##// END OF EJS Templates
i18n: Starting Chinese Translation of Mercurial
Dongsheng Song -
r7688:9e702870 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (8344 lines changed) Show them Hide them
@@ -0,0 +1,8344 b''
1 #
2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
4 #
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
7 #
8 # $Id: zh.po 1133 2009-01-25 06:31:54Z dongsheng.song $
9 #
10 # Please format your translation before commit:
11 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_new.po zh.po
12 # mv -f zh_new.po zh.po
13 # msgfmt --statistics -c zh.po
14 #
15 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
16 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_new.po zh.po
17 # mv -f zh_new.po zh.po
18 # msgfmt --statistics -c zh.po
19 #
20 # Dictionary:
21 # blame 追溯
22 # branch 分支
23 # checkout 检出
24 # remove 移除(从版本库删除)
25 # delete 删除(只从文件系统删除)
26 # rename 改名
27 # repository 版本库
28 # revert 恢复
29 # revision 版本
30 # tag 标签
31 # undo 撤销
32 # unversioned 未版本控制
33 # versioned 受版本控制
34 # working copy 工作副本
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: Mercurial 1.2\n"
39 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 15:04+CST\n"
40 "PO-Revision-Date: 2009-01-24 18:50+0800\n"
41 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
42 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
47 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
48 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
49
50 msgid " (default: %s)"
51 msgstr " (默认: %s)"
52
53 msgid "OPTIONS"
54 msgstr "选项"
55
56 msgid "COMMANDS"
57 msgstr "命令"
58
59 msgid " options:\n"
60 msgstr " 选项:\n"
61
62 msgid ""
63 " aliases: %s\n"
64 "\n"
65 msgstr ""
66 " 别名: %s\n"
67 "\n"
68
69 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
70 msgstr "返回 tuple (匹配函数,启用列表)"
71
72 msgid "acl: %s not enabled\n"
73 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
74
75 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
76 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
77
78 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
79 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的改变集"
80
81 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
82 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
83
84 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
85 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
86
87 msgid "acl: access denied for changeset %s"
88 msgstr "acl: 拒绝访问改变集 %s"
89
90 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
91 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
92
93 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
94 msgstr "acl: 允许改变集 %s\n"
95
96 msgid ""
97 "allow user-defined command aliases\n"
98 "\n"
99 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
100 "\n"
101 "[alias]\n"
102 "mycmd = cmd --args\n"
103 msgstr ""
104 "允许用户自定义命令的别名\n"
105 "\n"
106 "要使用别名,在你的 hgrc 中创建如下格式的条目:\n"
107 "\n"
108 "[alias]\n"
109 "mycmd = cmd --args\n"
110
111 msgid ""
112 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
113 " after alias can be aliased"
114 msgstr "查找命令会推迟到需要时,所以可以在定义别名后加载模块"
115
116 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
117 msgstr "*** [alias] %s: 未知命令 %s"
118
119 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
120 msgstr "*** [alias] %s: 不明确的命令 %s"
121
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: 循环依赖于 %s"
124
125 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
126 msgstr "*** [alias] %s: 无定义\n"
127
128 msgid ""
129 "mercurial bookmarks\n"
130 "\n"
131 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
132 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
133 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
134 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
135 "\n"
136 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
137 "merge, hg update).\n"
138 "\n"
139 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
140 "experience\n"
141 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
142 "\n"
143 "[bookmarks]\n"
144 "track.current = True\n"
145 "\n"
146 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
147 "and\n"
148 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
153 "\n"
154 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\n"
155 " (localtags format) values\n"
156 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
157 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
158 "\n"
159 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
160 " "
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "Write bookmarks\n"
165 "\n"
166 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
167 " in a format equal to those of localtags.\n"
168 "\n"
169 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
170 " can be copied back on rollback.\n"
171 " "
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "Get the current bookmark\n"
176 "\n"
177 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
178 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
179 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
180 " "
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
185 "\n"
186 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
187 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
188 " "
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "mercurial bookmarks\n"
193 "\n"
194 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
195 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
196 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
197 " update' to update to a given bookmark.\n"
198 "\n"
199 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
200 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
201 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
202 " that revision.\n"
203 " "
204 msgstr ""
205
206 msgid "a bookmark of this name does not exist"
207 msgstr ""
208
209 msgid "a bookmark of the same name already exists"
210 msgstr ""
211
212 msgid "new bookmark name required"
213 msgstr ""
214
215 msgid "bookmark name required"
216 msgstr ""
217
218 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
219 msgstr ""
220
221 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
226 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
227 " qpush and qpop"
228 msgstr ""
229
230 msgid ""
231 "Add a revision to the repository and\n"
232 " move the bookmark"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
236 msgstr ""
237
238 msgid ""
239 "Set the current bookmark\n"
240 "\n"
241 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
242 " file.\n"
243 " "
244 msgstr ""
245
246 msgid "force"
247 msgstr ""
248
249 msgid "revision"
250 msgstr "版本"
251
252 msgid "delete a given bookmark"
253 msgstr ""
254
255 msgid "rename a given bookmark"
256 msgstr ""
257
258 msgid "hg bookmarks [-d] [-m NAME] [-r NAME] [NAME]"
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 "Bugzilla integration\n"
263 "\n"
264 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
265 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
266 "status.\n"
267 "\n"
268 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla installations\n"
269 "using MySQL are supported.\n"
270 "\n"
271 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification emails.\n"
272 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script used\n"
273 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
274 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
275 "user\n"
276 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
277 "permissions are set appropriately.\n"
278 "\n"
279 "Configuring the extension:\n"
280 "\n"
281 " [bugzilla]\n"
282 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
283 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
284 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
285 " password Password to use to access MySQL server.\n"
286 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
287 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and\n"
288 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
289 " versions prior to 2.18.\n"
290 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
291 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
292 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
293 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
294 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
295 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
296 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla email).\n"
297 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
298 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)"
299 "s\".\n"
300 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
301 "message.\n"
302 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches\n"
303 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
304 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations thereof.\n"
305 " Matching is case insensitive.\n"
306 " style The style file to use when formatting comments.\n"
307 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
308 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
309 " keywords, the extension specifies:\n"
310 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
311 " {root} The full pathname of the Mercurial "
312 "repository.\n"
313 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
314 "repository.\n"
315 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
316 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
317 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
318 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
319 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
320 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
321 "user\n"
322 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
323 "mapping\n"
324 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
325 " [usermap] section.\n"
326 "\n"
327 " [usermap]\n"
328 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
329 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
330 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
331 "\n"
332 " [web]\n"
333 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
334 " templates as {hgweb}.\n"
335 "\n"
336 "Activating the extension:\n"
337 "\n"
338 " [extensions]\n"
339 " hgext.bugzilla =\n"
340 "\n"
341 " [hooks]\n"
342 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
343 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
344 "\n"
345 "Example configuration:\n"
346 "\n"
347 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
348 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
349 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
350 "\n"
351 " [bugzilla]\n"
352 " host=localhost\n"
353 " password=XYZZY\n"
354 " version=3.0\n"
355 " bzuser=unknown@domain.com\n"
356 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
357 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
358 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
359 " strip=5\n"
360 "\n"
361 " [web]\n"
362 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
363 "\n"
364 " [usermap]\n"
365 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
366 "\n"
367 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
368 "\n"
369 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
370 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
371 "\n"
372 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
373 msgstr ""
374
375 msgid "support for bugzilla version 2.16."
376 msgstr ""
377
378 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
379 msgstr ""
380
381 msgid "run a query."
382 msgstr ""
383
384 msgid "query: %s %s\n"
385 msgstr ""
386
387 msgid "failed query: %s %s\n"
388 msgstr ""
389
390 msgid "get identity of longdesc field"
391 msgstr ""
392
393 msgid "unknown database schema"
394 msgstr ""
395
396 msgid "filter not-existing bug ids from list."
397 msgstr ""
398
399 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
400 msgstr ""
401
402 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
403 msgstr ""
404
405 msgid "tell bugzilla to send mail."
406 msgstr ""
407
408 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
409 msgstr ""
410
411 msgid " bug %s\n"
412 msgstr ""
413
414 msgid "running notify command %s\n"
415 msgstr ""
416
417 msgid "bugzilla notify command %s"
418 msgstr ""
419
420 msgid "done\n"
421 msgstr ""
422
423 msgid "look up numeric bugzilla user id."
424 msgstr ""
425
426 msgid "looking up user %s\n"
427 msgstr ""
428
429 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
430 msgstr ""
431
432 msgid ""
433 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
434 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
435 " bugzilla username and userid."
436 msgstr ""
437
438 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
439 msgstr ""
440
441 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
442 msgstr ""
443
444 msgid ""
445 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
446 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
447 msgstr ""
448
449 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
450 msgstr ""
451
452 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
453 msgstr ""
454
455 msgid ""
456 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
457 " use."
458 msgstr ""
459
460 msgid "bugzilla version %s not supported"
461 msgstr ""
462
463 msgid ""
464 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
465 " comments and that do not already have references to this\n"
466 " changeset."
467 msgstr ""
468
469 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
470 msgstr ""
471
472 msgid ""
473 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
474 " url-safe path."
475 msgstr ""
476
477 msgid ""
478 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
479 "details:\n"
480 "\t{desc|tabindent}"
481 msgstr ""
482
483 msgid ""
484 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
485 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
486 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
487 msgstr ""
488
489 msgid "python mysql support not available: %s"
490 msgstr ""
491
492 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
493 msgstr ""
494
495 msgid "database error: %s"
496 msgstr ""
497
498 msgid ""
499 "show the children of the given or working dir revision\n"
500 "\n"
501 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
502 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
503 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
504 " which the file was last changed (after the working directory\n"
505 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
506 " "
507 msgstr ""
508
509 msgid "show children of the specified rev"
510 msgstr ""
511
512 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
513 msgstr ""
514
515 msgid "command to show certain statistics about revision history"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Calculate stats"
519 msgstr ""
520
521 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
522 msgstr ""
523
524 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "graph count of revisions grouped by template\n"
529 "\n"
530 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
531 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
532 "override\n"
533 " template.\n"
534 "\n"
535 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
536 "\n"
537 " Examples:\n"
538 "\n"
539 " # display count of changed lines for every committer\n"
540 " hg churn -t '{author|email}'\n"
541 "\n"
542 " # display daily activity graph\n"
543 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
544 "\n"
545 " # display activity of developers by month\n"
546 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
547 "\n"
548 " # display count of lines changed in every year\n"
549 " hg churn -f '%Y' -s\n"
550 "\n"
551 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
552 "\n"
553 " <alias email> <actual email>"
554 msgstr ""
555
556 msgid "assuming %i character terminal\n"
557 msgstr ""
558
559 msgid "count rate for the specified revision or range"
560 msgstr ""
561
562 msgid "count rate for revs matching date spec"
563 msgstr ""
564
565 msgid "template to group changesets"
566 msgstr ""
567
568 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
569 msgstr ""
570
571 msgid "count rate by number of changesets"
572 msgstr ""
573
574 msgid "sort by key (default: sort by count)"
575 msgstr ""
576
577 msgid "file with email aliases"
578 msgstr ""
579
580 msgid "show progress"
581 msgstr ""
582
583 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
588 "\n"
589 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
590 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
591 "status\n"
592 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
593 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
594 "\n"
595 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
596 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
597 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
598 "which can be used to add effects to any text.\n"
599 "\n"
600 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
601 "[extensions]\n"
602 "color =\n"
603 "\n"
604 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
605 "\n"
606 "[color]\n"
607 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
608 "status.added = green bold\n"
609 "status.removed = red bold blue_background\n"
610 "status.deleted = cyan bold underline\n"
611 "status.unknown = magenta bold underline\n"
612 "status.ignored = black bold\n"
613 "\n"
614 "# 'none' turns off all effects\n"
615 "status.clean = none\n"
616 "status.copied = none\n"
617 "\n"
618 "qseries.applied = blue bold underline\n"
619 "qseries.unapplied = black bold\n"
620 "qseries.missing = red bold\n"
621 "\n"
622 "diff.diffline = bold\n"
623 "diff.extended = cyan bold\n"
624 "diff.file_a = red bold\n"
625 "diff.file_b = green bold\n"
626 "diff.hunk = magenta\n"
627 "diff.deleted = red\n"
628 "diff.inserted = green\n"
629 "diff.changed = white\n"
630 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
634 msgstr ""
635
636 msgid "run the status command with colored output"
637 msgstr ""
638
639 msgid "run the qseries command with colored output"
640 msgstr ""
641
642 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
643 msgstr ""
644
645 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
646 msgstr ""
647
648 msgid "run the diff command with colored output"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Initialize the extension."
652 msgstr ""
653
654 msgid "patch in command to command table and load effect map"
655 msgstr ""
656
657 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
658 msgstr ""
659
660 msgid "don't colorize output"
661 msgstr ""
662
663 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
668 "\n"
669 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
670 " - Mercurial [hg]\n"
671 " - CVS [cvs]\n"
672 " - Darcs [darcs]\n"
673 " - git [git]\n"
674 " - Subversion [svn]\n"
675 " - Monotone [mtn]\n"
676 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
677 " - Bazaar [bzr]\n"
678 "\n"
679 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
680 " - Mercurial [hg]\n"
681 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
682 "\n"
683 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
684 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
685 " understood by the source).\n"
686 "\n"
687 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
688 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
689 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
690 "\n"
691 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
692 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
693 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
694 " that revision, like so:\n"
695 " <source ID> <destination ID>\n"
696 "\n"
697 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
698 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
699 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
700 "\n"
701 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
702 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
703 "SCMs\n"
704 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
705 " mapping and the line format is:\n"
706 " srcauthor=whatever string you want\n"
707 "\n"
708 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
709 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
710 " contain one of the following directives:\n"
711 "\n"
712 " include path/to/file\n"
713 "\n"
714 " exclude path/to/file\n"
715 "\n"
716 " rename from/file to/file\n"
717 "\n"
718 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
719 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
720 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
721 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
722 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
723 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
724 " rename to.\n"
725 "\n"
726 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
727 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
728 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
729 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
730 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
731 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
732 " source revision control system whose parents should be modified\n"
733 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
734 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
735 " that should be used as the new parents for that node.\n"
736 "\n"
737 " Mercurial Source\n"
738 " -----------------\n"
739 "\n"
740 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
741 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
742 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
743 " Mercurial.\n"
744 " --config convert.hg.saverev=True (boolean)\n"
745 " allow target to preserve source revision ID\n"
746 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
747 " convert start revision and its descendants\n"
748 "\n"
749 " CVS Source\n"
750 " ----------\n"
751 "\n"
752 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
753 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
754 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
755 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
756 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
757 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
758 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
759 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
760 " sandbox is ignored.\n"
761 "\n"
762 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
763 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
764 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
765 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
766 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
767 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
768 "\n"
769 " The options shown are the defaults.\n"
770 "\n"
771 " Internal cvsps is selected by setting\n"
772 " --config convert.cvsps=builtin\n"
773 " and has a few more configurable options:\n"
774 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
775 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
776 " commits with identical user and log message in a single\n"
777 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
778 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
779 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
780 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
781 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
782 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
783 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
784 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
785 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
786 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
787 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
788 " regex as the second parent of the changeset.\n"
789 "\n"
790 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
791 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
792 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
793 "\n"
794 " Subversion Source\n"
795 " -----------------\n"
796 "\n"
797 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
798 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
799 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
800 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
801 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
802 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
803 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
804 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
805 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
806 " autodetection.\n"
807 "\n"
808 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
809 " specify the directory containing branches\n"
810 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
811 " specify the directory containing tags\n"
812 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
813 " specify the name of the trunk branch\n"
814 "\n"
815 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
816 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
817 " conversions are supported.\n"
818 "\n"
819 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
820 " specify start Subversion revision.\n"
821 "\n"
822 " Mercurial Destination\n"
823 " ---------------------\n"
824 "\n"
825 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
826 " dispatch source branches in separate clones.\n"
827 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
828 " tag revisions branch name\n"
829 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
830 " preserve branch names\n"
831 "\n"
832 " "
833 msgstr ""
834
835 msgid ""
836 "create changeset information from CVS\n"
837 "\n"
838 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
839 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
840 "\n"
841 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
842 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
843 " changesets based on matching commit log entries and dates."
844 msgstr ""
845
846 msgid "username mapping filename"
847 msgstr ""
848
849 msgid "destination repository type"
850 msgstr ""
851
852 msgid "remap file names using contents of file"
853 msgstr ""
854
855 msgid "import up to target revision REV"
856 msgstr ""
857
858 msgid "source repository type"
859 msgstr ""
860
861 msgid "splice synthesized history into place"
862 msgstr ""
863
864 msgid "try to sort changesets by date"
865 msgstr ""
866
867 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
868 msgstr ""
869
870 msgid "only return changes on specified branches"
871 msgstr ""
872
873 msgid "prefix to remove from file names"
874 msgstr ""
875
876 msgid "only return changes after or between specified tags"
877 msgstr ""
878
879 msgid "update cvs log cache"
880 msgstr ""
881
882 msgid "create new cvs log cache"
883 msgstr ""
884
885 msgid "set commit time fuzz in seconds"
886 msgstr ""
887
888 msgid "specify cvsroot"
889 msgstr ""
890
891 msgid "show parent changesets"
892 msgstr ""
893
894 msgid "show current changeset in ancestor branches"
895 msgstr ""
896
897 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
898 msgstr ""
899
900 msgid "%s is not available in %s anymore"
901 msgstr ""
902
903 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
904 msgstr ""
905
906 msgid "running: %s\n"
907 msgstr ""
908
909 msgid "%s error:\n"
910 msgstr ""
911
912 msgid "%s %s"
913 msgstr ""
914
915 msgid "could not open map file %r: %s"
916 msgstr ""
917
918 msgid "%s: missing or unsupported repository"
919 msgstr ""
920
921 msgid "convert: %s\n"
922 msgstr ""
923
924 msgid "%s: unknown repository type"
925 msgstr ""
926
927 msgid "cycle detected between %s and %s"
928 msgstr ""
929
930 msgid "not all revisions were sorted"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Writing author map file %s\n"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
937 msgstr ""
938
939 msgid "mapping author %s to %s\n"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
943 msgstr ""
944
945 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
946 msgstr ""
947
948 msgid "scanning source...\n"
949 msgstr ""
950
951 msgid "sorting...\n"
952 msgstr ""
953
954 msgid "converting...\n"
955 msgstr ""
956
957 msgid "source: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 msgid "assuming destination %s\n"
961 msgstr ""
962
963 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
964 msgstr ""
965
966 msgid "using builtin cvsps\n"
967 msgstr ""
968
969 msgid "connecting to %s\n"
970 msgstr ""
971
972 msgid "CVS pserver authentication failed"
973 msgstr ""
974
975 msgid "server sucks"
976 msgstr ""
977
978 msgid "%d bytes missing from remote file"
979 msgstr ""
980
981 msgid "cvs server: %s\n"
982 msgstr ""
983
984 msgid "unknown CVS response: %s"
985 msgstr ""
986
987 msgid "collecting CVS rlog\n"
988 msgstr ""
989
990 msgid "reading cvs log cache %s\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "cache has %d log entries\n"
994 msgstr ""
995
996 msgid "error reading cache: %r\n"
997 msgstr ""
998
999 msgid "running %s\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "RCS file must be followed by working file"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "must have at least some revisions"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "expected revision number"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "revision must be followed by date line"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "%d log entries\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "creating changesets\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "%d changeset entries\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Python ElementTree module is not available"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "cleaning up %s\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "internal calling inconsistency"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "errors in filemap"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid ""
1060 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "applying revision %s...\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "obtaining revision %s...\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "analysing revision %s...\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "could not parse cat-log of %s"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "initializing destination %s repository\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "pulling from %s into %s\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "updating tags\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "%s is not a valid start revision"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "ignoring: %s\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "no revision found in module %s"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "found %s at %r\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "found branch %s at %d\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "no tags found at revision %d\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "%s not found up to revision %d"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "reparent to %s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "gone from %s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "found parent directory %s\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "base, entry %s %s\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "munge-o-matic\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "revision %d has no entries\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "svn: branch has no revision %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "initializing svn repo %r\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "initializing svn wc %r\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "unexpected svn output:\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "unable to cope with svn output"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid ""
1229 "\n"
1230 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1231 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1232 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1233 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1234 "files to compare.\n"
1235 "\n"
1236 "To enable this extension:\n"
1237 "\n"
1238 " [extensions]\n"
1239 " hgext.extdiff =\n"
1240 "\n"
1241 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1242 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1243 "\n"
1244 " [extdiff]\n"
1245 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1246 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1247 " ## or the old way:\n"
1248 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1249 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1250 "\n"
1251 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1252 " vdiff = kdiff3\n"
1253 "\n"
1254 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1255 " meld =\n"
1256 "\n"
1257 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1258 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1259 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1260 " # your .vimrc\n"
1261 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1262 "\n"
1263 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1264 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1265 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1266 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "snapshot files as of some revision"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid ""
1276 "snapshot files from working directory.\n"
1277 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1278 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid ""
1285 "Do the actuall diff:\n"
1286 "\n"
1287 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1288 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1289 " another one and more than 1 file is changed\n"
1290 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1291 " "
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "running %r in %s\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "cleaning up temp directory\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid ""
1304 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1305 "\n"
1306 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1307 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1308 " default options \"-Npru\".\n"
1309 "\n"
1310 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1311 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1312 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1313 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1314 "\n"
1315 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1316 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1317 " specified then that revision is compared to the working\n"
1318 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1319 " working directory files are compared to its parent."
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "comparison program to run"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "pass option to comparison program"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "use closure to save diff command to use"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid ""
1341 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1342 "\n"
1343 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1344 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1345 "\n"
1346 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1347 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1348 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1349 "\n"
1350 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1351 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1352 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1353 " order, use --switch-parent.\n"
1354 "\n"
1355 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1356 " "
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid ""
1360 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "outstanding uncommitted merge"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "outstanding uncommitted changes"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "working directory is missing some files"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid ""
1373 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "pulling from %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid ""
1383 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1384 "\" to merge them)\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "updating to %d:%s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "merging with %d:%s\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Automated merge with %s"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1397 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1398
1399 msgid "a specific revision you would like to pull"
1400 msgstr "指定取得的版本"
1401
1402 msgid "edit commit message"
1403 msgstr "编辑提交日志"
1404
1405 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1406 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1407
1408 msgid "switch parents when merging"
1409 msgstr "当合并时切换父亲"
1410
1411 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid " returns of the good and bad signatures"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "error while verifying signature"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "create a new gpg instance"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid ""
1424 "\n"
1425 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1426 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1427 " "
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "get the keys who signed a data"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "list signed changesets"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "No valid signature for %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid ""
1458 "add a signature for the current or given revision\n"
1459 "\n"
1460 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1461 " or tip if no revision is checked out.\n"
1462 "\n"
1463 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1464 " "
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Error while signing"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid ""
1474 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1475 "force)"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Added signature for changeset %s"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "map a manifest into some text"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "unknown signature version"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "make the signature local"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "the key id to sign with"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "commit message"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "hg sigcheck REVISION"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "hg sigs"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid ""
1512 "show revision graphs in terminal windows\n"
1513 "\n"
1514 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1515 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1516 "revision graph is also shown.\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid ""
1520 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1521 "\n"
1522 " This generator function walks through the revision history from revision\n"
1523 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1524 " "
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid ""
1528 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1529 "\n"
1530 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1531 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1532 " equal to start).\n"
1533 " "
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1538 "\n"
1539 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1540 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1541 " and max length 2,\n"
1542 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1543 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1544 " "
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid ""
1548 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1549 "\n"
1550 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1551 "\n"
1552 " - Character to use as node's symbol.\n"
1553 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1554 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1555 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1556 " the current node and its parents.\n"
1557 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1558 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1559 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1560 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1561 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1562 " "
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "limit must be a positive integer"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "limit must be positive"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid ""
1575 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1576 "\n"
1577 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1578 " ASCII characters.\n"
1579 "\n"
1580 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1581 " directory.\n"
1582 " "
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid ""
1586 "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n"
1587 "\n"
1588 " This generator function walks through the revisions not found\n"
1589 " in the destination\n"
1590 " "
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "comparing with %s\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "no changes found\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid ""
1600 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1601 "\n"
1602 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1603 " ASCII characters.\n"
1604 "\n"
1605 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1606 " directory.\n"
1607 " "
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid ""
1611 "cset DAG generator yielding (node, [parents]) tuples\n"
1612 "\n"
1613 " This generator function walks through the revisions of the destination\n"
1614 " not found in repo\n"
1615 " "
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid ""
1619 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1620 "\n"
1621 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1622 " ASCII characters.\n"
1623 "\n"
1624 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1625 " directory.\n"
1626 " "
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "wrap the command"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "show the revision DAG"
1633 msgstr "显示版本分支图"
1634
1635 msgid "limit number of changes displayed"
1636 msgstr "限制显示的改变集数量"
1637
1638 msgid "show patch"
1639 msgstr "显示补丁"
1640
1641 msgid "show the specified revision or range"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid ""
1648 "CIA notification\n"
1649 "\n"
1650 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1651 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1652 "\n"
1653 "[cia]\n"
1654 "# your registered CIA user name\n"
1655 "user = foo\n"
1656 "# the name of the project in CIA\n"
1657 "project = foo\n"
1658 "# the module (subproject) (optional)\n"
1659 "#module = foo\n"
1660 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1661 "#diffstat = False\n"
1662 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1663 "#template = {desc}\n"
1664 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1665 "# Style to use (optional)\n"
1666 "#style = foo\n"
1667 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1668 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1669 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1670 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1671 "#url = http://cia.vc/\n"
1672 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1673 "#test = False\n"
1674 "\n"
1675 "[hooks]\n"
1676 "# one of these:\n"
1677 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1678 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1679 "\n"
1680 "[web]\n"
1681 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1682 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid " A CIA message "
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid " CIA notification class "
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid " send CIA notification "
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "cia: no user specified"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "cia: no project specified"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid ""
1707 "browsing the repository in a graphical way\n"
1708 "\n"
1709 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1710 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1711 "not distributed with Mercurial.)\n"
1712 "\n"
1713 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1714 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1715 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1716 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1717 "\n"
1718 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1719 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1720 "can specify an absolute path:\n"
1721 "\n"
1722 " [extensions]\n"
1723 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1724 "\n"
1725 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1726 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1727 "\n"
1728 " [extensions]\n"
1729 " hgk=\n"
1730 "\n"
1731 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1732 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1733 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1734 "\n"
1735 " [hgk]\n"
1736 " path=/location/of/hgk\n"
1737 "\n"
1738 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1739 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1740 "\n"
1741 " [hgk]\n"
1742 " vdiff=vdiff\n"
1743 "\n"
1744 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1745 "vdiff on hovered and selected revisions."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "diff trees from two commits"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "output common ancestor information"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "cat a specific revision"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "parse given revisions"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "print revisions"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "print extension options"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "start interactive history viewer"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "generate patch"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "recursive"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "pretty"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "stdin"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "detect copies"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "search"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "hg debug-config"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "hg debug-merge-base node node"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "ignored"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "header"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "topo-order"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "parents"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "max-count"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid ""
1830 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1831 "\n"
1832 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
1833 "http://pygments.org/\n"
1834 "\n"
1835 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1836 "\n"
1837 "[extensions]\n"
1838 "hgext.highlight =\n"
1839 "\n"
1840 "There is a single configuration option:\n"
1841 "\n"
1842 "[web]\n"
1843 "pygments_style = <style>\n"
1844 "\n"
1845 "The default is 'colorful'.\n"
1846 "\n"
1847 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "start an inotify server for this repository"
1854 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
1855
1856 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "(starting inotify server)\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "(inotify server not running)\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "run server in background"
1875 msgstr "在后台运行服务"
1876
1877 msgid "used internally by daemon mode"
1878 msgstr "在后台服务模式内部使用"
1879
1880 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1881 msgstr "空闲几分钟后退出"
1882
1883 msgid "name of file to write process ID to"
1884 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
1885
1886 msgid "hg inserve [OPT]..."
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "this system does not seem to support inotify"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "*** counting directories: "
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "found %d\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "*** echo %d > %s\n"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "inotify service not available: %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "watching %r\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "watching directories under %r\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "%s dirstate reload\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "%s end dirstate reload\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "%s event: created %s\n"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "%s event: deleted %s\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "%s event: modified %s\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "%s reading %d events\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "could not start server: %s"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "answering query for %r\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "finished setup\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "polling: no timeout\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "polling: %sms timeout\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid ""
1992 "keyword expansion in local repositories\n"
1993 "\n"
1994 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
1995 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
1996 "\n"
1997 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
1998 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
1999 "for the current user or for archive distribution.\n"
2000 "\n"
2001 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2002 "of hgrc files.\n"
2003 "\n"
2004 "Example:\n"
2005 "\n"
2006 " [keyword]\n"
2007 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2008 " **.py =\n"
2009 " x* = ignore\n"
2010 "\n"
2011 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2012 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2013 "\n"
2014 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2015 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2016 "\n"
2017 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2018 "\n"
2019 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2020 "with customized keywords and templates.\n"
2021 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2022 "\n"
2023 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2024 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2025 "\n"
2026 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2027 "\"hg kwexpand\".\n"
2028 "\n"
2029 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2030 "aware\n"
2031 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2032 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2033 "in.\n"
2034 "\n"
2035 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2036 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2037 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid ""
2044 "\n"
2045 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2046 " provides keyword substitution functions.\n"
2047 " "
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Returns data with keywords expanded."
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid ""
2057 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2058 " and is not a symbolic link.\n"
2059 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid ""
2078 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2079 " keyword substitutions removed."
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid ""
2083 "\n"
2084 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2085 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2086 " "
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid ""
2099 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2100 " Returns status of working directory."
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "no [keyword] patterns configured"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid ""
2113 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2114 "\n"
2115 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2116 " and their expansion.\n"
2117 "\n"
2118 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2119 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2120 "\n"
2121 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2122 " "
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid ""
2126 "\n"
2127 "\t%s\n"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid ""
2134 "\n"
2135 "%s keywords written to %s:\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid ""
2142 "\n"
2143 "removing temporary repo %s\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid ""
2147 "expand keywords in working directory\n"
2148 "\n"
2149 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2150 "\n"
2151 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2152 " "
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid ""
2156 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2157 "\n"
2158 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2159 " keyword expansion.\n"
2160 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2161 " "
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid ""
2165 "revert expanded keywords in working directory\n"
2166 "\n"
2167 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2168 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2169 "\n"
2170 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2171 " "
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid ""
2175 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2176 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid ""
2183 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2184 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2185 " if file matches user configuration.\n"
2186 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2187 " keyword substitutions.\n"
2188 " Monkeypatches patch and webcommands."
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid ""
2192 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2193 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid ""
2197 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2198 " comparing against working dir."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "show default keyword template maps"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "read maps from rcfile"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "show keyword status flags of all files"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "show files excluded from expansion"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "additionally show untracked files"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "patch management and development\n"
2233 "\n"
2234 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2235 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2236 "applied patches (subset of known patches).\n"
2237 "\n"
2238 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2239 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2240 "\n"
2241 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2242 "\n"
2243 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2244 "create new patch qnew\n"
2245 "import existing patch qimport\n"
2246 "\n"
2247 "print patch series qseries\n"
2248 "print applied patches qapplied\n"
2249 "print name of top applied patch qtop\n"
2250 "\n"
2251 "add known patch to applied stack qpush\n"
2252 "remove patch from applied stack qpop\n"
2253 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid ""
2257 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2258 " If none found, add it email style."
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid ""
2262 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2263 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2264 " the field and a blank line."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "%s appears more than once in %s"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "guard cannot be an empty string"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "active guards: %s\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "guard %r too short"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "guard %r starts with invalid char"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "error removing undo: %s\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "apply failed for patch %s"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "update returned %d"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "repo commit failed"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "unable to read %s"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "patch %s does not exist\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "patch %s is not applied\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid ""
2328 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2329 " patchfile: file name of patch"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "applying %s\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Unable to read %s\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "imported patch %s\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid ""
2345 "\n"
2346 "imported patch %s"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "patch %s is empty\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "revision %d is not managed"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "cannot delete applied patch %s"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "patch %s not in series file"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "no patches applied"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "working directory revision is not qtip"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "local changes found, refresh first"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "local changes found"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid ""
2389 "options:\n"
2390 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2391 " "
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "patch \"%s\" already exists"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "error unlinking %s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "returns (index, rev, patch)"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "patch %s not in series"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "(working directory not at tip)\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "no patches in series\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "guarded by %r"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "no matching guards"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "all patches are currently applied\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "patch series already fully applied\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "cleaning up working directory..."
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "now at: %s\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "patch %s is not applied"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "no patches applied\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "trying to pop unknown node %s"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "deletions found between repo revs"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "patch queue now empty\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "cannot refresh a revision with children"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid ""
2473 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "patch queue directory already exists"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "patch %s is not in series file"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "No saved patch data found\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "restoring status: %s\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "removing save entry %s\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "queue directory updating\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Unable to load queue repository\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "status is already saved\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "hg patches saved state"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "repo commit failed\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid ""
2516 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2517 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2518 "the\n"
2519 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2520 " "
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "patch %s is already in the series file"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "revision %d is already managed"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "revision %d has unmanaged children"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "cannot import merge revision %d"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "-e is incompatible with import from -"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "patch %s does not exist"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "need --name to import a patch from -"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "adding %s to series file\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "remove patches from queue\n"
2564 "\n"
2565 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2566 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2567 "\n"
2568 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2569 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2570 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2571 "\n"
2572 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "print the patches already applied"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "print the patches not yet applied"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid ""
2582 "import a patch\n"
2583 "\n"
2584 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2585 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2586 " to the series.\n"
2587 "\n"
2588 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2589 " give it a new one with --name.\n"
2590 "\n"
2591 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2592 " with the --existing flag.\n"
2593 "\n"
2594 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2595 "\n"
2596 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2597 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2598 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2599 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2600 " important for preserving rename/copy information and permission changes.\n"
2601 " "
2602 msgstr ""
2603 "导入补丁\n"
2604 "\n"
2605 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2606 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2607 "\n"
2608 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2609 "\n"
2610 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2611 "\n"
2612 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2613 "\n"
2614 " 可以使用 '--rev' 将已有的改变集置于 mq 控制下(例如 \n"
2615 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2616 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2617 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2618 " "
2619
2620 msgid ""
2621 "init a new queue repository\n"
2622 "\n"
2623 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2624 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2625 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2626 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2627 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2628 msgstr ""
2629 "初始化队列仓库\n"
2630 "\n"
2631 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2632 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2633 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2634
2635 msgid ""
2636 "clone main and patch repository at same time\n"
2637 "\n"
2638 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2639 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2640 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2641 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2642 " before that it has no patches applied.\n"
2643 "\n"
2644 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2645 " default. Use -p <url> to change.\n"
2646 "\n"
2647 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2648 " would be created by qinit -c.\n"
2649 " "
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "cloning main repo\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "cloning patch repo\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "updating destination repo\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "commit changes in the queue repository"
2668 msgstr ""
2669
2670 msgid "print the entire series file"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "print the name of the current patch"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "print the name of the next patch"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "all patches applied\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "print the name of the previous patch"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "only one patch applied\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid ""
2689 "create a new patch\n"
2690 "\n"
2691 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if any).\n"
2692 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2693 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2694 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2695 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2696 " uncommitted modifications.\n"
2697 "\n"
2698 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2699 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2700 "\n"
2701 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If none\n"
2702 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2703 "PATCH'.\n"
2704 "\n"
2705 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2706 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2707 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2708 " information.\n"
2709 " "
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid ""
2713 "update the current patch\n"
2714 "\n"
2715 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain only\n"
2716 " the modifications that match those patterns; the remaining modifications\n"
2717 " will remain in the working directory.\n"
2718 "\n"
2719 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
2720 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2721 "\n"
2722 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
2723 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
2724 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
2725 " "
2726 msgstr ""
2727 "更新当前补丁\n"
2728 "\n"
2729 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2730 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2731 "\n"
2732 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2733 "\n"
2734 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2735 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2736 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2737 " "
2738
2739 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid ""
2743 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2744 "\n"
2745 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
2746 "which\n"
2747 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
2748 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
2749 "\n"
2750 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
2751 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
2752 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
2753 " "
2754 msgstr ""
2755 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
2756 "\n"
2757 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
2758 " 显示当前的补丁)。\n"
2759 "\n"
2760 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
2761 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
2762 " "
2763
2764 msgid ""
2765 "fold the named patches into the current patch\n"
2766 "\n"
2767 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2768 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2769 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2770 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
2771 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
2772 " be removed afterwards.\n"
2773 "\n"
2774 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
2775 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "qfold requires at least one patch name"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "No patches applied"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Skipping already folded patch %s"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Error folding patch %s"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid ""
2797 "set or print guards for a patch\n"
2798 "\n"
2799 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2800 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2801 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2802 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2803 " has activated it.\n"
2804 "\n"
2805 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2806 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2807 "\n"
2808 " To set a negative guard \"-foo\" on topmost patch (\"--\" is needed so\n"
2809 " hg will not interpret \"-foo\" as an option):\n"
2810 " hg qguard -- -foo\n"
2811 "\n"
2812 " To set guards on another patch:\n"
2813 " hg qguard other.patch +2.6.17 -stable\n"
2814 " "
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "no patch to work with"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "no patch named %s"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid ""
2830 "push the next patch onto the stack\n"
2831 "\n"
2832 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
2833 "lost.\n"
2834 " "
2835 msgstr ""
2836 "将下个补丁压入堆栈\n"
2837 "\n"
2838 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
2839 " "
2840
2841 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "merging with queue at: %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid ""
2848 "pop the current patch off the stack\n"
2849 "\n"
2850 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
2851 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
2852 "stack.\n"
2853 " "
2854 msgstr ""
2855 "将当前补丁弹出堆栈\n"
2856 "\n"
2857 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
2858 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
2859 " "
2860
2861 msgid "using patch queue: %s\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid ""
2865 "rename a patch\n"
2866 "\n"
2867 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2868 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "%s already exists"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "restore the queue state saved by a rev"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "save current queue state"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "copy %s to %s\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid ""
2893 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2894 "\n"
2895 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
2896 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
2897 " "
2898 msgstr ""
2899 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
2900 "\n"
2901 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
2902 " "
2903
2904 msgid ""
2905 "set or print guarded patches to push\n"
2906 "\n"
2907 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2908 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
2909 " has no guards or any positive guards match the currently selected guard,\n"
2910 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
2911 " For example:\n"
2912 "\n"
2913 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2914 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2915 " qselect stable\n"
2916 "\n"
2917 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2918 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
2919 " has a positive match).\n"
2920 "\n"
2921 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2922 " With one argument, sets the active guard.\n"
2923 "\n"
2924 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2925 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
2926 " and patches with negative guards are pushed.\n"
2927 "\n"
2928 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2929 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
2930 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
2931 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
2932 "\n"
2933 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
2934 " other arguments needed). Use -v for more information."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "guards deactivated\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "guards in series file:\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "no guards in series file\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "active guards:\n"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "no active guards\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "popping guarded patches\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid ""
2965 "move applied patches into repository history\n"
2966 "\n"
2967 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
2968 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
2969 "\n"
2970 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
2971 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
2972 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
2973 " applied patches.\n"
2974 "\n"
2975 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
2976 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
2977 "upstream.\n"
2978 " "
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "no revisions specified"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "source has mq patches applied"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "cannot import over an applied patch"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "print first line of patch header"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3006 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3007
3008 msgid "do not update the new working directories"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3012 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3013
3014 msgid "location of source patch repo"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "keep patch file"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "stop managing a revision"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "edit patch header"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "keep folded patch files"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "overwrite any local changes"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "list all patches and guards"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "drop all guards"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "hg qheader [PATCH]"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "import file in patch dir"
3063 msgstr "从补丁目录导入文件"
3064
3065 msgid "patch file name"
3066 msgstr "补丁文件名称"
3067
3068 msgid "overwrite existing files"
3069 msgstr "覆盖已有文件"
3070
3071 msgid "place existing revisions under mq control"
3072 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3073
3074 msgid "use git extended diff format"
3075 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3076
3077 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "create queue repository"
3081 msgstr "创建队列版本库"
3082
3083 msgid "hg qinit [-c]"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "import uncommitted changes into patch"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "hg qnext [-s]"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "hg qprev [-s]"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "pop all patches"
3111 msgstr "弹出全部补丁"
3112
3113 msgid "queue name to pop"
3114 msgstr "操作的队列名称"
3115
3116 msgid "forget any local changes"
3117 msgstr "丢弃本地修改"
3118
3119 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "apply if the patch has rejects"
3123 msgstr "强制应用补丁"
3124
3125 msgid "list patch name in commit text"
3126 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3127
3128 msgid "apply all patches"
3129 msgstr "应用所有补丁"
3130
3131 msgid "merge from another queue"
3132 msgstr "从其它队列合并"
3133
3134 msgid "merge queue name"
3135 msgstr "合并队列的名称"
3136
3137 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3141 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3142
3143 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3144 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <current user>\""
3145
3146 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3147 msgstr "在补丁中增加/更新 \"From: <given user>\""
3148
3149 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3150 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <current date>\" (如果存在)"
3151
3152 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3153 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3154
3155 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "delete save entry"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "update queue working dir"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "copy patch directory"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "copy directory name"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "clear queue status file"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "force copy"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "disable all guards"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "list all guards in series file"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "pop, then reapply patches"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "print patches not in series"
3201 msgstr ""
3202
3203 msgid "hg qseries [-ms]"
3204 msgstr ""
3205
3206 msgid "force removal with local changes"
3207 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3208
3209 msgid "bundle unrelated changesets"
3210 msgstr "打包不相关的改变集"
3211
3212 msgid "no backups"
3213 msgstr "不备份"
3214
3215 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "hg qtop [-s]"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "finish all applied changesets"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid ""
3231 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3232 "\n"
3233 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3234 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3235 "\n"
3236 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3237 "\n"
3238 " [extensions]\n"
3239 " hgext.notify =\n"
3240 "\n"
3241 " [hooks]\n"
3242 " # one email for each incoming changeset\n"
3243 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3244 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3245 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3246 "\n"
3247 " [notify]\n"
3248 " # config items go in here\n"
3249 "\n"
3250 " config items:\n"
3251 "\n"
3252 " REQUIRED:\n"
3253 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3254 "\n"
3255 " OPTIONAL:\n"
3256 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3257 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3258 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3259 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3260 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3261 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3262 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3263 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3264 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3265 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3266 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3267 "list\n"
3268 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3269 " [email]\n"
3270 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3271 " [web]\n"
3272 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3273 "\n"
3274 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3275 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3276 " for you.\n"
3277 "\n"
3278 " [usersubs]\n"
3279 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3280 " user@host = pattern\n"
3281 "\n"
3282 " [reposubs]\n"
3283 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3284 " pattern = user@host\n"
3285 "\n"
3286 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3287 "\n"
3288 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3289 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "email notification class."
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "try to clean up email addresses."
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "format one changeset."
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "send message."
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "try to make subject line exist and be useful."
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "%s: %d new changesets"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "try to make message have proper sender."
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid ""
3326 "\n"
3327 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3328 "\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid ""
3332 "\n"
3333 "diffs (%d lines):\n"
3334 "\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid ""
3338 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3339 "\n"
3340 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3341 " changegroup. else send one email per changeset."
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid ""
3351 "browse command output with external pager\n"
3352 "\n"
3353 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3354 "\n"
3355 " [pager]\n"
3356 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3357 "\n"
3358 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3359 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3360 "is used.\n"
3361 "\n"
3362 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3363 "by setting:\n"
3364 "\n"
3365 " [pager]\n"
3366 " quiet = True\n"
3367 "\n"
3368 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3369 "pager.ignore list:\n"
3370 "\n"
3371 " [pager]\n"
3372 " ignore = version, help, update\n"
3373 "\n"
3374 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3375 "\n"
3376 " [pager]\n"
3377 " attend = log\n"
3378 "\n"
3379 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3380 "\n"
3381 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3382 "specify\n"
3383 "them in the global .hgrc\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid ""
3387 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3388 "\n"
3389 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3390 "the ancestors of a specific revision.\n"
3391 "\n"
3392 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3393 "\n"
3394 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3395 " foo^0 = foo\n"
3396 " foo^1 = first parent of foo\n"
3397 " foo^2 = second parent of foo\n"
3398 " foo^ = foo^1\n"
3399 "\n"
3400 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3401 " foo~0 = foo\n"
3402 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3403 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid ""
3407 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3408 "\n"
3409 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3410 "which describes the series as a whole.\n"
3411 "\n"
3412 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3413 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3414 "The message contains two or three body parts:\n"
3415 "\n"
3416 " The remainder of the changeset description.\n"
3417 "\n"
3418 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3419 "\n"
3420 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3421 "\n"
3422 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3423 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3424 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3425 "\n"
3426 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3427 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right changes.\n"
3428 "\n"
3429 "To enable this extension:\n"
3430 "\n"
3431 " [extensions]\n"
3432 " hgext.patchbomb =\n"
3433 "\n"
3434 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3435 "\n"
3436 " [email]\n"
3437 " from = My Name <my@email>\n"
3438 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3439 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3440 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3441 "\n"
3442 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3443 "as a patchbomb.\n"
3444 "\n"
3445 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3446 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3447 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3448 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3449 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3450 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3451 "you can verify everything is alright.\n"
3452 "\n"
3453 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3454 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3455 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3456 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3457 "UNIX mbox files, i.e. with mutt:\n"
3458 "\n"
3459 " % mutt -R -f mbox\n"
3460 "\n"
3461 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3462 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3463 "to send each message out:\n"
3464 "\n"
3465 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3466 "\n"
3467 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Please enter a valid value.\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "does the diffstat above look okay? "
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "diffstat rejected"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid ""
3480 "send changesets by email\n"
3481 "\n"
3482 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3483 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3484 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3485 "\n"
3486 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3487 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3488 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3489 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3490 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3491 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3492 "\n"
3493 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3494 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3495 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3496 "\n"
3497 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3498 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3499 " attachment will be sent.\n"
3500 "\n"
3501 " Examples:\n"
3502 "\n"
3503 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3504 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3505 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3506 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3507 "\n"
3508 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3509 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3510 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3511 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3512 "\n"
3513 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3514 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3515 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3516 "default\n"
3517 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3518 "\n"
3519 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3520 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3521 " "
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3525 msgstr ""
3526
3527 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "too many destinations"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "use only one form to specify the revision"
3537 msgstr ""
3538
3539 msgid ""
3540 "\n"
3541 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3542 "\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 msgid ""
3546 "This patch series consists of %d patches.\n"
3547 "\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "Final summary:\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Displaying "
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Writing "
3557 msgstr ""
3558
3559 msgid "Sending "
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "send patches as attachments"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "send patches as inline attachments"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "email addresses of blind copy recipients"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "email addresses of copy recipients"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "add diffstat output to messages"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "use the given date as the sending date"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "use the given file as the series description"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "email address of sender"
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "print messages that would be sent"
3587 msgstr ""
3588
3589 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "email addresses of recipients"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "omit hg patch header"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "send changes not found in the target repository"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "a revision to send"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "send an introduction email for a single patch"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid ""
3623 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3624 "\n"
3625 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3626 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3627 "\n"
3628 " This means that purge will delete:\n"
3629 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3630 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3631 " contain files under source control managment\n"
3632 " But it will leave untouched:\n"
3633 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3634 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3635 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3636 "\n"
3637 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3638 " directories are considered.\n"
3639 "\n"
3640 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3641 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3642 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3643 " "
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "%s cannot be removed"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "warning: %s\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Removing file %s\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Removing directory %s\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "abort if an error occurs"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "purge ignored files too"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "print the file names instead of deleting them"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid ""
3674 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3675 "\n"
3676 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3677 "repository.\n"
3678 "\n"
3679 "For more information:\n"
3680 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "return the correct ancestor"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid ""
3690 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3691 "\n"
3692 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3693 "history\n"
3694 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3695 "to\n"
3696 " a master development tree.\n"
3697 "\n"
3698 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3699 "continued\n"
3700 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3701 " "
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "cannot use both abort and continue"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "nothing to rebase\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "rebase merging completed\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "rebase completed\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid ""
3735 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
3736 " revision, commit otherwise\n"
3737 " "
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid " set parents\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Rebase a single revision"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "rebasing %d:%s\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid " future parents are %d and %d\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid " update to %d:%s\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid " already in target\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid " merge against %d:%s\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "next revision set to %s\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "Store the current status to allow recovery"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "rebase status stored\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Remove the status files"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Restore a previously stored status"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "rebase status resumed\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "no rebase in progress"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Restore the repository to its original state"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "rebase aborted\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "cannot rebase an ancestor"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "cannot rebase a descendant"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "already working on current\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "already working on the current branch\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "--update and --rebase are not compatible"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "rebase working directory to branch head"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "keep original revisions"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "keep original branches"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "rebase from a given revision"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "rebase from the base of a given revision"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "rebase onto a given revision"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "collapse the rebased revisions"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "continue an interrupted rebase"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "abort an interrupted rebase"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid ""
3876 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid ""
3883 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
3884 "\n"
3885 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
3886 " - ('context', [context_lines])\n"
3887 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
3888 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
3889 " "
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "scan lr while predicate holds"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid ""
3896 "patch header\n"
3897 "\n"
3898 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
3899 " "
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "this is a binary file\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "hunk -> (n+,n-)"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid ""
3915 "patch hunk\n"
3916 "\n"
3917 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
3918 " "
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "patch -> [] of hunks "
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "patch parsing state machine"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid ""
3931 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
3932 " NB: header == new-file mark\n"
3933 " "
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid ""
3937 "prompt query, and process base inputs\n"
3938 "\n"
3939 " - y/n for the rest of file\n"
3940 " - y/n for the rest\n"
3941 " - ? (help)\n"
3942 " - q (quit)\n"
3943 "\n"
3944 " else, input is returned to the caller.\n"
3945 " "
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "[Ynsfdaq?]"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "y"
3952 msgstr ""
3953
3954 msgid "?"
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "y - record this change"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "s"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "f"
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "d"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "a"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "q"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "user quit"
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid "examine changes to %s?"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid " and "
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "record this change to %r?"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid ""
3988 "interactively select changes to commit\n"
3989 "\n"
3990 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3991 " will be candidates for recording.\n"
3992 "\n"
3993 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3994 "\n"
3995 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3996 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3997 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3998 " possible:\n"
3999 "\n"
4000 " y - record this change\n"
4001 " n - skip this change\n"
4002 "\n"
4003 " s - skip remaining changes to this file\n"
4004 " f - record remaining changes to this file\n"
4005 "\n"
4006 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4007 " a - record all changes to all remaining files\n"
4008 " q - quit, recording no changes\n"
4009 "\n"
4010 " ? - display help"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "interactively record a new patch\n"
4015 "\n"
4016 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4017 " "
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "'mq' extension not loaded"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid ""
4027 "This is generic record driver.\n"
4028 "\n"
4029 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4030 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4031 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4032 "\n"
4033 " After the actual job is done by non-interactive command, working dir\n"
4034 " state is restored to original.\n"
4035 "\n"
4036 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4037 "be\n"
4038 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4039 " "
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "no changes to record\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "backup %r as %r\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 msgid "applying patch\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "patch failed to apply"
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "restoring %r to %r\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4058 msgstr ""
4059
4060 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid ""
4064 "patch transplanting tool\n"
4065 "\n"
4066 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4067 "\n"
4068 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4069 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid ""
4073 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4074 " or has already been transplanted"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4078 msgstr ""
4079
4080 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "%s merged at %s\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "%s transplanted to %s\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "filtering %s\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "filter failed"
4099 msgstr ""
4100
4101 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4102 msgstr ""
4103
4104 msgid "can only omit patchfile if merging"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "%s: empty changeset"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "%s transplanted as %s\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 msgid "commit working directory using journal metadata"
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "transplant log file is corrupt"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "commit failed"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4132 msgstr ""
4133
4134 msgid "remove changelog journal"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "interactively transplant changesets"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid ""
4144 "transplant changesets from another branch\n"
4145 "\n"
4146 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4147 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4148 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4149 "\n"
4150 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4151 "\n"
4152 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4153 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4154 " as $1 and the patch as $2.\n"
4155 "\n"
4156 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4157 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4158 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4159 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4160 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4161 "\n"
4162 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4163 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4164 "\n"
4165 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4166 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4167 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4168 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4169 "\n"
4170 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4171 " an interactive changeset browser.\n"
4172 "\n"
4173 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4174 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4175 " "
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "--all requires a branch revision"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "no revision checked out"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "outstanding uncommitted merges"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "outstanding local changes"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "skip over REV"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "merge at REV"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "append transplant info to log message"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "continue last transplant session after repair"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "filter changesets through FILTER"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid ""
4224 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid ""
4228 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4229 "\n"
4230 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4231 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4232 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4233 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4234 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4235 "before path operation.\n"
4236 "\n"
4237 "This extension is usefull for:\n"
4238 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4239 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4240 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4241 " on case-insensitive file system.\n"
4242 "\n"
4243 "This extension is not needed for:\n"
4244 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4245 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4246 "\n"
4247 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4248 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4249 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4250 "\n"
4251 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4252 "\n"
4253 " [extensions]\n"
4254 " hgext.win32mbcs =\n"
4255 "\n"
4256 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4257 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4258 "\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid ""
4271 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4272 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4273 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4274 "Mercurial.ini or %s.\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "in %s: %s\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 msgid ""
4284 "\n"
4285 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4286 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4287 "\n"
4288 "[hooks]\n"
4289 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4290 "\n"
4291 "and also consider adding:\n"
4292 "\n"
4293 "[extensions]\n"
4294 "hgext.win32text =\n"
4295 "[encode]\n"
4296 "** = %sencode:\n"
4297 "[decode]\n"
4298 "** = %sdecode:\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid ""
4302 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4303 "\n"
4304 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4305 "need\n"
4306 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4307 "their actual IP address.\n"
4308 "\n"
4309 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4310 "\n"
4311 "[extensions]\n"
4312 "hgext.zeroconf =\n"
4313 "\n"
4314 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4315 "your\n"
4316 "repository.\n"
4317 "\n"
4318 " $ cd test\n"
4319 " $ hg serve\n"
4320 "\n"
4321 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4322 "\n"
4323 " $ hg paths\n"
4324 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 msgid "archive prefix contains illegal components"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "unknown archive type '%s'"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "invalid changegroup"
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "unknown parent"
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "%s: unknown bundle version"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "cannot create new bundle repository"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "username %s contains a newline"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "too many revisions specified"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "adding %s\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 msgid "removing %s\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "%s %s to %s\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 msgid "no source or destination specified"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "no destination specified"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "destination %s is not a directory"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "no files to copy"
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "(consider using --after)\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 msgid "changeset: %d:%s\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 msgid "branch: %s\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "tag: %s\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "parent: %d:%s\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "manifest: %d:%s\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "user: %s\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "date: %s\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "files+:"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "files-:"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "files:"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "files: %s\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "copies: %s\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "extra: %s=%s\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "description:\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "summary: %s\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "%s: no key named '%s'"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "%s: %s"
4475 msgstr ""
4476
4477 msgid "Found revision %s from %s\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "revision matching date not found"
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "file %s not found!"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "no match under directory %s!"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "file %s not tracked!"
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid ""
4505 "add the specified files on the next commit\n"
4506 "\n"
4507 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4508 "\n"
4509 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4510 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4511 "\n"
4512 " If no names are given, add all files in the repository.\n"
4513 " "
4514 msgstr ""
4515 "增加指定文件用于下次提交\n"
4516 "\n"
4517 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4518 "\n"
4519 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。要在提交前撤销增加,\n"
4520 " 请参见 'hg revert'。\n"
4521 "\n"
4522 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4523 " "
4524
4525 msgid ""
4526 "add all new files, delete all missing files\n"
4527 "\n"
4528 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4529 "\n"
4530 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. As\n"
4531 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4532 "\n"
4533 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4534 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4535 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4536 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4537 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4538 " "
4539 msgstr ""
4540
4541 msgid "similarity must be a number"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid ""
4548 "show changeset information per file line\n"
4549 "\n"
4550 " List changes in files, showing the revision id responsible for each line\n"
4551 "\n"
4552 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4553 "took\n"
4554 " place.\n"
4555 "\n"
4556 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4557 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4558 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4559 " "
4560 msgstr ""
4561 "显示指定文件每行的改变集信息\n"
4562 "\n"
4563 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4564 "\n"
4565 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4566 "\n"
4567 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4568 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4569 " "
4570
4571 msgid "at least one file name or pattern required"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid "%s: binary file\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 msgid ""
4581 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4582 "\n"
4583 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4584 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4585 "\n"
4586 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4587 " types are:\n"
4588 "\n"
4589 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4590 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4591 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4592 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4593 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4594 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4595 "\n"
4596 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4597 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4598 "\n"
4599 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4600 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4601 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4602 " "
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "no working directory: please specify a revision"
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "repository root cannot be destination"
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid ""
4615 "reverse effect of earlier changeset\n"
4616 "\n"
4617 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4618 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4619 "\n"
4620 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4621 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4622 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4623 "\n"
4624 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4625 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4626 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
4627 " hand. The result of this merge is not committed, as for a normal\n"
4628 " merge.\n"
4629 "\n"
4630 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4631 " "
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid "please specify just one revision"
4635 msgstr ""
4636
4637 msgid "please specify a revision to backout"
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "cannot back out change on a different branch"
4641 msgstr ""
4642
4643 msgid "cannot back out a change with no parents"
4644 msgstr ""
4645
4646 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "%s is not a parent of %s"
4650 msgstr ""
4651
4652 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid "Backed out changeset %s"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 msgid "merging with changeset %s\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 msgid ""
4671 "subdivision search of changesets\n"
4672 "\n"
4673 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
4674 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
4675 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
4676 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
4677 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
4678 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
4679 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4680 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4681 "\n"
4682 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4683 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4684 "\n"
4685 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
4686 "exit\n"
4687 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
4688 "exit\n"
4689 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
4690 "not\n"
4691 " found) - bisection will be aborted and any other status bigger than 0 "
4692 "will\n"
4693 " mark revision as bad.\n"
4694 " "
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "The first %s revision is:\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "incompatible arguments"
4713 msgstr ""
4714
4715 msgid "failed to execute %s"
4716 msgstr ""
4717
4718 msgid "%s killed"
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Changeset %s: %s\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid ""
4728 "set or show the current branch name\n"
4729 "\n"
4730 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4731 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
4732 " the repository until the next commit).\n"
4733 "\n"
4734 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
4735 " branch name that shadows an existing branch.\n"
4736 "\n"
4737 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
4738 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
4739 "\n"
4740 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4741 " "
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4748 msgstr ""
4749
4750 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid ""
4754 "list repository named branches\n"
4755 "\n"
4756 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4757 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4758 "\n"
4759 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4760 "\n"
4761 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4762 " "
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid ""
4766 "create a changegroup file\n"
4767 "\n"
4768 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4769 " found in the other repository.\n"
4770 "\n"
4771 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4772 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4773 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4774 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
4775 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
4776 "\n"
4777 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
4778 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
4779 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
4780 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
4781 "\n"
4782 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4783 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4784 " "
4785 msgstr ""
4786
4787 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
4788 msgstr ""
4789
4790 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid ""
4794 "output the current or given revision of files\n"
4795 "\n"
4796 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
4797 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4798 " or tip if no revision is checked out.\n"
4799 "\n"
4800 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4801 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4802 " for the export command, with the following additions:\n"
4803 "\n"
4804 " %s basename of file being printed\n"
4805 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
4806 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4807 " "
4808 msgstr ""
4809
4810 msgid ""
4811 "make a copy of an existing repository\n"
4812 "\n"
4813 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4814 "\n"
4815 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4816 " basename of the source.\n"
4817 "\n"
4818 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4819 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4820 "\n"
4821 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4822 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4823 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4824 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4825 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4826 " avoid hardlinking.\n"
4827 "\n"
4828 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4829 " using full hardlinks with\n"
4830 "\n"
4831 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4832 "\n"
4833 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4834 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4835 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4836 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4837 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4838 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4839 "\n"
4840 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
4841 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
4842 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
4843 "\n"
4844 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
4845 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
4846 "revision).\n"
4847 "\n"
4848 " See pull for valid source format details.\n"
4849 "\n"
4850 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4851 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4852 " Look at the help text for the pull command for important details\n"
4853 " about ssh:// URLs.\n"
4854 " "
4855 msgstr ""
4856 "复制现有版本库\n"
4857 "\n"
4858 " 在新目录创建现有版本库的副本。\n"
4859 "\n"
4860 " 如果没有指定目标目录,默认使用源版本库的基本名称。\n"
4861 "\n"
4862 " 源版本库的位置增加到新版本库的文件 .hg/hgrc 中,作为未来更新时的默认\n"
4863 " 位置。\n"
4864 "\n"
4865 " 为了效率,在复制时,只要源版本库和目标版本库位于同一文件系统,就会使\n"
4866 " 用硬链接(注意这只适用于版本库中的数据,不适用于检出的文件)。某些文件\n"
4867 " 系统,例如 AFS,没有正确实现硬链接,还不报告错误。在这些情况下,请使\n"
4868 " 用选项 '--pull'来避免硬链接。\n"
4869 "\n"
4870 " 在某些情况下,你可以通过下述命令用硬链接复制且检出文件:\n"
4871 "\n"
4872 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4873 "\n"
4874 " 这是最快速的复制方法,但是不见得总是安全。此操作不是原子的(请确认在你\n"
4875 " 操作期间版本库未修改),还要确认你的编辑器会破坏硬链接。还有,它与将元\n"
4876 " 数据放到目录 .hg 中的某些扩展不兼容,例如 mq。\n"
4877 "\n"
4878 " 如果你使用选项 '-r' 复制指定版本,那么后来的版本不会在新版本库中出现。\n"
4879 " 此选项暗示 '--pull',纵然是操作本地版本库。\n"
4880 "\n"
4881 " 如果你使用了选项 '-U',那么新版本库只包含版本库(.hg),没有工作副本。\n"
4882 "\n"
4883 " 参见 'pull' 以了解有效源版本库格式的详情。\n"
4884 "\n"
4885 " 也可以指定位置 'ssh://' 作为目标,但是不会创建文件 .hg/hgrc,并且工作\n"
4886 " 副本将会创建在远程。参见命令 'pull' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://'\n"
4887 " 的重要详情。\n"
4888 " "
4889
4890 msgid ""
4891 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4892 "\n"
4893 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
4894 "\n"
4895 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4896 " will be committed.\n"
4897 "\n"
4898 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4899 " file names or -I/-X filters.\n"
4900 "\n"
4901 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
4902 " enter a message.\n"
4903 "\n"
4904 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4905 " "
4906 msgstr ""
4907 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
4908 "\n"
4909 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
4910 "\n"
4911 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
4912 "\n"
4913 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
4914 "\n"
4915 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
4916 "\n"
4917 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
4918 " "
4919
4920 msgid "created new head\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid ""
4927 "mark files as copied for the next commit\n"
4928 "\n"
4929 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4930 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4931 " there can only be one source.\n"
4932 "\n"
4933 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4934 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
4935 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4936 "\n"
4937 " This command takes effect in the next commit. To undo a copy\n"
4938 " before that, see hg revert.\n"
4939 " "
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4946 msgstr ""
4947
4948 msgid "either two or three arguments required"
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid ""
4976 "show combined config settings from all hgrc files\n"
4977 "\n"
4978 " With no args, print names and values of all config items.\n"
4979 "\n"
4980 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
4981 " that config item.\n"
4982 "\n"
4983 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
4984 " with matching section names."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "only one config item permitted"
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid ""
4991 "manually set the parents of the current working directory\n"
4992 "\n"
4993 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
4994 " be used with care.\n"
4995 " "
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "show the contents of the current dirstate"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "copy: %s -> %s\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "dump the contents of a data file revision"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "invalid revision identifier %s"
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "parse and display a date"
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid "dump the contents of an index file"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "test Mercurial installation"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "Checking extensions...\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid " One or more extensions could not be found"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "Checking templates...\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "Checking patch...\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid " patch call failed:\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid " unexpected patch output!\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid " patch test failed!\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid ""
5056 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5057 "check your .hgrc file)\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 msgid ""
5061 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic.com/"
5062 "mercurial/bts\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "Checking commit editor...\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "Checking username...\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 msgid "No problems detected\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 msgid "dump rename information"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 msgid "%s not renamed\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 msgid "show how files match on given patterns"
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid ""
5102 "diff repository (or selected files)\n"
5103 "\n"
5104 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5105 "\n"
5106 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5107 "\n"
5108 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5109 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5110 " changeset if no revisions are specified.\n"
5111 "\n"
5112 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5113 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5114 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5115 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5116 " to its parent.\n"
5117 "\n"
5118 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5119 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5120 " probably with undesirable results.\n"
5121 "\n"
5122 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5123 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5124 " "
5125 msgstr ""
5126 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5127 "\n"
5128 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5129 "\n"
5130 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5131 "\n"
5132 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5133 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5134 "\n"
5135 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5136 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5137 " 它的直接父亲。\n"
5138 "\n"
5139 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5140 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5141 "\n"
5142 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5143 " 更多信息。\n"
5144 " "
5145
5146 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
5147 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
5148
5149 msgid ""
5150 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5151 "\n"
5152 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5153 "\n"
5154 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5155 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5156 "\n"
5157 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5158 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5159 "\n"
5160 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5161 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5162 "\n"
5163 " %% literal \"%\" character\n"
5164 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5165 " %N number of patches being generated\n"
5166 " %R changeset revision number\n"
5167 " %b basename of the exporting repository\n"
5168 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5169 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5170 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5171 "\n"
5172 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5173 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5174 " probably with undesirable results.\n"
5175 "\n"
5176 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5177 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5178 "\n"
5179 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5180 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5181 " "
5182 msgstr ""
5183 "为一个或多个改变集输出标题和差异\n"
5184 "\n"
5185 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5186 "\n"
5187 " 在改变集标题中显示的信息是: 作者,改变集哈希,父亲和提交日志。\n"
5188 "\n"
5189 " 注意: 对于合并改变集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5190 " 改变集与其第一个父亲比较。\n"
5191 "\n"
5192 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5193 " 如下:\n"
5194 "\n"
5195 " %% 字符 \"%\"\n"
5196 " %H 改变集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5197 " %N 产生的补丁号\n"
5198 " %R 改变集版本号\n"
5199 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5200 " %h 短改变集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5201 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5202 " %r 补 0 的改变集版本号\n"
5203 "\n"
5204 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5205 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5206 "\n"
5207 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5208 " 更多信息。\n"
5209 "\n"
5210 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5211 " "
5212
5213 msgid "export requires at least one changeset"
5214 msgstr ""
5215
5216 msgid "exporting patches:\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 msgid "exporting patch:\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 msgid ""
5223 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5224 "\n"
5225 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5226 "\n"
5227 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5228 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5229 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5230 " a match appears.\n"
5231 "\n"
5232 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5233 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5234 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5235 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5236 " use the --all flag.\n"
5237 " "
5238 msgstr ""
5239
5240 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 msgid ""
5244 "show current repository heads or show branch heads\n"
5245 "\n"
5246 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5247 "\n"
5248 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5249 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5250 " with.\n"
5251 "\n"
5252 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5253 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5254 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5255 "\n"
5256 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5257 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5258 " development on the given branch takes place.\n"
5259 " "
5260 msgstr ""
5261
5262 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 msgid ""
5269 "show help for a given topic or a help overview\n"
5270 "\n"
5271 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5272 "\n"
5273 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5274 msgstr ""
5275
5276 msgid "global options:"
5277 msgstr "全局选项:"
5278
5279 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5280 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5281
5282 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5283 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5284
5285 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5286 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5287
5288 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5289 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5290
5291 msgid ""
5292 "list of commands:\n"
5293 "\n"
5294 msgstr ""
5295 "命令列表:\n"
5296 "\n"
5297
5298 msgid ""
5299 "\n"
5300 "aliases: %s\n"
5301 msgstr ""
5302 "\n"
5303 "别名: %s\n"
5304
5305 msgid "(no help text available)"
5306 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5307
5308 msgid "options:\n"
5309 msgstr "选项:\n"
5310
5311 msgid "no commands defined\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid ""
5315 "\n"
5316 "enabled extensions:\n"
5317 "\n"
5318 msgstr ""
5319 "\n"
5320 "启用的扩展:\n"
5321 "\n"
5322
5323 msgid " %s %s\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 msgid "no help text available"
5327 msgstr "没有可用的帮助信息"
5328
5329 msgid "%s extension - %s\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5333 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5334
5335 msgid ""
5336 "basic commands:\n"
5337 "\n"
5338 msgstr ""
5339 "基本命令:\n"
5340 "\n"
5341
5342 msgid ""
5343 "\n"
5344 "additional help topics:\n"
5345 "\n"
5346 msgstr ""
5347 "\n"
5348 "额外的帮助主题:\n"
5349 "\n"
5350
5351 msgid ""
5352 "identify the working copy or specified revision\n"
5353 "\n"
5354 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5355 "\n"
5356 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5357 "\n"
5358 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5359 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5360 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5361 " name for non-default branches.\n"
5362 " "
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid ""
5366 "import an ordered set of patches\n"
5367 "\n"
5368 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5369 "\n"
5370 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5371 " will abort unless given the -f flag.\n"
5372 "\n"
5373 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5374 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5375 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5376 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5377 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5378 " message.\n"
5379 "\n"
5380 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
5381 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
5382 " given on command line with -m and -u override these.\n"
5383 "\n"
5384 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
5385 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
5386 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
5387 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
5388 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
5389 "\n"
5390 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
5391 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5392 "\n"
5393 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
5394 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5395 " "
5396 msgstr ""
5397
5398 msgid "applying patch from stdin\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "no diffs found"
5402 msgstr ""
5403
5404 msgid ""
5405 "message:\n"
5406 "%s\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 msgid "not a mercurial patch"
5410 msgstr ""
5411
5412 msgid "patch is damaged or loses information"
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid ""
5416 "show new changesets found in source\n"
5417 "\n"
5418 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5419 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
5420 " was requested.\n"
5421 "\n"
5422 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
5423 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5424 "\n"
5425 " See pull for valid source format details.\n"
5426 " "
5427 msgstr ""
5428
5429 msgid ""
5430 "create a new repository in the given directory\n"
5431 "\n"
5432 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5433 " directory does not exist, it is created.\n"
5434 "\n"
5435 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5436 "\n"
5437 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5438 " Look at the help text for the pull command for important details\n"
5439 " about ssh:// URLs.\n"
5440 " "
5441 msgstr ""
5442 "在指定目录创建新版本库\n"
5443 "\n"
5444 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5445 "\n"
5446 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5447 "\n"
5448 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'pull' 的帮助信息,以了解\n"
5449 " 位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5450 " "
5451
5452 msgid ""
5453 "locate files matching specific patterns\n"
5454 "\n"
5455 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5456 " given patterns.\n"
5457 "\n"
5458 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5459 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5460 " \"--include .\".\n"
5461 "\n"
5462 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5463 " names.\n"
5464 "\n"
5465 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5466 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
5467 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
5468 " that contain white space as multiple filenames.\n"
5469 " "
5470 msgstr ""
5471
5472 msgid ""
5473 "show revision history of entire repository or files\n"
5474 "\n"
5475 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5476 " project.\n"
5477 "\n"
5478 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5479 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5480 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5481 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5482 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5483 "\n"
5484 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5485 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5486 " used as the starting revision.\n"
5487 "\n"
5488 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5489 "\n"
5490 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5491 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5492 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5493 " files and full commit message is shown.\n"
5494 "\n"
5495 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
5496 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5497 " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n"
5498 " that are different from BOTH parents.\n"
5499 "\n"
5500 " "
5501 msgstr ""
5502 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5503 "\n"
5504 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5505 "\n"
5506 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5507 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5508 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5509 " 个父亲。\n"
5510 "\n"
5511 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5512 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5513 "\n"
5514 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5515 "\n"
5516 " 此命令缺省输出: 改变集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5517 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5518 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5519 "\n"
5520 " 注意: 对于合并改变集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5521 " 会将合并改变集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5522 " 文件列表。\n"
5523 "\n"
5524 " "
5525
5526 msgid ""
5527 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
5528 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
5529 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
5530 " Returns rename info for fn at changerev rev."
5531 msgstr ""
5532
5533 msgid ""
5534 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5535 "\n"
5536 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5537 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5538 " or tip if no revision is checked out.\n"
5539 "\n"
5540 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
5541 "revision\n"
5542 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
5543 "\n"
5544 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
5545 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
5546 " "
5547 msgstr ""
5548
5549 msgid ""
5550 "merge working directory with another revision\n"
5551 "\n"
5552 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
5553 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
5554 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
5555 " performed before any further updates are allowed.\n"
5556 "\n"
5557 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5558 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
5559 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
5560 " revision to merge with must be provided.\n"
5561 " "
5562 msgstr ""
5563 "将工作目录与其它版本合并\n"
5564 "\n"
5565 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5566 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5567 "\n"
5568 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5569 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5570 " "
5571
5572 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5573 msgstr ""
5574
5575 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5576 msgstr ""
5577
5578 msgid "there is nothing to merge"
5579 msgstr ""
5580
5581 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5582 msgstr ""
5583
5584 msgid ""
5585 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5586 "rev"
5587 msgstr ""
5588
5589 msgid ""
5590 "show changesets not found in destination\n"
5591 "\n"
5592 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
5593 " the default push location. These are the changesets that would be pushed\n"
5594 " if a push was requested.\n"
5595 "\n"
5596 " See pull for valid destination format details.\n"
5597 " "
5598 msgstr ""
5599
5600 msgid ""
5601 "show the parents of the working dir or revision\n"
5602 "\n"
5603 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
5604 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
5605 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
5606 " which the file was last changed (before the working directory\n"
5607 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
5608 " "
5609 msgstr ""
5610 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5611 "\n"
5612 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5613 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5614 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5615 " "
5616
5617 msgid "can only specify an explicit file name"
5618 msgstr ""
5619
5620 msgid "'%s' not found in manifest!"
5621 msgstr ""
5622
5623 msgid ""
5624 "show definition of symbolic path names\n"
5625 "\n"
5626 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
5627 " definition of available names.\n"
5628 "\n"
5629 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5630 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5631 " "
5632 msgstr ""
5633
5634 msgid "not found!\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 msgid "not updating, since new heads added\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid ""
5647 "pull changes from the specified source\n"
5648 "\n"
5649 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5650 "\n"
5651 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5652 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5653 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5654 "\n"
5655 " Valid URLs are of the form:\n"
5656 "\n"
5657 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
5658 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5659 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5660 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5661 "\n"
5662 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
5663 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
5664 " 'hg incoming --bundle').\n"
5665 "\n"
5666 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
5667 " or changeset to pull.\n"
5668 "\n"
5669 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
5670 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
5671 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
5672 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
5673 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:\n"
5674 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
5675 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
5676 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
5677 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
5678 " Compression no\n"
5679 " Host *\n"
5680 " Compression yes\n"
5681 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
5682 " with the --ssh command line option.\n"
5683 " "
5684 msgstr ""
5685 "从指定版本库取得改变集\n"
5686 "\n"
5687 " 从远程版本库取得改变集到本地版本库。\n"
5688 "\n"
5689 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
5690 " 更新工作目录。\n"
5691 "\n"
5692 " 有效的位置格式:\n"
5693 "\n"
5694 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
5695 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5696 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5697 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5698 "\n"
5699 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
5700 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
5701 "\n"
5702 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的分支,标签或改变集。\n"
5703 "\n"
5704 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
5705 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有 hg,\n"
5706 " 或者有指定的远程命令。\n"
5707 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
5708 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
5709 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
5710 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置 SSH\n"
5711 " 执行压缩,例如:\n"
5712 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
5713 " Compression no\n"
5714 " Host *\n"
5715 " Compression yes\n"
5716 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或者用于\n"
5717 " 命令行参数 '--ssh' 中。\n"
5718 " "
5719
5720 msgid ""
5721 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
5722 "specified."
5723 msgstr ""
5724
5725 msgid ""
5726 "push changes to the specified destination\n"
5727 "\n"
5728 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5729 "\n"
5730 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
5731 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
5732 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
5733 " from the current one.\n"
5734 "\n"
5735 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5736 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5737 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
5738 "\n"
5739 " Valid URLs are of the form:\n"
5740 "\n"
5741 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
5742 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5743 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5744 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5745 "\n"
5746 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
5747 " or changeset to push. If -r is used, the named changeset and all its\n"
5748 " ancestors will be pushed to the remote repository.\n"
5749 "\n"
5750 " Look at the help text for the pull command for important details\n"
5751 " about ssh:// URLs.\n"
5752 "\n"
5753 " Pushing to http:// and https:// URLs is only possible, if this\n"
5754 " feature is explicitly enabled on the remote Mercurial server.\n"
5755 " "
5756 msgstr ""
5757 "推送改变到指定位置\n"
5758 "\n"
5759 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
5760 "\n"
5761 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
5762 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
5763 " 同。\n"
5764 "\n"
5765 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
5766 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
5767 "\n"
5768 " 有效的位置格式:\n"
5769 "\n"
5770 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
5771 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5772 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5773 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
5774 "\n"
5775 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要推送的分支,标签或改变集。如果使用了\n"
5776 " 选项 '-r',此命名改变集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
5777 "\n"
5778 " 参见命令 'pull' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5779 "\n"
5780 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推送到位置 'http://' 和 'https://'。\n"
5781 " "
5782
5783 msgid "pushing to %s\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 msgid ""
5787 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
5788 "\n"
5789 " (DEPRECATED)\n"
5790 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
5791 "\n"
5792 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
5793 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
5794 "\n"
5795 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
5796 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
5797 " "
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 msgid ""
5804 "roll back an interrupted transaction\n"
5805 "\n"
5806 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5807 "\n"
5808 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
5809 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
5810 " "
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid ""
5814 "remove the specified files on the next commit\n"
5815 "\n"
5816 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5817 "\n"
5818 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
5819 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
5820 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
5821 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
5822 "\n"
5823 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
5824 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
5825 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
5826 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
5827 "\n"
5828 " A C M !\n"
5829 " none W RD W R\n"
5830 " -f R RD RD R\n"
5831 " -A W W W R\n"
5832 " -Af R R R R\n"
5833 "\n"
5834 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5835 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5836 " "
5837 msgstr ""
5838 "在下次提交时删除指定文件\n"
5839 "\n"
5840 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
5841 "\n"
5842 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
5843 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
5844 " 它们。\n"
5845 "\n"
5846 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
5847 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
5848 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
5849 "\n"
5850 " A C M !\n"
5851 " none W RD W R\n"
5852 " -f R RD RD R\n"
5853 " -A W W W R\n"
5854 " -Af R R R R\n"
5855 "\n"
5856 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
5857 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
5858 " "
5859
5860 msgid "no files specified"
5861 msgstr ""
5862
5863 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 msgid "still exists"
5867 msgstr ""
5868
5869 msgid "is modified"
5870 msgstr ""
5871
5872 msgid "has been marked for add"
5873 msgstr ""
5874
5875 msgid ""
5876 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5877 "\n"
5878 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
5879 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
5880 " a file, there can only be one source.\n"
5881 "\n"
5882 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5883 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5884 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5885 "\n"
5886 " This command takes effect in the next commit. To undo a rename\n"
5887 " before that, see hg revert.\n"
5888 " "
5889 msgstr ""
5890
5891 msgid ""
5892 "retry file merges from a merge or update\n"
5893 "\n"
5894 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5895 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5896 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
5897 "\n"
5898 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
5899 " marking and unmarking files as resolved.\n"
5900 "\n"
5901 " The codes used to show the status of files are:\n"
5902 " U = unresolved\n"
5903 " R = resolved\n"
5904 " "
5905 msgstr ""
5906
5907 msgid "too many options specified"
5908 msgstr ""
5909
5910 msgid "can't specify --all and patterns"
5911 msgstr ""
5912
5913 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5914 msgstr ""
5915
5916 msgid ""
5917 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
5918 "\n"
5919 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5920 " change the working dir parents)\n"
5921 "\n"
5922 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5923 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5924 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5925 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5926 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5927 " revision to revert to.\n"
5928 "\n"
5929 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
5930 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
5931 " back\" some or all of an earlier change.\n"
5932 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5933 "\n"
5934 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5935 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5936 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5937 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5938 " afterwards.\n"
5939 "\n"
5940 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
5941 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
5942 "\n"
5943 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5944 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5945 "\n"
5946 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5947 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5948 " "
5949 msgstr ""
5950
5951 msgid "you can't specify a revision and a date"
5952 msgstr ""
5953
5954 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5955 msgstr ""
5956
5957 msgid "forgetting %s\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 msgid "reverting %s\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 msgid "undeleting %s\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 msgid "file not managed: %s\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 msgid "no changes needed to %s\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 msgid ""
5976 "roll back the last transaction\n"
5977 "\n"
5978 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5979 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5980 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5981 " any dirstate changes since that time.\n"
5982 "\n"
5983 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5984 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5985 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5986 " and their effects can be rolled back:\n"
5987 "\n"
5988 " commit\n"
5989 " import\n"
5990 " pull\n"
5991 " push (with this repository as destination)\n"
5992 " unbundle\n"
5993 "\n"
5994 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
5995 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
5996 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
5997 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
5998 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
5999 " may fail if a rollback is performed.\n"
6000 " "
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid ""
6004 "print the root (top) of the current working dir\n"
6005 "\n"
6006 " Print the root directory of the current repository.\n"
6007 " "
6008 msgstr ""
6009
6010 msgid ""
6011 "export the repository via HTTP\n"
6012 "\n"
6013 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6014 "\n"
6015 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6016 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6017 " "
6018 msgstr ""
6019 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6020 "\n"
6021 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6022 "\n"
6023 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6024 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6025 " "
6026
6027 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 msgid ""
6031 "show changed files in the working directory\n"
6032 "\n"
6033 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6034 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6035 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6036 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6037 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6038 "\n"
6039 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6040 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6041 "\n"
6042 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6043 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6044 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6045 " to one merge parent.\n"
6046 "\n"
6047 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6048 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6049 "\n"
6050 " The codes used to show the status of files are:\n"
6051 " M = modified\n"
6052 " A = added\n"
6053 " R = removed\n"
6054 " C = clean\n"
6055 " ! = deleted, but still tracked\n"
6056 " ? = not tracked\n"
6057 " I = ignored\n"
6058 " = the previous added file was copied from here\n"
6059 " "
6060 msgstr ""
6061 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6062 "\n"
6063 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6064 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6065 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6066 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6067 "\n"
6068 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6069 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6070 "\n"
6071 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6072 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6073 " 父亲的改变。\n"
6074 "\n"
6075 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6076 "\n"
6077 " 显示文件状态的代码是:\n"
6078 " M = 已修改\n"
6079 " A = 已增加\n"
6080 " R = 已移除\n"
6081 " C = 干净的\n"
6082 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6083 " ? = 未跟踪\n"
6084 " I = 已忽略\n"
6085 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6086 " "
6087
6088 msgid ""
6089 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6090 "\n"
6091 " Name a particular revision using <name>.\n"
6092 "\n"
6093 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6094 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6095 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6096 "\n"
6097 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6098 " or tip if no revision is checked out.\n"
6099 "\n"
6100 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6101 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6102 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6103 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6104 " shared among repositories).\n"
6105 "\n"
6106 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6107 " "
6108 msgstr ""
6109
6110 msgid "tag names must be unique"
6111 msgstr ""
6112
6113 msgid "the name '%s' is reserved"
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid "tag '%s' does not exist"
6120 msgstr ""
6121
6122 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6123 msgstr ""
6124
6125 msgid "Removed tag %s"
6126 msgstr ""
6127
6128 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6129 msgstr ""
6130
6131 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6132 msgstr ""
6133
6134 msgid ""
6135 "list repository tags\n"
6136 "\n"
6137 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6138 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6139 " "
6140 msgstr ""
6141
6142 msgid ""
6143 "show the tip revision\n"
6144 "\n"
6145 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6146 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6147 " changed head.\n"
6148 "\n"
6149 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6150 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6151 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6152 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6153 " "
6154 msgstr ""
6155
6156 msgid ""
6157 "apply one or more changegroup files\n"
6158 "\n"
6159 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6160 " bundle command.\n"
6161 " "
6162 msgstr ""
6163
6164 msgid ""
6165 "update working directory\n"
6166 "\n"
6167 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6168 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6169 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6170 "\n"
6171 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6172 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6173 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6174 " will additionally be switched to that branch.\n"
6175 "\n"
6176 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6177 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6178 " revision.\n"
6179 "\n"
6180 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6181 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6182 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6183 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6184 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6185 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6186 "\n"
6187 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6188 "\n"
6189 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6190 " "
6191 msgstr ""
6192 "更新工作目录\n"
6193 "\n"
6194 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6195 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6196 "\n"
6197 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6198 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6199 "\n"
6200 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6201 " 状态。\n"
6202 "\n"
6203 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6204 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6205 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6206 "\n"
6207 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6208 "\n"
6209 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6210 " "
6211
6212 msgid ""
6213 "verify the integrity of the repository\n"
6214 "\n"
6215 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6216 "\n"
6217 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6218 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6219 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6220 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6221 " "
6222 msgstr ""
6223
6224 msgid "output version and copyright information"
6225 msgstr "输出版本和版权信息"
6226
6227 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6228 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6229
6230 msgid ""
6231 "\n"
6232 "Copyright (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6233 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6234 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6235 msgstr ""
6236 "\n"
6237 "版权所有 (C) 2005-2008 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6238 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6239 "特定目的的隐含的担保。\n"
6240
6241 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6242 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6243
6244 msgid "change working directory"
6245 msgstr "改变工作目录"
6246
6247 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6248 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6249
6250 msgid "suppress output"
6251 msgstr "抑制输出"
6252
6253 msgid "enable additional output"
6254 msgstr "启用额外的输出"
6255
6256 msgid "set/override config option"
6257 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6258
6259 msgid "enable debugging output"
6260 msgstr "启用调试输出"
6261
6262 msgid "start debugger"
6263 msgstr "启动调试器"
6264
6265 msgid "set the charset encoding"
6266 msgstr "设置字符集编码"
6267
6268 msgid "set the charset encoding mode"
6269 msgstr "设置字符集编码模式"
6270
6271 msgid "print improved command execution profile"
6272 msgstr "显示改良的命令执行剖析"
6273
6274 msgid "print traceback on exception"
6275 msgstr "显示异常的跟踪"
6276
6277 msgid "time how long the command takes"
6278 msgstr "为命令计时"
6279
6280 msgid "print command execution profile"
6281 msgstr "显示命令执行的剖析"
6282
6283 msgid "output version information and exit"
6284 msgstr "显示版本信息后退出"
6285
6286 msgid "display help and exit"
6287 msgstr "显示帮助后退出"
6288
6289 msgid "do not perform actions, just print output"
6290 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6291
6292 msgid "specify ssh command to use"
6293 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6294
6295 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6296 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6297
6298 msgid "include names matching the given patterns"
6299 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6300
6301 msgid "exclude names matching the given patterns"
6302 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6303
6304 msgid "use <text> as commit message"
6305 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6306
6307 msgid "read commit message from <file>"
6308 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6309
6310 msgid "record datecode as commit date"
6311 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6312
6313 msgid "record user as committer"
6314 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6315
6316 msgid "display using template map file"
6317 msgstr "使用指定的样式显示"
6318
6319 msgid "display with template"
6320 msgstr "使用指定的模板显示"
6321
6322 msgid "do not show merges"
6323 msgstr "不显示合并"
6324
6325 msgid "treat all files as text"
6326 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6327
6328 msgid "don't include dates in diff headers"
6329 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6330
6331 msgid "show which function each change is in"
6332 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6333
6334 msgid "ignore white space when comparing lines"
6335 msgstr "当比较行时忽略空白"
6336
6337 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6338 msgstr "忽略空白数量的改变"
6339
6340 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6341 msgstr "忽略空行的改变"
6342
6343 msgid "number of lines of context to show"
6344 msgstr "显示几行上下文"
6345
6346 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6350 msgstr ""
6351
6352 msgid "annotate the specified revision"
6353 msgstr "追溯指定版本"
6354
6355 msgid "follow file copies and renames"
6356 msgstr "处理文件复制与改名"
6357
6358 msgid "list the author (long with -v)"
6359 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6360
6361 msgid "list the date (short with -q)"
6362 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6363
6364 msgid "list the revision number (default)"
6365 msgstr "列出版本号 (默认)"
6366
6367 msgid "list the changeset"
6368 msgstr "列出改变集"
6369
6370 msgid "show line number at the first appearance"
6371 msgstr "列出首次出现时的行号"
6372
6373 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "do not pass files through decoders"
6377 msgstr ""
6378
6379 msgid "directory prefix for files in archive"
6380 msgstr ""
6381
6382 msgid "revision to distribute"
6383 msgstr ""
6384
6385 msgid "type of distribution to create"
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid "[OPTION]... DEST"
6389 msgstr ""
6390
6391 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6392 msgstr ""
6393
6394 msgid "parent to choose when backing out merge"
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid "revision to backout"
6398 msgstr ""
6399
6400 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6401 msgstr ""
6402
6403 msgid "reset bisect state"
6404 msgstr ""
6405
6406 msgid "mark changeset good"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "mark changeset bad"
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "skip testing changeset"
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid "use command to check changeset state"
6416 msgstr ""
6417
6418 msgid "do not update to target"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6422 msgstr ""
6423
6424 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6425 msgstr ""
6426
6427 msgid "reset branch name to parent branch name"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "[-fC] [NAME]"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6434 msgstr ""
6435
6436 msgid "[-a]"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6440 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6441
6442 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "bundle all changesets in the repository"
6449 msgstr ""
6450
6451 msgid "bundle compression type to use"
6452 msgstr ""
6453
6454 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid "print output to file with formatted name"
6458 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6459
6460 msgid "print the given revision"
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "apply any matching decode filter"
6464 msgstr ""
6465
6466 msgid "[OPTION]... FILE..."
6467 msgstr ""
6468
6469 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6470 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6471
6472 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6473 msgstr "复制后你期望有的改变集"
6474
6475 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6476 msgstr ""
6477
6478 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6479 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6480
6481 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6482 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6483
6484 msgid "record a copy that has already occurred"
6485 msgstr ""
6486
6487 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6488 msgstr ""
6489
6490 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6491 msgstr ""
6492
6493 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6494 msgstr ""
6495
6496 msgid "show the command options"
6497 msgstr ""
6498
6499 msgid "[-o] CMD"
6500 msgstr ""
6501
6502 msgid "try extended date formats"
6503 msgstr ""
6504
6505 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6506 msgstr ""
6507
6508 msgid "FILE REV"
6509 msgstr ""
6510
6511 msgid "[PATH]"
6512 msgstr ""
6513
6514 msgid "FILE"
6515 msgstr ""
6516
6517 msgid "parent"
6518 msgstr ""
6519
6520 msgid "file list"
6521 msgstr ""
6522
6523 msgid "revision to rebuild to"
6524 msgstr ""
6525
6526 msgid "[-r REV] [REV]"
6527 msgstr ""
6528
6529 msgid "revision to debug"
6530 msgstr ""
6531
6532 msgid "[-r REV] FILE"
6533 msgstr ""
6534
6535 msgid "REV1 [REV2]"
6536 msgstr ""
6537
6538 msgid "do not display the saved mtime"
6539 msgstr ""
6540
6541 msgid "[OPTION]..."
6542 msgstr ""
6543
6544 msgid "change made by revision"
6545 msgstr "此版本的修改"
6546
6547 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "diff against the second parent"
6551 msgstr "与第二个父亲比较"
6552
6553 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6554 msgstr ""
6555
6556 msgid "end fields with NUL"
6557 msgstr ""
6558
6559 msgid "print all revisions that match"
6560 msgstr ""
6561
6562 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6563 msgstr "跟踪改变集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6564
6565 msgid "ignore case when matching"
6566 msgstr ""
6567
6568 msgid "print only filenames and revs that match"
6569 msgstr ""
6570
6571 msgid "print matching line numbers"
6572 msgstr ""
6573
6574 msgid "search in given revision range"
6575 msgstr ""
6576
6577 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6578 msgstr ""
6579
6580 msgid "show only heads which are descendants of rev"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "show only the active heads from open branches"
6584 msgstr ""
6585
6586 msgid "[-r REV] [REV]..."
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid "[TOPIC]"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "identify the specified rev"
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "show local revision number"
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "show global revision id"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "show branch"
6602 msgstr ""
6603
6604 msgid "show tags"
6605 msgstr ""
6606
6607 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6608 msgstr ""
6609
6610 msgid ""
6611 "directory strip option for patch. This has the same\n"
6612 "meaning as the corresponding patch option"
6613 msgstr ""
6614
6615 msgid "base path"
6616 msgstr ""
6617
6618 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6619 msgstr ""
6620
6621 msgid "don't commit, just update the working directory"
6622 msgstr ""
6623
6624 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6625 msgstr ""
6626
6627 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
6628 msgstr ""
6629
6630 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "show newest record first"
6634 msgstr ""
6635
6636 msgid "file to store the bundles into"
6637 msgstr ""
6638
6639 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6640 msgstr "指定要取得的最高版本"
6641
6642 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6643 msgstr ""
6644
6645 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6646 msgstr ""
6647
6648 msgid "search the repository as it stood at rev"
6649 msgstr ""
6650
6651 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6652 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6653
6654 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6655 msgstr ""
6656
6657 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6658 msgstr ""
6659
6660 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6661 msgstr "只跟踪改变集的第一个父亲"
6662
6663 msgid "show revs matching date spec"
6664 msgstr "显示匹配日期的版本"
6665
6666 msgid "show copied files"
6667 msgstr "显示复制的文件"
6668
6669 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6670 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6671
6672 msgid "include revs where files were removed"
6673 msgstr "包含删除文件的版本"
6674
6675 msgid "show only merges"
6676 msgstr "只显示合并"
6677
6678 msgid "revs committed by user"
6679 msgstr "指定用户提交的版本"
6680
6681 msgid "show only changesets within the given named branch"
6682 msgstr "只显示位于指定命名分支中的改变集"
6683
6684 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6685 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
6686
6687 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "revision to display"
6691 msgstr ""
6692
6693 msgid "[-r REV]"
6694 msgstr ""
6695
6696 msgid "force a merge with outstanding changes"
6697 msgstr "强制与已有修改合并"
6698
6699 msgid "revision to merge"
6700 msgstr "要合并的版本"
6701
6702 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6703 msgstr ""
6704
6705 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6706 msgstr "指定你要推送的最高版本"
6707
6708 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6709 msgstr ""
6710
6711 msgid "show parents from the specified rev"
6712 msgstr "从指定的版本显示父亲"
6713
6714 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
6715 msgstr ""
6716
6717 msgid "[NAME]"
6718 msgstr ""
6719
6720 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6721 msgstr "如果有新的改变集,就更新到最新版本"
6722
6723 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "force push"
6727 msgstr "强制推送"
6728
6729 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6730 msgstr ""
6731
6732 msgid "record delete for missing files"
6733 msgstr "将丢失的文件视为删除"
6734
6735 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6736 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
6737
6738 msgid "record a rename that has already occurred"
6739 msgstr "记录已经发生的改名"
6740
6741 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6742 msgstr ""
6743
6744 msgid "remerge all unresolved files"
6745 msgstr ""
6746
6747 msgid "list state of files needing merge"
6748 msgstr ""
6749
6750 msgid "mark files as resolved"
6751 msgstr ""
6752
6753 msgid "unmark files as resolved"
6754 msgstr ""
6755
6756 msgid "revert all changes when no arguments given"
6757 msgstr ""
6758
6759 msgid "tipmost revision matching date"
6760 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
6761
6762 msgid "revision to revert to"
6763 msgstr ""
6764
6765 msgid "do not save backup copies of files"
6766 msgstr ""
6767
6768 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6769 msgstr ""
6770
6771 msgid "name of access log file to write to"
6772 msgstr "记录访问日志的文件名称"
6773
6774 msgid "name of error log file to write to"
6775 msgstr "记录错误日志的文件名称"
6776
6777 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6778 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
6779
6780 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6781 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
6782
6783 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6784 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
6785
6786 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
6787 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
6788
6789 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
6790 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
6791
6792 msgid "for remote clients"
6793 msgstr "针对远程客户端"
6794
6795 msgid "web templates to use"
6796 msgstr "使用的 WEB 模板"
6797
6798 msgid "template style to use"
6799 msgstr "使用的显示样式"
6800
6801 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6802 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
6803
6804 msgid "SSL certificate file"
6805 msgstr "SSL 证书文件"
6806
6807 msgid "show untrusted configuration options"
6808 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
6809
6810 msgid "[-u] [NAME]..."
6811 msgstr ""
6812
6813 msgid "show status of all files"
6814 msgstr "显示全部文件的状态"
6815
6816 msgid "show only modified files"
6817 msgstr "只显示已修改文件的状态"
6818
6819 msgid "show only added files"
6820 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6821
6822 msgid "show only removed files"
6823 msgstr "只显示已移除文件的状态"
6824
6825 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6826 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
6827
6828 msgid "show only files without changes"
6829 msgstr "只显示无改动文件的状态"
6830
6831 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6832 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
6833
6834 msgid "show only ignored files"
6835 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
6836
6837 msgid "hide status prefix"
6838 msgstr "隐藏状态前缀"
6839
6840 msgid "show source of copied files"
6841 msgstr "显示文件的复制源"
6842
6843 msgid "show difference from revision"
6844 msgstr "显示版本差异"
6845
6846 msgid "replace existing tag"
6847 msgstr "替换已有的标签"
6848
6849 msgid "make the tag local"
6850 msgstr "标记标签为本地"
6851
6852 msgid "revision to tag"
6853 msgstr "标签对应的版本"
6854
6855 msgid "remove a tag"
6856 msgstr "删除标签"
6857
6858 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6859 msgstr ""
6860
6861 msgid "[-p]"
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid "[-u] FILE..."
6868 msgstr ""
6869
6870 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6871 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
6872
6873 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "not found in manifest"
6877 msgstr ""
6878
6879 msgid "branch name not in UTF-8!"
6880 msgstr ""
6881
6882 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 msgid ""
6886 " unmatched files in local:\n"
6887 " %s\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 msgid ""
6891 " unmatched files in other:\n"
6892 " %s\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 msgid " %s -> %s %s\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 msgid " checking for directory renames\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 msgid " dir %s -> %s\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 msgid " file %s -> %s\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6911 msgstr ""
6912
6913 msgid "directory %r already in dirstate"
6914 msgstr ""
6915
6916 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6917 msgstr ""
6918
6919 msgid "not in dirstate: %s\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 msgid "character device"
6923 msgstr ""
6924
6925 msgid "block device"
6926 msgstr ""
6927
6928 msgid "fifo"
6929 msgstr ""
6930
6931 msgid "socket"
6932 msgstr ""
6933
6934 msgid "directory"
6935 msgstr ""
6936
6937 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 msgid "abort: %s\n"
6941 msgstr ""
6942
6943 msgid ""
6944 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
6945 " %s\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
6949 msgstr ""
6950
6951 msgid "lock held by %s"
6952 msgstr ""
6953
6954 msgid "abort: %s: %s\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 msgid "hg %s: %s\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 msgid "hg: %s\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 msgid "abort: %s!\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 msgid "abort: %s"
6970 msgstr ""
6971
6972 msgid " empty string\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "killed!\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
6979 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
6980
6981 msgid "abort: could not import module %s!\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 msgid "(is your Python install correct?)\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 msgid "abort: error: %s\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 msgid "broken pipe\n"
6994 msgstr ""
6995
6996 msgid "interrupted!\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 msgid ""
7000 "\n"
7001 "broken pipe\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 msgid "abort: out of memory\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7017 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7018
7019 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 msgid "malformed --config option: %s"
7023 msgstr ""
7024
7025 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7029 msgstr ""
7030
7031 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7032 msgstr ""
7033
7034 msgid ""
7035 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7036 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7037 msgstr ""
7038
7039 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7040 msgstr ""
7041
7042 msgid "repository '%s' is not local"
7043 msgstr ""
7044
7045 msgid "invalid arguments"
7046 msgstr ""
7047
7048 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 msgid ""
7052 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7053 "misc/lsprof/"
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7057 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7058
7059 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7060 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7061
7062 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid ""
7078 " no tool found to merge %s\n"
7079 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7080 msgstr ""
7081
7082 msgid "[lo]"
7083 msgstr ""
7084
7085 msgid "l"
7086 msgstr ""
7087
7088 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 msgid "merging %s\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid " premerge successful\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid ""
7101 " output file %s appears unchanged\n"
7102 "was merge successful (yn)?"
7103 msgstr ""
7104
7105 msgid "[yn]"
7106 msgstr ""
7107
7108 msgid "n"
7109 msgstr ""
7110
7111 msgid "merging %s failed!\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7115 msgstr ""
7116
7117 msgid "unknown bisect kind %s"
7118 msgstr ""
7119
7120 msgid "Date Formats"
7121 msgstr ""
7122
7123 msgid ""
7124 "\n"
7125 " Some commands allow the user to specify a date:\n"
7126 " backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7127 " log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7128 "\n"
7129 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7130 "\n"
7131 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7132 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7133 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7134 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7135 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7136 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7137 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7138 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7139 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7140 " \"2006-12-6\"\n"
7141 " \"12-6\"\n"
7142 " \"12/6\"\n"
7143 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7144 "\n"
7145 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7146 "\n"
7147 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7148 "\n"
7149 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7150 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7151 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7152 " if the timezone is east of UTC).\n"
7153 "\n"
7154 " The log command also accepts date ranges:\n"
7155 "\n"
7156 " \"<{date}\" - on or before a given date\n"
7157 " \">{date}\" - on or after a given date\n"
7158 " \"{date} to {date}\" - a date range, inclusive\n"
7159 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7160 " "
7161 msgstr ""
7162
7163 msgid "File Name Patterns"
7164 msgstr ""
7165
7166 msgid ""
7167 "\n"
7168 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7169 " files at a time.\n"
7170 "\n"
7171 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7172 " glob patterns.\n"
7173 "\n"
7174 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7175 "\n"
7176 " To use a plain path name without any pattern matching, start a\n"
7177 " name with \"path:\". These path names must match completely, from\n"
7178 " the root of the current repository.\n"
7179 "\n"
7180 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7181 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will match\n"
7182 " files ending in \".c\" in the current directory only.\n"
7183 "\n"
7184 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7185 " across path separators, and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7186 "\n"
7187 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7188 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7189 "\n"
7190 " Plain examples:\n"
7191 "\n"
7192 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7193 " the repository\n"
7194 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7195 "\n"
7196 " Glob examples:\n"
7197 "\n"
7198 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7199 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7200 " **.c any name ending in \".c\" in the current directory, or\n"
7201 " any subdirectory\n"
7202 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7203 " foo/**.c any name ending in \".c\" in the directory foo, or any\n"
7204 " subdirectory\n"
7205 "\n"
7206 " Regexp examples:\n"
7207 "\n"
7208 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7209 "\n"
7210 " "
7211 msgstr ""
7212
7213 msgid "Environment Variables"
7214 msgstr ""
7215
7216 msgid ""
7217 "\n"
7218 "HG::\n"
7219 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
7220 " extensions or external tools. If unset or empty, an executable named\n"
7221 " 'hg' (with com/exe/bat/cmd extension on Windows) is searched.\n"
7222 "\n"
7223 "HGEDITOR::\n"
7224 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7225 "\n"
7226 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7227 "\n"
7228 "HGENCODING::\n"
7229 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7230 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7231 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7232 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7233 "\n"
7234 "HGENCODINGMODE::\n"
7235 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7236 " while transcoding user inputs. The default is \"strict\", which\n"
7237 " causes Mercurial to abort if it can't translate a character. Other\n"
7238 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7239 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7240 " the --encodingmode command-line option.\n"
7241 "\n"
7242 "HGMERGE::\n"
7243 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7244 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7245 " ancestor file.\n"
7246 "\n"
7247 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7248 "\n"
7249 "HGRCPATH::\n"
7250 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7251 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7252 " platform default search path is used. If empty, only .hg/hgrc of\n"
7253 " current repository is read.\n"
7254 "\n"
7255 " For each element in path, if a directory, all entries in directory\n"
7256 " ending with \".rc\" are added to path. Else, element itself is\n"
7257 " added to path.\n"
7258 "\n"
7259 "HGUSER::\n"
7260 " This is the string used for the author of a commit.\n"
7261 "\n"
7262 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7263 "\n"
7264 "EMAIL::\n"
7265 " If HGUSER is not set, this will be used as the author for a commit.\n"
7266 "\n"
7267 "LOGNAME::\n"
7268 " If neither HGUSER nor EMAIL is set, LOGNAME will be used (with\n"
7269 " '@hostname' appended) as the author value for a commit.\n"
7270 "\n"
7271 "VISUAL::\n"
7272 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7273 "\n"
7274 "EDITOR::\n"
7275 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
7276 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
7277 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7278 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7279 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7280 " defaults to 'vi'.\n"
7281 "\n"
7282 "PYTHONPATH::\n"
7283 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
7284 " appropriately if Mercurial is not installed system-wide.\n"
7285 " "
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "Specifying Single Revisions"
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid ""
7292 "\n"
7293 " Mercurial accepts several notations for identifying individual\n"
7294 " revisions.\n"
7295 "\n"
7296 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
7297 " integers are treated as offsets from the tip, with -1 denoting the\n"
7298 " tip.\n"
7299 "\n"
7300 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7301 " identifier.\n"
7302 "\n"
7303 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7304 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7305 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7306 " prefix of one full-length identifier.\n"
7307 "\n"
7308 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7309 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7310 " contain the \":\" character.\n"
7311 "\n"
7312 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7313 " the most recent revision.\n"
7314 "\n"
7315 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7316 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7317 "\n"
7318 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7319 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
7320 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
7321 " the first parent.\n"
7322 " "
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid ""
7329 "\n"
7330 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7331 " specified individually, or provided as a continuous range,\n"
7332 " separated by the \":\" character.\n"
7333 "\n"
7334 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7335 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7336 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7337 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
7338 " means \"all revisions\".\n"
7339 "\n"
7340 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7341 " order.\n"
7342 "\n"
7343 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7344 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 4:2 gives 4, 3, and 2.\n"
7345 " "
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "Diff Formats"
7349 msgstr ""
7350
7351 msgid ""
7352 "\n"
7353 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
7354 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
7355 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
7356 "\n"
7357 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7358 " following information:\n"
7359 "\n"
7360 " - executable status\n"
7361 " - copy or rename information\n"
7362 " - changes in binary files\n"
7363 " - creation or deletion of empty files\n"
7364 "\n"
7365 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7366 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7367 " produced by default because there are very few tools which\n"
7368 " understand this format.\n"
7369 "\n"
7370 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7371 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7372 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7373 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
7374 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
7375 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
7376 " format for communicating changes.\n"
7377 "\n"
7378 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7379 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
7380 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
7381 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
7382 " "
7383 msgstr ""
7384
7385 msgid "destination directory: %s\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 msgid "destination '%s' already exists"
7389 msgstr ""
7390
7391 msgid ""
7392 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7393 "by revision"
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid "clone from remote to remote not supported"
7397 msgstr ""
7398
7399 msgid "updating working directory\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 msgid "updated"
7403 msgstr ""
7404
7405 msgid "merged"
7406 msgstr ""
7407
7408 msgid "removed"
7409 msgstr ""
7410
7411 msgid "unresolved"
7412 msgstr ""
7413
7414 msgid "%d files %s"
7415 msgstr ""
7416
7417 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 msgid "SSL support is unavailable"
7427 msgstr ""
7428
7429 msgid "IPv6 not available on this system"
7430 msgstr ""
7431
7432 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7433 msgstr ""
7434
7435 msgid "calling hook %s: %s\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7439 msgstr ""
7440
7441 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7442 msgstr ""
7443
7444 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7445 msgstr ""
7446
7447 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7448 msgstr ""
7449
7450 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 msgid "%s hook failed"
7457 msgstr ""
7458
7459 msgid "warning: %s hook failed\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 msgid "running hook %s: %s\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "%s hook %s"
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "warning: %s hook %s\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 msgid "connection ended unexpectedly"
7472 msgstr ""
7473
7474 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7475 msgstr ""
7476
7477 msgid "using %s\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 msgid "capabilities: %s\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 msgid "operation not supported over http"
7484 msgstr ""
7485
7486 msgid "sending %s command\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 msgid "sending %s bytes\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 msgid "authorization failed"
7493 msgstr ""
7494
7495 msgid "http error while sending %s command\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7499 msgstr ""
7500
7501 msgid "real URL is %s\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 msgid "Requested URL: '%s'\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7508 msgstr ""
7509
7510 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid "look up remote revision"
7517 msgstr ""
7518
7519 msgid "unexpected response:"
7520 msgstr ""
7521
7522 msgid "look up remote changes"
7523 msgstr ""
7524
7525 msgid "push failed (unexpected response):"
7526 msgstr ""
7527
7528 msgid "push failed: %s"
7529 msgstr ""
7530
7531 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7532 msgstr ""
7533
7534 msgid "cannot create new http repository"
7535 msgstr ""
7536
7537 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 msgid "repository %s not found"
7544 msgstr ""
7545
7546 msgid "repository %s already exists"
7547 msgstr ""
7548
7549 msgid "requirement '%s' not supported"
7550 msgstr ""
7551
7552 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7556 msgstr ""
7557
7558 msgid "%s, line %s: %s\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 msgid "cannot parse entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 msgid "node '%s' is not well formed"
7565 msgstr ""
7566
7567 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7568 msgstr ""
7569
7570 msgid "unknown revision '%s'"
7571 msgstr ""
7572
7573 msgid "filtering %s through %s\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 msgid "journal already exists - run hg recover"
7577 msgstr ""
7578
7579 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 msgid "no interrupted transaction available\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 msgid "rolling back last transaction\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 msgid "no rollback information available\n"
7592 msgstr ""
7593
7594 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 msgid "repository %s"
7598 msgstr ""
7599
7600 msgid "working directory of %s"
7601 msgstr ""
7602
7603 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 msgid " %s: copy %s:%s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7610 msgstr ""
7611
7612 msgid "%s not tracked!\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7616 msgstr ""
7617
7618 msgid "closing the default branch is invalid"
7619 msgstr ""
7620
7621 msgid "nothing changed\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 msgid "trouble committing %s!\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
7628 msgstr ""
7629
7630 msgid "empty commit message"
7631 msgstr ""
7632
7633 msgid "%s does not exist!\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 msgid ""
7637 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
7638 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 msgid "%s already tracked!\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 msgid "%s not added!\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 msgid "%s still exists!\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 msgid "%s not removed!\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 msgid "searching for changes\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 msgid "examining %s:%s\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 msgid "branch already found\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 msgid "found new changeset %s\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 msgid "request %d: %s\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 msgid "received %s:%s\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 msgid "found new branch changeset %s\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 msgid "already have changeset "
7690 msgstr ""
7691
7692 msgid "warning: repository is unrelated\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 msgid "repository is unrelated"
7696 msgstr ""
7697
7698 msgid "found new changesets starting at "
7699 msgstr ""
7700
7701 msgid "%d total queries\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 msgid "common changesets up to "
7705 msgstr ""
7706
7707 msgid "requesting all changes\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 msgid ""
7711 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
7712 "changegroupsubset."
7713 msgstr ""
7714
7715 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 msgid "%d changesets found\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 msgid "list of changesets:\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 msgid "empty or missing revlog for %s"
7731 msgstr ""
7732
7733 msgid "add changeset %s\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 msgid "adding changesets\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 msgid "received changelog group is empty"
7740 msgstr ""
7741
7742 msgid "adding manifests\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 msgid "adding file changes\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 msgid "adding %s revisions\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 msgid "received file revlog group is empty"
7752 msgstr ""
7753
7754 msgid " (%+d heads)"
7755 msgstr ""
7756
7757 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 msgid "updating the branch cache\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 msgid "Unexpected response from remote server:"
7764 msgstr ""
7765
7766 msgid "operation forbidden by server"
7767 msgstr ""
7768
7769 msgid "locking the remote repository failed"
7770 msgstr ""
7771
7772 msgid "the server sent an unknown error code"
7773 msgstr ""
7774
7775 msgid "streaming all changes\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 msgid "adding %s (%s)\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
7788 msgstr ""
7789
7790 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
7794 msgstr ""
7795
7796 msgid "(using tls)\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 msgid "sending mail: %s\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
7806 msgstr ""
7807
7808 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
7809 msgstr ""
7810
7811 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid "invalid email address: %s"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "invalid local address: %s"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "failed to remove %s from manifest"
7824 msgstr ""
7825
7826 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
7827 msgstr ""
7828
7829 msgid ""
7830 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
7831 "'%s'"
7832 msgstr ""
7833
7834 msgid "case-folding collision between %s and %s"
7835 msgstr ""
7836
7837 msgid "resolving manifests\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 msgid " overwrite %s partial %s\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 msgid ""
7847 " conflicting flags for %s\n"
7848 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid ""
7852 " local changed %s which remote deleted\n"
7853 "use (c)hanged version or (d)elete?"
7854 msgstr ""
7855
7856 msgid "[cd]"
7857 msgstr ""
7858
7859 msgid "c"
7860 msgstr ""
7861
7862 msgid ""
7863 "remote changed %s which local deleted\n"
7864 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
7865 msgstr ""
7866
7867 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 msgid "getting %s\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 msgid "moving %s to %s\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 msgid "getting %s to %s\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid "branch %s not found"
7886 msgstr ""
7887
7888 msgid "can't merge with ancestor"
7889 msgstr ""
7890
7891 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
7892 msgstr ""
7893
7894 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
7895 msgstr ""
7896
7897 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
7901 msgstr ""
7902
7903 msgid "cannot create %s: destination already exists"
7904 msgstr ""
7905
7906 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid "found patch at byte %d\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 msgid "patch generated by hg export\n"
7913 msgstr ""
7914
7915 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 msgid "patching file %s\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
7925 msgstr ""
7926
7927 msgid "file %s already exists\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "bad hunk #%d"
7937 msgstr ""
7938
7939 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid "could not extract binary patch"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
7946 msgstr ""
7947
7948 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid "undefined source and destination files"
7952 msgstr ""
7953
7954 msgid "malformed patch %s %s"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "unsupported parser state: %s"
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid "patch command failed: %s"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 msgid "saving bundle to %s\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 msgid "adding branch\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "unknown compression type %r"
7976 msgstr ""
7977
7978 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
7979 msgstr ""
7980
7981 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
7982 msgstr ""
7983
7984 msgid "index %s unknown format %d"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "no node"
7988 msgstr ""
7989
7990 msgid "ambiguous identifier"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "no match found"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "incompatible revision flag %x"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "%s not found in the transaction"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "unknown base"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "consistency error adding group"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "%s looks like a binary file."
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "can only specify two labels."
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "couldn't parse location %s"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "could not create remote repo"
8021 msgstr ""
8022
8023 msgid "remote: "
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "no suitable response from remote hg"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "push refused: %s"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "unsynced changes"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "cannot lock static-http repository"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "cannot create new static-http repository"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "scanning\n"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "unmatched quotes"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "style not found: %s"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "%s:%s: parse error"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "template file %s: %s"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "transaction abort!\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "failed to truncate %s\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "rollback completed\n"
8075 msgstr ""
8076
8077 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 msgid ""
8081 "Failed to parse %s\n"
8082 "%s"
8083 msgstr ""
8084
8085 msgid "Ignored: %s\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "unable to open %s: %s"
8089 msgstr ""
8090
8091 msgid ""
8092 "failed to parse %s\n"
8093 "%s"
8094 msgstr ""
8095
8096 msgid ""
8097 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
8098 "%s"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid ""
8105 "Error in configuration section [%s]:\n"
8106 "%s"
8107 msgstr ""
8108
8109 msgid "enter a commit username:"
8110 msgstr ""
8111
8112 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 msgid "Please specify a username."
8116 msgstr ""
8117
8118 msgid "username %s contains a newline\n"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "unrecognized response\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "response expected"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "password: "
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "edit failed"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "http authorization required"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "http authorization required\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "realm: %s\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "user: %s\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "user:"
8146 msgstr ""
8147
8148 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "%s, please check your locale settings"
8155 msgstr ""
8156
8157 msgid "command '%s' failed: %s"
8158 msgstr ""
8159
8160 msgid "path contains illegal component: %s"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "path %r is inside repo %r"
8164 msgstr ""
8165
8166 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid "Hardlinks not supported"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid "exited with status %d"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid "killed by signal %d"
8179 msgstr ""
8180
8181 msgid "stopped by signal %d"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "invalid exit code"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid "could not symlink to %r: %s"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "invalid date: %r "
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "impossible time zone offset: %d"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "invalid day spec: %s"
8200 msgstr ""
8201
8202 msgid "%.0f GB"
8203 msgstr ""
8204
8205 msgid "%.1f GB"
8206 msgstr ""
8207
8208 msgid "%.2f GB"
8209 msgstr ""
8210
8211 msgid "%.0f MB"
8212 msgstr ""
8213
8214 msgid "%.1f MB"
8215 msgstr ""
8216
8217 msgid "%.2f MB"
8218 msgstr ""
8219
8220 msgid "%.0f KB"
8221 msgstr ""
8222
8223 msgid "%.1f KB"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "%.2f KB"
8227 msgstr ""
8228
8229 msgid "%.0f bytes"
8230 msgstr ""
8231
8232 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8233 msgstr ""
8234
8235 msgid "interrupted"
8236 msgstr ""
8237
8238 msgid "empty or missing %s"
8239 msgstr ""
8240
8241 msgid "data length off by %d bytes"
8242 msgstr ""
8243
8244 msgid "index contains %d extra bytes"
8245 msgstr ""
8246
8247 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid " (expected %s)"
8257 msgstr ""
8258
8259 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8263 msgstr ""
8264
8265 msgid "checking parents of %s"
8266 msgstr ""
8267
8268 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8269 msgstr ""
8270
8271 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 msgid "checking changesets\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 msgid "unpacking changeset %s"
8278 msgstr ""
8279
8280 msgid "checking manifests\n"
8281 msgstr ""
8282
8283 msgid "file without name in manifest"
8284 msgstr ""
8285
8286 msgid "reading manifest delta %s"
8287 msgstr ""
8288
8289 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8290 msgstr ""
8291
8292 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8293 msgstr ""
8294
8295 msgid "in changeset but not in manifest"
8296 msgstr ""
8297
8298 msgid "in manifest but not in changeset"
8299 msgstr ""
8300
8301 msgid "checking files\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 msgid "cannot decode filename '%s'"
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid "missing revlog!"
8308 msgstr ""
8309
8310 msgid "%s not in manifests"
8311 msgstr ""
8312
8313 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8314 msgstr ""
8315
8316 msgid "unpacking %s"
8317 msgstr ""
8318
8319 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8320 msgstr ""
8321
8322 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8323 msgstr ""
8324
8325 msgid "checking rename of %s"
8326 msgstr ""
8327
8328 msgid "%s in manifests not found"
8329 msgstr ""
8330
8331 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8332 msgstr ""
8333
8334 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 msgid "%d warnings encountered!\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8341 msgstr ""
8342
8343 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8344 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now