##// END OF EJS Templates
i18n-zh_CN: annotate broken HG: translations
timeless@mozdev.org -
r26388:8dd99720 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,10448 +1,10448
1 1 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
2 2 # This file is distributed under the same license as Mercurial
3 3 #
4 4 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
5 5 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
6 6 #
7 7 # Update with pot file:
8 8 # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot
9 9 # msgfmt --statistics -c zh_CN.po
10 10 #
11 11 # Please test your translation before commit:
12 12 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
13 13 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
14 14 #
15 15 # Please format your translation before commit:
16 16 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_CN_new.po zh_CN.po
17 17 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
18 18 #
19 19 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
20 20 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_CN_new.po zh_CN.po
21 21 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
22 22 #
23 23 # Dictionary:
24 24 # blame 追溯
25 25 # branch 分支
26 26 # changes 修改
27 27 # changeset 修改集
28 28 # checkout 检出
29 29 # remove 移除(从版本库删除)
30 30 # delete 删除(只从文件系统删除)
31 31 # patchset 补丁集
32 32 # pushing to 推到
33 33 # pulling from 拉自
34 34 # rename 改名
35 35 # repository 版本库
36 36 # revert 恢复
37 37 # revision 版本
38 38 # tag 标签
39 39 # tip 顶点
40 40 # undo 撤销
41 41 # unversioned 未版本控制
42 42 # versioned 受版本控制
43 43 # working copy 工作副本
44 44 # ...
45 45 #
46 46 msgid ""
47 47 msgstr ""
48 48 "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n"
49 49 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
50 50 "POT-Creation-Date: 2009-10-19 11:47+0800\n"
51 51 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n"
52 52 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
53 53 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
54 54 "MIME-Version: 1.0\n"
55 55 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
56 56 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
57 57 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
58 58 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
59 59 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
60 60
61 61 #, python-format
62 62 msgid " (default: %s)"
63 63 msgstr " (默认: %s)"
64 64
65 65 msgid "OPTIONS"
66 66 msgstr "选项"
67 67
68 68 msgid "COMMANDS"
69 69 msgstr "命令"
70 70
71 71 msgid " options:"
72 72 msgstr " 选项:"
73 73
74 74 #, python-format
75 75 msgid " aliases: %s"
76 76 msgstr " 别名: %s"
77 77
78 78 msgid "hooks for controlling repository access"
79 79 msgstr ""
80 80
81 81 msgid ""
82 82 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
83 83 "of a repository when receiving incoming changesets."
84 84 msgstr ""
85 85
86 86 msgid ""
87 87 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
88 88 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
89 89 "changeset (since the latter is merely informative)."
90 90 msgstr ""
91 91
92 92 msgid ""
93 93 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
94 94 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
95 95 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
96 96 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
97 97 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
98 98 "is no way to distinguish them."
99 99 msgstr ""
100 100
101 101 msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::"
102 102 msgstr ""
103 103
104 104 msgid ""
105 105 " [extensions]\n"
106 106 " acl ="
107 107 msgstr ""
108 108
109 109 msgid ""
110 110 " [hooks]\n"
111 111 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
112 112 msgstr ""
113 113
114 114 msgid ""
115 115 " [acl]\n"
116 116 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
117 117 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
118 118 " sources = serve"
119 119 msgstr ""
120 120
121 121 msgid ""
122 122 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
123 123 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
124 124 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
125 125 "is. ::"
126 126 msgstr ""
127 127
128 128 msgid ""
129 129 " [acl.allow]\n"
130 130 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
131 131 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
132 132 " docs/** = doc_writer\n"
133 133 " .hgtags = release_engineer"
134 134 msgstr ""
135 135
136 136 msgid ""
137 137 " [acl.deny]\n"
138 138 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
139 139 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
140 140 " glob pattern = user4, user5\n"
141 141 " ** = user6\n"
142 142 msgstr ""
143 143
144 144 #, python-format
145 145 msgid "acl: %s not enabled\n"
146 146 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
147 147
148 148 #, python-format
149 149 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
150 150 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
151 151
152 152 #, python-format
153 153 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
154 154 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
155 155
156 156 #, python-format
157 157 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
158 158 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
159 159
160 160 #, python-format
161 161 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
162 162 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
163 163
164 164 #, python-format
165 165 msgid "acl: access denied for changeset %s"
166 166 msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
167 167
168 168 #, python-format
169 169 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
170 170 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
171 171
172 172 #, python-format
173 173 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
174 174 msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
175 175
176 176 msgid "track a line of development with movable markers"
177 177 msgstr ""
178 178
179 179 msgid ""
180 180 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
181 181 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
182 182 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
183 183 "bookmark shifts to the new changeset."
184 184 msgstr ""
185 185
186 186 msgid ""
187 187 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
188 188 "merge, hg update)."
189 189 msgstr ""
190 190
191 191 msgid ""
192 192 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
193 193 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
194 194 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
195 195 "your .hgrc::"
196 196 msgstr ""
197 197
198 198 msgid ""
199 199 " [bookmarks]\n"
200 200 " track.current = True"
201 201 msgstr ""
202 202
203 203 msgid ""
204 204 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
205 205 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
206 206 "branching.\n"
207 207 msgstr ""
208 208
209 209 msgid ""
210 210 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
211 211 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
212 212 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
213 213 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark."
214 214 msgstr ""
215 215
216 216 msgid ""
217 217 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
218 218 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
219 219 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
220 220 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
221 221 " "
222 222 msgstr ""
223 223
224 224 msgid "a bookmark of this name does not exist"
225 225 msgstr ""
226 226
227 227 msgid "a bookmark of the same name already exists"
228 228 msgstr ""
229 229
230 230 msgid "new bookmark name required"
231 231 msgstr ""
232 232
233 233 msgid "bookmark name required"
234 234 msgstr ""
235 235
236 236 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
237 237 msgstr ""
238 238
239 239 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
240 240 msgstr ""
241 241
242 242 msgid "force"
243 243 msgstr "强制"
244 244
245 245 msgid "revision"
246 246 msgstr "版本"
247 247
248 248 msgid "delete a given bookmark"
249 249 msgstr "删除指定书签"
250 250
251 251 msgid "rename a given bookmark"
252 252 msgstr "改名指定书签"
253 253
254 254 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
255 255 msgstr ""
256 256
257 257 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
258 258 msgstr ""
259 259
260 260 msgid ""
261 261 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
262 262 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
263 263 "bug status."
264 264 msgstr ""
265 265
266 266 msgid ""
267 267 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
268 268 "installations using MySQL are supported."
269 269 msgstr ""
270 270
271 271 msgid ""
272 272 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
273 273 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
274 274 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
275 275 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
276 276 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
277 277 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
278 278 msgstr ""
279 279
280 280 msgid ""
281 281 "The extension is configured through three different configuration\n"
282 282 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
283 283 msgstr ""
284 284
285 285 msgid ""
286 286 "host\n"
287 287 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
288 288 msgstr ""
289 289
290 290 msgid ""
291 291 "db\n"
292 292 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
293 293 msgstr ""
294 294
295 295 msgid ""
296 296 "user\n"
297 297 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
298 298 msgstr ""
299 299
300 300 msgid ""
301 301 "password\n"
302 302 " Password to use to access MySQL server."
303 303 msgstr ""
304 304
305 305 msgid ""
306 306 "timeout\n"
307 307 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
308 308 msgstr ""
309 309
310 310 msgid ""
311 311 "version\n"
312 312 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
313 313 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
314 314 " to 2.18."
315 315 msgstr ""
316 316
317 317 msgid ""
318 318 "bzuser\n"
319 319 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
320 320 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
321 321 msgstr ""
322 322
323 323 msgid ""
324 324 "bzdir\n"
325 325 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
326 326 " '/var/www/html/bugzilla'."
327 327 msgstr ""
328 328
329 329 msgid ""
330 330 "notify\n"
331 331 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
332 332 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
333 333 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
334 334 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
335 335 " %(id)s %(user)s\"."
336 336 msgstr ""
337 337
338 338 msgid ""
339 339 "regexp\n"
340 340 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
341 341 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
342 342 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
343 343 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
344 344 msgstr ""
345 345
346 346 msgid ""
347 347 "style\n"
348 348 " The style file to use when formatting comments."
349 349 msgstr ""
350 350
351 351 msgid ""
352 352 "template\n"
353 353 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
354 354 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
355 355 " extension specifies::"
356 356 msgstr ""
357 357
358 358 msgid ""
359 359 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
360 360 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
361 361 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
362 362 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
363 363 msgstr ""
364 364
365 365 msgid ""
366 366 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
367 367 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
368 368 msgstr ""
369 369
370 370 msgid ""
371 371 "strip\n"
372 372 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
373 373 " {webroot}. Default 0."
374 374 msgstr ""
375 375
376 376 msgid ""
377 377 "usermap\n"
378 378 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
379 379 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
380 380 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
381 381 msgstr ""
382 382
383 383 msgid ""
384 384 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
385 385 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
386 386 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
387 387 msgstr ""
388 388
389 389 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
390 390 msgstr ""
391 391
392 392 msgid ""
393 393 "baseurl\n"
394 394 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
395 395 " templates as {hgweb}."
396 396 msgstr ""
397 397
398 398 msgid "Activating the extension::"
399 399 msgstr ""
400 400
401 401 msgid ""
402 402 " [extensions]\n"
403 403 " bugzilla ="
404 404 msgstr ""
405 405
406 406 msgid ""
407 407 " [hooks]\n"
408 408 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
409 409 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
410 410 msgstr ""
411 411
412 412 msgid "Example configuration:"
413 413 msgstr ""
414 414
415 415 msgid ""
416 416 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
417 417 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
418 418 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
419 419 msgstr ""
420 420
421 421 msgid ""
422 422 " [bugzilla]\n"
423 423 " host=localhost\n"
424 424 " password=XYZZY\n"
425 425 " version=3.0\n"
426 426 " bzuser=unknown@domain.com\n"
427 427 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
428 428 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
429 429 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
430 430 " {desc}\\n\n"
431 431 " strip=5"
432 432 msgstr ""
433 433
434 434 msgid ""
435 435 " [web]\n"
436 436 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
437 437 msgstr ""
438 438
439 439 msgid ""
440 440 " [usermap]\n"
441 441 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
442 442 msgstr ""
443 443
444 444 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
445 445 msgstr ""
446 446
447 447 msgid ""
448 448 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
449 449 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
450 450 msgstr ""
451 451
452 452 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
453 453 msgstr ""
454 454
455 455 #, python-format
456 456 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
457 457 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
458 458
459 459 #, python-format
460 460 msgid "query: %s %s\n"
461 461 msgstr "查询: %s %s\n"
462 462
463 463 #, python-format
464 464 msgid "failed query: %s %s\n"
465 465 msgstr "查询失败: %s %s\n"
466 466
467 467 msgid "unknown database schema"
468 468 msgstr "未知的数据库方案"
469 469
470 470 #, python-format
471 471 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
472 472 msgstr ""
473 473
474 474 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
475 475 msgstr ""
476 476
477 477 #, python-format
478 478 msgid " bug %s\n"
479 479 msgstr ""
480 480
481 481 #, python-format
482 482 msgid "running notify command %s\n"
483 483 msgstr ""
484 484
485 485 #, python-format
486 486 msgid "bugzilla notify command %s"
487 487 msgstr ""
488 488
489 489 msgid "done\n"
490 490 msgstr "完成\n"
491 491
492 492 #, python-format
493 493 msgid "looking up user %s\n"
494 494 msgstr ""
495 495
496 496 #, python-format
497 497 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
498 498 msgstr ""
499 499
500 500 #, python-format
501 501 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
502 502 msgstr ""
503 503
504 504 #, python-format
505 505 msgid "bugzilla version %s not supported"
506 506 msgstr ""
507 507
508 508 msgid ""
509 509 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
510 510 "details:\n"
511 511 "\t{desc|tabindent}"
512 512 msgstr ""
513 513
514 514 #, python-format
515 515 msgid "python mysql support not available: %s"
516 516 msgstr ""
517 517
518 518 #, python-format
519 519 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
520 520 msgstr ""
521 521
522 522 #, python-format
523 523 msgid "database error: %s"
524 524 msgstr ""
525 525
526 526 msgid "command to display child changesets"
527 527 msgstr "列出子修改集的命令"
528 528
529 529 #, fuzzy
530 530 msgid "show the children of the given or working directory revision"
531 531 msgstr "显示工作目录或指定版本的父亲"
532 532
533 533 #, fuzzy
534 534 msgid ""
535 535 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
536 536 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
537 537 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
538 538 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
539 539 " argument to --rev if given) is printed.\n"
540 540 " "
541 541 msgstr ""
542 542 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
543 543 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
544 544 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
545 545 " "
546 546
547 547 msgid "show children of the specified revision"
548 548 msgstr "显示指定版本的子孙"
549 549
550 550 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
551 551 msgstr ""
552 552
553 553 msgid "command to display statistics about repository history"
554 554 msgstr ""
555 555
556 556 #, python-format
557 557 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
558 558 msgstr ""
559 559
560 560 #, python-format
561 561 msgid "generating stats: %d%%"
562 562 msgstr ""
563 563
564 564 msgid "histogram of changes to the repository"
565 565 msgstr ""
566 566
567 567 msgid ""
568 568 " This command will display a histogram representing the number\n"
569 569 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
570 570 " template. The default template will group changes by author.\n"
571 571 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
572 572 " date instead."
573 573 msgstr ""
574 574
575 575 msgid ""
576 576 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
577 577 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
578 578 " --changesets option is specified."
579 579 msgstr ""
580 580
581 581 msgid " Examples::"
582 582 msgstr ""
583 583
584 584 msgid ""
585 585 " # display count of changed lines for every committer\n"
586 586 " hg churn -t '{author|email}'"
587 587 msgstr ""
588 588
589 589 msgid ""
590 590 " # display daily activity graph\n"
591 591 " hg churn -f '%H' -s -c"
592 592 msgstr ""
593 593
594 594 msgid ""
595 595 " # display activity of developers by month\n"
596 596 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
597 597 msgstr ""
598 598
599 599 msgid ""
600 600 " # display count of lines changed in every year\n"
601 601 " hg churn -f '%Y' -s"
602 602 msgstr ""
603 603
604 604 msgid ""
605 605 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
606 606 " by providing a file using the following format::"
607 607 msgstr ""
608 608
609 609 msgid " <alias email> <actual email>"
610 610 msgstr ""
611 611
612 612 msgid ""
613 613 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
614 614 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
615 615 " "
616 616 msgstr ""
617 617
618 618 #, python-format
619 619 msgid "assuming %i character terminal\n"
620 620 msgstr ""
621 621
622 622 msgid "count rate for the specified revision or range"
623 623 msgstr ""
624 624
625 625 #, fuzzy
626 626 msgid "count rate for revisions matching date spec"
627 627 msgstr "显示匹配日期的版本"
628 628
629 629 msgid "template to group changesets"
630 630 msgstr ""
631 631
632 632 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
633 633 msgstr ""
634 634
635 635 msgid "count rate by number of changesets"
636 636 msgstr ""
637 637
638 638 msgid "sort by key (default: sort by count)"
639 639 msgstr ""
640 640
641 641 msgid "file with email aliases"
642 642 msgstr ""
643 643
644 644 msgid "show progress"
645 645 msgstr ""
646 646
647 647 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
648 648 msgstr ""
649 649
650 650 msgid "colorize output from some commands"
651 651 msgstr ""
652 652
653 653 msgid ""
654 654 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
655 655 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
656 656 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
657 657 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
658 658 "whitespace."
659 659 msgstr ""
660 660
661 661 msgid ""
662 662 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
663 663 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
664 664 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
665 665 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
666 666 msgstr ""
667 667
668 668 msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
669 669 msgstr ""
670 670
671 671 msgid ""
672 672 " [color]\n"
673 673 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
674 674 " status.added = green bold\n"
675 675 " status.removed = red bold blue_background\n"
676 676 " status.deleted = cyan bold underline\n"
677 677 " status.unknown = magenta bold underline\n"
678 678 " status.ignored = black bold"
679 679 msgstr ""
680 680
681 681 msgid ""
682 682 " # 'none' turns off all effects\n"
683 683 " status.clean = none\n"
684 684 " status.copied = none"
685 685 msgstr ""
686 686
687 687 msgid ""
688 688 " qseries.applied = blue bold underline\n"
689 689 " qseries.unapplied = black bold\n"
690 690 " qseries.missing = red bold"
691 691 msgstr ""
692 692
693 693 msgid ""
694 694 " diff.diffline = bold\n"
695 695 " diff.extended = cyan bold\n"
696 696 " diff.file_a = red bold\n"
697 697 " diff.file_b = green bold\n"
698 698 " diff.hunk = magenta\n"
699 699 " diff.deleted = red\n"
700 700 " diff.inserted = green\n"
701 701 " diff.changed = white\n"
702 702 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
703 703 msgstr ""
704 704
705 705 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
706 706 msgstr ""
707 707
708 708 msgid "don't colorize output"
709 709 msgstr ""
710 710
711 711 #, python-format
712 712 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
713 713 msgstr ""
714 714
715 715 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
716 716 msgstr ""
717 717
718 718 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
719 719 msgstr ""
720 720
721 721 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
722 722 msgstr ""
723 723
724 724 msgid ""
725 725 " - Mercurial [hg]\n"
726 726 " - CVS [cvs]\n"
727 727 " - Darcs [darcs]\n"
728 728 " - git [git]\n"
729 729 " - Subversion [svn]\n"
730 730 " - Monotone [mtn]\n"
731 731 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
732 732 " - Bazaar [bzr]\n"
733 733 " - Perforce [p4]"
734 734 msgstr ""
735 735
736 736 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
737 737 msgstr ""
738 738
739 739 msgid ""
740 740 " - Mercurial [hg]\n"
741 741 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
742 742 msgstr ""
743 743
744 744 msgid ""
745 745 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
746 746 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
747 747 " (given in a format understood by the source)."
748 748 msgstr ""
749 749
750 750 msgid ""
751 751 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
752 752 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
753 753 " repository doesn't exist, it will be created."
754 754 msgstr ""
755 755
756 756 msgid ""
757 757 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
758 758 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
759 759 " order. Sort modes have the following effects:"
760 760 msgstr ""
761 761
762 762 msgid ""
763 763 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
764 764 " which means branches are usually converted one after\n"
765 765 " the other. It generates more compact repositories."
766 766 msgstr ""
767 767
768 768 msgid ""
769 769 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
770 770 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
771 771 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
772 772 " --branchsort."
773 773 msgstr ""
774 774
775 775 msgid ""
776 776 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
777 777 " supported by Mercurial sources."
778 778 msgstr ""
779 779
780 780 msgid ""
781 781 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
782 782 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
783 783 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
784 784 " revision, like so::"
785 785 msgstr ""
786 786
787 787 msgid " <source ID> <destination ID>"
788 788 msgstr ""
789 789
790 790 msgid ""
791 791 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
792 792 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
793 793 " and can be run repeatedly to copy new commits."
794 794 msgstr ""
795 795
796 796 msgid ""
797 797 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
798 798 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
799 799 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
800 800 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
801 801 " srcauthor=whatever string you want"
802 802 msgstr ""
803 803
804 804 msgid ""
805 805 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
806 806 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
807 807 " contain one of the following directives::"
808 808 msgstr ""
809 809
810 810 msgid " include path/to/file"
811 811 msgstr ""
812 812
813 813 msgid " exclude path/to/file"
814 814 msgstr ""
815 815
816 816 msgid " rename from/file to/file"
817 817 msgstr ""
818 818
819 819 msgid ""
820 820 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
821 821 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
822 822 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
823 823 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
824 824 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
825 825 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
826 826 " '.' as the path to rename to."
827 827 msgstr ""
828 828
829 829 msgid ""
830 830 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
831 831 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
832 832 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
833 833 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
834 834 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
835 835 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
836 836 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
837 837 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
838 838 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
839 839 " should be used as the new parents for that node."
840 840 msgstr ""
841 841
842 842 msgid ""
843 843 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
844 844 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
845 845 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
846 846 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
847 847 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
848 848 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
849 849 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
850 850 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
851 851 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
852 852 " in one repository from \"default\" to a named branch."
853 853 msgstr ""
854 854
855 855 msgid ""
856 856 " Mercurial Source\n"
857 857 " ----------------"
858 858 msgstr ""
859 859
860 860 msgid ""
861 861 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
862 862 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
863 863 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
864 864 " Mercurial.\n"
865 865 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
866 866 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
867 867 " change)\n"
868 868 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
869 869 " convert start revision and its descendants"
870 870 msgstr ""
871 871
872 872 msgid ""
873 873 " CVS Source\n"
874 874 " ----------"
875 875 msgstr ""
876 876
877 877 msgid ""
878 878 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
879 879 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
880 880 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
881 881 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
882 882 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
883 883 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
884 884 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
885 885 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
886 886 " sandbox is ignored."
887 887 msgstr ""
888 888
889 889 msgid ""
890 890 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
891 891 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
892 892 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
893 893 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting::"
894 894 msgstr ""
895 895
896 896 msgid " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'"
897 897 msgstr ""
898 898
899 899 msgid " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4."
900 900 msgstr ""
901 901
902 902 msgid " The options shown are the defaults."
903 903 msgstr ""
904 904
905 905 msgid " Internal cvsps is selected by setting ::"
906 906 msgstr ""
907 907
908 908 msgid " --config convert.cvsps=builtin"
909 909 msgstr ""
910 910
911 911 msgid " and has a few more configurable options:"
912 912 msgstr ""
913 913
914 914 msgid ""
915 915 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
916 916 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
917 917 " debugging purposes.\n"
918 918 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
919 919 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
920 920 " commits with identical user and log message in a single\n"
921 921 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
922 922 " changeset then the default may not be long enough.\n"
923 923 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
924 924 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
925 925 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
926 926 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
927 927 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
928 928 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
929 929 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
930 930 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
931 931 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
932 932 " regex as the second parent of the changeset."
933 933 msgstr ""
934 934
935 935 msgid ""
936 936 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
937 937 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
938 938 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1."
939 939 msgstr ""
940 940
941 941 msgid ""
942 942 " Subversion Source\n"
943 943 " -----------------"
944 944 msgstr ""
945 945
946 946 msgid ""
947 947 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
948 948 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
949 949 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
950 950 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
951 951 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
952 952 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
953 953 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
954 954 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
955 955 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
956 956 " detection."
957 957 msgstr ""
958 958
959 959 msgid ""
960 960 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
961 961 " specify the directory containing branches\n"
962 962 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
963 963 " specify the directory containing tags\n"
964 964 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
965 965 " specify the name of the trunk branch"
966 966 msgstr ""
967 967
968 968 msgid ""
969 969 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
970 970 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
971 971 " conversions are supported."
972 972 msgstr ""
973 973
974 974 msgid ""
975 975 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
976 976 " specify start Subversion revision."
977 977 msgstr ""
978 978
979 979 msgid ""
980 980 " Perforce Source\n"
981 981 " ---------------"
982 982 msgstr ""
983 983
984 984 msgid ""
985 985 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
986 986 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
987 987 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
988 988 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
989 989 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
990 990 " target may be named ...-hg."
991 991 msgstr ""
992 992
993 993 msgid ""
994 994 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
995 995 " converted by specifying an initial Perforce revision."
996 996 msgstr ""
997 997
998 998 msgid ""
999 999 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1000 1000 " specify initial Perforce revision."
1001 1001 msgstr ""
1002 1002
1003 1003 msgid ""
1004 1004 " Mercurial Destination\n"
1005 1005 " ---------------------"
1006 1006 msgstr ""
1007 1007
1008 1008 msgid ""
1009 1009 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1010 1010 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1011 1011 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1012 1012 " tag revisions branch name\n"
1013 1013 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1014 1014 " preserve branch names"
1015 1015 msgstr ""
1016 1016
1017 1017 msgid " "
1018 1018 msgstr ""
1019 1019
1020 1020 msgid "create changeset information from CVS"
1021 1021 msgstr ""
1022 1022
1023 1023 msgid ""
1024 1024 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1025 1025 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1026 1026 " cvsps."
1027 1027 msgstr ""
1028 1028
1029 1029 msgid ""
1030 1030 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1031 1031 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1032 1032 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1033 1033 " dates."
1034 1034 msgstr ""
1035 1035
1036 1036 msgid "username mapping filename"
1037 1037 msgstr ""
1038 1038
1039 1039 msgid "destination repository type"
1040 1040 msgstr ""
1041 1041
1042 1042 msgid "remap file names using contents of file"
1043 1043 msgstr ""
1044 1044
1045 1045 msgid "import up to target revision REV"
1046 1046 msgstr ""
1047 1047
1048 1048 msgid "source repository type"
1049 1049 msgstr ""
1050 1050
1051 1051 msgid "splice synthesized history into place"
1052 1052 msgstr ""
1053 1053
1054 1054 msgid "change branch names while converting"
1055 1055 msgstr ""
1056 1056
1057 1057 msgid "try to sort changesets by branches"
1058 1058 msgstr ""
1059 1059
1060 1060 msgid "try to sort changesets by date"
1061 1061 msgstr ""
1062 1062
1063 1063 msgid "preserve source changesets order"
1064 1064 msgstr ""
1065 1065
1066 1066 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1067 1067 msgstr ""
1068 1068
1069 1069 msgid "only return changes on specified branches"
1070 1070 msgstr ""
1071 1071
1072 1072 msgid "prefix to remove from file names"
1073 1073 msgstr ""
1074 1074
1075 1075 msgid "only return changes after or between specified tags"
1076 1076 msgstr ""
1077 1077
1078 1078 msgid "update cvs log cache"
1079 1079 msgstr ""
1080 1080
1081 1081 msgid "create new cvs log cache"
1082 1082 msgstr ""
1083 1083
1084 1084 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1085 1085 msgstr ""
1086 1086
1087 1087 msgid "specify cvsroot"
1088 1088 msgstr ""
1089 1089
1090 1090 msgid "show parent changesets"
1091 1091 msgstr ""
1092 1092
1093 1093 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1094 1094 msgstr ""
1095 1095
1096 1096 msgid "ignored for compatibility"
1097 1097 msgstr ""
1098 1098
1099 1099 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1100 1100 msgstr ""
1101 1101
1102 1102 msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n"
1103 1103 msgstr ""
1104 1104
1105 1105 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1106 1106 msgstr ""
1107 1107
1108 1108 #, python-format
1109 1109 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1110 1110 msgstr ""
1111 1111
1112 1112 #, python-format
1113 1113 msgid "%s is not available in %s anymore"
1114 1114 msgstr ""
1115 1115
1116 1116 #, python-format
1117 1117 msgid "%s.%s symlink has no target"
1118 1118 msgstr ""
1119 1119
1120 1120 #, python-format
1121 1121 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1122 1122 msgstr ""
1123 1123
1124 1124 #, python-format
1125 1125 msgid "running: %s\n"
1126 1126 msgstr ""
1127 1127
1128 1128 #, python-format
1129 1129 msgid "%s error:\n"
1130 1130 msgstr ""
1131 1131
1132 1132 #, python-format
1133 1133 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1134 1134 msgstr ""
1135 1135
1136 1136 #, python-format
1137 1137 msgid "could not open map file %r: %s"
1138 1138 msgstr ""
1139 1139
1140 1140 #, python-format
1141 1141 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1142 1142 msgstr ""
1143 1143
1144 1144 #, python-format
1145 1145 msgid "convert: %s\n"
1146 1146 msgstr ""
1147 1147
1148 1148 #, python-format
1149 1149 msgid "%s: unknown repository type"
1150 1150 msgstr ""
1151 1151
1152 1152 #, python-format
1153 1153 msgid "unknown sort mode: %s"
1154 1154 msgstr "未知排序方式: %s"
1155 1155
1156 1156 #, python-format
1157 1157 msgid "cycle detected between %s and %s"
1158 1158 msgstr ""
1159 1159
1160 1160 msgid "not all revisions were sorted"
1161 1161 msgstr ""
1162 1162
1163 1163 #, python-format
1164 1164 msgid "Writing author map file %s\n"
1165 1165 msgstr ""
1166 1166
1167 1167 #, python-format
1168 1168 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1169 1169 msgstr ""
1170 1170
1171 1171 #, python-format
1172 1172 msgid "mapping author %s to %s\n"
1173 1173 msgstr ""
1174 1174
1175 1175 #, python-format
1176 1176 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1177 1177 msgstr ""
1178 1178
1179 1179 #, python-format
1180 1180 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1181 1181 msgstr ""
1182 1182
1183 1183 msgid "scanning source...\n"
1184 1184 msgstr ""
1185 1185
1186 1186 msgid "sorting...\n"
1187 1187 msgstr ""
1188 1188
1189 1189 msgid "converting...\n"
1190 1190 msgstr ""
1191 1191
1192 1192 #, python-format
1193 1193 msgid "source: %s\n"
1194 1194 msgstr ""
1195 1195
1196 1196 #, python-format
1197 1197 msgid "assuming destination %s\n"
1198 1198 msgstr ""
1199 1199
1200 1200 msgid "more than one sort mode specified"
1201 1201 msgstr ""
1202 1202
1203 1203 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1204 1204 msgstr ""
1205 1205
1206 1206 msgid "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4\n"
1207 1207 msgstr ""
1208 1208
1209 1209 #, python-format
1210 1210 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1211 1211 msgstr ""
1212 1212
1213 1213 msgid "using builtin cvsps\n"
1214 1214 msgstr ""
1215 1215
1216 1216 #, python-format
1217 1217 msgid "connecting to %s\n"
1218 1218 msgstr ""
1219 1219
1220 1220 msgid "CVS pserver authentication failed"
1221 1221 msgstr ""
1222 1222
1223 1223 #, python-format
1224 1224 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1225 1225 msgstr ""
1226 1226
1227 1227 #, python-format
1228 1228 msgid "%d bytes missing from remote file"
1229 1229 msgstr ""
1230 1230
1231 1231 #, python-format
1232 1232 msgid "cvs server: %s\n"
1233 1233 msgstr ""
1234 1234
1235 1235 #, python-format
1236 1236 msgid "unknown CVS response: %s"
1237 1237 msgstr ""
1238 1238
1239 1239 msgid "collecting CVS rlog\n"
1240 1240 msgstr ""
1241 1241
1242 1242 #, python-format
1243 1243 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1244 1244 msgstr ""
1245 1245
1246 1246 #, python-format
1247 1247 msgid "cache has %d log entries\n"
1248 1248 msgstr ""
1249 1249
1250 1250 #, python-format
1251 1251 msgid "error reading cache: %r\n"
1252 1252 msgstr ""
1253 1253
1254 1254 #, python-format
1255 1255 msgid "running %s\n"
1256 1256 msgstr ""
1257 1257
1258 1258 #, python-format
1259 1259 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1260 1260 msgstr ""
1261 1261
1262 1262 msgid "RCS file must be followed by working file"
1263 1263 msgstr ""
1264 1264
1265 1265 msgid "must have at least some revisions"
1266 1266 msgstr ""
1267 1267
1268 1268 msgid "expected revision number"
1269 1269 msgstr ""
1270 1270
1271 1271 msgid "revision must be followed by date line"
1272 1272 msgstr ""
1273 1273
1274 1274 #, python-format
1275 1275 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1276 1276 msgstr "%s 有伪造版本: %r\n"
1277 1277
1278 1278 #, python-format
1279 1279 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1280 1280 msgstr ""
1281 1281
1282 1282 #, python-format
1283 1283 msgid "%d log entries\n"
1284 1284 msgstr ""
1285 1285
1286 1286 msgid "creating changesets\n"
1287 1287 msgstr ""
1288 1288
1289 1289 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1290 1290 msgstr ""
1291 1291
1292 1292 #, python-format
1293 1293 msgid ""
1294 1294 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1295 1295 "%s\n"
1296 1296 msgstr ""
1297 1297
1298 1298 #, python-format
1299 1299 msgid "%d changeset entries\n"
1300 1300 msgstr ""
1301 1301
1302 1302 #, python-format
1303 1303 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1304 1304 msgstr ""
1305 1305
1306 1306 msgid "Python ElementTree module is not available"
1307 1307 msgstr ""
1308 1308
1309 1309 #, python-format
1310 1310 msgid "cleaning up %s\n"
1311 1311 msgstr ""
1312 1312
1313 1313 msgid "internal calling inconsistency"
1314 1314 msgstr ""
1315 1315
1316 1316 msgid "errors in filemap"
1317 1317 msgstr ""
1318 1318
1319 1319 #, python-format
1320 1320 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1321 1321 msgstr ""
1322 1322
1323 1323 #, python-format
1324 1324 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1325 1325 msgstr ""
1326 1326
1327 1327 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1328 1328 msgstr ""
1329 1329
1330 1330 #, python-format
1331 1331 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1332 1332 msgstr ""
1333 1333
1334 1334 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1335 1335 msgstr ""
1336 1336
1337 1337 #, python-format
1338 1338 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1339 1339 msgstr ""
1340 1340
1341 1341 #, python-format
1342 1342 msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1343 1343 msgstr ""
1344 1344
1345 1345 #, python-format
1346 1346 msgid "applying revision %s...\n"
1347 1347 msgstr ""
1348 1348
1349 1349 #, python-format
1350 1350 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1351 1351 msgstr ""
1352 1352
1353 1353 #, python-format
1354 1354 msgid "obtaining revision %s...\n"
1355 1355 msgstr ""
1356 1356
1357 1357 #, python-format
1358 1358 msgid "analyzing revision %s...\n"
1359 1359 msgstr ""
1360 1360
1361 1361 #, python-format
1362 1362 msgid "could not parse cat-log of %s"
1363 1363 msgstr ""
1364 1364
1365 1365 #, python-format
1366 1366 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1367 1367 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1368 1368
1369 1369 #, python-format
1370 1370 msgid "initializing destination %s repository\n"
1371 1371 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1372 1372
1373 1373 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1374 1374 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1375 1375
1376 1376 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1377 1377 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1378 1378
1379 1379 #, python-format
1380 1380 msgid "pulling from %s into %s\n"
1381 1381 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1382 1382
1383 1383 msgid "filtering out empty revision\n"
1384 1384 msgstr ""
1385 1385
1386 1386 msgid "updating tags\n"
1387 1387 msgstr "正在更新标签\n"
1388 1388
1389 1389 #, python-format
1390 1390 msgid "%s is not a valid start revision"
1391 1391 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1392 1392
1393 1393 #, python-format
1394 1394 msgid "ignoring: %s\n"
1395 1395 msgstr "忽略: %s\n"
1396 1396
1397 1397 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1398 1398 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1399 1399
1400 1400 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1401 1401 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1402 1402
1403 1403 #, python-format
1404 1404 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1405 1405 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1406 1406
1407 1407 #, python-format
1408 1408 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1409 1409 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1410 1410
1411 1411 msgid "reading p4 views\n"
1412 1412 msgstr ""
1413 1413
1414 1414 msgid "collecting p4 changelists\n"
1415 1415 msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
1416 1416
1417 1417 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1418 1418 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1419 1419
1420 1420 #, python-format
1421 1421 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1422 1422 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1423 1423
1424 1424 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1425 1425 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1426 1426
1427 1427 #, python-format
1428 1428 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1429 1429 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1430 1430
1431 1431 #, python-format
1432 1432 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1433 1433 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1434 1434
1435 1435 #, python-format
1436 1436 msgid "no revision found in module %s"
1437 1437 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1438 1438
1439 1439 #, python-format
1440 1440 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1441 1441 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1442 1442
1443 1443 #, python-format
1444 1444 msgid "found %s at %r\n"
1445 1445 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1446 1446
1447 1447 #, python-format
1448 1448 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1449 1449 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1450 1450
1451 1451 #, python-format
1452 1452 msgid "found branch %s at %d\n"
1453 1453 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1454 1454
1455 1455 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1456 1456 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1457 1457
1458 1458 #, python-format
1459 1459 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1460 1460 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1461 1461
1462 1462 #, python-format
1463 1463 msgid "no tags found at revision %d\n"
1464 1464 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1465 1465
1466 1466 #, python-format
1467 1467 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1468 1468 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1469 1469
1470 1470 #, python-format
1471 1471 msgid "%s not found up to revision %d"
1472 1472 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1473 1473
1474 1474 #, python-format
1475 1475 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1476 1476 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1477 1477
1478 1478 #, python-format
1479 1479 msgid "reparent to %s\n"
1480 1480 msgstr ""
1481 1481
1482 1482 #, python-format
1483 1483 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1484 1484 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1485 1485
1486 1486 #, python-format
1487 1487 msgid "gone from %s\n"
1488 1488 msgstr "离开 %s\n"
1489 1489
1490 1490 #, python-format
1491 1491 msgid "entry %s\n"
1492 1492 msgstr "入口 %s\n"
1493 1493
1494 1494 #, python-format
1495 1495 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1496 1496 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1497 1497
1498 1498 #, python-format
1499 1499 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1500 1500 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1501 1501
1502 1502 #, python-format
1503 1503 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1504 1504 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1505 1505
1506 1506 #, python-format
1507 1507 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1508 1508 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1509 1509
1510 1510 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1511 1511 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1512 1512
1513 1513 #, python-format
1514 1514 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1515 1515 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1516 1516
1517 1517 #, python-format
1518 1518 msgid "revision %d has no entries\n"
1519 1519 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1520 1520
1521 1521 #, python-format
1522 1522 msgid "svn: branch has no revision %s"
1523 1523 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1524 1524
1525 1525 #, python-format
1526 1526 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1527 1527 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1528 1528
1529 1529 #, python-format
1530 1530 msgid "initializing svn repo %r\n"
1531 1531 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1532 1532
1533 1533 #, python-format
1534 1534 msgid "initializing svn wc %r\n"
1535 1535 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1536 1536
1537 1537 msgid "unexpected svn output:\n"
1538 1538 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1539 1539
1540 1540 msgid "unable to cope with svn output"
1541 1541 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1542 1542
1543 1543 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1544 1544 msgstr ""
1545 1545
1546 1546 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1547 1547 msgstr ""
1548 1548
1549 1549 msgid ""
1550 1550 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1551 1551 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1552 1552 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1553 1553 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1554 1554 "files to compare."
1555 1555 msgstr ""
1556 1556
1557 1557 msgid ""
1558 1558 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1559 1559 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::"
1560 1560 msgstr ""
1561 1561
1562 1562 msgid ""
1563 1563 " [extdiff]\n"
1564 1564 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1565 1565 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1566 1566 " ## or the old way:\n"
1567 1567 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1568 1568 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1569 1569 msgstr ""
1570 1570
1571 1571 msgid ""
1572 1572 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1573 1573 " vdiff = kdiff3"
1574 1574 msgstr ""
1575 1575
1576 1576 msgid ""
1577 1577 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1578 1578 " meld ="
1579 1579 msgstr ""
1580 1580
1581 1581 msgid ""
1582 1582 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1583 1583 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1584 1584 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1585 1585 " # your .vimrc\n"
1586 1586 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1587 1587 msgstr ""
1588 1588
1589 1589 msgid ""
1590 1590 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1591 1591 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1592 1592 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1593 1593 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1594 1594 msgstr ""
1595 1595
1596 1596 #, python-format
1597 1597 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1598 1598 msgstr ""
1599 1599
1600 1600 #, python-format
1601 1601 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1602 1602 msgstr ""
1603 1603
1604 1604 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1605 1605 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1606 1606
1607 1607 #, python-format
1608 1608 msgid "running %r in %s\n"
1609 1609 msgstr ""
1610 1610
1611 1611 #, python-format
1612 1612 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1613 1613 msgstr ""
1614 1614
1615 1615 msgid "cleaning up temp directory\n"
1616 1616 msgstr ""
1617 1617
1618 1618 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
1619 1619 msgstr ""
1620 1620
1621 1621 msgid ""
1622 1622 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1623 1623 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1624 1624 " default options \"-Npru\"."
1625 1625 msgstr ""
1626 1626
1627 1627 msgid ""
1628 1628 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1629 1629 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1630 1630 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1631 1631 " will be passed before the names of the directories to compare."
1632 1632 msgstr ""
1633 1633
1634 1634 msgid ""
1635 1635 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1636 1636 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1637 1637 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1638 1638 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1639 1639 " to its parent."
1640 1640 msgstr ""
1641 1641
1642 1642 msgid "comparison program to run"
1643 1643 msgstr ""
1644 1644
1645 1645 msgid "pass option to comparison program"
1646 1646 msgstr ""
1647 1647
1648 1648 msgid "change made by revision"
1649 1649 msgstr "此版本的修改"
1650 1650
1651 1651 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1652 1652 msgstr ""
1653 1653
1654 1654 #, python-format
1655 1655 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
1656 1656 msgstr ""
1657 1657
1658 1658 #, python-format
1659 1659 msgid ""
1660 1660 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
1661 1661 " %(path)s program."
1662 1662 msgstr ""
1663 1663
1664 1664 #, python-format
1665 1665 msgid ""
1666 1666 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
1667 1667 " those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n"
1668 1668 " compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n"
1669 1669 " the working directory files are compared to its parent."
1670 1670 msgstr ""
1671 1671
1672 1672 #, python-format
1673 1673 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1674 1674 msgstr ""
1675 1675
1676 1676 msgid "pull, update and merge in one command"
1677 1677 msgstr ""
1678 1678
1679 1679 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
1680 1680 msgstr ""
1681 1681
1682 1682 msgid ""
1683 1683 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1684 1684 " or URL and adds them to the local repository."
1685 1685 msgstr ""
1686 1686
1687 1687 msgid ""
1688 1688 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1689 1689 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1690 1690 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1691 1691 " changes."
1692 1692 msgstr ""
1693 1693
1694 1694 msgid ""
1695 1695 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1696 1696 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1697 1697 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1698 1698 " order, use --switch-parent."
1699 1699 msgstr ""
1700 1700
1701 1701 msgid ""
1702 1702 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1703 1703 " "
1704 1704 msgstr ""
1705 1705
1706 1706 msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1707 1707 msgstr ""
1708 1708
1709 1709 msgid "outstanding uncommitted merge"
1710 1710 msgstr ""
1711 1711
1712 1712 msgid "outstanding uncommitted changes"
1713 1713 msgstr ""
1714 1714
1715 1715 msgid "working directory is missing some files"
1716 1716 msgstr ""
1717 1717
1718 1718 msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1719 1719 msgstr ""
1720 1720
1721 1721 #, python-format
1722 1722 msgid "pulling from %s\n"
1723 1723 msgstr "正在拉自 %s\n"
1724 1724
1725 1725 msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified."
1726 1726 msgstr ""
1727 1727
1728 1728 #, python-format
1729 1729 msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n"
1730 1730 msgstr ""
1731 1731
1732 1732 #, python-format
1733 1733 msgid "updating to %d:%s\n"
1734 1734 msgstr ""
1735 1735
1736 1736 #, python-format
1737 1737 msgid "merging with %d:%s\n"
1738 1738 msgstr ""
1739 1739
1740 1740 #, python-format
1741 1741 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1742 1742 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1743 1743
1744 1744 msgid "a specific revision you would like to pull"
1745 1745 msgstr "指定取得的版本"
1746 1746
1747 1747 msgid "edit commit message"
1748 1748 msgstr "编辑提交日志"
1749 1749
1750 1750 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1751 1751 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1752 1752
1753 1753 msgid "switch parents when merging"
1754 1754 msgstr "当合并时切换父亲"
1755 1755
1756 1756 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1757 1757 msgstr "hg fetch [SOURCE]"
1758 1758
1759 1759 msgid "commands to sign and verify changesets"
1760 1760 msgstr "签署和校验修改集的命令"
1761 1761
1762 1762 msgid "error while verifying signature"
1763 1763 msgstr ""
1764 1764
1765 1765 #, python-format
1766 1766 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1767 1767 msgstr ""
1768 1768
1769 1769 #, python-format
1770 1770 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1771 1771 msgstr ""
1772 1772
1773 1773 #, python-format
1774 1774 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1775 1775 msgstr ""
1776 1776
1777 1777 msgid "list signed changesets"
1778 1778 msgstr ""
1779 1779
1780 1780 #, python-format
1781 1781 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1782 1782 msgstr ""
1783 1783
1784 1784 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1785 1785 msgstr ""
1786 1786
1787 1787 #, python-format
1788 1788 msgid "No valid signature for %s\n"
1789 1789 msgstr ""
1790 1790
1791 1791 msgid "add a signature for the current or given revision"
1792 1792 msgstr ""
1793 1793
1794 1794 msgid ""
1795 1795 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1796 1796 " or tip if no revision is checked out."
1797 1797 msgstr ""
1798 1798
1799 1799 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1800 1800 msgstr ""
1801 1801
1802 1802 msgid "Error while signing"
1803 1803 msgstr ""
1804 1804
1805 1805 msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)"
1806 1806 msgstr ""
1807 1807
1808 1808 msgid "unknown signature version"
1809 1809 msgstr ""
1810 1810
1811 1811 msgid "make the signature local"
1812 1812 msgstr ""
1813 1813
1814 1814 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1815 1815 msgstr ""
1816 1816
1817 1817 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1818 1818 msgstr ""
1819 1819
1820 1820 msgid "the key id to sign with"
1821 1821 msgstr ""
1822 1822
1823 1823 msgid "commit message"
1824 1824 msgstr ""
1825 1825
1826 1826 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1827 1827 msgstr ""
1828 1828
1829 1829 msgid "hg sigcheck REVISION"
1830 1830 msgstr ""
1831 1831
1832 1832 msgid "hg sigs"
1833 1833 msgstr ""
1834 1834
1835 1835 msgid "command to view revision graphs from a shell"
1836 1836 msgstr ""
1837 1837
1838 1838 msgid ""
1839 1839 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1840 1840 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1841 1841 "revision graph is also shown.\n"
1842 1842 msgstr ""
1843 1843
1844 1844 #, python-format
1845 1845 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1846 1846 msgstr ""
1847 1847
1848 1848 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
1849 1849 msgstr ""
1850 1850
1851 1851 msgid ""
1852 1852 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1853 1853 " ASCII characters."
1854 1854 msgstr ""
1855 1855
1856 1856 msgid ""
1857 1857 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1858 1858 " directory.\n"
1859 1859 " "
1860 1860 msgstr ""
1861 1861
1862 1862 #, python-format
1863 1863 msgid "comparing with %s\n"
1864 1864 msgstr ""
1865 1865
1866 1866 msgid "no changes found\n"
1867 1867 msgstr "没有发现修改\n"
1868 1868
1869 1869 msgid "show the revision DAG"
1870 1870 msgstr "显示版本分支图"
1871 1871
1872 1872 msgid "limit number of changes displayed"
1873 1873 msgstr "限制显示的修改集数量"
1874 1874
1875 1875 msgid "show patch"
1876 1876 msgstr "显示补丁"
1877 1877
1878 1878 msgid "show the specified revision or range"
1879 1879 msgstr ""
1880 1880
1881 1881 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1882 1882 msgstr ""
1883 1883
1884 1884 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
1885 1885 msgstr ""
1886 1886
1887 1887 msgid ""
1888 1888 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1889 1889 "configure it, set the following options in your hgrc::"
1890 1890 msgstr ""
1891 1891
1892 1892 msgid ""
1893 1893 " [cia]\n"
1894 1894 " # your registered CIA user name\n"
1895 1895 " user = foo\n"
1896 1896 " # the name of the project in CIA\n"
1897 1897 " project = foo\n"
1898 1898 " # the module (subproject) (optional)\n"
1899 1899 " #module = foo\n"
1900 1900 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1901 1901 " #diffstat = False\n"
1902 1902 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1903 1903 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1904 1904 " # Style to use (optional)\n"
1905 1905 " #style = foo\n"
1906 1906 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1907 1907 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1908 1908 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1909 1909 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1910 1910 " #url = http://cia.vc/\n"
1911 1911 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1912 1912 " #test = False"
1913 1913 msgstr ""
1914 1914
1915 1915 msgid ""
1916 1916 " [hooks]\n"
1917 1917 " # one of these:\n"
1918 1918 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1919 1919 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
1920 1920 msgstr ""
1921 1921
1922 1922 msgid ""
1923 1923 " [web]\n"
1924 1924 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1925 1925 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1926 1926 msgstr ""
1927 1927
1928 1928 #, python-format
1929 1929 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1930 1930 msgstr ""
1931 1931
1932 1932 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1933 1933 msgstr ""
1934 1934
1935 1935 msgid "cia: no user specified"
1936 1936 msgstr ""
1937 1937
1938 1938 msgid "cia: no project specified"
1939 1939 msgstr ""
1940 1940
1941 1941 msgid "browse the repository in a graphical way"
1942 1942 msgstr ""
1943 1943
1944 1944 msgid ""
1945 1945 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1946 1946 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1947 1947 "distributed with Mercurial.)"
1948 1948 msgstr ""
1949 1949
1950 1950 msgid ""
1951 1951 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1952 1952 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1953 1953 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1954 1954 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1955 1955 "repository, and needs to be enabled."
1956 1956 msgstr ""
1957 1957
1958 1958 msgid ""
1959 1959 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1960 1960 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1961 1961 "the path to hgk in your .hgrc file::"
1962 1962 msgstr ""
1963 1963
1964 1964 msgid ""
1965 1965 " [hgk]\n"
1966 1966 " path=/location/of/hgk"
1967 1967 msgstr ""
1968 1968
1969 1969 msgid ""
1970 1970 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1971 1971 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
1972 1972 msgstr ""
1973 1973
1974 1974 msgid ""
1975 1975 " [hgk]\n"
1976 1976 " vdiff=vdiff"
1977 1977 msgstr ""
1978 1978
1979 1979 msgid ""
1980 1980 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1981 1981 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1982 1982 msgstr ""
1983 1983
1984 1984 msgid "diff trees from two commits"
1985 1985 msgstr ""
1986 1986
1987 1987 msgid "output common ancestor information"
1988 1988 msgstr ""
1989 1989
1990 1990 msgid "cat a specific revision"
1991 1991 msgstr ""
1992 1992
1993 1993 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1994 1994 msgstr ""
1995 1995
1996 1996 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1997 1997 msgstr ""
1998 1998
1999 1999 msgid "parse given revisions"
2000 2000 msgstr ""
2001 2001
2002 2002 msgid "print revisions"
2003 2003 msgstr ""
2004 2004
2005 2005 msgid "print extension options"
2006 2006 msgstr ""
2007 2007
2008 2008 msgid "start interactive history viewer"
2009 2009 msgstr ""
2010 2010
2011 2011 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2012 2012 msgstr ""
2013 2013
2014 2014 msgid "generate patch"
2015 2015 msgstr ""
2016 2016
2017 2017 msgid "recursive"
2018 2018 msgstr ""
2019 2019
2020 2020 msgid "pretty"
2021 2021 msgstr ""
2022 2022
2023 2023 msgid "stdin"
2024 2024 msgstr ""
2025 2025
2026 2026 msgid "detect copies"
2027 2027 msgstr ""
2028 2028
2029 2029 msgid "search"
2030 2030 msgstr ""
2031 2031
2032 2032 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2033 2033 msgstr ""
2034 2034
2035 2035 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2036 2036 msgstr ""
2037 2037
2038 2038 msgid "hg debug-config"
2039 2039 msgstr ""
2040 2040
2041 2041 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2042 2042 msgstr ""
2043 2043
2044 2044 msgid "ignored"
2045 2045 msgstr ""
2046 2046
2047 2047 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2048 2048 msgstr ""
2049 2049
2050 2050 msgid "header"
2051 2051 msgstr ""
2052 2052
2053 2053 msgid "topo-order"
2054 2054 msgstr ""
2055 2055
2056 2056 msgid "parents"
2057 2057 msgstr ""
2058 2058
2059 2059 msgid "max-count"
2060 2060 msgstr ""
2061 2061
2062 2062 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2063 2063 msgstr ""
2064 2064
2065 2065 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2066 2066 msgstr ""
2067 2067
2068 2068 msgid ""
2069 2069 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2070 2070 "http://pygments.org/"
2071 2071 msgstr ""
2072 2072
2073 2073 msgid "There is a single configuration option::"
2074 2074 msgstr ""
2075 2075
2076 2076 msgid ""
2077 2077 " [web]\n"
2078 2078 " pygments_style = <style>"
2079 2079 msgstr ""
2080 2080
2081 2081 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2082 2082 msgstr ""
2083 2083
2084 2084 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2085 2085 msgstr ""
2086 2086
2087 2087 msgid "start an inotify server for this repository"
2088 2088 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
2089 2089
2090 2090 msgid "debugging information for inotify extension"
2091 2091 msgstr ""
2092 2092
2093 2093 msgid ""
2094 2094 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2095 2095 " "
2096 2096 msgstr ""
2097 2097
2098 2098 msgid "directories being watched:\n"
2099 2099 msgstr ""
2100 2100
2101 2101 msgid "run server in background"
2102 2102 msgstr "在后台运行服务"
2103 2103
2104 2104 msgid "used internally by daemon mode"
2105 2105 msgstr "在后台服务模式内部使用"
2106 2106
2107 2107 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2108 2108 msgstr "空闲几分钟后退出"
2109 2109
2110 2110 msgid "name of file to write process ID to"
2111 2111 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
2112 2112
2113 2113 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2114 2114 msgstr ""
2115 2115
2116 2116 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2117 2117 msgstr ""
2118 2118
2119 2119 msgid "(starting inotify server)\n"
2120 2120 msgstr ""
2121 2121
2122 2122 #, python-format
2123 2123 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2124 2124 msgstr ""
2125 2125
2126 2126 #, python-format
2127 2127 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2128 2128 msgstr ""
2129 2129
2130 2130 msgid "(inotify server not running)\n"
2131 2131 msgstr ""
2132 2132
2133 2133 #, python-format
2134 2134 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2135 2135 msgstr ""
2136 2136
2137 2137 msgid "received empty answer from inotify server"
2138 2138 msgstr ""
2139 2139
2140 2140 #, python-format
2141 2141 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2142 2142 msgstr ""
2143 2143
2144 2144 #, python-format
2145 2145 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2146 2146 msgstr ""
2147 2147
2148 2148 msgid "this system does not seem to support inotify"
2149 2149 msgstr ""
2150 2150
2151 2151 #, python-format
2152 2152 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2153 2153 msgstr ""
2154 2154
2155 2155 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2156 2156 msgstr ""
2157 2157
2158 2158 msgid "*** counting directories: "
2159 2159 msgstr ""
2160 2160
2161 2161 #, python-format
2162 2162 msgid "found %d\n"
2163 2163 msgstr ""
2164 2164
2165 2165 #, python-format
2166 2166 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2167 2167 msgstr ""
2168 2168
2169 2169 #, python-format
2170 2170 msgid "*** echo %d > %s\n"
2171 2171 msgstr ""
2172 2172
2173 2173 #, python-format
2174 2174 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2175 2175 msgstr ""
2176 2176
2177 2177 #, python-format
2178 2178 msgid "inotify service not available: %s"
2179 2179 msgstr ""
2180 2180
2181 2181 #, python-format
2182 2182 msgid "watching %r\n"
2183 2183 msgstr ""
2184 2184
2185 2185 #, python-format
2186 2186 msgid "watching directories under %r\n"
2187 2187 msgstr ""
2188 2188
2189 2189 #, python-format
2190 2190 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2191 2191 msgstr ""
2192 2192
2193 2193 #, python-format
2194 2194 msgid "%s dirstate reload\n"
2195 2195 msgstr ""
2196 2196
2197 2197 #, python-format
2198 2198 msgid "%s end dirstate reload\n"
2199 2199 msgstr ""
2200 2200
2201 2201 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2202 2202 msgstr ""
2203 2203
2204 2204 #, python-format
2205 2205 msgid "%s event: created %s\n"
2206 2206 msgstr ""
2207 2207
2208 2208 #, python-format
2209 2209 msgid "%s event: deleted %s\n"
2210 2210 msgstr ""
2211 2211
2212 2212 #, python-format
2213 2213 msgid "%s event: modified %s\n"
2214 2214 msgstr ""
2215 2215
2216 2216 #, python-format
2217 2217 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2218 2218 msgstr ""
2219 2219
2220 2220 #, python-format
2221 2221 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2222 2222 msgstr ""
2223 2223
2224 2224 #, python-format
2225 2225 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2226 2226 msgstr ""
2227 2227
2228 2228 #, python-format
2229 2229 msgid "%s reading %d events\n"
2230 2230 msgstr ""
2231 2231
2232 2232 #, python-format
2233 2233 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2234 2234 msgstr ""
2235 2235
2236 2236 #, python-format
2237 2237 msgid "could not start server: %s"
2238 2238 msgstr ""
2239 2239
2240 2240 #, python-format
2241 2241 msgid "answering query for %r\n"
2242 2242 msgstr ""
2243 2243
2244 2244 #, python-format
2245 2245 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2246 2246 msgstr ""
2247 2247
2248 2248 #, python-format
2249 2249 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2250 2250 msgstr ""
2251 2251
2252 2252 msgid "finished setup\n"
2253 2253 msgstr ""
2254 2254
2255 2255 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2256 2256 msgstr ""
2257 2257
2258 2258 msgid ""
2259 2259 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2260 2260 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2261 2261 "expression, much like InterWiki does."
2262 2262 msgstr ""
2263 2263
2264 2264 msgid ""
2265 2265 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2266 2266 "in your hgrc::"
2267 2267 msgstr ""
2268 2268
2269 2269 msgid ""
2270 2270 " [interhg]\n"
2271 2271 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2272 2272 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
2273 2273 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2274 2274 msgstr ""
2275 2275
2276 2276 #, python-format
2277 2277 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2278 2278 msgstr ""
2279 2279
2280 2280 #, python-format
2281 2281 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2282 2282 msgstr ""
2283 2283
2284 2284 msgid "expand keywords in tracked files"
2285 2285 msgstr ""
2286 2286
2287 2287 msgid ""
2288 2288 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2289 2289 "tracked text files selected by your configuration."
2290 2290 msgstr ""
2291 2291
2292 2292 msgid ""
2293 2293 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2294 2294 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2295 2295 "current user or for archive distribution."
2296 2296 msgstr ""
2297 2297
2298 2298 msgid ""
2299 2299 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2300 2300 "hgrc files."
2301 2301 msgstr ""
2302 2302
2303 2303 msgid "Example::"
2304 2304 msgstr ""
2305 2305
2306 2306 msgid ""
2307 2307 " [keyword]\n"
2308 2308 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2309 2309 " **.py =\n"
2310 2310 " x* = ignore"
2311 2311 msgstr ""
2312 2312
2313 2313 msgid ""
2314 2314 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2315 2315 "lose speed in huge repositories."
2316 2316 msgstr ""
2317 2317
2318 2318 msgid ""
2319 2319 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2320 2320 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2321 2321 "available templates and filters."
2322 2322 msgstr ""
2323 2323
2324 2324 msgid ""
2325 2325 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2326 2326 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"."
2327 2327 msgstr ""
2328 2328
2329 2329 msgid ""
2330 2330 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2331 2331 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2332 2332 "kwdemo\" to control the results of your config changes."
2333 2333 msgstr ""
2334 2334
2335 2335 msgid ""
2336 2336 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2337 2337 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2338 2338 "history."
2339 2339 msgstr ""
2340 2340
2341 2341 msgid ""
2342 2342 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2343 2343 "\"hg kwexpand\"."
2344 2344 msgstr ""
2345 2345
2346 2346 msgid ""
2347 2347 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2348 2348 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2349 2349 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2350 2350 "have been checked in."
2351 2351 msgstr ""
2352 2352
2353 2353 msgid ""
2354 2354 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2355 2355 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2356 2356 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2357 2357 msgstr ""
2358 2358
2359 2359 #, python-format
2360 2360 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2361 2361 msgstr ""
2362 2362
2363 2363 #, python-format
2364 2364 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2365 2365 msgstr ""
2366 2366
2367 2367 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2368 2368 msgstr ""
2369 2369
2370 2370 msgid "no [keyword] patterns configured"
2371 2371 msgstr ""
2372 2372
2373 2373 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2374 2374 msgstr ""
2375 2375
2376 2376 msgid ""
2377 2377 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2378 2378 " expansions."
2379 2379 msgstr ""
2380 2380
2381 2381 msgid ""
2382 2382 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2383 2383 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2384 2384 msgstr ""
2385 2385
2386 2386 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2387 2387 msgstr ""
2388 2388
2389 2389 msgid ""
2390 2390 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2391 2391 " "
2392 2392 msgstr ""
2393 2393
2394 2394 #, python-format
2395 2395 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2396 2396 msgstr "正在创建临时版本库 %s\n"
2397 2397
2398 2398 msgid ""
2399 2399 "\n"
2400 2400 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2401 2401 msgstr ""
2402 2402
2403 2403 msgid "\textending current template maps\n"
2404 2404 msgstr ""
2405 2405
2406 2406 msgid "\toverriding default template maps\n"
2407 2407 msgstr ""
2408 2408
2409 2409 msgid ""
2410 2410 "\n"
2411 2411 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2412 2412 msgstr ""
2413 2413
2414 2414 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2415 2415 msgstr "\t禁用当前模版映射\n"
2416 2416
2417 2417 msgid ""
2418 2418 "\n"
2419 2419 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2420 2420 msgstr ""
2421 2421
2422 2422 #, python-format
2423 2423 msgid ""
2424 2424 "\n"
2425 2425 "keywords written to %s:\n"
2426 2426 msgstr ""
2427 2427
2428 2428 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2429 2429 msgstr ""
2430 2430
2431 2431 msgid ""
2432 2432 "\n"
2433 2433 "\tkeywords expanded\n"
2434 2434 msgstr ""
2435 2435
2436 2436 #, python-format
2437 2437 msgid ""
2438 2438 "\n"
2439 2439 "removing temporary repository %s\n"
2440 2440 msgstr ""
2441 2441 "\n"
2442 2442 "正在删除临时版本库 %s\n"
2443 2443
2444 2444 msgid "expand keywords in the working directory"
2445 2445 msgstr ""
2446 2446
2447 2447 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2448 2448 msgstr ""
2449 2449
2450 2450 msgid ""
2451 2451 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2452 2452 " "
2453 2453 msgstr ""
2454 2454
2455 2455 msgid "show files configured for keyword expansion"
2456 2456 msgstr ""
2457 2457
2458 2458 msgid ""
2459 2459 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2460 2460 " [keyword] configuration patterns."
2461 2461 msgstr ""
2462 2462
2463 2463 msgid ""
2464 2464 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2465 2465 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2466 2466 " expansion."
2467 2467 msgstr ""
2468 2468
2469 2469 msgid ""
2470 2470 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2471 2471 " inclusion and exclusion of files."
2472 2472 msgstr ""
2473 2473
2474 2474 msgid " Use -u/--untracked to list untracked files as well."
2475 2475 msgstr ""
2476 2476
2477 2477 msgid ""
2478 2478 " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2479 2479 " of files are::"
2480 2480 msgstr ""
2481 2481
2482 2482 msgid ""
2483 2483 " K = keyword expansion candidate\n"
2484 2484 " k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
2485 2485 " I = ignored\n"
2486 2486 " i = ignored (untracked)\n"
2487 2487 " "
2488 2488 msgstr ""
2489 2489
2490 2490 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2491 2491 msgstr ""
2492 2492
2493 2493 msgid ""
2494 2494 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2495 2495 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"."
2496 2496 msgstr ""
2497 2497
2498 2498 msgid ""
2499 2499 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2500 2500 " "
2501 2501 msgstr ""
2502 2502
2503 2503 msgid "show default keyword template maps"
2504 2504 msgstr ""
2505 2505
2506 2506 msgid "read maps from rcfile"
2507 2507 msgstr ""
2508 2508
2509 2509 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2510 2510 msgstr ""
2511 2511
2512 2512 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2513 2513 msgstr ""
2514 2514
2515 2515 msgid "show keyword status flags of all files"
2516 2516 msgstr ""
2517 2517
2518 2518 msgid "show files excluded from expansion"
2519 2519 msgstr ""
2520 2520
2521 2521 msgid "additionally show untracked files"
2522 2522 msgstr ""
2523 2523
2524 2524 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2525 2525 msgstr ""
2526 2526
2527 2527 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2528 2528 msgstr ""
2529 2529
2530 2530 msgid "manage a stack of patches"
2531 2531 msgstr ""
2532 2532
2533 2533 msgid ""
2534 2534 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2535 2535 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2536 2536 "applied patches (subset of known patches)."
2537 2537 msgstr ""
2538 2538
2539 2539 msgid ""
2540 2540 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2541 2541 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2542 2542 msgstr ""
2543 2543
2544 2544 msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::"
2545 2545 msgstr ""
2546 2546
2547 2547 msgid ""
2548 2548 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2549 2549 " create new patch qnew\n"
2550 2550 " import existing patch qimport"
2551 2551 msgstr ""
2552 2552
2553 2553 msgid ""
2554 2554 " print patch series qseries\n"
2555 2555 " print applied patches qapplied"
2556 2556 msgstr ""
2557 2557
2558 2558 msgid ""
2559 2559 " add known patch to applied stack qpush\n"
2560 2560 " remove patch from applied stack qpop\n"
2561 2561 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2562 2562 msgstr ""
2563 2563
2564 2564 #, python-format
2565 2565 msgid "%s appears more than once in %s"
2566 2566 msgstr ""
2567 2567
2568 2568 msgid "guard cannot be an empty string"
2569 2569 msgstr ""
2570 2570
2571 2571 #, python-format
2572 2572 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2573 2573 msgstr ""
2574 2574
2575 2575 #, python-format
2576 2576 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2577 2577 msgstr ""
2578 2578
2579 2579 #, python-format
2580 2580 msgid "active guards: %s\n"
2581 2581 msgstr ""
2582 2582
2583 2583 #, python-format
2584 2584 msgid "guard %r too short"
2585 2585 msgstr ""
2586 2586
2587 2587 #, python-format
2588 2588 msgid "guard %r starts with invalid char"
2589 2589 msgstr ""
2590 2590
2591 2591 #, python-format
2592 2592 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2593 2593 msgstr ""
2594 2594
2595 2595 #, python-format
2596 2596 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2597 2597 msgstr ""
2598 2598
2599 2599 #, python-format
2600 2600 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2601 2601 msgstr ""
2602 2602
2603 2603 #, python-format
2604 2604 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2605 2605 msgstr ""
2606 2606
2607 2607 #, python-format
2608 2608 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2609 2609 msgstr ""
2610 2610
2611 2611 #, python-format
2612 2612 msgid "error removing undo: %s\n"
2613 2613 msgstr ""
2614 2614
2615 2615 #, python-format
2616 2616 msgid "apply failed for patch %s"
2617 2617 msgstr ""
2618 2618
2619 2619 #, python-format
2620 2620 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2621 2621 msgstr ""
2622 2622
2623 2623 #, python-format
2624 2624 msgid "update returned %d"
2625 2625 msgstr ""
2626 2626
2627 2627 msgid "repo commit failed"
2628 2628 msgstr ""
2629 2629
2630 2630 #, python-format
2631 2631 msgid "unable to read %s"
2632 2632 msgstr ""
2633 2633
2634 2634 #, python-format
2635 2635 msgid "patch %s does not exist\n"
2636 2636 msgstr ""
2637 2637
2638 2638 #, python-format
2639 2639 msgid "patch %s is not applied\n"
2640 2640 msgstr ""
2641 2641
2642 2642 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2643 2643 msgstr ""
2644 2644
2645 2645 #, python-format
2646 2646 msgid "applying %s\n"
2647 2647 msgstr ""
2648 2648
2649 2649 #, python-format
2650 2650 msgid "unable to read %s\n"
2651 2651 msgstr "读取 %s 失败\n"
2652 2652
2653 2653 #, python-format
2654 2654 msgid "imported patch %s\n"
2655 2655 msgstr ""
2656 2656
2657 2657 #, python-format
2658 2658 msgid ""
2659 2659 "\n"
2660 2660 "imported patch %s"
2661 2661 msgstr ""
2662 2662
2663 2663 #, python-format
2664 2664 msgid "patch %s is empty\n"
2665 2665 msgstr ""
2666 2666
2667 2667 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2668 2668 msgstr ""
2669 2669
2670 2670 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2671 2671 msgstr ""
2672 2672
2673 2673 #, python-format
2674 2674 msgid "revision %d is not managed"
2675 2675 msgstr ""
2676 2676
2677 2677 #, python-format
2678 2678 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2679 2679 msgstr ""
2680 2680
2681 2681 #, python-format
2682 2682 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2683 2683 msgstr ""
2684 2684
2685 2685 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2686 2686 msgstr ""
2687 2687
2688 2688 #, python-format
2689 2689 msgid "cannot delete applied patch %s"
2690 2690 msgstr ""
2691 2691
2692 2692 #, python-format
2693 2693 msgid "patch %s not in series file"
2694 2694 msgstr ""
2695 2695
2696 2696 msgid "no patches applied"
2697 2697 msgstr ""
2698 2698
2699 2699 msgid "working directory revision is not qtip"
2700 2700 msgstr ""
2701 2701
2702 2702 msgid "local changes found, refresh first"
2703 2703 msgstr ""
2704 2704
2705 2705 msgid "local changes found"
2706 2706 msgstr ""
2707 2707
2708 2708 #, python-format
2709 2709 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2710 2710 msgstr ""
2711 2711
2712 2712 #, python-format
2713 2713 msgid "patch \"%s\" already exists"
2714 2714 msgstr ""
2715 2715
2716 2716 #, python-format
2717 2717 msgid "error unlinking %s\n"
2718 2718 msgstr ""
2719 2719
2720 2720 #, python-format
2721 2721 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2722 2722 msgstr ""
2723 2723
2724 2724 #, python-format
2725 2725 msgid "patch %s not in series"
2726 2726 msgstr ""
2727 2727
2728 2728 msgid "(working directory not at a head)\n"
2729 2729 msgstr ""
2730 2730
2731 2731 msgid "no patches in series\n"
2732 2732 msgstr ""
2733 2733
2734 2734 #, python-format
2735 2735 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2736 2736 msgstr ""
2737 2737
2738 2738 #, python-format
2739 2739 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2740 2740 msgstr ""
2741 2741
2742 2742 #, python-format
2743 2743 msgid "guarded by %r"
2744 2744 msgstr ""
2745 2745
2746 2746 msgid "no matching guards"
2747 2747 msgstr ""
2748 2748
2749 2749 #, python-format
2750 2750 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2751 2751 msgstr ""
2752 2752
2753 2753 msgid "all patches are currently applied\n"
2754 2754 msgstr ""
2755 2755
2756 2756 msgid "patch series already fully applied\n"
2757 2757 msgstr ""
2758 2758
2759 2759 msgid "cleaning up working directory..."
2760 2760 msgstr ""
2761 2761
2762 2762 #, python-format
2763 2763 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2764 2764 msgstr ""
2765 2765
2766 2766 #, python-format
2767 2767 msgid "now at: %s\n"
2768 2768 msgstr ""
2769 2769
2770 2770 #, python-format
2771 2771 msgid "patch %s is not applied"
2772 2772 msgstr ""
2773 2773
2774 2774 msgid "no patches applied\n"
2775 2775 msgstr ""
2776 2776
2777 2777 #, python-format
2778 2778 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2779 2779 msgstr ""
2780 2780
2781 2781 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2782 2782 msgstr ""
2783 2783
2784 2784 #, python-format
2785 2785 msgid "trying to pop unknown node %s"
2786 2786 msgstr ""
2787 2787
2788 2788 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2789 2789 msgstr ""
2790 2790
2791 2791 msgid "deletions found between repo revs"
2792 2792 msgstr ""
2793 2793
2794 2794 #, python-format
2795 2795 msgid "popping %s\n"
2796 2796 msgstr ""
2797 2797
2798 2798 msgid "patch queue now empty\n"
2799 2799 msgstr ""
2800 2800
2801 2801 msgid "cannot refresh a revision with children"
2802 2802 msgstr ""
2803 2803
2804 2804 msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2805 2805 msgstr ""
2806 2806
2807 2807 msgid "patch queue directory already exists"
2808 2808 msgstr ""
2809 2809
2810 2810 #, python-format
2811 2811 msgid "patch %s is not in series file"
2812 2812 msgstr ""
2813 2813
2814 2814 msgid "No saved patch data found\n"
2815 2815 msgstr ""
2816 2816
2817 2817 #, python-format
2818 2818 msgid "restoring status: %s\n"
2819 2819 msgstr ""
2820 2820
2821 2821 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2822 2822 msgstr ""
2823 2823
2824 2824 #, python-format
2825 2825 msgid "removing save entry %s\n"
2826 2826 msgstr ""
2827 2827
2828 2828 #, python-format
2829 2829 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2830 2830 msgstr ""
2831 2831
2832 2832 msgid "queue directory updating\n"
2833 2833 msgstr ""
2834 2834
2835 2835 msgid "Unable to load queue repository\n"
2836 2836 msgstr ""
2837 2837
2838 2838 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2839 2839 msgstr ""
2840 2840
2841 2841 msgid "status is already saved\n"
2842 2842 msgstr ""
2843 2843
2844 2844 msgid "hg patches saved state"
2845 2845 msgstr ""
2846 2846
2847 2847 msgid "repo commit failed\n"
2848 2848 msgstr ""
2849 2849
2850 2850 #, python-format
2851 2851 msgid "patch %s is already in the series file"
2852 2852 msgstr ""
2853 2853
2854 2854 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2855 2855 msgstr ""
2856 2856
2857 2857 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2858 2858 msgstr ""
2859 2859
2860 2860 #, python-format
2861 2861 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2862 2862 msgstr ""
2863 2863
2864 2864 #, python-format
2865 2865 msgid "revision %d is already managed"
2866 2866 msgstr ""
2867 2867
2868 2868 #, python-format
2869 2869 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2870 2870 msgstr ""
2871 2871
2872 2872 #, python-format
2873 2873 msgid "revision %d has unmanaged children"
2874 2874 msgstr ""
2875 2875
2876 2876 #, python-format
2877 2877 msgid "cannot import merge revision %d"
2878 2878 msgstr ""
2879 2879
2880 2880 #, python-format
2881 2881 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2882 2882 msgstr ""
2883 2883
2884 2884 msgid "-e is incompatible with import from -"
2885 2885 msgstr ""
2886 2886
2887 2887 #, python-format
2888 2888 msgid "patch %s does not exist"
2889 2889 msgstr ""
2890 2890
2891 2891 msgid "need --name to import a patch from -"
2892 2892 msgstr ""
2893 2893
2894 2894 #, python-format
2895 2895 msgid "adding %s to series file\n"
2896 2896 msgstr ""
2897 2897
2898 2898 msgid "remove patches from queue"
2899 2899 msgstr ""
2900 2900
2901 2901 msgid ""
2902 2902 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n"
2903 2903 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2904 2904 msgstr ""
2905 2905
2906 2906 msgid ""
2907 2907 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2908 2908 " use the qfinish command."
2909 2909 msgstr ""
2910 2910
2911 2911 msgid "print the patches already applied"
2912 2912 msgstr ""
2913 2913
2914 2914 msgid "only one patch applied\n"
2915 2915 msgstr ""
2916 2916
2917 2917 msgid "print the patches not yet applied"
2918 2918 msgstr ""
2919 2919
2920 2920 msgid "all patches applied\n"
2921 2921 msgstr ""
2922 2922
2923 2923 #, fuzzy
2924 2924 msgid "import a patch"
2925 2925 msgstr ""
2926 2926 "导入补丁"
2927 2927
2928 2928 #, fuzzy
2929 2929 msgid ""
2930 2930 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2931 2931 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2932 2932 " to the series."
2933 2933 msgstr ""
2934 2934 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2935 2935 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。"
2936 2936
2937 2937 #, fuzzy
2938 2938 msgid ""
2939 2939 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2940 2940 " give it a new one with -n/--name."
2941 2941 msgstr ""
2942 2942 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。"
2943 2943
2944 2944 #, fuzzy
2945 2945 msgid ""
2946 2946 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2947 2947 " the -e/--existing flag."
2948 2948 msgstr ""
2949 2949 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。"
2950 2950
2951 2951 #, fuzzy
2952 2952 msgid ""
2953 2953 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2954 2954 " overwritten."
2955 2955 msgstr ""
2956 2956 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。"
2957 2957
2958 2958 #, fuzzy
2959 2959 msgid ""
2960 2960 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2961 2961 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2962 2962 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2963 2963 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2964 2964 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2965 2965 " changes."
2966 2966 msgstr ""
2967 2967 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2968 2968 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2969 2969 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2970 2970 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。"
2971 2971
2972 2972 #, fuzzy
2973 2973 msgid ""
2974 2974 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2975 2975 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2976 2976 " using the --name flag.\n"
2977 2977 " "
2978 2978 msgstr ""
2979 2979
2980 2980 #, fuzzy
2981 2981 msgid "init a new queue repository"
2982 2982 msgstr "初始化队列仓库"
2983 2983
2984 2984 #, fuzzy
2985 2985 msgid ""
2986 2986 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2987 2987 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2988 2988 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2989 2989 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2990 2990 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2991 2991 msgstr ""
2992 2992 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2993 2993 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2994 2994 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2995 2995
2996 2996 msgid "clone main and patch repository at same time"
2997 2997 msgstr ""
2998 2998
2999 2999 msgid ""
3000 3000 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3001 3001 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3002 3002 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3003 3003 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3004 3004 " before that it has no patches applied."
3005 3005 msgstr ""
3006 3006
3007 3007 msgid ""
3008 3008 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3009 3009 " default. Use -p <url> to change."
3010 3010 msgstr ""
3011 3011
3012 3012 msgid ""
3013 3013 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3014 3014 " would be created by qinit -c.\n"
3015 3015 " "
3016 3016 msgstr ""
3017 3017
3018 3018 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
3019 3019 msgstr ""
3020 3020
3021 3021 #, fuzzy
3022 3022 msgid "cloning main repository\n"
3023 3023 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
3024 3024
3025 3025 msgid "cloning patch repository\n"
3026 3026 msgstr ""
3027 3027
3028 3028 #, fuzzy
3029 3029 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3030 3030 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
3031 3031
3032 3032 #, fuzzy
3033 3033 msgid "updating destination repository\n"
3034 3034 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
3035 3035
3036 3036 msgid "commit changes in the queue repository"
3037 3037 msgstr ""
3038 3038
3039 3039 msgid "print the entire series file"
3040 3040 msgstr ""
3041 3041
3042 3042 msgid "print the name of the current patch"
3043 3043 msgstr ""
3044 3044
3045 3045 msgid "print the name of the next patch"
3046 3046 msgstr ""
3047 3047
3048 3048 msgid "print the name of the previous patch"
3049 3049 msgstr ""
3050 3050
3051 3051 msgid "create a new patch"
3052 3052 msgstr ""
3053 3053
3054 3054 msgid ""
3055 3055 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3056 3056 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
3057 3057 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
3058 3058 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
3059 3059 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3060 3060 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3061 3061 " as uncommitted modifications."
3062 3062 msgstr ""
3063 3063
3064 3064 msgid ""
3065 3065 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3066 3066 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3067 3067 " to current user and date to current date."
3068 3068 msgstr ""
3069 3069
3070 3070 msgid ""
3071 3071 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3072 3072 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3073 3073 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3074 3074 msgstr ""
3075 3075
3076 3076 msgid ""
3077 3077 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3078 3078 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3079 3079 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3080 3080 " information.\n"
3081 3081 " "
3082 3082 msgstr ""
3083 3083
3084 3084 #, fuzzy
3085 3085 msgid "update the current patch"
3086 3086 msgstr "更新当前补丁"
3087 3087
3088 3088 #, fuzzy
3089 3089 msgid ""
3090 3090 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3091 3091 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3092 3092 " remaining modifications will remain in the working directory."
3093 3093 msgstr ""
3094 3094 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
3095 3095 " 的修改仍旧在工作目录中。"
3096 3096
3097 3097 #, fuzzy
3098 3098 msgid ""
3099 3099 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3100 3100 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3101 3101 msgstr " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。"
3102 3102
3103 3103 #, fuzzy
3104 3104 msgid ""
3105 3105 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3106 3106 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3107 3107 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3108 3108 " git diff format.\n"
3109 3109 " "
3110 3110 msgstr ""
3111 3111 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
3112 3112 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
3113 3113 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
3114 3114 " "
3115 3115
3116 3116 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3117 3117 msgstr ""
3118 3118
3119 3119 #, fuzzy
3120 3120 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3121 3121 msgstr "显式当前的补丁和后续的修改"
3122 3122
3123 3123 #, fuzzy
3124 3124 msgid ""
3125 3125 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3126 3126 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3127 3127 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3128 3128 " after a qrefresh)."
3129 3129 msgstr ""
3130 3130 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
3131 3131 " 显示当前的补丁)。"
3132 3132
3133 3133 #, fuzzy
3134 3134 msgid ""
3135 3135 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
3136 3136 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
3137 3137 " by the current patch without including changes made since the\n"
3138 3138 " qrefresh.\n"
3139 3139 " "
3140 3140 msgstr ""
3141 3141 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
3142 3142 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
3143 3143 " "
3144 3144
3145 3145 msgid "fold the named patches into the current patch"
3146 3146 msgstr ""
3147 3147
3148 3148 msgid ""
3149 3149 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3150 3150 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3151 3151 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3152 3152 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3153 3153 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3154 3154 " removed afterwards."
3155 3155 msgstr ""
3156 3156
3157 3157 msgid ""
3158 3158 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3159 3159 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
3160 3160 msgstr ""
3161 3161
3162 3162 msgid "qfold requires at least one patch name"
3163 3163 msgstr ""
3164 3164
3165 3165 msgid "No patches applied"
3166 3166 msgstr ""
3167 3167
3168 3168 #, python-format
3169 3169 msgid "Skipping already folded patch %s"
3170 3170 msgstr ""
3171 3171
3172 3172 #, python-format
3173 3173 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3174 3174 msgstr ""
3175 3175
3176 3176 #, python-format
3177 3177 msgid "Error folding patch %s"
3178 3178 msgstr ""
3179 3179
3180 3180 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3181 3181 msgstr ""
3182 3182
3183 3183 msgid "set or print guards for a patch"
3184 3184 msgstr ""
3185 3185
3186 3186 msgid ""
3187 3187 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3188 3188 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3189 3189 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3190 3190 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3191 3191 " has activated it."
3192 3192 msgstr ""
3193 3193
3194 3194 msgid ""
3195 3195 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3196 3196 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3197 3197 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
3198 3198 msgstr ""
3199 3199
3200 3200 msgid ""
3201 3201 " To set guards on another patch:\n"
3202 3202 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3203 3203 " "
3204 3204 msgstr ""
3205 3205
3206 3206 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3207 3207 msgstr ""
3208 3208
3209 3209 msgid "no patch to work with"
3210 3210 msgstr ""
3211 3211
3212 3212 #, python-format
3213 3213 msgid "no patch named %s"
3214 3214 msgstr ""
3215 3215
3216 3216 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3217 3217 msgstr ""
3218 3218
3219 3219 #, fuzzy
3220 3220 msgid "push the next patch onto the stack"
3221 3221 msgstr "将下个补丁压入堆栈"
3222 3222
3223 3223 #, fuzzy
3224 3224 msgid ""
3225 3225 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3226 3226 " will be lost.\n"
3227 3227 " "
3228 3228 msgstr ""
3229 3229 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
3230 3230 " "
3231 3231
3232 3232 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3233 3233 msgstr ""
3234 3234
3235 3235 #, python-format
3236 3236 msgid "merging with queue at: %s\n"
3237 3237 msgstr ""
3238 3238
3239 3239 #, fuzzy
3240 3240 msgid "pop the current patch off the stack"
3241 3241 msgstr "将当前补丁弹出堆栈"
3242 3242
3243 3243 #, fuzzy
3244 3244 msgid ""
3245 3245 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3246 3246 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3247 3247 " top of the stack.\n"
3248 3248 " "
3249 3249 msgstr ""
3250 3250 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
3251 3251 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
3252 3252 " "
3253 3253
3254 3254 #, python-format
3255 3255 msgid "using patch queue: %s\n"
3256 3256 msgstr ""
3257 3257
3258 3258 msgid "rename a patch"
3259 3259 msgstr ""
3260 3260
3261 3261 msgid ""
3262 3262 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3263 3263 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3264 3264 msgstr ""
3265 3265
3266 3266 #, python-format
3267 3267 msgid "%s already exists"
3268 3268 msgstr ""
3269 3269
3270 3270 #, python-format
3271 3271 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3272 3272 msgstr ""
3273 3273
3274 3274 msgid "restore the queue state saved by a revision"
3275 3275 msgstr ""
3276 3276
3277 3277 msgid "save current queue state"
3278 3278 msgstr ""
3279 3279
3280 3280 #, python-format
3281 3281 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3282 3282 msgstr ""
3283 3283
3284 3284 #, python-format
3285 3285 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3286 3286 msgstr ""
3287 3287
3288 3288 #, python-format
3289 3289 msgid "copy %s to %s\n"
3290 3290 msgstr ""
3291 3291
3292 3292 #, fuzzy
3293 3293 msgid "strip a revision and all its descendants from the repository"
3294 3294 msgstr "从版本库删除一个版本以及它的子孙"
3295 3295
3296 3296 #, fuzzy
3297 3297 msgid ""
3298 3298 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
3299 3299 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
3300 3300 " revision.\n"
3301 3301 " "
3302 3302 msgstr ""
3303 3303 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
3304 3304 " "
3305 3305
3306 3306 msgid "set or print guarded patches to push"
3307 3307 msgstr ""
3308 3308
3309 3309 msgid ""
3310 3310 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3311 3311 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3312 3312 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3313 3313 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3314 3314 " match the current guard. For example:"
3315 3315 msgstr ""
3316 3316
3317 3317 msgid ""
3318 3318 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3319 3319 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3320 3320 " qselect stable"
3321 3321 msgstr ""
3322 3322
3323 3323 msgid ""
3324 3324 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3325 3325 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3326 3326 " positive match)."
3327 3327 msgstr ""
3328 3328
3329 3329 msgid ""
3330 3330 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3331 3331 " With one argument, sets the active guard."
3332 3332 msgstr ""
3333 3333
3334 3334 msgid ""
3335 3335 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3336 3336 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3337 3337 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3338 3338 msgstr ""
3339 3339
3340 3340 msgid ""
3341 3341 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3342 3342 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3343 3343 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3344 3344 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3345 3345 " guarded patches."
3346 3346 msgstr ""
3347 3347
3348 3348 msgid ""
3349 3349 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3350 3350 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3351 3351 msgstr ""
3352 3352
3353 3353 msgid "guards deactivated\n"
3354 3354 msgstr ""
3355 3355
3356 3356 #, python-format
3357 3357 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3358 3358 msgstr ""
3359 3359
3360 3360 #, python-format
3361 3361 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3362 3362 msgstr ""
3363 3363
3364 3364 msgid "guards in series file:\n"
3365 3365 msgstr ""
3366 3366
3367 3367 msgid "no guards in series file\n"
3368 3368 msgstr ""
3369 3369
3370 3370 msgid "active guards:\n"
3371 3371 msgstr ""
3372 3372
3373 3373 msgid "no active guards\n"
3374 3374 msgstr ""
3375 3375
3376 3376 msgid "popping guarded patches\n"
3377 3377 msgstr ""
3378 3378
3379 3379 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3380 3380 msgstr ""
3381 3381
3382 3382 msgid "move applied patches into repository history"
3383 3383 msgstr ""
3384 3384
3385 3385 msgid ""
3386 3386 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3387 3387 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3388 3388 " history."
3389 3389 msgstr ""
3390 3390
3391 3391 msgid ""
3392 3392 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3393 3393 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3394 3394 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3395 3395 " stack of applied patches."
3396 3396 msgstr ""
3397 3397
3398 3398 msgid ""
3399 3399 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3400 3400 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3401 3401 " to upstream.\n"
3402 3402 " "
3403 3403 msgstr ""
3404 3404
3405 3405 msgid "no revisions specified"
3406 3406 msgstr ""
3407 3407
3408 3408 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3409 3409 msgstr ""
3410 3410
3411 3411 msgid "source has mq patches applied"
3412 3412 msgstr ""
3413 3413
3414 3414 #, python-format
3415 3415 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3416 3416 msgstr ""
3417 3417
3418 3418 #, python-format
3419 3419 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3420 3420 msgstr ""
3421 3421
3422 3422 msgid "cannot import over an applied patch"
3423 3423 msgstr ""
3424 3424
3425 3425 msgid "print first line of patch header"
3426 3426 msgstr ""
3427 3427
3428 3428 #, fuzzy
3429 3429 msgid "show only the last patch"
3430 3430 msgstr "只显示已增加文件的状态"
3431 3431
3432 3432 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3433 3433 msgstr ""
3434 3434
3435 3435 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3436 3436 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3437 3437
3438 3438 msgid "do not update the new working directories"
3439 3439 msgstr ""
3440 3440
3441 3441 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3442 3442 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3443 3443
3444 3444 #, fuzzy
3445 3445 msgid "location of source patch repository"
3446 3446 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
3447 3447
3448 3448 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3449 3449 msgstr ""
3450 3450
3451 3451 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3452 3452 msgstr ""
3453 3453
3454 3454 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3455 3455 msgstr ""
3456 3456
3457 3457 msgid "keep patch file"
3458 3458 msgstr ""
3459 3459
3460 3460 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3461 3461 msgstr ""
3462 3462
3463 3463 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3464 3464 msgstr ""
3465 3465
3466 3466 msgid "edit patch header"
3467 3467 msgstr ""
3468 3468
3469 3469 msgid "keep folded patch files"
3470 3470 msgstr ""
3471 3471
3472 3472 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3473 3473 msgstr ""
3474 3474
3475 3475 msgid "overwrite any local changes"
3476 3476 msgstr ""
3477 3477
3478 3478 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3479 3479 msgstr ""
3480 3480
3481 3481 msgid "list all patches and guards"
3482 3482 msgstr ""
3483 3483
3484 3484 msgid "drop all guards"
3485 3485 msgstr ""
3486 3486
3487 3487 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3488 3488 msgstr ""
3489 3489
3490 3490 msgid "hg qheader [PATCH]"
3491 3491 msgstr ""
3492 3492
3493 3493 #, fuzzy
3494 3494 msgid "import file in patch directory"
3495 3495 msgstr "从补丁目录导入文件"
3496 3496
3497 3497 #, fuzzy
3498 3498 msgid "name of patch file"
3499 3499 msgstr "补丁文件名称"
3500 3500
3501 3501 msgid "overwrite existing files"
3502 3502 msgstr "覆盖已有文件"
3503 3503
3504 3504 msgid "place existing revisions under mq control"
3505 3505 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3506 3506
3507 3507 msgid "use git extended diff format"
3508 3508 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3509 3509
3510 3510 msgid "qpush after importing"
3511 3511 msgstr ""
3512 3512
3513 3513 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3514 3514 msgstr ""
3515 3515
3516 3516 msgid "create queue repository"
3517 3517 msgstr "创建队列版本库"
3518 3518
3519 3519 msgid "hg qinit [-c]"
3520 3520 msgstr ""
3521 3521
3522 3522 msgid "import uncommitted changes into patch"
3523 3523 msgstr ""
3524 3524
3525 3525 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3526 3526 msgstr ""
3527 3527
3528 3528 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3529 3529 msgstr ""
3530 3530
3531 3531 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3532 3532 msgstr ""
3533 3533
3534 3534 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3535 3535 msgstr ""
3536 3536
3537 3537 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3538 3538 msgstr ""
3539 3539
3540 3540 msgid "hg qnext [-s]"
3541 3541 msgstr ""
3542 3542
3543 3543 msgid "hg qprev [-s]"
3544 3544 msgstr ""
3545 3545
3546 3546 msgid "pop all patches"
3547 3547 msgstr "弹出全部补丁"
3548 3548
3549 3549 msgid "queue name to pop"
3550 3550 msgstr "操作的队列名称"
3551 3551
3552 3552 msgid "forget any local changes"
3553 3553 msgstr "丢弃本地修改"
3554 3554
3555 3555 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3556 3556 msgstr ""
3557 3557
3558 3558 msgid "apply if the patch has rejects"
3559 3559 msgstr "强制应用补丁"
3560 3560
3561 3561 msgid "list patch name in commit text"
3562 3562 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3563 3563
3564 3564 msgid "apply all patches"
3565 3565 msgstr "应用所有补丁"
3566 3566
3567 3567 msgid "merge from another queue"
3568 3568 msgstr "从其它队列合并"
3569 3569
3570 3570 msgid "merge queue name"
3571 3571 msgstr "合并队列的名称"
3572 3572
3573 3573 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3574 3574 msgstr ""
3575 3575
3576 3576 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3577 3577 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3578 3578
3579 3579 msgid "add/update author field in patch with current user"
3580 3580 msgstr ""
3581 3581
3582 3582 msgid "add/update author field in patch with given user"
3583 3583 msgstr ""
3584 3584
3585 3585 #, fuzzy
3586 3586 msgid "add/update date field in patch with current date"
3587 3587 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3588 3588
3589 3589 #, fuzzy
3590 3590 msgid "add/update date field in patch with given date"
3591 3591 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3592 3592
3593 3593 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3594 3594 msgstr ""
3595 3595
3596 3596 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3597 3597 msgstr ""
3598 3598
3599 3599 msgid "delete save entry"
3600 3600 msgstr ""
3601 3601
3602 3602 #, fuzzy
3603 3603 msgid "update queue working directory"
3604 3604 msgstr "正在更新工作目录\n"
3605 3605
3606 3606 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3607 3607 msgstr ""
3608 3608
3609 3609 msgid "copy patch directory"
3610 3610 msgstr ""
3611 3611
3612 3612 msgid "copy directory name"
3613 3613 msgstr ""
3614 3614
3615 3615 msgid "clear queue status file"
3616 3616 msgstr ""
3617 3617
3618 3618 msgid "force copy"
3619 3619 msgstr ""
3620 3620
3621 3621 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3622 3622 msgstr ""
3623 3623
3624 3624 msgid "disable all guards"
3625 3625 msgstr ""
3626 3626
3627 3627 msgid "list all guards in series file"
3628 3628 msgstr ""
3629 3629
3630 3630 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3631 3631 msgstr ""
3632 3632
3633 3633 msgid "pop, then reapply patches"
3634 3634 msgstr ""
3635 3635
3636 3636 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3637 3637 msgstr ""
3638 3638
3639 3639 msgid "print patches not in series"
3640 3640 msgstr ""
3641 3641
3642 3642 msgid "hg qseries [-ms]"
3643 3643 msgstr ""
3644 3644
3645 3645 msgid "force removal with local changes"
3646 3646 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3647 3647
3648 3648 msgid "bundle unrelated changesets"
3649 3649 msgstr "打包不相关的修改集"
3650 3650
3651 3651 msgid "no backups"
3652 3652 msgstr "不备份"
3653 3653
3654 3654 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3655 3655 msgstr ""
3656 3656
3657 3657 msgid "hg qtop [-s]"
3658 3658 msgstr ""
3659 3659
3660 3660 #, fuzzy
3661 3661 msgid "show only the first patch"
3662 3662 msgstr "只显示已增加文件的状态"
3663 3663
3664 3664 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3665 3665 msgstr ""
3666 3666
3667 3667 msgid "finish all applied changesets"
3668 3668 msgstr ""
3669 3669
3670 3670 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3671 3671 msgstr ""
3672 3672
3673 3673 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
3674 3674 msgstr ""
3675 3675
3676 3676 msgid ""
3677 3677 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3678 3678 "print messages to stdout, for testing and configuring."
3679 3679 msgstr ""
3680 3680
3681 3681 msgid ""
3682 3682 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3683 3683 "this::"
3684 3684 msgstr ""
3685 3685
3686 3686 msgid ""
3687 3687 " [extensions]\n"
3688 3688 " notify ="
3689 3689 msgstr ""
3690 3690
3691 3691 msgid ""
3692 3692 " [hooks]\n"
3693 3693 " # one email for each incoming changeset\n"
3694 3694 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3695 3695 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3696 3696 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
3697 3697 msgstr ""
3698 3698
3699 3699 msgid ""
3700 3700 " [notify]\n"
3701 3701 " # config items go here"
3702 3702 msgstr ""
3703 3703
3704 3704 msgid "Required configuration items::"
3705 3705 msgstr ""
3706 3706
3707 3707 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
3708 3708 msgstr ""
3709 3709
3710 3710 msgid "Optional configuration items::"
3711 3711 msgstr ""
3712 3712
3713 3713 msgid ""
3714 3714 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3715 3715 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3716 3716 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3717 3717 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3718 3718 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3719 3719 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3720 3720 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3721 3721 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3722 3722 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3723 3723 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3724 3724 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n"
3725 3725 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3726 3726 " [email]\n"
3727 3727 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3728 3728 " [web]\n"
3729 3729 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
3730 3730 msgstr ""
3731 3731
3732 3732 msgid ""
3733 3733 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3734 3734 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3735 3735 "handier for you."
3736 3736 msgstr ""
3737 3737
3738 3738 msgid "::"
3739 3739 msgstr ""
3740 3740
3741 3741 msgid ""
3742 3742 " [usersubs]\n"
3743 3743 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3744 3744 " user@host = pattern"
3745 3745 msgstr ""
3746 3746
3747 3747 msgid ""
3748 3748 " [reposubs]\n"
3749 3749 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3750 3750 " pattern = user@host"
3751 3751 msgstr ""
3752 3752
3753 3753 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
3754 3754 msgstr ""
3755 3755
3756 3756 msgid ""
3757 3757 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3758 3758 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3759 3759 msgstr ""
3760 3760
3761 3761 #, python-format
3762 3762 msgid "%s: %d new changesets"
3763 3763 msgstr ""
3764 3764
3765 3765 #, python-format
3766 3766 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3767 3767 msgstr ""
3768 3768
3769 3769 #, python-format
3770 3770 msgid ""
3771 3771 "\n"
3772 3772 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
3773 3773 msgstr ""
3774 3774
3775 3775 #, python-format
3776 3776 msgid ""
3777 3777 "\n"
3778 3778 "diffs (%d lines):"
3779 3779 msgstr ""
3780 3780
3781 3781 #, python-format
3782 3782 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3783 3783 msgstr ""
3784 3784
3785 3785 #, python-format
3786 3786 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3787 3787 msgstr ""
3788 3788
3789 3789 msgid "browse command output with an external pager"
3790 3790 msgstr ""
3791 3791
3792 3792 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
3793 3793 msgstr ""
3794 3794
3795 3795 msgid ""
3796 3796 " [pager]\n"
3797 3797 " pager = LESS='FSRX' less"
3798 3798 msgstr ""
3799 3799
3800 3800 msgid ""
3801 3801 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3802 3802 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
3803 3803 msgstr ""
3804 3804
3805 3805 msgid ""
3806 3806 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3807 3807 "setting::"
3808 3808 msgstr ""
3809 3809
3810 3810 msgid ""
3811 3811 " [pager]\n"
3812 3812 " quiet = True"
3813 3813 msgstr ""
3814 3814
3815 3815 msgid ""
3816 3816 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3817 3817 "pager.ignore list::"
3818 3818 msgstr ""
3819 3819
3820 3820 msgid ""
3821 3821 " [pager]\n"
3822 3822 " ignore = version, help, update"
3823 3823 msgstr ""
3824 3824
3825 3825 msgid ""
3826 3826 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3827 3827 "pager.attend::"
3828 3828 msgstr ""
3829 3829
3830 3830 msgid ""
3831 3831 " [pager]\n"
3832 3832 " attend = log"
3833 3833 msgstr ""
3834 3834
3835 3835 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
3836 3836 msgstr ""
3837 3837
3838 3838 msgid ""
3839 3839 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3840 3840 "specify them in the global .hgrc\n"
3841 3841 msgstr ""
3842 3842
3843 3843 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
3844 3844 msgstr ""
3845 3845
3846 3846 msgid ""
3847 3847 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3848 3848 "ancestors of a specific revision."
3849 3849 msgstr ""
3850 3850
3851 3851 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
3852 3852 msgstr ""
3853 3853
3854 3854 msgid ""
3855 3855 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3856 3856 " foo^0 = foo\n"
3857 3857 " foo^1 = first parent of foo\n"
3858 3858 " foo^2 = second parent of foo\n"
3859 3859 " foo^ = foo^1"
3860 3860 msgstr ""
3861 3861
3862 3862 msgid ""
3863 3863 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3864 3864 " foo~0 = foo\n"
3865 3865 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3866 3866 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3867 3867 msgstr ""
3868 3868
3869 3869 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
3870 3870 msgstr ""
3871 3871
3872 3872 msgid ""
3873 3873 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3874 3874 "describes the series as a whole."
3875 3875 msgstr ""
3876 3876
3877 3877 msgid ""
3878 3878 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3879 3879 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3880 3880 "message contains two or three body parts:"
3881 3881 msgstr ""
3882 3882
3883 3883 msgid ""
3884 3884 "- The changeset description.\n"
3885 3885 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3886 3886 "- The patch itself, as generated by \"hg export\"."
3887 3887 msgstr ""
3888 3888
3889 3889 msgid ""
3890 3890 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3891 3891 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3892 3892 "mail and news readers, and in mail archives."
3893 3893 msgstr ""
3894 3894
3895 3895 msgid ""
3896 3896 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3897 3897 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3898 3898 "you are sending the right changes."
3899 3899 msgstr ""
3900 3900
3901 3901 msgid ""
3902 3902 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3903 3903 "file::"
3904 3904 msgstr ""
3905 3905
3906 3906 msgid ""
3907 3907 " [email]\n"
3908 3908 " from = My Name <my@email>\n"
3909 3909 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3910 3910 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3911 3911 " bcc = bcc1, bcc2, ..."
3912 3912 msgstr ""
3913 3913
3914 3914 msgid ""
3915 3915 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3916 3916 "as a patchbomb."
3917 3917 msgstr ""
3918 3918
3919 3919 msgid ""
3920 3920 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3921 3921 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3922 3922 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3923 3923 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3924 3924 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3925 3925 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3926 3926 "message, so you can verify everything is alright."
3927 3927 msgstr ""
3928 3928
3929 3929 msgid ""
3930 3930 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3931 3931 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3932 3932 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3933 3933 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3934 3934 "files, e.g. with mutt::"
3935 3935 msgstr ""
3936 3936
3937 3937 msgid " % mutt -R -f mbox"
3938 3938 msgstr ""
3939 3939
3940 3940 msgid ""
3941 3941 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3942 3942 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3943 3943 "package), to send each message out::"
3944 3944 msgstr ""
3945 3945
3946 3946 msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
3947 3947 msgstr ""
3948 3948
3949 3949 msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
3950 3950 msgstr ""
3951 3951
3952 3952 msgid ""
3953 3953 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3954 3954 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3955 3955 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3956 3956 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3957 3957 "hgrc(5) for details.\n"
3958 3958 msgstr ""
3959 3959
3960 3960 msgid "Please enter a valid value.\n"
3961 3961 msgstr ""
3962 3962
3963 3963 msgid "does the diffstat above look okay? "
3964 3964 msgstr ""
3965 3965
3966 3966 msgid "diffstat rejected"
3967 3967 msgstr ""
3968 3968
3969 3969 msgid "send changesets by email"
3970 3970 msgstr ""
3971 3971
3972 3972 msgid ""
3973 3973 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3974 3974 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3975 3975 " introduction, which describes the series as a whole."
3976 3976 msgstr ""
3977 3977
3978 3978 msgid ""
3979 3979 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3980 3980 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3981 3981 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3982 3982 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3983 3983 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3984 3984 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3985 3985 " \"hg export\"."
3986 3986 msgstr ""
3987 3987
3988 3988 msgid ""
3989 3989 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3990 3990 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3991 3991 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3992 3992 " will be created."
3993 3993 msgstr ""
3994 3994
3995 3995 msgid ""
3996 3996 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3997 3997 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3998 3998 " of the specified revisions if any are provided)"
3999 3999 msgstr ""
4000 4000
4001 4001 msgid ""
4002 4002 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4003 4003 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4004 4004 " will be sent."
4005 4005 msgstr ""
4006 4006
4007 4007 msgid ""
4008 4008 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4009 4009 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4010 4010 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4011 4011 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4012 4012 msgstr ""
4013 4013
4014 4014 msgid ""
4015 4015 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4016 4016 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4017 4017 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4018 4018 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4019 4019 msgstr ""
4020 4020
4021 4021 msgid ""
4022 4022 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4023 4023 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4024 4024 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n"
4025 4025 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4026 4026 msgstr ""
4027 4027
4028 4028 msgid ""
4029 4029 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4030 4030 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4031 4031 " "
4032 4032 msgstr ""
4033 4033
4034 4034 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4035 4035 msgstr ""
4036 4036
4037 4037 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4038 4038 msgstr ""
4039 4039
4040 4040 msgid "too many destinations"
4041 4041 msgstr ""
4042 4042
4043 4043 msgid "use only one form to specify the revision"
4044 4044 msgstr ""
4045 4045
4046 4046 msgid ""
4047 4047 "\n"
4048 4048 "Write the introductory message for the patch series."
4049 4049 msgstr ""
4050 4050
4051 4051 #, python-format
4052 4052 msgid "This patch series consists of %d patches."
4053 4053 msgstr ""
4054 4054
4055 4055 msgid "Final summary:\n"
4056 4056 msgstr ""
4057 4057
4058 4058 msgid "Displaying "
4059 4059 msgstr ""
4060 4060
4061 4061 msgid "Writing "
4062 4062 msgstr ""
4063 4063
4064 4064 msgid "Sending "
4065 4065 msgstr ""
4066 4066
4067 4067 msgid "send patches as attachments"
4068 4068 msgstr ""
4069 4069
4070 4070 msgid "send patches as inline attachments"
4071 4071 msgstr ""
4072 4072
4073 4073 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4074 4074 msgstr ""
4075 4075
4076 4076 msgid "email addresses of copy recipients"
4077 4077 msgstr ""
4078 4078
4079 4079 msgid "add diffstat output to messages"
4080 4080 msgstr ""
4081 4081
4082 4082 msgid "use the given date as the sending date"
4083 4083 msgstr ""
4084 4084
4085 4085 msgid "use the given file as the series description"
4086 4086 msgstr ""
4087 4087
4088 4088 msgid "email address of sender"
4089 4089 msgstr ""
4090 4090
4091 4091 msgid "print messages that would be sent"
4092 4092 msgstr ""
4093 4093
4094 4094 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4095 4095 msgstr ""
4096 4096
4097 4097 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4098 4098 msgstr ""
4099 4099
4100 4100 msgid "message identifier to reply to"
4101 4101 msgstr ""
4102 4102
4103 4103 msgid "flags to add in subject prefixes"
4104 4104 msgstr ""
4105 4105
4106 4106 msgid "email addresses of recipients"
4107 4107 msgstr ""
4108 4108
4109 4109 msgid "omit hg patch header"
4110 4110 msgstr ""
4111 4111
4112 4112 msgid "send changes not found in the target repository"
4113 4113 msgstr ""
4114 4114
4115 4115 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4116 4116 msgstr ""
4117 4117
4118 4118 msgid "name of the bundle attachment file"
4119 4119 msgstr ""
4120 4120
4121 4121 msgid "a revision to send"
4122 4122 msgstr ""
4123 4123
4124 4124 #, fuzzy
4125 4125 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4126 4126 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
4127 4127
4128 4128 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4129 4129 msgstr ""
4130 4130
4131 4131 msgid "send an introduction email for a single patch"
4132 4132 msgstr ""
4133 4133
4134 4134 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4135 4135 msgstr ""
4136 4136
4137 4137 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4138 4138 msgstr ""
4139 4139
4140 4140 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4141 4141 msgstr ""
4142 4142
4143 4143 msgid ""
4144 4144 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4145 4145 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4146 4146 msgstr ""
4147 4147
4148 4148 msgid " This means that purge will delete:"
4149 4149 msgstr ""
4150 4150
4151 4151 msgid ""
4152 4152 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
4153 4153 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4154 4154 " they contain files under source control management"
4155 4155 msgstr ""
4156 4156
4157 4157 msgid " But it will leave untouched:"
4158 4158 msgstr ""
4159 4159
4160 4160 msgid ""
4161 4161 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4162 4162 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4163 4163 " - New files added to the repository (with \"hg add\")"
4164 4164 msgstr ""
4165 4165
4166 4166 msgid ""
4167 4167 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4168 4168 " directories are considered."
4169 4169 msgstr ""
4170 4170
4171 4171 msgid ""
4172 4172 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4173 4173 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4174 4174 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4175 4175 " option.\n"
4176 4176 " "
4177 4177 msgstr ""
4178 4178
4179 4179 #, python-format
4180 4180 msgid "%s cannot be removed"
4181 4181 msgstr ""
4182 4182
4183 4183 #, python-format
4184 4184 msgid "warning: %s\n"
4185 4185 msgstr ""
4186 4186
4187 4187 #, python-format
4188 4188 msgid "Removing file %s\n"
4189 4189 msgstr "正在删除文件 %s\n"
4190 4190
4191 4191 #, python-format
4192 4192 msgid "Removing directory %s\n"
4193 4193 msgstr "正在删除目录 %s\n"
4194 4194
4195 4195 msgid "abort if an error occurs"
4196 4196 msgstr ""
4197 4197
4198 4198 msgid "purge ignored files too"
4199 4199 msgstr ""
4200 4200
4201 4201 msgid "print filenames instead of deleting them"
4202 4202 msgstr ""
4203 4203
4204 4204 #, fuzzy
4205 4205 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4206 4206 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
4207 4207
4208 4208 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4209 4209 msgstr ""
4210 4210
4211 4211 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4212 4212 msgstr ""
4213 4213
4214 4214 msgid ""
4215 4215 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4216 4216 "repository."
4217 4217 msgstr ""
4218 4218
4219 4219 msgid ""
4220 4220 "For more information:\n"
4221 4221 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4222 4222 msgstr ""
4223 4223
4224 4224 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
4225 4225 msgstr ""
4226 4226
4227 4227 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4228 4228 msgstr ""
4229 4229
4230 4230 msgid ""
4231 4231 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4232 4232 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
4233 4233 " changes relative to a master development tree."
4234 4234 msgstr ""
4235 4235
4236 4236 msgid ""
4237 4237 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4238 4238 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
4239 4239 " "
4240 4240 msgstr ""
4241 4241
4242 4242 msgid "cannot use both abort and continue"
4243 4243 msgstr ""
4244 4244
4245 4245 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4246 4246 msgstr ""
4247 4247
4248 4248 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4249 4249 msgstr ""
4250 4250
4251 4251 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4252 4252 msgstr ""
4253 4253
4254 4254 msgid "nothing to rebase\n"
4255 4255 msgstr ""
4256 4256
4257 4257 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4258 4258 msgstr ""
4259 4259
4260 4260 msgid "rebase merging completed\n"
4261 4261 msgstr ""
4262 4262
4263 4263 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4264 4264 msgstr ""
4265 4265
4266 4266 msgid "rebase completed\n"
4267 4267 msgstr ""
4268 4268
4269 4269 #, python-format
4270 4270 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4271 4271 msgstr ""
4272 4272
4273 4273 msgid " set parents\n"
4274 4274 msgstr ""
4275 4275
4276 4276 #, python-format
4277 4277 msgid "rebasing %d:%s\n"
4278 4278 msgstr ""
4279 4279
4280 4280 #, python-format
4281 4281 msgid " future parents are %d and %d\n"
4282 4282 msgstr ""
4283 4283
4284 4284 #, python-format
4285 4285 msgid " update to %d:%s\n"
4286 4286 msgstr ""
4287 4287
4288 4288 msgid " already in target\n"
4289 4289 msgstr ""
4290 4290
4291 4291 #, python-format
4292 4292 msgid " merge against %d:%s\n"
4293 4293 msgstr ""
4294 4294
4295 4295 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4296 4296 msgstr ""
4297 4297
4298 4298 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4299 4299 msgstr ""
4300 4300
4301 4301 #, python-format
4302 4302 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4303 4303 msgstr ""
4304 4304
4305 4305 #, python-format
4306 4306 msgid "next revision set to %s\n"
4307 4307 msgstr ""
4308 4308
4309 4309 #, python-format
4310 4310 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4311 4311 msgstr ""
4312 4312
4313 4313 #, python-format
4314 4314 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4315 4315 msgstr ""
4316 4316
4317 4317 #, python-format
4318 4318 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4319 4319 msgstr ""
4320 4320
4321 4321 msgid "rebase status stored\n"
4322 4322 msgstr ""
4323 4323
4324 4324 msgid "rebase status resumed\n"
4325 4325 msgstr ""
4326 4326
4327 4327 msgid "no rebase in progress"
4328 4328 msgstr ""
4329 4329
4330 4330 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4331 4331 msgstr ""
4332 4332
4333 4333 msgid "rebase aborted\n"
4334 4334 msgstr ""
4335 4335
4336 4336 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4337 4337 msgstr ""
4338 4338
4339 4339 msgid "cannot rebase an ancestor"
4340 4340 msgstr ""
4341 4341
4342 4342 msgid "cannot rebase a descendant"
4343 4343 msgstr ""
4344 4344
4345 4345 msgid "already working on current\n"
4346 4346 msgstr ""
4347 4347
4348 4348 msgid "already working on the current branch\n"
4349 4349 msgstr ""
4350 4350
4351 4351 #, python-format
4352 4352 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4353 4353 msgstr ""
4354 4354
4355 4355 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4356 4356 msgstr ""
4357 4357
4358 4358 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4359 4359 msgstr ""
4360 4360
4361 4361 msgid "rebase working directory to branch head"
4362 4362 msgstr ""
4363 4363
4364 4364 msgid "rebase from a given revision"
4365 4365 msgstr ""
4366 4366
4367 4367 msgid "rebase from the base of a given revision"
4368 4368 msgstr ""
4369 4369
4370 4370 msgid "rebase onto a given revision"
4371 4371 msgstr ""
4372 4372
4373 4373 msgid "collapse the rebased revisions"
4374 4374 msgstr ""
4375 4375
4376 4376 msgid "keep original revisions"
4377 4377 msgstr ""
4378 4378
4379 4379 msgid "keep original branches"
4380 4380 msgstr ""
4381 4381
4382 4382 msgid "continue an interrupted rebase"
4383 4383 msgstr ""
4384 4384
4385 4385 msgid "abort an interrupted rebase"
4386 4386 msgstr ""
4387 4387
4388 4388 msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]"
4389 4389 msgstr ""
4390 4390
4391 4391 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
4392 4392 msgstr ""
4393 4393
4394 4394 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4395 4395 msgstr ""
4396 4396
4397 4397 msgid "this is a binary file\n"
4398 4398 msgstr ""
4399 4399
4400 4400 #, python-format
4401 4401 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4402 4402 msgstr ""
4403 4403
4404 4404 msgid "[Ynsfdaq?]"
4405 4405 msgstr ""
4406 4406
4407 4407 msgid "&Yes, record this change"
4408 4408 msgstr ""
4409 4409
4410 4410 msgid "&No, skip this change"
4411 4411 msgstr ""
4412 4412
4413 4413 msgid "&Skip remaining changes to this file"
4414 4414 msgstr ""
4415 4415
4416 4416 msgid "Record remaining changes to this &file"
4417 4417 msgstr ""
4418 4418
4419 4419 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
4420 4420 msgstr ""
4421 4421
4422 4422 #, fuzzy
4423 4423 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4424 4424 msgstr "将丢失的文件视为删除"
4425 4425
4426 4426 #, fuzzy
4427 4427 msgid "&Quit, recording no changes"
4428 4428 msgstr "正在搜索修改\n"
4429 4429
4430 4430 msgid "&?"
4431 4431 msgstr ""
4432 4432
4433 4433 msgid "y - record this change"
4434 4434 msgstr ""
4435 4435
4436 4436 msgid "user quit"
4437 4437 msgstr "用户退出"
4438 4438
4439 4439 #, python-format
4440 4440 msgid "examine changes to %s?"
4441 4441 msgstr ""
4442 4442
4443 4443 msgid " and "
4444 4444 msgstr ""
4445 4445
4446 4446 msgid "y"
4447 4447 msgstr ""
4448 4448
4449 4449 #, python-format
4450 4450 msgid "record this change to %r?"
4451 4451 msgstr ""
4452 4452
4453 4453 #, fuzzy, python-format
4454 4454 msgid "record change %d/%d to %r?"
4455 4455 msgstr "不需要改变 %s\n"
4456 4456
4457 4457 msgid "interactively select changes to commit"
4458 4458 msgstr ""
4459 4459
4460 4460 msgid ""
4461 4461 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4462 4462 " will be candidates for recording."
4463 4463 msgstr ""
4464 4464
4465 4465 msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date."
4466 4466 msgstr ""
4467 4467
4468 4468 msgid ""
4469 4469 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4470 4470 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4471 4471 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4472 4472 " possible::"
4473 4473 msgstr ""
4474 4474
4475 4475 msgid ""
4476 4476 " y - record this change\n"
4477 4477 " n - skip this change"
4478 4478 msgstr ""
4479 4479
4480 4480 msgid ""
4481 4481 " s - skip remaining changes to this file\n"
4482 4482 " f - record remaining changes to this file"
4483 4483 msgstr ""
4484 4484
4485 4485 msgid ""
4486 4486 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4487 4487 " a - record all changes to all remaining files\n"
4488 4488 " q - quit, recording no changes"
4489 4489 msgstr ""
4490 4490
4491 4491 msgid " ? - display help"
4492 4492 msgstr ""
4493 4493
4494 4494 msgid "'mq' extension not loaded"
4495 4495 msgstr ""
4496 4496
4497 4497 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4498 4498 msgstr ""
4499 4499
4500 4500 msgid "no changes to record\n"
4501 4501 msgstr ""
4502 4502
4503 4503 #, python-format
4504 4504 msgid "backup %r as %r\n"
4505 4505 msgstr ""
4506 4506
4507 4507 msgid "applying patch\n"
4508 4508 msgstr ""
4509 4509
4510 4510 msgid "patch failed to apply"
4511 4511 msgstr ""
4512 4512
4513 4513 #, python-format
4514 4514 msgid "restoring %r to %r\n"
4515 4515 msgstr ""
4516 4516
4517 4517 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4518 4518 msgstr ""
4519 4519
4520 4520 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4521 4521 msgstr ""
4522 4522
4523 4523 msgid "share a common history between several working directories"
4524 4524 msgstr ""
4525 4525
4526 4526 msgid "create a new shared repository (experimental)"
4527 4527 msgstr ""
4528 4528
4529 4529 msgid ""
4530 4530 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4531 4531 " history with another repository."
4532 4532 msgstr ""
4533 4533
4534 4534 msgid ""
4535 4535 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4536 4536 " source may confuse sharers.\n"
4537 4537 " "
4538 4538 msgstr ""
4539 4539
4540 4540 msgid "do not create a working copy"
4541 4541 msgstr ""
4542 4542
4543 4543 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4544 4544 msgstr ""
4545 4545
4546 4546 msgid "command to transplant changesets from another branch"
4547 4547 msgstr ""
4548 4548
4549 4549 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
4550 4550 msgstr ""
4551 4551
4552 4552 msgid ""
4553 4553 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4554 4554 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4555 4555 msgstr ""
4556 4556
4557 4557 #, python-format
4558 4558 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4559 4559 msgstr ""
4560 4560
4561 4561 #, python-format
4562 4562 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4563 4563 msgstr ""
4564 4564
4565 4565 #, python-format
4566 4566 msgid "%s merged at %s\n"
4567 4567 msgstr ""
4568 4568
4569 4569 #, python-format
4570 4570 msgid "%s transplanted to %s\n"
4571 4571 msgstr ""
4572 4572
4573 4573 #, python-format
4574 4574 msgid "filtering %s\n"
4575 4575 msgstr ""
4576 4576
4577 4577 msgid "filter failed"
4578 4578 msgstr ""
4579 4579
4580 4580 msgid "can only omit patchfile if merging"
4581 4581 msgstr ""
4582 4582
4583 4583 #, python-format
4584 4584 msgid "%s: empty changeset"
4585 4585 msgstr ""
4586 4586
4587 4587 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4588 4588 msgstr ""
4589 4589
4590 4590 #, python-format
4591 4591 msgid "%s transplanted as %s\n"
4592 4592 msgstr ""
4593 4593
4594 4594 msgid "transplant log file is corrupt"
4595 4595 msgstr ""
4596 4596
4597 4597 #, python-format
4598 4598 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4599 4599 msgstr ""
4600 4600
4601 4601 msgid "commit failed"
4602 4602 msgstr ""
4603 4603
4604 4604 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4605 4605 msgstr ""
4606 4606
4607 4607 msgid "transplant changesets from another branch"
4608 4608 msgstr ""
4609 4609
4610 4610 msgid ""
4611 4611 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4612 4612 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4613 4613 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
4614 4614 msgstr ""
4615 4615
4616 4616 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
4617 4617 msgstr ""
4618 4618
4619 4619 msgid ""
4620 4620 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4621 4621 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4622 4622 " $1 and the patch as $2."
4623 4623 msgstr ""
4624 4624
4625 4625 msgid ""
4626 4626 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4627 4627 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4628 4628 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4629 4629 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4630 4630 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4631 4631 " changesets you want."
4632 4632 msgstr ""
4633 4633
4634 4634 msgid ""
4635 4635 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4636 4636 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4637 4637 " directory."
4638 4638 msgstr ""
4639 4639
4640 4640 msgid ""
4641 4641 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4642 4642 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4643 4643 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4644 4644 " normally instead of transplanting them."
4645 4645 msgstr ""
4646 4646
4647 4647 msgid ""
4648 4648 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4649 4649 " an interactive changeset browser."
4650 4650 msgstr ""
4651 4651
4652 4652 msgid ""
4653 4653 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4654 4654 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4655 4655 " --continue/-c.\n"
4656 4656 " "
4657 4657 msgstr ""
4658 4658
4659 4659 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4660 4660 msgstr ""
4661 4661
4662 4662 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4663 4663 msgstr ""
4664 4664
4665 4665 msgid "--all requires a branch revision"
4666 4666 msgstr ""
4667 4667
4668 4668 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4669 4669 msgstr ""
4670 4670
4671 4671 msgid "no revision checked out"
4672 4672 msgstr ""
4673 4673
4674 4674 msgid "outstanding uncommitted merges"
4675 4675 msgstr ""
4676 4676
4677 4677 msgid "outstanding local changes"
4678 4678 msgstr ""
4679 4679
4680 4680 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4681 4681 msgstr ""
4682 4682
4683 4683 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4684 4684 msgstr ""
4685 4685
4686 4686 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4687 4687 msgstr ""
4688 4688
4689 4689 msgid "skip over REV"
4690 4690 msgstr ""
4691 4691
4692 4692 msgid "merge at REV"
4693 4693 msgstr ""
4694 4694
4695 4695 msgid "append transplant info to log message"
4696 4696 msgstr ""
4697 4697
4698 4698 msgid "continue last transplant session after repair"
4699 4699 msgstr ""
4700 4700
4701 4701 msgid "filter changesets through FILTER"
4702 4702 msgstr ""
4703 4703
4704 4704 msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4705 4705 msgstr ""
4706 4706
4707 4707 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
4708 4708 msgstr ""
4709 4709
4710 4710 msgid ""
4711 4711 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4712 4712 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4713 4713 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4714 4714 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4715 4715 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4716 4716 "operation."
4717 4717 msgstr ""
4718 4718
4719 4719 msgid "This extension is useful for:"
4720 4720 msgstr ""
4721 4721
4722 4722 msgid ""
4723 4723 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4724 4724 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4725 4725 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4726 4726 " case-insensitive file system."
4727 4727 msgstr ""
4728 4728
4729 4729 msgid "This extension is not needed for:"
4730 4730 msgstr ""
4731 4731
4732 4732 msgid ""
4733 4733 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4734 4734 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
4735 4735 msgstr ""
4736 4736
4737 4737 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
4738 4738 msgstr ""
4739 4739
4740 4740 msgid ""
4741 4741 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4742 4742 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4743 4743 " HGENCODING."
4744 4744 msgstr ""
4745 4745
4746 4746 msgid ""
4747 4747 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4748 4748 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4749 4749 "setting or HGENCODING.\n"
4750 4750 msgstr ""
4751 4751
4752 4752 #, python-format
4753 4753 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4754 4754 msgstr ""
4755 4755
4756 4756 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4757 4757 msgstr ""
4758 4758
4759 4759 #, python-format
4760 4760 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4761 4761 msgstr ""
4762 4762
4763 4763 msgid "perform automatic newline conversion"
4764 4764 msgstr ""
4765 4765
4766 4766 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
4767 4767 msgstr ""
4768 4768
4769 4769 msgid ""
4770 4770 " [extensions]\n"
4771 4771 " win32text =\n"
4772 4772 " [encode]\n"
4773 4773 " ** = cleverencode:\n"
4774 4774 " # or ** = macencode:"
4775 4775 msgstr ""
4776 4776
4777 4777 msgid ""
4778 4778 " [decode]\n"
4779 4779 " ** = cleverdecode:\n"
4780 4780 " # or ** = macdecode:"
4781 4781 msgstr ""
4782 4782
4783 4783 msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
4784 4784 msgstr ""
4785 4785
4786 4786 msgid ""
4787 4787 " [hooks]\n"
4788 4788 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4789 4789 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
4790 4790 msgstr ""
4791 4791
4792 4792 msgid ""
4793 4793 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4794 4794 "pushed or pulled::"
4795 4795 msgstr ""
4796 4796
4797 4797 msgid ""
4798 4798 " [hooks]\n"
4799 4799 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4800 4800 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4801 4801 msgstr ""
4802 4802
4803 4803 #, python-format
4804 4804 msgid ""
4805 4805 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4806 4806 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4807 4807 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4808 4808 "Mercurial.ini or %s.\n"
4809 4809 msgstr ""
4810 4810
4811 4811 #, python-format
4812 4812 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4813 4813 msgstr ""
4814 4814
4815 4815 #, python-format
4816 4816 msgid "in %s: %s\n"
4817 4817 msgstr ""
4818 4818
4819 4819 #, python-format
4820 4820 msgid ""
4821 4821 "\n"
4822 4822 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4823 4823 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
4824 4824 msgstr ""
4825 4825
4826 4826 #, python-format
4827 4827 msgid ""
4828 4828 "[hooks]\n"
4829 4829 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
4830 4830 msgstr ""
4831 4831
4832 4832 #, python-format
4833 4833 msgid "and also consider adding:"
4834 4834 msgstr ""
4835 4835
4836 4836 #, python-format
4837 4837 msgid ""
4838 4838 "[extensions]\n"
4839 4839 "win32text =\n"
4840 4840 "[encode]\n"
4841 4841 "** = %sencode:\n"
4842 4842 "[decode]\n"
4843 4843 "** = %sdecode:\n"
4844 4844 msgstr ""
4845 4845
4846 4846 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
4847 4847 msgstr ""
4848 4848
4849 4849 msgid ""
4850 4850 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4851 4851 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4852 4852 "without knowing their actual IP address."
4853 4853 msgstr ""
4854 4854
4855 4855 msgid ""
4856 4856 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4857 4857 "in your repository::"
4858 4858 msgstr ""
4859 4859
4860 4860 msgid ""
4861 4861 " $ cd test\n"
4862 4862 " $ hg serve"
4863 4863 msgstr ""
4864 4864
4865 4865 msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
4866 4866 msgstr ""
4867 4867
4868 4868 msgid ""
4869 4869 " $ hg paths\n"
4870 4870 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4871 4871 msgstr ""
4872 4872
4873 4873 msgid "archive prefix contains illegal components"
4874 4874 msgstr ""
4875 4875
4876 4876 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4877 4877 msgstr ""
4878 4878
4879 4879 #, python-format
4880 4880 msgid "unknown archive type '%s'"
4881 4881 msgstr ""
4882 4882
4883 4883 msgid "invalid changegroup"
4884 4884 msgstr ""
4885 4885
4886 4886 msgid "unknown parent"
4887 4887 msgstr ""
4888 4888
4889 4889 #, python-format
4890 4890 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4891 4891 msgstr ""
4892 4892
4893 4893 #, python-format
4894 4894 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4895 4895 msgstr ""
4896 4896
4897 4897 #, python-format
4898 4898 msgid "%s: unknown bundle version"
4899 4899 msgstr ""
4900 4900
4901 4901 #, python-format
4902 4902 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4903 4903 msgstr ""
4904 4904
4905 4905 msgid "cannot create new bundle repository"
4906 4906 msgstr ""
4907 4907
4908 4908 #, python-format
4909 4909 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4910 4910 msgstr ""
4911 4911
4912 4912 msgid "empty username"
4913 4913 msgstr ""
4914 4914
4915 4915 #, python-format
4916 4916 msgid "username %s contains a newline"
4917 4917 msgstr ""
4918 4918
4919 4919 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4920 4920 msgstr ""
4921 4921
4922 4922 #, python-format
4923 4923 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4924 4924 msgstr ""
4925 4925
4926 4926 msgid "limit must be a positive integer"
4927 4927 msgstr ""
4928 4928
4929 4929 msgid "limit must be positive"
4930 4930 msgstr ""
4931 4931
4932 4932 msgid "too many revisions specified"
4933 4933 msgstr ""
4934 4934
4935 4935 #, python-format
4936 4936 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4937 4937 msgstr ""
4938 4938
4939 4939 #, python-format
4940 4940 msgid "adding %s\n"
4941 4941 msgstr ""
4942 4942
4943 4943 #, python-format
4944 4944 msgid "removing %s\n"
4945 4945 msgstr "正在删除 %s\n"
4946 4946
4947 4947 #, python-format
4948 4948 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4949 4949 msgstr ""
4950 4950
4951 4951 #, python-format
4952 4952 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4953 4953 msgstr ""
4954 4954
4955 4955 #, python-format
4956 4956 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4957 4957 msgstr ""
4958 4958
4959 4959 #, python-format
4960 4960 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4961 4961 msgstr ""
4962 4962
4963 4963 #, python-format
4964 4964 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4965 4965 msgstr ""
4966 4966
4967 4967 #, python-format
4968 4968 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4969 4969 msgstr ""
4970 4970
4971 4971 #, python-format
4972 4972 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4973 4973 msgstr ""
4974 4974
4975 4975 #, python-format
4976 4976 msgid "moving %s to %s\n"
4977 4977 msgstr ""
4978 4978
4979 4979 #, fuzzy, python-format
4980 4980 msgid "copying %s to %s\n"
4981 4981 msgstr "正在推到 %s\n"
4982 4982
4983 4983 #, python-format
4984 4984 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4985 4985 msgstr ""
4986 4986
4987 4987 msgid "no source or destination specified"
4988 4988 msgstr ""
4989 4989
4990 4990 msgid "no destination specified"
4991 4991 msgstr ""
4992 4992
4993 4993 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4994 4994 msgstr ""
4995 4995
4996 4996 #, python-format
4997 4997 msgid "destination %s is not a directory"
4998 4998 msgstr ""
4999 4999
5000 5000 msgid "no files to copy"
5001 5001 msgstr ""
5002 5002
5003 5003 msgid "(consider using --after)\n"
5004 5004 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
5005 5005
5006 5006 #, python-format
5007 5007 msgid "changeset: %d:%s\n"
5008 5008 msgstr "修改集: %d:%s\n"
5009 5009
5010 5010 #, python-format
5011 5011 msgid "branch: %s\n"
5012 5012 msgstr "分支: %s\n"
5013 5013
5014 5014 #, python-format
5015 5015 msgid "tag: %s\n"
5016 5016 msgstr "标签: %s\n"
5017 5017
5018 5018 #, python-format
5019 5019 msgid "parent: %d:%s\n"
5020 5020 msgstr "父亲: %d:%s\n"
5021 5021
5022 5022 #, python-format
5023 5023 msgid "manifest: %d:%s\n"
5024 5024 msgstr "清单: %d:%s\n"
5025 5025
5026 5026 #, python-format
5027 5027 msgid "user: %s\n"
5028 5028 msgstr "用户: %s\n"
5029 5029
5030 5030 #, python-format
5031 5031 msgid "date: %s\n"
5032 5032 msgstr "日期: %s\n"
5033 5033
5034 5034 msgid "files+:"
5035 5035 msgstr "文件+:"
5036 5036
5037 5037 msgid "files-:"
5038 5038 msgstr "文件-:"
5039 5039
5040 5040 msgid "files:"
5041 5041 msgstr "文件:"
5042 5042
5043 5043 #, python-format
5044 5044 msgid "files: %s\n"
5045 5045 msgstr "文件: %s\n"
5046 5046
5047 5047 #, python-format
5048 5048 msgid "copies: %s\n"
5049 5049 msgstr "复制: %s\n"
5050 5050
5051 5051 #, python-format
5052 5052 msgid "extra: %s=%s\n"
5053 5053 msgstr "额外: %s=%s\n"
5054 5054
5055 5055 msgid "description:\n"
5056 5056 msgstr "描述:\n"
5057 5057
5058 5058 #, python-format
5059 5059 msgid "summary: %s\n"
5060 5060 msgstr "摘要: %s\n"
5061 5061
5062 5062 #, python-format
5063 5063 msgid "%s: no key named '%s'"
5064 5064 msgstr ""
5065 5065
5066 5066 #, python-format
5067 5067 msgid "%s: %s"
5068 5068 msgstr ""
5069 5069
5070 5070 #, python-format
5071 5071 msgid "Found revision %s from %s\n"
5072 5072 msgstr ""
5073 5073
5074 5074 msgid "revision matching date not found"
5075 5075 msgstr ""
5076 5076
5077 5077 #, python-format
5078 5078 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5079 5079 msgstr ""
5080 5080
5081 5081 #, python-format
5082 5082 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
5083 5083 msgstr ""
5084 5084
5085 5085 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5086 5086 msgstr ""
5087 5087
5088 5088 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5089 5089 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
5090 5090
5091 5091 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5092 5092 msgstr ""
5093 5093
5094 #, fuzzy, python-format
5094 #, fuzzy, python-format, broken
5095 5095 msgid "HG: user: %s"
5096 5096 msgstr "用户: %s\n"
5097 5097
5098 5098 msgid "HG: branch merge"
5099 5099 msgstr ""
5100 5100
5101 5101 #, python-format
5102 5102 msgid "HG: branch '%s'"
5103 5103 msgstr ""
5104 5104
5105 #, fuzzy, python-format
5105 #, fuzzy, python-format, broken
5106 5106 msgid "HG: subrepo %s"
5107 5107 msgstr "已删除"
5108 5108
5109 5109 #, python-format
5110 5110 msgid "HG: added %s"
5111 5111 msgstr ""
5112 5112
5113 5113 #, python-format
5114 5114 msgid "HG: changed %s"
5115 5115 msgstr ""
5116 5116
5117 #, fuzzy, python-format
5117 #, fuzzy, python-format, broken
5118 5118 msgid "HG: removed %s"
5119 5119 msgstr "已删除"
5120 5120
5121 #, fuzzy
5121 #, fuzzy, broken
5122 5122 msgid "HG: no files changed"
5123 5123 msgstr "正在增加文件改变\n"
5124 5124
5125 5125 msgid "empty commit message"
5126 5126 msgstr "空的提交日志"
5127 5127
5128 5128 #, fuzzy
5129 5129 msgid "add the specified files on the next commit"
5130 5130 msgstr "增加指定文件用于下次提交"
5131 5131
5132 5132 #, fuzzy
5133 5133 msgid ""
5134 5134 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5135 5135 " repository."
5136 5136 msgstr " 调度文件受版本控制,增加到版本库。"
5137 5137
5138 5138 #, fuzzy
5139 5139 msgid ""
5140 5140 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5141 5141 " undo an add before that, see hg forget."
5142 5142 msgstr ""
5143 5143 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n"
5144 5144 " 参见 'hg revert'。"
5145 5145
5146 5146 #, fuzzy
5147 5147 msgid ""
5148 5148 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
5149 5149 " "
5150 5150 msgstr ""
5151 5151 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
5152 5152 " "
5153 5153
5154 5154 msgid "add all new files, delete all missing files"
5155 5155 msgstr ""
5156 5156
5157 5157 msgid ""
5158 5158 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5159 5159 " repository."
5160 5160 msgstr ""
5161 5161
5162 5162 msgid ""
5163 5163 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5164 5164 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5165 5165 " commit."
5166 5166 msgstr ""
5167 5167
5168 5168 msgid ""
5169 5169 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5170 5170 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5171 5171 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
5172 5172 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
5173 5173 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
5174 5174 " can be expensive.\n"
5175 5175 " "
5176 5176 msgstr ""
5177 5177
5178 5178 msgid "similarity must be a number"
5179 5179 msgstr ""
5180 5180
5181 5181 msgid "similarity must be between 0 and 100"
5182 5182 msgstr ""
5183 5183
5184 5184 #, fuzzy
5185 5185 msgid "show changeset information by line for each file"
5186 5186 msgstr "显示指定文件每行的修改集信息"
5187 5187
5188 5188 #, fuzzy
5189 5189 msgid ""
5190 5190 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
5191 5191 " each line"
5192 5192 msgstr " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识"
5193 5193
5194 5194 #, fuzzy
5195 5195 msgid ""
5196 5196 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
5197 5197 " by whom."
5198 5198 msgstr " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改"
5199 5199
5200 5200 #, fuzzy
5201 5201 msgid ""
5202 5202 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
5203 5203 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
5204 5204 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
5205 5205 " nor desirable.\n"
5206 5206 " "
5207 5207 msgstr ""
5208 5208 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
5209 5209 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
5210 5210 " "
5211 5211
5212 5212 msgid "at least one filename or pattern is required"
5213 5213 msgstr ""
5214 5214
5215 5215 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
5216 5216 msgstr ""
5217 5217
5218 5218 #, python-format
5219 5219 msgid "%s: binary file\n"
5220 5220 msgstr ""
5221 5221
5222 5222 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
5223 5223 msgstr ""
5224 5224
5225 5225 msgid ""
5226 5226 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
5227 5227 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
5228 5228 msgstr ""
5229 5229
5230 5230 msgid ""
5231 5231 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
5232 5232 " types are::"
5233 5233 msgstr ""
5234 5234
5235 5235 msgid ""
5236 5236 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
5237 5237 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
5238 5238 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
5239 5239 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
5240 5240 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
5241 5241 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate"
5242 5242 msgstr ""
5243 5243
5244 5244 msgid ""
5245 5245 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
5246 5246 " using a format string; see 'hg help export' for details."
5247 5247 msgstr ""
5248 5248
5249 5249 msgid ""
5250 5250 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
5251 5251 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
5252 5252 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
5253 5253 " removed.\n"
5254 5254 " "
5255 5255 msgstr ""
5256 5256
5257 5257 msgid "no working directory: please specify a revision"
5258 5258 msgstr ""
5259 5259
5260 5260 msgid "repository root cannot be destination"
5261 5261 msgstr ""
5262 5262
5263 5263 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5264 5264 msgstr ""
5265 5265
5266 5266 msgid "reverse effect of earlier changeset"
5267 5267 msgstr ""
5268 5268
5269 5269 msgid ""
5270 5270 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5271 5271 " changeset is a child of the backed out changeset."
5272 5272 msgstr ""
5273 5273
5274 5274 msgid ""
5275 5275 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
5276 5276 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5277 5277 " backout changeset with another head."
5278 5278 msgstr ""
5279 5279
5280 5280 msgid ""
5281 5281 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5282 5282 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5283 5283 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
5284 5284 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
5285 5285 msgstr ""
5286 5286
5287 5287 msgid "please specify just one revision"
5288 5288 msgstr ""
5289 5289
5290 5290 msgid "please specify a revision to backout"
5291 5291 msgstr ""
5292 5292
5293 5293 msgid "cannot backout change on a different branch"
5294 5294 msgstr ""
5295 5295
5296 5296 msgid "cannot backout a change with no parents"
5297 5297 msgstr ""
5298 5298
5299 5299 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
5300 5300 msgstr ""
5301 5301
5302 5302 #, python-format
5303 5303 msgid "%s is not a parent of %s"
5304 5304 msgstr ""
5305 5305
5306 5306 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5307 5307 msgstr ""
5308 5308
5309 5309 #, python-format
5310 5310 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5311 5311 msgstr ""
5312 5312
5313 5313 #, python-format
5314 5314 msgid "merging with changeset %s\n"
5315 5315 msgstr ""
5316 5316
5317 5317 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5318 5318 msgstr ""
5319 5319
5320 5320 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5321 5321 msgstr ""
5322 5322
5323 5323 msgid "subdivision search of changesets"
5324 5324 msgstr ""
5325 5325
5326 5326 msgid ""
5327 5327 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
5328 5328 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
5329 5329 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
5330 5330 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
5331 5331 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
5332 5332 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
5333 5333 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5334 5334 " or announce that it has found the bad revision."
5335 5335 msgstr ""
5336 5336
5337 5337 msgid ""
5338 5338 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5339 5339 " revision as good or bad without checking it out first."
5340 5340 msgstr ""
5341 5341
5342 5342 msgid ""
5343 5343 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
5344 5344 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
5345 5345 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
5346 5346 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
5347 5347 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
5348 5348 " "
5349 5349 msgstr ""
5350 5350
5351 5351 msgid "The first good revision is:\n"
5352 5352 msgstr ""
5353 5353
5354 5354 msgid "The first bad revision is:\n"
5355 5355 msgstr ""
5356 5356
5357 5357 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
5358 5358 msgstr ""
5359 5359
5360 5360 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
5361 5361 msgstr ""
5362 5362
5363 5363 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5364 5364 msgstr ""
5365 5365
5366 5366 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5367 5367 msgstr ""
5368 5368
5369 5369 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5370 5370 msgstr ""
5371 5371
5372 5372 msgid "incompatible arguments"
5373 5373 msgstr ""
5374 5374
5375 5375 #, python-format
5376 5376 msgid "cannot find executable: %s"
5377 5377 msgstr ""
5378 5378
5379 5379 #, python-format
5380 5380 msgid "failed to execute %s"
5381 5381 msgstr ""
5382 5382
5383 5383 #, python-format
5384 5384 msgid "%s killed"
5385 5385 msgstr ""
5386 5386
5387 5387 #, fuzzy, python-format
5388 5388 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
5389 5389 msgstr "修改集: %d:%s\n"
5390 5390
5391 5391 #, python-format
5392 5392 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
5393 5393 msgstr ""
5394 5394
5395 5395 msgid "set or show the current branch name"
5396 5396 msgstr ""
5397 5397
5398 5398 msgid ""
5399 5399 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5400 5400 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
5401 5401 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
5402 5402 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
5403 5403 " branch."
5404 5404 msgstr ""
5405 5405
5406 5406 msgid ""
5407 5407 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
5408 5408 " branch name that already exists, even if it's inactive."
5409 5409 msgstr ""
5410 5410
5411 5411 msgid ""
5412 5412 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
5413 5413 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5414 5414 " change."
5415 5415 msgstr ""
5416 5416
5417 5417 msgid ""
5418 5418 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
5419 5419 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
5420 5420 " "
5421 5421 msgstr ""
5422 5422
5423 5423 #, python-format
5424 5424 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5425 5425 msgstr ""
5426 5426
5427 5427 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5428 5428 msgstr ""
5429 5429
5430 5430 #, python-format
5431 5431 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5432 5432 msgstr ""
5433 5433
5434 5434 msgid "list repository named branches"
5435 5435 msgstr ""
5436 5436
5437 5437 msgid ""
5438 5438 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5439 5439 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
5440 5440 " been marked closed (see hg commit --close-branch)."
5441 5441 msgstr ""
5442 5442
5443 5443 msgid ""
5444 5444 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
5445 5445 " is considered active if it contains repository heads."
5446 5446 msgstr ""
5447 5447
5448 5448 msgid ""
5449 5449 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5450 5450 " "
5451 5451 msgstr ""
5452 5452
5453 5453 msgid "create a changegroup file"
5454 5454 msgstr ""
5455 5455
5456 5456 msgid ""
5457 5457 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5458 5458 " known to be in another repository."
5459 5459 msgstr ""
5460 5460
5461 5461 msgid ""
5462 5462 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5463 5463 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5464 5464 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5465 5465 " -a/--all (or --base null)."
5466 5466 msgstr ""
5467 5467
5468 5468 msgid ""
5469 5469 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
5470 5470 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
5471 5471 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
5472 5472 msgstr ""
5473 5473
5474 5474 msgid ""
5475 5475 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5476 5476 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5477 5477 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
5478 5478 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
5479 5479 msgstr ""
5480 5480
5481 5481 msgid ""
5482 5482 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5483 5483 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5484 5484 " "
5485 5485 msgstr ""
5486 5486
5487 5487 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
5488 5488 msgstr ""
5489 5489
5490 5490 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5491 5491 msgstr ""
5492 5492
5493 5493 msgid "output the current or given revision of files"
5494 5494 msgstr ""
5495 5495
5496 5496 msgid ""
5497 5497 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
5498 5498 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5499 5499 " or tip if no revision is checked out."
5500 5500 msgstr ""
5501 5501
5502 5502 msgid ""
5503 5503 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5504 5504 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5505 5505 " for the export command, with the following additions::"
5506 5506 msgstr ""
5507 5507
5508 5508 msgid ""
5509 5509 " %s basename of file being printed\n"
5510 5510 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5511 5511 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5512 5512 " "
5513 5513 msgstr ""
5514 5514
5515 5515 msgid "make a copy of an existing repository"
5516 5516 msgstr ""
5517 5517
5518 5518 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
5519 5519 msgstr ""
5520 5520
5521 5521 msgid ""
5522 5522 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5523 5523 " basename of the source."
5524 5524 msgstr ""
5525 5525
5526 5526 msgid ""
5527 5527 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5528 5528 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
5529 5529 msgstr ""
5530 5530
5531 5531 msgid ""
5532 5532 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
5533 5533 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
5534 5534 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
5535 5535 " on local repositories."
5536 5536 msgstr ""
5537 5537
5538 5538 msgid ""
5539 5539 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
5540 5540 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
5541 5541 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
5542 5542 " parent is the null revision)."
5543 5543 msgstr ""
5544 5544
5545 5545 msgid " See 'hg help urls' for valid source format details."
5546 5546 msgstr ""
5547 5547
5548 5548 msgid ""
5549 5549 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5550 5550 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5551 5551 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs."
5552 5552 msgstr ""
5553 5553
5554 5554 msgid ""
5555 5555 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5556 5556 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5557 5557 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5558 5558 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5559 5559 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5560 5560 " avoid hardlinking."
5561 5561 msgstr ""
5562 5562
5563 5563 msgid ""
5564 5564 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5565 5565 " using full hardlinks with ::"
5566 5566 msgstr ""
5567 5567
5568 5568 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
5569 5569 msgstr ""
5570 5570
5571 5571 msgid ""
5572 5572 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5573 5573 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5574 5574 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5575 5575 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5576 5576 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5577 5577 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5578 5578 " "
5579 5579 msgstr ""
5580 5580
5581 5581 #, fuzzy
5582 5582 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
5583 5583 msgstr "提交指定文件的修改或全部修改"
5584 5584
5585 5585 #, fuzzy
5586 5586 msgid ""
5587 5587 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5588 5588 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5589 5589 " for a way to actively distribute your changes."
5590 5590 msgstr " 将指定文件的修改提交到版本库。"
5591 5591
5592 5592 #, fuzzy
5593 5593 msgid ""
5594 5594 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5595 5595 " will be committed."
5596 5596 msgstr " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。"
5597 5597
5598 5598 #, fuzzy
5599 5599 msgid ""
5600 5600 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5601 5601 " filenames or -I/-X filters."
5602 5602 msgstr " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。"
5603 5603
5604 5604 #, fuzzy
5605 5605 msgid ""
5606 5606 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5607 5607 " started to prompt you for a message."
5608 5608 msgstr " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。"
5609 5609
5610 5610 msgid "nothing changed\n"
5611 5611 msgstr "没有改变\n"
5612 5612
5613 5613 msgid "created new head\n"
5614 5614 msgstr "已经创建新顶点\n"
5615 5615
5616 5616 #, python-format
5617 5617 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5618 5618 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
5619 5619
5620 5620 msgid "mark files as copied for the next commit"
5621 5621 msgstr ""
5622 5622
5623 5623 msgid ""
5624 5624 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5625 5625 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5626 5626 " the source must be a single file."
5627 5627 msgstr ""
5628 5628
5629 5629 msgid ""
5630 5630 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5631 5631 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5632 5632 " operation is recorded, but no copying is performed."
5633 5633 msgstr ""
5634 5634
5635 5635 msgid ""
5636 5636 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5637 5637 " before that, see hg revert.\n"
5638 5638 " "
5639 5639 msgstr ""
5640 5640
5641 5641 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5642 5642 msgstr ""
5643 5643
5644 5644 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5645 5645 msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)"
5646 5646
5647 5647 msgid "either two or three arguments required"
5648 5648 msgstr "需要两个或三个参数"
5649 5649
5650 5650 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5651 5651 msgstr ""
5652 5652
5653 5653 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5654 5654 msgstr ""
5655 5655
5656 5656 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5657 5657 msgstr ""
5658 5658
5659 5659 #, python-format
5660 5660 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5661 5661 msgstr ""
5662 5662
5663 5663 #, python-format
5664 5664 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5665 5665 msgstr ""
5666 5666
5667 5667 #, python-format
5668 5668 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5669 5669 msgstr ""
5670 5670
5671 5671 #, python-format
5672 5672 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5673 5673 msgstr ""
5674 5674
5675 5675 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5676 5676 msgstr ""
5677 5677
5678 5678 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
5679 5679 msgstr ""
5680 5680
5681 5681 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
5682 5682 msgstr ""
5683 5683
5684 5684 msgid ""
5685 5685 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5686 5686 " of that config item."
5687 5687 msgstr ""
5688 5688
5689 5689 msgid ""
5690 5690 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5691 5691 " items with matching section names."
5692 5692 msgstr ""
5693 5693
5694 5694 msgid ""
5695 5695 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5696 5696 " for each config item.\n"
5697 5697 " "
5698 5698 msgstr ""
5699 5699
5700 5700 msgid "only one config item permitted"
5701 5701 msgstr ""
5702 5702
5703 5703 msgid "manually set the parents of the current working directory"
5704 5704 msgstr ""
5705 5705
5706 5706 msgid ""
5707 5707 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5708 5708 " be used with care.\n"
5709 5709 " "
5710 5710 msgstr ""
5711 5711
5712 5712 msgid "show the contents of the current dirstate"
5713 5713 msgstr ""
5714 5714
5715 5715 #, python-format
5716 5716 msgid "copy: %s -> %s\n"
5717 5717 msgstr ""
5718 5718
5719 5719 msgid "dump the contents of a data file revision"
5720 5720 msgstr ""
5721 5721
5722 5722 #, python-format
5723 5723 msgid "invalid revision identifier %s"
5724 5724 msgstr ""
5725 5725
5726 5726 msgid "parse and display a date"
5727 5727 msgstr ""
5728 5728
5729 5729 msgid "dump the contents of an index file"
5730 5730 msgstr ""
5731 5731
5732 5732 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5733 5733 msgstr ""
5734 5734
5735 5735 msgid "test Mercurial installation"
5736 5736 msgstr ""
5737 5737
5738 5738 #, python-format
5739 5739 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5740 5740 msgstr ""
5741 5741
5742 5742 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5743 5743 msgstr ""
5744 5744
5745 5745 msgid "Checking extensions...\n"
5746 5746 msgstr ""
5747 5747
5748 5748 msgid " One or more extensions could not be found"
5749 5749 msgstr ""
5750 5750
5751 5751 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5752 5752 msgstr ""
5753 5753
5754 5754 msgid "Checking templates...\n"
5755 5755 msgstr ""
5756 5756
5757 5757 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5758 5758 msgstr ""
5759 5759
5760 5760 msgid "Checking patch...\n"
5761 5761 msgstr ""
5762 5762
5763 5763 msgid " patch call failed:\n"
5764 5764 msgstr ""
5765 5765
5766 5766 msgid " unexpected patch output!\n"
5767 5767 msgstr ""
5768 5768
5769 5769 msgid " patch test failed!\n"
5770 5770 msgstr ""
5771 5771
5772 5772 msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n"
5773 5773 msgstr ""
5774 5774
5775 5775 msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
5776 5776 msgstr ""
5777 5777
5778 5778 msgid "Checking commit editor...\n"
5779 5779 msgstr ""
5780 5780
5781 5781 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5782 5782 msgstr ""
5783 5783
5784 5784 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5785 5785 msgstr ""
5786 5786
5787 5787 #, python-format
5788 5788 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5789 5789 msgstr ""
5790 5790
5791 5791 msgid "Checking username...\n"
5792 5792 msgstr ""
5793 5793
5794 5794 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5795 5795 msgstr ""
5796 5796
5797 5797 msgid "No problems detected\n"
5798 5798 msgstr ""
5799 5799
5800 5800 #, python-format
5801 5801 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5802 5802 msgstr ""
5803 5803
5804 5804 msgid "dump rename information"
5805 5805 msgstr ""
5806 5806
5807 5807 #, python-format
5808 5808 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5809 5809 msgstr ""
5810 5810
5811 5811 #, python-format
5812 5812 msgid "%s not renamed\n"
5813 5813 msgstr ""
5814 5814
5815 5815 msgid "show how files match on given patterns"
5816 5816 msgstr ""
5817 5817
5818 5818 #, fuzzy
5819 5819 msgid "diff repository (or selected files)"
5820 5820 msgstr "在版本库中比较(指定的文件)"
5821 5821
5822 5822 #, fuzzy
5823 5823 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
5824 5824 msgstr " 显示指定文件在版本间的差异。"
5825 5825
5826 5826 #, fuzzy
5827 5827 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
5828 5828 msgstr " 文件间的差异使用同一差异格式显示。"
5829 5829
5830 5830 #, fuzzy
5831 5831 msgid ""
5832 5832 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5833 5833 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5834 5834 " changeset if no revisions are specified."
5835 5835 msgstr ""
5836 5836 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5837 5837 " 与工作目录的直接父亲比较。"
5838 5838
5839 5839 #, fuzzy
5840 5840 msgid ""
5841 5841 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5842 5842 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5843 5843 " anyway, probably with undesirable results."
5844 5844 msgstr ""
5845 5845 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5846 5846 " 时,可能会有不合需要的结果。"
5847 5847
5848 5848 #, fuzzy
5849 5849 msgid ""
5850 5850 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5851 5851 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5852 5852 " "
5853 5853 msgstr ""
5854 5854 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n"
5855 5855 " 了解更多信息。\n"
5856 5856 " "
5857 5857
5858 5858 #, fuzzy
5859 5859 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
5860 5860 msgstr "为一个或多个修改集输出标题和差异"
5861 5861
5862 5862 #, fuzzy
5863 5863 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
5864 5864 msgstr " 为一个或多个版本输出标题和差异。"
5865 5865
5866 5866 #, fuzzy
5867 5867 msgid ""
5868 5868 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5869 5869 " changeset hash, parent(s) and commit comment."
5870 5870 msgstr " 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。"
5871 5871
5872 5872 #, fuzzy
5873 5873 msgid ""
5874 5874 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5875 5875 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5876 5876 " first parent only."
5877 5877 msgstr ""
5878 5878 " 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5879 5879 " 修改集与其第一个父亲比较。"
5880 5880
5881 5881 #, fuzzy
5882 5882 msgid ""
5883 5883 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5884 5884 " given using a format string. The formatting rules are as follows::"
5885 5885 msgstr ""
5886 5886 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5887 5887 " 如下::"
5888 5888
5889 5889 #, fuzzy
5890 5890 msgid ""
5891 5891 " %% literal \"%\" character\n"
5892 5892 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5893 5893 " %N number of patches being generated\n"
5894 5894 " %R changeset revision number\n"
5895 5895 " %b basename of the exporting repository\n"
5896 5896 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5897 5897 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5898 5898 " %r zero-padded changeset revision number"
5899 5899 msgstr ""
5900 5900 " %% 字符 \"%\"\n"
5901 5901 " %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5902 5902 " %N 产生的补丁号\n"
5903 5903 " %R 修改集版本号\n"
5904 5904 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5905 5905 " %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5906 5906 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5907 5907 " %r 补 0 的修改集版本号"
5908 5908
5909 5909 #, fuzzy
5910 5910 msgid ""
5911 5911 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5912 5912 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5913 5913 " diff anyway, probably with undesirable results."
5914 5914 msgstr ""
5915 5915 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5916 5916 " 时,可能会有不合需要的结果。"
5917 5917
5918 5918 #, fuzzy
5919 5919 msgid ""
5920 5920 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5921 5921 " format. See 'hg help diffs' for more information."
5922 5922 msgstr ""
5923 5923 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5924 5924 " 更多信息。"
5925 5925
5926 5926 #, fuzzy
5927 5927 msgid ""
5928 5928 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5929 5929 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5930 5930 " "
5931 5931 msgstr ""
5932 5932 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5933 5933 " "
5934 5934
5935 5935 msgid "export requires at least one changeset"
5936 5936 msgstr ""
5937 5937
5938 5938 msgid "exporting patches:\n"
5939 5939 msgstr ""
5940 5940
5941 5941 msgid "exporting patch:\n"
5942 5942 msgstr ""
5943 5943
5944 5944 msgid "forget the specified files on the next commit"
5945 5945 msgstr ""
5946 5946
5947 5947 msgid ""
5948 5948 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5949 5949 " after the next commit."
5950 5950 msgstr ""
5951 5951
5952 5952 msgid ""
5953 5953 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5954 5954 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5955 5955 " working directory."
5956 5956 msgstr ""
5957 5957
5958 5958 msgid ""
5959 5959 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5960 5960 " "
5961 5961 msgstr ""
5962 5962
5963 5963 msgid "no files specified"
5964 5964 msgstr ""
5965 5965
5966 5966 #, python-format
5967 5967 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5968 5968 msgstr ""
5969 5969
5970 5970 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
5971 5971 msgstr ""
5972 5972
5973 5973 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
5974 5974 msgstr ""
5975 5975
5976 5976 msgid ""
5977 5977 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5978 5978 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5979 5979 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5980 5980 " match appears."
5981 5981 msgstr ""
5982 5982
5983 5983 msgid ""
5984 5984 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5985 5985 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5986 5986 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5987 5987 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5988 5988 " use the --all flag.\n"
5989 5989 " "
5990 5990 msgstr ""
5991 5991
5992 5992 #, python-format
5993 5993 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5994 5994 msgstr ""
5995 5995
5996 5996 msgid "show current repository heads or show branch heads"
5997 5997 msgstr ""
5998 5998
5999 5999 msgid " With no arguments, show all repository head changesets."
6000 6000 msgstr ""
6001 6001
6002 6002 msgid ""
6003 6003 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6004 6004 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6005 6005 " for update and merge operations."
6006 6006 msgstr ""
6007 6007
6008 6008 msgid ""
6009 6009 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
6010 6010 " the named branch associated with the specified changeset(s)."
6011 6011 msgstr ""
6012 6012
6013 6013 msgid ""
6014 6014 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
6015 6015 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
6016 6016 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
6017 6017 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
6018 6018 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
6019 6019 " are true heads, the branch is considered inactive."
6020 6020 msgstr ""
6021 6021
6022 6022 msgid ""
6023 6023 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6024 6024 " (see hg commit --close-branch)."
6025 6025 msgstr ""
6026 6026
6027 6027 msgid ""
6028 6028 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6029 6029 " STARTREV will be displayed.\n"
6030 6030 " "
6031 6031 msgstr ""
6032 6032
6033 6033 msgid "you must specify a branch to use --closed"
6034 6034 msgstr ""
6035 6035
6036 6036 #, fuzzy, python-format
6037 6037 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
6038 6038 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
6039 6039
6040 6040 #, python-format
6041 6041 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
6042 6042 msgstr ""
6043 6043
6044 6044 #, python-format
6045 6045 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
6046 6046 msgstr ""
6047 6047
6048 6048 msgid "show help for a given topic or a help overview"
6049 6049 msgstr ""
6050 6050
6051 6051 msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6052 6052 msgstr ""
6053 6053
6054 6054 msgid ""
6055 6055 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
6056 6056 " topic."
6057 6057 msgstr ""
6058 6058
6059 6059 msgid "global options:"
6060 6060 msgstr "全局选项:"
6061 6061
6062 6062 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
6063 6063 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
6064 6064
6065 6065 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
6066 6066 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
6067 6067
6068 6068 #, python-format
6069 6069 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
6070 6070 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
6071 6071
6072 6072 #, python-format
6073 6073 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
6074 6074 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
6075 6075
6076 6076 msgid "list of commands:"
6077 6077 msgstr "命令列表:"
6078 6078
6079 6079 #, python-format
6080 6080 msgid ""
6081 6081 "\n"
6082 6082 "aliases: %s\n"
6083 6083 msgstr ""
6084 6084 "\n"
6085 6085 "别名: %s\n"
6086 6086
6087 6087 msgid "(no help text available)"
6088 6088 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
6089 6089
6090 6090 msgid "options:\n"
6091 6091 msgstr "选项:\n"
6092 6092
6093 6093 msgid "no commands defined\n"
6094 6094 msgstr ""
6095 6095
6096 6096 #, fuzzy
6097 6097 msgid "enabled extensions:"
6098 6098 msgstr ""
6099 6099 "\n"
6100 6100 "启用的扩展:\n"
6101 6101 "\n"
6102 6102
6103 6103 msgid "no help text available"
6104 6104 msgstr "没有可用的帮助信息"
6105 6105
6106 6106 #, fuzzy, python-format
6107 6107 msgid "%s extension - %s"
6108 6108 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
6109 6109
6110 6110 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
6111 6111 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
6112 6112
6113 6113 msgid "basic commands:"
6114 6114 msgstr "基本命令:"
6115 6115
6116 6116 msgid ""
6117 6117 "\n"
6118 6118 "additional help topics:"
6119 6119 msgstr ""
6120 6120 "\n"
6121 6121 "额外的帮助主题:"
6122 6122
6123 6123 msgid "identify the working copy or specified revision"
6124 6124 msgstr ""
6125 6125
6126 6126 msgid ""
6127 6127 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
6128 6128 " repository."
6129 6129 msgstr ""
6130 6130
6131 6131 msgid ""
6132 6132 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
6133 6133 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
6134 6134 msgstr ""
6135 6135
6136 6136 msgid ""
6137 6137 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
6138 6138 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
6139 6139 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
6140 6140 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
6141 6141 " "
6142 6142 msgstr ""
6143 6143
6144 6144 msgid "import an ordered set of patches"
6145 6145 msgstr ""
6146 6146
6147 6147 msgid " Import a list of patches and commit them individually."
6148 6148 msgstr ""
6149 6149
6150 6150 msgid ""
6151 6151 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6152 6152 " will abort unless given the -f/--force flag."
6153 6153 msgstr ""
6154 6154
6155 6155 msgid ""
6156 6156 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6157 6157 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
6158 6158 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
6159 6159 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6160 6160 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6161 6161 " message."
6162 6162 msgstr ""
6163 6163
6164 6164 msgid ""
6165 6165 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
6166 6166 " description from patch override values from message headers and\n"
6167 6167 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
6168 6168 " override these."
6169 6169 msgstr ""
6170 6170
6171 6171 msgid ""
6172 6172 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
6173 6173 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
6174 6174 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
6175 6175 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
6176 6176 " deficiencies in the text patch format."
6177 6177 msgstr ""
6178 6178
6179 6179 msgid ""
6180 6180 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
6181 6181 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
6182 6182 msgstr ""
6183 6183
6184 6184 msgid ""
6185 6185 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
6186 6186 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
6187 6187 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6188 6188 " "
6189 6189 msgstr ""
6190 6190
6191 6191 msgid "applying patch from stdin\n"
6192 6192 msgstr ""
6193 6193
6194 6194 msgid "no diffs found"
6195 6195 msgstr ""
6196 6196
6197 6197 #, python-format
6198 6198 msgid ""
6199 6199 "message:\n"
6200 6200 "%s\n"
6201 6201 msgstr ""
6202 6202
6203 6203 #, fuzzy
6204 6204 msgid "not a Mercurial patch"
6205 6205 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
6206 6206
6207 6207 msgid "patch is damaged or loses information"
6208 6208 msgstr ""
6209 6209
6210 6210 msgid "show new changesets found in source"
6211 6211 msgstr ""
6212 6212
6213 6213 msgid ""
6214 6214 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6215 6215 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
6216 6216 " if a pull at the time you issued this command."
6217 6217 msgstr ""
6218 6218
6219 6219 msgid ""
6220 6220 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
6221 6221 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
6222 6222 msgstr ""
6223 6223
6224 6224 msgid ""
6225 6225 " See pull for valid source format details.\n"
6226 6226 " "
6227 6227 msgstr ""
6228 6228
6229 6229 #, fuzzy
6230 6230 msgid "create a new repository in the given directory"
6231 6231 msgstr "在指定目录创建新版本库"
6232 6232
6233 6233 #, fuzzy
6234 6234 msgid ""
6235 6235 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6236 6236 " directory does not exist, it will be created."
6237 6237 msgstr " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。"
6238 6238
6239 6239 #, fuzzy
6240 6240 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
6241 6241 msgstr " 如果没有指定目录,就使用当前目录。"
6242 6242
6243 6243 #, fuzzy
6244 6244 msgid ""
6245 6245 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6246 6246 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6247 6247 " "
6248 6248 msgstr ""
6249 6249 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
6250 6250 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
6251 6251 " "
6252 6252
6253 6253 msgid "locate files matching specific patterns"
6254 6254 msgstr ""
6255 6255
6256 6256 msgid ""
6257 6257 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
6258 6258 " names match the given patterns."
6259 6259 msgstr ""
6260 6260
6261 6261 msgid ""
6262 6262 " By default, this command searches all directories in the working\n"
6263 6263 " directory. To search just the current directory and its\n"
6264 6264 " subdirectories, use \"--include .\"."
6265 6265 msgstr ""
6266 6266
6267 6267 msgid ""
6268 6268 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
6269 6269 " of all files under Mercurial control in the working directory."
6270 6270 msgstr ""
6271 6271
6272 6272 msgid ""
6273 6273 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6274 6274 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
6275 6275 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
6276 6276 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
6277 6277 " "
6278 6278 msgstr ""
6279 6279
6280 6280 #, fuzzy
6281 6281 msgid "show revision history of entire repository or files"
6282 6282 msgstr ""
6283 6283 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
6284 6284 "\n"
6285 6285 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
6286 6286 "\n"
6287 6287 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
6288 6288 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
6289 6289 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
6290 6290 " 个父亲。\n"
6291 6291 "\n"
6292 6292 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
6293 6293 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
6294 6294 "\n"
6295 6295 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6296 6296 "\n"
6297 6297 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
6298 6298 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
6299 6299 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
6300 6300 "\n"
6301 6301 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
6302 6302 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
6303 6303 " 文件列表。\n"
6304 6304 "\n"
6305 6305 " "
6306 6306
6307 6307 #, fuzzy
6308 6308 msgid ""
6309 6309 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6310 6310 " project."
6311 6311 msgstr ""
6312 6312 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
6313 6313 "\n"
6314 6314 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
6315 6315 "\n"
6316 6316 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
6317 6317 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
6318 6318 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
6319 6319 " 个父亲。\n"
6320 6320 "\n"
6321 6321 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
6322 6322 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
6323 6323 "\n"
6324 6324 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6325 6325 "\n"
6326 6326 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
6327 6327 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
6328 6328 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
6329 6329 "\n"
6330 6330 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
6331 6331 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
6332 6332 " 文件列表。\n"
6333 6333 "\n"
6334 6334 " "
6335 6335
6336 6336 #, fuzzy
6337 6337 msgid ""
6338 6338 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6339 6339 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
6340 6340 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
6341 6341 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6342 6342 " only follows the first parent of merge revisions."
6343 6343 msgstr ""
6344 6344 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
6345 6345 "\n"
6346 6346 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
6347 6347 "\n"
6348 6348 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
6349 6349 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
6350 6350 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
6351 6351 " 个父亲。\n"
6352 6352 "\n"
6353 6353 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
6354 6354 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
6355 6355 "\n"
6356 6356 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6357 6357 "\n"
6358 6358 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
6359 6359 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
6360 6360 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
6361 6361 "\n"
6362 6362 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
6363 6363 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
6364 6364 " 文件列表。\n"
6365 6365 "\n"
6366 6366 " "
6367 6367
6368 6368 #, fuzzy
6369 6369 msgid ""
6370 6370 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6371 6371 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6372 6372 " used as the starting revision."
6373 6373 msgstr ""
6374 6374 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
6375 6375 "\n"
6376 6376 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
6377 6377 "\n"
6378 6378 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
6379 6379 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
6380 6380 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
6381 6381 " 个父亲。\n"
6382 6382 "\n"
6383 6383 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
6384 6384 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
6385 6385 "\n"
6386 6386 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6387 6387 "\n"
6388 6388 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
6389 6389 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
6390 6390 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
6391 6391 "\n"
6392 6392 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
6393 6393 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
6394 6394 " 文件列表。\n"
6395 6395 "\n"
6396 6396 " "
6397 6397
6398 6398 #, fuzzy
6399 6399 msgid ""
6400 6400 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
6401 6401 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
6402 6402 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
6403 6403 " changed files and full commit message are shown."
6404 6404 msgstr ""
6405 6405 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
6406 6406 "\n"
6407 6407 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
6408 6408 "\n"
6409 6409 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
6410 6410 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
6411 6411 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
6412 6412 " 个父亲。\n"
6413 6413 "\n"
6414 6414 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
6415 6415 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
6416 6416 "\n"
6417 6417 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6418 6418 "\n"
6419 6419 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
6420 6420 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
6421 6421 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
6422 6422 "\n"
6423 6423 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
6424 6424 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
6425 6425 " 文件列表。\n"
6426 6426 "\n"
6427 6427 " "
6428 6428
6429 6429 #, fuzzy
6430 6430 msgid ""
6431 6431 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
6432 6432 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6433 6433 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
6434 6434 " will appear in files:.\n"
6435 6435 " "
6436 6436 msgstr ""
6437 6437 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
6438 6438 "\n"
6439 6439 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
6440 6440 "\n"
6441 6441 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
6442 6442 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
6443 6443 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
6444 6444 " 个父亲。\n"
6445 6445 "\n"
6446 6446 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
6447 6447 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
6448 6448 "\n"
6449 6449 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6450 6450 "\n"
6451 6451 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
6452 6452 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
6453 6453 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
6454 6454 "\n"
6455 6455 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
6456 6456 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
6457 6457 " 文件列表。\n"
6458 6458 "\n"
6459 6459 " "
6460 6460
6461 6461 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
6462 6462 msgstr ""
6463 6463
6464 6464 msgid ""
6465 6465 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6466 6466 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
6467 6467 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
6468 6468 msgstr ""
6469 6469
6470 6470 msgid ""
6471 6471 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
6472 6472 " With --debug, print file revision hashes.\n"
6473 6473 " "
6474 6474 msgstr ""
6475 6475
6476 6476 #, fuzzy
6477 6477 msgid "merge working directory with another revision"
6478 6478 msgstr ""
6479 6479 "将工作目录与其它版本合并\n"
6480 6480 "\n"
6481 6481 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
6482 6482 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
6483 6483 "\n"
6484 6484 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
6485 6485 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
6486 6486 " "
6487 6487
6488 6488 #, fuzzy
6489 6489 msgid ""
6490 6490 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
6491 6491 " the requested revision since the last common predecessor revision."
6492 6492 msgstr ""
6493 6493 "将工作目录与其它版本合并\n"
6494 6494 "\n"
6495 6495 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
6496 6496 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
6497 6497 "\n"
6498 6498 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
6499 6499 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
6500 6500 " "
6501 6501
6502 6502 #, fuzzy
6503 6503 msgid ""
6504 6504 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
6505 6505 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
6506 6506 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
6507 6507 " two parents."
6508 6508 msgstr ""
6509 6509 "将工作目录与其它版本合并\n"
6510 6510 "\n"
6511 6511 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
6512 6512 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
6513 6513 "\n"
6514 6514 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
6515 6515 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
6516 6516 " "
6517 6517
6518 6518 #, fuzzy
6519 6519 msgid ""
6520 6520 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6521 6521 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
6522 6522 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
6523 6523 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
6524 6524 " "
6525 6525 msgstr ""
6526 6526 "将工作目录与其它版本合并\n"
6527 6527 "\n"
6528 6528 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
6529 6529 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
6530 6530 "\n"
6531 6531 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
6532 6532 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
6533 6533 " "
6534 6534
6535 6535 #, python-format
6536 6536 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6537 6537 msgstr ""
6538 6538
6539 6539 #, python-format
6540 6540 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6541 6541 msgstr ""
6542 6542
6543 6543 msgid "there is nothing to merge"
6544 6544 msgstr ""
6545 6545
6546 6546 #, python-format
6547 6547 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6548 6548 msgstr ""
6549 6549
6550 6550 msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev"
6551 6551 msgstr ""
6552 6552
6553 6553 msgid "show changesets not found in destination"
6554 6554 msgstr ""
6555 6555
6556 6556 msgid ""
6557 6557 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
6558 6558 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
6559 6559 " be pushed if a push was requested."
6560 6560 msgstr ""
6561 6561
6562 6562 msgid ""
6563 6563 " See pull for valid destination format details.\n"
6564 6564 " "
6565 6565 msgstr ""
6566 6566
6567 6567 #, fuzzy
6568 6568 msgid "show the parents of the working directory or revision"
6569 6569 msgstr "显示工作目录或指定版本的父亲"
6570 6570
6571 6571 #, fuzzy
6572 6572 msgid ""
6573 6573 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6574 6574 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6575 6575 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6576 6576 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6577 6577 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6578 6578 " "
6579 6579 msgstr ""
6580 6580 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
6581 6581 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
6582 6582 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
6583 6583 " "
6584 6584
6585 6585 msgid "can only specify an explicit filename"
6586 6586 msgstr ""
6587 6587
6588 6588 #, python-format
6589 6589 msgid "'%s' not found in manifest!"
6590 6590 msgstr ""
6591 6591
6592 6592 msgid "show aliases for remote repositories"
6593 6593 msgstr ""
6594 6594
6595 6595 msgid ""
6596 6596 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6597 6597 " show definition of all available names."
6598 6598 msgstr ""
6599 6599
6600 6600 msgid ""
6601 6601 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6602 6602 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
6603 6603 msgstr ""
6604 6604
6605 6605 msgid ""
6606 6606 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6607 6607 " "
6608 6608 msgstr ""
6609 6609
6610 6610 msgid "not found!\n"
6611 6611 msgstr ""
6612 6612
6613 6613 msgid "not updating, since new heads added\n"
6614 6614 msgstr ""
6615 6615
6616 6616 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6617 6617 msgstr ""
6618 6618
6619 6619 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6620 6620 msgstr ""
6621 6621
6622 6622 #, fuzzy
6623 6623 msgid "pull changes from the specified source"
6624 6624 msgstr ""
6625 6625 "从指定版本库取得修改集\n"
6626 6626 "\n"
6627 6627 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6628 6628 "\n"
6629 6629 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6630 6630 " 更新工作目录。\n"
6631 6631 "\n"
6632 6632 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6633 6633 " 更多信息。\n"
6634 6634 " "
6635 6635
6636 6636 #, fuzzy
6637 6637 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
6638 6638 msgstr ""
6639 6639 "从指定版本库取得修改集\n"
6640 6640 "\n"
6641 6641 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6642 6642 "\n"
6643 6643 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6644 6644 " 更新工作目录。\n"
6645 6645 "\n"
6646 6646 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6647 6647 " 更多信息。\n"
6648 6648 " "
6649 6649
6650 6650 #, fuzzy
6651 6651 msgid ""
6652 6652 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6653 6653 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6654 6654 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6655 6655 " project in the working directory."
6656 6656 msgstr ""
6657 6657 "从指定版本库取得修改集\n"
6658 6658 "\n"
6659 6659 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6660 6660 "\n"
6661 6661 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6662 6662 " 更新工作目录。\n"
6663 6663 "\n"
6664 6664 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6665 6665 " 更多信息。\n"
6666 6666 " "
6667 6667
6668 6668 #, fuzzy
6669 6669 msgid ""
6670 6670 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6671 6671 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6672 6672 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6673 6673 " where X is the last changeset listed by hg incoming."
6674 6674 msgstr ""
6675 6675 "从指定版本库取得修改集\n"
6676 6676 "\n"
6677 6677 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6678 6678 "\n"
6679 6679 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6680 6680 " 更新工作目录。\n"
6681 6681 "\n"
6682 6682 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6683 6683 " 更多信息。\n"
6684 6684 " "
6685 6685
6686 6686 #, fuzzy
6687 6687 msgid ""
6688 6688 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6689 6689 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6690 6690 " "
6691 6691 msgstr ""
6692 6692 "从指定版本库取得修改集\n"
6693 6693 "\n"
6694 6694 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
6695 6695 "\n"
6696 6696 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
6697 6697 " 更新工作目录。\n"
6698 6698 "\n"
6699 6699 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
6700 6700 " 更多信息。\n"
6701 6701 " "
6702 6702
6703 6703 #, fuzzy
6704 6704 msgid "push changes to the specified destination"
6705 6705 msgstr "推送改变到指定位置"
6706 6706
6707 6707 #, fuzzy
6708 6708 msgid " Push changes from the local repository to the given destination."
6709 6709 msgstr " 从本地版本库推送改变到指定位置。"
6710 6710
6711 6711 #, fuzzy
6712 6712 msgid ""
6713 6713 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6714 6714 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6715 6715 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6716 6716 " current one."
6717 6717 msgstr ""
6718 6718 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
6719 6719 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
6720 6720 " 同。"
6721 6721
6722 6722 #, fuzzy
6723 6723 msgid ""
6724 6724 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6725 6725 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6726 6726 " user forgot to pull and merge before pushing."
6727 6727 msgstr ""
6728 6728 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
6729 6729 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。"
6730 6730
6731 6731 #, fuzzy
6732 6732 msgid ""
6733 6733 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6734 6734 " be pushed to the remote repository."
6735 6735 msgstr ""
6736 6736 " 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
6737 6737 " "
6738 6738
6739 6739 #, fuzzy
6740 6740 msgid ""
6741 6741 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
6742 6742 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6743 6743 " "
6744 6744 msgstr ""
6745 6745 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
6746 6746 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
6747 6747 " "
6748 6748
6749 6749 #, python-format
6750 6750 msgid "pushing to %s\n"
6751 6751 msgstr "正在推到 %s\n"
6752 6752
6753 6753 msgid "roll back an interrupted transaction"
6754 6754 msgstr ""
6755 6755
6756 6756 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
6757 6757 msgstr ""
6758 6758
6759 6759 msgid ""
6760 6760 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6761 6761 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6762 6762 " suggests it.\n"
6763 6763 " "
6764 6764 msgstr ""
6765 6765
6766 6766 #, fuzzy
6767 6767 msgid "remove the specified files on the next commit"
6768 6768 msgstr "在下次提交时删除指定文件"
6769 6769
6770 6770 #, fuzzy
6771 6771 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
6772 6772 msgstr " 调度从版本库删除指定文件。"
6773 6773
6774 6774 #, fuzzy
6775 6775 msgid ""
6776 6776 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6777 6777 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6778 6778 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6779 6779 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6780 6780 " revision without deleting them from the working directory."
6781 6781 msgstr ""
6782 6782 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
6783 6783 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
6784 6784 " 它们。"
6785 6785
6786 6786 #, fuzzy
6787 6787 msgid ""
6788 6788 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6789 6789 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6790 6790 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6791 6791 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6792 6792 " and Delete (from disk)::"
6793 6793 msgstr ""
6794 6794 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
6795 6795 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
6796 6796 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。::"
6797 6797
6798 6798 #, fuzzy
6799 6799 msgid ""
6800 6800 " A C M !\n"
6801 6801 " none W RD W R\n"
6802 6802 " -f R RD RD R\n"
6803 6803 " -A W W W R\n"
6804 6804 " -Af R R R R"
6805 6805 msgstr ""
6806 6806 " A C M !\n"
6807 6807 " none W RD W R\n"
6808 6808 " -f R RD RD R\n"
6809 6809 " -A W W W R\n"
6810 6810 " -Af R R R R"
6811 6811
6812 6812 #, fuzzy
6813 6813 msgid ""
6814 6814 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6815 6815 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6816 6816 " "
6817 6817 msgstr ""
6818 6818 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
6819 6819 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
6820 6820 " "
6821 6821
6822 6822 #, python-format
6823 6823 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6824 6824 msgstr ""
6825 6825
6826 6826 #, python-format
6827 6827 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6828 6828 msgstr ""
6829 6829
6830 6830 msgid "still exists"
6831 6831 msgstr ""
6832 6832
6833 6833 msgid "is modified"
6834 6834 msgstr ""
6835 6835
6836 6836 msgid "has been marked for add"
6837 6837 msgstr ""
6838 6838
6839 6839 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
6840 6840 msgstr ""
6841 6841
6842 6842 msgid ""
6843 6843 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6844 6844 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6845 6845 " file, there can only be one source."
6846 6846 msgstr ""
6847 6847
6848 6848 msgid ""
6849 6849 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6850 6850 " before that, see hg revert.\n"
6851 6851 " "
6852 6852 msgstr ""
6853 6853
6854 6854 msgid "retry file merges from a merge or update"
6855 6855 msgstr ""
6856 6856
6857 6857 msgid ""
6858 6858 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6859 6859 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6860 6860 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch."
6861 6861 msgstr ""
6862 6862
6863 6863 msgid ""
6864 6864 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6865 6865 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6866 6866 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved."
6867 6867 msgstr ""
6868 6868
6869 6869 msgid ""
6870 6870 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6871 6871 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6872 6872 " marked as resolved before a commit is permitted."
6873 6873 msgstr ""
6874 6874
6875 6875 msgid " The codes used to show the status of files are::"
6876 6876 msgstr ""
6877 6877
6878 6878 msgid ""
6879 6879 " U = unresolved\n"
6880 6880 " R = resolved\n"
6881 6881 " "
6882 6882 msgstr ""
6883 6883
6884 6884 msgid "too many options specified"
6885 6885 msgstr ""
6886 6886
6887 6887 msgid "can't specify --all and patterns"
6888 6888 msgstr ""
6889 6889
6890 6890 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6891 6891 msgstr ""
6892 6892
6893 6893 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
6894 6894 msgstr ""
6895 6895
6896 6896 msgid ""
6897 6897 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6898 6898 " change the working directory parents.)"
6899 6899 msgstr ""
6900 6900
6901 6901 msgid ""
6902 6902 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6903 6903 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6904 6904 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6905 6905 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6906 6906 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6907 6907 " revision to revert to."
6908 6908 msgstr ""
6909 6909
6910 6910 msgid ""
6911 6911 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6912 6912 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6913 6913 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6914 6914 " dates' for a list of formats valid for -d/--date."
6915 6915 msgstr ""
6916 6916
6917 6917 msgid ""
6918 6918 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6919 6919 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6920 6920 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6921 6921 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6922 6922 " afterwards."
6923 6923 msgstr ""
6924 6924
6925 6925 msgid ""
6926 6926 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6927 6927 " of a file was changed, it is reset."
6928 6928 msgstr ""
6929 6929
6930 6930 msgid ""
6931 6931 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6932 6932 " If no arguments are given, no files are reverted."
6933 6933 msgstr ""
6934 6934
6935 6935 msgid ""
6936 6936 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6937 6937 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6938 6938 " "
6939 6939 msgstr ""
6940 6940
6941 6941 msgid "you can't specify a revision and a date"
6942 6942 msgstr ""
6943 6943
6944 6944 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6945 6945 msgstr ""
6946 6946
6947 6947 #, python-format
6948 6948 msgid "forgetting %s\n"
6949 6949 msgstr ""
6950 6950
6951 6951 #, python-format
6952 6952 msgid "reverting %s\n"
6953 6953 msgstr "正在恢复 %s\n"
6954 6954
6955 6955 #, python-format
6956 6956 msgid "undeleting %s\n"
6957 6957 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
6958 6958
6959 6959 #, python-format
6960 6960 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6961 6961 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
6962 6962
6963 6963 #, python-format
6964 6964 msgid "file not managed: %s\n"
6965 6965 msgstr "文件未被控制: %s\n"
6966 6966
6967 6967 #, python-format
6968 6968 msgid "no changes needed to %s\n"
6969 6969 msgstr "不需要改变 %s\n"
6970 6970
6971 6971 msgid "roll back the last transaction"
6972 6972 msgstr ""
6973 6973
6974 6974 msgid ""
6975 6975 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6976 6976 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6977 6977 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6978 6978 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6979 6979 " the working directory."
6980 6980 msgstr ""
6981 6981
6982 6982 msgid ""
6983 6983 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6984 6984 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6985 6985 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6986 6986 " and their effects can be rolled back::"
6987 6987 msgstr ""
6988 6988
6989 6989 msgid ""
6990 6990 " commit\n"
6991 6991 " import\n"
6992 6992 " pull\n"
6993 6993 " push (with this repository as destination)\n"
6994 6994 " unbundle"
6995 6995 msgstr ""
6996 6996
6997 6997 msgid ""
6998 6998 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6999 6999 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7000 7000 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7001 7001 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7002 7002 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7003 7003 " may fail if a rollback is performed.\n"
7004 7004 " "
7005 7005 msgstr ""
7006 7006
7007 7007 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7008 7008 msgstr ""
7009 7009
7010 7010 msgid ""
7011 7011 " Print the root directory of the current repository.\n"
7012 7012 " "
7013 7013 msgstr ""
7014 7014
7015 7015 #, fuzzy
7016 7016 msgid "export the repository via HTTP"
7017 7017 msgstr "通过 HTTP 发布版本库"
7018 7018
7019 7019 #, fuzzy
7020 7020 msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server."
7021 7021 msgstr " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。"
7022 7022
7023 7023 #, fuzzy
7024 7024 msgid ""
7025 7025 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7026 7026 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7027 7027 " files.\n"
7028 7028 " "
7029 7029 msgstr ""
7030 7030 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
7031 7031 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
7032 7032 " "
7033 7033
7034 7034 #, python-format
7035 7035 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7036 7036 msgstr ""
7037 7037
7038 7038 #, fuzzy
7039 7039 msgid "show changed files in the working directory"
7040 7040 msgstr ""
7041 7041 "显示工作目录中已改变的文件\n"
7042 7042 "\n"
7043 7043 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
7044 7044 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
7045 7045 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
7046 7046 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
7047 7047 "\n"
7048 7048 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
7049 7049 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
7050 7050 "\n"
7051 7051 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
7052 7052 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
7053 7053 " 父亲的改变。\n"
7054 7054 "\n"
7055 7055 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
7056 7056 "\n"
7057 7057 " 显示文件状态的代码是:\n"
7058 7058 " M = 已修改\n"
7059 7059 " A = 已增加\n"
7060 7060 " R = 已移除\n"
7061 7061 " C = 干净的\n"
7062 7062 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
7063 7063 " ? = 未跟踪\n"
7064 7064 " I = 已忽略\n"
7065 7065 " = 早先增加的文件自此复制\n"
7066 7066 " "
7067 7067
7068 7068 #, fuzzy
7069 7069 msgid ""
7070 7070 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7071 7071 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7072 7072 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7073 7073 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7074 7074 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7075 7075 " options -mardu are used."
7076 7076 msgstr ""
7077 7077 "显示工作目录中已改变的文件\n"
7078 7078 "\n"
7079 7079 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
7080 7080 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
7081 7081 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
7082 7082 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
7083 7083 "\n"
7084 7084 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
7085 7085 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
7086 7086 "\n"
7087 7087 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
7088 7088 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
7089 7089 " 父亲的改变。\n"
7090 7090 "\n"
7091 7091 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
7092 7092 "\n"
7093 7093 " 显示文件状态的代码是:\n"
7094 7094 " M = 已修改\n"
7095 7095 " A = 已增加\n"
7096 7096 " R = 已移除\n"
7097 7097 " C = 干净的\n"
7098 7098 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
7099 7099 " ? = 未跟踪\n"
7100 7100 " I = 已忽略\n"
7101 7101 " = 早先增加的文件自此复制\n"
7102 7102 " "
7103 7103
7104 7104 #, fuzzy
7105 7105 msgid ""
7106 7106 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7107 7107 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7108 7108 msgstr ""
7109 7109 "显示工作目录中已改变的文件\n"
7110 7110 "\n"
7111 7111 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
7112 7112 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
7113 7113 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
7114 7114 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
7115 7115 "\n"
7116 7116 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
7117 7117 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
7118 7118 "\n"
7119 7119 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
7120 7120 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
7121 7121 " 父亲的改变。\n"
7122 7122 "\n"
7123 7123 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
7124 7124 "\n"
7125 7125 " 显示文件状态的代码是:\n"
7126 7126 " M = 已修改\n"
7127 7127 " A = 已增加\n"
7128 7128 " R = 已移除\n"
7129 7129 " C = 干净的\n"
7130 7130 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
7131 7131 " ? = 未跟踪\n"
7132 7132 " I = 已忽略\n"
7133 7133 " = 早先增加的文件自此复制\n"
7134 7134 " "
7135 7135
7136 7136 #, fuzzy
7137 7137 msgid ""
7138 7138 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7139 7139 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
7140 7140 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
7141 7141 " to one merge parent."
7142 7142 msgstr ""
7143 7143 "显示工作目录中已改变的文件\n"
7144 7144 "\n"
7145 7145 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
7146 7146 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
7147 7147 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
7148 7148 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
7149 7149 "\n"
7150 7150 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
7151 7151 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
7152 7152 "\n"
7153 7153 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
7154 7154 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
7155 7155 " 父亲的改变。\n"
7156 7156 "\n"
7157 7157 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
7158 7158 "\n"
7159 7159 " 显示文件状态的代码是:\n"
7160 7160 " M = 已修改\n"
7161 7161 " A = 已增加\n"
7162 7162 " R = 已移除\n"
7163 7163 " C = 干净的\n"
7164 7164 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
7165 7165 " ? = 未跟踪\n"
7166 7166 " I = 已忽略\n"
7167 7167 " = 早先增加的文件自此复制\n"
7168 7168 " "
7169 7169
7170 7170 #, fuzzy
7171 7171 msgid ""
7172 7172 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7173 7173 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7174 7174 " shown."
7175 7175 msgstr ""
7176 7176 "显示工作目录中已改变的文件\n"
7177 7177 "\n"
7178 7178 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
7179 7179 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
7180 7180 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
7181 7181 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
7182 7182 "\n"
7183 7183 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
7184 7184 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
7185 7185 "\n"
7186 7186 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
7187 7187 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
7188 7188 " 父亲的改变。\n"
7189 7189 "\n"
7190 7190 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
7191 7191 "\n"
7192 7192 " 显示文件状态的代码是:\n"
7193 7193 " M = 已修改\n"
7194 7194 " A = 已增加\n"
7195 7195 " R = 已移除\n"
7196 7196 " C = 干净的\n"
7197 7197 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
7198 7198 " ? = 未跟踪\n"
7199 7199 " I = 已忽略\n"
7200 7200 " = 早先增加的文件自此复制\n"
7201 7201 " "
7202 7202
7203 7203 #, fuzzy
7204 7204 msgid ""
7205 7205 " M = modified\n"
7206 7206 " A = added\n"
7207 7207 " R = removed\n"
7208 7208 " C = clean\n"
7209 7209 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7210 7210 " ? = not tracked\n"
7211 7211 " I = ignored\n"
7212 7212 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
7213 7213 " "
7214 7214 msgstr ""
7215 7215 "显示工作目录中已改变的文件\n"
7216 7216 "\n"
7217 7217 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
7218 7218 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
7219 7219 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
7220 7220 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
7221 7221 "\n"
7222 7222 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
7223 7223 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
7224 7224 "\n"
7225 7225 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
7226 7226 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
7227 7227 " 父亲的改变。\n"
7228 7228 "\n"
7229 7229 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
7230 7230 "\n"
7231 7231 " 显示文件状态的代码是:\n"
7232 7232 " M = 已修改\n"
7233 7233 " A = 已增加\n"
7234 7234 " R = 已移除\n"
7235 7235 " C = 干净的\n"
7236 7236 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
7237 7237 " ? = 未跟踪\n"
7238 7238 " I = 已忽略\n"
7239 7239 " = 早先增加的文件自此复制\n"
7240 7240 " "
7241 7241
7242 7242 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
7243 7243 msgstr ""
7244 7244
7245 7245 msgid " Name a particular revision using <name>."
7246 7246 msgstr ""
7247 7247
7248 7248 msgid ""
7249 7249 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
7250 7250 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
7251 7251 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
7252 7252 msgstr ""
7253 7253
7254 7254 msgid ""
7255 7255 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
7256 7256 " used, or tip if no revision is checked out."
7257 7257 msgstr ""
7258 7258
7259 7259 msgid ""
7260 7260 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
7261 7261 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
7262 7262 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
7263 7263 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
7264 7264 " shared among repositories)."
7265 7265 msgstr ""
7266 7266
7267 7267 msgid "tag names must be unique"
7268 7268 msgstr ""
7269 7269
7270 7270 #, python-format
7271 7271 msgid "the name '%s' is reserved"
7272 7272 msgstr ""
7273 7273
7274 7274 msgid "--rev and --remove are incompatible"
7275 7275 msgstr ""
7276 7276
7277 7277 #, python-format
7278 7278 msgid "tag '%s' does not exist"
7279 7279 msgstr ""
7280 7280
7281 7281 #, fuzzy, python-format
7282 7282 msgid "tag '%s' is not a global tag"
7283 7283 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7284 7284
7285 7285 #, fuzzy, python-format
7286 7286 msgid "tag '%s' is not a local tag"
7287 7287 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7288 7288
7289 7289 #, python-format
7290 7290 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
7291 7291 msgstr ""
7292 7292
7293 7293 msgid "list repository tags"
7294 7294 msgstr ""
7295 7295
7296 7296 msgid ""
7297 7297 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
7298 7298 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
7299 7299 " "
7300 7300 msgstr ""
7301 7301
7302 7302 msgid "show the tip revision"
7303 7303 msgstr ""
7304 7304
7305 7305 msgid ""
7306 7306 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
7307 7307 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
7308 7308 " recently changed head)."
7309 7309 msgstr ""
7310 7310
7311 7311 msgid ""
7312 7312 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
7313 7313 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
7314 7314 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
7315 7315 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
7316 7316 " "
7317 7317 msgstr ""
7318 7318
7319 7319 msgid "apply one or more changegroup files"
7320 7320 msgstr ""
7321 7321
7322 7322 msgid ""
7323 7323 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
7324 7324 " bundle command.\n"
7325 7325 " "
7326 7326 msgstr ""
7327 7327
7328 7328 #, fuzzy
7329 7329 msgid "update working directory"
7330 7330 msgstr "更新工作目录"
7331 7331
7332 7332 #, fuzzy
7333 7333 msgid ""
7334 7334 " Update the repository's working directory to the specified\n"
7335 7335 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
7336 7336 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
7337 7337 " clone -U')."
7338 7338 msgstr ""
7339 7339 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
7340 7340 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。"
7341 7341
7342 7342 #, fuzzy
7343 7343 msgid ""
7344 7344 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
7345 7345 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
7346 7346 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
7347 7347 " the working directory will additionally be switched to that\n"
7348 7348 " branch."
7349 7349 msgstr ""
7350 7350 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
7351 7351 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。"
7352 7352
7353 7353 #, fuzzy
7354 7354 msgid ""
7355 7355 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
7356 7356 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
7357 7357 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
7358 7358 " to abort."
7359 7359 msgstr ""
7360 7360 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
7361 7361 " 状态。"
7362 7362
7363 7363 #, fuzzy
7364 7364 msgid ""
7365 7365 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
7366 7366 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
7367 7367 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
7368 7368 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
7369 7369 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
7370 7370 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead."
7371 7371 msgstr ""
7372 7372 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
7373 7373 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
7374 7374 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。"
7375 7375
7376 7376 #, fuzzy
7377 7377 msgid ""
7378 7378 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
7379 7379 " revert."
7380 7380 msgstr " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。"
7381 7381
7382 7382 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
7383 7383 msgstr ""
7384 7384
7385 7385 #, fuzzy
7386 7386 msgid "uncommitted local changes"
7387 7387 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
7388 7388
7389 7389 msgid "verify the integrity of the repository"
7390 7390 msgstr ""
7391 7391
7392 7392 msgid " Verify the integrity of the current repository."
7393 7393 msgstr ""
7394 7394
7395 7395 msgid ""
7396 7396 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
7397 7397 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
7398 7398 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
7399 7399 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
7400 7400 " "
7401 7401 msgstr ""
7402 7402
7403 7403 msgid "output version and copyright information"
7404 7404 msgstr "输出版本和版权信息"
7405 7405
7406 7406 #, python-format
7407 7407 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7408 7408 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7409 7409
7410 7410 msgid ""
7411 7411 "\n"
7412 7412 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
7413 7413 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
7414 7414 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
7415 7415 msgstr ""
7416 7416 "\n"
7417 7417 "版权所有 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
7418 7418 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
7419 7419 "特定目的的隐含的担保。\n"
7420 7420
7421 7421 msgid "repository root directory or symbolic path name"
7422 7422 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
7423 7423
7424 7424 msgid "change working directory"
7425 7425 msgstr "改变工作目录"
7426 7426
7427 7427 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
7428 7428 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
7429 7429
7430 7430 msgid "suppress output"
7431 7431 msgstr "抑制输出"
7432 7432
7433 7433 msgid "enable additional output"
7434 7434 msgstr "启用额外的输出"
7435 7435
7436 7436 msgid "set/override config option"
7437 7437 msgstr "设置/覆盖配置选项"
7438 7438
7439 7439 msgid "enable debugging output"
7440 7440 msgstr "启用调试输出"
7441 7441
7442 7442 msgid "start debugger"
7443 7443 msgstr "启动调试器"
7444 7444
7445 7445 msgid "set the charset encoding"
7446 7446 msgstr "设置字符集编码"
7447 7447
7448 7448 msgid "set the charset encoding mode"
7449 7449 msgstr "设置字符集编码模式"
7450 7450
7451 7451 msgid "print traceback on exception"
7452 7452 msgstr "显示异常的跟踪"
7453 7453
7454 7454 msgid "time how long the command takes"
7455 7455 msgstr "为命令计时"
7456 7456
7457 7457 msgid "print command execution profile"
7458 7458 msgstr "显示命令执行的剖析"
7459 7459
7460 7460 msgid "output version information and exit"
7461 7461 msgstr "显示版本信息后退出"
7462 7462
7463 7463 msgid "display help and exit"
7464 7464 msgstr "显示帮助后退出"
7465 7465
7466 7466 msgid "do not perform actions, just print output"
7467 7467 msgstr "不执行操作,只打印输出"
7468 7468
7469 7469 msgid "specify ssh command to use"
7470 7470 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
7471 7471
7472 7472 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7473 7473 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
7474 7474
7475 7475 msgid "include names matching the given patterns"
7476 7476 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
7477 7477
7478 7478 msgid "exclude names matching the given patterns"
7479 7479 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
7480 7480
7481 7481 msgid "use <text> as commit message"
7482 7482 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
7483 7483
7484 7484 msgid "read commit message from <file>"
7485 7485 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
7486 7486
7487 7487 msgid "record datecode as commit date"
7488 7488 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
7489 7489
7490 7490 #, fuzzy
7491 7491 msgid "record the specified user as committer"
7492 7492 msgstr "将提供的用户作为提交者"
7493 7493
7494 7494 msgid "display using template map file"
7495 7495 msgstr "使用指定的样式显示"
7496 7496
7497 7497 msgid "display with template"
7498 7498 msgstr "使用指定的模板显示"
7499 7499
7500 7500 msgid "do not show merges"
7501 7501 msgstr "不显示合并"
7502 7502
7503 7503 msgid "treat all files as text"
7504 7504 msgstr "将所有文件视为文本文件"
7505 7505
7506 7506 msgid "don't include dates in diff headers"
7507 7507 msgstr "不要的差异头中包含日期"
7508 7508
7509 7509 msgid "show which function each change is in"
7510 7510 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
7511 7511
7512 7512 msgid "ignore white space when comparing lines"
7513 7513 msgstr "当比较行时忽略空白"
7514 7514
7515 7515 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7516 7516 msgstr "忽略空白数量的改变"
7517 7517
7518 7518 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7519 7519 msgstr "忽略空行的改变"
7520 7520
7521 7521 msgid "number of lines of context to show"
7522 7522 msgstr "显示几行上下文"
7523 7523
7524 7524 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7525 7525 msgstr ""
7526 7526
7527 7527 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7528 7528 msgstr ""
7529 7529
7530 7530 msgid "annotate the specified revision"
7531 7531 msgstr "追溯指定版本"
7532 7532
7533 7533 msgid "follow file copies and renames"
7534 7534 msgstr "处理文件复制与改名"
7535 7535
7536 7536 msgid "list the author (long with -v)"
7537 7537 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
7538 7538
7539 7539 msgid "list the date (short with -q)"
7540 7540 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
7541 7541
7542 7542 msgid "list the revision number (default)"
7543 7543 msgstr "列出版本号 (默认)"
7544 7544
7545 7545 msgid "list the changeset"
7546 7546 msgstr "列出修改集"
7547 7547
7548 7548 msgid "show line number at the first appearance"
7549 7549 msgstr "列出首次出现时的行号"
7550 7550
7551 7551 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7552 7552 msgstr ""
7553 7553
7554 7554 msgid "do not pass files through decoders"
7555 7555 msgstr ""
7556 7556
7557 7557 msgid "directory prefix for files in archive"
7558 7558 msgstr ""
7559 7559
7560 7560 msgid "revision to distribute"
7561 7561 msgstr ""
7562 7562
7563 7563 msgid "type of distribution to create"
7564 7564 msgstr ""
7565 7565
7566 7566 msgid "[OPTION]... DEST"
7567 7567 msgstr ""
7568 7568
7569 7569 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7570 7570 msgstr ""
7571 7571
7572 7572 msgid "parent to choose when backing out merge"
7573 7573 msgstr ""
7574 7574
7575 7575 msgid "revision to backout"
7576 7576 msgstr ""
7577 7577
7578 7578 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7579 7579 msgstr ""
7580 7580
7581 7581 msgid "reset bisect state"
7582 7582 msgstr ""
7583 7583
7584 7584 msgid "mark changeset good"
7585 7585 msgstr ""
7586 7586
7587 7587 msgid "mark changeset bad"
7588 7588 msgstr ""
7589 7589
7590 7590 msgid "skip testing changeset"
7591 7591 msgstr ""
7592 7592
7593 7593 msgid "use command to check changeset state"
7594 7594 msgstr ""
7595 7595
7596 7596 msgid "do not update to target"
7597 7597 msgstr ""
7598 7598
7599 7599 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7600 7600 msgstr ""
7601 7601
7602 7602 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7603 7603 msgstr ""
7604 7604
7605 7605 msgid "reset branch name to parent branch name"
7606 7606 msgstr ""
7607 7607
7608 7608 msgid "[-fC] [NAME]"
7609 7609 msgstr ""
7610 7610
7611 7611 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7612 7612 msgstr ""
7613 7613
7614 7614 #, fuzzy
7615 7615 msgid "show normal and closed branches"
7616 7616 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7617 7617
7618 7618 msgid "[-a]"
7619 7619 msgstr ""
7620 7620
7621 7621 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7622 7622 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
7623 7623
7624 7624 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7625 7625 msgstr ""
7626 7626
7627 7627 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7628 7628 msgstr ""
7629 7629
7630 7630 msgid "bundle all changesets in the repository"
7631 7631 msgstr ""
7632 7632
7633 7633 msgid "bundle compression type to use"
7634 7634 msgstr ""
7635 7635
7636 7636 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7637 7637 msgstr ""
7638 7638
7639 7639 msgid "print output to file with formatted name"
7640 7640 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
7641 7641
7642 7642 msgid "print the given revision"
7643 7643 msgstr ""
7644 7644
7645 7645 msgid "apply any matching decode filter"
7646 7646 msgstr ""
7647 7647
7648 7648 msgid "[OPTION]... FILE..."
7649 7649 msgstr ""
7650 7650
7651 7651 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7652 7652 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
7653 7653
7654 7654 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7655 7655 msgstr "复制后你期望有的修改集"
7656 7656
7657 7657 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7658 7658 msgstr ""
7659 7659
7660 7660 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7661 7661 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
7662 7662
7663 7663 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7664 7664 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
7665 7665
7666 7666 msgid "record a copy that has already occurred"
7667 7667 msgstr ""
7668 7668
7669 7669 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7670 7670 msgstr ""
7671 7671
7672 7672 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7673 7673 msgstr ""
7674 7674
7675 7675 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7676 7676 msgstr ""
7677 7677
7678 7678 #, fuzzy
7679 7679 msgid "[COMMAND]"
7680 7680 msgstr "命令"
7681 7681
7682 7682 msgid "show the command options"
7683 7683 msgstr ""
7684 7684
7685 7685 msgid "[-o] CMD"
7686 7686 msgstr ""
7687 7687
7688 7688 msgid "try extended date formats"
7689 7689 msgstr ""
7690 7690
7691 7691 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7692 7692 msgstr ""
7693 7693
7694 7694 msgid "FILE REV"
7695 7695 msgstr ""
7696 7696
7697 7697 msgid "[PATH]"
7698 7698 msgstr ""
7699 7699
7700 7700 msgid "FILE"
7701 7701 msgstr ""
7702 7702
7703 7703 msgid "revision to rebuild to"
7704 7704 msgstr ""
7705 7705
7706 7706 msgid "[-r REV] [REV]"
7707 7707 msgstr ""
7708 7708
7709 7709 msgid "revision to debug"
7710 7710 msgstr ""
7711 7711
7712 7712 msgid "[-r REV] FILE"
7713 7713 msgstr ""
7714 7714
7715 7715 msgid "REV1 [REV2]"
7716 7716 msgstr ""
7717 7717
7718 7718 msgid "do not display the saved mtime"
7719 7719 msgstr ""
7720 7720
7721 7721 msgid "[OPTION]..."
7722 7722 msgstr ""
7723 7723
7724 7724 #, fuzzy
7725 7725 msgid "revision to check"
7726 7726 msgstr "要合并的版本"
7727 7727
7728 7728 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7729 7729 msgstr ""
7730 7730
7731 7731 msgid "diff against the second parent"
7732 7732 msgstr "与第二个父亲比较"
7733 7733
7734 7734 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7735 7735 msgstr ""
7736 7736
7737 7737 msgid "end fields with NUL"
7738 7738 msgstr ""
7739 7739
7740 7740 msgid "print all revisions that match"
7741 7741 msgstr ""
7742 7742
7743 7743 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7744 7744 msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
7745 7745
7746 7746 msgid "ignore case when matching"
7747 7747 msgstr ""
7748 7748
7749 7749 msgid "print only filenames and revisions that match"
7750 7750 msgstr ""
7751 7751
7752 7752 msgid "print matching line numbers"
7753 7753 msgstr ""
7754 7754
7755 7755 msgid "search in given revision range"
7756 7756 msgstr ""
7757 7757
7758 7758 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7759 7759 msgstr ""
7760 7760
7761 7761 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7762 7762 msgstr ""
7763 7763
7764 7764 #, fuzzy
7765 7765 msgid "show only the active branch heads from open branches"
7766 7766 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
7767 7767
7768 7768 #, fuzzy
7769 7769 msgid "show normal and closed branch heads"
7770 7770 msgstr "只显示已增加文件的状态"
7771 7771
7772 7772 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
7773 7773 msgstr ""
7774 7774
7775 7775 msgid "[TOPIC]"
7776 7776 msgstr ""
7777 7777
7778 7778 #, fuzzy
7779 7779 msgid "identify the specified revision"
7780 7780 msgstr "追溯指定版本"
7781 7781
7782 7782 msgid "show local revision number"
7783 7783 msgstr ""
7784 7784
7785 7785 msgid "show global revision id"
7786 7786 msgstr ""
7787 7787
7788 7788 msgid "show branch"
7789 7789 msgstr ""
7790 7790
7791 7791 msgid "show tags"
7792 7792 msgstr ""
7793 7793
7794 7794 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7795 7795 msgstr ""
7796 7796
7797 7797 msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option"
7798 7798 msgstr ""
7799 7799
7800 7800 msgid "base path"
7801 7801 msgstr ""
7802 7802
7803 7803 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7804 7804 msgstr ""
7805 7805
7806 7806 msgid "don't commit, just update the working directory"
7807 7807 msgstr ""
7808 7808
7809 7809 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7810 7810 msgstr ""
7811 7811
7812 7812 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7813 7813 msgstr ""
7814 7814
7815 7815 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7816 7816 msgstr ""
7817 7817
7818 7818 msgid "show newest record first"
7819 7819 msgstr ""
7820 7820
7821 7821 msgid "file to store the bundles into"
7822 7822 msgstr ""
7823 7823
7824 7824 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7825 7825 msgstr "指定要取得的最高版本"
7826 7826
7827 7827 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7828 7828 msgstr ""
7829 7829
7830 7830 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7831 7831 msgstr ""
7832 7832
7833 7833 msgid "search the repository as it stood at REV"
7834 7834 msgstr ""
7835 7835
7836 7836 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7837 7837 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
7838 7838
7839 7839 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7840 7840 msgstr ""
7841 7841
7842 7842 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7843 7843 msgstr ""
7844 7844
7845 7845 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7846 7846 msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲"
7847 7847
7848 7848 #, fuzzy
7849 7849 msgid "show revisions matching date spec"
7850 7850 msgstr "显示匹配日期的版本"
7851 7851
7852 7852 msgid "show copied files"
7853 7853 msgstr "显示复制的文件"
7854 7854
7855 7855 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7856 7856 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
7857 7857
7858 7858 #, fuzzy
7859 7859 msgid "include revisions where files were removed"
7860 7860 msgstr "包含删除文件的版本"
7861 7861
7862 7862 msgid "show only merges"
7863 7863 msgstr "只显示合并"
7864 7864
7865 7865 #, fuzzy
7866 7866 msgid "revisions committed by user"
7867 7867 msgstr "指定用户提交的版本"
7868 7868
7869 7869 msgid "show only changesets within the given named branch"
7870 7870 msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集"
7871 7871
7872 7872 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7873 7873 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
7874 7874
7875 7875 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7876 7876 msgstr ""
7877 7877
7878 7878 msgid "revision to display"
7879 7879 msgstr ""
7880 7880
7881 7881 msgid "[-r REV]"
7882 7882 msgstr ""
7883 7883
7884 7884 msgid "force a merge with outstanding changes"
7885 7885 msgstr "强制与已有修改合并"
7886 7886
7887 7887 msgid "revision to merge"
7888 7888 msgstr "要合并的版本"
7889 7889
7890 7890 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7891 7891 msgstr ""
7892 7892
7893 7893 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7894 7894 msgstr ""
7895 7895
7896 7896 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7897 7897 msgstr "指定你要推送的最高版本"
7898 7898
7899 7899 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7900 7900 msgstr ""
7901 7901
7902 7902 #, fuzzy
7903 7903 msgid "show parents from the specified revision"
7904 7904 msgstr "从指定的版本显示父亲"
7905 7905
7906 7906 msgid "[-r REV] [FILE]"
7907 7907 msgstr ""
7908 7908
7909 7909 msgid "[NAME]"
7910 7910 msgstr ""
7911 7911
7912 7912 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7913 7913 msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
7914 7914
7915 7915 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7916 7916 msgstr ""
7917 7917
7918 7918 msgid "force push"
7919 7919 msgstr "强制推送"
7920 7920
7921 7921 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7922 7922 msgstr ""
7923 7923
7924 7924 msgid "record delete for missing files"
7925 7925 msgstr "将丢失的文件视为删除"
7926 7926
7927 7927 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7928 7928 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
7929 7929
7930 7930 msgid "record a rename that has already occurred"
7931 7931 msgstr "记录已经发生的改名"
7932 7932
7933 7933 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7934 7934 msgstr ""
7935 7935
7936 7936 msgid "remerge all unresolved files"
7937 7937 msgstr ""
7938 7938
7939 7939 msgid "list state of files needing merge"
7940 7940 msgstr ""
7941 7941
7942 7942 msgid "mark files as resolved"
7943 7943 msgstr ""
7944 7944
7945 7945 msgid "unmark files as resolved"
7946 7946 msgstr ""
7947 7947
7948 7948 msgid "revert all changes when no arguments given"
7949 7949 msgstr ""
7950 7950
7951 7951 msgid "tipmost revision matching date"
7952 7952 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
7953 7953
7954 7954 msgid "revision to revert to"
7955 7955 msgstr ""
7956 7956
7957 7957 msgid "do not save backup copies of files"
7958 7958 msgstr ""
7959 7959
7960 7960 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7961 7961 msgstr ""
7962 7962
7963 7963 msgid "name of access log file to write to"
7964 7964 msgstr "记录访问日志的文件名称"
7965 7965
7966 7966 msgid "name of error log file to write to"
7967 7967 msgstr "记录错误日志的文件名称"
7968 7968
7969 7969 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7970 7970 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
7971 7971
7972 7972 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7973 7973 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
7974 7974
7975 7975 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7976 7976 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
7977 7977
7978 7978 #, fuzzy
7979 7979 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7980 7980 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
7981 7981
7982 7982 #, fuzzy
7983 7983 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7984 7984 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
7985 7985
7986 7986 msgid "for remote clients"
7987 7987 msgstr "针对远程客户端"
7988 7988
7989 7989 msgid "web templates to use"
7990 7990 msgstr "使用的 WEB 模板"
7991 7991
7992 7992 msgid "template style to use"
7993 7993 msgstr "使用的显示样式"
7994 7994
7995 7995 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7996 7996 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
7997 7997
7998 7998 msgid "SSL certificate file"
7999 7999 msgstr "SSL 证书文件"
8000 8000
8001 8001 msgid "show untrusted configuration options"
8002 8002 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
8003 8003
8004 8004 msgid "[-u] [NAME]..."
8005 8005 msgstr ""
8006 8006
8007 8007 msgid "show status of all files"
8008 8008 msgstr "显示全部文件的状态"
8009 8009
8010 8010 msgid "show only modified files"
8011 8011 msgstr "只显示已修改文件的状态"
8012 8012
8013 8013 msgid "show only added files"
8014 8014 msgstr "只显示已增加文件的状态"
8015 8015
8016 8016 msgid "show only removed files"
8017 8017 msgstr "只显示已移除文件的状态"
8018 8018
8019 8019 msgid "show only deleted (but tracked) files"
8020 8020 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
8021 8021
8022 8022 msgid "show only files without changes"
8023 8023 msgstr "只显示无改动文件的状态"
8024 8024
8025 8025 msgid "show only unknown (not tracked) files"
8026 8026 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
8027 8027
8028 8028 msgid "show only ignored files"
8029 8029 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
8030 8030
8031 8031 msgid "hide status prefix"
8032 8032 msgstr "隐藏状态前缀"
8033 8033
8034 8034 msgid "show source of copied files"
8035 8035 msgstr "显示文件的复制源"
8036 8036
8037 8037 msgid "show difference from revision"
8038 8038 msgstr "显示版本差异"
8039 8039
8040 8040 msgid "replace existing tag"
8041 8041 msgstr "替换已有的标签"
8042 8042
8043 8043 msgid "make the tag local"
8044 8044 msgstr "标记标签为本地"
8045 8045
8046 8046 msgid "revision to tag"
8047 8047 msgstr "标签对应的版本"
8048 8048
8049 8049 msgid "remove a tag"
8050 8050 msgstr "删除标签"
8051 8051
8052 8052 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
8053 8053 msgstr ""
8054 8054
8055 8055 msgid "[-p]"
8056 8056 msgstr ""
8057 8057
8058 8058 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
8059 8059 msgstr ""
8060 8060
8061 8061 msgid "[-u] FILE..."
8062 8062 msgstr ""
8063 8063
8064 8064 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
8065 8065 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
8066 8066
8067 8067 #, fuzzy
8068 8068 msgid "check for uncommitted changes"
8069 8069 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
8070 8070
8071 8071 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
8072 8072 msgstr ""
8073 8073
8074 8074 #, python-format
8075 8075 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
8076 8076 msgstr ""
8077 8077
8078 8078 msgid "not found in manifest"
8079 8079 msgstr ""
8080 8080
8081 8081 msgid "branch name not in UTF-8!"
8082 8082 msgstr ""
8083 8083
8084 8084 #, python-format
8085 8085 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
8086 8086 msgstr ""
8087 8087
8088 8088 #, python-format
8089 8089 msgid ""
8090 8090 " unmatched files in local:\n"
8091 8091 " %s\n"
8092 8092 msgstr ""
8093 8093
8094 8094 #, python-format
8095 8095 msgid ""
8096 8096 " unmatched files in other:\n"
8097 8097 " %s\n"
8098 8098 msgstr ""
8099 8099
8100 8100 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
8101 8101 msgstr ""
8102 8102
8103 8103 msgid " checking for directory renames\n"
8104 8104 msgstr ""
8105 8105
8106 8106 #, python-format
8107 8107 msgid " dir %s -> %s\n"
8108 8108 msgstr ""
8109 8109
8110 8110 #, python-format
8111 8111 msgid " file %s -> %s\n"
8112 8112 msgstr ""
8113 8113
8114 8114 msgid "working directory state appears damaged!"
8115 8115 msgstr ""
8116 8116
8117 8117 #, python-format
8118 8118 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
8119 8119 msgstr ""
8120 8120
8121 8121 #, python-format
8122 8122 msgid "directory %r already in dirstate"
8123 8123 msgstr ""
8124 8124
8125 8125 #, python-format
8126 8126 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
8127 8127 msgstr ""
8128 8128
8129 8129 #, python-format
8130 8130 msgid "not in dirstate: %s\n"
8131 8131 msgstr ""
8132 8132
8133 8133 msgid "unknown"
8134 8134 msgstr ""
8135 8135
8136 8136 msgid "character device"
8137 8137 msgstr ""
8138 8138
8139 8139 msgid "block device"
8140 8140 msgstr ""
8141 8141
8142 8142 msgid "fifo"
8143 8143 msgstr ""
8144 8144
8145 8145 msgid "socket"
8146 8146 msgstr ""
8147 8147
8148 8148 msgid "directory"
8149 8149 msgstr ""
8150 8150
8151 8151 #, python-format
8152 8152 msgid "unsupported file type (type is %s)"
8153 8153 msgstr ""
8154 8154
8155 8155 #, python-format
8156 8156 msgid "abort: %s\n"
8157 8157 msgstr "中止: %s\n"
8158 8158
8159 8159 #, python-format
8160 8160 msgid "hg: %s\n"
8161 8161 msgstr ""
8162 8162
8163 8163 #, python-format
8164 8164 msgid ""
8165 8165 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
8166 8166 " %s\n"
8167 8167 msgstr ""
8168 8168
8169 8169 #, python-format
8170 8170 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
8171 8171 msgstr ""
8172 8172
8173 8173 #, python-format
8174 8174 msgid "lock held by %s"
8175 8175 msgstr ""
8176 8176
8177 8177 #, python-format
8178 8178 msgid "abort: %s: %s\n"
8179 8179 msgstr "中止: %s: %s\n"
8180 8180
8181 8181 #, python-format
8182 8182 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
8183 8183 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
8184 8184
8185 8185 #, python-format
8186 8186 msgid "hg %s: %s\n"
8187 8187 msgstr ""
8188 8188
8189 8189 #, python-format
8190 8190 msgid "abort: %s!\n"
8191 8191 msgstr "中止: %s!\n"
8192 8192
8193 8193 #, python-format
8194 8194 msgid "abort: %s"
8195 8195 msgstr "中止: %s"
8196 8196
8197 8197 msgid " empty string\n"
8198 8198 msgstr ""
8199 8199
8200 8200 msgid "killed!\n"
8201 8201 msgstr ""
8202 8202
8203 8203 #, python-format
8204 8204 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
8205 8205 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
8206 8206
8207 8207 #, python-format
8208 8208 msgid "abort: could not import module %s!\n"
8209 8209 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
8210 8210
8211 8211 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
8212 8212 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
8213 8213
8214 8214 msgid "(is your Python install correct?)\n"
8215 8215 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
8216 8216
8217 8217 #, python-format
8218 8218 msgid "abort: error: %s\n"
8219 8219 msgstr "中止: 失败: %s\n"
8220 8220
8221 8221 msgid "broken pipe\n"
8222 8222 msgstr "坏掉的管道\n"
8223 8223
8224 8224 msgid "interrupted!\n"
8225 8225 msgstr "中断!\n"
8226 8226
8227 8227 msgid ""
8228 8228 "\n"
8229 8229 "broken pipe\n"
8230 8230 msgstr ""
8231 8231 "\n"
8232 8232 "坏掉的管道\n"
8233 8233
8234 8234 msgid "abort: out of memory\n"
8235 8235 msgstr "中止: 内存不足\n"
8236 8236
8237 8237 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
8238 8238 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
8239 8239
8240 8240 #, fuzzy
8241 8241 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
8242 8242 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
8243 8243
8244 8244 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
8245 8245 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
8246 8246
8247 8247 #, python-format
8248 8248 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8249 8249 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
8250 8250
8251 8251 #, python-format
8252 8252 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
8253 8253 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
8254 8254
8255 8255 #, python-format
8256 8256 msgid "no definition for alias '%s'\n"
8257 8257 msgstr ""
8258 8258
8259 8259 #, fuzzy, python-format
8260 8260 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
8261 8261 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
8262 8262
8263 8263 #, python-format
8264 8264 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
8265 8265 msgstr ""
8266 8266
8267 8267 #, fuzzy, python-format
8268 8268 msgid "alias '%s' shadows command\n"
8269 8269 msgstr ""
8270 8270 "命令列表:\n"
8271 8271 "\n"
8272 8272
8273 8273 #, python-format
8274 8274 msgid "malformed --config option: %s"
8275 8275 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
8276 8276
8277 8277 #, python-format
8278 8278 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
8279 8279 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
8280 8280
8281 8281 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
8282 8282 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
8283 8283
8284 8284 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
8285 8285 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
8286 8286
8287 8287 #, fuzzy
8288 8288 msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!"
8289 8289 msgstr "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
8290 8290
8291 8291 #, python-format
8292 8292 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
8293 8293 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
8294 8294
8295 8295 #, python-format
8296 8296 msgid "repository '%s' is not local"
8297 8297 msgstr "非本地版本库 '%s'"
8298 8298
8299 8299 msgid "invalid arguments"
8300 8300 msgstr "非法参数"
8301 8301
8302 8302 #, python-format
8303 8303 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
8304 8304 msgstr ""
8305 8305
8306 8306 msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
8307 8307 msgstr "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
8308 8308
8309 8309 #, python-format
8310 8310 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
8311 8311 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
8312 8312
8313 8313 #, python-format
8314 8314 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
8315 8315 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
8316 8316
8317 8317 #, python-format
8318 8318 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
8319 8319 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
8320 8320
8321 8321 #, python-format
8322 8322 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
8323 8323 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
8324 8324
8325 8325 #, python-format
8326 8326 msgid "tool %s can't handle binary\n"
8327 8327 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
8328 8328
8329 8329 #, python-format
8330 8330 msgid "tool %s requires a GUI\n"
8331 8331 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
8332 8332
8333 8333 #, python-format
8334 8334 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
8335 8335 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
8336 8336
8337 8337 #, python-format
8338 8338 msgid ""
8339 8339 " no tool found to merge %s\n"
8340 8340 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
8341 8341 msgstr ""
8342 8342 " 没有找到工具合并 %s\n"
8343 8343 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
8344 8344
8345 8345 msgid "&Local"
8346 8346 msgstr ""
8347 8347
8348 8348 msgid "&Other"
8349 8349 msgstr ""
8350 8350
8351 8351 #, python-format
8352 8352 msgid "merging %s and %s to %s\n"
8353 8353 msgstr ""
8354 8354
8355 8355 #, python-format
8356 8356 msgid "merging %s\n"
8357 8357 msgstr ""
8358 8358
8359 8359 #, python-format
8360 8360 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
8361 8361 msgstr ""
8362 8362
8363 8363 msgid " premerge successful\n"
8364 8364 msgstr ""
8365 8365
8366 8366 #, python-format
8367 8367 msgid ""
8368 8368 " output file %s appears unchanged\n"
8369 8369 "was merge successful (yn)?"
8370 8370 msgstr ""
8371 8371
8372 8372 msgid "&No"
8373 8373 msgstr ""
8374 8374
8375 8375 msgid "&Yes"
8376 8376 msgstr ""
8377 8377
8378 8378 #, python-format
8379 8379 msgid "merging %s failed!\n"
8380 8380 msgstr ""
8381 8381
8382 8382 #, python-format
8383 8383 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
8384 8384 msgstr ""
8385 8385
8386 8386 #, python-format
8387 8387 msgid "unknown bisect kind %s"
8388 8388 msgstr ""
8389 8389
8390 8390 msgid ""
8391 8391 "\n"
8392 8392 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8393 8393 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8394 8394 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8395 8395 " implement hooks."
8396 8396 msgstr ""
8397 8397
8398 8398 msgid ""
8399 8399 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8400 8400 " they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8401 8401 " usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8402 8402 " as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8403 8403 " for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8404 8404 " Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8405 8405 " needed."
8406 8406 msgstr ""
8407 8407
8408 8408 msgid ""
8409 8409 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8410 8410 " the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8411 8411 " this::"
8412 8412 msgstr ""
8413 8413
8414 8414 msgid ""
8415 8415 " [extensions]\n"
8416 8416 " foo ="
8417 8417 msgstr ""
8418 8418
8419 8419 msgid " You may also specify the full path to an extension::"
8420 8420 msgstr ""
8421 8421
8422 8422 msgid ""
8423 8423 " [extensions]\n"
8424 8424 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
8425 8425 msgstr ""
8426 8426
8427 8427 msgid ""
8428 8428 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8429 8429 " scope, prepend its path with !::"
8430 8430 msgstr ""
8431 8431
8432 8432 msgid ""
8433 8433 " [extensions]\n"
8434 8434 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8435 8435 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8436 8436 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8437 8437 " baz = !\n"
8438 8438 " "
8439 8439 msgstr ""
8440 8440
8441 8441 #, fuzzy
8442 8442 msgid "disabled extensions:"
8443 8443 msgstr ""
8444 8444 "\n"
8445 8445 "启用的扩展:\n"
8446 8446 "\n"
8447 8447
8448 8448 msgid "Date Formats"
8449 8449 msgstr ""
8450 8450
8451 8451 msgid ""
8452 8452 "\n"
8453 8453 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
8454 8454 msgstr ""
8455 8455
8456 8456 msgid ""
8457 8457 " - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
8458 8458 " - log, revert, update: Select revision(s) by date."
8459 8459 msgstr ""
8460 8460
8461 8461 msgid " Many date formats are valid. Here are some examples::"
8462 8462 msgstr ""
8463 8463
8464 8464 msgid ""
8465 8465 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
8466 8466 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
8467 8467 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
8468 8468 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
8469 8469 " \"13:18\" (today assumed)\n"
8470 8470 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
8471 8471 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
8472 8472 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
8473 8473 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
8474 8474 " \"2006-12-6\"\n"
8475 8475 " \"12-6\"\n"
8476 8476 " \"12/6\"\n"
8477 8477 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)"
8478 8478 msgstr ""
8479 8479
8480 8480 msgid " Lastly, there is Mercurial's internal format::"
8481 8481 msgstr ""
8482 8482
8483 8483 msgid " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
8484 8484 msgstr ""
8485 8485
8486 8486 msgid ""
8487 8487 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
8488 8488 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
8489 8489 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
8490 8490 " (negative if the timezone is east of UTC)."
8491 8491 msgstr ""
8492 8492
8493 8493 msgid " The log command also accepts date ranges::"
8494 8494 msgstr ""
8495 8495
8496 8496 msgid ""
8497 8497 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
8498 8498 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
8499 8499 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
8500 8500 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
8501 8501 " "
8502 8502 msgstr ""
8503 8503
8504 8504 msgid "File Name Patterns"
8505 8505 msgstr ""
8506 8506
8507 8507 msgid ""
8508 8508 "\n"
8509 8509 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
8510 8510 " files at a time."
8511 8511 msgstr ""
8512 8512
8513 8513 msgid ""
8514 8514 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
8515 8515 " glob patterns."
8516 8516 msgstr ""
8517 8517
8518 8518 msgid " Alternate pattern notations must be specified explicitly."
8519 8519 msgstr ""
8520 8520
8521 8521 msgid ""
8522 8522 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
8523 8523 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
8524 8524 " the current repository root."
8525 8525 msgstr ""
8526 8526
8527 8527 msgid ""
8528 8528 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
8529 8529 " rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n"
8530 8530 " only match files in the current directory ending with \".c\"."
8531 8531 msgstr ""
8532 8532
8533 8533 msgid ""
8534 8534 " The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n"
8535 8535 " string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\"."
8536 8536 msgstr ""
8537 8537
8538 8538 msgid ""
8539 8539 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
8540 8540 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
8541 8541 msgstr ""
8542 8542
8543 8543 msgid " Plain examples::"
8544 8544 msgstr ""
8545 8545
8546 8546 msgid ""
8547 8547 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8548 8548 " of the repository\n"
8549 8549 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
8550 8550 msgstr ""
8551 8551
8552 8552 msgid " Glob examples::"
8553 8553 msgstr ""
8554 8554
8555 8555 msgid ""
8556 8556 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8557 8557 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8558 8558 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8559 8559 " current directory including itself.\n"
8560 8560 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8561 8561 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8562 8562 " including itself."
8563 8563 msgstr ""
8564 8564
8565 8565 msgid " Regexp examples::"
8566 8566 msgstr ""
8567 8567
8568 8568 msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository"
8569 8569 msgstr ""
8570 8570
8571 8571 msgid "Environment Variables"
8572 8572 msgstr ""
8573 8573
8574 8574 msgid ""
8575 8575 "\n"
8576 8576 "HG\n"
8577 8577 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8578 8578 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8579 8579 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8580 8580 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8581 8581 " Windows) is searched."
8582 8582 msgstr ""
8583 8583
8584 8584 msgid ""
8585 8585 "HGEDITOR\n"
8586 8586 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
8587 8587 msgstr ""
8588 8588
8589 8589 msgid " (deprecated, use .hgrc)"
8590 8590 msgstr ""
8591 8591
8592 8592 msgid ""
8593 8593 "HGENCODING\n"
8594 8594 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8595 8595 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8596 8596 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8597 8597 " be overridden with the --encoding command-line option."
8598 8598 msgstr ""
8599 8599
8600 8600 msgid ""
8601 8601 "HGENCODINGMODE\n"
8602 8602 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8603 8603 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8604 8604 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8605 8605 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8606 8606 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8607 8607 " the --encodingmode command-line option."
8608 8608 msgstr ""
8609 8609
8610 8610 msgid ""
8611 8611 "HGMERGE\n"
8612 8612 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8613 8613 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8614 8614 " ancestor file."
8615 8615 msgstr ""
8616 8616
8617 8617 msgid ""
8618 8618 "HGRCPATH\n"
8619 8619 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8620 8620 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8621 8621 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8622 8622 " from the current repository is read."
8623 8623 msgstr ""
8624 8624
8625 8625 msgid " For each element in HGRCPATH:"
8626 8626 msgstr ""
8627 8627
8628 8628 msgid ""
8629 8629 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8630 8630 " - otherwise, the file itself will be added"
8631 8631 msgstr ""
8632 8632
8633 8633 msgid ""
8634 8634 "HGUSER\n"
8635 8635 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8636 8636 " available values will be considered in this order:"
8637 8637 msgstr ""
8638 8638
8639 8639 msgid ""
8640 8640 " - HGUSER (deprecated)\n"
8641 8641 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8642 8642 " - EMAIL\n"
8643 8643 " - interactive prompt\n"
8644 8644 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)"
8645 8645 msgstr ""
8646 8646
8647 8647 msgid ""
8648 8648 "EMAIL\n"
8649 8649 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
8650 8650 msgstr ""
8651 8651
8652 8652 msgid ""
8653 8653 "LOGNAME\n"
8654 8654 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
8655 8655 msgstr ""
8656 8656
8657 8657 msgid ""
8658 8658 "VISUAL\n"
8659 8659 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
8660 8660 msgstr ""
8661 8661
8662 8662 msgid ""
8663 8663 "EDITOR\n"
8664 8664 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8665 8665 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8666 8666 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8667 8667 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8668 8668 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8669 8669 " defaults to 'vi'."
8670 8670 msgstr ""
8671 8671
8672 8672 msgid ""
8673 8673 "PYTHONPATH\n"
8674 8674 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8675 8675 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8676 8676 " "
8677 8677 msgstr ""
8678 8678
8679 8679 msgid "Specifying Single Revisions"
8680 8680 msgstr ""
8681 8681
8682 8682 msgid ""
8683 8683 "\n"
8684 8684 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
8685 8685 msgstr ""
8686 8686
8687 8687 msgid ""
8688 8688 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
8689 8689 " are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n"
8690 8690 " the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
8691 8691 msgstr ""
8692 8692
8693 8693 msgid ""
8694 8694 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8695 8695 " identifier."
8696 8696 msgstr ""
8697 8697
8698 8698 msgid ""
8699 8699 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8700 8700 " unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8701 8701 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8702 8702 " prefix of exactly one full-length identifier."
8703 8703 msgstr ""
8704 8704
8705 8705 msgid ""
8706 8706 " Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n"
8707 8707 " a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n"
8708 8708 " name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n"
8709 8709 " names must not contain the \":\" character."
8710 8710 msgstr ""
8711 8711
8712 8712 msgid ""
8713 8713 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8714 8714 " the most recent revision."
8715 8715 msgstr ""
8716 8716
8717 8717 msgid ""
8718 8718 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8719 8719 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
8720 8720 msgstr ""
8721 8721
8722 8722 msgid ""
8723 8723 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8724 8724 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
8725 8725 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
8726 8726 " first parent.\n"
8727 8727 " "
8728 8728 msgstr ""
8729 8729
8730 8730 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8731 8731 msgstr "指定多个版本"
8732 8732
8733 8733 #, fuzzy
8734 8734 msgid ""
8735 8735 "\n"
8736 8736 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8737 8737 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8738 8738 " range, separated by the \":\" character."
8739 8739 msgstr ""
8740 8740 "\n"
8741 8741 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
8742 8742 " 范围格式提供。"
8743 8743
8744 8744 #, fuzzy
8745 8745 msgid ""
8746 8746 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8747 8747 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8748 8748 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8749 8749 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
8750 8750 " \"all revisions\"."
8751 8751 msgstr ""
8752 8752 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
8753 8753 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":\"\n"
8754 8754 " 意味着全部版本。"
8755 8755
8756 8756 #, fuzzy
8757 8757 msgid ""
8758 8758 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8759 8759 " order."
8760 8760 msgstr " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。"
8761 8761
8762 8762 #, fuzzy
8763 8763 msgid ""
8764 8764 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8765 8765 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8766 8766 " "
8767 8767 msgstr ""
8768 8768 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
8769 8769 " '8','7' 和 '6'。\n"
8770 8770 " "
8771 8771
8772 8772 msgid "Diff Formats"
8773 8773 msgstr "差异格式"
8774 8774
8775 8775 #, fuzzy
8776 8776 msgid ""
8777 8777 "\n"
8778 8778 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
8779 8779 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
8780 8780 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
8781 8781 " tools."
8782 8782 msgstr ""
8783 8783 "\n"
8784 8784 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
8785 8785 " GNU patch 和许多标准工具。"
8786 8786
8787 8787 #, fuzzy
8788 8788 msgid ""
8789 8789 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8790 8790 " following information:"
8791 8791 msgstr " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:"
8792 8792
8793 8793 #, fuzzy
8794 8794 msgid ""
8795 8795 " - executable status and other permission bits\n"
8796 8796 " - copy or rename information\n"
8797 8797 " - changes in binary files\n"
8798 8798 " - creation or deletion of empty files"
8799 8799 msgstr ""
8800 8800 " - 可执行状态和其它权限位\n"
8801 8801 " - 复制或改名信息\n"
8802 8802 " - 二进制文件的修改\n"
8803 8803 " - 创建或删除空文件"
8804 8804
8805 8805 #, fuzzy
8806 8806 msgid ""
8807 8807 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8808 8808 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8809 8809 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8810 8810 " understand this format."
8811 8811 msgstr ""
8812 8812 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
8813 8813 " 此格式,所以它不是默认格式。"
8814 8814
8815 8815 #, fuzzy
8816 8816 msgid ""
8817 8817 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8818 8818 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8819 8819 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8820 8820 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
8821 8821 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
8822 8822 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
8823 8823 " internal binary format for communicating changes."
8824 8824 msgstr ""
8825 8825 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
8826 8826 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
8827 8827 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
8828 8828 " 响。"
8829 8829
8830 8830 #, fuzzy
8831 8831 msgid ""
8832 8832 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8833 8833 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
8834 8834 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
8835 8835 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
8836 8836 " extension.\n"
8837 8837 " "
8838 8838 msgstr ""
8839 8839 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
8840 8840 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
8841 8841 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
8842 8842 " "
8843 8843
8844 8844 msgid "Template Usage"
8845 8845 msgstr "模版用法"
8846 8846
8847 8847 #, fuzzy
8848 8848 msgid ""
8849 8849 "\n"
8850 8850 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8851 8851 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
8852 8852 " line, via the --template option, or select an existing\n"
8853 8853 " template-style (--style)."
8854 8854 msgstr ""
8855 8855 "\n"
8856 8856 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
8857 8857 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。"
8858 8858
8859 8859 #, fuzzy
8860 8860 msgid ""
8861 8861 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8862 8862 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
8863 8863 msgstr ""
8864 8864 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
8865 8865 " tip,parents,heads 和 glog。"
8866 8866
8867 8867 #, fuzzy
8868 8868 msgid ""
8869 8869 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8870 8870 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8871 8871 " Usage::"
8872 8872 msgstr " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法::"
8873 8873
8874 8874 #, fuzzy
8875 8875 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
8876 8876 msgstr " $ hg log -r1 --style changelog"
8877 8877
8878 8878 #, fuzzy
8879 8879 msgid ""
8880 8880 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8881 8881 " expansion::"
8882 8882 msgstr " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展::"
8883 8883
8884 8884 #, fuzzy
8885 8885 msgid ""
8886 8886 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8887 8887 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
8888 8888 msgstr ""
8889 8889 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8890 8890 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
8891 8891
8892 8892 #, fuzzy
8893 8893 msgid ""
8894 8894 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8895 8895 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8896 8896 " keywords are usually available for templating a log-like command:"
8897 8897 msgstr ""
8898 8898 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
8899 8899 " 可用于输出与日志信息类似的命令:"
8900 8900
8901 8901 #, fuzzy
8902 8902 msgid ""
8903 8903 " :author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8904 8904 " :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8905 8905 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
8906 8906 " default.\n"
8907 8907 " :date: Date information. The date when the changeset was\n"
8908 8908 " committed.\n"
8909 8909 " :desc: String. The text of the changeset description.\n"
8910 8910 " :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
8911 8911 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8912 8912 " :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
8913 8913 " by this changeset.\n"
8914 8914 " :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8915 8915 " :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8916 8916 " :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8917 8917 " :node: String. The changeset identification hash, as a\n"
8918 8918 " 40-character hexadecimal string.\n"
8919 8919 " :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8920 8920 " :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
8921 8921 " number.\n"
8922 8922 " :tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
8923 8923 " changeset."
8924 8924 msgstr ""
8925 8925 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
8926 8926 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
8927 8927 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
8928 8928 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
8929 8929 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
8930 8930 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
8931 8931 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
8932 8932 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
8933 8933 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
8934 8934 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
8935 8935 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
8936 8936 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。"
8937 8937
8938 8938 #, fuzzy
8939 8939 msgid ""
8940 8940 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8941 8941 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8942 8942 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8943 8943 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8944 8944 " output::"
8945 8945 msgstr ""
8946 8946 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
8947 8947 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
8948 8948 " 链来产生理想的输出:"
8949 8949
8950 8950 #, fuzzy
8951 8951 msgid ""
8952 8952 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8953 8953 " 2008-08-21 18:22 +0000"
8954 8954 msgstr ""
8955 8955 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8956 8956 " 2008-08-21 18:22 +0000"
8957 8957
8958 8958 #, fuzzy
8959 8959 msgid " List of filters:"
8960 8960 msgstr " 过滤器列表:"
8961 8961
8962 8962 #, fuzzy
8963 8963 msgid ""
8964 8964 " :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8965 8965 " every line except the last.\n"
8966 8966 " :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
8967 8967 " between the given date/time and the current\n"
8968 8968 " date/time.\n"
8969 8969 " :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8970 8970 " last component of the path after splitting by the\n"
8971 8971 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
8972 8972 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
8973 8973 " becomes \"bar\".\n"
8974 8974 " :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
8975 8975 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
8976 8976 " \"foo\".\n"
8977 8977 " :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8978 8978 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8979 8979 " :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
8980 8980 " email address, and extracts just the domain\n"
8981 8981 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8982 8982 " 'example.com'.\n"
8983 8983 " :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
8984 8984 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
8985 8985 " becomes 'user@example.com'.\n"
8986 8986 " :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
8987 8987 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8988 8988 " :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8989 8989 " :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8990 8990 " :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8991 8991 " :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8992 8992 " :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8993 8993 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8994 8994 " :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
8995 8995 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
8996 8996 " :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8997 8997 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
8998 8998 " rfc3339date filter.\n"
8999 8999 " :localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
9000 9000 " :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
9001 9001 " sequence of XML entities.\n"
9002 9002 " :person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
9003 9003 " :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
9004 9004 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
9005 9005 " :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
9006 9006 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
9007 9007 " :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
9008 9008 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
9009 9009 " :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
9010 9010 " :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
9011 9011 " :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
9012 9012 " the first starting with a tab character.\n"
9013 9013 " :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
9014 9014 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
9015 9015 " :user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
9016 9016 " address.\n"
9017 9017 " "
9018 9018 msgstr ""
9019 9019 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
9020 9020 " \"<br />\"。\n"
9021 9021 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
9022 9022 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
9023 9023 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz\",\n"
9024 9024 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
9025 9025 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
9026 9026 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
9027 9027 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
9028 9028 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
9029 9029 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
9030 9030 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
9031 9031 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
9032 9032 " \"<\" 和 \">\"。\n"
9033 9033 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
9034 9034 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
9035 9035 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
9036 9036 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
9037 9037 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
9038 9038 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
9039 9039 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
9040 9040 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
9041 9041 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
9042 9042 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
9043 9043 " 字符串。\n"
9044 9044 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
9045 9045 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
9046 9046 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
9047 9047 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
9048 9048 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
9049 9049 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
9050 9050 " "
9051 9051
9052 9052 #, fuzzy
9053 9053 msgid "URL Paths"
9054 9054 msgstr "统一资源定位路径"
9055 9055
9056 9056 #, fuzzy
9057 9057 msgid ""
9058 9058 "\n"
9059 9059 " Valid URLs are of the form::"
9060 9060 msgstr ""
9061 9061 "\n"
9062 9062 " 有效的位置格式:"
9063 9063
9064 9064 #, fuzzy
9065 9065 msgid ""
9066 9066 " local/filesystem/path[#revision]\n"
9067 9067 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
9068 9068 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
9069 9069 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
9070 9070 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
9071 9071 msgstr ""
9072 9072 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
9073 9073 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
9074 9074 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
9075 9075 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]"
9076 9076
9077 9077 #, fuzzy
9078 9078 msgid ""
9079 9079 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
9080 9080 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
9081 9081 " incoming --bundle')."
9082 9082 msgstr ""
9083 9083 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
9084 9084 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。"
9085 9085
9086 9086 #, fuzzy
9087 9087 msgid ""
9088 9088 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
9089 9089 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
9090 9090 " revisions'."
9091 9091 msgstr ""
9092 9092 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
9093 9093 " 修改集。"
9094 9094
9095 9095 #, fuzzy
9096 9096 msgid ""
9097 9097 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
9098 9098 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
9099 9099 " Mercurial server."
9100 9100 msgstr ""
9101 9101 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。"
9102 9102
9103 9103 #, fuzzy
9104 9104 msgid " Some notes about using SSH with Mercurial:"
9105 9105 msgstr ""
9106 9106 " 在水银中使用 SSH 的一些提示::"
9107 9107
9108 9108 #, fuzzy
9109 9109 msgid ""
9110 9110 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
9111 9111 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
9112 9112 " remotecmd.\n"
9113 9113 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
9114 9114 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n"
9115 9115 " path::"
9116 9116 msgstr ""
9117 9117 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
9118 9118 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
9119 9119 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
9120 9120 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:"
9121 9121
9122 9122 #, fuzzy
9123 9123 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
9124 9124 msgstr ""
9125 9125 " ssh://example.com//tmp/repository"
9126 9126
9127 9127 #, fuzzy
9128 9128 msgid ""
9129 9129 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
9130 9130 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
9131 9131 msgstr ""
9132 9132 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
9133 9133 " SSH 执行压缩,例如:"
9134 9134
9135 9135 #, fuzzy
9136 9136 msgid ""
9137 9137 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
9138 9138 " Compression no\n"
9139 9139 " Host *\n"
9140 9140 " Compression yes"
9141 9141 msgstr ""
9142 9142 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
9143 9143 " Compression no\n"
9144 9144 " Host *\n"
9145 9145 " Compression yes"
9146 9146
9147 9147 #, fuzzy
9148 9148 msgid ""
9149 9149 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
9150 9150 " or with the --ssh command line option."
9151 9151 msgstr ""
9152 9152 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
9153 9153 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。"
9154 9154
9155 9155 #, fuzzy
9156 9156 msgid ""
9157 9157 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
9158 9158 " the [paths] section like so::"
9159 9159 msgstr ""
9160 9160 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:"
9161 9161
9162 9162 #, fuzzy
9163 9163 msgid ""
9164 9164 " [paths]\n"
9165 9165 " alias1 = URL1\n"
9166 9166 " alias2 = URL2\n"
9167 9167 " ..."
9168 9168 msgstr ""
9169 9169 " [paths]\n"
9170 9170 " alias1 = URL1\n"
9171 9171 " alias2 = URL2\n"
9172 9172 " ..."
9173 9173
9174 9174 #, fuzzy
9175 9175 msgid ""
9176 9176 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
9177 9177 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path)."
9178 9178 msgstr ""
9179 9179 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
9180 9180 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。"
9181 9181
9182 9182 #, fuzzy
9183 9183 msgid ""
9184 9184 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
9185 9185 " when you do not provide the URL to a command:"
9186 9186 msgstr ""
9187 9187 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:"
9188 9188
9189 9189 #, fuzzy
9190 9190 msgid ""
9191 9191 " default:\n"
9192 9192 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
9193 9193 " saves the location of the source repository as the new\n"
9194 9194 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
9195 9195 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
9196 9196 " outgoing)."
9197 9197 msgstr ""
9198 9198 " default:\n"
9199 9199 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
9200 9200 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
9201 9201 " 的命令省略路径(包含进和出)。"
9202 9202
9203 9203 #, fuzzy
9204 9204 msgid ""
9205 9205 " default-push:\n"
9206 9206 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
9207 9207 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
9208 9208 " "
9209 9209 msgstr ""
9210 9210 " default-push:\n"
9211 9211 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
9212 9212 " "
9213 9213
9214 9214 #, fuzzy
9215 9215 msgid "Using additional features"
9216 9216 msgstr "启用额外的输出"
9217 9217
9218 9218 #, fuzzy
9219 9219 msgid "can only share local repositories"
9220 9220 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
9221 9221
9222 9222 #, fuzzy
9223 9223 msgid "destination already exists"
9224 9224 msgstr "版本库 %s 已存在"
9225 9225
9226 9226 msgid "updating working directory\n"
9227 9227 msgstr "正在更新工作目录\n"
9228 9228
9229 9229 #, python-format
9230 9230 msgid "destination directory: %s\n"
9231 9231 msgstr "目标目录: %s\n"
9232 9232
9233 9233 #, python-format
9234 9234 msgid "destination '%s' already exists"
9235 9235 msgstr ""
9236 9236
9237 9237 #, fuzzy, python-format
9238 9238 msgid "destination '%s' is not empty"
9239 9239 msgstr "非本地版本库 '%s'"
9240 9240
9241 9241 msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
9242 9242 msgstr ""
9243 9243
9244 9244 msgid "clone from remote to remote not supported"
9245 9245 msgstr ""
9246 9246
9247 9247 msgid "updated"
9248 9248 msgstr "已更新"
9249 9249
9250 9250 msgid "merged"
9251 9251 msgstr "已合并"
9252 9252
9253 9253 msgid "removed"
9254 9254 msgstr "已删除"
9255 9255
9256 9256 msgid "unresolved"
9257 9257 msgstr "未解决"
9258 9258
9259 9259 #, python-format
9260 9260 msgid "%d files %s"
9261 9261 msgstr "%d 个文件%s"
9262 9262
9263 9263 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
9264 9264 msgstr ""
9265 9265
9266 9266 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to abandon\n"
9267 9267 msgstr ""
9268 9268
9269 9269 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
9270 9270 msgstr ""
9271 9271
9272 9272 #, python-format
9273 9273 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
9274 9274 msgstr ""
9275 9275
9276 9276 msgid "SSL support is unavailable"
9277 9277 msgstr ""
9278 9278
9279 9279 msgid "IPv6 is not available on this system"
9280 9280 msgstr ""
9281 9281
9282 9282 #, python-format
9283 9283 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
9284 9284 msgstr ""
9285 9285
9286 9286 #, python-format
9287 9287 msgid "calling hook %s: %s\n"
9288 9288 msgstr ""
9289 9289
9290 9290 #, python-format
9291 9291 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
9292 9292 msgstr ""
9293 9293
9294 9294 #, python-format
9295 9295 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
9296 9296 msgstr ""
9297 9297
9298 9298 #, python-format
9299 9299 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
9300 9300 msgstr ""
9301 9301
9302 9302 #, python-format
9303 9303 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
9304 9304 msgstr ""
9305 9305
9306 9306 #, python-format
9307 9307 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
9308 9308 msgstr ""
9309 9309
9310 9310 #, python-format
9311 9311 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
9312 9312 msgstr ""
9313 9313
9314 9314 #, python-format
9315 9315 msgid "%s hook failed"
9316 9316 msgstr ""
9317 9317
9318 9318 #, python-format
9319 9319 msgid "warning: %s hook failed\n"
9320 9320 msgstr ""
9321 9321
9322 9322 #, python-format
9323 9323 msgid "running hook %s: %s\n"
9324 9324 msgstr ""
9325 9325
9326 9326 #, python-format
9327 9327 msgid "%s hook %s"
9328 9328 msgstr ""
9329 9329
9330 9330 #, python-format
9331 9331 msgid "warning: %s hook %s\n"
9332 9332 msgstr ""
9333 9333
9334 9334 msgid "connection ended unexpectedly"
9335 9335 msgstr ""
9336 9336
9337 9337 #, python-format
9338 9338 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
9339 9339 msgstr ""
9340 9340
9341 9341 #, python-format
9342 9342 msgid "using %s\n"
9343 9343 msgstr "使用 %s\n"
9344 9344
9345 9345 #, python-format
9346 9346 msgid "capabilities: %s\n"
9347 9347 msgstr ""
9348 9348
9349 9349 msgid "operation not supported over http"
9350 9350 msgstr ""
9351 9351
9352 9352 #, python-format
9353 9353 msgid "sending %s command\n"
9354 9354 msgstr "发送命令 '%s'\n"
9355 9355
9356 9356 #, python-format
9357 9357 msgid "sending %s bytes\n"
9358 9358 msgstr "发送 %s 字节\n"
9359 9359
9360 9360 msgid "authorization failed"
9361 9361 msgstr "授权失败"
9362 9362
9363 9363 #, python-format
9364 9364 msgid "http error while sending %s command\n"
9365 9365 msgstr ""
9366 9366
9367 9367 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
9368 9368 msgstr ""
9369 9369
9370 9370 #, python-format
9371 9371 msgid "real URL is %s\n"
9372 9372 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
9373 9373
9374 9374 #, fuzzy, python-format
9375 9375 msgid "requested URL: '%s'\n"
9376 9376 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
9377 9377
9378 9378 #, python-format
9379 9379 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9380 9380 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
9381 9381
9382 9382 #, python-format
9383 9383 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
9384 9384 msgstr ""
9385 9385
9386 9386 #, python-format
9387 9387 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
9388 9388 msgstr ""
9389 9389
9390 9390 msgid "look up remote revision"
9391 9391 msgstr ""
9392 9392
9393 9393 msgid "unexpected response:"
9394 9394 msgstr ""
9395 9395
9396 9396 msgid "look up remote changes"
9397 9397 msgstr ""
9398 9398
9399 9399 msgid "push failed (unexpected response):"
9400 9400 msgstr ""
9401 9401
9402 9402 #, python-format
9403 9403 msgid "push failed: %s"
9404 9404 msgstr ""
9405 9405
9406 9406 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
9407 9407 msgstr ""
9408 9408
9409 9409 msgid "cannot create new http repository"
9410 9410 msgstr ""
9411 9411
9412 9412 #, python-format
9413 9413 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
9414 9414 msgstr ""
9415 9415
9416 9416 #, python-format
9417 9417 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
9418 9418 msgstr ""
9419 9419
9420 9420 #, python-format
9421 9421 msgid "repository %s not found"
9422 9422 msgstr ""
9423 9423
9424 9424 #, python-format
9425 9425 msgid "repository %s already exists"
9426 9426 msgstr "版本库 %s 已存在"
9427 9427
9428 9428 #, python-format
9429 9429 msgid "requirement '%s' not supported"
9430 9430 msgstr ""
9431 9431
9432 9432 #, python-format
9433 9433 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
9434 9434 msgstr ""
9435 9435
9436 9436 #, python-format
9437 9437 msgid "%r cannot be used in a tag name"
9438 9438 msgstr ""
9439 9439
9440 9440 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
9441 9441 msgstr ""
9442 9442
9443 9443 #, python-format
9444 9444 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
9445 9445 msgstr ""
9446 9446
9447 9447 #, python-format
9448 9448 msgid "unknown revision '%s'"
9449 9449 msgstr ""
9450 9450
9451 9451 #, python-format
9452 9452 msgid "filtering %s through %s\n"
9453 9453 msgstr ""
9454 9454
9455 9455 msgid "journal already exists - run hg recover"
9456 9456 msgstr ""
9457 9457
9458 9458 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
9459 9459 msgstr "回滚中断的事务\n"
9460 9460
9461 9461 msgid "no interrupted transaction available\n"
9462 9462 msgstr ""
9463 9463
9464 9464 msgid "rolling back last transaction\n"
9465 9465 msgstr "回滚最近的事务\n"
9466 9466
9467 9467 #, python-format
9468 9468 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
9469 9469 msgstr ""
9470 9470
9471 9471 msgid "no rollback information available\n"
9472 9472 msgstr "没有回滚信息可用\n"
9473 9473
9474 9474 #, python-format
9475 9475 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
9476 9476 msgstr ""
9477 9477
9478 9478 #, python-format
9479 9479 msgid "repository %s"
9480 9480 msgstr ""
9481 9481
9482 9482 #, python-format
9483 9483 msgid "working directory of %s"
9484 9484 msgstr ""
9485 9485
9486 9486 #, python-format
9487 9487 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
9488 9488 msgstr ""
9489 9489
9490 9490 #, python-format
9491 9491 msgid " %s: copy %s:%s\n"
9492 9492 msgstr ""
9493 9493
9494 9494 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
9495 9495 msgstr ""
9496 9496
9497 9497 #, fuzzy
9498 9498 msgid "file not found!"
9499 9499 msgstr "没有找到样式: %s"
9500 9500
9501 9501 #, fuzzy
9502 9502 msgid "no match under directory!"
9503 9503 msgstr "改变工作目录"
9504 9504
9505 9505 #, fuzzy
9506 9506 msgid "file not tracked!"
9507 9507 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
9508 9508
9509 9509 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
9510 9510 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
9511 9511
9512 9512 #, fuzzy, python-format
9513 9513 msgid "committing subrepository %s\n"
9514 9514 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
9515 9515
9516 9516 #, python-format
9517 9517 msgid "trouble committing %s!\n"
9518 9518 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
9519 9519
9520 9520 #, python-format
9521 9521 msgid "%s does not exist!\n"
9522 9522 msgstr "%s 不存在!\n"
9523 9523
9524 9524 #, python-format
9525 9525 msgid ""
9526 9526 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
9527 9527 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
9528 9528 msgstr ""
9529 9529
9530 9530 #, python-format
9531 9531 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
9532 9532 msgstr ""
9533 9533
9534 9534 #, python-format
9535 9535 msgid "%s already tracked!\n"
9536 9536 msgstr ""
9537 9537
9538 9538 #, python-format
9539 9539 msgid "%s not added!\n"
9540 9540 msgstr ""
9541 9541
9542 9542 #, python-format
9543 9543 msgid "%s still exists!\n"
9544 9544 msgstr ""
9545 9545
9546 9546 #, python-format
9547 9547 msgid "%s not tracked!\n"
9548 9548 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
9549 9549
9550 9550 #, python-format
9551 9551 msgid "%s not removed!\n"
9552 9552 msgstr ""
9553 9553
9554 9554 #, python-format
9555 9555 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9556 9556 msgstr ""
9557 9557
9558 9558 msgid "searching for changes\n"
9559 9559 msgstr "正在搜索修改\n"
9560 9560
9561 9561 #, python-format
9562 9562 msgid "examining %s:%s\n"
9563 9563 msgstr ""
9564 9564
9565 9565 msgid "branch already found\n"
9566 9566 msgstr ""
9567 9567
9568 9568 #, python-format
9569 9569 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
9570 9570 msgstr ""
9571 9571
9572 9572 #, python-format
9573 9573 msgid "found new changeset %s\n"
9574 9574 msgstr ""
9575 9575
9576 9576 #, python-format
9577 9577 msgid "request %d: %s\n"
9578 9578 msgstr ""
9579 9579
9580 9580 #, python-format
9581 9581 msgid "received %s:%s\n"
9582 9582 msgstr ""
9583 9583
9584 9584 #, python-format
9585 9585 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
9586 9586 msgstr ""
9587 9587
9588 9588 #, python-format
9589 9589 msgid "found new branch changeset %s\n"
9590 9590 msgstr ""
9591 9591
9592 9592 #, python-format
9593 9593 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
9594 9594 msgstr ""
9595 9595
9596 9596 msgid "already have changeset "
9597 9597 msgstr ""
9598 9598
9599 9599 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9600 9600 msgstr ""
9601 9601
9602 9602 msgid "repository is unrelated"
9603 9603 msgstr ""
9604 9604
9605 9605 msgid "found new changesets starting at "
9606 9606 msgstr ""
9607 9607
9608 9608 #, python-format
9609 9609 msgid "%d total queries\n"
9610 9610 msgstr ""
9611 9611
9612 9612 msgid "common changesets up to "
9613 9613 msgstr ""
9614 9614
9615 9615 msgid "requesting all changes\n"
9616 9616 msgstr "正在请求全部修改\n"
9617 9617
9618 9618 msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
9619 9619 msgstr ""
9620 9620
9621 9621 #, python-format
9622 9622 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
9623 9623 msgstr ""
9624 9624
9625 9625 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
9626 9626 msgstr ""
9627 9627
9628 9628 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
9629 9629 msgstr ""
9630 9630
9631 9631 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9632 9632 msgstr ""
9633 9633
9634 9634 #, python-format
9635 9635 msgid "%d changesets found\n"
9636 9636 msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
9637 9637
9638 9638 msgid "list of changesets:\n"
9639 9639 msgstr ""
9640 9640
9641 9641 #, python-format
9642 9642 msgid "empty or missing revlog for %s"
9643 9643 msgstr ""
9644 9644
9645 9645 #, python-format
9646 9646 msgid "add changeset %s\n"
9647 9647 msgstr ""
9648 9648
9649 9649 msgid "adding changesets\n"
9650 9650 msgstr "正在增加修改集\n"
9651 9651
9652 9652 msgid "received changelog group is empty"
9653 9653 msgstr ""
9654 9654
9655 9655 msgid "adding manifests\n"
9656 9656 msgstr "正在增加清单\n"
9657 9657
9658 9658 msgid "adding file changes\n"
9659 9659 msgstr "正在增加文件改变\n"
9660 9660
9661 9661 #, python-format
9662 9662 msgid "adding %s revisions\n"
9663 9663 msgstr ""
9664 9664
9665 9665 msgid "received file revlog group is empty"
9666 9666 msgstr ""
9667 9667
9668 9668 #, python-format
9669 9669 msgid " (%+d heads)"
9670 9670 msgstr ""
9671 9671
9672 9672 #, python-format
9673 9673 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
9674 9674 msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
9675 9675
9676 9676 msgid "updating the branch cache\n"
9677 9677 msgstr ""
9678 9678
9679 9679 msgid "Unexpected response from remote server:"
9680 9680 msgstr ""
9681 9681
9682 9682 msgid "operation forbidden by server"
9683 9683 msgstr ""
9684 9684
9685 9685 msgid "locking the remote repository failed"
9686 9686 msgstr ""
9687 9687
9688 9688 msgid "the server sent an unknown error code"
9689 9689 msgstr ""
9690 9690
9691 9691 msgid "streaming all changes\n"
9692 9692 msgstr ""
9693 9693
9694 9694 #, python-format
9695 9695 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
9696 9696 msgstr ""
9697 9697
9698 9698 #, python-format
9699 9699 msgid "adding %s (%s)\n"
9700 9700 msgstr ""
9701 9701
9702 9702 #, python-format
9703 9703 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
9704 9704 msgstr ""
9705 9705
9706 9706 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
9707 9707 msgstr ""
9708 9708
9709 9709 #, python-format
9710 9710 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
9711 9711 msgstr ""
9712 9712
9713 9713 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
9714 9714 msgstr ""
9715 9715
9716 9716 msgid "(using tls)\n"
9717 9717 msgstr ""
9718 9718
9719 9719 #, python-format
9720 9720 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9721 9721 msgstr ""
9722 9722
9723 9723 #, python-format
9724 9724 msgid "sending mail: %s\n"
9725 9725 msgstr ""
9726 9726
9727 9727 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9728 9728 msgstr ""
9729 9729
9730 9730 #, python-format
9731 9731 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9732 9732 msgstr ""
9733 9733
9734 9734 #, python-format
9735 9735 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9736 9736 msgstr ""
9737 9737
9738 9738 #, python-format
9739 9739 msgid "invalid email address: %s"
9740 9740 msgstr ""
9741 9741
9742 9742 #, python-format
9743 9743 msgid "invalid local address: %s"
9744 9744 msgstr ""
9745 9745
9746 9746 #, python-format
9747 9747 msgid "failed to remove %s from manifest"
9748 9748 msgstr ""
9749 9749
9750 9750 #, python-format
9751 9751 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9752 9752 msgstr ""
9753 9753
9754 9754 #, python-format
9755 9755 msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'"
9756 9756 msgstr ""
9757 9757
9758 9758 #, python-format
9759 9759 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9760 9760 msgstr ""
9761 9761
9762 9762 #, python-format
9763 9763 msgid ""
9764 9764 " conflicting flags for %s\n"
9765 9765 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9766 9766 msgstr ""
9767 9767
9768 9768 #, fuzzy
9769 9769 msgid "&None"
9770 9770 msgstr "完成\n"
9771 9771
9772 9772 msgid "E&xec"
9773 9773 msgstr ""
9774 9774
9775 9775 msgid "Sym&link"
9776 9776 msgstr ""
9777 9777
9778 9778 msgid "resolving manifests\n"
9779 9779 msgstr "正在解析清单\n"
9780 9780
9781 9781 #, python-format
9782 9782 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9783 9783 msgstr ""
9784 9784
9785 9785 #, python-format
9786 9786 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9787 9787 msgstr ""
9788 9788
9789 9789 #, python-format
9790 9790 msgid ""
9791 9791 " local changed %s which remote deleted\n"
9792 9792 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9793 9793 msgstr ""
9794 9794
9795 9795 msgid "&Changed"
9796 9796 msgstr ""
9797 9797
9798 9798 msgid "&Delete"
9799 9799 msgstr ""
9800 9800
9801 9801 #, python-format
9802 9802 msgid ""
9803 9803 "remote changed %s which local deleted\n"
9804 9804 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9805 9805 msgstr ""
9806 9806
9807 9807 msgid "&Deleted"
9808 9808 msgstr ""
9809 9809
9810 9810 #, python-format
9811 9811 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9812 9812 msgstr ""
9813 9813
9814 9814 #, python-format
9815 9815 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9816 9816 msgstr ""
9817 9817
9818 9818 #, python-format
9819 9819 msgid "getting %s\n"
9820 9820 msgstr "正在检出 %s\n"
9821 9821
9822 9822 #, python-format
9823 9823 msgid "getting %s to %s\n"
9824 9824 msgstr ""
9825 9825
9826 9826 #, python-format
9827 9827 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9828 9828 msgstr ""
9829 9829
9830 9830 #, python-format
9831 9831 msgid "branch %s not found"
9832 9832 msgstr ""
9833 9833
9834 9834 msgid "can't merge with ancestor"
9835 9835 msgstr ""
9836 9836
9837 9837 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9838 9838 msgstr ""
9839 9839
9840 9840 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9841 9841 msgstr ""
9842 9842
9843 9843 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9844 9844 msgstr ""
9845 9845
9846 9846 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9847 9847 msgstr ""
9848 9848
9849 9849 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9850 9850 msgstr ""
9851 9851
9852 9852 #, python-format
9853 9853 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9854 9854 msgstr ""
9855 9855
9856 9856 #, python-format
9857 9857 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9858 9858 msgstr ""
9859 9859
9860 9860 #, python-format
9861 9861 msgid "found patch at byte %d\n"
9862 9862 msgstr ""
9863 9863
9864 9864 msgid "patch generated by hg export\n"
9865 9865 msgstr ""
9866 9866
9867 9867 #, python-format
9868 9868 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9869 9869 msgstr ""
9870 9870
9871 9871 #, python-format
9872 9872 msgid "patching file %s\n"
9873 9873 msgstr ""
9874 9874
9875 9875 #, python-format
9876 9876 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9877 9877 msgstr ""
9878 9878
9879 9879 #, python-format
9880 9880 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9881 9881 msgstr ""
9882 9882
9883 9883 #, python-format
9884 9884 msgid "file %s already exists\n"
9885 9885 msgstr ""
9886 9886
9887 9887 #, python-format
9888 9888 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
9889 9889 msgstr ""
9890 9890
9891 9891 #, python-format
9892 9892 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
9893 9893 msgstr ""
9894 9894
9895 9895 #, python-format
9896 9896 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9897 9897 msgstr ""
9898 9898
9899 9899 #, python-format
9900 9900 msgid "bad hunk #%d"
9901 9901 msgstr ""
9902 9902
9903 9903 #, python-format
9904 9904 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9905 9905 msgstr ""
9906 9906
9907 9907 msgid "could not extract binary patch"
9908 9908 msgstr ""
9909 9909
9910 9910 #, python-format
9911 9911 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9912 9912 msgstr ""
9913 9913
9914 9914 #, python-format
9915 9915 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9916 9916 msgstr ""
9917 9917
9918 9918 msgid "undefined source and destination files"
9919 9919 msgstr ""
9920 9920
9921 9921 #, python-format
9922 9922 msgid "malformed patch %s %s"
9923 9923 msgstr ""
9924 9924
9925 9925 #, python-format
9926 9926 msgid "unsupported parser state: %s"
9927 9927 msgstr ""
9928 9928
9929 9929 #, python-format
9930 9930 msgid "patch command failed: %s"
9931 9931 msgstr ""
9932 9932
9933 9933 #, python-format
9934 9934 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9935 9935 msgstr ""
9936 9936
9937 9937 #, python-format
9938 9938 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9939 9939 msgstr ""
9940 9940
9941 9941 #, python-format
9942 9942 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9943 9943 msgstr ""
9944 9944
9945 9945 #, python-format
9946 9946 msgid "exited with status %d"
9947 9947 msgstr ""
9948 9948
9949 9949 #, python-format
9950 9950 msgid "killed by signal %d"
9951 9951 msgstr ""
9952 9952
9953 9953 #, python-format
9954 9954 msgid "stopped by signal %d"
9955 9955 msgstr ""
9956 9956
9957 9957 msgid "invalid exit code"
9958 9958 msgstr ""
9959 9959
9960 9960 #, python-format
9961 9961 msgid "saving bundle to %s\n"
9962 9962 msgstr ""
9963 9963
9964 9964 msgid "adding branch\n"
9965 9965 msgstr ""
9966 9966
9967 9967 #, python-format
9968 9968 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9969 9969 msgstr ""
9970 9970
9971 9971 #, python-format
9972 9972 msgid "unknown compression type %r"
9973 9973 msgstr ""
9974 9974
9975 9975 #, python-format
9976 9976 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9977 9977 msgstr ""
9978 9978
9979 9979 #, python-format
9980 9980 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9981 9981 msgstr ""
9982 9982
9983 9983 #, python-format
9984 9984 msgid "index %s unknown format %d"
9985 9985 msgstr ""
9986 9986
9987 9987 #, python-format
9988 9988 msgid "index %s is corrupted"
9989 9989 msgstr ""
9990 9990
9991 9991 msgid "no node"
9992 9992 msgstr ""
9993 9993
9994 9994 msgid "ambiguous identifier"
9995 9995 msgstr ""
9996 9996
9997 9997 msgid "no match found"
9998 9998 msgstr ""
9999 9999
10000 10000 #, python-format
10001 10001 msgid "incompatible revision flag %x"
10002 10002 msgstr ""
10003 10003
10004 10004 #, python-format
10005 10005 msgid "%s not found in the transaction"
10006 10006 msgstr ""
10007 10007
10008 10008 msgid "unknown base"
10009 10009 msgstr ""
10010 10010
10011 10011 msgid "consistency error adding group"
10012 10012 msgstr ""
10013 10013
10014 10014 #, python-format
10015 10015 msgid "%s looks like a binary file."
10016 10016 msgstr ""
10017 10017
10018 10018 msgid "can only specify two labels."
10019 10019 msgstr ""
10020 10020
10021 10021 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
10022 10022 msgstr ""
10023 10023
10024 10024 #, python-format
10025 10025 msgid "couldn't parse location %s"
10026 10026 msgstr ""
10027 10027
10028 10028 msgid "could not create remote repo"
10029 10029 msgstr ""
10030 10030
10031 10031 msgid "remote: "
10032 10032 msgstr ""
10033 10033
10034 10034 msgid "no suitable response from remote hg"
10035 10035 msgstr ""
10036 10036
10037 10037 #, python-format
10038 10038 msgid "push refused: %s"
10039 10039 msgstr ""
10040 10040
10041 10041 msgid "unsynced changes"
10042 10042 msgstr ""
10043 10043
10044 10044 msgid "cannot lock static-http repository"
10045 10045 msgstr ""
10046 10046
10047 10047 msgid "cannot create new static-http repository"
10048 10048 msgstr ""
10049 10049
10050 10050 #, python-format
10051 10051 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
10052 10052 msgstr ""
10053 10053
10054 10054 msgid "scanning\n"
10055 10055 msgstr "正在扫描\n"
10056 10056
10057 10057 #, python-format
10058 10058 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
10059 10059 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
10060 10060
10061 10061 #, python-format
10062 10062 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
10063 10063 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
10064 10064
10065 10065 #, python-format
10066 10066 msgid ""
10067 10067 " subrepository sources for %s differ\n"
10068 10068 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
10069 10069 msgstr ""
10070 10070
10071 10071 msgid "&Remote"
10072 10072 msgstr ""
10073 10073
10074 10074 #, python-format
10075 10075 msgid ""
10076 10076 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
10077 10077 "use (c)hanged version or (d)elete?"
10078 10078 msgstr ""
10079 10079
10080 10080 #, python-format
10081 10081 msgid ""
10082 10082 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
10083 10083 "use (c)hanged version or (d)elete?"
10084 10084 msgstr ""
10085 10085
10086 10086 #, fuzzy, python-format
10087 10087 msgid "removing subrepo %s\n"
10088 10088 msgstr "正在删除 %s\n"
10089 10089
10090 10090 #, fuzzy, python-format
10091 10091 msgid "pulling subrepo %s\n"
10092 10092 msgstr "正在拉自 %s\n"
10093 10093
10094 10094 #, fuzzy, python-format
10095 10095 msgid "pushing subrepo %s\n"
10096 10096 msgstr "正在推到 %s\n"
10097 10097
10098 10098 #, python-format
10099 10099 msgid "%s, line %s: %s\n"
10100 10100 msgstr ""
10101 10101
10102 10102 msgid "cannot parse entry"
10103 10103 msgstr ""
10104 10104
10105 10105 #, python-format
10106 10106 msgid "node '%s' is not well formed"
10107 10107 msgstr ""
10108 10108
10109 10109 msgid "unmatched quotes"
10110 10110 msgstr "不匹配的引号"
10111 10111
10112 10112 #, python-format
10113 10113 msgid "error expanding '%s%%%s'"
10114 10114 msgstr ""
10115 10115
10116 10116 #, python-format
10117 10117 msgid "unknown filter '%s'"
10118 10118 msgstr ""
10119 10119
10120 10120 #, python-format
10121 10121 msgid "style not found: %s"
10122 10122 msgstr "没有找到样式: %s"
10123 10123
10124 10124 #, python-format
10125 10125 msgid "template file %s: %s"
10126 10126 msgstr "模版文件 %s: %s"
10127 10127
10128 10128 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
10129 10129 msgstr ""
10130 10130
10131 10131 #, python-format
10132 10132 msgid "failed to truncate %s\n"
10133 10133 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
10134 10134
10135 10135 msgid "transaction abort!\n"
10136 10136 msgstr "事务中止!\n"
10137 10137
10138 10138 msgid "rollback completed\n"
10139 10139 msgstr "完成回滚\n"
10140 10140
10141 10141 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
10142 10142 msgstr ""
10143 10143
10144 10144 #, python-format
10145 10145 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
10146 10146 msgstr ""
10147 10147
10148 10148 #, python-format
10149 10149 msgid "Ignored: %s\n"
10150 10150 msgstr ""
10151 10151
10152 10152 #, fuzzy, python-format
10153 10153 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
10154 10154 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
10155 10155
10156 10156 #, python-format
10157 10157 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
10158 10158 msgstr ""
10159 10159
10160 10160 msgid "enter a commit username:"
10161 10161 msgstr ""
10162 10162
10163 10163 #, python-format
10164 10164 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
10165 10165 msgstr ""
10166 10166
10167 10167 msgid "Please specify a username."
10168 10168 msgstr ""
10169 10169
10170 10170 #, python-format
10171 10171 msgid "username %s contains a newline\n"
10172 10172 msgstr ""
10173 10173
10174 10174 msgid "response expected"
10175 10175 msgstr ""
10176 10176
10177 10177 msgid "unrecognized response\n"
10178 10178 msgstr ""
10179 10179
10180 10180 msgid "password: "
10181 10181 msgstr "密码: "
10182 10182
10183 10183 msgid "edit failed"
10184 10184 msgstr ""
10185 10185
10186 10186 msgid "http authorization required"
10187 10187 msgstr "需要 http 授权"
10188 10188
10189 10189 msgid "http authorization required\n"
10190 10190 msgstr "需要 http 授权\n"
10191 10191
10192 10192 #, python-format
10193 10193 msgid "realm: %s\n"
10194 10194 msgstr "领域: %s\n"
10195 10195
10196 10196 #, python-format
10197 10197 msgid "user: %s\n"
10198 10198 msgstr "用户: %s\n"
10199 10199
10200 10200 msgid "user:"
10201 10201 msgstr "用户:"
10202 10202
10203 10203 #, python-format
10204 10204 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
10205 10205 msgstr ""
10206 10206
10207 10207 #, python-format
10208 10208 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
10209 10209 msgstr ""
10210 10210
10211 10211 #, python-format
10212 10212 msgid "command '%s' failed: %s"
10213 10213 msgstr ""
10214 10214
10215 10215 #, python-format
10216 10216 msgid "path contains illegal component: %s"
10217 10217 msgstr ""
10218 10218
10219 10219 #, python-format
10220 10220 msgid "path %r is inside repo %r"
10221 10221 msgstr ""
10222 10222
10223 10223 #, python-format
10224 10224 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
10225 10225 msgstr ""
10226 10226
10227 10227 msgid "Hardlinks not supported"
10228 10228 msgstr ""
10229 10229
10230 10230 #, python-format
10231 10231 msgid "could not symlink to %r: %s"
10232 10232 msgstr ""
10233 10233
10234 10234 #, python-format
10235 10235 msgid "invalid date: %r "
10236 10236 msgstr ""
10237 10237
10238 10238 #, python-format
10239 10239 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
10240 10240 msgstr ""
10241 10241
10242 10242 #, python-format
10243 10243 msgid "impossible time zone offset: %d"
10244 10244 msgstr ""
10245 10245
10246 10246 #, python-format
10247 10247 msgid "invalid day spec: %s"
10248 10248 msgstr ""
10249 10249
10250 10250 #, python-format
10251 10251 msgid "%.0f GB"
10252 10252 msgstr ""
10253 10253
10254 10254 #, python-format
10255 10255 msgid "%.1f GB"
10256 10256 msgstr ""
10257 10257
10258 10258 #, python-format
10259 10259 msgid "%.2f GB"
10260 10260 msgstr ""
10261 10261
10262 10262 #, python-format
10263 10263 msgid "%.0f MB"
10264 10264 msgstr ""
10265 10265
10266 10266 #, python-format
10267 10267 msgid "%.1f MB"
10268 10268 msgstr ""
10269 10269
10270 10270 #, python-format
10271 10271 msgid "%.2f MB"
10272 10272 msgstr ""
10273 10273
10274 10274 #, python-format
10275 10275 msgid "%.0f KB"
10276 10276 msgstr ""
10277 10277
10278 10278 #, python-format
10279 10279 msgid "%.1f KB"
10280 10280 msgstr ""
10281 10281
10282 10282 #, python-format
10283 10283 msgid "%.2f KB"
10284 10284 msgstr ""
10285 10285
10286 10286 #, python-format
10287 10287 msgid "%.0f bytes"
10288 10288 msgstr ""
10289 10289
10290 10290 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
10291 10291 msgstr ""
10292 10292
10293 10293 msgid "interrupted"
10294 10294 msgstr ""
10295 10295
10296 10296 #, python-format
10297 10297 msgid "empty or missing %s"
10298 10298 msgstr ""
10299 10299
10300 10300 #, python-format
10301 10301 msgid "data length off by %d bytes"
10302 10302 msgstr ""
10303 10303
10304 10304 #, python-format
10305 10305 msgid "index contains %d extra bytes"
10306 10306 msgstr ""
10307 10307
10308 10308 #, python-format
10309 10309 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
10310 10310 msgstr ""
10311 10311
10312 10312 #, python-format
10313 10313 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
10314 10314 msgstr ""
10315 10315
10316 10316 #, python-format
10317 10317 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
10318 10318 msgstr ""
10319 10319
10320 10320 #, python-format
10321 10321 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
10322 10322 msgstr ""
10323 10323
10324 10324 #, python-format
10325 10325 msgid " (expected %s)"
10326 10326 msgstr ""
10327 10327
10328 10328 #, python-format
10329 10329 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
10330 10330 msgstr ""
10331 10331
10332 10332 #, python-format
10333 10333 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
10334 10334 msgstr ""
10335 10335
10336 10336 #, python-format
10337 10337 msgid "checking parents of %s"
10338 10338 msgstr ""
10339 10339
10340 10340 #, python-format
10341 10341 msgid "duplicate revision %d (%d)"
10342 10342 msgstr ""
10343 10343
10344 10344 #, python-format
10345 10345 msgid "repository uses revlog format %d\n"
10346 10346 msgstr ""
10347 10347
10348 10348 msgid "checking changesets\n"
10349 10349 msgstr ""
10350 10350
10351 10351 #, python-format
10352 10352 msgid "unpacking changeset %s"
10353 10353 msgstr ""
10354 10354
10355 10355 msgid "checking manifests\n"
10356 10356 msgstr ""
10357 10357
10358 10358 #, fuzzy, python-format
10359 10359 msgid "%s not in changesets"
10360 10360 msgstr "列出修改集"
10361 10361
10362 10362 msgid "file without name in manifest"
10363 10363 msgstr ""
10364 10364
10365 10365 #, python-format
10366 10366 msgid "reading manifest delta %s"
10367 10367 msgstr ""
10368 10368
10369 10369 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
10370 10370 msgstr ""
10371 10371
10372 10372 #, python-format
10373 10373 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
10374 10374 msgstr ""
10375 10375
10376 10376 msgid "in changeset but not in manifest"
10377 10377 msgstr ""
10378 10378
10379 10379 msgid "in manifest but not in changeset"
10380 10380 msgstr ""
10381 10381
10382 10382 msgid "checking files\n"
10383 10383 msgstr ""
10384 10384
10385 10385 #, python-format
10386 10386 msgid "cannot decode filename '%s'"
10387 10387 msgstr ""
10388 10388
10389 10389 #, python-format
10390 10390 msgid "broken revlog! (%s)"
10391 10391 msgstr ""
10392 10392
10393 10393 msgid "missing revlog!"
10394 10394 msgstr ""
10395 10395
10396 10396 #, python-format
10397 10397 msgid "%s not in manifests"
10398 10398 msgstr ""
10399 10399
10400 10400 #, python-format
10401 10401 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
10402 10402 msgstr ""
10403 10403
10404 10404 #, python-format
10405 10405 msgid "unpacking %s"
10406 10406 msgstr ""
10407 10407
10408 10408 #, python-format
10409 10409 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
10410 10410 msgstr ""
10411 10411
10412 10412 #, python-format
10413 10413 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
10414 10414 msgstr ""
10415 10415
10416 10416 #, python-format
10417 10417 msgid "checking rename of %s"
10418 10418 msgstr ""
10419 10419
10420 10420 #, python-format
10421 10421 msgid "%s in manifests not found"
10422 10422 msgstr ""
10423 10423
10424 10424 #, python-format
10425 10425 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
10426 10426 msgstr ""
10427 10427
10428 10428 #, python-format
10429 10429 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
10430 10430 msgstr ""
10431 10431
10432 10432 #, python-format
10433 10433 msgid "%d warnings encountered!\n"
10434 10434 msgstr ""
10435 10435
10436 10436 #, python-format
10437 10437 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
10438 10438 msgstr ""
10439 10439
10440 10440 #, python-format
10441 10441 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
10442 10442 msgstr ""
10443 10443
10444 10444 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
10445 10445 msgstr ""
10446 10446
10447 10447 msgid "DEPRECATED"
10448 10448 msgstr "不赞成"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now