##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with c57c9cece645
Wagner Bruna -
r20866:93f573d1 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1844,17 +1844,20 b' msgstr ""'
1844 1844
1845 1845 msgid ""
1846 1846 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
1847 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1848 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1849 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1847 " directory, to be included in the destination repository. The default\n"
1848 " if there are no ``include`` statements is to include everything.\n"
1849 " If there are any ``include`` statements, nothing else is included.\n"
1850 " The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1850 1851 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
1851 1852 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1852 1853 " the repository, use ``.`` as the path to rename to."
1853 1854 msgstr ""
1854 1855 " A diretiva ``include`` faz com que um arquivo, ou todos os arquivos\n"
1855 " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino, e\n"
1856 " exclui todos os outros arquivos e diretórios não incluídos\n"
1857 " explicitamente. A diretiva ``exclude`` faz com que os arquivos e\n"
1856 " em um diretório, sejam incluídos no repositório de destino.\n"
1857 " Sem diretivas ``include``, por padrão todos os arquivos são\n"
1858 " incluídos. Se houver qualquer diretiva ``include``, nada\n"
1859 " mais será incluído.\n"
1860 " A diretiva ``exclude`` faz com que os arquivos e\n"
1858 1861 " diretórios sejam omitidos. A diretiva ``rename`` renomeia um\n"
1859 1862 " arquivo ou diretório que for convertido. Para renomear de um\n"
1860 1863 " subdiretório para o raiz do repositório, use ``.`` como caminho\n"
@@ -13923,7 +13926,7 b' msgid " public < draft < secret"'
13923 13926 msgstr " pública < rascunho < secreta"
13924 13927
13925 13928 msgid ""
13926 " Return 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
13929 " Returns 0 on success, 1 if no phases were changed or some could not\n"
13927 13930 " be changed.\n"
13928 13931 " "
13929 13932 msgstr ""
@@ -24099,6 +24102,9 b' msgstr "incapaz de ler lista de arquivos'
24099 24102 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
24100 24103 msgstr "o número de linhas de contexto de diff deve ser um inteiro, e não %r"
24101 24104
24105 msgid "unsupported merge state record:"
24106 msgstr "registro de estado de mesclagem não suportado:"
24107
24102 24108 #, python-format
24103 24109 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
24104 24110 msgstr "aviso: não é possível mesclar flags para %s\n"
@@ -25353,6 +25359,15 b' msgstr ""'
25353 25359 " especificada por nome; caso contrário, todas as revisões\n"
25354 25360 " etiquetadas."
25355 25361
25362 msgid ""
25363 " If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n"
25364 " a regular expression. To match a tag that actually starts with `re:`,\n"
25365 " use the prefix `literal:`."
25366 msgstr ""
25367 " Se `nome` começar com `re:`, o restante do nome é tratado como\n"
25368 " uma expressão regular. Para combinar com uma etiqueta que comece\n"
25369 " com `re:` literalmente, use o prefixo `literal:`."
25370
25356 25371 #. i18n: "tag" is a keyword
25357 25372 msgid "tag takes one or no arguments"
25358 25373 msgstr "tag recebe um ou nenhum argumento"
@@ -25761,12 +25776,15 b' msgstr "falha ao consolidar mudan\xc3\xa7as do svn"'
25761 25776 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
25762 25777 msgstr "repositório %s não removido por possuir mudanças.\n"
25763 25778
25764 msgid "cannot retrieve git version"
25765 msgstr "não é possível obter a versão do git"
25779 msgid "cannot retrieve git version\n"
25780 msgstr "não é possível obter a versão do git\n"
25766 25781
25767 25782 msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later"
25768 25783 msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior"
25769 25784
25785 msgid "git subrepo requires at least 1.6.0 or later\n"
25786 msgstr "sub-repositórios do git exigem a versão 1.6.0 ou posterior\n"
25787
25770 25788 #, python-format
25771 25789 msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n"
25772 25790 msgstr "a revisão %s não existe no sub-repositório %s\n"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now