##// END OF EJS Templates
i18n-ja: synchronized with f3baaeffe841
FUJIWARA Katsunori -
r23120:601f32ed stable
parent child Browse files
Show More
@@ -149,8 +149,8 b' msgid ""'
149 msgstr ""
149 msgstr ""
150 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
150 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
151 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
151 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
152 "POT-Creation-Date: 2014-10-31 23:48+0900\n"
152 "POT-Creation-Date: 2014-11-01 17:00+0900\n"
153 "PO-Revision-Date: 2014-11-01 00:53+0900\n"
153 "PO-Revision-Date: 2014-11-01 17:57+0900\n"
154 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
154 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
155 "Language-Team: Japanese\n"
155 "Language-Team: Japanese\n"
156 "Language: ja\n"
156 "Language: ja\n"
@@ -11169,13 +11169,13 b' msgid ""'
11169 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
11169 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
11170 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
11170 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
11171 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
11171 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
11172 " be created. Using :hg:'merge' will resolve the divergence."
11172 " be created. Using :hg:`merge` will resolve the divergence."
11173 msgstr ""
11173 msgstr ""
11174 " ブックマークは、 リポジトリ間での取り込みや反映が可能です\n"
11174 " ブックマークは、 リポジトリ間での取り込みや反映が可能です\n"
11175 " (:hg:`help push` および :hg:`help pull` 参照)。 連携先リポジトリで、\n"
11175 " (:hg:`help push` および :hg:`help pull` 参照)。 連携先リポジトリで、\n"
11176 " 同名ブックマークの参照先が分岐 (divergent) する場合、\n"
11176 " 同名ブックマークの参照先が分岐 (divergent) する場合、\n"
11177 " 'ブックマーク名@連携先' 形式の '分岐ブックマーク' が新規作成されます。\n"
11177 " 'ブックマーク名@連携先' 形式の '分岐ブックマーク' が新規作成されます。\n"
11178 " 分岐は :hg:`merge` で解消してください。"
11178 " 履歴の分岐は :hg:`merge` で解消してください。"
11179
11179
11180 msgid ""
11180 msgid ""
11181 " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
11181 " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
@@ -12872,7 +12872,7 b' msgid " hg files -0 | xargs -0 '
12872 msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo"
12872 msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo"
12873
12873
12874 msgid ""
12874 msgid ""
12875 " See :hg:'help pattern' and :hg:'help revsets' for more information\n"
12875 " See :hg:`help pattern` and :hg:`help filesets` for more information\n"
12876 " on specifying file patterns."
12876 " on specifying file patterns."
12877 msgstr ""
12877 msgstr ""
12878 " ファイルの指定方法の詳細に関しては、 :hg:`help pattern` および\n"
12878 " ファイルの指定方法の詳細に関しては、 :hg:`help pattern` および\n"
@@ -15504,6 +15504,9 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3 %s \xe3\x81\xab\xe5\xbd\x93\xe8\xa9\xb2\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe3\x81\xaf\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
15504 msgid "censored node: %s"
15504 msgid "censored node: %s"
15505 msgstr "監査ノードです: %s"
15505 msgstr "監査ノードです: %s"
15506
15506
15507 msgid "set censor.policy to ignore errors"
15508 msgstr "エラーを無視する場合は censor.policy 設定を ignore に"
15509
15507 msgid "branch name not in UTF-8!"
15510 msgid "branch name not in UTF-8!"
15508 msgstr "ブランチ名が UTF-8 ではありません!"
15511 msgstr "ブランチ名が UTF-8 ではありません!"
15509
15512
@@ -16298,6 +16301,7 b' msgstr ""'
16298 "``hgignore()``\n"
16301 "``hgignore()``\n"
16299 " 有効な .hgignore パターンに合致するファイル"
16302 " 有効な .hgignore パターンに合致するファイル"
16300
16303
16304 #. i18n: "hgignore" is a keyword
16301 msgid "hgignore takes no arguments"
16305 msgid "hgignore takes no arguments"
16302 msgstr "hgignore には引数が指定できません"
16306 msgstr "hgignore には引数が指定できません"
16303
16307
@@ -16394,6 +16398,7 b' msgstr ""'
16394 msgid "subrepo takes at most one argument"
16398 msgid "subrepo takes at most one argument"
16395 msgstr "subrepo の引数は最大1つです"
16399 msgstr "subrepo の引数は最大1つです"
16396
16400
16401 #. i18n: "subrepo" is a keyword
16397 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
16402 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
16398 msgstr "subrepo の引数は、パターン指定か、引数無しです"
16403 msgstr "subrepo の引数は、パターン指定か、引数無しです"
16399
16404
@@ -18743,7 +18748,8 b' msgid ""'
18743 "the\n"
18748 "the\n"
18744 " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include "
18749 " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include "
18745 "information\n"
18750 "information\n"
18746 " about the base of the merge in the marker (see internal:merge3).\n"
18751 " about the base of the merge in the marker (see internal :merge3 in\n"
18752 " :hg:`help merge-tools`).\n"
18747 " Default: True"
18753 " Default: True"
18748 msgstr ""
18754 msgstr ""
18749 "``premerge``\n"
18755 "``premerge``\n"
@@ -18751,7 +18757,8 b' msgstr ""'
18751 " ``true`` ``false`` ``keep`` および ``keep-merge3`` を指定可能です。\n"
18757 " ``true`` ``false`` ``keep`` および ``keep-merge3`` を指定可能です。\n"
18752 " 事前マージが失敗した場合、 ``keep`` はマージマークをファイルに残します。\n"
18758 " 事前マージが失敗した場合、 ``keep`` はマージマークをファイルに残します。\n"
18753 " ``keep-merge3`` はマージ対象に関する情報を残す点以外は ``keep``\n"
18759 " ``keep-merge3`` はマージ対象に関する情報を残す点以外は ``keep``\n"
18754 " と同じ動作です (内部マージツール ``:merge3`` の説明も参照してください)"
18760 " と同じ動作です (内部マージツール ``:merge3`` の説明も参照してください)\n"
18761 " デフォルト値: True"
18755
18762
18756 msgid ""
18763 msgid ""
18757 "``binary``\n"
18764 "``binary``\n"
@@ -20891,14 +20898,14 b' msgstr " hg forget \\"set:hgignore() a'
20891 msgid "- Find text files that contain a string::"
20898 msgid "- Find text files that contain a string::"
20892 msgstr "- 正規表現 magic が含まれているテキストファイルの名前を表示::"
20899 msgstr "- 正規表現 magic が含まれているテキストファイルの名前を表示::"
20893
20900
20894 msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
20901 msgid " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\""
20895 msgstr " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
20902 msgstr " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\""
20896
20903
20897 msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
20904 msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
20898 msgstr "- UTF-8 以外の文字コードを使う C 言語ソースのファイル名を表示::"
20905 msgstr "- UTF-8 以外の文字コードを使う C 言語ソースのファイル名を表示::"
20899
20906
20900 msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
20907 msgid " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
20901 msgstr " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
20908 msgstr " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
20902
20909
20903 msgid "- Revert copies of large binary files::"
20910 msgid "- Revert copies of large binary files::"
20904 msgstr "- 指定サイズ以上でバイナリ扱いのファイルの複製を取り消し::"
20911 msgstr "- 指定サイズ以上でバイナリ扱いのファイルの複製を取り消し::"
@@ -26712,6 +26719,7 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa3\xe3\x83\xab\xe3\x82\xbf\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a \'%s\' \xe3\x81\xaf\xe3\x82\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xaf\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x89 \'%s\' \xe3\x81\xa8\xe4\xba\x92\xe6\x8f\x9b\xe6\x80\xa7\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
26712 msgid "filter %s expects one argument"
26719 msgid "filter %s expects one argument"
26713 msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です"
26720 msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です"
26714
26721
26722 #. i18n: "date" is a keyword
26715 msgid "date expects one or two arguments"
26723 msgid "date expects one or two arguments"
26716 msgstr "date の引数は1つまたは2つです"
26724 msgstr "date の引数は1つまたは2つです"
26717
26725
@@ -26719,12 +26727,15 b' msgstr "date \xe3\x81\xae\xe5\xbc\x95\xe6\x95\xb0\xe3\x81\xaf1\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9f\xe3\x81\xaf2\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"'
26719 msgid "diff expects one, two or no arguments"
26727 msgid "diff expects one, two or no arguments"
26720 msgstr "diff の引数は最大2つです"
26728 msgstr "diff の引数は最大2つです"
26721
26729
26730 #. i18n: "fill" is a keyword
26722 msgid "fill expects one to four arguments"
26731 msgid "fill expects one to four arguments"
26723 msgstr "fill の引数は1つから4つの間です"
26732 msgstr "fill の引数は1つから4つの間です"
26724
26733
26734 #. i18n: "fill" is a keyword
26725 msgid "fill expects an integer width"
26735 msgid "fill expects an integer width"
26726 msgstr "fill には数値を指定してください"
26736 msgstr "fill には数値を指定してください"
26727
26737
26738 #. i18n: "pad" is a keyword
26728 msgid "pad() expects two to four arguments"
26739 msgid "pad() expects two to four arguments"
26729 msgstr "pad() の引数は2つから4つの間です"
26740 msgstr "pad() の引数は2つから4つの間です"
26730
26741
@@ -26760,9 +26771,11 b' msgstr "revset \xe3\x81\xae\xe5\xbc\x95\xe6\x95\xb0\xe3\x81\xaf1\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9f\xe3\x81\xaf2\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"'
26760 msgid "rstdoc expects two arguments"
26771 msgid "rstdoc expects two arguments"
26761 msgstr "rstdoc の引数は2つです"
26772 msgstr "rstdoc の引数は2つです"
26762
26773
26774 #. i18n: "shortest" is a keyword
26763 msgid "shortest() expects one or two arguments"
26775 msgid "shortest() expects one or two arguments"
26764 msgstr "shortest() の引数は1つまたは2つです"
26776 msgstr "shortest() の引数は1つまたは2つです"
26765
26777
26778 #. i18n: "strip" is a keyword
26766 msgid "strip expects one or two arguments"
26779 msgid "strip expects one or two arguments"
26767 msgstr "strip の引数は1つまたは2つです"
26780 msgstr "strip の引数は1つまたは2つです"
26768
26781
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now