Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (883 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""' | |||
|
17 | 17 | msgstr "" |
|
18 | 18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
20 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-0 |
|
|
21 |
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 01: |
|
|
20 | "POT-Creation-Date: 2010-04-05 01:22+0200\n" | |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2010-04-05 01:37+0200\n" | |
|
22 | 22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
23 | 23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
24 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -54,157 +54,55 b' msgstr ""' | |||
|
54 | 54 | msgid "" |
|
55 | 55 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
56 | 56 | "\n" |
|
57 |
"This hook makes it possible to allow or deny write access to |
|
|
58 |
" |
|
|
59 | "via pretxnchangegroup and pretxncommit.\n" | |
|
57 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
|
58 | "of a repository when receiving incoming changesets.\n" | |
|
60 | 59 | "\n" |
|
61 | 60 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
62 | 61 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
63 | 62 | "changeset (since the latter is merely informative).\n" |
|
64 | 63 | "\n" |
|
65 | 64 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
66 |
"preventing authenticating users from doing anything other than |
|
|
67 |
"or pulling. The hook is not safe to use if users ha |
|
|
68 |
"shell access, as they can then disable the hook. |
|
|
69 |
"remote users share an account, because then there |
|
|
70 | "distinguish them.\n" | |
|
71 | "\n" | |
|
72 | "The order in which access checks are performed is:\n" | |
|
73 | "\n" | |
|
74 | "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" | |
|
75 | "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" | |
|
76 | "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" | |
|
77 | "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)\n" | |
|
78 | "\n" | |
|
79 | "The allow and deny sections take key-value pairs.\n" | |
|
80 | "\n" | |
|
81 | "Branch-based Access Control\n" | |
|
82 | "---------------------------\n" | |
|
83 | "\n" | |
|
84 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" | |
|
85 | "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" | |
|
86 | "either:\n" | |
|
87 | "\n" | |
|
88 | "- a branch name, or\n" | |
|
89 | "- an asterisk, to match any branch;\n" | |
|
90 | "\n" | |
|
91 | "The corresponding values can be either:\n" | |
|
92 | "\n" | |
|
93 | "- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | |
|
94 | "- an asterisk, to match anyone;\n" | |
|
95 | "\n" | |
|
96 | "Path-based Access Control\n" | |
|
97 | "-------------------------\n" | |
|
98 | "\n" | |
|
99 | "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" | |
|
100 | "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" | |
|
101 | "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" | |
|
102 | "syntax as the other sections above.\n" | |
|
103 | "\n" | |
|
104 | "Groups\n" | |
|
105 | "------\n" | |
|
106 | "\n" | |
|
107 | "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" | |
|
108 | "name has the same effect as specifying all the users in that group.\n" | |
|
109 | "\n" | |
|
110 | "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" | |
|
111 | "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" | |
|
112 | "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" | |
|
113 | "Otherwise, an exception will be raised.\n" | |
|
114 | "\n" | |
|
115 | "Example Configuration\n" | |
|
116 | "---------------------\n" | |
|
117 | "\n" | |
|
118 | "::\n" | |
|
65 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" | |
|
66 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" | |
|
67 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" | |
|
68 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" | |
|
69 | "is no way to distinguish them.\n" | |
|
70 | "\n" | |
|
71 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" | |
|
72 | "\n" | |
|
73 | " [extensions]\n" | |
|
74 | " acl =\n" | |
|
119 | 75 | "\n" |
|
120 | 76 | " [hooks]\n" |
|
121 | "\n" | |
|
122 | " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" | |
|
123 | " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook\n" | |
|
124 | " \n" | |
|
125 | " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" | |
|
126 | " # bundle and serve.\n" | |
|
127 | 77 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" |
|
128 | 78 | "\n" |
|
129 | 79 | " [acl]\n" |
|
130 |
" # Check whether the source of incoming changes is in this list |
|
|
131 |
" # \"serve\" == ssh or http, |
|
|
132 | " # corresponding hg commands.\n" | |
|
80 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" | |
|
81 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | |
|
133 | 82 | " sources = serve\n" |
|
134 | 83 | "\n" |
|
135 | " [acl.deny.branches] \n" | |
|
136 | " \n" | |
|
137 | " # Everyone is denied to the frozen branch: \n" | |
|
138 | " frozen-branch = * \n" | |
|
139 |
" |
|
|
140 | " # A bad user is denied on all branches: \n" | |
|
141 | " * = bad-user \n" | |
|
142 | " \n" | |
|
143 | " [acl.allow.branches] \n" | |
|
144 | " \n" | |
|
145 | " # A few users are allowed on branch-a: \n" | |
|
146 | " branch-a = user-1, user-2, user-3 \n" | |
|
147 | " \n" | |
|
148 | " # Only one user is allowed on branch-b: \n" | |
|
149 | " branch-b = user-1 \n" | |
|
150 | " \n" | |
|
151 | " # The super user is allowed on any branch: \n" | |
|
152 | " * = super-user \n" | |
|
153 | " \n" | |
|
154 | " # Everyone is allowed on branch-for-tests: \n" | |
|
155 | " branch-for-tests = * \n" | |
|
84 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | |
|
85 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | |
|
86 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | |
|
87 | "is. ::\n" | |
|
88 | "\n" | |
|
89 | " [acl.allow]\n" | |
|
90 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" | |
|
91 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" | |
|
92 | " docs/** = doc_writer\n" | |
|
93 | " .hgtags = release_engineer\n" | |
|
156 | 94 | "\n" |
|
157 | 95 | " [acl.deny]\n" |
|
158 | " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" | |
|
159 | " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" | |
|
160 | " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ...\n" | |
|
161 | "\n" | |
|
162 | " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" | |
|
163 | " # my/glob/pattern = *\n" | |
|
164 | "\n" | |
|
165 | " # user6 will not have write access to any file:\n" | |
|
166 | " ** = user6\n" | |
|
167 | "\n" | |
|
168 | " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" | |
|
169 | " ** = @hg-denied\n" | |
|
170 | "\n" | |
|
171 | " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" | |
|
172 | " # everyone being able to change all other files. See below.\n" | |
|
173 | " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *\n" | |
|
174 | "\n" | |
|
175 | " [acl.allow]\n" | |
|
176 | " # if acl.allow not present, all users allowed by default\n" | |
|
177 | " # empty acl.allow = no users allowed\n" | |
|
178 | "\n" | |
|
179 | " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" | |
|
180 | " # folder:\n" | |
|
181 | " docs/** = doc_writer\n" | |
|
182 | "\n" | |
|
183 | " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" | |
|
184 | " # under the \"images\" folder:\n" | |
|
185 | " images/** = jack, @designers\n" | |
|
186 | "\n" | |
|
187 | " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" | |
|
188 | " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" | |
|
189 | " # file. See acl.deny):\n" | |
|
190 | " src/main/resources/** = *\n" | |
|
191 | "\n" | |
|
192 | " .hgtags = release_engineer\n" | |
|
193 | "\n" | |
|
194 | msgstr "" | |
|
195 | ||
|
196 | #, python-format | |
|
197 | msgid "" | |
|
198 | "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" | |
|
199 | msgstr "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer eller deponeringer" | |
|
200 | ||
|
201 | #, python-format | |
|
202 | msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
|
203 | msgstr "" | |
|
204 | ||
|
205 | #, python-format | |
|
206 | msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | |
|
207 | msgstr "" | |
|
96 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | |
|
97 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | |
|
98 | " glob pattern = user4, user5\n" | |
|
99 | " ** = user6\n" | |
|
100 | msgstr "" | |
|
101 | ||
|
102 | #, python-format | |
|
103 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | |
|
104 | msgstr "" | |
|
105 | "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer" | |
|
208 | 106 | |
|
209 | 107 | #, python-format |
|
210 | 108 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
@@ -239,10 +137,10 b' msgid ""' | |||
|
239 | 137 | "\n" |
|
240 | 138 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
241 | 139 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
242 |
" deleted. It is possible to use bookmark names in |
|
|
243 |
" |
|
|
244 | "\n" | |
|
245 |
" You can use |
|
|
140 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" | |
|
141 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | |
|
142 | "\n" | |
|
143 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" | |
|
246 | 144 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
247 | 145 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
|
248 | 146 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" |
@@ -486,7 +384,7 b' msgstr "python mysql-underst\xc3\xb8ttelse ikke tilg\xc3\xa6ngelig: %s"' | |||
|
486 | 384 | |
|
487 | 385 | #, python-format |
|
488 | 386 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
489 | msgstr "hook type %s overfører ikke noget ændrings-ID" | |
|
387 | msgstr "" | |
|
490 | 388 | |
|
491 | 389 | #, python-format |
|
492 | 390 | msgid "database error: %s" |
@@ -675,15 +573,6 b' msgid ""' | |||
|
675 | 573 | " resolve.resolved = green bold\n" |
|
676 | 574 | "\n" |
|
677 | 575 | " bookmarks.current = green\n" |
|
678 | "\n" | |
|
679 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |
|
680 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::\n" | |
|
681 | "\n" | |
|
682 | " [color]\n" | |
|
683 | " mode = ansi\n" | |
|
684 | "\n" | |
|
685 | "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color.\n" | |
|
686 | "\n" | |
|
687 | 576 | msgstr "" |
|
688 | 577 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
|
689 | 578 | "\n" |
@@ -732,28 +621,17 b' msgstr ""' | |||
|
732 | 621 | " resolve.resolved = green bold\\n\"\n" |
|
733 | 622 | "\n" |
|
734 | 623 | " bookmarks.current = green\n" |
|
735 | "\n" | |
|
736 | "Udvidelsen til forsøge at detektere hvorvidt der skal bruges\n" | |
|
737 | "ANSI-koder eller Win32 konsol APIer, med mindre dette gøres\n" | |
|
738 | "eksplicit::\n" | |
|
739 | "\n" | |
|
740 | " [color]\n" | |
|
741 | " mode = ansi\n" | |
|
742 | "\n" | |
|
743 | "Alle andre værdier end 'ansi', 'win32' eller 'auto' vil slå farver\n" | |
|
744 | "fra.\n" | |
|
745 | "\n" | |
|
624 | ||
|
625 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
626 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
|
627 | ||
|
628 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | |
|
629 | msgstr "farvelæg ikke output (FORÆLDET)" | |
|
746 | 630 | |
|
747 | 631 | #, python-format |
|
748 | 632 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
749 | 633 | msgstr "ignorerer ukendt farve/effekt %r (konfigureret i color.%s)\n" |
|
750 | 634 | |
|
751 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |
|
752 | msgstr "" | |
|
753 | ||
|
754 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
755 | msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
|
756 | ||
|
757 | 635 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
758 | 636 | msgstr "importer revisioner fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial" |
|
759 | 637 | |
@@ -1058,13 +936,6 b' msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrun' | |||
|
1058 | 936 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1059 | 937 | msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..." |
|
1060 | 938 | |
|
1061 | #, python-format | |
|
1062 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" | |
|
1063 | msgstr "%s ser ikke ud som et Bazaar depot" | |
|
1064 | ||
|
1065 | msgid "Bazaar modules could not be loaded" | |
|
1066 | msgstr "Bazaar-modulerne kunne ikke indlæses" | |
|
1067 | ||
|
1068 | 939 | msgid "" |
|
1069 | 940 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " |
|
1070 | 941 | "regular branch instead.\n" |
@@ -1176,12 +1047,8 b' msgid "--sourcesort is not supported by ' | |||
|
1176 | 1047 | msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde" |
|
1177 | 1048 | |
|
1178 | 1049 | #, python-format |
|
1179 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" | |
|
1180 | msgstr "%s ser ikke ud som et CVS arbejdskatalog" | |
|
1181 | ||
|
1182 | #, python-format | |
|
1183 | 1050 | msgid "revision %s is not a patchset number" |
|
1184 | msgstr "revision %s er ikke et patchset-nummer" | |
|
1051 | msgstr "" | |
|
1185 | 1052 | |
|
1186 | 1053 | #, python-format |
|
1187 | 1054 | msgid "connecting to %s\n" |
@@ -1214,9 +1081,6 b' msgstr "ukendt CVS svar: %s"' | |||
|
1214 | 1081 | msgid "collecting CVS rlog\n" |
|
1215 | 1082 | msgstr "samler CVS rlog\n" |
|
1216 | 1083 | |
|
1217 | msgid "not a CVS sandbox" | |
|
1218 | msgstr "" | |
|
1219 | ||
|
1220 | 1084 | #, python-format |
|
1221 | 1085 | msgid "reading cvs log cache %s\n" |
|
1222 | 1086 | msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n" |
@@ -1245,9 +1109,6 b' msgstr "forventede et revisionsnummer"' | |||
|
1245 | 1109 | msgid "revision must be followed by date line" |
|
1246 | 1110 | msgstr "revision skal efterfølges af datolinje" |
|
1247 | 1111 | |
|
1248 | msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." | |
|
1249 | msgstr "" | |
|
1250 | ||
|
1251 | 1112 | #, python-format |
|
1252 | 1113 | msgid "writing cvs log cache %s\n" |
|
1253 | 1114 | msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n" |
@@ -1275,10 +1136,6 b' msgid "%d changeset entries\\n"' | |||
|
1275 | 1136 | msgstr "%d ændringer\n" |
|
1276 | 1137 | |
|
1277 | 1138 | #, python-format |
|
1278 | msgid "%s does not look like a darcs repository" | |
|
1279 | msgstr "%s ser ikke ud som et darcs depot" | |
|
1280 | ||
|
1281 | #, python-format | |
|
1282 | 1139 | msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" |
|
1283 | 1140 | msgstr "kræver darcs version 2.1 eller nyere (fandt %r)" |
|
1284 | 1141 | |
@@ -1303,26 +1160,7 b' msgid "source repository doesn\'t support' | |||
|
1303 | 1160 | msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap" |
|
1304 | 1161 | |
|
1305 | 1162 | #, python-format |
|
1306 |
msgid "%s does not look like a G |
|
|
1307 | msgstr "%s ser ikke ud som et Git depot" | |
|
1308 | ||
|
1309 | msgid "cannot retrieve git heads" | |
|
1310 | msgstr "kan ikke hente git-hoveder" | |
|
1311 | ||
|
1312 | #, python-format | |
|
1313 | msgid "cannot read %r object at %s" | |
|
1314 | msgstr "kan ikke læse %r objekt ved %s" | |
|
1315 | ||
|
1316 | #, python-format | |
|
1317 | msgid "cannot read changes in %s" | |
|
1318 | msgstr "kan ikke læse ændringer i %s" | |
|
1319 | ||
|
1320 | #, python-format | |
|
1321 | msgid "cannot read tags from %s" | |
|
1322 | msgstr "kan ikke læse mærkater fra %s" | |
|
1323 | ||
|
1324 | #, python-format | |
|
1325 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | |
|
1163 | msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | |
|
1326 | 1164 | msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot" |
|
1327 | 1165 | |
|
1328 | 1166 | msgid "cannot find a GNU Arch tool" |
@@ -1342,7 +1180,7 b' msgid "could not parse cat-log of %s"' | |||
|
1342 | 1180 | msgstr "kan ikke parse cat-log af %s" |
|
1343 | 1181 | |
|
1344 | 1182 | #, python-format |
|
1345 |
msgid "%s is not a local Mercurial repo |
|
|
1183 | msgid "%s is not a local Mercurial repo" | |
|
1346 | 1184 | msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot" |
|
1347 | 1185 | |
|
1348 | 1186 | #, python-format |
@@ -1350,10 +1188,6 b' msgid "initializing destination %s repos' | |||
|
1350 | 1188 | msgstr "initialiserer mål %s depot\n" |
|
1351 | 1189 | |
|
1352 | 1190 | #, python-format |
|
1353 | msgid "could not create hg repository %s as sink" | |
|
1354 | msgstr "kunne ikke oprette hg depot %s som mål" | |
|
1355 | ||
|
1356 | #, python-format | |
|
1357 | 1191 | msgid "pulling from %s into %s\n" |
|
1358 | 1192 | msgstr "hiver fra %s ind i %s\n" |
|
1359 | 1193 | |
@@ -1372,17 +1206,13 b' msgid "ignoring: %s\\n"' | |||
|
1372 | 1206 | msgstr "ignorerer: %s\n" |
|
1373 | 1207 | |
|
1374 | 1208 | #, python-format |
|
1375 |
msgid "%s does not look like a monotone repo |
|
|
1209 | msgid "%s does not look like a monotone repo" | |
|
1376 | 1210 | msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot" |
|
1377 | 1211 | |
|
1378 | 1212 | #, python-format |
|
1379 | 1213 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1380 | 1214 | msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'" |
|
1381 | 1215 | |
|
1382 | #, python-format | |
|
1383 | msgid "%s does not look like a P4 repository" | |
|
1384 | msgstr "%s ser ikke ud som et P4 depot" | |
|
1385 | ||
|
1386 | 1216 | msgid "reading p4 views\n" |
|
1387 | 1217 | msgstr "læser p4 views\n" |
|
1388 | 1218 | |
@@ -1397,10 +1227,6 b' msgid ""' | |||
|
1397 | 1227 | "repository. Use --source-type if you know better.\n" |
|
1398 | 1228 | msgstr "" |
|
1399 | 1229 | |
|
1400 | #, python-format | |
|
1401 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" | |
|
1402 | msgstr "%s ser ikke ud som et Subversion depot" | |
|
1403 | ||
|
1404 | 1230 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" |
|
1405 | 1231 | msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses" |
|
1406 | 1232 | |
@@ -1467,11 +1293,11 b' msgid "svn: branch has no revision %s"' | |||
|
1467 | 1293 | msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s" |
|
1468 | 1294 | |
|
1469 | 1295 | #, python-format |
|
1470 |
msgid "initializing svn repo |
|
|
1296 | msgid "initializing svn repo %r\n" | |
|
1471 | 1297 | msgstr "initialiserer svn depot %r\n" |
|
1472 | 1298 | |
|
1473 | 1299 | #, python-format |
|
1474 |
msgid "initializing svn w |
|
|
1300 | msgid "initializing svn wc %r\n" | |
|
1475 | 1301 | msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n" |
|
1476 | 1302 | |
|
1477 | 1303 | msgid "unexpected svn output:\n" |
@@ -1602,7 +1428,7 b' msgid ""' | |||
|
1602 | 1428 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
1603 | 1429 | " order, use --switch-parent.\n" |
|
1604 | 1430 | "\n" |
|
1605 |
" See |
|
|
1431 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
1606 | 1432 | " " |
|
1607 | 1433 | msgstr "" |
|
1608 | 1434 | |
@@ -2158,7 +1984,7 b' msgid "rescanning due to .hgignore chang' | |||
|
2158 | 1984 | msgstr "genskanner på grund af ændring af .hgignore\n" |
|
2159 | 1985 | |
|
2160 | 1986 | msgid "cannot start: socket is already bound" |
|
2161 | msgstr "kan ikke starte: soklen er allede bundet" | |
|
1987 | msgstr "" | |
|
2162 | 1988 | |
|
2163 | 1989 | msgid "" |
|
2164 | 1990 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" |
@@ -2240,22 +2066,27 b' msgid ""' | |||
|
2240 | 2066 | "lose speed in huge repositories.\n" |
|
2241 | 2067 | "\n" |
|
2242 | 2068 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2243 |
"control run |
|
|
2069 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" | |
|
2244 | 2070 | "available templates and filters.\n" |
|
2245 | 2071 | "\n" |
|
2246 | 2072 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2247 | 2073 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" |
|
2248 | 2074 | "\n" |
|
2249 |
"The default template mappings (view with |
|
|
2250 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" | |
|
2251 |
" |
|
|
2252 | "\n" | |
|
2253 |
"Before changing/disabling active keywords, run |
|
|
2075 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" | |
|
2076 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" | |
|
2077 | "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n" | |
|
2078 | "\n" | |
|
2079 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | |
|
2254 | 2080 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2255 | 2081 | "history.\n" |
|
2256 | 2082 | "\n" |
|
2257 | 2083 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2258 |
" |
|
|
2084 | "\"hg kwexpand\".\n" | |
|
2085 | "\n" | |
|
2086 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | |
|
2087 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | |
|
2088 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | |
|
2089 | "have been checked in.\n" | |
|
2259 | 2090 | "\n" |
|
2260 | 2091 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2261 | 2092 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
@@ -2369,7 +2200,7 b' msgid ""' | |||
|
2369 | 2200 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2370 | 2201 | " expansion.\n" |
|
2371 | 2202 | "\n" |
|
2372 |
" See |
|
|
2203 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | |
|
2373 | 2204 | " inclusion and exclusion of files.\n" |
|
2374 | 2205 | "\n" |
|
2375 | 2206 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
@@ -2386,15 +2217,15 b' msgid ""' | |||
|
2386 | 2217 | "revert expanded keywords in the working directory\n" |
|
2387 | 2218 | "\n" |
|
2388 | 2219 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2389 |
" problems with |
|
|
2220 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" | |
|
2390 | 2221 | "\n" |
|
2391 | 2222 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2392 | 2223 | " " |
|
2393 | 2224 | msgstr "" |
|
2394 |
"før ekspanderede nøgleord tilb |
|
|
2225 | "før ekspanderede nøgleord tilbge i arbejdskataloget\n" | |
|
2395 | 2226 | "\n" |
|
2396 | 2227 | " Brug denne kommando før du ændrer/deaktiverer nøgleord eller hvis\n" |
|
2397 |
" du oplever problemer med |
|
|
2228 | " du oplever problemer med \"hg import\" eller \"hg merge\".\n" | |
|
2398 | 2229 | "\n" |
|
2399 | 2230 | " kwshrink nægter at køre hvis de angivne filer indeholder lokale\n" |
|
2400 | 2231 | " ændringer.\n" |
@@ -2437,7 +2268,7 b' msgid ""' | |||
|
2437 | 2268 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2438 | 2269 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" |
|
2439 | 2270 | "\n" |
|
2440 |
"Common tasks (use |
|
|
2271 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" | |
|
2441 | 2272 | "\n" |
|
2442 | 2273 | " create new patch qnew\n" |
|
2443 | 2274 | " import existing patch qimport\n" |
@@ -2472,7 +2303,7 b' msgstr ""' | |||
|
2472 | 2303 | "biblioteket. Anvendte rettelser er både rettelse-filer og Mercurial\n" |
|
2473 | 2304 | "ændringer.\n" |
|
2474 | 2305 | "\n" |
|
2475 |
"Almindelige opgaver (brug |
|
|
2306 | "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer)::\n" | |
|
2476 | 2307 | "\n" |
|
2477 | 2308 | " opret ny rettelse qnew\n" |
|
2478 | 2309 | " importer eksisterende rettelse qimport\n" |
@@ -2595,7 +2426,7 b' msgid "patch failed, rejects left in wor' | |||
|
2595 | 2426 | msgstr "rettelse fejlede, afvisninger er efterladt i arbejdskataloget\n" |
|
2596 | 2427 | |
|
2597 | 2428 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
2598 | msgstr "fandt fnidder ved anvendelsen af rettelsen, stopper\n" | |
|
2429 | msgstr "" | |
|
2599 | 2430 | |
|
2600 | 2431 | #, python-format |
|
2601 | 2432 | msgid "revision %d is not managed" |
@@ -2686,10 +2517,6 b' msgstr "alle rettelser er i \xc3\xb8jeblikket anvendt\\n"' | |||
|
2686 | 2517 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
2687 | 2518 | msgstr "serien af rettelser er allerede anvendt fuldt ud\n" |
|
2688 | 2519 | |
|
2689 | #, python-format | |
|
2690 | msgid "patch '%s' not found" | |
|
2691 | msgstr "rettelsen '%s' blev ikke fundet" | |
|
2692 | ||
|
2693 | 2520 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
2694 | 2521 | msgstr "rydder op i arbejdskataloget..." |
|
2695 | 2522 | |
@@ -2748,7 +2575,7 b' msgid "patch %s is not in series file"' | |||
|
2748 | 2575 | msgstr "rettelsen %s er ikke i series filen" |
|
2749 | 2576 | |
|
2750 | 2577 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
2751 | msgstr "Fandt ingen gemt rettelsesdata\n" | |
|
2578 | msgstr "" | |
|
2752 | 2579 | |
|
2753 | 2580 | #, python-format |
|
2754 | 2581 | msgid "restoring status: %s\n" |
@@ -3049,9 +2876,9 b' msgid ""' | |||
|
3049 | 2876 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
3050 | 2877 | " after a qrefresh).\n" |
|
3051 | 2878 | "\n" |
|
3052 |
" Use |
|
|
3053 |
" last qrefresh, or |
|
|
3054 |
" |
|
|
2879 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" | |
|
2880 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" | |
|
2881 | " by the current patch without including changes made since the\n" | |
|
3055 | 2882 | " qrefresh.\n" |
|
3056 | 2883 | " " |
|
3057 | 2884 | msgstr "" |
@@ -3062,10 +2889,10 b' msgstr ""' | |||
|
3062 | 2889 | " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n" |
|
3063 | 2890 | " qrefresh)\n" |
|
3064 | 2891 | "\n" |
|
3065 |
" Brug |
|
|
3066 |
" |
|
|
3067 |
" |
|
|
3068 |
" |
|
|
2892 | " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n" | |
|
2893 | " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n" | |
|
2894 | " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n" | |
|
2895 | " qrefresh.\n" | |
|
3069 | 2896 | " " |
|
3070 | 2897 | |
|
3071 | 2898 | msgid "" |
@@ -3241,30 +3068,19 b' msgid "copy %s to %s\\n"' | |||
|
3241 | 3068 | msgstr "kopier %s til %s\n" |
|
3242 | 3069 | |
|
3243 | 3070 | msgid "" |
|
3244 |
"strip a |
|
|
3245 | "\n" | |
|
3246 | " The strip command removes all changesets whose local revision\n" | |
|
3247 | " number is greater than or equal to REV, and then restores any\n" | |
|
3248 | " changesets that are not descendants of REV. If the working\n" | |
|
3249 | " directory has uncommitted changes, the operation is aborted unless\n" | |
|
3250 | " the --force flag is supplied.\n" | |
|
3251 | "\n" | |
|
3252 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |
|
3253 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" | |
|
3254 | " available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | |
|
3255 | " completes.\n" | |
|
3256 | "\n" | |
|
3257 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |
|
3258 | " bundle (see ``hg help bundle`` and ``hg help unbundle``). They can\n" | |
|
3259 | " be restored by running ``hg unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE``,\n" | |
|
3260 | " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | |
|
3261 | " the local revision numbers will in general be different after the\n" | |
|
3262 | " restore.\n" | |
|
3263 | "\n" | |
|
3264 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | |
|
3265 | " operation completes.\n" | |
|
3266 | " " | |
|
3267 | msgstr "" | |
|
3071 | "strip a revision and all its descendants from the repository\n" | |
|
3072 | "\n" | |
|
3073 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | |
|
3074 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | |
|
3075 | " revision.\n" | |
|
3076 | " " | |
|
3077 | msgstr "" | |
|
3078 | "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n" | |
|
3079 | "\n" | |
|
3080 | " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n" | |
|
3081 | " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n" | |
|
3082 | " strippede revision.\n" | |
|
3083 | " " | |
|
3268 | 3084 | |
|
3269 | 3085 | msgid "" |
|
3270 | 3086 | "set or print guarded patches to push\n" |
@@ -3412,20 +3228,6 b' msgstr ""' | |||
|
3412 | 3228 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3413 | 3229 | msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)" |
|
3414 | 3230 | |
|
3415 | msgid "no queue repository" | |
|
3416 | msgstr "intet kø-depot" | |
|
3417 | ||
|
3418 | #, python-format | |
|
3419 | msgid "%d applied" | |
|
3420 | msgstr "%d anvendte" | |
|
3421 | ||
|
3422 | #, python-format | |
|
3423 | msgid "%d unapplied" | |
|
3424 | msgstr "%d ikke-anvendte" | |
|
3425 | ||
|
3426 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |
|
3427 | msgstr "" | |
|
3428 | ||
|
3429 | 3231 | msgid "operate on patch repository" |
|
3430 | 3232 | msgstr "arbejd på rettelsesdepot" |
|
3431 | 3233 | |
@@ -3537,8 +3339,8 b' msgstr "tilf\xc3\xb8j \\"Date: <aktuel dato>\\" til rettelsen"' | |||
|
3537 | 3339 | msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" |
|
3538 | 3340 | msgstr "tilføj \"Date: <given dato>\" til rettelsen" |
|
3539 | 3341 | |
|
3540 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
|
3541 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] RETTELSE [FIL]..." | |
|
3342 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | |
|
3343 | msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] RETTELSE [FIL]..." | |
|
3542 | 3344 | |
|
3543 | 3345 | msgid "hg qnext [-s]" |
|
3544 | 3346 | msgstr "hg qnext [-s]" |
@@ -3562,7 +3364,7 b' msgid "apply if the patch has rejects"' | |||
|
3562 | 3364 | msgstr "" |
|
3563 | 3365 | |
|
3564 | 3366 | msgid "list patch name in commit text" |
|
3565 | msgstr "put rettelsens navn ind i deponeringsbeskeden" | |
|
3367 | msgstr "" | |
|
3566 | 3368 | |
|
3567 | 3369 | msgid "apply all patches" |
|
3568 | 3370 | msgstr "anvend alle rettelser" |
@@ -3573,11 +3375,8 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8j med en anden k\xc3\xb8 (FOR\xc3\x86LDET)"' | |||
|
3573 | 3375 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" |
|
3574 | 3376 | msgstr "sammenføj med navngiven kø (FORÆLDET)" |
|
3575 | 3377 | |
|
3576 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
|
3577 | msgstr "" | |
|
3578 | ||
|
3579 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | |
|
3580 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [--move] [RETTELSE | INDEKS]" | |
|
3378 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | |
|
3379 | msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [RETTELSE | INDEKS]" | |
|
3581 | 3380 | |
|
3582 | 3381 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" |
|
3583 | 3382 | msgstr "genopfrisk kun filer som allerede findes i rettelsen og angivne filer" |
@@ -3604,7 +3403,7 b' msgid "delete save entry"' | |||
|
3604 | 3403 | msgstr "" |
|
3605 | 3404 | |
|
3606 | 3405 | msgid "update queue working directory" |
|
3607 | msgstr "opdater arbejdskataloget for kø-depotet" | |
|
3406 | msgstr "" | |
|
3608 | 3407 | |
|
3609 | 3408 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
|
3610 | 3409 | msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV" |
@@ -3645,14 +3444,10 b' msgstr "udskriv rettelser som ikke er i ' | |||
|
3645 | 3444 | msgid "hg qseries [-ms]" |
|
3646 | 3445 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3647 | 3446 | |
|
3648 | msgid "" | |
|
3649 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | |
|
3650 | "changes" | |
|
3651 | msgstr "" | |
|
3652 | ||
|
3653 | msgid "" | |
|
3654 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |
|
3655 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
|
3447 | msgid "force removal with local changes" | |
|
3448 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" | |
|
3449 | ||
|
3450 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
|
3656 | 3451 | msgstr "" |
|
3657 | 3452 | |
|
3658 | 3453 | msgid "no backups" |
@@ -3808,8 +3603,8 b' msgid ""' | |||
|
3808 | 3603 | "\n" |
|
3809 | 3604 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" |
|
3810 | 3605 | "\n" |
|
3811 |
"To ignore global commands like |
|
|
3812 |
" |
|
|
3606 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" | |
|
3607 | "specify them in the global .hgrc\n" | |
|
3813 | 3608 | msgstr "" |
|
3814 | 3609 | |
|
3815 | 3610 | msgid "" |
@@ -3861,7 +3656,7 b' msgid ""' | |||
|
3861 | 3656 | "\n" |
|
3862 | 3657 | "- The changeset description.\n" |
|
3863 | 3658 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3864 |
"- The patch itself, as generated by |
|
|
3659 | "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n" | |
|
3865 | 3660 | "\n" |
|
3866 | 3661 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
3867 | 3662 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
@@ -3883,11 +3678,11 b' msgid ""' | |||
|
3883 | 3678 | "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" |
|
3884 | 3679 | "override global ``[email]`` address settings.\n" |
|
3885 | 3680 | "\n" |
|
3886 |
"Then you can use the |
|
|
3887 |
" |
|
|
3681 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" | |
|
3682 | "as a patchbomb.\n" | |
|
3888 | 3683 | "\n" |
|
3889 | 3684 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
3890 |
"the |
|
|
3685 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
|
3891 | 3686 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
3892 | 3687 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
3893 | 3688 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
@@ -3943,7 +3738,7 b' msgid ""' | |||
|
3943 | 3738 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
3944 | 3739 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
3945 | 3740 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
3946 |
" |
|
|
3741 | " \"hg export\".\n" | |
|
3947 | 3742 | "\n" |
|
3948 | 3743 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
3949 | 3744 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
@@ -4132,7 +3927,7 b' msgid ""' | |||
|
4132 | 3927 | "\n" |
|
4133 | 3928 | " This means that purge will delete:\n" |
|
4134 | 3929 | "\n" |
|
4135 |
" - Unknown files: files marked with \"?\" by |
|
|
3930 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" | |
|
4136 | 3931 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4137 | 3932 | " they contain files under source control management\n" |
|
4138 | 3933 | "\n" |
@@ -4140,7 +3935,7 b' msgid ""' | |||
|
4140 | 3935 | "\n" |
|
4141 | 3936 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4142 | 3937 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4143 |
" - New files added to the repository (with |
|
|
3938 | " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n" | |
|
4144 | 3939 | "\n" |
|
4145 | 3940 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
4146 | 3941 | " directories are considered.\n" |
@@ -4418,10 +4213,10 b' msgstr "optag \xc3\xa6ndring %d/%d i %r?"' | |||
|
4418 | 4213 | msgid "" |
|
4419 | 4214 | "interactively select changes to commit\n" |
|
4420 | 4215 | "\n" |
|
4421 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
|
4216 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
|
4422 | 4217 | " will be candidates for recording.\n" |
|
4423 | 4218 | "\n" |
|
4424 |
" See |
|
|
4219 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
4425 | 4220 | "\n" |
|
4426 | 4221 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4427 | 4222 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
@@ -4443,9 +4238,9 b' msgstr ""' | |||
|
4443 | 4238 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" |
|
4444 | 4239 | "\n" |
|
4445 | 4240 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" |
|
4446 |
" rapporteret af |
|
|
4447 | "\n" | |
|
4448 |
" Se |
|
|
4241 | " rapporteret af \"hg status\" være kandidater til at blive optaget.\n" | |
|
4242 | "\n" | |
|
4243 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
4449 | 4244 | "\n" |
|
4450 | 4245 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" |
|
4451 | 4246 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" |
@@ -4482,7 +4277,7 b' msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FIL' | |||
|
4482 | 4277 | msgstr "hg qrecord [TILVALG]... RETTELSE [FIL]..." |
|
4483 | 4278 | |
|
4484 | 4279 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
4485 | msgstr "genopret hårde lænker mellem depot-kloner" | |
|
4280 | msgstr "" | |
|
4486 | 4281 | |
|
4487 | 4282 | msgid "" |
|
4488 | 4283 | "recreate hardlinks between two repositories\n" |
@@ -4541,7 +4336,7 b' msgstr "sammenk\xc3\xa6der"' | |||
|
4541 | 4336 | |
|
4542 | 4337 | #, python-format |
|
4543 | 4338 | msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" |
|
4544 | msgstr "genlænkede %d filer (%d byte indvundet)\n" | |
|
4339 | msgstr "" | |
|
4545 | 4340 | |
|
4546 | 4341 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4547 | 4342 | msgstr "[KILDE]" |
@@ -4968,6 +4763,9 b' msgstr "der er specificeret for mange re' | |||
|
4968 | 4763 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
4969 | 4764 | msgstr "ugyldig formatspecifikation '%%%s' i output filnavn" |
|
4970 | 4765 | |
|
4766 | msgid "searching" | |
|
4767 | msgstr "søger" | |
|
4768 | ||
|
4971 | 4769 | #, python-format |
|
4972 | 4770 | msgid "adding %s\n" |
|
4973 | 4771 | msgstr "tilføjer %s\n" |
@@ -5099,7 +4897,11 b' msgstr "uddrag: %s\\n"' | |||
|
5099 | 4897 | |
|
5100 | 4898 | #, python-format |
|
5101 | 4899 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
5102 | msgstr "%s: ingen nøgle ved navn '%s'" | |
|
4900 | msgstr "" | |
|
4901 | ||
|
4902 | #, python-format | |
|
4903 | msgid "%s: %s" | |
|
4904 | msgstr "%s: %s" | |
|
5103 | 4905 | |
|
5104 | 4906 | #, python-format |
|
5105 | 4907 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
@@ -5169,7 +4971,7 b' msgid ""' | |||
|
5169 | 4971 | " .. container:: verbose\n" |
|
5170 | 4972 | "\n" |
|
5171 | 4973 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5172 |
" automatically by |
|
|
4974 | " automatically by ``hg add``::\n" | |
|
5173 | 4975 | "\n" |
|
5174 | 4976 | " $ ls\n" |
|
5175 | 4977 | " foo.c\n" |
@@ -5186,7 +4988,7 b' msgstr ""' | |||
|
5186 | 4988 | " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n" |
|
5187 | 4989 | "\n" |
|
5188 | 4990 | " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n" |
|
5189 |
" at omgøre en tilføjelse før det, se |
|
|
4991 | " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n" | |
|
5190 | 4992 | "\n" |
|
5191 | 4993 | " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n" |
|
5192 | 4994 | " depotet.\n" |
@@ -5194,7 +4996,7 b' msgstr ""' | |||
|
5194 | 4996 | " .. container:: verbose\n" |
|
5195 | 4997 | "\n" |
|
5196 | 4998 | " An example showing how new (unknown) files are added\n" |
|
5197 |
" automatically by ` |
|
|
4999 | " automatically by ``hg add``::\n" | |
|
5198 | 5000 | "\n" |
|
5199 | 5001 | " $ ls\n" |
|
5200 | 5002 | " foo.c\n" |
@@ -5304,7 +5106,7 b' msgid ""' | |||
|
5304 | 5106 | " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n" |
|
5305 | 5107 | "\n" |
|
5306 | 5108 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5307 |
" using a format string; see |
|
|
5109 | " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" | |
|
5308 | 5110 | "\n" |
|
5309 | 5111 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5310 | 5112 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
@@ -5337,7 +5139,7 b' msgid ""' | |||
|
5337 | 5139 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5338 | 5140 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" |
|
5339 | 5141 | "\n" |
|
5340 |
" See |
|
|
5142 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5341 | 5143 | " " |
|
5342 | 5144 | msgstr "" |
|
5343 | 5145 | "omgør effekten af tidligere ændringer\n" |
@@ -5356,8 +5158,7 b' msgstr ""' | |||
|
5356 | 5158 | " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n" |
|
5357 | 5159 | " normal sammenføjning.\n" |
|
5358 | 5160 | "\n" |
|
5359 |
" Se |
|
|
5360 | " -d/--date.\n" | |
|
5161 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
5361 | 5162 | " " |
|
5362 | 5163 | |
|
5363 | 5164 | msgid "please specify just one revision" |
@@ -5479,8 +5280,8 b' msgid ""' | |||
|
5479 | 5280 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
5480 | 5281 | " change.\n" |
|
5481 | 5282 | "\n" |
|
5482 |
" Use the command |
|
|
5483 |
" |
|
|
5283 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" | |
|
5284 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" | |
|
5484 | 5285 | " " |
|
5485 | 5286 | msgstr "" |
|
5486 | 5287 | "angiv eller vis navnet på den aktuelle gren\n" |
@@ -5496,8 +5297,8 b' msgstr ""' | |||
|
5496 | 5297 | " Brug -C/--clean for at nulstille arbejdskatalogs gren til samme\n" |
|
5497 | 5298 | " gren dets forældre-ændring og derved negere end tidligere ændring.\n" |
|
5498 | 5299 | "\n" |
|
5499 |
" Brug kommandoen |
|
|
5500 |
" gren. Brug |
|
|
5300 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" | |
|
5301 | " gren. Brug 'hg commit --close-branch' for at markere denne gren\n" | |
|
5501 | 5302 | " som lukket.\n" |
|
5502 | 5303 | " " |
|
5503 | 5304 | |
@@ -5525,19 +5326,19 b' msgid ""' | |||
|
5525 | 5326 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
5526 | 5327 | " is considered active if it contains repository heads.\n" |
|
5527 | 5328 | "\n" |
|
5528 |
" Use the command |
|
|
5329 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | |
|
5529 | 5330 | " " |
|
5530 | 5331 | msgstr "" |
|
5531 | 5332 | "vis navngivne grene i depotet\n" |
|
5532 | 5333 | "\n" |
|
5533 | 5334 | " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n" |
|
5534 | 5335 | " inaktive. Hvis -c/--closed er angivet, så vises lukkede grene også\n" |
|
5535 |
" (se |
|
|
5336 | " (se hg commit --close-branch).\n" | |
|
5536 | 5337 | "\n" |
|
5537 | 5338 | " Hvis -a/--active er angivet, da vises kun aktive grene. En gren er\n" |
|
5538 | 5339 | " anses for at være aktiv hvis den indeholder depothoveder.\n" |
|
5539 | 5340 | "\n" |
|
5540 |
" Brug kommandoen |
|
|
5341 | " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n" | |
|
5541 | 5342 | " gren.\n" |
|
5542 | 5343 | " " |
|
5543 | 5344 | |
@@ -5622,11 +5423,11 b' msgid ""' | |||
|
5622 | 5423 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
5623 | 5424 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" |
|
5624 | 5425 | "\n" |
|
5625 |
" See |
|
|
5426 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
|
5626 | 5427 | "\n" |
|
5627 | 5428 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5628 | 5429 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5629 |
" Please see |
|
|
5430 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n" | |
|
5630 | 5431 | "\n" |
|
5631 | 5432 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
|
5632 | 5433 | " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" |
@@ -5684,11 +5485,11 b' msgstr ""' | |||
|
5684 | 5485 | " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n" |
|
5685 | 5486 | " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n" |
|
5686 | 5487 | "\n" |
|
5687 |
" Se |
|
|
5488 | " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" | |
|
5688 | 5489 | "\n" |
|
5689 | 5490 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" |
|
5690 | 5491 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
5691 |
" arbejdskatalog på den anden side. Se venligst |
|
|
5492 | " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n" | |
|
5692 | 5493 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" |
|
5693 | 5494 | "\n" |
|
5694 | 5495 | " Der kan angives en mængde af ændringer (mærkater eller navne på\n" |
@@ -5750,7 +5551,7 b' msgid ""' | |||
|
5750 | 5551 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
5751 | 5552 | " for a way to actively distribute your changes.\n" |
|
5752 | 5553 | "\n" |
|
5753 |
" If a list of files is omitted, all changes reported by |
|
|
5554 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | |
|
5754 | 5555 | " will be committed.\n" |
|
5755 | 5556 | "\n" |
|
5756 | 5557 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
@@ -5759,17 +5560,17 b' msgid ""' | |||
|
5759 | 5560 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
5760 | 5561 | " started to prompt you for a message.\n" |
|
5761 | 5562 | "\n" |
|
5762 |
" See |
|
|
5563 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5763 | 5564 | " " |
|
5764 | 5565 | msgstr "" |
|
5765 | 5566 | "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n" |
|
5766 | 5567 | "\n" |
|
5767 | 5568 | " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n" |
|
5768 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se\n" | |
|
5769 |
" |
|
|
5569 | " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n" | |
|
5570 | " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n" | |
|
5770 | 5571 | "\n" |
|
5771 | 5572 | " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n" |
|
5772 |
" |
|
|
5573 | " \"hg status\" blive deponeret.\n" | |
|
5773 | 5574 | "\n" |
|
5774 | 5575 | " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n" |
|
5775 | 5576 | " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n" |
@@ -5777,8 +5578,7 b' msgstr ""' | |||
|
5777 | 5578 | " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n" |
|
5778 | 5579 | " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n" |
|
5779 | 5580 | "\n" |
|
5780 |
" Se |
|
|
5781 | " -d/--date.\n" | |
|
5581 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
5782 | 5582 | " " |
|
5783 | 5583 | |
|
5784 | 5584 | msgid "nothing changed\n" |
@@ -5858,10 +5658,6 b' msgid ""' | |||
|
5858 | 5658 | " " |
|
5859 | 5659 | msgstr "" |
|
5860 | 5660 | |
|
5861 | #, python-format | |
|
5862 | msgid "read config from: %s\n" | |
|
5863 | msgstr "læste konfigurationsfil: %s\n" | |
|
5864 | ||
|
5865 | 5661 | msgid "only one config item permitted" |
|
5866 | 5662 | msgstr "" |
|
5867 | 5663 | |
@@ -5910,10 +5706,10 b' msgid "Checking extensions...\\n"' | |||
|
5910 | 5706 | msgstr "Kontrollerer udvidelser...\n" |
|
5911 | 5707 | |
|
5912 | 5708 | msgid " One or more extensions could not be found" |
|
5913 | msgstr " En eller flere udvidelser blev ikke fundet" | |
|
5709 | msgstr "" | |
|
5914 | 5710 | |
|
5915 | 5711 | msgid " (check that you compiled the extensions)\n" |
|
5916 | msgstr " (kontroller at du har kompileret udvidelserne)\n" | |
|
5712 | msgstr "" | |
|
5917 | 5713 | |
|
5918 | 5714 | msgid "Checking templates...\n" |
|
5919 | 5715 | msgstr "" |
@@ -5922,23 +5718,21 b' msgid " (templates seem to have been ins' | |||
|
5922 | 5718 | msgstr "" |
|
5923 | 5719 | |
|
5924 | 5720 | msgid "Checking patch...\n" |
|
5925 | msgstr "Kontrollerer patch...\n" | |
|
5721 | msgstr "" | |
|
5926 | 5722 | |
|
5927 | 5723 | msgid " patch call failed:\n" |
|
5928 | msgstr " kaldet til patch fejlede:\n" | |
|
5724 | msgstr "" | |
|
5929 | 5725 | |
|
5930 | 5726 | msgid " unexpected patch output!\n" |
|
5931 | msgstr " uventet output fra patch!\n" | |
|
5727 | msgstr "" | |
|
5932 | 5728 | |
|
5933 | 5729 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5934 | msgstr " patch testen fejlede!\n" | |
|
5730 | msgstr "" | |
|
5935 | 5731 | |
|
5936 | 5732 | msgid "" |
|
5937 | 5733 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " |
|
5938 | 5734 | "Please check your .hgrc file)\n" |
|
5939 | msgstr " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" | |
|
5940 | " (Det nuværende patch-værktøj er måske inkompatibelt med patch eller " | |
|
5941 | "konfigureret forkert. Undersøg venligst din .hgrc-fil)\n" | |
|
5735 | msgstr "" | |
|
5942 | 5736 | |
|
5943 | 5737 | msgid "" |
|
5944 | 5738 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." |
@@ -5959,20 +5753,20 b' msgid " Can\'t find editor \'%s\' in PATH\\n' | |||
|
5959 | 5753 | msgstr "" |
|
5960 | 5754 | |
|
5961 | 5755 | msgid "Checking username...\n" |
|
5962 | msgstr "Kontrollerer brugernavn...\n" | |
|
5756 | msgstr "" | |
|
5963 | 5757 | |
|
5964 | 5758 | msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" |
|
5965 | msgstr " (angiv et brugernavn i din .hgrc-fil)\n" | |
|
5759 | msgstr "" | |
|
5966 | 5760 | |
|
5967 | 5761 | msgid "No problems detected\n" |
|
5968 | 5762 | msgstr "Fandt ingen problemer\n" |
|
5969 | 5763 | |
|
5970 | 5764 | #, python-format |
|
5971 | 5765 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
5972 | msgstr "fandt %s problemer, kontroller venligst din installation!\n" | |
|
5766 | msgstr "" | |
|
5973 | 5767 | |
|
5974 | 5768 | msgid "dump rename information" |
|
5975 | msgstr "dump information om omdøbninger" | |
|
5769 | msgstr "" | |
|
5976 | 5770 | |
|
5977 | 5771 | #, python-format |
|
5978 | 5772 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
@@ -6010,7 +5804,7 b' msgid ""' | |||
|
6010 | 5804 | " anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
6011 | 5805 | "\n" |
|
6012 | 5806 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6013 |
" format. For more information, read |
|
|
5807 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" | |
|
6014 | 5808 | " " |
|
6015 | 5809 | msgstr "" |
|
6016 | 5810 | "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n" |
@@ -6037,7 +5831,7 b' msgstr ""' | |||
|
6037 | 5831 | " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n" |
|
6038 | 5832 | "\n" |
|
6039 | 5833 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
6040 |
" git diff-format. For mere information, læs |
|
|
5834 | " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n" | |
|
6041 | 5835 | " " |
|
6042 | 5836 | |
|
6043 | 5837 | msgid "" |
@@ -6070,7 +5864,7 b' msgid ""' | |||
|
6070 | 5864 | " diff anyway, probably with undesirable results.\n" |
|
6071 | 5865 | "\n" |
|
6072 | 5866 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
6073 |
" format. See |
|
|
5867 | " format. See 'hg help diffs' for more information.\n" | |
|
6074 | 5868 | "\n" |
|
6075 | 5869 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
6076 | 5870 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
@@ -6106,7 +5900,7 b' msgstr ""' | |||
|
6106 | 5900 | " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n" |
|
6107 | 5901 | "\n" |
|
6108 | 5902 | " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n" |
|
6109 |
" git diff-format. Se |
|
|
5903 | " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n" | |
|
6110 | 5904 | "\n" |
|
6111 | 5905 | " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n" |
|
6112 | 5906 | " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n" |
@@ -6117,10 +5911,10 b' msgid "export requires at least one chan' | |||
|
6117 | 5911 | msgstr "" |
|
6118 | 5912 | |
|
6119 | 5913 | msgid "exporting patches:\n" |
|
6120 | msgstr "eksporterer rettelser:\n" | |
|
5914 | msgstr "" | |
|
6121 | 5915 | |
|
6122 | 5916 | msgid "exporting patch:\n" |
|
6123 | msgstr "eksporterer rettelse:\n" | |
|
5917 | msgstr "" | |
|
6124 | 5918 | |
|
6125 | 5919 | msgid "" |
|
6126 | 5920 | "forget the specified files on the next commit\n" |
@@ -6291,13 +6085,11 b' msgstr ""' | |||
|
6291 | 6085 | "\n" |
|
6292 | 6086 | |
|
6293 | 6087 | msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" |
|
6294 | msgstr "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår udvidelser til\n" | |
|
6295 | "brug \"hg help extensions\" for at få mere information om hvordan man slår " | |
|
6296 | "udvidelser til\n" | |
|
6088 | msgstr "" | |
|
6297 | 6089 | |
|
6298 | 6090 | #, python-format |
|
6299 | 6091 | msgid "'%s' is provided by the following extension:" |
|
6300 | msgstr "'%s' er i denne udvidelse:" | |
|
6092 | msgstr "" | |
|
6301 | 6093 | |
|
6302 | 6094 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
6303 | 6095 | msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n" |
@@ -6313,7 +6105,7 b' msgid "enabled extensions:"' | |||
|
6313 | 6105 | msgstr "aktiverede udvidelser:" |
|
6314 | 6106 | |
|
6315 | 6107 | msgid "DEPRECATED" |
|
6316 |
msgstr " |
|
|
6108 | msgstr "" | |
|
6317 | 6109 | |
|
6318 | 6110 | msgid "" |
|
6319 | 6111 | "\n" |
@@ -6372,7 +6164,7 b' msgid ""' | |||
|
6372 | 6164 | "\n" |
|
6373 | 6165 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" |
|
6374 | 6166 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" |
|
6375 |
" See |
|
|
6167 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6376 | 6168 | " " |
|
6377 | 6169 | msgstr "" |
|
6378 | 6170 | |
@@ -6418,7 +6210,7 b' msgid ""' | |||
|
6418 | 6210 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
6419 | 6211 | "\n" |
|
6420 | 6212 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
6421 |
" See |
|
|
6213 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
6422 | 6214 | " " |
|
6423 | 6215 | msgstr "" |
|
6424 | 6216 | "opret et nyt depot i det givne katalog\n" |
@@ -6430,7 +6222,7 b' msgstr ""' | |||
|
6430 | 6222 | " anvendt.\n" |
|
6431 | 6223 | "\n" |
|
6432 | 6224 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" |
|
6433 |
" Se |
|
|
6225 | " Se 'hg help urls' for mere information.\n" | |
|
6434 | 6226 | " " |
|
6435 | 6227 | |
|
6436 | 6228 | msgid "" |
@@ -6469,7 +6261,7 b' msgid ""' | |||
|
6469 | 6261 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
6470 | 6262 | " used as the starting revision.\n" |
|
6471 | 6263 | "\n" |
|
6472 |
" See |
|
|
6264 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6473 | 6265 | "\n" |
|
6474 | 6266 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
6475 | 6267 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
@@ -6497,7 +6289,7 b' msgstr ""' | |||
|
6497 | 6289 | " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n" |
|
6498 | 6290 | " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n" |
|
6499 | 6291 | "\n" |
|
6500 |
" Se |
|
|
6292 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
6501 | 6293 | "\n" |
|
6502 | 6294 | " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n" |
|
6503 | 6295 | " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n" |
@@ -6618,7 +6410,7 b' msgstr ""' | |||
|
6618 | 6410 | " " |
|
6619 | 6411 | |
|
6620 | 6412 | msgid "can only specify an explicit filename" |
|
6621 | msgstr "kan kun angive et eksplicit filnavn" | |
|
6413 | msgstr "" | |
|
6622 | 6414 | |
|
6623 | 6415 | #, python-format |
|
6624 | 6416 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
@@ -6630,22 +6422,10 b' msgid ""' | |||
|
6630 | 6422 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
6631 | 6423 | " show definition of all available names.\n" |
|
6632 | 6424 | "\n" |
|
6633 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" | |
|
6634 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | |
|
6635 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too.\n" | |
|
6636 | "\n" | |
|
6637 | " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" | |
|
6638 | " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" | |
|
6639 | " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" | |
|
6640 | " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" | |
|
6641 | " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" | |
|
6642 | " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" | |
|
6643 | " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" | |
|
6644 | " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" | |
|
6645 | " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" | |
|
6646 | " :hg:`bundle`) operations.\n" | |
|
6647 | "\n" | |
|
6648 | " See :hg:`help urls` for more information.\n" | |
|
6425 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | |
|
6426 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | |
|
6427 | "\n" | |
|
6428 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
6649 | 6429 | " " |
|
6650 | 6430 | msgstr "" |
|
6651 | 6431 | |
@@ -6677,7 +6457,7 b' msgid ""' | |||
|
6677 | 6457 | " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" |
|
6678 | 6458 | "\n" |
|
6679 | 6459 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
6680 |
" See |
|
|
6460 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
|
6681 | 6461 | " " |
|
6682 | 6462 | msgstr "" |
|
6683 | 6463 | "hent ændringer fra den angivne kilde\n" |
@@ -6689,13 +6469,13 b' msgstr ""' | |||
|
6689 | 6469 | " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n" |
|
6690 | 6470 | " ikke.\n" |
|
6691 | 6471 | "\n" |
|
6692 |
" Brug |
|
|
6693 |
" |
|
|
6694 |
" |
|
|
6695 |
" |
|
|
6472 | " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n" | |
|
6473 | " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n" | |
|
6474 | " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n" | |
|
6475 | " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n" | |
|
6696 | 6476 | "\n" |
|
6697 | 6477 | " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n" |
|
6698 |
" Se |
|
|
6478 | " Se 'hg help urls' for mere information.\n" | |
|
6699 | 6479 | " " |
|
6700 | 6480 | |
|
6701 | 6481 | msgid "" |
@@ -6715,7 +6495,7 b' msgid ""' | |||
|
6715 | 6495 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
6716 | 6496 | " be pushed to the remote repository.\n" |
|
6717 | 6497 | "\n" |
|
6718 |
" Please see |
|
|
6498 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" | |
|
6719 | 6499 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
6720 | 6500 | " " |
|
6721 | 6501 | msgstr "" |
@@ -6737,7 +6517,7 b' msgstr ""' | |||
|
6737 | 6517 | " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n" |
|
6738 | 6518 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" |
|
6739 | 6519 | "\n" |
|
6740 |
" Se venligst |
|
|
6520 | " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
|
6741 | 6521 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" |
|
6742 | 6522 | " " |
|
6743 | 6523 | |
@@ -6897,8 +6677,8 b' msgid ""' | |||
|
6897 | 6677 | "\n" |
|
6898 | 6678 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" |
|
6899 | 6679 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" |
|
6900 |
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See |
|
|
6901 |
" dates |
|
|
6680 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | |
|
6681 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6902 | 6682 | "\n" |
|
6903 | 6683 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" |
|
6904 | 6684 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" |
@@ -6950,7 +6730,7 b' msgid "no changes needed to %s\\n"' | |||
|
6950 | 6730 | msgstr "%s behøver ingen ændringer\n" |
|
6951 | 6731 | |
|
6952 | 6732 | msgid "" |
|
6953 |
"roll back the last transaction |
|
|
6733 | "roll back the last transaction\n" | |
|
6954 | 6734 | "\n" |
|
6955 | 6735 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
6956 | 6736 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
@@ -6984,24 +6764,11 b' msgid ""' | |||
|
6984 | 6764 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
6985 | 6765 | " " |
|
6986 | 6766 | msgstr "" |
|
6987 | "print roden (toppen) af det nuværende arbejdskatalog\n" | |
|
6988 | "\n" | |
|
6989 | " Print rod-kataloget for det nuværende depot.\n" | |
|
6990 | " " | |
|
6991 | ||
|
6992 | msgid "" | |
|
6993 | "start stand-alone webserver\n" | |
|
6994 | "\n" | |
|
6995 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | |
|
6996 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | |
|
6997 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | |
|
6998 | " longer periods of time.\n" | |
|
6999 | "\n" | |
|
7000 | " Please note that the server does not implement access control.\n" | |
|
7001 | " This means that, by default, anybody can read from the server and\n" | |
|
7002 | " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" | |
|
7003 | " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | |
|
7004 | " should use a real web server if you need to authenticate users.\n" | |
|
6767 | ||
|
6768 | msgid "" | |
|
6769 | "export the repository via HTTP\n" | |
|
6770 | "\n" | |
|
6771 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | |
|
7005 | 6772 | "\n" |
|
7006 | 6773 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
7007 | 6774 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
@@ -7014,24 +6781,16 b' msgid ""' | |||
|
7014 | 6781 | msgstr "" |
|
7015 | 6782 | "eksporter depotet via HTTP\n" |
|
7016 | 6783 | "\n" |
|
7017 |
" Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server. |
|
|
7018 | " denne til ad-hoc deling og browsning af depoter. Det anbefales at\n" | |
|
7019 | " man bruger en rigtig web-server for at serve et depot for længere\n" | |
|
7020 | " tidsrum.\n" | |
|
7021 | "\n" | |
|
7022 | " Bemærk venligst at serveren ikke implementerer adgangskontrol.\n" | |
|
7023 | " Dette betyder at alle som udgangspunkt kan læse fra serveren og at\n" | |
|
7024 | " ingen kan skrive til den. Sæt ``web.allow_push`` til ``*`` for at\n" | |
|
7025 | " tillade at enhver skubber ændringer til serveren. Du skal bruge en\n" | |
|
7026 | " rigtig web-server hvis du har behov for at autentificere brugere.\n" | |
|
6784 | " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n" | |
|
7027 | 6785 | "\n" |
|
7028 | 6786 | " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n" |
|
7029 | 6787 | " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n" |
|
7030 | " logge til filer." | |
|
6788 | " logge til filer.\n" | |
|
7031 | 6789 | "\n" |
|
7032 | 6790 | " For at få serveren til at vælge et frit portnummer at lytte til,\n" |
|
7033 | 6791 | " angiv da portnummer 0; så vil serveren skrive det portnummer den\n" |
|
7034 | 6792 | " bruger.\n" |
|
6793 | " " | |
|
7035 | 6794 | |
|
7036 | 6795 | #, python-format |
|
7037 | 6796 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
@@ -7119,10 +6878,6 b' msgid ""' | |||
|
7119 | 6878 | " " |
|
7120 | 6879 | msgstr "" |
|
7121 | 6880 | |
|
7122 | #, python-format | |
|
7123 | msgid "parent: %d:%s " | |
|
7124 | msgstr "forælder: %d:%s" | |
|
7125 | ||
|
7126 | 6881 | msgid " (empty repository)" |
|
7127 | 6882 | msgstr "(tomt depot)" |
|
7128 | 6883 | |
@@ -7130,18 +6885,22 b' msgid " (no revision checked out)"' | |||
|
7130 | 6885 | msgstr "(ingen revision hentet frem)" |
|
7131 | 6886 | |
|
7132 | 6887 | #, python-format |
|
6888 | msgid "parent: %d:%s %s\n" | |
|
6889 | msgstr "forælder: %d:%s %s\n" | |
|
6890 | ||
|
6891 | #, python-format | |
|
7133 | 6892 | msgid "branch: %s\n" |
|
7134 | 6893 | msgstr "gren: %s\n" |
|
7135 | 6894 | |
|
7136 | 6895 | #, python-format |
|
6896 | msgid "%d added" | |
|
6897 | msgstr "%d tilføjet" | |
|
6898 | ||
|
6899 | #, python-format | |
|
7137 | 6900 | msgid "%d modified" |
|
7138 | 6901 | msgstr "%d ændret" |
|
7139 | 6902 | |
|
7140 | 6903 | #, python-format |
|
7141 | msgid "%d added" | |
|
7142 | msgstr "%d tilføjet" | |
|
7143 | ||
|
7144 | #, python-format | |
|
7145 | 6904 | msgid "%d removed" |
|
7146 | 6905 | msgstr "%d fjernet" |
|
7147 | 6906 | |
@@ -7150,21 +6909,17 b' msgid "%d deleted"' | |||
|
7150 | 6909 | msgstr "%d slettet" |
|
7151 | 6910 | |
|
7152 | 6911 | #, python-format |
|
6912 | msgid "%d ignored" | |
|
6913 | msgstr "%d ignoreret" | |
|
6914 | ||
|
6915 | #, python-format | |
|
7153 | 6916 | msgid "%d unknown" |
|
7154 | 6917 | msgstr "%d ukendt" |
|
7155 | 6918 | |
|
7156 | 6919 | #, python-format |
|
7157 | msgid "%d ignored" | |
|
7158 | msgstr "%d ignoreret" | |
|
7159 | ||
|
7160 | #, python-format | |
|
7161 | 6920 | msgid "%d unresolved" |
|
7162 | 6921 | msgstr "%d uløst" |
|
7163 | 6922 | |
|
7164 | #, python-format | |
|
7165 | msgid "%d subrepos" | |
|
7166 | msgstr "%d underdepoter" | |
|
7167 | ||
|
7168 | 6923 | msgid " (merge)" |
|
7169 | 6924 | msgstr " (sammenføj)" |
|
7170 | 6925 | |
@@ -7224,10 +6979,7 b' msgid ""' | |||
|
7224 | 6979 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
7225 | 6980 | " shared among repositories).\n" |
|
7226 | 6981 | "\n" |
|
7227 |
" See |
|
|
7228 | "\n" | |
|
7229 | " Since tag names have priority over branch names during revision\n" | |
|
7230 | " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged.\n" | |
|
6982 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
7231 | 6983 | " " |
|
7232 | 6984 | msgstr "" |
|
7233 | 6985 | |
@@ -7289,7 +7041,7 b' msgid ""' | |||
|
7289 | 7041 | msgstr "" |
|
7290 | 7042 | |
|
7291 | 7043 | msgid "" |
|
7292 |
"update working directory |
|
|
7044 | "update working directory\n" | |
|
7293 | 7045 | "\n" |
|
7294 | 7046 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
7295 | 7047 | " changeset.\n" |
@@ -7316,13 +7068,13 b' msgid ""' | |||
|
7316 | 7068 | " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" |
|
7317 | 7069 | " the working directory is updated to the requested changeset.\n" |
|
7318 | 7070 | "\n" |
|
7319 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | |
|
7320 |
" |
|
|
7321 | "\n" | |
|
7322 |
" If you want to update just one file to an older changeset, use |
|
|
7323 |
" |
|
|
7324 | "\n" | |
|
7325 |
" See |
|
|
7071 | " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" | |
|
7072 | " clone -U').\n" | |
|
7073 | "\n" | |
|
7074 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " | |
|
7075 | "revert'.\n" | |
|
7076 | "\n" | |
|
7077 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
7326 | 7078 | " " |
|
7327 | 7079 | msgstr "" |
|
7328 | 7080 | "opdater arbejdskataloget\n" |
@@ -7352,13 +7104,13 b' msgstr ""' | |||
|
7352 | 7104 | " 3. Med -C/--clean tilvalget bliver udeponerede ændringer kasseret\n" |
|
7353 | 7105 | " og arbejdskataloget bliver opdateret til den ønskede ændring.\n" |
|
7354 | 7106 | "\n" |
|
7355 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom\n" | |
|
7356 |
" |
|
|
7107 | " Brug null som ændring for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n" | |
|
7108 | " clone -U').\n" | |
|
7357 | 7109 | "\n" |
|
7358 | 7110 | " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n" |
|
7359 |
" brug da |
|
|
7360 | "\n" | |
|
7361 |
" Se |
|
|
7111 | " brug da revert.\n" | |
|
7112 | "\n" | |
|
7113 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
7362 | 7114 | " " |
|
7363 | 7115 | |
|
7364 | 7116 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
@@ -7487,9 +7239,6 b' msgstr "vis med skabelon"' | |||
|
7487 | 7239 | msgid "do not show merges" |
|
7488 | 7240 | msgstr "vis ikke sammenføjninger" |
|
7489 | 7241 | |
|
7490 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
7491 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" | |
|
7492 | ||
|
7493 | 7242 | msgid "treat all files as text" |
|
7494 | 7243 | msgstr "behandl alle filer som tekst" |
|
7495 | 7244 | |
@@ -7514,7 +7263,9 b' msgstr "ignorer \xc3\xa6ndringer hvis linier alle er blanke"' | |||
|
7514 | 7263 | msgid "number of lines of context to show" |
|
7515 | 7264 | msgstr "antal linier kontekst der skal vises" |
|
7516 | 7265 | |
|
7517 | msgstr "vis en opsummering af ændringerne i stil med diffstat" | |
|
7266 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
7267 | msgstr "" | |
|
7268 | ||
|
7518 | 7269 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" |
|
7519 | 7270 | msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)" |
|
7520 | 7271 | |
@@ -7761,8 +7512,8 b' msgstr "udskriv kun filnavne og revision' | |||
|
7761 | 7512 | msgid "print matching line numbers" |
|
7762 | 7513 | msgstr "udskriv matchende linienumre" |
|
7763 | 7514 | |
|
7764 |
msgid " |
|
|
7765 |
msgstr "søg |
|
|
7515 | msgid "search in given revision range" | |
|
7516 | msgstr "søg i det angivne interval" | |
|
7766 | 7517 | |
|
7767 | 7518 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." |
|
7768 | 7519 | msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..." |
@@ -7880,11 +7631,8 b' msgstr "vis kun sammenf\xc3\xb8jninger"' | |||
|
7880 | 7631 | msgid "revisions committed by user" |
|
7881 | 7632 | msgstr "revisioner deponeret af bruger" |
|
7882 | 7633 | |
|
7883 |
msgid "show only changesets within the given named branch |
|
|
7884 |
msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren |
|
|
7885 | ||
|
7886 | msgid "show changesets within the given named branch" | |
|
7887 | msgstr "vis ændringer på den angivne navngivne gren" | |
|
7634 | msgid "show only changesets within the given named branch" | |
|
7635 | msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren" | |
|
7888 | 7636 | |
|
7889 | 7637 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" |
|
7890 | 7638 | msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre" |
@@ -7991,7 +7739,7 b' msgstr "navn p\xc3\xa5 adgangslogfilen der skrives til"' | |||
|
7991 | 7739 | msgid "name of error log file to write to" |
|
7992 | 7740 | msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til" |
|
7993 | 7741 | |
|
7994 |
msgid "port to listen on (default: 8000 |
|
|
7742 | msgid "port to listen on (default: 8000" | |
|
7995 | 7743 | msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)" |
|
7996 | 7744 | |
|
7997 | 7745 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" |
@@ -8003,11 +7751,8 b' msgstr "prefiks sti at udstille fra (def' | |||
|
8003 | 7751 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" |
|
8004 | 7752 | msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)" |
|
8005 | 7753 | |
|
8006 |
msgid "name of the |
|
|
8007 |
msgstr "navn på |
|
|
8008 | ||
|
8009 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
|
8010 | msgstr "" | |
|
7754 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" | |
|
7755 | msgstr "navn på webdir konfigurationsfil (serve mere end et depot)" | |
|
8011 | 7756 | |
|
8012 | 7757 | msgid "for remote clients" |
|
8013 | 7758 | msgstr "for fjernklienter" |
@@ -8129,10 +7874,6 b' msgid "file %r in dirstate clashes with ' | |||
|
8129 | 7874 | msgstr "" |
|
8130 | 7875 | |
|
8131 | 7876 | #, python-format |
|
8132 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" | |
|
8133 | msgstr "" | |
|
8134 | ||
|
8135 | #, python-format | |
|
8136 | 7877 | msgid "not in dirstate: %s\n" |
|
8137 | 7878 | msgstr "ikke i dirstate: %s\n" |
|
8138 | 7879 | |
@@ -8212,6 +7953,10 b' msgstr "dr\xc3\xa6bt!\\n"' | |||
|
8212 | 7953 | msgid "hg: unknown command '%s'\n" |
|
8213 | 7954 | msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n" |
|
8214 | 7955 | |
|
7956 | #, python-format | |
|
7957 | msgid "abort: could not import module %s!\n" | |
|
7958 | msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n" | |
|
7959 | ||
|
8215 | 7960 | msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" |
|
8216 | 7961 | msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n" |
|
8217 | 7962 | |
@@ -8411,9 +8156,6 b' msgstr "URL-stier"' | |||
|
8411 | 8156 | msgid "Using additional features" |
|
8412 | 8157 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
8413 | 8158 | |
|
8414 | msgid "Configuring hgweb" | |
|
8415 | msgstr "Konfigurering af hgweb" | |
|
8416 | ||
|
8417 | 8159 | msgid "" |
|
8418 | 8160 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
8419 | 8161 | "Below we list the most specific file first.\n" |
@@ -8422,15 +8164,12 b' msgid ""' | |||
|
8422 | 8164 | "\n" |
|
8423 | 8165 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8424 | 8166 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8425 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
|
8167 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8426 | 8168 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8427 |
"- ``%HOME%\\ |
|
|
8428 |
"- ``C:\\ |
|
|
8429 | "ini found)\n" | |
|
8430 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
8431 | "ini found)\n" | |
|
8432 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | |
|
8433 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" | |
|
8169 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8170 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8171 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
|
8172 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8434 | 8173 | "\n" |
|
8435 | 8174 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
8436 | 8175 | "\n" |
@@ -8449,7 +8188,7 b' msgid ""' | |||
|
8449 | 8188 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
8450 | 8189 | " verbose = True\n" |
|
8451 | 8190 | "\n" |
|
8452 |
"Th |
|
|
8191 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |
|
8453 | 8192 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
8454 | 8193 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
8455 | 8194 | "\n" |
@@ -8464,15 +8203,12 b' msgstr ""' | |||
|
8464 | 8203 | "\n" |
|
8465 | 8204 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
8466 | 8205 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
8467 |
"- ``%USERPROFILE%\\ |
|
|
8206 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8468 | 8207 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
8469 |
"- ``%HOME%\\ |
|
|
8470 |
"- ``C:\\ |
|
|
8471 | " eller mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
8472 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (med mindre hgrc.d\\ eller\n" | |
|
8473 | " mercurial.init blev fundet)\n" | |
|
8474 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (med mindre mercurial.ini blev fundet)\n" | |
|
8475 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``\n" | |
|
8208 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8209 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8210 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |
|
8211 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |
|
8476 | 8212 | "\n" |
|
8477 | 8213 | "På Unix læses disse filer:\n" |
|
8478 | 8214 | "\n" |
@@ -8592,7 +8328,7 b' msgid ""' | |||
|
8592 | 8328 | "format.\n" |
|
8593 | 8329 | "\n" |
|
8594 | 8330 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
8595 |
"(e.g. with |
|
|
8331 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | |
|
8596 | 8332 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
8597 | 8333 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
8598 | 8334 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
@@ -8763,56 +8499,6 b' msgstr ""' | |||
|
8763 | 8499 | " baz = !\n" |
|
8764 | 8500 | |
|
8765 | 8501 | msgid "" |
|
8766 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | |
|
8767 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" | |
|
8768 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" | |
|
8769 | "and global web configuration options.\n" | |
|
8770 | "\n" | |
|
8771 | "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" | |
|
8772 | "the following sections are recognized:\n" | |
|
8773 | "\n" | |
|
8774 | " - web\n" | |
|
8775 | " - paths\n" | |
|
8776 | " - collections\n" | |
|
8777 | "\n" | |
|
8778 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" | |
|
8779 | "section of the hgrc documentation.\n" | |
|
8780 | "\n" | |
|
8781 | "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" | |
|
8782 | "paths to virtual ones. For instance::\n" | |
|
8783 | "\n" | |
|
8784 | " [paths]\n" | |
|
8785 | " projects/a = /foo/bar\n" | |
|
8786 | " projects/b = /baz/quux\n" | |
|
8787 | " web/root = /real/root/*\n" | |
|
8788 | " / = /real/root2/*\n" | |
|
8789 | " virtual/root2 = /real/root2/**\n" | |
|
8790 | "\n" | |
|
8791 | "- The first two entries make two repositories in different directories\n" | |
|
8792 | " appear under the same directory in the web interface\n" | |
|
8793 | "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" | |
|
8794 | " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" | |
|
8795 | " since using absolute paths as configuration keys is not supported on " | |
|
8796 | "every\n" | |
|
8797 | " platform (especially on Windows).\n" | |
|
8798 | "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" | |
|
8799 | " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" | |
|
8800 | "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" | |
|
8801 | " root, and maps their relative paths under the virtual root.\n" | |
|
8802 | "\n" | |
|
8803 | "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" | |
|
8804 | "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" | |
|
8805 | "preferred. For instance::\n" | |
|
8806 | "\n" | |
|
8807 | " [collections]\n" | |
|
8808 | " /foo = /foo\n" | |
|
8809 | "\n" | |
|
8810 | "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" | |
|
8811 | "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" | |
|
8812 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" | |
|
8813 | msgstr "" | |
|
8814 | ||
|
8815 | msgid "" | |
|
8816 | 8502 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
8817 | 8503 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
8818 | 8504 | "separated by the \":\" character.\n" |
@@ -8928,9 +8614,8 b' msgid ""' | |||
|
8928 | 8614 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
8929 | 8615 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
8930 | 8616 | "\n" |
|
8931 |
" |
|
|
8932 |
"when no explicit preference is passed), compact |
|
|
8933 | "and xml.\n" | |
|
8617 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |
|
8618 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |
|
8934 | 8619 | "Usage::\n" |
|
8935 | 8620 | "\n" |
|
8936 | 8621 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
@@ -9083,12 +8768,12 b' msgid ""' | |||
|
9083 | 8768 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
9084 | 8769 | "\n" |
|
9085 | 8770 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
9086 |
"repositories or to bundle files (as created by |
|
|
9087 |
"incoming --bundle |
|
|
8771 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | |
|
8772 | "incoming --bundle').\n" | |
|
9088 | 8773 | "\n" |
|
9089 | 8774 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
9090 |
"changeset to use from the remote repository. See also |
|
|
9091 |
"revisions |
|
|
8775 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | |
|
8776 | "revisions'.\n" | |
|
9092 | 8777 | "\n" |
|
9093 | 8778 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
9094 | 8779 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
@@ -9123,7 +8808,7 b' msgid ""' | |||
|
9123 | 8808 | " ...\n" |
|
9124 | 8809 | "\n" |
|
9125 | 8810 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
9126 |
"example |
|
|
8811 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" | |
|
9127 | 8812 | "\n" |
|
9128 | 8813 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
9129 | 8814 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
@@ -9354,10 +9039,6 b' msgstr ".hg/sharedpath peger p\xc3\xa5 et ikke-eksisterende katalog %s"' | |||
|
9354 | 9039 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
9355 | 9040 | msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet" |
|
9356 | 9041 | |
|
9357 | #, python-format | |
|
9358 | msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" | |
|
9359 | msgstr "advarsel: mærkat %s er i konflikt med et eksisterende grennavn\n" | |
|
9360 | ||
|
9361 | 9042 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
9362 | 9043 | msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)" |
|
9363 | 9044 | |
@@ -9378,16 +9059,8 b' msgstr "ruller afbrudt transaktion tilba' | |||
|
9378 | 9059 | msgid "no interrupted transaction available\n" |
|
9379 | 9060 | msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n" |
|
9380 | 9061 | |
|
9381 | #, python-format | |
|
9382 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
|
9383 | msgstr "" | |
|
9384 | ||
|
9385 | #, python-format | |
|
9386 | msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | |
|
9387 | msgstr "ruller tilbage til revision %s (fortryd %s)\n" | |
|
9388 | ||
|
9389 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |
|
9390 | msgstr "ruller ukendt transaktion tilbage\n" | |
|
9062 | msgid "rolling back last transaction\n" | |
|
9063 | msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n" | |
|
9391 | 9064 | |
|
9392 | 9065 | #, python-format |
|
9393 | 9066 | msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" |
@@ -9483,9 +9156,6 b' msgstr "leder efter \xc3\xa6ndringer\\n"' | |||
|
9483 | 9156 | msgid "queries" |
|
9484 | 9157 | msgstr "" |
|
9485 | 9158 | |
|
9486 | msgid "searching" | |
|
9487 | msgstr "søger" | |
|
9488 | ||
|
9489 | 9159 | msgid "already have changeset " |
|
9490 | 9160 | msgstr "har allerede ændringen " |
|
9491 | 9161 | |
@@ -9510,15 +9180,12 b' msgstr "afbrudt: skub laver nye hoveder p\xc3\xa5 grenen \'%s\'!\\n"' | |||
|
9510 | 9180 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" |
|
9511 | 9181 | msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n" |
|
9512 | 9182 | |
|
9183 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
|
9184 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9185 | ||
|
9513 | 9186 | msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n" |
|
9514 | 9187 | msgstr "(du skal hive og sammenføje eller bruge -f for at gennemtvinge)\n" |
|
9515 | 9188 | |
|
9516 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
|
9517 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9518 | ||
|
9519 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | |
|
9520 | msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n" | |
|
9521 | ||
|
9522 | 9189 | #, python-format |
|
9523 | 9190 | msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n" |
|
9524 | 9191 | msgstr "afbrudt: skub laver nye grene i fjerndepotet: %s!\n" |
@@ -9801,8 +9468,8 b' msgid "binary patch is %d bytes, not %d"' | |||
|
9801 | 9468 | msgstr "binær rettelse er %d byte, ikke %d" |
|
9802 | 9469 | |
|
9803 | 9470 | #, python-format |
|
9804 |
msgid "unable to strip away %d |
|
|
9805 |
msgstr "kan ikke strippe %d |
|
|
9471 | msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | |
|
9472 | msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s" | |
|
9806 | 9473 | |
|
9807 | 9474 | msgid "undefined source and destination files" |
|
9808 | 9475 | msgstr "" |
@@ -9901,12 +9568,6 b' msgstr ""' | |||
|
9901 | 9568 | msgid "consistency error adding group" |
|
9902 | 9569 | msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe" |
|
9903 | 9570 | |
|
9904 | msgid "searching for exact renames" | |
|
9905 | msgstr "leder efter eksakte omdøbninger" | |
|
9906 | ||
|
9907 | msgid "searching for similar files" | |
|
9908 | msgstr "leder efter lignende filer" | |
|
9909 | ||
|
9910 | 9571 | #, python-format |
|
9911 | 9572 | msgid "%s looks like a binary file." |
|
9912 | 9573 | msgstr "%s ser ud som en binær fil." |
@@ -9989,8 +9650,8 b' msgid "pulling subrepo %s from %s\\n"' | |||
|
9989 | 9650 | msgstr "hiver underdepot %s fra %s\n" |
|
9990 | 9651 | |
|
9991 | 9652 | #, python-format |
|
9992 |
msgid "pushing subrepo %s |
|
|
9993 |
msgstr "skubber underdepot |
|
|
9653 | msgid "pushing subrepo %s\n" | |
|
9654 | msgstr "skubber til underdepot %s\n" | |
|
9994 | 9655 | |
|
9995 | 9656 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
9996 | 9657 | msgstr "kan ikke deponere svn externals" |
@@ -10261,6 +9922,9 b' msgstr "depotet bruger revlog format %d\\' | |||
|
10261 | 9922 | msgid "checking changesets\n" |
|
10262 | 9923 | msgstr "kontrollerer ændringer\n" |
|
10263 | 9924 | |
|
9925 | msgid "checking" | |
|
9926 | msgstr "kontrollerer" | |
|
9927 | ||
|
10264 | 9928 | #, python-format |
|
10265 | 9929 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
10266 | 9930 | msgstr "udpakker ændring %s" |
@@ -10302,9 +9966,6 b' msgstr "kontrollerer filer\\n"' | |||
|
10302 | 9966 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
10303 | 9967 | msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'" |
|
10304 | 9968 | |
|
10305 | msgid "checking" | |
|
10306 | msgstr "kontrollerer" | |
|
10307 | ||
|
10308 | 9969 | #, python-format |
|
10309 | 9970 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
10310 | 9971 | msgstr "beskadiget revlog! (%s)" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now