##// END OF EJS Templates
i18n: completed German translation of the children extension
Tobias Bell -
r7900:5c9c87ec default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9704 +1,9703 b''
1 # German translations for Mercurial
1 # German translations for Mercurial
2 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
2 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Übersetzungen
5 # Übersetzungen
6 # =============
6 # =============
7 # branch Zweig/Verzweigung
7 # branch Zweig/Verzweigung
8 # bundle Bündel
8 # bundle Bündel
9 # change Änderung
9 # change Änderung
10 # changeset Änderungssatz
10 # changeset Änderungssatz
11 # check out auschecken
11 # check out auschecken
12 # commit Version
12 # commit Version
13 # commit (v) übertragen
13 # commit (v) übertragen
14 # deprecated veraltet
14 # deprecated veraltet
15 # hook Aktion
15 # hook Aktion
16 # merge zusammenführen
16 # merge zusammenführen
17 # notation Schreibweise
17 # notation Schreibweise
18 # repository Projektarchiv
18 # repository Projektarchiv
19 #
19 #
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
21 msgid ""
21 msgid ""
22 msgstr ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 17:57+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 18:15+0100\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
33
34 #, python-format
34 #, python-format
35 msgid " (default: %s)"
35 msgid " (default: %s)"
36 msgstr " (Standard: %s)"
36 msgstr " (Standard: %s)"
37
37
38 msgid "OPTIONS"
38 msgid "OPTIONS"
39 msgstr "OPTIONEN"
39 msgstr "OPTIONEN"
40
40
41 msgid "COMMANDS"
41 msgid "COMMANDS"
42 msgstr "BEFEHLE"
42 msgstr "BEFEHLE"
43
43
44 msgid " options:\n"
44 msgid " options:\n"
45 msgstr " Optionen:\n"
45 msgstr " Optionen:\n"
46
46
47 #, python-format
47 #, python-format
48 msgid ""
48 msgid ""
49 " aliases: %s\n"
49 " aliases: %s\n"
50 "\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
51 msgstr ""
52 " Aliase: %s\n"
52 " Aliase: %s\n"
53 "\n"
53 "\n"
54
54
55 # Nicht übersetzen
55 # Nicht übersetzen
56 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
56 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
57 msgstr ""
57 msgstr ""
58
58
59 #, python-format
59 #, python-format
60 msgid "acl: %s not enabled\n"
60 msgid "acl: %s not enabled\n"
61 msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
61 msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
62
62
63 #, python-format
63 #, python-format
64 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
64 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
65 msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
65 msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
66
66
67 #, python-format
67 #, python-format
68 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
68 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
69 msgstr ""
69 msgstr ""
70 "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
70 "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
71 "nicht stoppen"
71 "nicht stoppen"
72
72
73 #, python-format
73 #, python-format
74 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
74 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
75 msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
75 msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
76
76
77 #, python-format
77 #, python-format
78 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
78 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
79 msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
79 msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
80
80
81 #, python-format
81 #, python-format
82 msgid "acl: access denied for changeset %s"
82 msgid "acl: access denied for changeset %s"
83 msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
83 msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
84
84
85 #, python-format
85 #, python-format
86 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
86 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
87 msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
87 msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
88
88
89 #, python-format
89 #, python-format
90 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
90 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
91 msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
91 msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
92
92
93 msgid ""
93 msgid ""
94 "allow user-defined command aliases\n"
94 "allow user-defined command aliases\n"
95 "\n"
95 "\n"
96 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
96 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
97 "\n"
97 "\n"
98 "[alias]\n"
98 "[alias]\n"
99 "mycmd = cmd --args\n"
99 "mycmd = cmd --args\n"
100 msgstr ""
100 msgstr ""
101 "Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
101 "Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
102 "\n"
102 "\n"
103 "Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
103 "Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
104 "\n"
104 "\n"
105 "[alias]\n"
105 "[alias]\n"
106 "mycmd = cmd --args\n"
106 "mycmd = cmd --args\n"
107
107
108 msgid ""
108 msgid ""
109 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
109 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
110 " after alias can be aliased"
110 " after alias can be aliased"
111 msgstr ""
111 msgstr ""
112
112
113 #, python-format
113 #, python-format
114 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
114 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
115 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
115 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
116
116
117 #, python-format
117 #, python-format
118 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
118 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
119 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
119 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
120
120
121 #, python-format
121 #, python-format
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
124
124
125 #, python-format
125 #, python-format
126 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
126 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
127 msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
127 msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
128
128
129 # Nicht übersetzen
129 # Nicht übersetzen
130 msgid ""
130 msgid ""
131 "mercurial bookmarks\n"
131 "mercurial bookmarks\n"
132 "\n"
132 "\n"
133 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
133 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
134 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
134 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
135 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
135 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
136 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
136 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
137 "\n"
137 "\n"
138 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
138 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
139 "merge, hg update).\n"
139 "merge, hg update).\n"
140 "\n"
140 "\n"
141 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
141 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
142 "experience\n"
142 "experience\n"
143 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
143 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
144 "\n"
144 "\n"
145 "[bookmarks]\n"
145 "[bookmarks]\n"
146 "track.current = True\n"
146 "track.current = True\n"
147 "\n"
147 "\n"
148 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
148 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
149 "and\n"
149 "and\n"
150 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
150 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
151 msgstr ""
151 msgstr ""
152
152
153 # Nicht übersetzen
153 # Nicht übersetzen
154 msgid ""
154 msgid ""
155 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
155 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
156 "\n"
156 "\n"
157 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
157 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
158 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
158 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
159 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
159 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
160 "\n"
160 "\n"
161 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
161 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
162 " "
162 " "
163 msgstr ""
163 msgstr ""
164
164
165 # Nicht übersetzen
165 # Nicht übersetzen
166 msgid ""
166 msgid ""
167 "Write bookmarks\n"
167 "Write bookmarks\n"
168 "\n"
168 "\n"
169 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
169 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
170 " in a format equal to those of localtags.\n"
170 " in a format equal to those of localtags.\n"
171 "\n"
171 "\n"
172 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
172 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
173 " can be copied back on rollback.\n"
173 " can be copied back on rollback.\n"
174 " "
174 " "
175 msgstr ""
175 msgstr ""
176
176
177 # Nicht übersetzen
177 # Nicht übersetzen
178 msgid ""
178 msgid ""
179 "Get the current bookmark\n"
179 "Get the current bookmark\n"
180 "\n"
180 "\n"
181 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
181 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
182 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
182 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
183 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
183 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
184 " "
184 " "
185 msgstr ""
185 msgstr ""
186
186
187 # Nicht übersetzen
187 # Nicht übersetzen
188 msgid ""
188 msgid ""
189 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
189 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
190 "\n"
190 "\n"
191 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
191 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
192 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
192 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
193 " "
193 " "
194 msgstr ""
194 msgstr ""
195
195
196 msgid ""
196 msgid ""
197 "mercurial bookmarks\n"
197 "mercurial bookmarks\n"
198 "\n"
198 "\n"
199 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
199 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
200 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
200 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
201 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
201 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
202 " update' to update to a given bookmark.\n"
202 " update' to update to a given bookmark.\n"
203 "\n"
203 "\n"
204 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
204 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
205 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
205 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
206 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
206 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
207 " that revision.\n"
207 " that revision.\n"
208 " "
208 " "
209 msgstr ""
209 msgstr ""
210 "mercurial bookmarks (Lesezeichen)\n"
210 "mercurial bookmarks (Lesezeichen)\n"
211 "\n"
211 "\n"
212 " Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
212 " Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
213 " wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n"
213 " wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n"
214 " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n"
214 " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n"
215 " Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n"
215 " Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n"
216 " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n"
216 " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n"
217 "\n"
217 "\n"
218 " Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
218 " Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
219 " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe einer\n"
219 " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe einer\n"
220 " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird das\n"
220 " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird das\n"
221 " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
221 " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
222 " "
222 " "
223
223
224 msgid "a bookmark of this name does not exist"
224 msgid "a bookmark of this name does not exist"
225 msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
225 msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
226
226
227 msgid "a bookmark of the same name already exists"
227 msgid "a bookmark of the same name already exists"
228 msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
228 msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
229
229
230 msgid "new bookmark name required"
230 msgid "new bookmark name required"
231 msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
231 msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
232
232
233 msgid "bookmark name required"
233 msgid "bookmark name required"
234 msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
234 msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
235
235
236 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
236 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
237 msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
237 msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
238
238
239 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
239 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
240 msgstr ""
240 msgstr ""
241 "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
241 "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
242
242
243 # Nicht übersetzen
243 # Nicht übersetzen
244 msgid ""
244 msgid ""
245 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
245 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
246 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
246 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
247 " qpush and qpop"
247 " qpush and qpop"
248 msgstr ""
248 msgstr ""
249
249
250 # Nicht übersetzen
250 # Nicht übersetzen
251 msgid ""
251 msgid ""
252 "Add a revision to the repository and\n"
252 "Add a revision to the repository and\n"
253 " move the bookmark"
253 " move the bookmark"
254 msgstr ""
254 msgstr ""
255
255
256 # Nicht übersetzen
256 # Nicht übersetzen
257 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
257 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
258 msgstr ""
258 msgstr ""
259
259
260 # Nicht übersetzen
260 # Nicht übersetzen
261 msgid ""
261 msgid ""
262 "Set the current bookmark\n"
262 "Set the current bookmark\n"
263 "\n"
263 "\n"
264 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
264 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
265 " file.\n"
265 " file.\n"
266 " "
266 " "
267 msgstr ""
267 msgstr ""
268
268
269 msgid "force"
269 msgid "force"
270 msgstr "erzwinge"
270 msgstr "erzwinge"
271
271
272 msgid "revision"
272 msgid "revision"
273 msgstr "Revision"
273 msgstr "Revision"
274
274
275 msgid "delete a given bookmark"
275 msgid "delete a given bookmark"
276 msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
276 msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
277
277
278 msgid "rename a given bookmark"
278 msgid "rename a given bookmark"
279 msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
279 msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
280
280
281 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
281 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
282 msgstr ""
282 msgstr ""
283
283
284 msgid ""
284 msgid ""
285 "Bugzilla integration\n"
285 "Bugzilla integration\n"
286 "\n"
286 "\n"
287 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
287 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
288 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
288 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
289 "status.\n"
289 "status.\n"
290 "\n"
290 "\n"
291 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
291 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
292 "installations\n"
292 "installations\n"
293 "using MySQL are supported.\n"
293 "using MySQL are supported.\n"
294 "\n"
294 "\n"
295 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
295 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
296 "emails.\n"
296 "emails.\n"
297 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
297 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
298 "used\n"
298 "used\n"
299 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
299 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
300 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
300 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
301 "user\n"
301 "user\n"
302 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
302 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
303 "permissions are set appropriately.\n"
303 "permissions are set appropriately.\n"
304 "\n"
304 "\n"
305 "Configuring the extension:\n"
305 "Configuring the extension:\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " [bugzilla]\n"
307 " [bugzilla]\n"
308 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
308 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
309 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
309 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
310 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
310 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
311 " password Password to use to access MySQL server.\n"
311 " password Password to use to access MySQL server.\n"
312 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
312 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
313 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
313 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
314 "and\n"
314 "and\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
324 "email).\n"
324 "email).\n"
325 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
325 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
326 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
326 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
327 "(user)s\".\n"
327 "(user)s\".\n"
328 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
328 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
329 "message.\n"
329 "message.\n"
330 " Must contain one \"()\" group. The default expression "
330 " Must contain one \"()\" group. The default expression "
331 "matches\n"
331 "matches\n"
332 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
332 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
333 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
333 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
334 "thereof.\n"
334 "thereof.\n"
335 " Matching is case insensitive.\n"
335 " Matching is case insensitive.\n"
336 " style The style file to use when formatting comments.\n"
336 " style The style file to use when formatting comments.\n"
337 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
337 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
338 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
338 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
339 " keywords, the extension specifies:\n"
339 " keywords, the extension specifies:\n"
340 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
340 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
341 " {root} The full pathname of the Mercurial "
341 " {root} The full pathname of the Mercurial "
342 "repository.\n"
342 "repository.\n"
343 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
343 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
344 "repository.\n"
344 "repository.\n"
345 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial "
345 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial "
346 "repositories.\n"
346 "repositories.\n"
347 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
347 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
348 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
348 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
349 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
349 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
350 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
350 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
351 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
351 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
352 "user\n"
352 "user\n"
353 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
353 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
354 "mapping\n"
354 "mapping\n"
355 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
355 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
356 " [usermap] section.\n"
356 " [usermap] section.\n"
357 "\n"
357 "\n"
358 " [usermap]\n"
358 " [usermap]\n"
359 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
359 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
360 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
360 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
361 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
361 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
362 "\n"
362 "\n"
363 " [web]\n"
363 " [web]\n"
364 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
364 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
365 " templates as {hgweb}.\n"
365 " templates as {hgweb}.\n"
366 "\n"
366 "\n"
367 "Activating the extension:\n"
367 "Activating the extension:\n"
368 "\n"
368 "\n"
369 " [extensions]\n"
369 " [extensions]\n"
370 " hgext.bugzilla =\n"
370 " hgext.bugzilla =\n"
371 "\n"
371 "\n"
372 " [hooks]\n"
372 " [hooks]\n"
373 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
373 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
374 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
374 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
375 "\n"
375 "\n"
376 "Example configuration:\n"
376 "Example configuration:\n"
377 "\n"
377 "\n"
378 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
378 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
379 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
379 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
380 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
380 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
381 "\n"
381 "\n"
382 " [bugzilla]\n"
382 " [bugzilla]\n"
383 " host=localhost\n"
383 " host=localhost\n"
384 " password=XYZZY\n"
384 " password=XYZZY\n"
385 " version=3.0\n"
385 " version=3.0\n"
386 " bzuser=unknown@domain.com\n"
386 " bzuser=unknown@domain.com\n"
387 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
387 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
388 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
388 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
389 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
389 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
390 " strip=5\n"
390 " strip=5\n"
391 "\n"
391 "\n"
392 " [web]\n"
392 " [web]\n"
393 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
393 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
394 "\n"
394 "\n"
395 " [usermap]\n"
395 " [usermap]\n"
396 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
396 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
397 "\n"
397 "\n"
398 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
398 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
399 "\n"
399 "\n"
400 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
400 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
401 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
401 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
402 "\n"
402 "\n"
403 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
403 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
404 msgstr ""
404 msgstr ""
405
405
406 msgid "support for bugzilla version 2.16."
406 msgid "support for bugzilla version 2.16."
407 msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
407 msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
408
408
409 #, python-format
409 #, python-format
410 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
410 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
411 msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
411 msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
412
412
413 msgid "run a query."
413 msgid "run a query."
414 msgstr ""
414 msgstr ""
415
415
416 #, python-format
416 #, python-format
417 msgid "query: %s %s\n"
417 msgid "query: %s %s\n"
418 msgstr ""
418 msgstr ""
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "failed query: %s %s\n"
421 msgid "failed query: %s %s\n"
422 msgstr ""
422 msgstr ""
423
423
424 msgid "get identity of longdesc field"
424 msgid "get identity of longdesc field"
425 msgstr ""
425 msgstr ""
426
426
427 msgid "unknown database schema"
427 msgid "unknown database schema"
428 msgstr ""
428 msgstr ""
429
429
430 msgid "filter not-existing bug ids from list."
430 msgid "filter not-existing bug ids from list."
431 msgstr ""
431 msgstr ""
432
432
433 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
433 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
434 msgstr ""
434 msgstr ""
435
435
436 #, python-format
436 #, python-format
437 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
437 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
438 msgstr ""
438 msgstr ""
439
439
440 msgid "tell bugzilla to send mail."
440 msgid "tell bugzilla to send mail."
441 msgstr ""
441 msgstr ""
442
442
443 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
443 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
444 msgstr ""
444 msgstr ""
445
445
446 #, python-format
446 #, python-format
447 msgid " bug %s\n"
447 msgid " bug %s\n"
448 msgstr ""
448 msgstr ""
449
449
450 #, python-format
450 #, python-format
451 msgid "running notify command %s\n"
451 msgid "running notify command %s\n"
452 msgstr ""
452 msgstr ""
453
453
454 #, python-format
454 #, python-format
455 msgid "bugzilla notify command %s"
455 msgid "bugzilla notify command %s"
456 msgstr ""
456 msgstr ""
457
457
458 msgid "done\n"
458 msgid "done\n"
459 msgstr "erledigt\n"
459 msgstr "erledigt\n"
460
460
461 msgid "look up numeric bugzilla user id."
461 msgid "look up numeric bugzilla user id."
462 msgstr ""
462 msgstr ""
463
463
464 #, python-format
464 #, python-format
465 msgid "looking up user %s\n"
465 msgid "looking up user %s\n"
466 msgstr ""
466 msgstr ""
467
467
468 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
468 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
469 msgstr ""
469 msgstr ""
470
470
471 msgid ""
471 msgid ""
472 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
472 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
473 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
473 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
474 " bugzilla username and userid."
474 " bugzilla username and userid."
475 msgstr ""
475 msgstr ""
476
476
477 #, python-format
477 #, python-format
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
479 msgstr ""
479 msgstr ""
480
480
481 #, python-format
481 #, python-format
482 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
482 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
483 msgstr ""
483 msgstr ""
484
484
485 msgid ""
485 msgid ""
486 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
486 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
487 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
487 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
488 msgstr ""
488 msgstr ""
489
489
490 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
490 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
491 msgstr ""
491 msgstr ""
492
492
493 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
493 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
494 msgstr ""
494 msgstr ""
495
495
496 msgid ""
496 msgid ""
497 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
497 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
498 " use."
498 " use."
499 msgstr ""
499 msgstr ""
500
500
501 #, python-format
501 #, python-format
502 msgid "bugzilla version %s not supported"
502 msgid "bugzilla version %s not supported"
503 msgstr ""
503 msgstr ""
504
504
505 msgid ""
505 msgid ""
506 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
506 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
507 " comments and that do not already have references to this\n"
507 " comments and that do not already have references to this\n"
508 " changeset."
508 " changeset."
509 msgstr ""
509 msgstr ""
510
510
511 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
511 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
512 msgstr ""
512 msgstr ""
513
513
514 msgid ""
514 msgid ""
515 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
515 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
516 " url-safe path."
516 " url-safe path."
517 msgstr ""
517 msgstr ""
518
518
519 msgid ""
519 msgid ""
520 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
520 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
521 "details:\n"
521 "details:\n"
522 "\t{desc|tabindent}"
522 "\t{desc|tabindent}"
523 msgstr ""
523 msgstr ""
524
524
525 msgid ""
525 msgid ""
526 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
526 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
527 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
527 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
528 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
528 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
529 msgstr ""
529 msgstr ""
530
530
531 #, python-format
531 #, python-format
532 msgid "python mysql support not available: %s"
532 msgid "python mysql support not available: %s"
533 msgstr ""
533 msgstr ""
534
534
535 #, python-format
535 #, python-format
536 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
536 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
537 msgstr ""
537 msgstr ""
538
538
539 #, python-format
539 #, python-format
540 msgid "database error: %s"
540 msgid "database error: %s"
541 msgstr ""
541 msgstr ""
542
542
543 msgid ""
543 msgid ""
544 "show the children of the given or working dir revision\n"
544 "show the children of the given or working dir revision\n"
545 "\n"
545 "\n"
546 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
546 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
547 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
547 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
548 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
548 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
549 " which the file was last changed (after the working directory\n"
549 " which the file was last changed (after the working directory\n"
550 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
550 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
551 " "
551 " "
552 msgstr ""
552 msgstr ""
553 "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
553 "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
554 "\n"
554 "\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige die\n"
558 "die\n"
558 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n"
559 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der "
559 " Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n"
560 "Revison des\n"
560 " --rev).\n"
561 " Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n"
562 " "
561 " "
563
562
564 msgid "show children of the specified rev"
563 msgid "show children of the specified rev"
565 msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision"
564 msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision"
566
565
567 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
566 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
568 msgstr ""
567 msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]"
569
568
570 msgid "command to show certain statistics about revision history"
569 msgid "command to show certain statistics about revision history"
571 msgstr ""
570 msgstr ""
572
571
573 msgid "Calculate stats"
572 msgid "Calculate stats"
574 msgstr ""
573 msgstr ""
575
574
576 #, python-format
575 #, python-format
577 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
576 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
578 msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
577 msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
579
578
580 #, python-format
579 #, python-format
581 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
580 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
582 msgstr ""
581 msgstr ""
583
582
584 msgid ""
583 msgid ""
585 "graph count of revisions grouped by template\n"
584 "graph count of revisions grouped by template\n"
586 "\n"
585 "\n"
587 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
586 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
588 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
587 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
589 "override\n"
588 "override\n"
590 " template.\n"
589 " template.\n"
591 "\n"
590 "\n"
592 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
591 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
593 "\n"
592 "\n"
594 " Examples:\n"
593 " Examples:\n"
595 "\n"
594 "\n"
596 " # display count of changed lines for every committer\n"
595 " # display count of changed lines for every committer\n"
597 " hg churn -t '{author|email}'\n"
596 " hg churn -t '{author|email}'\n"
598 "\n"
597 "\n"
599 " # display daily activity graph\n"
598 " # display daily activity graph\n"
600 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
599 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
601 "\n"
600 "\n"
602 " # display activity of developers by month\n"
601 " # display activity of developers by month\n"
603 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
602 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
604 "\n"
603 "\n"
605 " # display count of lines changed in every year\n"
604 " # display count of lines changed in every year\n"
606 " hg churn -f '%Y' -s\n"
605 " hg churn -f '%Y' -s\n"
607 "\n"
606 "\n"
608 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
607 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
609 "\n"
608 "\n"
610 " <alias email> <actual email>"
609 " <alias email> <actual email>"
611 msgstr ""
610 msgstr ""
612
611
613 #, python-format
612 #, python-format
614 msgid "assuming %i character terminal\n"
613 msgid "assuming %i character terminal\n"
615 msgstr ""
614 msgstr ""
616
615
617 msgid "count rate for the specified revision or range"
616 msgid "count rate for the specified revision or range"
618 msgstr ""
617 msgstr ""
619
618
620 msgid "count rate for revs matching date spec"
619 msgid "count rate for revs matching date spec"
621 msgstr ""
620 msgstr ""
622
621
623 msgid "template to group changesets"
622 msgid "template to group changesets"
624 msgstr ""
623 msgstr ""
625
624
626 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
625 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
627 msgstr ""
626 msgstr ""
628
627
629 msgid "count rate by number of changesets"
628 msgid "count rate by number of changesets"
630 msgstr ""
629 msgstr ""
631
630
632 msgid "sort by key (default: sort by count)"
631 msgid "sort by key (default: sort by count)"
633 msgstr ""
632 msgstr ""
634
633
635 msgid "file with email aliases"
634 msgid "file with email aliases"
636 msgstr ""
635 msgstr ""
637
636
638 msgid "show progress"
637 msgid "show progress"
639 msgstr ""
638 msgstr ""
640
639
641 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
640 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
642 msgstr ""
641 msgstr ""
643
642
644 msgid ""
643 msgid ""
645 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
644 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
646 "\n"
645 "\n"
647 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
646 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
648 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
647 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
649 "status\n"
648 "status\n"
650 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
649 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
651 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
650 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
652 "\n"
651 "\n"
653 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
652 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
654 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
653 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
655 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
654 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
656 "which can be used to add effects to any text.\n"
655 "which can be used to add effects to any text.\n"
657 "\n"
656 "\n"
658 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
657 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
659 "[extensions]\n"
658 "[extensions]\n"
660 "color =\n"
659 "color =\n"
661 "\n"
660 "\n"
662 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
661 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
663 "\n"
662 "\n"
664 "[color]\n"
663 "[color]\n"
665 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
664 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
666 "status.added = green bold\n"
665 "status.added = green bold\n"
667 "status.removed = red bold blue_background\n"
666 "status.removed = red bold blue_background\n"
668 "status.deleted = cyan bold underline\n"
667 "status.deleted = cyan bold underline\n"
669 "status.unknown = magenta bold underline\n"
668 "status.unknown = magenta bold underline\n"
670 "status.ignored = black bold\n"
669 "status.ignored = black bold\n"
671 "\n"
670 "\n"
672 "# 'none' turns off all effects\n"
671 "# 'none' turns off all effects\n"
673 "status.clean = none\n"
672 "status.clean = none\n"
674 "status.copied = none\n"
673 "status.copied = none\n"
675 "\n"
674 "\n"
676 "qseries.applied = blue bold underline\n"
675 "qseries.applied = blue bold underline\n"
677 "qseries.unapplied = black bold\n"
676 "qseries.unapplied = black bold\n"
678 "qseries.missing = red bold\n"
677 "qseries.missing = red bold\n"
679 "\n"
678 "\n"
680 "diff.diffline = bold\n"
679 "diff.diffline = bold\n"
681 "diff.extended = cyan bold\n"
680 "diff.extended = cyan bold\n"
682 "diff.file_a = red bold\n"
681 "diff.file_a = red bold\n"
683 "diff.file_b = green bold\n"
682 "diff.file_b = green bold\n"
684 "diff.hunk = magenta\n"
683 "diff.hunk = magenta\n"
685 "diff.deleted = red\n"
684 "diff.deleted = red\n"
686 "diff.inserted = green\n"
685 "diff.inserted = green\n"
687 "diff.changed = white\n"
686 "diff.changed = white\n"
688 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
687 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
689 msgstr ""
688 msgstr ""
690
689
691 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
690 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
692 msgstr ""
691 msgstr ""
693
692
694 msgid "run the status command with colored output"
693 msgid "run the status command with colored output"
695 msgstr ""
694 msgstr ""
696
695
697 msgid "run the qseries command with colored output"
696 msgid "run the qseries command with colored output"
698 msgstr ""
697 msgstr ""
699
698
700 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
699 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
701 msgstr ""
700 msgstr ""
702
701
703 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
702 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
704 msgstr ""
703 msgstr ""
705
704
706 msgid "run the diff command with colored output"
705 msgid "run the diff command with colored output"
707 msgstr ""
706 msgstr ""
708
707
709 msgid "Initialize the extension."
708 msgid "Initialize the extension."
710 msgstr ""
709 msgstr ""
711
710
712 msgid "patch in command to command table and load effect map"
711 msgid "patch in command to command table and load effect map"
713 msgstr ""
712 msgstr ""
714
713
715 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
714 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
716 msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
715 msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
717
716
718 msgid "don't colorize output"
717 msgid "don't colorize output"
719 msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
718 msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
720
719
721 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
720 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
722 msgstr ""
721 msgstr ""
723
722
724 msgid ""
723 msgid ""
725 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
724 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
726 "\n"
725 "\n"
727 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
726 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
728 " - Mercurial [hg]\n"
727 " - Mercurial [hg]\n"
729 " - CVS [cvs]\n"
728 " - CVS [cvs]\n"
730 " - Darcs [darcs]\n"
729 " - Darcs [darcs]\n"
731 " - git [git]\n"
730 " - git [git]\n"
732 " - Subversion [svn]\n"
731 " - Subversion [svn]\n"
733 " - Monotone [mtn]\n"
732 " - Monotone [mtn]\n"
734 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
733 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
735 " - Bazaar [bzr]\n"
734 " - Bazaar [bzr]\n"
736 " - Perforce [p4]\n"
735 " - Perforce [p4]\n"
737 "\n"
736 "\n"
738 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
737 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
739 " - Mercurial [hg]\n"
738 " - Mercurial [hg]\n"
740 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
739 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
741 "\n"
740 "\n"
742 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
741 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
743 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
742 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
744 " understood by the source).\n"
743 " understood by the source).\n"
745 "\n"
744 "\n"
746 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
745 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
747 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
746 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
748 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
747 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
749 "\n"
748 "\n"
750 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
749 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
751 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
750 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
752 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
751 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
753 " that revision, like so:\n"
752 " that revision, like so:\n"
754 " <source ID> <destination ID>\n"
753 " <source ID> <destination ID>\n"
755 "\n"
754 "\n"
756 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
755 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
757 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
756 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
758 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
757 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
759 "\n"
758 "\n"
760 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
759 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
761 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
760 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
762 "SCMs\n"
761 "SCMs\n"
763 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
762 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
764 " mapping and the line format is:\n"
763 " mapping and the line format is:\n"
765 " srcauthor=whatever string you want\n"
764 " srcauthor=whatever string you want\n"
766 "\n"
765 "\n"
767 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
766 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
768 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
767 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
769 " contain one of the following directives:\n"
768 " contain one of the following directives:\n"
770 "\n"
769 "\n"
771 " include path/to/file\n"
770 " include path/to/file\n"
772 "\n"
771 "\n"
773 " exclude path/to/file\n"
772 " exclude path/to/file\n"
774 "\n"
773 "\n"
775 " rename from/file to/file\n"
774 " rename from/file to/file\n"
776 "\n"
775 "\n"
777 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
776 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
778 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
777 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
779 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
778 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
780 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
779 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
781 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
780 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
782 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
781 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
783 " rename to.\n"
782 " rename to.\n"
784 "\n"
783 "\n"
785 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
784 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
786 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
785 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
787 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
786 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
788 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
787 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
789 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
788 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
790 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
789 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
791 " source revision control system whose parents should be modified\n"
790 " source revision control system whose parents should be modified\n"
792 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
791 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
793 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
792 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
794 " that should be used as the new parents for that node.\n"
793 " that should be used as the new parents for that node.\n"
795 "\n"
794 "\n"
796 " Mercurial Source\n"
795 " Mercurial Source\n"
797 " -----------------\n"
796 " -----------------\n"
798 "\n"
797 "\n"
799 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
798 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
800 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
799 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
801 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
800 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
802 " Mercurial.\n"
801 " Mercurial.\n"
803 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
802 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
804 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
803 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
805 "change)\n"
804 "change)\n"
806 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
805 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
807 " convert start revision and its descendants\n"
806 " convert start revision and its descendants\n"
808 "\n"
807 "\n"
809 " CVS Source\n"
808 " CVS Source\n"
810 " ----------\n"
809 " ----------\n"
811 "\n"
810 "\n"
812 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
811 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
813 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
812 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
814 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
813 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
815 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
814 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
816 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
815 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
817 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
816 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
818 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
817 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
819 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
818 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
820 " sandbox is ignored.\n"
819 " sandbox is ignored.\n"
821 "\n"
820 "\n"
822 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
821 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
823 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
822 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
824 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
823 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
825 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
824 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
826 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
825 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
827 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
826 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
828 "\n"
827 "\n"
829 " The options shown are the defaults.\n"
828 " The options shown are the defaults.\n"
830 "\n"
829 "\n"
831 " Internal cvsps is selected by setting\n"
830 " Internal cvsps is selected by setting\n"
832 " --config convert.cvsps=builtin\n"
831 " --config convert.cvsps=builtin\n"
833 " and has a few more configurable options:\n"
832 " and has a few more configurable options:\n"
834 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
833 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
835 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
834 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
836 " commits with identical user and log message in a single\n"
835 " commits with identical user and log message in a single\n"
837 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
836 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
838 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
837 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
839 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
838 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
840 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
839 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
841 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
840 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
842 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
841 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
843 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
842 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
844 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
843 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
845 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
844 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
846 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
845 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
847 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
846 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
848 " regex as the second parent of the changeset.\n"
847 " regex as the second parent of the changeset.\n"
849 "\n"
848 "\n"
850 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
849 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
851 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
850 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
852 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
851 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
853 "\n"
852 "\n"
854 " Subversion Source\n"
853 " Subversion Source\n"
855 " -----------------\n"
854 " -----------------\n"
856 "\n"
855 "\n"
857 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
856 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
858 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
857 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
859 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
858 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
860 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
859 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
861 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
860 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
862 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
861 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
863 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
862 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
864 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
863 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
865 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
864 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
866 " autodetection.\n"
865 " autodetection.\n"
867 "\n"
866 "\n"
868 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
867 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
869 " specify the directory containing branches\n"
868 " specify the directory containing branches\n"
870 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
869 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
871 " specify the directory containing tags\n"
870 " specify the directory containing tags\n"
872 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
871 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
873 " specify the name of the trunk branch\n"
872 " specify the name of the trunk branch\n"
874 "\n"
873 "\n"
875 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
874 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
876 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
875 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
877 " conversions are supported.\n"
876 " conversions are supported.\n"
878 "\n"
877 "\n"
879 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
878 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
880 " specify start Subversion revision.\n"
879 " specify start Subversion revision.\n"
881 "\n"
880 "\n"
882 " Perforce Source\n"
881 " Perforce Source\n"
883 " ---------------\n"
882 " ---------------\n"
884 "\n"
883 "\n"
885 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
884 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
886 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
885 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
887 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
886 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
888 "integrations.\n"
887 "integrations.\n"
889 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
888 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
890 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
889 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
891 "\n"
890 "\n"
892 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
891 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
893 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
892 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
894 "\n"
893 "\n"
895 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
894 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
896 " specify initial Perforce revision.\n"
895 " specify initial Perforce revision.\n"
897 "\n"
896 "\n"
898 "\n"
897 "\n"
899 " Mercurial Destination\n"
898 " Mercurial Destination\n"
900 " ---------------------\n"
899 " ---------------------\n"
901 "\n"
900 "\n"
902 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
901 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
903 " dispatch source branches in separate clones.\n"
902 " dispatch source branches in separate clones.\n"
904 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
903 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
905 " tag revisions branch name\n"
904 " tag revisions branch name\n"
906 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
905 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
907 " preserve branch names\n"
906 " preserve branch names\n"
908 "\n"
907 "\n"
909 " "
908 " "
910 msgstr ""
909 msgstr ""
911
910
912 msgid ""
911 msgid ""
913 "create changeset information from CVS\n"
912 "create changeset information from CVS\n"
914 "\n"
913 "\n"
915 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
914 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
916 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
915 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
917 "\n"
916 "\n"
918 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
917 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
919 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
918 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
920 " changesets based on matching commit log entries and dates."
919 " changesets based on matching commit log entries and dates."
921 msgstr ""
920 msgstr ""
922
921
923 msgid "username mapping filename"
922 msgid "username mapping filename"
924 msgstr ""
923 msgstr ""
925
924
926 msgid "destination repository type"
925 msgid "destination repository type"
927 msgstr ""
926 msgstr ""
928
927
929 msgid "remap file names using contents of file"
928 msgid "remap file names using contents of file"
930 msgstr ""
929 msgstr ""
931
930
932 msgid "import up to target revision REV"
931 msgid "import up to target revision REV"
933 msgstr ""
932 msgstr ""
934
933
935 msgid "source repository type"
934 msgid "source repository type"
936 msgstr ""
935 msgstr ""
937
936
938 msgid "splice synthesized history into place"
937 msgid "splice synthesized history into place"
939 msgstr ""
938 msgstr ""
940
939
941 msgid "try to sort changesets by date"
940 msgid "try to sort changesets by date"
942 msgstr ""
941 msgstr ""
943
942
944 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
943 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
945 msgstr ""
944 msgstr ""
946
945
947 msgid "only return changes on specified branches"
946 msgid "only return changes on specified branches"
948 msgstr ""
947 msgstr ""
949
948
950 msgid "prefix to remove from file names"
949 msgid "prefix to remove from file names"
951 msgstr ""
950 msgstr ""
952
951
953 msgid "only return changes after or between specified tags"
952 msgid "only return changes after or between specified tags"
954 msgstr ""
953 msgstr ""
955
954
956 msgid "update cvs log cache"
955 msgid "update cvs log cache"
957 msgstr ""
956 msgstr ""
958
957
959 msgid "create new cvs log cache"
958 msgid "create new cvs log cache"
960 msgstr ""
959 msgstr ""
961
960
962 msgid "set commit time fuzz in seconds"
961 msgid "set commit time fuzz in seconds"
963 msgstr ""
962 msgstr ""
964
963
965 msgid "specify cvsroot"
964 msgid "specify cvsroot"
966 msgstr ""
965 msgstr ""
967
966
968 msgid "show parent changesets"
967 msgid "show parent changesets"
969 msgstr ""
968 msgstr ""
970
969
971 msgid "show current changeset in ancestor branches"
970 msgid "show current changeset in ancestor branches"
972 msgstr ""
971 msgstr ""
973
972
974 msgid "ignored for compatibility"
973 msgid "ignored for compatibility"
975 msgstr ""
974 msgstr ""
976
975
977 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
976 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
978 msgstr ""
977 msgstr ""
979
978
980 #, python-format
979 #, python-format
981 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
980 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
982 msgstr ""
981 msgstr ""
983
982
984 #, python-format
983 #, python-format
985 msgid "%s is not available in %s anymore"
984 msgid "%s is not available in %s anymore"
986 msgstr ""
985 msgstr ""
987
986
988 #, python-format
987 #, python-format
989 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
988 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
990 msgstr ""
989 msgstr ""
991
990
992 #, python-format
991 #, python-format
993 msgid "running: %s\n"
992 msgid "running: %s\n"
994 msgstr ""
993 msgstr ""
995
994
996 #, python-format
995 #, python-format
997 msgid "%s error:\n"
996 msgid "%s error:\n"
998 msgstr ""
997 msgstr ""
999
998
1000 #, python-format
999 #, python-format
1001 msgid "%s %s"
1000 msgid "%s %s"
1002 msgstr ""
1001 msgstr ""
1003
1002
1004 #, python-format
1003 #, python-format
1005 msgid "could not open map file %r: %s"
1004 msgid "could not open map file %r: %s"
1006 msgstr ""
1005 msgstr ""
1007
1006
1008 #, python-format
1007 #, python-format
1009 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1008 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1010 msgstr ""
1009 msgstr ""
1011
1010
1012 #, python-format
1011 #, python-format
1013 msgid "convert: %s\n"
1012 msgid "convert: %s\n"
1014 msgstr ""
1013 msgstr ""
1015
1014
1016 #, python-format
1015 #, python-format
1017 msgid "%s: unknown repository type"
1016 msgid "%s: unknown repository type"
1018 msgstr ""
1017 msgstr ""
1019
1018
1020 #, python-format
1019 #, python-format
1021 msgid "cycle detected between %s and %s"
1020 msgid "cycle detected between %s and %s"
1022 msgstr ""
1021 msgstr ""
1023
1022
1024 msgid "not all revisions were sorted"
1023 msgid "not all revisions were sorted"
1025 msgstr ""
1024 msgstr ""
1026
1025
1027 #, python-format
1026 #, python-format
1028 msgid "Writing author map file %s\n"
1027 msgid "Writing author map file %s\n"
1029 msgstr ""
1028 msgstr ""
1030
1029
1031 #, python-format
1030 #, python-format
1032 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1031 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1033 msgstr ""
1032 msgstr ""
1034
1033
1035 #, python-format
1034 #, python-format
1036 msgid "mapping author %s to %s\n"
1035 msgid "mapping author %s to %s\n"
1037 msgstr ""
1036 msgstr ""
1038
1037
1039 #, python-format
1038 #, python-format
1040 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1039 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1041 msgstr ""
1040 msgstr ""
1042
1041
1043 #, python-format
1042 #, python-format
1044 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1043 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1045 msgstr ""
1044 msgstr ""
1046
1045
1047 msgid "scanning source...\n"
1046 msgid "scanning source...\n"
1048 msgstr ""
1047 msgstr ""
1049
1048
1050 msgid "sorting...\n"
1049 msgid "sorting...\n"
1051 msgstr ""
1050 msgstr ""
1052
1051
1053 msgid "converting...\n"
1052 msgid "converting...\n"
1054 msgstr ""
1053 msgstr ""
1055
1054
1056 #, python-format
1055 #, python-format
1057 msgid "source: %s\n"
1056 msgid "source: %s\n"
1058 msgstr ""
1057 msgstr ""
1059
1058
1060 #, python-format
1059 #, python-format
1061 msgid "assuming destination %s\n"
1060 msgid "assuming destination %s\n"
1062 msgstr ""
1061 msgstr ""
1063
1062
1064 #, python-format
1063 #, python-format
1065 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1064 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1066 msgstr ""
1065 msgstr ""
1067
1066
1068 msgid "using builtin cvsps\n"
1067 msgid "using builtin cvsps\n"
1069 msgstr ""
1068 msgstr ""
1070
1069
1071 #, python-format
1070 #, python-format
1072 msgid "connecting to %s\n"
1071 msgid "connecting to %s\n"
1073 msgstr ""
1072 msgstr ""
1074
1073
1075 msgid "CVS pserver authentication failed"
1074 msgid "CVS pserver authentication failed"
1076 msgstr ""
1075 msgstr ""
1077
1076
1078 msgid "server sucks"
1077 msgid "server sucks"
1079 msgstr ""
1078 msgstr ""
1080
1079
1081 #, python-format
1080 #, python-format
1082 msgid "%d bytes missing from remote file"
1081 msgid "%d bytes missing from remote file"
1083 msgstr ""
1082 msgstr ""
1084
1083
1085 #, python-format
1084 #, python-format
1086 msgid "cvs server: %s\n"
1085 msgid "cvs server: %s\n"
1087 msgstr ""
1086 msgstr ""
1088
1087
1089 #, python-format
1088 #, python-format
1090 msgid "unknown CVS response: %s"
1089 msgid "unknown CVS response: %s"
1091 msgstr ""
1090 msgstr ""
1092
1091
1093 msgid "collecting CVS rlog\n"
1092 msgid "collecting CVS rlog\n"
1094 msgstr ""
1093 msgstr ""
1095
1094
1096 #, python-format
1095 #, python-format
1097 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1096 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1098 msgstr ""
1097 msgstr ""
1099
1098
1100 #, python-format
1099 #, python-format
1101 msgid "cache has %d log entries\n"
1100 msgid "cache has %d log entries\n"
1102 msgstr ""
1101 msgstr ""
1103
1102
1104 #, python-format
1103 #, python-format
1105 msgid "error reading cache: %r\n"
1104 msgid "error reading cache: %r\n"
1106 msgstr ""
1105 msgstr ""
1107
1106
1108 #, python-format
1107 #, python-format
1109 msgid "running %s\n"
1108 msgid "running %s\n"
1110 msgstr ""
1109 msgstr ""
1111
1110
1112 #, python-format
1111 #, python-format
1113 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1112 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1114 msgstr ""
1113 msgstr ""
1115
1114
1116 msgid "RCS file must be followed by working file"
1115 msgid "RCS file must be followed by working file"
1117 msgstr ""
1116 msgstr ""
1118
1117
1119 msgid "must have at least some revisions"
1118 msgid "must have at least some revisions"
1120 msgstr ""
1119 msgstr ""
1121
1120
1122 msgid "expected revision number"
1121 msgid "expected revision number"
1123 msgstr ""
1122 msgstr ""
1124
1123
1125 msgid "revision must be followed by date line"
1124 msgid "revision must be followed by date line"
1126 msgstr ""
1125 msgstr ""
1127
1126
1128 #, python-format
1127 #, python-format
1129 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
1128 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
1130 msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
1129 msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
1131
1130
1132 #, python-format
1131 #, python-format
1133 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1132 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1134 msgstr ""
1133 msgstr ""
1135
1134
1136 #, python-format
1135 #, python-format
1137 msgid "%d log entries\n"
1136 msgid "%d log entries\n"
1138 msgstr ""
1137 msgstr ""
1139
1138
1140 msgid "creating changesets\n"
1139 msgid "creating changesets\n"
1141 msgstr ""
1140 msgstr ""
1142
1141
1143 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1142 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1144 msgstr ""
1143 msgstr ""
1145
1144
1146 #, python-format
1145 #, python-format
1147 msgid "%d changeset entries\n"
1146 msgid "%d changeset entries\n"
1148 msgstr ""
1147 msgstr ""
1149
1148
1150 msgid "Python ElementTree module is not available"
1149 msgid "Python ElementTree module is not available"
1151 msgstr ""
1150 msgstr ""
1152
1151
1153 #, python-format
1152 #, python-format
1154 msgid "cleaning up %s\n"
1153 msgid "cleaning up %s\n"
1155 msgstr ""
1154 msgstr ""
1156
1155
1157 msgid "internal calling inconsistency"
1156 msgid "internal calling inconsistency"
1158 msgstr ""
1157 msgstr ""
1159
1158
1160 msgid "errors in filemap"
1159 msgid "errors in filemap"
1161 msgstr ""
1160 msgstr ""
1162
1161
1163 #, python-format
1162 #, python-format
1164 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1163 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1165 msgstr ""
1164 msgstr ""
1166
1165
1167 #, python-format
1166 #, python-format
1168 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1167 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1169 msgstr ""
1168 msgstr ""
1170
1169
1171 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1170 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1172 msgstr ""
1171 msgstr ""
1173
1172
1174 #, python-format
1173 #, python-format
1175 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1174 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1176 msgstr ""
1175 msgstr ""
1177
1176
1178 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1177 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1179 msgstr ""
1178 msgstr ""
1180
1179
1181 #, python-format
1180 #, python-format
1182 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1181 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1183 msgstr ""
1182 msgstr ""
1184
1183
1185 #, python-format
1184 #, python-format
1186 msgid ""
1185 msgid ""
1187 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1186 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1188 msgstr ""
1187 msgstr ""
1189
1188
1190 #, python-format
1189 #, python-format
1191 msgid "applying revision %s...\n"
1190 msgid "applying revision %s...\n"
1192 msgstr ""
1191 msgstr ""
1193
1192
1194 #, python-format
1193 #, python-format
1195 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1194 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1196 msgstr ""
1195 msgstr ""
1197
1196
1198 #, python-format
1197 #, python-format
1199 msgid "obtaining revision %s...\n"
1198 msgid "obtaining revision %s...\n"
1200 msgstr ""
1199 msgstr ""
1201
1200
1202 #, python-format
1201 #, python-format
1203 msgid "analysing revision %s...\n"
1202 msgid "analysing revision %s...\n"
1204 msgstr ""
1203 msgstr ""
1205
1204
1206 #, python-format
1205 #, python-format
1207 msgid "could not parse cat-log of %s"
1206 msgid "could not parse cat-log of %s"
1208 msgstr ""
1207 msgstr ""
1209
1208
1210 #, python-format
1209 #, python-format
1211 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1210 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1212 msgstr ""
1211 msgstr ""
1213
1212
1214 #, python-format
1213 #, python-format
1215 msgid "initializing destination %s repository\n"
1214 msgid "initializing destination %s repository\n"
1216 msgstr ""
1215 msgstr ""
1217
1216
1218 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1217 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1219 msgstr ""
1218 msgstr ""
1220
1219
1221 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1220 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1222 msgstr ""
1221 msgstr ""
1223
1222
1224 #, python-format
1223 #, python-format
1225 msgid "pulling from %s into %s\n"
1224 msgid "pulling from %s into %s\n"
1226 msgstr ""
1225 msgstr ""
1227
1226
1228 msgid "updating tags\n"
1227 msgid "updating tags\n"
1229 msgstr ""
1228 msgstr ""
1230
1229
1231 #, python-format
1230 #, python-format
1232 msgid "%s is not a valid start revision"
1231 msgid "%s is not a valid start revision"
1233 msgstr ""
1232 msgstr ""
1234
1233
1235 #, python-format
1234 #, python-format
1236 msgid "ignoring: %s\n"
1235 msgid "ignoring: %s\n"
1237 msgstr ""
1236 msgstr ""
1238
1237
1239 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1238 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1240 msgstr ""
1239 msgstr ""
1241
1240
1242 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1241 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1243 msgstr ""
1242 msgstr ""
1244
1243
1245 #, python-format
1244 #, python-format
1246 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1245 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1247 msgstr ""
1246 msgstr ""
1248
1247
1249 #, python-format
1248 #, python-format
1250 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1249 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1251 msgstr ""
1250 msgstr ""
1252
1251
1253 msgid "reading p4 views\n"
1252 msgid "reading p4 views\n"
1254 msgstr ""
1253 msgstr ""
1255
1254
1256 msgid "collecting p4 changelists\n"
1255 msgid "collecting p4 changelists\n"
1257 msgstr ""
1256 msgstr ""
1258
1257
1259 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1258 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1260 msgstr ""
1259 msgstr ""
1261
1260
1262 #, python-format
1261 #, python-format
1263 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1262 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1264 msgstr ""
1263 msgstr ""
1265
1264
1266 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1265 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1267 msgstr ""
1266 msgstr ""
1268
1267
1269 #, python-format
1268 #, python-format
1270 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1269 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1271 msgstr ""
1270 msgstr ""
1272
1271
1273 #, python-format
1272 #, python-format
1274 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1273 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1275 msgstr ""
1274 msgstr ""
1276
1275
1277 #, python-format
1276 #, python-format
1278 msgid "no revision found in module %s"
1277 msgid "no revision found in module %s"
1279 msgstr ""
1278 msgstr ""
1280
1279
1281 #, python-format
1280 #, python-format
1282 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1281 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1283 msgstr ""
1282 msgstr ""
1284
1283
1285 #, python-format
1284 #, python-format
1286 msgid "found %s at %r\n"
1285 msgid "found %s at %r\n"
1287 msgstr ""
1286 msgstr ""
1288
1287
1289 #, python-format
1288 #, python-format
1290 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1289 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1291 msgstr ""
1290 msgstr ""
1292
1291
1293 #, python-format
1292 #, python-format
1294 msgid "found branch %s at %d\n"
1293 msgid "found branch %s at %d\n"
1295 msgstr ""
1294 msgstr ""
1296
1295
1297 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1296 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1298 msgstr ""
1297 msgstr ""
1299
1298
1300 #, python-format
1299 #, python-format
1301 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1300 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1302 msgstr ""
1301 msgstr ""
1303
1302
1304 #, python-format
1303 #, python-format
1305 msgid "no tags found at revision %d\n"
1304 msgid "no tags found at revision %d\n"
1306 msgstr ""
1305 msgstr ""
1307
1306
1308 #, python-format
1307 #, python-format
1309 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1308 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1310 msgstr ""
1309 msgstr ""
1311
1310
1312 #, python-format
1311 #, python-format
1313 msgid "%s not found up to revision %d"
1312 msgid "%s not found up to revision %d"
1314 msgstr ""
1313 msgstr ""
1315
1314
1316 #, python-format
1315 #, python-format
1317 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1316 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1318 msgstr ""
1317 msgstr ""
1319
1318
1320 #, python-format
1319 #, python-format
1321 msgid "reparent to %s\n"
1320 msgid "reparent to %s\n"
1322 msgstr ""
1321 msgstr ""
1323
1322
1324 #, python-format
1323 #, python-format
1325 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1324 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1326 msgstr ""
1325 msgstr ""
1327
1326
1328 #, python-format
1327 #, python-format
1329 msgid "gone from %s\n"
1328 msgid "gone from %s\n"
1330 msgstr ""
1329 msgstr ""
1331
1330
1332 #, python-format
1331 #, python-format
1333 msgid "found parent directory %s\n"
1332 msgid "found parent directory %s\n"
1334 msgstr ""
1333 msgstr ""
1335
1334
1336 #, python-format
1335 #, python-format
1337 msgid "base, entry %s %s\n"
1336 msgid "base, entry %s %s\n"
1338 msgstr ""
1337 msgstr ""
1339
1338
1340 msgid "munge-o-matic\n"
1339 msgid "munge-o-matic\n"
1341 msgstr ""
1340 msgstr ""
1342
1341
1343 #, python-format
1342 #, python-format
1344 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1343 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1345 msgstr ""
1344 msgstr ""
1346
1345
1347 #, python-format
1346 #, python-format
1348 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1347 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1349 msgstr ""
1348 msgstr ""
1350
1349
1351 #, python-format
1350 #, python-format
1352 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1351 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1353 msgstr ""
1352 msgstr ""
1354
1353
1355 #, python-format
1354 #, python-format
1356 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1355 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1357 msgstr ""
1356 msgstr ""
1358
1357
1359 #, python-format
1358 #, python-format
1360 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1359 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1361 msgstr ""
1360 msgstr ""
1362
1361
1363 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1362 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1364 msgstr ""
1363 msgstr ""
1365
1364
1366 #, python-format
1365 #, python-format
1367 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1366 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1368 msgstr ""
1367 msgstr ""
1369
1368
1370 #, python-format
1369 #, python-format
1371 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1370 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1372 msgstr ""
1371 msgstr ""
1373
1372
1374 #, python-format
1373 #, python-format
1375 msgid "revision %d has no entries\n"
1374 msgid "revision %d has no entries\n"
1376 msgstr ""
1375 msgstr ""
1377
1376
1378 #, python-format
1377 #, python-format
1379 msgid "svn: branch has no revision %s"
1378 msgid "svn: branch has no revision %s"
1380 msgstr ""
1379 msgstr ""
1381
1380
1382 #, python-format
1381 #, python-format
1383 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1382 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1384 msgstr ""
1383 msgstr ""
1385
1384
1386 #, python-format
1385 #, python-format
1387 msgid "initializing svn repo %r\n"
1386 msgid "initializing svn repo %r\n"
1388 msgstr ""
1387 msgstr ""
1389
1388
1390 #, python-format
1389 #, python-format
1391 msgid "initializing svn wc %r\n"
1390 msgid "initializing svn wc %r\n"
1392 msgstr ""
1391 msgstr ""
1393
1392
1394 msgid "unexpected svn output:\n"
1393 msgid "unexpected svn output:\n"
1395 msgstr ""
1394 msgstr ""
1396
1395
1397 msgid "unable to cope with svn output"
1396 msgid "unable to cope with svn output"
1398 msgstr ""
1397 msgstr ""
1399
1398
1400 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1399 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1401 msgstr ""
1400 msgstr ""
1402
1401
1403 msgid ""
1402 msgid ""
1404 "\n"
1403 "\n"
1405 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1404 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1406 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1405 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1407 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1406 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1408 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1407 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1409 "files to compare.\n"
1408 "files to compare.\n"
1410 "\n"
1409 "\n"
1411 "To enable this extension:\n"
1410 "To enable this extension:\n"
1412 "\n"
1411 "\n"
1413 " [extensions]\n"
1412 " [extensions]\n"
1414 " hgext.extdiff =\n"
1413 " hgext.extdiff =\n"
1415 "\n"
1414 "\n"
1416 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1415 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1417 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1416 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1418 "\n"
1417 "\n"
1419 " [extdiff]\n"
1418 " [extdiff]\n"
1420 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1419 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1421 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1420 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1422 " ## or the old way:\n"
1421 " ## or the old way:\n"
1423 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1422 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1424 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1423 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1425 "\n"
1424 "\n"
1426 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1425 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1427 " vdiff = kdiff3\n"
1426 " vdiff = kdiff3\n"
1428 "\n"
1427 "\n"
1429 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1428 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1430 " meld =\n"
1429 " meld =\n"
1431 "\n"
1430 "\n"
1432 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1431 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1433 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1432 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1434 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1433 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1435 "in\n"
1434 "in\n"
1436 " # your .vimrc\n"
1435 " # your .vimrc\n"
1437 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1436 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1438 "\n"
1437 "\n"
1439 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1438 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1440 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1439 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1441 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1440 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1442 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1441 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1443 msgstr ""
1442 msgstr ""
1444
1443
1445 msgid "snapshot files as of some revision"
1444 msgid "snapshot files as of some revision"
1446 msgstr ""
1445 msgstr ""
1447
1446
1448 #, python-format
1447 #, python-format
1449 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1448 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1450 msgstr ""
1449 msgstr ""
1451
1450
1452 msgid ""
1451 msgid ""
1453 "snapshot files from working directory.\n"
1452 "snapshot files from working directory.\n"
1454 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1453 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1455 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1454 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1456 msgstr ""
1455 msgstr ""
1457
1456
1458 #, python-format
1457 #, python-format
1459 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1458 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1460 msgstr ""
1459 msgstr ""
1461
1460
1462 msgid ""
1461 msgid ""
1463 "Do the actuall diff:\n"
1462 "Do the actuall diff:\n"
1464 "\n"
1463 "\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1464 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1466 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1467 " another one and more than 1 file is changed\n"
1466 " another one and more than 1 file is changed\n"
1468 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1467 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1469 " "
1468 " "
1470 msgstr ""
1469 msgstr ""
1471
1470
1472 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1471 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1473 msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
1472 msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
1474
1473
1475 #, python-format
1474 #, python-format
1476 msgid "running %r in %s\n"
1475 msgid "running %r in %s\n"
1477 msgstr ""
1476 msgstr ""
1478
1477
1479 #, python-format
1478 #, python-format
1480 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1479 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1481 msgstr ""
1480 msgstr ""
1482
1481
1483 msgid "cleaning up temp directory\n"
1482 msgid "cleaning up temp directory\n"
1484 msgstr ""
1483 msgstr ""
1485
1484
1486 msgid ""
1485 msgid ""
1487 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1486 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1488 "\n"
1487 "\n"
1489 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1488 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1490 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1489 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1491 " default options \"-Npru\".\n"
1490 " default options \"-Npru\".\n"
1492 "\n"
1491 "\n"
1493 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1492 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1494 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1493 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1495 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1494 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1496 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1495 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1497 "\n"
1496 "\n"
1498 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1497 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1499 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1498 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1500 " specified then that revision is compared to the working\n"
1499 " specified then that revision is compared to the working\n"
1501 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1500 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1502 " working directory files are compared to its parent."
1501 " working directory files are compared to its parent."
1503 msgstr ""
1502 msgstr ""
1504
1503
1505 msgid "comparison program to run"
1504 msgid "comparison program to run"
1506 msgstr ""
1505 msgstr ""
1507
1506
1508 msgid "pass option to comparison program"
1507 msgid "pass option to comparison program"
1509 msgstr ""
1508 msgstr ""
1510
1509
1511 msgid "change made by revision"
1510 msgid "change made by revision"
1512 msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
1511 msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
1513
1512
1514 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1513 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1515 msgstr ""
1514 msgstr ""
1516
1515
1517 msgid "use closure to save diff command to use"
1516 msgid "use closure to save diff command to use"
1518 msgstr ""
1517 msgstr ""
1519
1518
1520 #, python-format
1519 #, python-format
1521 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1520 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1522 msgstr ""
1521 msgstr ""
1523
1522
1524 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1523 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1525 msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
1524 msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
1526
1525
1527 msgid ""
1526 msgid ""
1528 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1527 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1529 "\n"
1528 "\n"
1530 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1529 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1531 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1530 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1532 "\n"
1531 "\n"
1533 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1532 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1534 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1533 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1535 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1534 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1536 "\n"
1535 "\n"
1537 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1536 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1538 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1537 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1539 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1538 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1540 " order, use --switch-parent.\n"
1539 " order, use --switch-parent.\n"
1541 "\n"
1540 "\n"
1542 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1541 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1543 " "
1542 " "
1544 msgstr ""
1543 msgstr ""
1545 "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
1544 "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
1546 "zusammen wenn nötig.\n"
1545 "zusammen wenn nötig.\n"
1547 "\n"
1546 "\n"
1548 " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
1547 " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
1549 " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
1548 " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
1550 "\n"
1549 "\n"
1551 " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
1550 " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
1552 "dieser\n"
1551 "dieser\n"
1553 " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
1552 " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
1554 " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
1553 " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
1555 " geholten Änderungen aktualisiert.\n"
1554 " geholten Änderungen aktualisiert.\n"
1556 "\n"
1555 "\n"
1557 " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
1556 " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
1558 " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
1557 " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
1559 " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
1558 " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
1560 " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
1559 " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
1561 " genutzt werden.\n"
1560 " genutzt werden.\n"
1562 "\n"
1561 "\n"
1563 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
1562 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
1564 "date.\n"
1563 "date.\n"
1565 " "
1564 " "
1566
1565
1567 msgid ""
1566 msgid ""
1568 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1567 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1569 msgstr ""
1568 msgstr ""
1570 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
1569 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
1571 "auf die Zweigspitze zu wechseln)"
1570 "auf die Zweigspitze zu wechseln)"
1572
1571
1573 msgid "outstanding uncommitted merge"
1572 msgid "outstanding uncommitted merge"
1574 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
1573 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
1575
1574
1576 msgid "outstanding uncommitted changes"
1575 msgid "outstanding uncommitted changes"
1577 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
1576 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
1578
1577
1579 msgid "working directory is missing some files"
1578 msgid "working directory is missing some files"
1580 msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
1579 msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
1581
1580
1582 msgid ""
1581 msgid ""
1583 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1582 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1584 msgstr ""
1583 msgstr ""
1585 "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
1584 "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
1586 "\"\n"
1585 "\"\n"
1587 "um zusammenzuführen)"
1586 "um zusammenzuführen)"
1588
1587
1589 #, python-format
1588 #, python-format
1590 msgid "pulling from %s\n"
1589 msgid "pulling from %s\n"
1591 msgstr "Hole von %s\n"
1590 msgstr "Hole von %s\n"
1592
1591
1593 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1592 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1594 msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
1593 msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
1595
1594
1596 #, python-format
1595 #, python-format
1597 msgid ""
1596 msgid ""
1598 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1597 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1599 "\" to merge them)\n"
1598 "\" to merge them)\n"
1600 msgstr ""
1599 msgstr ""
1601 "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
1600 "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
1602 "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
1601 "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
1603
1602
1604 #, python-format
1603 #, python-format
1605 msgid "updating to %d:%s\n"
1604 msgid "updating to %d:%s\n"
1606 msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
1605 msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
1607
1606
1608 #, python-format
1607 #, python-format
1609 msgid "merging with %d:%s\n"
1608 msgid "merging with %d:%s\n"
1610 msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
1609 msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
1611
1610
1612 #, python-format
1611 #, python-format
1613 msgid "Automated merge with %s"
1612 msgid "Automated merge with %s"
1614 msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
1613 msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
1615
1614
1616 #, python-format
1615 #, python-format
1617 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1616 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1618 msgstr ""
1617 msgstr ""
1619 "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
1618 "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
1620
1619
1621 msgid "a specific revision you would like to pull"
1620 msgid "a specific revision you would like to pull"
1622 msgstr "Revision die geholt werden soll"
1621 msgstr "Revision die geholt werden soll"
1623
1622
1624 msgid "edit commit message"
1623 msgid "edit commit message"
1625 msgstr "Editiere Versionsmeldung"
1624 msgstr "Editiere Versionsmeldung"
1626
1625
1627 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1626 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1628 msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
1627 msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
1629
1628
1630 msgid "switch parents when merging"
1629 msgid "switch parents when merging"
1631 msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
1630 msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
1632
1631
1633 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1632 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1634 msgstr "hg fetch [QUELLE]"
1633 msgstr "hg fetch [QUELLE]"
1635
1634
1636 msgid " returns of the good and bad signatures"
1635 msgid " returns of the good and bad signatures"
1637 msgstr ""
1636 msgstr ""
1638
1637
1639 msgid "error while verifying signature"
1638 msgid "error while verifying signature"
1640 msgstr ""
1639 msgstr ""
1641
1640
1642 msgid "create a new gpg instance"
1641 msgid "create a new gpg instance"
1643 msgstr ""
1642 msgstr ""
1644
1643
1645 msgid ""
1644 msgid ""
1646 "\n"
1645 "\n"
1647 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1646 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1648 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1647 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1649 " "
1648 " "
1650 msgstr ""
1649 msgstr ""
1651
1650
1652 msgid "get the keys who signed a data"
1651 msgid "get the keys who signed a data"
1653 msgstr ""
1652 msgstr ""
1654
1653
1655 #, python-format
1654 #, python-format
1656 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1655 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1657 msgstr ""
1656 msgstr ""
1658
1657
1659 #, python-format
1658 #, python-format
1660 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1659 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1661 msgstr ""
1660 msgstr ""
1662
1661
1663 #, python-format
1662 #, python-format
1664 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1663 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1665 msgstr ""
1664 msgstr ""
1666
1665
1667 msgid "list signed changesets"
1666 msgid "list signed changesets"
1668 msgstr ""
1667 msgstr ""
1669
1668
1670 #, python-format
1669 #, python-format
1671 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1670 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1672 msgstr ""
1671 msgstr ""
1673
1672
1674 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1673 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1675 msgstr ""
1674 msgstr ""
1676
1675
1677 #, python-format
1676 #, python-format
1678 msgid "No valid signature for %s\n"
1677 msgid "No valid signature for %s\n"
1679 msgstr ""
1678 msgstr ""
1680
1679
1681 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1680 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1682 msgstr ""
1681 msgstr ""
1683
1682
1684 msgid ""
1683 msgid ""
1685 "add a signature for the current or given revision\n"
1684 "add a signature for the current or given revision\n"
1686 "\n"
1685 "\n"
1687 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1686 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1688 " or tip if no revision is checked out.\n"
1687 " or tip if no revision is checked out.\n"
1689 "\n"
1688 "\n"
1690 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1689 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1691 " "
1690 " "
1692 msgstr ""
1691 msgstr ""
1693
1692
1694 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1693 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1695 msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
1694 msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
1696
1695
1697 msgid "Error while signing"
1696 msgid "Error while signing"
1698 msgstr ""
1697 msgstr ""
1699
1698
1700 msgid ""
1699 msgid ""
1701 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1700 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1702 "force)"
1701 "force)"
1703 msgstr ""
1702 msgstr ""
1704
1703
1705 #, python-format
1704 #, python-format
1706 msgid "Added signature for changeset %s"
1705 msgid "Added signature for changeset %s"
1707 msgstr ""
1706 msgstr ""
1708
1707
1709 msgid "map a manifest into some text"
1708 msgid "map a manifest into some text"
1710 msgstr ""
1709 msgstr ""
1711
1710
1712 msgid "unknown signature version"
1711 msgid "unknown signature version"
1713 msgstr ""
1712 msgstr ""
1714
1713
1715 msgid "make the signature local"
1714 msgid "make the signature local"
1716 msgstr ""
1715 msgstr ""
1717
1716
1718 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1717 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1719 msgstr ""
1718 msgstr ""
1720
1719
1721 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1720 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1722 msgstr ""
1721 msgstr ""
1723
1722
1724 msgid "the key id to sign with"
1723 msgid "the key id to sign with"
1725 msgstr ""
1724 msgstr ""
1726
1725
1727 msgid "commit message"
1726 msgid "commit message"
1728 msgstr ""
1727 msgstr ""
1729
1728
1730 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1729 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1731 msgstr ""
1730 msgstr ""
1732
1731
1733 msgid "hg sigcheck REVISION"
1732 msgid "hg sigcheck REVISION"
1734 msgstr ""
1733 msgstr ""
1735
1734
1736 msgid "hg sigs"
1735 msgid "hg sigs"
1737 msgstr ""
1736 msgstr ""
1738
1737
1739 msgid ""
1738 msgid ""
1740 "show revision graphs in terminal windows\n"
1739 "show revision graphs in terminal windows\n"
1741 "\n"
1740 "\n"
1742 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1741 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1743 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1742 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1744 "revision graph is also shown.\n"
1743 "revision graph is also shown.\n"
1745 msgstr ""
1744 msgstr ""
1746
1745
1747 msgid ""
1746 msgid ""
1748 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1747 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1749 "\n"
1748 "\n"
1750 " This generator function walks through the revision history from "
1749 " This generator function walks through the revision history from "
1751 "revision\n"
1750 "revision\n"
1752 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1751 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1753 " "
1752 " "
1754 msgstr ""
1753 msgstr ""
1755
1754
1756 msgid ""
1755 msgid ""
1757 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1756 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1758 "\n"
1757 "\n"
1759 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1758 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1760 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1759 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1761 " equal to start).\n"
1760 " equal to start).\n"
1762 " "
1761 " "
1763 msgstr ""
1762 msgstr ""
1764
1763
1765 msgid ""
1764 msgid ""
1766 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1765 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1767 "\n"
1766 "\n"
1768 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1767 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1769 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1768 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1770 " and max length 2,\n"
1769 " and max length 2,\n"
1771 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1770 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1772 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1771 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1773 " "
1772 " "
1774 msgstr ""
1773 msgstr ""
1775
1774
1776 msgid ""
1775 msgid ""
1777 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1776 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1778 "\n"
1777 "\n"
1779 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1778 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1780 "\n"
1779 "\n"
1781 " - Character to use as node's symbol.\n"
1780 " - Character to use as node's symbol.\n"
1782 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1781 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1783 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1782 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1784 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1783 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1785 " the current node and its parents.\n"
1784 " the current node and its parents.\n"
1786 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1785 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1787 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1786 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1788 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1787 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1789 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1788 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1790 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1789 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1791 " "
1790 " "
1792 msgstr ""
1791 msgstr ""
1793
1792
1794 #, python-format
1793 #, python-format
1795 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1794 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1796 msgstr ""
1795 msgstr ""
1797
1796
1798 msgid ""
1797 msgid ""
1799 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1798 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1800 "\n"
1799 "\n"
1801 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1800 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1802 " ASCII characters.\n"
1801 " ASCII characters.\n"
1803 "\n"
1802 "\n"
1804 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1803 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1805 " directory.\n"
1804 " directory.\n"
1806 " "
1805 " "
1807 msgstr ""
1806 msgstr ""
1808
1807
1809 msgid ""
1808 msgid ""
1810 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1809 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1811 "\n"
1810 "\n"
1812 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1811 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1813 " ASCII characters.\n"
1812 " ASCII characters.\n"
1814 "\n"
1813 "\n"
1815 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1814 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1816 " directory.\n"
1815 " directory.\n"
1817 " "
1816 " "
1818 msgstr ""
1817 msgstr ""
1819
1818
1820 #, python-format
1819 #, python-format
1821 msgid "comparing with %s\n"
1820 msgid "comparing with %s\n"
1822 msgstr "Vergleiche mit %s\n"
1821 msgstr "Vergleiche mit %s\n"
1823
1822
1824 msgid "no changes found\n"
1823 msgid "no changes found\n"
1825 msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
1824 msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
1826
1825
1827 msgid ""
1826 msgid ""
1828 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1827 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1829 "\n"
1828 "\n"
1830 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1829 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1831 " ASCII characters.\n"
1830 " ASCII characters.\n"
1832 "\n"
1831 "\n"
1833 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1832 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1834 " directory.\n"
1833 " directory.\n"
1835 " "
1834 " "
1836 msgstr ""
1835 msgstr ""
1837
1836
1838 msgid "wrap the command"
1837 msgid "wrap the command"
1839 msgstr ""
1838 msgstr ""
1840
1839
1841 msgid "show the revision DAG"
1840 msgid "show the revision DAG"
1842 msgstr ""
1841 msgstr ""
1843
1842
1844 msgid "limit number of changes displayed"
1843 msgid "limit number of changes displayed"
1845 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
1844 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
1846
1845
1847 msgid "show patch"
1846 msgid "show patch"
1848 msgstr "Patch anzeigen"
1847 msgstr "Patch anzeigen"
1849
1848
1850 msgid "show the specified revision or range"
1849 msgid "show the specified revision or range"
1851 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
1850 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
1852
1851
1853 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1852 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1854 msgstr ""
1853 msgstr ""
1855
1854
1856 msgid ""
1855 msgid ""
1857 "CIA notification\n"
1856 "CIA notification\n"
1858 "\n"
1857 "\n"
1859 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1858 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1860 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1859 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1861 "\n"
1860 "\n"
1862 "[cia]\n"
1861 "[cia]\n"
1863 "# your registered CIA user name\n"
1862 "# your registered CIA user name\n"
1864 "user = foo\n"
1863 "user = foo\n"
1865 "# the name of the project in CIA\n"
1864 "# the name of the project in CIA\n"
1866 "project = foo\n"
1865 "project = foo\n"
1867 "# the module (subproject) (optional)\n"
1866 "# the module (subproject) (optional)\n"
1868 "#module = foo\n"
1867 "#module = foo\n"
1869 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1868 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1870 "#diffstat = False\n"
1869 "#diffstat = False\n"
1871 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1870 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1872 "#template = {desc}\n"
1871 "#template = {desc}\n"
1873 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1872 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1874 "# Style to use (optional)\n"
1873 "# Style to use (optional)\n"
1875 "#style = foo\n"
1874 "#style = foo\n"
1876 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1875 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1877 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1876 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1878 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1877 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1879 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1878 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1880 "#url = http://cia.vc/\n"
1879 "#url = http://cia.vc/\n"
1881 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1880 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1882 "#test = False\n"
1881 "#test = False\n"
1883 "\n"
1882 "\n"
1884 "[hooks]\n"
1883 "[hooks]\n"
1885 "# one of these:\n"
1884 "# one of these:\n"
1886 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1885 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1887 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1886 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1888 "\n"
1887 "\n"
1889 "[web]\n"
1888 "[web]\n"
1890 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1889 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1891 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1890 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1892 msgstr ""
1891 msgstr ""
1893
1892
1894 msgid " A CIA message "
1893 msgid " A CIA message "
1895 msgstr ""
1894 msgstr ""
1896
1895
1897 msgid " CIA notification class "
1896 msgid " CIA notification class "
1898 msgstr ""
1897 msgstr ""
1899
1898
1900 #, python-format
1899 #, python-format
1901 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1900 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1902 msgstr ""
1901 msgstr ""
1903
1902
1904 msgid " send CIA notification "
1903 msgid " send CIA notification "
1905 msgstr ""
1904 msgstr ""
1906
1905
1907 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1906 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1908 msgstr ""
1907 msgstr ""
1909
1908
1910 msgid "cia: no user specified"
1909 msgid "cia: no user specified"
1911 msgstr ""
1910 msgstr ""
1912
1911
1913 msgid "cia: no project specified"
1912 msgid "cia: no project specified"
1914 msgstr ""
1913 msgstr ""
1915
1914
1916 msgid ""
1915 msgid ""
1917 "browsing the repository in a graphical way\n"
1916 "browsing the repository in a graphical way\n"
1918 "\n"
1917 "\n"
1919 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1918 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1920 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1919 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1921 "not distributed with Mercurial.)\n"
1920 "not distributed with Mercurial.)\n"
1922 "\n"
1921 "\n"
1923 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1922 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1924 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1923 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1925 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1924 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1926 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1925 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1927 "\n"
1926 "\n"
1928 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1927 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1929 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1928 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1930 "can specify an absolute path:\n"
1929 "can specify an absolute path:\n"
1931 "\n"
1930 "\n"
1932 " [extensions]\n"
1931 " [extensions]\n"
1933 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1932 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1934 "\n"
1933 "\n"
1935 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1934 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1936 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1935 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1937 "\n"
1936 "\n"
1938 " [extensions]\n"
1937 " [extensions]\n"
1939 " hgk=\n"
1938 " hgk=\n"
1940 "\n"
1939 "\n"
1941 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1940 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1942 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1941 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1943 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1942 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1944 "\n"
1943 "\n"
1945 " [hgk]\n"
1944 " [hgk]\n"
1946 " path=/location/of/hgk\n"
1945 " path=/location/of/hgk\n"
1947 "\n"
1946 "\n"
1948 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1947 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1949 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1948 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1950 "\n"
1949 "\n"
1951 " [hgk]\n"
1950 " [hgk]\n"
1952 " vdiff=vdiff\n"
1951 " vdiff=vdiff\n"
1953 "\n"
1952 "\n"
1954 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1953 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1955 "vdiff on hovered and selected revisions."
1954 "vdiff on hovered and selected revisions."
1956 msgstr ""
1955 msgstr ""
1957
1956
1958 msgid "diff trees from two commits"
1957 msgid "diff trees from two commits"
1959 msgstr ""
1958 msgstr ""
1960
1959
1961 msgid "output common ancestor information"
1960 msgid "output common ancestor information"
1962 msgstr ""
1961 msgstr ""
1963
1962
1964 msgid "cat a specific revision"
1963 msgid "cat a specific revision"
1965 msgstr ""
1964 msgstr ""
1966
1965
1967 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1966 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1968 msgstr ""
1967 msgstr ""
1969
1968
1970 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1969 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1971 msgstr ""
1970 msgstr ""
1972
1971
1973 msgid "parse given revisions"
1972 msgid "parse given revisions"
1974 msgstr ""
1973 msgstr ""
1975
1974
1976 msgid "print revisions"
1975 msgid "print revisions"
1977 msgstr ""
1976 msgstr ""
1978
1977
1979 msgid "print extension options"
1978 msgid "print extension options"
1980 msgstr ""
1979 msgstr ""
1981
1980
1982 msgid "start interactive history viewer"
1981 msgid "start interactive history viewer"
1983 msgstr ""
1982 msgstr ""
1984
1983
1985 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1984 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1986 msgstr ""
1985 msgstr ""
1987
1986
1988 msgid "generate patch"
1987 msgid "generate patch"
1989 msgstr ""
1988 msgstr ""
1990
1989
1991 msgid "recursive"
1990 msgid "recursive"
1992 msgstr ""
1991 msgstr ""
1993
1992
1994 msgid "pretty"
1993 msgid "pretty"
1995 msgstr ""
1994 msgstr ""
1996
1995
1997 msgid "stdin"
1996 msgid "stdin"
1998 msgstr ""
1997 msgstr ""
1999
1998
2000 msgid "detect copies"
1999 msgid "detect copies"
2001 msgstr ""
2000 msgstr ""
2002
2001
2003 msgid "search"
2002 msgid "search"
2004 msgstr ""
2003 msgstr ""
2005
2004
2006 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2005 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2007 msgstr ""
2006 msgstr ""
2008
2007
2009 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2008 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2010 msgstr ""
2009 msgstr ""
2011
2010
2012 msgid "hg debug-config"
2011 msgid "hg debug-config"
2013 msgstr ""
2012 msgstr ""
2014
2013
2015 msgid "hg debug-merge-base node node"
2014 msgid "hg debug-merge-base node node"
2016 msgstr ""
2015 msgstr ""
2017
2016
2018 msgid "ignored"
2017 msgid "ignored"
2019 msgstr ""
2018 msgstr ""
2020
2019
2021 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2020 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2022 msgstr ""
2021 msgstr ""
2023
2022
2024 msgid "header"
2023 msgid "header"
2025 msgstr ""
2024 msgstr ""
2026
2025
2027 msgid "topo-order"
2026 msgid "topo-order"
2028 msgstr ""
2027 msgstr ""
2029
2028
2030 msgid "parents"
2029 msgid "parents"
2031 msgstr ""
2030 msgstr ""
2032
2031
2033 msgid "max-count"
2032 msgid "max-count"
2034 msgstr ""
2033 msgstr ""
2035
2034
2036 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2035 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2037 msgstr ""
2036 msgstr ""
2038
2037
2039 msgid ""
2038 msgid ""
2040 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2039 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2041 "\n"
2040 "\n"
2042 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2041 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2043 "http://pygments.org/\n"
2042 "http://pygments.org/\n"
2044 "\n"
2043 "\n"
2045 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2044 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2046 "\n"
2045 "\n"
2047 "[extensions]\n"
2046 "[extensions]\n"
2048 "hgext.highlight =\n"
2047 "hgext.highlight =\n"
2049 "\n"
2048 "\n"
2050 "There is a single configuration option:\n"
2049 "There is a single configuration option:\n"
2051 "\n"
2050 "\n"
2052 "[web]\n"
2051 "[web]\n"
2053 "pygments_style = <style>\n"
2052 "pygments_style = <style>\n"
2054 "\n"
2053 "\n"
2055 "The default is 'colorful'.\n"
2054 "The default is 'colorful'.\n"
2056 "\n"
2055 "\n"
2057 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2056 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2058 msgstr ""
2057 msgstr ""
2059
2058
2060 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2059 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2061 msgstr ""
2060 msgstr ""
2062
2061
2063 msgid "start an inotify server for this repository"
2062 msgid "start an inotify server for this repository"
2064 msgstr ""
2063 msgstr ""
2065
2064
2066 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2065 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2067 msgstr ""
2066 msgstr ""
2068
2067
2069 msgid "(starting inotify server)\n"
2068 msgid "(starting inotify server)\n"
2070 msgstr ""
2069 msgstr ""
2071
2070
2072 #, python-format
2071 #, python-format
2073 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2072 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2074 msgstr ""
2073 msgstr ""
2075
2074
2076 #, python-format
2075 #, python-format
2077 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2076 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2078 msgstr ""
2077 msgstr ""
2079
2078
2080 msgid "(inotify server not running)\n"
2079 msgid "(inotify server not running)\n"
2081 msgstr ""
2080 msgstr ""
2082
2081
2083 #, python-format
2082 #, python-format
2084 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2083 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2085 msgstr ""
2084 msgstr ""
2086
2085
2087 msgid "run server in background"
2086 msgid "run server in background"
2088 msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
2087 msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
2089
2088
2090 msgid "used internally by daemon mode"
2089 msgid "used internally by daemon mode"
2091 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
2090 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
2092
2091
2093 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2092 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2094 msgstr ""
2093 msgstr ""
2095
2094
2096 msgid "name of file to write process ID to"
2095 msgid "name of file to write process ID to"
2097 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
2096 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
2098
2097
2099 msgid "hg inserve [OPT]..."
2098 msgid "hg inserve [OPT]..."
2100 msgstr ""
2099 msgstr ""
2101
2100
2102 #, python-format
2101 #, python-format
2103 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2102 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2104 msgstr ""
2103 msgstr ""
2105
2104
2106 msgid "this system does not seem to support inotify"
2105 msgid "this system does not seem to support inotify"
2107 msgstr ""
2106 msgstr ""
2108
2107
2109 #, python-format
2108 #, python-format
2110 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2109 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2111 msgstr ""
2110 msgstr ""
2112
2111
2113 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2112 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2114 msgstr ""
2113 msgstr ""
2115
2114
2116 msgid "*** counting directories: "
2115 msgid "*** counting directories: "
2117 msgstr ""
2116 msgstr ""
2118
2117
2119 #, python-format
2118 #, python-format
2120 msgid "found %d\n"
2119 msgid "found %d\n"
2121 msgstr ""
2120 msgstr ""
2122
2121
2123 #, python-format
2122 #, python-format
2124 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2123 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2125 msgstr ""
2124 msgstr ""
2126
2125
2127 #, python-format
2126 #, python-format
2128 msgid "*** echo %d > %s\n"
2127 msgid "*** echo %d > %s\n"
2129 msgstr ""
2128 msgstr ""
2130
2129
2131 #, python-format
2130 #, python-format
2132 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2131 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2133 msgstr ""
2132 msgstr ""
2134
2133
2135 #, python-format
2134 #, python-format
2136 msgid "inotify service not available: %s"
2135 msgid "inotify service not available: %s"
2137 msgstr ""
2136 msgstr ""
2138
2137
2139 #, python-format
2138 #, python-format
2140 msgid "watching %r\n"
2139 msgid "watching %r\n"
2141 msgstr ""
2140 msgstr ""
2142
2141
2143 #, python-format
2142 #, python-format
2144 msgid "watching directories under %r\n"
2143 msgid "watching directories under %r\n"
2145 msgstr ""
2144 msgstr ""
2146
2145
2147 #, python-format
2146 #, python-format
2148 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2147 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2149 msgstr ""
2148 msgstr ""
2150
2149
2151 #, python-format
2150 #, python-format
2152 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2151 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2153 msgstr ""
2152 msgstr ""
2154
2153
2155 #, python-format
2154 #, python-format
2156 msgid "%s dirstate reload\n"
2155 msgid "%s dirstate reload\n"
2157 msgstr ""
2156 msgstr ""
2158
2157
2159 #, python-format
2158 #, python-format
2160 msgid "%s end dirstate reload\n"
2159 msgid "%s end dirstate reload\n"
2161 msgstr ""
2160 msgstr ""
2162
2161
2163 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2162 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2164 msgstr ""
2163 msgstr ""
2165
2164
2166 #, python-format
2165 #, python-format
2167 msgid "%s event: created %s\n"
2166 msgid "%s event: created %s\n"
2168 msgstr ""
2167 msgstr ""
2169
2168
2170 #, python-format
2169 #, python-format
2171 msgid "%s event: deleted %s\n"
2170 msgid "%s event: deleted %s\n"
2172 msgstr ""
2171 msgstr ""
2173
2172
2174 #, python-format
2173 #, python-format
2175 msgid "%s event: modified %s\n"
2174 msgid "%s event: modified %s\n"
2176 msgstr ""
2175 msgstr ""
2177
2176
2178 #, python-format
2177 #, python-format
2179 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2178 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2180 msgstr ""
2179 msgstr ""
2181
2180
2182 #, python-format
2181 #, python-format
2183 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2182 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2184 msgstr ""
2183 msgstr ""
2185
2184
2186 #, python-format
2185 #, python-format
2187 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2186 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2188 msgstr ""
2187 msgstr ""
2189
2188
2190 #, python-format
2189 #, python-format
2191 msgid "%s reading %d events\n"
2190 msgid "%s reading %d events\n"
2192 msgstr ""
2191 msgstr ""
2193
2192
2194 #, python-format
2193 #, python-format
2195 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2194 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2196 msgstr ""
2195 msgstr ""
2197
2196
2198 #, python-format
2197 #, python-format
2199 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2198 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2200 msgstr ""
2199 msgstr ""
2201
2200
2202 #, python-format
2201 #, python-format
2203 msgid "could not start server: %s"
2202 msgid "could not start server: %s"
2204 msgstr ""
2203 msgstr ""
2205
2204
2206 #, python-format
2205 #, python-format
2207 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2206 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2208 msgstr ""
2207 msgstr ""
2209
2208
2210 #, python-format
2209 #, python-format
2211 msgid "answering query for %r\n"
2210 msgid "answering query for %r\n"
2212 msgstr ""
2211 msgstr ""
2213
2212
2214 msgid "finished setup\n"
2213 msgid "finished setup\n"
2215 msgstr ""
2214 msgstr ""
2216
2215
2217 msgid "polling: no timeout\n"
2216 msgid "polling: no timeout\n"
2218 msgstr ""
2217 msgstr ""
2219
2218
2220 #, python-format
2219 #, python-format
2221 msgid "polling: %sms timeout\n"
2220 msgid "polling: %sms timeout\n"
2222 msgstr ""
2221 msgstr ""
2223
2222
2224 #, python-format
2223 #, python-format
2225 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2224 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2226 msgstr ""
2225 msgstr ""
2227
2226
2228 #, python-format
2227 #, python-format
2229 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2228 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2230 msgstr ""
2229 msgstr ""
2231
2230
2232 msgid ""
2231 msgid ""
2233 "keyword expansion in local repositories\n"
2232 "keyword expansion in local repositories\n"
2234 "\n"
2233 "\n"
2235 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2234 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2236 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2235 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2237 "\n"
2236 "\n"
2238 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2237 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2239 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2238 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2240 "for the current user or for archive distribution.\n"
2239 "for the current user or for archive distribution.\n"
2241 "\n"
2240 "\n"
2242 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2241 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2243 "of hgrc files.\n"
2242 "of hgrc files.\n"
2244 "\n"
2243 "\n"
2245 "Example:\n"
2244 "Example:\n"
2246 "\n"
2245 "\n"
2247 " [keyword]\n"
2246 " [keyword]\n"
2248 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2247 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2249 " **.py =\n"
2248 " **.py =\n"
2250 " x* = ignore\n"
2249 " x* = ignore\n"
2251 "\n"
2250 "\n"
2252 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2251 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2253 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2252 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2254 "\n"
2253 "\n"
2255 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2254 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2256 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2255 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2257 "\n"
2256 "\n"
2258 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2257 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2259 "\n"
2258 "\n"
2260 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2259 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2261 "with customized keywords and templates.\n"
2260 "with customized keywords and templates.\n"
2262 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2261 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2263 "\n"
2262 "\n"
2264 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2263 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2265 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2264 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2266 "\n"
2265 "\n"
2267 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2266 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2268 "\"hg kwexpand\".\n"
2267 "\"hg kwexpand\".\n"
2269 "\n"
2268 "\n"
2270 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2269 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2271 "aware\n"
2270 "aware\n"
2272 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2271 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2273 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2272 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2274 "in.\n"
2273 "in.\n"
2275 "\n"
2274 "\n"
2276 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2275 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2277 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2276 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2278 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2277 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2279 msgstr ""
2278 msgstr ""
2280
2279
2281 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2280 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2282 msgstr ""
2281 msgstr ""
2283
2282
2284 msgid ""
2283 msgid ""
2285 "\n"
2284 "\n"
2286 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2285 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2287 " provides keyword substitution functions.\n"
2286 " provides keyword substitution functions.\n"
2288 " "
2287 " "
2289 msgstr ""
2288 msgstr ""
2290
2289
2291 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2290 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2292 msgstr ""
2291 msgstr ""
2293
2292
2294 msgid "Returns data with keywords expanded."
2293 msgid "Returns data with keywords expanded."
2295 msgstr ""
2294 msgstr ""
2296
2295
2297 msgid ""
2296 msgid ""
2298 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2297 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2299 " and is not a symbolic link.\n"
2298 " and is not a symbolic link.\n"
2300 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2299 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2301 msgstr ""
2300 msgstr ""
2302
2301
2303 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2302 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2304 msgstr ""
2303 msgstr ""
2305
2304
2306 #, python-format
2305 #, python-format
2307 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2306 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2308 msgstr ""
2307 msgstr ""
2309
2308
2310 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2309 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2311 msgstr ""
2310 msgstr ""
2312
2311
2313 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2312 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2314 msgstr ""
2313 msgstr ""
2315
2314
2316 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2315 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2317 msgstr ""
2316 msgstr ""
2318
2317
2319 msgid ""
2318 msgid ""
2320 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2319 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2321 " keyword substitutions removed."
2320 " keyword substitutions removed."
2322 msgstr ""
2321 msgstr ""
2323
2322
2324 msgid ""
2323 msgid ""
2325 "\n"
2324 "\n"
2326 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2325 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2327 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2326 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2328 " "
2327 " "
2329 msgstr ""
2328 msgstr ""
2330
2329
2331 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2330 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2332 msgstr ""
2331 msgstr ""
2333
2332
2334 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2333 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2335 msgstr ""
2334 msgstr ""
2336
2335
2337 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2336 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2338 msgstr ""
2337 msgstr ""
2339
2338
2340 msgid ""
2339 msgid ""
2341 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2340 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2342 " Returns status of working directory."
2341 " Returns status of working directory."
2343 msgstr ""
2342 msgstr ""
2344
2343
2345 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2344 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2346 msgstr ""
2345 msgstr ""
2347
2346
2348 msgid "no [keyword] patterns configured"
2347 msgid "no [keyword] patterns configured"
2349 msgstr ""
2348 msgstr ""
2350
2349
2351 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2350 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2352 msgstr ""
2351 msgstr ""
2353
2352
2354 msgid ""
2353 msgid ""
2355 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2354 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2356 "\n"
2355 "\n"
2357 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2356 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2358 " and their expansion.\n"
2357 " and their expansion.\n"
2359 "\n"
2358 "\n"
2360 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2359 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2361 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2360 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2362 "\n"
2361 "\n"
2363 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2362 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2364 " "
2363 " "
2365 msgstr ""
2364 msgstr ""
2366
2365
2367 #, python-format
2366 #, python-format
2368 msgid ""
2367 msgid ""
2369 "\n"
2368 "\n"
2370 "\t%s\n"
2369 "\t%s\n"
2371 msgstr ""
2370 msgstr ""
2372
2371
2373 #, python-format
2372 #, python-format
2374 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2373 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2375 msgstr ""
2374 msgstr ""
2376
2375
2377 #, python-format
2376 #, python-format
2378 msgid ""
2377 msgid ""
2379 "\n"
2378 "\n"
2380 "%s keywords written to %s:\n"
2379 "%s keywords written to %s:\n"
2381 msgstr ""
2380 msgstr ""
2382
2381
2383 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2382 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2384 msgstr ""
2383 msgstr ""
2385
2384
2386 #, python-format
2385 #, python-format
2387 msgid ""
2386 msgid ""
2388 "\n"
2387 "\n"
2389 "removing temporary repo %s\n"
2388 "removing temporary repo %s\n"
2390 msgstr ""
2389 msgstr ""
2391
2390
2392 msgid ""
2391 msgid ""
2393 "expand keywords in working directory\n"
2392 "expand keywords in working directory\n"
2394 "\n"
2393 "\n"
2395 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2394 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2396 "\n"
2395 "\n"
2397 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2396 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2398 " "
2397 " "
2399 msgstr ""
2398 msgstr ""
2400
2399
2401 msgid ""
2400 msgid ""
2402 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2401 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2403 "\n"
2402 "\n"
2404 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2403 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2405 " keyword expansion.\n"
2404 " keyword expansion.\n"
2406 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2405 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2407 " "
2406 " "
2408 msgstr ""
2407 msgstr ""
2409
2408
2410 msgid ""
2409 msgid ""
2411 "revert expanded keywords in working directory\n"
2410 "revert expanded keywords in working directory\n"
2412 "\n"
2411 "\n"
2413 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2412 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2414 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2413 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2415 "\n"
2414 "\n"
2416 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2415 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2417 " "
2416 " "
2418 msgstr ""
2417 msgstr ""
2419
2418
2420 msgid ""
2419 msgid ""
2421 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2420 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2422 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2421 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2423 msgstr ""
2422 msgstr ""
2424
2423
2425 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2424 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2426 msgstr ""
2425 msgstr ""
2427
2426
2428 msgid ""
2427 msgid ""
2429 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2428 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2430 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2429 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2431 " if file matches user configuration.\n"
2430 " if file matches user configuration.\n"
2432 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2431 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2433 " keyword substitutions.\n"
2432 " keyword substitutions.\n"
2434 " Monkeypatches patch and webcommands."
2433 " Monkeypatches patch and webcommands."
2435 msgstr ""
2434 msgstr ""
2436
2435
2437 msgid ""
2436 msgid ""
2438 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2437 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2439 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2438 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2440 msgstr ""
2439 msgstr ""
2441
2440
2442 msgid ""
2441 msgid ""
2443 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2442 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2444 " comparing against working dir."
2443 " comparing against working dir."
2445 msgstr ""
2444 msgstr ""
2446
2445
2447 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2446 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2448 msgstr ""
2447 msgstr ""
2449
2448
2450 msgid "show default keyword template maps"
2449 msgid "show default keyword template maps"
2451 msgstr ""
2450 msgstr ""
2452
2451
2453 msgid "read maps from rcfile"
2452 msgid "read maps from rcfile"
2454 msgstr ""
2453 msgstr ""
2455
2454
2456 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2455 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2457 msgstr ""
2456 msgstr ""
2458
2457
2459 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2458 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2460 msgstr ""
2459 msgstr ""
2461
2460
2462 msgid "show keyword status flags of all files"
2461 msgid "show keyword status flags of all files"
2463 msgstr ""
2462 msgstr ""
2464
2463
2465 msgid "show files excluded from expansion"
2464 msgid "show files excluded from expansion"
2466 msgstr ""
2465 msgstr ""
2467
2466
2468 msgid "additionally show untracked files"
2467 msgid "additionally show untracked files"
2469 msgstr ""
2468 msgstr ""
2470
2469
2471 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2470 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2472 msgstr ""
2471 msgstr ""
2473
2472
2474 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2473 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2475 msgstr ""
2474 msgstr ""
2476
2475
2477 msgid ""
2476 msgid ""
2478 "patch management and development\n"
2477 "patch management and development\n"
2479 "\n"
2478 "\n"
2480 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2479 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2481 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2480 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2482 "applied patches (subset of known patches).\n"
2481 "applied patches (subset of known patches).\n"
2483 "\n"
2482 "\n"
2484 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2483 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2485 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2484 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2486 "\n"
2485 "\n"
2487 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2486 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2488 "\n"
2487 "\n"
2489 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2488 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2490 "create new patch qnew\n"
2489 "create new patch qnew\n"
2491 "import existing patch qimport\n"
2490 "import existing patch qimport\n"
2492 "\n"
2491 "\n"
2493 "print patch series qseries\n"
2492 "print patch series qseries\n"
2494 "print applied patches qapplied\n"
2493 "print applied patches qapplied\n"
2495 "print name of top applied patch qtop\n"
2494 "print name of top applied patch qtop\n"
2496 "\n"
2495 "\n"
2497 "add known patch to applied stack qpush\n"
2496 "add known patch to applied stack qpush\n"
2498 "remove patch from applied stack qpop\n"
2497 "remove patch from applied stack qpop\n"
2499 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2498 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2500 msgstr ""
2499 msgstr ""
2501
2500
2502 msgid ""
2501 msgid ""
2503 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2502 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2504 " If none found, add it email style."
2503 " If none found, add it email style."
2505 msgstr ""
2504 msgstr ""
2506
2505
2507 msgid ""
2506 msgid ""
2508 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2507 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2509 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2508 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2510 " the field and a blank line."
2509 " the field and a blank line."
2511 msgstr ""
2510 msgstr ""
2512
2511
2513 #, python-format
2512 #, python-format
2514 msgid "%s appears more than once in %s"
2513 msgid "%s appears more than once in %s"
2515 msgstr ""
2514 msgstr ""
2516
2515
2517 msgid "guard cannot be an empty string"
2516 msgid "guard cannot be an empty string"
2518 msgstr ""
2517 msgstr ""
2519
2518
2520 #, python-format
2519 #, python-format
2521 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2520 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2522 msgstr ""
2521 msgstr ""
2523
2522
2524 #, python-format
2523 #, python-format
2525 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2524 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2526 msgstr ""
2525 msgstr ""
2527
2526
2528 #, python-format
2527 #, python-format
2529 msgid "active guards: %s\n"
2528 msgid "active guards: %s\n"
2530 msgstr ""
2529 msgstr ""
2531
2530
2532 #, python-format
2531 #, python-format
2533 msgid "guard %r too short"
2532 msgid "guard %r too short"
2534 msgstr ""
2533 msgstr ""
2535
2534
2536 #, python-format
2535 #, python-format
2537 msgid "guard %r starts with invalid char"
2536 msgid "guard %r starts with invalid char"
2538 msgstr ""
2537 msgstr ""
2539
2538
2540 #, python-format
2539 #, python-format
2541 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2540 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2542 msgstr ""
2541 msgstr ""
2543
2542
2544 #, python-format
2543 #, python-format
2545 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2544 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2546 msgstr ""
2545 msgstr ""
2547
2546
2548 #, python-format
2547 #, python-format
2549 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2548 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2550 msgstr ""
2549 msgstr ""
2551
2550
2552 #, python-format
2551 #, python-format
2553 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2552 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2554 msgstr ""
2553 msgstr ""
2555
2554
2556 #, python-format
2555 #, python-format
2557 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2556 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2558 msgstr ""
2557 msgstr ""
2559
2558
2560 #, python-format
2559 #, python-format
2561 msgid "error removing undo: %s\n"
2560 msgid "error removing undo: %s\n"
2562 msgstr ""
2561 msgstr ""
2563
2562
2564 #, python-format
2563 #, python-format
2565 msgid "apply failed for patch %s"
2564 msgid "apply failed for patch %s"
2566 msgstr ""
2565 msgstr ""
2567
2566
2568 #, python-format
2567 #, python-format
2569 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2568 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2570 msgstr ""
2569 msgstr ""
2571
2570
2572 #, python-format
2571 #, python-format
2573 msgid "update returned %d"
2572 msgid "update returned %d"
2574 msgstr ""
2573 msgstr ""
2575
2574
2576 msgid "repo commit failed"
2575 msgid "repo commit failed"
2577 msgstr ""
2576 msgstr ""
2578
2577
2579 #, python-format
2578 #, python-format
2580 msgid "unable to read %s"
2579 msgid "unable to read %s"
2581 msgstr ""
2580 msgstr ""
2582
2581
2583 #, python-format
2582 #, python-format
2584 msgid "patch %s does not exist\n"
2583 msgid "patch %s does not exist\n"
2585 msgstr ""
2584 msgstr ""
2586
2585
2587 #, python-format
2586 #, python-format
2588 msgid "patch %s is not applied\n"
2587 msgid "patch %s is not applied\n"
2589 msgstr ""
2588 msgstr ""
2590
2589
2591 msgid ""
2590 msgid ""
2592 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2591 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2593 " patchfile: file name of patch"
2592 " patchfile: file name of patch"
2594 msgstr ""
2593 msgstr ""
2595
2594
2596 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2595 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2597 msgstr ""
2596 msgstr ""
2598
2597
2599 #, python-format
2598 #, python-format
2600 msgid "applying %s\n"
2599 msgid "applying %s\n"
2601 msgstr "Wende %s an\n"
2600 msgstr "Wende %s an\n"
2602
2601
2603 #, python-format
2602 #, python-format
2604 msgid "Unable to read %s\n"
2603 msgid "Unable to read %s\n"
2605 msgstr ""
2604 msgstr ""
2606
2605
2607 #, python-format
2606 #, python-format
2608 msgid "imported patch %s\n"
2607 msgid "imported patch %s\n"
2609 msgstr ""
2608 msgstr ""
2610
2609
2611 #, python-format
2610 #, python-format
2612 msgid ""
2611 msgid ""
2613 "\n"
2612 "\n"
2614 "imported patch %s"
2613 "imported patch %s"
2615 msgstr ""
2614 msgstr ""
2616
2615
2617 #, python-format
2616 #, python-format
2618 msgid "patch %s is empty\n"
2617 msgid "patch %s is empty\n"
2619 msgstr ""
2618 msgstr ""
2620
2619
2621 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2620 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2622 msgstr ""
2621 msgstr ""
2623
2622
2624 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2623 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2625 msgstr ""
2624 msgstr ""
2626
2625
2627 #, python-format
2626 #, python-format
2628 msgid "revision %d is not managed"
2627 msgid "revision %d is not managed"
2629 msgstr ""
2628 msgstr ""
2630
2629
2631 #, python-format
2630 #, python-format
2632 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2631 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2633 msgstr ""
2632 msgstr ""
2634
2633
2635 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2634 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2636 msgstr ""
2635 msgstr ""
2637
2636
2638 #, python-format
2637 #, python-format
2639 msgid "cannot delete applied patch %s"
2638 msgid "cannot delete applied patch %s"
2640 msgstr ""
2639 msgstr ""
2641
2640
2642 #, python-format
2641 #, python-format
2643 msgid "patch %s not in series file"
2642 msgid "patch %s not in series file"
2644 msgstr ""
2643 msgstr ""
2645
2644
2646 msgid "no patches applied"
2645 msgid "no patches applied"
2647 msgstr ""
2646 msgstr ""
2648
2647
2649 msgid "working directory revision is not qtip"
2648 msgid "working directory revision is not qtip"
2650 msgstr ""
2649 msgstr ""
2651
2650
2652 msgid "local changes found, refresh first"
2651 msgid "local changes found, refresh first"
2653 msgstr ""
2652 msgstr ""
2654
2653
2655 msgid "local changes found"
2654 msgid "local changes found"
2656 msgstr ""
2655 msgstr ""
2657
2656
2658 #, python-format
2657 #, python-format
2659 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2658 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2660 msgstr ""
2659 msgstr ""
2661
2660
2662 msgid ""
2661 msgid ""
2663 "options:\n"
2662 "options:\n"
2664 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2663 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2665 " "
2664 " "
2666 msgstr ""
2665 msgstr ""
2667
2666
2668 #, python-format
2667 #, python-format
2669 msgid "patch \"%s\" already exists"
2668 msgid "patch \"%s\" already exists"
2670 msgstr ""
2669 msgstr ""
2671
2670
2672 #, python-format
2671 #, python-format
2673 msgid "error unlinking %s\n"
2672 msgid "error unlinking %s\n"
2674 msgstr ""
2673 msgstr ""
2675
2674
2676 msgid "returns (index, rev, patch)"
2675 msgid "returns (index, rev, patch)"
2677 msgstr ""
2676 msgstr ""
2678
2677
2679 #, python-format
2678 #, python-format
2680 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2679 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2681 msgstr ""
2680 msgstr ""
2682
2681
2683 #, python-format
2682 #, python-format
2684 msgid "patch %s not in series"
2683 msgid "patch %s not in series"
2685 msgstr ""
2684 msgstr ""
2686
2685
2687 msgid "(working directory not at tip)\n"
2686 msgid "(working directory not at tip)\n"
2688 msgstr ""
2687 msgstr ""
2689
2688
2690 msgid "no patches in series\n"
2689 msgid "no patches in series\n"
2691 msgstr ""
2690 msgstr ""
2692
2691
2693 #, python-format
2692 #, python-format
2694 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2693 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2695 msgstr ""
2694 msgstr ""
2696
2695
2697 #, python-format
2696 #, python-format
2698 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2697 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2699 msgstr ""
2698 msgstr ""
2700
2699
2701 #, python-format
2700 #, python-format
2702 msgid "guarded by %r"
2701 msgid "guarded by %r"
2703 msgstr ""
2702 msgstr ""
2704
2703
2705 msgid "no matching guards"
2704 msgid "no matching guards"
2706 msgstr ""
2705 msgstr ""
2707
2706
2708 #, python-format
2707 #, python-format
2709 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2708 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2710 msgstr ""
2709 msgstr ""
2711
2710
2712 msgid "all patches are currently applied\n"
2711 msgid "all patches are currently applied\n"
2713 msgstr ""
2712 msgstr ""
2714
2713
2715 msgid "patch series already fully applied\n"
2714 msgid "patch series already fully applied\n"
2716 msgstr ""
2715 msgstr ""
2717
2716
2718 msgid "cleaning up working directory..."
2717 msgid "cleaning up working directory..."
2719 msgstr ""
2718 msgstr ""
2720
2719
2721 #, python-format
2720 #, python-format
2722 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2721 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2723 msgstr ""
2722 msgstr ""
2724
2723
2725 #, python-format
2724 #, python-format
2726 msgid "now at: %s\n"
2725 msgid "now at: %s\n"
2727 msgstr ""
2726 msgstr ""
2728
2727
2729 #, python-format
2728 #, python-format
2730 msgid "patch %s is not applied"
2729 msgid "patch %s is not applied"
2731 msgstr ""
2730 msgstr ""
2732
2731
2733 msgid "no patches applied\n"
2732 msgid "no patches applied\n"
2734 msgstr ""
2733 msgstr ""
2735
2734
2736 #, python-format
2735 #, python-format
2737 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2736 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2738 msgstr ""
2737 msgstr ""
2739
2738
2740 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2739 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2741 msgstr ""
2740 msgstr ""
2742
2741
2743 #, python-format
2742 #, python-format
2744 msgid "trying to pop unknown node %s"
2743 msgid "trying to pop unknown node %s"
2745 msgstr ""
2744 msgstr ""
2746
2745
2747 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2746 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2748 msgstr ""
2747 msgstr ""
2749
2748
2750 msgid "deletions found between repo revs"
2749 msgid "deletions found between repo revs"
2751 msgstr ""
2750 msgstr ""
2752
2751
2753 msgid "patch queue now empty\n"
2752 msgid "patch queue now empty\n"
2754 msgstr ""
2753 msgstr ""
2755
2754
2756 msgid "cannot refresh a revision with children"
2755 msgid "cannot refresh a revision with children"
2757 msgstr ""
2756 msgstr ""
2758
2757
2759 msgid ""
2758 msgid ""
2760 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2759 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2761 "recover)\n"
2760 "recover)\n"
2762 msgstr ""
2761 msgstr ""
2763
2762
2764 msgid "patch queue directory already exists"
2763 msgid "patch queue directory already exists"
2765 msgstr ""
2764 msgstr ""
2766
2765
2767 #, python-format
2766 #, python-format
2768 msgid "patch %s is not in series file"
2767 msgid "patch %s is not in series file"
2769 msgstr ""
2768 msgstr ""
2770
2769
2771 msgid "No saved patch data found\n"
2770 msgid "No saved patch data found\n"
2772 msgstr ""
2771 msgstr ""
2773
2772
2774 #, python-format
2773 #, python-format
2775 msgid "restoring status: %s\n"
2774 msgid "restoring status: %s\n"
2776 msgstr ""
2775 msgstr ""
2777
2776
2778 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2777 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2779 msgstr ""
2778 msgstr ""
2780
2779
2781 #, python-format
2780 #, python-format
2782 msgid "removing save entry %s\n"
2781 msgid "removing save entry %s\n"
2783 msgstr ""
2782 msgstr ""
2784
2783
2785 #, python-format
2784 #, python-format
2786 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2785 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2787 msgstr ""
2786 msgstr ""
2788
2787
2789 msgid "queue directory updating\n"
2788 msgid "queue directory updating\n"
2790 msgstr ""
2789 msgstr ""
2791
2790
2792 msgid "Unable to load queue repository\n"
2791 msgid "Unable to load queue repository\n"
2793 msgstr ""
2792 msgstr ""
2794
2793
2795 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2794 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2796 msgstr ""
2795 msgstr ""
2797
2796
2798 msgid "status is already saved\n"
2797 msgid "status is already saved\n"
2799 msgstr ""
2798 msgstr ""
2800
2799
2801 msgid "hg patches saved state"
2800 msgid "hg patches saved state"
2802 msgstr ""
2801 msgstr ""
2803
2802
2804 msgid "repo commit failed\n"
2803 msgid "repo commit failed\n"
2805 msgstr ""
2804 msgstr ""
2806
2805
2807 msgid ""
2806 msgid ""
2808 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2807 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2809 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2808 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2810 "the\n"
2809 "the\n"
2811 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2810 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2812 " "
2811 " "
2813 msgstr ""
2812 msgstr ""
2814
2813
2815 #, python-format
2814 #, python-format
2816 msgid "patch %s is already in the series file"
2815 msgid "patch %s is already in the series file"
2817 msgstr ""
2816 msgstr ""
2818
2817
2819 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2818 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2820 msgstr ""
2819 msgstr ""
2821
2820
2822 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2821 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2823 msgstr ""
2822 msgstr ""
2824
2823
2825 #, python-format
2824 #, python-format
2826 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2825 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2827 msgstr ""
2826 msgstr ""
2828
2827
2829 #, python-format
2828 #, python-format
2830 msgid "revision %d is already managed"
2829 msgid "revision %d is already managed"
2831 msgstr ""
2830 msgstr ""
2832
2831
2833 #, python-format
2832 #, python-format
2834 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2833 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2835 msgstr ""
2834 msgstr ""
2836
2835
2837 #, python-format
2836 #, python-format
2838 msgid "revision %d has unmanaged children"
2837 msgid "revision %d has unmanaged children"
2839 msgstr ""
2838 msgstr ""
2840
2839
2841 #, python-format
2840 #, python-format
2842 msgid "cannot import merge revision %d"
2841 msgid "cannot import merge revision %d"
2843 msgstr ""
2842 msgstr ""
2844
2843
2845 #, python-format
2844 #, python-format
2846 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2845 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2847 msgstr ""
2846 msgstr ""
2848
2847
2849 msgid "-e is incompatible with import from -"
2848 msgid "-e is incompatible with import from -"
2850 msgstr ""
2849 msgstr ""
2851
2850
2852 #, python-format
2851 #, python-format
2853 msgid "patch %s does not exist"
2852 msgid "patch %s does not exist"
2854 msgstr ""
2853 msgstr ""
2855
2854
2856 msgid "need --name to import a patch from -"
2855 msgid "need --name to import a patch from -"
2857 msgstr ""
2856 msgstr ""
2858
2857
2859 #, python-format
2858 #, python-format
2860 msgid "adding %s to series file\n"
2859 msgid "adding %s to series file\n"
2861 msgstr ""
2860 msgstr ""
2862
2861
2863 msgid ""
2862 msgid ""
2864 "remove patches from queue\n"
2863 "remove patches from queue\n"
2865 "\n"
2864 "\n"
2866 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2865 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2867 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2866 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2868 "\n"
2867 "\n"
2869 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2868 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2870 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2869 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2871 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2870 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2872 "\n"
2871 "\n"
2873 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2872 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2874 msgstr ""
2873 msgstr ""
2875
2874
2876 msgid "print the patches already applied"
2875 msgid "print the patches already applied"
2877 msgstr ""
2876 msgstr ""
2878
2877
2879 msgid "print the patches not yet applied"
2878 msgid "print the patches not yet applied"
2880 msgstr ""
2879 msgstr ""
2881
2880
2882 msgid ""
2881 msgid ""
2883 "import a patch\n"
2882 "import a patch\n"
2884 "\n"
2883 "\n"
2885 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2884 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2886 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2885 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2887 " to the series.\n"
2886 " to the series.\n"
2888 "\n"
2887 "\n"
2889 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2888 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2890 " give it a new one with --name.\n"
2889 " give it a new one with --name.\n"
2891 "\n"
2890 "\n"
2892 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2891 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2893 " with the --existing flag.\n"
2892 " with the --existing flag.\n"
2894 "\n"
2893 "\n"
2895 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2894 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2896 "\n"
2895 "\n"
2897 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2896 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2898 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2897 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2899 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2898 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2900 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2899 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2901 " important for preserving rename/copy information and permission "
2900 " important for preserving rename/copy information and permission "
2902 "changes.\n"
2901 "changes.\n"
2903 " "
2902 " "
2904 msgstr ""
2903 msgstr ""
2905
2904
2906 msgid ""
2905 msgid ""
2907 "init a new queue repository\n"
2906 "init a new queue repository\n"
2908 "\n"
2907 "\n"
2909 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2908 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2910 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2909 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2911 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2910 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2912 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2911 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2913 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2912 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2914 msgstr ""
2913 msgstr ""
2915
2914
2916 msgid ""
2915 msgid ""
2917 "clone main and patch repository at same time\n"
2916 "clone main and patch repository at same time\n"
2918 "\n"
2917 "\n"
2919 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2918 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2920 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2919 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2921 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2920 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2922 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2921 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2923 " before that it has no patches applied.\n"
2922 " before that it has no patches applied.\n"
2924 "\n"
2923 "\n"
2925 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2924 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2926 " default. Use -p <url> to change.\n"
2925 " default. Use -p <url> to change.\n"
2927 "\n"
2926 "\n"
2928 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2927 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2929 " would be created by qinit -c.\n"
2928 " would be created by qinit -c.\n"
2930 " "
2929 " "
2931 msgstr ""
2930 msgstr ""
2932
2931
2933 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2932 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2934 msgstr ""
2933 msgstr ""
2935
2934
2936 msgid "cloning main repo\n"
2935 msgid "cloning main repo\n"
2937 msgstr ""
2936 msgstr ""
2938
2937
2939 msgid "cloning patch repo\n"
2938 msgid "cloning patch repo\n"
2940 msgstr ""
2939 msgstr ""
2941
2940
2942 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2941 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2943 msgstr ""
2942 msgstr ""
2944
2943
2945 msgid "updating destination repo\n"
2944 msgid "updating destination repo\n"
2946 msgstr ""
2945 msgstr ""
2947
2946
2948 msgid "commit changes in the queue repository"
2947 msgid "commit changes in the queue repository"
2949 msgstr ""
2948 msgstr ""
2950
2949
2951 msgid "print the entire series file"
2950 msgid "print the entire series file"
2952 msgstr ""
2951 msgstr ""
2953
2952
2954 msgid "print the name of the current patch"
2953 msgid "print the name of the current patch"
2955 msgstr ""
2954 msgstr ""
2956
2955
2957 msgid "print the name of the next patch"
2956 msgid "print the name of the next patch"
2958 msgstr ""
2957 msgstr ""
2959
2958
2960 msgid "all patches applied\n"
2959 msgid "all patches applied\n"
2961 msgstr ""
2960 msgstr ""
2962
2961
2963 msgid "print the name of the previous patch"
2962 msgid "print the name of the previous patch"
2964 msgstr ""
2963 msgstr ""
2965
2964
2966 msgid "only one patch applied\n"
2965 msgid "only one patch applied\n"
2967 msgstr ""
2966 msgstr ""
2968
2967
2969 msgid ""
2968 msgid ""
2970 "create a new patch\n"
2969 "create a new patch\n"
2971 "\n"
2970 "\n"
2972 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
2971 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
2973 "any).\n"
2972 "any).\n"
2974 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2973 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2975 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2974 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2976 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2975 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2977 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2976 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2978 " uncommitted modifications.\n"
2977 " uncommitted modifications.\n"
2979 "\n"
2978 "\n"
2980 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2979 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2981 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2980 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2982 "\n"
2981 "\n"
2983 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
2982 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
2984 "none\n"
2983 "none\n"
2985 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2984 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2986 "PATCH'.\n"
2985 "PATCH'.\n"
2987 "\n"
2986 "\n"
2988 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2987 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2989 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2988 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2990 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2989 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2991 " information.\n"
2990 " information.\n"
2992 " "
2991 " "
2993 msgstr ""
2992 msgstr ""
2994
2993
2995 msgid ""
2994 msgid ""
2996 "update the current patch\n"
2995 "update the current patch\n"
2997 "\n"
2996 "\n"
2998 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
2997 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
2999 "only\n"
2998 "only\n"
3000 " the modifications that match those patterns; the remaining "
2999 " the modifications that match those patterns; the remaining "
3001 "modifications\n"
3000 "modifications\n"
3002 " will remain in the working directory.\n"
3001 " will remain in the working directory.\n"
3003 "\n"
3002 "\n"
3004 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
3003 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
3005 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3004 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3006 "\n"
3005 "\n"
3007 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
3006 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
3008 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
3007 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
3009 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
3008 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
3010 " "
3009 " "
3011 msgstr ""
3010 msgstr ""
3012
3011
3013 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3012 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3014 msgstr ""
3013 msgstr ""
3015
3014
3016 msgid ""
3015 msgid ""
3017 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3016 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3018 "\n"
3017 "\n"
3019 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
3018 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
3020 "which\n"
3019 "which\n"
3021 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
3020 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
3022 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
3021 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
3023 "\n"
3022 "\n"
3024 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3023 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3025 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3024 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3026 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
3025 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
3027 " "
3026 " "
3028 msgstr ""
3027 msgstr ""
3029
3028
3030 msgid ""
3029 msgid ""
3031 "fold the named patches into the current patch\n"
3030 "fold the named patches into the current patch\n"
3032 "\n"
3031 "\n"
3033 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3032 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3034 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3033 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3035 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3034 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3036 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3035 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3037 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3036 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3038 " be removed afterwards.\n"
3037 " be removed afterwards.\n"
3039 "\n"
3038 "\n"
3040 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3039 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3041 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3040 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3042 msgstr ""
3041 msgstr ""
3043
3042
3044 msgid "qfold requires at least one patch name"
3043 msgid "qfold requires at least one patch name"
3045 msgstr ""
3044 msgstr ""
3046
3045
3047 msgid "No patches applied"
3046 msgid "No patches applied"
3048 msgstr ""
3047 msgstr ""
3049
3048
3050 #, python-format
3049 #, python-format
3051 msgid "Skipping already folded patch %s"
3050 msgid "Skipping already folded patch %s"
3052 msgstr ""
3051 msgstr ""
3053
3052
3054 #, python-format
3053 #, python-format
3055 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3054 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3056 msgstr ""
3055 msgstr ""
3057
3056
3058 #, python-format
3057 #, python-format
3059 msgid "Error folding patch %s"
3058 msgid "Error folding patch %s"
3060 msgstr ""
3059 msgstr ""
3061
3060
3062 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3061 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3063 msgstr ""
3062 msgstr ""
3064
3063
3065 msgid ""
3064 msgid ""
3066 "set or print guards for a patch\n"
3065 "set or print guards for a patch\n"
3067 "\n"
3066 "\n"
3068 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3067 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3069 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3068 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3070 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3069 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3071 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3070 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3072 " has activated it.\n"
3071 " has activated it.\n"
3073 "\n"
3072 "\n"
3074 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3073 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3075 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3074 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3076 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3075 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3077 "\n"
3076 "\n"
3078 " To set guards on another patch:\n"
3077 " To set guards on another patch:\n"
3079 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3078 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3080 " "
3079 " "
3081 msgstr ""
3080 msgstr ""
3082
3081
3083 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3082 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3084 msgstr ""
3083 msgstr ""
3085
3084
3086 msgid "no patch to work with"
3085 msgid "no patch to work with"
3087 msgstr ""
3086 msgstr ""
3088
3087
3089 #, python-format
3088 #, python-format
3090 msgid "no patch named %s"
3089 msgid "no patch named %s"
3091 msgstr ""
3090 msgstr ""
3092
3091
3093 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3092 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3094 msgstr ""
3093 msgstr ""
3095
3094
3096 msgid ""
3095 msgid ""
3097 "push the next patch onto the stack\n"
3096 "push the next patch onto the stack\n"
3098 "\n"
3097 "\n"
3099 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3098 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3100 "lost.\n"
3099 "lost.\n"
3101 " "
3100 " "
3102 msgstr ""
3101 msgstr ""
3103
3102
3104 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3103 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3105 msgstr ""
3104 msgstr ""
3106
3105
3107 #, python-format
3106 #, python-format
3108 msgid "merging with queue at: %s\n"
3107 msgid "merging with queue at: %s\n"
3109 msgstr ""
3108 msgstr ""
3110
3109
3111 msgid ""
3110 msgid ""
3112 "pop the current patch off the stack\n"
3111 "pop the current patch off the stack\n"
3113 "\n"
3112 "\n"
3114 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3113 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3115 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3114 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3116 "stack.\n"
3115 "stack.\n"
3117 " "
3116 " "
3118 msgstr ""
3117 msgstr ""
3119
3118
3120 #, python-format
3119 #, python-format
3121 msgid "using patch queue: %s\n"
3120 msgid "using patch queue: %s\n"
3122 msgstr ""
3121 msgstr ""
3123
3122
3124 msgid ""
3123 msgid ""
3125 "rename a patch\n"
3124 "rename a patch\n"
3126 "\n"
3125 "\n"
3127 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3126 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3128 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3127 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3129 msgstr ""
3128 msgstr ""
3130
3129
3131 #, python-format
3130 #, python-format
3132 msgid "%s already exists"
3131 msgid "%s already exists"
3133 msgstr ""
3132 msgstr ""
3134
3133
3135 #, python-format
3134 #, python-format
3136 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3135 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3137 msgstr ""
3136 msgstr ""
3138
3137
3139 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3138 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3140 msgstr ""
3139 msgstr ""
3141
3140
3142 msgid "save current queue state"
3141 msgid "save current queue state"
3143 msgstr ""
3142 msgstr ""
3144
3143
3145 #, python-format
3144 #, python-format
3146 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3145 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3147 msgstr ""
3146 msgstr ""
3148
3147
3149 #, python-format
3148 #, python-format
3150 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3149 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3151 msgstr ""
3150 msgstr ""
3152
3151
3153 #, python-format
3152 #, python-format
3154 msgid "copy %s to %s\n"
3153 msgid "copy %s to %s\n"
3155 msgstr ""
3154 msgstr ""
3156
3155
3157 msgid ""
3156 msgid ""
3158 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3157 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3159 "\n"
3158 "\n"
3160 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3159 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3161 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3160 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3162 " "
3161 " "
3163 msgstr ""
3162 msgstr ""
3164
3163
3165 msgid ""
3164 msgid ""
3166 "set or print guarded patches to push\n"
3165 "set or print guarded patches to push\n"
3167 "\n"
3166 "\n"
3168 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3167 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3169 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3168 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3170 " has no guards or any positive guards match the currently selected "
3169 " has no guards or any positive guards match the currently selected "
3171 "guard,\n"
3170 "guard,\n"
3172 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3171 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3173 " For example:\n"
3172 " For example:\n"
3174 "\n"
3173 "\n"
3175 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3174 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3176 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3175 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3177 " qselect stable\n"
3176 " qselect stable\n"
3178 "\n"
3177 "\n"
3179 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3178 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3180 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3179 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3181 " has a positive match).\n"
3180 " has a positive match).\n"
3182 "\n"
3181 "\n"
3183 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3182 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3184 " With one argument, sets the active guard.\n"
3183 " With one argument, sets the active guard.\n"
3185 "\n"
3184 "\n"
3186 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3185 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3187 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3186 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3188 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3187 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3189 "\n"
3188 "\n"
3190 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3189 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3191 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3190 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3192 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3191 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3193 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3192 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3194 "\n"
3193 "\n"
3195 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3194 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3196 " other arguments needed). Use -v for more information."
3195 " other arguments needed). Use -v for more information."
3197 msgstr ""
3196 msgstr ""
3198
3197
3199 msgid "guards deactivated\n"
3198 msgid "guards deactivated\n"
3200 msgstr ""
3199 msgstr ""
3201
3200
3202 #, python-format
3201 #, python-format
3203 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3202 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3204 msgstr ""
3203 msgstr ""
3205
3204
3206 #, python-format
3205 #, python-format
3207 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3206 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3208 msgstr ""
3207 msgstr ""
3209
3208
3210 msgid "guards in series file:\n"
3209 msgid "guards in series file:\n"
3211 msgstr ""
3210 msgstr ""
3212
3211
3213 msgid "no guards in series file\n"
3212 msgid "no guards in series file\n"
3214 msgstr ""
3213 msgstr ""
3215
3214
3216 msgid "active guards:\n"
3215 msgid "active guards:\n"
3217 msgstr ""
3216 msgstr ""
3218
3217
3219 msgid "no active guards\n"
3218 msgid "no active guards\n"
3220 msgstr ""
3219 msgstr ""
3221
3220
3222 msgid "popping guarded patches\n"
3221 msgid "popping guarded patches\n"
3223 msgstr ""
3222 msgstr ""
3224
3223
3225 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3224 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3226 msgstr ""
3225 msgstr ""
3227
3226
3228 msgid ""
3227 msgid ""
3229 "move applied patches into repository history\n"
3228 "move applied patches into repository history\n"
3230 "\n"
3229 "\n"
3231 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3230 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3232 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3231 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3233 "\n"
3232 "\n"
3234 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3233 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3235 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3234 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3236 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3235 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3237 " applied patches.\n"
3236 " applied patches.\n"
3238 "\n"
3237 "\n"
3239 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3238 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3240 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3239 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3241 "upstream.\n"
3240 "upstream.\n"
3242 " "
3241 " "
3243 msgstr ""
3242 msgstr ""
3244
3243
3245 msgid "no revisions specified"
3244 msgid "no revisions specified"
3246 msgstr ""
3245 msgstr ""
3247
3246
3248 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3247 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3249 msgstr ""
3248 msgstr ""
3250
3249
3251 msgid "source has mq patches applied"
3250 msgid "source has mq patches applied"
3252 msgstr ""
3251 msgstr ""
3253
3252
3254 #, python-format
3253 #, python-format
3255 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3254 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3256 msgstr ""
3255 msgstr ""
3257
3256
3258 #, python-format
3257 #, python-format
3259 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3258 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3260 msgstr ""
3259 msgstr ""
3261
3260
3262 msgid "cannot import over an applied patch"
3261 msgid "cannot import over an applied patch"
3263 msgstr ""
3262 msgstr ""
3264
3263
3265 msgid "print first line of patch header"
3264 msgid "print first line of patch header"
3266 msgstr ""
3265 msgstr ""
3267
3266
3268 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3267 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3269 msgstr ""
3268 msgstr ""
3270
3269
3271 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3270 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3272 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
3271 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
3273
3272
3274 msgid "do not update the new working directories"
3273 msgid "do not update the new working directories"
3275 msgstr ""
3274 msgstr ""
3276
3275
3277 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3276 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3278 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
3277 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
3279
3278
3280 msgid "location of source patch repo"
3279 msgid "location of source patch repo"
3281 msgstr ""
3280 msgstr ""
3282
3281
3283 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3282 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3284 msgstr ""
3283 msgstr ""
3285
3284
3286 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3285 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3287 msgstr ""
3286 msgstr ""
3288
3287
3289 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3288 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3290 msgstr ""
3289 msgstr ""
3291
3290
3292 msgid "keep patch file"
3291 msgid "keep patch file"
3293 msgstr ""
3292 msgstr ""
3294
3293
3295 msgid "stop managing a revision"
3294 msgid "stop managing a revision"
3296 msgstr ""
3295 msgstr ""
3297
3296
3298 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3297 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3299 msgstr ""
3298 msgstr ""
3300
3299
3301 msgid "edit patch header"
3300 msgid "edit patch header"
3302 msgstr ""
3301 msgstr ""
3303
3302
3304 msgid "keep folded patch files"
3303 msgid "keep folded patch files"
3305 msgstr ""
3304 msgstr ""
3306
3305
3307 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3306 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3308 msgstr ""
3307 msgstr ""
3309
3308
3310 msgid "overwrite any local changes"
3309 msgid "overwrite any local changes"
3311 msgstr ""
3310 msgstr ""
3312
3311
3313 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3312 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3314 msgstr ""
3313 msgstr ""
3315
3314
3316 msgid "list all patches and guards"
3315 msgid "list all patches and guards"
3317 msgstr ""
3316 msgstr ""
3318
3317
3319 msgid "drop all guards"
3318 msgid "drop all guards"
3320 msgstr ""
3319 msgstr ""
3321
3320
3322 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3321 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3323 msgstr ""
3322 msgstr ""
3324
3323
3325 msgid "hg qheader [PATCH]"
3324 msgid "hg qheader [PATCH]"
3326 msgstr ""
3325 msgstr ""
3327
3326
3328 msgid "import file in patch dir"
3327 msgid "import file in patch dir"
3329 msgstr ""
3328 msgstr ""
3330
3329
3331 msgid "patch file name"
3330 msgid "patch file name"
3332 msgstr ""
3331 msgstr ""
3333
3332
3334 msgid "overwrite existing files"
3333 msgid "overwrite existing files"
3335 msgstr ""
3334 msgstr ""
3336
3335
3337 msgid "place existing revisions under mq control"
3336 msgid "place existing revisions under mq control"
3338 msgstr ""
3337 msgstr ""
3339
3338
3340 msgid "use git extended diff format"
3339 msgid "use git extended diff format"
3341 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
3340 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
3342
3341
3343 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3342 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3344 msgstr ""
3343 msgstr ""
3345
3344
3346 msgid "create queue repository"
3345 msgid "create queue repository"
3347 msgstr ""
3346 msgstr ""
3348
3347
3349 msgid "hg qinit [-c]"
3348 msgid "hg qinit [-c]"
3350 msgstr ""
3349 msgstr ""
3351
3350
3352 msgid "import uncommitted changes into patch"
3351 msgid "import uncommitted changes into patch"
3353 msgstr ""
3352 msgstr ""
3354
3353
3355 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3354 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3356 msgstr ""
3355 msgstr ""
3357
3356
3358 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3357 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3359 msgstr ""
3358 msgstr ""
3360
3359
3361 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3360 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3362 msgstr ""
3361 msgstr ""
3363
3362
3364 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3363 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3365 msgstr ""
3364 msgstr ""
3366
3365
3367 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3366 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3368 msgstr ""
3367 msgstr ""
3369
3368
3370 msgid "hg qnext [-s]"
3369 msgid "hg qnext [-s]"
3371 msgstr ""
3370 msgstr ""
3372
3371
3373 msgid "hg qprev [-s]"
3372 msgid "hg qprev [-s]"
3374 msgstr ""
3373 msgstr ""
3375
3374
3376 msgid "pop all patches"
3375 msgid "pop all patches"
3377 msgstr ""
3376 msgstr ""
3378
3377
3379 msgid "queue name to pop"
3378 msgid "queue name to pop"
3380 msgstr ""
3379 msgstr ""
3381
3380
3382 msgid "forget any local changes"
3381 msgid "forget any local changes"
3383 msgstr ""
3382 msgstr ""
3384
3383
3385 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3384 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3386 msgstr ""
3385 msgstr ""
3387
3386
3388 msgid "apply if the patch has rejects"
3387 msgid "apply if the patch has rejects"
3389 msgstr ""
3388 msgstr ""
3390
3389
3391 msgid "list patch name in commit text"
3390 msgid "list patch name in commit text"
3392 msgstr ""
3391 msgstr ""
3393
3392
3394 msgid "apply all patches"
3393 msgid "apply all patches"
3395 msgstr ""
3394 msgstr ""
3396
3395
3397 msgid "merge from another queue"
3396 msgid "merge from another queue"
3398 msgstr ""
3397 msgstr ""
3399
3398
3400 msgid "merge queue name"
3399 msgid "merge queue name"
3401 msgstr ""
3400 msgstr ""
3402
3401
3403 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3402 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3404 msgstr ""
3403 msgstr ""
3405
3404
3406 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3405 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3407 msgstr ""
3406 msgstr ""
3408
3407
3409 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3408 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3410 msgstr ""
3409 msgstr ""
3411
3410
3412 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3411 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3413 msgstr ""
3412 msgstr ""
3414
3413
3415 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3414 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3416 msgstr ""
3415 msgstr ""
3417
3416
3418 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3417 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3419 msgstr ""
3418 msgstr ""
3420
3419
3421 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3420 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3422 msgstr ""
3421 msgstr ""
3423
3422
3424 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3423 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3425 msgstr ""
3424 msgstr ""
3426
3425
3427 msgid "delete save entry"
3426 msgid "delete save entry"
3428 msgstr ""
3427 msgstr ""
3429
3428
3430 msgid "update queue working dir"
3429 msgid "update queue working dir"
3431 msgstr ""
3430 msgstr ""
3432
3431
3433 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3432 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3434 msgstr ""
3433 msgstr ""
3435
3434
3436 msgid "copy patch directory"
3435 msgid "copy patch directory"
3437 msgstr ""
3436 msgstr ""
3438
3437
3439 msgid "copy directory name"
3438 msgid "copy directory name"
3440 msgstr ""
3439 msgstr ""
3441
3440
3442 msgid "clear queue status file"
3441 msgid "clear queue status file"
3443 msgstr ""
3442 msgstr ""
3444
3443
3445 msgid "force copy"
3444 msgid "force copy"
3446 msgstr ""
3445 msgstr ""
3447
3446
3448 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3447 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3449 msgstr ""
3448 msgstr ""
3450
3449
3451 msgid "disable all guards"
3450 msgid "disable all guards"
3452 msgstr ""
3451 msgstr ""
3453
3452
3454 msgid "list all guards in series file"
3453 msgid "list all guards in series file"
3455 msgstr ""
3454 msgstr ""
3456
3455
3457 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3456 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3458 msgstr ""
3457 msgstr ""
3459
3458
3460 msgid "pop, then reapply patches"
3459 msgid "pop, then reapply patches"
3461 msgstr ""
3460 msgstr ""
3462
3461
3463 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3462 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3464 msgstr ""
3463 msgstr ""
3465
3464
3466 msgid "print patches not in series"
3465 msgid "print patches not in series"
3467 msgstr ""
3466 msgstr ""
3468
3467
3469 msgid "hg qseries [-ms]"
3468 msgid "hg qseries [-ms]"
3470 msgstr ""
3469 msgstr ""
3471
3470
3472 msgid "force removal with local changes"
3471 msgid "force removal with local changes"
3473 msgstr ""
3472 msgstr ""
3474
3473
3475 msgid "bundle unrelated changesets"
3474 msgid "bundle unrelated changesets"
3476 msgstr ""
3475 msgstr ""
3477
3476
3478 msgid "no backups"
3477 msgid "no backups"
3479 msgstr ""
3478 msgstr ""
3480
3479
3481 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3480 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3482 msgstr ""
3481 msgstr ""
3483
3482
3484 msgid "hg qtop [-s]"
3483 msgid "hg qtop [-s]"
3485 msgstr ""
3484 msgstr ""
3486
3485
3487 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3486 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3488 msgstr ""
3487 msgstr ""
3489
3488
3490 msgid "finish all applied changesets"
3489 msgid "finish all applied changesets"
3491 msgstr ""
3490 msgstr ""
3492
3491
3493 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3492 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3494 msgstr ""
3493 msgstr ""
3495
3494
3496 msgid ""
3495 msgid ""
3497 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3496 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3498 "\n"
3497 "\n"
3499 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3498 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3500 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3499 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3501 "\n"
3500 "\n"
3502 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3501 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3503 "\n"
3502 "\n"
3504 " [extensions]\n"
3503 " [extensions]\n"
3505 " hgext.notify =\n"
3504 " hgext.notify =\n"
3506 "\n"
3505 "\n"
3507 " [hooks]\n"
3506 " [hooks]\n"
3508 " # one email for each incoming changeset\n"
3507 " # one email for each incoming changeset\n"
3509 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3508 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3510 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3509 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3511 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3510 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3512 "\n"
3511 "\n"
3513 " [notify]\n"
3512 " [notify]\n"
3514 " # config items go in here\n"
3513 " # config items go in here\n"
3515 "\n"
3514 "\n"
3516 " config items:\n"
3515 " config items:\n"
3517 "\n"
3516 "\n"
3518 " REQUIRED:\n"
3517 " REQUIRED:\n"
3519 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3518 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3520 "\n"
3519 "\n"
3521 " OPTIONAL:\n"
3520 " OPTIONAL:\n"
3522 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3521 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3523 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3522 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3524 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3523 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3525 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3524 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3526 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3525 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3527 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3526 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3528 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3527 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3529 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3528 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3530 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3529 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3531 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3530 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3532 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3531 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3533 "list\n"
3532 "list\n"
3534 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3533 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3535 " [email]\n"
3534 " [email]\n"
3536 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3535 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3537 " [web]\n"
3536 " [web]\n"
3538 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3537 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3539 "\n"
3538 "\n"
3540 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3539 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3541 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3540 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3542 " for you.\n"
3541 " for you.\n"
3543 "\n"
3542 "\n"
3544 " [usersubs]\n"
3543 " [usersubs]\n"
3545 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3544 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3546 "patterns\n"
3545 "patterns\n"
3547 " user@host = pattern\n"
3546 " user@host = pattern\n"
3548 "\n"
3547 "\n"
3549 " [reposubs]\n"
3548 " [reposubs]\n"
3550 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3549 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3551 "emails\n"
3550 "emails\n"
3552 " pattern = user@host\n"
3551 " pattern = user@host\n"
3553 "\n"
3552 "\n"
3554 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3553 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3555 "\n"
3554 "\n"
3556 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3555 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3557 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3556 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3558 msgstr ""
3557 msgstr ""
3559
3558
3560 msgid "email notification class."
3559 msgid "email notification class."
3561 msgstr ""
3560 msgstr ""
3562
3561
3563 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3562 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3564 msgstr ""
3563 msgstr ""
3565
3564
3566 msgid "try to clean up email addresses."
3565 msgid "try to clean up email addresses."
3567 msgstr ""
3566 msgstr ""
3568
3567
3569 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3568 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3570 msgstr ""
3569 msgstr ""
3571
3570
3572 msgid "format one changeset."
3571 msgid "format one changeset."
3573 msgstr ""
3572 msgstr ""
3574
3573
3575 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3574 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3576 msgstr ""
3575 msgstr ""
3577
3576
3578 msgid "send message."
3577 msgid "send message."
3579 msgstr ""
3578 msgstr ""
3580
3579
3581 #, python-format
3580 #, python-format
3582 msgid "%s: %d new changesets"
3581 msgid "%s: %d new changesets"
3583 msgstr ""
3582 msgstr ""
3584
3583
3585 #, python-format
3584 #, python-format
3586 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3585 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3587 msgstr ""
3586 msgstr ""
3588
3587
3589 #, python-format
3588 #, python-format
3590 msgid ""
3589 msgid ""
3591 "\n"
3590 "\n"
3592 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3591 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3593 "\n"
3592 "\n"
3594 msgstr ""
3593 msgstr ""
3595
3594
3596 #, python-format
3595 #, python-format
3597 msgid ""
3596 msgid ""
3598 "\n"
3597 "\n"
3599 "diffs (%d lines):\n"
3598 "diffs (%d lines):\n"
3600 "\n"
3599 "\n"
3601 msgstr ""
3600 msgstr ""
3602
3601
3603 msgid ""
3602 msgid ""
3604 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3603 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3605 "\n"
3604 "\n"
3606 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3605 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3607 " changegroup. else send one email per changeset."
3606 " changegroup. else send one email per changeset."
3608 msgstr ""
3607 msgstr ""
3609
3608
3610 #, python-format
3609 #, python-format
3611 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3610 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3612 msgstr ""
3611 msgstr ""
3613
3612
3614 #, python-format
3613 #, python-format
3615 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3614 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3616 msgstr ""
3615 msgstr ""
3617
3616
3618 msgid ""
3617 msgid ""
3619 "browse command output with external pager\n"
3618 "browse command output with external pager\n"
3620 "\n"
3619 "\n"
3621 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3620 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3622 "\n"
3621 "\n"
3623 " [pager]\n"
3622 " [pager]\n"
3624 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3623 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3625 "\n"
3624 "\n"
3626 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3625 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3627 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3626 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3628 "is used.\n"
3627 "is used.\n"
3629 "\n"
3628 "\n"
3630 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3629 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3631 "by setting:\n"
3630 "by setting:\n"
3632 "\n"
3631 "\n"
3633 " [pager]\n"
3632 " [pager]\n"
3634 " quiet = True\n"
3633 " quiet = True\n"
3635 "\n"
3634 "\n"
3636 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3635 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3637 "pager.ignore list:\n"
3636 "pager.ignore list:\n"
3638 "\n"
3637 "\n"
3639 " [pager]\n"
3638 " [pager]\n"
3640 " ignore = version, help, update\n"
3639 " ignore = version, help, update\n"
3641 "\n"
3640 "\n"
3642 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3641 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3643 "\n"
3642 "\n"
3644 " [pager]\n"
3643 " [pager]\n"
3645 " attend = log\n"
3644 " attend = log\n"
3646 "\n"
3645 "\n"
3647 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3646 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3648 "\n"
3647 "\n"
3649 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3648 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3650 "specify\n"
3649 "specify\n"
3651 "them in the global .hgrc\n"
3650 "them in the global .hgrc\n"
3652 msgstr ""
3651 msgstr ""
3653
3652
3654 msgid ""
3653 msgid ""
3655 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3654 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3656 "\n"
3655 "\n"
3657 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3656 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3658 "the ancestors of a specific revision.\n"
3657 "the ancestors of a specific revision.\n"
3659 "\n"
3658 "\n"
3660 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3659 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3661 "\n"
3660 "\n"
3662 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3661 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3663 " foo^0 = foo\n"
3662 " foo^0 = foo\n"
3664 " foo^1 = first parent of foo\n"
3663 " foo^1 = first parent of foo\n"
3665 " foo^2 = second parent of foo\n"
3664 " foo^2 = second parent of foo\n"
3666 " foo^ = foo^1\n"
3665 " foo^ = foo^1\n"
3667 "\n"
3666 "\n"
3668 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3667 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3669 " foo~0 = foo\n"
3668 " foo~0 = foo\n"
3670 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3669 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3671 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3670 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3672 msgstr ""
3671 msgstr ""
3673
3672
3674 msgid ""
3673 msgid ""
3675 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3674 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3676 "\n"
3675 "\n"
3677 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3676 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3678 "which describes the series as a whole.\n"
3677 "which describes the series as a whole.\n"
3679 "\n"
3678 "\n"
3680 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3679 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3681 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3680 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3682 "The message contains two or three body parts:\n"
3681 "The message contains two or three body parts:\n"
3683 "\n"
3682 "\n"
3684 " The remainder of the changeset description.\n"
3683 " The remainder of the changeset description.\n"
3685 "\n"
3684 "\n"
3686 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3685 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3687 "\n"
3686 "\n"
3688 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3687 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3689 "\n"
3688 "\n"
3690 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3689 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3691 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3690 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3692 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3691 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3693 "\n"
3692 "\n"
3694 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3693 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3695 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
3694 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
3696 "changes.\n"
3695 "changes.\n"
3697 "\n"
3696 "\n"
3698 "To enable this extension:\n"
3697 "To enable this extension:\n"
3699 "\n"
3698 "\n"
3700 " [extensions]\n"
3699 " [extensions]\n"
3701 " hgext.patchbomb =\n"
3700 " hgext.patchbomb =\n"
3702 "\n"
3701 "\n"
3703 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3702 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3704 "\n"
3703 "\n"
3705 " [email]\n"
3704 " [email]\n"
3706 " from = My Name <my@email>\n"
3705 " from = My Name <my@email>\n"
3707 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3706 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3708 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3707 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3709 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3708 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3710 "\n"
3709 "\n"
3711 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3710 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3712 "as a patchbomb.\n"
3711 "as a patchbomb.\n"
3713 "\n"
3712 "\n"
3714 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3713 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3715 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3714 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3716 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3715 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3717 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3716 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3718 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3717 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3719 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3718 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3720 "you can verify everything is alright.\n"
3719 "you can verify everything is alright.\n"
3721 "\n"
3720 "\n"
3722 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3721 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3723 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3722 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3724 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3723 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3725 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3724 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3726 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3725 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3727 "\n"
3726 "\n"
3728 " % mutt -R -f mbox\n"
3727 " % mutt -R -f mbox\n"
3729 "\n"
3728 "\n"
3730 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3729 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3731 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3730 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3732 "to send each message out:\n"
3731 "to send each message out:\n"
3733 "\n"
3732 "\n"
3734 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3733 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3735 "\n"
3734 "\n"
3736 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3735 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3737 "\n"
3736 "\n"
3738 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3737 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3739 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3738 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3740 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3739 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3741 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3740 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3742 "for details."
3741 "for details."
3743 msgstr ""
3742 msgstr ""
3744
3743
3745 msgid "Please enter a valid value.\n"
3744 msgid "Please enter a valid value.\n"
3746 msgstr ""
3745 msgstr ""
3747
3746
3748 msgid "does the diffstat above look okay? "
3747 msgid "does the diffstat above look okay? "
3749 msgstr ""
3748 msgstr ""
3750
3749
3751 msgid "diffstat rejected"
3750 msgid "diffstat rejected"
3752 msgstr ""
3751 msgstr ""
3753
3752
3754 msgid ""
3753 msgid ""
3755 "send changesets by email\n"
3754 "send changesets by email\n"
3756 "\n"
3755 "\n"
3757 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3756 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3758 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3757 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3759 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3758 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3760 "\n"
3759 "\n"
3761 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3760 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3762 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3761 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3763 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3762 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3764 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3763 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3765 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3764 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3766 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3765 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3767 "\n"
3766 "\n"
3768 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3767 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3769 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3768 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3770 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3769 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3771 "\n"
3770 "\n"
3772 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3771 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3773 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3772 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3774 " attachment will be sent.\n"
3773 " attachment will be sent.\n"
3775 "\n"
3774 "\n"
3776 " Examples:\n"
3775 " Examples:\n"
3777 "\n"
3776 "\n"
3778 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3777 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3779 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3778 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3780 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3779 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3781 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3780 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3782 "\n"
3781 "\n"
3783 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3782 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3784 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3783 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3785 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3784 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3786 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3785 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3787 "\n"
3786 "\n"
3788 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3787 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3789 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3788 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3790 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3789 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3791 "default\n"
3790 "default\n"
3792 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3791 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3793 "\n"
3792 "\n"
3794 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3793 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3795 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3794 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3796 " "
3795 " "
3797 msgstr ""
3796 msgstr ""
3798
3797
3799 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3798 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3800 msgstr ""
3799 msgstr ""
3801
3800
3802 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3801 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3803 msgstr ""
3802 msgstr ""
3804
3803
3805 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3804 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3806 msgstr ""
3805 msgstr ""
3807
3806
3808 msgid "too many destinations"
3807 msgid "too many destinations"
3809 msgstr ""
3808 msgstr ""
3810
3809
3811 msgid "use only one form to specify the revision"
3810 msgid "use only one form to specify the revision"
3812 msgstr ""
3811 msgstr ""
3813
3812
3814 msgid ""
3813 msgid ""
3815 "\n"
3814 "\n"
3816 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3815 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3817 "\n"
3816 "\n"
3818 msgstr ""
3817 msgstr ""
3819
3818
3820 #, python-format
3819 #, python-format
3821 msgid ""
3820 msgid ""
3822 "This patch series consists of %d patches.\n"
3821 "This patch series consists of %d patches.\n"
3823 "\n"
3822 "\n"
3824 msgstr ""
3823 msgstr ""
3825
3824
3826 msgid "Final summary:\n"
3825 msgid "Final summary:\n"
3827 msgstr ""
3826 msgstr ""
3828
3827
3829 msgid "Displaying "
3828 msgid "Displaying "
3830 msgstr ""
3829 msgstr ""
3831
3830
3832 msgid "Writing "
3831 msgid "Writing "
3833 msgstr ""
3832 msgstr ""
3834
3833
3835 msgid "Sending "
3834 msgid "Sending "
3836 msgstr ""
3835 msgstr ""
3837
3836
3838 msgid "send patches as attachments"
3837 msgid "send patches as attachments"
3839 msgstr ""
3838 msgstr ""
3840
3839
3841 msgid "send patches as inline attachments"
3840 msgid "send patches as inline attachments"
3842 msgstr ""
3841 msgstr ""
3843
3842
3844 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3843 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3845 msgstr ""
3844 msgstr ""
3846
3845
3847 msgid "email addresses of copy recipients"
3846 msgid "email addresses of copy recipients"
3848 msgstr ""
3847 msgstr ""
3849
3848
3850 msgid "add diffstat output to messages"
3849 msgid "add diffstat output to messages"
3851 msgstr ""
3850 msgstr ""
3852
3851
3853 msgid "use the given date as the sending date"
3852 msgid "use the given date as the sending date"
3854 msgstr ""
3853 msgstr ""
3855
3854
3856 msgid "use the given file as the series description"
3855 msgid "use the given file as the series description"
3857 msgstr ""
3856 msgstr ""
3858
3857
3859 msgid "email address of sender"
3858 msgid "email address of sender"
3860 msgstr ""
3859 msgstr ""
3861
3860
3862 msgid "print messages that would be sent"
3861 msgid "print messages that would be sent"
3863 msgstr ""
3862 msgstr ""
3864
3863
3865 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3864 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3866 msgstr ""
3865 msgstr ""
3867
3866
3868 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3867 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3869 msgstr ""
3868 msgstr ""
3870
3869
3871 msgid "email addresses of recipients"
3870 msgid "email addresses of recipients"
3872 msgstr ""
3871 msgstr ""
3873
3872
3874 msgid "omit hg patch header"
3873 msgid "omit hg patch header"
3875 msgstr ""
3874 msgstr ""
3876
3875
3877 msgid "send changes not found in the target repository"
3876 msgid "send changes not found in the target repository"
3878 msgstr ""
3877 msgstr ""
3879
3878
3880 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3879 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3881 msgstr ""
3880 msgstr ""
3882
3881
3883 msgid "a revision to send"
3882 msgid "a revision to send"
3884 msgstr ""
3883 msgstr ""
3885
3884
3886 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3885 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3887 msgstr ""
3886 msgstr ""
3888
3887
3889 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3888 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3890 msgstr ""
3889 msgstr ""
3891
3890
3892 msgid "send an introduction email for a single patch"
3891 msgid "send an introduction email for a single patch"
3893 msgstr ""
3892 msgstr ""
3894
3893
3895 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3894 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3896 msgstr ""
3895 msgstr ""
3897
3896
3898 msgid ""
3897 msgid ""
3899 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3898 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3900 "\n"
3899 "\n"
3901 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3900 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3902 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3901 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3903 "\n"
3902 "\n"
3904 " This means that purge will delete:\n"
3903 " This means that purge will delete:\n"
3905 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3904 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3906 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3905 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3907 " contain files under source control managment\n"
3906 " contain files under source control managment\n"
3908 " But it will leave untouched:\n"
3907 " But it will leave untouched:\n"
3909 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3908 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3910 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3909 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3911 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3910 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3912 "\n"
3911 "\n"
3913 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3912 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3914 " directories are considered.\n"
3913 " directories are considered.\n"
3915 "\n"
3914 "\n"
3916 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3915 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3917 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3916 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3918 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3917 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3919 " "
3918 " "
3920 msgstr ""
3919 msgstr ""
3921
3920
3922 #, python-format
3921 #, python-format
3923 msgid "%s cannot be removed"
3922 msgid "%s cannot be removed"
3924 msgstr ""
3923 msgstr ""
3925
3924
3926 #, python-format
3925 #, python-format
3927 msgid "warning: %s\n"
3926 msgid "warning: %s\n"
3928 msgstr ""
3927 msgstr ""
3929
3928
3930 #, python-format
3929 #, python-format
3931 msgid "Removing file %s\n"
3930 msgid "Removing file %s\n"
3932 msgstr ""
3931 msgstr ""
3933
3932
3934 #, python-format
3933 #, python-format
3935 msgid "Removing directory %s\n"
3934 msgid "Removing directory %s\n"
3936 msgstr ""
3935 msgstr ""
3937
3936
3938 msgid "abort if an error occurs"
3937 msgid "abort if an error occurs"
3939 msgstr ""
3938 msgstr ""
3940
3939
3941 msgid "purge ignored files too"
3940 msgid "purge ignored files too"
3942 msgstr ""
3941 msgstr ""
3943
3942
3944 msgid "print the file names instead of deleting them"
3943 msgid "print the file names instead of deleting them"
3945 msgstr ""
3944 msgstr ""
3946
3945
3947 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3946 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3948 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
3947 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
3949
3948
3950 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3949 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3951 msgstr ""
3950 msgstr ""
3952
3951
3953 msgid ""
3952 msgid ""
3954 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3953 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3955 "\n"
3954 "\n"
3956 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3955 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3957 "repository.\n"
3956 "repository.\n"
3958 "\n"
3957 "\n"
3959 "For more information:\n"
3958 "For more information:\n"
3960 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3959 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3961 msgstr ""
3960 msgstr ""
3962
3961
3963 msgid "return the correct ancestor"
3962 msgid "return the correct ancestor"
3964 msgstr ""
3963 msgstr ""
3965
3964
3966 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3965 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3967 msgstr ""
3966 msgstr ""
3968
3967
3969 msgid ""
3968 msgid ""
3970 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3969 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3971 "\n"
3970 "\n"
3972 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3971 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3973 "history\n"
3972 "history\n"
3974 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3973 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3975 "to\n"
3974 "to\n"
3976 " a master development tree.\n"
3975 " a master development tree.\n"
3977 "\n"
3976 "\n"
3978 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3977 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3979 "continued\n"
3978 "continued\n"
3980 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3979 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3981 " "
3980 " "
3982 msgstr ""
3981 msgstr ""
3983
3982
3984 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3983 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3985 msgstr ""
3984 msgstr ""
3986
3985
3987 msgid "cannot use both abort and continue"
3986 msgid "cannot use both abort and continue"
3988 msgstr ""
3987 msgstr ""
3989
3988
3990 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3989 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3991 msgstr ""
3990 msgstr ""
3992
3991
3993 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3992 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3994 msgstr ""
3993 msgstr ""
3995
3994
3996 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3995 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3997 msgstr ""
3996 msgstr ""
3998
3997
3999 msgid "nothing to rebase\n"
3998 msgid "nothing to rebase\n"
4000 msgstr ""
3999 msgstr ""
4001
4000
4002 msgid "rebase merging completed\n"
4001 msgid "rebase merging completed\n"
4003 msgstr ""
4002 msgstr ""
4004
4003
4005 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4004 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4006 msgstr ""
4005 msgstr ""
4007
4006
4008 msgid "rebase completed\n"
4007 msgid "rebase completed\n"
4009 msgstr ""
4008 msgstr ""
4010
4009
4011 #, python-format
4010 #, python-format
4012 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4011 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4013 msgstr ""
4012 msgstr ""
4014
4013
4015 msgid ""
4014 msgid ""
4016 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4015 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4017 " revision, commit otherwise\n"
4016 " revision, commit otherwise\n"
4018 " "
4017 " "
4019 msgstr ""
4018 msgstr ""
4020
4019
4021 msgid " set parents\n"
4020 msgid " set parents\n"
4022 msgstr ""
4021 msgstr ""
4023
4022
4024 msgid "Rebase a single revision"
4023 msgid "Rebase a single revision"
4025 msgstr ""
4024 msgstr ""
4026
4025
4027 #, python-format
4026 #, python-format
4028 msgid "rebasing %d:%s\n"
4027 msgid "rebasing %d:%s\n"
4029 msgstr ""
4028 msgstr ""
4030
4029
4031 #, python-format
4030 #, python-format
4032 msgid " future parents are %d and %d\n"
4031 msgid " future parents are %d and %d\n"
4033 msgstr ""
4032 msgstr ""
4034
4033
4035 #, python-format
4034 #, python-format
4036 msgid " update to %d:%s\n"
4035 msgid " update to %d:%s\n"
4037 msgstr ""
4036 msgstr ""
4038
4037
4039 msgid " already in target\n"
4038 msgid " already in target\n"
4040 msgstr ""
4039 msgstr ""
4041
4040
4042 #, python-format
4041 #, python-format
4043 msgid " merge against %d:%s\n"
4042 msgid " merge against %d:%s\n"
4044 msgstr ""
4043 msgstr ""
4045
4044
4046 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4045 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4047 msgstr ""
4046 msgstr ""
4048
4047
4049 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4048 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4050 msgstr ""
4049 msgstr ""
4051
4050
4052 #, python-format
4051 #, python-format
4053 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4052 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4054 msgstr ""
4053 msgstr ""
4055
4054
4056 #, python-format
4055 #, python-format
4057 msgid "next revision set to %s\n"
4056 msgid "next revision set to %s\n"
4058 msgstr ""
4057 msgstr ""
4059
4058
4060 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4059 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4061 msgstr ""
4060 msgstr ""
4062
4061
4063 #, python-format
4062 #, python-format
4064 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4063 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4065 msgstr ""
4064 msgstr ""
4066
4065
4067 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4066 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4068 msgstr ""
4067 msgstr ""
4069
4068
4070 #, python-format
4069 #, python-format
4071 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4070 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4072 msgstr ""
4071 msgstr ""
4073
4072
4074 #, python-format
4073 #, python-format
4075 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4074 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4076 msgstr ""
4075 msgstr ""
4077
4076
4078 msgid "Store the current status to allow recovery"
4077 msgid "Store the current status to allow recovery"
4079 msgstr ""
4078 msgstr ""
4080
4079
4081 msgid "rebase status stored\n"
4080 msgid "rebase status stored\n"
4082 msgstr ""
4081 msgstr ""
4083
4082
4084 msgid "Remove the status files"
4083 msgid "Remove the status files"
4085 msgstr ""
4084 msgstr ""
4086
4085
4087 msgid "Restore a previously stored status"
4086 msgid "Restore a previously stored status"
4088 msgstr ""
4087 msgstr ""
4089
4088
4090 msgid "rebase status resumed\n"
4089 msgid "rebase status resumed\n"
4091 msgstr ""
4090 msgstr ""
4092
4091
4093 msgid "no rebase in progress"
4092 msgid "no rebase in progress"
4094 msgstr ""
4093 msgstr ""
4095
4094
4096 msgid "Restore the repository to its original state"
4095 msgid "Restore the repository to its original state"
4097 msgstr ""
4096 msgstr ""
4098
4097
4099 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4098 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4100 msgstr ""
4099 msgstr ""
4101
4100
4102 msgid "rebase aborted\n"
4101 msgid "rebase aborted\n"
4103 msgstr ""
4102 msgstr ""
4104
4103
4105 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4104 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4106 msgstr ""
4105 msgstr ""
4107
4106
4108 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4107 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4109 msgstr ""
4108 msgstr ""
4110
4109
4111 msgid "cannot rebase an ancestor"
4110 msgid "cannot rebase an ancestor"
4112 msgstr ""
4111 msgstr ""
4113
4112
4114 msgid "cannot rebase a descendant"
4113 msgid "cannot rebase a descendant"
4115 msgstr ""
4114 msgstr ""
4116
4115
4117 msgid "already working on current\n"
4116 msgid "already working on current\n"
4118 msgstr ""
4117 msgstr ""
4119
4118
4120 msgid "already working on the current branch\n"
4119 msgid "already working on the current branch\n"
4121 msgstr ""
4120 msgstr ""
4122
4121
4123 #, python-format
4122 #, python-format
4124 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4123 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4125 msgstr ""
4124 msgstr ""
4126
4125
4127 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4126 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4128 msgstr ""
4127 msgstr ""
4129
4128
4130 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4129 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4131 msgstr ""
4130 msgstr ""
4132
4131
4133 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4132 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4134 msgstr ""
4133 msgstr ""
4135
4134
4136 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4135 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4137 msgstr ""
4136 msgstr ""
4138
4137
4139 msgid "rebase working directory to branch head"
4138 msgid "rebase working directory to branch head"
4140 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4139 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4141
4140
4142 msgid "keep original revisions"
4141 msgid "keep original revisions"
4143 msgstr ""
4142 msgstr ""
4144
4143
4145 msgid "keep original branches"
4144 msgid "keep original branches"
4146 msgstr ""
4145 msgstr ""
4147
4146
4148 msgid "rebase from a given revision"
4147 msgid "rebase from a given revision"
4149 msgstr ""
4148 msgstr ""
4150
4149
4151 msgid "rebase from the base of a given revision"
4150 msgid "rebase from the base of a given revision"
4152 msgstr ""
4151 msgstr ""
4153
4152
4154 msgid "rebase onto a given revision"
4153 msgid "rebase onto a given revision"
4155 msgstr ""
4154 msgstr ""
4156
4155
4157 msgid "collapse the rebased revisions"
4156 msgid "collapse the rebased revisions"
4158 msgstr ""
4157 msgstr ""
4159
4158
4160 msgid "continue an interrupted rebase"
4159 msgid "continue an interrupted rebase"
4161 msgstr ""
4160 msgstr ""
4162
4161
4163 msgid "abort an interrupted rebase"
4162 msgid "abort an interrupted rebase"
4164 msgstr ""
4163 msgstr ""
4165
4164
4166 msgid ""
4165 msgid ""
4167 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4166 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4168 msgstr ""
4167 msgstr ""
4169
4168
4170 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4169 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4171 msgstr ""
4170 msgstr ""
4172
4171
4173 msgid ""
4172 msgid ""
4174 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4173 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4175 "\n"
4174 "\n"
4176 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4175 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4177 " - ('context', [context_lines])\n"
4176 " - ('context', [context_lines])\n"
4178 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4177 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4179 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4178 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4180 " "
4179 " "
4181 msgstr ""
4180 msgstr ""
4182
4181
4183 msgid "scan lr while predicate holds"
4182 msgid "scan lr while predicate holds"
4184 msgstr ""
4183 msgstr ""
4185
4184
4186 msgid ""
4185 msgid ""
4187 "patch header\n"
4186 "patch header\n"
4188 "\n"
4187 "\n"
4189 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4188 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4190 " "
4189 " "
4191 msgstr ""
4190 msgstr ""
4192
4191
4193 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4192 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4194 msgstr ""
4193 msgstr ""
4195
4194
4196 msgid "this is a binary file\n"
4195 msgid "this is a binary file\n"
4197 msgstr ""
4196 msgstr ""
4198
4197
4199 #, python-format
4198 #, python-format
4200 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4199 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4201 msgstr ""
4200 msgstr ""
4202
4201
4203 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4202 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4204 msgstr ""
4203 msgstr ""
4205
4204
4206 msgid ""
4205 msgid ""
4207 "patch hunk\n"
4206 "patch hunk\n"
4208 "\n"
4207 "\n"
4209 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4208 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4210 " "
4209 " "
4211 msgstr ""
4210 msgstr ""
4212
4211
4213 msgid "patch -> [] of hunks "
4212 msgid "patch -> [] of hunks "
4214 msgstr ""
4213 msgstr ""
4215
4214
4216 msgid "patch parsing state machine"
4215 msgid "patch parsing state machine"
4217 msgstr ""
4216 msgstr ""
4218
4217
4219 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4218 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4220 msgstr ""
4219 msgstr ""
4221
4220
4222 msgid ""
4221 msgid ""
4223 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4222 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4224 " NB: header == new-file mark\n"
4223 " NB: header == new-file mark\n"
4225 " "
4224 " "
4226 msgstr ""
4225 msgstr ""
4227
4226
4228 msgid ""
4227 msgid ""
4229 "prompt query, and process base inputs\n"
4228 "prompt query, and process base inputs\n"
4230 "\n"
4229 "\n"
4231 " - y/n for the rest of file\n"
4230 " - y/n for the rest of file\n"
4232 " - y/n for the rest\n"
4231 " - y/n for the rest\n"
4233 " - ? (help)\n"
4232 " - ? (help)\n"
4234 " - q (quit)\n"
4233 " - q (quit)\n"
4235 "\n"
4234 "\n"
4236 " else, input is returned to the caller.\n"
4235 " else, input is returned to the caller.\n"
4237 " "
4236 " "
4238 msgstr ""
4237 msgstr ""
4239
4238
4240 msgid "[Ynsfdaq?]"
4239 msgid "[Ynsfdaq?]"
4241 msgstr ""
4240 msgstr ""
4242
4241
4243 msgid "y"
4242 msgid "y"
4244 msgstr ""
4243 msgstr ""
4245
4244
4246 msgid "?"
4245 msgid "?"
4247 msgstr ""
4246 msgstr ""
4248
4247
4249 msgid "y - record this change"
4248 msgid "y - record this change"
4250 msgstr ""
4249 msgstr ""
4251
4250
4252 msgid "s"
4251 msgid "s"
4253 msgstr ""
4252 msgstr ""
4254
4253
4255 msgid "f"
4254 msgid "f"
4256 msgstr ""
4255 msgstr ""
4257
4256
4258 msgid "d"
4257 msgid "d"
4259 msgstr ""
4258 msgstr ""
4260
4259
4261 msgid "a"
4260 msgid "a"
4262 msgstr ""
4261 msgstr ""
4263
4262
4264 msgid "q"
4263 msgid "q"
4265 msgstr ""
4264 msgstr ""
4266
4265
4267 msgid "user quit"
4266 msgid "user quit"
4268 msgstr ""
4267 msgstr ""
4269
4268
4270 #, python-format
4269 #, python-format
4271 msgid "examine changes to %s?"
4270 msgid "examine changes to %s?"
4272 msgstr ""
4271 msgstr ""
4273
4272
4274 msgid " and "
4273 msgid " and "
4275 msgstr ""
4274 msgstr ""
4276
4275
4277 #, python-format
4276 #, python-format
4278 msgid "record this change to %r?"
4277 msgid "record this change to %r?"
4279 msgstr ""
4278 msgstr ""
4280
4279
4281 msgid ""
4280 msgid ""
4282 "interactively select changes to commit\n"
4281 "interactively select changes to commit\n"
4283 "\n"
4282 "\n"
4284 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4283 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4285 " will be candidates for recording.\n"
4284 " will be candidates for recording.\n"
4286 "\n"
4285 "\n"
4287 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4286 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4288 "\n"
4287 "\n"
4289 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4288 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4290 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4289 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4291 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4290 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4292 " possible:\n"
4291 " possible:\n"
4293 "\n"
4292 "\n"
4294 " y - record this change\n"
4293 " y - record this change\n"
4295 " n - skip this change\n"
4294 " n - skip this change\n"
4296 "\n"
4295 "\n"
4297 " s - skip remaining changes to this file\n"
4296 " s - skip remaining changes to this file\n"
4298 " f - record remaining changes to this file\n"
4297 " f - record remaining changes to this file\n"
4299 "\n"
4298 "\n"
4300 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4299 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4301 " a - record all changes to all remaining files\n"
4300 " a - record all changes to all remaining files\n"
4302 " q - quit, recording no changes\n"
4301 " q - quit, recording no changes\n"
4303 "\n"
4302 "\n"
4304 " ? - display help"
4303 " ? - display help"
4305 msgstr ""
4304 msgstr ""
4306
4305
4307 msgid ""
4306 msgid ""
4308 "interactively record a new patch\n"
4307 "interactively record a new patch\n"
4309 "\n"
4308 "\n"
4310 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4309 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4311 " "
4310 " "
4312 msgstr ""
4311 msgstr ""
4313
4312
4314 msgid "'mq' extension not loaded"
4313 msgid "'mq' extension not loaded"
4315 msgstr ""
4314 msgstr ""
4316
4315
4317 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4316 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4318 msgstr ""
4317 msgstr ""
4319
4318
4320 msgid ""
4319 msgid ""
4321 "This is generic record driver.\n"
4320 "This is generic record driver.\n"
4322 "\n"
4321 "\n"
4323 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4322 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4324 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4323 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4325 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4324 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4326 "\n"
4325 "\n"
4327 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4326 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4328 "dir\n"
4327 "dir\n"
4329 " state is restored to original.\n"
4328 " state is restored to original.\n"
4330 "\n"
4329 "\n"
4331 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4330 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4332 "be\n"
4331 "be\n"
4333 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4332 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4334 " "
4333 " "
4335 msgstr ""
4334 msgstr ""
4336
4335
4337 msgid "no changes to record\n"
4336 msgid "no changes to record\n"
4338 msgstr ""
4337 msgstr ""
4339
4338
4340 #, python-format
4339 #, python-format
4341 msgid "backup %r as %r\n"
4340 msgid "backup %r as %r\n"
4342 msgstr ""
4341 msgstr ""
4343
4342
4344 msgid "applying patch\n"
4343 msgid "applying patch\n"
4345 msgstr ""
4344 msgstr ""
4346
4345
4347 msgid "patch failed to apply"
4346 msgid "patch failed to apply"
4348 msgstr ""
4347 msgstr ""
4349
4348
4350 #, python-format
4349 #, python-format
4351 msgid "restoring %r to %r\n"
4350 msgid "restoring %r to %r\n"
4352 msgstr ""
4351 msgstr ""
4353
4352
4354 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4353 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4355 msgstr ""
4354 msgstr ""
4356
4355
4357 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4356 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4358 msgstr ""
4357 msgstr ""
4359
4358
4360 msgid ""
4359 msgid ""
4361 "patch transplanting tool\n"
4360 "patch transplanting tool\n"
4362 "\n"
4361 "\n"
4363 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4362 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4364 "\n"
4363 "\n"
4365 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4364 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4366 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4365 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4367 msgstr ""
4366 msgstr ""
4368
4367
4369 msgid ""
4368 msgid ""
4370 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4369 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4371 " or has already been transplanted"
4370 " or has already been transplanted"
4372 msgstr ""
4371 msgstr ""
4373
4372
4374 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4373 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4375 msgstr ""
4374 msgstr ""
4376
4375
4377 #, python-format
4376 #, python-format
4378 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4377 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4379 msgstr ""
4378 msgstr ""
4380
4379
4381 #, python-format
4380 #, python-format
4382 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4381 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4383 msgstr ""
4382 msgstr ""
4384
4383
4385 #, python-format
4384 #, python-format
4386 msgid "%s merged at %s\n"
4385 msgid "%s merged at %s\n"
4387 msgstr ""
4386 msgstr ""
4388
4387
4389 #, python-format
4388 #, python-format
4390 msgid "%s transplanted to %s\n"
4389 msgid "%s transplanted to %s\n"
4391 msgstr ""
4390 msgstr ""
4392
4391
4393 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4392 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4394 msgstr ""
4393 msgstr ""
4395
4394
4396 #, python-format
4395 #, python-format
4397 msgid "filtering %s\n"
4396 msgid "filtering %s\n"
4398 msgstr ""
4397 msgstr ""
4399
4398
4400 msgid "filter failed"
4399 msgid "filter failed"
4401 msgstr ""
4400 msgstr ""
4402
4401
4403 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4402 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4404 msgstr ""
4403 msgstr ""
4405
4404
4406 msgid "can only omit patchfile if merging"
4405 msgid "can only omit patchfile if merging"
4407 msgstr ""
4406 msgstr ""
4408
4407
4409 #, python-format
4408 #, python-format
4410 msgid "%s: empty changeset"
4409 msgid "%s: empty changeset"
4411 msgstr ""
4410 msgstr ""
4412
4411
4413 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4412 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4414 msgstr ""
4413 msgstr ""
4415
4414
4416 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4415 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4417 msgstr ""
4416 msgstr ""
4418
4417
4419 #, python-format
4418 #, python-format
4420 msgid "%s transplanted as %s\n"
4419 msgid "%s transplanted as %s\n"
4421 msgstr ""
4420 msgstr ""
4422
4421
4423 msgid "commit working directory using journal metadata"
4422 msgid "commit working directory using journal metadata"
4424 msgstr ""
4423 msgstr ""
4425
4424
4426 msgid "transplant log file is corrupt"
4425 msgid "transplant log file is corrupt"
4427 msgstr ""
4426 msgstr ""
4428
4427
4429 #, python-format
4428 #, python-format
4430 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4429 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4431 msgstr ""
4430 msgstr ""
4432
4431
4433 msgid "commit failed"
4432 msgid "commit failed"
4434 msgstr ""
4433 msgstr ""
4435
4434
4436 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4435 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4437 msgstr ""
4436 msgstr ""
4438
4437
4439 msgid "remove changelog journal"
4438 msgid "remove changelog journal"
4440 msgstr ""
4439 msgstr ""
4441
4440
4442 msgid "interactively transplant changesets"
4441 msgid "interactively transplant changesets"
4443 msgstr ""
4442 msgstr ""
4444
4443
4445 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4444 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4446 msgstr ""
4445 msgstr ""
4447
4446
4448 msgid ""
4447 msgid ""
4449 "transplant changesets from another branch\n"
4448 "transplant changesets from another branch\n"
4450 "\n"
4449 "\n"
4451 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4450 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4452 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4451 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4453 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4452 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4454 "\n"
4453 "\n"
4455 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4454 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4456 "\n"
4455 "\n"
4457 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4456 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4458 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4457 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4459 " as $1 and the patch as $2.\n"
4458 " as $1 and the patch as $2.\n"
4460 "\n"
4459 "\n"
4461 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4460 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4462 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4461 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4463 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4462 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4464 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4463 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4465 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4464 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4466 "\n"
4465 "\n"
4467 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4466 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4468 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4467 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4469 "\n"
4468 "\n"
4470 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4469 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4471 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4470 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4472 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4471 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4473 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4472 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4474 "\n"
4473 "\n"
4475 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4474 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4476 " an interactive changeset browser.\n"
4475 " an interactive changeset browser.\n"
4477 "\n"
4476 "\n"
4478 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4477 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4479 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4478 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4480 " "
4479 " "
4481 msgstr ""
4480 msgstr ""
4482
4481
4483 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4482 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4484 msgstr ""
4483 msgstr ""
4485
4484
4486 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4485 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4487 msgstr ""
4486 msgstr ""
4488
4487
4489 msgid "--all requires a branch revision"
4488 msgid "--all requires a branch revision"
4490 msgstr ""
4489 msgstr ""
4491
4490
4492 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4491 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4493 msgstr ""
4492 msgstr ""
4494
4493
4495 msgid "no revision checked out"
4494 msgid "no revision checked out"
4496 msgstr ""
4495 msgstr ""
4497
4496
4498 msgid "outstanding uncommitted merges"
4497 msgid "outstanding uncommitted merges"
4499 msgstr ""
4498 msgstr ""
4500
4499
4501 msgid "outstanding local changes"
4500 msgid "outstanding local changes"
4502 msgstr ""
4501 msgstr ""
4503
4502
4504 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4503 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4505 msgstr ""
4504 msgstr ""
4506
4505
4507 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4506 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4508 msgstr ""
4507 msgstr ""
4509
4508
4510 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4509 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4511 msgstr ""
4510 msgstr ""
4512
4511
4513 msgid "skip over REV"
4512 msgid "skip over REV"
4514 msgstr ""
4513 msgstr ""
4515
4514
4516 msgid "merge at REV"
4515 msgid "merge at REV"
4517 msgstr ""
4516 msgstr ""
4518
4517
4519 msgid "append transplant info to log message"
4518 msgid "append transplant info to log message"
4520 msgstr ""
4519 msgstr ""
4521
4520
4522 msgid "continue last transplant session after repair"
4521 msgid "continue last transplant session after repair"
4523 msgstr ""
4522 msgstr ""
4524
4523
4525 msgid "filter changesets through FILTER"
4524 msgid "filter changesets through FILTER"
4526 msgstr ""
4525 msgstr ""
4527
4526
4528 msgid ""
4527 msgid ""
4529 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4528 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4530 msgstr ""
4529 msgstr ""
4531
4530
4532 msgid ""
4531 msgid ""
4533 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4532 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4534 "\n"
4533 "\n"
4535 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4534 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4536 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4535 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4537 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4536 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4538 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4537 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4539 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4538 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4540 "before path operation.\n"
4539 "before path operation.\n"
4541 "\n"
4540 "\n"
4542 "This extension is usefull for:\n"
4541 "This extension is usefull for:\n"
4543 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4542 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4544 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4543 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4545 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4544 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4546 " on case-insensitive file system.\n"
4545 " on case-insensitive file system.\n"
4547 "\n"
4546 "\n"
4548 "This extension is not needed for:\n"
4547 "This extension is not needed for:\n"
4549 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4548 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4550 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4549 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4551 "\n"
4550 "\n"
4552 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4551 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4553 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4552 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4554 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4553 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4555 "\n"
4554 "\n"
4556 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4555 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4557 "\n"
4556 "\n"
4558 " [extensions]\n"
4557 " [extensions]\n"
4559 " hgext.win32mbcs =\n"
4558 " hgext.win32mbcs =\n"
4560 "\n"
4559 "\n"
4561 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4560 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4562 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4561 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4563 "\n"
4562 "\n"
4564 msgstr ""
4563 msgstr ""
4565
4564
4566 #, python-format
4565 #, python-format
4567 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4566 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4568 msgstr ""
4567 msgstr ""
4569
4568
4570 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4569 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4571 msgstr ""
4570 msgstr ""
4572
4571
4573 #, python-format
4572 #, python-format
4574 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4573 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4575 msgstr ""
4574 msgstr ""
4576
4575
4577 #, python-format
4576 #, python-format
4578 msgid ""
4577 msgid ""
4579 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4578 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4580 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4579 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4581 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4580 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4582 "Mercurial.ini or %s.\n"
4581 "Mercurial.ini or %s.\n"
4583 msgstr ""
4582 msgstr ""
4584
4583
4585 #, python-format
4584 #, python-format
4586 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4585 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4587 msgstr ""
4586 msgstr ""
4588
4587
4589 #, python-format
4588 #, python-format
4590 msgid "in %s: %s\n"
4589 msgid "in %s: %s\n"
4591 msgstr ""
4590 msgstr ""
4592
4591
4593 #, python-format
4592 #, python-format
4594 msgid ""
4593 msgid ""
4595 "\n"
4594 "\n"
4596 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4595 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4597 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4596 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4598 "\n"
4597 "\n"
4599 "[hooks]\n"
4598 "[hooks]\n"
4600 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4599 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4601 "\n"
4600 "\n"
4602 "and also consider adding:\n"
4601 "and also consider adding:\n"
4603 "\n"
4602 "\n"
4604 "[extensions]\n"
4603 "[extensions]\n"
4605 "hgext.win32text =\n"
4604 "hgext.win32text =\n"
4606 "[encode]\n"
4605 "[encode]\n"
4607 "** = %sencode:\n"
4606 "** = %sencode:\n"
4608 "[decode]\n"
4607 "[decode]\n"
4609 "** = %sdecode:\n"
4608 "** = %sdecode:\n"
4610 msgstr ""
4609 msgstr ""
4611
4610
4612 msgid ""
4611 msgid ""
4613 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4612 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4614 "\n"
4613 "\n"
4615 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4614 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4616 "need\n"
4615 "need\n"
4617 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4616 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4618 "their actual IP address.\n"
4617 "their actual IP address.\n"
4619 "\n"
4618 "\n"
4620 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4619 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4621 "\n"
4620 "\n"
4622 "[extensions]\n"
4621 "[extensions]\n"
4623 "hgext.zeroconf =\n"
4622 "hgext.zeroconf =\n"
4624 "\n"
4623 "\n"
4625 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4624 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4626 "your\n"
4625 "your\n"
4627 "repository.\n"
4626 "repository.\n"
4628 "\n"
4627 "\n"
4629 " $ cd test\n"
4628 " $ cd test\n"
4630 " $ hg serve\n"
4629 " $ hg serve\n"
4631 "\n"
4630 "\n"
4632 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4631 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4633 "\n"
4632 "\n"
4634 " $ hg paths\n"
4633 " $ hg paths\n"
4635 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4634 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4636 msgstr ""
4635 msgstr ""
4637
4636
4638 msgid "archive prefix contains illegal components"
4637 msgid "archive prefix contains illegal components"
4639 msgstr ""
4638 msgstr ""
4640
4639
4641 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4640 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4642 msgstr ""
4641 msgstr ""
4643
4642
4644 #, python-format
4643 #, python-format
4645 msgid "unknown archive type '%s'"
4644 msgid "unknown archive type '%s'"
4646 msgstr ""
4645 msgstr ""
4647
4646
4648 msgid "invalid changegroup"
4647 msgid "invalid changegroup"
4649 msgstr ""
4648 msgstr ""
4650
4649
4651 msgid "unknown parent"
4650 msgid "unknown parent"
4652 msgstr ""
4651 msgstr ""
4653
4652
4654 #, python-format
4653 #, python-format
4655 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4654 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4656 msgstr ""
4655 msgstr ""
4657
4656
4658 #, python-format
4657 #, python-format
4659 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4658 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4660 msgstr ""
4659 msgstr ""
4661
4660
4662 #, python-format
4661 #, python-format
4663 msgid "%s: unknown bundle version"
4662 msgid "%s: unknown bundle version"
4664 msgstr ""
4663 msgstr ""
4665
4664
4666 #, python-format
4665 #, python-format
4667 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4666 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4668 msgstr ""
4667 msgstr ""
4669
4668
4670 msgid "cannot create new bundle repository"
4669 msgid "cannot create new bundle repository"
4671 msgstr ""
4670 msgstr ""
4672
4671
4673 #, python-format
4672 #, python-format
4674 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4673 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4675 msgstr ""
4674 msgstr ""
4676
4675
4677 #, python-format
4676 #, python-format
4678 msgid "username %s contains a newline"
4677 msgid "username %s contains a newline"
4679 msgstr ""
4678 msgstr ""
4680
4679
4681 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4680 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4682 msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
4681 msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
4683
4682
4684 #, python-format
4683 #, python-format
4685 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4684 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4686 msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
4685 msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
4687
4686
4688 msgid "limit must be a positive integer"
4687 msgid "limit must be a positive integer"
4689 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
4688 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
4690
4689
4691 msgid "limit must be positive"
4690 msgid "limit must be positive"
4692 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
4691 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
4693
4692
4694 msgid "too many revisions specified"
4693 msgid "too many revisions specified"
4695 msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
4694 msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
4696
4695
4697 #, python-format
4696 #, python-format
4698 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4697 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4699 msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
4698 msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
4700
4699
4701 #, python-format
4700 #, python-format
4702 msgid "adding %s\n"
4701 msgid "adding %s\n"
4703 msgstr "Füge %s hinzu\n"
4702 msgstr "Füge %s hinzu\n"
4704
4703
4705 #, python-format
4704 #, python-format
4706 msgid "removing %s\n"
4705 msgid "removing %s\n"
4707 msgstr "Entferne %s\n"
4706 msgstr "Entferne %s\n"
4708
4707
4709 #, python-format
4708 #, python-format
4710 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4709 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4711 msgstr ""
4710 msgstr ""
4712 "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
4711 "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
4713
4712
4714 #, python-format
4713 #, python-format
4715 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4714 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4716 msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
4715 msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
4717
4716
4718 #, python-format
4717 #, python-format
4719 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4718 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4720 msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
4719 msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
4721
4720
4722 #, python-format
4721 #, python-format
4723 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4722 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4724 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
4723 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
4725
4724
4726 #, python-format
4725 #, python-format
4727 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4726 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4728 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
4727 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
4729
4728
4730 #, python-format
4729 #, python-format
4731 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4730 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4732 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
4731 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
4733
4732
4734 #, python-format
4733 #, python-format
4735 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4734 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4736 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4735 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4737
4736
4738 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4737 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4739 #, python-format
4738 #, python-format
4740 msgid "%s %s to %s\n"
4739 msgid "%s %s to %s\n"
4741 msgstr ""
4740 msgstr ""
4742
4741
4743 #, python-format
4742 #, python-format
4744 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4743 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4745 msgstr ""
4744 msgstr ""
4746 "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
4745 "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
4747 "kopiert).\n"
4746 "kopiert).\n"
4748
4747
4749 msgid "no source or destination specified"
4748 msgid "no source or destination specified"
4750 msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
4749 msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
4751
4750
4752 msgid "no destination specified"
4751 msgid "no destination specified"
4753 msgstr "Kein Ziel angegeben"
4752 msgstr "Kein Ziel angegeben"
4754
4753
4755 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4754 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4756 msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
4755 msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
4757
4756
4758 #, python-format
4757 #, python-format
4759 msgid "destination %s is not a directory"
4758 msgid "destination %s is not a directory"
4760 msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
4759 msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
4761
4760
4762 msgid "no files to copy"
4761 msgid "no files to copy"
4763 msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
4762 msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
4764
4763
4765 msgid "(consider using --after)\n"
4764 msgid "(consider using --after)\n"
4766 msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
4765 msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
4767
4766
4768 #, python-format
4767 #, python-format
4769 msgid "changeset: %d:%s\n"
4768 msgid "changeset: %d:%s\n"
4770 msgstr "Änderung: %d:%s\n"
4769 msgstr "Änderung: %d:%s\n"
4771
4770
4772 #, python-format
4771 #, python-format
4773 msgid "branch: %s\n"
4772 msgid "branch: %s\n"
4774 msgstr "Zweig : %s\n"
4773 msgstr "Zweig : %s\n"
4775
4774
4776 #, python-format
4775 #, python-format
4777 msgid "tag: %s\n"
4776 msgid "tag: %s\n"
4778 msgstr "Marke: %s\n"
4777 msgstr "Marke: %s\n"
4779
4778
4780 #, python-format
4779 #, python-format
4781 msgid "parent: %d:%s\n"
4780 msgid "parent: %d:%s\n"
4782 msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
4781 msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
4783
4782
4784 #, python-format
4783 #, python-format
4785 msgid "manifest: %d:%s\n"
4784 msgid "manifest: %d:%s\n"
4786 msgstr "Manifest: %d:%s\n"
4785 msgstr "Manifest: %d:%s\n"
4787
4786
4788 #, python-format
4787 #, python-format
4789 msgid "user: %s\n"
4788 msgid "user: %s\n"
4790 msgstr "Nutzer: %s\n"
4789 msgstr "Nutzer: %s\n"
4791
4790
4792 #, python-format
4791 #, python-format
4793 msgid "date: %s\n"
4792 msgid "date: %s\n"
4794 msgstr "Datum: %s\n"
4793 msgstr "Datum: %s\n"
4795
4794
4796 msgid "files+:"
4795 msgid "files+:"
4797 msgstr "Dateien+:"
4796 msgstr "Dateien+:"
4798
4797
4799 msgid "files-:"
4798 msgid "files-:"
4800 msgstr "Dateien-:"
4799 msgstr "Dateien-:"
4801
4800
4802 msgid "files:"
4801 msgid "files:"
4803 msgstr "Dateien:"
4802 msgstr "Dateien:"
4804
4803
4805 #, python-format
4804 #, python-format
4806 msgid "files: %s\n"
4805 msgid "files: %s\n"
4807 msgstr "Dateien: %s\n"
4806 msgstr "Dateien: %s\n"
4808
4807
4809 #, python-format
4808 #, python-format
4810 msgid "copies: %s\n"
4809 msgid "copies: %s\n"
4811 msgstr "Kopien: %s\n"
4810 msgstr "Kopien: %s\n"
4812
4811
4813 #, python-format
4812 #, python-format
4814 msgid "extra: %s=%s\n"
4813 msgid "extra: %s=%s\n"
4815 msgstr "Extra: %s=%s\n"
4814 msgstr "Extra: %s=%s\n"
4816
4815
4817 msgid "description:\n"
4816 msgid "description:\n"
4818 msgstr "Beschreibung:\n"
4817 msgstr "Beschreibung:\n"
4819
4818
4820 #, python-format
4819 #, python-format
4821 msgid "summary: %s\n"
4820 msgid "summary: %s\n"
4822 msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
4821 msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
4823
4822
4824 #, python-format
4823 #, python-format
4825 msgid "%s: no key named '%s'"
4824 msgid "%s: no key named '%s'"
4826 msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
4825 msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
4827
4826
4828 #, python-format
4827 #, python-format
4829 msgid "%s: %s"
4828 msgid "%s: %s"
4830 msgstr ""
4829 msgstr ""
4831
4830
4832 #, python-format
4831 #, python-format
4833 msgid "Found revision %s from %s\n"
4832 msgid "Found revision %s from %s\n"
4834 msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
4833 msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
4835
4834
4836 msgid "revision matching date not found"
4835 msgid "revision matching date not found"
4837 msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
4836 msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
4838
4837
4839 #, python-format
4838 #, python-format
4840 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4839 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4841 msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
4840 msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
4842
4841
4843 #, python-format
4842 #, python-format
4844 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4843 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4845 msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
4844 msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
4846
4845
4847 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4846 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4848 msgstr ""
4847 msgstr ""
4849 "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
4848 "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
4850
4849
4851 #, python-format
4850 #, python-format
4852 msgid "file %s not found!"
4851 msgid "file %s not found!"
4853 msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
4852 msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
4854
4853
4855 #, python-format
4854 #, python-format
4856 msgid "no match under directory %s!"
4855 msgid "no match under directory %s!"
4857 msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
4856 msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
4858
4857
4859 #, python-format
4858 #, python-format
4860 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4859 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4861 msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
4860 msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
4862
4861
4863 #, python-format
4862 #, python-format
4864 msgid "file %s not tracked!"
4863 msgid "file %s not tracked!"
4865 msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
4864 msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
4866
4865
4867 msgid ""
4866 msgid ""
4868 "add the specified files on the next commit\n"
4867 "add the specified files on the next commit\n"
4869 "\n"
4868 "\n"
4870 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4869 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4871 "\n"
4870 "\n"
4872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4871 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4873 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4872 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4874 "\n"
4873 "\n"
4875 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4874 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4876 " "
4875 " "
4877 msgstr ""
4876 msgstr ""
4878 "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
4877 "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
4879 "\n"
4878 "\n"
4880 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4879 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4881 "\n"
4880 "\n"
4882 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4881 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4883 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4882 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4884 " siehe hg revert.\n"
4883 " siehe hg revert.\n"
4885 "\n"
4884 "\n"
4886 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4885 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4887 " hinzu.\n"
4886 " hinzu.\n"
4888 " "
4887 " "
4889
4888
4890 msgid ""
4889 msgid ""
4891 "add all new files, delete all missing files\n"
4890 "add all new files, delete all missing files\n"
4892 "\n"
4891 "\n"
4893 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4892 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4894 "\n"
4893 "\n"
4895 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
4894 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
4896 "As\n"
4895 "As\n"
4897 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4896 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4898 "\n"
4897 "\n"
4899 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4898 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4900 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4899 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4901 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4900 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4902 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4901 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4903 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4902 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4904 " "
4903 " "
4905 msgstr ""
4904 msgstr ""
4906 "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
4905 "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
4907 "\n"
4906 "\n"
4908 " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
4907 " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
4909 " dem Projektarchiv.\n"
4908 " dem Projektarchiv.\n"
4910 "\n"
4909 "\n"
4911 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4910 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4912 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4911 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4913 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4912 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4914 "\n"
4913 "\n"
4915 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4914 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4916 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4915 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4917 "verglichen\n"
4916 "verglichen\n"
4918 " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
4917 " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
4919 " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
4918 " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
4920 " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
4919 " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
4921 " erkennen, kann aufwändig sein.\n"
4920 " erkennen, kann aufwändig sein.\n"
4922 " "
4921 " "
4923
4922
4924 msgid "similarity must be a number"
4923 msgid "similarity must be a number"
4925 msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
4924 msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
4926
4925
4927 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4926 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4928 msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
4927 msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
4929
4928
4930 msgid ""
4929 msgid ""
4931 "show changeset information per file line\n"
4930 "show changeset information per file line\n"
4932 "\n"
4931 "\n"
4933 " List changes in files, showing the revision id responsible for each "
4932 " List changes in files, showing the revision id responsible for each "
4934 "line\n"
4933 "line\n"
4935 "\n"
4934 "\n"
4936 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4935 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4937 "took\n"
4936 "took\n"
4938 " place.\n"
4937 " place.\n"
4939 "\n"
4938 "\n"
4940 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4939 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4941 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4940 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4942 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4941 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4943 " "
4942 " "
4944 msgstr ""
4943 msgstr ""
4945 "Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
4944 "Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
4946 "\n"
4945 "\n"
4947 " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
4946 " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
4948 " Zeile auf\n"
4947 " Zeile auf\n"
4949 "\n"
4948 "\n"
4950 " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
4949 " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
4951 " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
4950 " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
4952 "\n"
4951 "\n"
4953 " Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
4952 " Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
4954 " Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
4953 " Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
4955 "unerwünschtem\n"
4954 "unerwünschtem\n"
4956 " Ergebnis.\n"
4955 " Ergebnis.\n"
4957 " "
4956 " "
4958
4957
4959 msgid "at least one file name or pattern required"
4958 msgid "at least one file name or pattern required"
4960 msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
4959 msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
4961
4960
4962 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4961 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4963 msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
4962 msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
4964
4963
4965 #, python-format
4964 #, python-format
4966 msgid "%s: binary file\n"
4965 msgid "%s: binary file\n"
4967 msgstr "%s: Binärdatei\n"
4966 msgstr "%s: Binärdatei\n"
4968
4967
4969 msgid ""
4968 msgid ""
4970 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4969 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4971 "\n"
4970 "\n"
4972 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4971 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4973 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4972 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4974 "\n"
4973 "\n"
4975 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4974 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4976 " types are:\n"
4975 " types are:\n"
4977 "\n"
4976 "\n"
4978 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4977 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4979 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4978 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4980 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4979 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4981 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4980 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4982 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4981 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4983 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4982 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4984 "\n"
4983 "\n"
4985 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4984 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4986 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4985 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4987 "\n"
4986 "\n"
4988 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4987 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4989 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4988 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4990 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4989 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4991 " "
4990 " "
4992 msgstr ""
4991 msgstr ""
4993 "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
4992 "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
4994 "\n"
4993 "\n"
4995 " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
4994 " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
4996 "gefundenen\n"
4995 "gefundenen\n"
4997 " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
4996 " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
4998 "\n"
4997 "\n"
4999 " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
4998 " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
5000 " Typen sind:\n"
4999 " Typen sind:\n"
5001 "\n"
5000 "\n"
5002 " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
5001 " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
5003 " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
5002 " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
5004 " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
5003 " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
5005 " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
5004 " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
5006 " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
5005 " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
5007 " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
5006 " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
5008 "\n"
5007 "\n"
5009 " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
5008 " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
5010 " einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
5009 " einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
5011 "\n"
5010 "\n"
5012 " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
5011 " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
5013 " Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
5012 " Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
5014 " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
5013 " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
5015 " "
5014 " "
5016
5015
5017 msgid "no working directory: please specify a revision"
5016 msgid "no working directory: please specify a revision"
5018 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
5017 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
5019
5018
5020 msgid "repository root cannot be destination"
5019 msgid "repository root cannot be destination"
5021 msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
5020 msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
5022
5021
5023 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5022 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5024 msgstr ""
5023 msgstr ""
5025 "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
5024 "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
5026
5025
5027 msgid ""
5026 msgid ""
5028 "reverse effect of earlier changeset\n"
5027 "reverse effect of earlier changeset\n"
5029 "\n"
5028 "\n"
5030 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5029 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5031 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5030 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5032 "\n"
5031 "\n"
5033 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5032 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5034 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5033 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5035 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5034 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5036 "\n"
5035 "\n"
5037 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5036 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5038 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5037 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5039 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
5038 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
5040 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
5039 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
5041 " merge.\n"
5040 " merge.\n"
5042 "\n"
5041 "\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5042 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5044 " "
5043 " "
5045 msgstr ""
5044 msgstr ""
5046 "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
5045 "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
5047 "\n"
5046 "\n"
5048 " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
5047 " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
5049 " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
5048 " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
5050 "übernommen.\n"
5049 "übernommen.\n"
5051 "\n"
5050 "\n"
5052 " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
5051 " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
5053 "werden,\n"
5052 "werden,\n"
5054 " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
5053 " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
5055 "\n"
5054 "\n"
5056 " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
5055 " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
5057 " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
5056 " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
5058 "durchgeführt\n"
5057 "durchgeführt\n"
5059 " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
5058 " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
5060 "sofort\n"
5059 "sofort\n"
5061 " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
5060 " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
5062 "\n"
5061 "\n"
5063 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
5062 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
5064 " "
5063 " "
5065
5064
5066 msgid "please specify just one revision"
5065 msgid "please specify just one revision"
5067 msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
5066 msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
5068
5067
5069 msgid "please specify a revision to backout"
5068 msgid "please specify a revision to backout"
5070 msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
5069 msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
5071
5070
5072 msgid "cannot back out change on a different branch"
5071 msgid "cannot back out change on a different branch"
5073 msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
5072 msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
5074
5073
5075 msgid "cannot back out a change with no parents"
5074 msgid "cannot back out a change with no parents"
5076 msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
5075 msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
5077
5076
5078 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5077 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5079 msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
5078 msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
5080
5079
5081 #, python-format
5080 #, python-format
5082 msgid "%s is not a parent of %s"
5081 msgid "%s is not a parent of %s"
5083 msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
5082 msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
5084
5083
5085 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5084 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5086 msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
5085 msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
5087
5086
5088 #, python-format
5087 #, python-format
5089 msgid "Backed out changeset %s"
5088 msgid "Backed out changeset %s"
5090 msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
5089 msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
5091
5090
5092 #, python-format
5091 #, python-format
5093 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5092 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5094 msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
5093 msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
5095
5094
5096 #, python-format
5095 #, python-format
5097 msgid "merging with changeset %s\n"
5096 msgid "merging with changeset %s\n"
5098 msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
5097 msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
5099
5098
5100 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5099 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5101 msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
5100 msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
5102
5101
5103 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5102 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5104 msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
5103 msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
5105
5104
5106 msgid ""
5105 msgid ""
5107 "subdivision search of changesets\n"
5106 "subdivision search of changesets\n"
5108 "\n"
5107 "\n"
5109 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5108 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5110 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5109 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5111 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5110 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5112 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5111 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5113 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5112 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5114 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5113 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5115 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5114 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5116 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5115 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5117 "\n"
5116 "\n"
5118 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5117 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5119 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5118 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5120 "\n"
5119 "\n"
5121 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5120 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5122 "exit\n"
5121 "exit\n"
5123 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5122 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5124 "exit\n"
5123 "exit\n"
5125 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5124 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5126 "not\n"
5125 "not\n"
5127 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5126 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5128 " mark revision as bad.\n"
5127 " mark revision as bad.\n"
5129 " "
5128 " "
5130 msgstr ""
5129 msgstr ""
5131 "Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
5130 "Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
5132 "\n"
5131 "\n"
5133 " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
5132 " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
5134 "haben.\n"
5133 "haben.\n"
5135 " Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
5134 " Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
5136 "getestet\n"
5135 "getestet\n"
5137 " wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
5136 " wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
5138 " gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
5137 " gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
5139 " das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
5138 " das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
5140 "\n"
5139 "\n"
5141 " Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
5140 " Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
5142 " erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
5141 " erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
5143 " dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
5142 " dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
5144 " --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
5143 " --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
5145 "und\n"
5144 "und\n"
5146 " -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
5145 " -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
5147 "die\n"
5146 "die\n"
5148 " nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
5147 " nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
5149 "\n"
5148 "\n"
5150 " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
5149 " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
5151 "statt-\n"
5150 "statt-\n"
5152 " finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
5151 " finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
5153 " (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
5152 " (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
5154 " Fehler (schlechte Revision).\n"
5153 " Fehler (schlechte Revision).\n"
5155 " "
5154 " "
5156
5155
5157 #, python-format
5156 #, python-format
5158 msgid "The first %s revision is:\n"
5157 msgid "The first %s revision is:\n"
5159 msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
5158 msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
5160
5159
5161 #, python-format
5160 #, python-format
5162 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5161 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5163 msgstr ""
5162 msgstr ""
5164 "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
5163 "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
5165 "eine der folgenden sein:\n"
5164 "eine der folgenden sein:\n"
5166
5165
5167 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5166 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5168 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
5167 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
5169
5168
5170 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5169 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5171 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
5170 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
5172
5171
5173 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5172 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5174 msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
5173 msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
5175
5174
5176 msgid "incompatible arguments"
5175 msgid "incompatible arguments"
5177 msgstr "Inkompatible Argumente"
5176 msgstr "Inkompatible Argumente"
5178
5177
5179 #, python-format
5178 #, python-format
5180 msgid "failed to execute %s"
5179 msgid "failed to execute %s"
5181 msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
5180 msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
5182
5181
5183 #, python-format
5182 #, python-format
5184 msgid "%s killed"
5183 msgid "%s killed"
5185 msgstr "%s gestorben"
5184 msgstr "%s gestorben"
5186
5185
5187 #, python-format
5186 #, python-format
5188 msgid "Changeset %s: %s\n"
5187 msgid "Changeset %s: %s\n"
5189 msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
5188 msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
5190
5189
5191 #, python-format
5190 #, python-format
5192 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5191 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5193 msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
5192 msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
5194
5193
5195 msgid ""
5194 msgid ""
5196 "set or show the current branch name\n"
5195 "set or show the current branch name\n"
5197 "\n"
5196 "\n"
5198 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5197 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5199 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5198 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5200 " the repository until the next commit).\n"
5199 " the repository until the next commit).\n"
5201 "\n"
5200 "\n"
5202 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5201 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5203 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5202 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5204 "\n"
5203 "\n"
5205 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5204 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5206 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5205 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5207 "\n"
5206 "\n"
5208 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5207 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5209 " "
5208 " "
5210 msgstr ""
5209 msgstr ""
5211 "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
5210 "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
5212 "\n"
5211 "\n"
5213 " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
5212 " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
5214 " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
5213 " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
5215 " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
5214 " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
5216 "\n"
5215 "\n"
5217 " Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
5216 " Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
5218 " vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
5217 " vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
5219 "\n"
5218 "\n"
5220 " Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
5219 " Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
5221 " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
5220 " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
5222 "\n"
5221 "\n"
5223 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5222 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5224 "update'.\n"
5223 "update'.\n"
5225 " "
5224 " "
5226
5225
5227 #, python-format
5226 #, python-format
5228 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5227 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5229 msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
5228 msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
5230
5229
5231 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5230 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5232 msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
5231 msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
5233
5232
5234 #, python-format
5233 #, python-format
5235 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5234 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5236 msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
5235 msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
5237
5236
5238 msgid ""
5237 msgid ""
5239 "list repository named branches\n"
5238 "list repository named branches\n"
5240 "\n"
5239 "\n"
5241 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5240 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5242 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5241 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5243 "\n"
5242 "\n"
5244 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5243 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5245 "\n"
5244 "\n"
5246 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5245 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5247 " "
5246 " "
5248 msgstr ""
5247 msgstr ""
5249 "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
5248 "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
5250 "\n"
5249 "\n"
5251 " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
5250 " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
5252 " inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
5251 " inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
5253 "\n"
5252 "\n"
5254 " Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
5253 " Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
5255 "\n"
5254 "\n"
5256 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5255 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5257 "update'.\n"
5256 "update'.\n"
5258 " "
5257 " "
5259
5258
5260 msgid ""
5259 msgid ""
5261 "create a changegroup file\n"
5260 "create a changegroup file\n"
5262 "\n"
5261 "\n"
5263 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5262 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5264 " known to be in another repository.\n"
5263 " known to be in another repository.\n"
5265 "\n"
5264 "\n"
5266 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5265 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5267 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5266 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5268 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5267 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5269 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5268 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5270 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5269 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5271 "\n"
5270 "\n"
5272 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5271 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5273 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5272 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5274 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5273 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5275 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5274 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5276 "\n"
5275 "\n"
5277 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5276 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5278 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5277 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5279 " "
5278 " "
5280 msgstr ""
5279 msgstr ""
5281 "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
5280 "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
5282 "\n"
5281 "\n"
5283 " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
5282 " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
5284 " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
5283 " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
5285 "\n"
5284 "\n"
5286 " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
5285 " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
5287 " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
5286 " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
5288 " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
5287 " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
5289 " --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
5288 " --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
5290 " der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
5289 " der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
5291 "\n"
5290 "\n"
5292 " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
5291 " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
5293 "anderes\n"
5292 "anderes\n"
5294 " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
5293 " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
5295 " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
5294 " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
5296 " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
5295 " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
5297 " unerwünscht ist.\n"
5296 " unerwünscht ist.\n"
5298 "\n"
5297 "\n"
5299 " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
5298 " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
5300 " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
5299 " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
5301 "Revisionshistorie.\n"
5300 "Revisionshistorie.\n"
5302 " "
5301 " "
5303
5302
5304 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5303 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5305 msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
5304 msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
5306
5305
5307 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5306 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5308 msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
5307 msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
5309
5308
5310 msgid ""
5309 msgid ""
5311 "output the current or given revision of files\n"
5310 "output the current or given revision of files\n"
5312 "\n"
5311 "\n"
5313 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5312 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5314 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5313 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5315 " or tip if no revision is checked out.\n"
5314 " or tip if no revision is checked out.\n"
5316 "\n"
5315 "\n"
5317 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5316 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5318 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5317 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5319 " for the export command, with the following additions:\n"
5318 " for the export command, with the following additions:\n"
5320 "\n"
5319 "\n"
5321 " %s basename of file being printed\n"
5320 " %s basename of file being printed\n"
5322 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5321 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5323 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5322 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5324 " "
5323 " "
5325 msgstr ""
5324 msgstr ""
5326 "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
5325 "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
5327 "\n"
5326 "\n"
5328 " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
5327 " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
5329 " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
5328 " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
5330 " Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
5329 " Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
5331 " Revision geladen ist.\n"
5330 " Revision geladen ist.\n"
5332 "\n"
5331 "\n"
5333 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5332 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5334 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5333 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5335 "sind\n"
5334 "sind\n"
5336 " analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
5335 " analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
5337 "\n"
5336 "\n"
5338 " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
5337 " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
5339 " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
5338 " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
5340 " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
5339 " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
5341 " "
5340 " "
5342
5341
5343 msgid ""
5342 msgid ""
5344 "make a copy of an existing repository\n"
5343 "make a copy of an existing repository\n"
5345 "\n"
5344 "\n"
5346 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5345 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5347 "\n"
5346 "\n"
5348 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5347 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5349 " basename of the source.\n"
5348 " basename of the source.\n"
5350 "\n"
5349 "\n"
5351 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5350 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5352 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5351 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5353 "\n"
5352 "\n"
5354 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5353 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5355 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5354 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5356 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5355 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5357 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5356 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5358 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5357 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5359 " avoid hardlinking.\n"
5358 " avoid hardlinking.\n"
5360 "\n"
5359 "\n"
5361 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5360 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5362 " using full hardlinks with\n"
5361 " using full hardlinks with\n"
5363 "\n"
5362 "\n"
5364 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5363 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5365 "\n"
5364 "\n"
5366 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5365 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5367 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5366 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5368 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5367 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5369 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5368 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5370 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5369 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5371 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5370 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5372 "\n"
5371 "\n"
5373 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5372 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5374 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5373 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5375 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5374 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5376 "\n"
5375 "\n"
5377 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5376 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5378 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5377 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5379 "revision).\n"
5378 "revision).\n"
5380 "\n"
5379 "\n"
5381 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5380 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5382 "\n"
5381 "\n"
5383 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5382 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5383 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5385 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5384 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5386 " "
5385 " "
5387 msgstr ""
5386 msgstr ""
5388 "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
5387 "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
5389 "\n"
5388 "\n"
5390 " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
5389 " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
5391 "\n"
5390 "\n"
5392 " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
5391 " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
5393 "genutzt.\n"
5392 "genutzt.\n"
5394 "\n"
5393 "\n"
5395 " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
5394 " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
5396 " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
5395 " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
5397 "\n"
5396 "\n"
5398 " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
5397 " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
5399 "immer\n"
5398 "immer\n"
5400 " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
5399 " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
5401 " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
5400 " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
5402 " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
5401 " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
5403 "keine\n"
5402 "keine\n"
5404 " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
5403 " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
5405 " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
5404 " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
5406 "\n"
5405 "\n"
5407 " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
5406 " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
5408 " von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
5407 " von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
5409 "\n"
5408 "\n"
5410 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5409 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5411 "\n"
5410 "\n"
5412 " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
5411 " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
5413 " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
5412 " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
5414 " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
5413 " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
5415 " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
5414 " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
5416 " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
5415 " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
5417 " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
5416 " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
5418 "mq.\n"
5417 "mq.\n"
5419 "\n"
5418 "\n"
5420 " Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
5419 " Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
5421 " wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
5420 " wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
5422 " Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
5421 " Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
5423 "\n"
5422 "\n"
5424 " Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
5423 " Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
5425 "enthalten\n"
5424 "enthalten\n"
5426 " (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
5425 " (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
5427 "Arbeitskopie\n"
5426 "Arbeitskopie\n"
5428 " ist die 'null'-Revision).\n"
5427 " ist die 'null'-Revision).\n"
5429 "\n"
5428 "\n"
5430 " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
5429 " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
5431 "\n"
5430 "\n"
5432 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
5431 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
5433 " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
5432 " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
5434 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
5433 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
5435 " "
5434 " "
5436
5435
5437 msgid ""
5436 msgid ""
5438 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5437 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5439 "\n"
5438 "\n"
5440 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5439 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5441 "\n"
5440 "\n"
5442 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5441 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5443 " will be committed.\n"
5442 " will be committed.\n"
5444 "\n"
5443 "\n"
5445 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5444 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5446 " file names or -I/-X filters.\n"
5445 " file names or -I/-X filters.\n"
5447 "\n"
5446 "\n"
5448 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5447 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5449 " prompt you for a message.\n"
5448 " prompt you for a message.\n"
5450 "\n"
5449 "\n"
5451 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5450 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5452 " "
5451 " "
5453 msgstr ""
5452 msgstr ""
5454 "Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n"
5453 "Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n"
5455 "\n"
5454 "\n"
5456 " Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) oder\n"
5455 " Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) oder\n"
5457 " den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im Archiv.\n"
5456 " den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im Archiv.\n"
5458 "\n"
5457 "\n"
5459 " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
5458 " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
5460 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5459 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5461 "\n"
5460 "\n"
5462 " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n"
5461 " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n"
5463 " konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n"
5462 " konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n"
5464 "\n"
5463 "\n"
5465 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
5464 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
5466 "date.\n"
5465 "date.\n"
5467 " "
5466 " "
5468
5467
5469 msgid "created new head\n"
5468 msgid "created new head\n"
5470 msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
5469 msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
5471
5470
5472 #, python-format
5471 #, python-format
5473 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5472 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5474 msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
5473 msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
5475
5474
5476 msgid ""
5475 msgid ""
5477 "mark files as copied for the next commit\n"
5476 "mark files as copied for the next commit\n"
5478 "\n"
5477 "\n"
5479 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5478 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5480 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5479 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5481 " the source must be a single file.\n"
5480 " the source must be a single file.\n"
5482 "\n"
5481 "\n"
5483 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5482 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5484 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5483 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5485 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5484 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5486 "\n"
5485 "\n"
5487 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5486 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5488 " before that, see hg revert.\n"
5487 " before that, see hg revert.\n"
5489 " "
5488 " "
5490 msgstr ""
5489 msgstr ""
5491 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5490 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5492 "\n"
5491 "\n"
5493 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie der\n"
5492 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie der\n"
5494 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n"
5493 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n"
5495 " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5494 " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5496 "\n"
5495 "\n"
5497 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5496 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5498 "sie\n"
5497 "sie\n"
5499 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5498 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5500 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5499 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5501 "markiert\n"
5500 "markiert\n"
5502 " werden.\n\n"
5501 " werden.\n\n"
5503 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5502 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5504 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5503 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5505 " rückgängig gemacht werden.\n"
5504 " rückgängig gemacht werden.\n"
5506 " "
5505 " "
5507
5506
5508 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5507 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5509 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
5508 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
5510
5509
5511 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5510 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5512 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
5511 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
5513
5512
5514 msgid "either two or three arguments required"
5513 msgid "either two or three arguments required"
5515 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5514 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5516
5515
5517 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5516 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5518 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5517 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5519
5518
5520 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5519 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5521 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5520 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5522 "\n"
5521 "\n"
5523 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5522 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5524 "gegebenen\n"
5523 "gegebenen\n"
5525 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5524 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5526 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5525 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5527 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5526 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5528 " "
5527 " "
5529
5528
5530 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5529 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5531 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5530 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5532
5531
5533 #, python-format
5532 #, python-format
5534 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5533 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5535 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5534 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5536
5535
5537 #, python-format
5536 #, python-format
5538 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5537 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5539 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5538 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5540
5539
5541 #, python-format
5540 #, python-format
5542 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5541 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5543 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5542 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5544
5543
5545 #, python-format
5544 #, python-format
5546 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5545 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5547 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5546 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5548
5547
5549 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5548 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5550 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5549 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5551
5550
5552 msgid ""
5551 msgid ""
5553 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5552 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5554 "\n"
5553 "\n"
5555 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5554 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5556 "\n"
5555 "\n"
5557 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5556 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5558 " that config item.\n"
5557 " that config item.\n"
5559 "\n"
5558 "\n"
5560 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5559 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5561 " with matching section names."
5560 " with matching section names."
5562 msgstr ""
5561 msgstr ""
5563 "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
5562 "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
5564 "\n"
5563 "\n"
5565 " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
5564 " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
5566 " angezeigt.\n"
5565 " angezeigt.\n"
5567 "\n"
5566 "\n"
5568 " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
5567 " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
5569 " Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
5568 " Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
5570 "\n"
5569 "\n"
5571 " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
5570 " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
5572 " Konfigurationseinträge angezeigt."
5571 " Konfigurationseinträge angezeigt."
5573
5572
5574 msgid "only one config item permitted"
5573 msgid "only one config item permitted"
5575 msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
5574 msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
5576
5575
5577 msgid ""
5576 msgid ""
5578 "manually set the parents of the current working directory\n"
5577 "manually set the parents of the current working directory\n"
5579 "\n"
5578 "\n"
5580 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5579 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5581 " be used with care.\n"
5580 " be used with care.\n"
5582 " "
5581 " "
5583 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5582 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5584 "\n"
5583 "\n"
5585 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5584 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5586 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5585 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5587 " "
5586 " "
5588
5587
5589 msgid "show the contents of the current dirstate"
5588 msgid "show the contents of the current dirstate"
5590 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5589 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5591
5590
5592 #, python-format
5591 #, python-format
5593 msgid "copy: %s -> %s\n"
5592 msgid "copy: %s -> %s\n"
5594 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
5593 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
5595
5594
5596 msgid "dump the contents of a data file revision"
5595 msgid "dump the contents of a data file revision"
5597 msgstr ""
5596 msgstr ""
5598
5597
5599 #, python-format
5598 #, python-format
5600 msgid "invalid revision identifier %s"
5599 msgid "invalid revision identifier %s"
5601 msgstr ""
5600 msgstr ""
5602
5601
5603 msgid "parse and display a date"
5602 msgid "parse and display a date"
5604 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5603 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5605
5604
5606 msgid "dump the contents of an index file"
5605 msgid "dump the contents of an index file"
5607 msgstr ""
5606 msgstr ""
5608
5607
5609 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5608 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5610 msgstr ""
5609 msgstr ""
5611
5610
5612 msgid "test Mercurial installation"
5611 msgid "test Mercurial installation"
5613 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5612 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5614
5613
5615 #, python-format
5614 #, python-format
5616 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5615 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5617 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5616 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5618
5617
5619 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5618 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5620 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5619 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5621
5620
5622 msgid "Checking extensions...\n"
5621 msgid "Checking extensions...\n"
5623 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5622 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5624
5623
5625 msgid " One or more extensions could not be found"
5624 msgid " One or more extensions could not be found"
5626 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5625 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5627
5626
5628 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5627 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5629 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5628 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5630
5629
5631 msgid "Checking templates...\n"
5630 msgid "Checking templates...\n"
5632 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5631 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5633
5632
5634 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5633 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5635 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5634 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5636
5635
5637 msgid "Checking patch...\n"
5636 msgid "Checking patch...\n"
5638 msgstr "Prüfe patch...\n"
5637 msgstr "Prüfe patch...\n"
5639
5638
5640 msgid " patch call failed:\n"
5639 msgid " patch call failed:\n"
5641 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5640 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5642
5641
5643 msgid " unexpected patch output!\n"
5642 msgid " unexpected patch output!\n"
5644 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5643 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5645
5644
5646 msgid " patch test failed!\n"
5645 msgid " patch test failed!\n"
5647 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5646 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5648
5647
5649 msgid ""
5648 msgid ""
5650 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5649 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5651 "Please check your .hgrc file)\n"
5650 "Please check your .hgrc file)\n"
5652 msgstr ""
5651 msgstr ""
5653 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5652 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5654 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5653 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5655
5654
5656 msgid ""
5655 msgid ""
5657 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5656 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5658 "com/mercurial/bts\n"
5657 "com/mercurial/bts\n"
5659 msgstr ""
5658 msgstr ""
5660 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5659 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5661 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5660 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5662
5661
5663 msgid "Checking commit editor...\n"
5662 msgid "Checking commit editor...\n"
5664 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5663 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5665
5664
5666 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5665 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5667 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5666 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5668
5667
5669 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5668 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5670 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5669 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5671
5670
5672 #, python-format
5671 #, python-format
5673 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5672 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5674 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5673 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5675
5674
5676 msgid "Checking username...\n"
5675 msgid "Checking username...\n"
5677 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5676 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5678
5677
5679 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5678 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5680 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5679 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5681
5680
5682 msgid "No problems detected\n"
5681 msgid "No problems detected\n"
5683 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5682 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5684
5683
5685 #, python-format
5684 #, python-format
5686 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5685 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5687 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5686 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5688
5687
5689 msgid "dump rename information"
5688 msgid "dump rename information"
5690 msgstr ""
5689 msgstr ""
5691
5690
5692 #, python-format
5691 #, python-format
5693 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5692 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5694 msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"
5693 msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"
5695
5694
5696 #, python-format
5695 #, python-format
5697 msgid "%s not renamed\n"
5696 msgid "%s not renamed\n"
5698 msgstr "%s ist nicht unbenannt\n"
5697 msgstr "%s ist nicht unbenannt\n"
5699
5698
5700 msgid "show how files match on given patterns"
5699 msgid "show how files match on given patterns"
5701 msgstr ""
5700 msgstr ""
5702
5701
5703 msgid ""
5702 msgid ""
5704 "diff repository (or selected files)\n"
5703 "diff repository (or selected files)\n"
5705 "\n"
5704 "\n"
5706 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5705 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5707 "\n"
5706 "\n"
5708 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5707 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5709 "\n"
5708 "\n"
5710 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5709 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5711 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5710 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5712 " changeset if no revisions are specified.\n"
5711 " changeset if no revisions are specified.\n"
5713 "\n"
5712 "\n"
5714 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5713 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5715 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5714 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5716 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5715 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5717 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5716 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5718 " to its parent.\n"
5717 " to its parent.\n"
5719 "\n"
5718 "\n"
5720 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5719 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5721 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5720 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5722 " probably with undesirable results.\n"
5721 " probably with undesirable results.\n"
5723 "\n"
5722 "\n"
5724 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5723 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5725 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5724 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5726 " "
5725 " "
5727 msgstr ""
5726 msgstr ""
5728 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5727 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5729 "\n"
5728 "\n"
5730 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5729 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5731 " Format an.\n"
5730 " Format an.\n"
5732 "\n"
5731 "\n"
5733 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5732 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5734 "anzeigen,\n"
5733 "anzeigen,\n"
5735 " da es nur mit einer (der ersten "
5734 " da es nur mit einer (der ersten "
5736 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5735 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5737 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5736 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5738 "\n"
5737 "\n"
5739 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5738 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5740 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5739 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5741 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
5740 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
5742 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
5741 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
5743 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5742 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5744 "\n"
5743 "\n"
5745 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5744 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5746 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5745 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5747 " unerwünschtem Resultat.\n"
5746 " unerwünschtem Resultat.\n"
5748 "\n"
5747 "\n"
5749 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5748 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5750 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5749 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5751 " "
5750 " "
5752
5751
5753 msgid ""
5752 msgid ""
5754 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5753 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5755 "\n"
5754 "\n"
5756 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5755 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5757 "\n"
5756 "\n"
5758 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5757 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5759 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5758 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5760 "\n"
5759 "\n"
5761 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5760 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5762 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5761 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5763 "\n"
5762 "\n"
5764 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5763 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5765 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5764 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5766 "\n"
5765 "\n"
5767 " %% literal \"%\" character\n"
5766 " %% literal \"%\" character\n"
5768 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5767 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5769 " %N number of patches being generated\n"
5768 " %N number of patches being generated\n"
5770 " %R changeset revision number\n"
5769 " %R changeset revision number\n"
5771 " %b basename of the exporting repository\n"
5770 " %b basename of the exporting repository\n"
5772 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5771 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5773 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5772 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5774 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5773 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5775 "\n"
5774 "\n"
5776 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5775 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5777 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5776 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5778 " probably with undesirable results.\n"
5777 " probably with undesirable results.\n"
5779 "\n"
5778 "\n"
5780 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5779 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5781 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5780 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5782 "\n"
5781 "\n"
5783 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5782 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5784 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5783 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5785 " "
5784 " "
5786 msgstr ""
5785 msgstr ""
5787 "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
5786 "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
5788 "\n"
5787 "\n"
5789 " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
5788 " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
5790 " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
5789 " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
5791 "\n"
5790 "\n"
5792 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5791 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5793 "anzeigen,\n"
5792 "anzeigen,\n"
5794 " da es nur mit einer (der ersten "
5793 " da es nur mit einer (der ersten "
5795 "es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n"
5794 "es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n"
5796 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5795 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5797 "\n"
5796 "\n"
5798 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n"
5797 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n"
5799 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer "
5798 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer "
5800 "Formatangabe erzeugt:\n"
5799 "Formatangabe erzeugt:\n"
5801 "\n"
5800 "\n"
5802 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5801 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5803 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5802 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5804 " %N Anzahl der generierten Patches\n"
5803 " %N Anzahl der generierten Patches\n"
5805 " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
5804 " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
5806 " %b Basisname des exportierten Archivs\n"
5805 " %b Basisname des exportierten Archivs\n"
5807 " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
5806 " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
5808 " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
5807 " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
5809 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5808 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5810 "\n"
5809 "\n"
5811 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5810 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5812 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5811 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5813 " unerwünschtem Resultat.\n"
5812 " unerwünschtem Resultat.\n"
5814 "\n"
5813 "\n"
5815 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5814 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5816 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5815 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5817 " "
5816 " "
5818
5817
5819 msgid "export requires at least one changeset"
5818 msgid "export requires at least one changeset"
5820 msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
5819 msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
5821
5820
5822 msgid "exporting patches:\n"
5821 msgid "exporting patches:\n"
5823 msgstr "Exportiere Patches:\n"
5822 msgstr "Exportiere Patches:\n"
5824
5823
5825 msgid "exporting patch:\n"
5824 msgid "exporting patch:\n"
5826 msgstr "Exportiere Patch:\n"
5825 msgstr "Exportiere Patch:\n"
5827
5826
5828 msgid ""
5827 msgid ""
5829 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5828 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5830 "\n"
5829 "\n"
5831 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5830 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5832 "\n"
5831 "\n"
5833 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5832 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5834 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5833 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5835 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5834 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5836 " a match appears.\n"
5835 " a match appears.\n"
5837 "\n"
5836 "\n"
5838 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5837 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5839 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5838 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5840 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5839 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5841 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5840 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5842 " use the --all flag.\n"
5841 " use the --all flag.\n"
5843 " "
5842 " "
5844 msgstr ""
5843 msgstr ""
5845
5844
5846 #, python-format
5845 #, python-format
5847 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5846 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5848 msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
5847 msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
5849
5848
5850 msgid ""
5849 msgid ""
5851 "show current repository heads or show branch heads\n"
5850 "show current repository heads or show branch heads\n"
5852 "\n"
5851 "\n"
5853 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5852 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5854 "\n"
5853 "\n"
5855 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5854 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5856 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5855 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5857 " with.\n"
5856 " with.\n"
5858 "\n"
5857 "\n"
5859 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5858 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5860 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5859 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5861 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5860 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5862 "\n"
5861 "\n"
5863 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5862 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5864 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5863 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5865 " development on the given branch takes place.\n"
5864 " development on the given branch takes place.\n"
5866 " "
5865 " "
5867 msgstr ""
5866 msgstr ""
5868 "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
5867 "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
5869 "\n"
5868 "\n"
5870 " Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
5869 " Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
5871 "\n"
5870 "\n"
5872 " Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
5871 " Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
5873 " dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
5872 " dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
5874 " wurden, angezeigt.\n"
5873 " wurden, angezeigt.\n"
5875 "\n"
5874 "\n"
5876 " Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
5875 " Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
5877 " Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
5876 " Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
5878 " und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
5877 " und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
5879 " Zusammenführungen.\n"
5878 " Zusammenführungen.\n"
5880 "\n"
5879 "\n"
5881 " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
5880 " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
5882 " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
5881 " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
5883 " die Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
5882 " die Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
5884 " "
5883 " "
5885
5884
5886 #, python-format
5885 #, python-format
5887 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5886 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5888 msgstr ""
5887 msgstr ""
5889 "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n"
5888 "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n"
5890
5889
5891 #, python-format
5890 #, python-format
5892 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5891 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5893 msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n"
5892 msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n"
5894
5893
5895 msgid ""
5894 msgid ""
5896 "show help for a given topic or a help overview\n"
5895 "show help for a given topic or a help overview\n"
5897 "\n"
5896 "\n"
5898 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5897 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5899 "\n"
5898 "\n"
5900 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5899 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5901 msgstr ""
5900 msgstr ""
5902 "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
5901 "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
5903 "\n"
5902 "\n"
5904 " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
5903 " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
5905 "\n"
5904 "\n"
5906 " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
5905 " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
5907 " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."
5906 " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."
5908
5907
5909 msgid "global options:"
5908 msgid "global options:"
5910 msgstr "Globale Optionen:"
5909 msgstr "Globale Optionen:"
5911
5910
5912 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5911 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5913 msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"
5912 msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"
5914
5913
5915 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5914 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5916 msgstr ""
5915 msgstr ""
5917 "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"
5916 "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"
5918
5917
5919 #, python-format
5918 #, python-format
5920 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5919 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5921 msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
5920 msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
5922
5921
5923 #, python-format
5922 #, python-format
5924 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5923 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5925 msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
5924 msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
5926
5925
5927 msgid ""
5926 msgid ""
5928 "list of commands:\n"
5927 "list of commands:\n"
5929 "\n"
5928 "\n"
5930 msgstr ""
5929 msgstr ""
5931 "Liste der Befehle:\n"
5930 "Liste der Befehle:\n"
5932 "\n"
5931 "\n"
5933
5932
5934 #, python-format
5933 #, python-format
5935 msgid ""
5934 msgid ""
5936 "\n"
5935 "\n"
5937 "aliases: %s\n"
5936 "aliases: %s\n"
5938 msgstr ""
5937 msgstr ""
5939 "\n"
5938 "\n"
5940 "Aliase: %s\n"
5939 "Aliase: %s\n"
5941
5940
5942 msgid "(no help text available)"
5941 msgid "(no help text available)"
5943 msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
5942 msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
5944
5943
5945 msgid "options:\n"
5944 msgid "options:\n"
5946 msgstr "Optionen:\n"
5945 msgstr "Optionen:\n"
5947
5946
5948 msgid "no commands defined\n"
5947 msgid "no commands defined\n"
5949 msgstr "keine Befehle definiert\n"
5948 msgstr "keine Befehle definiert\n"
5950
5949
5951 msgid ""
5950 msgid ""
5952 "\n"
5951 "\n"
5953 "enabled extensions:\n"
5952 "enabled extensions:\n"
5954 "\n"
5953 "\n"
5955 msgstr ""
5954 msgstr ""
5956 "\n"
5955 "\n"
5957 "Aktive Erweiterungen:\n"
5956 "Aktive Erweiterungen:\n"
5958 "\n"
5957 "\n"
5959
5958
5960 #, python-format
5959 #, python-format
5961 msgid " %s %s\n"
5960 msgid " %s %s\n"
5962 msgstr ""
5961 msgstr ""
5963
5962
5964 msgid "no help text available"
5963 msgid "no help text available"
5965 msgstr "keine Hilfe verfügbar"
5964 msgstr "keine Hilfe verfügbar"
5966
5965
5967 #, python-format
5966 #, python-format
5968 msgid "%s extension - %s\n"
5967 msgid "%s extension - %s\n"
5969 msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
5968 msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
5970
5969
5971 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5970 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5972 msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
5971 msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
5973
5972
5974 msgid ""
5973 msgid ""
5975 "basic commands:\n"
5974 "basic commands:\n"
5976 "\n"
5975 "\n"
5977 msgstr ""
5976 msgstr ""
5978 "Grundlegende Befehle:\n"
5977 "Grundlegende Befehle:\n"
5979 "\n"
5978 "\n"
5980
5979
5981 msgid ""
5980 msgid ""
5982 "\n"
5981 "\n"
5983 "additional help topics:\n"
5982 "additional help topics:\n"
5984 "\n"
5983 "\n"
5985 msgstr ""
5984 msgstr ""
5986 "\n"
5985 "\n"
5987 "Zusätzliche Hilfethemen:\n"
5986 "Zusätzliche Hilfethemen:\n"
5988 "\n"
5987 "\n"
5989
5988
5990 msgid ""
5989 msgid ""
5991 "identify the working copy or specified revision\n"
5990 "identify the working copy or specified revision\n"
5992 "\n"
5991 "\n"
5993 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5992 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5994 "\n"
5993 "\n"
5995 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5994 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5996 "\n"
5995 "\n"
5997 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5996 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5998 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5997 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5999 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5998 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
6000 " name for non-default branches.\n"
5999 " name for non-default branches.\n"
6001 " "
6000 " "
6002 msgstr ""
6001 msgstr ""
6003 "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
6002 "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
6004 "\n"
6003 "\n"
6005 " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
6004 " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
6006 " Projektarchivs angezeigt.\n"
6005 " Projektarchivs angezeigt.\n"
6007 "\n"
6006 "\n"
6008 " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
6007 " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
6009 "\n"
6008 "\n"
6010 " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
6009 " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
6011 " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
6010 " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
6012 "\"\n"
6011 "\"\n"
6013 " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
6012 " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
6014 " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
6013 " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
6015 " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
6014 " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
6016 " "
6015 " "
6017
6016
6018 msgid ""
6017 msgid ""
6019 "import an ordered set of patches\n"
6018 "import an ordered set of patches\n"
6020 "\n"
6019 "\n"
6021 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
6020 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
6022 "\n"
6021 "\n"
6023 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6022 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6024 " will abort unless given the -f flag.\n"
6023 " will abort unless given the -f flag.\n"
6025 "\n"
6024 "\n"
6026 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6025 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6027 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
6026 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
6028 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
6027 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
6029 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6028 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6030 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6029 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6031 " message.\n"
6030 " message.\n"
6032 "\n"
6031 "\n"
6033 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
6032 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
6034 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
6033 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
6035 " given on command line with -m and -u override these.\n"
6034 " given on command line with -m and -u override these.\n"
6036 "\n"
6035 "\n"
6037 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
6036 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
6038 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
6037 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
6039 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
6038 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
6040 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
6039 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
6041 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
6040 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
6042 "\n"
6041 "\n"
6043 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
6042 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
6044 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
6043 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
6045 "\n"
6044 "\n"
6046 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
6045 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
6047 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6046 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6048 " "
6047 " "
6049 msgstr ""
6048 msgstr ""
6050 "Importiert eine Liste von Patches\n"
6049 "Importiert eine Liste von Patches\n"
6051 "\n"
6050 "\n"
6052 " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n"
6051 " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n"
6053 " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n"
6052 " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n"
6054 "\n"
6053 "\n"
6055 " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
6054 " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
6056 " der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n"
6055 " der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n"
6057 "\n"
6056 "\n"
6058 " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
6057 " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
6059 " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
6058 " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
6060 " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n"
6059 " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n"
6061 " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet.\n"
6060 " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet.\n"
6062 "\n"
6061 "\n"
6063 " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
6062 " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
6064 " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
6063 " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
6065 " verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese Angaben.\n"
6064 " verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese Angaben.\n"
6066 "\n"
6065 "\n"
6067 " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
6066 " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
6068 " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
6067 " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
6069 " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
6068 " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
6070 " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n"
6069 " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n"
6071 " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n"
6070 " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n"
6072 "\n"
6071 "\n"
6073 " Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n"
6072 " Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n"
6074 " Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n"
6073 " Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n"
6075 "\n"
6074 "\n"
6076 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n"
6075 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n"
6077 " verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
6076 " verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
6078 " Formate für -d/--date.\n"
6077 " Formate für -d/--date.\n"
6079 " "
6078 " "
6080
6079
6081 msgid "applying patch from stdin\n"
6080 msgid "applying patch from stdin\n"
6082 msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
6081 msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
6083
6082
6084 msgid "no diffs found"
6083 msgid "no diffs found"
6085 msgstr "Keine Diffs gefunden"
6084 msgstr "Keine Diffs gefunden"
6086
6085
6087 #, python-format
6086 #, python-format
6088 msgid ""
6087 msgid ""
6089 "message:\n"
6088 "message:\n"
6090 "%s\n"
6089 "%s\n"
6091 msgstr ""
6090 msgstr ""
6092 "Meldung:\n"
6091 "Meldung:\n"
6093 "%s\n"
6092 "%s\n"
6094
6093
6095 msgid "not a mercurial patch"
6094 msgid "not a mercurial patch"
6096 msgstr "Kein Mercurial Patch"
6095 msgstr "Kein Mercurial Patch"
6097
6096
6098 msgid "patch is damaged or loses information"
6097 msgid "patch is damaged or loses information"
6099 msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert"
6098 msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert"
6100
6099
6101 msgid ""
6100 msgid ""
6102 "show new changesets found in source\n"
6101 "show new changesets found in source\n"
6103 "\n"
6102 "\n"
6104 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6103 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6105 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
6104 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
6106 " was requested.\n"
6105 " was requested.\n"
6107 "\n"
6106 "\n"
6108 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
6107 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
6109 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
6108 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
6110 "\n"
6109 "\n"
6111 " See pull for valid source format details.\n"
6110 " See pull for valid source format details.\n"
6112 " "
6111 " "
6113 msgstr ""
6112 msgstr ""
6114 "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n"
6113 "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n"
6115 "\n"
6114 "\n"
6116 " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n"
6115 " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n"
6117 " gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n"
6116 " gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n"
6118 "\n"
6117 "\n"
6119 " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n"
6118 " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n"
6120 " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n"
6119 " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n"
6121 "\n"
6120 "\n"
6122 " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
6121 " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
6123 " "
6122 " "
6124
6123
6125 msgid ""
6124 msgid ""
6126 "create a new repository in the given directory\n"
6125 "create a new repository in the given directory\n"
6127 "\n"
6126 "\n"
6128 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6127 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6129 " directory does not exist, it is created.\n"
6128 " directory does not exist, it is created.\n"
6130 "\n"
6129 "\n"
6131 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
6130 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
6132 "\n"
6131 "\n"
6133 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6132 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6134 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6133 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6135 " "
6134 " "
6136 msgstr ""
6135 msgstr ""
6137 "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
6136 "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
6138 "\n"
6137 "\n"
6139 " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
6138 " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
6140 " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
6139 " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
6141 "\n"
6140 "\n"
6142 " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n"
6141 " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n"
6143 "\n"
6142 "\n"
6144 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n"
6143 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n"
6145 " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
6144 " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
6146 " "
6145 " "
6147
6146
6148 msgid ""
6147 msgid ""
6149 "locate files matching specific patterns\n"
6148 "locate files matching specific patterns\n"
6150 "\n"
6149 "\n"
6151 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
6150 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
6152 " given patterns.\n"
6151 " given patterns.\n"
6153 "\n"
6152 "\n"
6154 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
6153 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
6155 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
6154 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
6156 " \"--include .\".\n"
6155 " \"--include .\".\n"
6157 "\n"
6156 "\n"
6158 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
6157 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
6159 " names.\n"
6158 " names.\n"
6160 "\n"
6159 "\n"
6161 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6160 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6162 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
6161 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
6163 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
6162 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
6164 " that contain white space as multiple filenames.\n"
6163 " that contain white space as multiple filenames.\n"
6165 " "
6164 " "
6166 msgstr ""
6165 msgstr ""
6167 "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n"
6166 "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n"
6168 "\n"
6167 "\n"
6169 " Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n"
6168 " Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n"
6170 " Muster passen.\n"
6169 " Muster passen.\n"
6171 "\n"
6170 "\n"
6172 " Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n"
6171 " Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n"
6173 " aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n"
6172 " aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n"
6174 " \"--include .\".\n"
6173 " \"--include .\".\n"
6175 "\n"
6174 "\n"
6176 " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n"
6175 " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n"
6177 "\n"
6176 "\n"
6178 " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
6177 " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
6179 " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n"
6178 " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n"
6180 " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n"
6179 " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n"
6181 " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
6180 " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
6182 " "
6181 " "
6183
6182
6184 msgid ""
6183 msgid ""
6185 "show revision history of entire repository or files\n"
6184 "show revision history of entire repository or files\n"
6186 "\n"
6185 "\n"
6187 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6186 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6188 " project.\n"
6187 " project.\n"
6189 "\n"
6188 "\n"
6190 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6189 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6191 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6190 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6192 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6191 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6193 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6192 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6194 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6193 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6195 "\n"
6194 "\n"
6196 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6195 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6197 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6196 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6198 " used as the starting revision.\n"
6197 " used as the starting revision.\n"
6199 "\n"
6198 "\n"
6200 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6199 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6201 "\n"
6200 "\n"
6202 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6201 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6203 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6202 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6204 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6203 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6205 " files and full commit message is shown.\n"
6204 " files and full commit message is shown.\n"
6206 "\n"
6205 "\n"
6207 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6206 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6208 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6207 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6209 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6208 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6210 " that are different from BOTH parents.\n"
6209 " that are different from BOTH parents.\n"
6211 "\n"
6210 "\n"
6212 " "
6211 " "
6213 msgstr ""
6212 msgstr ""
6214 "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n"
6213 "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n"
6215 "\n"
6214 "\n"
6216 " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
6215 " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
6217 " Projektes aus.\n"
6216 " Projektes aus.\n"
6218 "\n"
6217 "\n"
6219 " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
6218 " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
6220 " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
6219 " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
6221 " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
6220 " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
6222 " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
6221 " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
6223 " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
6222 " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
6224 " einer Zusammenführungsversion.\n"
6223 " einer Zusammenführungsversion.\n"
6225 "\n"
6224 "\n"
6226 " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
6225 " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
6227 "außer\n"
6226 "außer\n"
6228 " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
6227 " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
6229 " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
6228 " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
6230 "\n"
6229 "\n"
6231 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
6230 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
6232 "\n"
6231 "\n"
6233 " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
6232 " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
6234 " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
6233 " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
6235 " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
6234 " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
6236 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6235 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6237 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6236 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6238 "\n"
6237 "\n"
6239 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungsversionen\n"
6238 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungsversionen\n"
6240 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der ersten\n"
6239 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der ersten\n"
6241 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6240 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6242 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6241 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6243 "\n"
6242 "\n"
6244 " "
6243 " "
6245
6244
6246 # Nicht übersetzen
6245 # Nicht übersetzen
6247 msgid ""
6246 msgid ""
6248 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6247 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6249 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6248 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6250 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6249 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6251 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6250 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6252 msgstr ""
6251 msgstr ""
6253
6252
6254 msgid ""
6253 msgid ""
6255 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6254 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6256 "\n"
6255 "\n"
6257 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6256 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6258 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6257 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6259 " or tip if no revision is checked out.\n"
6258 " or tip if no revision is checked out.\n"
6260 "\n"
6259 "\n"
6261 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
6260 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
6262 "revision\n"
6261 "revision\n"
6263 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
6262 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
6264 "\n"
6263 "\n"
6265 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
6264 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
6266 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
6265 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
6267 " "
6266 " "
6268 msgstr ""
6267 msgstr ""
6269 "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n"
6268 "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n"
6270 "\n"
6269 "\n"
6271 " Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n"
6270 " Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n"
6272 " Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n"
6271 " Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n"
6273 " verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n"
6272 " verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n"
6274 "\n"
6273 "\n"
6275 " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n"
6274 " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n"
6276 " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n"
6275 " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n"
6277 " die Prüfsumme.\n"
6276 " die Prüfsumme.\n"
6278 " "
6277 " "
6279
6278
6280 msgid ""
6279 msgid ""
6281 "merge working directory with another revision\n"
6280 "merge working directory with another revision\n"
6282 "\n"
6281 "\n"
6283 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
6282 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
6284 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
6283 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
6285 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
6284 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
6286 " performed before any further updates are allowed.\n"
6285 " performed before any further updates are allowed.\n"
6287 "\n"
6286 "\n"
6288 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6287 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6289 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
6288 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
6290 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
6289 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
6291 " revision to merge with must be provided.\n"
6290 " revision to merge with must be provided.\n"
6292 " "
6291 " "
6293 msgstr ""
6292 msgstr ""
6294 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6293 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6295 "\n"
6294 "\n"
6296 " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
6295 " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
6297 " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" zunächst\n"
6296 " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" zunächst\n"
6298 " übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n"
6297 " übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n"
6299 " lassen werden.\n"
6298 " lassen werden.\n"
6300 "\n"
6299 "\n"
6301 " Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n"
6300 " Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n"
6302 "\n"
6301 "\n"
6303 " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
6302 " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
6304 " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n"
6303 " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n"
6305 " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
6304 " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
6306 " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n"
6305 " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n"
6307 " explizit angegeben werden.\n"
6306 " explizit angegeben werden.\n"
6308 " "
6307 " "
6309
6308
6310 #, python-format
6309 #, python-format
6311 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6310 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6312 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
6311 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
6313
6312
6314 #, python-format
6313 #, python-format
6315 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6314 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6316 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
6315 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
6317
6316
6318 msgid "there is nothing to merge"
6317 msgid "there is nothing to merge"
6319 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
6318 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
6320
6319
6321 #, python-format
6320 #, python-format
6322 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6321 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6323 msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
6322 msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
6324
6323
6325 msgid ""
6324 msgid ""
6326 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6325 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6327 "rev"
6326 "rev"
6328 msgstr ""
6327 msgstr ""
6329 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib "
6328 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib "
6330 "eine explizite Revision an"
6329 "eine explizite Revision an"
6331
6330
6332 msgid ""
6331 msgid ""
6333 "show changesets not found in destination\n"
6332 "show changesets not found in destination\n"
6334 "\n"
6333 "\n"
6335 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
6334 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
6336 " the default push location. These are the changesets that would be "
6335 " the default push location. These are the changesets that would be "
6337 "pushed\n"
6336 "pushed\n"
6338 " if a push was requested.\n"
6337 " if a push was requested.\n"
6339 "\n"
6338 "\n"
6340 " See pull for valid destination format details.\n"
6339 " See pull for valid destination format details.\n"
6341 " "
6340 " "
6342 msgstr ""
6341 msgstr ""
6343
6342
6344 msgid ""
6343 msgid ""
6345 "show the parents of the working dir or revision\n"
6344 "show the parents of the working dir or revision\n"
6346 "\n"
6345 "\n"
6347 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
6346 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
6348 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
6347 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
6349 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
6348 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
6350 " which the file was last changed (before the working directory\n"
6349 " which the file was last changed (before the working directory\n"
6351 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
6350 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
6352 " "
6351 " "
6353 msgstr ""
6352 msgstr ""
6354 "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
6353 "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
6355 "\n"
6354 "\n"
6356 " Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
6355 " Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
6357 " Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
6356 " Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
6358 " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
6357 " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
6359 " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
6358 " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
6360 " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
6359 " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
6361 " angegeben).\n"
6360 " angegeben).\n"
6362 " "
6361 " "
6363
6362
6364 msgid "can only specify an explicit file name"
6363 msgid "can only specify an explicit file name"
6365 msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
6364 msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
6366
6365
6367 #, python-format
6366 #, python-format
6368 msgid "'%s' not found in manifest!"
6367 msgid "'%s' not found in manifest!"
6369 msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
6368 msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
6370
6369
6371 msgid ""
6370 msgid ""
6372 "show aliases for remote repositories\n"
6371 "show aliases for remote repositories\n"
6373 "\n"
6372 "\n"
6374 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6373 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6375 " definition of available names.\n"
6374 " definition of available names.\n"
6376 "\n"
6375 "\n"
6377 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6376 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6378 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6377 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6379 "\n"
6378 "\n"
6380 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6379 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6381 " "
6380 " "
6382 msgstr ""
6381 msgstr ""
6383
6382
6384 msgid "not found!\n"
6383 msgid "not found!\n"
6385 msgstr ""
6384 msgstr ""
6386
6385
6387 msgid "not updating, since new heads added\n"
6386 msgid "not updating, since new heads added\n"
6388 msgstr ""
6387 msgstr ""
6389
6388
6390 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6389 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6391 msgstr ""
6390 msgstr ""
6392
6391
6393 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6392 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6394 msgstr ""
6393 msgstr ""
6395
6394
6396 msgid ""
6395 msgid ""
6397 "pull changes from the specified source\n"
6396 "pull changes from the specified source\n"
6398 "\n"
6397 "\n"
6399 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6398 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6400 "\n"
6399 "\n"
6401 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6400 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6402 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6401 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6403 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6402 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6404 "\n"
6403 "\n"
6405 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6404 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6406 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6405 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6407 " "
6406 " "
6408 msgstr ""
6407 msgstr ""
6409 "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
6408 "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
6410 "\n"
6409 "\n"
6411 " Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
6410 " Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
6412 "\n"
6411 "\n"
6413 " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
6412 " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
6414 " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
6413 " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
6415 " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
6414 " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
6416 "\n"
6415 "\n"
6417 " Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
6416 " Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
6418 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6417 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6419 " "
6418 " "
6420
6419
6421 msgid ""
6420 msgid ""
6422 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6421 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6423 "specified."
6422 "specified."
6424 msgstr ""
6423 msgstr ""
6425 "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
6424 "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
6426 "keine Revision angegeben werden."
6425 "keine Revision angegeben werden."
6427
6426
6428 msgid ""
6427 msgid ""
6429 "push changes to the specified destination\n"
6428 "push changes to the specified destination\n"
6430 "\n"
6429 "\n"
6431 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6430 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6432 "\n"
6431 "\n"
6433 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6432 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6434 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6433 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6435 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6434 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6436 " from the current one.\n"
6435 " from the current one.\n"
6437 "\n"
6436 "\n"
6438 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6437 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6439 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6438 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6440 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6439 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6441 "\n"
6440 "\n"
6442 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6441 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6443 " to the remote repository.\n"
6442 " to the remote repository.\n"
6444 "\n"
6443 "\n"
6445 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6444 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6446 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6445 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6447 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6446 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6448 " "
6447 " "
6449 msgstr ""
6448 msgstr ""
6450 "Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
6449 "Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
6451 "\n"
6450 "\n"
6452 " Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
6451 " Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
6453 "\n"
6452 "\n"
6454 " Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
6453 " Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
6455 "Verteilung\n"
6454 "Verteilung\n"
6456 " der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
6455 " der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
6457 " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
6456 " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
6458 "zum\n"
6457 "zum\n"
6459 " aktuellen.\n"
6458 " aktuellen.\n"
6460 "\n"
6459 "\n"
6461 " Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
6460 " Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
6462 " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
6461 " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
6463 " bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
6462 " bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
6464 " zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
6463 " zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
6465 "\n"
6464 "\n"
6466 " Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
6465 " Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
6467 " Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
6466 " Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
6468 "\n"
6467 "\n"
6469 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
6468 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
6470 " Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
6469 " Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
6471 "genutzt.\n"
6470 "genutzt.\n"
6472 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6471 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6473 " "
6472 " "
6474
6473
6475 #, python-format
6474 #, python-format
6476 msgid "pushing to %s\n"
6475 msgid "pushing to %s\n"
6477 msgstr "Liefere nach %s aus\n"
6476 msgstr "Liefere nach %s aus\n"
6478
6477
6479 msgid ""
6478 msgid ""
6480 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6479 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6481 "\n"
6480 "\n"
6482 " (DEPRECATED)\n"
6481 " (DEPRECATED)\n"
6483 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6482 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6484 "\n"
6483 "\n"
6485 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6484 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6486 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6485 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6487 "\n"
6486 "\n"
6488 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6487 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6489 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6488 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6490 " "
6489 " "
6491 msgstr ""
6490 msgstr ""
6492
6491
6493 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6492 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6494 msgstr ""
6493 msgstr ""
6495
6494
6496 msgid ""
6495 msgid ""
6497 "roll back an interrupted transaction\n"
6496 "roll back an interrupted transaction\n"
6498 "\n"
6497 "\n"
6499 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6498 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6500 "\n"
6499 "\n"
6501 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6500 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6502 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6501 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6503 " "
6502 " "
6504 msgstr ""
6503 msgstr ""
6505
6504
6506 msgid ""
6505 msgid ""
6507 "remove the specified files on the next commit\n"
6506 "remove the specified files on the next commit\n"
6508 "\n"
6507 "\n"
6509 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6508 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6510 "\n"
6509 "\n"
6511 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6510 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6512 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6511 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6513 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6512 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6514 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6513 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6515 "\n"
6514 "\n"
6516 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6515 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6517 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6516 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6518 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6517 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6519 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6518 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6520 "\n"
6519 "\n"
6521 " A C M !\n"
6520 " A C M !\n"
6522 " none W RD W R\n"
6521 " none W RD W R\n"
6523 " -f R RD RD R\n"
6522 " -f R RD RD R\n"
6524 " -A W W W R\n"
6523 " -A W W W R\n"
6525 " -Af R R R R\n"
6524 " -Af R R R R\n"
6526 "\n"
6525 "\n"
6527 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6526 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6528 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6527 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6529 " "
6528 " "
6530 msgstr ""
6529 msgstr ""
6531 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6530 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6532 "\n"
6531 "\n"
6533 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6532 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6534 "\n"
6533 "\n"
6535 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6534 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6536 "der\n"
6535 "der\n"
6537 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6536 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6538 "entfernen,\n"
6537 "entfernen,\n"
6539 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6538 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6540 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6539 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6541 " löschen\n"
6540 " löschen\n"
6542 "\n"
6541 "\n"
6543 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6542 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6544 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6543 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6545 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6544 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6546 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6545 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6547 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6546 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6548 " (von der Festplatte).\n"
6547 " (von der Festplatte).\n"
6549 "\n"
6548 "\n"
6550 " A C M !\n"
6549 " A C M !\n"
6551 " keine W EL W E\n"
6550 " keine W EL W E\n"
6552 " -f E EL EL E\n"
6551 " -f E EL EL E\n"
6553 " -A W W W E\n"
6552 " -A W W W E\n"
6554 " -Af E E E E\n"
6553 " -Af E E E E\n"
6555 "\n"
6554 "\n"
6556 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6555 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6557 "vor.\n"
6556 "vor.\n"
6558 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6557 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6559 " "
6558 " "
6560
6559
6561 msgid "no files specified"
6560 msgid "no files specified"
6562 msgstr "Keine Dateien angegeben"
6561 msgstr "Keine Dateien angegeben"
6563
6562
6564 #, python-format
6563 #, python-format
6565 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6564 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6566 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6565 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6567
6566
6568 msgid "still exists"
6567 msgid "still exists"
6569 msgstr "Existiert immer noch"
6568 msgstr "Existiert immer noch"
6570
6569
6571 msgid "is modified"
6570 msgid "is modified"
6572 msgstr "Ist modifiziert"
6571 msgstr "Ist modifiziert"
6573
6572
6574 msgid "has been marked for add"
6573 msgid "has been marked for add"
6575 msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
6574 msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
6576
6575
6577 msgid ""
6576 msgid ""
6578 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6577 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6579 "\n"
6578 "\n"
6580 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6579 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6581 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6580 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6582 " a file, there can only be one source.\n"
6581 " a file, there can only be one source.\n"
6583 "\n"
6582 "\n"
6584 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6583 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6585 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6584 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6586 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6585 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6587 "\n"
6586 "\n"
6588 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6587 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6589 " before that, see hg revert.\n"
6588 " before that, see hg revert.\n"
6590 " "
6589 " "
6591 msgstr ""
6590 msgstr ""
6592
6591
6593 msgid ""
6592 msgid ""
6594 "retry file merges from a merge or update\n"
6593 "retry file merges from a merge or update\n"
6595 "\n"
6594 "\n"
6596 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6595 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6597 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6596 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6598 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6597 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6599 "\n"
6598 "\n"
6600 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6599 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6601 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6600 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6602 "\n"
6601 "\n"
6603 " The codes used to show the status of files are:\n"
6602 " The codes used to show the status of files are:\n"
6604 " U = unresolved\n"
6603 " U = unresolved\n"
6605 " R = resolved\n"
6604 " R = resolved\n"
6606 " "
6605 " "
6607 msgstr ""
6606 msgstr ""
6608
6607
6609 msgid "too many options specified"
6608 msgid "too many options specified"
6610 msgstr ""
6609 msgstr ""
6611
6610
6612 msgid "can't specify --all and patterns"
6611 msgid "can't specify --all and patterns"
6613 msgstr ""
6612 msgstr ""
6614
6613
6615 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6614 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6616 msgstr ""
6615 msgstr ""
6617
6616
6618 msgid ""
6617 msgid ""
6619 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6618 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6620 "\n"
6619 "\n"
6621 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6620 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6622 " change the working dir parents)\n"
6621 " change the working dir parents)\n"
6623 "\n"
6622 "\n"
6624 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6623 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6625 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6624 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6626 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6625 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6627 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6626 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6628 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6627 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6629 " revision to revert to.\n"
6628 " revision to revert to.\n"
6630 "\n"
6629 "\n"
6631 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6630 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6632 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6631 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6633 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6632 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6634 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6633 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6635 "\n"
6634 "\n"
6636 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6635 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6637 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6636 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6638 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6637 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6639 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6638 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6640 " afterwards.\n"
6639 " afterwards.\n"
6641 "\n"
6640 "\n"
6642 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6641 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6643 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6642 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6644 "\n"
6643 "\n"
6645 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6644 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6646 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6645 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6647 "\n"
6646 "\n"
6648 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6647 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6649 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6648 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6650 " "
6649 " "
6651 msgstr ""
6650 msgstr ""
6652
6651
6653 msgid "you can't specify a revision and a date"
6652 msgid "you can't specify a revision and a date"
6654 msgstr ""
6653 msgstr ""
6655
6654
6656 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6655 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6657 msgstr ""
6656 msgstr ""
6658
6657
6659 #, python-format
6658 #, python-format
6660 msgid "forgetting %s\n"
6659 msgid "forgetting %s\n"
6661 msgstr ""
6660 msgstr ""
6662
6661
6663 #, python-format
6662 #, python-format
6664 msgid "reverting %s\n"
6663 msgid "reverting %s\n"
6665 msgstr ""
6664 msgstr ""
6666
6665
6667 #, python-format
6666 #, python-format
6668 msgid "undeleting %s\n"
6667 msgid "undeleting %s\n"
6669 msgstr ""
6668 msgstr ""
6670
6669
6671 #, python-format
6670 #, python-format
6672 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6671 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6673 msgstr ""
6672 msgstr ""
6674
6673
6675 #, python-format
6674 #, python-format
6676 msgid "file not managed: %s\n"
6675 msgid "file not managed: %s\n"
6677 msgstr ""
6676 msgstr ""
6678
6677
6679 #, python-format
6678 #, python-format
6680 msgid "no changes needed to %s\n"
6679 msgid "no changes needed to %s\n"
6681 msgstr ""
6680 msgstr ""
6682
6681
6683 msgid ""
6682 msgid ""
6684 "roll back the last transaction\n"
6683 "roll back the last transaction\n"
6685 "\n"
6684 "\n"
6686 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6685 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6687 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6686 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6688 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6687 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6689 " any dirstate changes since that time.\n"
6688 " any dirstate changes since that time.\n"
6690 "\n"
6689 "\n"
6691 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6690 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6692 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6691 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6693 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6692 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6694 " and their effects can be rolled back:\n"
6693 " and their effects can be rolled back:\n"
6695 "\n"
6694 "\n"
6696 " commit\n"
6695 " commit\n"
6697 " import\n"
6696 " import\n"
6698 " pull\n"
6697 " pull\n"
6699 " push (with this repository as destination)\n"
6698 " push (with this repository as destination)\n"
6700 " unbundle\n"
6699 " unbundle\n"
6701 "\n"
6700 "\n"
6702 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6701 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6703 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6702 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6704 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6703 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6705 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6704 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6706 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6705 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6707 " may fail if a rollback is performed.\n"
6706 " may fail if a rollback is performed.\n"
6708 " "
6707 " "
6709 msgstr ""
6708 msgstr ""
6710
6709
6711 msgid ""
6710 msgid ""
6712 "print the root (top) of the current working dir\n"
6711 "print the root (top) of the current working dir\n"
6713 "\n"
6712 "\n"
6714 " Print the root directory of the current repository.\n"
6713 " Print the root directory of the current repository.\n"
6715 " "
6714 " "
6716 msgstr ""
6715 msgstr ""
6717
6716
6718 msgid ""
6717 msgid ""
6719 "export the repository via HTTP\n"
6718 "export the repository via HTTP\n"
6720 "\n"
6719 "\n"
6721 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6720 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6722 "\n"
6721 "\n"
6723 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6722 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6724 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6723 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6725 " "
6724 " "
6726 msgstr ""
6725 msgstr ""
6727 "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
6726 "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
6728 "\n"
6727 "\n"
6729 " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
6728 " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
6730 "\n"
6729 "\n"
6731 " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
6730 " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
6732 " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
6731 " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
6733 " Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
6732 " Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
6734 " "
6733 " "
6735
6734
6736 #, python-format
6735 #, python-format
6737 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6736 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6738 msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
6737 msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
6739
6738
6740 msgid ""
6739 msgid ""
6741 "show changed files in the working directory\n"
6740 "show changed files in the working directory\n"
6742 "\n"
6741 "\n"
6743 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6742 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6744 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6743 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6745 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6744 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6746 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6745 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6747 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6746 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6748 "\n"
6747 "\n"
6749 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6748 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6750 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6749 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6751 "\n"
6750 "\n"
6752 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6751 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6753 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6752 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6754 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6753 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6755 " to one merge parent.\n"
6754 " to one merge parent.\n"
6756 "\n"
6755 "\n"
6757 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6756 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6758 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6757 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6759 "\n"
6758 "\n"
6760 " The codes used to show the status of files are:\n"
6759 " The codes used to show the status of files are:\n"
6761 " M = modified\n"
6760 " M = modified\n"
6762 " A = added\n"
6761 " A = added\n"
6763 " R = removed\n"
6762 " R = removed\n"
6764 " C = clean\n"
6763 " C = clean\n"
6765 " ! = deleted, but still tracked\n"
6764 " ! = deleted, but still tracked\n"
6766 " ? = not tracked\n"
6765 " ? = not tracked\n"
6767 " I = ignored\n"
6766 " I = ignored\n"
6768 " = the previous added file was copied from here\n"
6767 " = the previous added file was copied from here\n"
6769 " "
6768 " "
6770 msgstr ""
6769 msgstr ""
6771 "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
6770 "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
6772 "\n"
6771 "\n"
6773 " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
6772 " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
6774 " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
6773 " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
6775 " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
6774 " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
6776 "Verschiebe\n"
6775 "Verschiebe\n"
6777 " Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
6776 " Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
6778 "oder\n"
6777 "oder\n"
6779 " -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
6778 " -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
6780 "nur ...\"\n"
6779 "nur ...\"\n"
6781 " beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
6780 " beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
6782 "\n"
6781 "\n"
6783 " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
6782 " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
6784 " Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
6783 " Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
6785 "ignored\n"
6784 "ignored\n"
6786 " angefordert.\n"
6785 " angefordert.\n"
6787 "\n"
6786 "\n"
6788 " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
6787 " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
6789 " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
6788 " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
6790 " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
6789 " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
6791 "und\n"
6790 "und\n"
6792 " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
6791 " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
6793 " Zusammenführung an.\n"
6792 " Zusammenführung an.\n"
6794 "\n"
6793 "\n"
6795 " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
6794 " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
6796 " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
6795 " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
6797 " beiden gezeigt.\n"
6796 " beiden gezeigt.\n"
6798 "\n"
6797 "\n"
6799 " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
6798 " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
6800 " M = modifiziert\n"
6799 " M = modifiziert\n"
6801 " A = hinzugefügt (added)\n"
6800 " A = hinzugefügt (added)\n"
6802 " R = entfernt (removed)\n"
6801 " R = entfernt (removed)\n"
6803 " C = unverändert (clean)\n"
6802 " C = unverändert (clean)\n"
6804 " ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
6803 " ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
6805 " ? = nicht überwacht\n"
6804 " ? = nicht überwacht\n"
6806 " I = ignoriert\n"
6805 " I = ignoriert\n"
6807 " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
6806 " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
6808 " "
6807 " "
6809
6808
6810 msgid ""
6809 msgid ""
6811 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6810 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6812 "\n"
6811 "\n"
6813 " Name a particular revision using <name>.\n"
6812 " Name a particular revision using <name>.\n"
6814 "\n"
6813 "\n"
6815 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6814 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6816 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6815 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6817 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6816 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6818 "\n"
6817 "\n"
6819 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6818 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6820 " or tip if no revision is checked out.\n"
6819 " or tip if no revision is checked out.\n"
6821 "\n"
6820 "\n"
6822 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6821 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6823 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6822 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6824 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6823 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6825 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6824 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6826 " shared among repositories).\n"
6825 " shared among repositories).\n"
6827 "\n"
6826 "\n"
6828 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6827 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6829 " "
6828 " "
6830 msgstr ""
6829 msgstr ""
6831
6830
6832 msgid "tag names must be unique"
6831 msgid "tag names must be unique"
6833 msgstr ""
6832 msgstr ""
6834
6833
6835 #, python-format
6834 #, python-format
6836 msgid "the name '%s' is reserved"
6835 msgid "the name '%s' is reserved"
6837 msgstr ""
6836 msgstr ""
6838
6837
6839 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6838 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6840 msgstr ""
6839 msgstr ""
6841
6840
6842 #, python-format
6841 #, python-format
6843 msgid "tag '%s' does not exist"
6842 msgid "tag '%s' does not exist"
6844 msgstr ""
6843 msgstr ""
6845
6844
6846 #, python-format
6845 #, python-format
6847 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6846 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6848 msgstr ""
6847 msgstr ""
6849
6848
6850 #, python-format
6849 #, python-format
6851 msgid "Removed tag %s"
6850 msgid "Removed tag %s"
6852 msgstr ""
6851 msgstr ""
6853
6852
6854 #, python-format
6853 #, python-format
6855 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6854 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6856 msgstr ""
6855 msgstr ""
6857
6856
6858 #, python-format
6857 #, python-format
6859 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6858 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6860 msgstr ""
6859 msgstr ""
6861
6860
6862 msgid ""
6861 msgid ""
6863 "list repository tags\n"
6862 "list repository tags\n"
6864 "\n"
6863 "\n"
6865 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6864 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6866 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6865 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6867 " "
6866 " "
6868 msgstr ""
6867 msgstr ""
6869
6868
6870 msgid ""
6869 msgid ""
6871 "show the tip revision\n"
6870 "show the tip revision\n"
6872 "\n"
6871 "\n"
6873 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6872 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6874 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6873 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6875 " changed head.\n"
6874 " changed head.\n"
6876 "\n"
6875 "\n"
6877 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6876 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6878 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6877 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6879 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6878 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6880 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6879 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6881 " "
6880 " "
6882 msgstr ""
6881 msgstr ""
6883
6882
6884 msgid ""
6883 msgid ""
6885 "apply one or more changegroup files\n"
6884 "apply one or more changegroup files\n"
6886 "\n"
6885 "\n"
6887 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6886 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6888 " bundle command.\n"
6887 " bundle command.\n"
6889 " "
6888 " "
6890 msgstr ""
6889 msgstr ""
6891
6890
6892 msgid ""
6891 msgid ""
6893 "update working directory\n"
6892 "update working directory\n"
6894 "\n"
6893 "\n"
6895 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6894 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6896 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6895 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6897 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6896 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6898 "\n"
6897 "\n"
6899 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6898 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6900 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6899 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6901 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6900 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6902 " will additionally be switched to that branch.\n"
6901 " will additionally be switched to that branch.\n"
6903 "\n"
6902 "\n"
6904 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6903 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6905 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6904 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6906 " revision.\n"
6905 " revision.\n"
6907 "\n"
6906 "\n"
6908 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6907 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6909 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6908 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6910 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6909 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6911 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6910 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6912 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6911 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6913 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6912 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6914 "\n"
6913 "\n"
6915 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6914 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6916 "\n"
6915 "\n"
6917 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6916 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6918 " "
6917 " "
6919 msgstr ""
6918 msgstr ""
6920 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
6919 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
6921 " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
6920 " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
6922 " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
6921 " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
6923 " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
6922 " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
6924 " (wie 'hg clone -U').\n"
6923 " (wie 'hg clone -U').\n"
6925 "\n"
6924 "\n"
6926 " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
6925 " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
6927 " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
6926 " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
6928 " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
6927 " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
6929 " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
6928 " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
6930 "\n"
6929 "\n"
6931 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
6930 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
6932 " um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
6931 " um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
6933 " angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
6932 " angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
6934 "\n"
6933 "\n"
6935 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
6934 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
6936 "und\n"
6935 "und\n"
6937 " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
6936 " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
6938 " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
6937 " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
6939 " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
6938 " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
6940 " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
6939 " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
6941 "'update'\n"
6940 "'update'\n"
6942 " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
6941 " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
6943 " nutzen.\n"
6942 " nutzen.\n"
6944 "\n"
6943 "\n"
6945 " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
6944 " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
6946 " 'revert' genutzt werden.\n"
6945 " 'revert' genutzt werden.\n"
6947 "\n"
6946 "\n"
6948 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
6947 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
6949 " "
6948 " "
6950
6949
6951 msgid ""
6950 msgid ""
6952 "verify the integrity of the repository\n"
6951 "verify the integrity of the repository\n"
6953 "\n"
6952 "\n"
6954 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6953 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6955 "\n"
6954 "\n"
6956 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6955 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6957 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6956 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6958 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6957 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6959 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6958 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6960 " "
6959 " "
6961 msgstr ""
6960 msgstr ""
6962 "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n"
6961 "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n"
6963 "\n"
6962 "\n"
6964 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
6963 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
6965 "\n"
6964 "\n"
6966 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n"
6965 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n"
6967 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n"
6966 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n"
6968 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
6967 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
6969 "\n"
6968 "\n"
6970 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n"
6969 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n"
6971 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n"
6970 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n"
6972 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
6971 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
6973 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
6972 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
6974 " "
6973 " "
6975
6974
6976 msgid "output version and copyright information"
6975 msgid "output version and copyright information"
6977 msgstr ""
6976 msgstr ""
6978
6977
6979 #, python-format
6978 #, python-format
6980 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6979 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6981 msgstr ""
6980 msgstr ""
6982
6981
6983 msgid ""
6982 msgid ""
6984 "\n"
6983 "\n"
6985 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6984 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6986 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6985 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6987 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6986 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6988 msgstr ""
6987 msgstr ""
6989
6988
6990 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6989 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6991 msgstr ""
6990 msgstr ""
6992
6991
6993 msgid "change working directory"
6992 msgid "change working directory"
6994 msgstr ""
6993 msgstr ""
6995
6994
6996 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6995 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6997 msgstr ""
6996 msgstr ""
6998
6997
6999 msgid "suppress output"
6998 msgid "suppress output"
7000 msgstr ""
6999 msgstr ""
7001
7000
7002 msgid "enable additional output"
7001 msgid "enable additional output"
7003 msgstr ""
7002 msgstr ""
7004
7003
7005 msgid "set/override config option"
7004 msgid "set/override config option"
7006 msgstr ""
7005 msgstr ""
7007
7006
7008 msgid "enable debugging output"
7007 msgid "enable debugging output"
7009 msgstr ""
7008 msgstr ""
7010
7009
7011 msgid "start debugger"
7010 msgid "start debugger"
7012 msgstr ""
7011 msgstr ""
7013
7012
7014 msgid "set the charset encoding"
7013 msgid "set the charset encoding"
7015 msgstr ""
7014 msgstr ""
7016
7015
7017 msgid "set the charset encoding mode"
7016 msgid "set the charset encoding mode"
7018 msgstr ""
7017 msgstr ""
7019
7018
7020 msgid "print improved command execution profile"
7019 msgid "print improved command execution profile"
7021 msgstr ""
7020 msgstr ""
7022
7021
7023 msgid "print traceback on exception"
7022 msgid "print traceback on exception"
7024 msgstr ""
7023 msgstr ""
7025
7024
7026 msgid "time how long the command takes"
7025 msgid "time how long the command takes"
7027 msgstr ""
7026 msgstr ""
7028
7027
7029 msgid "print command execution profile"
7028 msgid "print command execution profile"
7030 msgstr ""
7029 msgstr ""
7031
7030
7032 msgid "output version information and exit"
7031 msgid "output version information and exit"
7033 msgstr ""
7032 msgstr ""
7034
7033
7035 msgid "display help and exit"
7034 msgid "display help and exit"
7036 msgstr ""
7035 msgstr ""
7037
7036
7038 msgid "do not perform actions, just print output"
7037 msgid "do not perform actions, just print output"
7039 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
7038 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
7040
7039
7041 msgid "specify ssh command to use"
7040 msgid "specify ssh command to use"
7042 msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
7041 msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
7043
7042
7044 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7043 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7045 msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
7044 msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
7046
7045
7047 msgid "include names matching the given patterns"
7046 msgid "include names matching the given patterns"
7048 msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
7047 msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
7049
7048
7050 msgid "exclude names matching the given patterns"
7049 msgid "exclude names matching the given patterns"
7051 msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
7050 msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
7052
7051
7053 msgid "use <text> as commit message"
7052 msgid "use <text> as commit message"
7054 msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
7053 msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
7055
7054
7056 msgid "read commit message from <file>"
7055 msgid "read commit message from <file>"
7057 msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
7056 msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
7058
7057
7059 msgid "record datecode as commit date"
7058 msgid "record datecode as commit date"
7060 msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
7059 msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
7061
7060
7062 msgid "record user as committer"
7061 msgid "record user as committer"
7063 msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
7062 msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
7064
7063
7065 msgid "display using template map file"
7064 msgid "display using template map file"
7066 msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
7065 msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
7067
7066
7068 msgid "display with template"
7067 msgid "display with template"
7069 msgstr "Anzeige mit Vorlage"
7068 msgstr "Anzeige mit Vorlage"
7070
7069
7071 msgid "do not show merges"
7070 msgid "do not show merges"
7072 msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
7071 msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
7073
7072
7074 msgid "treat all files as text"
7073 msgid "treat all files as text"
7075 msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
7074 msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
7076
7075
7077 msgid "don't include dates in diff headers"
7076 msgid "don't include dates in diff headers"
7078 msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
7077 msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
7079
7078
7080 msgid "show which function each change is in"
7079 msgid "show which function each change is in"
7081 msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
7080 msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
7082
7081
7083 msgid "ignore white space when comparing lines"
7082 msgid "ignore white space when comparing lines"
7084 msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
7083 msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
7085
7084
7086 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7085 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7087 msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
7086 msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
7088
7087
7089 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7088 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7090 msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
7089 msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
7091
7090
7092 msgid "number of lines of context to show"
7091 msgid "number of lines of context to show"
7093 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
7092 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
7094
7093
7095 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7094 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7096 msgstr ""
7095 msgstr ""
7097
7096
7098 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7097 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7099 msgstr ""
7098 msgstr ""
7100
7099
7101 msgid "annotate the specified revision"
7100 msgid "annotate the specified revision"
7102 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
7101 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
7103
7102
7104 msgid "follow file copies and renames"
7103 msgid "follow file copies and renames"
7105 msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
7104 msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
7106
7105
7107 msgid "list the author (long with -v)"
7106 msgid "list the author (long with -v)"
7108 msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
7107 msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
7109
7108
7110 msgid "list the date (short with -q)"
7109 msgid "list the date (short with -q)"
7111 msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
7110 msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
7112
7111
7113 msgid "list the revision number (default)"
7112 msgid "list the revision number (default)"
7114 msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
7113 msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
7115
7114
7116 msgid "list the changeset"
7115 msgid "list the changeset"
7117 msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
7116 msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
7118
7117
7119 msgid "show line number at the first appearance"
7118 msgid "show line number at the first appearance"
7120 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
7119 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
7121
7120
7122 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7121 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7123 msgstr ""
7122 msgstr ""
7124
7123
7125 msgid "do not pass files through decoders"
7124 msgid "do not pass files through decoders"
7126 msgstr ""
7125 msgstr ""
7127
7126
7128 msgid "directory prefix for files in archive"
7127 msgid "directory prefix for files in archive"
7129 msgstr ""
7128 msgstr ""
7130
7129
7131 msgid "revision to distribute"
7130 msgid "revision to distribute"
7132 msgstr ""
7131 msgstr ""
7133
7132
7134 msgid "type of distribution to create"
7133 msgid "type of distribution to create"
7135 msgstr ""
7134 msgstr ""
7136
7135
7137 msgid "[OPTION]... DEST"
7136 msgid "[OPTION]... DEST"
7138 msgstr ""
7137 msgstr ""
7139
7138
7140 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7139 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7141 msgstr ""
7140 msgstr ""
7142
7141
7143 msgid "parent to choose when backing out merge"
7142 msgid "parent to choose when backing out merge"
7144 msgstr ""
7143 msgstr ""
7145
7144
7146 msgid "revision to backout"
7145 msgid "revision to backout"
7147 msgstr ""
7146 msgstr ""
7148
7147
7149 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7148 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7150 msgstr ""
7149 msgstr ""
7151
7150
7152 msgid "reset bisect state"
7151 msgid "reset bisect state"
7153 msgstr ""
7152 msgstr ""
7154
7153
7155 msgid "mark changeset good"
7154 msgid "mark changeset good"
7156 msgstr ""
7155 msgstr ""
7157
7156
7158 msgid "mark changeset bad"
7157 msgid "mark changeset bad"
7159 msgstr ""
7158 msgstr ""
7160
7159
7161 msgid "skip testing changeset"
7160 msgid "skip testing changeset"
7162 msgstr ""
7161 msgstr ""
7163
7162
7164 msgid "use command to check changeset state"
7163 msgid "use command to check changeset state"
7165 msgstr ""
7164 msgstr ""
7166
7165
7167 msgid "do not update to target"
7166 msgid "do not update to target"
7168 msgstr ""
7167 msgstr ""
7169
7168
7170 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7169 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7171 msgstr ""
7170 msgstr ""
7172
7171
7173 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7172 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7174 msgstr ""
7173 msgstr ""
7175
7174
7176 msgid "reset branch name to parent branch name"
7175 msgid "reset branch name to parent branch name"
7177 msgstr ""
7176 msgstr ""
7178
7177
7179 msgid "[-fC] [NAME]"
7178 msgid "[-fC] [NAME]"
7180 msgstr ""
7179 msgstr ""
7181
7180
7182 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7181 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7183 msgstr ""
7182 msgstr ""
7184
7183
7185 msgid "[-a]"
7184 msgid "[-a]"
7186 msgstr ""
7185 msgstr ""
7187
7186
7188 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7187 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7189 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
7188 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
7190
7189
7191 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7190 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7192 msgstr ""
7191 msgstr ""
7193
7192
7194 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7193 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7195 msgstr ""
7194 msgstr ""
7196
7195
7197 msgid "bundle all changesets in the repository"
7196 msgid "bundle all changesets in the repository"
7198 msgstr ""
7197 msgstr ""
7199
7198
7200 msgid "bundle compression type to use"
7199 msgid "bundle compression type to use"
7201 msgstr ""
7200 msgstr ""
7202
7201
7203 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7202 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7204 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
7203 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
7205
7204
7206 msgid "print output to file with formatted name"
7205 msgid "print output to file with formatted name"
7207 msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
7206 msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
7208
7207
7209 msgid "print the given revision"
7208 msgid "print the given revision"
7210 msgstr ""
7209 msgstr ""
7211
7210
7212 msgid "apply any matching decode filter"
7211 msgid "apply any matching decode filter"
7213 msgstr ""
7212 msgstr ""
7214
7213
7215 msgid "[OPTION]... FILE..."
7214 msgid "[OPTION]... FILE..."
7216 msgstr "[OPTION]... DATEI..."
7215 msgstr "[OPTION]... DATEI..."
7217
7216
7218 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7217 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7219 msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
7218 msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
7220
7219
7221 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7220 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7222 msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
7221 msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
7223
7222
7224 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7223 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7225 msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
7224 msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
7226
7225
7227 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7226 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7228 msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
7227 msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
7229
7228
7230 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7229 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7231 msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
7230 msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
7232
7231
7233 msgid "record a copy that has already occurred"
7232 msgid "record a copy that has already occurred"
7234 msgstr ""
7233 msgstr ""
7235
7234
7236 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7235 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7237 msgstr ""
7236 msgstr ""
7238
7237
7239 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7238 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7240 msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
7239 msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
7241
7240
7242 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7241 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7243 msgstr ""
7242 msgstr ""
7244
7243
7245 msgid "[COMMAND]"
7244 msgid "[COMMAND]"
7246 msgstr "[BEFEHL]"
7245 msgstr "[BEFEHL]"
7247
7246
7248 msgid "show the command options"
7247 msgid "show the command options"
7249 msgstr ""
7248 msgstr ""
7250
7249
7251 msgid "[-o] CMD"
7250 msgid "[-o] CMD"
7252 msgstr ""
7251 msgstr ""
7253
7252
7254 msgid "try extended date formats"
7253 msgid "try extended date formats"
7255 msgstr ""
7254 msgstr ""
7256
7255
7257 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7256 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7258 msgstr ""
7257 msgstr ""
7259
7258
7260 msgid "FILE REV"
7259 msgid "FILE REV"
7261 msgstr ""
7260 msgstr ""
7262
7261
7263 msgid "[PATH]"
7262 msgid "[PATH]"
7264 msgstr ""
7263 msgstr ""
7265
7264
7266 msgid "FILE"
7265 msgid "FILE"
7267 msgstr ""
7266 msgstr ""
7268
7267
7269 msgid "parent"
7268 msgid "parent"
7270 msgstr ""
7269 msgstr ""
7271
7270
7272 msgid "file list"
7271 msgid "file list"
7273 msgstr ""
7272 msgstr ""
7274
7273
7275 msgid "revision to rebuild to"
7274 msgid "revision to rebuild to"
7276 msgstr ""
7275 msgstr ""
7277
7276
7278 msgid "[-r REV] [REV]"
7277 msgid "[-r REV] [REV]"
7279 msgstr ""
7278 msgstr ""
7280
7279
7281 msgid "revision to debug"
7280 msgid "revision to debug"
7282 msgstr ""
7281 msgstr ""
7283
7282
7284 msgid "[-r REV] FILE"
7283 msgid "[-r REV] FILE"
7285 msgstr ""
7284 msgstr ""
7286
7285
7287 msgid "REV1 [REV2]"
7286 msgid "REV1 [REV2]"
7288 msgstr ""
7287 msgstr ""
7289
7288
7290 msgid "do not display the saved mtime"
7289 msgid "do not display the saved mtime"
7291 msgstr ""
7290 msgstr ""
7292
7291
7293 msgid "[OPTION]..."
7292 msgid "[OPTION]..."
7294 msgstr ""
7293 msgstr ""
7295
7294
7296 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7295 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7297 msgstr ""
7296 msgstr ""
7298
7297
7299 msgid "diff against the second parent"
7298 msgid "diff against the second parent"
7300 msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
7299 msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
7301
7300
7302 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7301 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7303 msgstr ""
7302 msgstr ""
7304
7303
7305 msgid "end fields with NUL"
7304 msgid "end fields with NUL"
7306 msgstr ""
7305 msgstr ""
7307
7306
7308 msgid "print all revisions that match"
7307 msgid "print all revisions that match"
7309 msgstr ""
7308 msgstr ""
7310
7309
7311 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7310 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7312 msgstr ""
7311 msgstr ""
7313 "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
7312 "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
7314 "hinweg"
7313 "hinweg"
7315
7314
7316 msgid "ignore case when matching"
7315 msgid "ignore case when matching"
7317 msgstr ""
7316 msgstr ""
7318
7317
7319 msgid "print only filenames and revs that match"
7318 msgid "print only filenames and revs that match"
7320 msgstr ""
7319 msgstr ""
7321
7320
7322 msgid "print matching line numbers"
7321 msgid "print matching line numbers"
7323 msgstr ""
7322 msgstr ""
7324
7323
7325 msgid "search in given revision range"
7324 msgid "search in given revision range"
7326 msgstr ""
7325 msgstr ""
7327
7326
7328 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7327 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7329 msgstr ""
7328 msgstr ""
7330
7329
7331 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7330 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7332 msgstr ""
7331 msgstr ""
7333
7332
7334 msgid "show only the active heads from open branches"
7333 msgid "show only the active heads from open branches"
7335 msgstr ""
7334 msgstr ""
7336
7335
7337 msgid "[-r REV] [REV]..."
7336 msgid "[-r REV] [REV]..."
7338 msgstr ""
7337 msgstr ""
7339
7338
7340 msgid "[TOPIC]"
7339 msgid "[TOPIC]"
7341 msgstr ""
7340 msgstr ""
7342
7341
7343 msgid "identify the specified rev"
7342 msgid "identify the specified rev"
7344 msgstr ""
7343 msgstr ""
7345
7344
7346 msgid "show local revision number"
7345 msgid "show local revision number"
7347 msgstr ""
7346 msgstr ""
7348
7347
7349 msgid "show global revision id"
7348 msgid "show global revision id"
7350 msgstr ""
7349 msgstr ""
7351
7350
7352 msgid "show branch"
7351 msgid "show branch"
7353 msgstr ""
7352 msgstr ""
7354
7353
7355 msgid "show tags"
7354 msgid "show tags"
7356 msgstr ""
7355 msgstr ""
7357
7356
7358 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7357 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7359 msgstr ""
7358 msgstr ""
7360
7359
7361 msgid ""
7360 msgid ""
7362 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7361 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7363 "meaning as the corresponding patch option"
7362 "meaning as the corresponding patch option"
7364 msgstr ""
7363 msgstr ""
7365
7364
7366 msgid "base path"
7365 msgid "base path"
7367 msgstr ""
7366 msgstr ""
7368
7367
7369 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7368 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7370 msgstr ""
7369 msgstr ""
7371
7370
7372 msgid "don't commit, just update the working directory"
7371 msgid "don't commit, just update the working directory"
7373 msgstr ""
7372 msgstr ""
7374
7373
7375 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7374 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7376 msgstr ""
7375 msgstr ""
7377
7376
7378 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7377 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7379 msgstr ""
7378 msgstr ""
7380
7379
7381 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7380 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7382 msgstr ""
7381 msgstr ""
7383
7382
7384 msgid "show newest record first"
7383 msgid "show newest record first"
7385 msgstr ""
7384 msgstr ""
7386
7385
7387 msgid "file to store the bundles into"
7386 msgid "file to store the bundles into"
7388 msgstr ""
7387 msgstr ""
7389
7388
7390 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7389 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7391 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
7390 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
7392
7391
7393 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7392 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7394 msgstr ""
7393 msgstr ""
7395
7394
7396 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7395 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7397 msgstr ""
7396 msgstr ""
7398
7397
7399 msgid "search the repository as it stood at rev"
7398 msgid "search the repository as it stood at rev"
7400 msgstr ""
7399 msgstr ""
7401
7400
7402 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7401 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7403 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
7402 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
7404
7403
7405 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7404 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7406 msgstr ""
7405 msgstr ""
7407
7406
7408 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7407 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7409 msgstr ""
7408 msgstr ""
7410
7409
7411 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7410 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7412 msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
7411 msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
7413
7412
7414 msgid "show revs matching date spec"
7413 msgid "show revs matching date spec"
7415 msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
7414 msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
7416
7415
7417 msgid "show copied files"
7416 msgid "show copied files"
7418 msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
7417 msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
7419
7418
7420 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7419 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7421 msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
7420 msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
7422
7421
7423 msgid "include revs where files were removed"
7422 msgid "include revs where files were removed"
7424 msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
7423 msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
7425
7424
7426 msgid "show only merges"
7425 msgid "show only merges"
7427 msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
7426 msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
7428
7427
7429 msgid "revs committed by user"
7428 msgid "revs committed by user"
7430 msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
7429 msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
7431
7430
7432 msgid "show only changesets within the given named branch"
7431 msgid "show only changesets within the given named branch"
7433 msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
7432 msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
7434
7433
7435 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7434 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7436 msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
7435 msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
7437
7436
7438 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7437 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7439 msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
7438 msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
7440
7439
7441 msgid "revision to display"
7440 msgid "revision to display"
7442 msgstr ""
7441 msgstr ""
7443
7442
7444 msgid "[-r REV]"
7443 msgid "[-r REV]"
7445 msgstr ""
7444 msgstr ""
7446
7445
7447 msgid "force a merge with outstanding changes"
7446 msgid "force a merge with outstanding changes"
7448 msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
7447 msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
7449
7448
7450 msgid "revision to merge"
7449 msgid "revision to merge"
7451 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
7450 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
7452
7451
7453 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7452 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7454 msgstr ""
7453 msgstr ""
7455
7454
7456 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7455 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7457 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
7456 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
7458
7457
7459 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7458 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7460 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
7459 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
7461
7460
7462 msgid "show parents from the specified rev"
7461 msgid "show parents from the specified rev"
7463 msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
7462 msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
7464
7463
7465 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7464 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7466 msgstr ""
7465 msgstr ""
7467
7466
7468 msgid "[NAME]"
7467 msgid "[NAME]"
7469 msgstr ""
7468 msgstr ""
7470
7469
7471 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7470 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7472 msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
7471 msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
7473
7472
7474 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7473 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7475 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
7474 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
7476
7475
7477 msgid "force push"
7476 msgid "force push"
7478 msgstr "Erzwingt Auslieferung"
7477 msgstr "Erzwingt Auslieferung"
7479
7478
7480 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7479 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7481 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
7480 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
7482
7481
7483 msgid "record delete for missing files"
7482 msgid "record delete for missing files"
7484 msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
7483 msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
7485
7484
7486 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7485 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7487 msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
7486 msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
7488
7487
7489 msgid "record a rename that has already occurred"
7488 msgid "record a rename that has already occurred"
7490 msgstr ""
7489 msgstr ""
7491
7490
7492 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7491 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7493 msgstr ""
7492 msgstr ""
7494
7493
7495 msgid "remerge all unresolved files"
7494 msgid "remerge all unresolved files"
7496 msgstr ""
7495 msgstr ""
7497
7496
7498 msgid "list state of files needing merge"
7497 msgid "list state of files needing merge"
7499 msgstr ""
7498 msgstr ""
7500
7499
7501 msgid "mark files as resolved"
7500 msgid "mark files as resolved"
7502 msgstr ""
7501 msgstr ""
7503
7502
7504 msgid "unmark files as resolved"
7503 msgid "unmark files as resolved"
7505 msgstr ""
7504 msgstr ""
7506
7505
7507 msgid "revert all changes when no arguments given"
7506 msgid "revert all changes when no arguments given"
7508 msgstr ""
7507 msgstr ""
7509
7508
7510 msgid "tipmost revision matching date"
7509 msgid "tipmost revision matching date"
7511 msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
7510 msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
7512
7511
7513 msgid "revision to revert to"
7512 msgid "revision to revert to"
7514 msgstr ""
7513 msgstr ""
7515
7514
7516 msgid "do not save backup copies of files"
7515 msgid "do not save backup copies of files"
7517 msgstr ""
7516 msgstr ""
7518
7517
7519 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7518 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7520 msgstr ""
7519 msgstr ""
7521
7520
7522 msgid "name of access log file to write to"
7521 msgid "name of access log file to write to"
7523 msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
7522 msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
7524
7523
7525 msgid "name of error log file to write to"
7524 msgid "name of error log file to write to"
7526 msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
7525 msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
7527
7526
7528 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7527 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7529 msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
7528 msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
7530
7529
7531 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7530 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7532 msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
7531 msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
7533
7532
7534 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7533 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7535 msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
7534 msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
7536
7535
7537 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7536 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7538 msgstr ""
7537 msgstr ""
7539 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
7538 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
7540
7539
7541 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7540 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7542 msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
7541 msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
7543
7542
7544 msgid "for remote clients"
7543 msgid "for remote clients"
7545 msgstr "für entfernte Klienten"
7544 msgstr "für entfernte Klienten"
7546
7545
7547 msgid "web templates to use"
7546 msgid "web templates to use"
7548 msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
7547 msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
7549
7548
7550 msgid "template style to use"
7549 msgid "template style to use"
7551 msgstr ""
7550 msgstr ""
7552
7551
7553 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7552 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7554 msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
7553 msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
7555
7554
7556 msgid "SSL certificate file"
7555 msgid "SSL certificate file"
7557 msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
7556 msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
7558
7557
7559 msgid "show untrusted configuration options"
7558 msgid "show untrusted configuration options"
7560 msgstr ""
7559 msgstr ""
7561
7560
7562 msgid "[-u] [NAME]..."
7561 msgid "[-u] [NAME]..."
7563 msgstr ""
7562 msgstr ""
7564
7563
7565 msgid "show status of all files"
7564 msgid "show status of all files"
7566 msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
7565 msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
7567
7566
7568 msgid "show only modified files"
7567 msgid "show only modified files"
7569 msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
7568 msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
7570
7569
7571 msgid "show only added files"
7570 msgid "show only added files"
7572 msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
7571 msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
7573
7572
7574 msgid "show only removed files"
7573 msgid "show only removed files"
7575 msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
7574 msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
7576
7575
7577 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7576 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7578 msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
7577 msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
7579
7578
7580 msgid "show only files without changes"
7579 msgid "show only files without changes"
7581 msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
7580 msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
7582
7581
7583 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7582 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7584 msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
7583 msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
7585
7584
7586 msgid "show only ignored files"
7585 msgid "show only ignored files"
7587 msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
7586 msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
7588
7587
7589 msgid "hide status prefix"
7588 msgid "hide status prefix"
7590 msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
7589 msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
7591
7590
7592 msgid "show source of copied files"
7591 msgid "show source of copied files"
7593 msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
7592 msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
7594
7593
7595 msgid "show difference from revision"
7594 msgid "show difference from revision"
7596 msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
7595 msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
7597
7596
7598 msgid "replace existing tag"
7597 msgid "replace existing tag"
7599 msgstr ""
7598 msgstr ""
7600
7599
7601 msgid "make the tag local"
7600 msgid "make the tag local"
7602 msgstr ""
7601 msgstr ""
7603
7602
7604 msgid "revision to tag"
7603 msgid "revision to tag"
7605 msgstr ""
7604 msgstr ""
7606
7605
7607 msgid "remove a tag"
7606 msgid "remove a tag"
7608 msgstr ""
7607 msgstr ""
7609
7608
7610 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7609 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7611 msgstr ""
7610 msgstr ""
7612
7611
7613 msgid "[-p]"
7612 msgid "[-p]"
7614 msgstr ""
7613 msgstr ""
7615
7614
7616 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7615 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7617 msgstr ""
7616 msgstr ""
7618
7617
7619 msgid "[-u] FILE..."
7618 msgid "[-u] FILE..."
7620 msgstr ""
7619 msgstr ""
7621
7620
7622 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7621 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7623 msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
7622 msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
7624
7623
7625 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7624 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7626 msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7625 msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7627
7626
7628 msgid "not found in manifest"
7627 msgid "not found in manifest"
7629 msgstr "nicht im Manifest gefunden"
7628 msgstr "nicht im Manifest gefunden"
7630
7629
7631 msgid "branch name not in UTF-8!"
7630 msgid "branch name not in UTF-8!"
7632 msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
7631 msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
7633
7632
7634 #, python-format
7633 #, python-format
7635 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7634 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7636 msgstr " suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
7635 msgstr " suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
7637
7636
7638 #, python-format
7637 #, python-format
7639 msgid ""
7638 msgid ""
7640 " unmatched files in local:\n"
7639 " unmatched files in local:\n"
7641 " %s\n"
7640 " %s\n"
7642 msgstr ""
7641 msgstr ""
7643 " Dateien nur in lokaler Version:\n"
7642 " Dateien nur in lokaler Version:\n"
7644 " %s\n"
7643 " %s\n"
7645
7644
7646 #, python-format
7645 #, python-format
7647 msgid ""
7646 msgid ""
7648 " unmatched files in other:\n"
7647 " unmatched files in other:\n"
7649 " %s\n"
7648 " %s\n"
7650 msgstr ""
7649 msgstr ""
7651 " Dateien nur in anderer Version:\n"
7650 " Dateien nur in anderer Version:\n"
7652 " %s\n"
7651 " %s\n"
7653
7652
7654 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7653 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7655 msgstr " alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
7654 msgstr " alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
7656
7655
7657 #, python-format
7656 #, python-format
7658 msgid " %s -> %s %s\n"
7657 msgid " %s -> %s %s\n"
7659 msgstr ""
7658 msgstr ""
7660
7659
7661 msgid " checking for directory renames\n"
7660 msgid " checking for directory renames\n"
7662 msgstr " suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
7661 msgstr " suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
7663
7662
7664 #, python-format
7663 #, python-format
7665 msgid " dir %s -> %s\n"
7664 msgid " dir %s -> %s\n"
7666 msgstr " Verzeichnis %s -> %s\n"
7665 msgstr " Verzeichnis %s -> %s\n"
7667
7666
7668 #, python-format
7667 #, python-format
7669 msgid " file %s -> %s\n"
7668 msgid " file %s -> %s\n"
7670 msgstr " Datei %s -> %s\n"
7669 msgstr " Datei %s -> %s\n"
7671
7670
7672 #, python-format
7671 #, python-format
7673 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7672 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7674 msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
7673 msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
7675
7674
7676 #, python-format
7675 #, python-format
7677 msgid "directory %r already in dirstate"
7676 msgid "directory %r already in dirstate"
7678 msgstr ""
7677 msgstr ""
7679
7678
7680 #, python-format
7679 #, python-format
7681 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7680 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7682 msgstr ""
7681 msgstr ""
7683
7682
7684 #, python-format
7683 #, python-format
7685 msgid "not in dirstate: %s\n"
7684 msgid "not in dirstate: %s\n"
7686 msgstr ""
7685 msgstr ""
7687
7686
7688 msgid "character device"
7687 msgid "character device"
7689 msgstr ""
7688 msgstr ""
7690
7689
7691 msgid "block device"
7690 msgid "block device"
7692 msgstr ""
7691 msgstr ""
7693
7692
7694 msgid "fifo"
7693 msgid "fifo"
7695 msgstr ""
7694 msgstr ""
7696
7695
7697 msgid "socket"
7696 msgid "socket"
7698 msgstr ""
7697 msgstr ""
7699
7698
7700 msgid "directory"
7699 msgid "directory"
7701 msgstr ""
7700 msgstr ""
7702
7701
7703 #, python-format
7702 #, python-format
7704 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7703 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7705 msgstr ""
7704 msgstr ""
7706
7705
7707 #, python-format
7706 #, python-format
7708 msgid "abort: %s\n"
7707 msgid "abort: %s\n"
7709 msgstr ""
7708 msgstr ""
7710
7709
7711 #, python-format
7710 #, python-format
7712 msgid ""
7711 msgid ""
7713 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7712 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7714 " %s\n"
7713 " %s\n"
7715 msgstr ""
7714 msgstr ""
7716
7715
7717 #, python-format
7716 #, python-format
7718 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7717 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7719 msgstr ""
7718 msgstr ""
7720
7719
7721 #, python-format
7720 #, python-format
7722 msgid "lock held by %s"
7721 msgid "lock held by %s"
7723 msgstr ""
7722 msgstr ""
7724
7723
7725 #, python-format
7724 #, python-format
7726 msgid "abort: %s: %s\n"
7725 msgid "abort: %s: %s\n"
7727 msgstr ""
7726 msgstr ""
7728
7727
7729 #, python-format
7728 #, python-format
7730 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7729 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7731 msgstr ""
7730 msgstr ""
7732
7731
7733 #, python-format
7732 #, python-format
7734 msgid "hg %s: %s\n"
7733 msgid "hg %s: %s\n"
7735 msgstr ""
7734 msgstr ""
7736
7735
7737 #, python-format
7736 #, python-format
7738 msgid "hg: %s\n"
7737 msgid "hg: %s\n"
7739 msgstr ""
7738 msgstr ""
7740
7739
7741 #, python-format
7740 #, python-format
7742 msgid "abort: %s!\n"
7741 msgid "abort: %s!\n"
7743 msgstr ""
7742 msgstr ""
7744
7743
7745 #, python-format
7744 #, python-format
7746 msgid "abort: %s"
7745 msgid "abort: %s"
7747 msgstr ""
7746 msgstr ""
7748
7747
7749 msgid " empty string\n"
7748 msgid " empty string\n"
7750 msgstr ""
7749 msgstr ""
7751
7750
7752 msgid "killed!\n"
7751 msgid "killed!\n"
7753 msgstr ""
7752 msgstr ""
7754
7753
7755 #, python-format
7754 #, python-format
7756 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7755 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7757 msgstr ""
7756 msgstr ""
7758
7757
7759 #, python-format
7758 #, python-format
7760 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7759 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7761 msgstr ""
7760 msgstr ""
7762
7761
7763 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7762 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7764 msgstr ""
7763 msgstr ""
7765
7764
7766 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7765 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7767 msgstr ""
7766 msgstr ""
7768
7767
7769 #, python-format
7768 #, python-format
7770 msgid "abort: error: %s\n"
7769 msgid "abort: error: %s\n"
7771 msgstr ""
7770 msgstr ""
7772
7771
7773 msgid "broken pipe\n"
7772 msgid "broken pipe\n"
7774 msgstr ""
7773 msgstr ""
7775
7774
7776 msgid "interrupted!\n"
7775 msgid "interrupted!\n"
7777 msgstr ""
7776 msgstr ""
7778
7777
7779 msgid ""
7778 msgid ""
7780 "\n"
7779 "\n"
7781 "broken pipe\n"
7780 "broken pipe\n"
7782 msgstr ""
7781 msgstr ""
7783
7782
7784 msgid "abort: out of memory\n"
7783 msgid "abort: out of memory\n"
7785 msgstr ""
7784 msgstr ""
7786
7785
7787 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7786 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7788 msgstr ""
7787 msgstr ""
7789
7788
7790 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7789 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7791 msgstr ""
7790 msgstr ""
7792
7791
7793 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7792 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7794 msgstr ""
7793 msgstr ""
7795
7794
7796 #, python-format
7795 #, python-format
7797 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7796 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7798 msgstr ""
7797 msgstr ""
7799
7798
7800 #, python-format
7799 #, python-format
7801 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7800 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7802 msgstr ""
7801 msgstr ""
7803
7802
7804 #, python-format
7803 #, python-format
7805 msgid "malformed --config option: %s"
7804 msgid "malformed --config option: %s"
7806 msgstr ""
7805 msgstr ""
7807
7806
7808 #, python-format
7807 #, python-format
7809 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7808 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7810 msgstr ""
7809 msgstr ""
7811
7810
7812 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7811 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7813 msgstr ""
7812 msgstr ""
7814
7813
7815 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7814 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7816 msgstr ""
7815 msgstr ""
7817
7816
7818 msgid ""
7817 msgid ""
7819 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7818 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7820 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7819 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7821 msgstr ""
7820 msgstr ""
7822
7821
7823 #, python-format
7822 #, python-format
7824 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7823 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7825 msgstr ""
7824 msgstr ""
7826
7825
7827 #, python-format
7826 #, python-format
7828 msgid "repository '%s' is not local"
7827 msgid "repository '%s' is not local"
7829 msgstr ""
7828 msgstr ""
7830
7829
7831 msgid "invalid arguments"
7830 msgid "invalid arguments"
7832 msgstr ""
7831 msgstr ""
7833
7832
7834 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7833 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7835 msgstr ""
7834 msgstr ""
7836
7835
7837 msgid ""
7836 msgid ""
7838 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7837 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7839 "misc/lsprof/"
7838 "misc/lsprof/"
7840 msgstr ""
7839 msgstr ""
7841
7840
7842 #, python-format
7841 #, python-format
7843 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7842 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7844 msgstr ""
7843 msgstr ""
7845
7844
7846 #, python-format
7845 #, python-format
7847 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7846 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7848 msgstr ""
7847 msgstr ""
7849
7848
7850 #, python-format
7849 #, python-format
7851 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7850 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7852 msgstr ""
7851 msgstr ""
7853
7852
7854 #, python-format
7853 #, python-format
7855 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7854 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7856 msgstr ""
7855 msgstr ""
7857
7856
7858 #, python-format
7857 #, python-format
7859 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7858 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7860 msgstr ""
7859 msgstr ""
7861
7860
7862 #, python-format
7861 #, python-format
7863 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7862 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7864 msgstr ""
7863 msgstr ""
7865
7864
7866 #, python-format
7865 #, python-format
7867 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7866 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7868 msgstr ""
7867 msgstr ""
7869
7868
7870 #, python-format
7869 #, python-format
7871 msgid ""
7870 msgid ""
7872 " no tool found to merge %s\n"
7871 " no tool found to merge %s\n"
7873 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7872 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7874 msgstr ""
7873 msgstr ""
7875
7874
7876 msgid "[lo]"
7875 msgid "[lo]"
7877 msgstr ""
7876 msgstr ""
7878
7877
7879 msgid "l"
7878 msgid "l"
7880 msgstr ""
7879 msgstr ""
7881
7880
7882 #, python-format
7881 #, python-format
7883 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7882 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7884 msgstr ""
7883 msgstr ""
7885
7884
7886 #, python-format
7885 #, python-format
7887 msgid "merging %s\n"
7886 msgid "merging %s\n"
7888 msgstr ""
7887 msgstr ""
7889
7888
7890 #, python-format
7889 #, python-format
7891 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7890 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7892 msgstr ""
7891 msgstr ""
7893
7892
7894 msgid " premerge successful\n"
7893 msgid " premerge successful\n"
7895 msgstr ""
7894 msgstr ""
7896
7895
7897 #, python-format
7896 #, python-format
7898 msgid ""
7897 msgid ""
7899 " output file %s appears unchanged\n"
7898 " output file %s appears unchanged\n"
7900 "was merge successful (yn)?"
7899 "was merge successful (yn)?"
7901 msgstr ""
7900 msgstr ""
7902
7901
7903 msgid "[yn]"
7902 msgid "[yn]"
7904 msgstr ""
7903 msgstr ""
7905
7904
7906 msgid "n"
7905 msgid "n"
7907 msgstr ""
7906 msgstr ""
7908
7907
7909 #, python-format
7908 #, python-format
7910 msgid "merging %s failed!\n"
7909 msgid "merging %s failed!\n"
7911 msgstr ""
7910 msgstr ""
7912
7911
7913 #, python-format
7912 #, python-format
7914 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7913 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7915 msgstr ""
7914 msgstr ""
7916
7915
7917 #, python-format
7916 #, python-format
7918 msgid "unknown bisect kind %s"
7917 msgid "unknown bisect kind %s"
7919 msgstr ""
7918 msgstr ""
7920
7919
7921 msgid "Date Formats"
7920 msgid "Date Formats"
7922 msgstr "Datumsformate"
7921 msgstr "Datumsformate"
7923
7922
7924 msgid ""
7923 msgid ""
7925 "\n"
7924 "\n"
7926 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7925 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7927 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7926 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7928 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7927 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7929 "\n"
7928 "\n"
7930 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7929 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7931 "\n"
7930 "\n"
7932 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7931 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7933 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7932 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7934 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7933 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7935 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7934 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7936 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7935 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7937 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7936 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7938 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7937 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7939 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7938 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7940 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7939 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7941 " \"2006-12-6\"\n"
7940 " \"2006-12-6\"\n"
7942 " \"12-6\"\n"
7941 " \"12-6\"\n"
7943 " \"12/6\"\n"
7942 " \"12/6\"\n"
7944 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7943 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7945 "\n"
7944 "\n"
7946 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7945 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7947 "\n"
7946 "\n"
7948 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7947 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7949 "\n"
7948 "\n"
7950 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7949 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7951 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7950 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7952 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7951 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7953 " if the timezone is east of UTC).\n"
7952 " if the timezone is east of UTC).\n"
7954 "\n"
7953 "\n"
7955 " The log command also accepts date ranges:\n"
7954 " The log command also accepts date ranges:\n"
7956 "\n"
7955 "\n"
7957 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7956 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7958 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7957 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7959 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7958 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7960 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7959 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7961 " "
7960 " "
7962 msgstr ""
7961 msgstr ""
7963 "\n"
7962 "\n"
7964 " Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
7963 " Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
7965 " * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
7964 " * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
7966 " * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
7965 " * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
7967 "\n"
7966 "\n"
7968 " Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
7967 " Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
7969 "\n"
7968 "\n"
7970 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
7969 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
7971 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
7970 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
7972 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
7971 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
7973 " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
7972 " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
7974 " \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
7973 " \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
7975 " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
7974 " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
7976 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7975 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7977 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7976 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7978 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7977 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7979 " \"2006-12-6\"\n"
7978 " \"2006-12-6\"\n"
7980 " \"12-6\"\n"
7979 " \"12-6\"\n"
7981 " \"12/6\"\n"
7980 " \"12/6\"\n"
7982 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7981 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7983 "\n"
7982 "\n"
7984 " Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
7983 " Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
7985 "\n"
7984 "\n"
7986 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7985 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7987 "\n"
7986 "\n"
7988 " Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
7987 " Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
7989 "(unixtime) ist\n"
7988 "(unixtime) ist\n"
7990 " die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
7989 " die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
7991 "Abgesetzt davon\n"
7990 "Abgesetzt davon\n"
7992 " steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
7991 " steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
7993 "(negativ\n"
7992 "(negativ\n"
7994 " wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
7993 " wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
7995 "\n"
7994 "\n"
7996 " Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
7995 " Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
7997 "\n"
7996 "\n"
7998 " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7997 " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7999 " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7998 " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
8000 " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
7999 " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
8001 " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
8000 " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
8002 "heutigen Tag\n"
8001 "heutigen Tag\n"
8003 " "
8002 " "
8004
8003
8005 msgid "File Name Patterns"
8004 msgid "File Name Patterns"
8006 msgstr "Dateimuster"
8005 msgstr "Dateimuster"
8007
8006
8008 msgid ""
8007 msgid ""
8009 "\n"
8008 "\n"
8010 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
8009 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
8011 " files at a time.\n"
8010 " files at a time.\n"
8012 "\n"
8011 "\n"
8013 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
8012 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
8014 " glob patterns.\n"
8013 " glob patterns.\n"
8015 "\n"
8014 "\n"
8016 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8015 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8017 "\n"
8016 "\n"
8018 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
8017 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
8019 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
8018 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
8020 " the current repository root.\n"
8019 " the current repository root.\n"
8021 "\n"
8020 "\n"
8022 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
8021 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
8023 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
8022 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
8024 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
8023 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
8025 "\n"
8024 "\n"
8026 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
8025 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
8027 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
8026 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
8028 "\n"
8027 "\n"
8029 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
8028 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
8030 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8029 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8031 "\n"
8030 "\n"
8032 " Plain examples:\n"
8031 " Plain examples:\n"
8033 "\n"
8032 "\n"
8034 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
8033 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
8035 " the repository\n"
8034 " the repository\n"
8036 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8035 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8037 "\n"
8036 "\n"
8038 " Glob examples:\n"
8037 " Glob examples:\n"
8039 "\n"
8038 "\n"
8040 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8039 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8041 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8040 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8042 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8041 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8043 " current directory including itself.\n"
8042 " current directory including itself.\n"
8044 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8043 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8045 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8044 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8046 " including itself.\n"
8045 " including itself.\n"
8047 "\n"
8046 "\n"
8048 " Regexp examples:\n"
8047 " Regexp examples:\n"
8049 "\n"
8048 "\n"
8050 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8049 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8051 "\n"
8050 "\n"
8052 " "
8051 " "
8053 msgstr ""
8052 msgstr ""
8054 "\n"
8053 "\n"
8055 " Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
8054 " Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
8056 "einer oder\n"
8055 "einer oder\n"
8057 " mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
8056 " mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
8058 "\n"
8057 "\n"
8059 " Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
8058 " Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
8060 "Muster der\n"
8059 "Muster der\n"
8061 " Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
8060 " Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
8062 "\n"
8061 "\n"
8063 " Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
8062 " Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
8064 "\n"
8063 "\n"
8065 " Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
8064 " Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
8066 " \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
8065 " \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
8067 " der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
8066 " der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
8068 "\n"
8067 "\n"
8069 " Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
8068 " Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
8070 "beginnen.\n"
8069 "beginnen.\n"
8071 " Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
8070 " Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
8072 "\" stimmt nur\n"
8071 "\" stimmt nur\n"
8073 " mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
8072 " mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
8074 "\n"
8073 "\n"
8075 " Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
8074 " Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
8076 "Übereinstimmung mit\n"
8075 "Übereinstimmung mit\n"
8077 " Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
8076 " Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
8078 "oder b\".\n"
8077 "oder b\".\n"
8079 "\n"
8078 "\n"
8080 " Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
8079 " Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
8081 "mit \"re:\".\n"
8080 "mit \"re:\".\n"
8082 " Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
8081 " Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
8083 "verankert.\n"
8082 "verankert.\n"
8084 "\n"
8083 "\n"
8085 " Pfad-Beispiele:\n"
8084 " Pfad-Beispiele:\n"
8086 "\n"
8085 "\n"
8087 " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
8086 " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
8088 " des Projektarchivs\n"
8087 " des Projektarchivs\n"
8089 " path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
8088 " path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
8090 "\"\n"
8089 "\"\n"
8091 "\n"
8090 "\n"
8092 " Glob-Beispiele:\n"
8091 " Glob-Beispiele:\n"
8093 "\n"
8092 "\n"
8094 " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8093 " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8095 " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8094 " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8096 " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
8095 " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
8097 "und\n"
8096 "und\n"
8098 " jedem Unterverzeichnis\n"
8097 " jedem Unterverzeichnis\n"
8099 " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
8098 " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
8100 " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
8099 " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
8101 "jedem\n"
8100 "jedem\n"
8102 " Unterverzeichnis.\n"
8101 " Unterverzeichnis.\n"
8103 "\n"
8102 "\n"
8104 " Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
8103 " Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
8105 "\n"
8104 "\n"
8106 " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
8105 " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
8107 "\n"
8106 "\n"
8108 " "
8107 " "
8109
8108
8110 msgid "Environment Variables"
8109 msgid "Environment Variables"
8111 msgstr "Umgebungsvariablen"
8110 msgstr "Umgebungsvariablen"
8112
8111
8113 msgid ""
8112 msgid ""
8114 "\n"
8113 "\n"
8115 "HG::\n"
8114 "HG::\n"
8116 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
8115 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
8117 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
8116 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
8118 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
8117 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
8119 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8118 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8120 " Windows) is searched.\n"
8119 " Windows) is searched.\n"
8121 "\n"
8120 "\n"
8122 "HGEDITOR::\n"
8121 "HGEDITOR::\n"
8123 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8122 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8124 "\n"
8123 "\n"
8125 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8124 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8126 "\n"
8125 "\n"
8127 "HGENCODING::\n"
8126 "HGENCODING::\n"
8128 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8127 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8129 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8128 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8130 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8129 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8131 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8130 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8132 "\n"
8131 "\n"
8133 "HGENCODINGMODE::\n"
8132 "HGENCODINGMODE::\n"
8134 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8133 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8135 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8134 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8136 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8135 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8137 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8136 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8138 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8137 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8139 " the --encodingmode command-line option.\n"
8138 " the --encodingmode command-line option.\n"
8140 "\n"
8139 "\n"
8141 "HGMERGE::\n"
8140 "HGMERGE::\n"
8142 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8141 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8143 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8142 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8144 " ancestor file.\n"
8143 " ancestor file.\n"
8145 "\n"
8144 "\n"
8146 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8145 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8147 "\n"
8146 "\n"
8148 "HGRCPATH::\n"
8147 "HGRCPATH::\n"
8149 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8148 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8150 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8149 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8151 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8150 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8152 " from the current repository is read.\n"
8151 " from the current repository is read.\n"
8153 "\n"
8152 "\n"
8154 " For each element in HGRCPATH:\n"
8153 " For each element in HGRCPATH:\n"
8155 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8154 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8156 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8155 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8157 "\n"
8156 "\n"
8158 "HGUSER::\n"
8157 "HGUSER::\n"
8159 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8158 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8160 " available values will be considered in this order:\n"
8159 " available values will be considered in this order:\n"
8161 "\n"
8160 "\n"
8162 " * HGUSER (deprecated)\n"
8161 " * HGUSER (deprecated)\n"
8163 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
8162 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
8164 " * EMAIL\n"
8163 " * EMAIL\n"
8165 " * interactive prompt\n"
8164 " * interactive prompt\n"
8166 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
8165 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
8167 "\n"
8166 "\n"
8168 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8167 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8169 "\n"
8168 "\n"
8170 "EMAIL::\n"
8169 "EMAIL::\n"
8171 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8170 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8172 "\n"
8171 "\n"
8173 "LOGNAME::\n"
8172 "LOGNAME::\n"
8174 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8173 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8175 "\n"
8174 "\n"
8176 "VISUAL::\n"
8175 "VISUAL::\n"
8177 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8176 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8178 "\n"
8177 "\n"
8179 "EDITOR::\n"
8178 "EDITOR::\n"
8180 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
8179 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
8181 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
8180 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
8182 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8181 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8183 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8182 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8184 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8183 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8185 " defaults to 'vi'.\n"
8184 " defaults to 'vi'.\n"
8186 "\n"
8185 "\n"
8187 "PYTHONPATH::\n"
8186 "PYTHONPATH::\n"
8188 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
8187 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
8189 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8188 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8190 " "
8189 " "
8191 msgstr ""
8190 msgstr ""
8192
8191
8193 msgid "Specifying Single Revisions"
8192 msgid "Specifying Single Revisions"
8194 msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
8193 msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
8195
8194
8196 msgid ""
8195 msgid ""
8197 "\n"
8196 "\n"
8198 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
8197 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
8199 " revisions.\n"
8198 " revisions.\n"
8200 "\n"
8199 "\n"
8201 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8200 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8202 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8201 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8203 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8202 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8204 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8203 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8205 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8204 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8206 "\n"
8205 "\n"
8207 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8206 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8208 " identifier.\n"
8207 " identifier.\n"
8209 "\n"
8208 "\n"
8210 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8209 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8211 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
8210 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
8212 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8211 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8213 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
8212 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
8214 "\n"
8213 "\n"
8215 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
8214 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
8216 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
8215 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
8217 " contain the \":\" character.\n"
8216 " contain the \":\" character.\n"
8218 "\n"
8217 "\n"
8219 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8218 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8220 " the most recent revision.\n"
8219 " the most recent revision.\n"
8221 "\n"
8220 "\n"
8222 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8221 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8223 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8222 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8224 "\n"
8223 "\n"
8225 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8224 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8226 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
8225 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
8227 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
8226 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
8228 " the first parent.\n"
8227 " the first parent.\n"
8229 " "
8228 " "
8230 msgstr ""
8229 msgstr ""
8231
8230
8232 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8231 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8233 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8232 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8234
8233
8235 msgid ""
8234 msgid ""
8236 "\n"
8235 "\n"
8237 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8236 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8238 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8237 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8239 " range, separated by the \":\" character.\n"
8238 " range, separated by the \":\" character.\n"
8240 "\n"
8239 "\n"
8241 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8240 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8242 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8241 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8243 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8242 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8244 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
8243 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
8245 " means \"all revisions\".\n"
8244 " means \"all revisions\".\n"
8246 "\n"
8245 "\n"
8247 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8246 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8248 " order.\n"
8247 " order.\n"
8249 "\n"
8248 "\n"
8250 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8249 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8251 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8250 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8252 " "
8251 " "
8253 msgstr ""
8252 msgstr ""
8254
8253
8255 msgid "Diff Formats"
8254 msgid "Diff Formats"
8256 msgstr "Diff-Formate"
8255 msgstr "Diff-Formate"
8257
8256
8258 msgid ""
8257 msgid ""
8259 "\n"
8258 "\n"
8260 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
8259 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
8261 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
8260 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
8262 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8261 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8263 "\n"
8262 "\n"
8264 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8263 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8265 " following information:\n"
8264 " following information:\n"
8266 "\n"
8265 "\n"
8267 " - executable status and other permission bits\n"
8266 " - executable status and other permission bits\n"
8268 " - copy or rename information\n"
8267 " - copy or rename information\n"
8269 " - changes in binary files\n"
8268 " - changes in binary files\n"
8270 " - creation or deletion of empty files\n"
8269 " - creation or deletion of empty files\n"
8271 "\n"
8270 "\n"
8272 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8271 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8273 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8272 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8274 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8273 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8275 " understand this format.\n"
8274 " understand this format.\n"
8276 "\n"
8275 "\n"
8277 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8276 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8278 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8277 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8279 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8278 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8280 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8279 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8281 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8280 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8282 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8281 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8283 " format for communicating changes.\n"
8282 " format for communicating changes.\n"
8284 "\n"
8283 "\n"
8285 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8284 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8286 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
8285 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
8287 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8286 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8288 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8287 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8289 " "
8288 " "
8290 msgstr ""
8289 msgstr ""
8291
8290
8292 msgid "Template Usage"
8291 msgid "Template Usage"
8293 msgstr "Nutzung von Vorlagen"
8292 msgstr "Nutzung von Vorlagen"
8294
8293
8295 msgid ""
8294 msgid ""
8296 "\n"
8295 "\n"
8297 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8296 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8298 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
8297 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
8299 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
8298 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
8300 "style).\n"
8299 "style).\n"
8301 "\n"
8300 "\n"
8302 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
8301 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
8303 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8302 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8304 "\n"
8303 "\n"
8305 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8304 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8306 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
8305 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
8307 "\n"
8306 "\n"
8308 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8307 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8309 "\n"
8308 "\n"
8310 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
8309 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
8311 "expansion:\n"
8310 "expansion:\n"
8312 "\n"
8311 "\n"
8313 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8312 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8314 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8313 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8315 "\n"
8314 "\n"
8316 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8315 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8317 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
8316 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
8318 " are usually available for templating a log-like command:\n"
8317 " are usually available for templating a log-like command:\n"
8319 "\n"
8318 "\n"
8320 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8319 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8321 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8320 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8322 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8321 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8323 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8322 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8324 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8323 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8325 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8324 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8326 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8325 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8327 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8326 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8328 " this changeset.\n"
8327 " this changeset.\n"
8329 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8328 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8330 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8329 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8331 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8330 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8332 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8331 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8333 " hexadecimal string.\n"
8332 " hexadecimal string.\n"
8334 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8333 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8335 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8334 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8336 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8335 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8337 "\n"
8336 "\n"
8338 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8337 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8339 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
8338 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
8340 " Filters are functions which return a string based on the input "
8339 " Filters are functions which return a string based on the input "
8341 "variable.\n"
8340 "variable.\n"
8342 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
8341 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
8343 "\n"
8342 "\n"
8344 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8343 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8345 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8344 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8346 "\n"
8345 "\n"
8347 " List of filters:\n"
8346 " List of filters:\n"
8348 "\n"
8347 "\n"
8349 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8348 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8350 " every line except the last.\n"
8349 " every line except the last.\n"
8351 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8350 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8352 " the given date/time and the current date/time.\n"
8351 " the given date/time and the current date/time.\n"
8353 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8352 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8354 " last component of the path after splitting by the path\n"
8353 " last component of the path after splitting by the path\n"
8355 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8354 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8356 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8355 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8357 "\".\n"
8356 "\".\n"
8358 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8357 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8359 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8358 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8360 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8359 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8361 " address, and extracts just the domain component.\n"
8360 " address, and extracts just the domain component.\n"
8362 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8361 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8363 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8362 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8364 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8363 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8365 " 'user@example.com'.\n"
8364 " 'user@example.com'.\n"
8366 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8365 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8367 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8366 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8368 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8367 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8369 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8368 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8370 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8369 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8371 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8370 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8372 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8371 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8373 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8372 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8374 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
8373 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
8375 " of XML entities.\n"
8374 " of XML entities.\n"
8376 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8375 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8377 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8376 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8378 " in email headers.\n"
8377 " in email headers.\n"
8379 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8378 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8380 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8379 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8381 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8380 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8382 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8381 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8383 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8382 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8384 " first starting with a tab character.\n"
8383 " first starting with a tab character.\n"
8385 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8384 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8386 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8385 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8387 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8386 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8388 " "
8387 " "
8389 msgstr ""
8388 msgstr ""
8390
8389
8391 msgid "Url Paths"
8390 msgid "Url Paths"
8392 msgstr "Url-Pfade"
8391 msgstr "Url-Pfade"
8393
8392
8394 msgid ""
8393 msgid ""
8395 "\n"
8394 "\n"
8396 " Valid URLs are of the form:\n"
8395 " Valid URLs are of the form:\n"
8397 "\n"
8396 "\n"
8398 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8397 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8399 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8398 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8400 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8399 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8401 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8400 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8402 "\n"
8401 "\n"
8403 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8402 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8404 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8403 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8405 " 'hg incoming --bundle').\n"
8404 " 'hg incoming --bundle').\n"
8406 "\n"
8405 "\n"
8407 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8406 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8408 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8407 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8409 "\n"
8408 "\n"
8410 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8409 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8411 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8410 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8412 " remote Mercurial server.\n"
8411 " remote Mercurial server.\n"
8413 "\n"
8412 "\n"
8414 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8413 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8415 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8414 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8416 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8415 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8417 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8416 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8418 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8417 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8419 "path:\n"
8418 "path:\n"
8420 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8419 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8421 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8420 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8422 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8421 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8423 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8422 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8424 " Compression no\n"
8423 " Compression no\n"
8425 " Host *\n"
8424 " Host *\n"
8426 " Compression yes\n"
8425 " Compression yes\n"
8427 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8426 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8428 " with the --ssh command line option.\n"
8427 " with the --ssh command line option.\n"
8429 "\n"
8428 "\n"
8430 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8429 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8431 " [paths] section like so:\n"
8430 " [paths] section like so:\n"
8432 " [paths]\n"
8431 " [paths]\n"
8433 " alias1 = URL1\n"
8432 " alias1 = URL1\n"
8434 " alias2 = URL2\n"
8433 " alias2 = URL2\n"
8435 " ...\n"
8434 " ...\n"
8436 "\n"
8435 "\n"
8437 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8436 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8438 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8437 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8439 "\n"
8438 "\n"
8440 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8439 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8441 " when you do not provide the url to a command:\n"
8440 " when you do not provide the url to a command:\n"
8442 "\n"
8441 "\n"
8443 " default:\n"
8442 " default:\n"
8444 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8443 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8445 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8444 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8446 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8445 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8447 " and pull-like commands (including in and out).\n"
8446 " and pull-like commands (including in and out).\n"
8448 "\n"
8447 "\n"
8449 " default-push:\n"
8448 " default-push:\n"
8450 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8449 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8451 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8450 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8452 " "
8451 " "
8453 msgstr ""
8452 msgstr ""
8454 "\n"
8453 "\n"
8455 " Gültige URLs haben folgende Form:\n"
8454 " Gültige URLs haben folgende Form:\n"
8456 "\n"
8455 "\n"
8457 " lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
8456 " lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
8458 " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8457 " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8459 " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8458 " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8460 " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8459 " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8461 "\n"
8460 "\n"
8462 " Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
8461 " Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
8463 " Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
8462 " Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
8464 " 'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
8463 " 'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
8465 "\n"
8464 "\n"
8466 " Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
8465 " Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
8467 "Tag\n"
8466 "Tag\n"
8468 " oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
8467 " oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
8469 "\n"
8468 "\n"
8470 " Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
8469 " Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
8471 "sind\n"
8470 "sind\n"
8472 " nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
8471 " nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
8473 " Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
8472 " Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
8474 "\n"
8473 "\n"
8475 " Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
8474 " Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
8476 " - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
8475 " - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
8477 " eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
8476 " eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
8478 "Konfiguration\n"
8477 "Konfiguration\n"
8479 " remotecmd angegeben.\n"
8478 " remotecmd angegeben.\n"
8480 " - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
8479 " - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
8481 "entfernten\n"
8480 "entfernten\n"
8482 " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
8481 " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
8483 " anzugeben:\n"
8482 " anzugeben:\n"
8484 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8483 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8485 " - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
8484 " - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
8486 " Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
8485 " Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
8487 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8486 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8488 " Compression no\n"
8487 " Compression no\n"
8489 " Host *\n"
8488 " Host *\n"
8490 " Compression yes\n"
8489 " Compression yes\n"
8491 " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
8490 " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
8492 " mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
8491 " mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
8493 "\n"
8492 "\n"
8494 " Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
8493 " Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
8495 " [paths] abgelegt werden:\n"
8494 " [paths] abgelegt werden:\n"
8496 " [paths]\n"
8495 " [paths]\n"
8497 " alias1 = URL1\n"
8496 " alias1 = URL1\n"
8498 " alias2 = URL2\n"
8497 " alias2 = URL2\n"
8499 " ...\n"
8498 " ...\n"
8500 "\n"
8499 "\n"
8501 " Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
8500 " Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
8502 " (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
8501 " (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
8503 "herunterladen).\n"
8502 "herunterladen).\n"
8504 "\n"
8503 "\n"
8505 " Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
8504 " Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
8506 " werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
8505 " werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
8507 "\n"
8506 "\n"
8508 " default:\n"
8507 " default:\n"
8509 " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
8508 " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
8510 " Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
8509 " Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
8511 " Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
8510 " Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
8512 " 'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
8511 " 'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
8513 "'in'\n"
8512 "'in'\n"
8514 " oder 'out').\n"
8513 " oder 'out').\n"
8515 "\n"
8514 "\n"
8516 " default-push:\n"
8515 " default-push:\n"
8517 " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
8516 " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
8518 " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
8517 " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
8519 " "
8518 " "
8520
8519
8521 #, python-format
8520 #, python-format
8522 msgid "destination directory: %s\n"
8521 msgid "destination directory: %s\n"
8523 msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
8522 msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
8524
8523
8525 #, python-format
8524 #, python-format
8526 msgid "destination '%s' already exists"
8525 msgid "destination '%s' already exists"
8527 msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
8526 msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
8528
8527
8529 msgid ""
8528 msgid ""
8530 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8529 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8531 "by revision"
8530 "by revision"
8532 msgstr ""
8531 msgstr ""
8533 "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
8532 "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
8534 "bis zu einer Revision nicht zu"
8533 "bis zu einer Revision nicht zu"
8535
8534
8536 msgid "clone from remote to remote not supported"
8535 msgid "clone from remote to remote not supported"
8537 msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
8536 msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
8538
8537
8539 msgid "updating working directory\n"
8538 msgid "updating working directory\n"
8540 msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
8539 msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
8541
8540
8542 msgid "updated"
8541 msgid "updated"
8543 msgstr "aktualisiert"
8542 msgstr "aktualisiert"
8544
8543
8545 msgid "merged"
8544 msgid "merged"
8546 msgstr "zusammengeführt"
8545 msgstr "zusammengeführt"
8547
8546
8548 msgid "removed"
8547 msgid "removed"
8549 msgstr "entfernt"
8548 msgstr "entfernt"
8550
8549
8551 msgid "unresolved"
8550 msgid "unresolved"
8552 msgstr "ungelöst"
8551 msgstr "ungelöst"
8553
8552
8554 #, python-format
8553 #, python-format
8555 msgid "%d files %s"
8554 msgid "%d files %s"
8556 msgstr "%d Dateien %s"
8555 msgstr "%d Dateien %s"
8557
8556
8558 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8557 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8559 msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
8558 msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
8560
8559
8561 msgid ""
8560 msgid ""
8562 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8561 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8563 "abandon\n"
8562 "abandon\n"
8564 msgstr ""
8563 msgstr ""
8565 "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
8564 "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
8566 "oder\n"
8565 "oder\n"
8567 "'hg up --clean' um abzubrechen\n"
8566 "'hg up --clean' um abzubrechen\n"
8568
8567
8569 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8568 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8570 msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
8569 msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
8571
8570
8572 #, python-format
8571 #, python-format
8573 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8572 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8574 msgstr ""
8573 msgstr ""
8575
8574
8576 msgid "SSL support is unavailable"
8575 msgid "SSL support is unavailable"
8577 msgstr ""
8576 msgstr ""
8578
8577
8579 msgid "IPv6 not available on this system"
8578 msgid "IPv6 not available on this system"
8580 msgstr ""
8579 msgstr ""
8581
8580
8582 #, python-format
8581 #, python-format
8583 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8582 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8584 msgstr ""
8583 msgstr ""
8585
8584
8586 #, python-format
8585 #, python-format
8587 msgid "calling hook %s: %s\n"
8586 msgid "calling hook %s: %s\n"
8588 msgstr ""
8587 msgstr ""
8589
8588
8590 #, python-format
8589 #, python-format
8591 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8590 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8592 msgstr ""
8591 msgstr ""
8593
8592
8594 #, python-format
8593 #, python-format
8595 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8594 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8596 msgstr ""
8595 msgstr ""
8597
8596
8598 #, python-format
8597 #, python-format
8599 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8598 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8600 msgstr ""
8599 msgstr ""
8601
8600
8602 #, python-format
8601 #, python-format
8603 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8602 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8604 msgstr ""
8603 msgstr ""
8605
8604
8606 #, python-format
8605 #, python-format
8607 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8606 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8608 msgstr ""
8607 msgstr ""
8609
8608
8610 #, python-format
8609 #, python-format
8611 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8610 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8612 msgstr ""
8611 msgstr ""
8613
8612
8614 #, python-format
8613 #, python-format
8615 msgid "%s hook failed"
8614 msgid "%s hook failed"
8616 msgstr ""
8615 msgstr ""
8617
8616
8618 #, python-format
8617 #, python-format
8619 msgid "warning: %s hook failed\n"
8618 msgid "warning: %s hook failed\n"
8620 msgstr ""
8619 msgstr ""
8621
8620
8622 #, python-format
8621 #, python-format
8623 msgid "running hook %s: %s\n"
8622 msgid "running hook %s: %s\n"
8624 msgstr ""
8623 msgstr ""
8625
8624
8626 #, python-format
8625 #, python-format
8627 msgid "%s hook %s"
8626 msgid "%s hook %s"
8628 msgstr ""
8627 msgstr ""
8629
8628
8630 #, python-format
8629 #, python-format
8631 msgid "warning: %s hook %s\n"
8630 msgid "warning: %s hook %s\n"
8632 msgstr ""
8631 msgstr ""
8633
8632
8634 msgid "connection ended unexpectedly"
8633 msgid "connection ended unexpectedly"
8635 msgstr ""
8634 msgstr ""
8636
8635
8637 #, python-format
8636 #, python-format
8638 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8637 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8639 msgstr ""
8638 msgstr ""
8640
8639
8641 #, python-format
8640 #, python-format
8642 msgid "using %s\n"
8641 msgid "using %s\n"
8643 msgstr ""
8642 msgstr ""
8644
8643
8645 #, python-format
8644 #, python-format
8646 msgid "capabilities: %s\n"
8645 msgid "capabilities: %s\n"
8647 msgstr ""
8646 msgstr ""
8648
8647
8649 msgid "operation not supported over http"
8648 msgid "operation not supported over http"
8650 msgstr ""
8649 msgstr ""
8651
8650
8652 #, python-format
8651 #, python-format
8653 msgid "sending %s command\n"
8652 msgid "sending %s command\n"
8654 msgstr ""
8653 msgstr ""
8655
8654
8656 #, python-format
8655 #, python-format
8657 msgid "sending %s bytes\n"
8656 msgid "sending %s bytes\n"
8658 msgstr ""
8657 msgstr ""
8659
8658
8660 msgid "authorization failed"
8659 msgid "authorization failed"
8661 msgstr ""
8660 msgstr ""
8662
8661
8663 #, python-format
8662 #, python-format
8664 msgid "http error while sending %s command\n"
8663 msgid "http error while sending %s command\n"
8665 msgstr ""
8664 msgstr ""
8666
8665
8667 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8666 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8668 msgstr ""
8667 msgstr ""
8669
8668
8670 #, python-format
8669 #, python-format
8671 msgid "real URL is %s\n"
8670 msgid "real URL is %s\n"
8672 msgstr ""
8671 msgstr ""
8673
8672
8674 #, python-format
8673 #, python-format
8675 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8674 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8676 msgstr ""
8675 msgstr ""
8677
8676
8678 #, python-format
8677 #, python-format
8679 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8678 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8680 msgstr ""
8679 msgstr ""
8681
8680
8682 #, python-format
8681 #, python-format
8683 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8682 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8684 msgstr ""
8683 msgstr ""
8685
8684
8686 #, python-format
8685 #, python-format
8687 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8686 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8688 msgstr ""
8687 msgstr ""
8689
8688
8690 msgid "look up remote revision"
8689 msgid "look up remote revision"
8691 msgstr ""
8690 msgstr ""
8692
8691
8693 msgid "unexpected response:"
8692 msgid "unexpected response:"
8694 msgstr ""
8693 msgstr ""
8695
8694
8696 msgid "look up remote changes"
8695 msgid "look up remote changes"
8697 msgstr ""
8696 msgstr ""
8698
8697
8699 msgid "push failed (unexpected response):"
8698 msgid "push failed (unexpected response):"
8700 msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
8699 msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
8701
8700
8702 #, python-format
8701 #, python-format
8703 msgid "push failed: %s"
8702 msgid "push failed: %s"
8704 msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
8703 msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
8705
8704
8706 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8705 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8707 msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
8706 msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
8708
8707
8709 msgid "cannot create new http repository"
8708 msgid "cannot create new http repository"
8710 msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
8709 msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
8711
8710
8712 #, python-format
8711 #, python-format
8713 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8712 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8714 msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
8713 msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
8715
8714
8716 #, python-format
8715 #, python-format
8717 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8716 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8718 msgstr "Überspringe nicht lesbares ignore file '%s': %s\n"
8717 msgstr "Überspringe nicht lesbares ignore file '%s': %s\n"
8719
8718
8720 #, python-format
8719 #, python-format
8721 msgid "repository %s not found"
8720 msgid "repository %s not found"
8722 msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
8721 msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
8723
8722
8724 #, python-format
8723 #, python-format
8725 msgid "repository %s already exists"
8724 msgid "repository %s already exists"
8726 msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
8725 msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
8727
8726
8728 #, python-format
8727 #, python-format
8729 msgid "requirement '%s' not supported"
8728 msgid "requirement '%s' not supported"
8730 msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
8729 msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
8731
8730
8732 #, python-format
8731 #, python-format
8733 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8732 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8734 msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
8733 msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
8735
8734
8736 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8735 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8737 msgstr ""
8736 msgstr ""
8738 "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
8737 "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
8739
8738
8740 #, python-format
8739 #, python-format
8741 msgid "%s, line %s: %s\n"
8740 msgid "%s, line %s: %s\n"
8742 msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
8741 msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
8743
8742
8744 msgid "cannot parse entry"
8743 msgid "cannot parse entry"
8745 msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
8744 msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
8746
8745
8747 #, python-format
8746 #, python-format
8748 msgid "node '%s' is not well formed"
8747 msgid "node '%s' is not well formed"
8749 msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
8748 msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
8750
8749
8751 #, python-format
8750 #, python-format
8752 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8751 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8753 msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
8752 msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
8754
8753
8755 #, python-format
8754 #, python-format
8756 msgid "unknown revision '%s'"
8755 msgid "unknown revision '%s'"
8757 msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
8756 msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
8758
8757
8759 #, python-format
8758 #, python-format
8760 msgid "filtering %s through %s\n"
8759 msgid "filtering %s through %s\n"
8761 msgstr "Filtere %s bis %s\n"
8760 msgstr "Filtere %s bis %s\n"
8762
8761
8763 msgid "journal already exists - run hg recover"
8762 msgid "journal already exists - run hg recover"
8764 msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
8763 msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
8765
8764
8766 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8765 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8767 msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
8766 msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
8768
8767
8769 msgid "no interrupted transaction available\n"
8768 msgid "no interrupted transaction available\n"
8770 msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
8769 msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
8771
8770
8772 msgid "rolling back last transaction\n"
8771 msgid "rolling back last transaction\n"
8773 msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
8772 msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
8774
8773
8775 #, python-format
8774 #, python-format
8776 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8775 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8777 msgstr ""
8776 msgstr ""
8778 "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
8777 "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
8779
8778
8780 msgid "no rollback information available\n"
8779 msgid "no rollback information available\n"
8781 msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
8780 msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
8782
8781
8783 #, python-format
8782 #, python-format
8784 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8783 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8785 msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
8784 msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
8786
8785
8787 #, python-format
8786 #, python-format
8788 msgid "repository %s"
8787 msgid "repository %s"
8789 msgstr "Projektarchiv %s"
8788 msgstr "Projektarchiv %s"
8790
8789
8791 #, python-format
8790 #, python-format
8792 msgid "working directory of %s"
8791 msgid "working directory of %s"
8793 msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
8792 msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
8794
8793
8795 #, python-format
8794 #, python-format
8796 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8795 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8797 msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
8796 msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
8798
8797
8799 #, python-format
8798 #, python-format
8800 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8799 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8801 msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
8800 msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
8802
8801
8803 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8802 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8804 msgstr ""
8803 msgstr ""
8805 "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
8804 "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
8806 "Dateien oder Muster an)"
8805 "Dateien oder Muster an)"
8807
8806
8808 #, python-format
8807 #, python-format
8809 msgid "%s not tracked!\n"
8808 msgid "%s not tracked!\n"
8810 msgstr "%s nicht versioniert!\n"
8809 msgstr "%s nicht versioniert!\n"
8811
8810
8812 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8811 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8813 msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
8812 msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
8814
8813
8815 msgid "nothing changed\n"
8814 msgid "nothing changed\n"
8816 msgstr "Keine Änderung\n"
8815 msgstr "Keine Änderung\n"
8817
8816
8818 #, python-format
8817 #, python-format
8819 msgid "trouble committing %s!\n"
8818 msgid "trouble committing %s!\n"
8820 msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
8819 msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
8821
8820
8822 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8821 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8823 msgstr ""
8822 msgstr ""
8824 "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
8823 "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
8825 "entfernt."
8824 "entfernt."
8826
8825
8827 msgid "empty commit message"
8826 msgid "empty commit message"
8828 msgstr "Leere Versions-Meldung"
8827 msgstr "Leere Versions-Meldung"
8829
8828
8830 #, python-format
8829 #, python-format
8831 msgid "%s does not exist!\n"
8830 msgid "%s does not exist!\n"
8832 msgstr "%s existiert nicht!\n"
8831 msgstr "%s existiert nicht!\n"
8833
8832
8834 #, python-format
8833 #, python-format
8835 msgid ""
8834 msgid ""
8836 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8835 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8837 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8836 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8838 msgstr ""
8837 msgstr ""
8839 "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
8838 "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
8840 "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
8839 "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
8841
8840
8842 #, python-format
8841 #, python-format
8843 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8842 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8844 msgstr ""
8843 msgstr ""
8845 "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
8844 "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
8846 "zur Zeit unterstützt\n"
8845 "zur Zeit unterstützt\n"
8847
8846
8848 #, python-format
8847 #, python-format
8849 msgid "%s already tracked!\n"
8848 msgid "%s already tracked!\n"
8850 msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
8849 msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
8851
8850
8852 #, python-format
8851 #, python-format
8853 msgid "%s not added!\n"
8852 msgid "%s not added!\n"
8854 msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
8853 msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
8855
8854
8856 #, python-format
8855 #, python-format
8857 msgid "%s still exists!\n"
8856 msgid "%s still exists!\n"
8858 msgstr "%s existiert noch!\n"
8857 msgstr "%s existiert noch!\n"
8859
8858
8860 #, python-format
8859 #, python-format
8861 msgid "%s not removed!\n"
8860 msgid "%s not removed!\n"
8862 msgstr "%s nicht entfernt!\n"
8861 msgstr "%s nicht entfernt!\n"
8863
8862
8864 #, python-format
8863 #, python-format
8865 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8864 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8866 msgstr ""
8865 msgstr ""
8867 "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
8866 "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
8868 "Verknüpfung\n"
8867 "Verknüpfung\n"
8869
8868
8870 msgid "searching for changes\n"
8869 msgid "searching for changes\n"
8871 msgstr "Suche nach Änderungen\n"
8870 msgstr "Suche nach Änderungen\n"
8872
8871
8873 #, python-format
8872 #, python-format
8874 msgid "examining %s:%s\n"
8873 msgid "examining %s:%s\n"
8875 msgstr "Untersuche %s:%s\n"
8874 msgstr "Untersuche %s:%s\n"
8876
8875
8877 msgid "branch already found\n"
8876 msgid "branch already found\n"
8878 msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
8877 msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
8879
8878
8880 #, python-format
8879 #, python-format
8881 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8880 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8882 msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
8881 msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
8883
8882
8884 #, python-format
8883 #, python-format
8885 msgid "found new changeset %s\n"
8884 msgid "found new changeset %s\n"
8886 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
8885 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
8887
8886
8888 #, python-format
8887 #, python-format
8889 msgid "request %d: %s\n"
8888 msgid "request %d: %s\n"
8890 msgstr "Angefordert %d: %s\n"
8889 msgstr "Angefordert %d: %s\n"
8891
8890
8892 #, python-format
8891 #, python-format
8893 msgid "received %s:%s\n"
8892 msgid "received %s:%s\n"
8894 msgstr "Erhalten %s:%s\n"
8893 msgstr "Erhalten %s:%s\n"
8895
8894
8896 #, python-format
8895 #, python-format
8897 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8896 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8898 msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
8897 msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
8899
8898
8900 #, python-format
8899 #, python-format
8901 msgid "found new branch changeset %s\n"
8900 msgid "found new branch changeset %s\n"
8902 msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
8901 msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
8903
8902
8904 #, python-format
8903 #, python-format
8905 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8904 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8906 msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
8905 msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
8907
8906
8908 msgid "already have changeset "
8907 msgid "already have changeset "
8909 msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
8908 msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
8910
8909
8911 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8910 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8912 msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
8911 msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
8913
8912
8914 msgid "repository is unrelated"
8913 msgid "repository is unrelated"
8915 msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
8914 msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
8916
8915
8917 msgid "found new changesets starting at "
8916 msgid "found new changesets starting at "
8918 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
8917 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
8919
8918
8920 #, python-format
8919 #, python-format
8921 msgid "%d total queries\n"
8920 msgid "%d total queries\n"
8922 msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
8921 msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
8923
8922
8924 msgid "common changesets up to "
8923 msgid "common changesets up to "
8925 msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
8924 msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
8926
8925
8927 msgid "requesting all changes\n"
8926 msgid "requesting all changes\n"
8928 msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
8927 msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
8929
8928
8930 msgid ""
8929 msgid ""
8931 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8930 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8932 "changegroupsubset."
8931 "changegroupsubset."
8933 msgstr ""
8932 msgstr ""
8934 "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
8933 "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
8935 "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
8934 "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
8936
8935
8937 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8936 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8938 msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
8937 msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
8939
8938
8940 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8939 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8941 msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
8940 msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
8942
8941
8943 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8942 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8944 msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
8943 msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
8945
8944
8946 #, python-format
8945 #, python-format
8947 msgid "%d changesets found\n"
8946 msgid "%d changesets found\n"
8948 msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
8947 msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
8949
8948
8950 msgid "list of changesets:\n"
8949 msgid "list of changesets:\n"
8951 msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
8950 msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
8952
8951
8953 #, python-format
8952 #, python-format
8954 msgid "empty or missing revlog for %s"
8953 msgid "empty or missing revlog for %s"
8955 msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
8954 msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
8956
8955
8957 #, python-format
8956 #, python-format
8958 msgid "add changeset %s\n"
8957 msgid "add changeset %s\n"
8959 msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
8958 msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
8960
8959
8961 msgid "adding changesets\n"
8960 msgid "adding changesets\n"
8962 msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
8961 msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
8963
8962
8964 msgid "received changelog group is empty"
8963 msgid "received changelog group is empty"
8965 msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
8964 msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
8966
8965
8967 msgid "adding manifests\n"
8966 msgid "adding manifests\n"
8968 msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
8967 msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
8969
8968
8970 msgid "adding file changes\n"
8969 msgid "adding file changes\n"
8971 msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
8970 msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
8972
8971
8973 #, python-format
8972 #, python-format
8974 msgid "adding %s revisions\n"
8973 msgid "adding %s revisions\n"
8975 msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
8974 msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
8976
8975
8977 msgid "received file revlog group is empty"
8976 msgid "received file revlog group is empty"
8978 msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
8977 msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
8979
8978
8980 #, python-format
8979 #, python-format
8981 msgid " (%+d heads)"
8980 msgid " (%+d heads)"
8982 msgstr " (%+d Köpfe)"
8981 msgstr " (%+d Köpfe)"
8983
8982
8984 #, python-format
8983 #, python-format
8985 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8984 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8986 msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
8985 msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
8987
8986
8988 msgid "updating the branch cache\n"
8987 msgid "updating the branch cache\n"
8989 msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
8988 msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
8990
8989
8991 msgid "Unexpected response from remote server:"
8990 msgid "Unexpected response from remote server:"
8992 msgstr ""
8991 msgstr ""
8993
8992
8994 msgid "operation forbidden by server"
8993 msgid "operation forbidden by server"
8995 msgstr ""
8994 msgstr ""
8996
8995
8997 msgid "locking the remote repository failed"
8996 msgid "locking the remote repository failed"
8998 msgstr ""
8997 msgstr ""
8999
8998
9000 msgid "the server sent an unknown error code"
8999 msgid "the server sent an unknown error code"
9001 msgstr ""
9000 msgstr ""
9002
9001
9003 msgid "streaming all changes\n"
9002 msgid "streaming all changes\n"
9004 msgstr ""
9003 msgstr ""
9005
9004
9006 #, python-format
9005 #, python-format
9007 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
9006 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
9008 msgstr ""
9007 msgstr ""
9009
9008
9010 #, python-format
9009 #, python-format
9011 msgid "adding %s (%s)\n"
9010 msgid "adding %s (%s)\n"
9012 msgstr ""
9011 msgstr ""
9013
9012
9014 #, python-format
9013 #, python-format
9015 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
9014 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
9016 msgstr ""
9015 msgstr ""
9017
9016
9018 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
9017 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
9019 msgstr ""
9018 msgstr ""
9020
9019
9021 #, python-format
9020 #, python-format
9022 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
9021 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
9023 msgstr ""
9022 msgstr ""
9024
9023
9025 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
9024 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
9026 msgstr ""
9025 msgstr ""
9027
9026
9028 msgid "(using tls)\n"
9027 msgid "(using tls)\n"
9029 msgstr ""
9028 msgstr ""
9030
9029
9031 #, python-format
9030 #, python-format
9032 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9031 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9033 msgstr ""
9032 msgstr ""
9034
9033
9035 #, python-format
9034 #, python-format
9036 msgid "sending mail: %s\n"
9035 msgid "sending mail: %s\n"
9037 msgstr ""
9036 msgstr ""
9038
9037
9039 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9038 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9040 msgstr ""
9039 msgstr ""
9041
9040
9042 #, python-format
9041 #, python-format
9043 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9042 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9044 msgstr ""
9043 msgstr ""
9045
9044
9046 #, python-format
9045 #, python-format
9047 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9046 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9048 msgstr ""
9047 msgstr ""
9049
9048
9050 #, python-format
9049 #, python-format
9051 msgid "invalid email address: %s"
9050 msgid "invalid email address: %s"
9052 msgstr ""
9051 msgstr ""
9053
9052
9054 #, python-format
9053 #, python-format
9055 msgid "invalid local address: %s"
9054 msgid "invalid local address: %s"
9056 msgstr ""
9055 msgstr ""
9057
9056
9058 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
9057 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
9059 msgstr ""
9058 msgstr ""
9060
9059
9061 #, python-format
9060 #, python-format
9062 msgid "failed to remove %s from manifest"
9061 msgid "failed to remove %s from manifest"
9063 msgstr ""
9062 msgstr ""
9064
9063
9065 #, python-format
9064 #, python-format
9066 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9065 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9067 msgstr ""
9066 msgstr ""
9068
9067
9069 #, python-format
9068 #, python-format
9070 msgid ""
9069 msgid ""
9071 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9070 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9072 "'%s'"
9071 "'%s'"
9073 msgstr ""
9072 msgstr ""
9074
9073
9075 #, python-format
9074 #, python-format
9076 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9075 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9077 msgstr ""
9076 msgstr ""
9078
9077
9079 msgid "resolving manifests\n"
9078 msgid "resolving manifests\n"
9080 msgstr ""
9079 msgstr ""
9081
9080
9082 #, python-format
9081 #, python-format
9083 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9082 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9084 msgstr ""
9083 msgstr ""
9085
9084
9086 #, python-format
9085 #, python-format
9087 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9086 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9088 msgstr ""
9087 msgstr ""
9089
9088
9090 #, python-format
9089 #, python-format
9091 msgid ""
9090 msgid ""
9092 " conflicting flags for %s\n"
9091 " conflicting flags for %s\n"
9093 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9092 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9094 msgstr ""
9093 msgstr ""
9095
9094
9096 #, python-format
9095 #, python-format
9097 msgid ""
9096 msgid ""
9098 " local changed %s which remote deleted\n"
9097 " local changed %s which remote deleted\n"
9099 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9098 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9100 msgstr ""
9099 msgstr ""
9101
9100
9102 msgid "[cd]"
9101 msgid "[cd]"
9103 msgstr ""
9102 msgstr ""
9104
9103
9105 msgid "c"
9104 msgid "c"
9106 msgstr ""
9105 msgstr ""
9107
9106
9108 #, python-format
9107 #, python-format
9109 msgid ""
9108 msgid ""
9110 "remote changed %s which local deleted\n"
9109 "remote changed %s which local deleted\n"
9111 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9110 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9112 msgstr ""
9111 msgstr ""
9113
9112
9114 #, python-format
9113 #, python-format
9115 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9114 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9116 msgstr ""
9115 msgstr ""
9117
9116
9118 #, python-format
9117 #, python-format
9119 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9118 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9120 msgstr ""
9119 msgstr ""
9121
9120
9122 #, python-format
9121 #, python-format
9123 msgid "getting %s\n"
9122 msgid "getting %s\n"
9124 msgstr ""
9123 msgstr ""
9125
9124
9126 #, python-format
9125 #, python-format
9127 msgid "moving %s to %s\n"
9126 msgid "moving %s to %s\n"
9128 msgstr ""
9127 msgstr ""
9129
9128
9130 #, python-format
9129 #, python-format
9131 msgid "getting %s to %s\n"
9130 msgid "getting %s to %s\n"
9132 msgstr ""
9131 msgstr ""
9133
9132
9134 #, python-format
9133 #, python-format
9135 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9134 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9136 msgstr ""
9135 msgstr ""
9137
9136
9138 #, python-format
9137 #, python-format
9139 msgid "branch %s not found"
9138 msgid "branch %s not found"
9140 msgstr ""
9139 msgstr ""
9141
9140
9142 msgid "can't merge with ancestor"
9141 msgid "can't merge with ancestor"
9143 msgstr ""
9142 msgstr ""
9144
9143
9145 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9144 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9146 msgstr ""
9145 msgstr ""
9147
9146
9148 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9147 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9149 msgstr ""
9148 msgstr ""
9150
9149
9151 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9150 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9152 msgstr ""
9151 msgstr ""
9153
9152
9154 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9153 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9155 msgstr ""
9154 msgstr ""
9156
9155
9157 #, python-format
9156 #, python-format
9158 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9157 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9159 msgstr ""
9158 msgstr ""
9160
9159
9161 #, python-format
9160 #, python-format
9162 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9161 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9163 msgstr ""
9162 msgstr ""
9164
9163
9165 #, python-format
9164 #, python-format
9166 msgid "found patch at byte %d\n"
9165 msgid "found patch at byte %d\n"
9167 msgstr ""
9166 msgstr ""
9168
9167
9169 msgid "patch generated by hg export\n"
9168 msgid "patch generated by hg export\n"
9170 msgstr ""
9169 msgstr ""
9171
9170
9172 #, python-format
9171 #, python-format
9173 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9172 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9174 msgstr ""
9173 msgstr ""
9175
9174
9176 #, python-format
9175 #, python-format
9177 msgid "patching file %s\n"
9176 msgid "patching file %s\n"
9178 msgstr ""
9177 msgstr ""
9179
9178
9180 #, python-format
9179 #, python-format
9181 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9180 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9182 msgstr ""
9181 msgstr ""
9183
9182
9184 #, python-format
9183 #, python-format
9185 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9184 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9186 msgstr ""
9185 msgstr ""
9187
9186
9188 #, python-format
9187 #, python-format
9189 msgid "file %s already exists\n"
9188 msgid "file %s already exists\n"
9190 msgstr ""
9189 msgstr ""
9191
9190
9192 #, python-format
9191 #, python-format
9193 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
9192 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
9194 msgstr ""
9193 msgstr ""
9195
9194
9196 #, python-format
9195 #, python-format
9197 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9196 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9198 msgstr ""
9197 msgstr ""
9199
9198
9200 #, python-format
9199 #, python-format
9201 msgid "bad hunk #%d"
9200 msgid "bad hunk #%d"
9202 msgstr ""
9201 msgstr ""
9203
9202
9204 #, python-format
9203 #, python-format
9205 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9204 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9206 msgstr ""
9205 msgstr ""
9207
9206
9208 msgid "could not extract binary patch"
9207 msgid "could not extract binary patch"
9209 msgstr ""
9208 msgstr ""
9210
9209
9211 #, python-format
9210 #, python-format
9212 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9211 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9213 msgstr ""
9212 msgstr ""
9214
9213
9215 #, python-format
9214 #, python-format
9216 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9215 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9217 msgstr ""
9216 msgstr ""
9218
9217
9219 msgid "undefined source and destination files"
9218 msgid "undefined source and destination files"
9220 msgstr ""
9219 msgstr ""
9221
9220
9222 #, python-format
9221 #, python-format
9223 msgid "malformed patch %s %s"
9222 msgid "malformed patch %s %s"
9224 msgstr ""
9223 msgstr ""
9225
9224
9226 #, python-format
9225 #, python-format
9227 msgid "unsupported parser state: %s"
9226 msgid "unsupported parser state: %s"
9228 msgstr ""
9227 msgstr ""
9229
9228
9230 #, python-format
9229 #, python-format
9231 msgid "patch command failed: %s"
9230 msgid "patch command failed: %s"
9232 msgstr ""
9231 msgstr ""
9233
9232
9234 #, python-format
9233 #, python-format
9235 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9234 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9236 msgstr ""
9235 msgstr ""
9237
9236
9238 #, python-format
9237 #, python-format
9239 msgid "saving bundle to %s\n"
9238 msgid "saving bundle to %s\n"
9240 msgstr ""
9239 msgstr ""
9241
9240
9242 msgid "adding branch\n"
9241 msgid "adding branch\n"
9243 msgstr ""
9242 msgstr ""
9244
9243
9245 #, python-format
9244 #, python-format
9246 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9245 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9247 msgstr ""
9246 msgstr ""
9248
9247
9249 #, python-format
9248 #, python-format
9250 msgid "unknown compression type %r"
9249 msgid "unknown compression type %r"
9251 msgstr ""
9250 msgstr ""
9252
9251
9253 #, python-format
9252 #, python-format
9254 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9253 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9255 msgstr ""
9254 msgstr ""
9256
9255
9257 #, python-format
9256 #, python-format
9258 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9257 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9259 msgstr ""
9258 msgstr ""
9260
9259
9261 #, python-format
9260 #, python-format
9262 msgid "index %s unknown format %d"
9261 msgid "index %s unknown format %d"
9263 msgstr ""
9262 msgstr ""
9264
9263
9265 msgid "no node"
9264 msgid "no node"
9266 msgstr ""
9265 msgstr ""
9267
9266
9268 msgid "ambiguous identifier"
9267 msgid "ambiguous identifier"
9269 msgstr ""
9268 msgstr ""
9270
9269
9271 msgid "no match found"
9270 msgid "no match found"
9272 msgstr ""
9271 msgstr ""
9273
9272
9274 #, python-format
9273 #, python-format
9275 msgid "incompatible revision flag %x"
9274 msgid "incompatible revision flag %x"
9276 msgstr ""
9275 msgstr ""
9277
9276
9278 #, python-format
9277 #, python-format
9279 msgid "%s not found in the transaction"
9278 msgid "%s not found in the transaction"
9280 msgstr ""
9279 msgstr ""
9281
9280
9282 msgid "unknown base"
9281 msgid "unknown base"
9283 msgstr ""
9282 msgstr ""
9284
9283
9285 msgid "consistency error adding group"
9284 msgid "consistency error adding group"
9286 msgstr ""
9285 msgstr ""
9287
9286
9288 #, python-format
9287 #, python-format
9289 msgid "%s looks like a binary file."
9288 msgid "%s looks like a binary file."
9290 msgstr ""
9289 msgstr ""
9291
9290
9292 msgid "can only specify two labels."
9291 msgid "can only specify two labels."
9293 msgstr ""
9292 msgstr ""
9294
9293
9295 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9294 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9296 msgstr ""
9295 msgstr ""
9297
9296
9298 #, python-format
9297 #, python-format
9299 msgid "couldn't parse location %s"
9298 msgid "couldn't parse location %s"
9300 msgstr ""
9299 msgstr ""
9301
9300
9302 msgid "could not create remote repo"
9301 msgid "could not create remote repo"
9303 msgstr ""
9302 msgstr ""
9304
9303
9305 msgid "remote: "
9304 msgid "remote: "
9306 msgstr ""
9305 msgstr ""
9307
9306
9308 msgid "no suitable response from remote hg"
9307 msgid "no suitable response from remote hg"
9309 msgstr ""
9308 msgstr ""
9310
9309
9311 #, python-format
9310 #, python-format
9312 msgid "push refused: %s"
9311 msgid "push refused: %s"
9313 msgstr ""
9312 msgstr ""
9314
9313
9315 msgid "unsynced changes"
9314 msgid "unsynced changes"
9316 msgstr ""
9315 msgstr ""
9317
9316
9318 msgid "cannot lock static-http repository"
9317 msgid "cannot lock static-http repository"
9319 msgstr ""
9318 msgstr ""
9320
9319
9321 msgid "cannot create new static-http repository"
9320 msgid "cannot create new static-http repository"
9322 msgstr ""
9321 msgstr ""
9323
9322
9324 #, python-format
9323 #, python-format
9325 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9324 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9326 msgstr ""
9325 msgstr ""
9327
9326
9328 msgid "scanning\n"
9327 msgid "scanning\n"
9329 msgstr ""
9328 msgstr ""
9330
9329
9331 #, python-format
9330 #, python-format
9332 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9331 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9333 msgstr ""
9332 msgstr ""
9334
9333
9335 #, python-format
9334 #, python-format
9336 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9335 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9337 msgstr ""
9336 msgstr ""
9338
9337
9339 msgid "unmatched quotes"
9338 msgid "unmatched quotes"
9340 msgstr ""
9339 msgstr ""
9341
9340
9342 #, python-format
9341 #, python-format
9343 msgid "style not found: %s"
9342 msgid "style not found: %s"
9344 msgstr ""
9343 msgstr ""
9345
9344
9346 #, python-format
9345 #, python-format
9347 msgid "%s:%s: parse error"
9346 msgid "%s:%s: parse error"
9348 msgstr ""
9347 msgstr ""
9349
9348
9350 #, python-format
9349 #, python-format
9351 msgid "template file %s: %s"
9350 msgid "template file %s: %s"
9352 msgstr ""
9351 msgstr ""
9353
9352
9354 #, python-format
9353 #, python-format
9355 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9354 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9356 msgstr ""
9355 msgstr ""
9357
9356
9358 msgid "transaction abort!\n"
9357 msgid "transaction abort!\n"
9359 msgstr ""
9358 msgstr ""
9360
9359
9361 #, python-format
9360 #, python-format
9362 msgid "failed to truncate %s\n"
9361 msgid "failed to truncate %s\n"
9363 msgstr ""
9362 msgstr ""
9364
9363
9365 msgid "rollback completed\n"
9364 msgid "rollback completed\n"
9366 msgstr ""
9365 msgstr ""
9367
9366
9368 #, python-format
9367 #, python-format
9369 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9368 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9370 msgstr ""
9369 msgstr ""
9371
9370
9372 #, python-format
9371 #, python-format
9373 msgid ""
9372 msgid ""
9374 "Failed to parse %s\n"
9373 "Failed to parse %s\n"
9375 "%s"
9374 "%s"
9376 msgstr ""
9375 msgstr ""
9377
9376
9378 #, python-format
9377 #, python-format
9379 msgid "Ignored: %s\n"
9378 msgid "Ignored: %s\n"
9380 msgstr ""
9379 msgstr ""
9381
9380
9382 #, python-format
9381 #, python-format
9383 msgid "unable to open %s: %s"
9382 msgid "unable to open %s: %s"
9384 msgstr ""
9383 msgstr ""
9385
9384
9386 #, python-format
9385 #, python-format
9387 msgid ""
9386 msgid ""
9388 "failed to parse %s\n"
9387 "failed to parse %s\n"
9389 "%s"
9388 "%s"
9390 msgstr ""
9389 msgstr ""
9391
9390
9392 #, python-format
9391 #, python-format
9393 msgid ""
9392 msgid ""
9394 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9393 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9395 "%s"
9394 "%s"
9396 msgstr ""
9395 msgstr ""
9397
9396
9398 #, python-format
9397 #, python-format
9399 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9398 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9400 msgstr ""
9399 msgstr ""
9401
9400
9402 #, python-format
9401 #, python-format
9403 msgid ""
9402 msgid ""
9404 "Error in configuration section [%s]:\n"
9403 "Error in configuration section [%s]:\n"
9405 "%s"
9404 "%s"
9406 msgstr ""
9405 msgstr ""
9407
9406
9408 msgid "enter a commit username:"
9407 msgid "enter a commit username:"
9409 msgstr ""
9408 msgstr ""
9410
9409
9411 #, python-format
9410 #, python-format
9412 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9411 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9413 msgstr ""
9412 msgstr ""
9414
9413
9415 msgid "Please specify a username."
9414 msgid "Please specify a username."
9416 msgstr ""
9415 msgstr ""
9417
9416
9418 #, python-format
9417 #, python-format
9419 msgid "username %s contains a newline\n"
9418 msgid "username %s contains a newline\n"
9420 msgstr ""
9419 msgstr ""
9421
9420
9422 msgid "unrecognized response\n"
9421 msgid "unrecognized response\n"
9423 msgstr ""
9422 msgstr ""
9424
9423
9425 msgid "response expected"
9424 msgid "response expected"
9426 msgstr ""
9425 msgstr ""
9427
9426
9428 msgid "password: "
9427 msgid "password: "
9429 msgstr ""
9428 msgstr ""
9430
9429
9431 msgid "edit failed"
9430 msgid "edit failed"
9432 msgstr ""
9431 msgstr ""
9433
9432
9434 msgid "http authorization required"
9433 msgid "http authorization required"
9435 msgstr ""
9434 msgstr ""
9436
9435
9437 msgid "http authorization required\n"
9436 msgid "http authorization required\n"
9438 msgstr ""
9437 msgstr ""
9439
9438
9440 #, python-format
9439 #, python-format
9441 msgid "realm: %s\n"
9440 msgid "realm: %s\n"
9442 msgstr ""
9441 msgstr ""
9443
9442
9444 #, python-format
9443 #, python-format
9445 msgid "user: %s\n"
9444 msgid "user: %s\n"
9446 msgstr ""
9445 msgstr ""
9447
9446
9448 msgid "user:"
9447 msgid "user:"
9449 msgstr ""
9448 msgstr ""
9450
9449
9451 #, python-format
9450 #, python-format
9452 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9451 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9453 msgstr ""
9452 msgstr ""
9454
9453
9455 #, python-format
9454 #, python-format
9456 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9455 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9457 msgstr ""
9456 msgstr ""
9458
9457
9459 #, python-format
9458 #, python-format
9460 msgid "%s, please check your locale settings"
9459 msgid "%s, please check your locale settings"
9461 msgstr ""
9460 msgstr ""
9462
9461
9463 #, python-format
9462 #, python-format
9464 msgid "command '%s' failed: %s"
9463 msgid "command '%s' failed: %s"
9465 msgstr ""
9464 msgstr ""
9466
9465
9467 #, python-format
9466 #, python-format
9468 msgid "path contains illegal component: %s"
9467 msgid "path contains illegal component: %s"
9469 msgstr ""
9468 msgstr ""
9470
9469
9471 #, python-format
9470 #, python-format
9472 msgid "path %r is inside repo %r"
9471 msgid "path %r is inside repo %r"
9473 msgstr ""
9472 msgstr ""
9474
9473
9475 #, python-format
9474 #, python-format
9476 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9475 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9477 msgstr ""
9476 msgstr ""
9478
9477
9479 msgid "Hardlinks not supported"
9478 msgid "Hardlinks not supported"
9480 msgstr ""
9479 msgstr ""
9481
9480
9482 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9481 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9483 msgstr ""
9482 msgstr ""
9484
9483
9485 #, python-format
9484 #, python-format
9486 msgid "exited with status %d"
9485 msgid "exited with status %d"
9487 msgstr ""
9486 msgstr ""
9488
9487
9489 #, python-format
9488 #, python-format
9490 msgid "killed by signal %d"
9489 msgid "killed by signal %d"
9491 msgstr ""
9490 msgstr ""
9492
9491
9493 #, python-format
9492 #, python-format
9494 msgid "stopped by signal %d"
9493 msgid "stopped by signal %d"
9495 msgstr ""
9494 msgstr ""
9496
9495
9497 msgid "invalid exit code"
9496 msgid "invalid exit code"
9498 msgstr ""
9497 msgstr ""
9499
9498
9500 #, python-format
9499 #, python-format
9501 msgid "could not symlink to %r: %s"
9500 msgid "could not symlink to %r: %s"
9502 msgstr ""
9501 msgstr ""
9503
9502
9504 #, python-format
9503 #, python-format
9505 msgid "invalid date: %r "
9504 msgid "invalid date: %r "
9506 msgstr ""
9505 msgstr ""
9507
9506
9508 #, python-format
9507 #, python-format
9509 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9508 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9510 msgstr ""
9509 msgstr ""
9511
9510
9512 #, python-format
9511 #, python-format
9513 msgid "impossible time zone offset: %d"
9512 msgid "impossible time zone offset: %d"
9514 msgstr ""
9513 msgstr ""
9515
9514
9516 #, python-format
9515 #, python-format
9517 msgid "invalid day spec: %s"
9516 msgid "invalid day spec: %s"
9518 msgstr ""
9517 msgstr ""
9519
9518
9520 #, python-format
9519 #, python-format
9521 msgid "%.0f GB"
9520 msgid "%.0f GB"
9522 msgstr ""
9521 msgstr ""
9523
9522
9524 #, python-format
9523 #, python-format
9525 msgid "%.1f GB"
9524 msgid "%.1f GB"
9526 msgstr ""
9525 msgstr ""
9527
9526
9528 #, python-format
9527 #, python-format
9529 msgid "%.2f GB"
9528 msgid "%.2f GB"
9530 msgstr ""
9529 msgstr ""
9531
9530
9532 #, python-format
9531 #, python-format
9533 msgid "%.0f MB"
9532 msgid "%.0f MB"
9534 msgstr ""
9533 msgstr ""
9535
9534
9536 #, python-format
9535 #, python-format
9537 msgid "%.1f MB"
9536 msgid "%.1f MB"
9538 msgstr ""
9537 msgstr ""
9539
9538
9540 #, python-format
9539 #, python-format
9541 msgid "%.2f MB"
9540 msgid "%.2f MB"
9542 msgstr ""
9541 msgstr ""
9543
9542
9544 #, python-format
9543 #, python-format
9545 msgid "%.0f KB"
9544 msgid "%.0f KB"
9546 msgstr ""
9545 msgstr ""
9547
9546
9548 #, python-format
9547 #, python-format
9549 msgid "%.1f KB"
9548 msgid "%.1f KB"
9550 msgstr ""
9549 msgstr ""
9551
9550
9552 #, python-format
9551 #, python-format
9553 msgid "%.2f KB"
9552 msgid "%.2f KB"
9554 msgstr ""
9553 msgstr ""
9555
9554
9556 #, python-format
9555 #, python-format
9557 msgid "%.0f bytes"
9556 msgid "%.0f bytes"
9558 msgstr ""
9557 msgstr ""
9559
9558
9560 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9559 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9561 msgstr ""
9560 msgstr ""
9562
9561
9563 msgid "interrupted"
9562 msgid "interrupted"
9564 msgstr ""
9563 msgstr ""
9565
9564
9566 #, python-format
9565 #, python-format
9567 msgid "empty or missing %s"
9566 msgid "empty or missing %s"
9568 msgstr ""
9567 msgstr ""
9569
9568
9570 #, python-format
9569 #, python-format
9571 msgid "data length off by %d bytes"
9570 msgid "data length off by %d bytes"
9572 msgstr ""
9571 msgstr ""
9573
9572
9574 #, python-format
9573 #, python-format
9575 msgid "index contains %d extra bytes"
9574 msgid "index contains %d extra bytes"
9576 msgstr ""
9575 msgstr ""
9577
9576
9578 #, python-format
9577 #, python-format
9579 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9578 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9580 msgstr ""
9579 msgstr ""
9581
9580
9582 #, python-format
9581 #, python-format
9583 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9582 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9584 msgstr ""
9583 msgstr ""
9585
9584
9586 #, python-format
9585 #, python-format
9587 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9586 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9588 msgstr ""
9587 msgstr ""
9589
9588
9590 #, python-format
9589 #, python-format
9591 msgid " (expected %s)"
9590 msgid " (expected %s)"
9592 msgstr ""
9591 msgstr ""
9593
9592
9594 #, python-format
9593 #, python-format
9595 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9594 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9596 msgstr ""
9595 msgstr ""
9597
9596
9598 #, python-format
9597 #, python-format
9599 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9598 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9600 msgstr ""
9599 msgstr ""
9601
9600
9602 #, python-format
9601 #, python-format
9603 msgid "checking parents of %s"
9602 msgid "checking parents of %s"
9604 msgstr ""
9603 msgstr ""
9605
9604
9606 #, python-format
9605 #, python-format
9607 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9606 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9608 msgstr ""
9607 msgstr ""
9609
9608
9610 #, python-format
9609 #, python-format
9611 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9610 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9612 msgstr ""
9611 msgstr ""
9613
9612
9614 msgid "checking changesets\n"
9613 msgid "checking changesets\n"
9615 msgstr ""
9614 msgstr ""
9616
9615
9617 #, python-format
9616 #, python-format
9618 msgid "unpacking changeset %s"
9617 msgid "unpacking changeset %s"
9619 msgstr ""
9618 msgstr ""
9620
9619
9621 msgid "checking manifests\n"
9620 msgid "checking manifests\n"
9622 msgstr ""
9621 msgstr ""
9623
9622
9624 msgid "file without name in manifest"
9623 msgid "file without name in manifest"
9625 msgstr ""
9624 msgstr ""
9626
9625
9627 #, python-format
9626 #, python-format
9628 msgid "reading manifest delta %s"
9627 msgid "reading manifest delta %s"
9629 msgstr ""
9628 msgstr ""
9630
9629
9631 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9630 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9632 msgstr ""
9631 msgstr ""
9633
9632
9634 #, python-format
9633 #, python-format
9635 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9634 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9636 msgstr ""
9635 msgstr ""
9637
9636
9638 msgid "in changeset but not in manifest"
9637 msgid "in changeset but not in manifest"
9639 msgstr ""
9638 msgstr ""
9640
9639
9641 msgid "in manifest but not in changeset"
9640 msgid "in manifest but not in changeset"
9642 msgstr ""
9641 msgstr ""
9643
9642
9644 msgid "checking files\n"
9643 msgid "checking files\n"
9645 msgstr ""
9644 msgstr ""
9646
9645
9647 #, python-format
9646 #, python-format
9648 msgid "cannot decode filename '%s'"
9647 msgid "cannot decode filename '%s'"
9649 msgstr ""
9648 msgstr ""
9650
9649
9651 #, python-format
9650 #, python-format
9652 msgid "broken revlog! (%s)"
9651 msgid "broken revlog! (%s)"
9653 msgstr ""
9652 msgstr ""
9654
9653
9655 msgid "missing revlog!"
9654 msgid "missing revlog!"
9656 msgstr ""
9655 msgstr ""
9657
9656
9658 #, python-format
9657 #, python-format
9659 msgid "%s not in manifests"
9658 msgid "%s not in manifests"
9660 msgstr ""
9659 msgstr ""
9661
9660
9662 #, python-format
9661 #, python-format
9663 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9662 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9664 msgstr ""
9663 msgstr ""
9665
9664
9666 #, python-format
9665 #, python-format
9667 msgid "unpacking %s"
9666 msgid "unpacking %s"
9668 msgstr "entpacke %s"
9667 msgstr "entpacke %s"
9669
9668
9670 #, python-format
9669 #, python-format
9671 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9670 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9672 msgstr ""
9671 msgstr ""
9673
9672
9674 #, python-format
9673 #, python-format
9675 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9674 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9676 msgstr ""
9675 msgstr ""
9677
9676
9678 #, python-format
9677 #, python-format
9679 msgid "checking rename of %s"
9678 msgid "checking rename of %s"
9680 msgstr ""
9679 msgstr ""
9681
9680
9682 #, python-format
9681 #, python-format
9683 msgid "%s in manifests not found"
9682 msgid "%s in manifests not found"
9684 msgstr ""
9683 msgstr ""
9685
9684
9686 #, python-format
9685 #, python-format
9687 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9686 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9688 msgstr ""
9687 msgstr ""
9689
9688
9690 #, python-format
9689 #, python-format
9691 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9690 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9692 msgstr ""
9691 msgstr ""
9693
9692
9694 #, python-format
9693 #, python-format
9695 msgid "%d warnings encountered!\n"
9694 msgid "%d warnings encountered!\n"
9696 msgstr ""
9695 msgstr ""
9697
9696
9698 #, python-format
9697 #, python-format
9699 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9698 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9700 msgstr ""
9699 msgstr ""
9701
9700
9702 #, python-format
9701 #, python-format
9703 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9702 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9704 msgstr ""
9703 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now