##// END OF EJS Templates
i18n-ru: translated missing strings for commands, some typos corrected
Alexander Sauta -
r14815:5b7dc16b stable
parent child Browse files
Show More
@@ -92,6 +92,7 b' update-pot: i18n/hg.pot'
92 i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES)
92 i18n/hg.pot: $(PYFILES) $(DOCFILES)
93 $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \
93 $(PYTHON) i18n/hggettext mercurial/commands.py \
94 hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \
94 hgext/*.py hgext/*/__init__.py mercurial/fileset.py mercurial/revset.py \
95 mercurial/templatefilters.py mercurial/templatekw.py \
95 $(DOCFILES) > i18n/hg.pot
96 $(DOCFILES) > i18n/hg.pot
96 # All strings marked for translation in Mercurial contain
97 # All strings marked for translation in Mercurial contain
97 # ASCII characters only. But some files contain string
98 # ASCII characters only. But some files contain string
@@ -6,7 +6,7 b' msgid ""'
6 msgstr ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
7 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-29 18:27+0400\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-30 21:27+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
11 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
11 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
@@ -1668,7 +1668,7 b' msgid "getting files"'
1668 msgstr ""
1668 msgstr ""
1669
1669
1670 msgid "revisions"
1670 msgid "revisions"
1671 msgstr ""
1671 msgstr "ревизии"
1672
1672
1673 msgid "scanning"
1673 msgid "scanning"
1674 msgstr ""
1674 msgstr ""
@@ -2310,7 +2310,7 b' msgid "making snapshot of %d files from '
2310 msgstr ""
2310 msgstr ""
2311
2311
2312 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2312 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
2313 msgstr ""
2313 msgstr "нельзя указывать одновременно --reb и --change"
2314
2314
2315 msgid "cleaning up temp directory\n"
2315 msgid "cleaning up temp directory\n"
2316 msgstr "очистка временного каталога\n"
2316 msgstr "очистка временного каталога\n"
@@ -2349,7 +2349,7 b' msgstr ""'
2349 " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n"
2349 " ревизиями. Если указана только одна ревизия, то эта ревизия\n"
2350 " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n"
2350 " сравнивается с рабочей копией, а если не указано ни одной\n"
2351 " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n"
2351 " ревизии, рабочая копия сравнивается с родительской ревизией\n"
2352 " репозитория."
2352 " из репозитория."
2353
2353
2354 msgid "CMD"
2354 msgid "CMD"
2355 msgstr "КОМАНДА"
2355 msgstr "КОМАНДА"
@@ -2442,7 +2442,7 b' msgstr ""'
2442
2442
2443 #, python-format
2443 #, python-format
2444 msgid "pulling from %s\n"
2444 msgid "pulling from %s\n"
2445 msgstr ""
2445 msgstr "подтягивая из %s\n"
2446
2446
2447 msgid ""
2447 msgid ""
2448 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2448 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
@@ -2471,7 +2471,7 b' msgid "a specific revision you would lik'
2471 msgstr ""
2471 msgstr ""
2472
2472
2473 msgid "edit commit message"
2473 msgid "edit commit message"
2474 msgstr ""
2474 msgstr "редактировать комментарий к коммиту"
2475
2475
2476 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2476 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2477 msgstr ""
2477 msgstr ""
@@ -2592,16 +2592,16 b' msgid "-G/--graph option is incompatible'
2592 msgstr ""
2592 msgstr ""
2593
2593
2594 msgid "NUM"
2594 msgid "NUM"
2595 msgstr ""
2595 msgstr "КОЛ-ВО"
2596
2596
2597 msgid "limit number of changes displayed"
2597 msgid "limit number of changes displayed"
2598 msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений"
2598 msgstr "ограничивать количество отображаемых изменений"
2599
2599
2600 msgid "show patch"
2600 msgid "show patch"
2601 msgstr ""
2601 msgstr "показать патч"
2602
2602
2603 msgid "show the specified revision or range"
2603 msgid "show the specified revision or range"
2604 msgstr ""
2604 msgstr "показать заданную ревизию или диапазон ревизий"
2605
2605
2606 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2606 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2607 msgstr ""
2607 msgstr ""
@@ -2844,7 +2844,7 b' msgid "run server in background"'
2844 msgstr "запустить сервер в фоновом режиме"
2844 msgstr "запустить сервер в фоновом режиме"
2845
2845
2846 msgid "used internally by daemon mode"
2846 msgid "used internally by daemon mode"
2847 msgstr "внутренне используется в режиме сервиса"
2847 msgstr "используется внутренней реализацией в режиме демона"
2848
2848
2849 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2849 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2850 msgstr ""
2850 msgstr ""
@@ -3409,7 +3409,7 b' msgstr ""'
3409
3409
3410 #, python-format
3410 #, python-format
3411 msgid "applying %s\n"
3411 msgid "applying %s\n"
3412 msgstr ""
3412 msgstr "применяю %s\n"
3413
3413
3414 #, python-format
3414 #, python-format
3415 msgid "unable to read %s\n"
3415 msgid "unable to read %s\n"
@@ -3761,7 +3761,7 b' msgid "import file in patch directory"'
3761 msgstr ""
3761 msgstr ""
3762
3762
3763 msgid "NAME"
3763 msgid "NAME"
3764 msgstr ""
3764 msgstr "ИМЯ"
3765
3765
3766 msgid "name of patch file"
3766 msgid "name of patch file"
3767 msgstr ""
3767 msgstr ""
@@ -3863,7 +3863,7 b' msgid "use uncompressed transfer (fast o'
3863 msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)"
3863 msgstr "не использовать сжатие при передачи (быстрее в локальной сети)"
3864
3864
3865 msgid "REPO"
3865 msgid "REPO"
3866 msgstr ""
3866 msgstr "РЕПОЗИТОРИЙ"
3867
3867
3868 msgid "location of source patch repository"
3868 msgid "location of source patch repository"
3869 msgstr ""
3869 msgstr ""
@@ -4572,7 +4572,7 b' msgid "only a local queue repository may'
4572 msgstr ""
4572 msgstr ""
4573
4573
4574 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4574 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4575 msgstr ""
4575 msgstr "здесь нет репозитория Mercurial (.hg не найден)"
4576
4576
4577 msgid "no queue repository"
4577 msgid "no queue repository"
4578 msgstr ""
4578 msgstr ""
@@ -5031,10 +5031,10 b' msgstr ""'
5031
5031
5032 #, python-format
5032 #, python-format
5033 msgid "comparing with %s\n"
5033 msgid "comparing with %s\n"
5034 msgstr ""
5034 msgstr "сравниваю с %s\n"
5035
5035
5036 msgid "no changes found\n"
5036 msgid "no changes found\n"
5037 msgstr ""
5037 msgstr "изменений не найдено\n"
5038
5038
5039 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
5039 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
5040 msgstr ""
5040 msgstr ""
@@ -5273,7 +5273,7 b' msgid "force detaching of source from it'
5273 msgstr ""
5273 msgstr ""
5274
5274
5275 msgid "specify merge tool"
5275 msgid "specify merge tool"
5276 msgstr ""
5276 msgstr "задать инструмент слияния"
5277
5277
5278 msgid "continue an interrupted rebase"
5278 msgid "continue an interrupted rebase"
5279 msgstr ""
5279 msgstr ""
@@ -5451,7 +5451,7 b' msgid "ignore changes in the amount of w'
5451 msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов"
5451 msgstr "игнорировать изменения в количестве пробельных символов"
5452
5452
5453 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
5453 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
5454 msgstr "игнорировать пустые строки"
5454 msgstr "игнорировать изменения, состоящие только из пустых строк"
5455
5455
5456 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
5456 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
5457 msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n"
5457 msgstr "это изменяет двоичный файл (всё или ничего)\n"
@@ -6209,7 +6209,7 b' msgstr ""'
6209
6209
6210 #, python-format
6210 #, python-format
6211 msgid "the name '%s' is reserved"
6211 msgid "the name '%s' is reserved"
6212 msgstr ""
6212 msgstr "имя '%s' зарезервировано"
6213
6213
6214 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
6214 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
6215 msgstr ""
6215 msgstr ""
@@ -6386,7 +6386,7 b' msgstr ""'
6386
6386
6387 #, python-format
6387 #, python-format
6388 msgid "adding %s\n"
6388 msgid "adding %s\n"
6389 msgstr ""
6389 msgstr "добавляю %s\n"
6390
6390
6391 #, python-format
6391 #, python-format
6392 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
6392 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
@@ -6676,28 +6676,28 b' msgid "don\'t follow copies and renames"'
6676 msgstr "не отслеживать копирования и перемещения"
6676 msgstr "не отслеживать копирования и перемещения"
6677
6677
6678 msgid "list the author (long with -v)"
6678 msgid "list the author (long with -v)"
6679 msgstr "писать имя автора (длинный формат с -v)"
6679 msgstr "показывать имя автора (длинный формат с -v)"
6680
6680
6681 msgid "list the filename"
6681 msgid "list the filename"
6682 msgstr "писать имя файла"
6682 msgstr "показывать имя файла"
6683
6683
6684 msgid "list the date (short with -q)"
6684 msgid "list the date (short with -q)"
6685 msgstr "писать дату (короткий формат с -q"
6685 msgstr "показывать дату (короткий формат с -q)"
6686
6686
6687 msgid "list the revision number (default)"
6687 msgid "list the revision number (default)"
6688 msgstr "писать номер ревизии (по умолчанию)"
6688 msgstr "показывать номер ревизии (по умолчанию)"
6689
6689
6690 msgid "list the changeset"
6690 msgid "list the changeset"
6691 msgstr "писать набор изменений"
6691 msgstr "показывать набор изменений"
6692
6692
6693 msgid "show line number at the first appearance"
6693 msgid "show line number at the first appearance"
6694 msgstr "указывать номер строки при первом появлении"
6694 msgstr "показывать номер строки при первом появлении"
6695
6695
6696 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6696 msgid "[-r РЕВИЗИЯ] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] ФАЙЛ..."
6697 msgstr ""
6697 msgstr ""
6698
6698
6699 msgid "show changeset information by line for each file"
6699 msgid "show changeset information by line for each file"
6700 msgstr "информация о наборе изменений построчно для каждого файла"
6700 msgstr "показать информацию о ревизии построчно для каждого файла"
6701
6701
6702 msgid ""
6702 msgid ""
6703 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
6703 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
@@ -6753,7 +6753,7 b' msgid "[OPTION]... DEST"'
6753 msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ"
6753 msgstr "[ПАРАМЕТР]... НАЗНАЧЕНИЕ"
6754
6754
6755 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6755 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6756 msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии репозитория"
6756 msgstr "создать неверсионируемую архивную копию ревизии из репозитория"
6757
6757
6758 msgid ""
6758 msgid ""
6759 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6759 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
@@ -7041,7 +7041,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m N'
7041 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]"
7041 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m ИМЯ] [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]"
7042
7042
7043 msgid "track a line of development with movable markers"
7043 msgid "track a line of development with movable markers"
7044 msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью передвигаемых меток"
7044 msgstr "отслеживать ветвь разработки с помощью подвижных меток"
7045
7045
7046 msgid ""
7046 msgid ""
7047 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
7047 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
@@ -7111,7 +7111,7 b' msgid "set branch name even if it shadow'
7111 msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь"
7111 msgstr "использовать имя ветви, даже если оно скрывает уже существующую ветвь"
7112
7112
7113 msgid "reset branch name to parent branch name"
7113 msgid "reset branch name to parent branch name"
7114 msgstr "сбросить имя ветви в имя ветви родителя"
7114 msgstr "сбросить имя ветви до имени ветви родителя"
7115
7115
7116 msgid "[-fC] [NAME]"
7116 msgid "[-fC] [NAME]"
7117 msgstr "[-fC] [ИМЯ]"
7117 msgstr "[-fC] [ИМЯ]"
@@ -7162,6 +7162,9 b' msgid ""'
7162 " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
7162 " light-weight bookmark instead. See :hg:`help glossary` for more\n"
7163 " information about named branches and bookmarks."
7163 " information about named branches and bookmarks."
7164 msgstr ""
7164 msgstr ""
7165 " Имена ветвей постоянны. В качестве альтернативы можно использовать\n"
7166 " :hg:`bookmark`, чтобы создать легковесную ветвь. Дополнительную\n"
7167 " информацию о ветвях и закладках см. в :hg:`help glossary`."
7165
7168
7166 #, python-format
7169 #, python-format
7167 msgid "reset working directory to branch %s\n"
7170 msgid "reset working directory to branch %s\n"
@@ -7330,8 +7333,8 b' msgid ""'
7330 msgstr ""
7333 msgstr ""
7331 " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n"
7334 " Печатает содержимое указанных файлов, каким оно бало на момент\n"
7332 " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n"
7335 " указанной ревизии. Если невизия не указана, используется\n"
7333 " родительская ревизия рабочего каталога или вершина (tip), если\n"
7336 " родительская ревизия рабочего каталога или оконечная ревизия (tip),\n"
7334 " работий каталог пуст."
7337 " если работий каталог пуст."
7335
7338
7336 msgid ""
7339 msgid ""
7337 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
7340 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
@@ -7376,8 +7379,8 b' msgid ""'
7376 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
7379 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
7377 " basename of the source."
7380 " basename of the source."
7378 msgstr ""
7381 msgstr ""
7379 " Если директорий назначения не задан, используется имя базового\n"
7382 " Если директория назначения не задана, используется базовая часть\n"
7380 " каталога источника."
7383 " имени каталога источника."
7381
7384
7382 msgid ""
7385 msgid ""
7383 " The location of the source is added to the new repository's\n"
7386 " The location of the source is added to the new repository's\n"
@@ -7585,9 +7588,9 b' msgid ""'
7585 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
7588 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
7586 " the source must be a single file."
7589 " the source must be a single file."
7587 msgstr ""
7590 msgstr ""
7588 " Помечает НАЗН как копию источника. Если НАЗН - директория,\n"
7591 " Помечает файл назначения как копию источника. Если НАЗНАЧЕНИЕ -\n"
7589 " копии помещаются туда. Если НАЗН - файл, источник должен\n"
7592 " директория, копии помещаются туда. Если НАЗНАЧЕНИЕ - файл, источник\n"
7590 " быть одним файлом."
7593 " должен быть одним файлом."
7591
7594
7592 msgid ""
7595 msgid ""
7593 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
7596 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
@@ -8047,7 +8050,7 b' msgid ""'
8047 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
8050 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
8048 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
8051 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
8049 msgstr ""
8052 msgstr ""
8050 " Используйте -g/--git чтобы генерировать отличися в расширенном\n"
8053 " Используйте -g/--git чтобы генерировать отличия в расширенном\n"
8051 " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
8054 " формате git. Подробнее см. :hg:`help diffs`."
8052
8055
8053 msgid "diff against the second parent"
8056 msgid "diff against the second parent"
@@ -8206,7 +8209,7 b' msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."'
8206 msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..."
8209 msgstr "[ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]..."
8207
8210
8208 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
8211 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
8209 msgstr "искать шаблон в указанных файлах и ревизиях"
8212 msgstr "искать текст в указанных файлах и ревизиях"
8210
8213
8211 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
8214 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
8212 msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов."
8215 msgstr " Ищет регулярное выражение в указанных ревизиях файлов."
@@ -8330,7 +8333,7 b' msgid "show only help for extensions"'
8330 msgstr "показать только справку по расширениям"
8333 msgstr "показать только справку по расширениям"
8331
8334
8332 msgid "show only help for commands"
8335 msgid "show only help for commands"
8333 msgstr "показать справку для команд"
8336 msgstr "показать только справку по командам"
8334
8337
8335 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8338 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8336 msgstr "[-ec] [ТЕМА]"
8339 msgstr "[-ec] [ТЕМА]"
@@ -8490,13 +8493,13 b' msgid "show global revision id"'
8490 msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии"
8493 msgstr "показать глобальный идентификатор ревизии"
8491
8494
8492 msgid "show branch"
8495 msgid "show branch"
8493 msgstr "показать ветку"
8496 msgstr "показать ветвь"
8494
8497
8495 msgid "show tags"
8498 msgid "show tags"
8496 msgstr "показать метки"
8499 msgstr "показать метки"
8497
8500
8498 msgid "show bookmarks"
8501 msgid "show bookmarks"
8499 msgstr "показать закладка"
8502 msgstr "показать закладки"
8500
8503
8501 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8504 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8502 msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]"
8505 msgstr "[-nibtB] [-r РЕВИЗИЯ] [ИСТОЧНИК]"
@@ -8627,6 +8630,9 b' msgid ""'
8627 " patches will be applied on top of the working directory parent\n"
8630 " patches will be applied on top of the working directory parent\n"
8628 " revision."
8631 " revision."
8629 msgstr ""
8632 msgstr ""
8633 " Используйте --bypass, чтобы применить и закоммитить патчи прямо\n"
8634 " в репозиторий, не затрагивая рабочий каталог. Без --exact патчи\n"
8635 " будут наложены поверх родительской ревизии рабочего каталога."
8630
8636
8631 msgid ""
8637 msgid ""
8632 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
8638 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
@@ -8748,7 +8754,7 b' msgid ""'
8748 " See :hg:`help urls` for more information."
8754 " See :hg:`help urls` for more information."
8749 msgstr ""
8755 msgstr ""
8750 " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n"
8756 " Можно задать URL вида ``ssh://`` в качестве каталога назначения.\n"
8751 " См. :hg:`help urls` для дополнительной информации."
8757 " См. также :hg:`help urls`."
8752
8758
8753 msgid "search the repository as it is in REV"
8759 msgid "search the repository as it is in REV"
8754 msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ"
8760 msgstr "искать в репозитории, каким он был на момент РЕВИЗИЯ"
@@ -8926,6 +8932,8 b' msgid ""'
8926 " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
8932 " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n"
8927 " is printed. This includes deleted and renamed files."
8933 " is printed. This includes deleted and renamed files."
8928 msgstr ""
8934 msgstr ""
8935 " Если указан --all, печатается список всех файлов из всех ревизий,\n"
8936 " включая удаленные и переименованные файлы."
8929
8937
8930 msgid "can't specify a revision with --all"
8938 msgid "can't specify a revision with --all"
8931 msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all"
8939 msgstr "нельзя одновременно указывать ревизию и --all"
@@ -9255,13 +9263,13 b' msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remo'
9255 msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]"
9263 msgstr "[-f] [-r РЕВ]... [-e КОМ-ДА] [--remotecmd КОМ-ДА] [НАЗН]"
9256
9264
9257 msgid "push changes to the specified destination"
9265 msgid "push changes to the specified destination"
9258 msgstr "\"протолкнуть\" изменения в удаленный репозиторий"
9266 msgstr "передать изменения в удаленный репозиторий"
9259
9267
9260 msgid ""
9268 msgid ""
9261 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
9269 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
9262 " destination."
9270 " destination."
9263 msgstr ""
9271 msgstr ""
9264 " Передает изменения из локального репозитория в удаленный\n"
9272 " \"Проталкивает\" изменения из локального репозитория в удаленный.\n"
9265 " "
9273 " "
9266
9274
9267 msgid ""
9275 msgid ""
@@ -9405,6 +9413,8 b' msgstr ""'
9405 " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n"
9413 " Предупредить (Warn - W), удалить из ветви (Remove - R), удалить\n"
9406 " из каталога (Delete - D)."
9414 " из каталога (Delete - D)."
9407
9415
9416 # сбивается форматирование!!!
9417 #, fuzzy
9408 msgid ""
9418 msgid ""
9409 " A C M !\n"
9419 " A C M !\n"
9410 " none W RD W R\n"
9420 " none W RD W R\n"
@@ -9422,6 +9432,8 b' msgid ""'
9422 " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
9432 " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n"
9423 " working directory, not even if option --force is specified."
9433 " working directory, not even if option --force is specified."
9424 msgstr ""
9434 msgstr ""
9435 " Обратите внимание, что remove никогда не удаляет из рабочего\n"
9436 " каталога файлы с состоянием Added [A], даже c опцией --force."
9425
9437
9426 msgid ""
9438 msgid ""
9427 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
9439 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
@@ -9495,7 +9507,7 b' msgid "hide status prefix"'
9495 msgstr "не показывать префикс состояния"
9507 msgstr "не показывать префикс состояния"
9496
9508
9497 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
9509 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
9498 msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слитых файлов"
9510 msgstr "повторить слияния или задать/посмотреть статус слияния файлов"
9499
9511
9500 msgid ""
9512 msgid ""
9501 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
9513 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
@@ -9597,13 +9609,17 b' msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."'
9597 msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..."
9609 msgstr "[ПАРАМЕТР]... [-r РЕВИЗИЯ] [ИМЯ]..."
9598
9610
9599 msgid "restore files to their checkout state"
9611 msgid "restore files to their checkout state"
9600 msgstr ""
9612 msgstr "восстановить файлы до их состояния в репозитории"
9601
9613
9602 msgid ""
9614 msgid ""
9603 " .. note::\n"
9615 " .. note::\n"
9604 " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
9616 " To check out earlier revisions, you should use :hg:`update REV`.\n"
9605 " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`."
9617 " To cancel a merge (and lose your changes), use :hg:`update --clean .`."
9606 msgstr ""
9618 msgstr ""
9619 " .. note::\n"
9620 " Чтобы извлечь более ранние ревизии, необходимо использовать\n"
9621 " :hg:`update РЕВИЗИЯ`. Чтобы отменить слияние (с потерей сделанных)\n"
9622 " изменений), используйте :hg:`update --clean .`."
9607
9623
9608 msgid ""
9624 msgid ""
9609 " With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
9625 " With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
@@ -9662,13 +9678,12 b' msgstr ""'
9662 "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n"
9678 "используйте --all чтобы восстановить все файлы, или 'hg update %s'\n"
9663 "чтобы обновиться"
9679 "чтобы обновиться"
9664
9680
9665 #, fuzzy
9666 msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
9681 msgid "uncommitted changes, use --all to discard all changes"
9667 msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения"
9682 msgstr ""
9668
9683 "незакоммиченные изменения, используйте --all чтобы сбросить все изменения"
9669 #, fuzzy
9684
9670 msgid "use --all to revert all files"
9685 msgid "use --all to revert all files"
9671 msgstr "используйте --all чтобы сбросить все изменения"
9686 msgstr "используйте --all чтобы восстановить все файлы"
9672
9687
9673 #, python-format
9688 #, python-format
9674 msgid "forgetting %s\n"
9689 msgid "forgetting %s\n"
@@ -9705,10 +9720,10 b' msgid ""'
9705 " the working directory."
9720 " the working directory."
9706 msgstr ""
9721 msgstr ""
9707 " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n"
9722 " Эту команду следует использовать очень осторожно, поскольку\n"
9708 " можно откатить только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n"
9723 " можно откатываться только на один уровень вглубь и нельзя отменить\n"
9709 " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n"
9724 " откат. Она также восстановит dirstate на время последней\n"
9710 " транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Не\n"
9725 " транзакции, теряя все его изменения, сделанные после этого. Эта\n"
9711 " изменяет рабочий каталог."
9726 " команда не изменяет рабочий каталог."
9712
9727
9713 msgid ""
9728 msgid ""
9714 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
9729 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
@@ -9809,7 +9824,7 b' msgid "SSL certificate file"'
9809 msgstr "Файл сертификата SSL"
9824 msgstr "Файл сертификата SSL"
9810
9825
9811 msgid "start stand-alone webserver"
9826 msgid "start stand-alone webserver"
9812 msgstr "запустить автономный веб-серве"
9827 msgstr "запустить автономный веб-сервер"
9813
9828
9814 msgid ""
9829 msgid ""
9815 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
9830 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
@@ -9997,12 +10012,12 b' msgid ""'
9997 " I = ignored\n"
10012 " I = ignored\n"
9998 " = origin of the previous file listed as A (added)"
10013 " = origin of the previous file listed as A (added)"
9999 msgstr ""
10014 msgstr ""
10000 " M = изменен (modified\n"
10015 " M = изменен (modified)\n"
10001 " A = добавлен (added)\n"
10016 " A = добавлен (added)\n"
10002 " R = удален (removed)\n"
10017 " R = удален (removed)\n"
10003 " C = без изменений (clean)\n"
10018 " C = без изменений (clean)\n"
10004 " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n"
10019 " ! = отсутствует (missing) (удален внешней командой, отслеживается)\n"
10005 " ? = не отслеживается not tracked\n"
10020 " ? = не отслеживается\n"
10006 " I = игнорируется (ignored)\n"
10021 " I = игнорируется (ignored)\n"
10007 " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)"
10022 " = источник предыдущего файла показанного как A (добавлен)"
10008
10023
@@ -10249,7 +10264,7 b' msgid ""'
10249 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
10264 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
10250 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
10265 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
10251 msgstr ""
10266 msgstr ""
10252 " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose\n"
10267 " Печатает обычные и локальные метки. Если указан -v/--verbose,\n"
10253 " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"."
10268 " для локальных меток добавляется третий столбец \"local\"."
10254
10269
10255 msgid "[-p] [-g]"
10270 msgid "[-p] [-g]"
@@ -10264,7 +10279,7 b' msgid ""'
10264 " recently changed head)."
10279 " recently changed head)."
10265 msgstr ""
10280 msgstr ""
10266 " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n"
10281 " Оконечная ревизия (tip) - это набор последний добавленный в\n"
10267 " репозиторий набор изменений (и следовательно последняя\n"
10282 " репозиторий набор изменений (и, следовательно, последняя\n"
10268 " измененная головная ревизия)."
10283 " измененная головная ревизия)."
10269
10284
10270 msgid ""
10285 msgid ""
@@ -10429,24 +10444,23 b' msgstr "\xd0\xa0\xd0\xb0\xd1\x81\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x8f SCM Mercurial (\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x81\xd0\xb8\xd1\x8f %s)\\n"'
10429 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10444 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10430 msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)"
10445 msgstr "(подробнее см. http://mercurial.selenic.com)"
10431
10446
10432 #, fuzzy
10433 msgid ""
10447 msgid ""
10434 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10448 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10435 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10449 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10436 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10450 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10437 msgstr ""
10451 msgstr ""
10438 "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие\n"
10452 "(С) 2005-2011 Matt Mackall и другие.\n"
10439 "Mercurial - свободное ПО; см. исходники об условиях распространения.\n"
10453 "Это свободное ПО; условия распространения см. в исходном коде.\n"
10440 "НЕ предоставляются НИКАКИЕ гарантии, т.ч. ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или\n"
10454 "НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ, в том числе, на пригодность для\n"
10441 "КАКОЙ-ЛИБО ДРУГОЙ ЦЕЛИ."
10455 "коммерческого использования и для решения конкертных задач.\n"
10442
10456
10443 #, python-format
10457 #, python-format
10444 msgid "unknown mode %s"
10458 msgid "unknown mode %s"
10445 msgstr "неизвесный режим %s"
10459 msgstr "неизвестный режим %s"
10446
10460
10447 #, python-format
10461 #, python-format
10448 msgid "unknown command %s"
10462 msgid "unknown command %s"
10449 msgstr ""
10463 msgstr "неизвестная команда %s"
10450
10464
10451 #, python-format
10465 #, python-format
10452 msgid "cannot include %s (%s)"
10466 msgid "cannot include %s (%s)"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now