##// END OF EJS Templates
i18n-zh_TW: set Language header...
Martin Geisler -
r21696:9e125793 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1,12930 +1,12929 b''
1 # Traditional Chinese translation for Mercurial
1 # Traditional Chinese translation for Mercurial
2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
2 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others
3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
3 # This file is distributed under the same license as the Mercurial package.
4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009.
4 # Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>, 2009.
5 #
5 #
6 msgid ""
6 msgid ""
7 msgstr ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 22:27+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-31 22:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>,"
12 "Last-Translator: Chia-Huan Wu <willie.tw@gmail.com>,leolarrel<leolarrel@gmail.com>\n"
13 "leolarrel<leolarrel@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
15 "Language: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
18
20 #, python-format
19 #, python-format
21 msgid " (default: %s)"
20 msgid " (default: %s)"
22 msgstr " (內定: %s)"
21 msgstr " (內定: %s)"
23
22
24 msgid "Options"
23 msgid "Options"
25 msgstr "選項"
24 msgstr "選項"
26
25
27 msgid "Commands"
26 msgid "Commands"
28 msgstr "基本命令"
27 msgstr "基本命令"
29
28
30 msgid "Extensions"
29 msgid "Extensions"
31 msgstr "擴充套件"
30 msgstr "擴充套件"
32
31
33 msgid ""
32 msgid ""
34 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
33 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
35 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
34 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
36 msgstr ""
35 msgstr ""
37
36
38 msgid "options:"
37 msgid "options:"
39 msgstr "選項:"
38 msgstr "選項:"
40
39
41 #, python-format
40 #, python-format
42 msgid " aliases: %s"
41 msgid " aliases: %s"
43 msgstr " 別名:%s"
42 msgstr " 別名:%s"
44
43
45 msgid "hooks for controlling repository access"
44 msgid "hooks for controlling repository access"
46 msgstr ""
45 msgstr ""
47
46
48 msgid ""
47 msgid ""
49 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
48 "This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n"
50 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
49 "branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n"
51 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
50 "via pretxnchangegroup and pretxncommit."
52 msgstr ""
51 msgstr ""
53
52
54 msgid ""
53 msgid ""
55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
54 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
55 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
57 "changeset (since the latter is merely informative)."
56 "changeset (since the latter is merely informative)."
58 msgstr ""
57 msgstr ""
59
58
60 msgid ""
59 msgid ""
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
60 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
61 "preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n"
63 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
62 "or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n"
64 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
63 "shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n"
65 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
64 "remote users share an account, because then there is no way to\n"
66 "distinguish them."
65 "distinguish them."
67 msgstr ""
66 msgstr ""
68
67
69 msgid "The order in which access checks are performed is:"
68 msgid "The order in which access checks are performed is:"
70 msgstr ""
69 msgstr ""
71
70
72 msgid ""
71 msgid ""
73 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
72 "1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n"
74 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
73 "2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n"
75 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
74 "3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n"
76 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
75 "4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)"
77 msgstr ""
76 msgstr ""
78
77
79 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
78 msgid "The allow and deny sections take key-value pairs."
80 msgstr ""
79 msgstr ""
81
80
82 msgid ""
81 msgid ""
83 "Branch-based Access Control\n"
82 "Branch-based Access Control\n"
84 "..........................."
83 "..........................."
85 msgstr ""
84 msgstr ""
86
85
87 msgid ""
86 msgid ""
88 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
87 "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n"
89 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
88 "have branch-based access control. Keys in these sections can be\n"
90 "either:"
89 "either:"
91 msgstr ""
90 msgstr ""
92
91
93 msgid ""
92 msgid ""
94 "- a branch name, or\n"
93 "- a branch name, or\n"
95 "- an asterisk, to match any branch;"
94 "- an asterisk, to match any branch;"
96 msgstr ""
95 msgstr ""
97
96
98 msgid "The corresponding values can be either:"
97 msgid "The corresponding values can be either:"
99 msgstr ""
98 msgstr ""
100
99
101 msgid ""
100 msgid ""
102 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
101 "- a comma-separated list containing users and groups, or\n"
103 "- an asterisk, to match anyone;"
102 "- an asterisk, to match anyone;"
104 msgstr ""
103 msgstr ""
105
104
106 msgid ""
105 msgid ""
107 "Path-based Access Control\n"
106 "Path-based Access Control\n"
108 "........................."
107 "........................."
109 msgstr ""
108 msgstr ""
110
109
111 msgid ""
110 msgid ""
112 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
111 "Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n"
113 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
112 "access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n"
114 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
113 "a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n"
115 "syntax as the other sections above."
114 "syntax as the other sections above."
116 msgstr ""
115 msgstr ""
117
116
118 msgid ""
117 msgid ""
119 "Groups\n"
118 "Groups\n"
120 "......"
119 "......"
121 msgstr ""
120 msgstr ""
122
121
123 msgid ""
122 msgid ""
124 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
123 "Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n"
125 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
124 "name has the same effect as specifying all the users in that group."
126 msgstr ""
125 msgstr ""
127
126
128 msgid ""
127 msgid ""
129 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
128 "You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n"
130 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
129 "If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n"
131 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
130 "a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n"
132 "Otherwise, an exception will be raised."
131 "Otherwise, an exception will be raised."
133 msgstr ""
132 msgstr ""
134
133
135 msgid ""
134 msgid ""
136 "Example Configuration\n"
135 "Example Configuration\n"
137 "....................."
136 "....................."
138 msgstr ""
137 msgstr ""
139
138
140 msgid "::"
139 msgid "::"
141 msgstr ""
140 msgstr ""
142
141
143 msgid " [hooks]"
142 msgid " [hooks]"
144 msgstr ""
143 msgstr ""
145
144
146 msgid ""
145 msgid ""
147 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
146 " # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n"
148 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
147 " pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook"
149 msgstr ""
148 msgstr ""
150
149
151 msgid ""
150 msgid ""
152 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
151 " # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n"
153 " # bundle and serve.\n"
152 " # bundle and serve.\n"
154 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
153 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
155 msgstr ""
154 msgstr ""
156
155
157 msgid ""
156 msgid ""
158 " [acl]\n"
157 " [acl]\n"
159 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
158 " # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n"
160 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
159 " # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n"
161 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
160 " # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n"
162 " # related commands are run locally.\n"
161 " # related commands are run locally.\n"
163 " # Default: serve\n"
162 " # Default: serve\n"
164 " sources = serve"
163 " sources = serve"
165 msgstr ""
164 msgstr ""
166
165
167 msgid " [acl.deny.branches]"
166 msgid " [acl.deny.branches]"
168 msgstr ""
167 msgstr ""
169
168
170 msgid ""
169 msgid ""
171 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
170 " # Everyone is denied to the frozen branch:\n"
172 " frozen-branch = *"
171 " frozen-branch = *"
173 msgstr ""
172 msgstr ""
174
173
175 msgid ""
174 msgid ""
176 " # A bad user is denied on all branches:\n"
175 " # A bad user is denied on all branches:\n"
177 " * = bad-user"
176 " * = bad-user"
178 msgstr ""
177 msgstr ""
179
178
180 msgid " [acl.allow.branches]"
179 msgid " [acl.allow.branches]"
181 msgstr ""
180 msgstr ""
182
181
183 msgid ""
182 msgid ""
184 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
183 " # A few users are allowed on branch-a:\n"
185 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
184 " branch-a = user-1, user-2, user-3"
186 msgstr ""
185 msgstr ""
187
186
188 msgid ""
187 msgid ""
189 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
188 " # Only one user is allowed on branch-b:\n"
190 " branch-b = user-1"
189 " branch-b = user-1"
191 msgstr ""
190 msgstr ""
192
191
193 msgid ""
192 msgid ""
194 " # The super user is allowed on any branch:\n"
193 " # The super user is allowed on any branch:\n"
195 " * = super-user"
194 " * = super-user"
196 msgstr ""
195 msgstr ""
197
196
198 msgid ""
197 msgid ""
199 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
198 " # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n"
200 " branch-for-tests = *"
199 " branch-for-tests = *"
201 msgstr ""
200 msgstr ""
202
201
203 msgid ""
202 msgid ""
204 " [acl.deny]\n"
203 " [acl.deny]\n"
205 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
204 " # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n"
206 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
205 " # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n"
207 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
206 " # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..."
208 msgstr ""
207 msgstr ""
209
208
210 msgid ""
209 msgid ""
211 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
210 " # To match everyone, use an asterisk for the user:\n"
212 " # my/glob/pattern = *"
211 " # my/glob/pattern = *"
213 msgstr ""
212 msgstr ""
214
213
215 msgid ""
214 msgid ""
216 " # user6 will not have write access to any file:\n"
215 " # user6 will not have write access to any file:\n"
217 " ** = user6"
216 " ** = user6"
218 msgstr ""
217 msgstr ""
219
218
220 msgid ""
219 msgid ""
221 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
220 " # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n"
222 " ** = @hg-denied"
221 " ** = @hg-denied"
223 msgstr ""
222 msgstr ""
224
223
225 msgid ""
224 msgid ""
226 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
225 " # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n"
227 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
226 " # everyone being able to change all other files. See below.\n"
228 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
227 " src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *"
229 msgstr ""
228 msgstr ""
230
229
231 msgid ""
230 msgid ""
232 " [acl.allow]\n"
231 " [acl.allow]\n"
233 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
232 " # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n"
234 " # empty acl.allow = no users allowed"
233 " # empty acl.allow = no users allowed"
235 msgstr ""
234 msgstr ""
236
235
237 msgid ""
236 msgid ""
238 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
237 " # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n"
239 " # folder:\n"
238 " # folder:\n"
240 " docs/** = doc_writer"
239 " docs/** = doc_writer"
241 msgstr ""
240 msgstr ""
242
241
243 msgid ""
242 msgid ""
244 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
243 " # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n"
245 " # under the \"images\" folder:\n"
244 " # under the \"images\" folder:\n"
246 " images/** = jack, @designers"
245 " images/** = jack, @designers"
247 msgstr ""
246 msgstr ""
248
247
249 msgid ""
248 msgid ""
250 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
249 " # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n"
251 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
250 " # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n"
252 " # file. See acl.deny):\n"
251 " # file. See acl.deny):\n"
253 " src/main/resources/** = *"
252 " src/main/resources/** = *"
254 msgstr ""
253 msgstr ""
255
254
256 msgid " .hgtags = release_engineer"
255 msgid " .hgtags = release_engineer"
257 msgstr ""
256 msgstr ""
258
257
259 #, python-format
258 #, python-format
260 msgid "group '%s' is undefined"
259 msgid "group '%s' is undefined"
261 msgstr "沒有定義'%s'群組"
260 msgstr "沒有定義'%s'群組"
262
261
263 #, python-format
262 #, python-format
264 msgid ""
263 msgid ""
265 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
264 "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits"
266 msgstr ""
265 msgstr ""
267
266
268 #, python-format
267 #, python-format
269 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
268 msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
270 msgstr ""
269 msgstr ""
271
270
272 #, python-format
271 #, python-format
273 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
272 msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")"
274 msgstr ""
273 msgstr ""
275
274
276 #, python-format
275 #, python-format
277 msgid "acl: access denied for changeset %s"
276 msgid "acl: access denied for changeset %s"
278 msgstr "acl: changeset %s 拒絕存取"
277 msgstr "acl: changeset %s 拒絕存取"
279
278
280 msgid "track a line of development with movable markers"
279 msgid "track a line of development with movable markers"
281 msgstr ""
280 msgstr ""
282
281
283 msgid ""
282 msgid ""
284 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
283 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
285 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
284 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
286 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
285 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
287 "bookmark shifts to the new changeset."
286 "bookmark shifts to the new changeset."
288 msgstr ""
287 msgstr ""
289
288
290 msgid ""
289 msgid ""
291 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
290 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n"
292 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
291 ":hg:`merge`, :hg:`update`)."
293 msgstr ""
292 msgstr ""
294
293
295 msgid ""
294 msgid ""
296 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
295 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
297 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
296 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
298 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
297 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
299 "your configuration file::"
298 "your configuration file::"
300 msgstr ""
299 msgstr ""
301
300
302 msgid ""
301 msgid ""
303 " [bookmarks]\n"
302 " [bookmarks]\n"
304 " track.current = True"
303 " track.current = True"
305 msgstr ""
304 msgstr ""
306
305
307 msgid ""
306 msgid ""
308 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
307 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
309 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
308 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
310 "branching.\n"
309 "branching.\n"
311 msgstr ""
310 msgstr ""
312
311
313 msgid ""
312 msgid ""
314 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
313 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
315 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
314 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
316 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
315 " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n"
317 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
316 " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark."
318 msgstr ""
317 msgstr ""
319
318
320 msgid ""
319 msgid ""
321 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
320 " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n"
322 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
321 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
323 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
322 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
324 " the bookmark is assigned to that revision."
323 " the bookmark is assigned to that revision."
325 msgstr ""
324 msgstr ""
326
325
327 msgid ""
326 msgid ""
328 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
327 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n"
329 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n"
328 " push` and :hg:`help pull`). This requires the bookmark extension to be\n"
330 " enabled for both the local and remote repositories.\n"
329 " enabled for both the local and remote repositories.\n"
331 " "
330 " "
332 msgstr ""
331 msgstr ""
333
332
334 msgid "a bookmark of this name does not exist"
333 msgid "a bookmark of this name does not exist"
335 msgstr "這個名字的書籤不存在"
334 msgstr "這個名字的書籤不存在"
336
335
337 msgid "a bookmark of the same name already exists"
336 msgid "a bookmark of the same name already exists"
338 msgstr "已經有相同名字的書籤了"
337 msgstr "已經有相同名字的書籤了"
339
338
340 msgid "new bookmark name required"
339 msgid "new bookmark name required"
341 msgstr "需要新的書籤名字"
340 msgstr "需要新的書籤名字"
342
341
343 msgid "bookmark name required"
342 msgid "bookmark name required"
344 msgstr "需要書籤的名字"
343 msgstr "需要書籤的名字"
345
344
346 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
345 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
347 msgstr "書籤名字不可以有換行字元"
346 msgstr "書籤名字不可以有換行字元"
348
347
349 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
348 msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace"
350 msgstr ""
349 msgstr ""
351
350
352 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
351 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
353 msgstr ""
352 msgstr ""
354
353
355 msgid "no bookmarks set\n"
354 msgid "no bookmarks set\n"
356 msgstr "沒有設定書籤\n"
355 msgstr "沒有設定書籤\n"
357
356
358 #, python-format
357 #, python-format
359 msgid "updating bookmark %s\n"
358 msgid "updating bookmark %s\n"
360 msgstr "更新書籤 %s\n"
359 msgstr "更新書籤 %s\n"
361
360
362 #, python-format
361 #, python-format
363 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
362 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
364 msgstr "沒有更新分歧的書籤 %s\n"
363 msgstr "沒有更新分歧的書籤 %s\n"
365
364
366 #, python-format
365 #, python-format
367 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
366 msgid "updating bookmark %s failed!\n"
368 msgstr "更新書籤 %s 失敗!\n"
367 msgstr "更新書籤 %s 失敗!\n"
369
368
370 #, python-format
369 #, python-format
371 msgid "remote bookmark %s not found!"
370 msgid "remote bookmark %s not found!"
372 msgstr "找不到 %s書籤"
371 msgstr "找不到 %s書籤"
373
372
374 #, python-format
373 #, python-format
375 msgid "importing bookmark %s\n"
374 msgid "importing bookmark %s\n"
376 msgstr "匯入書籤 %s\n"
375 msgstr "匯入書籤 %s\n"
377
376
378 #, python-format
377 #, python-format
379 msgid "exporting bookmark %s\n"
378 msgid "exporting bookmark %s\n"
380 msgstr "匯出書籤 %s\n"
379 msgstr "匯出書籤 %s\n"
381
380
382 #, python-format
381 #, python-format
383 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
382 msgid "deleting remote bookmark %s\n"
384 msgstr "刪除遠端書籤 %s\n"
383 msgstr "刪除遠端書籤 %s\n"
385
384
386 #, python-format
385 #, python-format
387 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
386 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
388 msgstr "%s 書籤沒有在本地或遠端儲存庫!\n"
387 msgstr "%s 書籤沒有在本地或遠端儲存庫!\n"
389
388
390 #, fuzzy
389 #, fuzzy
391 msgid "searching for changed bookmarks\n"
390 msgid "searching for changed bookmarks\n"
392 msgstr "正在搜尋變更\n"
391 msgstr "正在搜尋變更\n"
393
392
394 #, fuzzy
393 #, fuzzy
395 msgid "no changed bookmarks found\n"
394 msgid "no changed bookmarks found\n"
396 msgstr "找不到變更\n"
395 msgstr "找不到變更\n"
397
396
398 #, python-format
397 #, python-format
399 msgid "comparing with %s\n"
398 msgid "comparing with %s\n"
400 msgstr "正在跟 %s 比對\n"
399 msgstr "正在跟 %s 比對\n"
401
400
402 msgid "bookmark to import"
401 msgid "bookmark to import"
403 msgstr ""
402 msgstr ""
404
403
405 msgid "BOOKMARK"
404 msgid "BOOKMARK"
406 msgstr ""
405 msgstr ""
407
406
408 msgid "bookmark to export"
407 msgid "bookmark to export"
409 msgstr ""
408 msgstr ""
410
409
411 msgid "compare bookmark"
410 msgid "compare bookmark"
412 msgstr "比對書籤"
411 msgstr "比對書籤"
413
412
414 msgid ""
413 msgid ""
415 "``bookmark([name])``\n"
414 "``bookmark([name])``\n"
416 " The named bookmark or all bookmarks."
415 " The named bookmark or all bookmarks."
417 msgstr ""
416 msgstr ""
418
417
419 #. i18n: "bookmark" is a keyword
418 #. i18n: "bookmark" is a keyword
420 msgid "bookmark takes one or no arguments"
419 msgid "bookmark takes one or no arguments"
421 msgstr "bookmark 需要一個參數或沒有參數"
420 msgstr "bookmark 需要一個參數或沒有參數"
422
421
423 #. i18n: "bookmark" is a keyword
422 #. i18n: "bookmark" is a keyword
424 msgid "the argument to bookmark must be a string"
423 msgid "the argument to bookmark must be a string"
425 msgstr ""
424 msgstr ""
426
425
427 msgid "force"
426 msgid "force"
428 msgstr ""
427 msgstr ""
429
428
430 msgid "REV"
429 msgid "REV"
431 msgstr ""
430 msgstr ""
432
431
433 msgid "revision"
432 msgid "revision"
434 msgstr "修定版"
433 msgstr "修定版"
435
434
436 msgid "delete a given bookmark"
435 msgid "delete a given bookmark"
437 msgstr "刪除一個特定的書籤"
436 msgstr "刪除一個特定的書籤"
438
437
439 msgid "NAME"
438 msgid "NAME"
440 msgstr ""
439 msgstr ""
441
440
442 msgid "rename a given bookmark"
441 msgid "rename a given bookmark"
443 msgstr "更名一個特定的書籤"
442 msgstr "更名一個特定的書籤"
444
443
445 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
444 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
446 msgstr ""
445 msgstr ""
447
446
448 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
447 msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
449 msgstr ""
448 msgstr ""
450
449
451 msgid ""
450 msgid ""
452 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
451 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
453 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
452 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
454 "bug status."
453 "bug status."
455 msgstr ""
454 msgstr ""
456
455
457 msgid ""
456 msgid ""
458 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
457 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
459 "installations using MySQL are supported."
458 "installations using MySQL are supported."
460 msgstr ""
459 msgstr ""
461
460
462 msgid ""
461 msgid ""
463 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
462 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
464 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
463 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
465 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
464 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
466 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
465 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
467 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
466 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
468 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
467 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
469 msgstr ""
468 msgstr ""
470
469
471 msgid ""
470 msgid ""
472 "The extension is configured through three different configuration\n"
471 "The extension is configured through three different configuration\n"
473 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
472 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
474 msgstr ""
473 msgstr ""
475
474
476 msgid ""
475 msgid ""
477 "host\n"
476 "host\n"
478 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
477 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
479 msgstr ""
478 msgstr ""
480
479
481 msgid ""
480 msgid ""
482 "db\n"
481 "db\n"
483 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
482 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
484 msgstr ""
483 msgstr ""
485
484
486 msgid ""
485 msgid ""
487 "user\n"
486 "user\n"
488 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
487 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
489 msgstr ""
488 msgstr ""
490
489
491 msgid ""
490 msgid ""
492 "password\n"
491 "password\n"
493 " Password to use to access MySQL server."
492 " Password to use to access MySQL server."
494 msgstr ""
493 msgstr ""
495
494
496 msgid ""
495 msgid ""
497 "timeout\n"
496 "timeout\n"
498 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
497 " Database connection timeout (seconds). Default 5."
499 msgstr ""
498 msgstr ""
500
499
501 msgid ""
500 msgid ""
502 "version\n"
501 "version\n"
503 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
502 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
504 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
503 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
505 " to 2.18."
504 " to 2.18."
506 msgstr ""
505 msgstr ""
507
506
508 msgid ""
507 msgid ""
509 "bzuser\n"
508 "bzuser\n"
510 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
509 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
511 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
510 " committer cannot be found as a Bugzilla user."
512 msgstr ""
511 msgstr ""
513
512
514 msgid ""
513 msgid ""
515 "bzdir\n"
514 "bzdir\n"
516 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
515 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
517 " '/var/www/html/bugzilla'."
516 " '/var/www/html/bugzilla'."
518 msgstr ""
517 msgstr ""
519
518
520 msgid ""
519 msgid ""
521 "notify\n"
520 "notify\n"
522 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
521 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
523 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
522 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
524 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
523 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
525 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
524 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
526 " %(id)s %(user)s\"."
525 " %(id)s %(user)s\"."
527 msgstr ""
526 msgstr ""
528
527
529 msgid ""
528 msgid ""
530 "regexp\n"
529 "regexp\n"
531 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
530 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
532 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
531 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
533 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
532 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
534 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
533 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
535 msgstr ""
534 msgstr ""
536
535
537 msgid ""
536 msgid ""
538 "style\n"
537 "style\n"
539 " The style file to use when formatting comments."
538 " The style file to use when formatting comments."
540 msgstr ""
539 msgstr ""
541
540
542 msgid ""
541 msgid ""
543 "template\n"
542 "template\n"
544 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
543 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
545 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
544 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
546 " extension specifies::"
545 " extension specifies::"
547 msgstr ""
546 msgstr ""
548
547
549 msgid ""
548 msgid ""
550 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
549 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
551 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
550 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
552 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
551 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
553 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
552 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
554 msgstr ""
553 msgstr ""
555
554
556 msgid ""
555 msgid ""
557 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
556 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
558 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
557 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
559 msgstr ""
558 msgstr ""
560
559
561 msgid ""
560 msgid ""
562 "strip\n"
561 "strip\n"
563 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
562 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
564 " {webroot}. Default 0."
563 " {webroot}. Default 0."
565 msgstr ""
564 msgstr ""
566
565
567 msgid ""
566 msgid ""
568 "usermap\n"
567 "usermap\n"
569 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
568 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
570 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
569 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
571 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
570 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
572 msgstr ""
571 msgstr ""
573
572
574 msgid ""
573 msgid ""
575 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
574 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
576 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
575 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
577 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
576 "\"committer\"=\"Bugzilla user\""
578 msgstr ""
577 msgstr ""
579
578
580 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
579 msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
581 msgstr ""
580 msgstr ""
582
581
583 msgid ""
582 msgid ""
584 "baseurl\n"
583 "baseurl\n"
585 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
584 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
586 " templates as {hgweb}."
585 " templates as {hgweb}."
587 msgstr ""
586 msgstr ""
588
587
589 msgid "Activating the extension::"
588 msgid "Activating the extension::"
590 msgstr ""
589 msgstr ""
591
590
592 msgid ""
591 msgid ""
593 " [extensions]\n"
592 " [extensions]\n"
594 " bugzilla ="
593 " bugzilla ="
595 msgstr ""
594 msgstr ""
596
595
597 msgid ""
596 msgid ""
598 " [hooks]\n"
597 " [hooks]\n"
599 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
598 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
600 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
599 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
601 msgstr ""
600 msgstr ""
602
601
603 msgid "Example configuration:"
602 msgid "Example configuration:"
604 msgstr ""
603 msgstr ""
605
604
606 msgid ""
605 msgid ""
607 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
606 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
608 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
607 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
609 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
608 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
610 msgstr ""
609 msgstr ""
611
610
612 msgid ""
611 msgid ""
613 " [bugzilla]\n"
612 " [bugzilla]\n"
614 " host=localhost\n"
613 " host=localhost\n"
615 " password=XYZZY\n"
614 " password=XYZZY\n"
616 " version=3.0\n"
615 " version=3.0\n"
617 " bzuser=unknown@domain.com\n"
616 " bzuser=unknown@domain.com\n"
618 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
617 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
619 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
618 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
620 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
619 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
621 " {desc}\\n\n"
620 " {desc}\\n\n"
622 " strip=5"
621 " strip=5"
623 msgstr ""
622 msgstr ""
624
623
625 msgid ""
624 msgid ""
626 " [web]\n"
625 " [web]\n"
627 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
626 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
628 msgstr ""
627 msgstr ""
629
628
630 msgid ""
629 msgid ""
631 " [usermap]\n"
630 " [usermap]\n"
632 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
631 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
633 msgstr ""
632 msgstr ""
634
633
635 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
634 msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
636 msgstr ""
635 msgstr ""
637
636
638 msgid ""
637 msgid ""
639 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
638 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
640 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
639 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
641 msgstr ""
640 msgstr ""
642
641
643 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
642 msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
644 msgstr ""
643 msgstr ""
645
644
646 #, python-format
645 #, python-format
647 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
646 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
648 msgstr "正在連線到 %s:%s as %s, 密碼是 %s\n"
647 msgstr "正在連線到 %s:%s as %s, 密碼是 %s\n"
649
648
650 #, python-format
649 #, python-format
651 msgid "query: %s %s\n"
650 msgid "query: %s %s\n"
652 msgstr "查詢: %s %s\n"
651 msgstr "查詢: %s %s\n"
653
652
654 #, python-format
653 #, python-format
655 msgid "failed query: %s %s\n"
654 msgid "failed query: %s %s\n"
656 msgstr "查詢失敗了: %s %s\n"
655 msgstr "查詢失敗了: %s %s\n"
657
656
658 msgid "unknown database schema"
657 msgid "unknown database schema"
659 msgstr "未知的資料庫schema"
658 msgstr "未知的資料庫schema"
660
659
661 #, python-format
660 #, python-format
662 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
661 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
663 msgstr ""
662 msgstr ""
664
663
665 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
664 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
666 msgstr "告訴bugzilla去寄信:\n"
665 msgstr "告訴bugzilla去寄信:\n"
667
666
668 #, python-format
667 #, python-format
669 msgid " bug %s\n"
668 msgid " bug %s\n"
670 msgstr ""
669 msgstr ""
671
670
672 #, python-format
671 #, python-format
673 msgid "running notify command %s\n"
672 msgid "running notify command %s\n"
674 msgstr "執行通知命令 %s\n"
673 msgstr "執行通知命令 %s\n"
675
674
676 #, python-format
675 #, python-format
677 msgid "bugzilla notify command %s"
676 msgid "bugzilla notify command %s"
678 msgstr "bugzilla 通知命令 %s"
677 msgstr "bugzilla 通知命令 %s"
679
678
680 msgid "done\n"
679 msgid "done\n"
681 msgstr "完成\n"
680 msgstr "完成\n"
682
681
683 #, python-format
682 #, python-format
684 msgid "looking up user %s\n"
683 msgid "looking up user %s\n"
685 msgstr "查閱使用者 %s\n"
684 msgstr "查閱使用者 %s\n"
686
685
687 #, python-format
686 #, python-format
688 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
687 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
689 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 的 ID"
688 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 的 ID"
690
689
691 #, python-format
690 #, python-format
692 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
691 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
693 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 或 %s的 ID"
692 msgstr "找不到 bugzilla 使用者%s 或 %s的 ID"
694
693
695 #, python-format
694 #, python-format
696 msgid "bugzilla version %s not supported"
695 msgid "bugzilla version %s not supported"
697 msgstr "bugzilla版本 %s 不支援"
696 msgstr "bugzilla版本 %s 不支援"
698
697
699 msgid ""
698 msgid ""
700 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
699 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
701 "details:\n"
700 "details:\n"
702 "\t{desc|tabindent}"
701 "\t{desc|tabindent}"
703 msgstr ""
702 msgstr ""
704
703
705 #, python-format
704 #, python-format
706 msgid "python mysql support not available: %s"
705 msgid "python mysql support not available: %s"
707 msgstr "python mmysql 支援不能用: %s"
706 msgstr "python mmysql 支援不能用: %s"
708
707
709 #, python-format
708 #, python-format
710 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
709 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
711 msgstr ""
710 msgstr ""
712
711
713 #, python-format
712 #, python-format
714 msgid "database error: %s"
713 msgid "database error: %s"
715 msgstr "資料庫錯誤: %s"
714 msgstr "資料庫錯誤: %s"
716
715
717 msgid "command to display child changesets"
716 msgid "command to display child changesets"
718 msgstr ""
717 msgstr ""
719
718
720 msgid "show the children of the given or working directory revision"
719 msgid "show the children of the given or working directory revision"
721 msgstr ""
720 msgstr ""
722
721
723 msgid ""
722 msgid ""
724 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
723 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
725 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
724 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
726 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
725 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
727 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
726 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
728 " argument to --rev if given) is printed.\n"
727 " argument to --rev if given) is printed.\n"
729 " "
728 " "
730 msgstr ""
729 msgstr ""
731
730
732 msgid "show children of the specified revision"
731 msgid "show children of the specified revision"
733 msgstr ""
732 msgstr ""
734
733
735 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
734 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
736 msgstr ""
735 msgstr ""
737
736
738 msgid "command to display statistics about repository history"
737 msgid "command to display statistics about repository history"
739 msgstr ""
738 msgstr ""
740
739
741 #, python-format
740 #, python-format
742 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
741 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
743 msgstr ""
742 msgstr ""
744
743
745 msgid "analyzing"
744 msgid "analyzing"
746 msgstr "分析中"
745 msgstr "分析中"
747
746
748 msgid "histogram of changes to the repository"
747 msgid "histogram of changes to the repository"
749 msgstr ""
748 msgstr ""
750
749
751 msgid ""
750 msgid ""
752 " This command will display a histogram representing the number\n"
751 " This command will display a histogram representing the number\n"
753 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
752 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
754 " template. The default template will group changes by author.\n"
753 " template. The default template will group changes by author.\n"
755 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
754 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
756 " date instead."
755 " date instead."
757 msgstr ""
756 msgstr ""
758
757
759 msgid ""
758 msgid ""
760 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
759 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
761 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
760 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
762 " --changesets option is specified."
761 " --changesets option is specified."
763 msgstr ""
762 msgstr ""
764
763
765 msgid " Examples::"
764 msgid " Examples::"
766 msgstr ""
765 msgstr ""
767
766
768 msgid ""
767 msgid ""
769 " # display count of changed lines for every committer\n"
768 " # display count of changed lines for every committer\n"
770 " hg churn -t '{author|email}'"
769 " hg churn -t '{author|email}'"
771 msgstr ""
770 msgstr ""
772
771
773 msgid ""
772 msgid ""
774 " # display daily activity graph\n"
773 " # display daily activity graph\n"
775 " hg churn -f '%H' -s -c"
774 " hg churn -f '%H' -s -c"
776 msgstr ""
775 msgstr ""
777
776
778 msgid ""
777 msgid ""
779 " # display activity of developers by month\n"
778 " # display activity of developers by month\n"
780 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
779 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
781 msgstr ""
780 msgstr ""
782
781
783 msgid ""
782 msgid ""
784 " # display count of lines changed in every year\n"
783 " # display count of lines changed in every year\n"
785 " hg churn -f '%Y' -s"
784 " hg churn -f '%Y' -s"
786 msgstr ""
785 msgstr ""
787
786
788 msgid ""
787 msgid ""
789 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
788 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
790 " by providing a file using the following format::"
789 " by providing a file using the following format::"
791 msgstr ""
790 msgstr ""
792
791
793 msgid " <alias email> = <actual email>"
792 msgid " <alias email> = <actual email>"
794 msgstr ""
793 msgstr ""
795
794
796 msgid ""
795 msgid ""
797 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
796 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
798 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
797 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
799 " "
798 " "
800 msgstr ""
799 msgstr ""
801
800
802 #, python-format
801 #, python-format
803 msgid "skipping malformed alias: %s\n"
802 msgid "skipping malformed alias: %s\n"
804 msgstr ""
803 msgstr ""
805
804
806 msgid "count rate for the specified revision or range"
805 msgid "count rate for the specified revision or range"
807 msgstr ""
806 msgstr ""
808
807
809 msgid "DATE"
808 msgid "DATE"
810 msgstr ""
809 msgstr ""
811
810
812 msgid "count rate for revisions matching date spec"
811 msgid "count rate for revisions matching date spec"
813 msgstr ""
812 msgstr ""
814
813
815 msgid "TEMPLATE"
814 msgid "TEMPLATE"
816 msgstr ""
815 msgstr ""
817
816
818 msgid "template to group changesets"
817 msgid "template to group changesets"
819 msgstr ""
818 msgstr ""
820
819
821 msgid "FORMAT"
820 msgid "FORMAT"
822 msgstr ""
821 msgstr ""
823
822
824 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
823 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
825 msgstr ""
824 msgstr ""
826
825
827 msgid "count rate by number of changesets"
826 msgid "count rate by number of changesets"
828 msgstr ""
827 msgstr ""
829
828
830 msgid "sort by key (default: sort by count)"
829 msgid "sort by key (default: sort by count)"
831 msgstr ""
830 msgstr ""
832
831
833 msgid "display added/removed lines separately"
832 msgid "display added/removed lines separately"
834 msgstr ""
833 msgstr ""
835
834
836 msgid "FILE"
835 msgid "FILE"
837 msgstr ""
836 msgstr ""
838
837
839 msgid "file with email aliases"
838 msgid "file with email aliases"
840 msgstr ""
839 msgstr ""
841
840
842 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
841 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]"
843 msgstr ""
842 msgstr ""
844
843
845 msgid "colorize output from some commands"
844 msgid "colorize output from some commands"
846 msgstr ""
845 msgstr ""
847
846
848 msgid ""
847 msgid ""
849 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
848 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
850 "their\n"
849 "their\n"
851 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
850 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
852 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
851 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
853 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
852 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
854 "whitespace."
853 "whitespace."
855 msgstr ""
854 msgstr ""
856
855
857 msgid ""
856 msgid ""
858 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
857 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
859 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
858 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
860 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
859 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
861 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
860 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
862 msgstr ""
861 msgstr ""
863
862
864 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
863 msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::"
865 msgstr ""
864 msgstr ""
866
865
867 msgid ""
866 msgid ""
868 " [color]\n"
867 " [color]\n"
869 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
868 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
870 " status.added = green bold\n"
869 " status.added = green bold\n"
871 " status.removed = red bold blue_background\n"
870 " status.removed = red bold blue_background\n"
872 " status.deleted = cyan bold underline\n"
871 " status.deleted = cyan bold underline\n"
873 " status.unknown = magenta bold underline\n"
872 " status.unknown = magenta bold underline\n"
874 " status.ignored = black bold"
873 " status.ignored = black bold"
875 msgstr ""
874 msgstr ""
876
875
877 msgid ""
876 msgid ""
878 " # 'none' turns off all effects\n"
877 " # 'none' turns off all effects\n"
879 " status.clean = none\n"
878 " status.clean = none\n"
880 " status.copied = none"
879 " status.copied = none"
881 msgstr ""
880 msgstr ""
882
881
883 msgid ""
882 msgid ""
884 " qseries.applied = blue bold underline\n"
883 " qseries.applied = blue bold underline\n"
885 " qseries.unapplied = black bold\n"
884 " qseries.unapplied = black bold\n"
886 " qseries.missing = red bold"
885 " qseries.missing = red bold"
887 msgstr ""
886 msgstr ""
888
887
889 msgid ""
888 msgid ""
890 " diff.diffline = bold\n"
889 " diff.diffline = bold\n"
891 " diff.extended = cyan bold\n"
890 " diff.extended = cyan bold\n"
892 " diff.file_a = red bold\n"
891 " diff.file_a = red bold\n"
893 " diff.file_b = green bold\n"
892 " diff.file_b = green bold\n"
894 " diff.hunk = magenta\n"
893 " diff.hunk = magenta\n"
895 " diff.deleted = red\n"
894 " diff.deleted = red\n"
896 " diff.inserted = green\n"
895 " diff.inserted = green\n"
897 " diff.changed = white\n"
896 " diff.changed = white\n"
898 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
897 " diff.trailingwhitespace = bold red_background"
899 msgstr ""
898 msgstr ""
900
899
901 msgid ""
900 msgid ""
902 " resolve.unresolved = red bold\n"
901 " resolve.unresolved = red bold\n"
903 " resolve.resolved = green bold"
902 " resolve.resolved = green bold"
904 msgstr ""
903 msgstr ""
905
904
906 msgid " bookmarks.current = green"
905 msgid " bookmarks.current = green"
907 msgstr ""
906 msgstr ""
908
907
909 msgid ""
908 msgid ""
910 " branches.active = none\n"
909 " branches.active = none\n"
911 " branches.closed = black bold\n"
910 " branches.closed = black bold\n"
912 " branches.current = green\n"
911 " branches.current = green\n"
913 " branches.inactive = none"
912 " branches.inactive = none"
914 msgstr ""
913 msgstr ""
915
914
916 msgid ""
915 msgid ""
917 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
916 "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n"
918 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
917 "Win32 console APIs, unless it is made explicit::"
919 msgstr ""
918 msgstr ""
920
919
921 msgid ""
920 msgid ""
922 " [color]\n"
921 " [color]\n"
923 " mode = ansi"
922 " mode = ansi"
924 msgstr ""
923 msgstr ""
925
924
926 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
925 msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color."
927 msgstr ""
926 msgstr ""
928
927
929 #, python-format
928 #, python-format
930 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
929 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
931 msgstr "忽略未知的顏色/效果 %r (被設定在 color.%s)\n"
930 msgstr "忽略未知的顏色/效果 %r (被設定在 color.%s)\n"
932
931
933 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
932 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
934 msgstr "找不到win32console,請安裝pywin32\n"
933 msgstr "找不到win32console,請安裝pywin32\n"
935
934
936 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
935 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
937 #. not be translated
936 #. not be translated
938 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
937 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
939 msgstr ""
938 msgstr ""
940
939
941 msgid "TYPE"
940 msgid "TYPE"
942 msgstr ""
941 msgstr ""
943
942
944 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
943 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
945 msgstr ""
944 msgstr ""
946
945
947 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
946 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
948 msgstr ""
947 msgstr ""
949
948
950 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
949 msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
951 msgstr ""
950 msgstr ""
952
951
953 msgid ""
952 msgid ""
954 " - Mercurial [hg]\n"
953 " - Mercurial [hg]\n"
955 " - CVS [cvs]\n"
954 " - CVS [cvs]\n"
956 " - Darcs [darcs]\n"
955 " - Darcs [darcs]\n"
957 " - git [git]\n"
956 " - git [git]\n"
958 " - Subversion [svn]\n"
957 " - Subversion [svn]\n"
959 " - Monotone [mtn]\n"
958 " - Monotone [mtn]\n"
960 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
959 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
961 " - Bazaar [bzr]\n"
960 " - Bazaar [bzr]\n"
962 " - Perforce [p4]"
961 " - Perforce [p4]"
963 msgstr ""
962 msgstr ""
964
963
965 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
964 msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
966 msgstr ""
965 msgstr ""
967
966
968 msgid ""
967 msgid ""
969 " - Mercurial [hg]\n"
968 " - Mercurial [hg]\n"
970 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
969 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
971 msgstr ""
970 msgstr ""
972
971
973 msgid ""
972 msgid ""
974 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
973 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
975 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
974 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
976 " (given in a format understood by the source)."
975 " (given in a format understood by the source)."
977 msgstr ""
976 msgstr ""
978
977
979 msgid ""
978 msgid ""
980 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
979 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
981 " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
980 " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n"
982 " repository doesn't exist, it will be created."
981 " repository doesn't exist, it will be created."
983 msgstr ""
982 msgstr ""
984
983
985 msgid ""
984 msgid ""
986 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
985 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
987 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
986 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
988 " order. Sort modes have the following effects:"
987 " order. Sort modes have the following effects:"
989 msgstr ""
988 msgstr ""
990
989
991 msgid ""
990 msgid ""
992 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
991 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
993 " which means branches are usually converted one after\n"
992 " which means branches are usually converted one after\n"
994 " the other. It generates more compact repositories."
993 " the other. It generates more compact repositories."
995 msgstr ""
994 msgstr ""
996
995
997 msgid ""
996 msgid ""
998 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
997 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
999 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
998 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
1000 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
999 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1001 " --branchsort."
1000 " --branchsort."
1002 msgstr ""
1001 msgstr ""
1003
1002
1004 msgid ""
1003 msgid ""
1005 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1004 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
1006 " supported by Mercurial sources."
1005 " supported by Mercurial sources."
1007 msgstr ""
1006 msgstr ""
1008
1007
1009 msgid ""
1008 msgid ""
1010 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1009 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1011 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1010 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1012 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1011 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1013 " revision, like so::"
1012 " revision, like so::"
1014 msgstr ""
1013 msgstr ""
1015
1014
1016 msgid " <source ID> <destination ID>"
1015 msgid " <source ID> <destination ID>"
1017 msgstr ""
1016 msgstr ""
1018
1017
1019 msgid ""
1018 msgid ""
1020 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1019 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1021 " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
1020 " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n"
1022 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1021 " and can be run repeatedly to copy new commits."
1023 msgstr ""
1022 msgstr ""
1024
1023
1025 msgid ""
1024 msgid ""
1026 " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
1025 " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n"
1027 " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
1026 " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n"
1028 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
1027 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n"
1029 " author mapping and the line format is::"
1028 " author mapping and the line format is::"
1030 msgstr ""
1029 msgstr ""
1031
1030
1032 msgid " source author = destination author"
1031 msgid " source author = destination author"
1033 msgstr ""
1032 msgstr ""
1034
1033
1035 msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
1034 msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored."
1036 msgstr ""
1035 msgstr ""
1037
1036
1038 msgid ""
1037 msgid ""
1039 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1038 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1040 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1039 " and directories. Each line can contain one of the following\n"
1041 " directives::"
1040 " directives::"
1042 msgstr ""
1041 msgstr ""
1043
1042
1044 msgid " include path/to/file-or-dir"
1043 msgid " include path/to/file-or-dir"
1045 msgstr ""
1044 msgstr ""
1046
1045
1047 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1046 msgid " exclude path/to/file-or-dir"
1048 msgstr ""
1047 msgstr ""
1049
1048
1050 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1049 msgid " rename path/to/source path/to/destination"
1051 msgstr ""
1050 msgstr ""
1052
1051
1053 msgid ""
1052 msgid ""
1054 " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
1053 " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n"
1055 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1054 " equals the full relative name of a file or one of its parent\n"
1056 " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
1055 " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n"
1057 " longest matching path applies, so line order does not matter."
1056 " longest matching path applies, so line order does not matter."
1058 msgstr ""
1057 msgstr ""
1059
1058
1060 msgid ""
1059 msgid ""
1061 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
1060 " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n"
1062 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1061 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1063 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1062 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
1064 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1063 " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n"
1065 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
1064 " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n"
1066 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1065 " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n"
1067 " the repository, use ``.`` as the path to rename to."
1066 " the repository, use ``.`` as the path to rename to."
1068 msgstr ""
1067 msgstr ""
1069
1068
1070 msgid ""
1069 msgid ""
1071 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1070 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1072 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1071 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1073 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1072 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
1074 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1073 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
1075 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1074 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
1076 " comma-separated values::"
1075 " comma-separated values::"
1077 msgstr ""
1076 msgstr ""
1078
1077
1079 msgid " key parent1, parent2"
1078 msgid " key parent1, parent2"
1080 msgstr ""
1079 msgstr ""
1081
1080
1082 msgid ""
1081 msgid ""
1083 " The key is the revision ID in the source\n"
1082 " The key is the revision ID in the source\n"
1084 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1083 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
1085 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1084 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
1086 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1085 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
1087 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1086 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
1088 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1087 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
1089 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1088 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
1090 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1089 " the \"release-1.0\" branch as the second."
1091 msgstr ""
1090 msgstr ""
1092
1091
1093 msgid ""
1092 msgid ""
1094 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1093 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
1095 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1094 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
1096 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1095 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
1097 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1096 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
1098 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1097 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
1099 " lines of the form::"
1098 " lines of the form::"
1100 msgstr ""
1099 msgstr ""
1101
1100
1102 msgid " original_branch_name new_branch_name"
1101 msgid " original_branch_name new_branch_name"
1103 msgstr ""
1102 msgstr ""
1104
1103
1105 msgid ""
1104 msgid ""
1106 " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
1105 " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n"
1107 " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
1106 " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n"
1108 " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
1107 " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n"
1109 " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
1108 " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n"
1110 " repository from \"default\" to a named branch."
1109 " repository from \"default\" to a named branch."
1111 msgstr ""
1110 msgstr ""
1112
1111
1113 msgid ""
1112 msgid ""
1114 " Mercurial Source\n"
1113 " Mercurial Source\n"
1115 " ''''''''''''''''"
1114 " ''''''''''''''''"
1116 msgstr ""
1115 msgstr ""
1117
1116
1118 msgid ""
1117 msgid ""
1119 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1118 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1120 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1119 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1121 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1120 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
1122 " Mercurial.\n"
1121 " Mercurial.\n"
1123 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
1122 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
1124 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1123 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
1125 " change)\n"
1124 " change)\n"
1126 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
1125 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
1127 " convert start revision and its descendants"
1126 " convert start revision and its descendants"
1128 msgstr ""
1127 msgstr ""
1129
1128
1130 msgid ""
1129 msgid ""
1131 " CVS Source\n"
1130 " CVS Source\n"
1132 " ''''''''''"
1131 " ''''''''''"
1133 msgstr ""
1132 msgstr ""
1134
1133
1135 msgid ""
1134 msgid ""
1136 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1135 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
1137 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1136 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
1138 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1137 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
1139 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1138 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
1140 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1139 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
1141 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1140 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
1142 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1141 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
1143 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1142 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1144 " sandbox is ignored."
1143 " sandbox is ignored."
1145 msgstr ""
1144 msgstr ""
1146
1145
1147 msgid " The options shown are the defaults."
1146 msgid " The options shown are the defaults."
1148 msgstr ""
1147 msgstr ""
1149
1148
1150 msgid ""
1149 msgid ""
1151 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1150 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1152 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1151 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1153 " debugging purposes.\n"
1152 " debugging purposes.\n"
1154 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1153 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1155 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1154 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
1156 " commits with identical user and log message in a single\n"
1155 " commits with identical user and log message in a single\n"
1157 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1156 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
1158 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1157 " changeset then the default may not be long enough.\n"
1159 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1158 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1160 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1159 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1161 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1160 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1162 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1161 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
1163 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1162 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
1164 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1163 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1165 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1164 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
1166 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1165 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
1167 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1166 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
1168 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1167 " regex as the second parent of the changeset.\n"
1169 " --config hook.cvslog\n"
1168 " --config hook.cvslog\n"
1170 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1169 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
1171 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1170 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
1172 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1171 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
1173 " --config hook.cvschangesets\n"
1172 " --config hook.cvschangesets\n"
1174 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1173 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
1175 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1174 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
1176 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1175 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
1177 " in-place, or add or delete them."
1176 " in-place, or add or delete them."
1178 msgstr ""
1177 msgstr ""
1179
1178
1180 msgid ""
1179 msgid ""
1181 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1180 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
1182 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1181 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1183 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1182 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1184 " the command help for more details."
1183 " the command help for more details."
1185 msgstr ""
1184 msgstr ""
1186
1185
1187 msgid ""
1186 msgid ""
1188 " Subversion Source\n"
1187 " Subversion Source\n"
1189 " '''''''''''''''''"
1188 " '''''''''''''''''"
1190 msgstr ""
1189 msgstr ""
1191
1190
1192 msgid ""
1191 msgid ""
1193 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1192 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
1194 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
1193 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
1195 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
1194 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
1196 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
1195 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
1197 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1196 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
1198 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
1197 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
1199 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
1198 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
1200 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1199 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
1201 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1200 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
1202 " detection."
1201 " detection."
1203 msgstr ""
1202 msgstr ""
1204
1203
1205 msgid ""
1204 msgid ""
1206 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
1205 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
1207 " specify the directory containing branches\n"
1206 " specify the directory containing branches\n"
1208 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
1207 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
1209 " specify the directory containing tags\n"
1208 " specify the directory containing tags\n"
1210 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
1209 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
1211 " specify the name of the trunk branch"
1210 " specify the name of the trunk branch"
1212 msgstr ""
1211 msgstr ""
1213
1212
1214 msgid ""
1213 msgid ""
1215 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1214 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
1216 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1215 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
1217 " conversions are supported."
1216 " conversions are supported."
1218 msgstr ""
1217 msgstr ""
1219
1218
1220 msgid ""
1219 msgid ""
1221 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
1220 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
1222 " specify start Subversion revision."
1221 " specify start Subversion revision."
1223 msgstr ""
1222 msgstr ""
1224
1223
1225 msgid ""
1224 msgid ""
1226 " Perforce Source\n"
1225 " Perforce Source\n"
1227 " '''''''''''''''"
1226 " '''''''''''''''"
1228 msgstr ""
1227 msgstr ""
1229
1228
1230 msgid ""
1229 msgid ""
1231 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1230 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
1232 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1231 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
1233 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1232 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
1234 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1233 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
1235 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1234 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
1236 " target may be named ...-hg."
1235 " target may be named ...-hg."
1237 msgstr ""
1236 msgstr ""
1238
1237
1239 msgid ""
1238 msgid ""
1240 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1239 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
1241 " converted by specifying an initial Perforce revision."
1240 " converted by specifying an initial Perforce revision."
1242 msgstr ""
1241 msgstr ""
1243
1242
1244 msgid ""
1243 msgid ""
1245 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1244 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1246 " specify initial Perforce revision."
1245 " specify initial Perforce revision."
1247 msgstr ""
1246 msgstr ""
1248
1247
1249 msgid ""
1248 msgid ""
1250 " Mercurial Destination\n"
1249 " Mercurial Destination\n"
1251 " '''''''''''''''''''''"
1250 " '''''''''''''''''''''"
1252 msgstr ""
1251 msgstr ""
1253
1252
1254 msgid ""
1253 msgid ""
1255 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1254 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
1256 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1255 " dispatch source branches in separate clones.\n"
1257 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1256 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
1258 " tag revisions branch name\n"
1257 " tag revisions branch name\n"
1259 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1258 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
1260 " preserve branch names"
1259 " preserve branch names"
1261 msgstr ""
1260 msgstr ""
1262
1261
1263 msgid " "
1262 msgid " "
1264 msgstr ""
1263 msgstr ""
1265
1264
1266 msgid "create changeset information from CVS"
1265 msgid "create changeset information from CVS"
1267 msgstr ""
1266 msgstr ""
1268
1267
1269 msgid ""
1268 msgid ""
1270 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1269 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
1271 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1270 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
1272 " cvsps."
1271 " cvsps."
1273 msgstr ""
1272 msgstr ""
1274
1273
1275 msgid ""
1274 msgid ""
1276 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1275 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
1277 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1276 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
1278 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1277 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
1279 " dates."
1278 " dates."
1280 msgstr ""
1279 msgstr ""
1281
1280
1282 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
1281 msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)"
1283 msgstr ""
1282 msgstr ""
1284
1283
1285 msgid "source repository type"
1284 msgid "source repository type"
1286 msgstr ""
1285 msgstr ""
1287
1286
1288 msgid "destination repository type"
1287 msgid "destination repository type"
1289 msgstr ""
1288 msgstr ""
1290
1289
1291 msgid "import up to target revision REV"
1290 msgid "import up to target revision REV"
1292 msgstr ""
1291 msgstr ""
1293
1292
1294 msgid "remap usernames using this file"
1293 msgid "remap usernames using this file"
1295 msgstr ""
1294 msgstr ""
1296
1295
1297 msgid "remap file names using contents of file"
1296 msgid "remap file names using contents of file"
1298 msgstr ""
1297 msgstr ""
1299
1298
1300 msgid "splice synthesized history into place"
1299 msgid "splice synthesized history into place"
1301 msgstr ""
1300 msgstr ""
1302
1301
1303 msgid "change branch names while converting"
1302 msgid "change branch names while converting"
1304 msgstr ""
1303 msgstr ""
1305
1304
1306 msgid "try to sort changesets by branches"
1305 msgid "try to sort changesets by branches"
1307 msgstr ""
1306 msgstr ""
1308
1307
1309 msgid "try to sort changesets by date"
1308 msgid "try to sort changesets by date"
1310 msgstr ""
1309 msgstr ""
1311
1310
1312 msgid "preserve source changesets order"
1311 msgid "preserve source changesets order"
1313 msgstr ""
1312 msgstr ""
1314
1313
1315 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1314 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
1316 msgstr ""
1315 msgstr ""
1317
1316
1318 msgid "only return changes on specified branches"
1317 msgid "only return changes on specified branches"
1319 msgstr ""
1318 msgstr ""
1320
1319
1321 msgid "prefix to remove from file names"
1320 msgid "prefix to remove from file names"
1322 msgstr ""
1321 msgstr ""
1323
1322
1324 msgid "only return changes after or between specified tags"
1323 msgid "only return changes after or between specified tags"
1325 msgstr ""
1324 msgstr ""
1326
1325
1327 msgid "update cvs log cache"
1326 msgid "update cvs log cache"
1328 msgstr ""
1327 msgstr ""
1329
1328
1330 msgid "create new cvs log cache"
1329 msgid "create new cvs log cache"
1331 msgstr ""
1330 msgstr ""
1332
1331
1333 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1332 msgid "set commit time fuzz in seconds"
1334 msgstr ""
1333 msgstr ""
1335
1334
1336 msgid "specify cvsroot"
1335 msgid "specify cvsroot"
1337 msgstr ""
1336 msgstr ""
1338
1337
1339 msgid "show parent changesets"
1338 msgid "show parent changesets"
1340 msgstr ""
1339 msgstr ""
1341
1340
1342 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1341 msgid "show current changeset in ancestor branches"
1343 msgstr ""
1342 msgstr ""
1344
1343
1345 msgid "ignored for compatibility"
1344 msgid "ignored for compatibility"
1346 msgstr ""
1345 msgstr ""
1347
1346
1348 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1347 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
1349 msgstr ""
1348 msgstr ""
1350
1349
1351 #, python-format
1350 #, python-format
1352 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1351 msgid "%s does not look like a Bazaar repository"
1353 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Bazaar 儲存庫"
1352 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Bazaar 儲存庫"
1354
1353
1355 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1354 msgid "Bazaar modules could not be loaded"
1356 msgstr "Bazaar 模組不能載入"
1355 msgstr "Bazaar 模組不能載入"
1357
1356
1358 msgid ""
1357 msgid ""
1359 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1358 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
1360 "regular branch instead.\n"
1359 "regular branch instead.\n"
1361 msgstr ""
1360 msgstr ""
1362
1361
1363 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1362 msgid "bzr source type could not be determined\n"
1364 msgstr "bazaar 來源型態不能被決定\n"
1363 msgstr "bazaar 來源型態不能被決定\n"
1365
1364
1366 #, python-format
1365 #, python-format
1367 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1366 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
1368 msgstr "在目前的分支,%s不是一個有效的修定版"
1367 msgstr "在目前的分支,%s不是一個有效的修定版"
1369
1368
1370 #, python-format
1369 #, python-format
1371 msgid "%s is not available in %s anymore"
1370 msgid "%s is not available in %s anymore"
1372 msgstr ""
1371 msgstr ""
1373
1372
1374 #, python-format
1373 #, python-format
1375 msgid "%s.%s symlink has no target"
1374 msgid "%s.%s symlink has no target"
1376 msgstr "%s.%s 符號連結沒有目標"
1375 msgstr "%s.%s 符號連結沒有目標"
1377
1376
1378 #, python-format
1377 #, python-format
1379 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1378 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
1380 msgstr "找不到需要的 '%s' 工具"
1379 msgstr "找不到需要的 '%s' 工具"
1381
1380
1382 #, python-format
1381 #, python-format
1383 msgid "%s error:\n"
1382 msgid "%s error:\n"
1384 msgstr "%s 錯誤:\n"
1383 msgstr "%s 錯誤:\n"
1385
1384
1386 #, python-format
1385 #, python-format
1387 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1386 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1388 msgstr ""
1387 msgstr ""
1389
1388
1390 #, python-format
1389 #, python-format
1391 msgid "could not open map file %r: %s"
1390 msgid "could not open map file %r: %s"
1392 msgstr "不能打開 map 檔 %r: %s"
1391 msgstr "不能打開 map 檔 %r: %s"
1393
1392
1394 #, python-format
1393 #, python-format
1395 msgid "%s: invalid source repository type"
1394 msgid "%s: invalid source repository type"
1396 msgstr "%s: 無效的來源儲存庫型態"
1395 msgstr "%s: 無效的來源儲存庫型態"
1397
1396
1398 #, python-format
1397 #, python-format
1399 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1398 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1400 msgstr "%s: 遺失了 或 不支援的儲存庫"
1399 msgstr "%s: 遺失了 或 不支援的儲存庫"
1401
1400
1402 #, python-format
1401 #, python-format
1403 msgid "%s: invalid destination repository type"
1402 msgid "%s: invalid destination repository type"
1404 msgstr "%s: 未知的目的儲存庫型態"
1403 msgstr "%s: 未知的目的儲存庫型態"
1405
1404
1406 #, python-format
1405 #, python-format
1407 msgid "convert: %s\n"
1406 msgid "convert: %s\n"
1408 msgstr "轉換: %s\n"
1407 msgstr "轉換: %s\n"
1409
1408
1410 #, python-format
1409 #, python-format
1411 msgid "%s: unknown repository type"
1410 msgid "%s: unknown repository type"
1412 msgstr "%s: 未知的儲存庫型態"
1411 msgstr "%s: 未知的儲存庫型態"
1413
1412
1414 msgid "getting files"
1413 msgid "getting files"
1415 msgstr "取得檔案中..."
1414 msgstr "取得檔案中..."
1416
1415
1417 msgid "revisions"
1416 msgid "revisions"
1418 msgstr "修定版"
1417 msgstr "修定版"
1419
1418
1420 msgid "scanning"
1419 msgid "scanning"
1421 msgstr "掃描中"
1420 msgstr "掃描中"
1422
1421
1423 #, python-format
1422 #, python-format
1424 msgid "unknown sort mode: %s"
1423 msgid "unknown sort mode: %s"
1425 msgstr "未知的排序模式: %s"
1424 msgstr "未知的排序模式: %s"
1426
1425
1427 #, python-format
1426 #, python-format
1428 msgid "cycle detected between %s and %s"
1427 msgid "cycle detected between %s and %s"
1429 msgstr ""
1428 msgstr ""
1430
1429
1431 msgid "not all revisions were sorted"
1430 msgid "not all revisions were sorted"
1432 msgstr ""
1431 msgstr ""
1433
1432
1434 #, python-format
1433 #, python-format
1435 msgid "Writing author map file %s\n"
1434 msgid "Writing author map file %s\n"
1436 msgstr ""
1435 msgstr ""
1437
1436
1438 #, python-format
1437 #, python-format
1439 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1438 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1440 msgstr ""
1439 msgstr ""
1441
1440
1442 #, python-format
1441 #, python-format
1443 msgid "mapping author %s to %s\n"
1442 msgid "mapping author %s to %s\n"
1444 msgstr ""
1443 msgstr ""
1445
1444
1446 #, python-format
1445 #, python-format
1447 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1446 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1448 msgstr ""
1447 msgstr ""
1449
1448
1450 #, python-format
1449 #, python-format
1451 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1450 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1452 msgstr ""
1451 msgstr ""
1453
1452
1454 msgid "scanning source...\n"
1453 msgid "scanning source...\n"
1455 msgstr "掃描 source 中\n"
1454 msgstr "掃描 source 中\n"
1456
1455
1457 msgid "sorting...\n"
1456 msgid "sorting...\n"
1458 msgstr "排序中\n"
1457 msgstr "排序中\n"
1459
1458
1460 msgid "converting...\n"
1459 msgid "converting...\n"
1461 msgstr "轉換中...\n"
1460 msgstr "轉換中...\n"
1462
1461
1463 #, python-format
1462 #, python-format
1464 msgid "source: %s\n"
1463 msgid "source: %s\n"
1465 msgstr "來源: %s\n"
1464 msgstr "來源: %s\n"
1466
1465
1467 msgid "converting"
1466 msgid "converting"
1468 msgstr "轉換中"
1467 msgstr "轉換中"
1469
1468
1470 #, python-format
1469 #, python-format
1471 msgid "assuming destination %s\n"
1470 msgid "assuming destination %s\n"
1472 msgstr ""
1471 msgstr ""
1473
1472
1474 msgid "more than one sort mode specified"
1473 msgid "more than one sort mode specified"
1475 msgstr "描述了不只一個排序模式"
1474 msgstr "描述了不只一個排序模式"
1476
1475
1477 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1476 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1478 msgstr "--sourcesort 不支援這個資料來源"
1477 msgstr "--sourcesort 不支援這個資料來源"
1479
1478
1480 #, python-format
1479 #, python-format
1481 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1480 msgid "%s does not look like a CVS checkout"
1482 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 CVS 的 checkout"
1481 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 CVS 的 checkout"
1483
1482
1484 #, python-format
1483 #, python-format
1485 msgid "revision %s is not a patchset number"
1484 msgid "revision %s is not a patchset number"
1486 msgstr ""
1485 msgstr ""
1487
1486
1488 #, python-format
1487 #, python-format
1489 msgid "connecting to %s\n"
1488 msgid "connecting to %s\n"
1490 msgstr "連接到 %s\n"
1489 msgstr "連接到 %s\n"
1491
1490
1492 msgid "CVS pserver authentication failed"
1491 msgid "CVS pserver authentication failed"
1493 msgstr ""
1492 msgstr ""
1494
1493
1495 #, python-format
1494 #, python-format
1496 msgid ""
1495 msgid ""
1497 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1496 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1498 msgstr ""
1497 msgstr ""
1499
1498
1500 #, python-format
1499 #, python-format
1501 msgid "%d bytes missing from remote file"
1500 msgid "%d bytes missing from remote file"
1502 msgstr "從遠端檔案遺失了 %d 位元組s"
1501 msgstr "從遠端檔案遺失了 %d 位元組s"
1503
1502
1504 msgid "malformed response from CVS"
1503 msgid "malformed response from CVS"
1505 msgstr "從CVS那收到畸形的回應"
1504 msgstr "從CVS那收到畸形的回應"
1506
1505
1507 #, python-format
1506 #, python-format
1508 msgid "cvs server: %s\n"
1507 msgid "cvs server: %s\n"
1509 msgstr "cvs 伺服器: %s\n"
1508 msgstr "cvs 伺服器: %s\n"
1510
1509
1511 #, python-format
1510 #, python-format
1512 msgid "unknown CVS response: %s"
1511 msgid "unknown CVS response: %s"
1513 msgstr "未知的CVS回應: %s"
1512 msgstr "未知的CVS回應: %s"
1514
1513
1515 msgid "collecting CVS rlog\n"
1514 msgid "collecting CVS rlog\n"
1516 msgstr "收集 CVS rlog\n"
1515 msgstr "收集 CVS rlog\n"
1517
1516
1518 msgid "not a CVS sandbox"
1517 msgid "not a CVS sandbox"
1519 msgstr "不是一個CVS sandbox"
1518 msgstr "不是一個CVS sandbox"
1520
1519
1521 #, python-format
1520 #, python-format
1522 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1521 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1523 msgstr "讀取 cvs 紀錄快取(log cache) %s\n"
1522 msgstr "讀取 cvs 紀錄快取(log cache) %s\n"
1524
1523
1525 #, python-format
1524 #, python-format
1526 msgid "cache has %d log entries\n"
1525 msgid "cache has %d log entries\n"
1527 msgstr ""
1526 msgstr ""
1528
1527
1529 #, python-format
1528 #, python-format
1530 msgid "error reading cache: %r\n"
1529 msgid "error reading cache: %r\n"
1531 msgstr "讀取快取錯誤: %r\n"
1530 msgstr "讀取快取錯誤: %r\n"
1532
1531
1533 #, python-format
1532 #, python-format
1534 msgid "running %s\n"
1533 msgid "running %s\n"
1535 msgstr "正在執行 %s\n"
1534 msgstr "正在執行 %s\n"
1536
1535
1537 msgid "RCS file must be followed by working file"
1536 msgid "RCS file must be followed by working file"
1538 msgstr ""
1537 msgstr ""
1539
1538
1540 msgid "must have at least some revisions"
1539 msgid "must have at least some revisions"
1541 msgstr ""
1540 msgstr ""
1542
1541
1543 msgid "expected revision number"
1542 msgid "expected revision number"
1544 msgstr ""
1543 msgstr ""
1545
1544
1546 msgid "revision must be followed by date line"
1545 msgid "revision must be followed by date line"
1547 msgstr ""
1546 msgstr ""
1548
1547
1549 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1548 msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache."
1550 msgstr ""
1549 msgstr ""
1551
1550
1552 #, python-format
1551 #, python-format
1553 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1552 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1554 msgstr "寫入 CVS 紀錄快取(log cache) %s\n"
1553 msgstr "寫入 CVS 紀錄快取(log cache) %s\n"
1555
1554
1556 #, python-format
1555 #, python-format
1557 msgid "%d log entries\n"
1556 msgid "%d log entries\n"
1558 msgstr ""
1557 msgstr ""
1559
1558
1560 msgid "creating changesets\n"
1559 msgid "creating changesets\n"
1561 msgstr ""
1560 msgstr ""
1562
1561
1563 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1562 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1564 msgstr ""
1563 msgstr ""
1565
1564
1566 #, python-format
1565 #, python-format
1567 msgid ""
1566 msgid ""
1568 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1567 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1569 "%s\n"
1568 "%s\n"
1570 msgstr ""
1569 msgstr ""
1571
1570
1572 #, python-format
1571 #, python-format
1573 msgid "%d changeset entries\n"
1572 msgid "%d changeset entries\n"
1574 msgstr ""
1573 msgstr ""
1575
1574
1576 #, python-format
1575 #, python-format
1577 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1576 msgid "%s does not look like a darcs repository"
1578 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 darcs 儲存庫"
1577 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 darcs 儲存庫"
1579
1578
1580 #, python-format
1579 #, python-format
1581 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1580 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1582 msgstr "需要 darcs 版本2.1以上 (找到的是 %r)"
1581 msgstr "需要 darcs 版本2.1以上 (找到的是 %r)"
1583
1582
1584 msgid "Python ElementTree module is not available"
1583 msgid "Python ElementTree module is not available"
1585 msgstr "Python ElementTree module 不能用"
1584 msgstr "Python ElementTree module 不能用"
1586
1585
1587 #, python-format
1586 #, python-format
1588 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1587 msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade"
1589 msgstr "%s 儲存庫格式不支援,請更新"
1588 msgstr "%s 儲存庫格式不支援,請更新"
1590
1589
1591 msgid "failed to detect repository format!"
1590 msgid "failed to detect repository format!"
1592 msgstr "偵測儲存庫格式失敗!"
1591 msgstr "偵測儲存庫格式失敗!"
1593
1592
1594 msgid "internal calling inconsistency"
1593 msgid "internal calling inconsistency"
1595 msgstr ""
1594 msgstr ""
1596
1595
1597 msgid "errors in filemap"
1596 msgid "errors in filemap"
1598 msgstr ""
1597 msgstr ""
1599
1598
1600 #, python-format
1599 #, python-format
1601 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1600 msgid "%s:%d: path to %s is missing\n"
1602 msgstr ""
1601 msgstr ""
1603
1602
1604 #, python-format
1603 #, python-format
1605 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1604 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1606 msgstr ""
1605 msgstr ""
1607
1606
1608 #, python-format
1607 #, python-format
1609 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1608 msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n"
1610 msgstr ""
1609 msgstr ""
1611
1610
1612 #, python-format
1611 #, python-format
1613 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1612 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1614 msgstr ""
1613 msgstr ""
1615
1614
1616 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1615 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1617 msgstr ""
1616 msgstr ""
1618
1617
1619 #, python-format
1618 #, python-format
1620 msgid "%s does not look like a Git repository"
1619 msgid "%s does not look like a Git repository"
1621 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Git 儲存庫"
1620 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Git 儲存庫"
1622
1621
1623 msgid "cannot retrieve git heads"
1622 msgid "cannot retrieve git heads"
1624 msgstr "不能取回git標頭"
1623 msgstr "不能取回git標頭"
1625
1624
1626 #, python-format
1625 #, python-format
1627 msgid "cannot read %r object at %s"
1626 msgid "cannot read %r object at %s"
1628 msgstr ""
1627 msgstr ""
1629
1628
1630 #, python-format
1629 #, python-format
1631 msgid "cannot read changes in %s"
1630 msgid "cannot read changes in %s"
1632 msgstr "不能在%s讀取變更"
1631 msgstr "不能在%s讀取變更"
1633
1632
1634 #, python-format
1633 #, python-format
1635 msgid "cannot read tags from %s"
1634 msgid "cannot read tags from %s"
1636 msgstr "不能從%s讀取標記"
1635 msgstr "不能從%s讀取標記"
1637
1636
1638 #, python-format
1637 #, python-format
1639 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1638 msgid "%s does not look like a GNU Arch repository"
1640 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 GNU Arch 儲存庫"
1639 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 GNU Arch 儲存庫"
1641
1640
1642 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1641 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1643 msgstr "找不到 GNU arch 工具"
1642 msgstr "找不到 GNU arch 工具"
1644
1643
1645 #, python-format
1644 #, python-format
1646 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1645 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1647 msgstr ""
1646 msgstr ""
1648
1647
1649 #, python-format
1648 #, python-format
1650 msgid ""
1649 msgid ""
1651 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1650 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1652 msgstr ""
1651 msgstr ""
1653
1652
1654 #, python-format
1653 #, python-format
1655 msgid "could not parse cat-log of %s"
1654 msgid "could not parse cat-log of %s"
1656 msgstr ""
1655 msgstr ""
1657
1656
1658 #, python-format
1657 #, python-format
1659 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1658 msgid "%s is not a local Mercurial repository"
1660 msgstr "%s 不是一個本地端的 Mercurial 儲存庫"
1659 msgstr "%s 不是一個本地端的 Mercurial 儲存庫"
1661
1660
1662 #, python-format
1661 #, python-format
1663 msgid "initializing destination %s repository\n"
1662 msgid "initializing destination %s repository\n"
1664 msgstr ""
1663 msgstr ""
1665
1664
1666 #, python-format
1665 #, python-format
1667 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1666 msgid "could not create hg repository %s as sink"
1668 msgstr ""
1667 msgstr ""
1669
1668
1670 #, python-format
1669 #, python-format
1671 msgid "pulling from %s into %s\n"
1670 msgid "pulling from %s into %s\n"
1672 msgstr ""
1671 msgstr ""
1673
1672
1674 msgid "filtering out empty revision\n"
1673 msgid "filtering out empty revision\n"
1675 msgstr ""
1674 msgstr ""
1676
1675
1677 msgid "updating tags\n"
1676 msgid "updating tags\n"
1678 msgstr "正在更新標記\n"
1677 msgstr "正在更新標記\n"
1679
1678
1680 #, python-format
1679 #, python-format
1681 msgid "%s is not a valid start revision"
1680 msgid "%s is not a valid start revision"
1682 msgstr "%s 不是一個有效的開始修定版"
1681 msgstr "%s 不是一個有效的開始修定版"
1683
1682
1684 #, python-format
1683 #, python-format
1685 msgid "ignoring: %s\n"
1684 msgid "ignoring: %s\n"
1686 msgstr "忽略: %s\n"
1685 msgstr "忽略: %s\n"
1687
1686
1688 #, python-format
1687 #, python-format
1689 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1688 msgid "%s does not look like a monotone repository"
1690 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個monotone 儲存庫"
1689 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個monotone 儲存庫"
1691
1690
1692 #, python-format
1691 #, python-format
1693 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1692 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1694 msgstr ""
1693 msgstr ""
1695
1694
1696 #, python-format
1695 #, python-format
1697 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1696 msgid "%s does not look like a P4 repository"
1698 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 P4 儲存庫"
1697 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 P4 儲存庫"
1699
1698
1700 msgid "reading p4 views\n"
1699 msgid "reading p4 views\n"
1701 msgstr "正在讀取P4視區\n"
1700 msgstr "正在讀取P4視區\n"
1702
1701
1703 msgid "collecting p4 changelists\n"
1702 msgid "collecting p4 changelists\n"
1704 msgstr "收集P4變更列表\n"
1703 msgstr "收集P4變更列表\n"
1705
1704
1706 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1705 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1707 msgstr ""
1706 msgstr ""
1708
1707
1709 msgid ""
1708 msgid ""
1710 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1709 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1711 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1710 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1712 msgstr ""
1711 msgstr ""
1713
1712
1714 #, python-format
1713 #, python-format
1715 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1714 msgid "%s does not look like a Subversion repository"
1716 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Subversion 儲存庫"
1715 msgstr "%s 怎麼看都不像是一個 Subversion 儲存庫"
1717
1716
1718 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1717 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1719 msgstr ""
1718 msgstr ""
1720
1719
1721 #, python-format
1720 #, python-format
1722 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1721 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1723 msgstr ""
1722 msgstr ""
1724
1723
1725 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1724 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1726 msgstr ""
1725 msgstr ""
1727
1726
1728 #, python-format
1727 #, python-format
1729 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1728 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1730 msgstr "svn:修定版 %s 不是一個整數"
1729 msgstr "svn:修定版 %s 不是一個整數"
1731
1730
1732 #, python-format
1731 #, python-format
1733 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1732 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1734 msgstr "svn:開始修定版%s不是一個整數"
1733 msgstr "svn:開始修定版%s不是一個整數"
1735
1734
1736 #, python-format
1735 #, python-format
1737 msgid "no revision found in module %s"
1736 msgid "no revision found in module %s"
1738 msgstr "在%s模組中找不到修定版"
1737 msgstr "在%s模組中找不到修定版"
1739
1738
1740 #, python-format
1739 #, python-format
1741 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1740 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1742 msgstr ""
1741 msgstr ""
1743
1742
1744 #, python-format
1743 #, python-format
1745 msgid "found %s at %r\n"
1744 msgid "found %s at %r\n"
1746 msgstr "找到%s在%r\n"
1745 msgstr "找到%s在%r\n"
1747
1746
1748 #, python-format
1747 #, python-format
1749 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1748 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1750 msgstr "忽略空白的分支 %s\n"
1749 msgstr "忽略空白的分支 %s\n"
1751
1750
1752 #, python-format
1751 #, python-format
1753 msgid "found branch %s at %d\n"
1752 msgid "found branch %s at %d\n"
1754 msgstr "找到分支 %s 在 %d\n"
1753 msgstr "找到分支 %s 在 %d\n"
1755
1754
1756 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1755 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1757 msgstr ""
1756 msgstr ""
1758
1757
1759 #, python-format
1758 #, python-format
1760 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1759 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1761 msgstr ""
1760 msgstr ""
1762
1761
1763 #, python-format
1762 #, python-format
1764 msgid "%s not found up to revision %d"
1763 msgid "%s not found up to revision %d"
1765 msgstr ""
1764 msgstr ""
1766
1765
1767 msgid "scanning paths"
1766 msgid "scanning paths"
1768 msgstr "掃描 補丁 中"
1767 msgstr "掃描 補丁 中"
1769
1768
1770 #, python-format
1769 #, python-format
1771 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1770 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1772 msgstr ""
1771 msgstr ""
1773
1772
1774 #, python-format
1773 #, python-format
1775 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1774 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1776 msgstr ""
1775 msgstr ""
1777
1776
1778 #, python-format
1777 #, python-format
1779 msgid "svn: branch has no revision %s"
1778 msgid "svn: branch has no revision %s"
1780 msgstr "svn:分支沒有修定版 %s"
1779 msgstr "svn:分支沒有修定版 %s"
1781
1780
1782 #, python-format
1781 #, python-format
1783 msgid "initializing svn repository %r\n"
1782 msgid "initializing svn repository %r\n"
1784 msgstr "正在初始化subversion儲存庫%r\n"
1783 msgstr "正在初始化subversion儲存庫%r\n"
1785
1784
1786 #, python-format
1785 #, python-format
1787 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1786 msgid "initializing svn working copy %r\n"
1788 msgstr "初始 Subversion 工作副本 %r\n"
1787 msgstr "初始 Subversion 工作副本 %r\n"
1789
1788
1790 msgid "unexpected svn output:\n"
1789 msgid "unexpected svn output:\n"
1791 msgstr "意料之外的Subversion 輸出:\n"
1790 msgstr "意料之外的Subversion 輸出:\n"
1792
1791
1793 msgid "unable to cope with svn output"
1792 msgid "unable to cope with svn output"
1794 msgstr ""
1793 msgstr ""
1795
1794
1796 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1795 msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n"
1797 msgstr "還沒有實作 '寫入Subversion標記' 這個功能\n"
1796 msgstr "還沒有實作 '寫入Subversion標記' 這個功能\n"
1798
1797
1799 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1798 msgid "automatically manage newlines in repository files"
1800 msgstr ""
1799 msgstr ""
1801
1800
1802 msgid ""
1801 msgid ""
1803 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1802 "This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n"
1804 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1803 "LF) that are used in the repository and in the local working\n"
1805 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1804 "directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n"
1806 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1805 "Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings."
1807 msgstr ""
1806 msgstr ""
1808
1807
1809 msgid ""
1808 msgid ""
1810 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1809 "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n"
1811 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1810 "configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n"
1812 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1811 "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n"
1813 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1812 "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n"
1814 "``[repository]``."
1813 "``[repository]``."
1815 msgstr ""
1814 msgstr ""
1816
1815
1817 msgid ""
1816 msgid ""
1818 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1817 "The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n"
1819 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1818 "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n"
1820 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1819 "first match is used, so put more specific patterns first. The\n"
1821 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1820 "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``."
1822 msgstr ""
1821 msgstr ""
1823
1822
1824 msgid ""
1823 msgid ""
1825 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1824 "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n"
1826 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1825 "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n"
1827 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1826 "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n"
1828 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1827 "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n"
1829 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1828 "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n"
1830 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1829 "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n"
1831 "need to override a later, more general pattern."
1830 "need to override a later, more general pattern."
1832 msgstr ""
1831 msgstr ""
1833
1832
1834 msgid ""
1833 msgid ""
1835 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1834 "The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n"
1836 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1835 "use for files stored in the repository. It has a single setting,\n"
1837 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1836 "``native``, which determines the storage line endings for files\n"
1838 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1837 "declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n"
1839 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1838 "``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n"
1840 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1839 "that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n"
1841 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1840 "will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n"
1842 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1841 "declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n"
1843 "are always stored as-is in the repository."
1842 "are always stored as-is in the repository."
1844 msgstr ""
1843 msgstr ""
1845
1844
1846 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1845 msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::"
1847 msgstr ""
1846 msgstr ""
1848
1847
1849 msgid ""
1848 msgid ""
1850 " [patterns]\n"
1849 " [patterns]\n"
1851 " **.py = native\n"
1850 " **.py = native\n"
1852 " **.vcproj = CRLF\n"
1851 " **.vcproj = CRLF\n"
1853 " **.txt = native\n"
1852 " **.txt = native\n"
1854 " Makefile = LF\n"
1853 " Makefile = LF\n"
1855 " **.jpg = BIN"
1854 " **.jpg = BIN"
1856 msgstr ""
1855 msgstr ""
1857
1856
1858 msgid ""
1857 msgid ""
1859 " [repository]\n"
1858 " [repository]\n"
1860 " native = LF"
1859 " native = LF"
1861 msgstr ""
1860 msgstr ""
1862
1861
1863 msgid ""
1862 msgid ""
1864 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1863 "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n"
1865 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1864 "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n"
1866 "behavior. There are two settings:"
1865 "behavior. There are two settings:"
1867 msgstr ""
1866 msgstr ""
1868
1867
1869 msgid ""
1868 msgid ""
1870 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1869 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1871 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
1870 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
1872 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1871 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1873 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1872 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1874 msgstr ""
1873 msgstr ""
1875
1874
1876 msgid ""
1875 msgid ""
1877 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1876 "- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n"
1878 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1877 " the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n"
1879 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1878 " means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n"
1880 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1879 " Such files are normally not touched under the assumption that they\n"
1881 " have mixed EOLs on purpose."
1880 " have mixed EOLs on purpose."
1882 msgstr ""
1881 msgstr ""
1883
1882
1884 msgid ""
1883 msgid ""
1885 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1884 "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n"
1886 "used.\n"
1885 "used.\n"
1887 msgstr ""
1886 msgstr ""
1888
1887
1889 #, python-format
1888 #, python-format
1890 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1889 msgid "%s should not have CRLF line endings"
1891 msgstr "%s 不應該有CRLF結束"
1890 msgstr "%s 不應該有CRLF結束"
1892
1891
1893 #, python-format
1892 #, python-format
1894 msgid "%s should not have LF line endings"
1893 msgid "%s should not have LF line endings"
1895 msgstr "%s 不應該有LF結束"
1894 msgstr "%s 不應該有LF結束"
1896
1895
1897 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1896 msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension"
1898 msgstr ""
1897 msgstr ""
1899
1898
1900 #, python-format
1899 #, python-format
1901 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1900 msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n"
1902 msgstr "忽略未知的換行型態 '%s' 從 %s\n"
1901 msgstr "忽略未知的換行型態 '%s' 從 %s\n"
1903
1902
1904 #, python-format
1903 #, python-format
1905 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1904 msgid "inconsistent newline style in %s\n"
1906 msgstr ""
1905 msgstr ""
1907
1906
1908 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1907 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
1909 msgstr ""
1908 msgstr ""
1910
1909
1911 msgid ""
1910 msgid ""
1912 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1911 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1913 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1912 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1914 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1913 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1915 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1914 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1916 "files to compare."
1915 "files to compare."
1917 msgstr ""
1916 msgstr ""
1918
1917
1919 msgid ""
1918 msgid ""
1920 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1919 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1921 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1920 "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::"
1922 msgstr ""
1921 msgstr ""
1923
1922
1924 msgid ""
1923 msgid ""
1925 " [extdiff]\n"
1924 " [extdiff]\n"
1926 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1925 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1927 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1926 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1928 " ## or the old way:\n"
1927 " ## or the old way:\n"
1929 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1928 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1930 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1929 " #opts.cdiff = -Nprc5"
1931 msgstr ""
1930 msgstr ""
1932
1931
1933 msgid ""
1932 msgid ""
1934 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1933 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1935 " vdiff = kdiff3"
1934 " vdiff = kdiff3"
1936 msgstr ""
1935 msgstr ""
1937
1936
1938 msgid ""
1937 msgid ""
1939 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1938 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1940 " meld ="
1939 " meld ="
1941 msgstr ""
1940 msgstr ""
1942
1941
1943 msgid ""
1942 msgid ""
1944 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1943 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1945 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1944 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1946 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1945 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1947 " # your .vimrc\n"
1946 " # your .vimrc\n"
1948 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1947 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
1949 msgstr ""
1948 msgstr ""
1950
1949
1951 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1950 msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::"
1952 msgstr ""
1951 msgstr ""
1953
1952
1954 msgid ""
1953 msgid ""
1955 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1954 " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n"
1956 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1955 " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n"
1957 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1956 " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n"
1958 " $parent is an alias for $parent1."
1957 " $parent is an alias for $parent1."
1959 msgstr ""
1958 msgstr ""
1960
1959
1961 msgid ""
1960 msgid ""
1962 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1961 "The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n"
1963 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1962 "sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]."
1964 msgstr ""
1963 msgstr ""
1965
1964
1966 msgid ""
1965 msgid ""
1967 " [extdiff]\n"
1966 " [extdiff]\n"
1968 " kdiff3 ="
1967 " kdiff3 ="
1969 msgstr ""
1968 msgstr ""
1970
1969
1971 msgid ""
1970 msgid ""
1972 " [diff-tools]\n"
1971 " [diff-tools]\n"
1973 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1972 " kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child"
1974 msgstr ""
1973 msgstr ""
1975
1974
1976 msgid ""
1975 msgid ""
1977 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1976 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1978 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1977 ":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n"
1979 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1978 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1980 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1979 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1981 msgstr ""
1980 msgstr ""
1982
1981
1983 #, python-format
1982 #, python-format
1984 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1983 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1985 msgstr ""
1984 msgstr ""
1986
1985
1987 #, python-format
1986 #, python-format
1988 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1987 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1989 msgstr ""
1988 msgstr ""
1990
1989
1991 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1990 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1992 msgstr "不可以同時描述 --rev 跟 --change"
1991 msgstr "不可以同時描述 --rev 跟 --change"
1993
1992
1994 msgid "cleaning up temp directory\n"
1993 msgid "cleaning up temp directory\n"
1995 msgstr "清掉暫存目錄\n"
1994 msgstr "清掉暫存目錄\n"
1996
1995
1997 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
1996 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
1998 msgstr ""
1997 msgstr ""
1999
1998
2000 msgid ""
1999 msgid ""
2001 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2000 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2002 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2001 " an external program. The default program used is diff, with\n"
2003 " default options \"-Npru\"."
2002 " default options \"-Npru\"."
2004 msgstr ""
2003 msgstr ""
2005
2004
2006 msgid ""
2005 msgid ""
2007 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2006 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
2008 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2007 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
2009 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2008 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
2010 " will be passed before the names of the directories to compare."
2009 " will be passed before the names of the directories to compare."
2011 msgstr ""
2010 msgstr ""
2012
2011
2013 msgid ""
2012 msgid ""
2014 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2013 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
2015 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2014 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
2016 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2015 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
2017 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2016 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
2018 " to its parent."
2017 " to its parent."
2019 msgstr ""
2018 msgstr ""
2020
2019
2021 msgid "CMD"
2020 msgid "CMD"
2022 msgstr ""
2021 msgstr ""
2023
2022
2024 msgid "comparison program to run"
2023 msgid "comparison program to run"
2025 msgstr ""
2024 msgstr ""
2026
2025
2027 msgid "OPT"
2026 msgid "OPT"
2028 msgstr ""
2027 msgstr ""
2029
2028
2030 msgid "pass option to comparison program"
2029 msgid "pass option to comparison program"
2031 msgstr ""
2030 msgstr ""
2032
2031
2033 msgid "change made by revision"
2032 msgid "change made by revision"
2034 msgstr ""
2033 msgstr ""
2035
2034
2036 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2035 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
2037 msgstr ""
2036 msgstr ""
2038
2037
2039 #, python-format
2038 #, python-format
2040 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2039 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
2041 msgstr ""
2040 msgstr ""
2042
2041
2043 #, python-format
2042 #, python-format
2044 msgid ""
2043 msgid ""
2045 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2044 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
2046 " the %(path)s program."
2045 " the %(path)s program."
2047 msgstr ""
2046 msgstr ""
2048
2047
2049 #, python-format
2048 #, python-format
2050 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2049 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
2051 msgstr ""
2050 msgstr ""
2052
2051
2053 msgid "pull, update and merge in one command"
2052 msgid "pull, update and merge in one command"
2054 msgstr ""
2053 msgstr ""
2055
2054
2056 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2055 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
2057 msgstr ""
2056 msgstr ""
2058
2057
2059 msgid ""
2058 msgid ""
2060 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2059 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
2061 " or URL and adds them to the local repository."
2060 " or URL and adds them to the local repository."
2062 msgstr ""
2061 msgstr ""
2063
2062
2064 msgid ""
2063 msgid ""
2065 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2064 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
2066 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2065 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
2067 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2066 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
2068 " changes."
2067 " changes."
2069 msgstr ""
2068 msgstr ""
2070
2069
2071 msgid ""
2070 msgid ""
2072 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2071 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
2073 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2072 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
2074 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2073 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
2075 " order, use --switch-parent."
2074 " order, use --switch-parent."
2076 msgstr ""
2075 msgstr ""
2077
2076
2078 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
2077 msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
2079 msgstr ""
2078 msgstr ""
2080
2079
2081 msgid ""
2080 msgid ""
2082 " Returns 0 on success.\n"
2081 " Returns 0 on success.\n"
2083 " "
2082 " "
2084 msgstr ""
2083 msgstr ""
2085
2084
2086 msgid ""
2085 msgid ""
2087 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2086 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
2088 msgstr ""
2087 msgstr ""
2089
2088
2090 msgid "outstanding uncommitted merge"
2089 msgid "outstanding uncommitted merge"
2091 msgstr ""
2090 msgstr ""
2092
2091
2093 msgid "outstanding uncommitted changes"
2092 msgid "outstanding uncommitted changes"
2094 msgstr ""
2093 msgstr ""
2095
2094
2096 msgid "working directory is missing some files"
2095 msgid "working directory is missing some files"
2097 msgstr "工作目錄遺失了一些檔案"
2096 msgstr "工作目錄遺失了一些檔案"
2098
2097
2099 msgid ""
2098 msgid ""
2100 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2099 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
2101 msgstr "這個分支有多個標頭(使用'hg heads .' 和 'hg merge' 去合併)"
2100 msgstr "這個分支有多個標頭(使用'hg heads .' 和 'hg merge' 去合併)"
2102
2101
2103 #, python-format
2102 #, python-format
2104 msgid "pulling from %s\n"
2103 msgid "pulling from %s\n"
2105 msgstr "從 %s 拉回中\n"
2104 msgstr "從 %s 拉回中\n"
2106
2105
2107 msgid ""
2106 msgid ""
2108 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2107 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
2109 "specified."
2108 "specified."
2110 msgstr "其他儲存庫不支援修定版查閱,所以不能描述一個修定版"
2109 msgstr "其他儲存庫不支援修定版查閱,所以不能描述一個修定版"
2111
2110
2112 #, python-format
2111 #, python-format
2113 msgid ""
2112 msgid ""
2114 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2113 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
2115 "\" to merge them)\n"
2114 "\" to merge them)\n"
2116 msgstr ""
2115 msgstr ""
2117
2116
2118 #, python-format
2117 #, python-format
2119 msgid "updating to %d:%s\n"
2118 msgid "updating to %d:%s\n"
2120 msgstr "更新到%d:%s ...\n"
2119 msgstr "更新到%d:%s ...\n"
2121
2120
2122 #, python-format
2121 #, python-format
2123 msgid "merging with %d:%s\n"
2122 msgid "merging with %d:%s\n"
2124 msgstr "跟%d合併:%s ...\n"
2123 msgstr "跟%d合併:%s ...\n"
2125
2124
2126 #, python-format
2125 #, python-format
2127 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2126 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
2128 msgstr ""
2127 msgstr ""
2129
2128
2130 msgid "a specific revision you would like to pull"
2129 msgid "a specific revision you would like to pull"
2131 msgstr ""
2130 msgstr ""
2132
2131
2133 msgid "edit commit message"
2132 msgid "edit commit message"
2134 msgstr "編輯提交訊息"
2133 msgstr "編輯提交訊息"
2135
2134
2136 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2135 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
2137 msgstr ""
2136 msgstr ""
2138
2137
2139 msgid "switch parents when merging"
2138 msgid "switch parents when merging"
2140 msgstr ""
2139 msgstr ""
2141
2140
2142 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2141 msgid "hg fetch [SOURCE]"
2143 msgstr ""
2142 msgstr ""
2144
2143
2145 msgid "commands to sign and verify changesets"
2144 msgid "commands to sign and verify changesets"
2146 msgstr ""
2145 msgstr ""
2147
2146
2148 msgid "error while verifying signature"
2147 msgid "error while verifying signature"
2149 msgstr ""
2148 msgstr ""
2150
2149
2151 #, python-format
2150 #, python-format
2152 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2151 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
2153 msgstr ""
2152 msgstr ""
2154
2153
2155 #, python-format
2154 #, python-format
2156 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2155 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
2157 msgstr ""
2156 msgstr ""
2158
2157
2159 #, python-format
2158 #, python-format
2160 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2159 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
2161 msgstr ""
2160 msgstr ""
2162
2161
2163 msgid "list signed changesets"
2162 msgid "list signed changesets"
2164 msgstr ""
2163 msgstr ""
2165
2164
2166 #, python-format
2165 #, python-format
2167 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2166 msgid "%s:%d node does not exist\n"
2168 msgstr "%s:%d 節點不存在\n"
2167 msgstr "%s:%d 節點不存在\n"
2169
2168
2170 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2169 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
2171 msgstr ""
2170 msgstr ""
2172
2171
2173 #, python-format
2172 #, python-format
2174 msgid "No valid signature for %s\n"
2173 msgid "No valid signature for %s\n"
2175 msgstr ""
2174 msgstr ""
2176
2175
2177 msgid "add a signature for the current or given revision"
2176 msgid "add a signature for the current or given revision"
2178 msgstr ""
2177 msgstr ""
2179
2178
2180 msgid ""
2179 msgid ""
2181 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2180 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
2182 " or tip if no revision is checked out."
2181 " or tip if no revision is checked out."
2183 msgstr ""
2182 msgstr ""
2184
2183
2185 msgid ""
2184 msgid ""
2186 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2185 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n"
2187 " "
2186 " "
2188 msgstr ""
2187 msgstr ""
2189
2188
2190 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2189 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
2191 msgstr ""
2190 msgstr ""
2192
2191
2193 #, python-format
2192 #, python-format
2194 msgid "Signing %d:%s\n"
2193 msgid "Signing %d:%s\n"
2195 msgstr ""
2194 msgstr ""
2196
2195
2197 msgid "error while signing"
2196 msgid "error while signing"
2198 msgstr ""
2197 msgstr ""
2199
2198
2200 msgid ""
2199 msgid ""
2201 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2200 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
2202 "force)"
2201 "force)"
2203 msgstr ""
2202 msgstr ""
2204
2203
2205 msgid "unknown signature version"
2204 msgid "unknown signature version"
2206 msgstr ""
2205 msgstr ""
2207
2206
2208 msgid "make the signature local"
2207 msgid "make the signature local"
2209 msgstr ""
2208 msgstr ""
2210
2209
2211 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2210 msgid "sign even if the sigfile is modified"
2212 msgstr ""
2211 msgstr ""
2213
2212
2214 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2213 msgid "do not commit the sigfile after signing"
2215 msgstr ""
2214 msgstr ""
2216
2215
2217 msgid "ID"
2216 msgid "ID"
2218 msgstr ""
2217 msgstr ""
2219
2218
2220 msgid "the key id to sign with"
2219 msgid "the key id to sign with"
2221 msgstr ""
2220 msgstr ""
2222
2221
2223 msgid "TEXT"
2222 msgid "TEXT"
2224 msgstr ""
2223 msgstr ""
2225
2224
2226 msgid "commit message"
2225 msgid "commit message"
2227 msgstr "提交訊息"
2226 msgstr "提交訊息"
2228
2227
2229 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2228 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
2230 msgstr ""
2229 msgstr ""
2231
2230
2232 msgid "hg sigcheck REVISION"
2231 msgid "hg sigcheck REVISION"
2233 msgstr ""
2232 msgstr ""
2234
2233
2235 msgid "hg sigs"
2234 msgid "hg sigs"
2236 msgstr ""
2235 msgstr ""
2237
2236
2238 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2237 msgid "command to view revision graphs from a shell"
2239 msgstr ""
2238 msgstr ""
2240
2239
2241 msgid ""
2240 msgid ""
2242 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2241 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
2243 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2242 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
2244 "revision graph is also shown.\n"
2243 "revision graph is also shown.\n"
2245 msgstr ""
2244 msgstr ""
2246
2245
2247 #, python-format
2246 #, python-format
2248 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
2247 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
2249 msgstr ""
2248 msgstr ""
2250
2249
2251 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2250 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
2252 msgstr ""
2251 msgstr ""
2253
2252
2254 msgid ""
2253 msgid ""
2255 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2254 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
2256 " ASCII characters."
2255 " ASCII characters."
2257 msgstr ""
2256 msgstr ""
2258
2257
2259 msgid ""
2258 msgid ""
2260 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2259 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
2261 " directory.\n"
2260 " directory.\n"
2262 " "
2261 " "
2263 msgstr ""
2262 msgstr ""
2264
2263
2265 msgid "show the revision DAG"
2264 msgid "show the revision DAG"
2266 msgstr ""
2265 msgstr ""
2267
2266
2268 msgid "NUM"
2267 msgid "NUM"
2269 msgstr ""
2268 msgstr ""
2270
2269
2271 msgid "limit number of changes displayed"
2270 msgid "limit number of changes displayed"
2272 msgstr ""
2271 msgstr ""
2273
2272
2274 msgid "show patch"
2273 msgid "show patch"
2275 msgstr ""
2274 msgstr ""
2276
2275
2277 msgid "show the specified revision or range"
2276 msgid "show the specified revision or range"
2278 msgstr ""
2277 msgstr ""
2279
2278
2280 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2279 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
2281 msgstr ""
2280 msgstr ""
2282
2281
2283 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2282 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
2284 msgstr ""
2283 msgstr ""
2285
2284
2286 msgid ""
2285 msgid ""
2287 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2286 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
2288 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2287 "configure it, set the following options in your hgrc::"
2289 msgstr ""
2288 msgstr ""
2290
2289
2291 msgid ""
2290 msgid ""
2292 " [cia]\n"
2291 " [cia]\n"
2293 " # your registered CIA user name\n"
2292 " # your registered CIA user name\n"
2294 " user = foo\n"
2293 " user = foo\n"
2295 " # the name of the project in CIA\n"
2294 " # the name of the project in CIA\n"
2296 " project = foo\n"
2295 " project = foo\n"
2297 " # the module (subproject) (optional)\n"
2296 " # the module (subproject) (optional)\n"
2298 " #module = foo\n"
2297 " #module = foo\n"
2299 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2298 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
2300 " #diffstat = False\n"
2299 " #diffstat = False\n"
2301 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2300 " # Template to use for log messages (optional)\n"
2302 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2301 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
2303 " # Style to use (optional)\n"
2302 " # Style to use (optional)\n"
2304 " #style = foo\n"
2303 " #style = foo\n"
2305 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2304 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
2306 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2305 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
2307 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2306 " # mailto:cia@cia.vc\n"
2308 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2307 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
2309 " #url = http://cia.vc/\n"
2308 " #url = http://cia.vc/\n"
2310 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2309 " # print message instead of sending it (optional)\n"
2311 " #test = False"
2310 " #test = False"
2312 msgstr ""
2311 msgstr ""
2313
2312
2314 msgid ""
2313 msgid ""
2315 " [hooks]\n"
2314 " [hooks]\n"
2316 " # one of these:\n"
2315 " # one of these:\n"
2317 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2316 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
2318 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2317 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
2319 msgstr ""
2318 msgstr ""
2320
2319
2321 msgid ""
2320 msgid ""
2322 " [web]\n"
2321 " [web]\n"
2323 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2322 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
2324 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2323 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
2325 msgstr ""
2324 msgstr ""
2326
2325
2327 #, python-format
2326 #, python-format
2328 msgid "%s returned an error: %s"
2327 msgid "%s returned an error: %s"
2329 msgstr ""
2328 msgstr ""
2330
2329
2331 #, python-format
2330 #, python-format
2332 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2331 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
2333 msgstr ""
2332 msgstr ""
2334
2333
2335 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2334 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2336 msgstr ""
2335 msgstr ""
2337
2336
2338 msgid "browse the repository in a graphical way"
2337 msgid "browse the repository in a graphical way"
2339 msgstr ""
2338 msgstr ""
2340
2339
2341 msgid ""
2340 msgid ""
2342 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2341 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2343 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2342 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2344 "distributed with Mercurial.)"
2343 "distributed with Mercurial.)"
2345 msgstr ""
2344 msgstr ""
2346
2345
2347 msgid ""
2346 msgid ""
2348 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2347 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2349 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2348 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2350 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2349 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2351 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2350 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
2352 "repository, and needs to be enabled."
2351 "repository, and needs to be enabled."
2353 msgstr ""
2352 msgstr ""
2354
2353
2355 msgid ""
2354 msgid ""
2356 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2355 "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2357 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2356 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2358 "the path to hgk in your configuration file::"
2357 "the path to hgk in your configuration file::"
2359 msgstr ""
2358 msgstr ""
2360
2359
2361 msgid ""
2360 msgid ""
2362 " [hgk]\n"
2361 " [hgk]\n"
2363 " path=/location/of/hgk"
2362 " path=/location/of/hgk"
2364 msgstr ""
2363 msgstr ""
2365
2364
2366 msgid ""
2365 msgid ""
2367 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2366 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2368 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2367 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
2369 msgstr ""
2368 msgstr ""
2370
2369
2371 msgid ""
2370 msgid ""
2372 " [hgk]\n"
2371 " [hgk]\n"
2373 " vdiff=vdiff"
2372 " vdiff=vdiff"
2374 msgstr ""
2373 msgstr ""
2375
2374
2376 msgid ""
2375 msgid ""
2377 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2376 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2378 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2377 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
2379 msgstr ""
2378 msgstr ""
2380
2379
2381 msgid "diff trees from two commits"
2380 msgid "diff trees from two commits"
2382 msgstr ""
2381 msgstr ""
2383
2382
2384 msgid "output common ancestor information"
2383 msgid "output common ancestor information"
2385 msgstr ""
2384 msgstr ""
2386
2385
2387 msgid "cat a specific revision"
2386 msgid "cat a specific revision"
2388 msgstr ""
2387 msgstr ""
2389
2388
2390 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2389 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
2391 msgstr "cat-file:型態或修定版不支援\n"
2390 msgstr "cat-file:型態或修定版不支援\n"
2392
2391
2393 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2392 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
2394 msgstr ""
2393 msgstr ""
2395
2394
2396 msgid "parse given revisions"
2395 msgid "parse given revisions"
2397 msgstr ""
2396 msgstr ""
2398
2397
2399 msgid "print revisions"
2398 msgid "print revisions"
2400 msgstr ""
2399 msgstr ""
2401
2400
2402 msgid "print extension options"
2401 msgid "print extension options"
2403 msgstr ""
2402 msgstr ""
2404
2403
2405 msgid "start interactive history viewer"
2404 msgid "start interactive history viewer"
2406 msgstr ""
2405 msgstr ""
2407
2406
2408 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2407 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
2409 msgstr ""
2408 msgstr ""
2410
2409
2411 msgid "generate patch"
2410 msgid "generate patch"
2412 msgstr ""
2411 msgstr ""
2413
2412
2414 msgid "recursive"
2413 msgid "recursive"
2415 msgstr ""
2414 msgstr ""
2416
2415
2417 msgid "pretty"
2416 msgid "pretty"
2418 msgstr ""
2417 msgstr ""
2419
2418
2420 msgid "stdin"
2419 msgid "stdin"
2421 msgstr ""
2420 msgstr ""
2422
2421
2423 msgid "detect copies"
2422 msgid "detect copies"
2424 msgstr ""
2423 msgstr ""
2425
2424
2426 msgid "search"
2425 msgid "search"
2427 msgstr ""
2426 msgstr ""
2428
2427
2429 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2428 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2430 msgstr ""
2429 msgstr ""
2431
2430
2432 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2431 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2433 msgstr ""
2432 msgstr ""
2434
2433
2435 msgid "hg debug-config"
2434 msgid "hg debug-config"
2436 msgstr ""
2435 msgstr ""
2437
2436
2438 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2437 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
2439 msgstr ""
2438 msgstr ""
2440
2439
2441 msgid "ignored"
2440 msgid "ignored"
2442 msgstr ""
2441 msgstr ""
2443
2442
2444 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2443 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2445 msgstr ""
2444 msgstr ""
2446
2445
2447 msgid "header"
2446 msgid "header"
2448 msgstr ""
2447 msgstr ""
2449
2448
2450 msgid "topo-order"
2449 msgid "topo-order"
2451 msgstr ""
2450 msgstr ""
2452
2451
2453 msgid "parents"
2452 msgid "parents"
2454 msgstr ""
2453 msgstr ""
2455
2454
2456 msgid "max-count"
2455 msgid "max-count"
2457 msgstr ""
2456 msgstr ""
2458
2457
2459 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2458 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
2460 msgstr ""
2459 msgstr ""
2461
2460
2462 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2461 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
2463 msgstr ""
2462 msgstr ""
2464
2463
2465 msgid ""
2464 msgid ""
2466 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2465 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2467 "http://pygments.org/"
2466 "http://pygments.org/"
2468 msgstr ""
2467 msgstr ""
2469
2468
2470 msgid "There is a single configuration option::"
2469 msgid "There is a single configuration option::"
2471 msgstr ""
2470 msgstr ""
2472
2471
2473 msgid ""
2472 msgid ""
2474 " [web]\n"
2473 " [web]\n"
2475 " pygments_style = <style>"
2474 " pygments_style = <style>"
2476 msgstr ""
2475 msgstr ""
2477
2476
2478 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2477 msgid "The default is 'colorful'.\n"
2479 msgstr ""
2478 msgstr ""
2480
2479
2481 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2480 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
2482 msgstr ""
2481 msgstr ""
2483
2482
2484 msgid "start an inotify server for this repository"
2483 msgid "start an inotify server for this repository"
2485 msgstr ""
2484 msgstr ""
2486
2485
2487 msgid "debugging information for inotify extension"
2486 msgid "debugging information for inotify extension"
2488 msgstr ""
2487 msgstr ""
2489
2488
2490 msgid ""
2489 msgid ""
2491 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2490 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
2492 " "
2491 " "
2493 msgstr ""
2492 msgstr ""
2494
2493
2495 msgid "directories being watched:\n"
2494 msgid "directories being watched:\n"
2496 msgstr ""
2495 msgstr ""
2497
2496
2498 msgid "run server in background"
2497 msgid "run server in background"
2499 msgstr ""
2498 msgstr ""
2500
2499
2501 msgid "used internally by daemon mode"
2500 msgid "used internally by daemon mode"
2502 msgstr ""
2501 msgstr ""
2503
2502
2504 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2503 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2505 msgstr ""
2504 msgstr ""
2506
2505
2507 msgid "name of file to write process ID to"
2506 msgid "name of file to write process ID to"
2508 msgstr ""
2507 msgstr ""
2509
2508
2510 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2509 msgid "hg inserve [OPTION]..."
2511 msgstr ""
2510 msgstr ""
2512
2511
2513 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2512 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
2514 msgstr ""
2513 msgstr ""
2515
2514
2516 #, python-format
2515 #, python-format
2517 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2516 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
2518 msgstr ""
2517 msgstr ""
2519
2518
2520 #, python-format
2519 #, python-format
2521 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2520 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
2522 msgstr ""
2521 msgstr ""
2523
2522
2524 #, python-format
2523 #, python-format
2525 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2524 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
2526 msgstr ""
2525 msgstr ""
2527
2526
2528 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2527 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
2529 msgstr ""
2528 msgstr ""
2530
2529
2531 #, python-format
2530 #, python-format
2532 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2531 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2533 msgstr ""
2532 msgstr ""
2534
2533
2535 #, python-format
2534 #, python-format
2536 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2535 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
2537 msgstr ""
2536 msgstr ""
2538
2537
2539 msgid "this system does not seem to support inotify"
2538 msgid "this system does not seem to support inotify"
2540 msgstr ""
2539 msgstr ""
2541
2540
2542 #, python-format
2541 #, python-format
2543 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2542 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2544 msgstr ""
2543 msgstr ""
2545
2544
2546 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2545 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2547 msgstr ""
2546 msgstr ""
2548
2547
2549 msgid "*** counting directories: "
2548 msgid "*** counting directories: "
2550 msgstr ""
2549 msgstr ""
2551
2550
2552 #, python-format
2551 #, python-format
2553 msgid "found %d\n"
2552 msgid "found %d\n"
2554 msgstr "找到 %d\n"
2553 msgstr "找到 %d\n"
2555
2554
2556 #, python-format
2555 #, python-format
2557 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2556 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2558 msgstr ""
2557 msgstr ""
2559
2558
2560 #, python-format
2559 #, python-format
2561 msgid "*** echo %d > %s\n"
2560 msgid "*** echo %d > %s\n"
2562 msgstr ""
2561 msgstr ""
2563
2562
2564 #, python-format
2563 #, python-format
2565 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2564 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2566 msgstr ""
2565 msgstr ""
2567
2566
2568 #, python-format
2567 #, python-format
2569 msgid "inotify service not available: %s"
2568 msgid "inotify service not available: %s"
2570 msgstr ""
2569 msgstr ""
2571
2570
2572 #, python-format
2571 #, python-format
2573 msgid "watching %r\n"
2572 msgid "watching %r\n"
2574 msgstr ""
2573 msgstr ""
2575
2574
2576 #, python-format
2575 #, python-format
2577 msgid "watching directories under %r\n"
2576 msgid "watching directories under %r\n"
2578 msgstr ""
2577 msgstr ""
2579
2578
2580 #, python-format
2579 #, python-format
2581 msgid "%s event: created %s\n"
2580 msgid "%s event: created %s\n"
2582 msgstr ""
2581 msgstr ""
2583
2582
2584 #, python-format
2583 #, python-format
2585 msgid "%s event: deleted %s\n"
2584 msgid "%s event: deleted %s\n"
2586 msgstr ""
2585 msgstr ""
2587
2586
2588 #, python-format
2587 #, python-format
2589 msgid "%s event: modified %s\n"
2588 msgid "%s event: modified %s\n"
2590 msgstr ""
2589 msgstr ""
2591
2590
2592 #, python-format
2591 #, python-format
2593 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2592 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2594 msgstr ""
2593 msgstr ""
2595
2594
2596 #, python-format
2595 #, python-format
2597 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2596 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2598 msgstr ""
2597 msgstr ""
2599
2598
2600 #, python-format
2599 #, python-format
2601 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2600 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2602 msgstr ""
2601 msgstr ""
2603
2602
2604 #, python-format
2603 #, python-format
2605 msgid "%s reading %d events\n"
2604 msgid "%s reading %d events\n"
2606 msgstr ""
2605 msgstr ""
2607
2606
2608 #, python-format
2607 #, python-format
2609 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2608 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2610 msgstr ""
2609 msgstr ""
2611
2610
2612 msgid "finished setup\n"
2611 msgid "finished setup\n"
2613 msgstr ""
2612 msgstr ""
2614
2613
2615 #, python-format
2614 #, python-format
2616 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2615 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2617 msgstr ""
2616 msgstr ""
2618
2617
2619 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2618 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2620 msgstr ""
2619 msgstr ""
2621
2620
2622 msgid "cannot start: socket is already bound"
2621 msgid "cannot start: socket is already bound"
2623 msgstr ""
2622 msgstr ""
2624
2623
2625 msgid ""
2624 msgid ""
2626 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2625 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
2627 "inotify.sock already exists"
2626 "inotify.sock already exists"
2628 msgstr ""
2627 msgstr ""
2629
2628
2630 #, python-format
2629 #, python-format
2631 msgid "answering query for %r\n"
2630 msgid "answering query for %r\n"
2632 msgstr ""
2631 msgstr ""
2633
2632
2634 #, python-format
2633 #, python-format
2635 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2634 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2636 msgstr ""
2635 msgstr ""
2637
2636
2638 #, python-format
2637 #, python-format
2639 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2638 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2640 msgstr ""
2639 msgstr ""
2641
2640
2642 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2641 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
2643 msgstr ""
2642 msgstr ""
2644
2643
2645 msgid ""
2644 msgid ""
2646 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2645 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2647 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2646 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2648 "expression, much like InterWiki does."
2647 "expression, much like InterWiki does."
2649 msgstr ""
2648 msgstr ""
2650
2649
2651 msgid ""
2650 msgid ""
2652 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2651 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2653 "in your hgrc::"
2652 "in your hgrc::"
2654 msgstr ""
2653 msgstr ""
2655
2654
2656 msgid ""
2655 msgid ""
2657 " [interhg]\n"
2656 " [interhg]\n"
2658 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2657 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2659 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2658 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2660 "i\n"
2659 "i\n"
2661 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2660 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2662 msgstr ""
2661 msgstr ""
2663
2662
2664 #, python-format
2663 #, python-format
2665 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2664 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2666 msgstr ""
2665 msgstr ""
2667
2666
2668 #, python-format
2667 #, python-format
2669 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2668 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2670 msgstr ""
2669 msgstr ""
2671
2670
2672 msgid "expand keywords in tracked files"
2671 msgid "expand keywords in tracked files"
2673 msgstr ""
2672 msgstr ""
2674
2673
2675 msgid ""
2674 msgid ""
2676 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2675 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2677 "tracked text files selected by your configuration."
2676 "tracked text files selected by your configuration."
2678 msgstr ""
2677 msgstr ""
2679
2678
2680 msgid ""
2679 msgid ""
2681 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2680 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2682 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2681 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2683 "current user or for archive distribution."
2682 "current user or for archive distribution."
2684 msgstr ""
2683 msgstr ""
2685
2684
2686 msgid ""
2685 msgid ""
2687 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
2686 "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n"
2688 "relative to the working directory parent of each file."
2687 "relative to the working directory parent of each file."
2689 msgstr ""
2688 msgstr ""
2690
2689
2691 msgid ""
2690 msgid ""
2692 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2691 "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n"
2693 "sections of hgrc files."
2692 "sections of hgrc files."
2694 msgstr ""
2693 msgstr ""
2695
2694
2696 msgid "Example::"
2695 msgid "Example::"
2697 msgstr ""
2696 msgstr ""
2698
2697
2699 msgid ""
2698 msgid ""
2700 " [keyword]\n"
2699 " [keyword]\n"
2701 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2700 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2702 " **.py =\n"
2701 " **.py =\n"
2703 " x* = ignore"
2702 " x* = ignore"
2704 msgstr ""
2703 msgstr ""
2705
2704
2706 msgid ""
2705 msgid ""
2707 " [keywordset]\n"
2706 " [keywordset]\n"
2708 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2707 " # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n"
2709 " svn = True"
2708 " svn = True"
2710 msgstr ""
2709 msgstr ""
2711
2710
2712 msgid ""
2711 msgid ""
2713 ".. note::\n"
2712 ".. note::\n"
2714 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2713 " The more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2715 " lose speed in huge repositories."
2714 " lose speed in huge repositories."
2716 msgstr ""
2715 msgstr ""
2717
2716
2718 msgid ""
2717 msgid ""
2719 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2718 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2720 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2719 "control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n"
2721 "available templates and filters."
2720 "available templates and filters."
2722 msgstr ""
2721 msgstr ""
2723
2722
2724 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2723 msgid "Three additional date template filters are provided::"
2725 msgstr ""
2724 msgstr ""
2726
2725
2727 msgid ""
2726 msgid ""
2728 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2727 " utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n"
2729 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2728 " svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n"
2730 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2729 " svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\""
2731 msgstr ""
2730 msgstr ""
2732
2731
2733 msgid ""
2732 msgid ""
2734 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2733 "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n"
2735 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2734 "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n"
2736 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2735 ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes."
2737 msgstr ""
2736 msgstr ""
2738
2737
2739 msgid ""
2738 msgid ""
2740 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2739 "Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n"
2741 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2740 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2742 "history."
2741 "history."
2743 msgstr ""
2742 msgstr ""
2744
2743
2745 msgid ""
2744 msgid ""
2746 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2745 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2747 ":hg:`kwexpand`."
2746 ":hg:`kwexpand`."
2748 msgstr ""
2747 msgstr ""
2749
2748
2750 msgid ""
2749 msgid ""
2751 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2750 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2752 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2751 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2753 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2752 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2754 msgstr ""
2753 msgstr ""
2755
2754
2756 #, python-format
2755 #, python-format
2757 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2756 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2758 msgstr ""
2757 msgstr ""
2759
2758
2760 #, python-format
2759 #, python-format
2761 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2760 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2762 msgstr ""
2761 msgstr ""
2763
2762
2764 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2763 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2765 msgstr ""
2764 msgstr ""
2766
2765
2767 msgid "no [keyword] patterns configured"
2766 msgid "no [keyword] patterns configured"
2768 msgstr ""
2767 msgstr ""
2769
2768
2770 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2769 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
2771 msgstr ""
2770 msgstr ""
2772
2771
2773 msgid ""
2772 msgid ""
2774 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2773 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2775 " expansions."
2774 " expansions."
2776 msgstr ""
2775 msgstr ""
2777
2776
2778 msgid ""
2777 msgid ""
2779 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2778 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2780 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2779 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
2781 msgstr ""
2780 msgstr ""
2782
2781
2783 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2782 msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
2784 msgstr ""
2783 msgstr ""
2785
2784
2786 msgid ""
2785 msgid ""
2787 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2786 " See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n"
2788 " "
2787 " "
2789 msgstr ""
2788 msgstr ""
2790
2789
2791 #, python-format
2790 #, python-format
2792 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2791 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2793 msgstr ""
2792 msgstr ""
2794
2793
2795 msgid ""
2794 msgid ""
2796 "\n"
2795 "\n"
2797 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2796 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2798 msgstr ""
2797 msgstr ""
2799
2798
2800 msgid "\textending current template maps\n"
2799 msgid "\textending current template maps\n"
2801 msgstr ""
2800 msgstr ""
2802
2801
2803 msgid "\toverriding default template maps\n"
2802 msgid "\toverriding default template maps\n"
2804 msgstr ""
2803 msgstr ""
2805
2804
2806 msgid ""
2805 msgid ""
2807 "\n"
2806 "\n"
2808 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2807 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2809 msgstr ""
2808 msgstr ""
2810
2809
2811 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2810 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2812 msgstr ""
2811 msgstr ""
2813
2812
2814 msgid ""
2813 msgid ""
2815 "\n"
2814 "\n"
2816 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2815 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2817 msgstr ""
2816 msgstr ""
2818
2817
2819 #, python-format
2818 #, python-format
2820 msgid ""
2819 msgid ""
2821 "\n"
2820 "\n"
2822 "keywords written to %s:\n"
2821 "keywords written to %s:\n"
2823 msgstr ""
2822 msgstr ""
2824
2823
2825 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2824 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2826 msgstr ""
2825 msgstr ""
2827
2826
2828 msgid ""
2827 msgid ""
2829 "\n"
2828 "\n"
2830 "\tkeywords expanded\n"
2829 "\tkeywords expanded\n"
2831 msgstr ""
2830 msgstr ""
2832
2831
2833 msgid "expand keywords in the working directory"
2832 msgid "expand keywords in the working directory"
2834 msgstr ""
2833 msgstr ""
2835
2834
2836 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2835 msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
2837 msgstr ""
2836 msgstr ""
2838
2837
2839 msgid ""
2838 msgid ""
2840 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2839 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2841 " "
2840 " "
2842 msgstr ""
2841 msgstr ""
2843
2842
2844 msgid "show files configured for keyword expansion"
2843 msgid "show files configured for keyword expansion"
2845 msgstr ""
2844 msgstr ""
2846
2845
2847 msgid ""
2846 msgid ""
2848 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2847 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2849 " [keyword] configuration patterns."
2848 " [keyword] configuration patterns."
2850 msgstr ""
2849 msgstr ""
2851
2850
2852 msgid ""
2851 msgid ""
2853 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2852 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2854 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2853 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2855 " expansion."
2854 " expansion."
2856 msgstr ""
2855 msgstr ""
2857
2856
2858 msgid ""
2857 msgid ""
2859 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2858 " See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n"
2860 " inclusion and exclusion of files."
2859 " inclusion and exclusion of files."
2861 msgstr ""
2860 msgstr ""
2862
2861
2863 msgid ""
2862 msgid ""
2864 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2863 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2865 " of files are::"
2864 " of files are::"
2866 msgstr ""
2865 msgstr ""
2867
2866
2868 msgid ""
2867 msgid ""
2869 " K = keyword expansion candidate\n"
2868 " K = keyword expansion candidate\n"
2870 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2869 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2871 " I = ignored\n"
2870 " I = ignored\n"
2872 " i = ignored (not tracked)\n"
2871 " i = ignored (not tracked)\n"
2873 " "
2872 " "
2874 msgstr ""
2873 msgstr ""
2875
2874
2876 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2875 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
2877 msgstr ""
2876 msgstr ""
2878
2877
2879 msgid ""
2878 msgid ""
2880 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2879 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2881 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2880 " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`."
2882 msgstr ""
2881 msgstr ""
2883
2882
2884 msgid ""
2883 msgid ""
2885 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2884 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2886 " "
2885 " "
2887 msgstr ""
2886 msgstr ""
2888
2887
2889 msgid "show default keyword template maps"
2888 msgid "show default keyword template maps"
2890 msgstr ""
2889 msgstr ""
2891
2890
2892 msgid "read maps from rcfile"
2891 msgid "read maps from rcfile"
2893 msgstr ""
2892 msgstr ""
2894
2893
2895 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2894 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2896 msgstr ""
2895 msgstr ""
2897
2896
2898 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2897 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2899 msgstr ""
2898 msgstr ""
2900
2899
2901 msgid "show keyword status flags of all files"
2900 msgid "show keyword status flags of all files"
2902 msgstr ""
2901 msgstr ""
2903
2902
2904 msgid "show files excluded from expansion"
2903 msgid "show files excluded from expansion"
2905 msgstr ""
2904 msgstr ""
2906
2905
2907 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2906 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2908 msgstr ""
2907 msgstr ""
2909
2908
2910 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2909 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2911 msgstr ""
2910 msgstr ""
2912
2911
2913 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2912 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2914 msgstr ""
2913 msgstr ""
2915
2914
2916 msgid "manage a stack of patches"
2915 msgid "manage a stack of patches"
2917 msgstr ""
2916 msgstr ""
2918
2917
2919 msgid ""
2918 msgid ""
2920 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2919 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2921 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2920 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2922 "applied patches (subset of known patches)."
2921 "applied patches (subset of known patches)."
2923 msgstr ""
2922 msgstr ""
2924
2923
2925 msgid ""
2924 msgid ""
2926 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2925 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2927 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2926 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2928 msgstr ""
2927 msgstr ""
2929
2928
2930 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2929 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2931 msgstr ""
2930 msgstr ""
2932
2931
2933 msgid ""
2932 msgid ""
2934 " create new patch qnew\n"
2933 " create new patch qnew\n"
2935 " import existing patch qimport"
2934 " import existing patch qimport"
2936 msgstr ""
2935 msgstr ""
2937
2936
2938 msgid ""
2937 msgid ""
2939 " print patch series qseries\n"
2938 " print patch series qseries\n"
2940 " print applied patches qapplied"
2939 " print applied patches qapplied"
2941 msgstr ""
2940 msgstr ""
2942
2941
2943 msgid ""
2942 msgid ""
2944 " add known patch to applied stack qpush\n"
2943 " add known patch to applied stack qpush\n"
2945 " remove patch from applied stack qpop\n"
2944 " remove patch from applied stack qpop\n"
2946 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2945 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2947 msgstr ""
2946 msgstr ""
2948
2947
2949 msgid ""
2948 msgid ""
2950 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2949 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2951 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2950 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2952 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2951 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2953 msgstr ""
2952 msgstr ""
2954
2953
2955 msgid ""
2954 msgid ""
2956 " [mq]\n"
2955 " [mq]\n"
2957 " git = auto/keep/yes/no"
2956 " git = auto/keep/yes/no"
2958 msgstr ""
2957 msgstr ""
2959
2958
2960 msgid ""
2959 msgid ""
2961 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2960 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2962 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2961 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2963 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2962 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2964 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2963 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2965 msgstr ""
2964 msgstr ""
2966
2965
2967 msgid ""
2966 msgid ""
2968 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2967 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2969 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2968 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2970 msgstr ""
2969 msgstr ""
2971
2970
2972 #, python-format
2971 #, python-format
2973 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2972 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2974 msgstr ""
2973 msgstr ""
2975
2974
2976 #, python-format
2975 #, python-format
2977 msgid "%s appears more than once in %s"
2976 msgid "%s appears more than once in %s"
2978 msgstr ""
2977 msgstr ""
2979
2978
2980 msgid "guard cannot be an empty string"
2979 msgid "guard cannot be an empty string"
2981 msgstr ""
2980 msgstr ""
2982
2981
2983 #, python-format
2982 #, python-format
2984 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2983 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2985 msgstr ""
2984 msgstr ""
2986
2985
2987 #, python-format
2986 #, python-format
2988 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2987 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2989 msgstr ""
2988 msgstr ""
2990
2989
2991 #, python-format
2990 #, python-format
2992 msgid "guard %r too short"
2991 msgid "guard %r too short"
2993 msgstr ""
2992 msgstr ""
2994
2993
2995 #, python-format
2994 #, python-format
2996 msgid "guard %r starts with invalid char"
2995 msgid "guard %r starts with invalid char"
2997 msgstr ""
2996 msgstr ""
2998
2997
2999 #, python-format
2998 #, python-format
3000 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2999 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
3001 msgstr ""
3000 msgstr ""
3002
3001
3003 #, python-format
3002 #, python-format
3004 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3003 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3005 msgstr ""
3004 msgstr ""
3006
3005
3007 #, python-format
3006 #, python-format
3008 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
3007 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
3009 msgstr ""
3008 msgstr ""
3010
3009
3011 #, python-format
3010 #, python-format
3012 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
3011 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
3013 msgstr ""
3012 msgstr ""
3014
3013
3015 #, python-format
3014 #, python-format
3016 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3015 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
3017 msgstr ""
3016 msgstr ""
3018
3017
3019 #, python-format
3018 #, python-format
3020 msgid "error removing undo: %s\n"
3019 msgid "error removing undo: %s\n"
3021 msgstr ""
3020 msgstr ""
3022
3021
3023 #, python-format
3022 #, python-format
3024 msgid "apply failed for patch %s"
3023 msgid "apply failed for patch %s"
3025 msgstr ""
3024 msgstr ""
3026
3025
3027 #, python-format
3026 #, python-format
3028 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3027 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3029 msgstr ""
3028 msgstr ""
3030
3029
3031 #, python-format
3030 #, python-format
3032 msgid "update returned %d"
3031 msgid "update returned %d"
3033 msgstr ""
3032 msgstr ""
3034
3033
3035 msgid "repo commit failed"
3034 msgid "repo commit failed"
3036 msgstr ""
3035 msgstr ""
3037
3036
3038 #, python-format
3037 #, python-format
3039 msgid "unable to read %s"
3038 msgid "unable to read %s"
3040 msgstr ""
3039 msgstr ""
3041
3040
3042 #, python-format
3041 #, python-format
3043 msgid "patch %s does not exist\n"
3042 msgid "patch %s does not exist\n"
3044 msgstr ""
3043 msgstr ""
3045
3044
3046 #, python-format
3045 #, python-format
3047 msgid "patch %s is not applied\n"
3046 msgid "patch %s is not applied\n"
3048 msgstr ""
3047 msgstr ""
3049
3048
3050 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3049 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
3051 msgstr ""
3050 msgstr ""
3052
3051
3053 #, python-format
3052 #, python-format
3054 msgid "applying %s\n"
3053 msgid "applying %s\n"
3055 msgstr "正在套用 %s\n"
3054 msgstr "正在套用 %s\n"
3056
3055
3057 #, python-format
3056 #, python-format
3058 msgid "unable to read %s\n"
3057 msgid "unable to read %s\n"
3059 msgstr ""
3058 msgstr ""
3060
3059
3061 #, python-format
3060 #, python-format
3062 msgid "patch %s is empty\n"
3061 msgid "patch %s is empty\n"
3063 msgstr ""
3062 msgstr ""
3064
3063
3065 #, fuzzy
3064 #, fuzzy
3066 msgid "repository commit failed"
3065 msgid "repository commit failed"
3067 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
3066 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
3068
3067
3069 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3068 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3070 msgstr ""
3069 msgstr ""
3071
3070
3072 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3071 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3073 msgstr ""
3072 msgstr ""
3074
3073
3075 #, python-format
3074 #, python-format
3076 msgid "revision %d is not managed"
3075 msgid "revision %d is not managed"
3077 msgstr ""
3076 msgstr ""
3078
3077
3079 #, python-format
3078 #, python-format
3080 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3079 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3081 msgstr ""
3080 msgstr ""
3082
3081
3083 #, python-format
3082 #, python-format
3084 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3083 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3085 msgstr ""
3084 msgstr ""
3086
3085
3087 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3086 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3088 msgstr ""
3087 msgstr ""
3089
3088
3090 #, python-format
3089 #, python-format
3091 msgid "cannot delete applied patch %s"
3090 msgid "cannot delete applied patch %s"
3092 msgstr ""
3091 msgstr ""
3093
3092
3094 #, python-format
3093 #, python-format
3095 msgid "patch %s not in series file"
3094 msgid "patch %s not in series file"
3096 msgstr ""
3095 msgstr ""
3097
3096
3098 msgid "no patches applied"
3097 msgid "no patches applied"
3099 msgstr ""
3098 msgstr ""
3100
3099
3101 msgid "working directory revision is not qtip"
3100 msgid "working directory revision is not qtip"
3102 msgstr ""
3101 msgstr ""
3103
3102
3104 msgid "local changes found, refresh first"
3103 msgid "local changes found, refresh first"
3105 msgstr ""
3104 msgstr ""
3106
3105
3107 msgid "local changes found"
3106 msgid "local changes found"
3108 msgstr ""
3107 msgstr ""
3109
3108
3110 #, python-format
3109 #, python-format
3111 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3110 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3112 msgstr ""
3111 msgstr ""
3113
3112
3114 #, fuzzy, python-format
3113 #, fuzzy, python-format
3115 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
3114 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
3116 msgstr "佇列 %s 已存在"
3115 msgstr "佇列 %s 已存在"
3117
3116
3118 #, python-format
3117 #, python-format
3119 msgid "patch \"%s\" already exists"
3118 msgid "patch \"%s\" already exists"
3120 msgstr ""
3119 msgstr ""
3121
3120
3122 msgid "cannot manage merge changesets"
3121 msgid "cannot manage merge changesets"
3123 msgstr ""
3122 msgstr ""
3124
3123
3125 #, fuzzy, python-format
3124 #, fuzzy, python-format
3126 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
3125 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
3127 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
3126 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
3128
3127
3129 #, python-format
3128 #, python-format
3130 msgid "error unlinking %s\n"
3129 msgid "error unlinking %s\n"
3131 msgstr ""
3130 msgstr ""
3132
3131
3133 #, python-format
3132 #, python-format
3134 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3133 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3135 msgstr ""
3134 msgstr ""
3136
3135
3137 #, python-format
3136 #, python-format
3138 msgid "patch %s not in series"
3137 msgid "patch %s not in series"
3139 msgstr ""
3138 msgstr ""
3140
3139
3141 msgid "(working directory not at a head)\n"
3140 msgid "(working directory not at a head)\n"
3142 msgstr ""
3141 msgstr ""
3143
3142
3144 msgid "no patches in series\n"
3143 msgid "no patches in series\n"
3145 msgstr ""
3144 msgstr ""
3146
3145
3147 #, python-format
3146 #, python-format
3148 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3147 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3149 msgstr ""
3148 msgstr ""
3150
3149
3151 #, python-format
3150 #, python-format
3152 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3151 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3153 msgstr ""
3152 msgstr ""
3154
3153
3155 #, python-format
3154 #, python-format
3156 msgid "guarded by %r"
3155 msgid "guarded by %r"
3157 msgstr ""
3156 msgstr ""
3158
3157
3159 msgid "no matching guards"
3158 msgid "no matching guards"
3160 msgstr ""
3159 msgstr ""
3161
3160
3162 #, python-format
3161 #, python-format
3163 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3162 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
3164 msgstr ""
3163 msgstr ""
3165
3164
3166 msgid "all patches are currently applied\n"
3165 msgid "all patches are currently applied\n"
3167 msgstr ""
3166 msgstr ""
3168
3167
3169 msgid "patch series already fully applied\n"
3168 msgid "patch series already fully applied\n"
3170 msgstr ""
3169 msgstr ""
3171
3170
3172 msgid "please specify the patch to move"
3171 msgid "please specify the patch to move"
3173 msgstr ""
3172 msgstr ""
3174
3173
3175 msgid "cleaning up working directory..."
3174 msgid "cleaning up working directory..."
3176 msgstr "正在清理工作目錄..."
3175 msgstr "正在清理工作目錄..."
3177
3176
3178 #, python-format
3177 #, python-format
3179 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3178 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
3180 msgstr ""
3179 msgstr ""
3181
3180
3182 #, python-format
3181 #, python-format
3183 msgid "now at: %s\n"
3182 msgid "now at: %s\n"
3184 msgstr ""
3183 msgstr ""
3185
3184
3186 #, python-format
3185 #, python-format
3187 msgid "patch %s is not applied"
3186 msgid "patch %s is not applied"
3188 msgstr ""
3187 msgstr ""
3189
3188
3190 msgid "no patches applied\n"
3189 msgid "no patches applied\n"
3191 msgstr ""
3190 msgstr ""
3192
3191
3193 #, python-format
3192 #, python-format
3194 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3193 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3195 msgstr ""
3194 msgstr ""
3196
3195
3197 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3196 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3198 msgstr ""
3197 msgstr ""
3199
3198
3200 #, python-format
3199 #, python-format
3201 msgid "trying to pop unknown node %s"
3200 msgid "trying to pop unknown node %s"
3202 msgstr ""
3201 msgstr ""
3203
3202
3204 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3203 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3205 msgstr ""
3204 msgstr ""
3206
3205
3207 msgid "deletions found between repo revs"
3206 msgid "deletions found between repo revs"
3208 msgstr ""
3207 msgstr ""
3209
3208
3210 #, python-format
3209 #, python-format
3211 msgid "popping %s\n"
3210 msgid "popping %s\n"
3212 msgstr ""
3211 msgstr ""
3213
3212
3214 msgid "patch queue now empty\n"
3213 msgid "patch queue now empty\n"
3215 msgstr ""
3214 msgstr ""
3216
3215
3217 msgid "cannot refresh a revision with children"
3216 msgid "cannot refresh a revision with children"
3218 msgstr ""
3217 msgstr ""
3219
3218
3220 msgid ""
3219 msgid ""
3221 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3220 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3222 "recover)\n"
3221 "recover)\n"
3223 msgstr ""
3222 msgstr ""
3224
3223
3225 msgid "patch queue directory already exists"
3224 msgid "patch queue directory already exists"
3226 msgstr ""
3225 msgstr ""
3227
3226
3228 #, python-format
3227 #, python-format
3229 msgid "patch %s is not in series file"
3228 msgid "patch %s is not in series file"
3230 msgstr ""
3229 msgstr ""
3231
3230
3232 msgid "No saved patch data found\n"
3231 msgid "No saved patch data found\n"
3233 msgstr ""
3232 msgstr ""
3234
3233
3235 #, python-format
3234 #, python-format
3236 msgid "restoring status: %s\n"
3235 msgid "restoring status: %s\n"
3237 msgstr ""
3236 msgstr ""
3238
3237
3239 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3238 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
3240 msgstr ""
3239 msgstr ""
3241
3240
3242 #, python-format
3241 #, python-format
3243 msgid "removing save entry %s\n"
3242 msgid "removing save entry %s\n"
3244 msgstr ""
3243 msgstr ""
3245
3244
3246 #, python-format
3245 #, python-format
3247 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3246 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3248 msgstr ""
3247 msgstr ""
3249
3248
3250 #, fuzzy
3249 #, fuzzy
3251 msgid "updating queue directory\n"
3250 msgid "updating queue directory\n"
3252 msgstr "更新工作目錄中\n"
3251 msgstr "更新工作目錄中\n"
3253
3252
3254 msgid "Unable to load queue repository\n"
3253 msgid "Unable to load queue repository\n"
3255 msgstr ""
3254 msgstr ""
3256
3255
3257 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3256 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
3258 msgstr ""
3257 msgstr ""
3259
3258
3260 msgid "status is already saved\n"
3259 msgid "status is already saved\n"
3261 msgstr ""
3260 msgstr ""
3262
3261
3263 msgid "hg patches saved state"
3262 msgid "hg patches saved state"
3264 msgstr ""
3263 msgstr ""
3265
3264
3266 msgid "repo commit failed\n"
3265 msgid "repo commit failed\n"
3267 msgstr ""
3266 msgstr ""
3268
3267
3269 #, python-format
3268 #, python-format
3270 msgid "patch %s is already in the series file"
3269 msgid "patch %s is already in the series file"
3271 msgstr ""
3270 msgstr ""
3272
3271
3273 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3272 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
3274 msgstr ""
3273 msgstr ""
3275
3274
3276 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3275 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
3277 msgstr ""
3276 msgstr ""
3278
3277
3279 #, python-format
3278 #, python-format
3280 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3279 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
3281 msgstr ""
3280 msgstr ""
3282
3281
3283 #, python-format
3282 #, python-format
3284 msgid "revision %d is already managed"
3283 msgid "revision %d is already managed"
3285 msgstr ""
3284 msgstr ""
3286
3285
3287 #, python-format
3286 #, python-format
3288 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3287 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
3289 msgstr ""
3288 msgstr ""
3290
3289
3291 #, python-format
3290 #, python-format
3292 msgid "revision %d has unmanaged children"
3291 msgid "revision %d has unmanaged children"
3293 msgstr ""
3292 msgstr ""
3294
3293
3295 #, python-format
3294 #, python-format
3296 msgid "cannot import merge revision %d"
3295 msgid "cannot import merge revision %d"
3297 msgstr ""
3296 msgstr ""
3298
3297
3299 #, python-format
3298 #, python-format
3300 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3299 msgid "revision %d is not the parent of %d"
3301 msgstr ""
3300 msgstr ""
3302
3301
3303 msgid "-e is incompatible with import from -"
3302 msgid "-e is incompatible with import from -"
3304 msgstr ""
3303 msgstr ""
3305
3304
3306 #, python-format
3305 #, python-format
3307 msgid "patch %s does not exist"
3306 msgid "patch %s does not exist"
3308 msgstr ""
3307 msgstr ""
3309
3308
3310 #, python-format
3309 #, python-format
3311 msgid "renaming %s to %s\n"
3310 msgid "renaming %s to %s\n"
3312 msgstr "%s 改名字成 %s\n"
3311 msgstr "%s 改名字成 %s\n"
3313
3312
3314 msgid "need --name to import a patch from -"
3313 msgid "need --name to import a patch from -"
3315 msgstr ""
3314 msgstr ""
3316
3315
3317 #, python-format
3316 #, python-format
3318 msgid "unable to read file %s"
3317 msgid "unable to read file %s"
3319 msgstr "不能讀檔案 %s"
3318 msgstr "不能讀檔案 %s"
3320
3319
3321 #, python-format
3320 #, python-format
3322 msgid "adding %s to series file\n"
3321 msgid "adding %s to series file\n"
3323 msgstr ""
3322 msgstr ""
3324
3323
3325 msgid "remove patches from queue"
3324 msgid "remove patches from queue"
3326 msgstr ""
3325 msgstr ""
3327
3326
3328 msgid ""
3327 msgid ""
3329 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3328 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
3330 "With\n"
3329 "With\n"
3331 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3330 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
3332 msgstr ""
3331 msgstr ""
3333
3332
3334 msgid ""
3333 msgid ""
3335 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3334 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
3336 " use the :hg:`qfinish` command."
3335 " use the :hg:`qfinish` command."
3337 msgstr ""
3336 msgstr ""
3338
3337
3339 msgid "print the patches already applied"
3338 msgid "print the patches already applied"
3340 msgstr ""
3339 msgstr ""
3341
3340
3342 msgid " Returns 0 on success."
3341 msgid " Returns 0 on success."
3343 msgstr ""
3342 msgstr ""
3344
3343
3345 msgid "only one patch applied\n"
3344 msgid "only one patch applied\n"
3346 msgstr ""
3345 msgstr ""
3347
3346
3348 msgid "print the patches not yet applied"
3347 msgid "print the patches not yet applied"
3349 msgstr ""
3348 msgstr ""
3350
3349
3351 msgid "all patches applied\n"
3350 msgid "all patches applied\n"
3352 msgstr ""
3351 msgstr ""
3353
3352
3354 msgid "import a patch"
3353 msgid "import a patch"
3355 msgstr ""
3354 msgstr ""
3356
3355
3357 msgid ""
3356 msgid ""
3358 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3357 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3359 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3358 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
3360 " to the series."
3359 " to the series."
3361 msgstr ""
3360 msgstr ""
3362
3361
3363 msgid ""
3362 msgid ""
3364 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3363 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
3365 " give it a new one with -n/--name."
3364 " give it a new one with -n/--name."
3366 msgstr ""
3365 msgstr ""
3367
3366
3368 msgid ""
3367 msgid ""
3369 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3368 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
3370 " the -e/--existing flag."
3369 " the -e/--existing flag."
3371 msgstr ""
3370 msgstr ""
3372
3371
3373 msgid ""
3372 msgid ""
3374 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3373 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
3375 " overwritten."
3374 " overwritten."
3376 msgstr ""
3375 msgstr ""
3377
3376
3378 msgid ""
3377 msgid ""
3379 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3378 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
3380 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3379 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
3381 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3380 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
3382 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3381 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
3383 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3382 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
3384 " changes."
3383 " changes."
3385 msgstr ""
3384 msgstr ""
3386
3385
3387 msgid ""
3386 msgid ""
3388 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3387 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
3389 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3388 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
3390 " using the --name flag."
3389 " using the --name flag."
3391 msgstr ""
3390 msgstr ""
3392
3391
3393 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3392 msgid " To import an existing patch while renaming it::"
3394 msgstr ""
3393 msgstr ""
3395
3394
3396 msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
3395 msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name"
3397 msgstr ""
3396 msgstr ""
3398
3397
3399 msgid ""
3398 msgid ""
3400 " Returns 0 if import succeeded.\n"
3399 " Returns 0 if import succeeded.\n"
3401 " "
3400 " "
3402 msgstr ""
3401 msgstr ""
3403
3402
3404 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3403 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3405 msgstr ""
3404 msgstr ""
3406
3405
3407 msgid ""
3406 msgid ""
3408 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3407 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3409 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3408 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3410 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3409 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
3411 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3410 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3412 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3411 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3413 msgstr ""
3412 msgstr ""
3414
3413
3415 msgid ""
3414 msgid ""
3416 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3415 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3417 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3416 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3418 msgstr ""
3417 msgstr ""
3419
3418
3420 msgid "clone main and patch repository at same time"
3419 msgid "clone main and patch repository at same time"
3421 msgstr ""
3420 msgstr ""
3422
3421
3423 msgid ""
3422 msgid ""
3424 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3423 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3425 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3424 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
3426 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3425 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
3427 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3426 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
3428 " before that it has no patches applied."
3427 " before that it has no patches applied."
3429 msgstr ""
3428 msgstr ""
3430
3429
3431 msgid ""
3430 msgid ""
3432 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3431 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
3433 " default. Use -p <url> to change."
3432 " default. Use -p <url> to change."
3434 msgstr ""
3433 msgstr ""
3435
3434
3436 msgid ""
3435 msgid ""
3437 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3436 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
3438 " would be created by :hg:`init --mq`."
3437 " would be created by :hg:`init --mq`."
3439 msgstr ""
3438 msgstr ""
3440
3439
3441 msgid ""
3440 msgid ""
3442 " Return 0 on success.\n"
3441 " Return 0 on success.\n"
3443 " "
3442 " "
3444 msgstr ""
3443 msgstr ""
3445
3444
3446 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3445 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3447 msgstr ""
3446 msgstr ""
3448
3447
3449 msgid "cloning main repository\n"
3448 msgid "cloning main repository\n"
3450 msgstr ""
3449 msgstr ""
3451
3450
3452 msgid "cloning patch repository\n"
3451 msgid "cloning patch repository\n"
3453 msgstr ""
3452 msgstr ""
3454
3453
3455 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3454 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3456 msgstr ""
3455 msgstr ""
3457
3456
3458 msgid "updating destination repository\n"
3457 msgid "updating destination repository\n"
3459 msgstr ""
3458 msgstr ""
3460
3459
3461 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3460 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3462 msgstr ""
3461 msgstr ""
3463
3462
3464 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3463 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3465 msgstr ""
3464 msgstr ""
3466
3465
3467 msgid "print the entire series file"
3466 msgid "print the entire series file"
3468 msgstr ""
3467 msgstr ""
3469
3468
3470 msgid "print the name of the current patch"
3469 msgid "print the name of the current patch"
3471 msgstr ""
3470 msgstr ""
3472
3471
3473 msgid "print the name of the next patch"
3472 msgid "print the name of the next patch"
3474 msgstr ""
3473 msgstr ""
3475
3474
3476 msgid "print the name of the previous patch"
3475 msgid "print the name of the previous patch"
3477 msgstr ""
3476 msgstr ""
3478
3477
3479 msgid "create a new patch"
3478 msgid "create a new patch"
3480 msgstr ""
3479 msgstr ""
3481
3480
3482 msgid ""
3481 msgid ""
3483 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3482 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3484 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3483 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3485 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3484 " in the working directory. You may also use -I/--include,\n"
3486 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3485 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
3487 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3486 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
3488 " as uncommitted modifications."
3487 " as uncommitted modifications."
3489 msgstr ""
3488 msgstr ""
3490
3489
3491 msgid ""
3490 msgid ""
3492 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3491 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3493 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3492 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3494 " to current user and date to current date."
3493 " to current user and date to current date."
3495 msgstr ""
3494 msgstr ""
3496
3495
3497 msgid ""
3496 msgid ""
3498 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3497 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3499 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3498 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3500 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3499 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3501 msgstr ""
3500 msgstr ""
3502
3501
3503 msgid ""
3502 msgid ""
3504 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3503 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3505 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3504 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3506 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3505 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
3507 " information."
3506 " information."
3508 msgstr ""
3507 msgstr ""
3509
3508
3510 msgid ""
3509 msgid ""
3511 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
3510 " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n"
3512 " "
3511 " "
3513 msgstr ""
3512 msgstr ""
3514
3513
3515 msgid "update the current patch"
3514 msgid "update the current patch"
3516 msgstr ""
3515 msgstr ""
3517
3516
3518 msgid ""
3517 msgid ""
3519 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3518 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3520 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3519 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
3521 " remaining modifications will remain in the working directory."
3520 " remaining modifications will remain in the working directory."
3522 msgstr ""
3521 msgstr ""
3523
3522
3524 msgid ""
3523 msgid ""
3525 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3524 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
3526 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3525 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
3527 msgstr ""
3526 msgstr ""
3528
3527
3529 msgid ""
3528 msgid ""
3530 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
3529 " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor "
3531 "for\n"
3530 "for\n"
3532 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
3531 " you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup "
3533 "of\n"
3532 "of\n"
3534 " your message in ``.hg/last-message.txt``."
3533 " your message in ``.hg/last-message.txt``."
3535 msgstr ""
3534 msgstr ""
3536
3535
3537 msgid ""
3536 msgid ""
3538 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3537 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
3539 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3538 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
3540 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3539 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
3541 " git diff format."
3540 " git diff format."
3542 msgstr ""
3541 msgstr ""
3543
3542
3544 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3543 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3545 msgstr ""
3544 msgstr ""
3546
3545
3547 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3546 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
3548 msgstr ""
3547 msgstr ""
3549
3548
3550 msgid ""
3549 msgid ""
3551 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3550 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
3552 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3551 " changes which have been made in the working directory since the\n"
3553 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3552 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
3554 " after a qrefresh)."
3553 " after a qrefresh)."
3555 msgstr ""
3554 msgstr ""
3556
3555
3557 msgid ""
3556 msgid ""
3558 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3557 " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n"
3559 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3558 " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n"
3560 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3559 " made by the current patch without including changes made since the\n"
3561 " qrefresh."
3560 " qrefresh."
3562 msgstr ""
3561 msgstr ""
3563
3562
3564 msgid "fold the named patches into the current patch"
3563 msgid "fold the named patches into the current patch"
3565 msgstr ""
3564 msgstr ""
3566
3565
3567 msgid ""
3566 msgid ""
3568 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3567 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3569 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3568 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3570 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3569 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3571 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3570 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
3572 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3571 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
3573 " removed afterwards."
3572 " removed afterwards."
3574 msgstr ""
3573 msgstr ""
3575
3574
3576 msgid ""
3575 msgid ""
3577 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3576 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
3578 " current patch header, separated by a line of ``* * *``."
3577 " current patch header, separated by a line of ``* * *``."
3579 msgstr ""
3578 msgstr ""
3580
3579
3581 msgid "qfold requires at least one patch name"
3580 msgid "qfold requires at least one patch name"
3582 msgstr ""
3581 msgstr ""
3583
3582
3584 #, python-format
3583 #, python-format
3585 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
3584 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
3586 msgstr ""
3585 msgstr ""
3587
3586
3588 #, python-format
3587 #, python-format
3589 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3588 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3590 msgstr ""
3589 msgstr ""
3591
3590
3592 #, python-format
3591 #, python-format
3593 msgid "error folding patch %s"
3592 msgid "error folding patch %s"
3594 msgstr ""
3593 msgstr ""
3595
3594
3596 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3595 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3597 msgstr ""
3596 msgstr ""
3598
3597
3599 msgid "set or print guards for a patch"
3598 msgid "set or print guards for a patch"
3600 msgstr ""
3599 msgstr ""
3601
3600
3602 msgid ""
3601 msgid ""
3603 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3602 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3604 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3603 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3605 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3604 " pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n"
3606 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3605 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` "
3607 "command\n"
3606 "command\n"
3608 " has activated it."
3607 " has activated it."
3609 msgstr ""
3608 msgstr ""
3610
3609
3611 msgid ""
3610 msgid ""
3612 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3611 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3613 " With arguments, set guards for the named patch."
3612 " With arguments, set guards for the named patch."
3614 msgstr ""
3613 msgstr ""
3615
3614
3616 msgid ""
3615 msgid ""
3617 " .. note::\n"
3616 " .. note::\n"
3618 " Specifying negative guards now requires '--'."
3617 " Specifying negative guards now requires '--'."
3619 msgstr ""
3618 msgstr ""
3620
3619
3621 msgid " To set guards on another patch::"
3620 msgid " To set guards on another patch::"
3622 msgstr ""
3621 msgstr ""
3623
3622
3624 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
3623 msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable"
3625 msgstr ""
3624 msgstr ""
3626
3625
3627 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3626 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3628 msgstr ""
3627 msgstr ""
3629
3628
3630 msgid "no patch to work with"
3629 msgid "no patch to work with"
3631 msgstr ""
3630 msgstr ""
3632
3631
3633 #, python-format
3632 #, python-format
3634 msgid "no patch named %s"
3633 msgid "no patch named %s"
3635 msgstr ""
3634 msgstr ""
3636
3635
3637 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3636 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3638 msgstr ""
3637 msgstr ""
3639
3638
3640 msgid "push the next patch onto the stack"
3639 msgid "push the next patch onto the stack"
3641 msgstr ""
3640 msgstr ""
3642
3641
3643 msgid ""
3642 msgid ""
3644 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3643 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
3645 " will be lost."
3644 " will be lost."
3646 msgstr ""
3645 msgstr ""
3647
3646
3648 msgid ""
3647 msgid ""
3649 " Return 0 on succces.\n"
3648 " Return 0 on succces.\n"
3650 " "
3649 " "
3651 msgstr ""
3650 msgstr ""
3652
3651
3653 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3652 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3654 msgstr ""
3653 msgstr ""
3655
3654
3656 #, python-format
3655 #, python-format
3657 msgid "merging with queue at: %s\n"
3656 msgid "merging with queue at: %s\n"
3658 msgstr ""
3657 msgstr ""
3659
3658
3660 msgid "pop the current patch off the stack"
3659 msgid "pop the current patch off the stack"
3661 msgstr ""
3660 msgstr ""
3662
3661
3663 msgid ""
3662 msgid ""
3664 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3663 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
3665 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3664 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
3666 " top of the stack."
3665 " top of the stack."
3667 msgstr ""
3666 msgstr ""
3668
3667
3669 #, python-format
3668 #, python-format
3670 msgid "using patch queue: %s\n"
3669 msgid "using patch queue: %s\n"
3671 msgstr ""
3670 msgstr ""
3672
3671
3673 msgid "rename a patch"
3672 msgid "rename a patch"
3674 msgstr ""
3673 msgstr ""
3675
3674
3676 msgid ""
3675 msgid ""
3677 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3676 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3678 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3677 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3679 msgstr ""
3678 msgstr ""
3680
3679
3681 #, python-format
3680 #, python-format
3682 msgid "%s already exists"
3681 msgid "%s already exists"
3683 msgstr ""
3682 msgstr ""
3684
3683
3685 #, python-format
3684 #, python-format
3686 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3685 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3687 msgstr ""
3686 msgstr ""
3688
3687
3689 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3688 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3690 msgstr ""
3689 msgstr ""
3691
3690
3692 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
3691 msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead."
3693 msgstr ""
3692 msgstr ""
3694
3693
3695 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3694 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3696 msgstr ""
3695 msgstr ""
3697
3696
3698 #, python-format
3697 #, python-format
3699 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3698 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3700 msgstr ""
3699 msgstr ""
3701
3700
3702 #, python-format
3701 #, python-format
3703 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3702 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3704 msgstr ""
3703 msgstr ""
3705
3704
3706 #, python-format
3705 #, python-format
3707 msgid "copy %s to %s\n"
3706 msgid "copy %s to %s\n"
3708 msgstr ""
3707 msgstr ""
3709
3708
3710 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
3709 msgid "strip changesets and all their descendants from the repository"
3711 msgstr ""
3710 msgstr ""
3712
3711
3713 msgid ""
3712 msgid ""
3714 " The strip command removes the specified changesets and all their\n"
3713 " The strip command removes the specified changesets and all their\n"
3715 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
3714 " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n"
3716 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
3715 " the operation is aborted unless the --force flag is supplied."
3717 msgstr ""
3716 msgstr ""
3718
3717
3719 msgid ""
3718 msgid ""
3720 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3719 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3721 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3720 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3722 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3721 " available ancestor of the stripped parent after the operation\n"
3723 " completes."
3722 " completes."
3724 msgstr ""
3723 msgstr ""
3725
3724
3726 msgid ""
3725 msgid ""
3727 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3726 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3728 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3727 " bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n"
3729 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3728 " be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n"
3730 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3729 " where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n"
3731 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3730 " the local revision numbers will in general be different after the\n"
3732 " restore."
3731 " restore."
3733 msgstr ""
3732 msgstr ""
3734
3733
3735 msgid ""
3734 msgid ""
3736 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
3735 " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n"
3737 " operation completes."
3736 " operation completes."
3738 msgstr ""
3737 msgstr ""
3739
3738
3740 msgid "empty revision set"
3739 msgid "empty revision set"
3741 msgstr ""
3740 msgstr ""
3742
3741
3743 msgid "set or print guarded patches to push"
3742 msgid "set or print guarded patches to push"
3744 msgstr ""
3743 msgstr ""
3745
3744
3746 msgid ""
3745 msgid ""
3747 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3746 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3748 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3747 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
3749 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3748 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
3750 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3749 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
3751 " match the current guard. For example::"
3750 " match the current guard. For example::"
3752 msgstr ""
3751 msgstr ""
3753
3752
3754 msgid ""
3753 msgid ""
3755 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3754 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3756 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3755 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3757 " qselect stable"
3756 " qselect stable"
3758 msgstr ""
3757 msgstr ""
3759
3758
3760 msgid ""
3759 msgid ""
3761 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3760 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3762 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3761 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
3763 " positive match)."
3762 " positive match)."
3764 msgstr ""
3763 msgstr ""
3765
3764
3766 msgid ""
3765 msgid ""
3767 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3766 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3768 " With one argument, sets the active guard."
3767 " With one argument, sets the active guard."
3769 msgstr ""
3768 msgstr ""
3770
3769
3771 msgid ""
3770 msgid ""
3772 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3771 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3773 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3772 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
3774 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3773 " skipped and patches with negative guards are pushed."
3775 msgstr ""
3774 msgstr ""
3776
3775
3777 msgid ""
3776 msgid ""
3778 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3777 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3779 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3778 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3780 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3779 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3781 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3780 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3782 " guarded patches."
3781 " guarded patches."
3783 msgstr ""
3782 msgstr ""
3784
3783
3785 msgid ""
3784 msgid ""
3786 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3785 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3787 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3786 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3788 msgstr ""
3787 msgstr ""
3789
3788
3790 msgid "guards deactivated\n"
3789 msgid "guards deactivated\n"
3791 msgstr ""
3790 msgstr ""
3792
3791
3793 #, python-format
3792 #, python-format
3794 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3793 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3795 msgstr ""
3794 msgstr ""
3796
3795
3797 #, python-format
3796 #, python-format
3798 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3797 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3799 msgstr ""
3798 msgstr ""
3800
3799
3801 msgid "guards in series file:\n"
3800 msgid "guards in series file:\n"
3802 msgstr ""
3801 msgstr ""
3803
3802
3804 msgid "no guards in series file\n"
3803 msgid "no guards in series file\n"
3805 msgstr ""
3804 msgstr ""
3806
3805
3807 msgid "active guards:\n"
3806 msgid "active guards:\n"
3808 msgstr ""
3807 msgstr ""
3809
3808
3810 msgid "no active guards\n"
3809 msgid "no active guards\n"
3811 msgstr ""
3810 msgstr ""
3812
3811
3813 msgid "popping guarded patches\n"
3812 msgid "popping guarded patches\n"
3814 msgstr ""
3813 msgstr ""
3815
3814
3816 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3815 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3817 msgstr ""
3816 msgstr ""
3818
3817
3819 msgid "move applied patches into repository history"
3818 msgid "move applied patches into repository history"
3820 msgstr ""
3819 msgstr ""
3821
3820
3822 msgid ""
3821 msgid ""
3823 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3822 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3824 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3823 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3825 " history."
3824 " history."
3826 msgstr ""
3825 msgstr ""
3827
3826
3828 msgid ""
3827 msgid ""
3829 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3828 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3830 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3829 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3831 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3830 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3832 " stack of applied patches."
3831 " stack of applied patches."
3833 msgstr ""
3832 msgstr ""
3834
3833
3835 msgid ""
3834 msgid ""
3836 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3835 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3837 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3836 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3838 " to upstream."
3837 " to upstream."
3839 msgstr ""
3838 msgstr ""
3840
3839
3841 msgid "no revisions specified"
3840 msgid "no revisions specified"
3842 msgstr ""
3841 msgstr ""
3843
3842
3844 msgid "manage multiple patch queues"
3843 msgid "manage multiple patch queues"
3845 msgstr ""
3844 msgstr ""
3846
3845
3847 msgid ""
3846 msgid ""
3848 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3847 " Supports switching between different patch queues, as well as creating\n"
3849 " new patch queues and deleting existing ones."
3848 " new patch queues and deleting existing ones."
3850 msgstr ""
3849 msgstr ""
3851
3850
3852 msgid ""
3851 msgid ""
3853 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3852 " Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the "
3854 "registered\n"
3853 "registered\n"
3855 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3854 " queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The "
3856 "currently\n"
3855 "currently\n"
3857 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3856 " active queue will be marked with \"(active)\"."
3858 msgstr ""
3857 msgstr ""
3859
3858
3860 msgid ""
3859 msgid ""
3861 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3860 " To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n"
3862 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3861 " active, except in the case where there are applied patches from the\n"
3863 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3862 " currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n"
3864 " created and switching will fail."
3863 " created and switching will fail."
3865 msgstr ""
3864 msgstr ""
3866
3865
3867 msgid ""
3866 msgid ""
3868 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3867 " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the "
3869 "currently\n"
3868 "currently\n"
3870 " active queue."
3869 " active queue."
3871 msgstr ""
3870 msgstr ""
3872
3871
3873 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3872 msgid "patches applied - cannot set new queue active"
3874 msgstr ""
3873 msgstr ""
3875
3874
3876 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3875 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3877 msgstr ""
3876 msgstr ""
3878
3877
3879 msgid "cannot delete currently active queue"
3878 msgid "cannot delete currently active queue"
3880 msgstr ""
3879 msgstr ""
3881
3880
3882 msgid " (active)\n"
3881 msgid " (active)\n"
3883 msgstr ""
3882 msgstr ""
3884
3883
3885 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3884 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3886 msgstr ""
3885 msgstr ""
3887
3886
3888 #, python-format
3887 #, python-format
3889 msgid "queue \"%s\" already exists"
3888 msgid "queue \"%s\" already exists"
3890 msgstr "佇列 %s 已存在"
3889 msgstr "佇列 %s 已存在"
3891
3890
3892 #, python-format
3891 #, python-format
3893 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
3892 msgid "can't rename \"%s\" to its current name"
3894 msgstr ""
3893 msgstr ""
3895
3894
3896 #, python-format
3895 #, python-format
3897 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
3896 msgid "non-queue directory \"%s\" already exists"
3898 msgstr ""
3897 msgstr ""
3899
3898
3900 msgid "use --create to create a new queue"
3899 msgid "use --create to create a new queue"
3901 msgstr ""
3900 msgstr ""
3902
3901
3903 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3902 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3904 msgstr ""
3903 msgstr ""
3905
3904
3906 msgid "source has mq patches applied"
3905 msgid "source has mq patches applied"
3907 msgstr ""
3906 msgstr ""
3908
3907
3909 #, python-format
3908 #, python-format
3910 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3909 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3911 msgstr ""
3910 msgstr ""
3912
3911
3913 #, python-format
3912 #, python-format
3914 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3913 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3915 msgstr ""
3914 msgstr ""
3916
3915
3917 msgid "cannot import over an applied patch"
3916 msgid "cannot import over an applied patch"
3918 msgstr ""
3917 msgstr ""
3919
3918
3920 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3919 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3921 msgstr ""
3920 msgstr ""
3922
3921
3923 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3922 msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3924 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
3923 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
3925
3924
3926 msgid "no queue repository"
3925 msgid "no queue repository"
3927 msgstr "沒有佇列儲存庫"
3926 msgstr "沒有佇列儲存庫"
3928
3927
3929 #, python-format
3928 #, python-format
3930 msgid "%d applied"
3929 msgid "%d applied"
3931 msgstr ""
3930 msgstr ""
3932
3931
3933 #, python-format
3932 #, python-format
3934 msgid "%d unapplied"
3933 msgid "%d unapplied"
3935 msgstr ""
3934 msgstr ""
3936
3935
3937 msgid "mq: (empty queue)\n"
3936 msgid "mq: (empty queue)\n"
3938 msgstr ""
3937 msgstr ""
3939
3938
3940 msgid "operate on patch repository"
3939 msgid "operate on patch repository"
3941 msgstr ""
3940 msgstr ""
3942
3941
3943 msgid "print first line of patch header"
3942 msgid "print first line of patch header"
3944 msgstr ""
3943 msgstr ""
3945
3944
3946 msgid "show only the last patch"
3945 msgid "show only the last patch"
3947 msgstr ""
3946 msgstr ""
3948
3947
3949 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3948 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3950 msgstr ""
3949 msgstr ""
3951
3950
3952 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3951 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3953 msgstr ""
3952 msgstr ""
3954
3953
3955 msgid "do not update the new working directories"
3954 msgid "do not update the new working directories"
3956 msgstr ""
3955 msgstr ""
3957
3956
3958 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3957 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3959 msgstr ""
3958 msgstr ""
3960
3959
3961 msgid "REPO"
3960 msgid "REPO"
3962 msgstr ""
3961 msgstr ""
3963
3962
3964 msgid "location of source patch repository"
3963 msgid "location of source patch repository"
3965 msgstr ""
3964 msgstr ""
3966
3965
3967 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3966 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3968 msgstr ""
3967 msgstr ""
3969
3968
3970 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3969 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3971 msgstr ""
3970 msgstr ""
3972
3971
3973 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3972 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3974 msgstr ""
3973 msgstr ""
3975
3974
3976 msgid "keep patch file"
3975 msgid "keep patch file"
3977 msgstr ""
3976 msgstr ""
3978
3977
3979 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3978 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3980 msgstr ""
3979 msgstr ""
3981
3980
3982 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
3981 msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..."
3983 msgstr ""
3982 msgstr ""
3984
3983
3985 msgid "edit patch header"
3984 msgid "edit patch header"
3986 msgstr ""
3985 msgstr ""
3987
3986
3988 msgid "keep folded patch files"
3987 msgid "keep folded patch files"
3989 msgstr ""
3988 msgstr ""
3990
3989
3991 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3990 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3992 msgstr ""
3991 msgstr ""
3993
3992
3994 msgid "overwrite any local changes"
3993 msgid "overwrite any local changes"
3995 msgstr ""
3994 msgstr ""
3996
3995
3997 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3996 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3998 msgstr ""
3997 msgstr ""
3999
3998
4000 msgid "list all patches and guards"
3999 msgid "list all patches and guards"
4001 msgstr ""
4000 msgstr ""
4002
4001
4003 msgid "drop all guards"
4002 msgid "drop all guards"
4004 msgstr ""
4003 msgstr ""
4005
4004
4006 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
4005 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
4007 msgstr ""
4006 msgstr ""
4008
4007
4009 msgid "hg qheader [PATCH]"
4008 msgid "hg qheader [PATCH]"
4010 msgstr ""
4009 msgstr ""
4011
4010
4012 msgid "import file in patch directory"
4011 msgid "import file in patch directory"
4013 msgstr ""
4012 msgstr ""
4014
4013
4015 msgid "name of patch file"
4014 msgid "name of patch file"
4016 msgstr ""
4015 msgstr ""
4017
4016
4018 msgid "overwrite existing files"
4017 msgid "overwrite existing files"
4019 msgstr ""
4018 msgstr ""
4020
4019
4021 msgid "place existing revisions under mq control"
4020 msgid "place existing revisions under mq control"
4022 msgstr ""
4021 msgstr ""
4023
4022
4024 msgid "use git extended diff format"
4023 msgid "use git extended diff format"
4025 msgstr ""
4024 msgstr ""
4026
4025
4027 msgid "qpush after importing"
4026 msgid "qpush after importing"
4028 msgstr ""
4027 msgstr ""
4029
4028
4030 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
4029 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
4031 msgstr ""
4030 msgstr ""
4032
4031
4033 msgid "create queue repository"
4032 msgid "create queue repository"
4034 msgstr ""
4033 msgstr ""
4035
4034
4036 msgid "hg qinit [-c]"
4035 msgid "hg qinit [-c]"
4037 msgstr ""
4036 msgstr ""
4038
4037
4039 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
4038 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
4040 msgstr ""
4039 msgstr ""
4041
4040
4042 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4041 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
4043 msgstr ""
4042 msgstr ""
4044
4043
4045 msgid "USER"
4044 msgid "USER"
4046 msgstr ""
4045 msgstr ""
4047
4046
4048 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
4047 msgid "add \"From: <USER>\" to patch"
4049 msgstr ""
4048 msgstr ""
4050
4049
4051 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4050 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
4052 msgstr ""
4051 msgstr ""
4053
4052
4054 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4053 msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch"
4055 msgstr ""
4054 msgstr ""
4056
4055
4057 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
4056 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..."
4058 msgstr ""
4057 msgstr ""
4059
4058
4060 msgid "hg qnext [-s]"
4059 msgid "hg qnext [-s]"
4061 msgstr ""
4060 msgstr ""
4062
4061
4063 msgid "hg qprev [-s]"
4062 msgid "hg qprev [-s]"
4064 msgstr ""
4063 msgstr ""
4065
4064
4066 msgid "pop all patches"
4065 msgid "pop all patches"
4067 msgstr ""
4066 msgstr ""
4068
4067
4069 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4068 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
4070 msgstr ""
4069 msgstr ""
4071
4070
4072 msgid "forget any local changes to patched files"
4071 msgid "forget any local changes to patched files"
4073 msgstr ""
4072 msgstr ""
4074
4073
4075 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
4074 msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]"
4076 msgstr ""
4075 msgstr ""
4077
4076
4078 msgid "apply on top of local changes"
4077 msgid "apply on top of local changes"
4079 msgstr ""
4078 msgstr ""
4080
4079
4081 msgid "list patch name in commit text"
4080 msgid "list patch name in commit text"
4082 msgstr ""
4081 msgstr ""
4083
4082
4084 msgid "apply all patches"
4083 msgid "apply all patches"
4085 msgstr ""
4084 msgstr ""
4086
4085
4087 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4086 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
4088 msgstr ""
4087 msgstr ""
4089
4088
4090 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4089 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
4091 msgstr ""
4090 msgstr ""
4092
4091
4093 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4092 msgid "reorder patch series and apply only the patch"
4094 msgstr ""
4093 msgstr ""
4095
4094
4096 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
4095 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]"
4097 msgstr ""
4096 msgstr ""
4098
4097
4099 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4098 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
4100 msgstr ""
4099 msgstr ""
4101
4100
4102 msgid "add/update author field in patch with current user"
4101 msgid "add/update author field in patch with current user"
4103 msgstr ""
4102 msgstr ""
4104
4103
4105 msgid "add/update author field in patch with given user"
4104 msgid "add/update author field in patch with given user"
4106 msgstr ""
4105 msgstr ""
4107
4106
4108 msgid "add/update date field in patch with current date"
4107 msgid "add/update date field in patch with current date"
4109 msgstr ""
4108 msgstr ""
4110
4109
4111 msgid "add/update date field in patch with given date"
4110 msgid "add/update date field in patch with given date"
4112 msgstr ""
4111 msgstr ""
4113
4112
4114 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
4113 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
4115 msgstr ""
4114 msgstr ""
4116
4115
4117 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4116 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
4118 msgstr ""
4117 msgstr ""
4119
4118
4120 msgid "delete save entry"
4119 msgid "delete save entry"
4121 msgstr ""
4120 msgstr ""
4122
4121
4123 msgid "update queue working directory"
4122 msgid "update queue working directory"
4124 msgstr ""
4123 msgstr ""
4125
4124
4126 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4125 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
4127 msgstr ""
4126 msgstr ""
4128
4127
4129 msgid "copy patch directory"
4128 msgid "copy patch directory"
4130 msgstr ""
4129 msgstr ""
4131
4130
4132 msgid "copy directory name"
4131 msgid "copy directory name"
4133 msgstr ""
4132 msgstr ""
4134
4133
4135 msgid "clear queue status file"
4134 msgid "clear queue status file"
4136 msgstr ""
4135 msgstr ""
4137
4136
4138 msgid "force copy"
4137 msgid "force copy"
4139 msgstr ""
4138 msgstr ""
4140
4139
4141 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4140 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
4142 msgstr ""
4141 msgstr ""
4143
4142
4144 msgid "disable all guards"
4143 msgid "disable all guards"
4145 msgstr ""
4144 msgstr ""
4146
4145
4147 msgid "list all guards in series file"
4146 msgid "list all guards in series file"
4148 msgstr ""
4147 msgstr ""
4149
4148
4150 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4149 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4151 msgstr ""
4150 msgstr ""
4152
4151
4153 msgid "pop, then reapply patches"
4152 msgid "pop, then reapply patches"
4154 msgstr ""
4153 msgstr ""
4155
4154
4156 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4155 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
4157 msgstr ""
4156 msgstr ""
4158
4157
4159 msgid "print patches not in series"
4158 msgid "print patches not in series"
4160 msgstr ""
4159 msgstr ""
4161
4160
4162 msgid "hg qseries [-ms]"
4161 msgid "hg qseries [-ms]"
4163 msgstr ""
4162 msgstr ""
4164
4163
4165 msgid ""
4164 msgid ""
4166 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4165 "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted "
4167 "changes"
4166 "changes"
4168 msgstr ""
4167 msgstr ""
4169
4168
4170 msgid ""
4169 msgid ""
4171 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4170 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
4172 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4171 "not descendants of REV (DEPRECATED)"
4173 msgstr ""
4172 msgstr ""
4174
4173
4175 msgid "no backups"
4174 msgid "no backups"
4176 msgstr ""
4175 msgstr ""
4177
4176
4178 msgid "no backups (DEPRECATED)"
4177 msgid "no backups (DEPRECATED)"
4179 msgstr ""
4178 msgstr ""
4180
4179
4181 msgid "do not modify working copy during strip"
4180 msgid "do not modify working copy during strip"
4182 msgstr ""
4181 msgstr ""
4183
4182
4184 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
4183 msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..."
4185 msgstr ""
4184 msgstr ""
4186
4185
4187 msgid "hg qtop [-s]"
4186 msgid "hg qtop [-s]"
4188 msgstr ""
4187 msgstr ""
4189
4188
4190 msgid "show only the first patch"
4189 msgid "show only the first patch"
4191 msgstr ""
4190 msgstr ""
4192
4191
4193 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4192 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4194 msgstr ""
4193 msgstr ""
4195
4194
4196 msgid "finish all applied changesets"
4195 msgid "finish all applied changesets"
4197 msgstr ""
4196 msgstr ""
4198
4197
4199 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4198 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4200 msgstr ""
4199 msgstr ""
4201
4200
4202 msgid "list all available queues"
4201 msgid "list all available queues"
4203 msgstr ""
4202 msgstr ""
4204
4203
4205 msgid "create new queue"
4204 msgid "create new queue"
4206 msgstr ""
4205 msgstr ""
4207
4206
4208 msgid "rename active queue"
4207 msgid "rename active queue"
4209 msgstr ""
4208 msgstr ""
4210
4209
4211 msgid "delete reference to queue"
4210 msgid "delete reference to queue"
4212 msgstr ""
4211 msgstr ""
4213
4212
4214 msgid "delete queue, and remove patch dir"
4213 msgid "delete queue, and remove patch dir"
4215 msgstr ""
4214 msgstr ""
4216
4215
4217 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4216 msgid "[OPTION] [QUEUE]"
4218 msgstr ""
4217 msgstr ""
4219
4218
4220 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4219 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
4221 msgstr ""
4220 msgstr ""
4222
4221
4223 msgid ""
4222 msgid ""
4224 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4223 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
4225 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4224 "print messages to stdout, for testing and configuring."
4226 msgstr ""
4225 msgstr ""
4227
4226
4228 msgid ""
4227 msgid ""
4229 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4228 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
4230 "this::"
4229 "this::"
4231 msgstr ""
4230 msgstr ""
4232
4231
4233 msgid ""
4232 msgid ""
4234 " [extensions]\n"
4233 " [extensions]\n"
4235 " notify ="
4234 " notify ="
4236 msgstr ""
4235 msgstr ""
4237
4236
4238 msgid ""
4237 msgid ""
4239 " [hooks]\n"
4238 " [hooks]\n"
4240 " # one email for each incoming changeset\n"
4239 " # one email for each incoming changeset\n"
4241 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4240 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
4242 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4241 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
4243 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4242 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
4244 msgstr ""
4243 msgstr ""
4245
4244
4246 msgid ""
4245 msgid ""
4247 " [notify]\n"
4246 " [notify]\n"
4248 " # config items go here"
4247 " # config items go here"
4249 msgstr ""
4248 msgstr ""
4250
4249
4251 msgid "Required configuration items::"
4250 msgid "Required configuration items::"
4252 msgstr ""
4251 msgstr ""
4253
4252
4254 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4253 msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
4255 msgstr ""
4254 msgstr ""
4256
4255
4257 msgid "Optional configuration items::"
4256 msgid "Optional configuration items::"
4258 msgstr ""
4257 msgstr ""
4259
4258
4260 msgid ""
4259 msgid ""
4261 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4260 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
4262 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4261 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
4263 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4262 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
4264 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4263 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
4265 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4264 " template = ... # template to use when formatting email\n"
4266 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4265 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
4267 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4266 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
4268 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4267 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
4269 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4268 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
4270 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4269 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
4271 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4270 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
4272 "list\n"
4271 "list\n"
4273 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4272 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
4274 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4273 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
4275 " [email]\n"
4274 " [email]\n"
4276 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4275 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
4277 " [web]\n"
4276 " [web]\n"
4278 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4277 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
4279 msgstr ""
4278 msgstr ""
4280
4279
4281 msgid ""
4280 msgid ""
4282 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4281 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
4283 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4282 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
4284 "handier for you."
4283 "handier for you."
4285 msgstr ""
4284 msgstr ""
4286
4285
4287 msgid ""
4286 msgid ""
4288 " [usersubs]\n"
4287 " [usersubs]\n"
4289 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4288 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
4290 " user@host = pattern"
4289 " user@host = pattern"
4291 msgstr ""
4290 msgstr ""
4292
4291
4293 msgid ""
4292 msgid ""
4294 " [reposubs]\n"
4293 " [reposubs]\n"
4295 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4294 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
4296 " pattern = user@host"
4295 " pattern = user@host"
4297 msgstr ""
4296 msgstr ""
4298
4297
4299 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4298 msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
4300 msgstr ""
4299 msgstr ""
4301
4300
4302 msgid ""
4301 msgid ""
4303 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4302 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
4304 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4303 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
4305 msgstr ""
4304 msgstr ""
4306
4305
4307 #, python-format
4306 #, python-format
4308 msgid "%s: %d new changesets"
4307 msgid "%s: %d new changesets"
4309 msgstr ""
4308 msgstr ""
4310
4309
4311 #, python-format
4310 #, python-format
4312 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4311 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
4313 msgstr ""
4312 msgstr ""
4314
4313
4315 #, python-format
4314 #, python-format
4316 msgid ""
4315 msgid ""
4317 "\n"
4316 "\n"
4318 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4317 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
4319 msgstr ""
4318 msgstr ""
4320
4319
4321 #, python-format
4320 #, python-format
4322 msgid ""
4321 msgid ""
4323 "\n"
4322 "\n"
4324 "diffs (%d lines):"
4323 "diffs (%d lines):"
4325 msgstr ""
4324 msgstr ""
4326
4325
4327 #, python-format
4326 #, python-format
4328 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4327 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
4329 msgstr ""
4328 msgstr ""
4330
4329
4331 msgid "browse command output with an external pager"
4330 msgid "browse command output with an external pager"
4332 msgstr ""
4331 msgstr ""
4333
4332
4334 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4333 msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
4335 msgstr ""
4334 msgstr ""
4336
4335
4337 msgid ""
4336 msgid ""
4338 " [pager]\n"
4337 " [pager]\n"
4339 " pager = less -FRSX"
4338 " pager = less -FRSX"
4340 msgstr ""
4339 msgstr ""
4341
4340
4342 msgid ""
4341 msgid ""
4343 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4342 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4344 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4343 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
4345 msgstr ""
4344 msgstr ""
4346
4345
4347 msgid ""
4346 msgid ""
4348 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4347 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4349 "setting::"
4348 "setting::"
4350 msgstr ""
4349 msgstr ""
4351
4350
4352 msgid ""
4351 msgid ""
4353 " [pager]\n"
4352 " [pager]\n"
4354 " quiet = True"
4353 " quiet = True"
4355 msgstr ""
4354 msgstr ""
4356
4355
4357 msgid ""
4356 msgid ""
4358 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4357 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
4359 "pager.ignore list::"
4358 "pager.ignore list::"
4360 msgstr ""
4359 msgstr ""
4361
4360
4362 msgid ""
4361 msgid ""
4363 " [pager]\n"
4362 " [pager]\n"
4364 " ignore = version, help, update"
4363 " ignore = version, help, update"
4365 msgstr ""
4364 msgstr ""
4366
4365
4367 msgid ""
4366 msgid ""
4368 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4367 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
4369 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4368 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
4370 msgstr ""
4369 msgstr ""
4371
4370
4372 msgid ""
4371 msgid ""
4373 " [pager]\n"
4372 " [pager]\n"
4374 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4373 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
4375 msgstr ""
4374 msgstr ""
4376
4375
4377 msgid ""
4376 msgid ""
4378 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4377 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
4379 "paged."
4378 "paged."
4380 msgstr ""
4379 msgstr ""
4381
4380
4382 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4381 msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
4383 msgstr ""
4382 msgstr ""
4384
4383
4385 msgid ""
4384 msgid ""
4386 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4385 "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n"
4387 "to specify them in your user configuration file."
4386 "to specify them in your user configuration file."
4388 msgstr ""
4387 msgstr ""
4389
4388
4390 msgid ""
4389 msgid ""
4391 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
4390 "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n"
4392 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
4391 "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n"
4393 "normal behavior.\n"
4392 "normal behavior.\n"
4394 msgstr ""
4393 msgstr ""
4395
4394
4396 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
4395 msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)"
4397 msgstr ""
4396 msgstr ""
4398
4397
4399 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4398 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
4400 msgstr ""
4399 msgstr ""
4401
4400
4402 msgid ""
4401 msgid ""
4403 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
4402 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
4404 "ancestors of a specific revision."
4403 "ancestors of a specific revision."
4405 msgstr ""
4404 msgstr ""
4406
4405
4407 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
4406 msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
4408 msgstr ""
4407 msgstr ""
4409
4408
4410 msgid ""
4409 msgid ""
4411 " foo^N = Nth parent of foo\n"
4410 " foo^N = Nth parent of foo\n"
4412 " foo^0 = foo\n"
4411 " foo^0 = foo\n"
4413 " foo^1 = first parent of foo\n"
4412 " foo^1 = first parent of foo\n"
4414 " foo^2 = second parent of foo\n"
4413 " foo^2 = second parent of foo\n"
4415 " foo^ = foo^1"
4414 " foo^ = foo^1"
4416 msgstr ""
4415 msgstr ""
4417
4416
4418 msgid ""
4417 msgid ""
4419 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
4418 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
4420 " foo~0 = foo\n"
4419 " foo~0 = foo\n"
4421 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
4420 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
4422 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
4421 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
4423 msgstr ""
4422 msgstr ""
4424
4423
4425 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4424 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
4426 msgstr ""
4425 msgstr ""
4427
4426
4428 msgid ""
4427 msgid ""
4429 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4428 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
4430 "describes the series as a whole."
4429 "describes the series as a whole."
4431 msgstr ""
4430 msgstr ""
4432
4431
4433 msgid ""
4432 msgid ""
4434 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4433 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
4435 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4434 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
4436 "message contains two or three body parts:"
4435 "message contains two or three body parts:"
4437 msgstr ""
4436 msgstr ""
4438
4437
4439 msgid ""
4438 msgid ""
4440 "- The changeset description.\n"
4439 "- The changeset description.\n"
4441 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4440 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
4442 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4441 "- The patch itself, as generated by :hg:`export`."
4443 msgstr ""
4442 msgstr ""
4444
4443
4445 msgid ""
4444 msgid ""
4446 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4445 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
4447 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4446 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
4448 "mail and news readers, and in mail archives."
4447 "mail and news readers, and in mail archives."
4449 msgstr ""
4448 msgstr ""
4450
4449
4451 msgid ""
4450 msgid ""
4452 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4451 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
4453 "file::"
4452 "file::"
4454 msgstr ""
4453 msgstr ""
4455
4454
4456 msgid ""
4455 msgid ""
4457 " [email]\n"
4456 " [email]\n"
4458 " from = My Name <my@email>\n"
4457 " from = My Name <my@email>\n"
4459 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4458 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
4460 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4459 " cc = cc1, cc2, ...\n"
4461 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4460 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
4462 " reply-to = address1, address2, ..."
4461 " reply-to = address1, address2, ..."
4463 msgstr ""
4462 msgstr ""
4464
4463
4465 msgid ""
4464 msgid ""
4466 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4465 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
4467 "override global ``[email]`` address settings."
4466 "override global ``[email]`` address settings."
4468 msgstr ""
4467 msgstr ""
4469
4468
4470 msgid ""
4469 msgid ""
4471 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4470 "Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n"
4472 "changesets as a patchbomb."
4471 "changesets as a patchbomb."
4473 msgstr ""
4472 msgstr ""
4474
4473
4475 msgid ""
4474 msgid ""
4476 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4475 "You can also either configure the method option in the email section\n"
4477 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4476 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
4478 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4477 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
4479 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4478 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
4480 "hgrc(5) for details.\n"
4479 "hgrc(5) for details.\n"
4481 msgstr ""
4480 msgstr ""
4482
4481
4483 #, python-format
4482 #, python-format
4484 msgid "%s Please enter a valid value"
4483 msgid "%s Please enter a valid value"
4485 msgstr ""
4484 msgstr ""
4486
4485
4487 msgid "Please enter a valid value.\n"
4486 msgid "Please enter a valid value.\n"
4488 msgstr ""
4487 msgstr ""
4489
4488
4490 msgid "send changesets by email"
4489 msgid "send changesets by email"
4491 msgstr ""
4490 msgstr ""
4492
4491
4493 msgid ""
4492 msgid ""
4494 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4493 " By default, diffs are sent in the format generated by\n"
4495 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4494 " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n"
4496 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4495 " of N]\" introduction, which describes the series as a whole."
4497 msgstr ""
4496 msgstr ""
4498
4497
4499 msgid ""
4498 msgid ""
4500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4499 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
4501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4500 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
4502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4501 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
4503 " description."
4502 " description."
4504 msgstr ""
4503 msgstr ""
4505
4504
4506 msgid ""
4505 msgid ""
4507 " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
4506 " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n"
4508 " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
4507 " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted."
4509 msgstr ""
4508 msgstr ""
4510
4509
4511 msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
4510 msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`."
4512 msgstr ""
4511 msgstr ""
4513
4512
4514 msgid ""
4513 msgid ""
4515 " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
4514 " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n"
4516 " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
4515 " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n"
4517 " the messages are sent."
4516 " the messages are sent."
4518 msgstr ""
4517 msgstr ""
4519
4518
4520 msgid ""
4519 msgid ""
4521 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4520 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
4522 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4521 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
4523 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4522 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
4524 " will be created."
4523 " will be created."
4525 msgstr ""
4524 msgstr ""
4526
4525
4527 msgid ""
4526 msgid ""
4528 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4527 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
4529 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4528 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
4530 " of the specified revisions if any are provided)"
4529 " of the specified revisions if any are provided)"
4531 msgstr ""
4530 msgstr ""
4532
4531
4533 msgid ""
4532 msgid ""
4534 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4533 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
4535 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4534 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
4536 " will be sent."
4535 " will be sent."
4537 msgstr ""
4536 msgstr ""
4538
4537
4539 msgid ""
4538 msgid ""
4540 " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
4539 " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n"
4541 " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
4540 " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n"
4542 " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
4541 " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n"
4543 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4542 " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
4544 " files."
4543 " files."
4545 msgstr ""
4544 msgstr ""
4546
4545
4547 msgid ""
4546 msgid ""
4548 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
4547 " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n"
4549 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
4548 " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n"
4550 " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
4549 " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n"
4551 " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
4550 " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n"
4552 " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
4551 " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n"
4553 " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
4552 " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright."
4554 msgstr ""
4553 msgstr ""
4555
4554
4556 msgid ""
4555 msgid ""
4557 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4556 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
4558 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4557 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
4559 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4558 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
4560 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4559 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
4561 msgstr ""
4560 msgstr ""
4562
4561
4563 msgid ""
4562 msgid ""
4564 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4563 " hg email -o # send all patches not in default\n"
4565 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4564 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
4566 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4565 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
4567 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4566 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
4568 msgstr ""
4567 msgstr ""
4569
4568
4570 msgid ""
4569 msgid ""
4571 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4570 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
4572 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4571 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
4573 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4572 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
4574 "default\n"
4573 "default\n"
4575 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4574 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
4576 msgstr ""
4575 msgstr ""
4577
4576
4578 msgid ""
4577 msgid ""
4579 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
4578 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n"
4580 " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
4579 " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n"
4581 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
4580 " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n"
4582 " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
4581 " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the "
4583 "mbox\n"
4582 "mbox\n"
4584 " -bm -t < mbox # ... using sendmail"
4583 " -bm -t < mbox # ... using sendmail"
4585 msgstr ""
4584 msgstr ""
4586
4585
4587 msgid ""
4586 msgid ""
4588 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4587 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
4589 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4588 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
4590 " "
4589 " "
4591 msgstr ""
4590 msgstr ""
4592
4591
4593 msgid "no changes found\n"
4592 msgid "no changes found\n"
4594 msgstr "找不到變更\n"
4593 msgstr "找不到變更\n"
4595
4594
4596 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4595 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4597 msgstr ""
4596 msgstr ""
4598
4597
4599 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4598 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
4600 msgstr ""
4599 msgstr ""
4601
4600
4602 msgid "too many destinations"
4601 msgid "too many destinations"
4603 msgstr ""
4602 msgstr ""
4604
4603
4605 msgid "use only one form to specify the revision"
4604 msgid "use only one form to specify the revision"
4606 msgstr ""
4605 msgstr ""
4607
4606
4608 msgid ""
4607 msgid ""
4609 "\n"
4608 "\n"
4610 "Write the introductory message for the patch series."
4609 "Write the introductory message for the patch series."
4611 msgstr ""
4610 msgstr ""
4612
4611
4613 #, python-format
4612 #, python-format
4614 msgid "This patch series consists of %d patches."
4613 msgid "This patch series consists of %d patches."
4615 msgstr "這一系列的patch 包含了 %d 個patch"
4614 msgstr "這一系列的patch 包含了 %d 個patch"
4616
4615
4617 msgid ""
4616 msgid ""
4618 "\n"
4617 "\n"
4619 "Final summary:"
4618 "Final summary:"
4620 msgstr ""
4619 msgstr ""
4621
4620
4622 msgid "are you sure you want to send (yn)?"
4621 msgid "are you sure you want to send (yn)?"
4623 msgstr ""
4622 msgstr ""
4624
4623
4625 msgid "&No"
4624 msgid "&No"
4626 msgstr ""
4625 msgstr ""
4627
4626
4628 msgid "&Yes"
4627 msgid "&Yes"
4629 msgstr ""
4628 msgstr ""
4630
4629
4631 msgid "patchbomb canceled"
4630 msgid "patchbomb canceled"
4632 msgstr ""
4631 msgstr ""
4633
4632
4634 msgid "Displaying "
4633 msgid "Displaying "
4635 msgstr "顯示中"
4634 msgstr "顯示中"
4636
4635
4637 msgid "Writing "
4636 msgid "Writing "
4638 msgstr "寫入中"
4637 msgstr "寫入中"
4639
4638
4640 msgid "writing"
4639 msgid "writing"
4641 msgstr "寫入中"
4640 msgstr "寫入中"
4642
4641
4643 msgid "Sending "
4642 msgid "Sending "
4644 msgstr "傳送中"
4643 msgstr "傳送中"
4645
4644
4646 msgid "sending"
4645 msgid "sending"
4647 msgstr "傳送中"
4646 msgstr "傳送中"
4648
4647
4649 msgid "send patches as attachments"
4648 msgid "send patches as attachments"
4650 msgstr ""
4649 msgstr ""
4651
4650
4652 msgid "send patches as inline attachments"
4651 msgid "send patches as inline attachments"
4653 msgstr ""
4652 msgstr ""
4654
4653
4655 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4654 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
4656 msgstr ""
4655 msgstr ""
4657
4656
4658 msgid "email addresses of copy recipients"
4657 msgid "email addresses of copy recipients"
4659 msgstr ""
4658 msgstr ""
4660
4659
4661 msgid "ask for confirmation before sending"
4660 msgid "ask for confirmation before sending"
4662 msgstr ""
4661 msgstr ""
4663
4662
4664 msgid "add diffstat output to messages"
4663 msgid "add diffstat output to messages"
4665 msgstr ""
4664 msgstr ""
4666
4665
4667 msgid "use the given date as the sending date"
4666 msgid "use the given date as the sending date"
4668 msgstr ""
4667 msgstr ""
4669
4668
4670 msgid "use the given file as the series description"
4669 msgid "use the given file as the series description"
4671 msgstr ""
4670 msgstr ""
4672
4671
4673 msgid "email address of sender"
4672 msgid "email address of sender"
4674 msgstr ""
4673 msgstr ""
4675
4674
4676 msgid "print messages that would be sent"
4675 msgid "print messages that would be sent"
4677 msgstr ""
4676 msgstr ""
4678
4677
4679 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4678 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
4680 msgstr ""
4679 msgstr ""
4681
4680
4682 msgid "email addresses replies should be sent to"
4681 msgid "email addresses replies should be sent to"
4683 msgstr ""
4682 msgstr ""
4684
4683
4685 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4684 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
4686 msgstr ""
4685 msgstr ""
4687
4686
4688 msgid "message identifier to reply to"
4687 msgid "message identifier to reply to"
4689 msgstr ""
4688 msgstr ""
4690
4689
4691 msgid "flags to add in subject prefixes"
4690 msgid "flags to add in subject prefixes"
4692 msgstr ""
4691 msgstr ""
4693
4692
4694 msgid "email addresses of recipients"
4693 msgid "email addresses of recipients"
4695 msgstr ""
4694 msgstr ""
4696
4695
4697 msgid "omit hg patch header"
4696 msgid "omit hg patch header"
4698 msgstr ""
4697 msgstr ""
4699
4698
4700 msgid "send changes not found in the target repository"
4699 msgid "send changes not found in the target repository"
4701 msgstr ""
4700 msgstr ""
4702
4701
4703 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4702 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
4704 msgstr ""
4703 msgstr ""
4705
4704
4706 msgid "name of the bundle attachment file"
4705 msgid "name of the bundle attachment file"
4707 msgstr ""
4706 msgstr ""
4708
4707
4709 msgid "a revision to send"
4708 msgid "a revision to send"
4710 msgstr ""
4709 msgstr ""
4711
4710
4712 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4711 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4713 msgstr ""
4712 msgstr ""
4714
4713
4715 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4714 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4716 msgstr ""
4715 msgstr ""
4717
4716
4718 msgid "send an introduction email for a single patch"
4717 msgid "send an introduction email for a single patch"
4719 msgstr ""
4718 msgstr ""
4720
4719
4721 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4720 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
4722 msgstr ""
4721 msgstr ""
4723
4722
4724 msgid "show progress bars for some actions"
4723 msgid "show progress bars for some actions"
4725 msgstr ""
4724 msgstr ""
4726
4725
4727 msgid ""
4726 msgid ""
4728 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4727 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
4729 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4728 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
4730 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4729 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
4731 "end point."
4730 "end point."
4732 msgstr ""
4731 msgstr ""
4733
4732
4734 msgid "The following settings are available::"
4733 msgid "The following settings are available::"
4735 msgstr ""
4734 msgstr ""
4736
4735
4737 msgid ""
4736 msgid ""
4738 " [progress]\n"
4737 " [progress]\n"
4739 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4738 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
4740 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4739 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
4741 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4740 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
4742 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4741 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
4743 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4742 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
4744 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4743 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
4745 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4744 " disable = False # if true, don't show a progress bar\n"
4746 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4745 " assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n"
4747 " # disable is given"
4746 " # disable is given"
4748 msgstr ""
4747 msgstr ""
4749
4748
4750 msgid ""
4749 msgid ""
4751 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4750 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
4752 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4751 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
4753 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4752 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
4754 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4753 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
4755 msgstr ""
4754 msgstr ""
4756
4755
4757 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4756 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
4758 msgstr ""
4757 msgstr ""
4759
4758
4760 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4759 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
4761 msgstr ""
4760 msgstr ""
4762
4761
4763 msgid ""
4762 msgid ""
4764 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4763 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
4765 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4764 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
4766 msgstr ""
4765 msgstr ""
4767
4766
4768 msgid " This means that purge will delete:"
4767 msgid " This means that purge will delete:"
4769 msgstr ""
4768 msgstr ""
4770
4769
4771 msgid ""
4770 msgid ""
4772 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4771 " - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n"
4773 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4772 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4774 " they contain files under source control management"
4773 " they contain files under source control management"
4775 msgstr ""
4774 msgstr ""
4776
4775
4777 msgid " But it will leave untouched:"
4776 msgid " But it will leave untouched:"
4778 msgstr ""
4777 msgstr ""
4779
4778
4780 msgid ""
4779 msgid ""
4781 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4780 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4782 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4781 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4783 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4782 " - New files added to the repository (with :hg:`add`)"
4784 msgstr ""
4783 msgstr ""
4785
4784
4786 msgid ""
4785 msgid ""
4787 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4786 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
4788 " directories are considered."
4787 " directories are considered."
4789 msgstr ""
4788 msgstr ""
4790
4789
4791 msgid ""
4790 msgid ""
4792 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4791 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
4793 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4792 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
4794 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4793 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
4795 " option.\n"
4794 " option.\n"
4796 " "
4795 " "
4797 msgstr ""
4796 msgstr ""
4798
4797
4799 #, python-format
4798 #, python-format
4800 msgid "%s cannot be removed"
4799 msgid "%s cannot be removed"
4801 msgstr ""
4800 msgstr ""
4802
4801
4803 #, python-format
4802 #, python-format
4804 msgid "warning: %s\n"
4803 msgid "warning: %s\n"
4805 msgstr ""
4804 msgstr ""
4806
4805
4807 #, python-format
4806 #, python-format
4808 msgid "Removing file %s\n"
4807 msgid "Removing file %s\n"
4809 msgstr ""
4808 msgstr ""
4810
4809
4811 #, python-format
4810 #, python-format
4812 msgid "Removing directory %s\n"
4811 msgid "Removing directory %s\n"
4813 msgstr ""
4812 msgstr ""
4814
4813
4815 msgid "abort if an error occurs"
4814 msgid "abort if an error occurs"
4816 msgstr ""
4815 msgstr ""
4817
4816
4818 msgid "purge ignored files too"
4817 msgid "purge ignored files too"
4819 msgstr ""
4818 msgstr ""
4820
4819
4821 msgid "print filenames instead of deleting them"
4820 msgid "print filenames instead of deleting them"
4822 msgstr ""
4821 msgstr ""
4823
4822
4824 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4823 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
4825 msgstr ""
4824 msgstr ""
4826
4825
4827 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4826 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
4828 msgstr ""
4827 msgstr ""
4829
4828
4830 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4829 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
4831 msgstr ""
4830 msgstr ""
4832
4831
4833 msgid ""
4832 msgid ""
4834 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4833 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4835 "repository."
4834 "repository."
4836 msgstr ""
4835 msgstr ""
4837
4836
4838 msgid ""
4837 msgid ""
4839 "For more information:\n"
4838 "For more information:\n"
4840 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4839 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
4841 msgstr ""
4840 msgstr ""
4842
4841
4843 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4842 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
4844 msgstr ""
4843 msgstr ""
4845
4844
4846 msgid ""
4845 msgid ""
4847 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4846 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
4848 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4847 " history (the source) onto another (the destination). This can be\n"
4849 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4848 " useful for linearizing *local* changes relative to a master\n"
4850 " development tree."
4849 " development tree."
4851 msgstr ""
4850 msgstr ""
4852
4851
4853 msgid ""
4852 msgid ""
4854 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4853 " You should not rebase changesets that have already been shared\n"
4855 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4854 " with others. Doing so will force everybody else to perform the\n"
4856 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4855 " same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n"
4857 " pulling in your rebased changesets."
4856 " pulling in your rebased changesets."
4858 msgstr ""
4857 msgstr ""
4859
4858
4860 msgid ""
4859 msgid ""
4861 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4860 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n"
4862 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4861 " rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n"
4863 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4862 " destination. (The destination changeset is not modified by\n"
4864 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4863 " rebasing, but new changesets are added as its descendants.)"
4865 msgstr ""
4864 msgstr ""
4866
4865
4867 msgid ""
4866 msgid ""
4868 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4867 " You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n"
4869 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4868 " \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n"
4870 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4869 " for a topologically related set of changesets (the \"source\n"
4871 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4870 " branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n"
4872 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4871 " rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n"
4873 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4872 " specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n"
4874 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4873 " back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n"
4875 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4874 " ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n"
4876 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4875 " specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n"
4877 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4876 " the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n"
4878 " uses the parent of the working directory as the base."
4877 " uses the parent of the working directory as the base."
4879 msgstr ""
4878 msgstr ""
4880
4879
4881 msgid ""
4880 msgid ""
4882 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4881 " By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n"
4883 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4882 " as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n"
4884 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4883 " ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n"
4885 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4884 " changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n"
4886 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4885 " branch) may be dropped if they no longer contribute any change."
4887 msgstr ""
4886 msgstr ""
4888
4887
4889 msgid ""
4888 msgid ""
4890 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4889 " One result of the rules for selecting the destination changeset\n"
4891 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4890 " and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n"
4892 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4891 " nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n"
4893 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4892 " with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n"
4894 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4893 " destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n"
4895 " the intended source branch)."
4894 " the intended source branch)."
4896 msgstr ""
4895 msgstr ""
4897
4896
4898 msgid ""
4897 msgid ""
4899 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4898 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
4900 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4899 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a."
4901 msgstr ""
4900 msgstr ""
4902
4901
4903 msgid ""
4902 msgid ""
4904 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4903 " Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n"
4905 " "
4904 " "
4906 msgstr ""
4905 msgstr ""
4907
4906
4908 msgid "cannot use both abort and continue"
4907 msgid "cannot use both abort and continue"
4909 msgstr ""
4908 msgstr ""
4910
4909
4911 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4910 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
4912 msgstr ""
4911 msgstr ""
4913
4912
4914 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4913 msgid "cannot use detach with continue or abort"
4915 msgstr ""
4914 msgstr ""
4916
4915
4917 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4916 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
4918 msgstr ""
4917 msgstr ""
4919
4918
4920 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4919 msgid "cannot specify both a revision and a base"
4921 msgstr ""
4920 msgstr ""
4922
4921
4923 msgid "detach requires a revision to be specified"
4922 msgid "detach requires a revision to be specified"
4924 msgstr ""
4923 msgstr ""
4925
4924
4926 msgid "cannot specify a base with detach"
4925 msgid "cannot specify a base with detach"
4927 msgstr ""
4926 msgstr ""
4928
4927
4929 msgid "nothing to rebase\n"
4928 msgid "nothing to rebase\n"
4930 msgstr ""
4929 msgstr ""
4931
4930
4932 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4931 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
4933 msgstr ""
4932 msgstr ""
4934
4933
4935 msgid "rebasing"
4934 msgid "rebasing"
4936 msgstr ""
4935 msgstr ""
4937
4936
4938 msgid "changesets"
4937 msgid "changesets"
4939 msgstr ""
4938 msgstr ""
4940
4939
4941 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4940 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4942 msgstr ""
4941 msgstr ""
4943
4942
4944 #, python-format
4943 #, python-format
4945 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4944 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4946 msgstr ""
4945 msgstr ""
4947
4946
4948 msgid "rebase merging completed\n"
4947 msgid "rebase merging completed\n"
4949 msgstr ""
4948 msgstr ""
4950
4949
4951 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4950 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4952 msgstr ""
4951 msgstr ""
4953
4952
4954 msgid "rebase completed\n"
4953 msgid "rebase completed\n"
4955 msgstr ""
4954 msgstr ""
4956
4955
4957 #, python-format
4956 #, python-format
4958 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4957 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4959 msgstr ""
4958 msgstr ""
4960
4959
4961 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4960 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4962 msgstr ""
4961 msgstr ""
4963
4962
4964 #, python-format
4963 #, python-format
4965 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4964 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4966 msgstr ""
4965 msgstr ""
4967
4966
4968 msgid "no rebase in progress"
4967 msgid "no rebase in progress"
4969 msgstr ""
4968 msgstr ""
4970
4969
4971 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4970 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
4972 msgstr ""
4971 msgstr ""
4973
4972
4974 msgid "rebase aborted\n"
4973 msgid "rebase aborted\n"
4975 msgstr "rebase 中止了\n"
4974 msgstr "rebase 中止了\n"
4976
4975
4977 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4976 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4978 msgstr ""
4977 msgstr ""
4979
4978
4980 msgid "source is ancestor of destination"
4979 msgid "source is ancestor of destination"
4981 msgstr ""
4980 msgstr ""
4982
4981
4983 msgid "source is descendant of destination"
4982 msgid "source is descendant of destination"
4984 msgstr ""
4983 msgstr ""
4985
4984
4986 msgid "rebase working directory to branch head"
4985 msgid "rebase working directory to branch head"
4987 msgstr ""
4986 msgstr ""
4988
4987
4989 msgid "rebase from the specified changeset"
4988 msgid "rebase from the specified changeset"
4990 msgstr ""
4989 msgstr ""
4991
4990
4992 msgid ""
4991 msgid ""
4993 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4992 "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common "
4994 "ancestor of base and dest)"
4993 "ancestor of base and dest)"
4995 msgstr ""
4994 msgstr ""
4996
4995
4997 msgid "rebase onto the specified changeset"
4996 msgid "rebase onto the specified changeset"
4998 msgstr ""
4997 msgstr ""
4999
4998
5000 msgid "collapse the rebased changesets"
4999 msgid "collapse the rebased changesets"
5001 msgstr ""
5000 msgstr ""
5002
5001
5003 msgid "keep original changesets"
5002 msgid "keep original changesets"
5004 msgstr ""
5003 msgstr ""
5005
5004
5006 msgid "keep original branch names"
5005 msgid "keep original branch names"
5007 msgstr ""
5006 msgstr ""
5008
5007
5009 msgid "force detaching of source from its original branch"
5008 msgid "force detaching of source from its original branch"
5010 msgstr ""
5009 msgstr ""
5011
5010
5012 msgid "continue an interrupted rebase"
5011 msgid "continue an interrupted rebase"
5013 msgstr ""
5012 msgstr ""
5014
5013
5015 msgid "abort an interrupted rebase"
5014 msgid "abort an interrupted rebase"
5016 msgstr ""
5015 msgstr ""
5017
5016
5018 msgid ""
5017 msgid ""
5019 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
5018 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n"
5020 "hg rebase {-a|-c}"
5019 "hg rebase {-a|-c}"
5021 msgstr ""
5020 msgstr ""
5022
5021
5023 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5022 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5024 msgstr ""
5023 msgstr ""
5025
5024
5026 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
5025 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
5027 msgstr ""
5026 msgstr ""
5028
5027
5029 msgid "this is a binary file\n"
5028 msgid "this is a binary file\n"
5030 msgstr "這是一個二進位檔\n"
5029 msgstr "這是一個二進位檔\n"
5031
5030
5032 #, python-format
5031 #, python-format
5033 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
5032 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
5034 msgstr ""
5033 msgstr ""
5035
5034
5036 msgid "[Ynsfdaq?]"
5035 msgid "[Ynsfdaq?]"
5037 msgstr ""
5036 msgstr ""
5038
5037
5039 msgid "&Yes, record this change"
5038 msgid "&Yes, record this change"
5040 msgstr ""
5039 msgstr ""
5041
5040
5042 msgid "&No, skip this change"
5041 msgid "&No, skip this change"
5043 msgstr ""
5042 msgstr ""
5044
5043
5045 msgid "&Skip remaining changes to this file"
5044 msgid "&Skip remaining changes to this file"
5046 msgstr ""
5045 msgstr ""
5047
5046
5048 msgid "Record remaining changes to this &file"
5047 msgid "Record remaining changes to this &file"
5049 msgstr ""
5048 msgstr ""
5050
5049
5051 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
5050 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
5052 msgstr ""
5051 msgstr ""
5053
5052
5054 msgid "Record &all changes to all remaining files"
5053 msgid "Record &all changes to all remaining files"
5055 msgstr ""
5054 msgstr ""
5056
5055
5057 msgid "&Quit, recording no changes"
5056 msgid "&Quit, recording no changes"
5058 msgstr ""
5057 msgstr ""
5059
5058
5060 msgid "&?"
5059 msgid "&?"
5061 msgstr ""
5060 msgstr ""
5062
5061
5063 msgid "user quit"
5062 msgid "user quit"
5064 msgstr ""
5063 msgstr ""
5065
5064
5066 #, python-format
5065 #, python-format
5067 msgid "examine changes to %s?"
5066 msgid "examine changes to %s?"
5068 msgstr ""
5067 msgstr ""
5069
5068
5070 msgid " and "
5069 msgid " and "
5071 msgstr ""
5070 msgstr ""
5072
5071
5073 #, python-format
5072 #, python-format
5074 msgid "record this change to %r?"
5073 msgid "record this change to %r?"
5075 msgstr ""
5074 msgstr ""
5076
5075
5077 #, python-format
5076 #, python-format
5078 msgid "record change %d/%d to %r?"
5077 msgid "record change %d/%d to %r?"
5079 msgstr ""
5078 msgstr ""
5080
5079
5081 msgid "interactively select changes to commit"
5080 msgid "interactively select changes to commit"
5082 msgstr ""
5081 msgstr ""
5083
5082
5084 msgid ""
5083 msgid ""
5085 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5084 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
5086 " will be candidates for recording."
5085 " will be candidates for recording."
5087 msgstr ""
5086 msgstr ""
5088
5087
5089 msgid ""
5088 msgid ""
5090 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5089 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
5091 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5090 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
5092 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5091 " change to use. For each query, the following responses are\n"
5093 " possible::"
5092 " possible::"
5094 msgstr ""
5093 msgstr ""
5095
5094
5096 msgid ""
5095 msgid ""
5097 " y - record this change\n"
5096 " y - record this change\n"
5098 " n - skip this change"
5097 " n - skip this change"
5099 msgstr ""
5098 msgstr ""
5100
5099
5101 msgid ""
5100 msgid ""
5102 " s - skip remaining changes to this file\n"
5101 " s - skip remaining changes to this file\n"
5103 " f - record remaining changes to this file"
5102 " f - record remaining changes to this file"
5104 msgstr ""
5103 msgstr ""
5105
5104
5106 msgid ""
5105 msgid ""
5107 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5106 " d - done, skip remaining changes and files\n"
5108 " a - record all changes to all remaining files\n"
5107 " a - record all changes to all remaining files\n"
5109 " q - quit, recording no changes"
5108 " q - quit, recording no changes"
5110 msgstr ""
5109 msgstr ""
5111
5110
5112 msgid " ? - display help"
5111 msgid " ? - display help"
5113 msgstr ""
5112 msgstr ""
5114
5113
5115 msgid " This command is not available when committing a merge."
5114 msgid " This command is not available when committing a merge."
5116 msgstr ""
5115 msgstr ""
5117
5116
5118 msgid "'mq' extension not loaded"
5117 msgid "'mq' extension not loaded"
5119 msgstr ""
5118 msgstr ""
5120
5119
5121 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5120 msgid "running non-interactively, use commit instead"
5122 msgstr ""
5121 msgstr ""
5123
5122
5124 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5123 msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)"
5125 msgstr ""
5124 msgstr ""
5126
5125
5127 msgid "no changes to record\n"
5126 msgid "no changes to record\n"
5128 msgstr ""
5127 msgstr ""
5129
5128
5130 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5129 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
5131 msgstr ""
5130 msgstr ""
5132
5131
5133 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5132 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
5134 msgstr ""
5133 msgstr ""
5135
5134
5136 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5135 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
5137 msgstr ""
5136 msgstr ""
5138
5137
5139 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5138 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
5140 msgstr ""
5139 msgstr ""
5141
5140
5142 msgid ""
5141 msgid ""
5143 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5142 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
5144 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5143 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
5145 msgstr ""
5144 msgstr ""
5146
5145
5147 msgid ""
5146 msgid ""
5148 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5147 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
5149 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5148 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
5150 " both repositories end up pulling the same changes."
5149 " both repositories end up pulling the same changes."
5151 msgstr ""
5150 msgstr ""
5152
5151
5153 msgid ""
5152 msgid ""
5154 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5153 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
5155 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5154 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
5156 " repository."
5155 " repository."
5157 msgstr ""
5156 msgstr ""
5158
5157
5159 msgid ""
5158 msgid ""
5160 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5159 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
5161 " wasted space."
5160 " wasted space."
5162 msgstr ""
5161 msgstr ""
5163
5162
5164 msgid ""
5163 msgid ""
5165 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5164 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
5166 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5165 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
5167 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5166 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
5168 msgstr ""
5167 msgstr ""
5169
5168
5170 msgid ""
5169 msgid ""
5171 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5170 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
5172 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5171 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
5173 " writes.)\n"
5172 " writes.)\n"
5174 " "
5173 " "
5175 msgstr ""
5174 msgstr ""
5176
5175
5177 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5176 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5178 msgstr "硬式連結不被支援"
5177 msgstr "硬式連結不被支援"
5179
5178
5180 #, python-format
5179 #, python-format
5181 msgid "relinking %s to %s\n"
5180 msgid "relinking %s to %s\n"
5182 msgstr "%s 重新連結到 %s\n"
5181 msgstr "%s 重新連結到 %s\n"
5183
5182
5184 #, python-format
5183 #, python-format
5185 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5184 msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n"
5186 msgstr ""
5185 msgstr ""
5187
5186
5188 msgid "collecting"
5187 msgid "collecting"
5189 msgstr ""
5188 msgstr ""
5190
5189
5191 msgid "files"
5190 msgid "files"
5192 msgstr "檔案"
5191 msgstr "檔案"
5193
5192
5194 #, python-format
5193 #, python-format
5195 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5194 msgid "collected %d candidate storage files\n"
5196 msgstr ""
5195 msgstr ""
5197
5196
5198 msgid "source and destination are on different devices"
5197 msgid "source and destination are on different devices"
5199 msgstr "來源跟目的在不同的裝置上"
5198 msgstr "來源跟目的在不同的裝置上"
5200
5199
5201 #, python-format
5200 #, python-format
5202 msgid "not linkable: %s\n"
5201 msgid "not linkable: %s\n"
5203 msgstr ""
5202 msgstr ""
5204
5203
5205 msgid "pruning"
5204 msgid "pruning"
5206 msgstr ""
5205 msgstr ""
5207
5206
5208 #, python-format
5207 #, python-format
5209 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5208 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
5210 msgstr ""
5209 msgstr ""
5211
5210
5212 msgid "relinking"
5211 msgid "relinking"
5213 msgstr ""
5212 msgstr ""
5214
5213
5215 #, python-format
5214 #, python-format
5216 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5215 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
5217 msgstr ""
5216 msgstr ""
5218
5217
5219 msgid "[ORIGIN]"
5218 msgid "[ORIGIN]"
5220 msgstr ""
5219 msgstr ""
5221
5220
5222 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5221 msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms"
5223 msgstr ""
5222 msgstr ""
5224
5223
5225 msgid ""
5224 msgid ""
5226 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5225 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
5227 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5226 "lot of repositories to act like a scheme, for example::"
5228 msgstr ""
5227 msgstr ""
5229
5228
5230 msgid ""
5229 msgid ""
5231 " [schemes]\n"
5230 " [schemes]\n"
5232 " py = http://code.python.org/hg/"
5231 " py = http://code.python.org/hg/"
5233 msgstr ""
5232 msgstr ""
5234
5233
5235 msgid "After that you can use it like::"
5234 msgid "After that you can use it like::"
5236 msgstr ""
5235 msgstr ""
5237
5236
5238 msgid " hg clone py://trunk/"
5237 msgid " hg clone py://trunk/"
5239 msgstr ""
5238 msgstr ""
5240
5239
5241 msgid ""
5240 msgid ""
5242 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5241 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
5243 "example used by Google Code::"
5242 "example used by Google Code::"
5244 msgstr ""
5243 msgstr ""
5245
5244
5246 msgid ""
5245 msgid ""
5247 " [schemes]\n"
5246 " [schemes]\n"
5248 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5247 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/"
5249 msgstr ""
5248 msgstr ""
5250
5249
5251 msgid ""
5250 msgid ""
5252 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5251 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
5253 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5252 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
5254 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5253 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
5255 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5254 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
5256 "just appended to an URL."
5255 "just appended to an URL."
5257 msgstr ""
5256 msgstr ""
5258
5257
5259 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5258 msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::"
5260 msgstr ""
5259 msgstr ""
5261
5260
5262 msgid ""
5261 msgid ""
5263 " [schemes]\n"
5262 " [schemes]\n"
5264 " py = http://hg.python.org/\n"
5263 " py = http://hg.python.org/\n"
5265 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5264 " bb = https://bitbucket.org/\n"
5266 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5265 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
5267 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5266 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
5268 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5267 " kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/"
5269 msgstr ""
5268 msgstr ""
5270
5269
5271 msgid ""
5270 msgid ""
5272 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5271 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
5273 "same name.\n"
5272 "same name.\n"
5274 msgstr ""
5273 msgstr ""
5275
5274
5276 msgid "share a common history between several working directories"
5275 msgid "share a common history between several working directories"
5277 msgstr ""
5276 msgstr ""
5278
5277
5279 msgid "create a new shared repository"
5278 msgid "create a new shared repository"
5280 msgstr "建立新的共享儲存庫"
5279 msgstr "建立新的共享儲存庫"
5281
5280
5282 msgid ""
5281 msgid ""
5283 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5282 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
5284 " history with another repository."
5283 " history with another repository."
5285 msgstr ""
5284 msgstr ""
5286
5285
5287 msgid ""
5286 msgid ""
5288 " .. note::\n"
5287 " .. note::\n"
5289 " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
5288 " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n"
5290 " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5289 " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
5291 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5290 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
5292 " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
5291 " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n"
5293 " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5292 " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
5294 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5293 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
5295 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5294 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
5296 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5295 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
5297 " (e.g. tip).\n"
5296 " (e.g. tip).\n"
5298 " "
5297 " "
5299 msgstr ""
5298 msgstr ""
5300
5299
5301 msgid "do not create a working copy"
5300 msgid "do not create a working copy"
5302 msgstr ""
5301 msgstr ""
5303
5302
5304 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5303 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
5305 msgstr ""
5304 msgstr ""
5306
5305
5307 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5306 msgid "command to transplant changesets from another branch"
5308 msgstr ""
5307 msgstr ""
5309
5308
5310 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5309 msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
5311 msgstr ""
5310 msgstr ""
5312
5311
5313 msgid ""
5312 msgid ""
5314 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5313 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
5315 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5314 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
5316 msgstr ""
5315 msgstr ""
5317
5316
5318 #, python-format
5317 #, python-format
5319 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5318 msgid "skipping already applied revision %s\n"
5320 msgstr ""
5319 msgstr ""
5321
5320
5322 #, python-format
5321 #, python-format
5323 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5322 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
5324 msgstr ""
5323 msgstr ""
5325
5324
5326 #, python-format
5325 #, python-format
5327 msgid "%s merged at %s\n"
5326 msgid "%s merged at %s\n"
5328 msgstr ""
5327 msgstr ""
5329
5328
5330 #, python-format
5329 #, python-format
5331 msgid "%s transplanted to %s\n"
5330 msgid "%s transplanted to %s\n"
5332 msgstr ""
5331 msgstr ""
5333
5332
5334 #, python-format
5333 #, python-format
5335 msgid "filtering %s\n"
5334 msgid "filtering %s\n"
5336 msgstr ""
5335 msgstr ""
5337
5336
5338 msgid "filter failed"
5337 msgid "filter failed"
5339 msgstr ""
5338 msgstr ""
5340
5339
5341 msgid "can only omit patchfile if merging"
5340 msgid "can only omit patchfile if merging"
5342 msgstr ""
5341 msgstr ""
5343
5342
5344 #, python-format
5343 #, python-format
5345 msgid "%s: empty changeset"
5344 msgid "%s: empty changeset"
5346 msgstr ""
5345 msgstr ""
5347
5346
5348 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
5347 msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue"
5349 msgstr ""
5348 msgstr ""
5350
5349
5351 #, python-format
5350 #, python-format
5352 msgid "%s transplanted as %s\n"
5351 msgid "%s transplanted as %s\n"
5353 msgstr ""
5352 msgstr ""
5354
5353
5355 msgid "transplant log file is corrupt"
5354 msgid "transplant log file is corrupt"
5356 msgstr ""
5355 msgstr ""
5357
5356
5358 #, python-format
5357 #, python-format
5359 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5358 msgid "working dir not at transplant parent %s"
5360 msgstr ""
5359 msgstr ""
5361
5360
5362 msgid "commit failed"
5361 msgid "commit failed"
5363 msgstr ""
5362 msgstr ""
5364
5363
5365 msgid ""
5364 msgid ""
5366 "y: transplant this changeset\n"
5365 "y: transplant this changeset\n"
5367 "n: skip this changeset\n"
5366 "n: skip this changeset\n"
5368 "m: merge at this changeset\n"
5367 "m: merge at this changeset\n"
5369 "p: show patch\n"
5368 "p: show patch\n"
5370 "c: commit selected changesets\n"
5369 "c: commit selected changesets\n"
5371 "q: cancel transplant\n"
5370 "q: cancel transplant\n"
5372 "?: show this help\n"
5371 "?: show this help\n"
5373 msgstr ""
5372 msgstr ""
5374
5373
5375 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5374 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
5376 msgstr ""
5375 msgstr ""
5377
5376
5378 msgid "no such option\n"
5377 msgid "no such option\n"
5379 msgstr ""
5378 msgstr ""
5380
5379
5381 msgid "transplant changesets from another branch"
5380 msgid "transplant changesets from another branch"
5382 msgstr ""
5381 msgstr ""
5383
5382
5384 msgid ""
5383 msgid ""
5385 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5384 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
5386 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
5385 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
5387 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
5386 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
5388 msgstr ""
5387 msgstr ""
5389
5388
5390 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5389 msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
5391 msgstr ""
5390 msgstr ""
5392
5391
5393 msgid ""
5392 msgid ""
5394 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5393 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
5395 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5394 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
5396 " $1 and the patch as $2."
5395 " $1 and the patch as $2."
5397 msgstr ""
5396 msgstr ""
5398
5397
5399 msgid ""
5398 msgid ""
5400 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5399 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
5401 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5400 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
5402 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5401 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
5403 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5402 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
5404 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5403 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
5405 " changesets you want."
5404 " changesets you want."
5406 msgstr ""
5405 msgstr ""
5407
5406
5408 msgid ""
5407 msgid ""
5409 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
5408 " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n"
5410 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5409 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
5411 " directory."
5410 " directory."
5412 msgstr ""
5411 msgstr ""
5413
5412
5414 msgid ""
5413 msgid ""
5415 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5414 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
5416 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5415 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
5417 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5416 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
5418 " normally instead of transplanting them."
5417 " normally instead of transplanting them."
5419 msgstr ""
5418 msgstr ""
5420
5419
5421 msgid ""
5420 msgid ""
5422 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5421 " If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n"
5423 " start an interactive changeset browser."
5422 " start an interactive changeset browser."
5424 msgstr ""
5423 msgstr ""
5425
5424
5426 msgid ""
5425 msgid ""
5427 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5426 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
5428 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5427 " and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n"
5429 " --continue/-c`.\n"
5428 " --continue/-c`.\n"
5430 " "
5429 " "
5431 msgstr ""
5430 msgstr ""
5432
5431
5433 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5432 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
5434 msgstr ""
5433 msgstr ""
5435
5434
5436 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5435 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
5437 msgstr ""
5436 msgstr ""
5438
5437
5439 msgid "--all requires a branch revision"
5438 msgid "--all requires a branch revision"
5440 msgstr ""
5439 msgstr ""
5441
5440
5442 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5441 msgid "--all is incompatible with a revision list"
5443 msgstr ""
5442 msgstr ""
5444
5443
5445 msgid "no revision checked out"
5444 msgid "no revision checked out"
5446 msgstr ""
5445 msgstr ""
5447
5446
5448 msgid "outstanding uncommitted merges"
5447 msgid "outstanding uncommitted merges"
5449 msgstr ""
5448 msgstr ""
5450
5449
5451 msgid "outstanding local changes"
5450 msgid "outstanding local changes"
5452 msgstr ""
5451 msgstr ""
5453
5452
5454 msgid ""
5453 msgid ""
5455 "``transplanted(set)``\n"
5454 "``transplanted(set)``\n"
5456 " Transplanted changesets in set."
5455 " Transplanted changesets in set."
5457 msgstr ""
5456 msgstr ""
5458
5457
5459 msgid "pull patches from REPO"
5458 msgid "pull patches from REPO"
5460 msgstr ""
5459 msgstr ""
5461
5460
5462 msgid "BRANCH"
5461 msgid "BRANCH"
5463 msgstr ""
5462 msgstr ""
5464
5463
5465 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5464 msgid "pull patches from branch BRANCH"
5466 msgstr ""
5465 msgstr ""
5467
5466
5468 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5467 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
5469 msgstr ""
5468 msgstr ""
5470
5469
5471 msgid "skip over REV"
5470 msgid "skip over REV"
5472 msgstr ""
5471 msgstr ""
5473
5472
5474 msgid "merge at REV"
5473 msgid "merge at REV"
5475 msgstr ""
5474 msgstr ""
5476
5475
5477 msgid "append transplant info to log message"
5476 msgid "append transplant info to log message"
5478 msgstr ""
5477 msgstr ""
5479
5478
5480 msgid "continue last transplant session after repair"
5479 msgid "continue last transplant session after repair"
5481 msgstr ""
5480 msgstr ""
5482
5481
5483 msgid "filter changesets through command"
5482 msgid "filter changesets through command"
5484 msgstr ""
5483 msgstr ""
5485
5484
5486 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5485 msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
5487 msgstr ""
5486 msgstr ""
5488
5487
5489 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5488 msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
5490 msgstr ""
5489 msgstr ""
5491
5490
5492 msgid ""
5491 msgid ""
5493 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5492 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
5494 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5493 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
5495 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5494 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
5496 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5495 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
5497 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5496 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
5498 "operation."
5497 "operation."
5499 msgstr ""
5498 msgstr ""
5500
5499
5501 msgid "This extension is useful for:"
5500 msgid "This extension is useful for:"
5502 msgstr ""
5501 msgstr ""
5503
5502
5504 msgid ""
5503 msgid ""
5505 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5504 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
5506 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5505 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
5507 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5506 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
5508 " case-insensitive file system."
5507 " case-insensitive file system."
5509 msgstr ""
5508 msgstr ""
5510
5509
5511 msgid "This extension is not needed for:"
5510 msgid "This extension is not needed for:"
5512 msgstr ""
5511 msgstr ""
5513
5512
5514 msgid ""
5513 msgid ""
5515 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5514 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
5516 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5515 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
5517 msgstr ""
5516 msgstr ""
5518
5517
5519 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5518 msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
5520 msgstr ""
5519 msgstr ""
5521
5520
5522 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5521 msgid "- You should use single encoding in one repository."
5523 msgstr ""
5522 msgstr ""
5524
5523
5525 msgid ""
5524 msgid ""
5526 "\n"
5525 "\n"
5527 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5526 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
5528 "You can specify the encoding by config option::"
5527 "You can specify the encoding by config option::"
5529 msgstr ""
5528 msgstr ""
5530
5529
5531 msgid ""
5530 msgid ""
5532 " [win32mbcs]\n"
5531 " [win32mbcs]\n"
5533 " encoding = sjis"
5532 " encoding = sjis"
5534 msgstr ""
5533 msgstr ""
5535
5534
5536 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5535 msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
5537 msgstr ""
5536 msgstr ""
5538
5537
5539 #, python-format
5538 #, python-format
5540 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5539 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
5541 msgstr ""
5540 msgstr ""
5542
5541
5543 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5542 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
5544 msgstr ""
5543 msgstr ""
5545
5544
5546 msgid "perform automatic newline conversion"
5545 msgid "perform automatic newline conversion"
5547 msgstr ""
5546 msgstr ""
5548
5547
5549 msgid ""
5548 msgid ""
5550 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5549 " Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n"
5551 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5550 " the extension again and again for each clone since the configuration\n"
5552 " is not copied when cloning."
5551 " is not copied when cloning."
5553 msgstr ""
5552 msgstr ""
5554
5553
5555 msgid ""
5554 msgid ""
5556 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5555 " We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n"
5557 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5556 " uses a version controlled file for its configuration and each clone\n"
5558 " will therefore use the right settings from the start."
5557 " will therefore use the right settings from the start."
5559 msgstr ""
5558 msgstr ""
5560
5559
5561 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5560 msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
5562 msgstr ""
5561 msgstr ""
5563
5562
5564 msgid ""
5563 msgid ""
5565 " [extensions]\n"
5564 " [extensions]\n"
5566 " win32text =\n"
5565 " win32text =\n"
5567 " [encode]\n"
5566 " [encode]\n"
5568 " ** = cleverencode:\n"
5567 " ** = cleverencode:\n"
5569 " # or ** = macencode:"
5568 " # or ** = macencode:"
5570 msgstr ""
5569 msgstr ""
5571
5570
5572 msgid ""
5571 msgid ""
5573 " [decode]\n"
5572 " [decode]\n"
5574 " ** = cleverdecode:\n"
5573 " ** = cleverdecode:\n"
5575 " # or ** = macdecode:"
5574 " # or ** = macdecode:"
5576 msgstr ""
5575 msgstr ""
5577
5576
5578 msgid ""
5577 msgid ""
5579 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5578 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
5580 msgstr ""
5579 msgstr ""
5581
5580
5582 msgid ""
5581 msgid ""
5583 " [hooks]\n"
5582 " [hooks]\n"
5584 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5583 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5585 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
5584 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
5586 msgstr ""
5585 msgstr ""
5587
5586
5588 msgid ""
5587 msgid ""
5589 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
5588 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
5590 "pushed or pulled::"
5589 "pushed or pulled::"
5591 msgstr ""
5590 msgstr ""
5592
5591
5593 msgid ""
5592 msgid ""
5594 " [hooks]\n"
5593 " [hooks]\n"
5595 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5594 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
5596 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
5595 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
5597 msgstr ""
5596 msgstr ""
5598
5597
5599 #, python-format
5598 #, python-format
5600 msgid ""
5599 msgid ""
5601 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
5600 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
5602 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
5601 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
5603 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
5602 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
5604 "Mercurial.ini or %s.\n"
5603 "Mercurial.ini or %s.\n"
5605 msgstr ""
5604 msgstr ""
5606
5605
5607 #, python-format
5606 #, python-format
5608 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
5607 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
5609 msgstr ""
5608 msgstr ""
5610
5609
5611 #, python-format
5610 #, python-format
5612 msgid "in %s: %s\n"
5611 msgid "in %s: %s\n"
5613 msgstr ""
5612 msgstr ""
5614
5613
5615 #, python-format
5614 #, python-format
5616 msgid ""
5615 msgid ""
5617 "\n"
5616 "\n"
5618 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
5617 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
5619 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
5618 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
5620 msgstr ""
5619 msgstr ""
5621
5620
5622 #, python-format
5621 #, python-format
5623 msgid ""
5622 msgid ""
5624 "[hooks]\n"
5623 "[hooks]\n"
5625 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
5624 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
5626 msgstr ""
5625 msgstr ""
5627
5626
5628 #, python-format
5627 #, python-format
5629 msgid "and also consider adding:"
5628 msgid "and also consider adding:"
5630 msgstr ""
5629 msgstr ""
5631
5630
5632 #, python-format
5631 #, python-format
5633 msgid ""
5632 msgid ""
5634 "[extensions]\n"
5633 "[extensions]\n"
5635 "win32text =\n"
5634 "win32text =\n"
5636 "[encode]\n"
5635 "[encode]\n"
5637 "** = %sencode:\n"
5636 "** = %sencode:\n"
5638 "[decode]\n"
5637 "[decode]\n"
5639 "** = %sdecode:\n"
5638 "** = %sdecode:\n"
5640 msgstr ""
5639 msgstr ""
5641
5640
5642 msgid ""
5641 msgid ""
5643 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
5642 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
5644 "Win32TextExtension\n"
5643 "Win32TextExtension\n"
5645 msgstr ""
5644 msgstr ""
5646
5645
5647 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5646 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5648 msgstr ""
5647 msgstr ""
5649
5648
5650 msgid ""
5649 msgid ""
5651 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5650 "Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n"
5652 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5651 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
5653 "without knowing their actual IP address."
5652 "without knowing their actual IP address."
5654 msgstr ""
5653 msgstr ""
5655
5654
5656 msgid ""
5655 msgid ""
5657 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5656 "To allow other people to discover your repository using run\n"
5658 ":hg:`serve` in your repository::"
5657 ":hg:`serve` in your repository::"
5659 msgstr ""
5658 msgstr ""
5660
5659
5661 msgid ""
5660 msgid ""
5662 " $ cd test\n"
5661 " $ cd test\n"
5663 " $ hg serve"
5662 " $ hg serve"
5664 msgstr ""
5663 msgstr ""
5665
5664
5666 msgid ""
5665 msgid ""
5667 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5666 "You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n"
5668 ":hg:`paths`::"
5667 ":hg:`paths`::"
5669 msgstr ""
5668 msgstr ""
5670
5669
5671 msgid ""
5670 msgid ""
5672 " $ hg paths\n"
5671 " $ hg paths\n"
5673 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
5672 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
5674 msgstr ""
5673 msgstr ""
5675
5674
5676 msgid "archive prefix contains illegal components"
5675 msgid "archive prefix contains illegal components"
5677 msgstr ""
5676 msgstr ""
5678
5677
5679 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
5678 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
5680 msgstr ""
5679 msgstr ""
5681
5680
5682 #, python-format
5681 #, python-format
5683 msgid "unknown archive type '%s'"
5682 msgid "unknown archive type '%s'"
5684 msgstr ""
5683 msgstr ""
5685
5684
5686 msgid "invalid changegroup"
5685 msgid "invalid changegroup"
5687 msgstr ""
5686 msgstr ""
5688
5687
5689 msgid "unknown parent"
5688 msgid "unknown parent"
5690 msgstr ""
5689 msgstr ""
5691
5690
5692 #, python-format
5691 #, python-format
5693 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5692 msgid "integrity check failed on %s:%d"
5694 msgstr ""
5693 msgstr ""
5695
5694
5696 msgid "cannot create new bundle repository"
5695 msgid "cannot create new bundle repository"
5697 msgstr ""
5696 msgstr ""
5698
5697
5699 #, python-format
5698 #, python-format
5700 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5699 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
5701 msgstr ""
5700 msgstr ""
5702
5701
5703 #, python-format
5702 #, python-format
5704 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
5703 msgid "%s: not a Mercurial bundle"
5705 msgstr "%s 不是一個Mercurial bundle"
5704 msgstr "%s 不是一個Mercurial bundle"
5706
5705
5707 #, python-format
5706 #, python-format
5708 msgid "%s: unknown bundle version %s"
5707 msgid "%s: unknown bundle version %s"
5709 msgstr "%s: 未知的bundle 版本 %s"
5708 msgstr "%s: 未知的bundle 版本 %s"
5710
5709
5711 msgid "empty username"
5710 msgid "empty username"
5712 msgstr "使用者名稱是空白的"
5711 msgstr "使用者名稱是空白的"
5713
5712
5714 #, python-format
5713 #, python-format
5715 msgid "username %s contains a newline"
5714 msgid "username %s contains a newline"
5716 msgstr "使用者名稱 %s 包含一個換行字元"
5715 msgstr "使用者名稱 %s 包含一個換行字元"
5717
5716
5718 #, python-format
5717 #, python-format
5719 msgid "the name '%s' is reserved"
5718 msgid "the name '%s' is reserved"
5720 msgstr ""
5719 msgstr ""
5721
5720
5722 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5721 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
5723 msgstr ""
5722 msgstr ""
5724
5723
5725 #, python-format
5724 #, python-format
5726 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5725 msgid "can't read commit message '%s': %s"
5727 msgstr "不能讀取提交訊息'%s': %s"
5726 msgstr "不能讀取提交訊息'%s': %s"
5728
5727
5729 msgid "limit must be a positive integer"
5728 msgid "limit must be a positive integer"
5730 msgstr ""
5729 msgstr ""
5731
5730
5732 msgid "limit must be positive"
5731 msgid "limit must be positive"
5733 msgstr ""
5732 msgstr ""
5734
5733
5735 #, python-format
5734 #, python-format
5736 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5735 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
5737 msgstr ""
5736 msgstr ""
5738
5737
5739 #, python-format
5738 #, python-format
5740 msgid "adding %s\n"
5739 msgid "adding %s\n"
5741 msgstr "新增 %s\n"
5740 msgstr "新增 %s\n"
5742
5741
5743 #, python-format
5742 #, python-format
5744 msgid "removing %s\n"
5743 msgid "removing %s\n"
5745 msgstr "正在刪除 %s\n"
5744 msgstr "正在刪除 %s\n"
5746
5745
5747 #, python-format
5746 #, python-format
5748 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5747 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
5749 msgstr ""
5748 msgstr ""
5750
5749
5751 #, python-format
5750 #, python-format
5752 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5751 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5753 msgstr ""
5752 msgstr ""
5754
5753
5755 #, python-format
5754 #, python-format
5756 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5755 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5757 msgstr ""
5756 msgstr ""
5758
5757
5759 #, python-format
5758 #, python-format
5760 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
5759 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
5761 msgstr ""
5760 msgstr ""
5762
5761
5763 #, python-format
5762 #, python-format
5764 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
5763 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
5765 msgstr ""
5764 msgstr ""
5766
5765
5767 #, python-format
5766 #, python-format
5768 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5767 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
5769 msgstr "%s: 不能蓋寫 - 檔案存在\n"
5768 msgstr "%s: 不能蓋寫 - 檔案存在\n"
5770
5769
5771 #, python-format
5770 #, python-format
5772 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5771 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
5773 msgstr ""
5772 msgstr ""
5774
5773
5775 #, python-format
5774 #, python-format
5776 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5775 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
5777 msgstr ""
5776 msgstr ""
5778
5777
5779 #, python-format
5778 #, python-format
5780 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5779 msgid "%s: deleted in working copy\n"
5781 msgstr "%s:在工作複本裡被刪除了\n"
5780 msgstr "%s:在工作複本裡被刪除了\n"
5782
5781
5783 #, python-format
5782 #, python-format
5784 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5783 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
5785 msgstr "%s: 不能複製 - %s\n"
5784 msgstr "%s: 不能複製 - %s\n"
5786
5785
5787 #, python-format
5786 #, python-format
5788 msgid "moving %s to %s\n"
5787 msgid "moving %s to %s\n"
5789 msgstr "%s 搬移到 %s\n"
5788 msgstr "%s 搬移到 %s\n"
5790
5789
5791 #, python-format
5790 #, python-format
5792 msgid "copying %s to %s\n"
5791 msgid "copying %s to %s\n"
5793 msgstr "%s 複製到 %s\n"
5792 msgstr "%s 複製到 %s\n"
5794
5793
5795 msgid "no source or destination specified"
5794 msgid "no source or destination specified"
5796 msgstr "沒有描述來源或目的"
5795 msgstr "沒有描述來源或目的"
5797
5796
5798 msgid "no destination specified"
5797 msgid "no destination specified"
5799 msgstr "沒有描述目的"
5798 msgstr "沒有描述目的"
5800
5799
5801 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5800 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
5802 msgstr ""
5801 msgstr ""
5803
5802
5804 #, python-format
5803 #, python-format
5805 msgid "destination %s is not a directory"
5804 msgid "destination %s is not a directory"
5806 msgstr ""
5805 msgstr ""
5807
5806
5808 msgid "no files to copy"
5807 msgid "no files to copy"
5809 msgstr "沒有檔案可複製"
5808 msgstr "沒有檔案可複製"
5810
5809
5811 msgid "(consider using --after)\n"
5810 msgid "(consider using --after)\n"
5812 msgstr ""
5811 msgstr ""
5813
5812
5814 msgid "child process failed to start"
5813 msgid "child process failed to start"
5815 msgstr ""
5814 msgstr ""
5816
5815
5817 #, python-format
5816 #, python-format
5818 msgid "changeset: %d:%s\n"
5817 msgid "changeset: %d:%s\n"
5819 msgstr "changeset:\t%d:%s\n"
5818 msgstr "changeset:\t%d:%s\n"
5820
5819
5821 #, python-format
5820 #, python-format
5822 msgid "branch: %s\n"
5821 msgid "branch: %s\n"
5823 msgstr "分支:\t\t%s\n"
5822 msgstr "分支:\t\t%s\n"
5824
5823
5825 #, python-format
5824 #, python-format
5826 msgid "tag: %s\n"
5825 msgid "tag: %s\n"
5827 msgstr "標記:\t\t%s\n"
5826 msgstr "標記:\t\t%s\n"
5828
5827
5829 #, python-format
5828 #, python-format
5830 msgid "parent: %d:%s\n"
5829 msgid "parent: %d:%s\n"
5831 msgstr "母系:\t\t%d:%s\n"
5830 msgstr "母系:\t\t%d:%s\n"
5832
5831
5833 #, python-format
5832 #, python-format
5834 msgid "manifest: %d:%s\n"
5833 msgid "manifest: %d:%s\n"
5835 msgstr "manifest:\t%d:%s\n"
5834 msgstr "manifest:\t%d:%s\n"
5836
5835
5837 #, python-format
5836 #, python-format
5838 msgid "user: %s\n"
5837 msgid "user: %s\n"
5839 msgstr "使用者:\t\t%s\n"
5838 msgstr "使用者:\t\t%s\n"
5840
5839
5841 #, python-format
5840 #, python-format
5842 msgid "date: %s\n"
5841 msgid "date: %s\n"
5843 msgstr "日期:\t\t%s\n"
5842 msgstr "日期:\t\t%s\n"
5844
5843
5845 msgid "files+:"
5844 msgid "files+:"
5846 msgstr "檔案+:"
5845 msgstr "檔案+:"
5847
5846
5848 msgid "files-:"
5847 msgid "files-:"
5849 msgstr "檔案-:"
5848 msgstr "檔案-:"
5850
5849
5851 msgid "files:"
5850 msgid "files:"
5852 msgstr "檔案:"
5851 msgstr "檔案:"
5853
5852
5854 #, python-format
5853 #, python-format
5855 msgid "files: %s\n"
5854 msgid "files: %s\n"
5856 msgstr "檔案:\t\t%s\n"
5855 msgstr "檔案:\t\t%s\n"
5857
5856
5858 #, python-format
5857 #, python-format
5859 msgid "copies: %s\n"
5858 msgid "copies: %s\n"
5860 msgstr "複製:\t\t%s\n"
5859 msgstr "複製:\t\t%s\n"
5861
5860
5862 #, python-format
5861 #, python-format
5863 msgid "extra: %s=%s\n"
5862 msgid "extra: %s=%s\n"
5864 msgstr "額外:\t\t%s=%s\n"
5863 msgstr "額外:\t\t%s=%s\n"
5865
5864
5866 msgid "description:\n"
5865 msgid "description:\n"
5867 msgstr "描述:\n"
5866 msgstr "描述:\n"
5868
5867
5869 #, python-format
5868 #, python-format
5870 msgid "summary: %s\n"
5869 msgid "summary: %s\n"
5871 msgstr "提交摘要:\t%s\n"
5870 msgstr "提交摘要:\t%s\n"
5872
5871
5873 #, python-format
5872 #, python-format
5874 msgid "%s: no key named '%s'"
5873 msgid "%s: no key named '%s'"
5875 msgstr ""
5874 msgstr ""
5876
5875
5877 #, python-format
5876 #, python-format
5878 msgid "Found revision %s from %s\n"
5877 msgid "Found revision %s from %s\n"
5879 msgstr "找到修定版 %s (從 %s 那邊)\n"
5878 msgstr "找到修定版 %s (從 %s 那邊)\n"
5880
5879
5881 msgid "revision matching date not found"
5880 msgid "revision matching date not found"
5882 msgstr ""
5881 msgstr ""
5883
5882
5884 #, python-format
5883 #, python-format
5885 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5884 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
5886 msgstr ""
5885 msgstr ""
5887
5886
5888 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5887 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
5889 msgstr ""
5888 msgstr ""
5890
5889
5891 #, python-format
5890 #, python-format
5892 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
5891 msgid "skipping missing subrepository: %s\n"
5893 msgstr ""
5892 msgstr ""
5894
5893
5895 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5894 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
5896 msgstr "HG: 輸入提交訊息.'HG:'開頭的行到時候都會被拿掉"
5895 msgstr "HG: 輸入提交訊息.'HG:'開頭的行到時候都會被拿掉"
5897
5896
5898 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5897 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
5899 msgstr "HG: 如果想要取消提交,不要輸入任何訊息然後離開."
5898 msgstr "HG: 如果想要取消提交,不要輸入任何訊息然後離開."
5900
5899
5901 #, python-format
5900 #, python-format
5902 msgid "HG: user: %s"
5901 msgid "HG: user: %s"
5903 msgstr "HG: 使用者 : %s"
5902 msgstr "HG: 使用者 : %s"
5904
5903
5905 msgid "HG: branch merge"
5904 msgid "HG: branch merge"
5906 msgstr ""
5905 msgstr ""
5907
5906
5908 #, python-format
5907 #, python-format
5909 msgid "HG: branch '%s'"
5908 msgid "HG: branch '%s'"
5910 msgstr "HG: 分支 '%s'"
5909 msgstr "HG: 分支 '%s'"
5911
5910
5912 #, python-format
5911 #, python-format
5913 msgid "HG: subrepo %s"
5912 msgid "HG: subrepo %s"
5914 msgstr ""
5913 msgstr ""
5915
5914
5916 #, python-format
5915 #, python-format
5917 msgid "HG: added %s"
5916 msgid "HG: added %s"
5918 msgstr "HG: 新增 %s"
5917 msgstr "HG: 新增 %s"
5919
5918
5920 #, python-format
5919 #, python-format
5921 msgid "HG: changed %s"
5920 msgid "HG: changed %s"
5922 msgstr "HG: 更改 %s"
5921 msgstr "HG: 更改 %s"
5923
5922
5924 #, python-format
5923 #, python-format
5925 msgid "HG: removed %s"
5924 msgid "HG: removed %s"
5926 msgstr "HG: 移除 %s"
5925 msgstr "HG: 移除 %s"
5927
5926
5928 msgid "HG: no files changed"
5927 msgid "HG: no files changed"
5929 msgstr "HG: 沒有檔案被改變"
5928 msgstr "HG: 沒有檔案被改變"
5930
5929
5931 msgid "empty commit message"
5930 msgid "empty commit message"
5932 msgstr "空白的提交訊息"
5931 msgstr "空白的提交訊息"
5933
5932
5934 msgid "add the specified files on the next commit"
5933 msgid "add the specified files on the next commit"
5935 msgstr "新增下次要提交的檔案"
5934 msgstr "新增下次要提交的檔案"
5936
5935
5937 msgid ""
5936 msgid ""
5938 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5937 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
5939 " repository."
5938 " repository."
5940 msgstr ""
5939 msgstr ""
5941 " 新增要納入版本控制並加到儲存庫的檔案。\n"
5940 " 新增要納入版本控制並加到儲存庫的檔案。\n"
5942 " "
5941 " "
5943
5942
5944 msgid ""
5943 msgid ""
5945 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5944 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
5946 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5945 " undo an add before that, see :hg:`forget`."
5947 msgstr ""
5946 msgstr ""
5948 " 這些檔案將於下次提交時被加到儲存庫\n"
5947 " 這些檔案將於下次提交時被加到儲存庫\n"
5949 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 :hg:`forget`."
5948 " 若想要回到新增檔案前的狀態,請參閱 :hg:`forget`."
5950
5949
5951 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5950 msgid " If no names are given, add all files to the repository."
5952 msgstr " 如果沒有指定檔案,所有的檔案都將會加到儲存庫"
5951 msgstr " 如果沒有指定檔案,所有的檔案都將會加到儲存庫"
5953
5952
5954 msgid " .. container:: verbose"
5953 msgid " .. container:: verbose"
5955 msgstr ""
5954 msgstr ""
5956
5955
5957 msgid ""
5956 msgid ""
5958 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5957 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
5959 " automatically by :hg:`add`::"
5958 " automatically by :hg:`add`::"
5960 msgstr ""
5959 msgstr ""
5961
5960
5962 msgid ""
5961 msgid ""
5963 " $ ls\n"
5962 " $ ls\n"
5964 " foo.c\n"
5963 " foo.c\n"
5965 " $ hg status\n"
5964 " $ hg status\n"
5966 " ? foo.c\n"
5965 " ? foo.c\n"
5967 " $ hg add\n"
5966 " $ hg add\n"
5968 " adding foo.c\n"
5967 " adding foo.c\n"
5969 " $ hg status\n"
5968 " $ hg status\n"
5970 " A foo.c"
5969 " A foo.c"
5971 msgstr ""
5970 msgstr ""
5972
5971
5973 msgid ""
5972 msgid ""
5974 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5973 " Returns 0 if all files are successfully added.\n"
5975 " "
5974 " "
5976 msgstr ""
5975 msgstr ""
5977 " 如果所有檔案新增成功的話就返回0\n"
5976 " 如果所有檔案新增成功的話就返回0\n"
5978 " "
5977 " "
5979
5978
5980 msgid "add all new files, delete all missing files"
5979 msgid "add all new files, delete all missing files"
5981 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。"
5980 msgstr "新增所有未受版本控制的檔案,並刪除所有消失的檔案。"
5982
5981
5983 msgid ""
5982 msgid ""
5984 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5983 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
5985 " repository."
5984 " repository."
5986 msgstr ""
5985 msgstr ""
5987 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n"
5986 " 新增所有未加到 repository 的檔案,並移除已加到 repository\n"
5988 " 卻消失的檔案。"
5987 " 卻消失的檔案。"
5989
5988
5990 msgid ""
5989 msgid ""
5991 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5990 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
5992 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5991 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
5993 " commit."
5992 " commit."
5994 msgstr ""
5993 msgstr ""
5995 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n"
5994 " 如果新的檔案中檔名有符合任一存在於 .hgignore 的樣式,\n"
5996 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。"
5995 " 則該檔將被忽略。如同 add 命令,這些變更將於下次提交時發生效用。"
5997
5996
5998 msgid ""
5997 msgid ""
5999 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
5998 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
6000 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
5999 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
6001 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
6000 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
6002 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
6001 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
6003 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
6002 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
6004 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
6003 " can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n"
6005 " used to check which files were identified as moved or renamed."
6004 " used to check which files were identified as moved or renamed."
6006 msgstr ""
6005 msgstr ""
6007 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n"
6006 " 可使用 -s/--similarity 選項去偵測更名的檔案。後面接著的是一個\n"
6008 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n"
6007 " 大於 0 的參數,可用來比對每個被新增或移除的檔案,並試圖找出其\n"
6009 " 更名的可能性。此選項需要指定一個介於 0 (不使用) 至\n"
6008 " 更名的可能性。此選項需要指定一個介於 0 (不使用) 至\n"
6010 " 100 (檔案必須是同一個) 的參數。偵測更名檔案的動作將需要\n"
6009 " 100 (檔案必須是同一個) 的參數。偵測更名檔案的動作將需要\n"
6011 " 一點時間。\n"
6010 " 一點時間。\n"
6012 " "
6011 " "
6013
6012
6014 msgid "similarity must be a number"
6013 msgid "similarity must be a number"
6015 msgstr "similarity 參數必須是數字"
6014 msgstr "similarity 參數必須是數字"
6016
6015
6017 msgid "similarity must be between 0 and 100"
6016 msgid "similarity must be between 0 and 100"
6018 msgstr "similarity 參數必須介於 0 至 100"
6017 msgstr "similarity 參數必須介於 0 至 100"
6019
6018
6020 msgid "show changeset information by line for each file"
6019 msgid "show changeset information by line for each file"
6021 msgstr "顯示每個檔案中每一行 changeset 的資訊"
6020 msgstr "顯示每個檔案中每一行 changeset 的資訊"
6022
6021
6023 msgid ""
6022 msgid ""
6024 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
6023 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
6025 " each line"
6024 " each line"
6026 msgstr ""
6025 msgstr ""
6027
6026
6028 msgid ""
6027 msgid ""
6029 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
6028 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
6030 " by whom."
6029 " by whom."
6031 msgstr ""
6030 msgstr ""
6032
6031
6033 msgid ""
6032 msgid ""
6034 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
6033 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
6035 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
6034 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
6036 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
6035 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
6037 " nor desirable."
6036 " nor desirable."
6038 msgstr ""
6037 msgstr ""
6039
6038
6040 msgid "at least one filename or pattern is required"
6039 msgid "at least one filename or pattern is required"
6041 msgstr ""
6040 msgstr ""
6042
6041
6043 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
6042 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
6044 msgstr ""
6043 msgstr ""
6045
6044
6046 #, python-format
6045 #, python-format
6047 msgid "%s: binary file\n"
6046 msgid "%s: binary file\n"
6048 msgstr ""
6047 msgstr ""
6049
6048
6050 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6049 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
6051 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存"
6050 msgstr "建立一個沒有版本控制的版本封存"
6052
6051
6053 msgid ""
6052 msgid ""
6054 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6053 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
6055 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6054 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
6056 msgstr ""
6055 msgstr ""
6057
6056
6058 msgid ""
6057 msgid ""
6059 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6058 " The archive type is automatically detected based on file\n"
6060 " extension (or override using -t/--type)."
6059 " extension (or override using -t/--type)."
6061 msgstr ""
6060 msgstr ""
6062
6061
6063 msgid " Valid types are:"
6062 msgid " Valid types are:"
6064 msgstr ""
6063 msgstr ""
6065
6064
6066 msgid ""
6065 msgid ""
6067 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6066 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
6068 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6067 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
6069 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6068 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
6070 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6069 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
6071 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6070 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
6072 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6071 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
6073 msgstr ""
6072 msgstr ""
6074
6073
6075 msgid ""
6074 msgid ""
6076 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6075 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
6077 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6076 " using a format string; see :hg:`help export` for details."
6078 msgstr ""
6077 msgstr ""
6079
6078
6080 msgid ""
6079 msgid ""
6081 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6080 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
6082 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6081 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
6083 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6082 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
6084 " removed."
6083 " removed."
6085 msgstr ""
6084 msgstr ""
6086
6085
6087 msgid "no working directory: please specify a revision"
6086 msgid "no working directory: please specify a revision"
6088 msgstr "沒有工作目錄:請描述一個版次"
6087 msgstr "沒有工作目錄:請描述一個版次"
6089
6088
6090 msgid "repository root cannot be destination"
6089 msgid "repository root cannot be destination"
6091 msgstr ""
6090 msgstr ""
6092
6091
6093 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6092 msgid "cannot archive plain files to stdout"
6094 msgstr ""
6093 msgstr ""
6095
6094
6096 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6095 msgid "reverse effect of earlier changeset"
6097 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更"
6096 msgstr "回復先前 changeset 所作的變更"
6098
6097
6099 msgid ""
6098 msgid ""
6100 " The backout command merges the reverse effect of the reverted\n"
6099 " The backout command merges the reverse effect of the reverted\n"
6101 " changeset into the working directory."
6100 " changeset into the working directory."
6102 msgstr ""
6101 msgstr ""
6103
6102
6104 msgid ""
6103 msgid ""
6105 " With the --merge option, it first commits the reverted changes\n"
6104 " With the --merge option, it first commits the reverted changes\n"
6106 " as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n"
6105 " as a new changeset. This new changeset is a child of the reverted\n"
6107 " changeset.\n"
6106 " changeset.\n"
6108 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6107 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
6109 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6108 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
6110 " changeset afterwards.\n"
6109 " changeset afterwards.\n"
6111 " This will result in an explicit merge in the history."
6110 " This will result in an explicit merge in the history."
6112 msgstr ""
6111 msgstr ""
6113
6112
6114 msgid ""
6113 msgid ""
6115 " If you backout a changeset other than the original parent of the\n"
6114 " If you backout a changeset other than the original parent of the\n"
6116 " working directory, the result of this merge is not committed,\n"
6115 " working directory, the result of this merge is not committed,\n"
6117 " as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n"
6116 " as with a normal merge. Otherwise, no merge is needed and the\n"
6118 " commit is automatic."
6117 " commit is automatic."
6119 msgstr ""
6118 msgstr ""
6120
6119
6121 msgid ""
6120 msgid ""
6122 " Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n"
6121 " Note that the default behavior (without --merge) has changed in\n"
6123 " version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n"
6122 " version 1.7. To restore the previous default behavior, use\n"
6124 " :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n"
6123 " :hg:`backout --merge` and then :hg:`update --clean .` to get rid of\n"
6125 " the ongoing merge."
6124 " the ongoing merge."
6126 msgstr ""
6125 msgstr ""
6127
6126
6128 msgid "please specify just one revision"
6127 msgid "please specify just one revision"
6129 msgstr ""
6128 msgstr ""
6130
6129
6131 msgid "please specify a revision to backout"
6130 msgid "please specify a revision to backout"
6132 msgstr ""
6131 msgstr ""
6133
6132
6134 msgid "cannot backout change on a different branch"
6133 msgid "cannot backout change on a different branch"
6135 msgstr ""
6134 msgstr ""
6136
6135
6137 msgid "cannot backout a change with no parents"
6136 msgid "cannot backout a change with no parents"
6138 msgstr ""
6137 msgstr ""
6139
6138
6140 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6139 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
6141 msgstr ""
6140 msgstr ""
6142
6141
6143 #, python-format
6142 #, python-format
6144 msgid "%s is not a parent of %s"
6143 msgid "%s is not a parent of %s"
6145 msgstr ""
6144 msgstr ""
6146
6145
6147 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6146 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
6148 msgstr ""
6147 msgstr ""
6149
6148
6150 #, python-format
6149 #, python-format
6151 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6150 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
6152 msgstr ""
6151 msgstr ""
6153
6152
6154 #, python-format
6153 #, python-format
6155 msgid "merging with changeset %s\n"
6154 msgid "merging with changeset %s\n"
6156 msgstr ""
6155 msgstr ""
6157
6156
6158 msgid "subdivision search of changesets"
6157 msgid "subdivision search of changesets"
6159 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋"
6158 msgstr "對 changesets 作二分法搜尋"
6160
6159
6161 msgid ""
6160 msgid ""
6162 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6161 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
6163 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6162 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
6164 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6163 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
6165 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6164 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
6166 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6165 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
6167 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6166 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
6168 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6167 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
6169 " or announce that it has found the bad revision."
6168 " or announce that it has found the bad revision."
6170 msgstr ""
6169 msgstr ""
6171
6170
6172 msgid ""
6171 msgid ""
6173 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6172 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
6174 " revision as good or bad without checking it out first."
6173 " revision as good or bad without checking it out first."
6175 msgstr ""
6174 msgstr ""
6176
6175
6177 msgid ""
6176 msgid ""
6178 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6177 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
6179 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6178 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
6180 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6179 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
6181 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6180 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
6182 " non-zero exit status means the revision is bad."
6181 " non-zero exit status means the revision is bad."
6183 msgstr ""
6182 msgstr ""
6184
6183
6185 msgid "The first good revision is:\n"
6184 msgid "The first good revision is:\n"
6186 msgstr ""
6185 msgstr ""
6187
6186
6188 msgid "The first bad revision is:\n"
6187 msgid "The first bad revision is:\n"
6189 msgstr ""
6188 msgstr ""
6190
6189
6191 #, python-format
6190 #, python-format
6192 msgid ""
6191 msgid ""
6193 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
6192 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
6194 "To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n"
6193 "To check the other ancestors, start from the common ancestor, %s.\n"
6195 msgstr ""
6194 msgstr ""
6196
6195
6197 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6196 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
6198 msgstr ""
6197 msgstr ""
6199
6198
6200 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6199 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
6201 msgstr ""
6200 msgstr ""
6202
6201
6203 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6202 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
6204 msgstr ""
6203 msgstr ""
6205
6204
6206 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6205 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
6207 msgstr ""
6206 msgstr ""
6208
6207
6209 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6208 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
6210 msgstr ""
6209 msgstr ""
6211
6210
6212 msgid "incompatible arguments"
6211 msgid "incompatible arguments"
6213 msgstr ""
6212 msgstr ""
6214
6213
6215 #, python-format
6214 #, python-format
6216 msgid "failed to execute %s"
6215 msgid "failed to execute %s"
6217 msgstr ""
6216 msgstr ""
6218
6217
6219 #, python-format
6218 #, python-format
6220 msgid "%s killed"
6219 msgid "%s killed"
6221 msgstr ""
6220 msgstr ""
6222
6221
6223 #, python-format
6222 #, python-format
6224 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6223 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6225 msgstr ""
6224 msgstr ""
6226
6225
6227 #, python-format
6226 #, python-format
6228 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6227 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
6229 msgstr ""
6228 msgstr ""
6230
6229
6231 msgid "set or show the current branch name"
6230 msgid "set or show the current branch name"
6232 msgstr "設定或顯示目前的分支名稱"
6231 msgstr "設定或顯示目前的分支名稱"
6233
6232
6234 msgid ""
6233 msgid ""
6235 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6234 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
6236 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6235 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
6237 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
6236 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
6238 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6237 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
6239 " branch."
6238 " branch."
6240 msgstr ""
6239 msgstr ""
6241
6240
6242 msgid ""
6241 msgid ""
6243 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6242 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
6244 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6243 " branch name that already exists, even if it's inactive."
6245 msgstr ""
6244 msgstr ""
6246
6245
6247 msgid ""
6246 msgid ""
6248 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6247 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
6249 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6248 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
6250 " change."
6249 " change."
6251 msgstr ""
6250 msgstr ""
6252
6251
6253 msgid ""
6252 msgid ""
6254 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6253 " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n"
6255 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6254 " :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed."
6256 msgstr ""
6255 msgstr ""
6257
6256
6258 #, python-format
6257 #, python-format
6259 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6258 msgid "reset working directory to branch %s\n"
6260 msgstr "重置工作目錄到%s分支\n"
6259 msgstr "重置工作目錄到%s分支\n"
6261
6260
6262 msgid ""
6261 msgid ""
6263 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
6262 "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)"
6264 msgstr ""
6263 msgstr ""
6265
6264
6266 #, python-format
6265 #, python-format
6267 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6266 msgid "marked working directory as branch %s\n"
6268 msgstr "標記工作目錄為%s分支\n"
6267 msgstr "標記工作目錄為%s分支\n"
6269
6268
6270 msgid "list repository named branches"
6269 msgid "list repository named branches"
6271 msgstr "顯示 repository 的 named branches"
6270 msgstr "顯示 repository 的 named branches"
6272
6271
6273 msgid ""
6272 msgid ""
6274 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6273 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
6275 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6274 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
6276 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6275 " been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)."
6277 msgstr ""
6276 msgstr ""
6278
6277
6279 msgid ""
6278 msgid ""
6280 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6279 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
6281 " is considered active if it contains repository heads."
6280 " is considered active if it contains repository heads."
6282 msgstr ""
6281 msgstr ""
6283
6282
6284 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6283 msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch."
6285 msgstr ""
6284 msgstr ""
6286
6285
6287 msgid ""
6286 msgid ""
6288 " Returns 0.\n"
6287 " Returns 0.\n"
6289 " "
6288 " "
6290 msgstr ""
6289 msgstr ""
6291
6290
6292 msgid " (closed)"
6291 msgid " (closed)"
6293 msgstr ""
6292 msgstr ""
6294
6293
6295 msgid " (inactive)"
6294 msgid " (inactive)"
6296 msgstr ""
6295 msgstr ""
6297
6296
6298 msgid "create a changegroup file"
6297 msgid "create a changegroup file"
6299 msgstr "建立一個 changegroup 檔案"
6298 msgstr "建立一個 changegroup 檔案"
6300
6299
6301 msgid ""
6300 msgid ""
6302 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6301 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
6303 " known to be in another repository."
6302 " known to be in another repository."
6304 msgstr ""
6303 msgstr ""
6305
6304
6306 msgid ""
6305 msgid ""
6307 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6306 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
6308 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
6307 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
6309 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6308 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
6310 " -a/--all (or --base null)."
6309 " -a/--all (or --base null)."
6311 msgstr ""
6310 msgstr ""
6312
6311
6313 msgid ""
6312 msgid ""
6314 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6313 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
6315 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6314 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
6316 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6315 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
6317 msgstr ""
6316 msgstr ""
6318
6317
6319 msgid ""
6318 msgid ""
6320 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6319 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
6321 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6320 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
6322 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6321 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
6323 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6322 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
6324 msgstr ""
6323 msgstr ""
6325
6324
6326 msgid ""
6325 msgid ""
6327 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6326 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
6328 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6327 " permissions, copy/rename information, and revision history."
6329 msgstr ""
6328 msgstr ""
6330
6329
6331 msgid ""
6330 msgid ""
6332 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6331 " Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n"
6333 " "
6332 " "
6334 msgstr ""
6333 msgstr ""
6335
6334
6336 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6335 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
6337 msgstr ""
6336 msgstr ""
6338
6337
6339 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6338 msgid "unknown bundle type specified with --type"
6340 msgstr ""
6339 msgstr ""
6341
6340
6342 msgid "output the current or given revision of files"
6341 msgid "output the current or given revision of files"
6343 msgstr "輸出目前或是特定修定版的檔案內容"
6342 msgstr "輸出目前或是特定修定版的檔案內容"
6344
6343
6345 msgid ""
6344 msgid ""
6346 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6345 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
6347 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6346 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6348 " or tip if no revision is checked out."
6347 " or tip if no revision is checked out."
6349 msgstr ""
6348 msgstr ""
6350
6349
6351 msgid ""
6350 msgid ""
6352 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6351 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6353 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6352 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
6354 " for the export command, with the following additions:"
6353 " for the export command, with the following additions:"
6355 msgstr ""
6354 msgstr ""
6356
6355
6357 msgid ""
6356 msgid ""
6358 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6357 " :``%s``: basename of file being printed\n"
6359 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6358 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
6360 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6359 " :``%p``: root-relative path name of file being printed"
6361 msgstr ""
6360 msgstr ""
6362
6361
6363 msgid "make a copy of an existing repository"
6362 msgid "make a copy of an existing repository"
6364 msgstr "對已存在的 repository 複製一份"
6363 msgstr "對已存在的 repository 複製一份"
6365
6364
6366 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6365 msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
6367 msgstr ""
6366 msgstr ""
6368
6367
6369 msgid ""
6368 msgid ""
6370 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6369 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
6371 " basename of the source."
6370 " basename of the source."
6372 msgstr ""
6371 msgstr ""
6373
6372
6374 msgid ""
6373 msgid ""
6375 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6374 " The location of the source is added to the new repository's\n"
6376 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6375 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
6377 msgstr ""
6376 msgstr ""
6378
6377
6379 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6378 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
6380 msgstr ""
6379 msgstr ""
6381
6380
6382 msgid ""
6381 msgid ""
6383 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6382 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
6384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6383 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
6385 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6384 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
6386 msgstr ""
6385 msgstr ""
6387
6386
6388 msgid ""
6387 msgid ""
6389 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6388 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
6390 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6389 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
6391 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6390 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
6392 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6391 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
6393 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6392 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
6394 " will be pulled into the destination repository.\n"
6393 " will be pulled into the destination repository.\n"
6395 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6394 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
6396 " in the destination."
6395 " in the destination."
6397 msgstr ""
6396 msgstr ""
6398
6397
6399 msgid ""
6398 msgid ""
6400 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6399 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
6401 " local source repositories."
6400 " local source repositories."
6402 msgstr ""
6401 msgstr ""
6403
6402
6404 msgid ""
6403 msgid ""
6405 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6404 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
6406 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6405 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
6407 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6406 " to the repository data, not to the working directory). Some\n"
6408 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6407 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
6409 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6408 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
6410 " avoid hardlinking."
6409 " avoid hardlinking."
6411 msgstr ""
6410 msgstr ""
6412
6411
6413 msgid ""
6412 msgid ""
6414 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6413 " In some cases, you can clone repositories and the working directory\n"
6415 " using full hardlinks with ::"
6414 " using full hardlinks with ::"
6416 msgstr ""
6415 msgstr ""
6417
6416
6418 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6417 msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
6419 msgstr ""
6418 msgstr ""
6420
6419
6421 msgid ""
6420 msgid ""
6422 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6421 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
6423 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6422 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
6424 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6423 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
6425 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6424 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
6426 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6425 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
6427 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6426 " metadata under the .hg directory, such as mq."
6428 msgstr ""
6427 msgstr ""
6429
6428
6430 msgid ""
6429 msgid ""
6431 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6430 " Mercurial will update the working directory to the first applicable\n"
6432 " revision from this list:"
6431 " revision from this list:"
6433 msgstr ""
6432 msgstr ""
6434
6433
6435 msgid ""
6434 msgid ""
6436 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6435 " a) null if -U or the source repository has no changesets\n"
6437 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6436 " b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n"
6438 " the source repository's working directory\n"
6437 " the source repository's working directory\n"
6439 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6438 " c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n"
6440 " latest head of that branch)\n"
6439 " latest head of that branch)\n"
6441 " d) the changeset specified with -r\n"
6440 " d) the changeset specified with -r\n"
6442 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6441 " e) the tipmost head specified with -b\n"
6443 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6442 " f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n"
6444 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6443 " g) the tipmost head of the default branch\n"
6445 " h) tip"
6444 " h) tip"
6446 msgstr ""
6445 msgstr ""
6447
6446
6448 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6447 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
6449 msgstr ""
6448 msgstr ""
6450
6449
6451 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6450 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
6452 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit"
6451 msgstr "將指定的檔案或是目前的變更 commit"
6453
6452
6454 msgid ""
6453 msgid ""
6455 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6454 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
6456 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6455 " centralized RCS, this operation is a local operation. See\n"
6457 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6456 " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes."
6458 msgstr ""
6457 msgstr ""
6459
6458
6460 msgid ""
6459 msgid ""
6461 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6460 " If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n"
6462 " will be committed."
6461 " will be committed."
6463 msgstr ""
6462 msgstr ""
6464
6463
6465 msgid ""
6464 msgid ""
6466 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6465 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
6467 " filenames or -I/-X filters."
6466 " filenames or -I/-X filters."
6468 msgstr ""
6467 msgstr ""
6469
6468
6470 msgid ""
6469 msgid ""
6471 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
6470 " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n"
6472 " configured editor where you can enter a message. In case your\n"
6471 " configured editor where you can enter a message. In case your\n"
6473 " commit fails, you will find a backup of your message in\n"
6472 " commit fails, you will find a backup of your message in\n"
6474 " ``.hg/last-message.txt``."
6473 " ``.hg/last-message.txt``."
6475 msgstr ""
6474 msgstr ""
6476
6475
6477 msgid ""
6476 msgid ""
6478 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6477 " Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n"
6479 " "
6478 " "
6480 msgstr ""
6479 msgstr ""
6481
6480
6482 msgid "can only close branch heads"
6481 msgid "can only close branch heads"
6483 msgstr ""
6482 msgstr ""
6484
6483
6485 msgid "nothing changed\n"
6484 msgid "nothing changed\n"
6486 msgstr ""
6485 msgstr ""
6487
6486
6488 msgid "created new head\n"
6487 msgid "created new head\n"
6489 msgstr ""
6488 msgstr ""
6490
6489
6491 #, python-format
6490 #, python-format
6492 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6491 msgid "reopening closed branch head %d\n"
6493 msgstr ""
6492 msgstr ""
6494
6493
6495 #, python-format
6494 #, python-format
6496 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6495 msgid "committed changeset %d:%s\n"
6497 msgstr ""
6496 msgstr ""
6498
6497
6499 msgid "mark files as copied for the next commit"
6498 msgid "mark files as copied for the next commit"
6500 msgstr "將檔案標示為 copied 並於下次 commit"
6499 msgstr "將檔案標示為 copied 並於下次 commit"
6501
6500
6502 msgid ""
6501 msgid ""
6503 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6502 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
6504 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6503 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
6505 " the source must be a single file."
6504 " the source must be a single file."
6506 msgstr ""
6505 msgstr ""
6507
6506
6508 msgid ""
6507 msgid ""
6509 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6508 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6510 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6509 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6511 " operation is recorded, but no copying is performed."
6510 " operation is recorded, but no copying is performed."
6512 msgstr ""
6511 msgstr ""
6513
6512
6514 msgid ""
6513 msgid ""
6515 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6514 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
6516 " before that, see :hg:`revert`."
6515 " before that, see :hg:`revert`."
6517 msgstr ""
6516 msgstr ""
6518
6517
6519 msgid ""
6518 msgid ""
6520 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6519 " Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n"
6521 " "
6520 " "
6522 msgstr ""
6521 msgstr ""
6523
6522
6524 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6523 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
6525 msgstr ""
6524 msgstr ""
6526
6525
6527 msgid "either two or three arguments required"
6526 msgid "either two or three arguments required"
6528 msgstr ""
6527 msgstr ""
6529
6528
6530 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6529 msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo"
6531 msgstr ""
6530 msgstr ""
6532
6531
6533 msgid " Elements:"
6532 msgid " Elements:"
6534 msgstr ""
6533 msgstr ""
6535
6534
6536 msgid ""
6535 msgid ""
6537 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6536 " - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default "
6538 "parent\n"
6537 "parent\n"
6539 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6538 " - \".\" is a single node based on the current default parent\n"
6540 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6539 " - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n"
6541 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6540 " otherwise the default parent is always the last node created\n"
6542 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6541 " - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n"
6543 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6542 " - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n"
6544 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6543 " - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n"
6545 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6544 " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n"
6546 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6545 " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n"
6547 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6546 " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n"
6548 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6547 " - \"!command\" runs the command using your shell\n"
6549 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6548 " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n"
6550 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6549 " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line"
6551 msgstr ""
6550 msgstr ""
6552
6551
6553 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6552 msgid " Whitespace between the above elements is ignored."
6554 msgstr ""
6553 msgstr ""
6555
6554
6556 msgid " A backref is either"
6555 msgid " A backref is either"
6557 msgstr ""
6556 msgstr ""
6558
6557
6559 msgid ""
6558 msgid ""
6560 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6559 " - a number n, which references the node curr-n, where curr is the "
6561 "current\n"
6560 "current\n"
6562 " node, or\n"
6561 " node, or\n"
6563 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6562 " - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n"
6564 " - empty to denote the default parent."
6563 " - empty to denote the default parent."
6565 msgstr ""
6564 msgstr ""
6566
6565
6567 msgid ""
6566 msgid ""
6568 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6567 " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n"
6569 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
6568 " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character."
6570 msgstr ""
6569 msgstr ""
6571
6570
6572 msgid ""
6571 msgid ""
6573 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6572 " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n"
6574 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6573 " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n"
6575 " "
6574 " "
6576 msgstr ""
6575 msgstr ""
6577
6576
6578 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6577 msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n"
6579 msgstr ""
6578 msgstr ""
6580
6579
6581 msgid "repository is not empty"
6580 msgid "repository is not empty"
6582 msgstr "儲存庫不是空白的"
6581 msgstr "儲存庫不是空白的"
6583
6582
6584 #, python-format
6583 #, python-format
6585 msgid "%s command %s"
6584 msgid "%s command %s"
6586 msgstr "%s 命令 %s"
6585 msgstr "%s 命令 %s"
6587
6586
6588 msgid "list all available commands and options"
6587 msgid "list all available commands and options"
6589 msgstr ""
6588 msgstr ""
6590
6589
6591 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6590 msgid "returns the completion list associated with the given command"
6592 msgstr ""
6591 msgstr ""
6593
6592
6594 msgid "show information detected about current filesystem"
6593 msgid "show information detected about current filesystem"
6595 msgstr ""
6594 msgstr ""
6596
6595
6597 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6596 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
6598 msgstr ""
6597 msgstr ""
6599
6598
6600 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
6599 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
6601 msgstr ""
6600 msgstr ""
6602
6601
6603 #, python-format
6602 #, python-format
6604 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
6603 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
6605 msgstr ""
6604 msgstr ""
6606
6605
6607 #, python-format
6606 #, python-format
6608 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
6607 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
6609 msgstr ""
6608 msgstr ""
6610
6609
6611 #, python-format
6610 #, python-format
6612 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
6611 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
6613 msgstr ""
6612 msgstr ""
6614
6613
6615 #, python-format
6614 #, python-format
6616 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
6615 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
6617 msgstr ""
6616 msgstr ""
6618
6617
6619 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
6618 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
6620 msgstr ""
6619 msgstr ""
6621
6620
6622 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
6621 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
6623 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值"
6622 msgstr "顯示合併自所有 hgrc 檔案內容的設定值"
6624
6623
6625 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6624 msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
6626 msgstr ""
6625 msgstr ""
6627
6626
6628 msgid ""
6627 msgid ""
6629 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6628 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
6630 " of that config item."
6629 " of that config item."
6631 msgstr ""
6630 msgstr ""
6632
6631
6633 msgid ""
6632 msgid ""
6634 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6633 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
6635 " items with matching section names."
6634 " items with matching section names."
6636 msgstr ""
6635 msgstr ""
6637
6636
6638 msgid ""
6637 msgid ""
6639 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6638 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
6640 " for each config item."
6639 " for each config item."
6641 msgstr ""
6640 msgstr ""
6642
6641
6643 #, python-format
6642 #, python-format
6644 msgid "read config from: %s\n"
6643 msgid "read config from: %s\n"
6645 msgstr ""
6644 msgstr ""
6646
6645
6647 msgid "only one config item permitted"
6646 msgid "only one config item permitted"
6648 msgstr ""
6647 msgstr ""
6649
6648
6650 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6649 msgid "access the pushkey key/value protocol"
6651 msgstr ""
6650 msgstr ""
6652
6651
6653 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6652 msgid " With two args, list the keys in the given namespace."
6654 msgstr ""
6653 msgstr ""
6655
6654
6656 msgid ""
6655 msgid ""
6657 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6656 " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n"
6658 " Reports success or failure.\n"
6657 " Reports success or failure.\n"
6659 " "
6658 " "
6660 msgstr ""
6659 msgstr ""
6661
6660
6662 msgid "parse and apply a revision specification"
6661 msgid "parse and apply a revision specification"
6663 msgstr ""
6662 msgstr ""
6664
6663
6665 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6664 msgid "manually set the parents of the current working directory"
6666 msgstr ""
6665 msgstr ""
6667
6666
6668 msgid ""
6667 msgid ""
6669 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6668 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
6670 " be used with care."
6669 " be used with care."
6671 msgstr ""
6670 msgstr ""
6672
6671
6673 msgid "show the contents of the current dirstate"
6672 msgid "show the contents of the current dirstate"
6674 msgstr ""
6673 msgstr ""
6675
6674
6676 #, python-format
6675 #, python-format
6677 msgid "copy: %s -> %s\n"
6676 msgid "copy: %s -> %s\n"
6678 msgstr ""
6677 msgstr ""
6679
6678
6680 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6679 msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description"
6681 msgstr ""
6680 msgstr ""
6682
6681
6683 msgid ""
6682 msgid ""
6684 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6683 " If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n"
6685 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6684 " revision numbers, they get labelled in the output as rN."
6686 msgstr ""
6685 msgstr ""
6687
6686
6688 msgid ""
6687 msgid ""
6689 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6688 " Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n"
6690 " "
6689 " "
6691 msgstr ""
6690 msgstr ""
6692
6691
6693 msgid "need repo for changelog dag"
6692 msgid "need repo for changelog dag"
6694 msgstr ""
6693 msgstr ""
6695
6694
6696 msgid "dump the contents of a data file revision"
6695 msgid "dump the contents of a data file revision"
6697 msgstr ""
6696 msgstr ""
6698
6697
6699 #, python-format
6698 #, python-format
6700 msgid "invalid revision identifier %s"
6699 msgid "invalid revision identifier %s"
6701 msgstr ""
6700 msgstr ""
6702
6701
6703 msgid "parse and display a date"
6702 msgid "parse and display a date"
6704 msgstr ""
6703 msgstr ""
6705
6704
6706 msgid "dump the contents of an index file"
6705 msgid "dump the contents of an index file"
6707 msgstr ""
6706 msgstr ""
6708
6707
6709 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
6708 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
6710 msgstr ""
6709 msgstr ""
6711
6710
6712 msgid "test Mercurial installation"
6711 msgid "test Mercurial installation"
6713 msgstr ""
6712 msgstr ""
6714
6713
6715 #, python-format
6714 #, python-format
6716 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
6715 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
6717 msgstr ""
6716 msgstr ""
6718
6717
6719 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6718 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
6720 msgstr ""
6719 msgstr ""
6721
6720
6722 #, python-format
6721 #, python-format
6723 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
6722 msgid "Checking installed modules (%s)...\n"
6724 msgstr "正在檢查安裝的模組 (%s)...\n"
6723 msgstr "正在檢查安裝的模組 (%s)...\n"
6725
6724
6726 msgid " One or more extensions could not be found"
6725 msgid " One or more extensions could not be found"
6727 msgstr ""
6726 msgstr ""
6728
6727
6729 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
6728 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
6730 msgstr ""
6729 msgstr ""
6731
6730
6732 msgid "Checking templates...\n"
6731 msgid "Checking templates...\n"
6733 msgstr ""
6732 msgstr ""
6734
6733
6735 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
6734 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
6736 msgstr ""
6735 msgstr ""
6737
6736
6738 msgid "Checking patch...\n"
6737 msgid "Checking patch...\n"
6739 msgstr ""
6738 msgstr ""
6740
6739
6741 msgid " patch call failed:\n"
6740 msgid " patch call failed:\n"
6742 msgstr ""
6741 msgstr ""
6743
6742
6744 msgid " unexpected patch output!\n"
6743 msgid " unexpected patch output!\n"
6745 msgstr ""
6744 msgstr ""
6746
6745
6747 msgid " patch test failed!\n"
6746 msgid " patch test failed!\n"
6748 msgstr " 路徑測試失敗!\n"
6747 msgstr " 路徑測試失敗!\n"
6749
6748
6750 msgid ""
6749 msgid ""
6751 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6750 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
6752 "Please check your configuration file)\n"
6751 "Please check your configuration file)\n"
6753 msgstr ""
6752 msgstr ""
6754
6753
6755 msgid ""
6754 msgid ""
6756 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6755 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
6757 "selenic.com/wiki/BugTracker\n"
6756 "selenic.com/wiki/BugTracker\n"
6758 msgstr ""
6757 msgstr ""
6759
6758
6760 msgid "Checking commit editor...\n"
6759 msgid "Checking commit editor...\n"
6761 msgstr "檢查提交訊息編輯器...\n"
6760 msgstr "檢查提交訊息編輯器...\n"
6762
6761
6763 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6762 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
6764 msgstr " 沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n"
6763 msgstr " 沒有設定提交訊息編輯器,然後在PATH中也沒有vi\n"
6765
6764
6766 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
6765 msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n"
6767 msgstr " (在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n"
6766 msgstr " (在你的設定檔指明一個用來編輯提交訊息的編輯器)\n"
6768
6767
6769 #, python-format
6768 #, python-format
6770 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6769 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
6771 msgstr " 在PATH中找不到編輯器 '%s'\n"
6770 msgstr " 在PATH中找不到編輯器 '%s'\n"
6772
6771
6773 msgid "Checking username...\n"
6772 msgid "Checking username...\n"
6774 msgstr "檢查使用者名稱...\n"
6773 msgstr "檢查使用者名稱...\n"
6775
6774
6776 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
6775 msgid " (specify a username in your configuration file)\n"
6777 msgstr " (在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n"
6776 msgstr " (在你的設定檔指明一個使用者名稱)\n"
6778
6777
6779 msgid "No problems detected\n"
6778 msgid "No problems detected\n"
6780 msgstr "查不到問題\n"
6779 msgstr "查不到問題\n"
6781
6780
6782 #, python-format
6781 #, python-format
6783 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6782 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
6784 msgstr "查到%s問題,請檢查你的安裝!\n"
6783 msgstr "查到%s問題,請檢查你的安裝!\n"
6785
6784
6786 msgid "dump rename information"
6785 msgid "dump rename information"
6787 msgstr "倒出改名資訊"
6786 msgstr "倒出改名資訊"
6788
6787
6789 #, python-format
6788 #, python-format
6790 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6789 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
6791 msgstr "%s 改名字從%s:%s\n"
6790 msgstr "%s 改名字從%s:%s\n"
6792
6791
6793 #, python-format
6792 #, python-format
6794 msgid "%s not renamed\n"
6793 msgid "%s not renamed\n"
6795 msgstr "%s 沒有被改名\n"
6794 msgstr "%s 沒有被改名\n"
6796
6795
6797 msgid "show how files match on given patterns"
6796 msgid "show how files match on given patterns"
6798 msgstr ""
6797 msgstr ""
6799
6798
6800 msgid "diff repository (or selected files)"
6799 msgid "diff repository (or selected files)"
6801 msgstr "diff 儲存庫 (或是所選擇的檔案)"
6800 msgstr "diff 儲存庫 (或是所選擇的檔案)"
6802
6801
6803 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6802 msgid " Show differences between revisions for the specified files."
6804 msgstr ""
6803 msgstr ""
6805
6804
6806 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6805 msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
6807 msgstr ""
6806 msgstr ""
6808
6807
6809 msgid ""
6808 msgid ""
6810 " .. note::\n"
6809 " .. note::\n"
6811 " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6810 " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
6812 " default to comparing against the working directory's first\n"
6811 " default to comparing against the working directory's first\n"
6813 " parent changeset if no revisions are specified."
6812 " parent changeset if no revisions are specified."
6814 msgstr ""
6813 msgstr ""
6815
6814
6816 msgid ""
6815 msgid ""
6817 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6816 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
6818 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6817 " the changes in that changeset relative to its first parent."
6819 msgstr ""
6818 msgstr ""
6820
6819
6821 msgid ""
6820 msgid ""
6822 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6821 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
6823 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6822 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
6824 " anyway, probably with undesirable results."
6823 " anyway, probably with undesirable results."
6825 msgstr ""
6824 msgstr ""
6826
6825
6827 msgid ""
6826 msgid ""
6828 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6827 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6829 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6828 " format. For more information, read :hg:`help diffs`."
6830 msgstr ""
6829 msgstr ""
6831
6830
6832 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6831 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
6833 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來"
6832 msgstr "將一或多個 changesets 的 header 以及 diffs dump 出來"
6834
6833
6835 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6834 msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
6836 msgstr ""
6835 msgstr ""
6837
6836
6838 msgid ""
6837 msgid ""
6839 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6838 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
6840 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6839 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
6841 " comment."
6840 " comment."
6842 msgstr ""
6841 msgstr ""
6843
6842
6844 msgid ""
6843 msgid ""
6845 " .. note::\n"
6844 " .. note::\n"
6846 " export may generate unexpected diff output for merge\n"
6845 " export may generate unexpected diff output for merge\n"
6847 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6846 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
6848 " first parent only."
6847 " first parent only."
6849 msgstr ""
6848 msgstr ""
6850
6849
6851 msgid ""
6850 msgid ""
6852 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6851 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
6853 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6852 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
6854 msgstr ""
6853 msgstr ""
6855
6854
6856 msgid ""
6855 msgid ""
6857 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6856 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
6858 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6857 " :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n"
6859 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6858 " :``%N``: number of patches being generated\n"
6860 " :``%R``: changeset revision number\n"
6859 " :``%R``: changeset revision number\n"
6861 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6860 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
6862 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6861 " :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n"
6863 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6862 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
6864 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6863 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
6865 msgstr ""
6864 msgstr ""
6866
6865
6867 msgid ""
6866 msgid ""
6868 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6867 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
6869 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6868 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
6870 " diff anyway, probably with undesirable results."
6869 " diff anyway, probably with undesirable results."
6871 msgstr ""
6870 msgstr ""
6872
6871
6873 msgid ""
6872 msgid ""
6874 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6873 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
6875 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6874 " format. See :hg:`help diffs` for more information."
6876 msgstr ""
6875 msgstr ""
6877
6876
6878 msgid ""
6877 msgid ""
6879 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6878 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
6880 " second parent. It can be useful to review a merge."
6879 " second parent. It can be useful to review a merge."
6881 msgstr ""
6880 msgstr ""
6882
6881
6883 msgid "export requires at least one changeset"
6882 msgid "export requires at least one changeset"
6884 msgstr ""
6883 msgstr ""
6885
6884
6886 msgid "exporting patches:\n"
6885 msgid "exporting patches:\n"
6887 msgstr "匯出路徑(s):\n"
6886 msgstr "匯出路徑(s):\n"
6888
6887
6889 msgid "exporting patch:\n"
6888 msgid "exporting patch:\n"
6890 msgstr "匯出路徑:\n"
6889 msgstr "匯出路徑:\n"
6891
6890
6892 msgid "forget the specified files on the next commit"
6891 msgid "forget the specified files on the next commit"
6893 msgstr "下次提交時忘記指定的檔案"
6892 msgstr "下次提交時忘記指定的檔案"
6894
6893
6895 msgid ""
6894 msgid ""
6896 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6895 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
6897 " after the next commit."
6896 " after the next commit."
6898 msgstr ""
6897 msgstr ""
6899
6898
6900 msgid ""
6899 msgid ""
6901 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6900 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6902 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
6901 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
6903 " working directory."
6902 " working directory."
6904 msgstr ""
6903 msgstr ""
6905
6904
6906 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
6905 msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`."
6907 msgstr ""
6906 msgstr ""
6908
6907
6909 msgid "no files specified"
6908 msgid "no files specified"
6910 msgstr ""
6909 msgstr ""
6911
6910
6912 #, python-format
6911 #, python-format
6913 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6912 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6914 msgstr ""
6913 msgstr ""
6915
6914
6916 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6915 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
6917 msgstr "從指定的檔案或修定版搜尋樣式"
6916 msgstr "從指定的檔案或修定版搜尋樣式"
6918
6917
6919 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6918 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
6920 msgstr ""
6919 msgstr ""
6921
6920
6922 msgid ""
6921 msgid ""
6923 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6922 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
6924 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
6923 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
6925 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6924 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
6926 " match appears."
6925 " match appears."
6927 msgstr ""
6926 msgstr ""
6928
6927
6929 msgid ""
6928 msgid ""
6930 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6929 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
6931 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6930 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
6932 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6931 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
6933 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6932 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
6934 " use the --all flag."
6933 " use the --all flag."
6935 msgstr ""
6934 msgstr ""
6936
6935
6937 msgid ""
6936 msgid ""
6938 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
6937 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
6939 " "
6938 " "
6940 msgstr ""
6939 msgstr ""
6941
6940
6942 #, python-format
6941 #, python-format
6943 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6942 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
6944 msgstr ""
6943 msgstr ""
6945
6944
6946 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6945 msgid "show current repository heads or show branch heads"
6947 msgstr "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads"
6946 msgstr "顯示目前的 repository heads 或是 branch heads"
6948
6947
6949 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6948 msgid " With no arguments, show all repository branch heads."
6950 msgstr ""
6949 msgstr ""
6951
6950
6952 msgid ""
6951 msgid ""
6953 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6952 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
6954 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6953 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
6955 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6954 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
6956 " no child changeset on the same branch."
6955 " no child changeset on the same branch."
6957 msgstr ""
6956 msgstr ""
6958
6957
6959 msgid ""
6958 msgid ""
6960 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
6959 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
6961 " associated with the specified changesets are shown."
6960 " associated with the specified changesets are shown."
6962 msgstr ""
6961 msgstr ""
6963
6962
6964 msgid ""
6963 msgid ""
6965 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6964 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
6966 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
6965 " (see :hg:`commit --close-branch`)."
6967 msgstr ""
6966 msgstr ""
6968
6967
6969 msgid ""
6968 msgid ""
6970 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6969 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
6971 " STARTREV will be displayed."
6970 " STARTREV will be displayed."
6972 msgstr ""
6971 msgstr ""
6973
6972
6974 msgid ""
6973 msgid ""
6975 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6974 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
6976 "only\n"
6975 "only\n"
6977 " changesets without children will be shown."
6976 " changesets without children will be shown."
6978 msgstr ""
6977 msgstr ""
6979
6978
6980 msgid ""
6979 msgid ""
6981 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
6980 " Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n"
6982 " "
6981 " "
6983 msgstr ""
6982 msgstr ""
6984
6983
6985 #, python-format
6984 #, python-format
6986 msgid "no open branch heads found on branches %s"
6985 msgid "no open branch heads found on branches %s"
6987 msgstr ""
6986 msgstr ""
6988
6987
6989 #, python-format
6988 #, python-format
6990 msgid " (started at %s)"
6989 msgid " (started at %s)"
6991 msgstr " (開始在: %s)"
6990 msgstr " (開始在: %s)"
6992
6991
6993 msgid "show help for a given topic or a help overview"
6992 msgid "show help for a given topic or a help overview"
6994 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview"
6993 msgstr "顯示特定主題的 help 說明或是 help overview"
6995
6994
6996 msgid ""
6995 msgid ""
6997 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6996 " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
6998 msgstr ""
6997 msgstr ""
6999
6998
7000 msgid ""
6999 msgid ""
7001 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7000 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
7002 " topic."
7001 " topic."
7003 msgstr ""
7002 msgstr ""
7004
7003
7005 msgid ""
7004 msgid ""
7006 " Returns 0 if successful.\n"
7005 " Returns 0 if successful.\n"
7007 " "
7006 " "
7008 msgstr ""
7007 msgstr ""
7009
7008
7010 msgid "global options:"
7009 msgid "global options:"
7011 msgstr "全域選項:"
7010 msgstr "全域選項:"
7012
7011
7013 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7012 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
7014 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令"
7013 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令"
7015
7014
7016 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7015 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
7017 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令或 'hg -v'列出詳細資料"
7016 msgstr "使用 'hg help' 列出全部的命令或 'hg -v'列出詳細資料"
7018
7017
7019 #, python-format
7018 #, python-format
7020 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7019 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
7021 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 以顯示別名以及全域選項"
7020 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 以顯示別名以及全域選項"
7022
7021
7023 #, python-format
7022 #, python-format
7024 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7023 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
7025 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項"
7024 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項"
7026
7025
7027 msgid "list of commands:"
7026 msgid "list of commands:"
7028 msgstr "命令列表:"
7027 msgstr "命令列表:"
7029
7028
7030 #, python-format
7029 #, python-format
7031 msgid ""
7030 msgid ""
7032 "\n"
7031 "\n"
7033 "aliases: %s\n"
7032 "aliases: %s\n"
7034 msgstr ""
7033 msgstr ""
7035 "\n"
7034 "\n"
7036 "別名: %s\n"
7035 "別名: %s\n"
7037
7036
7038 msgid "(no help text available)"
7037 msgid "(no help text available)"
7039 msgstr "(沒有可用的說明文字)"
7038 msgstr "(沒有可用的說明文字)"
7040
7039
7041 #, python-format
7040 #, python-format
7042 msgid "shell alias for::"
7041 msgid "shell alias for::"
7043 msgstr ""
7042 msgstr ""
7044
7043
7045 #, python-format
7044 #, python-format
7046 msgid " %s"
7045 msgid " %s"
7047 msgstr ""
7046 msgstr ""
7048
7047
7049 #, python-format
7048 #, python-format
7050 msgid "alias for: hg %s"
7049 msgid "alias for: hg %s"
7051 msgstr "別名: hg %s"
7050 msgstr "別名: hg %s"
7052
7051
7053 #, python-format
7052 #, python-format
7054 msgid "%s"
7053 msgid "%s"
7055 msgstr ""
7054 msgstr ""
7056
7055
7057 #, python-format
7056 #, python-format
7058 msgid ""
7057 msgid ""
7059 "\n"
7058 "\n"
7060 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7059 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
7061 msgstr ""
7060 msgstr ""
7062 "\n"
7061 "\n"
7063 "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項\n"
7062 "使用 \"hg -v help %s\" 以顯示全域選項\n"
7064
7063
7065 msgid "options:\n"
7064 msgid "options:\n"
7066 msgstr "選項:\n"
7065 msgstr "選項:\n"
7067
7066
7068 msgid "no commands defined\n"
7067 msgid "no commands defined\n"
7069 msgstr "沒有定義的命令\n"
7068 msgstr "沒有定義的命令\n"
7070
7069
7071 msgid "no help text available"
7070 msgid "no help text available"
7072 msgstr "沒有可用的說明文字"
7071 msgstr "沒有可用的說明文字"
7073
7072
7074 #, python-format
7073 #, python-format
7075 msgid "%s extension - %s"
7074 msgid "%s extension - %s"
7076 msgstr "%s 擴充套件 - %s"
7075 msgstr "%s 擴充套件 - %s"
7077
7076
7078 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7077 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
7079 msgstr ""
7078 msgstr ""
7080
7079
7081 #, python-format
7080 #, python-format
7082 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7081 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
7083 msgstr ""
7082 msgstr ""
7084
7083
7085 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7084 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
7086 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n"
7085 msgstr "Mercurial 分散式版本控制系統\n"
7087
7086
7088 msgid "basic commands:"
7087 msgid "basic commands:"
7089 msgstr "基本命令:"
7088 msgstr "基本命令:"
7090
7089
7091 msgid "enabled extensions:"
7090 msgid "enabled extensions:"
7092 msgstr "已啟用的擴充套件:"
7091 msgstr "已啟用的擴充套件:"
7093
7092
7094 msgid "VALUE"
7093 msgid "VALUE"
7095 msgstr ""
7094 msgstr ""
7096
7095
7097 msgid "DEPRECATED"
7096 msgid "DEPRECATED"
7098 msgstr ""
7097 msgstr ""
7099
7098
7100 msgid ""
7099 msgid ""
7101 "\n"
7100 "\n"
7102 "[+] marked option can be specified multiple times"
7101 "[+] marked option can be specified multiple times"
7103 msgstr ""
7102 msgstr ""
7104 "\n"
7103 "\n"
7105 "有標記 [+] 的參數,可以表述多次"
7104 "有標記 [+] 的參數,可以表述多次"
7106
7105
7107 msgid ""
7106 msgid ""
7108 "\n"
7107 "\n"
7109 "additional help topics:"
7108 "additional help topics:"
7110 msgstr ""
7109 msgstr ""
7111 "\n"
7110 "\n"
7112 "額外的說明主題:"
7111 "額外的說明主題:"
7113
7112
7114 msgid "identify the working copy or specified revision"
7113 msgid "identify the working copy or specified revision"
7115 msgstr "識別工作副本或描述的修定版"
7114 msgstr "識別工作副本或描述的修定版"
7116
7115
7117 msgid ""
7116 msgid ""
7118 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7117 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
7119 " repository."
7118 " repository."
7120 msgstr ""
7119 msgstr ""
7121
7120
7122 msgid ""
7121 msgid ""
7123 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7122 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
7124 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7123 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
7125 msgstr ""
7124 msgstr ""
7126
7125
7127 msgid ""
7126 msgid ""
7128 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7127 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
7129 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7128 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
7130 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7129 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
7131 " this revision and a branch name for non-default branches."
7130 " this revision and a branch name for non-default branches."
7132 msgstr ""
7131 msgstr ""
7133
7132
7134 msgid "import an ordered set of patches"
7133 msgid "import an ordered set of patches"
7135 msgstr "import 一組有順序的 patches"
7134 msgstr "import 一組有順序的 patches"
7136
7135
7137 msgid ""
7136 msgid ""
7138 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7137 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
7139 " --no-commit is specified)."
7138 " --no-commit is specified)."
7140 msgstr ""
7139 msgstr ""
7141
7140
7142 msgid ""
7141 msgid ""
7143 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7142 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
7144 " will abort unless given the -f/--force flag."
7143 " will abort unless given the -f/--force flag."
7145 msgstr ""
7144 msgstr ""
7146
7145
7147 msgid ""
7146 msgid ""
7148 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7147 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
7149 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7148 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
7150 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7149 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
7151 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7150 " message are used as default committer and commit message. All\n"
7152 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7151 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
7153 " message."
7152 " message."
7154 msgstr ""
7153 msgstr ""
7155
7154
7156 msgid ""
7155 msgid ""
7157 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7156 " If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n"
7158 " description from patch override values from message headers and\n"
7157 " description from patch override values from message headers and\n"
7159 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7158 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
7160 " override these."
7159 " override these."
7161 msgstr ""
7160 msgstr ""
7162
7161
7163 msgid ""
7162 msgid ""
7164 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7163 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
7165 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7164 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
7166 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7165 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
7167 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7166 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
7168 " deficiencies in the text patch format."
7167 " deficiencies in the text patch format."
7169 msgstr ""
7168 msgstr ""
7170
7169
7171 msgid ""
7170 msgid ""
7172 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7171 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
7173 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7172 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
7174 msgstr ""
7173 msgstr ""
7175
7174
7176 msgid ""
7175 msgid ""
7177 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7176 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
7178 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7177 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
7179 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7178 " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7180 msgstr ""
7179 msgstr ""
7181
7180
7182 msgid "to working directory"
7181 msgid "to working directory"
7183 msgstr "到工作目錄"
7182 msgstr "到工作目錄"
7184
7183
7185 msgid "not a Mercurial patch"
7184 msgid "not a Mercurial patch"
7186 msgstr ""
7185 msgstr ""
7187
7186
7188 msgid "patch is damaged or loses information"
7187 msgid "patch is damaged or loses information"
7189 msgstr ""
7188 msgstr ""
7190
7189
7191 msgid "applying patch from stdin\n"
7190 msgid "applying patch from stdin\n"
7192 msgstr ""
7191 msgstr ""
7193
7192
7194 #, python-format
7193 #, python-format
7195 msgid "applied %s\n"
7194 msgid "applied %s\n"
7196 msgstr ""
7195 msgstr ""
7197
7196
7198 msgid "no diffs found"
7197 msgid "no diffs found"
7199 msgstr ""
7198 msgstr ""
7200
7199
7201 msgid "show new changesets found in source"
7200 msgid "show new changesets found in source"
7202 msgstr "顯示來源端新的 changesets"
7201 msgstr "顯示來源端新的 changesets"
7203
7202
7204 msgid ""
7203 msgid ""
7205 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7204 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
7206 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7205 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
7207 " if a pull at the time you issued this command."
7206 " if a pull at the time you issued this command."
7208 msgstr ""
7207 msgstr ""
7209
7208
7210 msgid ""
7209 msgid ""
7211 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7210 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
7212 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7211 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
7213 msgstr ""
7212 msgstr ""
7214
7213
7215 msgid " See pull for valid source format details."
7214 msgid " See pull for valid source format details."
7216 msgstr ""
7215 msgstr ""
7217
7216
7218 msgid ""
7217 msgid ""
7219 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7218 " Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n"
7220 " "
7219 " "
7221 msgstr ""
7220 msgstr ""
7222
7221
7223 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
7222 msgid "cannot combine --bundle and --subrepos"
7224 msgstr ""
7223 msgstr ""
7225
7224
7226 msgid "create a new repository in the given directory"
7225 msgid "create a new repository in the given directory"
7227 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository"
7226 msgstr "於指定的目錄建立新的 repository"
7228
7227
7229 msgid ""
7228 msgid ""
7230 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7229 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
7231 " directory does not exist, it will be created."
7230 " directory does not exist, it will be created."
7232 msgstr ""
7231 msgstr ""
7233
7232
7234 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7233 msgid " If no directory is given, the current directory is used."
7235 msgstr ""
7234 msgstr ""
7236
7235
7237 msgid ""
7236 msgid ""
7238 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7237 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
7239 " See :hg:`help urls` for more information."
7238 " See :hg:`help urls` for more information."
7240 msgstr ""
7239 msgstr ""
7241
7240
7242 msgid "locate files matching specific patterns"
7241 msgid "locate files matching specific patterns"
7243 msgstr "找出符合指定樣式的檔案"
7242 msgstr "找出符合指定樣式的檔案"
7244
7243
7245 msgid ""
7244 msgid ""
7246 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7245 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
7247 " names match the given patterns."
7246 " names match the given patterns."
7248 msgstr ""
7247 msgstr ""
7249
7248
7250 msgid ""
7249 msgid ""
7251 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7250 " By default, this command searches all directories in the working\n"
7252 " directory. To search just the current directory and its\n"
7251 " directory. To search just the current directory and its\n"
7253 " subdirectories, use \"--include .\"."
7252 " subdirectories, use \"--include .\"."
7254 msgstr ""
7253 msgstr ""
7255
7254
7256 msgid ""
7255 msgid ""
7257 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7256 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
7258 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7257 " of all files under Mercurial control in the working directory."
7259 msgstr ""
7258 msgstr ""
7260
7259
7261 msgid ""
7260 msgid ""
7262 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7261 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
7263 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7262 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
7264 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7263 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
7265 " contain whitespace as multiple filenames."
7264 " contain whitespace as multiple filenames."
7266 msgstr ""
7265 msgstr ""
7267
7266
7268 msgid "show revision history of entire repository or files"
7267 msgid "show revision history of entire repository or files"
7269 msgstr ""
7268 msgstr ""
7270
7269
7271 msgid ""
7270 msgid ""
7272 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7271 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
7273 " project."
7272 " project."
7274 msgstr ""
7273 msgstr ""
7275
7274
7276 msgid ""
7275 msgid ""
7277 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7276 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
7278 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7277 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
7279 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7278 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
7280 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7279 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
7281 " only follows the first parent of merge revisions."
7280 " only follows the first parent of merge revisions."
7282 msgstr ""
7281 msgstr ""
7283
7282
7284 msgid ""
7283 msgid ""
7285 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
7284 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
7286 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7285 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7287 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7286 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7288 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7287 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7289 msgstr ""
7288 msgstr ""
7290
7289
7291 msgid ""
7290 msgid ""
7292 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7291 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
7293 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7292 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
7294 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7293 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
7295 " changed files and full commit message are shown."
7294 " changed files and full commit message are shown."
7296 msgstr ""
7295 msgstr ""
7297
7296
7298 msgid ""
7297 msgid ""
7299 " .. note::\n"
7298 " .. note::\n"
7300 " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7299 " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
7301 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7300 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
7302 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7301 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
7303 " will appear in files:."
7302 " will appear in files:."
7304 msgstr ""
7303 msgstr ""
7305
7304
7306 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7305 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
7307 msgstr ""
7306 msgstr ""
7308
7307
7309 msgid ""
7308 msgid ""
7310 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7309 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
7311 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7310 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
7312 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7311 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
7313 msgstr ""
7312 msgstr ""
7314
7313
7315 msgid ""
7314 msgid ""
7316 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7315 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
7317 " With --debug, print file revision hashes."
7316 " With --debug, print file revision hashes."
7318 msgstr ""
7317 msgstr ""
7319
7318
7320 msgid "merge working directory with another revision"
7319 msgid "merge working directory with another revision"
7321 msgstr "將工作目錄與其他的修定版合併"
7320 msgstr "將工作目錄與其他的修定版合併"
7322
7321
7323 msgid ""
7322 msgid ""
7324 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7323 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
7325 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7324 " the requested revision since the last common predecessor revision."
7326 msgstr ""
7325 msgstr ""
7327
7326
7328 msgid ""
7327 msgid ""
7329 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7328 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
7330 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7329 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
7331 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7330 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
7332 " two parents."
7331 " two parents."
7333 msgstr ""
7332 msgstr ""
7334
7333
7335 msgid ""
7334 msgid ""
7336 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
7335 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
7337 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
7336 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
7338 " configuration files."
7337 " configuration files."
7339 msgstr ""
7338 msgstr ""
7340
7339
7341 msgid ""
7340 msgid ""
7342 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7341 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
7343 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7342 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
7344 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7343 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
7345 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7344 " explicit revision with which to merge with must be provided."
7346 msgstr ""
7345 msgstr ""
7347
7346
7348 msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
7347 msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files."
7349 msgstr " hg `resolve` 必須使用在解決未解決的檔案."
7348 msgstr " hg `resolve` 必須使用在解決未解決的檔案."
7350
7349
7351 msgid ""
7350 msgid ""
7352 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7351 " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n"
7353 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7352 " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n"
7354 " all changes."
7353 " all changes."
7355 msgstr ""
7354 msgstr ""
7356
7355
7357 msgid ""
7356 msgid ""
7358 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7357 " Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n"
7359 " "
7358 " "
7360 msgstr ""
7359 msgstr ""
7361
7360
7362 #, python-format
7361 #, python-format
7363 msgid ""
7362 msgid ""
7364 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7363 "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
7365 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7364 "(run 'hg heads .' to see heads)"
7366 msgstr ""
7365 msgstr ""
7367
7366
7368 #, python-format
7367 #, python-format
7369 msgid ""
7368 msgid ""
7370 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7369 "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
7371 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7370 "(run 'hg heads' to see all heads)"
7372 msgstr ""
7371 msgstr ""
7373
7372
7374 msgid "there is nothing to merge"
7373 msgid "there is nothing to merge"
7375 msgstr ""
7374 msgstr ""
7376
7375
7377 #, python-format
7376 #, python-format
7378 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7377 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
7379 msgstr ""
7378 msgstr ""
7380
7379
7381 msgid ""
7380 msgid ""
7382 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7381 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
7383 "rev"
7382 "rev"
7384 msgstr ""
7383 msgstr ""
7385
7384
7386 msgid "show changesets not found in the destination"
7385 msgid "show changesets not found in the destination"
7387 msgstr ""
7386 msgstr ""
7388
7387
7389 msgid ""
7388 msgid ""
7390 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7389 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
7391 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7390 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
7392 " be pushed if a push was requested."
7391 " be pushed if a push was requested."
7393 msgstr ""
7392 msgstr ""
7394
7393
7395 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7394 msgid " See pull for details of valid destination formats."
7396 msgstr ""
7395 msgstr ""
7397
7396
7398 msgid ""
7397 msgid ""
7399 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7398 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
7400 " "
7399 " "
7401 msgstr ""
7400 msgstr ""
7402
7401
7403 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7402 msgid "show the parents of the working directory or revision"
7404 msgstr "顯示工作目錄或修定版的母系"
7403 msgstr "顯示工作目錄或修定版的母系"
7405
7404
7406 msgid ""
7405 msgid ""
7407 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7406 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
7408 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7407 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
7409 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7408 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
7410 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7409 " last changed (before the working directory revision or the\n"
7411 " argument to --rev if given) is printed."
7410 " argument to --rev if given) is printed."
7412 msgstr ""
7411 msgstr ""
7413
7412
7414 msgid "can only specify an explicit filename"
7413 msgid "can only specify an explicit filename"
7415 msgstr ""
7414 msgstr ""
7416
7415
7417 #, python-format
7416 #, python-format
7418 msgid "'%s' not found in manifest!"
7417 msgid "'%s' not found in manifest!"
7419 msgstr ""
7418 msgstr ""
7420
7419
7421 msgid "show aliases for remote repositories"
7420 msgid "show aliases for remote repositories"
7422 msgstr "顯示 remote repositories 的別名"
7421 msgstr "顯示 remote repositories 的別名"
7423
7422
7424 msgid ""
7423 msgid ""
7425 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7424 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
7426 " show definition of all available names."
7425 " show definition of all available names."
7427 msgstr ""
7426 msgstr ""
7428
7427
7429 msgid ""
7428 msgid ""
7430 " Path names are defined in the [paths] section of your\n"
7429 " Path names are defined in the [paths] section of your\n"
7431 " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
7430 " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n"
7432 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7431 " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too."
7433 msgstr ""
7432 msgstr ""
7434
7433
7435 msgid ""
7434 msgid ""
7436 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7435 " The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n"
7437 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7436 " meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n"
7438 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7437 " as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n"
7439 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7438 " When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n"
7440 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7439 " ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n"
7441 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7440 " as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n"
7442 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7441 " source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n"
7443 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7442 " ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n"
7444 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7443 " :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n"
7445 " :hg:`bundle`) operations."
7444 " :hg:`bundle`) operations."
7446 msgstr ""
7445 msgstr ""
7447
7446
7448 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7447 msgid " See :hg:`help urls` for more information."
7449 msgstr " See 'hg help urls' for more information."
7448 msgstr " See 'hg help urls' for more information."
7450
7449
7451 msgid "not found!\n"
7450 msgid "not found!\n"
7452 msgstr "沒有找到!\n"
7451 msgstr "沒有找到!\n"
7453
7452
7454 msgid "not updating, since new heads added\n"
7453 msgid "not updating, since new heads added\n"
7455 msgstr "沒有更新,因為新的 heads 已加入\n"
7454 msgstr "沒有更新,因為新的 heads 已加入\n"
7456
7455
7457 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7456 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
7458 msgstr "(執行 'hg heads' 以顯示 heads,'hg merge' 以執行合併)\n"
7457 msgstr "(執行 'hg heads' 以顯示 heads,'hg merge' 以執行合併)\n"
7459
7458
7460 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
7459 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
7461 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n"
7460 msgstr "(執行 'hg update' 來取得 working copy)\n"
7462
7461
7463 msgid "pull changes from the specified source"
7462 msgid "pull changes from the specified source"
7464 msgstr "拉收指定來源端的變更"
7463 msgstr "拉收指定來源端的變更"
7465
7464
7466 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7465 msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
7467 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one."
7466 msgstr " Pull changes from a remote repository to a local one."
7468
7467
7469 msgid ""
7468 msgid ""
7470 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7469 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
7471 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7470 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
7472 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7471 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
7473 " project in the working directory."
7472 " project in the working directory."
7474 msgstr ""
7473 msgstr ""
7475
7474
7476 msgid ""
7475 msgid ""
7477 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7476 " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n"
7478 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7477 " by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n"
7479 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7478 " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n"
7480 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7479 " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`."
7481 msgstr ""
7480 msgstr ""
7482
7481
7483 msgid ""
7482 msgid ""
7484 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7483 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
7485 " See :hg:`help urls` for more information."
7484 " See :hg:`help urls` for more information."
7486 msgstr ""
7485 msgstr ""
7487
7486
7488 msgid ""
7487 msgid ""
7489 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7488 " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n"
7490 " "
7489 " "
7491 msgstr ""
7490 msgstr ""
7492
7491
7493 msgid ""
7492 msgid ""
7494 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
7493 "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
7495 "specified."
7494 "specified."
7496 msgstr ""
7495 msgstr ""
7497
7496
7498 msgid "push changes to the specified destination"
7497 msgid "push changes to the specified destination"
7499 msgstr "將變更推送到至指定的目的端"
7498 msgstr "將變更推送到至指定的目的端"
7500
7499
7501 msgid ""
7500 msgid ""
7502 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7501 " Push changesets from the local repository to the specified\n"
7503 " destination."
7502 " destination."
7504 msgstr ""
7503 msgstr ""
7505
7504
7506 msgid ""
7505 msgid ""
7507 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7506 " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n"
7508 " in the destination repository from the current one."
7507 " in the destination repository from the current one."
7509 msgstr ""
7508 msgstr ""
7510
7509
7511 msgid ""
7510 msgid ""
7512 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7511 " By default, push will not allow creation of new heads at the\n"
7513 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7512 " destination, since multiple heads would make it unclear which head\n"
7514 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7513 " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n"
7515 " before pushing."
7514 " before pushing."
7516 msgstr ""
7515 msgstr ""
7517
7516
7518 msgid ""
7517 msgid ""
7519 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7518 " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n"
7520 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7519 " branch that is not present at the destination. This allows you to\n"
7521 " only create a new branch without forcing other changes."
7520 " only create a new branch without forcing other changes."
7522 msgstr ""
7521 msgstr ""
7523
7522
7524 msgid ""
7523 msgid ""
7525 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7524 " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n"
7526 " changesets on all branches."
7525 " changesets on all branches."
7527 msgstr ""
7526 msgstr ""
7528
7527
7529 msgid ""
7528 msgid ""
7530 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7529 " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n"
7531 " will be pushed to the remote repository."
7530 " will be pushed to the remote repository."
7532 msgstr ""
7531 msgstr ""
7533
7532
7534 msgid ""
7533 msgid ""
7535 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7534 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n"
7536 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7535 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used."
7537 msgstr ""
7536 msgstr ""
7538
7537
7539 msgid ""
7538 msgid ""
7540 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7539 " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n"
7541 " "
7540 " "
7542 msgstr ""
7541 msgstr ""
7543
7542
7544 #, python-format
7543 #, python-format
7545 msgid "pushing to %s\n"
7544 msgid "pushing to %s\n"
7546 msgstr ""
7545 msgstr ""
7547
7546
7548 msgid "roll back an interrupted transaction"
7547 msgid "roll back an interrupted transaction"
7549 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction"
7548 msgstr "roll back 一個被中斷的 transaction"
7550
7549
7551 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7550 msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
7552 msgstr ""
7551 msgstr ""
7553
7552
7554 msgid ""
7553 msgid ""
7555 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7554 " This command tries to fix the repository status after an\n"
7556 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7555 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
7557 " suggests it."
7556 " suggests it."
7558 msgstr ""
7557 msgstr ""
7559
7558
7560 msgid ""
7559 msgid ""
7561 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7560 " Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n"
7562 " "
7561 " "
7563 msgstr ""
7562 msgstr ""
7564
7563
7565 msgid "remove the specified files on the next commit"
7564 msgid "remove the specified files on the next commit"
7566 msgstr "移除下次要 commit 的檔案"
7565 msgstr "移除下次要 commit 的檔案"
7567
7566
7568 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7567 msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
7569 msgstr ""
7568 msgstr ""
7570
7569
7571 msgid ""
7570 msgid ""
7572 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7571 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
7573 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7572 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
7574 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7573 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
7575 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7574 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
7576 " revision without deleting them from the working directory."
7575 " revision without deleting them from the working directory."
7577 msgstr ""
7576 msgstr ""
7578
7577
7579 msgid ""
7578 msgid ""
7580 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7579 " The following table details the behavior of remove for different\n"
7581 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7580 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
7582 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7581 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
7583 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7582 " reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n"
7584 " branch) and Delete (from disk)::"
7583 " branch) and Delete (from disk)::"
7585 msgstr ""
7584 msgstr ""
7586
7585
7587 msgid ""
7586 msgid ""
7588 " A C M !\n"
7587 " A C M !\n"
7589 " none W RD W R\n"
7588 " none W RD W R\n"
7590 " -f R RD RD R\n"
7589 " -f R RD RD R\n"
7591 " -A W W W R\n"
7590 " -A W W W R\n"
7592 " -Af R R R R"
7591 " -Af R R R R"
7593 msgstr ""
7592 msgstr ""
7594
7593
7595 msgid ""
7594 msgid ""
7596 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7595 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
7597 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7596 " To undo a remove before that, see :hg:`revert`."
7598 msgstr ""
7597 msgstr ""
7599
7598
7600 msgid ""
7599 msgid ""
7601 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7600 " Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n"
7602 " "
7601 " "
7603 msgstr ""
7602 msgstr ""
7604
7603
7605 #, python-format
7604 #, python-format
7606 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7605 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
7607 msgstr ""
7606 msgstr ""
7608
7607
7609 #, python-format
7608 #, python-format
7610 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
7609 msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n"
7611 msgstr ""
7610 msgstr ""
7612
7611
7613 #, python-format
7612 #, python-format
7614 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
7613 msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n"
7615 msgstr ""
7614 msgstr ""
7616
7615
7617 #, python-format
7616 #, python-format
7618 msgid ""
7617 msgid ""
7619 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
7618 "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n"
7620 msgstr ""
7619 msgstr ""
7621
7620
7622 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7621 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
7623 msgstr "重新命名檔案;等同於 copy + remove"
7622 msgstr "重新命名檔案;等同於 copy + remove"
7624
7623
7625 msgid ""
7624 msgid ""
7626 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7625 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
7627 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7626 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
7628 " file, there can only be one source."
7627 " file, there can only be one source."
7629 msgstr ""
7628 msgstr ""
7630
7629
7631 msgid ""
7630 msgid ""
7632 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7631 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
7633 " before that, see :hg:`revert`."
7632 " before that, see :hg:`revert`."
7634 msgstr ""
7633 msgstr ""
7635
7634
7636 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
7635 msgid "redo merges or set/view the merge status of files"
7637 msgstr "redo合併 或是 設定/觀看 檔案的合併狀況"
7636 msgstr "redo合併 或是 設定/觀看 檔案的合併狀況"
7638
7637
7639 msgid ""
7638 msgid ""
7640 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
7639 " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n"
7641 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
7640 " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n"
7642 " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
7641 " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n"
7643 " command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
7642 " command is used to manage the files involved in a merge, after\n"
7644 " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
7643 " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n"
7645 " working directory must have two parents)."
7644 " working directory must have two parents)."
7646 msgstr ""
7645 msgstr ""
7647
7646
7648 msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
7647 msgid " The resolve command can be used in the following ways:"
7649 msgstr ""
7648 msgstr ""
7650
7649
7651 msgid ""
7650 msgid ""
7652 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
7651 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
7653 "specified\n"
7652 "specified\n"
7654 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
7653 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
7655 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
7654 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
7656 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
7655 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
7657 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
7656 " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n"
7658 " environment variable and your configuration files."
7657 " environment variable and your configuration files."
7659 msgstr ""
7658 msgstr ""
7660
7659
7661 msgid ""
7660 msgid ""
7662 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
7661 " - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n"
7663 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
7662 " (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n"
7664 " to mark all unresolved files."
7663 " to mark all unresolved files."
7665 msgstr ""
7664 msgstr ""
7666
7665
7667 msgid ""
7666 msgid ""
7668 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
7667 " - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n"
7669 " default is to mark all resolved files."
7668 " default is to mark all resolved files."
7670 msgstr ""
7669 msgstr ""
7671
7670
7672 msgid ""
7671 msgid ""
7673 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
7672 " - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n"
7674 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
7673 " In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved."
7675 msgstr ""
7674 msgstr ""
7676
7675
7677 msgid ""
7676 msgid ""
7678 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
7677 " Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n"
7679 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
7678 " merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n"
7680 " commit after a conflicting merge."
7679 " commit after a conflicting merge."
7681 msgstr ""
7680 msgstr ""
7682
7681
7683 msgid ""
7682 msgid ""
7684 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7683 " Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n"
7685 " "
7684 " "
7686 msgstr ""
7685 msgstr ""
7687
7686
7688 msgid "too many options specified"
7687 msgid "too many options specified"
7689 msgstr ""
7688 msgstr ""
7690
7689
7691 msgid "can't specify --all and patterns"
7690 msgid "can't specify --all and patterns"
7692 msgstr ""
7691 msgstr ""
7693
7692
7694 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
7693 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
7695 msgstr ""
7694 msgstr ""
7696
7695
7697 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
7696 msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
7698 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態"
7697 msgstr "將特定的檔案或目錄回復成較早的狀態"
7699
7698
7700 msgid ""
7699 msgid ""
7701 " .. note::\n"
7700 " .. note::\n"
7702 " This command is most likely not what you are looking for.\n"
7701 " This command is most likely not what you are looking for.\n"
7703 " Revert will partially overwrite content in the working\n"
7702 " Revert will partially overwrite content in the working\n"
7704 " directory without changing the working directory parents. Use\n"
7703 " directory without changing the working directory parents. Use\n"
7705 " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
7704 " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n"
7706 " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
7705 " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n"
7707 " parent."
7706 " parent."
7708 msgstr ""
7707 msgstr ""
7709
7708
7710 msgid ""
7709 msgid ""
7711 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7710 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
7712 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7711 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
7713 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7712 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
7714 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7713 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
7715 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7714 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
7716 " revision."
7715 " revision."
7717 msgstr ""
7716 msgstr ""
7718
7717
7719 msgid ""
7718 msgid ""
7720 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7719 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
7721 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7720 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
7722 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7721 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n"
7723 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7722 " dates` for a list of formats valid for -d/--date."
7724 msgstr ""
7723 msgstr ""
7725
7724
7726 msgid ""
7725 msgid ""
7727 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7726 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
7728 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
7727 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
7729 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
7728 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
7730 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7729 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
7731 " afterwards."
7730 " afterwards."
7732 msgstr ""
7731 msgstr ""
7733
7732
7734 msgid ""
7733 msgid ""
7735 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7734 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
7736 " of a file was changed, it is reset."
7735 " of a file was changed, it is reset."
7737 msgstr ""
7736 msgstr ""
7738
7737
7739 msgid ""
7738 msgid ""
7740 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7739 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
7741 " If no arguments are given, no files are reverted."
7740 " If no arguments are given, no files are reverted."
7742 msgstr ""
7741 msgstr ""
7743
7742
7744 msgid ""
7743 msgid ""
7745 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7744 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
7746 " To disable these backups, use --no-backup."
7745 " To disable these backups, use --no-backup."
7747 msgstr ""
7746 msgstr ""
7748
7747
7749 msgid "you can't specify a revision and a date"
7748 msgid "you can't specify a revision and a date"
7750 msgstr ""
7749 msgstr ""
7751
7750
7752 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
7751 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
7753 msgstr ""
7752 msgstr ""
7754
7753
7755 #, python-format
7754 #, python-format
7756 msgid "forgetting %s\n"
7755 msgid "forgetting %s\n"
7757 msgstr ""
7756 msgstr ""
7758
7757
7759 #, python-format
7758 #, python-format
7760 msgid "reverting %s\n"
7759 msgid "reverting %s\n"
7761 msgstr "正在復原 %s\n"
7760 msgstr "正在復原 %s\n"
7762
7761
7763 #, python-format
7762 #, python-format
7764 msgid "undeleting %s\n"
7763 msgid "undeleting %s\n"
7765 msgstr ""
7764 msgstr ""
7766
7765
7767 #, python-format
7766 #, python-format
7768 msgid "saving current version of %s as %s\n"
7767 msgid "saving current version of %s as %s\n"
7769 msgstr ""
7768 msgstr ""
7770
7769
7771 #, python-format
7770 #, python-format
7772 msgid "file not managed: %s\n"
7771 msgid "file not managed: %s\n"
7773 msgstr ""
7772 msgstr ""
7774
7773
7775 #, python-format
7774 #, python-format
7776 msgid "no changes needed to %s\n"
7775 msgid "no changes needed to %s\n"
7777 msgstr "沒有變更需要去 %s\n"
7776 msgstr "沒有變更需要去 %s\n"
7778
7777
7779 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7778 msgid "roll back the last transaction (dangerous)"
7780 msgstr "roll back 最後一次的 transaction(危險)"
7779 msgstr "roll back 最後一次的 transaction(危險)"
7781
7780
7782 msgid ""
7781 msgid ""
7783 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7782 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
7784 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7783 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
7785 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
7784 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
7786 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7785 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
7787 " the working directory."
7786 " the working directory."
7788 msgstr ""
7787 msgstr ""
7789
7788
7790 msgid ""
7789 msgid ""
7791 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7790 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
7792 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7791 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
7793 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7792 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
7794 " and their effects can be rolled back:"
7793 " and their effects can be rolled back:"
7795 msgstr ""
7794 msgstr ""
7796
7795
7797 msgid ""
7796 msgid ""
7798 " - commit\n"
7797 " - commit\n"
7799 " - import\n"
7798 " - import\n"
7800 " - pull\n"
7799 " - pull\n"
7801 " - push (with this repository as the destination)\n"
7800 " - push (with this repository as the destination)\n"
7802 " - unbundle"
7801 " - unbundle"
7803 msgstr ""
7802 msgstr ""
7804
7803
7805 msgid ""
7804 msgid ""
7806 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7805 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
7807 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7806 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
7808 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7807 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
7809 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7808 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
7810 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7809 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
7811 " may fail if a rollback is performed."
7810 " may fail if a rollback is performed."
7812 msgstr ""
7811 msgstr ""
7813
7812
7814 msgid ""
7813 msgid ""
7815 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
7814 " Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n"
7816 " "
7815 " "
7817 msgstr ""
7816 msgstr ""
7818
7817
7819 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7818 msgid "print the root (top) of the current working directory"
7820 msgstr "顯示目前工作目錄的 root(top)"
7819 msgstr "顯示目前工作目錄的 root(top)"
7821
7820
7822 msgid " Print the root directory of the current repository."
7821 msgid " Print the root directory of the current repository."
7823 msgstr " 顯示目前儲存庫的 root 目錄"
7822 msgstr " 顯示目前儲存庫的 root 目錄"
7824
7823
7825 msgid "start stand-alone webserver"
7824 msgid "start stand-alone webserver"
7826 msgstr "啟動常駐web伺服器"
7825 msgstr "啟動常駐web伺服器"
7827
7826
7828 msgid ""
7827 msgid ""
7829 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7828 " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n"
7830 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7829 " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n"
7831 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7830 " recommended to use a real web server to serve a repository for\n"
7832 " longer periods of time."
7831 " longer periods of time."
7833 msgstr ""
7832 msgstr ""
7834
7833
7835 msgid ""
7834 msgid ""
7836 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7835 " Please note that the server does not implement access control.\n"
7837 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7836 " This means that, by default, anybody can read from the server and\n"
7838 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7837 " nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n"
7839 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7838 " option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n"
7840 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7839 " should use a real web server if you need to authenticate users."
7841 msgstr ""
7840 msgstr ""
7842
7841
7843 msgid ""
7842 msgid ""
7844 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7843 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
7845 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7844 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
7846 " files."
7845 " files."
7847 msgstr ""
7846 msgstr ""
7848
7847
7849 msgid ""
7848 msgid ""
7850 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7849 " To have the server choose a free port number to listen on, specify\n"
7851 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7850 " a port number of 0; in this case, the server will print the port\n"
7852 " number it uses."
7851 " number it uses."
7853 msgstr ""
7852 msgstr ""
7854
7853
7855 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
7854 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
7856 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
7855 msgstr "這邊沒有Mercurial 儲存庫(找不到 .hg)"
7857
7856
7858 #, python-format
7857 #, python-format
7859 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7858 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
7860 msgstr ""
7859 msgstr ""
7861
7860
7862 msgid "show changed files in the working directory"
7861 msgid "show changed files in the working directory"
7863 msgstr "顯示工作目錄的狀態"
7862 msgstr "顯示工作目錄的狀態"
7864
7863
7865 msgid ""
7864 msgid ""
7866 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7865 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
7867 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7866 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
7868 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7867 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
7869 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7868 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
7870 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7869 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
7871 " options -mardu are used."
7870 " options -mardu are used."
7872 msgstr ""
7871 msgstr ""
7873
7872
7874 msgid ""
7873 msgid ""
7875 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7874 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
7876 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7875 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
7877 msgstr ""
7876 msgstr ""
7878
7877
7879 msgid ""
7878 msgid ""
7880 " .. note::\n"
7879 " .. note::\n"
7881 " status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7880 " status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
7882 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
7881 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n"
7883 " not report permission changes and diff only reports changes\n"
7882 " not report permission changes and diff only reports changes\n"
7884 " relative to one merge parent."
7883 " relative to one merge parent."
7885 msgstr ""
7884 msgstr ""
7886
7885
7887 msgid ""
7886 msgid ""
7888 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7887 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
7889 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7888 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
7890 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7889 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
7891 " the changed files of a revision from its first parent."
7890 " the changed files of a revision from its first parent."
7892 msgstr ""
7891 msgstr ""
7893
7892
7894 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7893 msgid " The codes used to show the status of files are::"
7895 msgstr ""
7894 msgstr ""
7896
7895
7897 msgid ""
7896 msgid ""
7898 " M = modified\n"
7897 " M = modified\n"
7899 " A = added\n"
7898 " A = added\n"
7900 " R = removed\n"
7899 " R = removed\n"
7901 " C = clean\n"
7900 " C = clean\n"
7902 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7901 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
7903 " ? = not tracked\n"
7902 " ? = not tracked\n"
7904 " I = ignored\n"
7903 " I = ignored\n"
7905 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7904 " = origin of the previous file listed as A (added)"
7906 msgstr ""
7905 msgstr ""
7907
7906
7908 msgid "summarize working directory state"
7907 msgid "summarize working directory state"
7909 msgstr "摘錄工作目錄的狀態"
7908 msgstr "摘錄工作目錄的狀態"
7910
7909
7911 msgid ""
7910 msgid ""
7912 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7911 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
7913 " including parents, branch, commit status, and available updates."
7912 " including parents, branch, commit status, and available updates."
7914 msgstr ""
7913 msgstr ""
7915
7914
7916 msgid ""
7915 msgid ""
7917 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7916 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
7918 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
7917 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming."
7919 msgstr ""
7918 msgstr ""
7920
7919
7921 #, python-format
7920 #, python-format
7922 msgid "parent: %d:%s "
7921 msgid "parent: %d:%s "
7923 msgstr "母系:\t\t%d:%s"
7922 msgstr "母系:\t\t%d:%s"
7924
7923
7925 msgid " (empty repository)"
7924 msgid " (empty repository)"
7926 msgstr " (空白的儲存庫)"
7925 msgstr " (空白的儲存庫)"
7927
7926
7928 msgid " (no revision checked out)"
7927 msgid " (no revision checked out)"
7929 msgstr ""
7928 msgstr ""
7930
7929
7931 #, python-format
7930 #, python-format
7932 msgid "branch: %s\n"
7931 msgid "branch: %s\n"
7933 msgstr "分支:\t\t %s\n"
7932 msgstr "分支:\t\t %s\n"
7934
7933
7935 #, python-format
7934 #, python-format
7936 msgid "%d modified"
7935 msgid "%d modified"
7937 msgstr "%d 修改"
7936 msgstr "%d 修改"
7938
7937
7939 #, python-format
7938 #, python-format
7940 msgid "%d added"
7939 msgid "%d added"
7941 msgstr "%d 新增"
7940 msgstr "%d 新增"
7942
7941
7943 #, python-format
7942 #, python-format
7944 msgid "%d removed"
7943 msgid "%d removed"
7945 msgstr "%d 移除"
7944 msgstr "%d 移除"
7946
7945
7947 #, python-format
7946 #, python-format
7948 msgid "%d renamed"
7947 msgid "%d renamed"
7949 msgstr "%d 改名字"
7948 msgstr "%d 改名字"
7950
7949
7951 #, python-format
7950 #, python-format
7952 msgid "%d copied"
7951 msgid "%d copied"
7953 msgstr "%d 複製"
7952 msgstr "%d 複製"
7954
7953
7955 #, python-format
7954 #, python-format
7956 msgid "%d deleted"
7955 msgid "%d deleted"
7957 msgstr "%d 刪除"
7956 msgstr "%d 刪除"
7958
7957
7959 #, python-format
7958 #, python-format
7960 msgid "%d unknown"
7959 msgid "%d unknown"
7961 msgstr "%d 不清楚"
7960 msgstr "%d 不清楚"
7962
7961
7963 #, python-format
7962 #, python-format
7964 msgid "%d ignored"
7963 msgid "%d ignored"
7965 msgstr "%d 忽略"
7964 msgstr "%d 忽略"
7966
7965
7967 #, python-format
7966 #, python-format
7968 msgid "%d unresolved"
7967 msgid "%d unresolved"
7969 msgstr "%d 未解決"
7968 msgstr "%d 未解決"
7970
7969
7971 #, python-format
7970 #, python-format
7972 msgid "%d subrepos"
7971 msgid "%d subrepos"
7973 msgstr ""
7972 msgstr ""
7974
7973
7975 msgid " (merge)"
7974 msgid " (merge)"
7976 msgstr " (合併)"
7975 msgstr " (合併)"
7977
7976
7978 msgid " (new branch)"
7977 msgid " (new branch)"
7979 msgstr " (新分支)"
7978 msgstr " (新分支)"
7980
7979
7981 msgid " (head closed)"
7980 msgid " (head closed)"
7982 msgstr ""
7981 msgstr ""
7983
7982
7984 msgid " (clean)"
7983 msgid " (clean)"
7985 msgstr ""
7984 msgstr ""
7986
7985
7987 msgid " (new branch head)"
7986 msgid " (new branch head)"
7988 msgstr " (新分支標頭)"
7987 msgstr " (新分支標頭)"
7989
7988
7990 #, python-format
7989 #, python-format
7991 msgid "commit: %s\n"
7990 msgid "commit: %s\n"
7992 msgstr ""
7991 msgstr ""
7993
7992
7994 msgid "update: (current)\n"
7993 msgid "update: (current)\n"
7995 msgstr ""
7994 msgstr ""
7996
7995
7997 #, python-format
7996 #, python-format
7998 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
7997 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
7999 msgstr ""
7998 msgstr ""
8000
7999
8001 #, python-format
8000 #, python-format
8002 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
8001 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
8003 msgstr ""
8002 msgstr ""
8004
8003
8005 msgid "1 or more incoming"
8004 msgid "1 or more incoming"
8006 msgstr ""
8005 msgstr ""
8007
8006
8008 #, python-format
8007 #, python-format
8009 msgid "%d outgoing"
8008 msgid "%d outgoing"
8010 msgstr ""
8009 msgstr ""
8011
8010
8012 #, python-format
8011 #, python-format
8013 msgid "remote: %s\n"
8012 msgid "remote: %s\n"
8014 msgstr "遠端: %s\n"
8013 msgstr "遠端: %s\n"
8015
8014
8016 msgid "remote: (synced)\n"
8015 msgid "remote: (synced)\n"
8017 msgstr ""
8016 msgstr ""
8018
8017
8019 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8018 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
8020 msgstr "對目前或提供的修定版新增一或多個標記"
8019 msgstr "對目前或提供的修定版新增一或多個標記"
8021
8020
8022 msgid " Name a particular revision using <name>."
8021 msgid " Name a particular revision using <name>."
8023 msgstr ""
8022 msgstr ""
8024
8023
8025 msgid ""
8024 msgid ""
8026 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8025 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
8027 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8026 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
8028 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8027 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
8029 msgstr ""
8028 msgstr ""
8030
8029
8031 msgid ""
8030 msgid ""
8032 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8031 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
8033 " used, or tip if no revision is checked out."
8032 " used, or tip if no revision is checked out."
8034 msgstr ""
8033 msgstr ""
8035
8034
8036 msgid ""
8035 msgid ""
8037 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8036 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
8038 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8037 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
8039 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8038 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
8040 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8039 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
8041 " shared among repositories)."
8040 " shared among repositories)."
8042 msgstr ""
8041 msgstr ""
8043
8042
8044 msgid ""
8043 msgid ""
8045 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8044 " Since tag names have priority over branch names during revision\n"
8046 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8045 " lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged."
8047 msgstr ""
8046 msgstr ""
8048
8047
8049 msgid "tag names must be unique"
8048 msgid "tag names must be unique"
8050 msgstr "標記名稱必須唯一"
8049 msgstr "標記名稱必須唯一"
8051
8050
8052 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8051 msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace"
8053 msgstr ""
8052 msgstr ""
8054
8053
8055 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8054 msgid "--rev and --remove are incompatible"
8056 msgstr ""
8055 msgstr ""
8057
8056
8058 #, python-format
8057 #, python-format
8059 msgid "tag '%s' does not exist"
8058 msgid "tag '%s' does not exist"
8060 msgstr "標記 '%s' 不存在"
8059 msgstr "標記 '%s' 不存在"
8061
8060
8062 #, python-format
8061 #, python-format
8063 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8062 msgid "tag '%s' is not a global tag"
8064 msgstr "標記'%s' 不是一個全域標記"
8063 msgstr "標記'%s' 不是一個全域標記"
8065
8064
8066 #, python-format
8065 #, python-format
8067 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8066 msgid "tag '%s' is not a local tag"
8068 msgstr "標記'%s' 不是一個本地端標記"
8067 msgstr "標記'%s' 不是一個本地端標記"
8069
8068
8070 #, python-format
8069 #, python-format
8071 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8070 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
8072 msgstr "標記 '%s' 己經有了(使用 -f 去強制)"
8071 msgstr "標記 '%s' 己經有了(使用 -f 去強制)"
8073
8072
8074 msgid "list repository tags"
8073 msgid "list repository tags"
8075 msgstr "列出 儲存庫 標記(s)"
8074 msgstr "列出 儲存庫 標記(s)"
8076
8075
8077 msgid ""
8076 msgid ""
8078 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8077 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
8079 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8078 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags."
8080 msgstr ""
8079 msgstr ""
8081
8080
8082 msgid "show the tip revision"
8081 msgid "show the tip revision"
8083 msgstr "顯示 tip 版本"
8082 msgstr "顯示 tip 版本"
8084
8083
8085 msgid ""
8084 msgid ""
8086 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8085 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
8087 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8086 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
8088 " recently changed head)."
8087 " recently changed head)."
8089 msgstr ""
8088 msgstr ""
8090
8089
8091 msgid ""
8090 msgid ""
8092 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8091 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
8093 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8092 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
8094 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8093 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
8095 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8094 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset."
8096 msgstr ""
8095 msgstr ""
8097
8096
8098 msgid "apply one or more changegroup files"
8097 msgid "apply one or more changegroup files"
8099 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案"
8098 msgstr "套用一或多個 changegroup 檔案"
8100
8099
8101 msgid ""
8100 msgid ""
8102 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8101 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
8103 " bundle command."
8102 " bundle command."
8104 msgstr ""
8103 msgstr ""
8105
8104
8106 msgid ""
8105 msgid ""
8107 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8106 " Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n"
8108 " "
8107 " "
8109 msgstr ""
8108 msgstr ""
8110
8109
8111 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8110 msgid "update working directory (or switch revisions)"
8112 msgstr "更新工作目錄(也可以用來切換版本號)"
8111 msgstr "更新工作目錄(也可以用來切換版本號)"
8113
8112
8114 msgid ""
8113 msgid ""
8115 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8114 " Update the repository's working directory to the specified\n"
8116 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
8115 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
8117 " current named branch."
8116 " current named branch."
8118 msgstr ""
8117 msgstr ""
8119
8118
8120 msgid ""
8119 msgid ""
8121 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
8120 " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n"
8122 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
8121 " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n"
8123 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
8122 " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n"
8124 " found, the working directory is updated to the specified\n"
8123 " found, the working directory is updated to the specified\n"
8125 " changeset."
8124 " changeset."
8126 msgstr ""
8125 msgstr ""
8127
8126
8128 msgid ""
8127 msgid ""
8129 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8128 " The following rules apply when the working directory contains\n"
8130 " uncommitted changes:"
8129 " uncommitted changes:"
8131 msgstr ""
8130 msgstr ""
8132
8131
8133 msgid ""
8132 msgid ""
8134 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8133 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
8135 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8134 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
8136 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8135 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
8137 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8136 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
8138 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8137 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
8139 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8138 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
8140 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8139 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
8141 " are preserved."
8140 " are preserved."
8142 msgstr ""
8141 msgstr ""
8143
8142
8144 msgid ""
8143 msgid ""
8145 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8144 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
8146 " uncommitted changes are preserved."
8145 " uncommitted changes are preserved."
8147 msgstr ""
8146 msgstr ""
8148
8147
8149 msgid ""
8148 msgid ""
8150 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8149 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
8151 " the working directory is updated to the requested changeset."
8150 " the working directory is updated to the requested changeset."
8152 msgstr ""
8151 msgstr ""
8153
8152
8154 msgid ""
8153 msgid ""
8155 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8154 " Use null as the changeset to remove the working directory (like\n"
8156 " :hg:`clone -U`)."
8155 " :hg:`clone -U`)."
8157 msgstr ""
8156 msgstr ""
8158
8157
8159 msgid ""
8158 msgid ""
8160 " If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
8159 " If you want to update just one file to an older changeset, use\n"
8161 " :hg:`revert`."
8160 " :hg:`revert`."
8162 msgstr ""
8161 msgstr ""
8163
8162
8164 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8163 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
8165 msgstr ""
8164 msgstr ""
8166
8165
8167 msgid "uncommitted local changes"
8166 msgid "uncommitted local changes"
8168 msgstr ""
8167 msgstr ""
8169
8168
8170 msgid "verify the integrity of the repository"
8169 msgid "verify the integrity of the repository"
8171 msgstr "驗證 repository 的完整性"
8170 msgstr "驗證 repository 的完整性"
8172
8171
8173 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8172 msgid " Verify the integrity of the current repository."
8174 msgstr ""
8173 msgstr ""
8175
8174
8176 msgid ""
8175 msgid ""
8177 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8176 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
8178 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8177 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
8179 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8178 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
8180 " integrity of their crosslinks and indices."
8179 " integrity of their crosslinks and indices."
8181 msgstr ""
8180 msgstr ""
8182
8181
8183 msgid "output version and copyright information"
8182 msgid "output version and copyright information"
8184 msgstr "輸出版本以及版權資訊"
8183 msgstr "輸出版本以及版權資訊"
8185
8184
8186 #, python-format
8185 #, python-format
8187 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8186 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8188 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n"
8187 msgstr "mercurial 分散式版本控制系統 (版本 %s)\n"
8189
8188
8190 #, fuzzy
8189 #, fuzzy
8191 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
8190 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
8192 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
8191 msgstr "\tSee 'hg help urls' for more information."
8193
8192
8194 msgid ""
8193 msgid ""
8195 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
8194 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
8196 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8195 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8197 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8196 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8198 msgstr ""
8197 msgstr ""
8199
8198
8200 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8199 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
8201 msgstr ""
8200 msgstr ""
8202
8201
8203 msgid "DIR"
8202 msgid "DIR"
8204 msgstr ""
8203 msgstr ""
8205
8204
8206 msgid "change working directory"
8205 msgid "change working directory"
8207 msgstr ""
8206 msgstr ""
8208
8207
8209 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8208 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
8210 msgstr ""
8209 msgstr ""
8211
8210
8212 msgid "suppress output"
8211 msgid "suppress output"
8213 msgstr ""
8212 msgstr ""
8214
8213
8215 msgid "enable additional output"
8214 msgid "enable additional output"
8216 msgstr ""
8215 msgstr ""
8217
8216
8218 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8217 msgid "set/override config option (use 'section.name=value')"
8219 msgstr ""
8218 msgstr ""
8220
8219
8221 msgid "CONFIG"
8220 msgid "CONFIG"
8222 msgstr ""
8221 msgstr ""
8223
8222
8224 msgid "enable debugging output"
8223 msgid "enable debugging output"
8225 msgstr ""
8224 msgstr ""
8226
8225
8227 msgid "start debugger"
8226 msgid "start debugger"
8228 msgstr ""
8227 msgstr ""
8229
8228
8230 msgid "set the charset encoding"
8229 msgid "set the charset encoding"
8231 msgstr ""
8230 msgstr ""
8232
8231
8233 msgid "ENCODE"
8232 msgid "ENCODE"
8234 msgstr ""
8233 msgstr ""
8235
8234
8236 msgid "MODE"
8235 msgid "MODE"
8237 msgstr ""
8236 msgstr ""
8238
8237
8239 msgid "set the charset encoding mode"
8238 msgid "set the charset encoding mode"
8240 msgstr ""
8239 msgstr ""
8241
8240
8242 msgid "always print a traceback on exception"
8241 msgid "always print a traceback on exception"
8243 msgstr ""
8242 msgstr ""
8244
8243
8245 msgid "time how long the command takes"
8244 msgid "time how long the command takes"
8246 msgstr ""
8245 msgstr ""
8247
8246
8248 msgid "print command execution profile"
8247 msgid "print command execution profile"
8249 msgstr ""
8248 msgstr ""
8250
8249
8251 msgid "output version information and exit"
8250 msgid "output version information and exit"
8252 msgstr ""
8251 msgstr ""
8253
8252
8254 msgid "display help and exit"
8253 msgid "display help and exit"
8255 msgstr ""
8254 msgstr ""
8256
8255
8257 msgid "do not perform actions, just print output"
8256 msgid "do not perform actions, just print output"
8258 msgstr "不要真的行動,只要顯示輸出"
8257 msgstr "不要真的行動,只要顯示輸出"
8259
8258
8260 msgid "specify ssh command to use"
8259 msgid "specify ssh command to use"
8261 msgstr ""
8260 msgstr ""
8262
8261
8263 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8262 msgid "specify hg command to run on the remote side"
8264 msgstr ""
8263 msgstr ""
8265
8264
8266 msgid "PATTERN"
8265 msgid "PATTERN"
8267 msgstr ""
8266 msgstr ""
8268
8267
8269 msgid "include names matching the given patterns"
8268 msgid "include names matching the given patterns"
8270 msgstr "含括符合檔案表示式的檔案"
8269 msgstr "含括符合檔案表示式的檔案"
8271
8270
8272 msgid "exclude names matching the given patterns"
8271 msgid "exclude names matching the given patterns"
8273 msgstr "排除符合檔案表示式的檔案"
8272 msgstr "排除符合檔案表示式的檔案"
8274
8273
8275 msgid "use text as commit message"
8274 msgid "use text as commit message"
8276 msgstr ""
8275 msgstr ""
8277
8276
8278 msgid "read commit message from file"
8277 msgid "read commit message from file"
8279 msgstr ""
8278 msgstr ""
8280
8279
8281 msgid "record datecode as commit date"
8280 msgid "record datecode as commit date"
8282 msgstr ""
8281 msgstr ""
8283
8282
8284 msgid "record the specified user as committer"
8283 msgid "record the specified user as committer"
8285 msgstr ""
8284 msgstr ""
8286
8285
8287 msgid "STYLE"
8286 msgid "STYLE"
8288 msgstr ""
8287 msgstr ""
8289
8288
8290 msgid "display using template map file"
8289 msgid "display using template map file"
8291 msgstr ""
8290 msgstr ""
8292
8291
8293 msgid "display with template"
8292 msgid "display with template"
8294 msgstr ""
8293 msgstr ""
8295
8294
8296 msgid "do not show merges"
8295 msgid "do not show merges"
8297 msgstr ""
8296 msgstr ""
8298
8297
8299 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8298 msgid "output diffstat-style summary of changes"
8300 msgstr ""
8299 msgstr ""
8301
8300
8302 msgid "treat all files as text"
8301 msgid "treat all files as text"
8303 msgstr ""
8302 msgstr ""
8304
8303
8305 msgid "omit dates from diff headers"
8304 msgid "omit dates from diff headers"
8306 msgstr ""
8305 msgstr ""
8307
8306
8308 msgid "show which function each change is in"
8307 msgid "show which function each change is in"
8309 msgstr ""
8308 msgstr ""
8310
8309
8311 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8310 msgid "produce a diff that undoes the changes"
8312 msgstr ""
8311 msgstr ""
8313
8312
8314 msgid "ignore white space when comparing lines"
8313 msgid "ignore white space when comparing lines"
8315 msgstr ""
8314 msgstr ""
8316
8315
8317 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8316 msgid "ignore changes in the amount of white space"
8318 msgstr ""
8317 msgstr ""
8319
8318
8320 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
8319 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
8321 msgstr ""
8320 msgstr ""
8322
8321
8323 msgid "number of lines of context to show"
8322 msgid "number of lines of context to show"
8324 msgstr ""
8323 msgstr ""
8325
8324
8326 msgid "SIMILARITY"
8325 msgid "SIMILARITY"
8327 msgstr ""
8326 msgstr ""
8328
8327
8329 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8328 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
8330 msgstr ""
8329 msgstr ""
8331
8330
8332 msgid "recurse into subrepositories"
8331 msgid "recurse into subrepositories"
8333 msgstr ""
8332 msgstr ""
8334
8333
8335 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8334 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
8336 msgstr ""
8335 msgstr ""
8337
8336
8338 msgid "annotate the specified revision"
8337 msgid "annotate the specified revision"
8339 msgstr "追溯描述的版本號"
8338 msgstr "追溯描述的版本號"
8340
8339
8341 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8340 msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)"
8342 msgstr ""
8341 msgstr ""
8343
8342
8344 msgid "don't follow copies and renames"
8343 msgid "don't follow copies and renames"
8345 msgstr ""
8344 msgstr ""
8346
8345
8347 msgid "list the author (long with -v)"
8346 msgid "list the author (long with -v)"
8348 msgstr ""
8347 msgstr ""
8349
8348
8350 msgid "list the filename"
8349 msgid "list the filename"
8351 msgstr ""
8350 msgstr ""
8352
8351
8353 msgid "list the date (short with -q)"
8352 msgid "list the date (short with -q)"
8354 msgstr ""
8353 msgstr ""
8355
8354
8356 msgid "list the revision number (default)"
8355 msgid "list the revision number (default)"
8357 msgstr ""
8356 msgstr ""
8358
8357
8359 msgid "list the changeset"
8358 msgid "list the changeset"
8360 msgstr ""
8359 msgstr ""
8361
8360
8362 msgid "show line number at the first appearance"
8361 msgid "show line number at the first appearance"
8363 msgstr ""
8362 msgstr ""
8364
8363
8365 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
8364 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
8366 msgstr ""
8365 msgstr ""
8367
8366
8368 msgid "do not pass files through decoders"
8367 msgid "do not pass files through decoders"
8369 msgstr ""
8368 msgstr ""
8370
8369
8371 msgid "PREFIX"
8370 msgid "PREFIX"
8372 msgstr ""
8371 msgstr ""
8373
8372
8374 msgid "directory prefix for files in archive"
8373 msgid "directory prefix for files in archive"
8375 msgstr ""
8374 msgstr ""
8376
8375
8377 msgid "revision to distribute"
8376 msgid "revision to distribute"
8378 msgstr ""
8377 msgstr ""
8379
8378
8380 msgid "type of distribution to create"
8379 msgid "type of distribution to create"
8381 msgstr ""
8380 msgstr ""
8382
8381
8383 msgid "[OPTION]... DEST"
8382 msgid "[OPTION]... DEST"
8384 msgstr ""
8383 msgstr ""
8385
8384
8386 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
8385 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
8387 msgstr ""
8386 msgstr ""
8388
8387
8389 msgid "parent to choose when backing out merge"
8388 msgid "parent to choose when backing out merge"
8390 msgstr ""
8389 msgstr ""
8391
8390
8392 msgid "specify merge tool"
8391 msgid "specify merge tool"
8393 msgstr ""
8392 msgstr ""
8394
8393
8395 msgid "revision to backout"
8394 msgid "revision to backout"
8396 msgstr ""
8395 msgstr ""
8397
8396
8398 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
8397 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
8399 msgstr ""
8398 msgstr ""
8400
8399
8401 msgid "reset bisect state"
8400 msgid "reset bisect state"
8402 msgstr ""
8401 msgstr ""
8403
8402
8404 msgid "mark changeset good"
8403 msgid "mark changeset good"
8405 msgstr ""
8404 msgstr ""
8406
8405
8407 msgid "mark changeset bad"
8406 msgid "mark changeset bad"
8408 msgstr ""
8407 msgstr ""
8409
8408
8410 msgid "skip testing changeset"
8409 msgid "skip testing changeset"
8411 msgstr ""
8410 msgstr ""
8412
8411
8413 msgid "use command to check changeset state"
8412 msgid "use command to check changeset state"
8414 msgstr ""
8413 msgstr ""
8415
8414
8416 msgid "do not update to target"
8415 msgid "do not update to target"
8417 msgstr ""
8416 msgstr ""
8418
8417
8419 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8418 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
8420 msgstr ""
8419 msgstr ""
8421
8420
8422 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8421 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
8423 msgstr ""
8422 msgstr ""
8424
8423
8425 msgid "reset branch name to parent branch name"
8424 msgid "reset branch name to parent branch name"
8426 msgstr ""
8425 msgstr ""
8427
8426
8428 msgid "[-fC] [NAME]"
8427 msgid "[-fC] [NAME]"
8429 msgstr ""
8428 msgstr ""
8430
8429
8431 msgid "show only branches that have unmerged heads"
8430 msgid "show only branches that have unmerged heads"
8432 msgstr ""
8431 msgstr ""
8433
8432
8434 msgid "show normal and closed branches"
8433 msgid "show normal and closed branches"
8435 msgstr ""
8434 msgstr ""
8436
8435
8437 msgid "[-ac]"
8436 msgid "[-ac]"
8438 msgstr ""
8437 msgstr ""
8439
8438
8440 msgid "run even when the destination is unrelated"
8439 msgid "run even when the destination is unrelated"
8441 msgstr ""
8440 msgstr ""
8442
8441
8443 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8442 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
8444 msgstr ""
8443 msgstr ""
8445
8444
8446 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8445 msgid "a specific branch you would like to bundle"
8447 msgstr ""
8446 msgstr ""
8448
8447
8449 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
8448 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
8450 msgstr ""
8449 msgstr ""
8451
8450
8452 msgid "bundle all changesets in the repository"
8451 msgid "bundle all changesets in the repository"
8453 msgstr ""
8452 msgstr ""
8454
8453
8455 msgid "bundle compression type to use"
8454 msgid "bundle compression type to use"
8456 msgstr ""
8455 msgstr ""
8457
8456
8458 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8457 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
8459 msgstr ""
8458 msgstr ""
8460
8459
8461 msgid "print output to file with formatted name"
8460 msgid "print output to file with formatted name"
8462 msgstr ""
8461 msgstr ""
8463
8462
8464 msgid "print the given revision"
8463 msgid "print the given revision"
8465 msgstr ""
8464 msgstr ""
8466
8465
8467 msgid "apply any matching decode filter"
8466 msgid "apply any matching decode filter"
8468 msgstr ""
8467 msgstr ""
8469
8468
8470 msgid "[OPTION]... FILE..."
8469 msgid "[OPTION]... FILE..."
8471 msgstr ""
8470 msgstr ""
8472
8471
8473 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8472 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
8474 msgstr ""
8473 msgstr ""
8475
8474
8476 msgid "revision, tag or branch to check out"
8475 msgid "revision, tag or branch to check out"
8477 msgstr ""
8476 msgstr ""
8478
8477
8479 msgid "include the specified changeset"
8478 msgid "include the specified changeset"
8480 msgstr ""
8479 msgstr ""
8481
8480
8482 msgid "clone only the specified branch"
8481 msgid "clone only the specified branch"
8483 msgstr ""
8482 msgstr ""
8484
8483
8485 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8484 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
8486 msgstr ""
8485 msgstr ""
8487
8486
8488 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
8487 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
8489 msgstr ""
8488 msgstr ""
8490
8489
8491 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
8490 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
8492 msgstr ""
8491 msgstr ""
8493
8492
8494 msgid "record a copy that has already occurred"
8493 msgid "record a copy that has already occurred"
8495 msgstr ""
8494 msgstr ""
8496
8495
8497 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
8496 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
8498 msgstr ""
8497 msgstr ""
8499
8498
8500 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
8499 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
8501 msgstr ""
8500 msgstr ""
8502
8501
8503 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8502 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
8504 msgstr ""
8503 msgstr ""
8505
8504
8506 msgid "add single file mergeable changes"
8505 msgid "add single file mergeable changes"
8507 msgstr ""
8506 msgstr ""
8508
8507
8509 msgid "add single file all revs append to"
8508 msgid "add single file all revs append to"
8510 msgstr ""
8509 msgstr ""
8511
8510
8512 msgid "add single file all revs overwrite"
8511 msgid "add single file all revs overwrite"
8513 msgstr ""
8512 msgstr ""
8514
8513
8515 msgid "add new file at each rev"
8514 msgid "add new file at each rev"
8516 msgstr ""
8515 msgstr ""
8517
8516
8518 msgid "[OPTION]... TEXT"
8517 msgid "[OPTION]... TEXT"
8519 msgstr ""
8518 msgstr ""
8520
8519
8521 msgid "[COMMAND]"
8520 msgid "[COMMAND]"
8522 msgstr ""
8521 msgstr ""
8523
8522
8524 msgid "show the command options"
8523 msgid "show the command options"
8525 msgstr ""
8524 msgstr ""
8526
8525
8527 msgid "[-o] CMD"
8526 msgid "[-o] CMD"
8528 msgstr ""
8527 msgstr ""
8529
8528
8530 msgid "use tags as labels"
8529 msgid "use tags as labels"
8531 msgstr ""
8530 msgstr ""
8532
8531
8533 msgid "annotate with branch names"
8532 msgid "annotate with branch names"
8534 msgstr ""
8533 msgstr ""
8535
8534
8536 msgid "use dots for runs"
8535 msgid "use dots for runs"
8537 msgstr ""
8536 msgstr ""
8538
8537
8539 msgid "separate elements by spaces"
8538 msgid "separate elements by spaces"
8540 msgstr ""
8539 msgstr ""
8541
8540
8542 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8541 msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]"
8543 msgstr ""
8542 msgstr ""
8544
8543
8545 msgid "try extended date formats"
8544 msgid "try extended date formats"
8546 msgstr ""
8545 msgstr ""
8547
8546
8548 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
8547 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
8549 msgstr ""
8548 msgstr ""
8550
8549
8551 msgid "FILE REV"
8550 msgid "FILE REV"
8552 msgstr ""
8551 msgstr ""
8553
8552
8554 msgid "[PATH]"
8553 msgid "[PATH]"
8555 msgstr ""
8554 msgstr ""
8556
8555
8557 msgid "revlog format"
8556 msgid "revlog format"
8558 msgstr ""
8557 msgstr ""
8559
8558
8560 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
8559 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
8561 msgstr ""
8560 msgstr ""
8562
8561
8563 msgid "revision to rebuild to"
8562 msgid "revision to rebuild to"
8564 msgstr ""
8563 msgstr ""
8565
8564
8566 msgid "[-r REV] [REV]"
8565 msgid "[-r REV] [REV]"
8567 msgstr ""
8566 msgstr ""
8568
8567
8569 msgid "revision to debug"
8568 msgid "revision to debug"
8570 msgstr ""
8569 msgstr ""
8571
8570
8572 msgid "[-r REV] FILE"
8571 msgid "[-r REV] FILE"
8573 msgstr ""
8572 msgstr ""
8574
8573
8575 msgid "REV1 [REV2]"
8574 msgid "REV1 [REV2]"
8576 msgstr ""
8575 msgstr ""
8577
8576
8578 msgid "do not display the saved mtime"
8577 msgid "do not display the saved mtime"
8579 msgstr ""
8578 msgstr ""
8580
8579
8581 msgid "[OPTION]..."
8580 msgid "[OPTION]..."
8582 msgstr ""
8581 msgstr ""
8583
8582
8584 msgid "revision to check"
8583 msgid "revision to check"
8585 msgstr ""
8584 msgstr ""
8586
8585
8587 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
8586 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
8588 msgstr ""
8587 msgstr ""
8589
8588
8590 msgid "diff against the second parent"
8589 msgid "diff against the second parent"
8591 msgstr ""
8590 msgstr ""
8592
8591
8593 msgid "revisions to export"
8592 msgid "revisions to export"
8594 msgstr ""
8593 msgstr ""
8595
8594
8596 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8595 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
8597 msgstr ""
8596 msgstr ""
8598
8597
8599 msgid "end fields with NUL"
8598 msgid "end fields with NUL"
8600 msgstr ""
8599 msgstr ""
8601
8600
8602 msgid "print all revisions that match"
8601 msgid "print all revisions that match"
8603 msgstr ""
8602 msgstr ""
8604
8603
8605 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8604 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
8606 msgstr ""
8605 msgstr ""
8607
8606
8608 msgid "ignore case when matching"
8607 msgid "ignore case when matching"
8609 msgstr ""
8608 msgstr ""
8610
8609
8611 msgid "print only filenames and revisions that match"
8610 msgid "print only filenames and revisions that match"
8612 msgstr ""
8611 msgstr ""
8613
8612
8614 msgid "print matching line numbers"
8613 msgid "print matching line numbers"
8615 msgstr ""
8614 msgstr ""
8616
8615
8617 msgid "only search files changed within revision range"
8616 msgid "only search files changed within revision range"
8618 msgstr ""
8617 msgstr ""
8619
8618
8620 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8619 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
8621 msgstr ""
8620 msgstr ""
8622
8621
8623 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
8622 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV"
8624 msgstr ""
8623 msgstr ""
8625
8624
8626 msgid "STARTREV"
8625 msgid "STARTREV"
8627 msgstr ""
8626 msgstr ""
8628
8627
8629 msgid "show topological heads only"
8628 msgid "show topological heads only"
8630 msgstr ""
8629 msgstr ""
8631
8630
8632 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
8631 msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)"
8633 msgstr ""
8632 msgstr ""
8634
8633
8635 msgid "show normal and closed branch heads"
8634 msgid "show normal and closed branch heads"
8636 msgstr ""
8635 msgstr ""
8637
8636
8638 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
8637 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
8639 msgstr ""
8638 msgstr ""
8640
8639
8641 msgid "[TOPIC]"
8640 msgid "[TOPIC]"
8642 msgstr ""
8641 msgstr ""
8643
8642
8644 msgid "identify the specified revision"
8643 msgid "identify the specified revision"
8645 msgstr ""
8644 msgstr ""
8646
8645
8647 msgid "show local revision number"
8646 msgid "show local revision number"
8648 msgstr ""
8647 msgstr ""
8649
8648
8650 msgid "show global revision id"
8649 msgid "show global revision id"
8651 msgstr ""
8650 msgstr ""
8652
8651
8653 msgid "show branch"
8652 msgid "show branch"
8654 msgstr ""
8653 msgstr ""
8655
8654
8656 msgid "show tags"
8655 msgid "show tags"
8657 msgstr ""
8656 msgstr ""
8658
8657
8659 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8658 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
8660 msgstr ""
8659 msgstr ""
8661
8660
8662 msgid ""
8661 msgid ""
8663 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8662 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
8664 "corresponding patch option"
8663 "corresponding patch option"
8665 msgstr ""
8664 msgstr ""
8666
8665
8667 msgid "PATH"
8666 msgid "PATH"
8668 msgstr ""
8667 msgstr ""
8669
8668
8670 msgid "base path"
8669 msgid "base path"
8671 msgstr ""
8670 msgstr ""
8672
8671
8673 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8672 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
8674 msgstr ""
8673 msgstr ""
8675
8674
8676 msgid "don't commit, just update the working directory"
8675 msgid "don't commit, just update the working directory"
8677 msgstr ""
8676 msgstr ""
8678
8677
8679 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8678 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
8680 msgstr ""
8679 msgstr ""
8681
8680
8682 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8681 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
8683 msgstr ""
8682 msgstr ""
8684
8683
8685 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8684 msgid "[OPTION]... PATCH..."
8686 msgstr ""
8685 msgstr ""
8687
8686
8688 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8687 msgid "run even if remote repository is unrelated"
8689 msgstr ""
8688 msgstr ""
8690
8689
8691 msgid "show newest record first"
8690 msgid "show newest record first"
8692 msgstr ""
8691 msgstr ""
8693
8692
8694 msgid "file to store the bundles into"
8693 msgid "file to store the bundles into"
8695 msgstr ""
8694 msgstr ""
8696
8695
8697 msgid "a remote changeset intended to be added"
8696 msgid "a remote changeset intended to be added"
8698 msgstr ""
8697 msgstr ""
8699
8698
8700 msgid "a specific branch you would like to pull"
8699 msgid "a specific branch you would like to pull"
8701 msgstr ""
8700 msgstr ""
8702
8701
8703 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8702 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
8704 msgstr ""
8703 msgstr ""
8705
8704
8706 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8705 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8707 msgstr ""
8706 msgstr ""
8708
8707
8709 msgid "search the repository as it is in REV"
8708 msgid "search the repository as it is in REV"
8710 msgstr ""
8709 msgstr ""
8711
8710
8712 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8711 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
8713 msgstr ""
8712 msgstr ""
8714
8713
8715 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8714 msgid "print complete paths from the filesystem root"
8716 msgstr ""
8715 msgstr ""
8717
8716
8718 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8717 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
8719 msgstr ""
8718 msgstr ""
8720
8719
8721 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8720 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
8722 msgstr ""
8721 msgstr ""
8723
8722
8724 msgid "show revisions matching date spec"
8723 msgid "show revisions matching date spec"
8725 msgstr ""
8724 msgstr ""
8726
8725
8727 msgid "show copied files"
8726 msgid "show copied files"
8728 msgstr ""
8727 msgstr ""
8729
8728
8730 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8729 msgid "do case-insensitive search for a given text"
8731 msgstr ""
8730 msgstr ""
8732
8731
8733 msgid "include revisions where files were removed"
8732 msgid "include revisions where files were removed"
8734 msgstr ""
8733 msgstr ""
8735
8734
8736 msgid "show only merges"
8735 msgid "show only merges"
8737 msgstr ""
8736 msgstr ""
8738
8737
8739 msgid "revisions committed by user"
8738 msgid "revisions committed by user"
8740 msgstr ""
8739 msgstr ""
8741
8740
8742 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8741 msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)"
8743 msgstr ""
8742 msgstr ""
8744
8743
8745 msgid "show changesets within the given named branch"
8744 msgid "show changesets within the given named branch"
8746 msgstr ""
8745 msgstr ""
8747
8746
8748 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8747 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
8749 msgstr ""
8748 msgstr ""
8750
8749
8751 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8750 msgid "[OPTION]... [FILE]"
8752 msgstr ""
8751 msgstr ""
8753
8752
8754 msgid "revision to display"
8753 msgid "revision to display"
8755 msgstr ""
8754 msgstr ""
8756
8755
8757 msgid "[-r REV]"
8756 msgid "[-r REV]"
8758 msgstr ""
8757 msgstr ""
8759
8758
8760 msgid "force a merge with outstanding changes"
8759 msgid "force a merge with outstanding changes"
8761 msgstr ""
8760 msgstr ""
8762
8761
8763 msgid "revision to merge"
8762 msgid "revision to merge"
8764 msgstr ""
8763 msgstr ""
8765
8764
8766 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8765 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
8767 msgstr ""
8766 msgstr ""
8768
8767
8769 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8768 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
8770 msgstr ""
8769 msgstr ""
8771
8770
8772 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8771 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
8773 msgstr ""
8772 msgstr ""
8774
8773
8775 msgid "a specific branch you would like to push"
8774 msgid "a specific branch you would like to push"
8776 msgstr ""
8775 msgstr ""
8777
8776
8778 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8777 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
8779 msgstr ""
8778 msgstr ""
8780
8779
8781 msgid "show parents of the specified revision"
8780 msgid "show parents of the specified revision"
8782 msgstr ""
8781 msgstr ""
8783
8782
8784 msgid "[-r REV] [FILE]"
8783 msgid "[-r REV] [FILE]"
8785 msgstr ""
8784 msgstr ""
8786
8785
8787 msgid "[NAME]"
8786 msgid "[NAME]"
8788 msgstr ""
8787 msgstr ""
8789
8788
8790 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8789 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
8791 msgstr ""
8790 msgstr ""
8792
8791
8793 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8792 msgid "run even when remote repository is unrelated"
8794 msgstr ""
8793 msgstr ""
8795
8794
8796 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8795 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
8797 msgstr ""
8796 msgstr ""
8798
8797
8799 msgid "force push"
8798 msgid "force push"
8800 msgstr ""
8799 msgstr ""
8801
8800
8802 msgid "allow pushing a new branch"
8801 msgid "allow pushing a new branch"
8803 msgstr ""
8802 msgstr ""
8804
8803
8805 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8804 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
8806 msgstr ""
8805 msgstr ""
8807
8806
8808 msgid "record delete for missing files"
8807 msgid "record delete for missing files"
8809 msgstr ""
8808 msgstr ""
8810
8809
8811 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
8810 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
8812 msgstr ""
8811 msgstr ""
8813
8812
8814 msgid "record a rename that has already occurred"
8813 msgid "record a rename that has already occurred"
8815 msgstr ""
8814 msgstr ""
8816
8815
8817 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8816 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
8818 msgstr ""
8817 msgstr ""
8819
8818
8820 msgid "select all unresolved files"
8819 msgid "select all unresolved files"
8821 msgstr ""
8820 msgstr ""
8822
8821
8823 msgid "list state of files needing merge"
8822 msgid "list state of files needing merge"
8824 msgstr ""
8823 msgstr ""
8825
8824
8826 msgid "mark files as resolved"
8825 msgid "mark files as resolved"
8827 msgstr ""
8826 msgstr ""
8828
8827
8829 msgid "mark files as unresolved"
8828 msgid "mark files as unresolved"
8830 msgstr ""
8829 msgstr ""
8831
8830
8832 msgid "hide status prefix"
8831 msgid "hide status prefix"
8833 msgstr ""
8832 msgstr ""
8834
8833
8835 msgid "revert all changes when no arguments given"
8834 msgid "revert all changes when no arguments given"
8836 msgstr ""
8835 msgstr ""
8837
8836
8838 msgid "tipmost revision matching date"
8837 msgid "tipmost revision matching date"
8839 msgstr ""
8838 msgstr ""
8840
8839
8841 msgid "revert to the specified revision"
8840 msgid "revert to the specified revision"
8842 msgstr ""
8841 msgstr ""
8843
8842
8844 msgid "do not save backup copies of files"
8843 msgid "do not save backup copies of files"
8845 msgstr ""
8844 msgstr ""
8846
8845
8847 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
8846 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
8848 msgstr ""
8847 msgstr ""
8849
8848
8850 msgid "name of access log file to write to"
8849 msgid "name of access log file to write to"
8851 msgstr ""
8850 msgstr ""
8852
8851
8853 msgid "name of error log file to write to"
8852 msgid "name of error log file to write to"
8854 msgstr ""
8853 msgstr ""
8855
8854
8856 msgid "PORT"
8855 msgid "PORT"
8857 msgstr ""
8856 msgstr ""
8858
8857
8859 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8858 msgid "port to listen on (default: 8000)"
8860 msgstr ""
8859 msgstr ""
8861
8860
8862 msgid "ADDR"
8861 msgid "ADDR"
8863 msgstr ""
8862 msgstr ""
8864
8863
8865 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8864 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
8866 msgstr ""
8865 msgstr ""
8867
8866
8868 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
8867 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
8869 msgstr ""
8868 msgstr ""
8870
8869
8871 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8870 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
8872 msgstr ""
8871 msgstr ""
8873
8872
8874 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
8873 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
8875 msgstr ""
8874 msgstr ""
8876
8875
8877 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
8876 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
8878 msgstr ""
8877 msgstr ""
8879
8878
8880 msgid "for remote clients"
8879 msgid "for remote clients"
8881 msgstr ""
8880 msgstr ""
8882
8881
8883 msgid "web templates to use"
8882 msgid "web templates to use"
8884 msgstr ""
8883 msgstr ""
8885
8884
8886 msgid "template style to use"
8885 msgid "template style to use"
8887 msgstr ""
8886 msgstr ""
8888
8887
8889 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
8888 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
8890 msgstr ""
8889 msgstr ""
8891
8890
8892 msgid "SSL certificate file"
8891 msgid "SSL certificate file"
8893 msgstr ""
8892 msgstr ""
8894
8893
8895 msgid "show untrusted configuration options"
8894 msgid "show untrusted configuration options"
8896 msgstr ""
8895 msgstr ""
8897
8896
8898 msgid "[-u] [NAME]..."
8897 msgid "[-u] [NAME]..."
8899 msgstr ""
8898 msgstr ""
8900
8899
8901 msgid "check for push and pull"
8900 msgid "check for push and pull"
8902 msgstr ""
8901 msgstr ""
8903
8902
8904 msgid "show status of all files"
8903 msgid "show status of all files"
8905 msgstr ""
8904 msgstr ""
8906
8905
8907 msgid "show only modified files"
8906 msgid "show only modified files"
8908 msgstr ""
8907 msgstr ""
8909
8908
8910 msgid "show only added files"
8909 msgid "show only added files"
8911 msgstr ""
8910 msgstr ""
8912
8911
8913 msgid "show only removed files"
8912 msgid "show only removed files"
8914 msgstr ""
8913 msgstr ""
8915
8914
8916 msgid "show only deleted (but tracked) files"
8915 msgid "show only deleted (but tracked) files"
8917 msgstr ""
8916 msgstr ""
8918
8917
8919 msgid "show only files without changes"
8918 msgid "show only files without changes"
8920 msgstr ""
8919 msgstr ""
8921
8920
8922 msgid "show only unknown (not tracked) files"
8921 msgid "show only unknown (not tracked) files"
8923 msgstr ""
8922 msgstr ""
8924
8923
8925 msgid "show only ignored files"
8924 msgid "show only ignored files"
8926 msgstr ""
8925 msgstr ""
8927
8926
8928 msgid "show source of copied files"
8927 msgid "show source of copied files"
8929 msgstr ""
8928 msgstr ""
8930
8929
8931 msgid "show difference from revision"
8930 msgid "show difference from revision"
8932 msgstr ""
8931 msgstr ""
8933
8932
8934 msgid "list the changed files of a revision"
8933 msgid "list the changed files of a revision"
8935 msgstr ""
8934 msgstr ""
8936
8935
8937 msgid "replace existing tag"
8936 msgid "replace existing tag"
8938 msgstr "覆蓋已存在的標記"
8937 msgstr "覆蓋已存在的標記"
8939
8938
8940 msgid "make the tag local"
8939 msgid "make the tag local"
8941 msgstr ""
8940 msgstr ""
8942
8941
8943 msgid "revision to tag"
8942 msgid "revision to tag"
8944 msgstr ""
8943 msgstr ""
8945
8944
8946 msgid "remove a tag"
8945 msgid "remove a tag"
8947 msgstr "移除一個標記"
8946 msgstr "移除一個標記"
8948
8947
8949 msgid "use <text> as commit message"
8948 msgid "use <text> as commit message"
8950 msgstr ""
8949 msgstr ""
8951
8950
8952 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
8951 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
8953 msgstr ""
8952 msgstr ""
8954
8953
8955 msgid "[-p] [-g]"
8954 msgid "[-p] [-g]"
8956 msgstr ""
8955 msgstr ""
8957
8956
8958 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
8957 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
8959 msgstr ""
8958 msgstr ""
8960
8959
8961 msgid "[-u] FILE..."
8960 msgid "[-u] FILE..."
8962 msgstr ""
8961 msgstr ""
8963
8962
8964 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
8963 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
8965 msgstr "取消沒有提交的變更(沒有備份)"
8964 msgstr "取消沒有提交的變更(沒有備份)"
8966
8965
8967 msgid "update across branches if no uncommitted changes"
8966 msgid "update across branches if no uncommitted changes"
8968 msgstr ""
8967 msgstr ""
8969
8968
8970 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
8969 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
8971 msgstr ""
8970 msgstr ""
8972
8971
8973 #, python-format
8972 #, python-format
8974 msgid "cannot include %s (%s)"
8973 msgid "cannot include %s (%s)"
8975 msgstr "不能引入 %s (%s)"
8974 msgstr "不能引入 %s (%s)"
8976
8975
8977 msgid "not found in manifest"
8976 msgid "not found in manifest"
8978 msgstr ""
8977 msgstr ""
8979
8978
8980 #, python-format
8979 #, python-format
8981 msgid "no such file in rev %s"
8980 msgid "no such file in rev %s"
8982 msgstr ""
8981 msgstr ""
8983
8982
8984 msgid "branch name not in UTF-8!"
8983 msgid "branch name not in UTF-8!"
8985 msgstr "分支名稱不是UTF-8編碼!"
8984 msgstr "分支名稱不是UTF-8編碼!"
8986
8985
8987 #, python-format
8986 #, python-format
8988 msgid "%s does not exist!\n"
8987 msgid "%s does not exist!\n"
8989 msgstr "%s 不存在喔!\n"
8988 msgstr "%s 不存在喔!\n"
8990
8989
8991 #, python-format
8990 #, python-format
8992 msgid ""
8991 msgid ""
8993 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
8992 "%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n"
8994 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
8993 "(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n"
8995 msgstr ""
8994 msgstr ""
8996
8995
8997 #, python-format
8996 #, python-format
8998 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8997 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8999 msgstr "%s 不能新增 : 目前只有支援檔案跟符號連結檔\n"
8998 msgstr "%s 不能新增 : 目前只有支援檔案跟符號連結檔\n"
9000
8999
9001 #, python-format
9000 #, python-format
9002 msgid "%s already tracked!\n"
9001 msgid "%s already tracked!\n"
9003 msgstr "%s 已經追蹤!\n"
9002 msgstr "%s 已經追蹤!\n"
9004
9003
9005 #, python-format
9004 #, python-format
9006 msgid "%s not added!\n"
9005 msgid "%s not added!\n"
9007 msgstr "%s不能新增!\n"
9006 msgstr "%s不能新增!\n"
9008
9007
9009 #, python-format
9008 #, python-format
9010 msgid "%s still exists!\n"
9009 msgid "%s still exists!\n"
9011 msgstr "%s仍然存在!\n"
9010 msgstr "%s仍然存在!\n"
9012
9011
9013 #, python-format
9012 #, python-format
9014 msgid "%s not tracked!\n"
9013 msgid "%s not tracked!\n"
9015 msgstr "%s 不能追蹤!\n"
9014 msgstr "%s 不能追蹤!\n"
9016
9015
9017 #, python-format
9016 #, python-format
9018 msgid "%s not removed!\n"
9017 msgid "%s not removed!\n"
9019 msgstr "%s 不能移除!\n"
9018 msgstr "%s 不能移除!\n"
9020
9019
9021 #, python-format
9020 #, python-format
9022 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9021 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
9023 msgstr "複製失敗: %s 不是檔案或符號連結檔\n"
9022 msgstr "複製失敗: %s 不是檔案或符號連結檔\n"
9024
9023
9025 #, python-format
9024 #, python-format
9026 msgid "invalid character in dag description: %s..."
9025 msgid "invalid character in dag description: %s..."
9027 msgstr ""
9026 msgstr ""
9028
9027
9029 #, python-format
9028 #, python-format
9030 msgid "expected id %i, got %i"
9029 msgid "expected id %i, got %i"
9031 msgstr ""
9030 msgstr ""
9032
9031
9033 #, python-format
9032 #, python-format
9034 msgid "parent id %i is larger than current id %i"
9033 msgid "parent id %i is larger than current id %i"
9035 msgstr "母系id %i 大於目前的id %i"
9034 msgstr "母系id %i 大於目前的id %i"
9036
9035
9037 #, python-format
9036 #, python-format
9038 msgid "invalid event type in dag: %s"
9037 msgid "invalid event type in dag: %s"
9039 msgstr ""
9038 msgstr ""
9040
9039
9041 msgid "working directory state appears damaged!"
9040 msgid "working directory state appears damaged!"
9042 msgstr ""
9041 msgstr ""
9043
9042
9044 #, python-format
9043 #, python-format
9045 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9044 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
9046 msgstr "檔名不准有\\n 跟 \\r: %r"
9045 msgstr "檔名不准有\\n 跟 \\r: %r"
9047
9046
9048 #, python-format
9047 #, python-format
9049 msgid "directory %r already in dirstate"
9048 msgid "directory %r already in dirstate"
9050 msgstr ""
9049 msgstr ""
9051
9050
9052 #, python-format
9051 #, python-format
9053 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
9052 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
9054 msgstr ""
9053 msgstr ""
9055
9054
9056 #, python-format
9055 #, python-format
9057 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9056 msgid "setting %r to other parent only allowed in merges"
9058 msgstr ""
9057 msgstr ""
9059
9058
9060 #, python-format
9059 #, python-format
9061 msgid "not in dirstate: %s\n"
9060 msgid "not in dirstate: %s\n"
9062 msgstr ""
9061 msgstr ""
9063
9062
9064 msgid "unknown"
9063 msgid "unknown"
9065 msgstr "不清楚"
9064 msgstr "不清楚"
9066
9065
9067 msgid "character device"
9066 msgid "character device"
9068 msgstr "字元裝置"
9067 msgstr "字元裝置"
9069
9068
9070 msgid "block device"
9069 msgid "block device"
9071 msgstr "區塊裝置"
9070 msgstr "區塊裝置"
9072
9071
9073 msgid "fifo"
9072 msgid "fifo"
9074 msgstr ""
9073 msgstr ""
9075
9074
9076 msgid "socket"
9075 msgid "socket"
9077 msgstr ""
9076 msgstr ""
9078
9077
9079 msgid "directory"
9078 msgid "directory"
9080 msgstr "目錄"
9079 msgstr "目錄"
9081
9080
9082 #, python-format
9081 #, python-format
9083 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9082 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9084 msgstr "不支援的檔案型態 (型態是 %s)"
9083 msgstr "不支援的檔案型態 (型態是 %s)"
9085
9084
9086 msgid "searching for changes\n"
9085 msgid "searching for changes\n"
9087 msgstr "正在搜尋變更\n"
9086 msgstr "正在搜尋變更\n"
9088
9087
9089 msgid "queries"
9088 msgid "queries"
9090 msgstr ""
9089 msgstr ""
9091
9090
9092 msgid "searching"
9091 msgid "searching"
9093 msgstr "搜尋中"
9092 msgstr "搜尋中"
9094
9093
9095 msgid "already have changeset "
9094 msgid "already have changeset "
9096 msgstr "已經有changeset了"
9095 msgstr "已經有changeset了"
9097
9096
9098 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9097 msgid "warning: repository is unrelated\n"
9099 msgstr ""
9098 msgstr ""
9100
9099
9101 msgid "repository is unrelated"
9100 msgid "repository is unrelated"
9102 msgstr ""
9101 msgstr ""
9103
9102
9104 #, python-format
9103 #, python-format
9105 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9104 msgid "push creates new remote branches: %s!"
9106 msgstr "push 建立新的遠端分支 '%s'!"
9105 msgstr "push 建立新的遠端分支 '%s'!"
9107
9106
9108 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9107 msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches"
9109 msgstr "使用 'hg push --new-branch' 建立新的遠端分支"
9108 msgstr "使用 'hg push --new-branch' 建立新的遠端分支"
9110
9109
9111 #, python-format
9110 #, python-format
9112 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9111 msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!"
9113 msgstr "push 在分支 '%s'建立新的遠端標頭!"
9112 msgstr "push 在分支 '%s'建立新的遠端標頭!"
9114
9113
9115 msgid "push creates new remote heads!"
9114 msgid "push creates new remote heads!"
9116 msgstr "push 建立新的遠端標頭(heads)!"
9115 msgstr "push 建立新的遠端標頭(heads)!"
9117
9116
9118 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9117 msgid "you should pull and merge or use push -f to force"
9119 msgstr ""
9118 msgstr ""
9120
9119
9121 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9120 msgid "did you forget to merge? use push -f to force"
9122 msgstr ""
9121 msgstr ""
9123
9122
9124 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9123 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
9125 msgstr ""
9124 msgstr ""
9126
9125
9127 #, python-format
9126 #, python-format
9128 msgid "abort: %s\n"
9127 msgid "abort: %s\n"
9129 msgstr "中止: %s\n"
9128 msgstr "中止: %s\n"
9130
9129
9131 #, python-format
9130 #, python-format
9132 msgid "(%s)\n"
9131 msgid "(%s)\n"
9133 msgstr ""
9132 msgstr ""
9134
9133
9135 #, python-format
9134 #, python-format
9136 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9135 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9137 msgstr ""
9136 msgstr ""
9138
9137
9139 #, python-format
9138 #, python-format
9140 msgid "hg: parse error: %s\n"
9139 msgid "hg: parse error: %s\n"
9141 msgstr ""
9140 msgstr ""
9142
9141
9143 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9142 msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n"
9144 msgstr ""
9143 msgstr ""
9145
9144
9146 #, python-format
9145 #, python-format
9147 msgid ""
9146 msgid ""
9148 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
9147 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
9149 " %s\n"
9148 " %s\n"
9150 msgstr ""
9149 msgstr ""
9151
9150
9152 #, python-format
9151 #, python-format
9153 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
9152 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
9154 msgstr ""
9153 msgstr ""
9155
9154
9156 #, python-format
9155 #, python-format
9157 msgid "lock held by %s"
9156 msgid "lock held by %s"
9158 msgstr ""
9157 msgstr ""
9159
9158
9160 #, python-format
9159 #, python-format
9161 msgid "abort: %s: %s\n"
9160 msgid "abort: %s: %s\n"
9162 msgstr "中止: %s: %s\n"
9161 msgstr "中止: %s: %s\n"
9163
9162
9164 #, python-format
9163 #, python-format
9165 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9164 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
9166 msgstr "中止: 我不能鎖住 %s: %s\n"
9165 msgstr "中止: 我不能鎖住 %s: %s\n"
9167
9166
9168 #, python-format
9167 #, python-format
9169 msgid "hg %s: %s\n"
9168 msgid "hg %s: %s\n"
9170 msgstr ""
9169 msgstr ""
9171
9170
9172 #, python-format
9171 #, python-format
9173 msgid "hg: %s\n"
9172 msgid "hg: %s\n"
9174 msgstr ""
9173 msgstr ""
9175
9174
9176 #, python-format
9175 #, python-format
9177 msgid "abort: %s!\n"
9176 msgid "abort: %s!\n"
9178 msgstr "中止: %s!\n"
9177 msgstr "中止: %s!\n"
9179
9178
9180 #, python-format
9179 #, python-format
9181 msgid "abort: %s"
9180 msgid "abort: %s"
9182 msgstr "中止: %s"
9181 msgstr "中止: %s"
9183
9182
9184 msgid " empty string\n"
9183 msgid " empty string\n"
9185 msgstr " 空字串\n"
9184 msgstr " 空字串\n"
9186
9185
9187 msgid "killed!\n"
9186 msgid "killed!\n"
9188 msgstr ""
9187 msgstr ""
9189
9188
9190 #, python-format
9189 #, python-format
9191 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9190 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9192 msgstr "hg: 不認得'%s'命令\n"
9191 msgstr "hg: 不認得'%s'命令\n"
9193
9192
9194 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9193 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9195 msgstr "(你忘記編譯額外功能(extensions)?)\n"
9194 msgstr "(你忘記編譯額外功能(extensions)?)\n"
9196
9195
9197 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9196 msgid "(is your Python install correct?)\n"
9198 msgstr "(python安裝正確嘛?)\n"
9197 msgstr "(python安裝正確嘛?)\n"
9199
9198
9200 #, python-format
9199 #, python-format
9201 msgid "abort: error: %s\n"
9200 msgid "abort: error: %s\n"
9202 msgstr ""
9201 msgstr ""
9203
9202
9204 msgid "broken pipe\n"
9203 msgid "broken pipe\n"
9205 msgstr ""
9204 msgstr ""
9206
9205
9207 msgid "interrupted!\n"
9206 msgid "interrupted!\n"
9208 msgstr ""
9207 msgstr ""
9209
9208
9210 msgid ""
9209 msgid ""
9211 "\n"
9210 "\n"
9212 "broken pipe\n"
9211 "broken pipe\n"
9213 msgstr ""
9212 msgstr ""
9214
9213
9215 msgid "abort: out of memory\n"
9214 msgid "abort: out of memory\n"
9216 msgstr "中止: 記憶體沒了\n"
9215 msgstr "中止: 記憶體沒了\n"
9217
9216
9218 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
9217 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
9219 msgstr ""
9218 msgstr ""
9220
9219
9221 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
9220 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
9222 msgstr ""
9221 msgstr ""
9223
9222
9224 #, python-format
9223 #, python-format
9225 msgid "** Python %s\n"
9224 msgid "** Python %s\n"
9226 msgstr ""
9225 msgstr ""
9227
9226
9228 #, python-format
9227 #, python-format
9229 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9228 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
9230 msgstr ""
9229 msgstr ""
9231
9230
9232 #, python-format
9231 #, python-format
9233 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9232 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
9234 msgstr "** 載入額外套件: %s\n"
9233 msgstr "** 載入額外套件: %s\n"
9235
9234
9236 #, python-format
9235 #, python-format
9237 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9236 msgid "no definition for alias '%s'\n"
9238 msgstr ""
9237 msgstr ""
9239
9238
9240 #, python-format
9239 #, python-format
9241 msgid ""
9240 msgid ""
9242 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9241 "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command "
9243 "line\n"
9242 "line\n"
9244 msgstr ""
9243 msgstr ""
9245
9244
9246 #, python-format
9245 #, python-format
9247 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9246 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
9248 msgstr ""
9247 msgstr ""
9249
9248
9250 #, python-format
9249 #, python-format
9251 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
9250 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
9252 msgstr ""
9251 msgstr ""
9253
9252
9254 #, python-format
9253 #, python-format
9255 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9254 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
9256 msgstr ""
9255 msgstr ""
9257
9256
9258 #, python-format
9257 #, python-format
9259 msgid "error getting current working directory: %s"
9258 msgid "error getting current working directory: %s"
9260 msgstr ""
9259 msgstr ""
9261
9260
9262 #, python-format
9261 #, python-format
9263 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9262 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
9264 msgstr ""
9263 msgstr ""
9265
9264
9266 msgid "option --config may not be abbreviated!"
9265 msgid "option --config may not be abbreviated!"
9267 msgstr ""
9266 msgstr ""
9268
9267
9269 msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
9268 msgid "option --cwd may not be abbreviated!"
9270 msgstr ""
9269 msgstr ""
9271
9270
9272 msgid ""
9271 msgid ""
9273 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9272 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
9274 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9273 "repository may only be abbreviated as --repo!"
9275 msgstr ""
9274 msgstr ""
9276
9275
9277 #, python-format
9276 #, python-format
9278 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
9277 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
9279 msgstr ""
9278 msgstr ""
9280
9279
9281 #, python-format
9280 #, python-format
9282 msgid "repository '%s' is not local"
9281 msgid "repository '%s' is not local"
9283 msgstr "'%s' 儲存庫不在本地端"
9282 msgstr "'%s' 儲存庫不在本地端"
9284
9283
9285 msgid "warning: --repository ignored\n"
9284 msgid "warning: --repository ignored\n"
9286 msgstr ""
9285 msgstr ""
9287
9286
9288 msgid "invalid arguments"
9287 msgid "invalid arguments"
9289 msgstr "無效的參數"
9288 msgstr "無效的參數"
9290
9289
9291 #, python-format
9290 #, python-format
9292 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9291 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
9293 msgstr ""
9292 msgstr ""
9294
9293
9295 msgid ""
9294 msgid ""
9296 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9295 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
9297 "misc/lsprof/"
9296 "misc/lsprof/"
9298 msgstr ""
9297 msgstr ""
9299
9298
9300 #, python-format
9299 #, python-format
9301 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9300 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
9302 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n"
9301 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗,路徑為 %s: %s\n"
9303
9302
9304 #, python-format
9303 #, python-format
9305 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9304 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
9306 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗: %s\n"
9305 msgstr "*** 匯入額外套件 %s 失敗: %s\n"
9307
9306
9308 #, python-format
9307 #, python-format
9309 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9308 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
9310 msgstr "找不到合併工具 %s\n"
9309 msgstr "找不到合併工具 %s\n"
9311
9310
9312 #, python-format
9311 #, python-format
9313 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
9312 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
9314 msgstr "%s 工具無法處理 symlinks\n"
9313 msgstr "%s 工具無法處理 symlinks\n"
9315
9314
9316 #, python-format
9315 #, python-format
9317 msgid "tool %s can't handle binary\n"
9316 msgid "tool %s can't handle binary\n"
9318 msgstr "%s 工具無法處理 binary\n"
9317 msgstr "%s 工具無法處理 binary\n"
9319
9318
9320 #, python-format
9319 #, python-format
9321 msgid "tool %s requires a GUI\n"
9320 msgid "tool %s requires a GUI\n"
9322 msgstr "%s 工具需要 GUI 環境\n"
9321 msgstr "%s 工具需要 GUI 環境\n"
9323
9322
9324 #, python-format
9323 #, python-format
9325 msgid ""
9324 msgid ""
9326 " no tool found to merge %s\n"
9325 " no tool found to merge %s\n"
9327 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
9326 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
9328 msgstr ""
9327 msgstr ""
9329 " 找不到工具可用來合併 %s\n"
9328 " 找不到工具可用來合併 %s\n"
9330 "維持 (l)ocal 還是選用 (o)ther?"
9329 "維持 (l)ocal 還是選用 (o)ther?"
9331
9330
9332 msgid "&Local"
9331 msgid "&Local"
9333 msgstr ""
9332 msgstr ""
9334
9333
9335 msgid "&Other"
9334 msgid "&Other"
9336 msgstr ""
9335 msgstr ""
9337
9336
9338 #, python-format
9337 #, python-format
9339 msgid "merging %s and %s to %s\n"
9338 msgid "merging %s and %s to %s\n"
9340 msgstr "合併 %s 和 %s 至 %s\n"
9339 msgstr "合併 %s 和 %s 至 %s\n"
9341
9340
9342 #, python-format
9341 #, python-format
9343 msgid "merging %s\n"
9342 msgid "merging %s\n"
9344 msgstr "合併 %s 中\n"
9343 msgstr "合併 %s 中\n"
9345
9344
9346 #, python-format
9345 #, python-format
9347 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9346 msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)"
9348 msgstr ""
9347 msgstr ""
9349
9348
9350 #, python-format
9349 #, python-format
9351 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9350 msgid "was merge of '%s' successful (yn)?"
9352 msgstr ""
9351 msgstr ""
9353
9352
9354 #, python-format
9353 #, python-format
9355 msgid ""
9354 msgid ""
9356 " output file %s appears unchanged\n"
9355 " output file %s appears unchanged\n"
9357 "was merge successful (yn)?"
9356 "was merge successful (yn)?"
9358 msgstr ""
9357 msgstr ""
9359
9358
9360 #, python-format
9359 #, python-format
9361 msgid "merging %s failed!\n"
9360 msgid "merging %s failed!\n"
9362 msgstr "合併 %s 失敗!\n"
9361 msgstr "合併 %s 失敗!\n"
9363
9362
9364 msgid "starting revisions are not directly related"
9363 msgid "starting revisions are not directly related"
9365 msgstr ""
9364 msgstr ""
9366
9365
9367 #, python-format
9366 #, python-format
9368 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9367 msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad"
9369 msgstr ""
9368 msgstr ""
9370
9369
9371 #, python-format
9370 #, python-format
9372 msgid "unknown bisect kind %s"
9371 msgid "unknown bisect kind %s"
9373 msgstr ""
9372 msgstr ""
9374
9373
9375 msgid "disabled extensions:"
9374 msgid "disabled extensions:"
9376 msgstr "不能使用的額外套件:"
9375 msgstr "不能使用的額外套件:"
9377
9376
9378 msgid "Configuration Files"
9377 msgid "Configuration Files"
9379 msgstr "設定檔"
9378 msgstr "設定檔"
9380
9379
9381 msgid "Date Formats"
9380 msgid "Date Formats"
9382 msgstr "日期格式"
9381 msgstr "日期格式"
9383
9382
9384 msgid "File Name Patterns"
9383 msgid "File Name Patterns"
9385 msgstr "檔案名稱樣式"
9384 msgstr "檔案名稱樣式"
9386
9385
9387 msgid "Environment Variables"
9386 msgid "Environment Variables"
9388 msgstr "環境變數"
9387 msgstr "環境變數"
9389
9388
9390 msgid "Specifying Single Revisions"
9389 msgid "Specifying Single Revisions"
9391 msgstr "表述一個版本"
9390 msgstr "表述一個版本"
9392
9391
9393 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9392 msgid "Specifying Multiple Revisions"
9394 msgstr "表述多個版本"
9393 msgstr "表述多個版本"
9395
9394
9396 msgid "Specifying Revision Sets"
9395 msgid "Specifying Revision Sets"
9397 msgstr "表述版本集合"
9396 msgstr "表述版本集合"
9398
9397
9399 msgid "Diff Formats"
9398 msgid "Diff Formats"
9400 msgstr "Diff 格式"
9399 msgstr "Diff 格式"
9401
9400
9402 msgid "Merge Tools"
9401 msgid "Merge Tools"
9403 msgstr "合併工具"
9402 msgstr "合併工具"
9404
9403
9405 msgid "Template Usage"
9404 msgid "Template Usage"
9406 msgstr "樣式的使用"
9405 msgstr "樣式的使用"
9407
9406
9408 msgid "URL Paths"
9407 msgid "URL Paths"
9409 msgstr "URL路徑"
9408 msgstr "URL路徑"
9410
9409
9411 msgid "Using additional features"
9410 msgid "Using additional features"
9412 msgstr "使用額外功能"
9411 msgstr "使用額外功能"
9413
9412
9414 #, fuzzy
9413 #, fuzzy
9415 msgid "Subrepositories"
9414 msgid "Subrepositories"
9416 msgstr "儲存庫 %s"
9415 msgstr "儲存庫 %s"
9417
9416
9418 msgid "Configuring hgweb"
9417 msgid "Configuring hgweb"
9419 msgstr "設定 hgweb"
9418 msgstr "設定 hgweb"
9420
9419
9421 msgid "Glossary"
9420 msgid "Glossary"
9422 msgstr ""
9421 msgstr ""
9423
9422
9424 msgid ""
9423 msgid ""
9425 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9424 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
9426 "Below we list the most specific file first."
9425 "Below we list the most specific file first."
9427 msgstr ""
9426 msgstr ""
9428
9427
9429 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9428 msgid "On Windows, these configuration files are read:"
9430 msgstr ""
9429 msgstr ""
9431
9430
9432 msgid ""
9431 msgid ""
9433 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9432 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
9434 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9433 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
9435 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9434 "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n"
9436 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9435 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
9437 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9436 "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n"
9438 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9437 "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial."
9439 "ini found)\n"
9438 "ini found)\n"
9440 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9439 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial."
9441 "ini found)\n"
9440 "ini found)\n"
9442 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9441 "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n"
9443 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9442 "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``"
9444 msgstr ""
9443 msgstr ""
9445
9444
9446 msgid "On Unix, these files are read:"
9445 msgid "On Unix, these files are read:"
9447 msgstr ""
9446 msgstr ""
9448
9447
9449 msgid ""
9448 msgid ""
9450 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9449 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
9451 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9450 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
9452 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9451 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
9453 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9452 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
9454 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9453 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
9455 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9454 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
9456 msgstr ""
9455 msgstr ""
9457
9456
9458 msgid ""
9457 msgid ""
9459 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9458 "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n"
9460 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9459 "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::"
9461 msgstr ""
9460 msgstr ""
9462
9461
9463 msgid ""
9462 msgid ""
9464 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9463 " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP"
9465 msgstr ""
9464 msgstr ""
9466
9465
9467 msgid ""
9466 msgid ""
9468 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9467 "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n"
9469 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9468 "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n"
9470 "settings, the syntax is explained below:"
9469 "settings, the syntax is explained below:"
9471 msgstr ""
9470 msgstr ""
9472
9471
9473 msgid ""
9472 msgid ""
9474 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9473 "- ``ui.report_untrusted = False``\n"
9475 "- ``trusted.users = USER``\n"
9474 "- ``trusted.users = USER``\n"
9476 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9475 "- ``trusted.groups = GROUP``"
9477 msgstr ""
9476 msgstr ""
9478
9477
9479 msgid ""
9478 msgid ""
9480 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9479 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
9481 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9480 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
9482 "and followed by ``name = value`` entries::"
9481 "and followed by ``name = value`` entries::"
9483 msgstr ""
9482 msgstr ""
9484
9483
9485 msgid ""
9484 msgid ""
9486 " [ui]\n"
9485 " [ui]\n"
9487 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9486 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
9488 " verbose = True"
9487 " verbose = True"
9489 msgstr ""
9488 msgstr ""
9490
9489
9491 msgid ""
9490 msgid ""
9492 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9491 "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
9493 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9492 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
9494 "description of the possible configuration values:"
9493 "description of the possible configuration values:"
9495 msgstr ""
9494 msgstr ""
9496
9495
9497 msgid ""
9496 msgid ""
9498 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9497 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
9499 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9498 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
9500 msgstr ""
9499 msgstr ""
9501
9500
9502 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9501 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
9503 msgstr "一些命令允許使用者表示時間,e.g.:"
9502 msgstr "一些命令允許使用者表示時間,e.g.:"
9504
9503
9505 msgid ""
9504 msgid ""
9506 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9505 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
9507 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9506 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
9508 msgstr ""
9507 msgstr ""
9509 "- backout, commit, import, tag: 提交的時間.\n"
9508 "- backout, commit, import, tag: 提交的時間.\n"
9510 "- log, revert, update: 由時間來選擇修定版(s)"
9509 "- log, revert, update: 由時間來選擇修定版(s)"
9511
9510
9512 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9511 msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
9513 msgstr "支援許多的時間格式,這邊有一些範例:"
9512 msgstr "支援許多的時間格式,這邊有一些範例:"
9514
9513
9515 msgid ""
9514 msgid ""
9516 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9515 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
9517 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9516 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
9518 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9517 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
9519 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9518 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
9520 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9519 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
9521 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9520 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
9522 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9521 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
9523 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9522 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
9524 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9523 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
9525 "- ``2006-12-6``\n"
9524 "- ``2006-12-6``\n"
9526 "- ``12-6``\n"
9525 "- ``12-6``\n"
9527 "- ``12/6``\n"
9526 "- ``12/6``\n"
9528 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9527 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
9529 msgstr ""
9528 msgstr ""
9530
9529
9531 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9530 msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
9532 msgstr "最後,是Mercurial 的內部格式:"
9531 msgstr "最後,是Mercurial 的內部格式:"
9533
9532
9534 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9533 msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
9535 msgstr ""
9534 msgstr ""
9536
9535
9537 msgid ""
9536 msgid ""
9538 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9537 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
9539 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9538 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
9540 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9539 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
9541 "the timezone is east of UTC)."
9540 "the timezone is east of UTC)."
9542 msgstr ""
9541 msgstr ""
9543
9542
9544 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9543 msgid "The log command also accepts date ranges:"
9545 msgstr "log 命令也接收 時間區間:"
9544 msgstr "log 命令也接收 時間區間:"
9546
9545
9547 msgid ""
9546 msgid ""
9548 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9547 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
9549 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9548 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
9550 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9549 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
9551 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9550 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
9552 msgstr ""
9551 msgstr ""
9553
9552
9554 msgid ""
9553 msgid ""
9555 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9554 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
9556 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9555 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
9557 "used by GNU patch and many other standard tools."
9556 "used by GNU patch and many other standard tools."
9558 msgstr ""
9557 msgstr ""
9559
9558
9560 msgid ""
9559 msgid ""
9561 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9560 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
9562 "following information:"
9561 "following information:"
9563 msgstr ""
9562 msgstr ""
9564
9563
9565 msgid ""
9564 msgid ""
9566 "- executable status and other permission bits\n"
9565 "- executable status and other permission bits\n"
9567 "- copy or rename information\n"
9566 "- copy or rename information\n"
9568 "- changes in binary files\n"
9567 "- changes in binary files\n"
9569 "- creation or deletion of empty files"
9568 "- creation or deletion of empty files"
9570 msgstr ""
9569 msgstr ""
9571
9570
9572 msgid ""
9571 msgid ""
9573 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9572 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
9574 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9573 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
9575 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9574 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
9576 "format."
9575 "format."
9577 msgstr ""
9576 msgstr ""
9578
9577
9579 msgid ""
9578 msgid ""
9580 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9579 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
9581 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9580 "(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n"
9582 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9581 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
9583 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9582 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
9584 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9583 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
9585 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9584 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
9586 "format for communicating changes."
9585 "format for communicating changes."
9587 msgstr ""
9586 msgstr ""
9588
9587
9589 msgid ""
9588 msgid ""
9590 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9589 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
9591 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9590 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
9592 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
9591 "section of your configuration file. You do not need to set this option\n"
9593 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9592 "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
9594 msgstr ""
9593 msgstr ""
9595
9594
9596 msgid ""
9595 msgid ""
9597 "HG\n"
9596 "HG\n"
9598 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9597 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
9599 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9598 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
9600 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9599 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
9601 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9600 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
9602 " Windows) is searched."
9601 " Windows) is searched."
9603 msgstr ""
9602 msgstr ""
9604
9603
9605 msgid ""
9604 msgid ""
9606 "HGEDITOR\n"
9605 "HGEDITOR\n"
9607 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9606 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
9608 msgstr ""
9607 msgstr ""
9609
9608
9610 msgid " (deprecated, use configuration file)"
9609 msgid " (deprecated, use configuration file)"
9611 msgstr ""
9610 msgstr ""
9612
9611
9613 msgid ""
9612 msgid ""
9614 "HGENCODING\n"
9613 "HGENCODING\n"
9615 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9614 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
9616 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9615 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
9617 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9616 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
9618 " be overridden with the --encoding command-line option."
9617 " be overridden with the --encoding command-line option."
9619 msgstr ""
9618 msgstr ""
9620
9619
9621 msgid ""
9620 msgid ""
9622 "HGENCODINGMODE\n"
9621 "HGENCODINGMODE\n"
9623 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9622 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
9624 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9623 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
9625 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9624 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
9626 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9625 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
9627 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9626 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
9628 " the --encodingmode command-line option."
9627 " the --encodingmode command-line option."
9629 msgstr ""
9628 msgstr ""
9630
9629
9631 msgid ""
9630 msgid ""
9632 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
9631 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
9633 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
9632 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
9634 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
9633 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
9635 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
9634 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
9636 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
9635 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
9637 " formatting problems."
9636 " formatting problems."
9638 msgstr ""
9637 msgstr ""
9639
9638
9640 msgid ""
9639 msgid ""
9641 "HGMERGE\n"
9640 "HGMERGE\n"
9642 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9641 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
9643 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9642 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
9644 " ancestor file."
9643 " ancestor file."
9645 msgstr ""
9644 msgstr ""
9646
9645
9647 msgid ""
9646 msgid ""
9648 "HGRCPATH\n"
9647 "HGRCPATH\n"
9649 " A list of files or directories to search for configuration\n"
9648 " A list of files or directories to search for configuration\n"
9650 " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
9649 " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n"
9651 " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
9650 " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n"
9652 " the .hg/hgrc from the current repository is read."
9651 " the .hg/hgrc from the current repository is read."
9653 msgstr ""
9652 msgstr ""
9654
9653
9655 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9654 msgid " For each element in HGRCPATH:"
9656 msgstr ""
9655 msgstr ""
9657
9656
9658 msgid ""
9657 msgid ""
9659 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9658 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
9660 " - otherwise, the file itself will be added"
9659 " - otherwise, the file itself will be added"
9661 msgstr ""
9660 msgstr ""
9662
9661
9663 msgid ""
9662 msgid ""
9664 "HGPLAIN\n"
9663 "HGPLAIN\n"
9665 " When set, this disables any configuration settings that might\n"
9664 " When set, this disables any configuration settings that might\n"
9666 " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
9665 " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n"
9667 " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9666 " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
9668 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9667 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
9669 " in the face of existing user configuration."
9668 " in the face of existing user configuration."
9670 msgstr ""
9669 msgstr ""
9671
9670
9672 msgid ""
9671 msgid ""
9673 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9672 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
9674 " variables are not overridden."
9673 " variables are not overridden."
9675 msgstr ""
9674 msgstr ""
9676
9675
9677 msgid ""
9676 msgid ""
9678 "HGUSER\n"
9677 "HGUSER\n"
9679 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9678 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
9680 " available values will be considered in this order:"
9679 " available values will be considered in this order:"
9681 msgstr ""
9680 msgstr ""
9682
9681
9683 msgid ""
9682 msgid ""
9684 " - HGUSER (deprecated)\n"
9683 " - HGUSER (deprecated)\n"
9685 " - configuration files from the HGRCPATH\n"
9684 " - configuration files from the HGRCPATH\n"
9686 " - EMAIL\n"
9685 " - EMAIL\n"
9687 " - interactive prompt\n"
9686 " - interactive prompt\n"
9688 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9687 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
9689 msgstr ""
9688 msgstr ""
9690
9689
9691 msgid ""
9690 msgid ""
9692 "EMAIL\n"
9691 "EMAIL\n"
9693 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9692 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9694 msgstr ""
9693 msgstr ""
9695
9694
9696 msgid ""
9695 msgid ""
9697 "LOGNAME\n"
9696 "LOGNAME\n"
9698 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9697 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
9699 msgstr ""
9698 msgstr ""
9700
9699
9701 msgid ""
9700 msgid ""
9702 "VISUAL\n"
9701 "VISUAL\n"
9703 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9702 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
9704 msgstr ""
9703 msgstr ""
9705
9704
9706 msgid ""
9705 msgid ""
9707 "EDITOR\n"
9706 "EDITOR\n"
9708 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9707 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
9709 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9708 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
9710 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9709 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
9711 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9710 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
9712 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9711 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
9713 " defaults to 'vi'."
9712 " defaults to 'vi'."
9714 msgstr ""
9713 msgstr ""
9715
9714
9716 msgid ""
9715 msgid ""
9717 "PYTHONPATH\n"
9716 "PYTHONPATH\n"
9718 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9717 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
9719 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9718 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
9720 msgstr ""
9719 msgstr ""
9721
9720
9722 msgid ""
9721 msgid ""
9723 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9722 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
9724 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9723 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
9725 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9724 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
9726 "implement hooks."
9725 "implement hooks."
9727 msgstr ""
9726 msgstr ""
9728
9727
9729 msgid ""
9728 msgid ""
9730 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9729 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
9731 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9730 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
9732 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9731 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
9733 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9732 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
9734 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9733 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
9735 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9734 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
9736 "needed."
9735 "needed."
9737 msgstr ""
9736 msgstr ""
9738
9737
9739 msgid ""
9738 msgid ""
9740 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
9739 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n"
9741 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
9740 "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n"
9742 "like this::"
9741 "like this::"
9743 msgstr ""
9742 msgstr ""
9744
9743
9745 msgid ""
9744 msgid ""
9746 " [extensions]\n"
9745 " [extensions]\n"
9747 " foo ="
9746 " foo ="
9748 msgstr ""
9747 msgstr ""
9749
9748
9750 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9749 msgid "You may also specify the full path to an extension::"
9751 msgstr ""
9750 msgstr ""
9752
9751
9753 msgid ""
9752 msgid ""
9754 " [extensions]\n"
9753 " [extensions]\n"
9755 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9754 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
9756 msgstr ""
9755 msgstr ""
9757
9756
9758 msgid ""
9757 msgid ""
9759 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
9758 "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n"
9760 "broader scope, prepend its path with !::"
9759 "broader scope, prepend its path with !::"
9761 msgstr ""
9760 msgstr ""
9762
9761
9763 msgid ""
9762 msgid ""
9764 " [extensions]\n"
9763 " [extensions]\n"
9765 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9764 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
9766 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9765 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
9767 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9766 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
9768 " baz = !\n"
9767 " baz = !\n"
9769 msgstr ""
9768 msgstr ""
9770
9769
9771 msgid ""
9770 msgid ""
9772 "Ancestor\n"
9771 "Ancestor\n"
9773 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9772 " Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n"
9774 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9773 " changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n"
9775 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9774 " of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n"
9776 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9775 " changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n"
9777 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9776 " ancestor. See also: 'Descendant'."
9778 msgstr ""
9777 msgstr ""
9779
9778
9780 msgid ""
9779 msgid ""
9781 "Branch\n"
9780 "Branch\n"
9782 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9781 " (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n"
9783 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9782 " is not a head. These are known as topological branches, see\n"
9784 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9783 " 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n"
9785 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9784 " a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n"
9786 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9785 " an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'."
9787 msgstr ""
9786 msgstr ""
9788
9787
9789 msgid ""
9788 msgid ""
9790 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9789 " Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n"
9791 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9790 " a remote repository, since new heads may be created by these\n"
9792 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9791 " operations. Note that the term branch can also be used informally\n"
9793 " to describe a development process in which certain development is\n"
9792 " to describe a development process in which certain development is\n"
9794 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9793 " done independently of other development. This is sometimes done\n"
9795 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9794 " explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n"
9796 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9795 " using bookmarks or clones and anonymous branches."
9797 msgstr ""
9796 msgstr ""
9798
9797
9799 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9798 msgid " Example: \"The experimental branch\"."
9800 msgstr ""
9799 msgstr ""
9801
9800
9802 msgid ""
9801 msgid ""
9803 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9802 " (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n"
9804 " its parent having more than one child."
9803 " its parent having more than one child."
9805 msgstr ""
9804 msgstr ""
9806
9805
9807 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9806 msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"."
9808 msgstr ""
9807 msgstr ""
9809
9808
9810 msgid ""
9809 msgid ""
9811 "Branch, anonymous\n"
9810 "Branch, anonymous\n"
9812 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9811 " Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n"
9813 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9812 " a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n"
9814 " branch is created."
9813 " branch is created."
9815 msgstr ""
9814 msgstr ""
9816
9815
9817 msgid ""
9816 msgid ""
9818 "Branch, closed\n"
9817 "Branch, closed\n"
9819 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9818 " A named branch whose branch heads have all been closed."
9820 msgstr ""
9819 msgstr ""
9821
9820
9822 msgid ""
9821 msgid ""
9823 "Branch, default\n"
9822 "Branch, default\n"
9824 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9823 " The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n"
9825 " assigned."
9824 " assigned."
9826 msgstr ""
9825 msgstr ""
9827
9826
9828 msgid ""
9827 msgid ""
9829 "Branch head\n"
9828 "Branch head\n"
9830 " See 'Head, branch'."
9829 " See 'Head, branch'."
9831 msgstr ""
9830 msgstr ""
9832
9831
9833 msgid ""
9832 msgid ""
9834 "Branch, inactive\n"
9833 "Branch, inactive\n"
9835 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
9834 " If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n"
9836 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
9835 " inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n"
9837 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
9836 " is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n"
9838 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
9837 " shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n"
9839 " :hg:`branches --active`."
9838 " :hg:`branches --active`."
9840 msgstr ""
9839 msgstr ""
9841
9840
9842 msgid ""
9841 msgid ""
9843 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
9842 " NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n"
9844 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
9843 " Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n"
9845 " --close-branch` when they are no longer needed."
9844 " --close-branch` when they are no longer needed."
9846 msgstr ""
9845 msgstr ""
9847
9846
9848 msgid ""
9847 msgid ""
9849 "Branch, named\n"
9848 "Branch, named\n"
9850 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9849 " A collection of changesets which have the same branch name. By\n"
9851 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9850 " default, children of a changeset in a named branch belong to the\n"
9852 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9851 " same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n"
9853 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9852 " different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n"
9854 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9853 " :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n"
9855 " branches."
9854 " branches."
9856 msgstr ""
9855 msgstr ""
9857
9856
9858 msgid ""
9857 msgid ""
9859 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9858 " Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n"
9860 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9859 " the collection of changesets that comprise the repository into a\n"
9861 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9860 " collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n"
9862 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9861 " a topological branch. If a new named branch is created from the\n"
9863 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9862 " head of another named branch, or the default branch, but no\n"
9864 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9863 " further changesets are added to that previous branch, then that\n"
9865 " previous branch will be a branch in name only."
9864 " previous branch will be a branch in name only."
9866 msgstr ""
9865 msgstr ""
9867
9866
9868 msgid ""
9867 msgid ""
9869 "Branch tip\n"
9868 "Branch tip\n"
9870 " See 'Tip, branch'."
9869 " See 'Tip, branch'."
9871 msgstr ""
9870 msgstr ""
9872
9871
9873 msgid ""
9872 msgid ""
9874 "Branch, topological\n"
9873 "Branch, topological\n"
9875 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9874 " Every time a new child changeset is created from a parent that is\n"
9876 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9875 " not a head, a new topological branch is created. If a topological\n"
9877 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9876 " branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n"
9878 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9877 " branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n"
9879 " current, possibly default, branch."
9878 " current, possibly default, branch."
9880 msgstr ""
9879 msgstr ""
9881
9880
9882 msgid ""
9881 msgid ""
9883 "Changelog\n"
9882 "Changelog\n"
9884 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9883 " A record of the changesets in the order in which they were added\n"
9885 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9884 " to the repository. This includes details such as changeset id,\n"
9886 " author, commit message, date, and list of changed files."
9885 " author, commit message, date, and list of changed files."
9887 msgstr ""
9886 msgstr ""
9888
9887
9889 msgid ""
9888 msgid ""
9890 "Changeset\n"
9889 "Changeset\n"
9891 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9890 " A snapshot of the state of the repository used to record a change."
9892 msgstr ""
9891 msgstr ""
9893
9892
9894 msgid ""
9893 msgid ""
9895 "Changeset, child\n"
9894 "Changeset, child\n"
9896 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9895 " The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n"
9897 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9896 " a child of P. There is no limit to the number of children that a\n"
9898 " changeset may have."
9897 " changeset may have."
9899 msgstr ""
9898 msgstr ""
9900
9899
9901 msgid ""
9900 msgid ""
9902 "Changeset id\n"
9901 "Changeset id\n"
9903 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9902 " A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n"
9904 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9903 " represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n"
9905 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9904 " \"short\" 12 hexadecimal digit string."
9906 msgstr ""
9905 msgstr ""
9907
9906
9908 msgid ""
9907 msgid ""
9909 "Changeset, merge\n"
9908 "Changeset, merge\n"
9910 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9909 " A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n"
9911 " committed."
9910 " committed."
9912 msgstr ""
9911 msgstr ""
9913
9912
9914 msgid ""
9913 msgid ""
9915 "Changeset, parent\n"
9914 "Changeset, parent\n"
9916 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9915 " A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n"
9917 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9916 " parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n"
9918 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9917 " immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n"
9919 " parents."
9918 " parents."
9920 msgstr ""
9919 msgstr ""
9921
9920
9922 msgid ""
9921 msgid ""
9923 "Checkout\n"
9922 "Checkout\n"
9924 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9923 " (Noun) The working directory being updated to a specific\n"
9925 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9924 " revision. This use should probably be avoided where possible, as\n"
9926 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9925 " changeset is much more appropriate than checkout in this context."
9927 msgstr ""
9926 msgstr ""
9928
9927
9929 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9928 msgid " Example: \"I'm using checkout X.\""
9930 msgstr ""
9929 msgstr ""
9931
9930
9932 msgid ""
9931 msgid ""
9933 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9932 " (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n"
9934 " :hg:`help update`."
9933 " :hg:`help update`."
9935 msgstr ""
9934 msgstr ""
9936
9935
9937 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9936 msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\""
9938 msgstr ""
9937 msgstr ""
9939
9938
9940 msgid ""
9939 msgid ""
9941 "Child changeset\n"
9940 "Child changeset\n"
9942 " See 'Changeset, child'."
9941 " See 'Changeset, child'."
9943 msgstr ""
9942 msgstr ""
9944
9943
9945 msgid ""
9944 msgid ""
9946 "Close changeset\n"
9945 "Close changeset\n"
9947 " See 'Changeset, close'."
9946 " See 'Changeset, close'."
9948 msgstr ""
9947 msgstr ""
9949
9948
9950 msgid ""
9949 msgid ""
9951 "Closed branch\n"
9950 "Closed branch\n"
9952 " See 'Branch, closed'."
9951 " See 'Branch, closed'."
9953 msgstr ""
9952 msgstr ""
9954
9953
9955 msgid ""
9954 msgid ""
9956 "Clone\n"
9955 "Clone\n"
9957 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
9956 " (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n"
9958 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
9957 " clone must be in the form of a revision and its ancestors."
9959 msgstr ""
9958 msgstr ""
9960
9959
9961 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
9960 msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"."
9962 msgstr ""
9961 msgstr ""
9963
9962
9964 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
9963 msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`."
9965 msgstr ""
9964 msgstr ""
9966
9965
9967 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
9966 msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"."
9968 msgstr ""
9967 msgstr ""
9969
9968
9970 msgid ""
9969 msgid ""
9971 "Closed branch head\n"
9970 "Closed branch head\n"
9972 " See 'Head, closed branch'."
9971 " See 'Head, closed branch'."
9973 msgstr ""
9972 msgstr ""
9974
9973
9975 msgid ""
9974 msgid ""
9976 "Commit\n"
9975 "Commit\n"
9977 " (Noun) A synonym for changeset."
9976 " (Noun) A synonym for changeset."
9978 msgstr ""
9977 msgstr ""
9979
9978
9980 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
9979 msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\""
9981 msgstr ""
9980 msgstr ""
9982
9981
9983 msgid ""
9982 msgid ""
9984 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
9983 " (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n"
9985 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
9984 " are committed in a working directory, Mercurial finds the\n"
9986 " differences between the committed files and their parent\n"
9985 " differences between the committed files and their parent\n"
9987 " changeset, creating a new changeset in the repository."
9986 " changeset, creating a new changeset in the repository."
9988 msgstr ""
9987 msgstr ""
9989
9988
9990 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
9989 msgid " Example: \"You should commit those changes now.\""
9991 msgstr ""
9990 msgstr ""
9992
9991
9993 msgid ""
9992 msgid ""
9994 "Cset\n"
9993 "Cset\n"
9995 " A common abbreviation of the term changeset."
9994 " A common abbreviation of the term changeset."
9996 msgstr ""
9995 msgstr ""
9997
9996
9998 msgid ""
9997 msgid ""
9999 "DAG\n"
9998 "DAG\n"
10000 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
9999 " The repository of changesets of a distributed version control\n"
10001 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10000 " system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n"
10002 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10001 " consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n"
10003 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10002 " changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n"
10004 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10003 " can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n"
10005 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10004 " (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n"
10006 " for children to have at most two parents."
10005 " for children to have at most two parents."
10007 msgstr ""
10006 msgstr ""
10008
10007
10009 msgid ""
10008 msgid ""
10010 "Default branch\n"
10009 "Default branch\n"
10011 " See 'Branch, default'."
10010 " See 'Branch, default'."
10012 msgstr ""
10011 msgstr ""
10013
10012
10014 msgid ""
10013 msgid ""
10015 "Descendant\n"
10014 "Descendant\n"
10016 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10015 " Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n"
10017 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10016 " from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n"
10018 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10017 " changeset can be defined by two properties: the child of a\n"
10019 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10018 " changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n"
10020 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10019 " descendant. See also: 'Ancestor'."
10021 msgstr ""
10020 msgstr ""
10022
10021
10023 msgid ""
10022 msgid ""
10024 "Diff\n"
10023 "Diff\n"
10025 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10024 " (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n"
10026 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10025 " in two changesets or a changeset and the current working\n"
10027 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10026 " directory. The difference is usually represented in a standard\n"
10028 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10027 " form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n"
10029 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10028 " when the changes include copies, renames, or changes to file\n"
10030 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10029 " attributes, none of which can be represented/handled by classic\n"
10031 " \"diff\" and \"patch\"."
10030 " \"diff\" and \"patch\"."
10032 msgstr ""
10031 msgstr ""
10033
10032
10034 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10033 msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\""
10035 msgstr ""
10034 msgstr ""
10036
10035
10037 msgid ""
10036 msgid ""
10038 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10037 " (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n"
10039 " patch."
10038 " patch."
10040 msgstr ""
10039 msgstr ""
10041
10040
10042 msgid ""
10041 msgid ""
10043 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10042 " Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\""
10044 msgstr ""
10043 msgstr ""
10045
10044
10046 msgid ""
10045 msgid ""
10047 "Directory, working\n"
10046 "Directory, working\n"
10048 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10047 " The working directory represents the state of the files tracked by\n"
10049 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10048 " Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n"
10050 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10049 " directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n"
10051 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10050 " changeset, known as the parent of the working directory. See\n"
10052 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10051 " 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n"
10053 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10052 " to the files introduced manually or by a merge. The repository\n"
10054 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10053 " metadata exists in the .hg directory inside the working directory."
10055 msgstr ""
10054 msgstr ""
10056
10055
10057 msgid ""
10056 msgid ""
10058 "Graph\n"
10057 "Graph\n"
10059 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10058 " See DAG and :hg:`help graphlog`."
10060 msgstr ""
10059 msgstr ""
10061
10060
10062 msgid ""
10061 msgid ""
10063 "Head\n"
10062 "Head\n"
10064 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10063 " The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n"
10065 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10064 " repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n"
10066 " 'Head, repository' for specific definitions."
10065 " 'Head, repository' for specific definitions."
10067 msgstr ""
10066 msgstr ""
10068
10067
10069 msgid ""
10068 msgid ""
10070 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10069 " Heads are where development generally takes place and are the\n"
10071 " usual targets for update and merge operations."
10070 " usual targets for update and merge operations."
10072 msgstr ""
10071 msgstr ""
10073
10072
10074 msgid ""
10073 msgid ""
10075 "Head, branch\n"
10074 "Head, branch\n"
10076 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10075 " A changeset with no descendants on the same named branch."
10077 msgstr ""
10076 msgstr ""
10078
10077
10079 msgid ""
10078 msgid ""
10080 "Head, closed branch\n"
10079 "Head, closed branch\n"
10081 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10080 " A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n"
10082 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10081 " head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n"
10083 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10082 " closed when all its heads are closed and consequently is not\n"
10084 " listed by :hg:`branches`."
10083 " listed by :hg:`branches`."
10085 msgstr ""
10084 msgstr ""
10086
10085
10087 msgid ""
10086 msgid ""
10088 "Head, repository\n"
10087 "Head, repository\n"
10089 " A topological head which has not been closed."
10088 " A topological head which has not been closed."
10090 msgstr ""
10089 msgstr ""
10091
10090
10092 msgid ""
10091 msgid ""
10093 "Head, topological\n"
10092 "Head, topological\n"
10094 " A changeset with no children in the repository."
10093 " A changeset with no children in the repository."
10095 msgstr ""
10094 msgstr ""
10096
10095
10097 msgid ""
10096 msgid ""
10098 "History, immutable\n"
10097 "History, immutable\n"
10099 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10098 " Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n"
10100 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10099 " appear to change history actually create new changesets that\n"
10101 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10100 " replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n"
10102 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10101 " so in public repositories can result in old changesets being\n"
10103 " reintroduced to the repository."
10102 " reintroduced to the repository."
10104 msgstr ""
10103 msgstr ""
10105
10104
10106 msgid ""
10105 msgid ""
10107 "History, rewriting\n"
10106 "History, rewriting\n"
10108 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10107 " The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n"
10109 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10108 " to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n"
10110 " a way as to preserve changeset contents."
10109 " a way as to preserve changeset contents."
10111 msgstr ""
10110 msgstr ""
10112
10111
10113 msgid ""
10112 msgid ""
10114 "Immutable history\n"
10113 "Immutable history\n"
10115 " See 'History, immutable'."
10114 " See 'History, immutable'."
10116 msgstr ""
10115 msgstr ""
10117
10116
10118 msgid ""
10117 msgid ""
10119 "Merge changeset\n"
10118 "Merge changeset\n"
10120 " See 'Changeset, merge'."
10119 " See 'Changeset, merge'."
10121 msgstr ""
10120 msgstr ""
10122
10121
10123 msgid ""
10122 msgid ""
10124 "Manifest\n"
10123 "Manifest\n"
10125 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10124 " Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n"
10126 " tracked by the changeset."
10125 " tracked by the changeset."
10127 msgstr ""
10126 msgstr ""
10128
10127
10129 msgid ""
10128 msgid ""
10130 "Merge\n"
10129 "Merge\n"
10131 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10130 " Used to bring together divergent branches of work. When you update\n"
10132 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10131 " to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n"
10133 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10132 " history of the latter changeset into your working directory. Once\n"
10134 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10133 " conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n"
10135 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10134 " as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG."
10136 msgstr ""
10135 msgstr ""
10137
10136
10138 msgid ""
10137 msgid ""
10139 "Named branch\n"
10138 "Named branch\n"
10140 " See 'Branch, named'."
10139 " See 'Branch, named'."
10141 msgstr ""
10140 msgstr ""
10142
10141
10143 msgid ""
10142 msgid ""
10144 "Null changeset\n"
10143 "Null changeset\n"
10145 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10144 " The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n"
10146 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10145 " repositories and repositories with no checked out revision. It is\n"
10147 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10146 " thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n"
10148 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10147 " merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n"
10149 " or by the changeset ID '000000000000'."
10148 " or by the changeset ID '000000000000'."
10150 msgstr ""
10149 msgstr ""
10151
10150
10152 msgid ""
10151 msgid ""
10153 "Parent\n"
10152 "Parent\n"
10154 " See 'Changeset, parent'."
10153 " See 'Changeset, parent'."
10155 msgstr ""
10154 msgstr ""
10156
10155
10157 msgid ""
10156 msgid ""
10158 "Parent changeset\n"
10157 "Parent changeset\n"
10159 " See 'Changeset, parent'."
10158 " See 'Changeset, parent'."
10160 msgstr ""
10159 msgstr ""
10161
10160
10162 msgid ""
10161 msgid ""
10163 "Parent, working directory\n"
10162 "Parent, working directory\n"
10164 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10163 " The working directory parent reflects a virtual revision which is\n"
10165 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10164 " the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n"
10166 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10165 " merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n"
10167 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10166 " :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n"
10168 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10167 " are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"."
10169 msgstr ""
10168 msgstr ""
10170
10169
10171 msgid ""
10170 msgid ""
10172 "Patch\n"
10171 "Patch\n"
10173 " (Noun) The product of a diff operation."
10172 " (Noun) The product of a diff operation."
10174 msgstr ""
10173 msgstr ""
10175
10174
10176 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10175 msgid " Example: \"I've sent you my patch.\""
10177 msgstr ""
10176 msgstr ""
10178
10177
10179 msgid ""
10178 msgid ""
10180 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10179 " (Verb) The process of using a patch file to transform one\n"
10181 " changeset into another."
10180 " changeset into another."
10182 msgstr ""
10181 msgstr ""
10183
10182
10184 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10183 msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\""
10185 msgstr ""
10184 msgstr ""
10186
10185
10187 msgid ""
10186 msgid ""
10188 "Pull\n"
10187 "Pull\n"
10189 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10188 " An operation in which changesets in a remote repository which are\n"
10190 " not in the local repository are brought into the local\n"
10189 " not in the local repository are brought into the local\n"
10191 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10190 " repository. Note that this operation without special arguments\n"
10192 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10191 " only updates the repository, it does not update the files in the\n"
10193 " working directory. See :hg:`help pull`."
10192 " working directory. See :hg:`help pull`."
10194 msgstr ""
10193 msgstr ""
10195
10194
10196 msgid ""
10195 msgid ""
10197 "Push\n"
10196 "Push\n"
10198 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10197 " An operation in which changesets in a local repository which are\n"
10199 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10198 " not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n"
10200 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10199 " that this operation only adds changesets which have been committed\n"
10201 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10200 " locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n"
10202 " sent. See :hg:`help push`."
10201 " sent. See :hg:`help push`."
10203 msgstr ""
10202 msgstr ""
10204
10203
10205 msgid ""
10204 msgid ""
10206 "Repository\n"
10205 "Repository\n"
10207 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10206 " The metadata describing all recorded states of a collection of\n"
10208 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10207 " files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n"
10209 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10208 " repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n"
10210 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10209 " subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n"
10211 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10210 " recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n"
10212 " changeset."
10211 " changeset."
10213 msgstr ""
10212 msgstr ""
10214
10213
10215 msgid ""
10214 msgid ""
10216 "Repository head\n"
10215 "Repository head\n"
10217 " See 'Head, repository'."
10216 " See 'Head, repository'."
10218 msgstr ""
10217 msgstr ""
10219
10218
10220 msgid ""
10219 msgid ""
10221 "Revision\n"
10220 "Revision\n"
10222 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10221 " A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n"
10223 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10222 " can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n"
10224 " number'; See also 'Changeset'."
10223 " number'; See also 'Changeset'."
10225 msgstr ""
10224 msgstr ""
10226
10225
10227 msgid ""
10226 msgid ""
10228 "Revision number\n"
10227 "Revision number\n"
10229 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10228 " This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n"
10230 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10229 " repository. It represents the order in which changesets were added\n"
10231 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10230 " to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n"
10232 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10231 " revision number may be different in each clone of a repository. To\n"
10233 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10232 " identify changesets uniquely between different clones, see\n"
10234 " 'Changeset id'."
10233 " 'Changeset id'."
10235 msgstr ""
10234 msgstr ""
10236
10235
10237 msgid ""
10236 msgid ""
10238 "Revlog\n"
10237 "Revlog\n"
10239 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10238 " History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n"
10240 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10239 " encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n"
10241 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10240 " of each successive revision. It includes data and an index\n"
10242 " pointing to the data."
10241 " pointing to the data."
10243 msgstr ""
10242 msgstr ""
10244
10243
10245 msgid ""
10244 msgid ""
10246 "Rewriting history\n"
10245 "Rewriting history\n"
10247 " See 'History, rewriting'."
10246 " See 'History, rewriting'."
10248 msgstr ""
10247 msgstr ""
10249
10248
10250 msgid ""
10249 msgid ""
10251 "Root\n"
10250 "Root\n"
10252 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10251 " A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n"
10253 " repositories have only a single root changeset."
10252 " repositories have only a single root changeset."
10254 msgstr ""
10253 msgstr ""
10255
10254
10256 msgid ""
10255 msgid ""
10257 "Tip\n"
10256 "Tip\n"
10258 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10257 " The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n"
10259 " most recently added in a repository."
10258 " most recently added in a repository."
10260 msgstr ""
10259 msgstr ""
10261
10260
10262 msgid ""
10261 msgid ""
10263 "Tip, branch\n"
10262 "Tip, branch\n"
10264 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10263 " The head of a given branch with the highest revision number. When\n"
10265 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10264 " a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n"
10266 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10265 " branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n"
10267 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10266 " numbers may be different in different repository clones, the\n"
10268 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10267 " branch tip may be different in different cloned repositories."
10269 msgstr ""
10268 msgstr ""
10270
10269
10271 msgid ""
10270 msgid ""
10272 "Update\n"
10271 "Update\n"
10273 " (Noun) Another synonym of changeset."
10272 " (Noun) Another synonym of changeset."
10274 msgstr ""
10273 msgstr ""
10275
10274
10276 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10275 msgid " Example: \"I've pushed an update\"."
10277 msgstr ""
10276 msgstr ""
10278
10277
10279 msgid ""
10278 msgid ""
10280 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10279 " (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n"
10281 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10280 " the working directory to that of a specific changeset. See\n"
10282 " :hg:`help update`."
10281 " :hg:`help update`."
10283 msgstr ""
10282 msgstr ""
10284
10283
10285 msgid " Example: \"You should update\"."
10284 msgid " Example: \"You should update\"."
10286 msgstr ""
10285 msgstr ""
10287
10286
10288 msgid ""
10287 msgid ""
10289 "Working directory\n"
10288 "Working directory\n"
10290 " See 'Directory, working'."
10289 " See 'Directory, working'."
10291 msgstr ""
10290 msgstr ""
10292
10291
10293 msgid ""
10292 msgid ""
10294 "Working directory parent\n"
10293 "Working directory parent\n"
10295 " See 'Parent, working directory'.\n"
10294 " See 'Parent, working directory'.\n"
10296 msgstr ""
10295 msgstr ""
10297
10296
10298 msgid ""
10297 msgid ""
10299 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10298 "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n"
10300 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10299 "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n"
10301 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10300 "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n"
10302 "and global web configuration options."
10301 "and global web configuration options."
10303 msgstr ""
10302 msgstr ""
10304
10303
10305 msgid ""
10304 msgid ""
10306 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10305 "This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n"
10307 "the following sections are recognized:"
10306 "the following sections are recognized:"
10308 msgstr ""
10307 msgstr ""
10309
10308
10310 msgid ""
10309 msgid ""
10311 " - web\n"
10310 " - web\n"
10312 " - paths\n"
10311 " - paths\n"
10313 " - collections"
10312 " - collections"
10314 msgstr ""
10313 msgstr ""
10315
10314
10316 msgid ""
10315 msgid ""
10317 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10316 "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n"
10318 "section of the hgrc documentation."
10317 "section of the hgrc documentation."
10319 msgstr ""
10318 msgstr ""
10320
10319
10321 msgid ""
10320 msgid ""
10322 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10321 "The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n"
10323 "paths to virtual ones. For instance::"
10322 "paths to virtual ones. For instance::"
10324 msgstr ""
10323 msgstr ""
10325
10324
10326 msgid ""
10325 msgid ""
10327 " [paths]\n"
10326 " [paths]\n"
10328 " projects/a = /foo/bar\n"
10327 " projects/a = /foo/bar\n"
10329 " projects/b = /baz/quux\n"
10328 " projects/b = /baz/quux\n"
10330 " web/root = /real/root/*\n"
10329 " web/root = /real/root/*\n"
10331 " / = /real/root2/*\n"
10330 " / = /real/root2/*\n"
10332 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10331 " virtual/root2 = /real/root2/**"
10333 msgstr ""
10332 msgstr ""
10334
10333
10335 msgid ""
10334 msgid ""
10336 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10335 "- The first two entries make two repositories in different directories\n"
10337 " appear under the same directory in the web interface\n"
10336 " appear under the same directory in the web interface\n"
10338 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10337 "- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n"
10339 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10338 " into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n"
10340 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10339 " since using absolute paths as configuration keys is not supported on "
10341 "every\n"
10340 "every\n"
10342 " platform (especially on Windows).\n"
10341 " platform (especially on Windows).\n"
10343 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10342 "- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n"
10344 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10343 " '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n"
10345 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10344 "- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n"
10346 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10345 " root, and maps their relative paths under the virtual root."
10347 msgstr ""
10346 msgstr ""
10348
10347
10349 msgid ""
10348 msgid ""
10350 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10349 "The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n"
10351 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10350 "repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n"
10352 "preferred. For instance::"
10351 "preferred. For instance::"
10353 msgstr ""
10352 msgstr ""
10354
10353
10355 msgid ""
10354 msgid ""
10356 " [collections]\n"
10355 " [collections]\n"
10357 " /foo = /foo"
10356 " /foo = /foo"
10358 msgstr ""
10357 msgstr ""
10359
10358
10360 msgid ""
10359 msgid ""
10361 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10360 "Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n"
10362 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10361 "right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n"
10363 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10362 "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n"
10364 msgstr ""
10363 msgstr ""
10365
10364
10366 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
10365 msgid "To merge files Mercurial uses merge tools."
10367 msgstr ""
10366 msgstr ""
10368
10367
10369 msgid ""
10368 msgid ""
10370 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
10369 "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n"
10371 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
10370 "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n"
10372 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
10371 "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n"
10373 "made on both branches."
10372 "made on both branches."
10374 msgstr ""
10373 msgstr ""
10375
10374
10376 msgid ""
10375 msgid ""
10377 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
10376 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
10378 ":hg:`backout` and in several extensions."
10377 ":hg:`backout` and in several extensions."
10379 msgstr ""
10378 msgstr ""
10380
10379
10381 msgid ""
10380 msgid ""
10382 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
10381 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
10383 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
10382 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
10384 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
10383 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
10385 "some\n"
10384 "some\n"
10386 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
10385 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
10387 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
10386 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
10388 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
10387 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
10389 "programs but relies on external tools for that."
10388 "programs but relies on external tools for that."
10390 msgstr ""
10389 msgstr ""
10391
10390
10392 msgid ""
10391 msgid ""
10393 "Available merge tools\n"
10392 "Available merge tools\n"
10394 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10393 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10395 msgstr ""
10394 msgstr ""
10396
10395
10397 msgid ""
10396 msgid ""
10398 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
10397 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
10399 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
10398 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
10400 "be named by their executable."
10399 "be named by their executable."
10401 msgstr ""
10400 msgstr ""
10402
10401
10403 msgid ""
10402 msgid ""
10404 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
10403 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
10405 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
10404 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
10406 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
10405 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
10407 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
10406 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
10408 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
10407 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
10409 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
10408 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
10410 "GUI is available if the tool requires a GUI."
10409 "GUI is available if the tool requires a GUI."
10411 msgstr ""
10410 msgstr ""
10412
10411
10413 msgid ""
10412 msgid ""
10414 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
10413 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
10415 "merge tools are:"
10414 "merge tools are:"
10416 msgstr ""
10415 msgstr ""
10417
10416
10418 msgid ""
10417 msgid ""
10419 "``internal:merge``\n"
10418 "``internal:merge``\n"
10420 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
10419 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
10421 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
10420 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
10422 " the partially merged file."
10421 " the partially merged file."
10423 msgstr ""
10422 msgstr ""
10424
10423
10425 msgid ""
10424 msgid ""
10426 "``internal:fail``\n"
10425 "``internal:fail``\n"
10427 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
10426 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
10428 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
10427 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
10429 " used to resolve these conflicts."
10428 " used to resolve these conflicts."
10430 msgstr ""
10429 msgstr ""
10431
10430
10432 msgid ""
10431 msgid ""
10433 "``internal:local``\n"
10432 "``internal:local``\n"
10434 " Uses the local version of files as the merged version."
10433 " Uses the local version of files as the merged version."
10435 msgstr ""
10434 msgstr ""
10436
10435
10437 msgid ""
10436 msgid ""
10438 "``internal:other``\n"
10437 "``internal:other``\n"
10439 " Uses the other version of files as the merged version."
10438 " Uses the other version of files as the merged version."
10440 msgstr ""
10439 msgstr ""
10441
10440
10442 msgid ""
10441 msgid ""
10443 "``internal:prompt``\n"
10442 "``internal:prompt``\n"
10444 " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
10443 " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n"
10445 " the merged version."
10444 " the merged version."
10446 msgstr ""
10445 msgstr ""
10447
10446
10448 msgid ""
10447 msgid ""
10449 "``internal:dump``\n"
10448 "``internal:dump``\n"
10450 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
10449 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
10451 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
10450 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
10452 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
10451 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
10453 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
10452 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
10454 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
10453 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
10455 " same directory as ``a.txt``."
10454 " same directory as ``a.txt``."
10456 msgstr ""
10455 msgstr ""
10457
10456
10458 msgid ""
10457 msgid ""
10459 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
10458 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
10460 "default\n"
10459 "default\n"
10461 "not handle symlinks or binary files."
10460 "not handle symlinks or binary files."
10462 msgstr ""
10461 msgstr ""
10463
10462
10464 msgid ""
10463 msgid ""
10465 "Choosing a merge tool\n"
10464 "Choosing a merge tool\n"
10466 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10465 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
10467 msgstr ""
10466 msgstr ""
10468
10467
10469 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
10468 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
10470 msgstr ""
10469 msgstr ""
10471
10470
10472 msgid ""
10471 msgid ""
10473 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
10472 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
10474 "it\n"
10473 "it\n"
10475 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
10474 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
10476 "its\n"
10475 "its\n"
10477 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
10476 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
10478 "by\n"
10477 "by\n"
10479 " the shell."
10478 " the shell."
10480 msgstr ""
10479 msgstr ""
10481
10480
10482 msgid ""
10481 msgid ""
10483 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
10482 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
10484 "and\n"
10483 "and\n"
10485 " must be executable by the shell."
10484 " must be executable by the shell."
10486 msgstr ""
10485 msgstr ""
10487
10486
10488 msgid ""
10487 msgid ""
10489 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
10488 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
10490 "the\n"
10489 "the\n"
10491 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
10490 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
10492 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
10491 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
10493 "the\n"
10492 "the\n"
10494 " merge tool are not considered."
10493 " merge tool are not considered."
10495 msgstr ""
10494 msgstr ""
10496
10495
10497 msgid ""
10496 msgid ""
10498 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
10497 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
10499 "name\n"
10498 "name\n"
10500 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
10499 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
10501 "by\n"
10500 "by\n"
10502 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
10501 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
10503 msgstr ""
10502 msgstr ""
10504
10503
10505 msgid ""
10504 msgid ""
10506 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
10505 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
10507 " section, the one with the highest priority is used."
10506 " section, the one with the highest priority is used."
10508 msgstr ""
10507 msgstr ""
10509
10508
10510 msgid ""
10509 msgid ""
10511 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
10510 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
10512 "but\n"
10511 "but\n"
10513 " it will by default not be used for symlinks and binary files."
10512 " it will by default not be used for symlinks and binary files."
10514 msgstr ""
10513 msgstr ""
10515
10514
10516 msgid ""
10515 msgid ""
10517 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
10516 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
10518 " ``internal:merge`` is used."
10517 " ``internal:merge`` is used."
10519 msgstr ""
10518 msgstr ""
10520
10519
10521 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
10520 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
10522 msgstr ""
10521 msgstr ""
10523
10522
10524 msgid ""
10523 msgid ""
10525 ".. note::\n"
10524 ".. note::\n"
10526 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
10525 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
10527 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
10526 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
10528 "doesn't\n"
10527 "doesn't\n"
10529 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
10528 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
10530 "the\n"
10529 "the\n"
10531 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
10530 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
10532 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
10531 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
10533 "by\n"
10532 "by\n"
10534 " default unless the file is binary or a symlink."
10533 " default unless the file is binary or a symlink."
10535 msgstr ""
10534 msgstr ""
10536
10535
10537 msgid ""
10536 msgid ""
10538 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
10537 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
10539 "configuration of merge tools.\n"
10538 "configuration of merge tools.\n"
10540 msgstr ""
10539 msgstr ""
10541
10540
10542 msgid ""
10541 msgid ""
10543 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10542 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
10544 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10543 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
10545 "separated by the \":\" character."
10544 "separated by the \":\" character."
10546 msgstr ""
10545 msgstr ""
10547
10546
10548 msgid ""
10547 msgid ""
10549 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10548 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
10550 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10549 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
10551 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10550 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
10552 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10551 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
10553 msgstr ""
10552 msgstr ""
10554
10553
10555 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10554 msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
10556 msgstr ""
10555 msgstr ""
10557
10556
10558 msgid ""
10557 msgid ""
10559 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10558 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
10560 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10559 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
10561 msgstr ""
10560 msgstr ""
10562
10561
10563 msgid ""
10562 msgid ""
10564 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10563 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
10565 "at a time."
10564 "at a time."
10566 msgstr ""
10565 msgstr ""
10567
10566
10568 msgid ""
10567 msgid ""
10569 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10568 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
10570 "patterns."
10569 "patterns."
10571 msgstr ""
10570 msgstr ""
10572
10571
10573 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10572 msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
10574 msgstr ""
10573 msgstr ""
10575
10574
10576 msgid ""
10575 msgid ""
10577 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10576 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
10578 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10577 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
10579 "current repository root."
10578 "current repository root."
10580 msgstr ""
10579 msgstr ""
10581
10580
10582 msgid ""
10581 msgid ""
10583 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10582 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
10584 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10583 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
10585 "in the current directory ending with ``.c``."
10584 "in the current directory ending with ``.c``."
10586 msgstr ""
10585 msgstr ""
10587
10586
10588 msgid ""
10587 msgid ""
10589 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10588 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
10590 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10589 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
10591 msgstr ""
10590 msgstr ""
10592
10591
10593 msgid ""
10592 msgid ""
10594 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10593 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
10595 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10594 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
10596 msgstr ""
10595 msgstr ""
10597
10596
10598 msgid "Plain examples::"
10597 msgid "Plain examples::"
10599 msgstr ""
10598 msgstr ""
10600
10599
10601 msgid ""
10600 msgid ""
10602 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10601 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
10603 " of the repository\n"
10602 " of the repository\n"
10604 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10603 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
10605 msgstr ""
10604 msgstr ""
10606
10605
10607 msgid "Glob examples::"
10606 msgid "Glob examples::"
10608 msgstr ""
10607 msgstr ""
10609
10608
10610 msgid ""
10609 msgid ""
10611 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10610 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10612 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10611 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
10613 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10612 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
10614 " current directory including itself.\n"
10613 " current directory including itself.\n"
10615 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10614 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
10616 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10615 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
10617 " including itself."
10616 " including itself."
10618 msgstr ""
10617 msgstr ""
10619
10618
10620 msgid "Regexp examples::"
10619 msgid "Regexp examples::"
10621 msgstr ""
10620 msgstr ""
10622
10621
10623 msgid ""
10622 msgid ""
10624 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10623 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
10625 msgstr ""
10624 msgstr ""
10626
10625
10627 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10626 msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
10628 msgstr ""
10627 msgstr ""
10629
10628
10630 msgid ""
10629 msgid ""
10631 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10630 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
10632 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10631 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
10633 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10632 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
10634 msgstr ""
10633 msgstr ""
10635
10634
10636 msgid ""
10635 msgid ""
10637 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10636 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
10638 "identifier."
10637 "identifier."
10639 msgstr ""
10638 msgstr ""
10640
10639
10641 msgid ""
10640 msgid ""
10642 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10641 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
10643 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10642 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
10644 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10643 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
10645 "of exactly one full-length identifier."
10644 "of exactly one full-length identifier."
10646 msgstr ""
10645 msgstr ""
10647
10646
10648 msgid ""
10647 msgid ""
10649 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10648 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
10650 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10649 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
10651 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10650 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
10652 "not contain the \":\" character."
10651 "not contain the \":\" character."
10653 msgstr ""
10652 msgstr ""
10654
10653
10655 msgid ""
10654 msgid ""
10656 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10655 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
10657 "most recent revision."
10656 "most recent revision."
10658 msgstr ""
10657 msgstr ""
10659
10658
10660 msgid ""
10659 msgid ""
10661 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10660 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
10662 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10661 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
10663 msgstr ""
10662 msgstr ""
10664
10663
10665 msgid ""
10664 msgid ""
10666 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10665 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
10667 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10666 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
10668 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10667 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
10669 "parent.\n"
10668 "parent.\n"
10670 msgstr ""
10669 msgstr ""
10671
10670
10672 msgid ""
10671 msgid ""
10673 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10672 "Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n"
10674 "revisions."
10673 "revisions."
10675 msgstr ""
10674 msgstr ""
10676
10675
10677 msgid ""
10676 msgid ""
10678 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10677 "The language supports a number of predicates which are joined by infix\n"
10679 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10678 "operators. Parenthesis can be used for grouping."
10680 msgstr ""
10679 msgstr ""
10681
10680
10682 msgid ""
10681 msgid ""
10683 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10682 "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n"
10684 "quotes if they contain characters outside of\n"
10683 "quotes if they contain characters outside of\n"
10685 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10684 "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n"
10686 "predicates."
10685 "predicates."
10687 msgstr ""
10686 msgstr ""
10688
10687
10689 msgid ""
10688 msgid ""
10690 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
10689 "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n"
10691 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
10690 "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n"
10692 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
10691 "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``."
10693 msgstr ""
10692 msgstr ""
10694
10693
10695 msgid "There is a single prefix operator:"
10694 msgid "There is a single prefix operator:"
10696 msgstr ""
10695 msgstr ""
10697
10696
10698 msgid ""
10697 msgid ""
10699 "``not x``\n"
10698 "``not x``\n"
10700 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10699 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
10701 msgstr ""
10700 msgstr ""
10702
10701
10703 msgid "These are the supported infix operators:"
10702 msgid "These are the supported infix operators:"
10704 msgstr ""
10703 msgstr ""
10705
10704
10706 msgid ""
10705 msgid ""
10707 "``x::y``\n"
10706 "``x::y``\n"
10708 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10707 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
10709 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10708 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
10710 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10709 " is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n"
10711 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10710 " is left out it is equivalent to ``descendants(x)``."
10712 msgstr ""
10711 msgstr ""
10713
10712
10714 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10713 msgid " An alternative syntax is ``x..y``."
10715 msgstr ""
10714 msgstr ""
10716
10715
10717 msgid ""
10716 msgid ""
10718 "``x:y``\n"
10717 "``x:y``\n"
10719 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10718 " All changesets with revision numbers between x and y, both\n"
10720 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10719 " inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n"
10721 " tip."
10720 " tip."
10722 msgstr ""
10721 msgstr ""
10723
10722
10724 msgid ""
10723 msgid ""
10725 "``x and y``\n"
10724 "``x and y``\n"
10726 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10725 " The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``."
10727 msgstr ""
10726 msgstr ""
10728
10727
10729 msgid ""
10728 msgid ""
10730 "``x or y``\n"
10729 "``x or y``\n"
10731 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10730 " The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n"
10732 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10731 " forms: ``x | y`` and ``x + y``."
10733 msgstr ""
10732 msgstr ""
10734
10733
10735 msgid ""
10734 msgid ""
10736 "``x - y``\n"
10735 "``x - y``\n"
10737 " Changesets in x but not in y."
10736 " Changesets in x but not in y."
10738 msgstr ""
10737 msgstr ""
10739
10738
10740 msgid "The following predicates are supported:"
10739 msgid "The following predicates are supported:"
10741 msgstr ""
10740 msgstr ""
10742
10741
10743 msgid ".. predicatesmarker"
10742 msgid ".. predicatesmarker"
10744 msgstr ""
10743 msgstr ""
10745
10744
10746 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10745 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
10747 msgstr ""
10746 msgstr ""
10748
10747
10749 msgid ""
10748 msgid ""
10750 " -f -> ::.\n"
10749 " -f -> ::.\n"
10751 " -d x -> date(x)\n"
10750 " -d x -> date(x)\n"
10752 " -k x -> keyword(x)\n"
10751 " -k x -> keyword(x)\n"
10753 " -m -> merge()\n"
10752 " -m -> merge()\n"
10754 " -u x -> user(x)\n"
10753 " -u x -> user(x)\n"
10755 " -b x -> branch(x)\n"
10754 " -b x -> branch(x)\n"
10756 " -P x -> !::x\n"
10755 " -P x -> !::x\n"
10757 " -l x -> limit(expr, x)"
10756 " -l x -> limit(expr, x)"
10758 msgstr ""
10757 msgstr ""
10759
10758
10760 msgid "Some sample queries:"
10759 msgid "Some sample queries:"
10761 msgstr ""
10760 msgstr ""
10762
10761
10763 msgid "- Changesets on the default branch::"
10762 msgid "- Changesets on the default branch::"
10764 msgstr ""
10763 msgstr ""
10765
10764
10766 msgid " hg log -r \"branch(default)\""
10765 msgid " hg log -r \"branch(default)\""
10767 msgstr ""
10766 msgstr ""
10768
10767
10769 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
10768 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
10770 msgstr ""
10769 msgstr ""
10771
10770
10772 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
10771 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
10773 msgstr ""
10772 msgstr ""
10774
10773
10775 msgid "- Open branch heads::"
10774 msgid "- Open branch heads::"
10776 msgstr ""
10775 msgstr ""
10777
10776
10778 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
10777 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
10779 msgstr ""
10778 msgstr ""
10780
10779
10781 msgid ""
10780 msgid ""
10782 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
10781 "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n"
10783 " ``hgext/*``::"
10782 " ``hgext/*``::"
10784 msgstr ""
10783 msgstr ""
10785
10784
10786 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
10785 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
10787 msgstr ""
10786 msgstr ""
10788
10787
10789 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
10788 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
10790 msgstr ""
10789 msgstr ""
10791
10790
10792 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
10791 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
10793 msgstr ""
10792 msgstr ""
10794
10793
10795 msgid ""
10794 msgid ""
10796 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
10795 "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n"
10797 " release::"
10796 " release::"
10798 msgstr ""
10797 msgstr ""
10799
10798
10800 msgid ""
10799 msgid ""
10801 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
10800 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
10802 "())\"\n"
10801 "())\"\n"
10803 msgstr ""
10802 msgstr ""
10804
10803
10805 msgid ""
10804 msgid ""
10806 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
10805 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
10807 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
10806 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
10808 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
10807 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
10809 "supported."
10808 "supported."
10810 msgstr ""
10809 msgstr ""
10811
10810
10812 msgid "Subrepositories are made of three components:"
10811 msgid "Subrepositories are made of three components:"
10813 msgstr ""
10812 msgstr ""
10814
10813
10815 msgid ""
10814 msgid ""
10816 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
10815 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
10817 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
10816 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
10818 " checkouts."
10817 " checkouts."
10819 msgstr ""
10818 msgstr ""
10820
10819
10821 msgid ""
10820 msgid ""
10822 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
10821 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
10823 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
10822 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
10824 " subrepositories are referenced like:"
10823 " subrepositories are referenced like:"
10825 msgstr ""
10824 msgstr ""
10826
10825
10827 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
10826 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
10828 msgstr ""
10827 msgstr ""
10829
10828
10830 msgid ""
10829 msgid ""
10831 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
10830 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
10832 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
10831 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
10833 " is the source repository path. The source can also reference a\n"
10832 " is the source repository path. The source can also reference a\n"
10834 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
10833 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
10835 msgstr ""
10834 msgstr ""
10836
10835
10837 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
10836 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
10838 msgstr ""
10837 msgstr ""
10839
10838
10840 msgid ""
10839 msgid ""
10841 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
10840 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
10842 " repositories, you have to create and add it to the parent\n"
10841 " repositories, you have to create and add it to the parent\n"
10843 " repository before using subrepositories."
10842 " repository before using subrepositories."
10844 msgstr ""
10843 msgstr ""
10845
10844
10846 msgid ""
10845 msgid ""
10847 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
10846 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
10848 " capture whatever information is required to restore the\n"
10847 " capture whatever information is required to restore the\n"
10849 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
10848 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
10850 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
10849 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
10851 " repositories states when committing in the parent repository."
10850 " repositories states when committing in the parent repository."
10852 msgstr ""
10851 msgstr ""
10853
10852
10854 msgid ""
10853 msgid ""
10855 " .. note::\n"
10854 " .. note::\n"
10856 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
10855 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
10857 msgstr ""
10856 msgstr ""
10858
10857
10859 msgid ""
10858 msgid ""
10860 "\n"
10859 "\n"
10861 "Adding a Subrepository\n"
10860 "Adding a Subrepository\n"
10862 "----------------------"
10861 "----------------------"
10863 msgstr ""
10862 msgstr ""
10864
10863
10865 msgid ""
10864 msgid ""
10866 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
10865 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
10867 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
10866 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
10868 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
10867 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
10869 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
10868 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
10870 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
10869 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
10871 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
10870 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
10872 msgstr ""
10871 msgstr ""
10873
10872
10874 msgid ""
10873 msgid ""
10875 "Synchronizing a Subrepository\n"
10874 "Synchronizing a Subrepository\n"
10876 "-----------------------------"
10875 "-----------------------------"
10877 msgstr ""
10876 msgstr ""
10878
10877
10879 msgid ""
10878 msgid ""
10880 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
10879 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
10881 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
10880 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
10882 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
10881 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
10883 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
10882 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
10884 "libraries when they update."
10883 "libraries when they update."
10885 msgstr ""
10884 msgstr ""
10886
10885
10887 msgid ""
10886 msgid ""
10888 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
10887 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
10889 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
10888 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
10890 "commit in the parent repository to record the new combination."
10889 "commit in the parent repository to record the new combination."
10891 msgstr ""
10890 msgstr ""
10892
10891
10893 msgid ""
10892 msgid ""
10894 "Deleting a Subrepository\n"
10893 "Deleting a Subrepository\n"
10895 "------------------------"
10894 "------------------------"
10896 msgstr ""
10895 msgstr ""
10897
10896
10898 msgid ""
10897 msgid ""
10899 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
10898 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
10900 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
10899 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
10901 msgstr ""
10900 msgstr ""
10902
10901
10903 msgid ""
10902 msgid ""
10904 "Interaction with Mercurial Commands\n"
10903 "Interaction with Mercurial Commands\n"
10905 "-----------------------------------"
10904 "-----------------------------------"
10906 msgstr ""
10905 msgstr ""
10907
10906
10908 msgid ""
10907 msgid ""
10909 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10908 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10910 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10909 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10911 " ignored."
10910 " ignored."
10912 msgstr ""
10911 msgstr ""
10913
10912
10914 msgid ""
10913 msgid ""
10915 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
10914 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
10916 " -S/--subrepos is specified."
10915 " -S/--subrepos is specified."
10917 msgstr ""
10916 msgstr ""
10918
10917
10919 msgid ""
10918 msgid ""
10920 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
10919 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
10921 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
10920 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
10922 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
10921 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
10923 " their state and finally committing it in the parent repository."
10922 " their state and finally committing it in the parent repository."
10924 msgstr ""
10923 msgstr ""
10925
10924
10926 msgid ""
10925 msgid ""
10927 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10926 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
10928 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
10927 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
10929 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10928 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10930 " ignored."
10929 " ignored."
10931 msgstr ""
10930 msgstr ""
10932
10931
10933 msgid ""
10932 msgid ""
10934 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10933 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10935 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10934 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10936 " ignored."
10935 " ignored."
10937 msgstr ""
10936 msgstr ""
10938
10937
10939 msgid ""
10938 msgid ""
10940 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10939 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
10941 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10940 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10942 " ignored."
10941 " ignored."
10943 msgstr ""
10942 msgstr ""
10944
10943
10945 msgid ""
10944 msgid ""
10946 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
10945 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
10947 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
10946 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
10948 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
10947 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
10949 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
10948 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
10950 " case."
10949 " case."
10951 msgstr ""
10950 msgstr ""
10952
10951
10953 msgid ""
10952 msgid ""
10954 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
10953 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
10955 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
10954 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
10956 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
10955 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
10957 " repositories."
10956 " repositories."
10958 msgstr ""
10957 msgstr ""
10959
10958
10960 msgid ""
10959 msgid ""
10961 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
10960 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
10962 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
10961 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
10963 " regular Mercurial changes on the subrepository\n"
10962 " regular Mercurial changes on the subrepository\n"
10964 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10963 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
10965 " ignored."
10964 " ignored."
10966 msgstr ""
10965 msgstr ""
10967
10966
10968 msgid ""
10967 msgid ""
10969 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
10968 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
10970 " originally committed in target changeset. If the recorded\n"
10969 " originally committed in target changeset. If the recorded\n"
10971 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
10970 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
10972 " will pull it in first before updating. This means that updating\n"
10971 " will pull it in first before updating. This means that updating\n"
10973 " can require network access when using subrepositories."
10972 " can require network access when using subrepositories."
10974 msgstr ""
10973 msgstr ""
10975
10974
10976 msgid ""
10975 msgid ""
10977 "Remapping Subrepositories Sources\n"
10976 "Remapping Subrepositories Sources\n"
10978 "---------------------------------"
10977 "---------------------------------"
10979 msgstr ""
10978 msgstr ""
10980
10979
10981 msgid ""
10980 msgid ""
10982 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
10981 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
10983 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
10982 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
10984 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
10983 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
10985 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
10984 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
10986 "hgrc(5) for more details."
10985 "hgrc(5) for more details."
10987 msgstr ""
10986 msgstr ""
10988
10987
10989 msgid ""
10988 msgid ""
10990 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10989 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
10991 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10990 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
10992 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10991 "line, via the --template option, or select an existing\n"
10993 "template-style (--style)."
10992 "template-style (--style)."
10994 msgstr ""
10993 msgstr ""
10995
10994
10996 msgid ""
10995 msgid ""
10997 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10996 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
10998 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10997 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
10999 msgstr ""
10998 msgstr ""
11000
10999
11001 msgid ""
11000 msgid ""
11002 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
11001 "Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
11003 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
11002 "when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n"
11004 "and xml.\n"
11003 "and xml.\n"
11005 "Usage::"
11004 "Usage::"
11006 msgstr ""
11005 msgstr ""
11007
11006
11008 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
11007 msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
11009 msgstr ""
11008 msgstr ""
11010
11009
11011 msgid ""
11010 msgid ""
11012 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
11011 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
11013 "expansion::"
11012 "expansion::"
11014 msgstr ""
11013 msgstr ""
11015
11014
11016 msgid ""
11015 msgid ""
11017 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
11016 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
11018 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
11017 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
11019 msgstr ""
11018 msgstr ""
11020
11019
11021 msgid ""
11020 msgid ""
11022 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
11021 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
11023 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
11022 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
11024 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
11023 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
11025 msgstr ""
11024 msgstr ""
11026
11025
11027 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
11026 msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset."
11028 msgstr ""
11027 msgstr ""
11029
11028
11030 msgid ""
11029 msgid ""
11031 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
11030 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
11032 " committed. Will be empty if the branch name was default."
11031 " committed. Will be empty if the branch name was default."
11033 msgstr ""
11032 msgstr ""
11034
11033
11035 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
11034 msgid ":children: List of strings. The children of the changeset."
11036 msgstr ""
11035 msgstr ""
11037
11036
11038 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
11037 msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed."
11039 msgstr ""
11038 msgstr ""
11040
11039
11041 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
11040 msgid ":desc: String. The text of the changeset description."
11042 msgstr ""
11041 msgstr ""
11043
11042
11044 msgid ""
11043 msgid ""
11045 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
11044 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
11046 " \"modified files: +added/-removed lines\""
11045 " \"modified files: +added/-removed lines\""
11047 msgstr ""
11046 msgstr ""
11048
11047
11049 msgid ""
11048 msgid ""
11050 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
11049 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
11051 " changeset."
11050 " changeset."
11052 msgstr ""
11051 msgstr ""
11053
11052
11054 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
11053 msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset."
11055 msgstr ""
11054 msgstr ""
11056
11055
11057 msgid ""
11056 msgid ""
11058 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
11057 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
11059 " their sources."
11058 " their sources."
11060 msgstr ""
11059 msgstr ""
11061
11060
11062 msgid ""
11061 msgid ""
11063 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
11062 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
11064 " only if the --copied switch is set."
11063 " only if the --copied switch is set."
11065 msgstr ""
11064 msgstr ""
11066
11065
11067 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
11066 msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset."
11068 msgstr ""
11067 msgstr ""
11069
11068
11070 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
11069 msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset."
11071 msgstr ""
11070 msgstr ""
11072
11071
11073 msgid ""
11072 msgid ""
11074 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
11073 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n"
11075 " digit string."
11074 " digit string."
11076 msgstr ""
11075 msgstr ""
11077
11076
11078 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
11077 msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset."
11079 msgstr ""
11078 msgstr ""
11080
11079
11081 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
11080 msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number."
11082 msgstr ""
11081 msgstr ""
11083
11082
11084 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
11083 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
11085 msgstr ""
11084 msgstr ""
11086
11085
11087 msgid ""
11086 msgid ""
11088 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
11087 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
11089 " changeset."
11088 " changeset."
11090 msgstr ""
11089 msgstr ""
11091
11090
11092 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
11091 msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
11093 msgstr ""
11092 msgstr ""
11094
11093
11095 msgid ""
11094 msgid ""
11096 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
11095 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
11097 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
11096 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
11098 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
11097 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
11099 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
11098 "variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n"
11100 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
11099 "applying a string-input filter to a list-like input variable.\n"
11101 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
11100 "You can also use a chain of filters to get the desired output::"
11102 msgstr ""
11101 msgstr ""
11103
11102
11104 msgid ""
11103 msgid ""
11105 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
11104 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
11106 " 2008-08-21 18:22 +0000"
11105 " 2008-08-21 18:22 +0000"
11107 msgstr ""
11106 msgstr ""
11108
11107
11109 msgid "List of filters:"
11108 msgid "List of filters:"
11110 msgstr ""
11109 msgstr ""
11111
11110
11112 msgid ""
11111 msgid ""
11113 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
11112 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
11114 " every line except the last."
11113 " every line except the last."
11115 msgstr ""
11114 msgstr ""
11116
11115
11117 msgid ""
11116 msgid ""
11118 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
11117 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
11119 " given date/time and the current date/time."
11118 " given date/time and the current date/time."
11120 msgstr ""
11119 msgstr ""
11121
11120
11122 msgid ""
11121 msgid ""
11123 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
11122 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
11124 " component of the path after splitting by the path separator\n"
11123 " component of the path after splitting by the path separator\n"
11125 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
11124 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
11126 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
11125 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"."
11127 msgstr ""
11126 msgstr ""
11128
11127
11129 msgid ""
11128 msgid ""
11130 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
11129 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
11131 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
11130 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"."
11132 msgstr ""
11131 msgstr ""
11133
11132
11134 msgid ""
11133 msgid ""
11135 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
11134 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
11136 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
11135 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"."
11137 msgstr ""
11136 msgstr ""
11138
11137
11139 msgid ""
11138 msgid ""
11140 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
11139 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
11141 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
11140 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
11142 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
11141 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``."
11143 msgstr ""
11142 msgstr ""
11144
11143
11145 msgid ""
11144 msgid ""
11146 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
11145 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
11147 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
11146 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
11148 " ``user@example.com``."
11147 " ``user@example.com``."
11149 msgstr ""
11148 msgstr ""
11150
11149
11151 msgid ""
11150 msgid ""
11152 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
11151 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
11153 " and \">\" with XML entities."
11152 " and \">\" with XML entities."
11154 msgstr ""
11153 msgstr ""
11155
11154
11156 msgid ""
11155 msgid ""
11157 ":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
11156 ":hex: Any text. Convert a binary Mercurial node identifier into\n"
11158 " its long hexadecimal representation."
11157 " its long hexadecimal representation."
11159 msgstr ""
11158 msgstr ""
11160
11159
11161 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
11160 msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns."
11162 msgstr ""
11161 msgstr ""
11163
11162
11164 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
11163 msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns."
11165 msgstr ""
11164 msgstr ""
11166
11165
11167 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
11166 msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text."
11168 msgstr ""
11167 msgstr ""
11169
11168
11170 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
11169 msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty."
11171 msgstr ""
11170 msgstr ""
11172
11171
11173 msgid ""
11172 msgid ""
11174 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
11173 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
11175 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
11174 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)."
11176 msgstr ""
11175 msgstr ""
11177
11176
11178 msgid ""
11177 msgid ""
11179 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
11178 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
11180 " +0200\"."
11179 " +0200\"."
11181 msgstr ""
11180 msgstr ""
11182
11181
11183 msgid ""
11182 msgid ""
11184 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
11183 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
11185 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
11184 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
11186 " filter."
11185 " filter."
11187 msgstr ""
11186 msgstr ""
11188
11187
11189 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
11188 msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date."
11190 msgstr ""
11189 msgstr ""
11191
11190
11192 msgid ""
11191 msgid ""
11193 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
11192 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
11194 " XML entities."
11193 " XML entities."
11195 msgstr ""
11194 msgstr ""
11196
11195
11197 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
11196 msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address."
11198 msgstr ""
11197 msgstr ""
11199
11198
11200 msgid ""
11199 msgid ""
11201 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
11200 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
11202 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
11201 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"."
11203 msgstr ""
11202 msgstr ""
11204
11203
11205 msgid ""
11204 msgid ""
11206 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
11205 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
11207 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
11206 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"."
11208 msgstr ""
11207 msgstr ""
11209
11208
11210 msgid ""
11209 msgid ""
11211 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
11210 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
11212 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
11211 " i.e. a 12 hexadecimal digit string."
11213 msgstr ""
11212 msgstr ""
11214
11213
11215 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11214 msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"."
11216 msgstr ""
11215 msgstr ""
11217
11216
11218 msgid ""
11217 msgid ""
11219 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
11218 ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n"
11220 " text and concatenating them."
11219 " text and concatenating them."
11221 msgstr ""
11220 msgstr ""
11222
11221
11223 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11222 msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace."
11224 msgstr ""
11223 msgstr ""
11225
11224
11226 msgid ""
11225 msgid ""
11227 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11226 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
11228 " first starting with a tab character."
11227 " first starting with a tab character."
11229 msgstr ""
11228 msgstr ""
11230
11229
11231 msgid ""
11230 msgid ""
11232 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11231 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
11233 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11232 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"."
11234 msgstr ""
11233 msgstr ""
11235
11234
11236 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11235 msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
11237 msgstr ""
11236 msgstr ""
11238
11237
11239 msgid "Valid URLs are of the form::"
11238 msgid "Valid URLs are of the form::"
11240 msgstr ""
11239 msgstr ""
11241
11240
11242 msgid ""
11241 msgid ""
11243 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11242 " local/filesystem/path[#revision]\n"
11244 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11243 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
11245 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11244 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11246 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11245 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
11247 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11246 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
11248 msgstr ""
11247 msgstr ""
11249
11248
11250 msgid ""
11249 msgid ""
11251 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11250 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
11252 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11251 "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n"
11253 "incoming --bundle`)."
11252 "incoming --bundle`)."
11254 msgstr ""
11253 msgstr ""
11255
11254
11256 msgid ""
11255 msgid ""
11257 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11256 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
11258 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11257 "changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n"
11259 "revisions`."
11258 "revisions`."
11260 msgstr ""
11259 msgstr ""
11261
11260
11262 msgid ""
11261 msgid ""
11263 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11262 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
11264 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11263 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
11265 "server."
11264 "server."
11266 msgstr ""
11265 msgstr ""
11267
11266
11268 msgid ""
11267 msgid ""
11269 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
11268 "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n"
11270 "web.cacerts."
11269 "web.cacerts."
11271 msgstr ""
11270 msgstr ""
11272
11271
11273 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11272 msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
11274 msgstr ""
11273 msgstr ""
11275
11274
11276 msgid ""
11275 msgid ""
11277 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11276 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
11278 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11277 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
11279 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11278 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
11280 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11279 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
11281 msgstr ""
11280 msgstr ""
11282
11281
11283 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11282 msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
11284 msgstr ""
11283 msgstr ""
11285
11284
11286 msgid ""
11285 msgid ""
11287 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11286 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
11288 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11287 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
11289 msgstr ""
11288 msgstr ""
11290
11289
11291 msgid ""
11290 msgid ""
11292 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11291 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
11293 " Compression no\n"
11292 " Compression no\n"
11294 " Host *\n"
11293 " Host *\n"
11295 " Compression yes"
11294 " Compression yes"
11296 msgstr ""
11295 msgstr ""
11297
11296
11298 msgid ""
11297 msgid ""
11299 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
11298 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n"
11300 " configuration file or with the --ssh command line option."
11299 " configuration file or with the --ssh command line option."
11301 msgstr ""
11300 msgstr ""
11302
11301
11303 msgid ""
11302 msgid ""
11304 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
11303 "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n"
11305 "aliases under the [paths] section like so::"
11304 "aliases under the [paths] section like so::"
11306 msgstr ""
11305 msgstr ""
11307
11306
11308 msgid ""
11307 msgid ""
11309 " [paths]\n"
11308 " [paths]\n"
11310 " alias1 = URL1\n"
11309 " alias1 = URL1\n"
11311 " alias2 = URL2\n"
11310 " alias2 = URL2\n"
11312 " ..."
11311 " ..."
11313 msgstr ""
11312 msgstr ""
11314
11313
11315 msgid ""
11314 msgid ""
11316 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11315 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
11317 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11316 "example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)."
11318 msgstr ""
11317 msgstr ""
11319
11318
11320 msgid ""
11319 msgid ""
11321 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11320 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
11322 "you do not provide the URL to a command:"
11321 "you do not provide the URL to a command:"
11323 msgstr ""
11322 msgstr ""
11324
11323
11325 msgid ""
11324 msgid ""
11326 "default:\n"
11325 "default:\n"
11327 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11326 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
11328 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11327 " the location of the source repository as the new repository's\n"
11329 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11328 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
11330 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11329 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
11331 msgstr ""
11330 msgstr ""
11332
11331
11333 msgid ""
11332 msgid ""
11334 "default-push:\n"
11333 "default-push:\n"
11335 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11334 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
11336 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11335 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
11337 msgstr ""
11336 msgstr ""
11338
11337
11339 msgid "remote branch lookup not supported"
11338 msgid "remote branch lookup not supported"
11340 msgstr "不支援遠端分支查閱"
11339 msgstr "不支援遠端分支查閱"
11341
11340
11342 msgid "dirstate branch not accessible"
11341 msgid "dirstate branch not accessible"
11343 msgstr ""
11342 msgstr ""
11344
11343
11345 #, python-format
11344 #, python-format
11346 msgid "unknown branch '%s'"
11345 msgid "unknown branch '%s'"
11347 msgstr "不知道的分支 '%s'"
11346 msgstr "不知道的分支 '%s'"
11348
11347
11349 msgid "can only share local repositories"
11348 msgid "can only share local repositories"
11350 msgstr "只能分享本地端儲存庫(s)"
11349 msgstr "只能分享本地端儲存庫(s)"
11351
11350
11352 msgid "destination already exists"
11351 msgid "destination already exists"
11353 msgstr "目的端已存在"
11352 msgstr "目的端已存在"
11354
11353
11355 msgid "updating working directory\n"
11354 msgid "updating working directory\n"
11356 msgstr "更新工作目錄中\n"
11355 msgstr "更新工作目錄中\n"
11357
11356
11358 #, python-format
11357 #, python-format
11359 msgid "destination directory: %s\n"
11358 msgid "destination directory: %s\n"
11360 msgstr "目的端目錄: %s\n"
11359 msgstr "目的端目錄: %s\n"
11361
11360
11362 #, python-format
11361 #, python-format
11363 msgid "destination '%s' already exists"
11362 msgid "destination '%s' already exists"
11364 msgstr "目的端 '%s' 已存在"
11363 msgstr "目的端 '%s' 已存在"
11365
11364
11366 #, python-format
11365 #, python-format
11367 msgid "destination '%s' is not empty"
11366 msgid "destination '%s' is not empty"
11368 msgstr "目的端 '%s' 不是空的"
11367 msgstr "目的端 '%s' 不是空的"
11369
11368
11370 msgid ""
11369 msgid ""
11371 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11370 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
11372 "by revision"
11371 "by revision"
11373 msgstr ""
11372 msgstr ""
11374
11373
11375 msgid "clone from remote to remote not supported"
11374 msgid "clone from remote to remote not supported"
11376 msgstr "從一個遠端clone到另一個遠端的功能是不支援的 "
11375 msgstr "從一個遠端clone到另一個遠端的功能是不支援的 "
11377
11376
11378 #, python-format
11377 #, python-format
11379 msgid "updating to branch %s\n"
11378 msgid "updating to branch %s\n"
11380 msgstr "正在更新到%s分支\n"
11379 msgstr "正在更新到%s分支\n"
11381
11380
11382 #, python-format
11381 #, python-format
11383 msgid ""
11382 msgid ""
11384 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11383 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
11385 msgstr "%d個更新 %d個合併 %d個移除 %d個未解決\n"
11384 msgstr "%d個更新 %d個合併 %d個移除 %d個未解決\n"
11386
11385
11387 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11386 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
11388 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案\n"
11387 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案\n"
11389
11388
11390 msgid ""
11389 msgid ""
11391 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
11390 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
11392 "abandon\n"
11391 "abandon\n"
11393 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案或用 'hg update -C'放棄\n"
11392 msgstr "使用'hg resolve'重新嘗試合併未解決的檔案或用 'hg update -C'放棄\n"
11394
11393
11395 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11394 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
11396 msgstr "(分支已經合併了,別忘了要commit喔)\n"
11395 msgstr "(分支已經合併了,別忘了要commit喔)\n"
11397
11396
11398 #, python-format
11397 #, python-format
11399 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11398 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
11400 msgstr "! %s/.hg/hgrc 讀取錯誤:%s\n"
11399 msgstr "! %s/.hg/hgrc 讀取錯誤:%s\n"
11401
11400
11402 #, python-format
11401 #, python-format
11403 msgid "error accessing repository at %s\n"
11402 msgid "error accessing repository at %s\n"
11404 msgstr ""
11403 msgstr ""
11405
11404
11406 msgid "SSL support is unavailable"
11405 msgid "SSL support is unavailable"
11407 msgstr "SSL 支援不能用"
11406 msgstr "SSL 支援不能用"
11408
11407
11409 msgid "IPv6 is not available on this system"
11408 msgid "IPv6 is not available on this system"
11410 msgstr "此作業系統不支援 IPv6"
11409 msgstr "此作業系統不支援 IPv6"
11411
11410
11412 #, python-format
11411 #, python-format
11413 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
11412 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
11414 msgstr "無法於 '%s:%d' 啟動伺服器: %s"
11413 msgstr "無法於 '%s:%d' 啟動伺服器: %s"
11415
11414
11416 #, python-format
11415 #, python-format
11417 msgid "calling hook %s: %s\n"
11416 msgid "calling hook %s: %s\n"
11418 msgstr ""
11417 msgstr ""
11419
11418
11420 #, python-format
11419 #, python-format
11421 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11420 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
11422 msgstr ""
11421 msgstr ""
11423
11422
11424 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11423 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
11425 msgstr ""
11424 msgstr ""
11426
11425
11427 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11426 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
11428 msgstr ""
11427 msgstr ""
11429
11428
11430 #, python-format
11429 #, python-format
11431 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11430 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
11432 msgstr ""
11431 msgstr ""
11433
11432
11434 #, python-format
11433 #, python-format
11435 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
11434 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
11436 msgstr ""
11435 msgstr ""
11437
11436
11438 #, python-format
11437 #, python-format
11439 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
11438 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
11440 msgstr ""
11439 msgstr ""
11441
11440
11442 #, python-format
11441 #, python-format
11443 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
11442 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
11444 msgstr ""
11443 msgstr ""
11445
11444
11446 #, python-format
11445 #, python-format
11447 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
11446 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
11448 msgstr ""
11447 msgstr ""
11449
11448
11450 #, python-format
11449 #, python-format
11451 msgid "%s hook failed"
11450 msgid "%s hook failed"
11452 msgstr ""
11451 msgstr ""
11453
11452
11454 #, python-format
11453 #, python-format
11455 msgid "warning: %s hook failed\n"
11454 msgid "warning: %s hook failed\n"
11456 msgstr ""
11455 msgstr ""
11457
11456
11458 #, python-format
11457 #, python-format
11459 msgid "running hook %s: %s\n"
11458 msgid "running hook %s: %s\n"
11460 msgstr ""
11459 msgstr ""
11461
11460
11462 #, python-format
11461 #, python-format
11463 msgid "%s hook %s"
11462 msgid "%s hook %s"
11464 msgstr ""
11463 msgstr ""
11465
11464
11466 #, python-format
11465 #, python-format
11467 msgid "warning: %s hook %s\n"
11466 msgid "warning: %s hook %s\n"
11468 msgstr ""
11467 msgstr ""
11469
11468
11470 msgid "connection ended unexpectedly"
11469 msgid "connection ended unexpectedly"
11471 msgstr "連線意外的結束了"
11470 msgstr "連線意外的結束了"
11472
11471
11473 #, python-format
11472 #, python-format
11474 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11473 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
11475 msgstr "不支援的URL元件:'%s'"
11474 msgstr "不支援的URL元件:'%s'"
11476
11475
11477 msgid "operation not supported over http"
11476 msgid "operation not supported over http"
11478 msgstr ""
11477 msgstr ""
11479
11478
11480 msgid "authorization failed"
11479 msgid "authorization failed"
11481 msgstr "身份認證失敗"
11480 msgstr "身份認證失敗"
11482
11481
11483 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11482 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
11484 msgstr "http 錯誤,可能是由proxy產生的"
11483 msgstr "http 錯誤,可能是由proxy產生的"
11485
11484
11486 #, python-format
11485 #, python-format
11487 msgid "real URL is %s\n"
11486 msgid "real URL is %s\n"
11488 msgstr "真正的URL是 %s\n"
11487 msgstr "真正的URL是 %s\n"
11489
11488
11490 #, python-format
11489 #, python-format
11491 msgid ""
11490 msgid ""
11492 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11491 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
11493 "---%%<--- (%s)\n"
11492 "---%%<--- (%s)\n"
11494 "%s\n"
11493 "%s\n"
11495 "---%%<---\n"
11494 "---%%<---\n"
11496 msgstr ""
11495 msgstr ""
11497
11496
11498 #, python-format
11497 #, python-format
11499 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
11498 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
11500 msgstr ""
11499 msgstr ""
11501
11500
11502 #, python-format
11501 #, python-format
11503 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11502 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
11504 msgstr "'%s'使用最新的通訊協定 %s"
11503 msgstr "'%s'使用最新的通訊協定 %s"
11505
11504
11506 #, python-format
11505 #, python-format
11507 msgid "push failed: %s"
11506 msgid "push failed: %s"
11508 msgstr "push 失敗: %s"
11507 msgstr "push 失敗: %s"
11509
11508
11510 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11509 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
11511 msgstr "SSL 和HTTPS 的python support 沒有安裝"
11510 msgstr "SSL 和HTTPS 的python support 沒有安裝"
11512
11511
11513 msgid "cannot create new http repository"
11512 msgid "cannot create new http repository"
11514 msgstr "不能建立新的 http 儲存庫"
11513 msgstr "不能建立新的 http 儲存庫"
11515
11514
11516 #, python-format
11515 #, python-format
11517 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11516 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
11518 msgstr "忽略無效的語法 '%s'"
11517 msgstr "忽略無效的語法 '%s'"
11519
11518
11520 #, python-format
11519 #, python-format
11521 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11520 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
11522 msgstr "略過不能讀取的忽略檔 '%s' : %s\n"
11521 msgstr "略過不能讀取的忽略檔 '%s' : %s\n"
11523
11522
11524 #, python-format
11523 #, python-format
11525 msgid "repository %s not found"
11524 msgid "repository %s not found"
11526 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
11525 msgstr "找不到 %s 儲存庫"
11527
11526
11528 #, python-format
11527 #, python-format
11529 msgid "repository %s already exists"
11528 msgid "repository %s already exists"
11530 msgstr "%s 儲存庫已經在了"
11529 msgstr "%s 儲存庫已經在了"
11531
11530
11532 #, python-format
11531 #, python-format
11533 msgid "requirement '%s' not supported"
11532 msgid "requirement '%s' not supported"
11534 msgstr "要求 '%s' 不被支援"
11533 msgstr "要求 '%s' 不被支援"
11535
11534
11536 #, python-format
11535 #, python-format
11537 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11536 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
11538 msgstr ""
11537 msgstr ""
11539
11538
11540 #, python-format
11539 #, python-format
11541 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11540 msgid "%r cannot be used in a tag name"
11542 msgstr "%r 不能當成標記名稱來用"
11541 msgstr "%r 不能當成標記名稱來用"
11543
11542
11544 #, python-format
11543 #, python-format
11545 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11544 msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n"
11546 msgstr "警告: 標記 %s 跟現有的分支名稱衝突。\n"
11545 msgstr "警告: 標記 %s 跟現有的分支名稱衝突。\n"
11547
11546
11548 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11547 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
11549 msgstr ".hgtags 的工作複本已經被改變了(請手工提交 .hgtags)"
11548 msgstr ".hgtags 的工作複本已經被改變了(請手工提交 .hgtags)"
11550
11549
11551 #, python-format
11550 #, python-format
11552 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11551 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
11553 msgstr "工作目錄有未知的母系'%s'!"
11552 msgstr "工作目錄有未知的母系'%s'!"
11554
11553
11555 #, python-format
11554 #, python-format
11556 msgid "unknown revision '%s'"
11555 msgid "unknown revision '%s'"
11557 msgstr "未知的修定版 '%s'"
11556 msgstr "未知的修定版 '%s'"
11558
11557
11559 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
11558 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
11560 msgstr ""
11559 msgstr ""
11561
11560
11562 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11561 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
11563 msgstr ""
11562 msgstr ""
11564
11563
11565 msgid "no interrupted transaction available\n"
11564 msgid "no interrupted transaction available\n"
11566 msgstr ""
11565 msgstr ""
11567
11566
11568 #, python-format
11567 #, python-format
11569 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11568 msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n"
11570 msgstr ""
11569 msgstr ""
11571
11570
11572 #, python-format
11571 #, python-format
11573 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11572 msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n"
11574 msgstr ""
11573 msgstr ""
11575
11574
11576 msgid "rolling back unknown transaction\n"
11575 msgid "rolling back unknown transaction\n"
11577 msgstr ""
11576 msgstr ""
11578
11577
11579 #, python-format
11578 #, python-format
11580 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11579 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
11581 msgstr "指名的分支不能被重置,目前分支依然是: %s\n"
11580 msgstr "指名的分支不能被重置,目前分支依然是: %s\n"
11582
11581
11583 msgid "no rollback information available\n"
11582 msgid "no rollback information available\n"
11584 msgstr "沒有 rollback 資訊可以用\n"
11583 msgstr "沒有 rollback 資訊可以用\n"
11585
11584
11586 #, python-format
11585 #, python-format
11587 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11586 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
11588 msgstr ""
11587 msgstr ""
11589
11588
11590 #, python-format
11589 #, python-format
11591 msgid "repository %s"
11590 msgid "repository %s"
11592 msgstr "儲存庫 %s"
11591 msgstr "儲存庫 %s"
11593
11592
11594 #, python-format
11593 #, python-format
11595 msgid "working directory of %s"
11594 msgid "working directory of %s"
11596 msgstr "%s 的工作目錄"
11595 msgstr "%s 的工作目錄"
11597
11596
11598 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11597 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
11599 msgstr ""
11598 msgstr ""
11600
11599
11601 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11600 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
11602 msgstr ""
11601 msgstr ""
11603
11602
11604 msgid "file not found!"
11603 msgid "file not found!"
11605 msgstr "找不到檔案!"
11604 msgstr "找不到檔案!"
11606
11605
11607 msgid "no match under directory!"
11606 msgid "no match under directory!"
11608 msgstr ""
11607 msgstr ""
11609
11608
11610 msgid "file not tracked!"
11609 msgid "file not tracked!"
11611 msgstr "檔案沒有被追蹤!"
11610 msgstr "檔案沒有被追蹤!"
11612
11611
11613 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11612 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
11614 msgstr "未解決的合併衝突(詳見 hg resolve)"
11613 msgstr "未解決的合併衝突(詳見 hg resolve)"
11615
11614
11616 #, python-format
11615 #, python-format
11617 msgid "committing subrepository %s\n"
11616 msgid "committing subrepository %s\n"
11618 msgstr "正在提交子儲存庫 %s\n"
11617 msgstr "正在提交子儲存庫 %s\n"
11619
11618
11620 #, python-format
11619 #, python-format
11621 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11620 msgid "note: commit message saved in %s\n"
11622 msgstr "注意: 提交訊息存放在%s\n"
11621 msgstr "注意: 提交訊息存放在%s\n"
11623
11622
11624 #, python-format
11623 #, python-format
11625 msgid "trouble committing %s!\n"
11624 msgid "trouble committing %s!\n"
11626 msgstr ""
11625 msgstr ""
11627
11626
11628 msgid "requesting all changes\n"
11627 msgid "requesting all changes\n"
11629 msgstr "正在重新要求所有的changes\n"
11628 msgstr "正在重新要求所有的changes\n"
11630
11629
11631 msgid ""
11630 msgid ""
11632 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11631 "partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
11633 "changegroupsubset."
11632 "changegroupsubset."
11634 msgstr "局部pull 不能完成,因為其他儲存庫不支援changegroupsubset."
11633 msgstr "局部pull 不能完成,因為其他儲存庫不支援changegroupsubset."
11635
11634
11636 #, python-format
11635 #, python-format
11637 msgid "%d changesets found\n"
11636 msgid "%d changesets found\n"
11638 msgstr "找到%d個changesets\n"
11637 msgstr "找到%d個changesets\n"
11639
11638
11640 msgid "bundling changes"
11639 msgid "bundling changes"
11641 msgstr ""
11640 msgstr ""
11642
11641
11643 msgid "chunks"
11642 msgid "chunks"
11644 msgstr ""
11643 msgstr ""
11645
11644
11646 msgid "bundling manifests"
11645 msgid "bundling manifests"
11647 msgstr ""
11646 msgstr ""
11648
11647
11649 #, python-format
11648 #, python-format
11650 msgid "empty or missing revlog for %s"
11649 msgid "empty or missing revlog for %s"
11651 msgstr ""
11650 msgstr ""
11652
11651
11653 msgid "bundling files"
11652 msgid "bundling files"
11654 msgstr ""
11653 msgstr ""
11655
11654
11656 msgid "adding changesets\n"
11655 msgid "adding changesets\n"
11657 msgstr "新增changesets\n"
11656 msgstr "新增changesets\n"
11658
11657
11659 msgid "received changelog group is empty"
11658 msgid "received changelog group is empty"
11660 msgstr "接收的changelog group是空白的"
11659 msgstr "接收的changelog group是空白的"
11661
11660
11662 msgid "adding manifests\n"
11661 msgid "adding manifests\n"
11663 msgstr "新增清單\n"
11662 msgstr "新增清單\n"
11664
11663
11665 msgid "manifests"
11664 msgid "manifests"
11666 msgstr "清單"
11665 msgstr "清單"
11667
11666
11668 msgid "adding file changes\n"
11667 msgid "adding file changes\n"
11669 msgstr "新增檔案變更\n"
11668 msgstr "新增檔案變更\n"
11670
11669
11671 msgid "received file revlog group is empty"
11670 msgid "received file revlog group is empty"
11672 msgstr "接收的file revlog group是空白的"
11671 msgstr "接收的file revlog group是空白的"
11673
11672
11674 #, python-format
11673 #, python-format
11675 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11674 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
11676 msgstr "遺失檔案資料 for %s:%s - 執行 hg verify"
11675 msgstr "遺失檔案資料 for %s:%s - 執行 hg verify"
11677
11676
11678 #, python-format
11677 #, python-format
11679 msgid " (%+d heads)"
11678 msgid " (%+d heads)"
11680 msgstr ""
11679 msgstr ""
11681
11680
11682 #, python-format
11681 #, python-format
11683 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11682 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
11684 msgstr "增加%d個changesets with %d個變更到%d個檔案%s\n"
11683 msgstr "增加%d個changesets with %d個變更到%d個檔案%s\n"
11685
11684
11686 msgid "Unexpected response from remote server:"
11685 msgid "Unexpected response from remote server:"
11687 msgstr "遠端伺服器回傳一個意料之外的回應:"
11686 msgstr "遠端伺服器回傳一個意料之外的回應:"
11688
11687
11689 msgid "operation forbidden by server"
11688 msgid "operation forbidden by server"
11690 msgstr ""
11689 msgstr ""
11691
11690
11692 msgid "locking the remote repository failed"
11691 msgid "locking the remote repository failed"
11693 msgstr "鎖住遠端儲存庫失敗了"
11692 msgstr "鎖住遠端儲存庫失敗了"
11694
11693
11695 msgid "the server sent an unknown error code"
11694 msgid "the server sent an unknown error code"
11696 msgstr "伺服器傳送了一個未知的錯誤碼"
11695 msgstr "伺服器傳送了一個未知的錯誤碼"
11697
11696
11698 msgid "streaming all changes\n"
11697 msgid "streaming all changes\n"
11699 msgstr ""
11698 msgstr ""
11700
11699
11701 #, python-format
11700 #, python-format
11702 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
11701 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
11703 msgstr ""
11702 msgstr ""
11704
11703
11705 #, python-format
11704 #, python-format
11706 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11705 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
11707 msgstr ""
11706 msgstr ""
11708
11707
11709 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
11708 msgid "smtp.host not configured - cannot send mail"
11710 msgstr "smtp.host 沒有設定 - hg沒有辦法寄信"
11709 msgstr "smtp.host 沒有設定 - hg沒有辦法寄信"
11711
11710
11712 #, python-format
11711 #, python-format
11713 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11712 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
11714 msgstr "正在寄mail: smtp host %s,port %s\n"
11713 msgstr "正在寄mail: smtp host %s,port %s\n"
11715
11714
11716 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11715 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
11717 msgstr "不能用 TLS: python 的 SSL 支援沒有安裝(?)"
11716 msgstr "不能用 TLS: python 的 SSL 支援沒有安裝(?)"
11718
11717
11719 msgid "(using tls)\n"
11718 msgid "(using tls)\n"
11720 msgstr "(使用 TLS)\n"
11719 msgstr "(使用 TLS)\n"
11721
11720
11722 #, python-format
11721 #, python-format
11723 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11722 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
11724 msgstr "(用 %s 認証到 mail 伺服器)\n"
11723 msgstr "(用 %s 認証到 mail 伺服器)\n"
11725
11724
11726 #, python-format
11725 #, python-format
11727 msgid "sending mail: %s\n"
11726 msgid "sending mail: %s\n"
11728 msgstr "正在寄mail: %s\n"
11727 msgstr "正在寄mail: %s\n"
11729
11728
11730 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11729 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
11731 msgstr "smtp 被描述成是一個email 傳輸器,但是沒有設定 smtp host"
11730 msgstr "smtp 被描述成是一個email 傳輸器,但是沒有設定 smtp host"
11732
11731
11733 #, python-format
11732 #, python-format
11734 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11733 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
11735 msgstr "描述%r是一個email傳輸器,但是他不在PATH裡"
11734 msgstr "描述%r是一個email傳輸器,但是他不在PATH裡"
11736
11735
11737 #, python-format
11736 #, python-format
11738 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11737 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
11739 msgstr "忽略無效的傳送字元集: %s\n"
11738 msgstr "忽略無效的傳送字元集: %s\n"
11740
11739
11741 #, python-format
11740 #, python-format
11742 msgid "invalid email address: %s"
11741 msgid "invalid email address: %s"
11743 msgstr "不能用的E mail 位址: %s"
11742 msgstr "不能用的E mail 位址: %s"
11744
11743
11745 #, python-format
11744 #, python-format
11746 msgid "invalid local address: %s"
11745 msgid "invalid local address: %s"
11747 msgstr "不能用的本地位址: %s"
11746 msgstr "不能用的本地位址: %s"
11748
11747
11749 #, python-format
11748 #, python-format
11750 msgid "failed to remove %s from manifest"
11749 msgid "failed to remove %s from manifest"
11751 msgstr "從清單移除 %s 失敗了"
11750 msgstr "從清單移除 %s 失敗了"
11752
11751
11753 #, python-format
11752 #, python-format
11754 msgid "invalid pattern (%s): %s"
11753 msgid "invalid pattern (%s): %s"
11755 msgstr "無效的表達式(%s): %s"
11754 msgstr "無效的表達式(%s): %s"
11756
11755
11757 msgid "invalid pattern"
11756 msgid "invalid pattern"
11758 msgstr "無效的表達式"
11757 msgstr "無效的表達式"
11759
11758
11760 #, python-format
11759 #, python-format
11761 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11760 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
11762 msgstr "\"diff context lines count\" 必須是一個整數,不是 %r"
11761 msgstr "\"diff context lines count\" 必須是一個整數,不是 %r"
11763
11762
11764 #, python-format
11763 #, python-format
11765 msgid ""
11764 msgid ""
11766 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11765 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
11767 "'%s'"
11766 "'%s'"
11768 msgstr ""
11767 msgstr ""
11769
11768
11770 #, python-format
11769 #, python-format
11771 msgid "case-folding collision between %s and %s"
11770 msgid "case-folding collision between %s and %s"
11772 msgstr ""
11771 msgstr ""
11773
11772
11774 #, python-format
11773 #, python-format
11775 msgid ""
11774 msgid ""
11776 " conflicting flags for %s\n"
11775 " conflicting flags for %s\n"
11777 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
11776 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
11778 msgstr ""
11777 msgstr ""
11779
11778
11780 msgid "&None"
11779 msgid "&None"
11781 msgstr ""
11780 msgstr ""
11782
11781
11783 msgid "E&xec"
11782 msgid "E&xec"
11784 msgstr ""
11783 msgstr ""
11785
11784
11786 msgid "Sym&link"
11785 msgid "Sym&link"
11787 msgstr ""
11786 msgstr ""
11788
11787
11789 msgid "resolving manifests\n"
11788 msgid "resolving manifests\n"
11790 msgstr "解決清單中\n"
11789 msgstr "解決清單中\n"
11791
11790
11792 #, python-format
11791 #, python-format
11793 msgid ""
11792 msgid ""
11794 " local changed %s which remote deleted\n"
11793 " local changed %s which remote deleted\n"
11795 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11794 "use (c)hanged version or (d)elete?"
11796 msgstr ""
11795 msgstr ""
11797
11796
11798 msgid "&Changed"
11797 msgid "&Changed"
11799 msgstr ""
11798 msgstr ""
11800
11799
11801 msgid "&Delete"
11800 msgid "&Delete"
11802 msgstr ""
11801 msgstr ""
11803
11802
11804 #, python-format
11803 #, python-format
11805 msgid ""
11804 msgid ""
11806 "remote changed %s which local deleted\n"
11805 "remote changed %s which local deleted\n"
11807 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
11806 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
11808 msgstr ""
11807 msgstr ""
11809
11808
11810 msgid "&Deleted"
11809 msgid "&Deleted"
11811 msgstr ""
11810 msgstr ""
11812
11811
11813 msgid "updating"
11812 msgid "updating"
11814 msgstr "更新中"
11813 msgstr "更新中"
11815
11814
11816 #, python-format
11815 #, python-format
11817 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11816 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
11818 msgstr ""
11817 msgstr ""
11819
11818
11820 #, python-format
11819 #, python-format
11821 msgid "getting %s\n"
11820 msgid "getting %s\n"
11822 msgstr ""
11821 msgstr ""
11823
11822
11824 #, python-format
11823 #, python-format
11825 msgid "getting %s to %s\n"
11824 msgid "getting %s to %s\n"
11826 msgstr ""
11825 msgstr ""
11827
11826
11828 #, python-format
11827 #, python-format
11829 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
11828 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
11830 msgstr ""
11829 msgstr ""
11831
11830
11832 #, python-format
11831 #, python-format
11833 msgid "branch %s not found"
11832 msgid "branch %s not found"
11834 msgstr "找不到 branch %s"
11833 msgstr "找不到 branch %s"
11835
11834
11836 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11835 msgid "merging with a working directory ancestor has no effect"
11837 msgstr ""
11836 msgstr ""
11838
11837
11839 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11838 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
11840 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)"
11839 msgstr "沒有可合併的變更 (請使用 'hg update' 或 'hg heads' 檢查)"
11841
11840
11842 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11841 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
11843 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)"
11842 msgstr "還有未 commit 的變更 (請使用 'hg status' 來列出變更)"
11844
11843
11845 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
11844 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
11846 msgstr ""
11845 msgstr ""
11847
11846
11848 msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
11847 msgid "crosses branches (merge branches or use --check to force update)"
11849 msgstr ""
11848 msgstr ""
11850
11849
11851 msgid "Attention:"
11850 msgid "Attention:"
11852 msgstr ""
11851 msgstr ""
11853
11852
11854 msgid "Caution:"
11853 msgid "Caution:"
11855 msgstr ""
11854 msgstr ""
11856
11855
11857 msgid "!Danger!"
11856 msgid "!Danger!"
11858 msgstr "!!危險!!"
11857 msgstr "!!危險!!"
11859
11858
11860 msgid "Error:"
11859 msgid "Error:"
11861 msgstr "錯誤:"
11860 msgstr "錯誤:"
11862
11861
11863 msgid "Hint:"
11862 msgid "Hint:"
11864 msgstr ""
11863 msgstr ""
11865
11864
11866 msgid "Important:"
11865 msgid "Important:"
11867 msgstr "重要:"
11866 msgstr "重要:"
11868
11867
11869 msgid "Note:"
11868 msgid "Note:"
11870 msgstr "備注:"
11869 msgstr "備注:"
11871
11870
11872 msgid "Tip:"
11871 msgid "Tip:"
11873 msgstr "提示:"
11872 msgstr "提示:"
11874
11873
11875 msgid "Warning!"
11874 msgid "Warning!"
11876 msgstr "警報!"
11875 msgstr "警報!"
11877
11876
11878 #, python-format
11877 #, python-format
11879 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11878 msgid "cannot create %s: destination already exists"
11880 msgstr "無法建立 %s: 目的端已存在"
11879 msgstr "無法建立 %s: 目的端已存在"
11881
11880
11882 #, python-format
11881 #, python-format
11883 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
11882 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
11884 msgstr "無法建立 %s: 無法建立目的端目錄"
11883 msgstr "無法建立 %s: 無法建立目的端目錄"
11885
11884
11886 #, python-format
11885 #, python-format
11887 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
11886 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
11888 msgstr "找不到可 patch 的 '%s'\n"
11887 msgstr "找不到可 patch 的 '%s'\n"
11889
11888
11890 #, python-format
11889 #, python-format
11891 msgid "patching file %s\n"
11890 msgid "patching file %s\n"
11892 msgstr "檔案 %s patching 中\n"
11891 msgstr "檔案 %s patching 中\n"
11893
11892
11894 #, python-format
11893 #, python-format
11895 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
11894 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
11896 msgstr ""
11895 msgstr ""
11897
11896
11898 #, python-format
11897 #, python-format
11899 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
11898 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
11900 msgstr ""
11899 msgstr ""
11901
11900
11902 #, python-format
11901 #, python-format
11903 msgid "file %s already exists\n"
11902 msgid "file %s already exists\n"
11904 msgstr "檔案 %s 已存在\n"
11903 msgstr "檔案 %s 已存在\n"
11905
11904
11906 #, python-format
11905 #, python-format
11907 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11906 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
11908 msgstr ""
11907 msgstr ""
11909
11908
11910 #, python-format
11909 #, python-format
11911 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
11910 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
11912 msgstr ""
11911 msgstr ""
11913
11912
11914 #, python-format
11913 #, python-format
11915 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
11914 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
11916 msgstr ""
11915 msgstr ""
11917
11916
11918 #, python-format
11917 #, python-format
11919 msgid "bad hunk #%d"
11918 msgid "bad hunk #%d"
11920 msgstr ""
11919 msgstr ""
11921
11920
11922 #, python-format
11921 #, python-format
11923 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
11922 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
11924 msgstr ""
11923 msgstr ""
11925
11924
11926 msgid "could not extract binary patch"
11925 msgid "could not extract binary patch"
11927 msgstr "無法解開 binary patch"
11926 msgstr "無法解開 binary patch"
11928
11927
11929 #, python-format
11928 #, python-format
11930 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
11929 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
11931 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d"
11930 msgstr "binary patch 是 %d bytes,而不是 %d"
11932
11931
11933 #, python-format
11932 #, python-format
11934 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11933 msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s"
11935 msgstr "不能去除(strip away) %d of %d個目錄從 %s"
11934 msgstr "不能去除(strip away) %d of %d個目錄從 %s"
11936
11935
11937 msgid "undefined source and destination files"
11936 msgid "undefined source and destination files"
11938 msgstr "沒有定義來源跟目標檔案"
11937 msgstr "沒有定義來源跟目標檔案"
11939
11938
11940 #, python-format
11939 #, python-format
11941 msgid "malformed patch %s %s"
11940 msgid "malformed patch %s %s"
11942 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
11941 msgstr "有缺陷的patch %s %s"
11943
11942
11944 #, python-format
11943 #, python-format
11945 msgid "unsupported parser state: %s"
11944 msgid "unsupported parser state: %s"
11946 msgstr "不支援的解析器狀態: %s"
11945 msgstr "不支援的解析器狀態: %s"
11947
11946
11948 #, python-format
11947 #, python-format
11949 msgid "patch command failed: %s"
11948 msgid "patch command failed: %s"
11950 msgstr "patch 命令失敗: %s"
11949 msgstr "patch 命令失敗: %s"
11951
11950
11952 #, python-format
11951 #, python-format
11953 msgid "unsupported line endings type: %s"
11952 msgid "unsupported line endings type: %s"
11954 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s"
11953 msgstr "不支援的行尾結束類型: %s"
11955
11954
11956 msgid "patch failed to apply"
11955 msgid "patch failed to apply"
11957 msgstr ""
11956 msgstr ""
11958
11957
11959 #, python-format
11958 #, python-format
11960 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11959 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
11961 msgstr " %d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n"
11960 msgstr " %d 修改,%d 插入(+),%d 刪除(-)\n"
11962
11961
11963 #, python-format
11962 #, python-format
11964 msgid "exited with status %d"
11963 msgid "exited with status %d"
11965 msgstr "以狀態 %d 離開"
11964 msgstr "以狀態 %d 離開"
11966
11965
11967 #, python-format
11966 #, python-format
11968 msgid "killed by signal %d"
11967 msgid "killed by signal %d"
11969 msgstr "已被信號 %d 終止"
11968 msgstr "已被信號 %d 終止"
11970
11969
11971 #, python-format
11970 #, python-format
11972 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11971 msgid "saved backup bundle to %s\n"
11973 msgstr ""
11972 msgstr ""
11974
11973
11975 msgid "adding branch\n"
11974 msgid "adding branch\n"
11976 msgstr "正在新增 branch\n"
11975 msgstr "正在新增 branch\n"
11977
11976
11978 #, python-format
11977 #, python-format
11979 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11978 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
11980 msgstr ""
11979 msgstr ""
11981
11980
11982 #, python-format
11981 #, python-format
11983 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11982 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
11984 msgstr ""
11983 msgstr ""
11985
11984
11986 #, python-format
11985 #, python-format
11987 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11986 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
11988 msgstr "不能 %s;遠端儲存庫不支援 %r 功能"
11987 msgstr "不能 %s;遠端儲存庫不支援 %r 功能"
11989
11988
11990 #, python-format
11989 #, python-format
11991 msgid "unknown compression type %r"
11990 msgid "unknown compression type %r"
11992 msgstr "未知的壓縮類型 %r"
11991 msgstr "未知的壓縮類型 %r"
11993
11992
11994 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11993 msgid "index entry flags need RevlogNG"
11995 msgstr ""
11994 msgstr ""
11996
11995
11997 #, python-format
11996 #, python-format
11998 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11997 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
11999 msgstr ""
11998 msgstr ""
12000
11999
12001 #, python-format
12000 #, python-format
12002 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
12001 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
12003 msgstr ""
12002 msgstr ""
12004
12003
12005 #, python-format
12004 #, python-format
12006 msgid "index %s unknown format %d"
12005 msgid "index %s unknown format %d"
12007 msgstr "index %s 未知的格式 %d"
12006 msgstr "index %s 未知的格式 %d"
12008
12007
12009 #, python-format
12008 #, python-format
12010 msgid "index %s is corrupted"
12009 msgid "index %s is corrupted"
12011 msgstr "index %s 已被竄改"
12010 msgstr "index %s 已被竄改"
12012
12011
12013 msgid "no node"
12012 msgid "no node"
12014 msgstr "沒有 node"
12013 msgstr "沒有 node"
12015
12014
12016 msgid "ambiguous identifier"
12015 msgid "ambiguous identifier"
12017 msgstr "不明確的 identifier"
12016 msgstr "不明確的 identifier"
12018
12017
12019 msgid "no match found"
12018 msgid "no match found"
12020 msgstr "找不到符合的"
12019 msgstr "找不到符合的"
12021
12020
12022 #, python-format
12021 #, python-format
12023 msgid "incompatible revision flag %x"
12022 msgid "incompatible revision flag %x"
12024 msgstr "不相容的修定版旗標 %x"
12023 msgstr "不相容的修定版旗標 %x"
12025
12024
12026 #, python-format
12025 #, python-format
12027 msgid "%s not found in the transaction"
12026 msgid "%s not found in the transaction"
12028 msgstr "於 transaction 中找不到 %s"
12027 msgstr "於 transaction 中找不到 %s"
12029
12028
12030 msgid "consistency error in delta"
12029 msgid "consistency error in delta"
12031 msgstr ""
12030 msgstr ""
12032
12031
12033 msgid "unknown base"
12032 msgid "unknown base"
12034 msgstr "未知的 base"
12033 msgstr "未知的 base"
12035
12034
12036 msgid "unterminated string"
12035 msgid "unterminated string"
12037 msgstr "沒有結束的字串"
12036 msgstr "沒有結束的字串"
12038
12037
12039 msgid "syntax error"
12038 msgid "syntax error"
12040 msgstr "語法錯誤"
12039 msgstr "語法錯誤"
12041
12040
12042 msgid "missing argument"
12041 msgid "missing argument"
12043 msgstr "參數遺失"
12042 msgstr "參數遺失"
12044
12043
12045 #, python-format
12044 #, python-format
12046 msgid "can't use %s here"
12045 msgid "can't use %s here"
12047 msgstr "不能再這裡使用 %s"
12046 msgstr "不能再這裡使用 %s"
12048
12047
12049 msgid "can't use a list in this context"
12048 msgid "can't use a list in this context"
12050 msgstr ""
12049 msgstr ""
12051
12050
12052 #, python-format
12051 #, python-format
12053 msgid "not a function: %s"
12052 msgid "not a function: %s"
12054 msgstr "%s 不是函式(function)"
12053 msgstr "%s 不是函式(function)"
12055
12054
12056 msgid ""
12055 msgid ""
12057 "``id(string)``\n"
12056 "``id(string)``\n"
12058 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
12057 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
12059 msgstr ""
12058 msgstr ""
12060
12059
12061 #. i18n: "id" is a keyword
12060 #. i18n: "id" is a keyword
12062 msgid "id requires one argument"
12061 msgid "id requires one argument"
12063 msgstr "id 需要一個參數"
12062 msgstr "id 需要一個參數"
12064
12063
12065 #. i18n: "id" is a keyword
12064 #. i18n: "id" is a keyword
12066 msgid "id requires a string"
12065 msgid "id requires a string"
12067 msgstr "id 需要一個字串"
12066 msgstr "id 需要一個字串"
12068
12067
12069 msgid ""
12068 msgid ""
12070 "``rev(number)``\n"
12069 "``rev(number)``\n"
12071 " Revision with the given numeric identifier."
12070 " Revision with the given numeric identifier."
12072 msgstr ""
12071 msgstr ""
12073
12072
12074 #. i18n: "rev" is a keyword
12073 #. i18n: "rev" is a keyword
12075 msgid "rev requires one argument"
12074 msgid "rev requires one argument"
12076 msgstr "rev 需要一個參數"
12075 msgstr "rev 需要一個參數"
12077
12076
12078 #. i18n: "rev" is a keyword
12077 #. i18n: "rev" is a keyword
12079 msgid "rev requires a number"
12078 msgid "rev requires a number"
12080 msgstr "rev 需要一個數字"
12079 msgstr "rev 需要一個數字"
12081
12080
12082 #. i18n: "rev" is a keyword
12081 #. i18n: "rev" is a keyword
12083 msgid "rev expects a number"
12082 msgid "rev expects a number"
12084 msgstr ""
12083 msgstr ""
12085
12084
12086 msgid ""
12085 msgid ""
12087 "``p1(set)``\n"
12086 "``p1(set)``\n"
12088 " First parent of changesets in set."
12087 " First parent of changesets in set."
12089 msgstr ""
12088 msgstr ""
12090
12089
12091 msgid ""
12090 msgid ""
12092 "``p2(set)``\n"
12091 "``p2(set)``\n"
12093 " Second parent of changesets in set."
12092 " Second parent of changesets in set."
12094 msgstr ""
12093 msgstr ""
12095
12094
12096 msgid ""
12095 msgid ""
12097 "``parents(set)``\n"
12096 "``parents(set)``\n"
12098 " The set of all parents for all changesets in set."
12097 " The set of all parents for all changesets in set."
12099 msgstr ""
12098 msgstr ""
12100
12099
12101 msgid ""
12100 msgid ""
12102 "``max(set)``\n"
12101 "``max(set)``\n"
12103 " Changeset with highest revision number in set."
12102 " Changeset with highest revision number in set."
12104 msgstr ""
12103 msgstr ""
12105
12104
12106 msgid ""
12105 msgid ""
12107 "``min(set)``\n"
12106 "``min(set)``\n"
12108 " Changeset with lowest revision number in set."
12107 " Changeset with lowest revision number in set."
12109 msgstr ""
12108 msgstr ""
12110
12109
12111 msgid ""
12110 msgid ""
12112 "``limit(set, n)``\n"
12111 "``limit(set, n)``\n"
12113 " First n members of set."
12112 " First n members of set."
12114 msgstr ""
12113 msgstr ""
12115
12114
12116 #. i18n: "limit" is a keyword
12115 #. i18n: "limit" is a keyword
12117 msgid "limit requires two arguments"
12116 msgid "limit requires two arguments"
12118 msgstr "limit 需要兩個參數"
12117 msgstr "limit 需要兩個參數"
12119
12118
12120 #. i18n: "limit" is a keyword
12119 #. i18n: "limit" is a keyword
12121 msgid "limit requires a number"
12120 msgid "limit requires a number"
12122 msgstr "limit 需要一個數字"
12121 msgstr "limit 需要一個數字"
12123
12122
12124 #. i18n: "limit" is a keyword
12123 #. i18n: "limit" is a keyword
12125 msgid "limit expects a number"
12124 msgid "limit expects a number"
12126 msgstr ""
12125 msgstr ""
12127
12126
12128 msgid ""
12127 msgid ""
12129 "``children(set)``\n"
12128 "``children(set)``\n"
12130 " Child changesets of changesets in set."
12129 " Child changesets of changesets in set."
12131 msgstr ""
12130 msgstr ""
12132
12131
12133 msgid ""
12132 msgid ""
12134 "``branch(set)``\n"
12133 "``branch(set)``\n"
12135 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
12134 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
12136 msgstr ""
12135 msgstr ""
12137
12136
12138 msgid ""
12137 msgid ""
12139 "``ancestor(single, single)``\n"
12138 "``ancestor(single, single)``\n"
12140 " Greatest common ancestor of the two changesets."
12139 " Greatest common ancestor of the two changesets."
12141 msgstr ""
12140 msgstr ""
12142
12141
12143 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12142 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12144 msgid "ancestor requires two arguments"
12143 msgid "ancestor requires two arguments"
12145 msgstr "ancestor 需要兩個參數"
12144 msgstr "ancestor 需要兩個參數"
12146
12145
12147 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12146 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12148 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12147 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12149 msgstr "ancestor的參數必須是單個修訂版"
12148 msgstr "ancestor的參數必須是單個修訂版"
12150
12149
12151 msgid ""
12150 msgid ""
12152 "``ancestors(set)``\n"
12151 "``ancestors(set)``\n"
12153 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
12152 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
12154 msgstr ""
12153 msgstr ""
12155
12154
12156 msgid ""
12155 msgid ""
12157 "``descendants(set)``\n"
12156 "``descendants(set)``\n"
12158 " Changesets which are descendants of changesets in set."
12157 " Changesets which are descendants of changesets in set."
12159 msgstr ""
12158 msgstr ""
12160
12159
12161 msgid ""
12160 msgid ""
12162 "``follow()``\n"
12161 "``follow()``\n"
12163 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
12162 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
12164 msgstr ""
12163 msgstr ""
12165
12164
12166 #. i18n: "follow" is a keyword
12165 #. i18n: "follow" is a keyword
12167 msgid "follow takes no arguments"
12166 msgid "follow takes no arguments"
12168 msgstr "follow 不需要參數"
12167 msgstr "follow 不需要參數"
12169
12168
12170 msgid ""
12169 msgid ""
12171 "``date(interval)``\n"
12170 "``date(interval)``\n"
12172 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
12171 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
12173 msgstr ""
12172 msgstr ""
12174
12173
12175 #. i18n: "date" is a keyword
12174 #. i18n: "date" is a keyword
12176 msgid "date requires a string"
12175 msgid "date requires a string"
12177 msgstr "date 需要一個字串"
12176 msgstr "date 需要一個字串"
12178
12177
12179 msgid ""
12178 msgid ""
12180 "``keyword(string)``\n"
12179 "``keyword(string)``\n"
12181 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
12180 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
12182 " string."
12181 " string."
12183 msgstr ""
12182 msgstr ""
12184
12183
12185 #. i18n: "keyword" is a keyword
12184 #. i18n: "keyword" is a keyword
12186 msgid "keyword requires a string"
12185 msgid "keyword requires a string"
12187 msgstr "keyword 需要一個字串"
12186 msgstr "keyword 需要一個字串"
12188
12187
12189 msgid ""
12188 msgid ""
12190 "``grep(regex)``\n"
12189 "``grep(regex)``\n"
12191 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
12190 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
12192 " to ensure special escape characters are handled correctly."
12191 " to ensure special escape characters are handled correctly."
12193 msgstr ""
12192 msgstr ""
12194
12193
12195 #. i18n: "grep" is a keyword
12194 #. i18n: "grep" is a keyword
12196 msgid "grep requires a string"
12195 msgid "grep requires a string"
12197 msgstr "grep 需要一個字串"
12196 msgstr "grep 需要一個字串"
12198
12197
12199 #, python-format
12198 #, python-format
12200 msgid "invalid match pattern: %s"
12199 msgid "invalid match pattern: %s"
12201 msgstr "無效的符合表達式: %s"
12200 msgstr "無效的符合表達式: %s"
12202
12201
12203 msgid ""
12202 msgid ""
12204 "``author(string)``\n"
12203 "``author(string)``\n"
12205 " Alias for ``user(string)``."
12204 " Alias for ``user(string)``."
12206 msgstr ""
12205 msgstr ""
12207
12206
12208 #. i18n: "author" is a keyword
12207 #. i18n: "author" is a keyword
12209 msgid "author requires a string"
12208 msgid "author requires a string"
12210 msgstr "author 需要一個字串"
12209 msgstr "author 需要一個字串"
12211
12210
12212 msgid ""
12211 msgid ""
12213 "``user(string)``\n"
12212 "``user(string)``\n"
12214 " User name is string."
12213 " User name is string."
12215 msgstr ""
12214 msgstr ""
12216
12215
12217 msgid ""
12216 msgid ""
12218 "``file(pattern)``\n"
12217 "``file(pattern)``\n"
12219 " Changesets affecting files matched by pattern."
12218 " Changesets affecting files matched by pattern."
12220 msgstr ""
12219 msgstr ""
12221
12220
12222 #. i18n: "file" is a keyword
12221 #. i18n: "file" is a keyword
12223 msgid "file requires a pattern"
12222 msgid "file requires a pattern"
12224 msgstr "file 需要一個檔名表達式"
12223 msgstr "file 需要一個檔名表達式"
12225
12224
12226 msgid ""
12225 msgid ""
12227 "``contains(pattern)``\n"
12226 "``contains(pattern)``\n"
12228 " Revision contains pattern."
12227 " Revision contains pattern."
12229 msgstr ""
12228 msgstr ""
12230
12229
12231 #. i18n: "contains" is a keyword
12230 #. i18n: "contains" is a keyword
12232 msgid "contains requires a pattern"
12231 msgid "contains requires a pattern"
12233 msgstr "contains 需要一個表示式"
12232 msgstr "contains 需要一個表示式"
12234
12233
12235 msgid ""
12234 msgid ""
12236 "``modifies(pattern)``\n"
12235 "``modifies(pattern)``\n"
12237 " Changesets modifying files matched by pattern."
12236 " Changesets modifying files matched by pattern."
12238 msgstr ""
12237 msgstr ""
12239
12238
12240 #. i18n: "modifies" is a keyword
12239 #. i18n: "modifies" is a keyword
12241 msgid "modifies requires a pattern"
12240 msgid "modifies requires a pattern"
12242 msgstr "modifies 需要一個檔名表達式"
12241 msgstr "modifies 需要一個檔名表達式"
12243
12242
12244 msgid ""
12243 msgid ""
12245 "``adds(pattern)``\n"
12244 "``adds(pattern)``\n"
12246 " Changesets that add a file matching pattern."
12245 " Changesets that add a file matching pattern."
12247 msgstr ""
12246 msgstr ""
12248
12247
12249 #. i18n: "adds" is a keyword
12248 #. i18n: "adds" is a keyword
12250 msgid "adds requires a pattern"
12249 msgid "adds requires a pattern"
12251 msgstr "adds 需要一個檔名表達式"
12250 msgstr "adds 需要一個檔名表達式"
12252
12251
12253 msgid ""
12252 msgid ""
12254 "``removes(pattern)``\n"
12253 "``removes(pattern)``\n"
12255 " Changesets which remove files matching pattern."
12254 " Changesets which remove files matching pattern."
12256 msgstr ""
12255 msgstr ""
12257
12256
12258 #. i18n: "removes" is a keyword
12257 #. i18n: "removes" is a keyword
12259 msgid "removes requires a pattern"
12258 msgid "removes requires a pattern"
12260 msgstr "removes 需要一個檔名表達式"
12259 msgstr "removes 需要一個檔名表達式"
12261
12260
12262 msgid ""
12261 msgid ""
12263 "``merge()``\n"
12262 "``merge()``\n"
12264 " Changeset is a merge changeset."
12263 " Changeset is a merge changeset."
12265 msgstr ""
12264 msgstr ""
12266
12265
12267 #. i18n: "merge" is a keyword
12266 #. i18n: "merge" is a keyword
12268 msgid "merge takes no arguments"
12267 msgid "merge takes no arguments"
12269 msgstr "merge 不需要參數"
12268 msgstr "merge 不需要參數"
12270
12269
12271 msgid ""
12270 msgid ""
12272 "``closed()``\n"
12271 "``closed()``\n"
12273 " Changeset is closed."
12272 " Changeset is closed."
12274 msgstr ""
12273 msgstr ""
12275
12274
12276 #. i18n: "closed" is a keyword
12275 #. i18n: "closed" is a keyword
12277 msgid "closed takes no arguments"
12276 msgid "closed takes no arguments"
12278 msgstr "closed 不需要參數"
12277 msgstr "closed 不需要參數"
12279
12278
12280 msgid ""
12279 msgid ""
12281 "``head()``\n"
12280 "``head()``\n"
12282 " Changeset is a named branch head."
12281 " Changeset is a named branch head."
12283 msgstr ""
12282 msgstr ""
12284
12283
12285 #. i18n: "head" is a keyword
12284 #. i18n: "head" is a keyword
12286 msgid "head takes no arguments"
12285 msgid "head takes no arguments"
12287 msgstr "head 不需要參數"
12286 msgstr "head 不需要參數"
12288
12287
12289 msgid ""
12288 msgid ""
12290 "``reverse(set)``\n"
12289 "``reverse(set)``\n"
12291 " Reverse order of set."
12290 " Reverse order of set."
12292 msgstr ""
12291 msgstr ""
12293
12292
12294 msgid ""
12293 msgid ""
12295 "``present(set)``\n"
12294 "``present(set)``\n"
12296 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
12295 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
12297 " all revisions in set."
12296 " all revisions in set."
12298 msgstr ""
12297 msgstr ""
12299
12298
12300 msgid ""
12299 msgid ""
12301 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
12300 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
12302 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
12301 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
12303 " as ``-key`` to sort in descending order."
12302 " as ``-key`` to sort in descending order."
12304 msgstr ""
12303 msgstr ""
12305
12304
12306 msgid " The keys can be:"
12305 msgid " The keys can be:"
12307 msgstr ""
12306 msgstr ""
12308
12307
12309 msgid ""
12308 msgid ""
12310 " - ``rev`` for the revision number,\n"
12309 " - ``rev`` for the revision number,\n"
12311 " - ``branch`` for the branch name,\n"
12310 " - ``branch`` for the branch name,\n"
12312 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
12311 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
12313 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
12312 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
12314 " - ``date`` for the commit date"
12313 " - ``date`` for the commit date"
12315 msgstr ""
12314 msgstr ""
12316
12315
12317 #. i18n: "sort" is a keyword
12316 #. i18n: "sort" is a keyword
12318 msgid "sort requires one or two arguments"
12317 msgid "sort requires one or two arguments"
12319 msgstr "sort 需要1個或2個參數"
12318 msgstr "sort 需要1個或2個參數"
12320
12319
12321 msgid "sort spec must be a string"
12320 msgid "sort spec must be a string"
12322 msgstr "排序描述必須是一個字串"
12321 msgstr "排序描述必須是一個字串"
12323
12322
12324 #, python-format
12323 #, python-format
12325 msgid "unknown sort key %r"
12324 msgid "unknown sort key %r"
12326 msgstr "未知的排序鍵值 %r"
12325 msgstr "未知的排序鍵值 %r"
12327
12326
12328 msgid ""
12327 msgid ""
12329 "``all()``\n"
12328 "``all()``\n"
12330 " All changesets, the same as ``0:tip``."
12329 " All changesets, the same as ``0:tip``."
12331 msgstr ""
12330 msgstr ""
12332
12331
12333 #. i18n: "all" is a keyword
12332 #. i18n: "all" is a keyword
12334 msgid "all takes no arguments"
12333 msgid "all takes no arguments"
12335 msgstr "all 不需要參數"
12334 msgstr "all 不需要參數"
12336
12335
12337 msgid ""
12336 msgid ""
12338 "``heads(set)``\n"
12337 "``heads(set)``\n"
12339 " Members of set with no children in set."
12338 " Members of set with no children in set."
12340 msgstr ""
12339 msgstr ""
12341
12340
12342 msgid ""
12341 msgid ""
12343 "``roots(set)``\n"
12342 "``roots(set)``\n"
12344 " Changesets with no parent changeset in set."
12343 " Changesets with no parent changeset in set."
12345 msgstr ""
12344 msgstr ""
12346
12345
12347 msgid ""
12346 msgid ""
12348 "``outgoing([path])``\n"
12347 "``outgoing([path])``\n"
12349 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
12348 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
12350 " default push location."
12349 " default push location."
12351 msgstr ""
12350 msgstr ""
12352
12351
12353 #. i18n: "outgoing" is a keyword
12352 #. i18n: "outgoing" is a keyword
12354 msgid "outgoing requires a repository path"
12353 msgid "outgoing requires a repository path"
12355 msgstr "outgoing需要一個儲存庫路徑"
12354 msgstr "outgoing需要一個儲存庫路徑"
12356
12355
12357 msgid ""
12356 msgid ""
12358 "``tag(name)``\n"
12357 "``tag(name)``\n"
12359 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
12358 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
12360 msgstr ""
12359 msgstr ""
12361
12360
12362 #. i18n: "tag" is a keyword
12361 #. i18n: "tag" is a keyword
12363 msgid "tag takes one or no arguments"
12362 msgid "tag takes one or no arguments"
12364 msgstr "tag 需要一個參數或不需要參數"
12363 msgstr "tag 需要一個參數或不需要參數"
12365
12364
12366 #. i18n: "tag" is a keyword
12365 #. i18n: "tag" is a keyword
12367 msgid "the argument to tag must be a string"
12366 msgid "the argument to tag must be a string"
12368 msgstr "tag的參數必須是一個字串"
12367 msgstr "tag的參數必須是一個字串"
12369
12368
12370 msgid "can't negate that"
12369 msgid "can't negate that"
12371 msgstr "不能否定那個"
12370 msgstr "不能否定那個"
12372
12371
12373 msgid "not a symbol"
12372 msgid "not a symbol"
12374 msgstr "不是一個符號"
12373 msgstr "不是一個符號"
12375
12374
12376 msgid "empty query"
12375 msgid "empty query"
12377 msgstr "空白的查詢"
12376 msgstr "空白的查詢"
12378
12377
12379 msgid "searching for exact renames"
12378 msgid "searching for exact renames"
12380 msgstr ""
12379 msgstr ""
12381
12380
12382 msgid "searching for similar files"
12381 msgid "searching for similar files"
12383 msgstr "搜尋類似的檔案"
12382 msgstr "搜尋類似的檔案"
12384
12383
12385 #, python-format
12384 #, python-format
12386 msgid "%s looks like a binary file."
12385 msgid "%s looks like a binary file."
12387 msgstr "%s 看起來像是二進位檔案。"
12386 msgstr "%s 看起來像是二進位檔案。"
12388
12387
12389 msgid "can only specify two labels."
12388 msgid "can only specify two labels."
12390 msgstr "只能指定兩個 labels。"
12389 msgstr "只能指定兩個 labels。"
12391
12390
12392 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
12391 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
12393 msgstr "警告: 合併中發生衝突。\n"
12392 msgstr "警告: 合併中發生衝突。\n"
12394
12393
12395 #, python-format
12394 #, python-format
12396 msgid "couldn't parse location %s"
12395 msgid "couldn't parse location %s"
12397 msgstr "無法解析位址 %s"
12396 msgstr "無法解析位址 %s"
12398
12397
12399 msgid "could not create remote repo"
12398 msgid "could not create remote repo"
12400 msgstr "無法建立遠端 repo"
12399 msgstr "無法建立遠端 repo"
12401
12400
12402 msgid "no suitable response from remote hg"
12401 msgid "no suitable response from remote hg"
12403 msgstr "遠端hg沒有適當的回應"
12402 msgstr "遠端hg沒有適當的回應"
12404
12403
12405 msgid "remote: "
12404 msgid "remote: "
12406 msgstr "遠端: "
12405 msgstr "遠端: "
12407
12406
12408 msgid "unexpected response:"
12407 msgid "unexpected response:"
12409 msgstr "意料之外的回應:"
12408 msgstr "意料之外的回應:"
12410
12409
12411 #, python-format
12410 #, python-format
12412 msgid "push refused: %s"
12411 msgid "push refused: %s"
12413 msgstr "push 被拒絕: %s"
12412 msgstr "push 被拒絕: %s"
12414
12413
12415 #, python-format
12414 #, python-format
12416 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
12415 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
12417 msgstr ""
12416 msgstr ""
12418
12417
12419 msgid "cannot lock static-http repository"
12418 msgid "cannot lock static-http repository"
12420 msgstr "無法鎖定 static-http repository"
12419 msgstr "無法鎖定 static-http repository"
12421
12420
12422 msgid "cannot create new static-http repository"
12421 msgid "cannot create new static-http repository"
12423 msgstr "無法建立新的 static-http repository"
12422 msgstr "無法建立新的 static-http repository"
12424
12423
12425 #, python-format
12424 #, python-format
12426 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
12425 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
12427 msgstr ""
12426 msgstr ""
12428
12427
12429 #, python-format
12428 #, python-format
12430 msgid "subrepo spec file %s not found"
12429 msgid "subrepo spec file %s not found"
12431 msgstr "子儲存庫描述檔 %s 找不到"
12430 msgstr "子儲存庫描述檔 %s 找不到"
12432
12431
12433 msgid "missing ] in subrepo source"
12432 msgid "missing ] in subrepo source"
12434 msgstr ""
12433 msgstr ""
12435
12434
12436 #, python-format
12435 #, python-format
12437 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
12436 msgid "bad subrepository pattern in %s: %s"
12438 msgstr ""
12437 msgstr ""
12439
12438
12440 #, python-format
12439 #, python-format
12441 msgid ""
12440 msgid ""
12442 " subrepository sources for %s differ\n"
12441 " subrepository sources for %s differ\n"
12443 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
12442 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
12444 msgstr ""
12443 msgstr ""
12445
12444
12446 msgid "&Remote"
12445 msgid "&Remote"
12447 msgstr ""
12446 msgstr ""
12448
12447
12449 #, python-format
12448 #, python-format
12450 msgid ""
12449 msgid ""
12451 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
12450 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
12452 "use (c)hanged version or (d)elete?"
12451 "use (c)hanged version or (d)elete?"
12453 msgstr ""
12452 msgstr ""
12454
12453
12455 #, python-format
12454 #, python-format
12456 msgid ""
12455 msgid ""
12457 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
12456 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
12458 "use (c)hanged version or (d)elete?"
12457 "use (c)hanged version or (d)elete?"
12459 msgstr ""
12458 msgstr ""
12460
12459
12461 #, python-format
12460 #, python-format
12462 msgid "default path for subrepository %s not found"
12461 msgid "default path for subrepository %s not found"
12463 msgstr ""
12462 msgstr ""
12464
12463
12465 #, python-format
12464 #, python-format
12466 msgid "unknown subrepo type %s"
12465 msgid "unknown subrepo type %s"
12467 msgstr "未知的子儲存庫類型 %s"
12466 msgstr "未知的子儲存庫類型 %s"
12468
12467
12469 #, python-format
12468 #, python-format
12470 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
12469 msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n"
12471 msgstr ""
12470 msgstr ""
12472
12471
12473 #, python-format
12472 #, python-format
12474 msgid "removing subrepo %s\n"
12473 msgid "removing subrepo %s\n"
12475 msgstr "移除子儲存庫 %s\n"
12474 msgstr "移除子儲存庫 %s\n"
12476
12475
12477 #, python-format
12476 #, python-format
12478 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
12477 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
12479 msgstr "拉收子儲存庫 %s 從 %s\n"
12478 msgstr "拉收子儲存庫 %s 從 %s\n"
12480
12479
12481 #, python-format
12480 #, python-format
12482 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
12481 msgid "pushing subrepo %s to %s\n"
12483 msgstr "推送子儲存庫 %s 到 %s\n"
12482 msgstr "推送子儲存庫 %s 到 %s\n"
12484
12483
12485 msgid "cannot commit svn externals"
12484 msgid "cannot commit svn externals"
12486 msgstr "不能提交 svn externals"
12485 msgstr "不能提交 svn externals"
12487
12486
12488 #, python-format
12487 #, python-format
12489 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
12488 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
12490 msgstr "不能移除儲存庫 %s 因為他已經改變了.\n"
12489 msgstr "不能移除儲存庫 %s 因為他已經改變了.\n"
12491
12490
12492 #, python-format
12491 #, python-format
12493 msgid "%s, line %s: %s\n"
12492 msgid "%s, line %s: %s\n"
12494 msgstr ""
12493 msgstr ""
12495
12494
12496 msgid "cannot parse entry"
12495 msgid "cannot parse entry"
12497 msgstr ""
12496 msgstr ""
12498
12497
12499 #, python-format
12498 #, python-format
12500 msgid "node '%s' is not well formed"
12499 msgid "node '%s' is not well formed"
12501 msgstr ""
12500 msgstr ""
12502
12501
12503 msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n"
12502 msgid ".hg/tags.cache is corrupt, rebuilding it\n"
12504 msgstr ""
12503 msgstr ""
12505
12504
12506 msgid "unmatched quotes"
12505 msgid "unmatched quotes"
12507 msgstr "沒有配對的引號"
12506 msgstr "沒有配對的引號"
12508
12507
12509 #, python-format
12508 #, python-format
12510 msgid "error expanding '%s%%%s'"
12509 msgid "error expanding '%s%%%s'"
12511 msgstr "'%s%%%s'展開失敗"
12510 msgstr "'%s%%%s'展開失敗"
12512
12511
12513 #, python-format
12512 #, python-format
12514 msgid "unknown filter '%s'"
12513 msgid "unknown filter '%s'"
12515 msgstr "未知的過濾器 '%s'"
12514 msgstr "未知的過濾器 '%s'"
12516
12515
12517 #, python-format
12516 #, python-format
12518 msgid "style not found: %s"
12517 msgid "style not found: %s"
12519 msgstr "找不到style: %s"
12518 msgstr "找不到style: %s"
12520
12519
12521 #, python-format
12520 #, python-format
12522 msgid "template file %s: %s"
12521 msgid "template file %s: %s"
12523 msgstr "佔存檔 %s: %s"
12522 msgstr "佔存檔 %s: %s"
12524
12523
12525 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
12524 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
12526 msgstr ""
12525 msgstr ""
12527
12526
12528 #, python-format
12527 #, python-format
12529 msgid "failed to truncate %s\n"
12528 msgid "failed to truncate %s\n"
12530 msgstr "不能清除(truncate) %s\n"
12529 msgstr "不能清除(truncate) %s\n"
12531
12530
12532 msgid "transaction abort!\n"
12531 msgid "transaction abort!\n"
12533 msgstr ""
12532 msgstr ""
12534
12533
12535 msgid "rollback completed\n"
12534 msgid "rollback completed\n"
12536 msgstr "rollback 完成了\n"
12535 msgstr "rollback 完成了\n"
12537
12536
12538 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12537 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
12539 msgstr "rollback 失敗 - 請執行 hg recover 命令\n"
12538 msgstr "rollback 失敗 - 請執行 hg recover 命令\n"
12540
12539
12541 #, python-format
12540 #, python-format
12542 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12541 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
12543 msgstr "不受信任的檔案 %s 從不受信任的使用者 %s,群組 %s\n"
12542 msgstr "不受信任的檔案 %s 從不受信任的使用者 %s,群組 %s\n"
12544
12543
12545 #, python-format
12544 #, python-format
12546 msgid "Ignored: %s\n"
12545 msgid "Ignored: %s\n"
12547 msgstr "忽略: %s\n"
12546 msgstr "忽略: %s\n"
12548
12547
12549 #, python-format
12548 #, python-format
12550 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12549 msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n"
12551 msgstr ""
12550 msgstr ""
12552
12551
12553 #, python-format
12552 #, python-format
12554 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12553 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
12555 msgstr "忽略未受信任的設定選項 %s.%s=%s\n"
12554 msgstr "忽略未受信任的設定選項 %s.%s=%s\n"
12556
12555
12557 #, python-format
12556 #, python-format
12558 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12557 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
12559 msgstr ""
12558 msgstr ""
12560
12559
12561 msgid "enter a commit username:"
12560 msgid "enter a commit username:"
12562 msgstr "請輸入一個提交的使用者名稱:"
12561 msgstr "請輸入一個提交的使用者名稱:"
12563
12562
12564 #, python-format
12563 #, python-format
12565 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12564 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
12566 msgstr "找不到名字,用 '%s'代替\n"
12565 msgstr "找不到名字,用 '%s'代替\n"
12567
12566
12568 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12567 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
12569 msgstr "沒有提供使用者名稱(查閱 'hg help config')"
12568 msgstr "沒有提供使用者名稱(查閱 'hg help config')"
12570
12569
12571 #, python-format
12570 #, python-format
12572 msgid "username %s contains a newline\n"
12571 msgid "username %s contains a newline\n"
12573 msgstr "使用者名稱 '%s' 裏面有換行字元\n"
12572 msgstr "使用者名稱 '%s' 裏面有換行字元\n"
12574
12573
12575 msgid "response expected"
12574 msgid "response expected"
12576 msgstr "預期之中的回應"
12575 msgstr "預期之中的回應"
12577
12576
12578 msgid "unrecognized response\n"
12577 msgid "unrecognized response\n"
12579 msgstr "辨認不出來的回應\n"
12578 msgstr "辨認不出來的回應\n"
12580
12579
12581 msgid "password: "
12580 msgid "password: "
12582 msgstr "密碼:"
12581 msgstr "密碼:"
12583
12582
12584 msgid "edit failed"
12583 msgid "edit failed"
12585 msgstr "編輯失敗"
12584 msgstr "編輯失敗"
12586
12585
12587 msgid "http authorization required"
12586 msgid "http authorization required"
12588 msgstr "http 需要認証"
12587 msgstr "http 需要認証"
12589
12588
12590 msgid "http authorization required\n"
12589 msgid "http authorization required\n"
12591 msgstr "http 需要認証\n"
12590 msgstr "http 需要認証\n"
12592
12591
12593 #, python-format
12592 #, python-format
12594 msgid "realm: %s\n"
12593 msgid "realm: %s\n"
12595 msgstr "領域: %s\n"
12594 msgstr "領域: %s\n"
12596
12595
12597 #, python-format
12596 #, python-format
12598 msgid "user: %s\n"
12597 msgid "user: %s\n"
12599 msgstr "使用者: %s\n"
12598 msgstr "使用者: %s\n"
12600
12599
12601 msgid "user:"
12600 msgid "user:"
12602 msgstr "使用者:"
12601 msgstr "使用者:"
12603
12602
12604 #, python-format
12603 #, python-format
12605 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12604 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
12606 msgstr "http 認証: 使用者 %s , 密碼 %s\n"
12605 msgstr "http 認証: 使用者 %s , 密碼 %s\n"
12607
12606
12608 #, python-format
12607 #, python-format
12609 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12608 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
12610 msgstr "忽略無效的[認証]鍵碼 '%s' \n"
12609 msgstr "忽略無效的[認証]鍵碼 '%s' \n"
12611
12610
12612 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12611 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
12613 msgstr "憑證檢驗需要Python 2.6版"
12612 msgstr "憑證檢驗需要Python 2.6版"
12614
12613
12615 msgid "no certificate received"
12614 msgid "no certificate received"
12616 msgstr ""
12615 msgstr ""
12617
12616
12618 #, python-format
12617 #, python-format
12619 msgid "certificate is for %s"
12618 msgid "certificate is for %s"
12620 msgstr "憑證是for %s"
12619 msgstr "憑證是for %s"
12621
12620
12622 msgid "no commonName found in certificate"
12621 msgid "no commonName found in certificate"
12623 msgstr ""
12622 msgstr ""
12624
12623
12625 #, python-format
12624 #, python-format
12626 msgid "%s certificate error: %s"
12625 msgid "%s certificate error: %s"
12627 msgstr "%s 憑證錯誤: %s"
12626 msgstr "%s 憑證錯誤: %s"
12628
12627
12629 #, python-format
12628 #, python-format
12630 msgid "command '%s' failed: %s"
12629 msgid "command '%s' failed: %s"
12631 msgstr "命令 '%s' 失敗了: %s"
12630 msgstr "命令 '%s' 失敗了: %s"
12632
12631
12633 #, python-format
12632 #, python-format
12634 msgid "path contains illegal component: %s"
12633 msgid "path contains illegal component: %s"
12635 msgstr "path 包含了非法的組成元件: %s"
12634 msgstr "path 包含了非法的組成元件: %s"
12636
12635
12637 #, python-format
12636 #, python-format
12638 msgid "path %r is inside repo %r"
12637 msgid "path %r is inside repo %r"
12639 msgstr ""
12638 msgstr ""
12640
12639
12641 #, python-format
12640 #, python-format
12642 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
12641 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
12643 msgstr ""
12642 msgstr ""
12644
12643
12645 msgid "Hardlinks not supported"
12644 msgid "Hardlinks not supported"
12646 msgstr "硬式連結不被支援"
12645 msgstr "硬式連結不被支援"
12647
12646
12648 #, python-format
12647 #, python-format
12649 msgid "could not symlink to %r: %s"
12648 msgid "could not symlink to %r: %s"
12650 msgstr "不能產生符號連結到 %r: %s"
12649 msgstr "不能產生符號連結到 %r: %s"
12651
12650
12652 #, python-format
12651 #, python-format
12653 msgid "invalid date: %r"
12652 msgid "invalid date: %r"
12654 msgstr "%r 是無效的日期"
12653 msgstr "%r 是無效的日期"
12655
12654
12656 #, python-format
12655 #, python-format
12657 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12656 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
12658 msgstr "日期超出 32位元(s) 了 : %d"
12657 msgstr "日期超出 32位元(s) 了 : %d"
12659
12658
12660 #, python-format
12659 #, python-format
12661 msgid "impossible time zone offset: %d"
12660 msgid "impossible time zone offset: %d"
12662 msgstr ""
12661 msgstr ""
12663
12662
12664 #, python-format
12663 #, python-format
12665 msgid "invalid day spec: %s"
12664 msgid "invalid day spec: %s"
12666 msgstr "無效的時間: %s"
12665 msgstr "無效的時間: %s"
12667
12666
12668 #, python-format
12667 #, python-format
12669 msgid "%.0f GB"
12668 msgid "%.0f GB"
12670 msgstr ""
12669 msgstr ""
12671
12670
12672 #, python-format
12671 #, python-format
12673 msgid "%.1f GB"
12672 msgid "%.1f GB"
12674 msgstr ""
12673 msgstr ""
12675
12674
12676 #, python-format
12675 #, python-format
12677 msgid "%.2f GB"
12676 msgid "%.2f GB"
12678 msgstr ""
12677 msgstr ""
12679
12678
12680 #, python-format
12679 #, python-format
12681 msgid "%.0f MB"
12680 msgid "%.0f MB"
12682 msgstr ""
12681 msgstr ""
12683
12682
12684 #, python-format
12683 #, python-format
12685 msgid "%.1f MB"
12684 msgid "%.1f MB"
12686 msgstr ""
12685 msgstr ""
12687
12686
12688 #, python-format
12687 #, python-format
12689 msgid "%.2f MB"
12688 msgid "%.2f MB"
12690 msgstr ""
12689 msgstr ""
12691
12690
12692 #, python-format
12691 #, python-format
12693 msgid "%.0f KB"
12692 msgid "%.0f KB"
12694 msgstr ""
12693 msgstr ""
12695
12694
12696 #, python-format
12695 #, python-format
12697 msgid "%.1f KB"
12696 msgid "%.1f KB"
12698 msgstr ""
12697 msgstr ""
12699
12698
12700 #, python-format
12699 #, python-format
12701 msgid "%.2f KB"
12700 msgid "%.2f KB"
12702 msgstr ""
12701 msgstr ""
12703
12702
12704 #, python-format
12703 #, python-format
12705 msgid "%.0f bytes"
12704 msgid "%.0f bytes"
12706 msgstr ""
12705 msgstr ""
12707
12706
12708 #, python-format
12707 #, python-format
12709 msgid "no port number associated with service '%s'"
12708 msgid "no port number associated with service '%s'"
12710 msgstr ""
12709 msgstr ""
12711
12710
12712 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12711 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
12713 msgstr "不能 verify bundle 或 遠端儲存庫"
12712 msgstr "不能 verify bundle 或 遠端儲存庫"
12714
12713
12715 msgid "interrupted"
12714 msgid "interrupted"
12716 msgstr "中斷"
12715 msgstr "中斷"
12717
12716
12718 #, python-format
12717 #, python-format
12719 msgid "empty or missing %s"
12718 msgid "empty or missing %s"
12720 msgstr "空白的或遺失 %s"
12719 msgstr "空白的或遺失 %s"
12721
12720
12722 #, python-format
12721 #, python-format
12723 msgid "data length off by %d bytes"
12722 msgid "data length off by %d bytes"
12724 msgstr ""
12723 msgstr ""
12725
12724
12726 #, python-format
12725 #, python-format
12727 msgid "index contains %d extra bytes"
12726 msgid "index contains %d extra bytes"
12728 msgstr "index 包含 %d個額外的位元組"
12727 msgstr "index 包含 %d個額外的位元組"
12729
12728
12730 #, python-format
12729 #, python-format
12731 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12730 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
12732 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 1"
12731 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 1"
12733
12732
12734 #, python-format
12733 #, python-format
12735 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12734 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
12736 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 0"
12735 msgstr "警報:`%s' 使用 revlog 格式 0"
12737
12736
12738 #, python-format
12737 #, python-format
12739 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12738 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
12740 msgstr "rev %d 指到不存在的 changeset %d"
12739 msgstr "rev %d 指到不存在的 changeset %d"
12741
12740
12742 #, python-format
12741 #, python-format
12743 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12742 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
12744 msgstr "rev %d 指到意料之外的changeset %d"
12743 msgstr "rev %d 指到意料之外的changeset %d"
12745
12744
12746 #, python-format
12745 #, python-format
12747 msgid " (expected %s)"
12746 msgid " (expected %s)"
12748 msgstr ""
12747 msgstr ""
12749
12748
12750 #, python-format
12749 #, python-format
12751 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12750 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
12752 msgstr "未知的母系 1 %s of %s"
12751 msgstr "未知的母系 1 %s of %s"
12753
12752
12754 #, python-format
12753 #, python-format
12755 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12754 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
12756 msgstr "未知的母系 2 %s of %s"
12755 msgstr "未知的母系 2 %s of %s"
12757
12756
12758 #, python-format
12757 #, python-format
12759 msgid "checking parents of %s"
12758 msgid "checking parents of %s"
12760 msgstr "正在檢查 %s 的 parents"
12759 msgstr "正在檢查 %s 的 parents"
12761
12760
12762 #, python-format
12761 #, python-format
12763 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12762 msgid "duplicate revision %d (%d)"
12764 msgstr "重複的修定版 %d (%d)"
12763 msgstr "重複的修定版 %d (%d)"
12765
12764
12766 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
12765 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
12767 msgstr ""
12766 msgstr ""
12768
12767
12769 #, python-format
12768 #, python-format
12770 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12769 msgid "repository uses revlog format %d\n"
12771 msgstr "儲存庫使用 revlog 格式 %d\n"
12770 msgstr "儲存庫使用 revlog 格式 %d\n"
12772
12771
12773 msgid "checking changesets\n"
12772 msgid "checking changesets\n"
12774 msgstr "檢查changeset中...\n"
12773 msgstr "檢查changeset中...\n"
12775
12774
12776 msgid "checking"
12775 msgid "checking"
12777 msgstr "檢查中..."
12776 msgstr "檢查中..."
12778
12777
12779 #, python-format
12778 #, python-format
12780 msgid "unpacking changeset %s"
12779 msgid "unpacking changeset %s"
12781 msgstr "解包(unpacking)changeset %s"
12780 msgstr "解包(unpacking)changeset %s"
12782
12781
12783 msgid "checking manifests\n"
12782 msgid "checking manifests\n"
12784 msgstr "檢查清單中...\n"
12783 msgstr "檢查清單中...\n"
12785
12784
12786 #, python-format
12785 #, python-format
12787 msgid "%s not in changesets"
12786 msgid "%s not in changesets"
12788 msgstr "%s 不在changesets裡"
12787 msgstr "%s 不在changesets裡"
12789
12788
12790 msgid "file without name in manifest"
12789 msgid "file without name in manifest"
12791 msgstr ""
12790 msgstr ""
12792
12791
12793 #, python-format
12792 #, python-format
12794 msgid "reading manifest delta %s"
12793 msgid "reading manifest delta %s"
12795 msgstr "讀取manifest delta %s"
12794 msgstr "讀取manifest delta %s"
12796
12795
12797 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12796 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
12798 msgstr "在 changesets 和 manifests裡交叉檢查\n"
12797 msgstr "在 changesets 和 manifests裡交叉檢查\n"
12799
12798
12800 msgid "crosschecking"
12799 msgid "crosschecking"
12801 msgstr "交叉檢查中"
12800 msgstr "交叉檢查中"
12802
12801
12803 #, python-format
12802 #, python-format
12804 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12803 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
12805 msgstr "changeset 參考到未知的清單 %s"
12804 msgstr "changeset 參考到未知的清單 %s"
12806
12805
12807 msgid "in changeset but not in manifest"
12806 msgid "in changeset but not in manifest"
12808 msgstr "在changeset 但不在清單裡"
12807 msgstr "在changeset 但不在清單裡"
12809
12808
12810 msgid "in manifest but not in changeset"
12809 msgid "in manifest but not in changeset"
12811 msgstr "在清單裡但不在changeset"
12810 msgstr "在清單裡但不在changeset"
12812
12811
12813 msgid "checking files\n"
12812 msgid "checking files\n"
12814 msgstr "檢查檔案中...\n"
12813 msgstr "檢查檔案中...\n"
12815
12814
12816 #, python-format
12815 #, python-format
12817 msgid "cannot decode filename '%s'"
12816 msgid "cannot decode filename '%s'"
12818 msgstr "檔名 '%s' 不能被解碼"
12817 msgstr "檔名 '%s' 不能被解碼"
12819
12818
12820 #, python-format
12819 #, python-format
12821 msgid "broken revlog! (%s)"
12820 msgid "broken revlog! (%s)"
12822 msgstr ""
12821 msgstr ""
12823
12822
12824 msgid "missing revlog!"
12823 msgid "missing revlog!"
12825 msgstr "遺失 revlog!"
12824 msgstr "遺失 revlog!"
12826
12825
12827 #, python-format
12826 #, python-format
12828 msgid "%s not in manifests"
12827 msgid "%s not in manifests"
12829 msgstr "%s 不在清單裡面"
12828 msgstr "%s 不在清單裡面"
12830
12829
12831 #, python-format
12830 #, python-format
12832 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12831 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
12833 msgstr ""
12832 msgstr ""
12834
12833
12835 #, python-format
12834 #, python-format
12836 msgid "unpacking %s"
12835 msgid "unpacking %s"
12837 msgstr "%s 拆包中(unpacking)"
12836 msgstr "%s 拆包中(unpacking)"
12838
12837
12839 #, python-format
12838 #, python-format
12840 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12839 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
12841 msgstr "警報: '%s'的複製來源不在 %s 的母系"
12840 msgstr "警報: '%s'的複製來源不在 %s 的母系"
12842
12841
12843 #, python-format
12842 #, python-format
12844 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12843 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
12845 msgstr ""
12844 msgstr ""
12846
12845
12847 #, python-format
12846 #, python-format
12848 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
12847 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
12849 msgstr ""
12848 msgstr ""
12850
12849
12851 #, python-format
12850 #, python-format
12852 msgid "checking rename of %s"
12851 msgid "checking rename of %s"
12853 msgstr "正在檢查 %s 的更名"
12852 msgstr "正在檢查 %s 的更名"
12854
12853
12855 #, python-format
12854 #, python-format
12856 msgid "%s in manifests not found"
12855 msgid "%s in manifests not found"
12857 msgstr "%s 在清單找不到"
12856 msgstr "%s 在清單找不到"
12858
12857
12859 #, python-format
12858 #, python-format
12860 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12859 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
12861 msgstr "警告: '%s' 是單獨的revlog"
12860 msgstr "警告: '%s' 是單獨的revlog"
12862
12861
12863 #, python-format
12862 #, python-format
12864 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12863 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
12865 msgstr "%d個檔案,%d個changesets,%d個總修訂版\n"
12864 msgstr "%d個檔案,%d個changesets,%d個總修訂版\n"
12866
12865
12867 #, python-format
12866 #, python-format
12868 msgid "%d warnings encountered!\n"
12867 msgid "%d warnings encountered!\n"
12869 msgstr "遇到了 %d 個警告\n"
12868 msgstr "遇到了 %d 個警告\n"
12870
12869
12871 #, python-format
12870 #, python-format
12872 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12871 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
12873 msgstr "遇到了 %d 個完整性錯誤\n"
12872 msgstr "遇到了 %d 個完整性錯誤\n"
12874
12873
12875 #, python-format
12874 #, python-format
12876 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12875 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
12877 msgstr "(第一個危險的changeset 出現在%d)\n"
12876 msgstr "(第一個危險的changeset 出現在%d)\n"
12878
12877
12879 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12878 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
12880 msgstr "使用者名字(user name)不能用耶,設一下 USERNAME 吧"
12879 msgstr "使用者名字(user name)不能用耶,設一下 USERNAME 吧"
12881
12880
12882 msgid "look up remote revision"
12881 msgid "look up remote revision"
12883 msgstr "查看遠端修訂版"
12882 msgstr "查看遠端修訂版"
12884
12883
12885 msgid "look up remote changes"
12884 msgid "look up remote changes"
12886 msgstr "查看遠端changes"
12885 msgstr "查看遠端changes"
12887
12886
12888 msgid "push failed:"
12887 msgid "push failed:"
12889 msgstr "push 失敗:"
12888 msgstr "push 失敗:"
12890
12889
12891 msgid "push failed (unexpected response):"
12890 msgid "push failed (unexpected response):"
12892 msgstr "push 失敗(意料之外的回應):"
12891 msgstr "push 失敗(意料之外的回應):"
12893
12892
12894 #~ msgid ""
12893 #~ msgid ""
12895 #~ "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
12894 #~ "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
12896 #~ "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
12895 #~ "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
12897 #~ msgstr ""
12896 #~ msgstr ""
12898 #~ "%s: 檔案超過10M可能產生記憶體跟效能問題\n"
12897 #~ "%s: 檔案超過10M可能產生記憶體跟效能問題\n"
12899 #~ "(使用 'hg revert %s'來取消新增)\n"
12898 #~ "(使用 'hg revert %s'來取消新增)\n"
12900
12899
12901 #~ msgid "journal already exists - run hg recover"
12900 #~ msgid "journal already exists - run hg recover"
12902 #~ msgstr "日誌已經存在 - 執行 hg recover"
12901 #~ msgstr "日誌已經存在 - 執行 hg recover"
12903
12902
12904 #~ msgid "abort: could not import module %s!\n"
12903 #~ msgid "abort: could not import module %s!\n"
12905 #~ msgstr "中止: 不能匯入 %s 模組!\n"
12904 #~ msgstr "中止: 不能匯入 %s 模組!\n"
12906
12905
12907 #~ msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
12906 #~ msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
12908 #~ msgstr "蓋過去本地端修改檔案(沒有備份)"
12907 #~ msgstr "蓋過去本地端修改檔案(沒有備份)"
12909
12908
12910 #~ msgid "export the repository via HTTP"
12909 #~ msgid "export the repository via HTTP"
12911 #~ msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈"
12910 #~ msgstr "將 repository 經由 HTTP 發佈"
12912
12911
12913 #, fuzzy
12912 #, fuzzy
12914 #~ msgid "retry file merges from a merge or update"
12913 #~ msgid "retry file merges from a merge or update"
12915 #~ msgstr "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併"
12914 #~ msgstr "重試經由 merge 或 update 命令所造成、卻未完成的合併"
12916
12915
12917 #~ msgid "COMMANDS"
12916 #~ msgid "COMMANDS"
12918 #~ msgstr "命令"
12917 #~ msgstr "命令"
12919
12918
12920 #~ msgid "certificate not valid before %s"
12919 #~ msgid "certificate not valid before %s"
12921 #~ msgstr "在%s 之前憑證不是有效的"
12920 #~ msgstr "在%s 之前憑證不是有效的"
12922
12921
12923 #~ msgid "unsynced changes"
12922 #~ msgid "unsynced changes"
12924 #~ msgstr "未同步的變更"
12923 #~ msgstr "未同步的變更"
12925
12924
12926 #~ msgid " files"
12925 #~ msgid " files"
12927 #~ msgstr "檔案"
12926 #~ msgstr "檔案"
12928
12927
12929 #~ msgid " options:"
12928 #~ msgid " options:"
12930 #~ msgstr "\t選項:"
12929 #~ msgstr "\t選項:"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now