474 | msgstr "редактировать комментарий к коммиту" | |
|
2475 | 2475 | |
|
2476 | 2476 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
2477 | 2477 | msgstr "" |
@@ -2592,16 +2592,16 b' msgid "-G/--graph option is incompatible' | |||
|
2592 | 2592 | msgstr "" |
|
2593 | 2593 | |
|
2594 | 2594 | msgid "NUM" |
|
2595 | msgstr "" | |
|
2595 | msgstr "КОЛ-ВО" | |
|
2596 | 2596 | |
|
2597 | 2597 | msgid "limit number of changes displayed" |
|
2598 | 2598 | msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений" |
|
2599 | 2599 | |
|
2600 | 2600 | msgid "show patch" |
|
2601 | msgstr "" | |
|
2601 | msgstr "показать патч" | |
|
2602 | 2602 | |
|
2603 | 2603 | msgid "show the specified revision or range" |
|
2604 | msgstr "" | |
|
2604 | msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий" | |
|
2605 | 2605 | |
|
2606 | 2606 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
2607 | 2607 | msgstr "" |
@@ -2844,7 +2844,7 b' msgid "run server in background"' | |||
|
2844 | 2844 | msgstr "запустить сервер в фоновом режиме" |
|
2845 | 2845 | |
|
2846 | 2846 | msgid "used internally by daemon mode" |
|
2847 |
msgstr "внутренне |
|
|
2847 | msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона" | |
|
2848 | 2848 | |
|
2849 | 2849 | msgid "minutes to sit idle before exiting" |
|
2850 | 2850 | msgstr "" |
@@ -3409,7 +3409,7 b' msgstr ""' | |||
|
3409 | 3409 | |
|
3410 | 3410 | #, python-format |
|
3411 | 3411 | msgid "applying %s\n" |
|
3412 | msgstr "" | |
|
3412 | msgstr "применяю %s\n" | |
|
3413 | 3413 | |
|
3414 | 3414 | #, python-format |
|
3415 | 3415 | msgid "unable to read %s\n" |
@@ -3761,7 +3761,7 b' msgid "import file in patch directory"' | |||
|
3761 | 3761 | msgstr "" |
|
3762 | 3762 | |
|
3763 | 3763 | msgid "NAME" |
|
3764 | msgstr "" | |
|
3764 | msgstr "ИМЯ" | |
|
3765 | 3765 | |
|
3766 | 3766 | msgid "name of patch file" |
|
3767 | 3767 | msgstr "" |
@@ -3863,7 +3863,7 b' msgid "use uncompressed transfer (fast o' | |||
|
3863 | 3863 | msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)" |
|
3864 | 3864 | |
|
3865 | 3865 | msgid "REPO" |
|
3866 | msgstr "" | |
|
3866 | msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ" | |
|
3867 | 3867 | |
|
3868 | 3868 | msgid "location of source patch repository" |
|
3869 | 3869 | msgstr "" |
@@ -4572,7 +4572,7 b' msgid "only a local queue repository may' | |||
|
4572 | 4572 | msgstr "" |
|
4573 | 4573 | |
|
4574 | 4574 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
4575 | msgstr "" | |
|
4575 | msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)" | |
|
4576 | 4576 | |
|
4577 | 4577 | msgid "no queue repository" |
|
4578 | 4578 | msgstr "" |
@@ -5031,10 +5031,10 b' msgstr ""' | |||
|
5031 | 5031 | |
|
5032 | 5032 | #, python-format |
|
5033 | 5033 | msgid "comparing with %s\n" |
|
5034 | msgstr "" | |
|
5034 | msgstr "сравниваю с %s\n" | |
|
5035 | 5035 | |
|
5036 | 5036 | msgid "no changes found\n" |
|
5037 | msgstr "" | |
|
5037 | msgstr "изменений не найдено\n" | |
|
5038 | 5038 | |
|
5039 | 5039 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" |
|
5040 | 5040 | msgstr "" |
@@ -5273,7 +5273,7 b' msgid "force detaching of source from it' | |||
|
5273 | 5273 | msgstr "" |
|
5274 | 5274 | |
|
5275 | 5275 | msgid "specify merge tool" |
|
5276 | msgstr "" | |
|
5276 | msgstr "задать инструмент слияния" | |
|
5277 | 5277 | |
|
5278 | 5278 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
5279 | 5279 | msgstr "" |
@@ -5451,7 +5451,7 b' msgid "ignore changes in the amount of w' | |||
|
5451 | 5451 | msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов" |
|
5452 | 5452 | |
|
5453 | 5453 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
|
5454 |
msgstr "игнорировать |
|
|
5454 | msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк" | |
|
5455 | 5455 | |
|
5456 | 5456 | msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" |
|
5457 | 5457 | msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n" |
@@ -6209,7 +6209,7 b' msgstr ""' | |||
|
6209 | 6209 | |
|
6210 | 6210 | #, python-format |
|
6211 | 6211 | msgid "the name '%s' is reserved" |
|
6212 | msgstr "" | |
|
6212 | msgstr "имя '%s' зарезервировано" | |
|
6213 | 6213 | |
|
6214 | 6214 | msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" |
|
6215 | 6215 | msgstr "" |
@@ -6386,7 +6386,7 b' msgstr ""' | |||
|
6386 | 6386 | |
|
6387 | 6387 | #, python-format |
|
6388 | 6388 | msgid "adding %s\n" |
|
6389 | msgstr "" | |
|
6389 | msgstr "добавляю %s\n" | |
|
6390 | 6390 | |
|
6391 | 6391 | #, python-format |
|
6392 | 6392 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" |
@@ -6676,28 +6676,28 b' msgid "don\'t follow copies and renames"' | |||
|
6676 | 6676 | msgstr "не отслеживать копирования и перемещения" |
|
6677 | 6677 | |
|
6678 | 6678 | msgid "list the author (long with -v)" |
|
6679 |
msgstr "п |
|
|
6679 | msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)" | |
|
6680 | 6680 | |
|
6681 | 6681 | msgid "list the filename" |
|
6682 |
msgstr "п |
|
|
6682 | msgstr "показывать имя файла" | |
|
6683 | 6683 | |
|
6684 | 6684 | msgid "list the date (short with -q)" |
|
6685 |
msgstr "п |
|
|
6685 | msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)" | |
|
6686 | 6686 | |
|
6687 | 6687 | msgid "list the revision number (default)" |
|
6688 |
msgstr "п |
|
|
6688 | msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)" | |
|
6689 | 6689 | |
|
6690 | 6690 | msgid "list the changeset" |
|
6691 |
msgstr "п |
|
|
6691 | msgstr "показывать набор изменений" | |
|
6692 | 6692 | |
|
6693 | 6693 | msgid "show line number at the first appearance" |
|
6694 |
msgstr " |
|
|
6695 | ||
|
6696 |
msgid "[-r |
|
|
6694 | msgstr "показывать номер строки при первом появлении" | |
|
6695 | ||
|
6696 | msgid "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..." | |
|
6697 | 6697 | msgstr "" |
|
6698 | 6698 | |
|
6699 | 6699 | msgid "show changeset information by line for each file" |
|
6700 |
msgstr "информаци |
|
|
6700 | msgstr "показать информацию о ревизии построчно для каждого файла" | |
|
6701 | 6701 | |
|
6702 | 6702 | msgid "" |
|
6703 | 6703 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
@@ -6753,7 +6753,7 b' msgid "[OPTION]... DEST"' | |||
|
6753 | 6753 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ" |
|
6754 | 6754 | |
|
6755 | 6755 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" |
|
6756 | msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии репозитория" | |
|
6756 | msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из репозитория" | |
|
6757 | 6757 | |
|
6758 | 6758 | msgid "" |
|
6759 | 6759 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
@@ -7041,7 +7041,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m N' | |||
|
7041 | 7041 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]" |
|
7042 | 7042 | |
|
7043 | 7043 | msgid "track a line of development with movable markers" |
|
7044 |
msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью п |
|
|
7044 | msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью подвижных меток" | |
|
7045 | 7045 | |
|
7046 | 7046 | msgid "" |
|
7047 | 7047 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
@@ -7111,7 +7111,7 b' msgid "set branch name even if it shadow' | |||
|
7111 | 7111 | msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь" |
|
7112 | 7112 | |
|
7113 | 7113 | msgid "reset branch name to parent branch name" |
|
7114 |
msgstr "сбросить имя ветви |
|
|
7114 | msgstr "сбросить имя ветви до имени ветви родителя" | |
|
7115 | 7115 | |
|
7116 | 7116 | msgid "[-fC] [NAME]" |
|
7117 | 7117 | msgstr "[-fC] [ИМЯ]" |
@@ -7162,6 +7162,9 b' msgid ""' | |||
|
7162 | 7162 | " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n" |
|
7163 | 7163 | " information about named branches and bookmarks." |
|
7164 | 7164 | msgstr "" |
|
7165 | " Имена ветвей постоянны. В качестве альтернативы можно использовать\n" | |
|
7166 | " :hg:`bookmark`, чтобы создать легковесную ветвь. Дополнительную\n" | |
|
7167 | " информацию о ветвях и закладках см. в :hg:`help glossary`." | |
|
7165 | 7168 | |
|
7166 | 7169 | #, python-format |
|
7167 | 7170 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
@@ -7330,8 +7333,8 b' msgid ""' | |||
|
7330 | 7333 | msgstr "" |
|
7331 | 7334 | " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n" |
|
7332 | 7335 | " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n" |
|
7333 |
" родительская ревизия рабочего каталога или |
|
|
7334 | " работий каталог пуст." | |
|
7336 | " родительская ревизия рабочего каталога или оконечная ревизия (tip),\n" | |
|
7337 | " если работий каталог пуст." | |
|
7335 | 7338 | |
|
7336 | 7339 | msgid "" |
|
7337 | 7340 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
@@ -7376,8 +7379,8 b' msgid ""' | |||
|
7376 | 7379 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
7377 | 7380 | " basename of the source." |
|
7378 | 7381 | msgstr "" |
|
7379 |
" Если директори |
|
|
7380 | " каталога источника." | |
|
7382 | " Если директория назначения не задана, используется базовая часть\n" | |
|
7383 | " имени каталога источника." | |
|
7381 | 7384 | |
|
7382 | 7385 | msgid "" |
|
7383 | 7386 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
@@ -7585,9 +7588,9 b' msgid ""' | |||
|
7585 | 7588 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
7586 | 7589 | " the source must be a single file." |
|
7587 | 7590 | msgstr "" |
|
7588 |
" Помечает |
|
|
7589 |
" копии помещаются туда. Если НАЗН - файл, источник |
|
|
7590 | " быть одним файлом." | |
|
7591 | " Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n" | |
|
7592 | " директория, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n" | |
|
7593 | " должен быть одним файлом." | |
|
7591 | 7594 | |
|
7592 | 7595 | msgid "" |
|
7593 | 7596 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
@@ -8047,7 +8050,7 b' msgid ""' | |||
|
8047 | 8050 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
8048 | 8051 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." |
|
8049 | 8052 | msgstr "" |
|
8050 |
" Используйте -g/--git чтобы генерировать отличи |
|
|
8053 | " Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n" | |
|
8051 | 8054 | " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`." |
|
8052 | 8055 | |
|
8053 | 8056 | msgid "diff against the second parent" |
@@ -8206,7 +8209,7 b' msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."' | |||
|
8206 | 8209 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..." |
|
8207 | 8210 | |
|
8208 | 8211 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" |
|
8209 |
msgstr "искать |
|
|
8212 | msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях" | |
|
8210 | 8213 | |
|
8211 | 8214 | msgid " Search revisions of files for a regular expression." |
|
8212 | 8215 | msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов." |
@@ -8330,7 +8333,7 b' msgid "show only help for extensions"' | |||
|
8330 | 8333 | msgstr "показать только справку по расширениям" |
|
8331 | 8334 | |
|
8332 | 8335 | msgid "show only help for commands" |
|
8333 |
msgstr "показать справку |
|
|
8336 | msgstr "показать только справку по командам" | |
|
8334 | 8337 | |
|
8335 | 8338 | msgid "[-ec] [TOPIC]" |
|
8336 | 8339 | msgstr "[-ec] [ТЕМА]" |
@@ -8490,13 +8493,13 b' msgid "show global revision id"' | |||
|
8490 | 8493 | msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии" |
|
8491 | 8494 | |
|
8492 | 8495 | msgid "show branch" |
|
8493 |
msgstr "показать вет |
|
|
8496 | msgstr "показать ветвь" | |
|
8494 | 8497 | |
|
8495 | 8498 | msgid "show tags" |
|
8496 | 8499 | msgstr "показать метки" |
|
8497 | 8500 | |
|
8498 | 8501 | msgid "show bookmarks" |
|
8499 |
msgstr "показать закладк |
|
|
8502 | msgstr "показать закладки" | |
|
8500 | 8503 | |
|
8501 | 8504 | msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" |
|
8502 | 8505 | msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]" |
@@ -8627,6 +8630,9 b' msgid ""' | |||
|
8627 | 8630 | " patches will be applied on top of the working directory parent\n" |
|
8628 | 8631 | " revision." |
|
8629 | 8632 | msgstr "" |
|
8633 | " Используйте --bypass, чтобы применить и закоммитить патчи прямо\n" | |
|
8634 | " в репозиторий, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n" | |
|
8635 | " будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога." | |
|
8630 | 8636 | |
|
8631 | 8637 | msgid "" |
|
8632 | 8638 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" |
@@ -8748,7 +8754,7 b' msgid ""' | |||
|
8748 | 8754 | " See :hg:`help urls` for more information." |
|
8749 | 8755 | msgstr "" |
|
8750 | 8756 | " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n" |
|
8751 |
" См. :hg:`help urls` |
|
|
8757 | " См. также :hg:`help urls`." | |
|
8752 | 8758 | |
|
8753 | 8759 | msgid "search the repository as it is in REV" |
|
8754 | 8760 | msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ" |
@@ -8926,6 +8932,8 b' msgid ""' | |||
|
8926 | 8932 | " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" |
|
8927 | 8933 | " is printed. This includes deleted and renamed files." |
|
8928 | 8934 | msgstr "" |
|
8935 | " Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n" | |
|
8936 | " включая удаленные и переименованные файлы." | |
|
8929 | 8937 | |
|
8930 | 8938 | msgid "can't specify a revision with --all" |
|
8931 | 8939 | msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all" |
@@ -9255,13 +9263,13 b' msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remo' | |||
|
9255 | 9263 | msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]" |
|
9256 | 9264 | |
|
9257 | 9265 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
9258 |
msgstr " |
|
|
9266 | msgstr "передать изменения в удаленный репозиторий" | |
|
9259 | 9267 | |
|
9260 | 9268 | msgid "" |
|
9261 | 9269 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" |
|
9262 | 9270 | " destination." |
|
9263 | 9271 | msgstr "" |
|
9264 |
" |
|
|
9272 | " \"Проталкивает\" изменения из локального репозитория в удаленный.\n" | |
|
9265 | 9273 | " " |
|
9266 | 9274 | |
|
9267 | 9275 | msgid "" |
@@ -9405,6 +9413,8 b' msgstr ""' | |||
|
9405 | 9413 | " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n" |
|
9406 | 9414 | " из каталога (Delete - D)." |
|
9407 | 9415 | |
|
9416 | # сбивается форматирование!!! | |
|
9417 | #, fuzzy | |
|
9408 | 9418 | msgid "" |
|
9409 | 9419 | " A C M !\n" |
|
9410 | 9420 | " none W RD W R\n" |
@@ -9422,6 +9432,8 b' msgid ""' | |||
|
9422 | 9432 | " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" |
|
9423 | 9433 | " working directory, not even if option --force is specified." |
|
9424 | 9434 | msgstr "" |
|
9435 | " Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n" | |
|
9436 | " каталога файлы с состоянием Added [A], даже c опцией --force." | |
|
9425 | 9437 | |
|
9426 | 9438 | msgid "" |
|
9427 | 9439 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
@@ -9495,7 +9507,7 b' msgid "hide status prefix"' | |||
|
9495 | 9507 | msgstr "не показывать префикс состояния" |
|
9496 | 9508 | |
|
9497 | 9509 | msgid "redo merges or set/view the merge status of files" |
|
9498 |
msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус сли |
|
|
9510 | msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов" | |
|
9499 | 9511 | |
|
9500 | 9512 | msgid "" |
|
9501 | 9513 | " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" |
@@ -9597,13 +9609,17 b' msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."' | |||
|
9597 | 9609 | msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..." |
|
9598 | 9610 | |
|
9599 | 9611 | msgid "restore files to their checkout state" |
|
9600 | msgstr "" | |
|
9612 | msgstr "восстановить файлы до их состояния в репозитории" | |
|
9601 | 9613 | |
|
9602 | 9614 | msgid "" |
|
9603 | 9615 | " .. note::\n" |
|
9604 | 9616 | " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n" |
|
9605 | 9617 | " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`." |
|
9606 | 9618 | msgstr "" |
|
9619 | " .. note::\n" | |
|
9620 | " Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n" | |
|
9621 | " :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить слияние (с потерей сделанных)\n" | |
|
9622 | " изменений), используйте :hg:`update --clean .`." | |
|
9607 | 9623 | |
|
9608 | 9624 | msgid "" |
|
9609 | 9625 | " With no revision specified, revert the specified files or directories\n" |
@@ -9662,13 +9678,12 b' msgstr ""' | |||
|
9662 | 9678 | "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n" |
|
9663 | 9679 | "чтобы обновиться" |
|
9664 | 9680 | |
|
9665 | #, fuzzy | |
|
9666 | 9681 | msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes" |
|
9667 | msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения" | |
|
9668 | ||
|
9669 | #, fuzzy | |
|
9682 | msgstr "" | |
|
9683 | "незакоммиченные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения" | |
|
9684 | ||
|
9670 | 9685 | msgid "use --all to revert all files" |
|
9671 |
msgstr "используйте --all чтобы |
|
|
9686 | msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы" | |
|
9672 | 9687 | |
|
9673 | 9688 | #, python-format |
|
9674 | 9689 | msgid "forgetting %s\n" |
@@ -9705,10 +9720,10 b' msgid ""' | |||
|
9705 | 9720 | " the working directory." |
|
9706 | 9721 | msgstr "" |
|
9707 | 9722 | " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n" |
|
9708 |
" можно откат |
|
|
9723 | " можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n" | |
|
9709 | 9724 | " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n" |
|
9710 |
" транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. |
|
|
9711 | " изменяет рабочий каталог." | |
|
9725 | " транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n" | |
|
9726 | " команда не изменяет рабочий каталог." | |
|
9712 | 9727 | |
|
9713 | 9728 | msgid "" |
|
9714 | 9729 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
@@ -9809,7 +9824,7 b' msgid "SSL certificate file"' | |||
|
9809 | 9824 | msgstr "Файл сертификата SSL" |
|
9810 | 9825 | |
|
9811 | 9826 | msgid "start stand-alone webserver" |
|
9812 | msgstr "запустить автономный веб-серве" | |
|
9827 | msgstr "запустить автономный веб-сервер" | |
|
9813 | 9828 | |
|
9814 | 9829 | msgid "" |
|
9815 | 9830 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" |
@@ -9997,12 +10012,12 b' msgid ""' | |||
|
9997 | 10012 | " I = ignored\n" |
|
9998 | 10013 | " = origin of the previous file listed as A (added)" |
|
9999 | 10014 | msgstr "" |
|
10000 | " M = изменен (modified\n" | |
|
10015 | " M = изменен (modified)\n" | |
|
10001 | 10016 | " A = добавлен (added)\n" |
|
10002 | 10017 | " R = удален (removed)\n" |
|
10003 | 10018 | " C = без изменений (clean)\n" |
|
10004 | 10019 | " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n" |
|
10005 |
" ? = не отслеживается |
|
|
10020 | " ? = не отслеживается\n" | |
|
10006 | 10021 | " I = игнорируется (ignored)\n" |
|
10007 | 10022 | " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)" |
|
10008 | 10023 | |
@@ -10249,7 +10264,7 b' msgid ""' | |||
|
10249 | 10264 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
10250 | 10265 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." |
|
10251 | 10266 | msgstr "" |
|
10252 | " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose\n" | |
|
10267 | " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n" | |
|
10253 | 10268 | " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"." |
|
10254 | 10269 | |
|
10255 | 10270 | msgid "[-p] [-g]" |
@@ -10264,7 +10279,7 b' msgid ""' | |||
|
10264 | 10279 | " recently changed head)." |
|
10265 | 10280 | msgstr "" |
|
10266 | 10281 | " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n" |
|
10267 | " репозиторий набор изменений (и следовательно последняя\n" | |
|
10282 | " репозиторий набор изменений (и, следовательно, последняя\n" | |
|
10268 | 10283 | " измененная головная ревизия)." |
|
10269 | 10284 | |
|
10270 | 10285 | msgid "" |
@@ -10429,24 +10444,23 b' msgstr "\xd0\xa0\xd0\xb0\xd1\x81\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x8f SCM Mercurial (\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x81\xd0\xb8\xd1\x8f %s)\\n"' | |||
|
10429 | 10444 | msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" |
|
10430 | 10445 | msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)" |
|
10431 | 10446 | |
|
10432 | #, fuzzy | |
|
10433 | 10447 | msgid "" |
|
10434 | 10448 | "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n" |
|
10435 | 10449 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
10436 | 10450 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
10437 | 10451 | msgstr "" |
|
10438 | "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие\n" | |
|
10439 |
" |
|
|
10440 | "НЕ предоставляются НИКАКИЕ гарантии, т.ч. ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или\n" | |
|
10441 | "КАКОЙ-ЛИБО ДРУГОЙ ЦЕЛИ." | |
|
10452 | "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие.\n" | |
|
10453 | "Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n" | |
|
10454 | "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе, на пригодность для\n" | |
|
10455 | "коммерческого использования и для решения конкертных задач.\n" | |
|
10442 | 10456 | |
|
10443 | 10457 | #, python-format |
|
10444 | 10458 | msgid "unknown mode %s" |
|
10445 | msgstr "неизвесный режим %s" | |
|
10459 | msgstr "неизвестный режим %s" | |
|
10446 | 10460 | |
|
10447 | 10461 | #, python-format |
|
10448 | 10462 | msgid "unknown command %s" |
|
10449 | msgstr "" | |
|
10463 | msgstr "неизвестная команда %s" | |
|
10450 | 10464 | |
|
10451 | 10465 | #, python-format |
|
10452 | 10466 | msgid "cannot include %s (%s)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now