##// END OF EJS Templates
i18n-ru: translated missing strings for commands, some typos corrected
Alexander Sauta -
r14815:5b7dc16b stable
parent child Browse files
Show More
@@ -92,6 +92,7 b' update-pot: i18n/hg.pot'
92 92 i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES)
93 93 $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \
94 94 hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \
95 mercurial/templatefilters.py mercurial/templatekw.py \
95 96 $(DOCFILES) > i18n/hg.pot
96 97 # All strings marked for translation in Mercurial contain
97 98 # ASCII characters only. But some files contain string
@@ -6,7 +6,7 b' msgid ""'
6 6 msgstr ""
7 7 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-29 18:27+0400\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:27+0400\n"
10 10 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
11 11 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
12 12 "Language-Team: Russian\n"
@@ -1668,7 +1668,7 b' msgid "getting files"'
1668 1668 msgstr ""
1669 1669
1670 1670 msgid "revisions"
1671 msgstr ""
1671 msgstr "ревизии"
1672 1672
1673 1673 msgid "scanning"
1674 1674 msgstr ""
@@ -2310,7 +2310,7 b' msgid "making snapshot of %d files from '
2310 2310 msgstr ""
2311 2311
2312 2312 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2313 msgstr ""
2313 msgstr "нельзя указывать одновременно --reb и --change"
2314 2314
2315 2315 msgid "cleaning up temp directory\n"
2316 2316 msgstr "очистка временного каталога\n"
@@ -2349,7 +2349,7 b' msgstr ""'
2349 2349 " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n"
2350 2350 " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n"
2351 2351 " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n"
2352 " репозитория."
2352 " из репозитория."
2353 2353
2354 2354 msgid "CMD"
2355 2355 msgstr "КОМАНДА"
@@ -2442,7 +2442,7 b' msgstr ""'
2442 2442
2443 2443 #, python-format
2444 2444 msgid "pulling from %s\n"
2445 msgstr ""
2445 msgstr "подтягивая из %s\n"
2446 2446
2447 2447 msgid ""
2448 2448 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
@@ -2471,7 +2471,7 b' msgid "a specific revision you would lik'
2471 2471 msgstr ""
2472 2472
2473 2473 msgid "edit commit message"
2474 msgstr ""
2474 msgstr "редактировать комментарий к коммиту"
2475 2475
2476 2476 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2477 2477 msgstr ""
@@ -2592,16 +2592,16 b' msgid "-G/--graph option is incompatible'
2592 2592 msgstr ""
2593 2593
2594 2594 msgid "NUM"
2595 msgstr ""
2595 msgstr "КОЛ-ВО"
2596 2596
2597 2597 msgid "limit number of changes displayed"
2598 2598 msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений"
2599 2599
2600 2600 msgid "show patch"
2601 msgstr ""
2601 msgstr "показать патч"
2602 2602
2603 2603 msgid "show the specified revision or range"
2604 msgstr ""
2604 msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий"
2605 2605
2606 2606 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2607 2607 msgstr ""
@@ -2844,7 +2844,7 b' msgid "run server in background"'
2844 2844 msgstr "запустить сервер в фоновом режиме"
2845 2845
2846 2846 msgid "used internally by daemon mode"
2847 msgstr "внутренне используется в режиме сервиса"
2847 msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона"
2848 2848
2849 2849 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2850 2850 msgstr ""
@@ -3409,7 +3409,7 b' msgstr ""'
3409 3409
3410 3410 #, python-format
3411 3411 msgid "applying %s\n"
3412 msgstr ""
3412 msgstr "применяю %s\n"
3413 3413
3414 3414 #, python-format
3415 3415 msgid "unable to read %s\n"
@@ -3761,7 +3761,7 b' msgid "import file in patch directory"'
3761 3761 msgstr ""
3762 3762
3763 3763 msgid "NAME"
3764 msgstr ""
3764 msgstr "ИМЯ"
3765 3765
3766 3766 msgid "name of patch file"
3767 3767 msgstr ""
@@ -3863,7 +3863,7 b' msgid "use uncompressed transfer (fast o'
3863 3863 msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)"
3864 3864
3865 3865 msgid "REPO"
3866 msgstr ""
3866 msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ"
3867 3867
3868 3868 msgid "location of source patch repository"
3869 3869 msgstr ""
@@ -4572,7 +4572,7 b' msgid "only a local queue repository may'
4572 4572 msgstr ""
4573 4573
4574 4574 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4575 msgstr ""
4575 msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)"
4576 4576
4577 4577 msgid "no queue repository"
4578 4578 msgstr ""
@@ -5031,10 +5031,10 b' msgstr ""'
5031 5031
5032 5032 #, python-format
5033 5033 msgid "comparing with %s\n"
5034 msgstr ""
5034 msgstr "сравниваю с %s\n"
5035 5035
5036 5036 msgid "no changes found\n"
5037 msgstr ""
5037 msgstr "изменений не найдено\n"
5038 5038
5039 5039 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
5040 5040 msgstr ""
@@ -5273,7 +5273,7 b' msgid "force detaching of source from it'
5273 5273 msgstr ""
5274 5274
5275 5275 msgid "specify merge tool"
5276 msgstr ""
5276 msgstr "задать инструмент слияния"
5277 5277
5278 5278 msgid "continue an interrupted rebase"
5279 5279 msgstr ""
@@ -5451,7 +5451,7 b' msgid "ignore changes in the amount of w'
5451 5451 msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов"
5452 5452
5453 5453 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
5454 msgstr "игнорировать пустые строки"
5454 msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк"
5455 5455
5456 5456 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
5457 5457 msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n"
@@ -6209,7 +6209,7 b' msgstr ""'
6209 6209
6210 6210 #, python-format
6211 6211 msgid "the name '%s' is reserved"
6212 msgstr ""
6212 msgstr "имя '%s' зарезервировано"
6213 6213
6214 6214 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
6215 6215 msgstr ""
@@ -6386,7 +6386,7 b' msgstr ""'
6386 6386
6387 6387 #, python-format
6388 6388 msgid "adding %s\n"
6389 msgstr ""
6389 msgstr "добавляю %s\n"
6390 6390
6391 6391 #, python-format
6392 6392 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
@@ -6676,28 +6676,28 b' msgid "don\'t follow copies and renames"'
6676 6676 msgstr "не отслеживать копирования и перемещения"
6677 6677
6678 6678 msgid "list the author (long with -v)"
6679 msgstr "писать имя автора (длинный формат с -v)"
6679 msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)"
6680 6680
6681 6681 msgid "list the filename"
6682 msgstr "писать имя файла"
6682 msgstr "показывать имя файла"
6683 6683
6684 6684 msgid "list the date (short with -q)"
6685 msgstr "писать дату (короткий формат с -q"
6685 msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)"
6686 6686
6687 6687 msgid "list the revision number (default)"
6688 msgstr "писать номер ревизии (по умолчанию)"
6688 msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)"
6689 6689
6690 6690 msgid "list the changeset"
6691 msgstr "писать набор изменений"
6691 msgstr "показывать набор изменений"
6692 6692
6693 6693 msgid "show line number at the first appearance"
6694 msgstr "указывать номер строки при первом появлении"
6695
6696 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6694 msgstr "показывать номер строки при первом появлении"
6695
6696 msgid "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..."
6697 6697 msgstr ""
6698 6698
6699 6699 msgid "show changeset information by line for each file"
6700 msgstr "информация о наборе изменений построчно для каждого файла"
6700 msgstr "показать информацию о ревизии построчно для каждого файла"
6701 6701
6702 6702 msgid ""
6703 6703 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
@@ -6753,7 +6753,7 b' msgid "[OPTION]... DEST"'
6753 6753 msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ"
6754 6754
6755 6755 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6756 msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии репозитория"
6756 msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из репозитория"
6757 6757
6758 6758 msgid ""
6759 6759 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
@@ -7041,7 +7041,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m N'
7041 7041 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]"
7042 7042
7043 7043 msgid "track a line of development with movable markers"
7044 msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью передвигаемых меток"
7044 msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью подвижных меток"
7045 7045
7046 7046 msgid ""
7047 7047 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
@@ -7111,7 +7111,7 b' msgid "set branch name even if it shadow'
7111 7111 msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь"
7112 7112
7113 7113 msgid "reset branch name to parent branch name"
7114 msgstr "сбросить имя ветви в имя ветви родителя"
7114 msgstr "сбросить имя ветви до имени ветви родителя"
7115 7115
7116 7116 msgid "[-fC] [NAME]"
7117 7117 msgstr "[-fC] [ИМЯ]"
@@ -7162,6 +7162,9 b' msgid ""'
7162 7162 " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
7163 7163 " information about named branches and bookmarks."
7164 7164 msgstr ""
7165 " Имена ветвей постоянны. В качестве альтернативы можно использовать\n"
7166 " :hg:`bookmark`, чтобы создать легковесную ветвь. Дополнительную\n"
7167 " информацию о ветвях и закладках см. в :hg:`help glossary`."
7165 7168
7166 7169 #, python-format
7167 7170 msgid "reset working directory to branch %s\n"
@@ -7330,8 +7333,8 b' msgid ""'
7330 7333 msgstr ""
7331 7334 " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n"
7332 7335 " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n"
7333 " родительская ревизия рабочего каталога или вершина (tip), если\n"
7334 " работий каталог пуст."
7336 " родительская ревизия рабочего каталога или оконечная ревизия (tip),\n"
7337 " если работий каталог пуст."
7335 7338
7336 7339 msgid ""
7337 7340 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
@@ -7376,8 +7379,8 b' msgid ""'
7376 7379 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
7377 7380 " basename of the source."
7378 7381 msgstr ""
7379 " Если директорий назначения не задан, используется имя базового\n"
7380 " каталога источника."
7382 " Если директория назначения не задана, используется базовая часть\n"
7383 " имени каталога источника."
7381 7384
7382 7385 msgid ""
7383 7386 " The location of the source is added to the new repository's\n"
@@ -7585,9 +7588,9 b' msgid ""'
7585 7588 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
7586 7589 " the source must be a single file."
7587 7590 msgstr ""
7588 " Помечает НАЗН как копию источника. Если НАЗН - директория,\n"
7589 " копии помещаются туда. Если НАЗН - файл, источник должен\n"
7590 " быть одним файлом."
7591 " Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n"
7592 " директория, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n"
7593 " должен быть одним файлом."
7591 7594
7592 7595 msgid ""
7593 7596 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
@@ -8047,7 +8050,7 b' msgid ""'
8047 8050 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
8048 8051 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
8049 8052 msgstr ""
8050 " Используйте -g/--git чтобы генерировать отличися в расширенном\n"
8053 " Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n"
8051 8054 " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
8052 8055
8053 8056 msgid "diff against the second parent"
@@ -8206,7 +8209,7 b' msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."'
8206 8209 msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..."
8207 8210
8208 8211 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
8209 msgstr "искать шаблон в указанных файлах и ревизиях"
8212 msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях"
8210 8213
8211 8214 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
8212 8215 msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов."
@@ -8330,7 +8333,7 b' msgid "show only help for extensions"'
8330 8333 msgstr "показать только справку по расширениям"
8331 8334
8332 8335 msgid "show only help for commands"
8333 msgstr "показать справку для команд"
8336 msgstr "показать только справку по командам"
8334 8337
8335 8338 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8336 8339 msgstr "[-ec] [ТЕМА]"
@@ -8490,13 +8493,13 b' msgid "show global revision id"'
8490 8493 msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии"
8491 8494
8492 8495 msgid "show branch"
8493 msgstr "показать ветку"
8496 msgstr "показать ветвь"
8494 8497
8495 8498 msgid "show tags"
8496 8499 msgstr "показать метки"
8497 8500
8498 8501 msgid "show bookmarks"
8499 msgstr "показать закладка"
8502 msgstr "показать закладки"
8500 8503
8501 8504 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8502 8505 msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]"
@@ -8627,6 +8630,9 b' msgid ""'
8627 8630 " patches will be applied on top of the working directory parent\n"
8628 8631 " revision."
8629 8632 msgstr ""
8633 " Используйте --bypass, чтобы применить и закоммитить патчи прямо\n"
8634 " в репозиторий, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n"
8635 " будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога."
8630 8636
8631 8637 msgid ""
8632 8638 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
@@ -8748,7 +8754,7 b' msgid ""'
8748 8754 " See :hg:`help urls` for more information."
8749 8755 msgstr ""
8750 8756 " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n"
8751 " См. :hg:`help urls` для дополнительной информации."
8757 " См. также :hg:`help urls`."
8752 8758
8753 8759 msgid "search the repository as it is in REV"
8754 8760 msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ"
@@ -8926,6 +8932,8 b' msgid ""'
8926 8932 " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
8927 8933 " is printed. This includes deleted and renamed files."
8928 8934 msgstr ""
8935 " Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n"
8936 " включая удаленные и переименованные файлы."
8929 8937
8930 8938 msgid "can't specify a revision with --all"
8931 8939 msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all"
@@ -9255,13 +9263,13 b' msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remo'
9255 9263 msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]"
9256 9264
9257 9265 msgid "push changes to the specified destination"
9258 msgstr "\"протолкнуть\" изменения в удаленный репозиторий"
9266 msgstr "передать изменения в удаленный репозиторий"
9259 9267
9260 9268 msgid ""
9261 9269 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
9262 9270 " destination."
9263 9271 msgstr ""
9264 " Передает изменения из локального репозитория в удаленный\n"
9272 " \"Проталкивает\" изменения из локального репозитория в удаленный.\n"
9265 9273 " "
9266 9274
9267 9275 msgid ""
@@ -9405,6 +9413,8 b' msgstr ""'
9405 9413 " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n"
9406 9414 " из каталога (Delete - D)."
9407 9415
9416 # сбивается форматирование!!!
9417 #, fuzzy
9408 9418 msgid ""
9409 9419 " A C M !\n"
9410 9420 " none W RD W R\n"
@@ -9422,6 +9432,8 b' msgid ""'
9422 9432 " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
9423 9433 " working directory, not even if option --force is specified."
9424 9434 msgstr ""
9435 " Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n"
9436 " каталога файлы с состоянием Added [A], даже c опцией --force."
9425 9437
9426 9438 msgid ""
9427 9439 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
@@ -9495,7 +9507,7 b' msgid "hide status prefix"'
9495 9507 msgstr "не показывать префикс состояния"
9496 9508
9497 9509 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
9498 msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слитых файлов"
9510 msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов"
9499 9511
9500 9512 msgid ""
9501 9513 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
@@ -9597,13 +9609,17 b' msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."'
9597 9609 msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..."
9598 9610
9599 9611 msgid "restore files to their checkout state"
9600 msgstr ""
9612 msgstr "восстановить файлы до их состояния в репозитории"
9601 9613
9602 9614 msgid ""
9603 9615 " .. note::\n"
9604 9616 " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
9605 9617 " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`."
9606 9618 msgstr ""
9619 " .. note::\n"
9620 " Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n"
9621 " :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить слияние (с потерей сделанных)\n"
9622 " изменений), используйте :hg:`update --clean .`."
9607 9623
9608 9624 msgid ""
9609 9625 " With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
@@ -9662,13 +9678,12 b' msgstr ""'
9662 9678 "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n"
9663 9679 "чтобы обновиться"
9664 9680
9665 #, fuzzy
9666 9681 msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
9667 msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения"
9668
9669 #, fuzzy
9682 msgstr ""
9683 "незакоммиченные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения"
9684
9670 9685 msgid "use --all to revert all files"
9671 msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения"
9686 msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы"
9672 9687
9673 9688 #, python-format
9674 9689 msgid "forgetting %s\n"
@@ -9705,10 +9720,10 b' msgid ""'
9705 9720 " the working directory."
9706 9721 msgstr ""
9707 9722 " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n"
9708 " можно откатить только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n"
9723 " можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n"
9709 9724 " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n"
9710 " транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Не\n"
9711 " изменяет рабочий каталог."
9725 " транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n"
9726 " команда не изменяет рабочий каталог."
9712 9727
9713 9728 msgid ""
9714 9729 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
@@ -9809,7 +9824,7 b' msgid "SSL certificate file"'
9809 9824 msgstr "Файл сертификата SSL"
9810 9825
9811 9826 msgid "start stand-alone webserver"
9812 msgstr "запустить автономный веб-серве"
9827 msgstr "запустить автономный веб-сервер"
9813 9828
9814 9829 msgid ""
9815 9830 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
@@ -9997,12 +10012,12 b' msgid ""'
9997 10012 " I = ignored\n"
9998 10013 " = origin of the previous file listed as A (added)"
9999 10014 msgstr ""
10000 " M = изменен (modified\n"
10015 " M = изменен (modified)\n"
10001 10016 " A = добавлен (added)\n"
10002 10017 " R = удален (removed)\n"
10003 10018 " C = без изменений (clean)\n"
10004 10019 " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n"
10005 " ? = не отслеживается not tracked\n"
10020 " ? = не отслеживается\n"
10006 10021 " I = игнорируется (ignored)\n"
10007 10022 " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)"
10008 10023
@@ -10249,7 +10264,7 b' msgid ""'
10249 10264 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
10250 10265 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
10251 10266 msgstr ""
10252 " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose\n"
10267 " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n"
10253 10268 " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"."
10254 10269
10255 10270 msgid "[-p] [-g]"
@@ -10264,7 +10279,7 b' msgid ""'
10264 10279 " recently changed head)."
10265 10280 msgstr ""
10266 10281 " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n"
10267 " репозиторий набор изменений (и следовательно последняя\n"
10282 " репозиторий набор изменений (и, следовательно, последняя\n"
10268 10283 " измененная головная ревизия)."
10269 10284
10270 10285 msgid ""
@@ -10429,24 +10444,23 b' msgstr "\xd0\xa0\xd0\xb0\xd1\x81\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x8f SCM Mercurial (\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x81\xd0\xb8\xd1\x8f %s)\\n"'
10429 10444 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10430 10445 msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)"
10431 10446
10432 #, fuzzy
10433 10447 msgid ""
10434 10448 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10435 10449 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10436 10450 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10437 10451 msgstr ""
10438 "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие\n"
10439 "Mercurial - свободное ПО; см. исходники об условиях распространения.\n"
10440 "НЕ предоставляются НИКАКИЕ гарантии, т.ч. ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или\n"
10441 "КАКОЙ-ЛИБО ДРУГОЙ ЦЕЛИ."
10452 "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие.\n"
10453 "Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n"
10454 "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе, на пригодность для\n"
10455 "коммерческого использования и для решения конкертных задач.\n"
10442 10456
10443 10457 #, python-format
10444 10458 msgid "unknown mode %s"
10445 msgstr "неизвесный режим %s"
10459 msgstr "неизвестный режим %s"
10446 10460
10447 10461 #, python-format
10448 10462 msgid "unknown command %s"
10449 msgstr ""
10463 msgstr "неизвестная команда %s"
10450 10464
10451 10465 #, python-format
10452 10466 msgid "cannot include %s (%s)"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now