##// END OF EJS Templates
i18n: fixed textwidth in bookmarks extension
Tobias Bell -
r7899:a5460b24 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9704 +1,9704 b''
1 # German translations for Mercurial
1 # German translations for Mercurial
2 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
2 # Deutsche Übersetzungen für Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Übersetzungen
5 # Übersetzungen
6 # =============
6 # =============
7 # branch Zweig/Verzweigung
7 # branch Zweig/Verzweigung
8 # bundle Bündel
8 # bundle Bündel
9 # change Änderung
9 # change Änderung
10 # changeset Änderungssatz
10 # changeset Änderungssatz
11 # check out auschecken
11 # check out auschecken
12 # commit Version
12 # commit Version
13 # commit (v) übertragen
13 # commit (v) übertragen
14 # deprecated veraltet
14 # deprecated veraltet
15 # hook Aktion
15 # hook Aktion
16 # merge zusammenführen
16 # merge zusammenführen
17 # notation Schreibweise
17 # notation Schreibweise
18 # repository Projektarchiv
18 # repository Projektarchiv
19 #
19 #
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
20 # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf http://bitbucket.org/tobidope/i18n-german-translation
21 msgid ""
21 msgid ""
22 msgstr ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
23 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
25 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 07:33+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 17:46+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2009-03-27 17:57+0100\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
27 "Last-Translator: Tobias Bell <tobias.bell@gmail.com>\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
28 "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
33
34 #, python-format
34 #, python-format
35 msgid " (default: %s)"
35 msgid " (default: %s)"
36 msgstr " (Standard: %s)"
36 msgstr " (Standard: %s)"
37
37
38 msgid "OPTIONS"
38 msgid "OPTIONS"
39 msgstr "OPTIONEN"
39 msgstr "OPTIONEN"
40
40
41 msgid "COMMANDS"
41 msgid "COMMANDS"
42 msgstr "BEFEHLE"
42 msgstr "BEFEHLE"
43
43
44 msgid " options:\n"
44 msgid " options:\n"
45 msgstr " Optionen:\n"
45 msgstr " Optionen:\n"
46
46
47 #, python-format
47 #, python-format
48 msgid ""
48 msgid ""
49 " aliases: %s\n"
49 " aliases: %s\n"
50 "\n"
50 "\n"
51 msgstr ""
51 msgstr ""
52 " Aliase: %s\n"
52 " Aliase: %s\n"
53 "\n"
53 "\n"
54
54
55 # Nicht übersetzen
55 # Nicht übersetzen
56 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
56 msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
57 msgstr ""
57 msgstr ""
58
58
59 #, python-format
59 #, python-format
60 msgid "acl: %s not enabled\n"
60 msgid "acl: %s not enabled\n"
61 msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
61 msgstr "acl: %s nicht aktiviert\n"
62
62
63 #, python-format
63 #, python-format
64 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
64 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
65 msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
65 msgstr "acl: %s aktiviert, %d Einträge für Nutzer %s\n"
66
66
67 #, python-format
67 #, python-format
68 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
68 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
69 msgstr ""
69 msgstr ""
70 "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
70 "Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n"
71 "nicht stoppen"
71 "nicht stoppen"
72
72
73 #, python-format
73 #, python-format
74 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
74 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
75 msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
75 msgstr "acl: Änderungen haben die Quelle \"%s\" - überspringe\n"
76
76
77 #, python-format
77 #, python-format
78 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
78 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
79 msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
79 msgstr "acl: Benutzer %s nicht berechtigt für %s\n"
80
80
81 #, python-format
81 #, python-format
82 msgid "acl: access denied for changeset %s"
82 msgid "acl: access denied for changeset %s"
83 msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
83 msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s"
84
84
85 #, python-format
85 #, python-format
86 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
86 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
87 msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
87 msgstr "acl: Benutzer %s hat keinen Zugriff auf %s\n"
88
88
89 #, python-format
89 #, python-format
90 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
90 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
91 msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
91 msgstr "acl: Gestatte Version %s\n"
92
92
93 msgid ""
93 msgid ""
94 "allow user-defined command aliases\n"
94 "allow user-defined command aliases\n"
95 "\n"
95 "\n"
96 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
96 "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
97 "\n"
97 "\n"
98 "[alias]\n"
98 "[alias]\n"
99 "mycmd = cmd --args\n"
99 "mycmd = cmd --args\n"
100 msgstr ""
100 msgstr ""
101 "Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
101 "Ermöglicht benutzerdefinierte Befehls-Aliase\n"
102 "\n"
102 "\n"
103 "Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
103 "Um sie zu nutzen, erzeuge Einträge folgender Form in deiner hgrc\n"
104 "\n"
104 "\n"
105 "[alias]\n"
105 "[alias]\n"
106 "mycmd = cmd --args\n"
106 "mycmd = cmd --args\n"
107
107
108 msgid ""
108 msgid ""
109 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
109 "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
110 " after alias can be aliased"
110 " after alias can be aliased"
111 msgstr ""
111 msgstr ""
112
112
113 #, python-format
113 #, python-format
114 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
114 msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
115 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
115 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist unbekannt"
116
116
117 #, python-format
117 #, python-format
118 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
118 msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
119 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
119 msgstr "*** [alias] %s: Befehl %s ist zweideutig"
120
120
121 #, python-format
121 #, python-format
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
122 msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
123 msgstr "*** [alias] %s: zirkuläre Abhängigkeit auf %s"
124
124
125 #, python-format
125 #, python-format
126 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
126 msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
127 msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
127 msgstr "*** [alias] %s: nicht definiert\n"
128
128
129 # Nicht übersetzen
129 # Nicht übersetzen
130 msgid ""
130 msgid ""
131 "mercurial bookmarks\n"
131 "mercurial bookmarks\n"
132 "\n"
132 "\n"
133 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
133 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
134 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
134 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
135 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
135 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
136 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
136 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
137 "\n"
137 "\n"
138 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
138 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
139 "merge, hg update).\n"
139 "merge, hg update).\n"
140 "\n"
140 "\n"
141 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
141 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like "
142 "experience\n"
142 "experience\n"
143 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
143 "by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
144 "\n"
144 "\n"
145 "[bookmarks]\n"
145 "[bookmarks]\n"
146 "track.current = True\n"
146 "track.current = True\n"
147 "\n"
147 "\n"
148 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
148 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently on, "
149 "and\n"
149 "and\n"
150 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
150 "just updates it. This is similar to git's approach of branching.\n"
151 msgstr ""
151 msgstr ""
152
152
153 # Nicht übersetzen
153 # Nicht übersetzen
154 msgid ""
154 msgid ""
155 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
155 "Parse .hg/bookmarks file and return a dictionary\n"
156 "\n"
156 "\n"
157 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
157 " Bookmarks are stored as {HASH}\\s{NAME}\\n (localtags format) values\n"
158 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
158 " in the .hg/bookmarks file. They are read by the parse() method and\n"
159 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
159 " returned as a dictionary with name => hash values.\n"
160 "\n"
160 "\n"
161 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
161 " The parsed dictionary is cached until a write() operation is done.\n"
162 " "
162 " "
163 msgstr ""
163 msgstr ""
164
164
165 # Nicht übersetzen
165 # Nicht übersetzen
166 msgid ""
166 msgid ""
167 "Write bookmarks\n"
167 "Write bookmarks\n"
168 "\n"
168 "\n"
169 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
169 " Write the given bookmark => hash dictionary to the .hg/bookmarks file\n"
170 " in a format equal to those of localtags.\n"
170 " in a format equal to those of localtags.\n"
171 "\n"
171 "\n"
172 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
172 " We also store a backup of the previous state in undo.bookmarks that\n"
173 " can be copied back on rollback.\n"
173 " can be copied back on rollback.\n"
174 " "
174 " "
175 msgstr ""
175 msgstr ""
176
176
177 # Nicht übersetzen
177 # Nicht übersetzen
178 msgid ""
178 msgid ""
179 "Get the current bookmark\n"
179 "Get the current bookmark\n"
180 "\n"
180 "\n"
181 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
181 " If we use gittishsh branches we have a current bookmark that\n"
182 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
182 " we are on. This function returns the name of the bookmark. It\n"
183 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
183 " is stored in .hg/bookmarks.current\n"
184 " "
184 " "
185 msgstr ""
185 msgstr ""
186
186
187 # Nicht übersetzen
187 # Nicht übersetzen
188 msgid ""
188 msgid ""
189 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
189 "Set the name of the bookmark that we are currently on\n"
190 "\n"
190 "\n"
191 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
191 " Set the name of the bookmark that we are on (hg update <bookmark>).\n"
192 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
192 " The name is recoreded in .hg/bookmarks.current\n"
193 " "
193 " "
194 msgstr ""
194 msgstr ""
195
195
196 msgid ""
196 msgid ""
197 "mercurial bookmarks\n"
197 "mercurial bookmarks\n"
198 "\n"
198 "\n"
199 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
199 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
200 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
200 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
201 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
201 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and 'hg\n"
202 " update' to update to a given bookmark.\n"
202 " update' to update to a given bookmark.\n"
203 "\n"
203 "\n"
204 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
204 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
205 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
205 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
206 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
206 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
207 " that revision.\n"
207 " that revision.\n"
208 " "
208 " "
209 msgstr ""
209 msgstr ""
210 "mercurial bookmarks (Lesezeichen)\n"
210 "mercurial bookmarks (Lesezeichen)\n"
211 "\n"
211 "\n"
212 " Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
212 " Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n"
213 " wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n"
213 " wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n"
214 " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich Lesezeichen\n"
214 " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n"
215 " bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das angegeben Lesezeichen\n"
215 " Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n"
216 " zu aktualisieren..\n"
216 " angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n"
217 "\n"
217 "\n"
218 " Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
218 " Du kannst 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n"
219 " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe einer\n"
219 " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe einer\n"
220 " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird das\n"
220 " Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird das\n"
221 " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
221 " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n"
222 " "
222 " "
223
223
224 msgid "a bookmark of this name does not exist"
224 msgid "a bookmark of this name does not exist"
225 msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
225 msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen"
226
226
227 msgid "a bookmark of the same name already exists"
227 msgid "a bookmark of the same name already exists"
228 msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
228 msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits"
229
229
230 msgid "new bookmark name required"
230 msgid "new bookmark name required"
231 msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
231 msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
232
232
233 msgid "bookmark name required"
233 msgid "bookmark name required"
234 msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
234 msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden"
235
235
236 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
236 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
237 msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
237 msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten"
238
238
239 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
239 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
240 msgstr ""
240 msgstr ""
241 "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
241 "Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben"
242
242
243 # Nicht übersetzen
243 # Nicht übersetzen
244 msgid ""
244 msgid ""
245 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
245 "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
246 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
246 " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
247 " qpush and qpop"
247 " qpush and qpop"
248 msgstr ""
248 msgstr ""
249
249
250 # Nicht übersetzen
250 # Nicht übersetzen
251 msgid ""
251 msgid ""
252 "Add a revision to the repository and\n"
252 "Add a revision to the repository and\n"
253 " move the bookmark"
253 " move the bookmark"
254 msgstr ""
254 msgstr ""
255
255
256 # Nicht übersetzen
256 # Nicht übersetzen
257 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
257 msgid "Merge bookmarks with normal tags"
258 msgstr ""
258 msgstr ""
259
259
260 # Nicht übersetzen
260 # Nicht übersetzen
261 msgid ""
261 msgid ""
262 "Set the current bookmark\n"
262 "Set the current bookmark\n"
263 "\n"
263 "\n"
264 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
264 " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks.current\n"
265 " file.\n"
265 " file.\n"
266 " "
266 " "
267 msgstr ""
267 msgstr ""
268
268
269 msgid "force"
269 msgid "force"
270 msgstr "erzwinge"
270 msgstr "erzwinge"
271
271
272 msgid "revision"
272 msgid "revision"
273 msgstr "Revision"
273 msgstr "Revision"
274
274
275 msgid "delete a given bookmark"
275 msgid "delete a given bookmark"
276 msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
276 msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen"
277
277
278 msgid "rename a given bookmark"
278 msgid "rename a given bookmark"
279 msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
279 msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um"
280
280
281 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
281 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
282 msgstr ""
282 msgstr ""
283
283
284 msgid ""
284 msgid ""
285 "Bugzilla integration\n"
285 "Bugzilla integration\n"
286 "\n"
286 "\n"
287 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
287 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
288 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
288 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change bug\n"
289 "status.\n"
289 "status.\n"
290 "\n"
290 "\n"
291 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
291 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla "
292 "installations\n"
292 "installations\n"
293 "using MySQL are supported.\n"
293 "using MySQL are supported.\n"
294 "\n"
294 "\n"
295 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
295 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification "
296 "emails.\n"
296 "emails.\n"
297 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
297 "That script changes between Bugzilla versions; the 'processmail' script "
298 "used\n"
298 "used\n"
299 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
299 "prior to 2.18 is replaced in 2.18 and subsequent versions by\n"
300 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
300 "'config/sendbugmail.pl'. Note that these will be run by Mercurial as the "
301 "user\n"
301 "user\n"
302 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
302 "pushing the change; you will need to ensure the Bugzilla install file\n"
303 "permissions are set appropriately.\n"
303 "permissions are set appropriately.\n"
304 "\n"
304 "\n"
305 "Configuring the extension:\n"
305 "Configuring the extension:\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " [bugzilla]\n"
307 " [bugzilla]\n"
308 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
308 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
309 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
309 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
310 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
310 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
311 " password Password to use to access MySQL server.\n"
311 " password Password to use to access MySQL server.\n"
312 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
312 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
313 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
313 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 "
314 "and\n"
314 "and\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
315 " later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
316 " versions prior to 2.18.\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
317 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
318 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
319 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
320 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
321 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
322 " notification emails. Substitutes from a map with 3 keys,\n"
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
323 " 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer bugzilla "
324 "email).\n"
324 "email).\n"
325 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
325 " Default depends on version; from 2.18 it is\n"
326 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
326 " \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %"
327 "(user)s\".\n"
327 "(user)s\".\n"
328 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
328 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit "
329 "message.\n"
329 "message.\n"
330 " Must contain one \"()\" group. The default expression "
330 " Must contain one \"()\" group. The default expression "
331 "matches\n"
331 "matches\n"
332 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
332 " 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234',\n"
333 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
333 " 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and variations "
334 "thereof.\n"
334 "thereof.\n"
335 " Matching is case insensitive.\n"
335 " Matching is case insensitive.\n"
336 " style The style file to use when formatting comments.\n"
336 " style The style file to use when formatting comments.\n"
337 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
337 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
338 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
338 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
339 " keywords, the extension specifies:\n"
339 " keywords, the extension specifies:\n"
340 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
340 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
341 " {root} The full pathname of the Mercurial "
341 " {root} The full pathname of the Mercurial "
342 "repository.\n"
342 "repository.\n"
343 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
343 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial "
344 "repository.\n"
344 "repository.\n"
345 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial "
345 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial "
346 "repositories.\n"
346 "repositories.\n"
347 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
347 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
348 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
348 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
349 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
349 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
350 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
350 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
351 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
351 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla "
352 "user\n"
352 "user\n"
353 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
353 " ID mappings. If specified, the file should contain one "
354 "mapping\n"
354 "mapping\n"
355 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
355 " per line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the\n"
356 " [usermap] section.\n"
356 " [usermap] section.\n"
357 "\n"
357 "\n"
358 " [usermap]\n"
358 " [usermap]\n"
359 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
359 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial committer ID\n"
360 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
360 " to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
361 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
361 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
362 "\n"
362 "\n"
363 " [web]\n"
363 " [web]\n"
364 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
364 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
365 " templates as {hgweb}.\n"
365 " templates as {hgweb}.\n"
366 "\n"
366 "\n"
367 "Activating the extension:\n"
367 "Activating the extension:\n"
368 "\n"
368 "\n"
369 " [extensions]\n"
369 " [extensions]\n"
370 " hgext.bugzilla =\n"
370 " hgext.bugzilla =\n"
371 "\n"
371 "\n"
372 " [hooks]\n"
372 " [hooks]\n"
373 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
373 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
374 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
374 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
375 "\n"
375 "\n"
376 "Example configuration:\n"
376 "Example configuration:\n"
377 "\n"
377 "\n"
378 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
378 "This example configuration is for a collection of Mercurial repositories\n"
379 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
379 "in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2 installation in\n"
380 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
380 "/opt/bugzilla-3.2.\n"
381 "\n"
381 "\n"
382 " [bugzilla]\n"
382 " [bugzilla]\n"
383 " host=localhost\n"
383 " host=localhost\n"
384 " password=XYZZY\n"
384 " password=XYZZY\n"
385 " version=3.0\n"
385 " version=3.0\n"
386 " bzuser=unknown@domain.com\n"
386 " bzuser=unknown@domain.com\n"
387 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
387 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
388 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
388 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
389 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
389 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
390 " strip=5\n"
390 " strip=5\n"
391 "\n"
391 "\n"
392 " [web]\n"
392 " [web]\n"
393 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
393 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
394 "\n"
394 "\n"
395 " [usermap]\n"
395 " [usermap]\n"
396 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
396 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
397 "\n"
397 "\n"
398 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
398 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
399 "\n"
399 "\n"
400 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
400 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
401 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
401 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
402 "\n"
402 "\n"
403 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
403 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
404 msgstr ""
404 msgstr ""
405
405
406 msgid "support for bugzilla version 2.16."
406 msgid "support for bugzilla version 2.16."
407 msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
407 msgstr "Unterstützung für Bugzilla-Version 2.16"
408
408
409 #, python-format
409 #, python-format
410 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
410 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
411 msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
411 msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n"
412
412
413 msgid "run a query."
413 msgid "run a query."
414 msgstr ""
414 msgstr ""
415
415
416 #, python-format
416 #, python-format
417 msgid "query: %s %s\n"
417 msgid "query: %s %s\n"
418 msgstr ""
418 msgstr ""
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "failed query: %s %s\n"
421 msgid "failed query: %s %s\n"
422 msgstr ""
422 msgstr ""
423
423
424 msgid "get identity of longdesc field"
424 msgid "get identity of longdesc field"
425 msgstr ""
425 msgstr ""
426
426
427 msgid "unknown database schema"
427 msgid "unknown database schema"
428 msgstr ""
428 msgstr ""
429
429
430 msgid "filter not-existing bug ids from list."
430 msgid "filter not-existing bug ids from list."
431 msgstr ""
431 msgstr ""
432
432
433 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
433 msgid "filter bug ids from list that already refer to this changeset."
434 msgstr ""
434 msgstr ""
435
435
436 #, python-format
436 #, python-format
437 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
437 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
438 msgstr ""
438 msgstr ""
439
439
440 msgid "tell bugzilla to send mail."
440 msgid "tell bugzilla to send mail."
441 msgstr ""
441 msgstr ""
442
442
443 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
443 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
444 msgstr ""
444 msgstr ""
445
445
446 #, python-format
446 #, python-format
447 msgid " bug %s\n"
447 msgid " bug %s\n"
448 msgstr ""
448 msgstr ""
449
449
450 #, python-format
450 #, python-format
451 msgid "running notify command %s\n"
451 msgid "running notify command %s\n"
452 msgstr ""
452 msgstr ""
453
453
454 #, python-format
454 #, python-format
455 msgid "bugzilla notify command %s"
455 msgid "bugzilla notify command %s"
456 msgstr ""
456 msgstr ""
457
457
458 msgid "done\n"
458 msgid "done\n"
459 msgstr "erledigt\n"
459 msgstr "erledigt\n"
460
460
461 msgid "look up numeric bugzilla user id."
461 msgid "look up numeric bugzilla user id."
462 msgstr ""
462 msgstr ""
463
463
464 #, python-format
464 #, python-format
465 msgid "looking up user %s\n"
465 msgid "looking up user %s\n"
466 msgstr ""
466 msgstr ""
467
467
468 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
468 msgid "map name of committer to bugzilla user name."
469 msgstr ""
469 msgstr ""
470
470
471 msgid ""
471 msgid ""
472 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
472 "see if committer is a registered bugzilla user. Return\n"
473 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
473 " bugzilla username and userid if so. If not, return default\n"
474 " bugzilla username and userid."
474 " bugzilla username and userid."
475 msgstr ""
475 msgstr ""
476
476
477 #, python-format
477 #, python-format
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
478 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
479 msgstr ""
479 msgstr ""
480
480
481 #, python-format
481 #, python-format
482 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
482 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
483 msgstr ""
483 msgstr ""
484
484
485 msgid ""
485 msgid ""
486 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
486 "add comment to bug. try adding comment as committer of\n"
487 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
487 " changeset, otherwise as default bugzilla user."
488 msgstr ""
488 msgstr ""
489
489
490 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
490 msgid "support for bugzilla 2.18 series."
491 msgstr ""
491 msgstr ""
492
492
493 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
493 msgid "support for bugzilla 3.0 series."
494 msgstr ""
494 msgstr ""
495
495
496 msgid ""
496 msgid ""
497 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
497 "return object that knows how to talk to bugzilla version in\n"
498 " use."
498 " use."
499 msgstr ""
499 msgstr ""
500
500
501 #, python-format
501 #, python-format
502 msgid "bugzilla version %s not supported"
502 msgid "bugzilla version %s not supported"
503 msgstr ""
503 msgstr ""
504
504
505 msgid ""
505 msgid ""
506 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
506 "find valid bug ids that are referred to in changeset\n"
507 " comments and that do not already have references to this\n"
507 " comments and that do not already have references to this\n"
508 " changeset."
508 " changeset."
509 msgstr ""
509 msgstr ""
510
510
511 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
511 msgid "update bugzilla bug with reference to changeset."
512 msgstr ""
512 msgstr ""
513
513
514 msgid ""
514 msgid ""
515 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
515 "strip leading prefix of repo root and turn into\n"
516 " url-safe path."
516 " url-safe path."
517 msgstr ""
517 msgstr ""
518
518
519 msgid ""
519 msgid ""
520 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
520 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
521 "details:\n"
521 "details:\n"
522 "\t{desc|tabindent}"
522 "\t{desc|tabindent}"
523 msgstr ""
523 msgstr ""
524
524
525 msgid ""
525 msgid ""
526 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
526 "add comment to bugzilla for each changeset that refers to a\n"
527 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
527 " bugzilla bug id. only add a comment once per bug, so same change\n"
528 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
528 " seen multiple times does not fill bug with duplicate data."
529 msgstr ""
529 msgstr ""
530
530
531 #, python-format
531 #, python-format
532 msgid "python mysql support not available: %s"
532 msgid "python mysql support not available: %s"
533 msgstr ""
533 msgstr ""
534
534
535 #, python-format
535 #, python-format
536 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
536 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
537 msgstr ""
537 msgstr ""
538
538
539 #, python-format
539 #, python-format
540 msgid "database error: %s"
540 msgid "database error: %s"
541 msgstr ""
541 msgstr ""
542
542
543 msgid ""
543 msgid ""
544 "show the children of the given or working dir revision\n"
544 "show the children of the given or working dir revision\n"
545 "\n"
545 "\n"
546 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
546 " Print the children of the working directory's revisions.\n"
547 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
547 " If a revision is given via --rev, the children of that revision\n"
548 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
548 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
549 " which the file was last changed (after the working directory\n"
549 " which the file was last changed (after the working directory\n"
550 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
550 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
551 " "
551 " "
552 msgstr ""
552 msgstr ""
553 "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
553 "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n"
554 "\n"
554 "\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
555 " Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
556 " Wenn eine Revision durch --rev angegeben wird, werden die Kinder dieser\n"
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
557 " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige "
558 "die\n"
558 "die\n"
559 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der "
559 " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der "
560 "Revison des\n"
560 "Revison des\n"
561 " Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n"
561 " Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von --rev).\n"
562 " "
562 " "
563
563
564 msgid "show children of the specified rev"
564 msgid "show children of the specified rev"
565 msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision"
565 msgstr "Zeige die Kinder der übergebenen Revision"
566
566
567 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
567 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
568 msgstr ""
568 msgstr ""
569
569
570 msgid "command to show certain statistics about revision history"
570 msgid "command to show certain statistics about revision history"
571 msgstr ""
571 msgstr ""
572
572
573 msgid "Calculate stats"
573 msgid "Calculate stats"
574 msgstr ""
574 msgstr ""
575
575
576 #, python-format
576 #, python-format
577 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
577 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
578 msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
578 msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n"
579
579
580 #, python-format
580 #, python-format
581 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
581 msgid "\rgenerating stats: %d%%"
582 msgstr ""
582 msgstr ""
583
583
584 msgid ""
584 msgid ""
585 "graph count of revisions grouped by template\n"
585 "graph count of revisions grouped by template\n"
586 "\n"
586 "\n"
587 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
587 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template or\n"
588 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
588 " alternatively by date, if dateformat is used. In this case it will "
589 "override\n"
589 "override\n"
590 " template.\n"
590 " template.\n"
591 "\n"
591 "\n"
592 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
592 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
593 "\n"
593 "\n"
594 " Examples:\n"
594 " Examples:\n"
595 "\n"
595 "\n"
596 " # display count of changed lines for every committer\n"
596 " # display count of changed lines for every committer\n"
597 " hg churn -t '{author|email}'\n"
597 " hg churn -t '{author|email}'\n"
598 "\n"
598 "\n"
599 " # display daily activity graph\n"
599 " # display daily activity graph\n"
600 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
600 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
601 "\n"
601 "\n"
602 " # display activity of developers by month\n"
602 " # display activity of developers by month\n"
603 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
603 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
604 "\n"
604 "\n"
605 " # display count of lines changed in every year\n"
605 " # display count of lines changed in every year\n"
606 " hg churn -f '%Y' -s\n"
606 " hg churn -f '%Y' -s\n"
607 "\n"
607 "\n"
608 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
608 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
609 "\n"
609 "\n"
610 " <alias email> <actual email>"
610 " <alias email> <actual email>"
611 msgstr ""
611 msgstr ""
612
612
613 #, python-format
613 #, python-format
614 msgid "assuming %i character terminal\n"
614 msgid "assuming %i character terminal\n"
615 msgstr ""
615 msgstr ""
616
616
617 msgid "count rate for the specified revision or range"
617 msgid "count rate for the specified revision or range"
618 msgstr ""
618 msgstr ""
619
619
620 msgid "count rate for revs matching date spec"
620 msgid "count rate for revs matching date spec"
621 msgstr ""
621 msgstr ""
622
622
623 msgid "template to group changesets"
623 msgid "template to group changesets"
624 msgstr ""
624 msgstr ""
625
625
626 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
626 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
627 msgstr ""
627 msgstr ""
628
628
629 msgid "count rate by number of changesets"
629 msgid "count rate by number of changesets"
630 msgstr ""
630 msgstr ""
631
631
632 msgid "sort by key (default: sort by count)"
632 msgid "sort by key (default: sort by count)"
633 msgstr ""
633 msgstr ""
634
634
635 msgid "file with email aliases"
635 msgid "file with email aliases"
636 msgstr ""
636 msgstr ""
637
637
638 msgid "show progress"
638 msgid "show progress"
639 msgstr ""
639 msgstr ""
640
640
641 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
641 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
642 msgstr ""
642 msgstr ""
643
643
644 msgid ""
644 msgid ""
645 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
645 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
646 "\n"
646 "\n"
647 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
647 "This extension modifies the status command to add color to its output to\n"
648 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
648 "reflect file status, the qseries command to add color to reflect patch "
649 "status\n"
649 "status\n"
650 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
650 "(applied, unapplied, missing), and to diff-related commands to highlight\n"
651 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
651 "additions, removals, diff headers, and trailing whitespace.\n"
652 "\n"
652 "\n"
653 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
653 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are also\n"
654 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
654 "available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control function (aka\n"
655 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
655 "ANSI escape codes). This module also provides the render_text function,\n"
656 "which can be used to add effects to any text.\n"
656 "which can be used to add effects to any text.\n"
657 "\n"
657 "\n"
658 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
658 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
659 "[extensions]\n"
659 "[extensions]\n"
660 "color =\n"
660 "color =\n"
661 "\n"
661 "\n"
662 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
662 "Default effects my be overriden from the .hgrc file:\n"
663 "\n"
663 "\n"
664 "[color]\n"
664 "[color]\n"
665 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
665 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
666 "status.added = green bold\n"
666 "status.added = green bold\n"
667 "status.removed = red bold blue_background\n"
667 "status.removed = red bold blue_background\n"
668 "status.deleted = cyan bold underline\n"
668 "status.deleted = cyan bold underline\n"
669 "status.unknown = magenta bold underline\n"
669 "status.unknown = magenta bold underline\n"
670 "status.ignored = black bold\n"
670 "status.ignored = black bold\n"
671 "\n"
671 "\n"
672 "# 'none' turns off all effects\n"
672 "# 'none' turns off all effects\n"
673 "status.clean = none\n"
673 "status.clean = none\n"
674 "status.copied = none\n"
674 "status.copied = none\n"
675 "\n"
675 "\n"
676 "qseries.applied = blue bold underline\n"
676 "qseries.applied = blue bold underline\n"
677 "qseries.unapplied = black bold\n"
677 "qseries.unapplied = black bold\n"
678 "qseries.missing = red bold\n"
678 "qseries.missing = red bold\n"
679 "\n"
679 "\n"
680 "diff.diffline = bold\n"
680 "diff.diffline = bold\n"
681 "diff.extended = cyan bold\n"
681 "diff.extended = cyan bold\n"
682 "diff.file_a = red bold\n"
682 "diff.file_a = red bold\n"
683 "diff.file_b = green bold\n"
683 "diff.file_b = green bold\n"
684 "diff.hunk = magenta\n"
684 "diff.hunk = magenta\n"
685 "diff.deleted = red\n"
685 "diff.deleted = red\n"
686 "diff.inserted = green\n"
686 "diff.inserted = green\n"
687 "diff.changed = white\n"
687 "diff.changed = white\n"
688 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
688 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
689 msgstr ""
689 msgstr ""
690
690
691 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
691 msgid "Wrap text in commands to turn on each effect."
692 msgstr ""
692 msgstr ""
693
693
694 msgid "run the status command with colored output"
694 msgid "run the status command with colored output"
695 msgstr ""
695 msgstr ""
696
696
697 msgid "run the qseries command with colored output"
697 msgid "run the qseries command with colored output"
698 msgstr ""
698 msgstr ""
699
699
700 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
700 msgid "wrap ui.write for colored diff output"
701 msgstr ""
701 msgstr ""
702
702
703 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
703 msgid "wrap cmdutil.changeset_printer.showpatch with colored output"
704 msgstr ""
704 msgstr ""
705
705
706 msgid "run the diff command with colored output"
706 msgid "run the diff command with colored output"
707 msgstr ""
707 msgstr ""
708
708
709 msgid "Initialize the extension."
709 msgid "Initialize the extension."
710 msgstr ""
710 msgstr ""
711
711
712 msgid "patch in command to command table and load effect map"
712 msgid "patch in command to command table and load effect map"
713 msgstr ""
713 msgstr ""
714
714
715 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
715 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
716 msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
716 msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)"
717
717
718 msgid "don't colorize output"
718 msgid "don't colorize output"
719 msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
719 msgstr "Keine Färbung der Ausgabe"
720
720
721 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
721 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
722 msgstr ""
722 msgstr ""
723
723
724 msgid ""
724 msgid ""
725 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
725 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
726 "\n"
726 "\n"
727 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
727 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
728 " - Mercurial [hg]\n"
728 " - Mercurial [hg]\n"
729 " - CVS [cvs]\n"
729 " - CVS [cvs]\n"
730 " - Darcs [darcs]\n"
730 " - Darcs [darcs]\n"
731 " - git [git]\n"
731 " - git [git]\n"
732 " - Subversion [svn]\n"
732 " - Subversion [svn]\n"
733 " - Monotone [mtn]\n"
733 " - Monotone [mtn]\n"
734 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
734 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
735 " - Bazaar [bzr]\n"
735 " - Bazaar [bzr]\n"
736 " - Perforce [p4]\n"
736 " - Perforce [p4]\n"
737 "\n"
737 "\n"
738 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
738 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
739 " - Mercurial [hg]\n"
739 " - Mercurial [hg]\n"
740 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
740 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
741 "\n"
741 "\n"
742 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
742 " If no revision is given, all revisions will be converted. Otherwise,\n"
743 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
743 " convert will only import up to the named revision (given in a format\n"
744 " understood by the source).\n"
744 " understood by the source).\n"
745 "\n"
745 "\n"
746 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
746 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
747 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
747 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
748 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
748 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
749 "\n"
749 "\n"
750 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
750 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
751 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
751 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text\n"
752 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
752 " file that maps each source commit ID to the destination ID for\n"
753 " that revision, like so:\n"
753 " that revision, like so:\n"
754 " <source ID> <destination ID>\n"
754 " <source ID> <destination ID>\n"
755 "\n"
755 "\n"
756 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
756 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's updated\n"
757 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
757 " on each commit copied, so convert-repo can be interrupted and can\n"
758 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
758 " be run repeatedly to copy new commits.\n"
759 "\n"
759 "\n"
760 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
760 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each source\n"
761 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
761 " commit author to a destination commit author. It is handy for source "
762 "SCMs\n"
762 "SCMs\n"
763 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
763 " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per author\n"
764 " mapping and the line format is:\n"
764 " mapping and the line format is:\n"
765 " srcauthor=whatever string you want\n"
765 " srcauthor=whatever string you want\n"
766 "\n"
766 "\n"
767 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
767 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
768 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
768 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
769 " contain one of the following directives:\n"
769 " contain one of the following directives:\n"
770 "\n"
770 "\n"
771 " include path/to/file\n"
771 " include path/to/file\n"
772 "\n"
772 "\n"
773 " exclude path/to/file\n"
773 " exclude path/to/file\n"
774 "\n"
774 "\n"
775 " rename from/file to/file\n"
775 " rename from/file to/file\n"
776 "\n"
776 "\n"
777 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
777 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
778 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
778 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
779 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
779 " exclusion of all other files and dirs not explicitely included.\n"
780 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
780 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
781 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
781 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from a\n"
782 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
782 " subdirectory into the root of the repository, use '.' as the path to\n"
783 " rename to.\n"
783 " rename to.\n"
784 "\n"
784 "\n"
785 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
785 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
786 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
786 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
787 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
787 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
788 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
788 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
789 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
789 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
790 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
790 " values, separated by spaces. The key is the revision ID in the\n"
791 " source revision control system whose parents should be modified\n"
791 " source revision control system whose parents should be modified\n"
792 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
792 " (same format as a key in .hg/shamap). The values are the revision\n"
793 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
793 " IDs (in either the source or destination revision control system)\n"
794 " that should be used as the new parents for that node.\n"
794 " that should be used as the new parents for that node.\n"
795 "\n"
795 "\n"
796 " Mercurial Source\n"
796 " Mercurial Source\n"
797 " -----------------\n"
797 " -----------------\n"
798 "\n"
798 "\n"
799 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
799 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
800 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
800 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
801 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
801 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
802 " Mercurial.\n"
802 " Mercurial.\n"
803 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
803 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
804 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
804 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to "
805 "change)\n"
805 "change)\n"
806 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
806 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
807 " convert start revision and its descendants\n"
807 " convert start revision and its descendants\n"
808 "\n"
808 "\n"
809 " CVS Source\n"
809 " CVS Source\n"
810 " ----------\n"
810 " ----------\n"
811 "\n"
811 "\n"
812 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
812 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
813 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
813 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
814 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
814 " access to the repository files is not needed, unless of course\n"
815 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
815 " the repository is :local:. The conversion uses the top level\n"
816 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
816 " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n"
817 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
817 " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n"
818 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
818 " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
819 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
819 " converted, and that any directory reorganisation in the CVS\n"
820 " sandbox is ignored.\n"
820 " sandbox is ignored.\n"
821 "\n"
821 "\n"
822 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
822 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
823 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
823 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
824 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
824 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
825 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
825 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
826 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
826 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
827 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
827 " This is a legacy option and may be removed in future.\n"
828 "\n"
828 "\n"
829 " The options shown are the defaults.\n"
829 " The options shown are the defaults.\n"
830 "\n"
830 "\n"
831 " Internal cvsps is selected by setting\n"
831 " Internal cvsps is selected by setting\n"
832 " --config convert.cvsps=builtin\n"
832 " --config convert.cvsps=builtin\n"
833 " and has a few more configurable options:\n"
833 " and has a few more configurable options:\n"
834 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
834 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
835 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
835 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
836 " commits with identical user and log message in a single\n"
836 " commits with identical user and log message in a single\n"
837 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
837 " changeset. When very large files were checked in as part\n"
838 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
838 " of a changeset then the default may not be long enough.\n"
839 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
839 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
840 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
840 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
841 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
841 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
842 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
842 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
843 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
843 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
844 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
844 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
845 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
845 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
846 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
846 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
847 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
847 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
848 " regex as the second parent of the changeset.\n"
848 " regex as the second parent of the changeset.\n"
849 "\n"
849 "\n"
850 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
850 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin changeset\n"
851 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
851 " merging code to be run without doing a conversion. Its parameters and\n"
852 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
852 " output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
853 "\n"
853 "\n"
854 " Subversion Source\n"
854 " Subversion Source\n"
855 " -----------------\n"
855 " -----------------\n"
856 "\n"
856 "\n"
857 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
857 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
858 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
858 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
859 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
859 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists\n"
860 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
860 " it replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\"\n"
861 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
861 " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
862 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
862 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
863 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
863 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
864 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
864 " can be overriden with following options. Set them to paths\n"
865 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
865 " relative to the source URL, or leave them blank to disable\n"
866 " autodetection.\n"
866 " autodetection.\n"
867 "\n"
867 "\n"
868 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
868 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
869 " specify the directory containing branches\n"
869 " specify the directory containing branches\n"
870 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
870 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
871 " specify the directory containing tags\n"
871 " specify the directory containing tags\n"
872 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
872 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
873 " specify the name of the trunk branch\n"
873 " specify the name of the trunk branch\n"
874 "\n"
874 "\n"
875 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
875 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
876 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
876 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
877 " conversions are supported.\n"
877 " conversions are supported.\n"
878 "\n"
878 "\n"
879 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
879 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
880 " specify start Subversion revision.\n"
880 " specify start Subversion revision.\n"
881 "\n"
881 "\n"
882 " Perforce Source\n"
882 " Perforce Source\n"
883 " ---------------\n"
883 " ---------------\n"
884 "\n"
884 "\n"
885 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
885 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a client\n"
886 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
886 " specification as source. It will convert all files in the source to\n"
887 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
887 " a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches and "
888 "integrations.\n"
888 "integrations.\n"
889 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
889 " Note that when a depot path is given you then usually should specify a\n"
890 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
890 " target directory, because otherwise the target may be named ...-hg.\n"
891 "\n"
891 "\n"
892 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
892 " It is possible to limit the amount of source history to be converted\n"
893 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
893 " by specifying an initial Perforce revision.\n"
894 "\n"
894 "\n"
895 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
895 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
896 " specify initial Perforce revision.\n"
896 " specify initial Perforce revision.\n"
897 "\n"
897 "\n"
898 "\n"
898 "\n"
899 " Mercurial Destination\n"
899 " Mercurial Destination\n"
900 " ---------------------\n"
900 " ---------------------\n"
901 "\n"
901 "\n"
902 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
902 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
903 " dispatch source branches in separate clones.\n"
903 " dispatch source branches in separate clones.\n"
904 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
904 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
905 " tag revisions branch name\n"
905 " tag revisions branch name\n"
906 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
906 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
907 " preserve branch names\n"
907 " preserve branch names\n"
908 "\n"
908 "\n"
909 " "
909 " "
910 msgstr ""
910 msgstr ""
911
911
912 msgid ""
912 msgid ""
913 "create changeset information from CVS\n"
913 "create changeset information from CVS\n"
914 "\n"
914 "\n"
915 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
915 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to Mercurial\n"
916 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
916 " converter, and can be used as a direct replacement for cvsps.\n"
917 "\n"
917 "\n"
918 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
918 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any named\n"
919 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
919 " directory) in the CVS repository, and converts the log to a series of\n"
920 " changesets based on matching commit log entries and dates."
920 " changesets based on matching commit log entries and dates."
921 msgstr ""
921 msgstr ""
922
922
923 msgid "username mapping filename"
923 msgid "username mapping filename"
924 msgstr ""
924 msgstr ""
925
925
926 msgid "destination repository type"
926 msgid "destination repository type"
927 msgstr ""
927 msgstr ""
928
928
929 msgid "remap file names using contents of file"
929 msgid "remap file names using contents of file"
930 msgstr ""
930 msgstr ""
931
931
932 msgid "import up to target revision REV"
932 msgid "import up to target revision REV"
933 msgstr ""
933 msgstr ""
934
934
935 msgid "source repository type"
935 msgid "source repository type"
936 msgstr ""
936 msgstr ""
937
937
938 msgid "splice synthesized history into place"
938 msgid "splice synthesized history into place"
939 msgstr ""
939 msgstr ""
940
940
941 msgid "try to sort changesets by date"
941 msgid "try to sort changesets by date"
942 msgstr ""
942 msgstr ""
943
943
944 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
944 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
945 msgstr ""
945 msgstr ""
946
946
947 msgid "only return changes on specified branches"
947 msgid "only return changes on specified branches"
948 msgstr ""
948 msgstr ""
949
949
950 msgid "prefix to remove from file names"
950 msgid "prefix to remove from file names"
951 msgstr ""
951 msgstr ""
952
952
953 msgid "only return changes after or between specified tags"
953 msgid "only return changes after or between specified tags"
954 msgstr ""
954 msgstr ""
955
955
956 msgid "update cvs log cache"
956 msgid "update cvs log cache"
957 msgstr ""
957 msgstr ""
958
958
959 msgid "create new cvs log cache"
959 msgid "create new cvs log cache"
960 msgstr ""
960 msgstr ""
961
961
962 msgid "set commit time fuzz in seconds"
962 msgid "set commit time fuzz in seconds"
963 msgstr ""
963 msgstr ""
964
964
965 msgid "specify cvsroot"
965 msgid "specify cvsroot"
966 msgstr ""
966 msgstr ""
967
967
968 msgid "show parent changesets"
968 msgid "show parent changesets"
969 msgstr ""
969 msgstr ""
970
970
971 msgid "show current changeset in ancestor branches"
971 msgid "show current changeset in ancestor branches"
972 msgstr ""
972 msgstr ""
973
973
974 msgid "ignored for compatibility"
974 msgid "ignored for compatibility"
975 msgstr ""
975 msgstr ""
976
976
977 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
977 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
978 msgstr ""
978 msgstr ""
979
979
980 #, python-format
980 #, python-format
981 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
981 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
982 msgstr ""
982 msgstr ""
983
983
984 #, python-format
984 #, python-format
985 msgid "%s is not available in %s anymore"
985 msgid "%s is not available in %s anymore"
986 msgstr ""
986 msgstr ""
987
987
988 #, python-format
988 #, python-format
989 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
989 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
990 msgstr ""
990 msgstr ""
991
991
992 #, python-format
992 #, python-format
993 msgid "running: %s\n"
993 msgid "running: %s\n"
994 msgstr ""
994 msgstr ""
995
995
996 #, python-format
996 #, python-format
997 msgid "%s error:\n"
997 msgid "%s error:\n"
998 msgstr ""
998 msgstr ""
999
999
1000 #, python-format
1000 #, python-format
1001 msgid "%s %s"
1001 msgid "%s %s"
1002 msgstr ""
1002 msgstr ""
1003
1003
1004 #, python-format
1004 #, python-format
1005 msgid "could not open map file %r: %s"
1005 msgid "could not open map file %r: %s"
1006 msgstr ""
1006 msgstr ""
1007
1007
1008 #, python-format
1008 #, python-format
1009 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1009 msgid "%s: missing or unsupported repository"
1010 msgstr ""
1010 msgstr ""
1011
1011
1012 #, python-format
1012 #, python-format
1013 msgid "convert: %s\n"
1013 msgid "convert: %s\n"
1014 msgstr ""
1014 msgstr ""
1015
1015
1016 #, python-format
1016 #, python-format
1017 msgid "%s: unknown repository type"
1017 msgid "%s: unknown repository type"
1018 msgstr ""
1018 msgstr ""
1019
1019
1020 #, python-format
1020 #, python-format
1021 msgid "cycle detected between %s and %s"
1021 msgid "cycle detected between %s and %s"
1022 msgstr ""
1022 msgstr ""
1023
1023
1024 msgid "not all revisions were sorted"
1024 msgid "not all revisions were sorted"
1025 msgstr ""
1025 msgstr ""
1026
1026
1027 #, python-format
1027 #, python-format
1028 msgid "Writing author map file %s\n"
1028 msgid "Writing author map file %s\n"
1029 msgstr ""
1029 msgstr ""
1030
1030
1031 #, python-format
1031 #, python-format
1032 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1032 msgid "Overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
1033 msgstr ""
1033 msgstr ""
1034
1034
1035 #, python-format
1035 #, python-format
1036 msgid "mapping author %s to %s\n"
1036 msgid "mapping author %s to %s\n"
1037 msgstr ""
1037 msgstr ""
1038
1038
1039 #, python-format
1039 #, python-format
1040 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1040 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
1041 msgstr ""
1041 msgstr ""
1042
1042
1043 #, python-format
1043 #, python-format
1044 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1044 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
1045 msgstr ""
1045 msgstr ""
1046
1046
1047 msgid "scanning source...\n"
1047 msgid "scanning source...\n"
1048 msgstr ""
1048 msgstr ""
1049
1049
1050 msgid "sorting...\n"
1050 msgid "sorting...\n"
1051 msgstr ""
1051 msgstr ""
1052
1052
1053 msgid "converting...\n"
1053 msgid "converting...\n"
1054 msgstr ""
1054 msgstr ""
1055
1055
1056 #, python-format
1056 #, python-format
1057 msgid "source: %s\n"
1057 msgid "source: %s\n"
1058 msgstr ""
1058 msgstr ""
1059
1059
1060 #, python-format
1060 #, python-format
1061 msgid "assuming destination %s\n"
1061 msgid "assuming destination %s\n"
1062 msgstr ""
1062 msgstr ""
1063
1063
1064 #, python-format
1064 #, python-format
1065 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1065 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1066 msgstr ""
1066 msgstr ""
1067
1067
1068 msgid "using builtin cvsps\n"
1068 msgid "using builtin cvsps\n"
1069 msgstr ""
1069 msgstr ""
1070
1070
1071 #, python-format
1071 #, python-format
1072 msgid "connecting to %s\n"
1072 msgid "connecting to %s\n"
1073 msgstr ""
1073 msgstr ""
1074
1074
1075 msgid "CVS pserver authentication failed"
1075 msgid "CVS pserver authentication failed"
1076 msgstr ""
1076 msgstr ""
1077
1077
1078 msgid "server sucks"
1078 msgid "server sucks"
1079 msgstr ""
1079 msgstr ""
1080
1080
1081 #, python-format
1081 #, python-format
1082 msgid "%d bytes missing from remote file"
1082 msgid "%d bytes missing from remote file"
1083 msgstr ""
1083 msgstr ""
1084
1084
1085 #, python-format
1085 #, python-format
1086 msgid "cvs server: %s\n"
1086 msgid "cvs server: %s\n"
1087 msgstr ""
1087 msgstr ""
1088
1088
1089 #, python-format
1089 #, python-format
1090 msgid "unknown CVS response: %s"
1090 msgid "unknown CVS response: %s"
1091 msgstr ""
1091 msgstr ""
1092
1092
1093 msgid "collecting CVS rlog\n"
1093 msgid "collecting CVS rlog\n"
1094 msgstr ""
1094 msgstr ""
1095
1095
1096 #, python-format
1096 #, python-format
1097 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1097 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1098 msgstr ""
1098 msgstr ""
1099
1099
1100 #, python-format
1100 #, python-format
1101 msgid "cache has %d log entries\n"
1101 msgid "cache has %d log entries\n"
1102 msgstr ""
1102 msgstr ""
1103
1103
1104 #, python-format
1104 #, python-format
1105 msgid "error reading cache: %r\n"
1105 msgid "error reading cache: %r\n"
1106 msgstr ""
1106 msgstr ""
1107
1107
1108 #, python-format
1108 #, python-format
1109 msgid "running %s\n"
1109 msgid "running %s\n"
1110 msgstr ""
1110 msgstr ""
1111
1111
1112 #, python-format
1112 #, python-format
1113 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1113 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1114 msgstr ""
1114 msgstr ""
1115
1115
1116 msgid "RCS file must be followed by working file"
1116 msgid "RCS file must be followed by working file"
1117 msgstr ""
1117 msgstr ""
1118
1118
1119 msgid "must have at least some revisions"
1119 msgid "must have at least some revisions"
1120 msgstr ""
1120 msgstr ""
1121
1121
1122 msgid "expected revision number"
1122 msgid "expected revision number"
1123 msgstr ""
1123 msgstr ""
1124
1124
1125 msgid "revision must be followed by date line"
1125 msgid "revision must be followed by date line"
1126 msgstr ""
1126 msgstr ""
1127
1127
1128 #, python-format
1128 #, python-format
1129 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
1129 msgid "found synthetic rev in %s: %r\n"
1130 msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
1130 msgstr "Synthetische Revision gefundein in %s: %r\n"
1131
1131
1132 #, python-format
1132 #, python-format
1133 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1133 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1134 msgstr ""
1134 msgstr ""
1135
1135
1136 #, python-format
1136 #, python-format
1137 msgid "%d log entries\n"
1137 msgid "%d log entries\n"
1138 msgstr ""
1138 msgstr ""
1139
1139
1140 msgid "creating changesets\n"
1140 msgid "creating changesets\n"
1141 msgstr ""
1141 msgstr ""
1142
1142
1143 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1143 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1144 msgstr ""
1144 msgstr ""
1145
1145
1146 #, python-format
1146 #, python-format
1147 msgid "%d changeset entries\n"
1147 msgid "%d changeset entries\n"
1148 msgstr ""
1148 msgstr ""
1149
1149
1150 msgid "Python ElementTree module is not available"
1150 msgid "Python ElementTree module is not available"
1151 msgstr ""
1151 msgstr ""
1152
1152
1153 #, python-format
1153 #, python-format
1154 msgid "cleaning up %s\n"
1154 msgid "cleaning up %s\n"
1155 msgstr ""
1155 msgstr ""
1156
1156
1157 msgid "internal calling inconsistency"
1157 msgid "internal calling inconsistency"
1158 msgstr ""
1158 msgstr ""
1159
1159
1160 msgid "errors in filemap"
1160 msgid "errors in filemap"
1161 msgstr ""
1161 msgstr ""
1162
1162
1163 #, python-format
1163 #, python-format
1164 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1164 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1165 msgstr ""
1165 msgstr ""
1166
1166
1167 #, python-format
1167 #, python-format
1168 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1168 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1169 msgstr ""
1169 msgstr ""
1170
1170
1171 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1171 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1172 msgstr ""
1172 msgstr ""
1173
1173
1174 #, python-format
1174 #, python-format
1175 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1175 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1176 msgstr ""
1176 msgstr ""
1177
1177
1178 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1178 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1179 msgstr ""
1179 msgstr ""
1180
1180
1181 #, python-format
1181 #, python-format
1182 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1182 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1183 msgstr ""
1183 msgstr ""
1184
1184
1185 #, python-format
1185 #, python-format
1186 msgid ""
1186 msgid ""
1187 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1187 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1188 msgstr ""
1188 msgstr ""
1189
1189
1190 #, python-format
1190 #, python-format
1191 msgid "applying revision %s...\n"
1191 msgid "applying revision %s...\n"
1192 msgstr ""
1192 msgstr ""
1193
1193
1194 #, python-format
1194 #, python-format
1195 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1195 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1196 msgstr ""
1196 msgstr ""
1197
1197
1198 #, python-format
1198 #, python-format
1199 msgid "obtaining revision %s...\n"
1199 msgid "obtaining revision %s...\n"
1200 msgstr ""
1200 msgstr ""
1201
1201
1202 #, python-format
1202 #, python-format
1203 msgid "analysing revision %s...\n"
1203 msgid "analysing revision %s...\n"
1204 msgstr ""
1204 msgstr ""
1205
1205
1206 #, python-format
1206 #, python-format
1207 msgid "could not parse cat-log of %s"
1207 msgid "could not parse cat-log of %s"
1208 msgstr ""
1208 msgstr ""
1209
1209
1210 #, python-format
1210 #, python-format
1211 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1211 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1212 msgstr ""
1212 msgstr ""
1213
1213
1214 #, python-format
1214 #, python-format
1215 msgid "initializing destination %s repository\n"
1215 msgid "initializing destination %s repository\n"
1216 msgstr ""
1216 msgstr ""
1217
1217
1218 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1218 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1219 msgstr ""
1219 msgstr ""
1220
1220
1221 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1221 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1222 msgstr ""
1222 msgstr ""
1223
1223
1224 #, python-format
1224 #, python-format
1225 msgid "pulling from %s into %s\n"
1225 msgid "pulling from %s into %s\n"
1226 msgstr ""
1226 msgstr ""
1227
1227
1228 msgid "updating tags\n"
1228 msgid "updating tags\n"
1229 msgstr ""
1229 msgstr ""
1230
1230
1231 #, python-format
1231 #, python-format
1232 msgid "%s is not a valid start revision"
1232 msgid "%s is not a valid start revision"
1233 msgstr ""
1233 msgstr ""
1234
1234
1235 #, python-format
1235 #, python-format
1236 msgid "ignoring: %s\n"
1236 msgid "ignoring: %s\n"
1237 msgstr ""
1237 msgstr ""
1238
1238
1239 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1239 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1240 msgstr ""
1240 msgstr ""
1241
1241
1242 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1242 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1243 msgstr ""
1243 msgstr ""
1244
1244
1245 #, python-format
1245 #, python-format
1246 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1246 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1247 msgstr ""
1247 msgstr ""
1248
1248
1249 #, python-format
1249 #, python-format
1250 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1250 msgid "copying file in renamed dir from '%s' to '%s'"
1251 msgstr ""
1251 msgstr ""
1252
1252
1253 msgid "reading p4 views\n"
1253 msgid "reading p4 views\n"
1254 msgstr ""
1254 msgstr ""
1255
1255
1256 msgid "collecting p4 changelists\n"
1256 msgid "collecting p4 changelists\n"
1257 msgstr ""
1257 msgstr ""
1258
1258
1259 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1259 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1260 msgstr ""
1260 msgstr ""
1261
1261
1262 #, python-format
1262 #, python-format
1263 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1263 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1264 msgstr ""
1264 msgstr ""
1265
1265
1266 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1266 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1267 msgstr ""
1267 msgstr ""
1268
1268
1269 #, python-format
1269 #, python-format
1270 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1270 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1271 msgstr ""
1271 msgstr ""
1272
1272
1273 #, python-format
1273 #, python-format
1274 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1274 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1275 msgstr ""
1275 msgstr ""
1276
1276
1277 #, python-format
1277 #, python-format
1278 msgid "no revision found in module %s"
1278 msgid "no revision found in module %s"
1279 msgstr ""
1279 msgstr ""
1280
1280
1281 #, python-format
1281 #, python-format
1282 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1282 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1283 msgstr ""
1283 msgstr ""
1284
1284
1285 #, python-format
1285 #, python-format
1286 msgid "found %s at %r\n"
1286 msgid "found %s at %r\n"
1287 msgstr ""
1287 msgstr ""
1288
1288
1289 #, python-format
1289 #, python-format
1290 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1290 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1291 msgstr ""
1291 msgstr ""
1292
1292
1293 #, python-format
1293 #, python-format
1294 msgid "found branch %s at %d\n"
1294 msgid "found branch %s at %d\n"
1295 msgstr ""
1295 msgstr ""
1296
1296
1297 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1297 msgid "svn: start revision is not supported with with more than one branch"
1298 msgstr ""
1298 msgstr ""
1299
1299
1300 #, python-format
1300 #, python-format
1301 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1301 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1302 msgstr ""
1302 msgstr ""
1303
1303
1304 #, python-format
1304 #, python-format
1305 msgid "no tags found at revision %d\n"
1305 msgid "no tags found at revision %d\n"
1306 msgstr ""
1306 msgstr ""
1307
1307
1308 #, python-format
1308 #, python-format
1309 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1309 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1310 msgstr ""
1310 msgstr ""
1311
1311
1312 #, python-format
1312 #, python-format
1313 msgid "%s not found up to revision %d"
1313 msgid "%s not found up to revision %d"
1314 msgstr ""
1314 msgstr ""
1315
1315
1316 #, python-format
1316 #, python-format
1317 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1317 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1318 msgstr ""
1318 msgstr ""
1319
1319
1320 #, python-format
1320 #, python-format
1321 msgid "reparent to %s\n"
1321 msgid "reparent to %s\n"
1322 msgstr ""
1322 msgstr ""
1323
1323
1324 #, python-format
1324 #, python-format
1325 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1325 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1326 msgstr ""
1326 msgstr ""
1327
1327
1328 #, python-format
1328 #, python-format
1329 msgid "gone from %s\n"
1329 msgid "gone from %s\n"
1330 msgstr ""
1330 msgstr ""
1331
1331
1332 #, python-format
1332 #, python-format
1333 msgid "found parent directory %s\n"
1333 msgid "found parent directory %s\n"
1334 msgstr ""
1334 msgstr ""
1335
1335
1336 #, python-format
1336 #, python-format
1337 msgid "base, entry %s %s\n"
1337 msgid "base, entry %s %s\n"
1338 msgstr ""
1338 msgstr ""
1339
1339
1340 msgid "munge-o-matic\n"
1340 msgid "munge-o-matic\n"
1341 msgstr ""
1341 msgstr ""
1342
1342
1343 #, python-format
1343 #, python-format
1344 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1344 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1345 msgstr ""
1345 msgstr ""
1346
1346
1347 #, python-format
1347 #, python-format
1348 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1348 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1349 msgstr ""
1349 msgstr ""
1350
1350
1351 #, python-format
1351 #, python-format
1352 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1352 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1353 msgstr ""
1353 msgstr ""
1354
1354
1355 #, python-format
1355 #, python-format
1356 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1356 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1357 msgstr ""
1357 msgstr ""
1358
1358
1359 #, python-format
1359 #, python-format
1360 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1360 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1361 msgstr ""
1361 msgstr ""
1362
1362
1363 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1363 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1364 msgstr ""
1364 msgstr ""
1365
1365
1366 #, python-format
1366 #, python-format
1367 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1367 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1368 msgstr ""
1368 msgstr ""
1369
1369
1370 #, python-format
1370 #, python-format
1371 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1371 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1372 msgstr ""
1372 msgstr ""
1373
1373
1374 #, python-format
1374 #, python-format
1375 msgid "revision %d has no entries\n"
1375 msgid "revision %d has no entries\n"
1376 msgstr ""
1376 msgstr ""
1377
1377
1378 #, python-format
1378 #, python-format
1379 msgid "svn: branch has no revision %s"
1379 msgid "svn: branch has no revision %s"
1380 msgstr ""
1380 msgstr ""
1381
1381
1382 #, python-format
1382 #, python-format
1383 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1383 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1384 msgstr ""
1384 msgstr ""
1385
1385
1386 #, python-format
1386 #, python-format
1387 msgid "initializing svn repo %r\n"
1387 msgid "initializing svn repo %r\n"
1388 msgstr ""
1388 msgstr ""
1389
1389
1390 #, python-format
1390 #, python-format
1391 msgid "initializing svn wc %r\n"
1391 msgid "initializing svn wc %r\n"
1392 msgstr ""
1392 msgstr ""
1393
1393
1394 msgid "unexpected svn output:\n"
1394 msgid "unexpected svn output:\n"
1395 msgstr ""
1395 msgstr ""
1396
1396
1397 msgid "unable to cope with svn output"
1397 msgid "unable to cope with svn output"
1398 msgstr ""
1398 msgstr ""
1399
1399
1400 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1400 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1401 msgstr ""
1401 msgstr ""
1402
1402
1403 msgid ""
1403 msgid ""
1404 "\n"
1404 "\n"
1405 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1405 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1406 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1406 "to compare revisions, or revision with working dir. The external diff\n"
1407 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1407 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1408 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1408 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1409 "files to compare.\n"
1409 "files to compare.\n"
1410 "\n"
1410 "\n"
1411 "To enable this extension:\n"
1411 "To enable this extension:\n"
1412 "\n"
1412 "\n"
1413 " [extensions]\n"
1413 " [extensions]\n"
1414 " hgext.extdiff =\n"
1414 " hgext.extdiff =\n"
1415 "\n"
1415 "\n"
1416 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1416 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1417 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1417 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1418 "\n"
1418 "\n"
1419 " [extdiff]\n"
1419 " [extdiff]\n"
1420 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1420 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1421 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1421 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1422 " ## or the old way:\n"
1422 " ## or the old way:\n"
1423 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1423 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1424 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1424 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1425 "\n"
1425 "\n"
1426 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1426 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1427 " vdiff = kdiff3\n"
1427 " vdiff = kdiff3\n"
1428 "\n"
1428 "\n"
1429 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1429 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1430 " meld =\n"
1430 " meld =\n"
1431 "\n"
1431 "\n"
1432 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1432 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1433 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1433 " #(see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1434 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1434 " # Non english user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1435 "in\n"
1435 "in\n"
1436 " # your .vimrc\n"
1436 " # your .vimrc\n"
1437 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1437 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1438 "\n"
1438 "\n"
1439 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1439 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n"
1440 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1440 "\"hg diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only\n"
1441 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1441 "needed files, so running the external diff program will actually be\n"
1442 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1442 "pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1443 msgstr ""
1443 msgstr ""
1444
1444
1445 msgid "snapshot files as of some revision"
1445 msgid "snapshot files as of some revision"
1446 msgstr ""
1446 msgstr ""
1447
1447
1448 #, python-format
1448 #, python-format
1449 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1449 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1450 msgstr ""
1450 msgstr ""
1451
1451
1452 msgid ""
1452 msgid ""
1453 "snapshot files from working directory.\n"
1453 "snapshot files from working directory.\n"
1454 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1454 " if not using snapshot, -I/-X does not work and recursive diff\n"
1455 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1455 " in tools like kdiff3 and meld displays too many files."
1456 msgstr ""
1456 msgstr ""
1457
1457
1458 #, python-format
1458 #, python-format
1459 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1459 msgid "making snapshot of %d files from working dir\n"
1460 msgstr ""
1460 msgstr ""
1461
1461
1462 msgid ""
1462 msgid ""
1463 "Do the actuall diff:\n"
1463 "Do the actuall diff:\n"
1464 "\n"
1464 "\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1465 " - copy to a temp structure if diffing 2 internal revisions\n"
1466 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1466 " - copy to a temp structure if diffing working revision with\n"
1467 " another one and more than 1 file is changed\n"
1467 " another one and more than 1 file is changed\n"
1468 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1468 " - just invoke the diff for a single file in the working dir\n"
1469 " "
1469 " "
1470 msgstr ""
1470 msgstr ""
1471
1471
1472 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1472 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1473 msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
1473 msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden"
1474
1474
1475 #, python-format
1475 #, python-format
1476 msgid "running %r in %s\n"
1476 msgid "running %r in %s\n"
1477 msgstr ""
1477 msgstr ""
1478
1478
1479 #, python-format
1479 #, python-format
1480 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1480 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1481 msgstr ""
1481 msgstr ""
1482
1482
1483 msgid "cleaning up temp directory\n"
1483 msgid "cleaning up temp directory\n"
1484 msgstr ""
1484 msgstr ""
1485
1485
1486 msgid ""
1486 msgid ""
1487 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1487 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1488 "\n"
1488 "\n"
1489 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1489 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1490 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1490 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1491 " default options \"-Npru\".\n"
1491 " default options \"-Npru\".\n"
1492 "\n"
1492 "\n"
1493 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1493 " To select a different program, use the -p option. The program\n"
1494 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1494 " will be passed the names of two directories to compare. To pass\n"
1495 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1495 " additional options to the program, use the -o option. These will\n"
1496 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1496 " be passed before the names of the directories to compare.\n"
1497 "\n"
1497 "\n"
1498 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1498 " When two revision arguments are given, then changes are\n"
1499 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1499 " shown between those revisions. If only one revision is\n"
1500 " specified then that revision is compared to the working\n"
1500 " specified then that revision is compared to the working\n"
1501 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1501 " directory, and, when no revisions are specified, the\n"
1502 " working directory files are compared to its parent."
1502 " working directory files are compared to its parent."
1503 msgstr ""
1503 msgstr ""
1504
1504
1505 msgid "comparison program to run"
1505 msgid "comparison program to run"
1506 msgstr ""
1506 msgstr ""
1507
1507
1508 msgid "pass option to comparison program"
1508 msgid "pass option to comparison program"
1509 msgstr ""
1509 msgstr ""
1510
1510
1511 msgid "change made by revision"
1511 msgid "change made by revision"
1512 msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
1512 msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen"
1513
1513
1514 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1514 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1515 msgstr ""
1515 msgstr ""
1516
1516
1517 msgid "use closure to save diff command to use"
1517 msgid "use closure to save diff command to use"
1518 msgstr ""
1518 msgstr ""
1519
1519
1520 #, python-format
1520 #, python-format
1521 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1521 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1522 msgstr ""
1522 msgstr ""
1523
1523
1524 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1524 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1525 msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
1525 msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl"
1526
1526
1527 msgid ""
1527 msgid ""
1528 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1528 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1529 "\n"
1529 "\n"
1530 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1530 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1531 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1531 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1532 "\n"
1532 "\n"
1533 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1533 " If the pulled changes add a new branch head, the head is automatically\n"
1534 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1534 " merged, and the result of the merge is committed. Otherwise, the\n"
1535 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1535 " working directory is updated to include the new changes.\n"
1536 "\n"
1536 "\n"
1537 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1537 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1538 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1538 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1539 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1539 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1540 " order, use --switch-parent.\n"
1540 " order, use --switch-parent.\n"
1541 "\n"
1541 "\n"
1542 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1542 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1543 " "
1543 " "
1544 msgstr ""
1544 msgstr ""
1545 "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
1545 "Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen "
1546 "zusammen wenn nötig.\n"
1546 "zusammen wenn nötig.\n"
1547 "\n"
1547 "\n"
1548 " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
1548 " Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n"
1549 " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
1549 " oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n"
1550 "\n"
1550 "\n"
1551 " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
1551 " Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird "
1552 "dieser\n"
1552 "dieser\n"
1553 " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
1553 " Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n"
1554 " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
1554 " wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n"
1555 " geholten Änderungen aktualisiert.\n"
1555 " geholten Änderungen aktualisiert.\n"
1556 "\n"
1556 "\n"
1557 " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
1557 " Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n"
1558 " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
1558 " Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n"
1559 " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
1559 " erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n"
1560 " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
1560 " Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n"
1561 " genutzt werden.\n"
1561 " genutzt werden.\n"
1562 "\n"
1562 "\n"
1563 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
1563 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--"
1564 "date.\n"
1564 "date.\n"
1565 " "
1565 " "
1566
1566
1567 msgid ""
1567 msgid ""
1568 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1568 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1569 msgstr ""
1569 msgstr ""
1570 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
1570 "Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n"
1571 "auf die Zweigspitze zu wechseln)"
1571 "auf die Zweigspitze zu wechseln)"
1572
1572
1573 msgid "outstanding uncommitted merge"
1573 msgid "outstanding uncommitted merge"
1574 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
1574 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung"
1575
1575
1576 msgid "outstanding uncommitted changes"
1576 msgid "outstanding uncommitted changes"
1577 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
1577 msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen"
1578
1578
1579 msgid "working directory is missing some files"
1579 msgid "working directory is missing some files"
1580 msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
1580 msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien"
1581
1581
1582 msgid ""
1582 msgid ""
1583 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1583 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1584 msgstr ""
1584 msgstr ""
1585 "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
1585 "Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge"
1586 "\"\n"
1586 "\"\n"
1587 "um zusammenzuführen)"
1587 "um zusammenzuführen)"
1588
1588
1589 #, python-format
1589 #, python-format
1590 msgid "pulling from %s\n"
1590 msgid "pulling from %s\n"
1591 msgstr "Hole von %s\n"
1591 msgstr "Hole von %s\n"
1592
1592
1593 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1593 msgid "fetch -r doesn't work for remote repositories yet"
1594 msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
1594 msgstr "fetch -r funktioniert noch nicht auf entfernten Archiven"
1595
1595
1596 #, python-format
1596 #, python-format
1597 msgid ""
1597 msgid ""
1598 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1598 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1599 "\" to merge them)\n"
1599 "\" to merge them)\n"
1600 msgstr ""
1600 msgstr ""
1601 "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
1601 "Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und "
1602 "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
1602 "\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n"
1603
1603
1604 #, python-format
1604 #, python-format
1605 msgid "updating to %d:%s\n"
1605 msgid "updating to %d:%s\n"
1606 msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
1606 msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n"
1607
1607
1608 #, python-format
1608 #, python-format
1609 msgid "merging with %d:%s\n"
1609 msgid "merging with %d:%s\n"
1610 msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
1610 msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n"
1611
1611
1612 #, python-format
1612 #, python-format
1613 msgid "Automated merge with %s"
1613 msgid "Automated merge with %s"
1614 msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
1614 msgstr "Automatisierte Zusammenführung mit %s"
1615
1615
1616 #, python-format
1616 #, python-format
1617 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1617 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1618 msgstr ""
1618 msgstr ""
1619 "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
1619 "Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n"
1620
1620
1621 msgid "a specific revision you would like to pull"
1621 msgid "a specific revision you would like to pull"
1622 msgstr "Revision die geholt werden soll"
1622 msgstr "Revision die geholt werden soll"
1623
1623
1624 msgid "edit commit message"
1624 msgid "edit commit message"
1625 msgstr "Editiere Versionsmeldung"
1625 msgstr "Editiere Versionsmeldung"
1626
1626
1627 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1627 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1628 msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
1628 msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)"
1629
1629
1630 msgid "switch parents when merging"
1630 msgid "switch parents when merging"
1631 msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
1631 msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung"
1632
1632
1633 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1633 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1634 msgstr "hg fetch [QUELLE]"
1634 msgstr "hg fetch [QUELLE]"
1635
1635
1636 msgid " returns of the good and bad signatures"
1636 msgid " returns of the good and bad signatures"
1637 msgstr ""
1637 msgstr ""
1638
1638
1639 msgid "error while verifying signature"
1639 msgid "error while verifying signature"
1640 msgstr ""
1640 msgstr ""
1641
1641
1642 msgid "create a new gpg instance"
1642 msgid "create a new gpg instance"
1643 msgstr ""
1643 msgstr ""
1644
1644
1645 msgid ""
1645 msgid ""
1646 "\n"
1646 "\n"
1647 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1647 " walk over every sigs, yields a couple\n"
1648 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1648 " ((node, version, sig), (filename, linenumber))\n"
1649 " "
1649 " "
1650 msgstr ""
1650 msgstr ""
1651
1651
1652 msgid "get the keys who signed a data"
1652 msgid "get the keys who signed a data"
1653 msgstr ""
1653 msgstr ""
1654
1654
1655 #, python-format
1655 #, python-format
1656 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1656 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1657 msgstr ""
1657 msgstr ""
1658
1658
1659 #, python-format
1659 #, python-format
1660 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1660 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1661 msgstr ""
1661 msgstr ""
1662
1662
1663 #, python-format
1663 #, python-format
1664 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1664 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1665 msgstr ""
1665 msgstr ""
1666
1666
1667 msgid "list signed changesets"
1667 msgid "list signed changesets"
1668 msgstr ""
1668 msgstr ""
1669
1669
1670 #, python-format
1670 #, python-format
1671 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1671 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1672 msgstr ""
1672 msgstr ""
1673
1673
1674 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1674 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1675 msgstr ""
1675 msgstr ""
1676
1676
1677 #, python-format
1677 #, python-format
1678 msgid "No valid signature for %s\n"
1678 msgid "No valid signature for %s\n"
1679 msgstr ""
1679 msgstr ""
1680
1680
1681 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1681 msgid "associate a string to a key (username, comment)"
1682 msgstr ""
1682 msgstr ""
1683
1683
1684 msgid ""
1684 msgid ""
1685 "add a signature for the current or given revision\n"
1685 "add a signature for the current or given revision\n"
1686 "\n"
1686 "\n"
1687 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1687 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1688 " or tip if no revision is checked out.\n"
1688 " or tip if no revision is checked out.\n"
1689 "\n"
1689 "\n"
1690 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1690 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1691 " "
1691 " "
1692 msgstr ""
1692 msgstr ""
1693
1693
1694 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1694 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1695 msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
1695 msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an"
1696
1696
1697 msgid "Error while signing"
1697 msgid "Error while signing"
1698 msgstr ""
1698 msgstr ""
1699
1699
1700 msgid ""
1700 msgid ""
1701 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1701 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1702 "force)"
1702 "force)"
1703 msgstr ""
1703 msgstr ""
1704
1704
1705 #, python-format
1705 #, python-format
1706 msgid "Added signature for changeset %s"
1706 msgid "Added signature for changeset %s"
1707 msgstr ""
1707 msgstr ""
1708
1708
1709 msgid "map a manifest into some text"
1709 msgid "map a manifest into some text"
1710 msgstr ""
1710 msgstr ""
1711
1711
1712 msgid "unknown signature version"
1712 msgid "unknown signature version"
1713 msgstr ""
1713 msgstr ""
1714
1714
1715 msgid "make the signature local"
1715 msgid "make the signature local"
1716 msgstr ""
1716 msgstr ""
1717
1717
1718 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1718 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1719 msgstr ""
1719 msgstr ""
1720
1720
1721 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1721 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1722 msgstr ""
1722 msgstr ""
1723
1723
1724 msgid "the key id to sign with"
1724 msgid "the key id to sign with"
1725 msgstr ""
1725 msgstr ""
1726
1726
1727 msgid "commit message"
1727 msgid "commit message"
1728 msgstr ""
1728 msgstr ""
1729
1729
1730 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1730 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1731 msgstr ""
1731 msgstr ""
1732
1732
1733 msgid "hg sigcheck REVISION"
1733 msgid "hg sigcheck REVISION"
1734 msgstr ""
1734 msgstr ""
1735
1735
1736 msgid "hg sigs"
1736 msgid "hg sigs"
1737 msgstr ""
1737 msgstr ""
1738
1738
1739 msgid ""
1739 msgid ""
1740 "show revision graphs in terminal windows\n"
1740 "show revision graphs in terminal windows\n"
1741 "\n"
1741 "\n"
1742 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1742 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1743 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1743 "commands. When this options is given, an ascii representation of the\n"
1744 "revision graph is also shown.\n"
1744 "revision graph is also shown.\n"
1745 msgstr ""
1745 msgstr ""
1746
1746
1747 msgid ""
1747 msgid ""
1748 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1748 "cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1749 "\n"
1749 "\n"
1750 " This generator function walks through the revision history from "
1750 " This generator function walks through the revision history from "
1751 "revision\n"
1751 "revision\n"
1752 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1752 " start to revision stop (which must be less than or equal to start).\n"
1753 " "
1753 " "
1754 msgstr ""
1754 msgstr ""
1755
1755
1756 msgid ""
1756 msgid ""
1757 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1757 "file cset DAG generator yielding (rev, node, [parents]) tuples\n"
1758 "\n"
1758 "\n"
1759 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1759 " This generator function walks through the revision history of a single\n"
1760 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1760 " file from revision start to revision stop (which must be less than or\n"
1761 " equal to start).\n"
1761 " equal to start).\n"
1762 " "
1762 " "
1763 msgstr ""
1763 msgstr ""
1764
1764
1765 msgid ""
1765 msgid ""
1766 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1766 "grapher for asciigraph on a list of nodes and their parents\n"
1767 "\n"
1767 "\n"
1768 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1768 " nodes must generate tuples (node, parents, char, lines) where\n"
1769 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1769 " - parents must generate the parents of node, in sorted order,\n"
1770 " and max length 2,\n"
1770 " and max length 2,\n"
1771 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1771 " - char is the char to print as the node symbol, and\n"
1772 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1772 " - lines are the lines to display next to the node.\n"
1773 " "
1773 " "
1774 msgstr ""
1774 msgstr ""
1775
1775
1776 msgid ""
1776 msgid ""
1777 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1777 "prints an ASCII graph of the DAG returned by the grapher\n"
1778 "\n"
1778 "\n"
1779 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1779 " grapher is a generator that emits tuples with the following elements:\n"
1780 "\n"
1780 "\n"
1781 " - Character to use as node's symbol.\n"
1781 " - Character to use as node's symbol.\n"
1782 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1782 " - List of lines to display as the node's text.\n"
1783 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1783 " - Column of the current node in the set of ongoing edges.\n"
1784 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1784 " - Edges; a list of (col, next_col) indicating the edges between\n"
1785 " the current node and its parents.\n"
1785 " the current node and its parents.\n"
1786 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1786 " - Number of columns (ongoing edges) in the current revision.\n"
1787 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1787 " - The difference between the number of columns (ongoing edges)\n"
1788 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1788 " in the next revision and the number of columns (ongoing edges)\n"
1789 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1789 " in the current revision. That is: -1 means one column removed;\n"
1790 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1790 " 0 means no columns added or removed; 1 means one column added.\n"
1791 " "
1791 " "
1792 msgstr ""
1792 msgstr ""
1793
1793
1794 #, python-format
1794 #, python-format
1795 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1795 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1796 msgstr ""
1796 msgstr ""
1797
1797
1798 msgid ""
1798 msgid ""
1799 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1799 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1800 "\n"
1800 "\n"
1801 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1801 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1802 " ASCII characters.\n"
1802 " ASCII characters.\n"
1803 "\n"
1803 "\n"
1804 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1804 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1805 " directory.\n"
1805 " directory.\n"
1806 " "
1806 " "
1807 msgstr ""
1807 msgstr ""
1808
1808
1809 msgid ""
1809 msgid ""
1810 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1810 "show the outgoing changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1811 "\n"
1811 "\n"
1812 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1812 " Print the outgoing changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1813 " ASCII characters.\n"
1813 " ASCII characters.\n"
1814 "\n"
1814 "\n"
1815 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1815 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1816 " directory.\n"
1816 " directory.\n"
1817 " "
1817 " "
1818 msgstr ""
1818 msgstr ""
1819
1819
1820 #, python-format
1820 #, python-format
1821 msgid "comparing with %s\n"
1821 msgid "comparing with %s\n"
1822 msgstr "Vergleiche mit %s\n"
1822 msgstr "Vergleiche mit %s\n"
1823
1823
1824 msgid "no changes found\n"
1824 msgid "no changes found\n"
1825 msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
1825 msgstr "Keine Änderungen gefunden\n"
1826
1826
1827 msgid ""
1827 msgid ""
1828 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1828 "show the incoming changesets alongside an ASCII revision graph\n"
1829 "\n"
1829 "\n"
1830 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1830 " Print the incoming changesets alongside a revision graph drawn with\n"
1831 " ASCII characters.\n"
1831 " ASCII characters.\n"
1832 "\n"
1832 "\n"
1833 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1833 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1834 " directory.\n"
1834 " directory.\n"
1835 " "
1835 " "
1836 msgstr ""
1836 msgstr ""
1837
1837
1838 msgid "wrap the command"
1838 msgid "wrap the command"
1839 msgstr ""
1839 msgstr ""
1840
1840
1841 msgid "show the revision DAG"
1841 msgid "show the revision DAG"
1842 msgstr ""
1842 msgstr ""
1843
1843
1844 msgid "limit number of changes displayed"
1844 msgid "limit number of changes displayed"
1845 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
1845 msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen"
1846
1846
1847 msgid "show patch"
1847 msgid "show patch"
1848 msgstr "Patch anzeigen"
1848 msgstr "Patch anzeigen"
1849
1849
1850 msgid "show the specified revision or range"
1850 msgid "show the specified revision or range"
1851 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
1851 msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge"
1852
1852
1853 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1853 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1854 msgstr ""
1854 msgstr ""
1855
1855
1856 msgid ""
1856 msgid ""
1857 "CIA notification\n"
1857 "CIA notification\n"
1858 "\n"
1858 "\n"
1859 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1859 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1860 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1860 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1861 "\n"
1861 "\n"
1862 "[cia]\n"
1862 "[cia]\n"
1863 "# your registered CIA user name\n"
1863 "# your registered CIA user name\n"
1864 "user = foo\n"
1864 "user = foo\n"
1865 "# the name of the project in CIA\n"
1865 "# the name of the project in CIA\n"
1866 "project = foo\n"
1866 "project = foo\n"
1867 "# the module (subproject) (optional)\n"
1867 "# the module (subproject) (optional)\n"
1868 "#module = foo\n"
1868 "#module = foo\n"
1869 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1869 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1870 "#diffstat = False\n"
1870 "#diffstat = False\n"
1871 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1871 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1872 "#template = {desc}\n"
1872 "#template = {desc}\n"
1873 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1873 "{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1874 "# Style to use (optional)\n"
1874 "# Style to use (optional)\n"
1875 "#style = foo\n"
1875 "#style = foo\n"
1876 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1876 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1877 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1877 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1878 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1878 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1879 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1879 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1880 "#url = http://cia.vc/\n"
1880 "#url = http://cia.vc/\n"
1881 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1881 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1882 "#test = False\n"
1882 "#test = False\n"
1883 "\n"
1883 "\n"
1884 "[hooks]\n"
1884 "[hooks]\n"
1885 "# one of these:\n"
1885 "# one of these:\n"
1886 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1886 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1887 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1887 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1888 "\n"
1888 "\n"
1889 "[web]\n"
1889 "[web]\n"
1890 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1890 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1891 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1891 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1892 msgstr ""
1892 msgstr ""
1893
1893
1894 msgid " A CIA message "
1894 msgid " A CIA message "
1895 msgstr ""
1895 msgstr ""
1896
1896
1897 msgid " CIA notification class "
1897 msgid " CIA notification class "
1898 msgstr ""
1898 msgstr ""
1899
1899
1900 #, python-format
1900 #, python-format
1901 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1901 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1902 msgstr ""
1902 msgstr ""
1903
1903
1904 msgid " send CIA notification "
1904 msgid " send CIA notification "
1905 msgstr ""
1905 msgstr ""
1906
1906
1907 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1907 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1908 msgstr ""
1908 msgstr ""
1909
1909
1910 msgid "cia: no user specified"
1910 msgid "cia: no user specified"
1911 msgstr ""
1911 msgstr ""
1912
1912
1913 msgid "cia: no project specified"
1913 msgid "cia: no project specified"
1914 msgstr ""
1914 msgstr ""
1915
1915
1916 msgid ""
1916 msgid ""
1917 "browsing the repository in a graphical way\n"
1917 "browsing the repository in a graphical way\n"
1918 "\n"
1918 "\n"
1919 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1919 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1920 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1920 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is\n"
1921 "not distributed with Mercurial.)\n"
1921 "not distributed with Mercurial.)\n"
1922 "\n"
1922 "\n"
1923 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1923 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1924 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1924 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1925 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1925 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1926 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1926 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1927 "\n"
1927 "\n"
1928 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1928 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have\n"
1929 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1929 "to use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You\n"
1930 "can specify an absolute path:\n"
1930 "can specify an absolute path:\n"
1931 "\n"
1931 "\n"
1932 " [extensions]\n"
1932 " [extensions]\n"
1933 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1933 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1934 "\n"
1934 "\n"
1935 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1935 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1936 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1936 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1937 "\n"
1937 "\n"
1938 " [extensions]\n"
1938 " [extensions]\n"
1939 " hgk=\n"
1939 " hgk=\n"
1940 "\n"
1940 "\n"
1941 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1941 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1942 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1942 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can\n"
1943 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1943 "specify the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1944 "\n"
1944 "\n"
1945 " [hgk]\n"
1945 " [hgk]\n"
1946 " path=/location/of/hgk\n"
1946 " path=/location/of/hgk\n"
1947 "\n"
1947 "\n"
1948 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1948 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1949 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1949 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1950 "\n"
1950 "\n"
1951 " [hgk]\n"
1951 " [hgk]\n"
1952 " vdiff=vdiff\n"
1952 " vdiff=vdiff\n"
1953 "\n"
1953 "\n"
1954 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1954 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1955 "vdiff on hovered and selected revisions."
1955 "vdiff on hovered and selected revisions."
1956 msgstr ""
1956 msgstr ""
1957
1957
1958 msgid "diff trees from two commits"
1958 msgid "diff trees from two commits"
1959 msgstr ""
1959 msgstr ""
1960
1960
1961 msgid "output common ancestor information"
1961 msgid "output common ancestor information"
1962 msgstr ""
1962 msgstr ""
1963
1963
1964 msgid "cat a specific revision"
1964 msgid "cat a specific revision"
1965 msgstr ""
1965 msgstr ""
1966
1966
1967 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1967 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1968 msgstr ""
1968 msgstr ""
1969
1969
1970 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1970 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1971 msgstr ""
1971 msgstr ""
1972
1972
1973 msgid "parse given revisions"
1973 msgid "parse given revisions"
1974 msgstr ""
1974 msgstr ""
1975
1975
1976 msgid "print revisions"
1976 msgid "print revisions"
1977 msgstr ""
1977 msgstr ""
1978
1978
1979 msgid "print extension options"
1979 msgid "print extension options"
1980 msgstr ""
1980 msgstr ""
1981
1981
1982 msgid "start interactive history viewer"
1982 msgid "start interactive history viewer"
1983 msgstr ""
1983 msgstr ""
1984
1984
1985 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1985 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1986 msgstr ""
1986 msgstr ""
1987
1987
1988 msgid "generate patch"
1988 msgid "generate patch"
1989 msgstr ""
1989 msgstr ""
1990
1990
1991 msgid "recursive"
1991 msgid "recursive"
1992 msgstr ""
1992 msgstr ""
1993
1993
1994 msgid "pretty"
1994 msgid "pretty"
1995 msgstr ""
1995 msgstr ""
1996
1996
1997 msgid "stdin"
1997 msgid "stdin"
1998 msgstr ""
1998 msgstr ""
1999
1999
2000 msgid "detect copies"
2000 msgid "detect copies"
2001 msgstr ""
2001 msgstr ""
2002
2002
2003 msgid "search"
2003 msgid "search"
2004 msgstr ""
2004 msgstr ""
2005
2005
2006 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2006 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
2007 msgstr ""
2007 msgstr ""
2008
2008
2009 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2009 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
2010 msgstr ""
2010 msgstr ""
2011
2011
2012 msgid "hg debug-config"
2012 msgid "hg debug-config"
2013 msgstr ""
2013 msgstr ""
2014
2014
2015 msgid "hg debug-merge-base node node"
2015 msgid "hg debug-merge-base node node"
2016 msgstr ""
2016 msgstr ""
2017
2017
2018 msgid "ignored"
2018 msgid "ignored"
2019 msgstr ""
2019 msgstr ""
2020
2020
2021 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2021 msgid "hg debug-rev-parse REV"
2022 msgstr ""
2022 msgstr ""
2023
2023
2024 msgid "header"
2024 msgid "header"
2025 msgstr ""
2025 msgstr ""
2026
2026
2027 msgid "topo-order"
2027 msgid "topo-order"
2028 msgstr ""
2028 msgstr ""
2029
2029
2030 msgid "parents"
2030 msgid "parents"
2031 msgstr ""
2031 msgstr ""
2032
2032
2033 msgid "max-count"
2033 msgid "max-count"
2034 msgstr ""
2034 msgstr ""
2035
2035
2036 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2036 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2037 msgstr ""
2037 msgstr ""
2038
2038
2039 msgid ""
2039 msgid ""
2040 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2040 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2041 "\n"
2041 "\n"
2042 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2042 "It depends on the pygments syntax highlighting library:\n"
2043 "http://pygments.org/\n"
2043 "http://pygments.org/\n"
2044 "\n"
2044 "\n"
2045 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2045 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2046 "\n"
2046 "\n"
2047 "[extensions]\n"
2047 "[extensions]\n"
2048 "hgext.highlight =\n"
2048 "hgext.highlight =\n"
2049 "\n"
2049 "\n"
2050 "There is a single configuration option:\n"
2050 "There is a single configuration option:\n"
2051 "\n"
2051 "\n"
2052 "[web]\n"
2052 "[web]\n"
2053 "pygments_style = <style>\n"
2053 "pygments_style = <style>\n"
2054 "\n"
2054 "\n"
2055 "The default is 'colorful'.\n"
2055 "The default is 'colorful'.\n"
2056 "\n"
2056 "\n"
2057 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2057 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2058 msgstr ""
2058 msgstr ""
2059
2059
2060 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2060 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
2061 msgstr ""
2061 msgstr ""
2062
2062
2063 msgid "start an inotify server for this repository"
2063 msgid "start an inotify server for this repository"
2064 msgstr ""
2064 msgstr ""
2065
2065
2066 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2066 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2067 msgstr ""
2067 msgstr ""
2068
2068
2069 msgid "(starting inotify server)\n"
2069 msgid "(starting inotify server)\n"
2070 msgstr ""
2070 msgstr ""
2071
2071
2072 #, python-format
2072 #, python-format
2073 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2073 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2074 msgstr ""
2074 msgstr ""
2075
2075
2076 #, python-format
2076 #, python-format
2077 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2077 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2078 msgstr ""
2078 msgstr ""
2079
2079
2080 msgid "(inotify server not running)\n"
2080 msgid "(inotify server not running)\n"
2081 msgstr ""
2081 msgstr ""
2082
2082
2083 #, python-format
2083 #, python-format
2084 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2084 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2085 msgstr ""
2085 msgstr ""
2086
2086
2087 msgid "run server in background"
2087 msgid "run server in background"
2088 msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
2088 msgstr "Server im Hintergrund ausführen"
2089
2089
2090 msgid "used internally by daemon mode"
2090 msgid "used internally by daemon mode"
2091 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
2091 msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt"
2092
2092
2093 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2093 msgid "minutes to sit idle before exiting"
2094 msgstr ""
2094 msgstr ""
2095
2095
2096 msgid "name of file to write process ID to"
2096 msgid "name of file to write process ID to"
2097 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
2097 msgstr "Dateiname für Prozess-ID"
2098
2098
2099 msgid "hg inserve [OPT]..."
2099 msgid "hg inserve [OPT]..."
2100 msgstr ""
2100 msgstr ""
2101
2101
2102 #, python-format
2102 #, python-format
2103 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2103 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
2104 msgstr ""
2104 msgstr ""
2105
2105
2106 msgid "this system does not seem to support inotify"
2106 msgid "this system does not seem to support inotify"
2107 msgstr ""
2107 msgstr ""
2108
2108
2109 #, python-format
2109 #, python-format
2110 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2110 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
2111 msgstr ""
2111 msgstr ""
2112
2112
2113 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2113 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
2114 msgstr ""
2114 msgstr ""
2115
2115
2116 msgid "*** counting directories: "
2116 msgid "*** counting directories: "
2117 msgstr ""
2117 msgstr ""
2118
2118
2119 #, python-format
2119 #, python-format
2120 msgid "found %d\n"
2120 msgid "found %d\n"
2121 msgstr ""
2121 msgstr ""
2122
2122
2123 #, python-format
2123 #, python-format
2124 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2124 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
2125 msgstr ""
2125 msgstr ""
2126
2126
2127 #, python-format
2127 #, python-format
2128 msgid "*** echo %d > %s\n"
2128 msgid "*** echo %d > %s\n"
2129 msgstr ""
2129 msgstr ""
2130
2130
2131 #, python-format
2131 #, python-format
2132 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2132 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
2133 msgstr ""
2133 msgstr ""
2134
2134
2135 #, python-format
2135 #, python-format
2136 msgid "inotify service not available: %s"
2136 msgid "inotify service not available: %s"
2137 msgstr ""
2137 msgstr ""
2138
2138
2139 #, python-format
2139 #, python-format
2140 msgid "watching %r\n"
2140 msgid "watching %r\n"
2141 msgstr ""
2141 msgstr ""
2142
2142
2143 #, python-format
2143 #, python-format
2144 msgid "watching directories under %r\n"
2144 msgid "watching directories under %r\n"
2145 msgstr ""
2145 msgstr ""
2146
2146
2147 #, python-format
2147 #, python-format
2148 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2148 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
2149 msgstr ""
2149 msgstr ""
2150
2150
2151 #, python-format
2151 #, python-format
2152 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2152 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2153 msgstr ""
2153 msgstr ""
2154
2154
2155 #, python-format
2155 #, python-format
2156 msgid "%s dirstate reload\n"
2156 msgid "%s dirstate reload\n"
2157 msgstr ""
2157 msgstr ""
2158
2158
2159 #, python-format
2159 #, python-format
2160 msgid "%s end dirstate reload\n"
2160 msgid "%s end dirstate reload\n"
2161 msgstr ""
2161 msgstr ""
2162
2162
2163 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2163 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
2164 msgstr ""
2164 msgstr ""
2165
2165
2166 #, python-format
2166 #, python-format
2167 msgid "%s event: created %s\n"
2167 msgid "%s event: created %s\n"
2168 msgstr ""
2168 msgstr ""
2169
2169
2170 #, python-format
2170 #, python-format
2171 msgid "%s event: deleted %s\n"
2171 msgid "%s event: deleted %s\n"
2172 msgstr ""
2172 msgstr ""
2173
2173
2174 #, python-format
2174 #, python-format
2175 msgid "%s event: modified %s\n"
2175 msgid "%s event: modified %s\n"
2176 msgstr ""
2176 msgstr ""
2177
2177
2178 #, python-format
2178 #, python-format
2179 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2179 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
2180 msgstr ""
2180 msgstr ""
2181
2181
2182 #, python-format
2182 #, python-format
2183 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2183 msgid "%s readable: %d bytes\n"
2184 msgstr ""
2184 msgstr ""
2185
2185
2186 #, python-format
2186 #, python-format
2187 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2187 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
2188 msgstr ""
2188 msgstr ""
2189
2189
2190 #, python-format
2190 #, python-format
2191 msgid "%s reading %d events\n"
2191 msgid "%s reading %d events\n"
2192 msgstr ""
2192 msgstr ""
2193
2193
2194 #, python-format
2194 #, python-format
2195 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2195 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2196 msgstr ""
2196 msgstr ""
2197
2197
2198 #, python-format
2198 #, python-format
2199 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2199 msgid "%s processing %d deferred events as %d\n"
2200 msgstr ""
2200 msgstr ""
2201
2201
2202 #, python-format
2202 #, python-format
2203 msgid "could not start server: %s"
2203 msgid "could not start server: %s"
2204 msgstr ""
2204 msgstr ""
2205
2205
2206 #, python-format
2206 #, python-format
2207 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2207 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2208 msgstr ""
2208 msgstr ""
2209
2209
2210 #, python-format
2210 #, python-format
2211 msgid "answering query for %r\n"
2211 msgid "answering query for %r\n"
2212 msgstr ""
2212 msgstr ""
2213
2213
2214 msgid "finished setup\n"
2214 msgid "finished setup\n"
2215 msgstr ""
2215 msgstr ""
2216
2216
2217 msgid "polling: no timeout\n"
2217 msgid "polling: no timeout\n"
2218 msgstr ""
2218 msgstr ""
2219
2219
2220 #, python-format
2220 #, python-format
2221 msgid "polling: %sms timeout\n"
2221 msgid "polling: %sms timeout\n"
2222 msgstr ""
2222 msgstr ""
2223
2223
2224 #, python-format
2224 #, python-format
2225 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2225 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2226 msgstr ""
2226 msgstr ""
2227
2227
2228 #, python-format
2228 #, python-format
2229 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2229 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2230 msgstr ""
2230 msgstr ""
2231
2231
2232 msgid ""
2232 msgid ""
2233 "keyword expansion in local repositories\n"
2233 "keyword expansion in local repositories\n"
2234 "\n"
2234 "\n"
2235 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2235 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$\n"
2236 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2236 "in tracked text files selected by your configuration.\n"
2237 "\n"
2237 "\n"
2238 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2238 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in\n"
2239 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2239 "the change history. The mechanism can be regarded as a convenience\n"
2240 "for the current user or for archive distribution.\n"
2240 "for the current user or for archive distribution.\n"
2241 "\n"
2241 "\n"
2242 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2242 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections\n"
2243 "of hgrc files.\n"
2243 "of hgrc files.\n"
2244 "\n"
2244 "\n"
2245 "Example:\n"
2245 "Example:\n"
2246 "\n"
2246 "\n"
2247 " [keyword]\n"
2247 " [keyword]\n"
2248 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2248 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2249 " **.py =\n"
2249 " **.py =\n"
2250 " x* = ignore\n"
2250 " x* = ignore\n"
2251 "\n"
2251 "\n"
2252 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2252 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2253 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2253 " the less you lose speed in huge repos.\n"
2254 "\n"
2254 "\n"
2255 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2255 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2256 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2256 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2257 "\n"
2257 "\n"
2258 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2258 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2259 "\n"
2259 "\n"
2260 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2260 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be replaced\n"
2261 "with customized keywords and templates.\n"
2261 "with customized keywords and templates.\n"
2262 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2262 "Again, run \"hg kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2263 "\n"
2263 "\n"
2264 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2264 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2265 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2265 "the risk of inadvertedly storing expanded keywords in the change history.\n"
2266 "\n"
2266 "\n"
2267 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2267 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2268 "\"hg kwexpand\".\n"
2268 "\"hg kwexpand\".\n"
2269 "\n"
2269 "\n"
2270 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2270 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord, be "
2271 "aware\n"
2271 "aware\n"
2272 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2272 "that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on the files in\n"
2273 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2273 "question to update keyword expansions after all changes have been checked "
2274 "in.\n"
2274 "in.\n"
2275 "\n"
2275 "\n"
2276 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2276 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2277 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2277 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2278 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2278 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2279 msgstr ""
2279 msgstr ""
2280
2280
2281 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2281 msgid "Returns hgdate in cvs-like UTC format."
2282 msgstr ""
2282 msgstr ""
2283
2283
2284 msgid ""
2284 msgid ""
2285 "\n"
2285 "\n"
2286 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2286 " Sets up keyword templates, corresponding keyword regex, and\n"
2287 " provides keyword substitution functions.\n"
2287 " provides keyword substitution functions.\n"
2288 " "
2288 " "
2289 msgstr ""
2289 msgstr ""
2290
2290
2291 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2291 msgid "Replaces keywords in data with expanded template."
2292 msgstr ""
2292 msgstr ""
2293
2293
2294 msgid "Returns data with keywords expanded."
2294 msgid "Returns data with keywords expanded."
2295 msgstr ""
2295 msgstr ""
2296
2296
2297 msgid ""
2297 msgid ""
2298 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2298 "Returns true if path matches [keyword] pattern\n"
2299 " and is not a symbolic link.\n"
2299 " and is not a symbolic link.\n"
2300 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2300 " Caveat: localrepository._link fails on Windows."
2301 msgstr ""
2301 msgstr ""
2302
2302
2303 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2303 msgid "Overwrites selected files expanding/shrinking keywords."
2304 msgstr ""
2304 msgstr ""
2305
2305
2306 #, python-format
2306 #, python-format
2307 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2307 msgid "overwriting %s %s keywords\n"
2308 msgstr ""
2308 msgstr ""
2309
2309
2310 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2310 msgid "Unconditionally removes all keyword substitutions from text."
2311 msgstr ""
2311 msgstr ""
2312
2312
2313 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2313 msgid "Returns text with all keyword substitutions removed."
2314 msgstr ""
2314 msgstr ""
2315
2315
2316 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2316 msgid "Returns lines with keyword substitutions removed."
2317 msgstr ""
2317 msgstr ""
2318
2318
2319 msgid ""
2319 msgid ""
2320 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2320 "If in restricted mode returns data read from wdir with\n"
2321 " keyword substitutions removed."
2321 " keyword substitutions removed."
2322 msgstr ""
2322 msgstr ""
2323
2323
2324 msgid ""
2324 msgid ""
2325 "\n"
2325 "\n"
2326 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2326 " Subclass of filelog to hook into its read, add, cmp methods.\n"
2327 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2327 " Keywords are \"stored\" unexpanded, and processed on reading.\n"
2328 " "
2328 " "
2329 msgstr ""
2329 msgstr ""
2330
2330
2331 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2331 msgid "Expands keywords when reading filelog."
2332 msgstr ""
2332 msgstr ""
2333
2333
2334 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2334 msgid "Removes keyword substitutions when adding to filelog."
2335 msgstr ""
2335 msgstr ""
2336
2336
2337 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2337 msgid "Removes keyword substitutions for comparison."
2338 msgstr ""
2338 msgstr ""
2339
2339
2340 msgid ""
2340 msgid ""
2341 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2341 "Bails out if [keyword] configuration is not active.\n"
2342 " Returns status of working directory."
2342 " Returns status of working directory."
2343 msgstr ""
2343 msgstr ""
2344
2344
2345 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2345 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2346 msgstr ""
2346 msgstr ""
2347
2347
2348 msgid "no [keyword] patterns configured"
2348 msgid "no [keyword] patterns configured"
2349 msgstr ""
2349 msgstr ""
2350
2350
2351 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2351 msgid "Selects files and passes them to kwtemplater.overwrite."
2352 msgstr ""
2352 msgstr ""
2353
2353
2354 msgid ""
2354 msgid ""
2355 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2355 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2356 "\n"
2356 "\n"
2357 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2357 " Show current, custom, or default keyword template maps\n"
2358 " and their expansion.\n"
2358 " and their expansion.\n"
2359 "\n"
2359 "\n"
2360 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2360 " Extend current configuration by specifying maps as arguments\n"
2361 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2361 " and optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2362 "\n"
2362 "\n"
2363 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2363 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2364 " "
2364 " "
2365 msgstr ""
2365 msgstr ""
2366
2366
2367 #, python-format
2367 #, python-format
2368 msgid ""
2368 msgid ""
2369 "\n"
2369 "\n"
2370 "\t%s\n"
2370 "\t%s\n"
2371 msgstr ""
2371 msgstr ""
2372
2372
2373 #, python-format
2373 #, python-format
2374 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2374 msgid "creating temporary repo at %s\n"
2375 msgstr ""
2375 msgstr ""
2376
2376
2377 #, python-format
2377 #, python-format
2378 msgid ""
2378 msgid ""
2379 "\n"
2379 "\n"
2380 "%s keywords written to %s:\n"
2380 "%s keywords written to %s:\n"
2381 msgstr ""
2381 msgstr ""
2382
2382
2383 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2383 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2384 msgstr ""
2384 msgstr ""
2385
2385
2386 #, python-format
2386 #, python-format
2387 msgid ""
2387 msgid ""
2388 "\n"
2388 "\n"
2389 "removing temporary repo %s\n"
2389 "removing temporary repo %s\n"
2390 msgstr ""
2390 msgstr ""
2391
2391
2392 msgid ""
2392 msgid ""
2393 "expand keywords in working directory\n"
2393 "expand keywords in working directory\n"
2394 "\n"
2394 "\n"
2395 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2395 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2396 "\n"
2396 "\n"
2397 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2397 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2398 " "
2398 " "
2399 msgstr ""
2399 msgstr ""
2400
2400
2401 msgid ""
2401 msgid ""
2402 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2402 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2403 "\n"
2403 "\n"
2404 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2404 " Crosscheck which files in working directory are potential targets for\n"
2405 " keyword expansion.\n"
2405 " keyword expansion.\n"
2406 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2406 " That is, files matched by [keyword] config patterns but not symlinks.\n"
2407 " "
2407 " "
2408 msgstr ""
2408 msgstr ""
2409
2409
2410 msgid ""
2410 msgid ""
2411 "revert expanded keywords in working directory\n"
2411 "revert expanded keywords in working directory\n"
2412 "\n"
2412 "\n"
2413 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2413 " Run before changing/disabling active keywords\n"
2414 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2414 " or if you experience problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2415 "\n"
2415 "\n"
2416 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2416 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2417 " "
2417 " "
2418 msgstr ""
2418 msgstr ""
2419
2419
2420 msgid ""
2420 msgid ""
2421 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2421 "Collects [keyword] config in kwtools.\n"
2422 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2422 " Monkeypatches dispatch._parse if needed."
2423 msgstr ""
2423 msgstr ""
2424
2424
2425 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2425 msgid "Monkeypatch dispatch._parse to obtain running hg command."
2426 msgstr ""
2426 msgstr ""
2427
2427
2428 msgid ""
2428 msgid ""
2429 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2429 "Sets up repo as kwrepo for keyword substitution.\n"
2430 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2430 " Overrides file method to return kwfilelog instead of filelog\n"
2431 " if file matches user configuration.\n"
2431 " if file matches user configuration.\n"
2432 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2432 " Wraps commit to overwrite configured files with updated\n"
2433 " keyword substitutions.\n"
2433 " keyword substitutions.\n"
2434 " Monkeypatches patch and webcommands."
2434 " Monkeypatches patch and webcommands."
2435 msgstr ""
2435 msgstr ""
2436
2436
2437 msgid ""
2437 msgid ""
2438 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2438 "Monkeypatch/wrap patch.patchfile.__init__ to avoid\n"
2439 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2439 " rejects or conflicts due to expanded keywords in working dir."
2440 msgstr ""
2440 msgstr ""
2441
2441
2442 msgid ""
2442 msgid ""
2443 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2443 "Monkeypatch patch.diff to avoid expansion except when\n"
2444 " comparing against working dir."
2444 " comparing against working dir."
2445 msgstr ""
2445 msgstr ""
2446
2446
2447 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2447 msgid "Wraps webcommands.x turning off keyword expansion."
2448 msgstr ""
2448 msgstr ""
2449
2449
2450 msgid "show default keyword template maps"
2450 msgid "show default keyword template maps"
2451 msgstr ""
2451 msgstr ""
2452
2452
2453 msgid "read maps from rcfile"
2453 msgid "read maps from rcfile"
2454 msgstr ""
2454 msgstr ""
2455
2455
2456 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2456 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2457 msgstr ""
2457 msgstr ""
2458
2458
2459 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2459 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2460 msgstr ""
2460 msgstr ""
2461
2461
2462 msgid "show keyword status flags of all files"
2462 msgid "show keyword status flags of all files"
2463 msgstr ""
2463 msgstr ""
2464
2464
2465 msgid "show files excluded from expansion"
2465 msgid "show files excluded from expansion"
2466 msgstr ""
2466 msgstr ""
2467
2467
2468 msgid "additionally show untracked files"
2468 msgid "additionally show untracked files"
2469 msgstr ""
2469 msgstr ""
2470
2470
2471 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2471 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2472 msgstr ""
2472 msgstr ""
2473
2473
2474 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2474 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2475 msgstr ""
2475 msgstr ""
2476
2476
2477 msgid ""
2477 msgid ""
2478 "patch management and development\n"
2478 "patch management and development\n"
2479 "\n"
2479 "\n"
2480 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2480 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2481 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2481 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2482 "applied patches (subset of known patches).\n"
2482 "applied patches (subset of known patches).\n"
2483 "\n"
2483 "\n"
2484 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2484 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2485 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2485 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2486 "\n"
2486 "\n"
2487 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2487 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2488 "\n"
2488 "\n"
2489 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2489 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2490 "create new patch qnew\n"
2490 "create new patch qnew\n"
2491 "import existing patch qimport\n"
2491 "import existing patch qimport\n"
2492 "\n"
2492 "\n"
2493 "print patch series qseries\n"
2493 "print patch series qseries\n"
2494 "print applied patches qapplied\n"
2494 "print applied patches qapplied\n"
2495 "print name of top applied patch qtop\n"
2495 "print name of top applied patch qtop\n"
2496 "\n"
2496 "\n"
2497 "add known patch to applied stack qpush\n"
2497 "add known patch to applied stack qpush\n"
2498 "remove patch from applied stack qpop\n"
2498 "remove patch from applied stack qpop\n"
2499 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2499 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2500 msgstr ""
2500 msgstr ""
2501
2501
2502 msgid ""
2502 msgid ""
2503 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2503 "Update all references to a field in the patch header.\n"
2504 " If none found, add it email style."
2504 " If none found, add it email style."
2505 msgstr ""
2505 msgstr ""
2506
2506
2507 msgid ""
2507 msgid ""
2508 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2508 "Remove existing message, keeping the rest of the comments fields.\n"
2509 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2509 " If comments contains 'subject: ', message will prepend\n"
2510 " the field and a blank line."
2510 " the field and a blank line."
2511 msgstr ""
2511 msgstr ""
2512
2512
2513 #, python-format
2513 #, python-format
2514 msgid "%s appears more than once in %s"
2514 msgid "%s appears more than once in %s"
2515 msgstr ""
2515 msgstr ""
2516
2516
2517 msgid "guard cannot be an empty string"
2517 msgid "guard cannot be an empty string"
2518 msgstr ""
2518 msgstr ""
2519
2519
2520 #, python-format
2520 #, python-format
2521 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2521 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2522 msgstr ""
2522 msgstr ""
2523
2523
2524 #, python-format
2524 #, python-format
2525 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2525 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2526 msgstr ""
2526 msgstr ""
2527
2527
2528 #, python-format
2528 #, python-format
2529 msgid "active guards: %s\n"
2529 msgid "active guards: %s\n"
2530 msgstr ""
2530 msgstr ""
2531
2531
2532 #, python-format
2532 #, python-format
2533 msgid "guard %r too short"
2533 msgid "guard %r too short"
2534 msgstr ""
2534 msgstr ""
2535
2535
2536 #, python-format
2536 #, python-format
2537 msgid "guard %r starts with invalid char"
2537 msgid "guard %r starts with invalid char"
2538 msgstr ""
2538 msgstr ""
2539
2539
2540 #, python-format
2540 #, python-format
2541 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2541 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2542 msgstr ""
2542 msgstr ""
2543
2543
2544 #, python-format
2544 #, python-format
2545 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2545 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2546 msgstr ""
2546 msgstr ""
2547
2547
2548 #, python-format
2548 #, python-format
2549 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2549 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2550 msgstr ""
2550 msgstr ""
2551
2551
2552 #, python-format
2552 #, python-format
2553 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2553 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2554 msgstr ""
2554 msgstr ""
2555
2555
2556 #, python-format
2556 #, python-format
2557 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2557 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2558 msgstr ""
2558 msgstr ""
2559
2559
2560 #, python-format
2560 #, python-format
2561 msgid "error removing undo: %s\n"
2561 msgid "error removing undo: %s\n"
2562 msgstr ""
2562 msgstr ""
2563
2563
2564 #, python-format
2564 #, python-format
2565 msgid "apply failed for patch %s"
2565 msgid "apply failed for patch %s"
2566 msgstr ""
2566 msgstr ""
2567
2567
2568 #, python-format
2568 #, python-format
2569 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2569 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2570 msgstr ""
2570 msgstr ""
2571
2571
2572 #, python-format
2572 #, python-format
2573 msgid "update returned %d"
2573 msgid "update returned %d"
2574 msgstr ""
2574 msgstr ""
2575
2575
2576 msgid "repo commit failed"
2576 msgid "repo commit failed"
2577 msgstr ""
2577 msgstr ""
2578
2578
2579 #, python-format
2579 #, python-format
2580 msgid "unable to read %s"
2580 msgid "unable to read %s"
2581 msgstr ""
2581 msgstr ""
2582
2582
2583 #, python-format
2583 #, python-format
2584 msgid "patch %s does not exist\n"
2584 msgid "patch %s does not exist\n"
2585 msgstr ""
2585 msgstr ""
2586
2586
2587 #, python-format
2587 #, python-format
2588 msgid "patch %s is not applied\n"
2588 msgid "patch %s is not applied\n"
2589 msgstr ""
2589 msgstr ""
2590
2590
2591 msgid ""
2591 msgid ""
2592 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2592 "Apply patchfile to the working directory.\n"
2593 " patchfile: file name of patch"
2593 " patchfile: file name of patch"
2594 msgstr ""
2594 msgstr ""
2595
2595
2596 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2596 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2597 msgstr ""
2597 msgstr ""
2598
2598
2599 #, python-format
2599 #, python-format
2600 msgid "applying %s\n"
2600 msgid "applying %s\n"
2601 msgstr "Wende %s an\n"
2601 msgstr "Wende %s an\n"
2602
2602
2603 #, python-format
2603 #, python-format
2604 msgid "Unable to read %s\n"
2604 msgid "Unable to read %s\n"
2605 msgstr ""
2605 msgstr ""
2606
2606
2607 #, python-format
2607 #, python-format
2608 msgid "imported patch %s\n"
2608 msgid "imported patch %s\n"
2609 msgstr ""
2609 msgstr ""
2610
2610
2611 #, python-format
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2612 msgid ""
2613 "\n"
2613 "\n"
2614 "imported patch %s"
2614 "imported patch %s"
2615 msgstr ""
2615 msgstr ""
2616
2616
2617 #, python-format
2617 #, python-format
2618 msgid "patch %s is empty\n"
2618 msgid "patch %s is empty\n"
2619 msgstr ""
2619 msgstr ""
2620
2620
2621 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2621 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2622 msgstr ""
2622 msgstr ""
2623
2623
2624 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2624 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2625 msgstr ""
2625 msgstr ""
2626
2626
2627 #, python-format
2627 #, python-format
2628 msgid "revision %d is not managed"
2628 msgid "revision %d is not managed"
2629 msgstr ""
2629 msgstr ""
2630
2630
2631 #, python-format
2631 #, python-format
2632 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2632 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2633 msgstr ""
2633 msgstr ""
2634
2634
2635 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2635 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2636 msgstr ""
2636 msgstr ""
2637
2637
2638 #, python-format
2638 #, python-format
2639 msgid "cannot delete applied patch %s"
2639 msgid "cannot delete applied patch %s"
2640 msgstr ""
2640 msgstr ""
2641
2641
2642 #, python-format
2642 #, python-format
2643 msgid "patch %s not in series file"
2643 msgid "patch %s not in series file"
2644 msgstr ""
2644 msgstr ""
2645
2645
2646 msgid "no patches applied"
2646 msgid "no patches applied"
2647 msgstr ""
2647 msgstr ""
2648
2648
2649 msgid "working directory revision is not qtip"
2649 msgid "working directory revision is not qtip"
2650 msgstr ""
2650 msgstr ""
2651
2651
2652 msgid "local changes found, refresh first"
2652 msgid "local changes found, refresh first"
2653 msgstr ""
2653 msgstr ""
2654
2654
2655 msgid "local changes found"
2655 msgid "local changes found"
2656 msgstr ""
2656 msgstr ""
2657
2657
2658 #, python-format
2658 #, python-format
2659 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2659 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2660 msgstr ""
2660 msgstr ""
2661
2661
2662 msgid ""
2662 msgid ""
2663 "options:\n"
2663 "options:\n"
2664 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2664 " msg: a string or a no-argument function returning a string\n"
2665 " "
2665 " "
2666 msgstr ""
2666 msgstr ""
2667
2667
2668 #, python-format
2668 #, python-format
2669 msgid "patch \"%s\" already exists"
2669 msgid "patch \"%s\" already exists"
2670 msgstr ""
2670 msgstr ""
2671
2671
2672 #, python-format
2672 #, python-format
2673 msgid "error unlinking %s\n"
2673 msgid "error unlinking %s\n"
2674 msgstr ""
2674 msgstr ""
2675
2675
2676 msgid "returns (index, rev, patch)"
2676 msgid "returns (index, rev, patch)"
2677 msgstr ""
2677 msgstr ""
2678
2678
2679 #, python-format
2679 #, python-format
2680 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2680 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2681 msgstr ""
2681 msgstr ""
2682
2682
2683 #, python-format
2683 #, python-format
2684 msgid "patch %s not in series"
2684 msgid "patch %s not in series"
2685 msgstr ""
2685 msgstr ""
2686
2686
2687 msgid "(working directory not at tip)\n"
2687 msgid "(working directory not at tip)\n"
2688 msgstr ""
2688 msgstr ""
2689
2689
2690 msgid "no patches in series\n"
2690 msgid "no patches in series\n"
2691 msgstr ""
2691 msgstr ""
2692
2692
2693 #, python-format
2693 #, python-format
2694 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2694 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2695 msgstr ""
2695 msgstr ""
2696
2696
2697 #, python-format
2697 #, python-format
2698 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2698 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2699 msgstr ""
2699 msgstr ""
2700
2700
2701 #, python-format
2701 #, python-format
2702 msgid "guarded by %r"
2702 msgid "guarded by %r"
2703 msgstr ""
2703 msgstr ""
2704
2704
2705 msgid "no matching guards"
2705 msgid "no matching guards"
2706 msgstr ""
2706 msgstr ""
2707
2707
2708 #, python-format
2708 #, python-format
2709 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2709 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2710 msgstr ""
2710 msgstr ""
2711
2711
2712 msgid "all patches are currently applied\n"
2712 msgid "all patches are currently applied\n"
2713 msgstr ""
2713 msgstr ""
2714
2714
2715 msgid "patch series already fully applied\n"
2715 msgid "patch series already fully applied\n"
2716 msgstr ""
2716 msgstr ""
2717
2717
2718 msgid "cleaning up working directory..."
2718 msgid "cleaning up working directory..."
2719 msgstr ""
2719 msgstr ""
2720
2720
2721 #, python-format
2721 #, python-format
2722 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2722 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2723 msgstr ""
2723 msgstr ""
2724
2724
2725 #, python-format
2725 #, python-format
2726 msgid "now at: %s\n"
2726 msgid "now at: %s\n"
2727 msgstr ""
2727 msgstr ""
2728
2728
2729 #, python-format
2729 #, python-format
2730 msgid "patch %s is not applied"
2730 msgid "patch %s is not applied"
2731 msgstr ""
2731 msgstr ""
2732
2732
2733 msgid "no patches applied\n"
2733 msgid "no patches applied\n"
2734 msgstr ""
2734 msgstr ""
2735
2735
2736 #, python-format
2736 #, python-format
2737 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2737 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2738 msgstr ""
2738 msgstr ""
2739
2739
2740 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2740 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2741 msgstr ""
2741 msgstr ""
2742
2742
2743 #, python-format
2743 #, python-format
2744 msgid "trying to pop unknown node %s"
2744 msgid "trying to pop unknown node %s"
2745 msgstr ""
2745 msgstr ""
2746
2746
2747 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2747 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2748 msgstr ""
2748 msgstr ""
2749
2749
2750 msgid "deletions found between repo revs"
2750 msgid "deletions found between repo revs"
2751 msgstr ""
2751 msgstr ""
2752
2752
2753 msgid "patch queue now empty\n"
2753 msgid "patch queue now empty\n"
2754 msgstr ""
2754 msgstr ""
2755
2755
2756 msgid "cannot refresh a revision with children"
2756 msgid "cannot refresh a revision with children"
2757 msgstr ""
2757 msgstr ""
2758
2758
2759 msgid ""
2759 msgid ""
2760 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2760 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2761 "recover)\n"
2761 "recover)\n"
2762 msgstr ""
2762 msgstr ""
2763
2763
2764 msgid "patch queue directory already exists"
2764 msgid "patch queue directory already exists"
2765 msgstr ""
2765 msgstr ""
2766
2766
2767 #, python-format
2767 #, python-format
2768 msgid "patch %s is not in series file"
2768 msgid "patch %s is not in series file"
2769 msgstr ""
2769 msgstr ""
2770
2770
2771 msgid "No saved patch data found\n"
2771 msgid "No saved patch data found\n"
2772 msgstr ""
2772 msgstr ""
2773
2773
2774 #, python-format
2774 #, python-format
2775 msgid "restoring status: %s\n"
2775 msgid "restoring status: %s\n"
2776 msgstr ""
2776 msgstr ""
2777
2777
2778 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2778 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2779 msgstr ""
2779 msgstr ""
2780
2780
2781 #, python-format
2781 #, python-format
2782 msgid "removing save entry %s\n"
2782 msgid "removing save entry %s\n"
2783 msgstr ""
2783 msgstr ""
2784
2784
2785 #, python-format
2785 #, python-format
2786 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2786 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2787 msgstr ""
2787 msgstr ""
2788
2788
2789 msgid "queue directory updating\n"
2789 msgid "queue directory updating\n"
2790 msgstr ""
2790 msgstr ""
2791
2791
2792 msgid "Unable to load queue repository\n"
2792 msgid "Unable to load queue repository\n"
2793 msgstr ""
2793 msgstr ""
2794
2794
2795 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2795 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2796 msgstr ""
2796 msgstr ""
2797
2797
2798 msgid "status is already saved\n"
2798 msgid "status is already saved\n"
2799 msgstr ""
2799 msgstr ""
2800
2800
2801 msgid "hg patches saved state"
2801 msgid "hg patches saved state"
2802 msgstr ""
2802 msgstr ""
2803
2803
2804 msgid "repo commit failed\n"
2804 msgid "repo commit failed\n"
2805 msgstr ""
2805 msgstr ""
2806
2806
2807 msgid ""
2807 msgid ""
2808 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2808 "If all_patches is False, return the index of the next pushable patch\n"
2809 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2809 " in the series, or the series length. If all_patches is True, return "
2810 "the\n"
2810 "the\n"
2811 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2811 " index of the first patch past the last applied one.\n"
2812 " "
2812 " "
2813 msgstr ""
2813 msgstr ""
2814
2814
2815 #, python-format
2815 #, python-format
2816 msgid "patch %s is already in the series file"
2816 msgid "patch %s is already in the series file"
2817 msgstr ""
2817 msgstr ""
2818
2818
2819 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2819 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2820 msgstr ""
2820 msgstr ""
2821
2821
2822 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2822 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2823 msgstr ""
2823 msgstr ""
2824
2824
2825 #, python-format
2825 #, python-format
2826 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2826 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2827 msgstr ""
2827 msgstr ""
2828
2828
2829 #, python-format
2829 #, python-format
2830 msgid "revision %d is already managed"
2830 msgid "revision %d is already managed"
2831 msgstr ""
2831 msgstr ""
2832
2832
2833 #, python-format
2833 #, python-format
2834 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2834 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2835 msgstr ""
2835 msgstr ""
2836
2836
2837 #, python-format
2837 #, python-format
2838 msgid "revision %d has unmanaged children"
2838 msgid "revision %d has unmanaged children"
2839 msgstr ""
2839 msgstr ""
2840
2840
2841 #, python-format
2841 #, python-format
2842 msgid "cannot import merge revision %d"
2842 msgid "cannot import merge revision %d"
2843 msgstr ""
2843 msgstr ""
2844
2844
2845 #, python-format
2845 #, python-format
2846 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2846 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2847 msgstr ""
2847 msgstr ""
2848
2848
2849 msgid "-e is incompatible with import from -"
2849 msgid "-e is incompatible with import from -"
2850 msgstr ""
2850 msgstr ""
2851
2851
2852 #, python-format
2852 #, python-format
2853 msgid "patch %s does not exist"
2853 msgid "patch %s does not exist"
2854 msgstr ""
2854 msgstr ""
2855
2855
2856 msgid "need --name to import a patch from -"
2856 msgid "need --name to import a patch from -"
2857 msgstr ""
2857 msgstr ""
2858
2858
2859 #, python-format
2859 #, python-format
2860 msgid "adding %s to series file\n"
2860 msgid "adding %s to series file\n"
2861 msgstr ""
2861 msgstr ""
2862
2862
2863 msgid ""
2863 msgid ""
2864 "remove patches from queue\n"
2864 "remove patches from queue\n"
2865 "\n"
2865 "\n"
2866 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2866 " The patches must not be applied, unless they are arguments to\n"
2867 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2867 " the --rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2868 "\n"
2868 "\n"
2869 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2869 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2870 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2870 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should be\n"
2871 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2871 " used as an alternative for qdel -r, as the latter option is deprecated.\n"
2872 "\n"
2872 "\n"
2873 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2873 " With --keep, the patch files are preserved in the patch directory."
2874 msgstr ""
2874 msgstr ""
2875
2875
2876 msgid "print the patches already applied"
2876 msgid "print the patches already applied"
2877 msgstr ""
2877 msgstr ""
2878
2878
2879 msgid "print the patches not yet applied"
2879 msgid "print the patches not yet applied"
2880 msgstr ""
2880 msgstr ""
2881
2881
2882 msgid ""
2882 msgid ""
2883 "import a patch\n"
2883 "import a patch\n"
2884 "\n"
2884 "\n"
2885 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2885 " The patch is inserted into the series after the last applied patch.\n"
2886 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2886 " If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2887 " to the series.\n"
2887 " to the series.\n"
2888 "\n"
2888 "\n"
2889 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2889 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2890 " give it a new one with --name.\n"
2890 " give it a new one with --name.\n"
2891 "\n"
2891 "\n"
2892 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2892 " You can register an existing patch inside the patch directory\n"
2893 " with the --existing flag.\n"
2893 " with the --existing flag.\n"
2894 "\n"
2894 "\n"
2895 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2895 " With --force, an existing patch of the same name will be overwritten.\n"
2896 "\n"
2896 "\n"
2897 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2897 " An existing changeset may be placed under mq control with --rev\n"
2898 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2898 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2899 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2899 " With --git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2900 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2900 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2901 " important for preserving rename/copy information and permission "
2901 " important for preserving rename/copy information and permission "
2902 "changes.\n"
2902 "changes.\n"
2903 " "
2903 " "
2904 msgstr ""
2904 msgstr ""
2905
2905
2906 msgid ""
2906 msgid ""
2907 "init a new queue repository\n"
2907 "init a new queue repository\n"
2908 "\n"
2908 "\n"
2909 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2909 " The queue repository is unversioned by default. If -c is\n"
2910 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2910 " specified, qinit will create a separate nested repository\n"
2911 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2911 " for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2912 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2912 " an unversioned patch repository into a versioned one).\n"
2913 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2913 " You can use qcommit to commit changes to this queue repository."
2914 msgstr ""
2914 msgstr ""
2915
2915
2916 msgid ""
2916 msgid ""
2917 "clone main and patch repository at same time\n"
2917 "clone main and patch repository at same time\n"
2918 "\n"
2918 "\n"
2919 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2919 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2920 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2920 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2921 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2921 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2922 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2922 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2923 " before that it has no patches applied.\n"
2923 " before that it has no patches applied.\n"
2924 "\n"
2924 "\n"
2925 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2925 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2926 " default. Use -p <url> to change.\n"
2926 " default. Use -p <url> to change.\n"
2927 "\n"
2927 "\n"
2928 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2928 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2929 " would be created by qinit -c.\n"
2929 " would be created by qinit -c.\n"
2930 " "
2930 " "
2931 msgstr ""
2931 msgstr ""
2932
2932
2933 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2933 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2934 msgstr ""
2934 msgstr ""
2935
2935
2936 msgid "cloning main repo\n"
2936 msgid "cloning main repo\n"
2937 msgstr ""
2937 msgstr ""
2938
2938
2939 msgid "cloning patch repo\n"
2939 msgid "cloning patch repo\n"
2940 msgstr ""
2940 msgstr ""
2941
2941
2942 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2942 msgid "stripping applied patches from destination repo\n"
2943 msgstr ""
2943 msgstr ""
2944
2944
2945 msgid "updating destination repo\n"
2945 msgid "updating destination repo\n"
2946 msgstr ""
2946 msgstr ""
2947
2947
2948 msgid "commit changes in the queue repository"
2948 msgid "commit changes in the queue repository"
2949 msgstr ""
2949 msgstr ""
2950
2950
2951 msgid "print the entire series file"
2951 msgid "print the entire series file"
2952 msgstr ""
2952 msgstr ""
2953
2953
2954 msgid "print the name of the current patch"
2954 msgid "print the name of the current patch"
2955 msgstr ""
2955 msgstr ""
2956
2956
2957 msgid "print the name of the next patch"
2957 msgid "print the name of the next patch"
2958 msgstr ""
2958 msgstr ""
2959
2959
2960 msgid "all patches applied\n"
2960 msgid "all patches applied\n"
2961 msgstr ""
2961 msgstr ""
2962
2962
2963 msgid "print the name of the previous patch"
2963 msgid "print the name of the previous patch"
2964 msgstr ""
2964 msgstr ""
2965
2965
2966 msgid "only one patch applied\n"
2966 msgid "only one patch applied\n"
2967 msgstr ""
2967 msgstr ""
2968
2968
2969 msgid ""
2969 msgid ""
2970 "create a new patch\n"
2970 "create a new patch\n"
2971 "\n"
2971 "\n"
2972 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
2972 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if "
2973 "any).\n"
2973 "any).\n"
2974 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2974 " It will refuse to run if there are any outstanding changes unless -f is\n"
2975 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2975 " specified, in which case the patch will be initialized with them. You\n"
2976 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2976 " may also use -I, -X, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2977 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2977 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest as\n"
2978 " uncommitted modifications.\n"
2978 " uncommitted modifications.\n"
2979 "\n"
2979 "\n"
2980 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2980 " -u and -d can be used to set the (given) user and date, respectively.\n"
2981 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2981 " -U and -D set user to current user and date to current date.\n"
2982 "\n"
2982 "\n"
2983 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
2983 " -e, -m or -l set the patch header as well as the commit message. If "
2984 "none\n"
2984 "none\n"
2985 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2985 " is specified, the header is empty and the commit message is '[mq]: "
2986 "PATCH'.\n"
2986 "PATCH'.\n"
2987 "\n"
2987 "\n"
2988 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2988 " Use the --git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2989 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2989 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2990 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2990 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2991 " information.\n"
2991 " information.\n"
2992 " "
2992 " "
2993 msgstr ""
2993 msgstr ""
2994
2994
2995 msgid ""
2995 msgid ""
2996 "update the current patch\n"
2996 "update the current patch\n"
2997 "\n"
2997 "\n"
2998 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
2998 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will contain "
2999 "only\n"
2999 "only\n"
3000 " the modifications that match those patterns; the remaining "
3000 " the modifications that match those patterns; the remaining "
3001 "modifications\n"
3001 "modifications\n"
3002 " will remain in the working directory.\n"
3002 " will remain in the working directory.\n"
3003 "\n"
3003 "\n"
3004 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
3004 " If --short is specified, files currently included in the patch will\n"
3005 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3005 " be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
3006 "\n"
3006 "\n"
3007 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
3007 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to use\n"
3008 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
3008 " git-style patches (--git or [diff] git=1) to track copies and renames.\n"
3009 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
3009 " See the diffs help topic for more information on the git diff format.\n"
3010 " "
3010 " "
3011 msgstr ""
3011 msgstr ""
3012
3012
3013 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3013 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
3014 msgstr ""
3014 msgstr ""
3015
3015
3016 msgid ""
3016 msgid ""
3017 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3017 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
3018 "\n"
3018 "\n"
3019 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
3019 " Shows a diff which includes the current patch as well as any changes "
3020 "which\n"
3020 "which\n"
3021 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
3021 " have been made in the working directory since the last refresh (thus\n"
3022 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
3022 " showing what the current patch would become after a qrefresh).\n"
3023 "\n"
3023 "\n"
3024 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3024 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the last\n"
3025 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3025 " qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made by the\n"
3026 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
3026 " current patch without including changes made since the qrefresh.\n"
3027 " "
3027 " "
3028 msgstr ""
3028 msgstr ""
3029
3029
3030 msgid ""
3030 msgid ""
3031 "fold the named patches into the current patch\n"
3031 "fold the named patches into the current patch\n"
3032 "\n"
3032 "\n"
3033 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3033 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3034 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3034 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
3035 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3035 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
3036 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3036 " with the new cumulative patch, and the folded patches will\n"
3037 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3037 " be deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not\n"
3038 " be removed afterwards.\n"
3038 " be removed afterwards.\n"
3039 "\n"
3039 "\n"
3040 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3040 " The header for each folded patch will be concatenated with\n"
3041 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3041 " the current patch header, separated by a line of '* * *'."
3042 msgstr ""
3042 msgstr ""
3043
3043
3044 msgid "qfold requires at least one patch name"
3044 msgid "qfold requires at least one patch name"
3045 msgstr ""
3045 msgstr ""
3046
3046
3047 msgid "No patches applied"
3047 msgid "No patches applied"
3048 msgstr ""
3048 msgstr ""
3049
3049
3050 #, python-format
3050 #, python-format
3051 msgid "Skipping already folded patch %s"
3051 msgid "Skipping already folded patch %s"
3052 msgstr ""
3052 msgstr ""
3053
3053
3054 #, python-format
3054 #, python-format
3055 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3055 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
3056 msgstr ""
3056 msgstr ""
3057
3057
3058 #, python-format
3058 #, python-format
3059 msgid "Error folding patch %s"
3059 msgid "Error folding patch %s"
3060 msgstr ""
3060 msgstr ""
3061
3061
3062 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3062 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3063 msgstr ""
3063 msgstr ""
3064
3064
3065 msgid ""
3065 msgid ""
3066 "set or print guards for a patch\n"
3066 "set or print guards for a patch\n"
3067 "\n"
3067 "\n"
3068 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3068 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3069 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3069 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
3070 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3070 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
3071 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3071 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
3072 " has activated it.\n"
3072 " has activated it.\n"
3073 "\n"
3073 "\n"
3074 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3074 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
3075 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3075 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
3076 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3076 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
3077 "\n"
3077 "\n"
3078 " To set guards on another patch:\n"
3078 " To set guards on another patch:\n"
3079 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3079 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
3080 " "
3080 " "
3081 msgstr ""
3081 msgstr ""
3082
3082
3083 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3083 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
3084 msgstr ""
3084 msgstr ""
3085
3085
3086 msgid "no patch to work with"
3086 msgid "no patch to work with"
3087 msgstr ""
3087 msgstr ""
3088
3088
3089 #, python-format
3089 #, python-format
3090 msgid "no patch named %s"
3090 msgid "no patch named %s"
3091 msgstr ""
3091 msgstr ""
3092
3092
3093 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3093 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
3094 msgstr ""
3094 msgstr ""
3095
3095
3096 msgid ""
3096 msgid ""
3097 "push the next patch onto the stack\n"
3097 "push the next patch onto the stack\n"
3098 "\n"
3098 "\n"
3099 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3099 " When --force is applied, all local changes in patched files will be "
3100 "lost.\n"
3100 "lost.\n"
3101 " "
3101 " "
3102 msgstr ""
3102 msgstr ""
3103
3103
3104 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3104 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
3105 msgstr ""
3105 msgstr ""
3106
3106
3107 #, python-format
3107 #, python-format
3108 msgid "merging with queue at: %s\n"
3108 msgid "merging with queue at: %s\n"
3109 msgstr ""
3109 msgstr ""
3110
3110
3111 msgid ""
3111 msgid ""
3112 "pop the current patch off the stack\n"
3112 "pop the current patch off the stack\n"
3113 "\n"
3113 "\n"
3114 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3114 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch name,\n"
3115 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3115 " keeps popping off patches until the named patch is at the top of the "
3116 "stack.\n"
3116 "stack.\n"
3117 " "
3117 " "
3118 msgstr ""
3118 msgstr ""
3119
3119
3120 #, python-format
3120 #, python-format
3121 msgid "using patch queue: %s\n"
3121 msgid "using patch queue: %s\n"
3122 msgstr ""
3122 msgstr ""
3123
3123
3124 msgid ""
3124 msgid ""
3125 "rename a patch\n"
3125 "rename a patch\n"
3126 "\n"
3126 "\n"
3127 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3127 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
3128 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3128 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
3129 msgstr ""
3129 msgstr ""
3130
3130
3131 #, python-format
3131 #, python-format
3132 msgid "%s already exists"
3132 msgid "%s already exists"
3133 msgstr ""
3133 msgstr ""
3134
3134
3135 #, python-format
3135 #, python-format
3136 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3136 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3137 msgstr ""
3137 msgstr ""
3138
3138
3139 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3139 msgid "restore the queue state saved by a rev"
3140 msgstr ""
3140 msgstr ""
3141
3141
3142 msgid "save current queue state"
3142 msgid "save current queue state"
3143 msgstr ""
3143 msgstr ""
3144
3144
3145 #, python-format
3145 #, python-format
3146 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3146 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3147 msgstr ""
3147 msgstr ""
3148
3148
3149 #, python-format
3149 #, python-format
3150 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3150 msgid "destination %s exists, use -f to force"
3151 msgstr ""
3151 msgstr ""
3152
3152
3153 #, python-format
3153 #, python-format
3154 msgid "copy %s to %s\n"
3154 msgid "copy %s to %s\n"
3155 msgstr ""
3155 msgstr ""
3156
3156
3157 msgid ""
3157 msgid ""
3158 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3158 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
3159 "\n"
3159 "\n"
3160 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3160 " If one of the working dir's parent revisions is stripped, the working\n"
3161 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3161 " directory will be updated to the parent of the stripped revision.\n"
3162 " "
3162 " "
3163 msgstr ""
3163 msgstr ""
3164
3164
3165 msgid ""
3165 msgid ""
3166 "set or print guarded patches to push\n"
3166 "set or print guarded patches to push\n"
3167 "\n"
3167 "\n"
3168 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3168 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
3169 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3169 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if it\n"
3170 " has no guards or any positive guards match the currently selected "
3170 " has no guards or any positive guards match the currently selected "
3171 "guard,\n"
3171 "guard,\n"
3172 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3172 " but will not be pushed if any negative guards match the current guard.\n"
3173 " For example:\n"
3173 " For example:\n"
3174 "\n"
3174 "\n"
3175 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3175 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
3176 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3176 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
3177 " qselect stable\n"
3177 " qselect stable\n"
3178 "\n"
3178 "\n"
3179 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3179 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
3180 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3180 " it has a negative match) but push bar.patch (because it\n"
3181 " has a positive match).\n"
3181 " has a positive match).\n"
3182 "\n"
3182 "\n"
3183 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3183 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
3184 " With one argument, sets the active guard.\n"
3184 " With one argument, sets the active guard.\n"
3185 "\n"
3185 "\n"
3186 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3186 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
3187 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3187 " When no guards are active, patches with positive guards are skipped\n"
3188 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3188 " and patches with negative guards are pushed.\n"
3189 "\n"
3189 "\n"
3190 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3190 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3191 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3191 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last applied\n"
3192 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3192 " patch that is not guarded. Use --reapply (which implies --pop) to push\n"
3193 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3193 " back to the current patch afterwards, but skip guarded patches.\n"
3194 "\n"
3194 "\n"
3195 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3195 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file (no\n"
3196 " other arguments needed). Use -v for more information."
3196 " other arguments needed). Use -v for more information."
3197 msgstr ""
3197 msgstr ""
3198
3198
3199 msgid "guards deactivated\n"
3199 msgid "guards deactivated\n"
3200 msgstr ""
3200 msgstr ""
3201
3201
3202 #, python-format
3202 #, python-format
3203 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3203 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3204 msgstr ""
3204 msgstr ""
3205
3205
3206 #, python-format
3206 #, python-format
3207 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3207 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3208 msgstr ""
3208 msgstr ""
3209
3209
3210 msgid "guards in series file:\n"
3210 msgid "guards in series file:\n"
3211 msgstr ""
3211 msgstr ""
3212
3212
3213 msgid "no guards in series file\n"
3213 msgid "no guards in series file\n"
3214 msgstr ""
3214 msgstr ""
3215
3215
3216 msgid "active guards:\n"
3216 msgid "active guards:\n"
3217 msgstr ""
3217 msgstr ""
3218
3218
3219 msgid "no active guards\n"
3219 msgid "no active guards\n"
3220 msgstr ""
3220 msgstr ""
3221
3221
3222 msgid "popping guarded patches\n"
3222 msgid "popping guarded patches\n"
3223 msgstr ""
3223 msgstr ""
3224
3224
3225 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3225 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3226 msgstr ""
3226 msgstr ""
3227
3227
3228 msgid ""
3228 msgid ""
3229 "move applied patches into repository history\n"
3229 "move applied patches into repository history\n"
3230 "\n"
3230 "\n"
3231 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3231 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied patches) by\n"
3232 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3232 " moving them out of mq control into regular repository history.\n"
3233 "\n"
3233 "\n"
3234 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3234 " Accepts a revision range or the --applied option. If --applied is\n"
3235 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3235 " specified, all applied mq revisions are removed from mq control.\n"
3236 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3236 " Otherwise, the given revisions must be at the base of the stack of\n"
3237 " applied patches.\n"
3237 " applied patches.\n"
3238 "\n"
3238 "\n"
3239 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3239 " This can be especially useful if your changes have been applied to an\n"
3240 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3240 " upstream repository, or if you are about to push your changes to "
3241 "upstream.\n"
3241 "upstream.\n"
3242 " "
3242 " "
3243 msgstr ""
3243 msgstr ""
3244
3244
3245 msgid "no revisions specified"
3245 msgid "no revisions specified"
3246 msgstr ""
3246 msgstr ""
3247
3247
3248 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3248 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3249 msgstr ""
3249 msgstr ""
3250
3250
3251 msgid "source has mq patches applied"
3251 msgid "source has mq patches applied"
3252 msgstr ""
3252 msgstr ""
3253
3253
3254 #, python-format
3254 #, python-format
3255 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3255 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3256 msgstr ""
3256 msgstr ""
3257
3257
3258 #, python-format
3258 #, python-format
3259 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3259 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3260 msgstr ""
3260 msgstr ""
3261
3261
3262 msgid "cannot import over an applied patch"
3262 msgid "cannot import over an applied patch"
3263 msgstr ""
3263 msgstr ""
3264
3264
3265 msgid "print first line of patch header"
3265 msgid "print first line of patch header"
3266 msgstr ""
3266 msgstr ""
3267
3267
3268 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3268 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3269 msgstr ""
3269 msgstr ""
3270
3270
3271 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3271 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3272 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
3272 msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren"
3273
3273
3274 msgid "do not update the new working directories"
3274 msgid "do not update the new working directories"
3275 msgstr ""
3275 msgstr ""
3276
3276
3277 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3277 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3278 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
3278 msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)"
3279
3279
3280 msgid "location of source patch repo"
3280 msgid "location of source patch repo"
3281 msgstr ""
3281 msgstr ""
3282
3282
3283 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3283 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3284 msgstr ""
3284 msgstr ""
3285
3285
3286 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3286 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3287 msgstr ""
3287 msgstr ""
3288
3288
3289 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3289 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3290 msgstr ""
3290 msgstr ""
3291
3291
3292 msgid "keep patch file"
3292 msgid "keep patch file"
3293 msgstr ""
3293 msgstr ""
3294
3294
3295 msgid "stop managing a revision"
3295 msgid "stop managing a revision"
3296 msgstr ""
3296 msgstr ""
3297
3297
3298 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3298 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3299 msgstr ""
3299 msgstr ""
3300
3300
3301 msgid "edit patch header"
3301 msgid "edit patch header"
3302 msgstr ""
3302 msgstr ""
3303
3303
3304 msgid "keep folded patch files"
3304 msgid "keep folded patch files"
3305 msgstr ""
3305 msgstr ""
3306
3306
3307 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3307 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3308 msgstr ""
3308 msgstr ""
3309
3309
3310 msgid "overwrite any local changes"
3310 msgid "overwrite any local changes"
3311 msgstr ""
3311 msgstr ""
3312
3312
3313 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3313 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3314 msgstr ""
3314 msgstr ""
3315
3315
3316 msgid "list all patches and guards"
3316 msgid "list all patches and guards"
3317 msgstr ""
3317 msgstr ""
3318
3318
3319 msgid "drop all guards"
3319 msgid "drop all guards"
3320 msgstr ""
3320 msgstr ""
3321
3321
3322 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3322 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3323 msgstr ""
3323 msgstr ""
3324
3324
3325 msgid "hg qheader [PATCH]"
3325 msgid "hg qheader [PATCH]"
3326 msgstr ""
3326 msgstr ""
3327
3327
3328 msgid "import file in patch dir"
3328 msgid "import file in patch dir"
3329 msgstr ""
3329 msgstr ""
3330
3330
3331 msgid "patch file name"
3331 msgid "patch file name"
3332 msgstr ""
3332 msgstr ""
3333
3333
3334 msgid "overwrite existing files"
3334 msgid "overwrite existing files"
3335 msgstr ""
3335 msgstr ""
3336
3336
3337 msgid "place existing revisions under mq control"
3337 msgid "place existing revisions under mq control"
3338 msgstr ""
3338 msgstr ""
3339
3339
3340 msgid "use git extended diff format"
3340 msgid "use git extended diff format"
3341 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
3341 msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format"
3342
3342
3343 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3343 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-r REV]... FILE..."
3344 msgstr ""
3344 msgstr ""
3345
3345
3346 msgid "create queue repository"
3346 msgid "create queue repository"
3347 msgstr ""
3347 msgstr ""
3348
3348
3349 msgid "hg qinit [-c]"
3349 msgid "hg qinit [-c]"
3350 msgstr ""
3350 msgstr ""
3351
3351
3352 msgid "import uncommitted changes into patch"
3352 msgid "import uncommitted changes into patch"
3353 msgstr ""
3353 msgstr ""
3354
3354
3355 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3355 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3356 msgstr ""
3356 msgstr ""
3357
3357
3358 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3358 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3359 msgstr ""
3359 msgstr ""
3360
3360
3361 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3361 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3362 msgstr ""
3362 msgstr ""
3363
3363
3364 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3364 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3365 msgstr ""
3365 msgstr ""
3366
3366
3367 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3367 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3368 msgstr ""
3368 msgstr ""
3369
3369
3370 msgid "hg qnext [-s]"
3370 msgid "hg qnext [-s]"
3371 msgstr ""
3371 msgstr ""
3372
3372
3373 msgid "hg qprev [-s]"
3373 msgid "hg qprev [-s]"
3374 msgstr ""
3374 msgstr ""
3375
3375
3376 msgid "pop all patches"
3376 msgid "pop all patches"
3377 msgstr ""
3377 msgstr ""
3378
3378
3379 msgid "queue name to pop"
3379 msgid "queue name to pop"
3380 msgstr ""
3380 msgstr ""
3381
3381
3382 msgid "forget any local changes"
3382 msgid "forget any local changes"
3383 msgstr ""
3383 msgstr ""
3384
3384
3385 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3385 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3386 msgstr ""
3386 msgstr ""
3387
3387
3388 msgid "apply if the patch has rejects"
3388 msgid "apply if the patch has rejects"
3389 msgstr ""
3389 msgstr ""
3390
3390
3391 msgid "list patch name in commit text"
3391 msgid "list patch name in commit text"
3392 msgstr ""
3392 msgstr ""
3393
3393
3394 msgid "apply all patches"
3394 msgid "apply all patches"
3395 msgstr ""
3395 msgstr ""
3396
3396
3397 msgid "merge from another queue"
3397 msgid "merge from another queue"
3398 msgstr ""
3398 msgstr ""
3399
3399
3400 msgid "merge queue name"
3400 msgid "merge queue name"
3401 msgstr ""
3401 msgstr ""
3402
3402
3403 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3403 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3404 msgstr ""
3404 msgstr ""
3405
3405
3406 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3406 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3407 msgstr ""
3407 msgstr ""
3408
3408
3409 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3409 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3410 msgstr ""
3410 msgstr ""
3411
3411
3412 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3412 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3413 msgstr ""
3413 msgstr ""
3414
3414
3415 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3415 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3416 msgstr ""
3416 msgstr ""
3417
3417
3418 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3418 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3419 msgstr ""
3419 msgstr ""
3420
3420
3421 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3421 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3422 msgstr ""
3422 msgstr ""
3423
3423
3424 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3424 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3425 msgstr ""
3425 msgstr ""
3426
3426
3427 msgid "delete save entry"
3427 msgid "delete save entry"
3428 msgstr ""
3428 msgstr ""
3429
3429
3430 msgid "update queue working dir"
3430 msgid "update queue working dir"
3431 msgstr ""
3431 msgstr ""
3432
3432
3433 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3433 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3434 msgstr ""
3434 msgstr ""
3435
3435
3436 msgid "copy patch directory"
3436 msgid "copy patch directory"
3437 msgstr ""
3437 msgstr ""
3438
3438
3439 msgid "copy directory name"
3439 msgid "copy directory name"
3440 msgstr ""
3440 msgstr ""
3441
3441
3442 msgid "clear queue status file"
3442 msgid "clear queue status file"
3443 msgstr ""
3443 msgstr ""
3444
3444
3445 msgid "force copy"
3445 msgid "force copy"
3446 msgstr ""
3446 msgstr ""
3447
3447
3448 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3448 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3449 msgstr ""
3449 msgstr ""
3450
3450
3451 msgid "disable all guards"
3451 msgid "disable all guards"
3452 msgstr ""
3452 msgstr ""
3453
3453
3454 msgid "list all guards in series file"
3454 msgid "list all guards in series file"
3455 msgstr ""
3455 msgstr ""
3456
3456
3457 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3457 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3458 msgstr ""
3458 msgstr ""
3459
3459
3460 msgid "pop, then reapply patches"
3460 msgid "pop, then reapply patches"
3461 msgstr ""
3461 msgstr ""
3462
3462
3463 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3463 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3464 msgstr ""
3464 msgstr ""
3465
3465
3466 msgid "print patches not in series"
3466 msgid "print patches not in series"
3467 msgstr ""
3467 msgstr ""
3468
3468
3469 msgid "hg qseries [-ms]"
3469 msgid "hg qseries [-ms]"
3470 msgstr ""
3470 msgstr ""
3471
3471
3472 msgid "force removal with local changes"
3472 msgid "force removal with local changes"
3473 msgstr ""
3473 msgstr ""
3474
3474
3475 msgid "bundle unrelated changesets"
3475 msgid "bundle unrelated changesets"
3476 msgstr ""
3476 msgstr ""
3477
3477
3478 msgid "no backups"
3478 msgid "no backups"
3479 msgstr ""
3479 msgstr ""
3480
3480
3481 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3481 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3482 msgstr ""
3482 msgstr ""
3483
3483
3484 msgid "hg qtop [-s]"
3484 msgid "hg qtop [-s]"
3485 msgstr ""
3485 msgstr ""
3486
3486
3487 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3487 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3488 msgstr ""
3488 msgstr ""
3489
3489
3490 msgid "finish all applied changesets"
3490 msgid "finish all applied changesets"
3491 msgstr ""
3491 msgstr ""
3492
3492
3493 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3493 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3494 msgstr ""
3494 msgstr ""
3495
3495
3496 msgid ""
3496 msgid ""
3497 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3497 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3498 "\n"
3498 "\n"
3499 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3499 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3500 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3500 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3501 "\n"
3501 "\n"
3502 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3502 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3503 "\n"
3503 "\n"
3504 " [extensions]\n"
3504 " [extensions]\n"
3505 " hgext.notify =\n"
3505 " hgext.notify =\n"
3506 "\n"
3506 "\n"
3507 " [hooks]\n"
3507 " [hooks]\n"
3508 " # one email for each incoming changeset\n"
3508 " # one email for each incoming changeset\n"
3509 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3509 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3510 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3510 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3511 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3511 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3512 "\n"
3512 "\n"
3513 " [notify]\n"
3513 " [notify]\n"
3514 " # config items go in here\n"
3514 " # config items go in here\n"
3515 "\n"
3515 "\n"
3516 " config items:\n"
3516 " config items:\n"
3517 "\n"
3517 "\n"
3518 " REQUIRED:\n"
3518 " REQUIRED:\n"
3519 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3519 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3520 "\n"
3520 "\n"
3521 " OPTIONAL:\n"
3521 " OPTIONAL:\n"
3522 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3522 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3523 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3523 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3524 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3524 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3525 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3525 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3526 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3526 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3527 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3527 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3528 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3528 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3529 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3529 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3530 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3530 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3531 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3531 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3532 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3532 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3533 "list\n"
3533 "list\n"
3534 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3534 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3535 " [email]\n"
3535 " [email]\n"
3536 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3536 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3537 " [web]\n"
3537 " [web]\n"
3538 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3538 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3539 "\n"
3539 "\n"
3540 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3540 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3541 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3541 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3542 " for you.\n"
3542 " for you.\n"
3543 "\n"
3543 "\n"
3544 " [usersubs]\n"
3544 " [usersubs]\n"
3545 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3545 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3546 "patterns\n"
3546 "patterns\n"
3547 " user@host = pattern\n"
3547 " user@host = pattern\n"
3548 "\n"
3548 "\n"
3549 " [reposubs]\n"
3549 " [reposubs]\n"
3550 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3550 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3551 "emails\n"
3551 "emails\n"
3552 " pattern = user@host\n"
3552 " pattern = user@host\n"
3553 "\n"
3553 "\n"
3554 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3554 " glob patterns are matched against path to repo root.\n"
3555 "\n"
3555 "\n"
3556 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3556 " if you like, you can put notify config file in repo that users can\n"
3557 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3557 " push changes to, they can manage their own subscriptions."
3558 msgstr ""
3558 msgstr ""
3559
3559
3560 msgid "email notification class."
3560 msgid "email notification class."
3561 msgstr ""
3561 msgstr ""
3562
3562
3563 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3563 msgid "strip leading slashes from local path, turn into web-safe path."
3564 msgstr ""
3564 msgstr ""
3565
3565
3566 msgid "try to clean up email addresses."
3566 msgid "try to clean up email addresses."
3567 msgstr ""
3567 msgstr ""
3568
3568
3569 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3569 msgid "return list of email addresses of subscribers to this repo."
3570 msgstr ""
3570 msgstr ""
3571
3571
3572 msgid "format one changeset."
3572 msgid "format one changeset."
3573 msgstr ""
3573 msgstr ""
3574
3574
3575 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3575 msgid "true if incoming changes from this source should be skipped."
3576 msgstr ""
3576 msgstr ""
3577
3577
3578 msgid "send message."
3578 msgid "send message."
3579 msgstr ""
3579 msgstr ""
3580
3580
3581 #, python-format
3581 #, python-format
3582 msgid "%s: %d new changesets"
3582 msgid "%s: %d new changesets"
3583 msgstr ""
3583 msgstr ""
3584
3584
3585 #, python-format
3585 #, python-format
3586 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3586 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3587 msgstr ""
3587 msgstr ""
3588
3588
3589 #, python-format
3589 #, python-format
3590 msgid ""
3590 msgid ""
3591 "\n"
3591 "\n"
3592 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3592 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3593 "\n"
3593 "\n"
3594 msgstr ""
3594 msgstr ""
3595
3595
3596 #, python-format
3596 #, python-format
3597 msgid ""
3597 msgid ""
3598 "\n"
3598 "\n"
3599 "diffs (%d lines):\n"
3599 "diffs (%d lines):\n"
3600 "\n"
3600 "\n"
3601 msgstr ""
3601 msgstr ""
3602
3602
3603 msgid ""
3603 msgid ""
3604 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3604 "send email notifications to interested subscribers.\n"
3605 "\n"
3605 "\n"
3606 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3606 " if used as changegroup hook, send one email for all changesets in\n"
3607 " changegroup. else send one email per changeset."
3607 " changegroup. else send one email per changeset."
3608 msgstr ""
3608 msgstr ""
3609
3609
3610 #, python-format
3610 #, python-format
3611 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3611 msgid "notify: no subscribers to repo %s\n"
3612 msgstr ""
3612 msgstr ""
3613
3613
3614 #, python-format
3614 #, python-format
3615 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3615 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3616 msgstr ""
3616 msgstr ""
3617
3617
3618 msgid ""
3618 msgid ""
3619 "browse command output with external pager\n"
3619 "browse command output with external pager\n"
3620 "\n"
3620 "\n"
3621 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3621 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3622 "\n"
3622 "\n"
3623 " [pager]\n"
3623 " [pager]\n"
3624 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3624 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3625 "\n"
3625 "\n"
3626 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3626 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment\n"
3627 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3627 "variable $PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager\n"
3628 "is used.\n"
3628 "is used.\n"
3629 "\n"
3629 "\n"
3630 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3630 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them\n"
3631 "by setting:\n"
3631 "by setting:\n"
3632 "\n"
3632 "\n"
3633 " [pager]\n"
3633 " [pager]\n"
3634 " quiet = True\n"
3634 " quiet = True\n"
3635 "\n"
3635 "\n"
3636 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3636 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3637 "pager.ignore list:\n"
3637 "pager.ignore list:\n"
3638 "\n"
3638 "\n"
3639 " [pager]\n"
3639 " [pager]\n"
3640 " ignore = version, help, update\n"
3640 " ignore = version, help, update\n"
3641 "\n"
3641 "\n"
3642 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3642 "You can also enable the pager only for certain commands using pager.attend:\n"
3643 "\n"
3643 "\n"
3644 " [pager]\n"
3644 " [pager]\n"
3645 " attend = log\n"
3645 " attend = log\n"
3646 "\n"
3646 "\n"
3647 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3647 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3648 "\n"
3648 "\n"
3649 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3649 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to "
3650 "specify\n"
3650 "specify\n"
3651 "them in the global .hgrc\n"
3651 "them in the global .hgrc\n"
3652 msgstr ""
3652 msgstr ""
3653
3653
3654 msgid ""
3654 msgid ""
3655 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3655 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3656 "\n"
3656 "\n"
3657 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3657 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to\n"
3658 "the ancestors of a specific revision.\n"
3658 "the ancestors of a specific revision.\n"
3659 "\n"
3659 "\n"
3660 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3660 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3661 "\n"
3661 "\n"
3662 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3662 "- foo^N = Nth parent of foo:\n"
3663 " foo^0 = foo\n"
3663 " foo^0 = foo\n"
3664 " foo^1 = first parent of foo\n"
3664 " foo^1 = first parent of foo\n"
3665 " foo^2 = second parent of foo\n"
3665 " foo^2 = second parent of foo\n"
3666 " foo^ = foo^1\n"
3666 " foo^ = foo^1\n"
3667 "\n"
3667 "\n"
3668 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3668 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3669 " foo~0 = foo\n"
3669 " foo~0 = foo\n"
3670 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3670 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3671 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3671 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3672 msgstr ""
3672 msgstr ""
3673
3673
3674 msgid ""
3674 msgid ""
3675 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3675 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3676 "\n"
3676 "\n"
3677 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3677 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction,\n"
3678 "which describes the series as a whole.\n"
3678 "which describes the series as a whole.\n"
3679 "\n"
3679 "\n"
3680 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3680 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3681 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3681 "the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3682 "The message contains two or three body parts:\n"
3682 "The message contains two or three body parts:\n"
3683 "\n"
3683 "\n"
3684 " The remainder of the changeset description.\n"
3684 " The remainder of the changeset description.\n"
3685 "\n"
3685 "\n"
3686 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3686 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3687 "\n"
3687 "\n"
3688 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3688 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3689 "\n"
3689 "\n"
3690 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3690 "Each message refers to all of its predecessors using the In-Reply-To\n"
3691 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3691 "and References headers, so they will show up as a sequence in\n"
3692 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3692 "threaded mail and news readers, and in mail archives.\n"
3693 "\n"
3693 "\n"
3694 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3694 "For each changeset, you will be prompted with a diffstat summary and\n"
3695 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
3695 "the changeset summary, so you can be sure you are sending the right "
3696 "changes.\n"
3696 "changes.\n"
3697 "\n"
3697 "\n"
3698 "To enable this extension:\n"
3698 "To enable this extension:\n"
3699 "\n"
3699 "\n"
3700 " [extensions]\n"
3700 " [extensions]\n"
3701 " hgext.patchbomb =\n"
3701 " hgext.patchbomb =\n"
3702 "\n"
3702 "\n"
3703 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3703 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc file:\n"
3704 "\n"
3704 "\n"
3705 " [email]\n"
3705 " [email]\n"
3706 " from = My Name <my@email>\n"
3706 " from = My Name <my@email>\n"
3707 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3707 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3708 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3708 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3709 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3709 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3710 "\n"
3710 "\n"
3711 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3711 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3712 "as a patchbomb.\n"
3712 "as a patchbomb.\n"
3713 "\n"
3713 "\n"
3714 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3714 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3715 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3715 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3716 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3716 "prompted for an email recipient address, a subject an an introductory\n"
3717 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3717 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3718 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3718 "done, patchbomb messages are displayed. If PAGER environment variable\n"
3719 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3719 "is set, your pager will be fired up once for each patchbomb message, so\n"
3720 "you can verify everything is alright.\n"
3720 "you can verify everything is alright.\n"
3721 "\n"
3721 "\n"
3722 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3722 "The \"-m\" (mbox) option is also very useful. Instead of previewing\n"
3723 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3723 "each patchbomb message in a pager or sending the messages directly,\n"
3724 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3724 "it will create a UNIX mailbox file with the patch emails. This\n"
3725 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3725 "mailbox file can be previewed with any mail user agent which supports\n"
3726 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3726 "UNIX mbox files, e.g. with mutt:\n"
3727 "\n"
3727 "\n"
3728 " % mutt -R -f mbox\n"
3728 " % mutt -R -f mbox\n"
3729 "\n"
3729 "\n"
3730 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3730 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3731 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3731 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail package),\n"
3732 "to send each message out:\n"
3732 "to send each message out:\n"
3733 "\n"
3733 "\n"
3734 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3734 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3735 "\n"
3735 "\n"
3736 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3736 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3737 "\n"
3737 "\n"
3738 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3738 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3739 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3739 "to be a sendmail compatable mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3740 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3740 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs directly\n"
3741 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3741 "from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in hgrc(5)\n"
3742 "for details."
3742 "for details."
3743 msgstr ""
3743 msgstr ""
3744
3744
3745 msgid "Please enter a valid value.\n"
3745 msgid "Please enter a valid value.\n"
3746 msgstr ""
3746 msgstr ""
3747
3747
3748 msgid "does the diffstat above look okay? "
3748 msgid "does the diffstat above look okay? "
3749 msgstr ""
3749 msgstr ""
3750
3750
3751 msgid "diffstat rejected"
3751 msgid "diffstat rejected"
3752 msgstr ""
3752 msgstr ""
3753
3753
3754 msgid ""
3754 msgid ""
3755 "send changesets by email\n"
3755 "send changesets by email\n"
3756 "\n"
3756 "\n"
3757 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3757 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3758 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3758 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3759 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3759 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3760 "\n"
3760 "\n"
3761 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3761 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3762 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3762 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3763 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3763 " The message contains two or three body parts. First, the rest of\n"
3764 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3764 " the changeset description. Next, (optionally) if the diffstat\n"
3765 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3765 " program is installed, the result of running diffstat on the patch.\n"
3766 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3766 " Finally, the patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3767 "\n"
3767 "\n"
3768 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3768 " With --outgoing, emails will be generated for patches not\n"
3769 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3769 " found in the destination repository (or only those which are\n"
3770 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3770 " ancestors of the specified revisions if any are provided)\n"
3771 "\n"
3771 "\n"
3772 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3772 " With --bundle, changesets are selected as for --outgoing,\n"
3773 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3773 " but a single email containing a binary Mercurial bundle as an\n"
3774 " attachment will be sent.\n"
3774 " attachment will be sent.\n"
3775 "\n"
3775 "\n"
3776 " Examples:\n"
3776 " Examples:\n"
3777 "\n"
3777 "\n"
3778 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3778 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3779 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3779 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3780 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3780 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3781 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3781 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3782 "\n"
3782 "\n"
3783 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3783 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3784 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3784 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3785 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3785 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3786 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3786 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3787 "\n"
3787 "\n"
3788 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3788 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3789 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3789 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3790 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3790 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3791 "default\n"
3791 "default\n"
3792 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3792 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3793 "\n"
3793 "\n"
3794 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3794 " Before using this command, you will need to enable email in your hgrc.\n"
3795 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3795 " See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3796 " "
3796 " "
3797 msgstr ""
3797 msgstr ""
3798
3798
3799 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3799 msgid "Return the revisions present locally but not in dest"
3800 msgstr ""
3800 msgstr ""
3801
3801
3802 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3802 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3803 msgstr ""
3803 msgstr ""
3804
3804
3805 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3805 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3806 msgstr ""
3806 msgstr ""
3807
3807
3808 msgid "too many destinations"
3808 msgid "too many destinations"
3809 msgstr ""
3809 msgstr ""
3810
3810
3811 msgid "use only one form to specify the revision"
3811 msgid "use only one form to specify the revision"
3812 msgstr ""
3812 msgstr ""
3813
3813
3814 msgid ""
3814 msgid ""
3815 "\n"
3815 "\n"
3816 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3816 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3817 "\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3818 msgstr ""
3819
3819
3820 #, python-format
3820 #, python-format
3821 msgid ""
3821 msgid ""
3822 "This patch series consists of %d patches.\n"
3822 "This patch series consists of %d patches.\n"
3823 "\n"
3823 "\n"
3824 msgstr ""
3824 msgstr ""
3825
3825
3826 msgid "Final summary:\n"
3826 msgid "Final summary:\n"
3827 msgstr ""
3827 msgstr ""
3828
3828
3829 msgid "Displaying "
3829 msgid "Displaying "
3830 msgstr ""
3830 msgstr ""
3831
3831
3832 msgid "Writing "
3832 msgid "Writing "
3833 msgstr ""
3833 msgstr ""
3834
3834
3835 msgid "Sending "
3835 msgid "Sending "
3836 msgstr ""
3836 msgstr ""
3837
3837
3838 msgid "send patches as attachments"
3838 msgid "send patches as attachments"
3839 msgstr ""
3839 msgstr ""
3840
3840
3841 msgid "send patches as inline attachments"
3841 msgid "send patches as inline attachments"
3842 msgstr ""
3842 msgstr ""
3843
3843
3844 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3844 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3845 msgstr ""
3845 msgstr ""
3846
3846
3847 msgid "email addresses of copy recipients"
3847 msgid "email addresses of copy recipients"
3848 msgstr ""
3848 msgstr ""
3849
3849
3850 msgid "add diffstat output to messages"
3850 msgid "add diffstat output to messages"
3851 msgstr ""
3851 msgstr ""
3852
3852
3853 msgid "use the given date as the sending date"
3853 msgid "use the given date as the sending date"
3854 msgstr ""
3854 msgstr ""
3855
3855
3856 msgid "use the given file as the series description"
3856 msgid "use the given file as the series description"
3857 msgstr ""
3857 msgstr ""
3858
3858
3859 msgid "email address of sender"
3859 msgid "email address of sender"
3860 msgstr ""
3860 msgstr ""
3861
3861
3862 msgid "print messages that would be sent"
3862 msgid "print messages that would be sent"
3863 msgstr ""
3863 msgstr ""
3864
3864
3865 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3865 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3866 msgstr ""
3866 msgstr ""
3867
3867
3868 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3868 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3869 msgstr ""
3869 msgstr ""
3870
3870
3871 msgid "email addresses of recipients"
3871 msgid "email addresses of recipients"
3872 msgstr ""
3872 msgstr ""
3873
3873
3874 msgid "omit hg patch header"
3874 msgid "omit hg patch header"
3875 msgstr ""
3875 msgstr ""
3876
3876
3877 msgid "send changes not found in the target repository"
3877 msgid "send changes not found in the target repository"
3878 msgstr ""
3878 msgstr ""
3879
3879
3880 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3880 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3881 msgstr ""
3881 msgstr ""
3882
3882
3883 msgid "a revision to send"
3883 msgid "a revision to send"
3884 msgstr ""
3884 msgstr ""
3885
3885
3886 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3886 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b)"
3887 msgstr ""
3887 msgstr ""
3888
3888
3889 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3889 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b)"
3890 msgstr ""
3890 msgstr ""
3891
3891
3892 msgid "send an introduction email for a single patch"
3892 msgid "send an introduction email for a single patch"
3893 msgstr ""
3893 msgstr ""
3894
3894
3895 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3895 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3896 msgstr ""
3896 msgstr ""
3897
3897
3898 msgid ""
3898 msgid ""
3899 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3899 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3900 "\n"
3900 "\n"
3901 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3901 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local and\n"
3902 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3902 " uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3903 "\n"
3903 "\n"
3904 " This means that purge will delete:\n"
3904 " This means that purge will delete:\n"
3905 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3905 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3906 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3906 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless they\n"
3907 " contain files under source control managment\n"
3907 " contain files under source control managment\n"
3908 " But it will leave untouched:\n"
3908 " But it will leave untouched:\n"
3909 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3909 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3910 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3910 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3911 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3911 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3912 "\n"
3912 "\n"
3913 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3913 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3914 " directories are considered.\n"
3914 " directories are considered.\n"
3915 "\n"
3915 "\n"
3916 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3916 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files you\n"
3917 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3917 " forgot to add to the repository. If you only want to print the list of\n"
3918 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3918 " files that this program would delete, use the --print option.\n"
3919 " "
3919 " "
3920 msgstr ""
3920 msgstr ""
3921
3921
3922 #, python-format
3922 #, python-format
3923 msgid "%s cannot be removed"
3923 msgid "%s cannot be removed"
3924 msgstr ""
3924 msgstr ""
3925
3925
3926 #, python-format
3926 #, python-format
3927 msgid "warning: %s\n"
3927 msgid "warning: %s\n"
3928 msgstr ""
3928 msgstr ""
3929
3929
3930 #, python-format
3930 #, python-format
3931 msgid "Removing file %s\n"
3931 msgid "Removing file %s\n"
3932 msgstr ""
3932 msgstr ""
3933
3933
3934 #, python-format
3934 #, python-format
3935 msgid "Removing directory %s\n"
3935 msgid "Removing directory %s\n"
3936 msgstr ""
3936 msgstr ""
3937
3937
3938 msgid "abort if an error occurs"
3938 msgid "abort if an error occurs"
3939 msgstr ""
3939 msgstr ""
3940
3940
3941 msgid "purge ignored files too"
3941 msgid "purge ignored files too"
3942 msgstr ""
3942 msgstr ""
3943
3943
3944 msgid "print the file names instead of deleting them"
3944 msgid "print the file names instead of deleting them"
3945 msgstr ""
3945 msgstr ""
3946
3946
3947 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3947 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p)"
3948 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
3948 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p)"
3949
3949
3950 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3950 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3951 msgstr ""
3951 msgstr ""
3952
3952
3953 msgid ""
3953 msgid ""
3954 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3954 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3955 "\n"
3955 "\n"
3956 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3956 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial "
3957 "repository.\n"
3957 "repository.\n"
3958 "\n"
3958 "\n"
3959 "For more information:\n"
3959 "For more information:\n"
3960 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3960 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3961 msgstr ""
3961 msgstr ""
3962
3962
3963 msgid "return the correct ancestor"
3963 msgid "return the correct ancestor"
3964 msgstr ""
3964 msgstr ""
3965
3965
3966 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3966 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3967 msgstr ""
3967 msgstr ""
3968
3968
3969 msgid ""
3969 msgid ""
3970 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3970 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3971 "\n"
3971 "\n"
3972 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3972 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of "
3973 "history\n"
3973 "history\n"
3974 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3974 " onto another. This can be useful for linearizing local changes relative "
3975 "to\n"
3975 "to\n"
3976 " a master development tree.\n"
3976 " a master development tree.\n"
3977 "\n"
3977 "\n"
3978 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3978 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be "
3979 "continued\n"
3979 "continued\n"
3980 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3980 " with --continue or aborted with --abort.\n"
3981 " "
3981 " "
3982 msgstr ""
3982 msgstr ""
3983
3983
3984 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3984 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3985 msgstr ""
3985 msgstr ""
3986
3986
3987 msgid "cannot use both abort and continue"
3987 msgid "cannot use both abort and continue"
3988 msgstr ""
3988 msgstr ""
3989
3989
3990 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3990 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3991 msgstr ""
3991 msgstr ""
3992
3992
3993 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3993 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3994 msgstr ""
3994 msgstr ""
3995
3995
3996 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3996 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3997 msgstr ""
3997 msgstr ""
3998
3998
3999 msgid "nothing to rebase\n"
3999 msgid "nothing to rebase\n"
4000 msgstr ""
4000 msgstr ""
4001
4001
4002 msgid "rebase merging completed\n"
4002 msgid "rebase merging completed\n"
4003 msgstr ""
4003 msgstr ""
4004
4004
4005 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4005 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
4006 msgstr ""
4006 msgstr ""
4007
4007
4008 msgid "rebase completed\n"
4008 msgid "rebase completed\n"
4009 msgstr ""
4009 msgstr ""
4010
4010
4011 #, python-format
4011 #, python-format
4012 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4012 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4013 msgstr ""
4013 msgstr ""
4014
4014
4015 msgid ""
4015 msgid ""
4016 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4016 "Skip commit if collapsing has been required and rev is not the last\n"
4017 " revision, commit otherwise\n"
4017 " revision, commit otherwise\n"
4018 " "
4018 " "
4019 msgstr ""
4019 msgstr ""
4020
4020
4021 msgid " set parents\n"
4021 msgid " set parents\n"
4022 msgstr ""
4022 msgstr ""
4023
4023
4024 msgid "Rebase a single revision"
4024 msgid "Rebase a single revision"
4025 msgstr ""
4025 msgstr ""
4026
4026
4027 #, python-format
4027 #, python-format
4028 msgid "rebasing %d:%s\n"
4028 msgid "rebasing %d:%s\n"
4029 msgstr ""
4029 msgstr ""
4030
4030
4031 #, python-format
4031 #, python-format
4032 msgid " future parents are %d and %d\n"
4032 msgid " future parents are %d and %d\n"
4033 msgstr ""
4033 msgstr ""
4034
4034
4035 #, python-format
4035 #, python-format
4036 msgid " update to %d:%s\n"
4036 msgid " update to %d:%s\n"
4037 msgstr ""
4037 msgstr ""
4038
4038
4039 msgid " already in target\n"
4039 msgid " already in target\n"
4040 msgstr ""
4040 msgstr ""
4041
4041
4042 #, python-format
4042 #, python-format
4043 msgid " merge against %d:%s\n"
4043 msgid " merge against %d:%s\n"
4044 msgstr ""
4044 msgstr ""
4045
4045
4046 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4046 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4047 msgstr ""
4047 msgstr ""
4048
4048
4049 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4049 msgid "resuming interrupted rebase\n"
4050 msgstr ""
4050 msgstr ""
4051
4051
4052 #, python-format
4052 #, python-format
4053 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4053 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4054 msgstr ""
4054 msgstr ""
4055
4055
4056 #, python-format
4056 #, python-format
4057 msgid "next revision set to %s\n"
4057 msgid "next revision set to %s\n"
4058 msgstr ""
4058 msgstr ""
4059
4059
4060 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4060 msgid "Return the new parent relationship of the revision that will be rebased"
4061 msgstr ""
4061 msgstr ""
4062
4062
4063 #, python-format
4063 #, python-format
4064 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4064 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4065 msgstr ""
4065 msgstr ""
4066
4066
4067 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4067 msgid "Update rebased mq patches - finalize and then import them"
4068 msgstr ""
4068 msgstr ""
4069
4069
4070 #, python-format
4070 #, python-format
4071 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4071 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
4072 msgstr ""
4072 msgstr ""
4073
4073
4074 #, python-format
4074 #, python-format
4075 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4075 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
4076 msgstr ""
4076 msgstr ""
4077
4077
4078 msgid "Store the current status to allow recovery"
4078 msgid "Store the current status to allow recovery"
4079 msgstr ""
4079 msgstr ""
4080
4080
4081 msgid "rebase status stored\n"
4081 msgid "rebase status stored\n"
4082 msgstr ""
4082 msgstr ""
4083
4083
4084 msgid "Remove the status files"
4084 msgid "Remove the status files"
4085 msgstr ""
4085 msgstr ""
4086
4086
4087 msgid "Restore a previously stored status"
4087 msgid "Restore a previously stored status"
4088 msgstr ""
4088 msgstr ""
4089
4089
4090 msgid "rebase status resumed\n"
4090 msgid "rebase status resumed\n"
4091 msgstr ""
4091 msgstr ""
4092
4092
4093 msgid "no rebase in progress"
4093 msgid "no rebase in progress"
4094 msgstr ""
4094 msgstr ""
4095
4095
4096 msgid "Restore the repository to its original state"
4096 msgid "Restore the repository to its original state"
4097 msgstr ""
4097 msgstr ""
4098
4098
4099 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4099 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
4100 msgstr ""
4100 msgstr ""
4101
4101
4102 msgid "rebase aborted\n"
4102 msgid "rebase aborted\n"
4103 msgstr ""
4103 msgstr ""
4104
4104
4105 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4105 msgid "Define which revisions are going to be rebased and where"
4106 msgstr ""
4106 msgstr ""
4107
4107
4108 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4108 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4109 msgstr ""
4109 msgstr ""
4110
4110
4111 msgid "cannot rebase an ancestor"
4111 msgid "cannot rebase an ancestor"
4112 msgstr ""
4112 msgstr ""
4113
4113
4114 msgid "cannot rebase a descendant"
4114 msgid "cannot rebase a descendant"
4115 msgstr ""
4115 msgstr ""
4116
4116
4117 msgid "already working on current\n"
4117 msgid "already working on current\n"
4118 msgstr ""
4118 msgstr ""
4119
4119
4120 msgid "already working on the current branch\n"
4120 msgid "already working on the current branch\n"
4121 msgstr ""
4121 msgstr ""
4122
4122
4123 #, python-format
4123 #, python-format
4124 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4124 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
4125 msgstr ""
4125 msgstr ""
4126
4126
4127 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4127 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4128 msgstr ""
4128 msgstr ""
4129
4129
4130 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4130 msgid "Call rebase after pull if the latter has been invoked with --rebase"
4131 msgstr ""
4131 msgstr ""
4132
4132
4133 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4133 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
4134 msgstr ""
4134 msgstr ""
4135
4135
4136 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4136 msgid "Replace pull with a decorator to provide --rebase option"
4137 msgstr ""
4137 msgstr ""
4138
4138
4139 msgid "rebase working directory to branch head"
4139 msgid "rebase working directory to branch head"
4140 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4140 msgstr "Führt 'rebase' zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus"
4141
4141
4142 msgid "keep original revisions"
4142 msgid "keep original revisions"
4143 msgstr ""
4143 msgstr ""
4144
4144
4145 msgid "keep original branches"
4145 msgid "keep original branches"
4146 msgstr ""
4146 msgstr ""
4147
4147
4148 msgid "rebase from a given revision"
4148 msgid "rebase from a given revision"
4149 msgstr ""
4149 msgstr ""
4150
4150
4151 msgid "rebase from the base of a given revision"
4151 msgid "rebase from the base of a given revision"
4152 msgstr ""
4152 msgstr ""
4153
4153
4154 msgid "rebase onto a given revision"
4154 msgid "rebase onto a given revision"
4155 msgstr ""
4155 msgstr ""
4156
4156
4157 msgid "collapse the rebased revisions"
4157 msgid "collapse the rebased revisions"
4158 msgstr ""
4158 msgstr ""
4159
4159
4160 msgid "continue an interrupted rebase"
4160 msgid "continue an interrupted rebase"
4161 msgstr ""
4161 msgstr ""
4162
4162
4163 msgid "abort an interrupted rebase"
4163 msgid "abort an interrupted rebase"
4164 msgstr ""
4164 msgstr ""
4165
4165
4166 msgid ""
4166 msgid ""
4167 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4167 "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]"
4168 msgstr ""
4168 msgstr ""
4169
4169
4170 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4170 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4171 msgstr ""
4171 msgstr ""
4172
4172
4173 msgid ""
4173 msgid ""
4174 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4174 "like patch.iterhunks, but yield different events\n"
4175 "\n"
4175 "\n"
4176 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4176 " - ('file', [header_lines + fromfile + tofile])\n"
4177 " - ('context', [context_lines])\n"
4177 " - ('context', [context_lines])\n"
4178 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4178 " - ('hunk', [hunk_lines])\n"
4179 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4179 " - ('range', (-start,len, +start,len, diffp))\n"
4180 " "
4180 " "
4181 msgstr ""
4181 msgstr ""
4182
4182
4183 msgid "scan lr while predicate holds"
4183 msgid "scan lr while predicate holds"
4184 msgstr ""
4184 msgstr ""
4185
4185
4186 msgid ""
4186 msgid ""
4187 "patch header\n"
4187 "patch header\n"
4188 "\n"
4188 "\n"
4189 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4189 " XXX shoudn't we move this to mercurial/patch.py ?\n"
4190 " "
4190 " "
4191 msgstr ""
4191 msgstr ""
4192
4192
4193 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4193 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4194 msgstr ""
4194 msgstr ""
4195
4195
4196 msgid "this is a binary file\n"
4196 msgid "this is a binary file\n"
4197 msgstr ""
4197 msgstr ""
4198
4198
4199 #, python-format
4199 #, python-format
4200 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4200 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
4201 msgstr ""
4201 msgstr ""
4202
4202
4203 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4203 msgid "hunk -> (n+,n-)"
4204 msgstr ""
4204 msgstr ""
4205
4205
4206 msgid ""
4206 msgid ""
4207 "patch hunk\n"
4207 "patch hunk\n"
4208 "\n"
4208 "\n"
4209 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4209 " XXX shouldn't we merge this with patch.hunk ?\n"
4210 " "
4210 " "
4211 msgstr ""
4211 msgstr ""
4212
4212
4213 msgid "patch -> [] of hunks "
4213 msgid "patch -> [] of hunks "
4214 msgstr ""
4214 msgstr ""
4215
4215
4216 msgid "patch parsing state machine"
4216 msgid "patch parsing state machine"
4217 msgstr ""
4217 msgstr ""
4218
4218
4219 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4219 msgid "Interactively filter patch chunks into applied-only chunks"
4220 msgstr ""
4220 msgstr ""
4221
4221
4222 msgid ""
4222 msgid ""
4223 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4223 "fetch next portion from chunks until a 'header' is seen\n"
4224 " NB: header == new-file mark\n"
4224 " NB: header == new-file mark\n"
4225 " "
4225 " "
4226 msgstr ""
4226 msgstr ""
4227
4227
4228 msgid ""
4228 msgid ""
4229 "prompt query, and process base inputs\n"
4229 "prompt query, and process base inputs\n"
4230 "\n"
4230 "\n"
4231 " - y/n for the rest of file\n"
4231 " - y/n for the rest of file\n"
4232 " - y/n for the rest\n"
4232 " - y/n for the rest\n"
4233 " - ? (help)\n"
4233 " - ? (help)\n"
4234 " - q (quit)\n"
4234 " - q (quit)\n"
4235 "\n"
4235 "\n"
4236 " else, input is returned to the caller.\n"
4236 " else, input is returned to the caller.\n"
4237 " "
4237 " "
4238 msgstr ""
4238 msgstr ""
4239
4239
4240 msgid "[Ynsfdaq?]"
4240 msgid "[Ynsfdaq?]"
4241 msgstr ""
4241 msgstr ""
4242
4242
4243 msgid "y"
4243 msgid "y"
4244 msgstr ""
4244 msgstr ""
4245
4245
4246 msgid "?"
4246 msgid "?"
4247 msgstr ""
4247 msgstr ""
4248
4248
4249 msgid "y - record this change"
4249 msgid "y - record this change"
4250 msgstr ""
4250 msgstr ""
4251
4251
4252 msgid "s"
4252 msgid "s"
4253 msgstr ""
4253 msgstr ""
4254
4254
4255 msgid "f"
4255 msgid "f"
4256 msgstr ""
4256 msgstr ""
4257
4257
4258 msgid "d"
4258 msgid "d"
4259 msgstr ""
4259 msgstr ""
4260
4260
4261 msgid "a"
4261 msgid "a"
4262 msgstr ""
4262 msgstr ""
4263
4263
4264 msgid "q"
4264 msgid "q"
4265 msgstr ""
4265 msgstr ""
4266
4266
4267 msgid "user quit"
4267 msgid "user quit"
4268 msgstr ""
4268 msgstr ""
4269
4269
4270 #, python-format
4270 #, python-format
4271 msgid "examine changes to %s?"
4271 msgid "examine changes to %s?"
4272 msgstr ""
4272 msgstr ""
4273
4273
4274 msgid " and "
4274 msgid " and "
4275 msgstr ""
4275 msgstr ""
4276
4276
4277 #, python-format
4277 #, python-format
4278 msgid "record this change to %r?"
4278 msgid "record this change to %r?"
4279 msgstr ""
4279 msgstr ""
4280
4280
4281 msgid ""
4281 msgid ""
4282 "interactively select changes to commit\n"
4282 "interactively select changes to commit\n"
4283 "\n"
4283 "\n"
4284 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4284 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4285 " will be candidates for recording.\n"
4285 " will be candidates for recording.\n"
4286 "\n"
4286 "\n"
4287 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4287 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4288 "\n"
4288 "\n"
4289 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4289 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4290 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4290 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4291 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4291 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4292 " possible:\n"
4292 " possible:\n"
4293 "\n"
4293 "\n"
4294 " y - record this change\n"
4294 " y - record this change\n"
4295 " n - skip this change\n"
4295 " n - skip this change\n"
4296 "\n"
4296 "\n"
4297 " s - skip remaining changes to this file\n"
4297 " s - skip remaining changes to this file\n"
4298 " f - record remaining changes to this file\n"
4298 " f - record remaining changes to this file\n"
4299 "\n"
4299 "\n"
4300 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4300 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4301 " a - record all changes to all remaining files\n"
4301 " a - record all changes to all remaining files\n"
4302 " q - quit, recording no changes\n"
4302 " q - quit, recording no changes\n"
4303 "\n"
4303 "\n"
4304 " ? - display help"
4304 " ? - display help"
4305 msgstr ""
4305 msgstr ""
4306
4306
4307 msgid ""
4307 msgid ""
4308 "interactively record a new patch\n"
4308 "interactively record a new patch\n"
4309 "\n"
4309 "\n"
4310 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4310 " see 'hg help qnew' & 'hg help record' for more information and usage\n"
4311 " "
4311 " "
4312 msgstr ""
4312 msgstr ""
4313
4313
4314 msgid "'mq' extension not loaded"
4314 msgid "'mq' extension not loaded"
4315 msgstr ""
4315 msgstr ""
4316
4316
4317 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4317 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4318 msgstr ""
4318 msgstr ""
4319
4319
4320 msgid ""
4320 msgid ""
4321 "This is generic record driver.\n"
4321 "This is generic record driver.\n"
4322 "\n"
4322 "\n"
4323 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4323 " It's job is to interactively filter local changes, and accordingly\n"
4324 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4324 " prepare working dir into a state, where the job can be delegated to\n"
4325 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4325 " non-interactive commit command such as 'commit' or 'qrefresh'.\n"
4326 "\n"
4326 "\n"
4327 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4327 " After the actual job is done by non-interactive command, working "
4328 "dir\n"
4328 "dir\n"
4329 " state is restored to original.\n"
4329 " state is restored to original.\n"
4330 "\n"
4330 "\n"
4331 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4331 " In the end we'll record intresting changes, and everything else will "
4332 "be\n"
4332 "be\n"
4333 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4333 " left in place, so the user can continue his work.\n"
4334 " "
4334 " "
4335 msgstr ""
4335 msgstr ""
4336
4336
4337 msgid "no changes to record\n"
4337 msgid "no changes to record\n"
4338 msgstr ""
4338 msgstr ""
4339
4339
4340 #, python-format
4340 #, python-format
4341 msgid "backup %r as %r\n"
4341 msgid "backup %r as %r\n"
4342 msgstr ""
4342 msgstr ""
4343
4343
4344 msgid "applying patch\n"
4344 msgid "applying patch\n"
4345 msgstr ""
4345 msgstr ""
4346
4346
4347 msgid "patch failed to apply"
4347 msgid "patch failed to apply"
4348 msgstr ""
4348 msgstr ""
4349
4349
4350 #, python-format
4350 #, python-format
4351 msgid "restoring %r to %r\n"
4351 msgid "restoring %r to %r\n"
4352 msgstr ""
4352 msgstr ""
4353
4353
4354 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4354 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4355 msgstr ""
4355 msgstr ""
4356
4356
4357 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4357 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4358 msgstr ""
4358 msgstr ""
4359
4359
4360 msgid ""
4360 msgid ""
4361 "patch transplanting tool\n"
4361 "patch transplanting tool\n"
4362 "\n"
4362 "\n"
4363 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4363 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4364 "\n"
4364 "\n"
4365 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4365 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a map\n"
4366 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4366 "from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4367 msgstr ""
4367 msgstr ""
4368
4368
4369 msgid ""
4369 msgid ""
4370 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4370 "returns True if a node is already an ancestor of parent\n"
4371 " or has already been transplanted"
4371 " or has already been transplanted"
4372 msgstr ""
4372 msgstr ""
4373
4373
4374 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4374 msgid "apply the revisions in revmap one by one in revision order"
4375 msgstr ""
4375 msgstr ""
4376
4376
4377 #, python-format
4377 #, python-format
4378 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4378 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4379 msgstr ""
4379 msgstr ""
4380
4380
4381 #, python-format
4381 #, python-format
4382 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4382 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4383 msgstr ""
4383 msgstr ""
4384
4384
4385 #, python-format
4385 #, python-format
4386 msgid "%s merged at %s\n"
4386 msgid "%s merged at %s\n"
4387 msgstr ""
4387 msgstr ""
4388
4388
4389 #, python-format
4389 #, python-format
4390 msgid "%s transplanted to %s\n"
4390 msgid "%s transplanted to %s\n"
4391 msgstr ""
4391 msgstr ""
4392
4392
4393 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4393 msgid "arbitrarily rewrite changeset before applying it"
4394 msgstr ""
4394 msgstr ""
4395
4395
4396 #, python-format
4396 #, python-format
4397 msgid "filtering %s\n"
4397 msgid "filtering %s\n"
4398 msgstr ""
4398 msgstr ""
4399
4399
4400 msgid "filter failed"
4400 msgid "filter failed"
4401 msgstr ""
4401 msgstr ""
4402
4402
4403 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4403 msgid "apply the patch in patchfile to the repository as a transplant"
4404 msgstr ""
4404 msgstr ""
4405
4405
4406 msgid "can only omit patchfile if merging"
4406 msgid "can only omit patchfile if merging"
4407 msgstr ""
4407 msgstr ""
4408
4408
4409 #, python-format
4409 #, python-format
4410 msgid "%s: empty changeset"
4410 msgid "%s: empty changeset"
4411 msgstr ""
4411 msgstr ""
4412
4412
4413 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4413 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4414 msgstr ""
4414 msgstr ""
4415
4415
4416 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4416 msgid "recover last transaction and apply remaining changesets"
4417 msgstr ""
4417 msgstr ""
4418
4418
4419 #, python-format
4419 #, python-format
4420 msgid "%s transplanted as %s\n"
4420 msgid "%s transplanted as %s\n"
4421 msgstr ""
4421 msgstr ""
4422
4422
4423 msgid "commit working directory using journal metadata"
4423 msgid "commit working directory using journal metadata"
4424 msgstr ""
4424 msgstr ""
4425
4425
4426 msgid "transplant log file is corrupt"
4426 msgid "transplant log file is corrupt"
4427 msgstr ""
4427 msgstr ""
4428
4428
4429 #, python-format
4429 #, python-format
4430 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4430 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4431 msgstr ""
4431 msgstr ""
4432
4432
4433 msgid "commit failed"
4433 msgid "commit failed"
4434 msgstr ""
4434 msgstr ""
4435
4435
4436 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4436 msgid "journal changelog metadata for later recover"
4437 msgstr ""
4437 msgstr ""
4438
4438
4439 msgid "remove changelog journal"
4439 msgid "remove changelog journal"
4440 msgstr ""
4440 msgstr ""
4441
4441
4442 msgid "interactively transplant changesets"
4442 msgid "interactively transplant changesets"
4443 msgstr ""
4443 msgstr ""
4444
4444
4445 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4445 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4446 msgstr ""
4446 msgstr ""
4447
4447
4448 msgid ""
4448 msgid ""
4449 "transplant changesets from another branch\n"
4449 "transplant changesets from another branch\n"
4450 "\n"
4450 "\n"
4451 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4451 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4452 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4452 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4453 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4453 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4454 "\n"
4454 "\n"
4455 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4455 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4456 "\n"
4456 "\n"
4457 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4457 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4458 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4458 " Its argument will be invoked with the current changelog message\n"
4459 " as $1 and the patch as $2.\n"
4459 " as $1 and the patch as $2.\n"
4460 "\n"
4460 "\n"
4461 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4461 " If --source is specified, selects changesets from the named\n"
4462 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4462 " repository. If --branch is specified, selects changesets from the\n"
4463 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4463 " branch holding the named revision, up to that revision. If --all\n"
4464 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4464 " is specified, all changesets on the branch will be transplanted,\n"
4465 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4465 " otherwise you will be prompted to select the changesets you want.\n"
4466 "\n"
4466 "\n"
4467 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4467 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected branch\n"
4468 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4468 " (up to the named revision) onto your current working directory.\n"
4469 "\n"
4469 "\n"
4470 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4470 " You can optionally mark selected transplanted changesets as\n"
4471 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4471 " merge changesets. You will not be prompted to transplant any\n"
4472 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4472 " ancestors of a merged transplant, and you can merge descendants\n"
4473 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4473 " of them normally instead of transplanting them.\n"
4474 "\n"
4474 "\n"
4475 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4475 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4476 " an interactive changeset browser.\n"
4476 " an interactive changeset browser.\n"
4477 "\n"
4477 "\n"
4478 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4478 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand and\n"
4479 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4479 " then resume where you left off by calling hg transplant --continue.\n"
4480 " "
4480 " "
4481 msgstr ""
4481 msgstr ""
4482
4482
4483 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4483 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4484 msgstr ""
4484 msgstr ""
4485
4485
4486 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4486 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4487 msgstr ""
4487 msgstr ""
4488
4488
4489 msgid "--all requires a branch revision"
4489 msgid "--all requires a branch revision"
4490 msgstr ""
4490 msgstr ""
4491
4491
4492 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4492 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4493 msgstr ""
4493 msgstr ""
4494
4494
4495 msgid "no revision checked out"
4495 msgid "no revision checked out"
4496 msgstr ""
4496 msgstr ""
4497
4497
4498 msgid "outstanding uncommitted merges"
4498 msgid "outstanding uncommitted merges"
4499 msgstr ""
4499 msgstr ""
4500
4500
4501 msgid "outstanding local changes"
4501 msgid "outstanding local changes"
4502 msgstr ""
4502 msgstr ""
4503
4503
4504 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4504 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4505 msgstr ""
4505 msgstr ""
4506
4506
4507 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4507 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4508 msgstr ""
4508 msgstr ""
4509
4509
4510 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4510 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4511 msgstr ""
4511 msgstr ""
4512
4512
4513 msgid "skip over REV"
4513 msgid "skip over REV"
4514 msgstr ""
4514 msgstr ""
4515
4515
4516 msgid "merge at REV"
4516 msgid "merge at REV"
4517 msgstr ""
4517 msgstr ""
4518
4518
4519 msgid "append transplant info to log message"
4519 msgid "append transplant info to log message"
4520 msgstr ""
4520 msgstr ""
4521
4521
4522 msgid "continue last transplant session after repair"
4522 msgid "continue last transplant session after repair"
4523 msgstr ""
4523 msgstr ""
4524
4524
4525 msgid "filter changesets through FILTER"
4525 msgid "filter changesets through FILTER"
4526 msgstr ""
4526 msgstr ""
4527
4527
4528 msgid ""
4528 msgid ""
4529 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4529 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4530 msgstr ""
4530 msgstr ""
4531
4531
4532 msgid ""
4532 msgid ""
4533 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4533 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4534 "\n"
4534 "\n"
4535 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4535 "Some MBCS encodings are not good for some path operations\n"
4536 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4536 "(i.e. splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes.\n"
4537 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4537 "We call such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic\n"
4538 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4538 "encoding\". This extension can be used to fix the issue with those\n"
4539 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4539 "encodings by wrapping some functions to convert to unicode string\n"
4540 "before path operation.\n"
4540 "before path operation.\n"
4541 "\n"
4541 "\n"
4542 "This extension is usefull for:\n"
4542 "This extension is usefull for:\n"
4543 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4543 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4544 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4544 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4545 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4545 " * All users who use a repository with one of problematic encodings\n"
4546 " on case-insensitive file system.\n"
4546 " on case-insensitive file system.\n"
4547 "\n"
4547 "\n"
4548 "This extension is not needed for:\n"
4548 "This extension is not needed for:\n"
4549 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4549 " * Any user who use only ascii chars in path.\n"
4550 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4550 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4551 "\n"
4551 "\n"
4552 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4552 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4553 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4553 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4554 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4554 " * You should set same encoding for the repository by locale or HGENCODING.\n"
4555 "\n"
4555 "\n"
4556 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4556 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4557 "\n"
4557 "\n"
4558 " [extensions]\n"
4558 " [extensions]\n"
4559 " hgext.win32mbcs =\n"
4559 " hgext.win32mbcs =\n"
4560 "\n"
4560 "\n"
4561 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4561 "Path encoding conversion are done between unicode and util._encoding\n"
4562 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4562 "which is decided by mercurial from current locale setting or HGENCODING.\n"
4563 "\n"
4563 "\n"
4564 msgstr ""
4564 msgstr ""
4565
4565
4566 #, python-format
4566 #, python-format
4567 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4567 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4568 msgstr ""
4568 msgstr ""
4569
4569
4570 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4570 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4571 msgstr ""
4571 msgstr ""
4572
4572
4573 #, python-format
4573 #, python-format
4574 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4574 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4575 msgstr ""
4575 msgstr ""
4576
4576
4577 #, python-format
4577 #, python-format
4578 msgid ""
4578 msgid ""
4579 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4579 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4580 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4580 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4581 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4581 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4582 "Mercurial.ini or %s.\n"
4582 "Mercurial.ini or %s.\n"
4583 msgstr ""
4583 msgstr ""
4584
4584
4585 #, python-format
4585 #, python-format
4586 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4586 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4587 msgstr ""
4587 msgstr ""
4588
4588
4589 #, python-format
4589 #, python-format
4590 msgid "in %s: %s\n"
4590 msgid "in %s: %s\n"
4591 msgstr ""
4591 msgstr ""
4592
4592
4593 #, python-format
4593 #, python-format
4594 msgid ""
4594 msgid ""
4595 "\n"
4595 "\n"
4596 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4596 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4597 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4597 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4598 "\n"
4598 "\n"
4599 "[hooks]\n"
4599 "[hooks]\n"
4600 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4600 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4601 "\n"
4601 "\n"
4602 "and also consider adding:\n"
4602 "and also consider adding:\n"
4603 "\n"
4603 "\n"
4604 "[extensions]\n"
4604 "[extensions]\n"
4605 "hgext.win32text =\n"
4605 "hgext.win32text =\n"
4606 "[encode]\n"
4606 "[encode]\n"
4607 "** = %sencode:\n"
4607 "** = %sencode:\n"
4608 "[decode]\n"
4608 "[decode]\n"
4609 "** = %sdecode:\n"
4609 "** = %sdecode:\n"
4610 msgstr ""
4610 msgstr ""
4611
4611
4612 msgid ""
4612 msgid ""
4613 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4613 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4614 "\n"
4614 "\n"
4615 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4615 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without the "
4616 "need\n"
4616 "need\n"
4617 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4617 "to configure a server or a service. They can be discovered without knowing\n"
4618 "their actual IP address.\n"
4618 "their actual IP address.\n"
4619 "\n"
4619 "\n"
4620 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4620 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc file:\n"
4621 "\n"
4621 "\n"
4622 "[extensions]\n"
4622 "[extensions]\n"
4623 "hgext.zeroconf =\n"
4623 "hgext.zeroconf =\n"
4624 "\n"
4624 "\n"
4625 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4625 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\" in "
4626 "your\n"
4626 "your\n"
4627 "repository.\n"
4627 "repository.\n"
4628 "\n"
4628 "\n"
4629 " $ cd test\n"
4629 " $ cd test\n"
4630 " $ hg serve\n"
4630 " $ hg serve\n"
4631 "\n"
4631 "\n"
4632 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4632 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4633 "\n"
4633 "\n"
4634 " $ hg paths\n"
4634 " $ hg paths\n"
4635 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4635 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4636 msgstr ""
4636 msgstr ""
4637
4637
4638 msgid "archive prefix contains illegal components"
4638 msgid "archive prefix contains illegal components"
4639 msgstr ""
4639 msgstr ""
4640
4640
4641 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4641 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4642 msgstr ""
4642 msgstr ""
4643
4643
4644 #, python-format
4644 #, python-format
4645 msgid "unknown archive type '%s'"
4645 msgid "unknown archive type '%s'"
4646 msgstr ""
4646 msgstr ""
4647
4647
4648 msgid "invalid changegroup"
4648 msgid "invalid changegroup"
4649 msgstr ""
4649 msgstr ""
4650
4650
4651 msgid "unknown parent"
4651 msgid "unknown parent"
4652 msgstr ""
4652 msgstr ""
4653
4653
4654 #, python-format
4654 #, python-format
4655 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4655 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4656 msgstr ""
4656 msgstr ""
4657
4657
4658 #, python-format
4658 #, python-format
4659 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4659 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4660 msgstr ""
4660 msgstr ""
4661
4661
4662 #, python-format
4662 #, python-format
4663 msgid "%s: unknown bundle version"
4663 msgid "%s: unknown bundle version"
4664 msgstr ""
4664 msgstr ""
4665
4665
4666 #, python-format
4666 #, python-format
4667 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4667 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4668 msgstr ""
4668 msgstr ""
4669
4669
4670 msgid "cannot create new bundle repository"
4670 msgid "cannot create new bundle repository"
4671 msgstr ""
4671 msgstr ""
4672
4672
4673 #, python-format
4673 #, python-format
4674 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4674 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4675 msgstr ""
4675 msgstr ""
4676
4676
4677 #, python-format
4677 #, python-format
4678 msgid "username %s contains a newline"
4678 msgid "username %s contains a newline"
4679 msgstr ""
4679 msgstr ""
4680
4680
4681 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4681 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4682 msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
4682 msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus"
4683
4683
4684 #, python-format
4684 #, python-format
4685 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4685 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4686 msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
4686 msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s"
4687
4687
4688 msgid "limit must be a positive integer"
4688 msgid "limit must be a positive integer"
4689 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
4689 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein"
4690
4690
4691 msgid "limit must be positive"
4691 msgid "limit must be positive"
4692 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
4692 msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein"
4693
4693
4694 msgid "too many revisions specified"
4694 msgid "too many revisions specified"
4695 msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
4695 msgstr "Zu viele Revisionen angegeben"
4696
4696
4697 #, python-format
4697 #, python-format
4698 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4698 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4699 msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
4699 msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei"
4700
4700
4701 #, python-format
4701 #, python-format
4702 msgid "adding %s\n"
4702 msgid "adding %s\n"
4703 msgstr "Füge %s hinzu\n"
4703 msgstr "Füge %s hinzu\n"
4704
4704
4705 #, python-format
4705 #, python-format
4706 msgid "removing %s\n"
4706 msgid "removing %s\n"
4707 msgstr "Entferne %s\n"
4707 msgstr "Entferne %s\n"
4708
4708
4709 #, python-format
4709 #, python-format
4710 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4710 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4711 msgstr ""
4711 msgstr ""
4712 "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
4712 "Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n"
4713
4713
4714 #, python-format
4714 #, python-format
4715 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4715 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4716 msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
4716 msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n"
4717
4717
4718 #, python-format
4718 #, python-format
4719 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4719 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4720 msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
4720 msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n"
4721
4721
4722 #, python-format
4722 #, python-format
4723 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4723 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4724 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
4724 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n"
4725
4725
4726 #, python-format
4726 #, python-format
4727 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4727 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4728 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
4728 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n"
4729
4729
4730 #, python-format
4730 #, python-format
4731 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4731 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4732 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
4732 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n"
4733
4733
4734 #, python-format
4734 #, python-format
4735 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4735 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4736 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4736 msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n"
4737
4737
4738 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4738 # Nicht übersetzen solange Argumente des Formatstring nicht übersetzbar sind
4739 #, python-format
4739 #, python-format
4740 msgid "%s %s to %s\n"
4740 msgid "%s %s to %s\n"
4741 msgstr ""
4741 msgstr ""
4742
4742
4743 #, python-format
4743 #, python-format
4744 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4744 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4745 msgstr ""
4745 msgstr ""
4746 "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
4746 "%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als "
4747 "kopiert).\n"
4747 "kopiert).\n"
4748
4748
4749 msgid "no source or destination specified"
4749 msgid "no source or destination specified"
4750 msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
4750 msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben"
4751
4751
4752 msgid "no destination specified"
4752 msgid "no destination specified"
4753 msgstr "Kein Ziel angegeben"
4753 msgstr "Kein Ziel angegeben"
4754
4754
4755 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4755 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4756 msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
4756 msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
4757
4757
4758 #, python-format
4758 #, python-format
4759 msgid "destination %s is not a directory"
4759 msgid "destination %s is not a directory"
4760 msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
4760 msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis"
4761
4761
4762 msgid "no files to copy"
4762 msgid "no files to copy"
4763 msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
4763 msgstr "Keine Dateien zu kopieren"
4764
4764
4765 msgid "(consider using --after)\n"
4765 msgid "(consider using --after)\n"
4766 msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
4766 msgstr "(erwäge die Option --after)\n"
4767
4767
4768 #, python-format
4768 #, python-format
4769 msgid "changeset: %d:%s\n"
4769 msgid "changeset: %d:%s\n"
4770 msgstr "Änderung: %d:%s\n"
4770 msgstr "Änderung: %d:%s\n"
4771
4771
4772 #, python-format
4772 #, python-format
4773 msgid "branch: %s\n"
4773 msgid "branch: %s\n"
4774 msgstr "Zweig : %s\n"
4774 msgstr "Zweig : %s\n"
4775
4775
4776 #, python-format
4776 #, python-format
4777 msgid "tag: %s\n"
4777 msgid "tag: %s\n"
4778 msgstr "Marke: %s\n"
4778 msgstr "Marke: %s\n"
4779
4779
4780 #, python-format
4780 #, python-format
4781 msgid "parent: %d:%s\n"
4781 msgid "parent: %d:%s\n"
4782 msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
4782 msgstr "Vorgänger: %d:%s\n"
4783
4783
4784 #, python-format
4784 #, python-format
4785 msgid "manifest: %d:%s\n"
4785 msgid "manifest: %d:%s\n"
4786 msgstr "Manifest: %d:%s\n"
4786 msgstr "Manifest: %d:%s\n"
4787
4787
4788 #, python-format
4788 #, python-format
4789 msgid "user: %s\n"
4789 msgid "user: %s\n"
4790 msgstr "Nutzer: %s\n"
4790 msgstr "Nutzer: %s\n"
4791
4791
4792 #, python-format
4792 #, python-format
4793 msgid "date: %s\n"
4793 msgid "date: %s\n"
4794 msgstr "Datum: %s\n"
4794 msgstr "Datum: %s\n"
4795
4795
4796 msgid "files+:"
4796 msgid "files+:"
4797 msgstr "Dateien+:"
4797 msgstr "Dateien+:"
4798
4798
4799 msgid "files-:"
4799 msgid "files-:"
4800 msgstr "Dateien-:"
4800 msgstr "Dateien-:"
4801
4801
4802 msgid "files:"
4802 msgid "files:"
4803 msgstr "Dateien:"
4803 msgstr "Dateien:"
4804
4804
4805 #, python-format
4805 #, python-format
4806 msgid "files: %s\n"
4806 msgid "files: %s\n"
4807 msgstr "Dateien: %s\n"
4807 msgstr "Dateien: %s\n"
4808
4808
4809 #, python-format
4809 #, python-format
4810 msgid "copies: %s\n"
4810 msgid "copies: %s\n"
4811 msgstr "Kopien: %s\n"
4811 msgstr "Kopien: %s\n"
4812
4812
4813 #, python-format
4813 #, python-format
4814 msgid "extra: %s=%s\n"
4814 msgid "extra: %s=%s\n"
4815 msgstr "Extra: %s=%s\n"
4815 msgstr "Extra: %s=%s\n"
4816
4816
4817 msgid "description:\n"
4817 msgid "description:\n"
4818 msgstr "Beschreibung:\n"
4818 msgstr "Beschreibung:\n"
4819
4819
4820 #, python-format
4820 #, python-format
4821 msgid "summary: %s\n"
4821 msgid "summary: %s\n"
4822 msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
4822 msgstr "Zusammenfassung: %s\n"
4823
4823
4824 #, python-format
4824 #, python-format
4825 msgid "%s: no key named '%s'"
4825 msgid "%s: no key named '%s'"
4826 msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
4826 msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'"
4827
4827
4828 #, python-format
4828 #, python-format
4829 msgid "%s: %s"
4829 msgid "%s: %s"
4830 msgstr ""
4830 msgstr ""
4831
4831
4832 #, python-format
4832 #, python-format
4833 msgid "Found revision %s from %s\n"
4833 msgid "Found revision %s from %s\n"
4834 msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
4834 msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n"
4835
4835
4836 msgid "revision matching date not found"
4836 msgid "revision matching date not found"
4837 msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
4837 msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden"
4838
4838
4839 #, python-format
4839 #, python-format
4840 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4840 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4841 msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
4841 msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\""
4842
4842
4843 #, python-format
4843 #, python-format
4844 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4844 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4845 msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
4845 msgstr "%s:%s Revision des Originals nicht gefunden!\n"
4846
4846
4847 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4847 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4848 msgstr ""
4848 msgstr ""
4849 "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
4849 "Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden"
4850
4850
4851 #, python-format
4851 #, python-format
4852 msgid "file %s not found!"
4852 msgid "file %s not found!"
4853 msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
4853 msgstr "Datei %s nicht gefunden!"
4854
4854
4855 #, python-format
4855 #, python-format
4856 msgid "no match under directory %s!"
4856 msgid "no match under directory %s!"
4857 msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
4857 msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses %s!"
4858
4858
4859 #, python-format
4859 #, python-format
4860 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4860 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4861 msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
4861 msgstr "Kann %s nicht übernehmen: nicht unterstützter Dateityp!"
4862
4862
4863 #, python-format
4863 #, python-format
4864 msgid "file %s not tracked!"
4864 msgid "file %s not tracked!"
4865 msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
4865 msgstr "Datei %s steht nicht unter Versionskontrolle!"
4866
4866
4867 msgid ""
4867 msgid ""
4868 "add the specified files on the next commit\n"
4868 "add the specified files on the next commit\n"
4869 "\n"
4869 "\n"
4870 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4870 " Schedule files to be version controlled and added to the repository.\n"
4871 "\n"
4871 "\n"
4872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4872 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4873 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4873 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4874 "\n"
4874 "\n"
4875 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4875 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4876 " "
4876 " "
4877 msgstr ""
4877 msgstr ""
4878 "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
4878 "Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n"
4879 "\n"
4879 "\n"
4880 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4880 " Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n"
4881 "\n"
4881 "\n"
4882 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4882 " Die Dateien werden dem Projektarchiv bei der nächsten Übertragung\n"
4883 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4883 " (commit) hinzugefügt. Um diese Aktion rückgängig zu machen,\n"
4884 " siehe hg revert.\n"
4884 " siehe hg revert.\n"
4885 "\n"
4885 "\n"
4886 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4886 " Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n"
4887 " hinzu.\n"
4887 " hinzu.\n"
4888 " "
4888 " "
4889
4889
4890 msgid ""
4890 msgid ""
4891 "add all new files, delete all missing files\n"
4891 "add all new files, delete all missing files\n"
4892 "\n"
4892 "\n"
4893 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4893 " Add all new files and remove all missing files from the repository.\n"
4894 "\n"
4894 "\n"
4895 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
4895 " New files are ignored if they match any of the patterns in .hgignore. "
4896 "As\n"
4896 "As\n"
4897 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4897 " with add, these changes take effect at the next commit.\n"
4898 "\n"
4898 "\n"
4899 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4899 " Use the -s option to detect renamed files. With a parameter > 0,\n"
4900 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4900 " this compares every removed file with every added file and records\n"
4901 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4901 " those similar enough as renames. This option takes a percentage\n"
4902 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4902 " between 0 (disabled) and 100 (files must be identical) as its\n"
4903 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4903 " parameter. Detecting renamed files this way can be expensive.\n"
4904 " "
4904 " "
4905 msgstr ""
4905 msgstr ""
4906 "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
4906 "Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n"
4907 "\n"
4907 "\n"
4908 " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
4908 " Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n"
4909 " dem Projektarchiv.\n"
4909 " dem Projektarchiv.\n"
4910 "\n"
4910 "\n"
4911 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4911 " Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n"
4912 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4912 " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst bei der\n"
4913 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4913 " nächsten Übertragung (commit).\n"
4914 "\n"
4914 "\n"
4915 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4915 " Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n"
4916 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4916 " Parameter > 0 wird jede entfernte Datei mit jeder hinzugefügten "
4917 "verglichen\n"
4917 "verglichen\n"
4918 " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
4918 " und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n"
4919 " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
4919 " erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n"
4920 " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
4920 " müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n"
4921 " erkennen, kann aufwändig sein.\n"
4921 " erkennen, kann aufwändig sein.\n"
4922 " "
4922 " "
4923
4923
4924 msgid "similarity must be a number"
4924 msgid "similarity must be a number"
4925 msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
4925 msgstr "similarity muss eine Zahl sein"
4926
4926
4927 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4927 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4928 msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
4928 msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen"
4929
4929
4930 msgid ""
4930 msgid ""
4931 "show changeset information per file line\n"
4931 "show changeset information per file line\n"
4932 "\n"
4932 "\n"
4933 " List changes in files, showing the revision id responsible for each "
4933 " List changes in files, showing the revision id responsible for each "
4934 "line\n"
4934 "line\n"
4935 "\n"
4935 "\n"
4936 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4936 " This command is useful to discover who did a change or when a change "
4937 "took\n"
4937 "took\n"
4938 " place.\n"
4938 " place.\n"
4939 "\n"
4939 "\n"
4940 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4940 " Without the -a option, annotate will avoid processing files it\n"
4941 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4941 " detects as binary. With -a, annotate will generate an annotation\n"
4942 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4942 " anyway, probably with undesirable results.\n"
4943 " "
4943 " "
4944 msgstr ""
4944 msgstr ""
4945 "Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
4945 "Zeigt Änderungssatz (changeset) Informationen pro Dateizeile an\n"
4946 "\n"
4946 "\n"
4947 " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
4947 " Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n"
4948 " Zeile auf\n"
4948 " Zeile auf\n"
4949 "\n"
4949 "\n"
4950 " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
4950 " Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n"
4951 " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
4951 " hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n"
4952 "\n"
4952 "\n"
4953 " Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
4953 " Ohne die Option -a wird die Verarbeitung von Binärdateien vermieden.\n"
4954 " Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
4954 " Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, wahrscheinlich mit "
4955 "unerwünschtem\n"
4955 "unerwünschtem\n"
4956 " Ergebnis.\n"
4956 " Ergebnis.\n"
4957 " "
4957 " "
4958
4958
4959 msgid "at least one file name or pattern required"
4959 msgid "at least one file name or pattern required"
4960 msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
4960 msgstr "Zumindest ein Dateiname oder Muster benötigt"
4961
4961
4962 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4962 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4963 msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
4963 msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt"
4964
4964
4965 #, python-format
4965 #, python-format
4966 msgid "%s: binary file\n"
4966 msgid "%s: binary file\n"
4967 msgstr "%s: Binärdatei\n"
4967 msgstr "%s: Binärdatei\n"
4968
4968
4969 msgid ""
4969 msgid ""
4970 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4970 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4971 "\n"
4971 "\n"
4972 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4972 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4973 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4973 " directory; use \"-r\" to specify a different revision.\n"
4974 "\n"
4974 "\n"
4975 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4975 " To specify the type of archive to create, use \"-t\". Valid\n"
4976 " types are:\n"
4976 " types are:\n"
4977 "\n"
4977 "\n"
4978 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4978 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4979 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4979 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4980 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4980 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4981 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4981 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4982 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4982 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4983 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4983 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4984 "\n"
4984 "\n"
4985 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4985 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4986 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4986 " using a format string; see \"hg help export\" for details.\n"
4987 "\n"
4987 "\n"
4988 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4988 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4989 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4989 " prepended. Use \"-p\" to specify a format string for the prefix.\n"
4990 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4990 " The default is the basename of the archive, with suffixes removed.\n"
4991 " "
4991 " "
4992 msgstr ""
4992 msgstr ""
4993 "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
4993 "Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n"
4994 "\n"
4994 "\n"
4995 " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
4995 " Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis "
4996 "gefundenen\n"
4996 "gefundenen\n"
4997 " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
4997 " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r\" angegeben werden.\n"
4998 "\n"
4998 "\n"
4999 " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
4999 " Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t\". Gültige\n"
5000 " Typen sind:\n"
5000 " Typen sind:\n"
5001 "\n"
5001 "\n"
5002 " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
5002 " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n"
5003 " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
5003 " \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n"
5004 " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
5004 " \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n"
5005 " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
5005 " \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n"
5006 " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
5006 " \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n"
5007 " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
5007 " \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n"
5008 "\n"
5008 "\n"
5009 " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
5009 " Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n"
5010 " einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
5010 " einem Format-String angegeben; siehe \"hg help export\" für Details.\n"
5011 "\n"
5011 "\n"
5012 " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
5012 " Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n"
5013 " Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
5013 " Nutze \"-p\" um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n"
5014 " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
5014 " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n"
5015 " "
5015 " "
5016
5016
5017 msgid "no working directory: please specify a revision"
5017 msgid "no working directory: please specify a revision"
5018 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
5018 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an"
5019
5019
5020 msgid "repository root cannot be destination"
5020 msgid "repository root cannot be destination"
5021 msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
5021 msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden"
5022
5022
5023 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5023 msgid "cannot archive plain files to stdout"
5024 msgstr ""
5024 msgstr ""
5025 "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
5025 "Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden"
5026
5026
5027 msgid ""
5027 msgid ""
5028 "reverse effect of earlier changeset\n"
5028 "reverse effect of earlier changeset\n"
5029 "\n"
5029 "\n"
5030 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5030 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
5031 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5031 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
5032 "\n"
5032 "\n"
5033 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5033 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
5034 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5034 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
5035 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5035 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
5036 "\n"
5036 "\n"
5037 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5037 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
5038 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5038 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
5039 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
5039 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by\n"
5040 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
5040 " hand. The result of this merge is not committed, as with a normal\n"
5041 " merge.\n"
5041 " merge.\n"
5042 "\n"
5042 "\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5043 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5044 " "
5044 " "
5045 msgstr ""
5045 msgstr ""
5046 "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
5046 "Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n"
5047 "\n"
5047 "\n"
5048 " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
5048 " Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n"
5049 " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
5049 " und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) "
5050 "übernommen.\n"
5050 "übernommen.\n"
5051 "\n"
5051 "\n"
5052 " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
5052 " Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen "
5053 "werden,\n"
5053 "werden,\n"
5054 " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
5054 " so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n"
5055 "\n"
5055 "\n"
5056 " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
5056 " Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n"
5057 " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
5057 " automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses "
5058 "durchgeführt\n"
5058 "durchgeführt\n"
5059 " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
5059 " werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht "
5060 "sofort\n"
5060 "sofort\n"
5061 " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
5061 " übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n"
5062 "\n"
5062 "\n"
5063 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
5063 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
5064 " "
5064 " "
5065
5065
5066 msgid "please specify just one revision"
5066 msgid "please specify just one revision"
5067 msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
5067 msgstr "Bitte nur eine Revision angeben"
5068
5068
5069 msgid "please specify a revision to backout"
5069 msgid "please specify a revision to backout"
5070 msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
5070 msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben"
5071
5071
5072 msgid "cannot back out change on a different branch"
5072 msgid "cannot back out change on a different branch"
5073 msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
5073 msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen"
5074
5074
5075 msgid "cannot back out a change with no parents"
5075 msgid "cannot back out a change with no parents"
5076 msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
5076 msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen"
5077
5077
5078 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5078 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
5079 msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
5079 msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen"
5080
5080
5081 #, python-format
5081 #, python-format
5082 msgid "%s is not a parent of %s"
5082 msgid "%s is not a parent of %s"
5083 msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
5083 msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s"
5084
5084
5085 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5085 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
5086 msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
5086 msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen"
5087
5087
5088 #, python-format
5088 #, python-format
5089 msgid "Backed out changeset %s"
5089 msgid "Backed out changeset %s"
5090 msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
5090 msgstr "Änderungssatz %s wurde rückgängig gemacht"
5091
5091
5092 #, python-format
5092 #, python-format
5093 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5093 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
5094 msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
5094 msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n"
5095
5095
5096 #, python-format
5096 #, python-format
5097 msgid "merging with changeset %s\n"
5097 msgid "merging with changeset %s\n"
5098 msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
5098 msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n"
5099
5099
5100 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5100 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
5101 msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
5101 msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n"
5102
5102
5103 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5103 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
5104 msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
5104 msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n"
5105
5105
5106 msgid ""
5106 msgid ""
5107 "subdivision search of changesets\n"
5107 "subdivision search of changesets\n"
5108 "\n"
5108 "\n"
5109 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5109 " This command helps to find changesets which introduce problems.\n"
5110 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5110 " To use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem\n"
5111 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5111 " as bad, then mark the latest changeset which is free from the\n"
5112 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5112 " problem as good. Bisect will update your working directory to a\n"
5113 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5113 " revision for testing (unless the --noupdate option is specified).\n"
5114 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5114 " Once you have performed tests, mark the working directory as bad\n"
5115 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5115 " or good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
5116 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5116 " or announce that it has found the bad revision.\n"
5117 "\n"
5117 "\n"
5118 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5118 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
5119 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5119 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
5120 "\n"
5120 "\n"
5121 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5121 " If you supply a command it will be used for automatic bisection. Its "
5122 "exit\n"
5122 "exit\n"
5123 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5123 " status will be used as flag to mark revision as bad or good. In case "
5124 "exit\n"
5124 "exit\n"
5125 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5125 " status is 0 the revision is marked as good, 125 - skipped, 127 (command "
5126 "not\n"
5126 "not\n"
5127 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5127 " found) - bisection will be aborted; any other status bigger than 0 will\n"
5128 " mark revision as bad.\n"
5128 " mark revision as bad.\n"
5129 " "
5129 " "
5130 msgstr ""
5130 msgstr ""
5131 "Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
5131 "Binäre Suche von Änderungssätzen\n"
5132 "\n"
5132 "\n"
5133 " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
5133 " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt "
5134 "haben.\n"
5134 "haben.\n"
5135 " Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
5135 " Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und "
5136 "getestet\n"
5136 "getestet\n"
5137 " wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
5137 " wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit Fehler\n"
5138 " gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
5138 " gefunden wurden. Das Laden geschieht wie bei einer binären Suche, indem\n"
5139 " das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
5139 " das Intervall der in Frage kommenden Revisionen immer halbiert wird.\n"
5140 "\n"
5140 "\n"
5141 " Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
5141 " Als Startintervall muss zunächst die letzte als 'gut' bekannte und die\n"
5142 " erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
5142 " erste 'schlechte' Revision markiert werden. Das Arbeitsverzeichnis wird\n"
5143 " dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
5143 " dadurch auf eine Revision zum Testen gebracht (es sei denn, die Option\n"
5144 " --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
5144 " --noupdate ist angegeben). Mit -g (Test erfolgreich = gute Revision) "
5145 "und\n"
5145 "und\n"
5146 " -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
5146 " -b (Fehler gefunden = schlechte Revision) wird diese dann markiert und "
5147 "die\n"
5147 "die\n"
5148 " nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
5148 " nächste geladen, bzw. das Ziel (die Problemrevision) gemeldet.\n"
5149 "\n"
5149 "\n"
5150 " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
5150 " Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm (Option -c) "
5151 "statt-\n"
5151 "statt-\n"
5152 " finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
5152 " finden. Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen\n"
5153 " (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
5153 " (wie manuell Option -s), 127 Abbruch und jeder andere positive Wert\n"
5154 " Fehler (schlechte Revision).\n"
5154 " Fehler (schlechte Revision).\n"
5155 " "
5155 " "
5156
5156
5157 #, python-format
5157 #, python-format
5158 msgid "The first %s revision is:\n"
5158 msgid "The first %s revision is:\n"
5159 msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
5159 msgstr "Die erste %s Revision ist:\n"
5160
5160
5161 #, python-format
5161 #, python-format
5162 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5162 msgid "Due to skipped revisions, the first %s revision could be any of:\n"
5163 msgstr ""
5163 msgstr ""
5164 "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
5164 "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste %s Revision\n"
5165 "eine der folgenden sein:\n"
5165 "eine der folgenden sein:\n"
5166
5166
5167 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5167 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
5168 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
5168 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte gute Revision)"
5169
5169
5170 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5170 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
5171 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
5171 msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte schlechte Revision)"
5172
5172
5173 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5173 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
5174 msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
5174 msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n"
5175
5175
5176 msgid "incompatible arguments"
5176 msgid "incompatible arguments"
5177 msgstr "Inkompatible Argumente"
5177 msgstr "Inkompatible Argumente"
5178
5178
5179 #, python-format
5179 #, python-format
5180 msgid "failed to execute %s"
5180 msgid "failed to execute %s"
5181 msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
5181 msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s"
5182
5182
5183 #, python-format
5183 #, python-format
5184 msgid "%s killed"
5184 msgid "%s killed"
5185 msgstr "%s gestorben"
5185 msgstr "%s gestorben"
5186
5186
5187 #, python-format
5187 #, python-format
5188 msgid "Changeset %s: %s\n"
5188 msgid "Changeset %s: %s\n"
5189 msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
5189 msgstr "Änderungssatz %s: %s\n"
5190
5190
5191 #, python-format
5191 #, python-format
5192 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5192 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5193 msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
5193 msgstr "Teste Änderungssatz %s:%s (%s Änderungssätze verbleiben, ~%s Tests)\n"
5194
5194
5195 msgid ""
5195 msgid ""
5196 "set or show the current branch name\n"
5196 "set or show the current branch name\n"
5197 "\n"
5197 "\n"
5198 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5198 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
5199 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5199 " set the working directory branch name (the branch does not exist in\n"
5200 " the repository until the next commit).\n"
5200 " the repository until the next commit).\n"
5201 "\n"
5201 "\n"
5202 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5202 " Unless --force is specified, branch will not let you set a\n"
5203 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5203 " branch name that shadows an existing branch.\n"
5204 "\n"
5204 "\n"
5205 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5205 " Use --clean to reset the working directory branch to that of the\n"
5206 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5206 " parent of the working directory, negating a previous branch change.\n"
5207 "\n"
5207 "\n"
5208 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5208 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5209 " "
5209 " "
5210 msgstr ""
5210 msgstr ""
5211 "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
5211 "Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n"
5212 "\n"
5212 "\n"
5213 " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
5213 " Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n"
5214 " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
5214 " Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n"
5215 " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
5215 " Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n"
5216 "\n"
5216 "\n"
5217 " Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
5217 " Außer bei Angabe von --force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen zu\n"
5218 " vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
5218 " vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n"
5219 "\n"
5219 "\n"
5220 " Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
5220 " Nutze --clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die Arbeitskopie\n"
5221 " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
5221 " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n"
5222 "\n"
5222 "\n"
5223 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5223 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5224 "update'.\n"
5224 "update'.\n"
5225 " "
5225 " "
5226
5226
5227 #, python-format
5227 #, python-format
5228 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5228 msgid "reset working directory to branch %s\n"
5229 msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
5229 msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n"
5230
5230
5231 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5231 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
5232 msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
5232 msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)"
5233
5233
5234 #, python-format
5234 #, python-format
5235 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5235 msgid "marked working directory as branch %s\n"
5236 msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
5236 msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n"
5237
5237
5238 msgid ""
5238 msgid ""
5239 "list repository named branches\n"
5239 "list repository named branches\n"
5240 "\n"
5240 "\n"
5241 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5241 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5242 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5242 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5243 "\n"
5243 "\n"
5244 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5244 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5245 "\n"
5245 "\n"
5246 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5246 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5247 " "
5247 " "
5248 msgstr ""
5248 msgstr ""
5249 "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
5249 "Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n"
5250 "\n"
5250 "\n"
5251 " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
5251 " Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n"
5252 " inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
5252 " inaktiv sind. Mit der Option -a werden nur aktive Zweige ausgegeben.\n"
5253 "\n"
5253 "\n"
5254 " Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
5254 " Ein Zweig gilt als aktiv, wenn er Köpfe des Projektarchivs enthält.\n"
5255 "\n"
5255 "\n"
5256 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5256 " Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg "
5257 "update'.\n"
5257 "update'.\n"
5258 " "
5258 " "
5259
5259
5260 msgid ""
5260 msgid ""
5261 "create a changegroup file\n"
5261 "create a changegroup file\n"
5262 "\n"
5262 "\n"
5263 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5263 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
5264 " known to be in another repository.\n"
5264 " known to be in another repository.\n"
5265 "\n"
5265 "\n"
5266 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5266 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5267 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5267 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5268 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5268 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5269 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5269 " --all (or --base null). To change the compression method applied,\n"
5270 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5270 " use the -t option (by default, bundles are compressed using bz2).\n"
5271 "\n"
5271 "\n"
5272 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5272 " The bundle file can then be transferred using conventional means and\n"
5273 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5273 " applied to another repository with the unbundle or pull command.\n"
5274 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5274 " This is useful when direct push and pull are not available or when\n"
5275 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5275 " exporting an entire repository is undesirable.\n"
5276 "\n"
5276 "\n"
5277 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5277 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
5278 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5278 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
5279 " "
5279 " "
5280 msgstr ""
5280 msgstr ""
5281 "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
5281 "Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n"
5282 "\n"
5282 "\n"
5283 " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
5283 " Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n"
5284 " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
5284 " sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n"
5285 "\n"
5285 "\n"
5286 " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
5286 " Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n"
5287 " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
5287 " alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n"
5288 " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
5288 " angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n"
5289 " --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
5289 " --all (oder --base null). Die angewendete Kompressionsmethode kann mit\n"
5290 " der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
5290 " der Option -t gewählt werden (standardmäßig bz2).\n"
5291 "\n"
5291 "\n"
5292 " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
5292 " Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein "
5293 "anderes\n"
5293 "anderes\n"
5294 " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
5294 " Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n"
5295 " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
5295 " Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n"
5296 " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
5296 " Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n"
5297 " unerwünscht ist.\n"
5297 " unerwünscht ist.\n"
5298 "\n"
5298 "\n"
5299 " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
5299 " Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n"
5300 " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
5300 " Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die "
5301 "Revisionshistorie.\n"
5301 "Revisionshistorie.\n"
5302 " "
5302 " "
5303
5303
5304 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5304 msgid "--base is incompatible with specifiying a destination"
5305 msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
5305 msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden"
5306
5306
5307 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5307 msgid "unknown bundle type specified with --type"
5308 msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
5308 msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben"
5309
5309
5310 msgid ""
5310 msgid ""
5311 "output the current or given revision of files\n"
5311 "output the current or given revision of files\n"
5312 "\n"
5312 "\n"
5313 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5313 " Print the specified files as they were at the given revision.\n"
5314 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5314 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
5315 " or tip if no revision is checked out.\n"
5315 " or tip if no revision is checked out.\n"
5316 "\n"
5316 "\n"
5317 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5317 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5318 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5318 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5319 " for the export command, with the following additions:\n"
5319 " for the export command, with the following additions:\n"
5320 "\n"
5320 "\n"
5321 " %s basename of file being printed\n"
5321 " %s basename of file being printed\n"
5322 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5322 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repo root\n"
5323 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5323 " %p root-relative path name of file being printed\n"
5324 " "
5324 " "
5325 msgstr ""
5325 msgstr ""
5326 "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
5326 "Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n"
5327 "\n"
5327 "\n"
5328 " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
5328 " Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n"
5329 " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
5329 " Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n"
5330 " Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
5330 " Arbeitsverzeichnisses genutzt. Ansonsten die Spitze, falls keine\n"
5331 " Revision geladen ist.\n"
5331 " Revision geladen ist.\n"
5332 "\n"
5332 "\n"
5333 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5333 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n"
5334 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5334 " der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln "
5335 "sind\n"
5335 "sind\n"
5336 " analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
5336 " analog des 'export'-Befehls mit folgenden Ergänzungen:\n"
5337 "\n"
5337 "\n"
5338 " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
5338 " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n"
5339 " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
5339 " %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n"
5340 " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
5340 " %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n"
5341 " "
5341 " "
5342
5342
5343 msgid ""
5343 msgid ""
5344 "make a copy of an existing repository\n"
5344 "make a copy of an existing repository\n"
5345 "\n"
5345 "\n"
5346 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5346 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
5347 "\n"
5347 "\n"
5348 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5348 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
5349 " basename of the source.\n"
5349 " basename of the source.\n"
5350 "\n"
5350 "\n"
5351 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5351 " The location of the source is added to the new repository's\n"
5352 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5352 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
5353 "\n"
5353 "\n"
5354 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5354 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
5355 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5355 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
5356 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5356 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
5357 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5357 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
5358 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5358 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
5359 " avoid hardlinking.\n"
5359 " avoid hardlinking.\n"
5360 "\n"
5360 "\n"
5361 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5361 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5362 " using full hardlinks with\n"
5362 " using full hardlinks with\n"
5363 "\n"
5363 "\n"
5364 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5364 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5365 "\n"
5365 "\n"
5366 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5366 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5367 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5367 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5368 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5368 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5369 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5369 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5370 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5370 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5371 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5371 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5372 "\n"
5372 "\n"
5373 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5373 " If you use the -r option to clone up to a specific revision, no\n"
5374 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5374 " subsequent revisions will be present in the cloned repository.\n"
5375 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5375 " This option implies --pull, even on local repositories.\n"
5376 "\n"
5376 "\n"
5377 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5377 " If the -U option is used, the new clone will contain only a repository\n"
5378 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5378 " (.hg) and no working copy (the working copy parent is the null "
5379 "revision).\n"
5379 "revision).\n"
5380 "\n"
5380 "\n"
5381 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5381 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
5382 "\n"
5382 "\n"
5383 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5383 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
5384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5384 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
5385 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5385 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
5386 " "
5386 " "
5387 msgstr ""
5387 msgstr ""
5388 "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
5388 "Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n"
5389 "\n"
5389 "\n"
5390 " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
5390 " Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n"
5391 "\n"
5391 "\n"
5392 " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
5392 " Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle "
5393 "genutzt.\n"
5393 "genutzt.\n"
5394 "\n"
5394 "\n"
5395 " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
5395 " Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n"
5396 " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
5396 " als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n"
5397 "\n"
5397 "\n"
5398 " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
5398 " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann "
5399 "immer\n"
5399 "immer\n"
5400 " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
5400 " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem sind (dies gilt nur für die\n"
5401 " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
5401 " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme wie\n"
5402 " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
5402 " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber "
5403 "keine\n"
5403 "keine\n"
5404 " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
5404 " Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n"
5405 " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
5405 " um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n"
5406 "\n"
5406 "\n"
5407 " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
5407 " In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n"
5408 " von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
5408 " von 'hardlinks' kopiert werden mit\n"
5409 "\n"
5409 "\n"
5410 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5410 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5411 "\n"
5411 "\n"
5412 " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
5412 " Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n"
5413 " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
5413 " Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n"
5414 " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
5414 " nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n"
5415 " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
5415 " genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n"
5416 " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
5416 " Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n"
5417 " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
5417 " Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. "
5418 "mq.\n"
5418 "mq.\n"
5419 "\n"
5419 "\n"
5420 " Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
5420 " Wenn die -r Option zum klonen bis zu einer bestimmten Revision genutzt\n"
5421 " wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
5421 " wird, werden keine Folgeversionen im geklonten Archiv vorhanden sein.\n"
5422 " Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
5422 " Diese Option impliziert --pull, auch bei lokalen Archiven.\n"
5423 "\n"
5423 "\n"
5424 " Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
5424 " Bei Nutzung der -U Option wird der Klon zwar das Projektarchiv "
5425 "enthalten\n"
5425 "enthalten\n"
5426 " (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
5426 " (.hg) aber keine Arbeitskopie laden (die Vorgängerversion der "
5427 "Arbeitskopie\n"
5427 "Arbeitskopie\n"
5428 " ist die 'null'-Revision).\n"
5428 " ist die 'null'-Revision).\n"
5429 "\n"
5429 "\n"
5430 " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
5430 " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n"
5431 "\n"
5431 "\n"
5432 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
5432 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n"
5433 " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
5433 " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n"
5434 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
5434 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
5435 " "
5435 " "
5436
5436
5437 msgid ""
5437 msgid ""
5438 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5438 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5439 "\n"
5439 "\n"
5440 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5440 " Commit changes to the given files into the repository.\n"
5441 "\n"
5441 "\n"
5442 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5442 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5443 " will be committed.\n"
5443 " will be committed.\n"
5444 "\n"
5444 "\n"
5445 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5445 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5446 " file names or -I/-X filters.\n"
5446 " file names or -I/-X filters.\n"
5447 "\n"
5447 "\n"
5448 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5448 " If no commit message is specified, the configured editor is started to\n"
5449 " prompt you for a message.\n"
5449 " prompt you for a message.\n"
5450 "\n"
5450 "\n"
5451 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5451 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5452 " "
5452 " "
5453 msgstr ""
5453 msgstr ""
5454 "Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n"
5454 "Übernimmt die vorgemerkten Änderungen und erzeugt eine neue Revision\n"
5455 "\n"
5455 "\n"
5456 " Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) oder\n"
5456 " Erzeugt eine neue Revision mit allen (von \"hg status\" angezeigten) oder\n"
5457 " den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im Archiv.\n"
5457 " den angegegebenen geänderten Dateien des Arbeitsverzeichnisses im Archiv.\n"
5458 "\n"
5458 "\n"
5459 " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
5459 " Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n"
5460 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5460 " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n"
5461 "\n"
5461 "\n"
5462 " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n"
5462 " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n"
5463 " konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n"
5463 " konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n"
5464 "\n"
5464 "\n"
5465 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
5465 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--"
5466 "date.\n"
5466 "date.\n"
5467 " "
5467 " "
5468
5468
5469 msgid "created new head\n"
5469 msgid "created new head\n"
5470 msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
5470 msgstr "neuer Kopf erzeugt\n"
5471
5471
5472 #, python-format
5472 #, python-format
5473 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5473 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5474 msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
5474 msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n"
5475
5475
5476 msgid ""
5476 msgid ""
5477 "mark files as copied for the next commit\n"
5477 "mark files as copied for the next commit\n"
5478 "\n"
5478 "\n"
5479 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5479 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5480 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5480 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5481 " the source must be a single file.\n"
5481 " the source must be a single file.\n"
5482 "\n"
5482 "\n"
5483 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5483 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5484 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5484 " stand in the working directory. If invoked with --after, the\n"
5485 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5485 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5486 "\n"
5486 "\n"
5487 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5487 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5488 " before that, see hg revert.\n"
5488 " before that, see hg revert.\n"
5489 " "
5489 " "
5490 msgstr ""
5490 msgstr ""
5491 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5491 "Markiert Dateien als Kopien bereits übernommener Dateien\n"
5492 "\n"
5492 "\n"
5493 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie der\n"
5493 " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle. so dass es die Versionshistorie der\n"
5494 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n"
5494 " Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben sind,\n"
5495 " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5495 " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n"
5496 "\n"
5496 "\n"
5497 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5497 " Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie "
5498 "sie\n"
5498 "sie\n"
5499 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5499 " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so kann\n"
5500 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5500 " dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich "
5501 "markiert\n"
5501 "markiert\n"
5502 " werden.\n\n"
5502 " werden.\n\n"
5503 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5503 " Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern existiert\n"
5504 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5504 " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert\"\n"
5505 " rückgängig gemacht werden.\n"
5505 " rückgängig gemacht werden.\n"
5506 " "
5506 " "
5507
5507
5508 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5508 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5509 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
5509 msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index"
5510
5510
5511 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5511 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5512 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
5512 msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)"
5513
5513
5514 msgid "either two or three arguments required"
5514 msgid "either two or three arguments required"
5515 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5515 msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben"
5516
5516
5517 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5517 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5518 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5518 msgstr "Listet mögliche Kommandos zu gegebener Abkürzung auf"
5519
5519
5520 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5520 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5521 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5521 msgstr "Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n"
5522 "\n"
5522 "\n"
5523 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5523 " Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der "
5524 "gegebenen\n"
5524 "gegebenen\n"
5525 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5525 " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen aller\n"
5526 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5526 " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n"
5527 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5527 " Revision (und Kopf) übernommen werden.\n"
5528 " "
5528 " "
5529
5529
5530 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5530 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5531 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5531 msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen"
5532
5532
5533 #, python-format
5533 #, python-format
5534 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5534 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5535 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5535 msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n"
5536
5536
5537 #, python-format
5537 #, python-format
5538 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5538 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5539 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5539 msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n"
5540
5540
5541 #, python-format
5541 #, python-format
5542 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5542 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5543 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5543 msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n"
5544
5544
5545 #, python-format
5545 #, python-format
5546 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5546 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5547 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5547 msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s"
5548
5548
5549 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5549 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5550 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5550 msgstr ".hg/dirstate inkosistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers"
5551
5551
5552 msgid ""
5552 msgid ""
5553 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5553 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5554 "\n"
5554 "\n"
5555 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5555 " With no args, print names and values of all config items.\n"
5556 "\n"
5556 "\n"
5557 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5557 " With one arg of the form section.name, print just the value of\n"
5558 " that config item.\n"
5558 " that config item.\n"
5559 "\n"
5559 "\n"
5560 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5560 " With multiple args, print names and values of all config items\n"
5561 " with matching section names."
5561 " with matching section names."
5562 msgstr ""
5562 msgstr ""
5563 "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
5563 "Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n"
5564 "\n"
5564 "\n"
5565 " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
5565 " Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n"
5566 " angezeigt.\n"
5566 " angezeigt.\n"
5567 "\n"
5567 "\n"
5568 " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
5568 " Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n"
5569 " Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
5569 " Konfigurationseintrages angezeigt.\n"
5570 "\n"
5570 "\n"
5571 " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
5571 " Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n"
5572 " Konfigurationseinträge angezeigt."
5572 " Konfigurationseinträge angezeigt."
5573
5573
5574 msgid "only one config item permitted"
5574 msgid "only one config item permitted"
5575 msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
5575 msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt"
5576
5576
5577 msgid ""
5577 msgid ""
5578 "manually set the parents of the current working directory\n"
5578 "manually set the parents of the current working directory\n"
5579 "\n"
5579 "\n"
5580 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5580 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5581 " be used with care.\n"
5581 " be used with care.\n"
5582 " "
5582 " "
5583 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5583 msgstr "Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n"
5584 "\n"
5584 "\n"
5585 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5585 " Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber mit\n"
5586 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5586 " großer Vorsicht angewendet werden.\n"
5587 " "
5587 " "
5588
5588
5589 msgid "show the contents of the current dirstate"
5589 msgid "show the contents of the current dirstate"
5590 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5590 msgstr "Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an"
5591
5591
5592 #, python-format
5592 #, python-format
5593 msgid "copy: %s -> %s\n"
5593 msgid "copy: %s -> %s\n"
5594 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
5594 msgstr "Kopiere: %s -> %s\n"
5595
5595
5596 msgid "dump the contents of a data file revision"
5596 msgid "dump the contents of a data file revision"
5597 msgstr ""
5597 msgstr ""
5598
5598
5599 #, python-format
5599 #, python-format
5600 msgid "invalid revision identifier %s"
5600 msgid "invalid revision identifier %s"
5601 msgstr ""
5601 msgstr ""
5602
5602
5603 msgid "parse and display a date"
5603 msgid "parse and display a date"
5604 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5604 msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus"
5605
5605
5606 msgid "dump the contents of an index file"
5606 msgid "dump the contents of an index file"
5607 msgstr ""
5607 msgstr ""
5608
5608
5609 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5609 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5610 msgstr ""
5610 msgstr ""
5611
5611
5612 msgid "test Mercurial installation"
5612 msgid "test Mercurial installation"
5613 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5613 msgstr "Tested die Mercurial Installation"
5614
5614
5615 #, python-format
5615 #, python-format
5616 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5616 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5617 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5617 msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n"
5618
5618
5619 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5619 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5620 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5620 msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n"
5621
5621
5622 msgid "Checking extensions...\n"
5622 msgid "Checking extensions...\n"
5623 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5623 msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n"
5624
5624
5625 msgid " One or more extensions could not be found"
5625 msgid " One or more extensions could not be found"
5626 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5626 msgstr " Eine oder mehere Erweiterungen nicht gefunden"
5627
5627
5628 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5628 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5629 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5629 msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n"
5630
5630
5631 msgid "Checking templates...\n"
5631 msgid "Checking templates...\n"
5632 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5632 msgstr "Prüfe Vorlagen...\n"
5633
5633
5634 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5634 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5635 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5635 msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n"
5636
5636
5637 msgid "Checking patch...\n"
5637 msgid "Checking patch...\n"
5638 msgstr "Prüfe patch...\n"
5638 msgstr "Prüfe patch...\n"
5639
5639
5640 msgid " patch call failed:\n"
5640 msgid " patch call failed:\n"
5641 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5641 msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n"
5642
5642
5643 msgid " unexpected patch output!\n"
5643 msgid " unexpected patch output!\n"
5644 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5644 msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n"
5645
5645
5646 msgid " patch test failed!\n"
5646 msgid " patch test failed!\n"
5647 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5647 msgstr " patch Test gescheitert\n"
5648
5648
5649 msgid ""
5649 msgid ""
5650 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5650 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5651 "Please check your .hgrc file)\n"
5651 "Please check your .hgrc file)\n"
5652 msgstr ""
5652 msgstr ""
5653 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5653 " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert "
5654 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5654 "sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n"
5655
5655
5656 msgid ""
5656 msgid ""
5657 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5657 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5658 "com/mercurial/bts\n"
5658 "com/mercurial/bts\n"
5659 msgstr ""
5659 msgstr ""
5660 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5660 "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei "
5661 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5661 "http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
5662
5662
5663 msgid "Checking commit editor...\n"
5663 msgid "Checking commit editor...\n"
5664 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5664 msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n"
5665
5665
5666 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5666 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5667 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5667 msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n"
5668
5668
5669 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5669 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5670 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5670 msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n"
5671
5671
5672 #, python-format
5672 #, python-format
5673 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5673 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5674 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5674 msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n"
5675
5675
5676 msgid "Checking username...\n"
5676 msgid "Checking username...\n"
5677 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5677 msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n"
5678
5678
5679 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5679 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5680 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5680 msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n"
5681
5681
5682 msgid "No problems detected\n"
5682 msgid "No problems detected\n"
5683 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5683 msgstr "Keine Probleme gefunden\n"
5684
5684
5685 #, python-format
5685 #, python-format
5686 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5686 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5687 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5687 msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n"
5688
5688
5689 msgid "dump rename information"
5689 msgid "dump rename information"
5690 msgstr ""
5690 msgstr ""
5691
5691
5692 #, python-format
5692 #, python-format
5693 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5693 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5694 msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"
5694 msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n"
5695
5695
5696 #, python-format
5696 #, python-format
5697 msgid "%s not renamed\n"
5697 msgid "%s not renamed\n"
5698 msgstr "%s ist nicht unbenannt\n"
5698 msgstr "%s ist nicht unbenannt\n"
5699
5699
5700 msgid "show how files match on given patterns"
5700 msgid "show how files match on given patterns"
5701 msgstr ""
5701 msgstr ""
5702
5702
5703 msgid ""
5703 msgid ""
5704 "diff repository (or selected files)\n"
5704 "diff repository (or selected files)\n"
5705 "\n"
5705 "\n"
5706 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5706 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5707 "\n"
5707 "\n"
5708 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5708 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5709 "\n"
5709 "\n"
5710 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5710 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5711 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5711 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5712 " changeset if no revisions are specified.\n"
5712 " changeset if no revisions are specified.\n"
5713 "\n"
5713 "\n"
5714 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5714 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5715 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5715 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5716 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5716 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5717 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5717 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5718 " to its parent.\n"
5718 " to its parent.\n"
5719 "\n"
5719 "\n"
5720 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5720 " Without the -a option, diff will avoid generating diffs of files\n"
5721 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5721 " it detects as binary. With -a, diff will generate a diff anyway,\n"
5722 " probably with undesirable results.\n"
5722 " probably with undesirable results.\n"
5723 "\n"
5723 "\n"
5724 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5724 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5725 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5725 " format. For more information, read hg help diffs.\n"
5726 " "
5726 " "
5727 msgstr ""
5727 msgstr ""
5728 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5728 "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n"
5729 "\n"
5729 "\n"
5730 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5730 " Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n"
5731 " Format an.\n"
5731 " Format an.\n"
5732 "\n"
5732 "\n"
5733 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5733 " HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5734 "anzeigen,\n"
5734 "anzeigen,\n"
5735 " da es nur mit einer (der ersten "
5735 " da es nur mit einer (der ersten "
5736 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5736 "wenn keine Revision angegeben ist)\n"
5737 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5737 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5738 "\n"
5738 "\n"
5739 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5739 " Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n"
5740 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5740 " zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n"
5741 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
5741 " wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n"
5742 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
5742 " Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n"
5743 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5743 " Vorgängerversion verglichen.\n"
5744 "\n"
5744 "\n"
5745 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5745 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5746 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5746 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5747 " unerwünschtem Resultat.\n"
5747 " unerwünschtem Resultat.\n"
5748 "\n"
5748 "\n"
5749 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5749 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5750 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5750 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5751 " "
5751 " "
5752
5752
5753 msgid ""
5753 msgid ""
5754 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5754 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5755 "\n"
5755 "\n"
5756 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5756 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5757 "\n"
5757 "\n"
5758 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5758 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5759 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5759 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5760 "\n"
5760 "\n"
5761 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5761 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge changesets,\n"
5762 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5762 " as it will compare the merge changeset against its first parent only.\n"
5763 "\n"
5763 "\n"
5764 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5764 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5765 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5765 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5766 "\n"
5766 "\n"
5767 " %% literal \"%\" character\n"
5767 " %% literal \"%\" character\n"
5768 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5768 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5769 " %N number of patches being generated\n"
5769 " %N number of patches being generated\n"
5770 " %R changeset revision number\n"
5770 " %R changeset revision number\n"
5771 " %b basename of the exporting repository\n"
5771 " %b basename of the exporting repository\n"
5772 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5772 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5773 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5773 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5774 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5774 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5775 "\n"
5775 "\n"
5776 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5776 " Without the -a option, export will avoid generating diffs of files\n"
5777 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5777 " it detects as binary. With -a, export will generate a diff anyway,\n"
5778 " probably with undesirable results.\n"
5778 " probably with undesirable results.\n"
5779 "\n"
5779 "\n"
5780 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5780 " Use the --git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5781 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5781 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5782 "\n"
5782 "\n"
5783 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5783 " With the --switch-parent option, the diff will be against the second\n"
5784 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5784 " parent. It can be useful to review a merge.\n"
5785 " "
5785 " "
5786 msgstr ""
5786 msgstr ""
5787 "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
5787 "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n"
5788 "\n"
5788 "\n"
5789 " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
5789 " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n"
5790 " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
5790 " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion und Versionsmeldung.\n"
5791 "\n"
5791 "\n"
5792 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5792 " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate "
5793 "anzeigen,\n"
5793 "anzeigen,\n"
5794 " da es nur mit einer (der ersten "
5794 " da es nur mit einer (der ersten "
5795 "es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n"
5795 "es sei denn --switch-parent ist angegeben)\n"
5796 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5796 " Vorgängerversion vergleicht.\n"
5797 "\n"
5797 "\n"
5798 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n"
5798 " Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen (Option -o). In diesem Fall wird\n"
5799 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer "
5799 " der Name für jede ausgegebene Revision anhand einer "
5800 "Formatangabe erzeugt:\n"
5800 "Formatangabe erzeugt:\n"
5801 "\n"
5801 "\n"
5802 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5802 " %% literales \"%\" Zeichen\n"
5803 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5803 " %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n"
5804 " %N Anzahl der generierten Patches\n"
5804 " %N Anzahl der generierten Patches\n"
5805 " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
5805 " %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n"
5806 " %b Basisname des exportierten Archivs\n"
5806 " %b Basisname des exportierten Archivs\n"
5807 " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
5807 " %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n"
5808 " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
5808 " %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n"
5809 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5809 " %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n"
5810 "\n"
5810 "\n"
5811 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5811 " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n"
5812 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5812 " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich mit\n"
5813 " unerwünschtem Resultat.\n"
5813 " unerwünschtem Resultat.\n"
5814 "\n"
5814 "\n"
5815 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5815 " Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n"
5816 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5816 " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" aufschlussreich.\n"
5817 " "
5817 " "
5818
5818
5819 msgid "export requires at least one changeset"
5819 msgid "export requires at least one changeset"
5820 msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
5820 msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe"
5821
5821
5822 msgid "exporting patches:\n"
5822 msgid "exporting patches:\n"
5823 msgstr "Exportiere Patches:\n"
5823 msgstr "Exportiere Patches:\n"
5824
5824
5825 msgid "exporting patch:\n"
5825 msgid "exporting patch:\n"
5826 msgstr "Exportiere Patch:\n"
5826 msgstr "Exportiere Patch:\n"
5827
5827
5828 msgid ""
5828 msgid ""
5829 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5829 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5830 "\n"
5830 "\n"
5831 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5831 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5832 "\n"
5832 "\n"
5833 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5833 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5834 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5834 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5835 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5835 " working directory. It always prints the revision number in which\n"
5836 " a match appears.\n"
5836 " a match appears.\n"
5837 "\n"
5837 "\n"
5838 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5838 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5839 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5839 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5840 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5840 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5841 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5841 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5842 " use the --all flag.\n"
5842 " use the --all flag.\n"
5843 " "
5843 " "
5844 msgstr ""
5844 msgstr ""
5845
5845
5846 #, python-format
5846 #, python-format
5847 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5847 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5848 msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
5848 msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n"
5849
5849
5850 msgid ""
5850 msgid ""
5851 "show current repository heads or show branch heads\n"
5851 "show current repository heads or show branch heads\n"
5852 "\n"
5852 "\n"
5853 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5853 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5854 "\n"
5854 "\n"
5855 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5855 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5856 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5856 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5857 " with.\n"
5857 " with.\n"
5858 "\n"
5858 "\n"
5859 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5859 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5860 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5860 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5861 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5861 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5862 "\n"
5862 "\n"
5863 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5863 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5864 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5864 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5865 " development on the given branch takes place.\n"
5865 " development on the given branch takes place.\n"
5866 " "
5866 " "
5867 msgstr ""
5867 msgstr ""
5868 "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
5868 "Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n"
5869 "\n"
5869 "\n"
5870 " Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
5870 " Ohne Argumente werden alle Kopfversionen angezeigt\n"
5871 "\n"
5871 "\n"
5872 " Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
5872 " Wenn Zweig- oder Revisionsnamen angegeben werden, werden die Köpfe\n"
5873 " dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
5873 " dieser Zweige oder der Zweige, mit denen die Revisionen markiert\n"
5874 " wurden, angezeigt.\n"
5874 " wurden, angezeigt.\n"
5875 "\n"
5875 "\n"
5876 " Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
5876 " Die \"Köpfe\" eines Archivs sind Änderungssätze, die keine\n"
5877 " Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
5877 " Folgeversion haben. Hier findet typischerweise die Entwicklung statt\n"
5878 " und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
5878 " und diese Versionen sind normalerweise Ziel von Aktualisierungen oder\n"
5879 " Zusammenführungen.\n"
5879 " Zusammenführungen.\n"
5880 "\n"
5880 "\n"
5881 " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
5881 " Köpfe von Zweigen sind Versionen mit einem Zweignamen, die aber\n"
5882 " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
5882 " keine Folgeversionen dieses Namens haben. Hier findet typischerweise\n"
5883 " die Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
5883 " die Entwicklung dieses Zweiges statt.\n"
5884 " "
5884 " "
5885
5885
5886 #, python-format
5886 #, python-format
5887 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5887 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5888 msgstr ""
5888 msgstr ""
5889 "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n"
5889 "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n"
5890
5890
5891 #, python-format
5891 #, python-format
5892 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5892 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5893 msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n"
5893 msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n"
5894
5894
5895 msgid ""
5895 msgid ""
5896 "show help for a given topic or a help overview\n"
5896 "show help for a given topic or a help overview\n"
5897 "\n"
5897 "\n"
5898 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5898 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5899 "\n"
5899 "\n"
5900 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5900 " Given a topic, extension, or command name, print help for that topic."
5901 msgstr ""
5901 msgstr ""
5902 "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
5902 "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n"
5903 "\n"
5903 "\n"
5904 " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
5904 " Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n"
5905 "\n"
5905 "\n"
5906 " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
5906 " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n"
5907 " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."
5907 " detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt."
5908
5908
5909 msgid "global options:"
5909 msgid "global options:"
5910 msgstr "Globale Optionen:"
5910 msgstr "Globale Optionen:"
5911
5911
5912 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5912 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5913 msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"
5913 msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle"
5914
5914
5915 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5915 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5916 msgstr ""
5916 msgstr ""
5917 "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"
5917 "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details"
5918
5918
5919 #, python-format
5919 #, python-format
5920 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5920 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5921 msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
5921 msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen"
5922
5922
5923 #, python-format
5923 #, python-format
5924 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5924 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5925 msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
5925 msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen"
5926
5926
5927 msgid ""
5927 msgid ""
5928 "list of commands:\n"
5928 "list of commands:\n"
5929 "\n"
5929 "\n"
5930 msgstr ""
5930 msgstr ""
5931 "Liste der Befehle:\n"
5931 "Liste der Befehle:\n"
5932 "\n"
5932 "\n"
5933
5933
5934 #, python-format
5934 #, python-format
5935 msgid ""
5935 msgid ""
5936 "\n"
5936 "\n"
5937 "aliases: %s\n"
5937 "aliases: %s\n"
5938 msgstr ""
5938 msgstr ""
5939 "\n"
5939 "\n"
5940 "Aliase: %s\n"
5940 "Aliase: %s\n"
5941
5941
5942 msgid "(no help text available)"
5942 msgid "(no help text available)"
5943 msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
5943 msgstr "(keine Hilfe verfügbar)"
5944
5944
5945 msgid "options:\n"
5945 msgid "options:\n"
5946 msgstr "Optionen:\n"
5946 msgstr "Optionen:\n"
5947
5947
5948 msgid "no commands defined\n"
5948 msgid "no commands defined\n"
5949 msgstr "keine Befehle definiert\n"
5949 msgstr "keine Befehle definiert\n"
5950
5950
5951 msgid ""
5951 msgid ""
5952 "\n"
5952 "\n"
5953 "enabled extensions:\n"
5953 "enabled extensions:\n"
5954 "\n"
5954 "\n"
5955 msgstr ""
5955 msgstr ""
5956 "\n"
5956 "\n"
5957 "Aktive Erweiterungen:\n"
5957 "Aktive Erweiterungen:\n"
5958 "\n"
5958 "\n"
5959
5959
5960 #, python-format
5960 #, python-format
5961 msgid " %s %s\n"
5961 msgid " %s %s\n"
5962 msgstr ""
5962 msgstr ""
5963
5963
5964 msgid "no help text available"
5964 msgid "no help text available"
5965 msgstr "keine Hilfe verfügbar"
5965 msgstr "keine Hilfe verfügbar"
5966
5966
5967 #, python-format
5967 #, python-format
5968 msgid "%s extension - %s\n"
5968 msgid "%s extension - %s\n"
5969 msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
5969 msgstr "%s Erweiterung - %s\n"
5970
5970
5971 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5971 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5972 msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
5972 msgstr "Mercurial Distributed SCM\n"
5973
5973
5974 msgid ""
5974 msgid ""
5975 "basic commands:\n"
5975 "basic commands:\n"
5976 "\n"
5976 "\n"
5977 msgstr ""
5977 msgstr ""
5978 "Grundlegende Befehle:\n"
5978 "Grundlegende Befehle:\n"
5979 "\n"
5979 "\n"
5980
5980
5981 msgid ""
5981 msgid ""
5982 "\n"
5982 "\n"
5983 "additional help topics:\n"
5983 "additional help topics:\n"
5984 "\n"
5984 "\n"
5985 msgstr ""
5985 msgstr ""
5986 "\n"
5986 "\n"
5987 "Zusätzliche Hilfethemen:\n"
5987 "Zusätzliche Hilfethemen:\n"
5988 "\n"
5988 "\n"
5989
5989
5990 msgid ""
5990 msgid ""
5991 "identify the working copy or specified revision\n"
5991 "identify the working copy or specified revision\n"
5992 "\n"
5992 "\n"
5993 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5993 " With no revision, print a summary of the current state of the repo.\n"
5994 "\n"
5994 "\n"
5995 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5995 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5996 "\n"
5996 "\n"
5997 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5997 " This summary identifies the repository state using one or two parent\n"
5998 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5998 " hash identifiers, followed by a \"+\" if there are uncommitted changes\n"
5999 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
5999 " in the working directory, a list of tags for this revision and a branch\n"
6000 " name for non-default branches.\n"
6000 " name for non-default branches.\n"
6001 " "
6001 " "
6002 msgstr ""
6002 msgstr ""
6003 "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
6003 "Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n"
6004 "\n"
6004 "\n"
6005 " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
6005 " Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n"
6006 " Projektarchivs angezeigt.\n"
6006 " Projektarchivs angezeigt.\n"
6007 "\n"
6007 "\n"
6008 " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
6008 " Mit einem Pfad wird eine Abfrage auf ein anderes Archiv ausgeführt.\n"
6009 "\n"
6009 "\n"
6010 " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
6010 " Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n"
6011 " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
6011 " Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+"
6012 "\"\n"
6012 "\"\n"
6013 " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
6013 " falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n"
6014 " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
6014 " werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n"
6015 " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
6015 " falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n"
6016 " "
6016 " "
6017
6017
6018 msgid ""
6018 msgid ""
6019 "import an ordered set of patches\n"
6019 "import an ordered set of patches\n"
6020 "\n"
6020 "\n"
6021 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
6021 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
6022 "\n"
6022 "\n"
6023 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6023 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
6024 " will abort unless given the -f flag.\n"
6024 " will abort unless given the -f flag.\n"
6025 "\n"
6025 "\n"
6026 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6026 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
6027 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
6027 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
6028 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
6028 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
6029 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6029 " message are used as default committer and commit message. All\n"
6030 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6030 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
6031 " message.\n"
6031 " message.\n"
6032 "\n"
6032 "\n"
6033 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
6033 " If the imported patch was generated by hg export, user and description\n"
6034 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
6034 " from patch override values from message headers and body. Values\n"
6035 " given on command line with -m and -u override these.\n"
6035 " given on command line with -m and -u override these.\n"
6036 "\n"
6036 "\n"
6037 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
6037 " If --exact is specified, import will set the working directory\n"
6038 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
6038 " to the parent of each patch before applying it, and will abort\n"
6039 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
6039 " if the resulting changeset has a different ID than the one\n"
6040 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
6040 " recorded in the patch. This may happen due to character set\n"
6041 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
6041 " problems or other deficiencies in the text patch format.\n"
6042 "\n"
6042 "\n"
6043 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
6043 " With --similarity, hg will attempt to discover renames and copies\n"
6044 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
6044 " in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
6045 "\n"
6045 "\n"
6046 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
6046 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\".\n"
6047 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6047 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6048 " "
6048 " "
6049 msgstr ""
6049 msgstr ""
6050 "Importiert eine Liste von Patches\n"
6050 "Importiert eine Liste von Patches\n"
6051 "\n"
6051 "\n"
6052 " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n"
6052 " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die Änderungen\n"
6053 " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n"
6053 " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n"
6054 "\n"
6054 "\n"
6055 " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
6055 " Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n"
6056 " der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n"
6056 " der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n"
6057 "\n"
6057 "\n"
6058 " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
6058 " Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n"
6059 " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
6059 " einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n"
6060 " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n"
6060 " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem Patch\n"
6061 " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet.\n"
6061 " werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme verwendet.\n"
6062 "\n"
6062 "\n"
6063 " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
6063 " Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n"
6064 " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
6064 " Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n"
6065 " verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese Angaben.\n"
6065 " verwendet. Die Optionen -m und -u überschreiben aber auch diese Angaben.\n"
6066 "\n"
6066 "\n"
6067 " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
6067 " Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n"
6068 " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
6068 " dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n"
6069 " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
6069 " neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n"
6070 " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n"
6070 " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder anderen\n"
6071 " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n"
6071 " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n"
6072 "\n"
6072 "\n"
6073 " Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n"
6073 " Mit der Option --similarity werden Umbenennungen und Kopien auf gleiche\n"
6074 " Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n"
6074 " Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n"
6075 "\n"
6075 "\n"
6076 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n"
6076 " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-\"\n"
6077 " verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
6077 " verwendet werden. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n"
6078 " Formate für -d/--date.\n"
6078 " Formate für -d/--date.\n"
6079 " "
6079 " "
6080
6080
6081 msgid "applying patch from stdin\n"
6081 msgid "applying patch from stdin\n"
6082 msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
6082 msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n"
6083
6083
6084 msgid "no diffs found"
6084 msgid "no diffs found"
6085 msgstr "Keine Diffs gefunden"
6085 msgstr "Keine Diffs gefunden"
6086
6086
6087 #, python-format
6087 #, python-format
6088 msgid ""
6088 msgid ""
6089 "message:\n"
6089 "message:\n"
6090 "%s\n"
6090 "%s\n"
6091 msgstr ""
6091 msgstr ""
6092 "Meldung:\n"
6092 "Meldung:\n"
6093 "%s\n"
6093 "%s\n"
6094
6094
6095 msgid "not a mercurial patch"
6095 msgid "not a mercurial patch"
6096 msgstr "Kein Mercurial Patch"
6096 msgstr "Kein Mercurial Patch"
6097
6097
6098 msgid "patch is damaged or loses information"
6098 msgid "patch is damaged or loses information"
6099 msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert"
6099 msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert"
6100
6100
6101 msgid ""
6101 msgid ""
6102 "show new changesets found in source\n"
6102 "show new changesets found in source\n"
6103 "\n"
6103 "\n"
6104 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6104 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
6105 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
6105 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a pull\n"
6106 " was requested.\n"
6106 " was requested.\n"
6107 "\n"
6107 "\n"
6108 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
6108 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the changesets\n"
6109 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
6109 " twice if the incoming is followed by a pull.\n"
6110 "\n"
6110 "\n"
6111 " See pull for valid source format details.\n"
6111 " See pull for valid source format details.\n"
6112 " "
6112 " "
6113 msgstr ""
6113 msgstr ""
6114 "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n"
6114 "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n"
6115 "\n"
6115 "\n"
6116 " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n"
6116 " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" von der ange-\n"
6117 " gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n"
6117 " gebenen oder Standardquelle geholt werden würden.\n"
6118 "\n"
6118 "\n"
6119 " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n"
6119 " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die Änderungen\n"
6120 " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n"
6120 " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n"
6121 "\n"
6121 "\n"
6122 " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
6122 " Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n"
6123 " "
6123 " "
6124
6124
6125 msgid ""
6125 msgid ""
6126 "create a new repository in the given directory\n"
6126 "create a new repository in the given directory\n"
6127 "\n"
6127 "\n"
6128 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6128 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
6129 " directory does not exist, it is created.\n"
6129 " directory does not exist, it is created.\n"
6130 "\n"
6130 "\n"
6131 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
6131 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
6132 "\n"
6132 "\n"
6133 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6133 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
6134 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6134 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6135 " "
6135 " "
6136 msgstr ""
6136 msgstr ""
6137 "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
6137 "Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n"
6138 "\n"
6138 "\n"
6139 " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
6139 " Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n"
6140 " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
6140 " angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n"
6141 "\n"
6141 "\n"
6142 " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n"
6142 " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n"
6143 "\n"
6143 "\n"
6144 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n"
6144 " Es ist möglich eine ssh:// URL als Ziel anzugeben.\n"
6145 " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
6145 " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n"
6146 " "
6146 " "
6147
6147
6148 msgid ""
6148 msgid ""
6149 "locate files matching specific patterns\n"
6149 "locate files matching specific patterns\n"
6150 "\n"
6150 "\n"
6151 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
6151 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
6152 " given patterns.\n"
6152 " given patterns.\n"
6153 "\n"
6153 "\n"
6154 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
6154 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
6155 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
6155 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
6156 " \"--include .\".\n"
6156 " \"--include .\".\n"
6157 "\n"
6157 "\n"
6158 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
6158 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
6159 " names.\n"
6159 " names.\n"
6160 "\n"
6160 "\n"
6161 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6161 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
6162 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
6162 " command, use the \"-0\" option to both this command and \"xargs\".\n"
6163 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
6163 " This will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames\n"
6164 " that contain white space as multiple filenames.\n"
6164 " that contain white space as multiple filenames.\n"
6165 " "
6165 " "
6166 msgstr ""
6166 msgstr ""
6167 "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n"
6167 "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n"
6168 "\n"
6168 "\n"
6169 " Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n"
6169 " Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n"
6170 " Muster passen.\n"
6170 " Muster passen.\n"
6171 "\n"
6171 "\n"
6172 " Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n"
6172 " Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n"
6173 " aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n"
6173 " aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n"
6174 " \"--include .\".\n"
6174 " \"--include .\".\n"
6175 "\n"
6175 "\n"
6176 " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n"
6176 " Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n"
6177 "\n"
6177 "\n"
6178 " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
6178 " Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n"
6179 " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n"
6179 " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Kommandos angegeben werden.\n"
6180 " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n"
6180 " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was Probleme\n"
6181 " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
6181 " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n"
6182 " "
6182 " "
6183
6183
6184 msgid ""
6184 msgid ""
6185 "show revision history of entire repository or files\n"
6185 "show revision history of entire repository or files\n"
6186 "\n"
6186 "\n"
6187 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6187 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
6188 " project.\n"
6188 " project.\n"
6189 "\n"
6189 "\n"
6190 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6190 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
6191 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6191 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
6192 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6192 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
6193 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6193 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
6194 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6194 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
6195 "\n"
6195 "\n"
6196 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6196 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
6197 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6197 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
6198 " used as the starting revision.\n"
6198 " used as the starting revision.\n"
6199 "\n"
6199 "\n"
6200 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6200 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6201 "\n"
6201 "\n"
6202 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6202 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
6203 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6203 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
6204 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6204 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
6205 " files and full commit message is shown.\n"
6205 " files and full commit message is shown.\n"
6206 "\n"
6206 "\n"
6207 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6207 " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n"
6208 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6208 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
6209 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6209 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
6210 " that are different from BOTH parents.\n"
6210 " that are different from BOTH parents.\n"
6211 "\n"
6211 "\n"
6212 " "
6212 " "
6213 msgstr ""
6213 msgstr ""
6214 "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n"
6214 "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n"
6215 "\n"
6215 "\n"
6216 " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
6216 " Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n"
6217 " Projektes aus.\n"
6217 " Projektes aus.\n"
6218 "\n"
6218 "\n"
6219 " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
6219 " Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n"
6220 " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
6220 " historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n"
6221 " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
6221 " wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n"
6222 " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
6222 " --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n"
6223 " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
6223 " Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n"
6224 " einer Zusammenführungsversion.\n"
6224 " einer Zusammenführungsversion.\n"
6225 "\n"
6225 "\n"
6226 " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
6226 " Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, "
6227 "außer\n"
6227 "außer\n"
6228 " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
6228 " --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n"
6229 " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
6229 " Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n"
6230 "\n"
6230 "\n"
6231 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
6231 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n"
6232 "\n"
6232 "\n"
6233 " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
6233 " Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n"
6234 " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
6234 " Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n"
6235 " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
6235 " Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n"
6236 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6236 " des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n"
6237 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6237 " und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n"
6238 "\n"
6238 "\n"
6239 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungsversionen\n"
6239 " HINWEIS: log -p kann ein unerwartetes Diff für Zusammenführungsversionen\n"
6240 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der ersten\n"
6240 " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der ersten\n"
6241 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6241 " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n"
6242 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6242 " berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n"
6243 "\n"
6243 "\n"
6244 " "
6244 " "
6245
6245
6246 # Nicht übersetzen
6246 # Nicht übersetzen
6247 msgid ""
6247 msgid ""
6248 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6248 "looks up all renames for a file (up to endrev) the first\n"
6249 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6249 " time the file is given. It indexes on the changerev and only\n"
6250 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6250 " parses the manifest if linkrev != changerev.\n"
6251 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6251 " Returns rename info for fn at changerev rev."
6252 msgstr ""
6252 msgstr ""
6253
6253
6254 msgid ""
6254 msgid ""
6255 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6255 "output the current or given revision of the project manifest\n"
6256 "\n"
6256 "\n"
6257 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6257 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
6258 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6258 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6259 " or tip if no revision is checked out.\n"
6259 " or tip if no revision is checked out.\n"
6260 "\n"
6260 "\n"
6261 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
6261 " The manifest is the list of files being version controlled. If no "
6262 "revision\n"
6262 "revision\n"
6263 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
6263 " is given then the first parent of the working directory is used.\n"
6264 "\n"
6264 "\n"
6265 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
6265 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits. With\n"
6266 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
6266 " --debug flag, print file revision hashes.\n"
6267 " "
6267 " "
6268 msgstr ""
6268 msgstr ""
6269 "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n"
6269 "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n"
6270 "\n"
6270 "\n"
6271 " Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n"
6271 " Das Manifest enthält die Liste aller Dateien under Versionskontrolle.\n"
6272 " Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n"
6272 " Wenn keine Revision angegeben ist, wird die Vorgängerversion des Arbeits-\n"
6273 " verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n"
6273 " verzeichnisses (bzw. die Spitze, falls dies leer ist) verwendet.\n"
6274 "\n"
6274 "\n"
6275 " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n"
6275 " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte und\n"
6276 " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n"
6276 " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben. Mit --debug auch noch\n"
6277 " die Prüfsumme.\n"
6277 " die Prüfsumme.\n"
6278 " "
6278 " "
6279
6279
6280 msgid ""
6280 msgid ""
6281 "merge working directory with another revision\n"
6281 "merge working directory with another revision\n"
6282 "\n"
6282 "\n"
6283 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
6283 " Merge the contents of the current working directory and the\n"
6284 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
6284 " requested revision. Files that changed between either parent are\n"
6285 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
6285 " marked as changed for the next commit and a commit must be\n"
6286 " performed before any further updates are allowed.\n"
6286 " performed before any further updates are allowed.\n"
6287 "\n"
6287 "\n"
6288 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6288 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
6289 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
6289 " head revision, and the current branch contains exactly one other head,\n"
6290 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
6290 " the other head is merged with by default. Otherwise, an explicit\n"
6291 " revision to merge with must be provided.\n"
6291 " revision to merge with must be provided.\n"
6292 " "
6292 " "
6293 msgstr ""
6293 msgstr ""
6294 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6294 "Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n"
6295 "\n"
6295 "\n"
6296 " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
6296 " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n"
6297 " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" zunächst\n"
6297 " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an. Diese müssen mit \"hg commit\" zunächst\n"
6298 " übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n"
6298 " übernommen werden, bevor weitere Änderungen (add, delete, merge) zuge-\n"
6299 " lassen werden.\n"
6299 " lassen werden.\n"
6300 "\n"
6300 "\n"
6301 " Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n"
6301 " Nach dem Übernehmen hat die neue Revision zwei Vorfahren.\n"
6302 "\n"
6302 "\n"
6303 " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
6303 " Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n"
6304 " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n"
6304 " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen ist,\n"
6305 " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
6305 " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n"
6306 " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n"
6306 " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere Revision\n"
6307 " explizit angegeben werden.\n"
6307 " explizit angegeben werden.\n"
6308 " "
6308 " "
6309
6309
6310 #, python-format
6310 #, python-format
6311 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6311 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
6312 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
6312 msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision"
6313
6313
6314 #, python-format
6314 #, python-format
6315 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6315 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
6316 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
6316 msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision"
6317
6317
6318 msgid "there is nothing to merge"
6318 msgid "there is nothing to merge"
6319 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
6319 msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen"
6320
6320
6321 #, python-format
6321 #, python-format
6322 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6322 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
6323 msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
6323 msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen"
6324
6324
6325 msgid ""
6325 msgid ""
6326 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6326 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
6327 "rev"
6327 "rev"
6328 msgstr ""
6328 msgstr ""
6329 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib "
6329 "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib "
6330 "eine explizite Revision an"
6330 "eine explizite Revision an"
6331
6331
6332 msgid ""
6332 msgid ""
6333 "show changesets not found in destination\n"
6333 "show changesets not found in destination\n"
6334 "\n"
6334 "\n"
6335 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
6335 " Show changesets not found in the specified destination repository or\n"
6336 " the default push location. These are the changesets that would be "
6336 " the default push location. These are the changesets that would be "
6337 "pushed\n"
6337 "pushed\n"
6338 " if a push was requested.\n"
6338 " if a push was requested.\n"
6339 "\n"
6339 "\n"
6340 " See pull for valid destination format details.\n"
6340 " See pull for valid destination format details.\n"
6341 " "
6341 " "
6342 msgstr ""
6342 msgstr ""
6343
6343
6344 msgid ""
6344 msgid ""
6345 "show the parents of the working dir or revision\n"
6345 "show the parents of the working dir or revision\n"
6346 "\n"
6346 "\n"
6347 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
6347 " Print the working directory's parent revisions. If a\n"
6348 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
6348 " revision is given via --rev, the parent of that revision\n"
6349 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
6349 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
6350 " which the file was last changed (before the working directory\n"
6350 " which the file was last changed (before the working directory\n"
6351 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
6351 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
6352 " "
6352 " "
6353 msgstr ""
6353 msgstr ""
6354 "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
6354 "Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n"
6355 "\n"
6355 "\n"
6356 " Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
6356 " Gibt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n"
6357 " Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
6357 " Angabe einer Revision via --rev, werden die Vorgänger dieser\n"
6358 " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
6358 " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n"
6359 " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
6359 " ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n"
6360 " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
6360 " Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n"
6361 " angegeben).\n"
6361 " angegeben).\n"
6362 " "
6362 " "
6363
6363
6364 msgid "can only specify an explicit file name"
6364 msgid "can only specify an explicit file name"
6365 msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
6365 msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden"
6366
6366
6367 #, python-format
6367 #, python-format
6368 msgid "'%s' not found in manifest!"
6368 msgid "'%s' not found in manifest!"
6369 msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
6369 msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!"
6370
6370
6371 msgid ""
6371 msgid ""
6372 "show aliases for remote repositories\n"
6372 "show aliases for remote repositories\n"
6373 "\n"
6373 "\n"
6374 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6374 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given, show\n"
6375 " definition of available names.\n"
6375 " definition of available names.\n"
6376 "\n"
6376 "\n"
6377 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6377 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6378 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6378 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6379 "\n"
6379 "\n"
6380 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6380 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6381 " "
6381 " "
6382 msgstr ""
6382 msgstr ""
6383
6383
6384 msgid "not found!\n"
6384 msgid "not found!\n"
6385 msgstr ""
6385 msgstr ""
6386
6386
6387 msgid "not updating, since new heads added\n"
6387 msgid "not updating, since new heads added\n"
6388 msgstr ""
6388 msgstr ""
6389
6389
6390 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6390 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6391 msgstr ""
6391 msgstr ""
6392
6392
6393 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6393 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6394 msgstr ""
6394 msgstr ""
6395
6395
6396 msgid ""
6396 msgid ""
6397 "pull changes from the specified source\n"
6397 "pull changes from the specified source\n"
6398 "\n"
6398 "\n"
6399 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6399 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6400 "\n"
6400 "\n"
6401 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6401 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6402 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6402 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
6403 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6403 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
6404 "\n"
6404 "\n"
6405 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6405 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6406 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6406 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6407 " "
6407 " "
6408 msgstr ""
6408 msgstr ""
6409 "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
6409 "Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n"
6410 "\n"
6410 "\n"
6411 " Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
6411 " Bringt Änderungen aus einem entfernten Archiv in ein lokales.\n"
6412 "\n"
6412 "\n"
6413 " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
6413 " Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n"
6414 " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
6414 " URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n"
6415 " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
6415 " wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n"
6416 "\n"
6416 "\n"
6417 " Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
6417 " Bei Weglassen der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n"
6418 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6418 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6419 " "
6419 " "
6420
6420
6421 msgid ""
6421 msgid ""
6422 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6422 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
6423 "specified."
6423 "specified."
6424 msgstr ""
6424 msgstr ""
6425 "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
6425 "Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann "
6426 "keine Revision angegeben werden."
6426 "keine Revision angegeben werden."
6427
6427
6428 msgid ""
6428 msgid ""
6429 "push changes to the specified destination\n"
6429 "push changes to the specified destination\n"
6430 "\n"
6430 "\n"
6431 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6431 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
6432 "\n"
6432 "\n"
6433 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6433 " This is the symmetrical operation for pull. It helps to move\n"
6434 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6434 " changes from the current repository to a different one. If the\n"
6435 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6435 " destination is local this is identical to a pull in that directory\n"
6436 " from the current one.\n"
6436 " from the current one.\n"
6437 "\n"
6437 "\n"
6438 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6438 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6439 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6439 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6440 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6440 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
6441 "\n"
6441 "\n"
6442 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6442 " If -r is used, the named changeset and all its ancestors will be pushed\n"
6443 " to the remote repository.\n"
6443 " to the remote repository.\n"
6444 "\n"
6444 "\n"
6445 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6445 " Look at the help text for urls for important details about ssh:// URLs.\n"
6446 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6446 " If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6447 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6447 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6448 " "
6448 " "
6449 msgstr ""
6449 msgstr ""
6450 "Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
6450 "Liefert Änderungen zum angegebenen Ziel aus\n"
6451 "\n"
6451 "\n"
6452 " Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
6452 " Liefert Änderungen vom lokalen Archiv zum angegebenen Ziel aus.\n"
6453 "\n"
6453 "\n"
6454 " Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
6454 " Dies ist die symmetrische Operation zu 'pull'. Es hilft bei der "
6455 "Verteilung\n"
6455 "Verteilung\n"
6456 " der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
6456 " der Änderungen von aktuellen Archiv zu einem anderen. Bei einem lokalen\n"
6457 " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
6457 " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv "
6458 "zum\n"
6458 "zum\n"
6459 " aktuellen.\n"
6459 " aktuellen.\n"
6460 "\n"
6460 "\n"
6461 " Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
6461 " Im Regelfall wird 'hg push' die Ausführung verweigern, wenn das\n"
6462 " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
6462 " Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht. Dies\n"
6463 " bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
6463 " bedeute normalerweise, dass der Nutzer vergessen hat vorher Änderungen\n"
6464 " zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
6464 " zu holen und zusammenzuführen vor der Auslieferung.\n"
6465 "\n"
6465 "\n"
6466 " Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
6466 " Bei Nutzung von -r wird der benannte Änderungssatz mit all seinen\n"
6467 " Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
6467 " Vorläufern auf das entfernte Archiv ausgeliefert.\n"
6468 "\n"
6468 "\n"
6469 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
6469 " Wichtige Details zu Urls mit ssh:// finden sich unter 'hg help urls'.\n"
6470 " Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
6470 " Falls das Ziel nicht angegeben wird, wird einer der Standardpfade "
6471 "genutzt.\n"
6471 "genutzt.\n"
6472 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6472 " Siehe 'hg help urls' für weitere Informationen.\n"
6473 " "
6473 " "
6474
6474
6475 #, python-format
6475 #, python-format
6476 msgid "pushing to %s\n"
6476 msgid "pushing to %s\n"
6477 msgstr "Liefere nach %s aus\n"
6477 msgstr "Liefere nach %s aus\n"
6478
6478
6479 msgid ""
6479 msgid ""
6480 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6480 "raw commit interface (DEPRECATED)\n"
6481 "\n"
6481 "\n"
6482 " (DEPRECATED)\n"
6482 " (DEPRECATED)\n"
6483 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6483 " Lowlevel commit, for use in helper scripts.\n"
6484 "\n"
6484 "\n"
6485 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6485 " This command is not intended to be used by normal users, as it is\n"
6486 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6486 " primarily useful for importing from other SCMs.\n"
6487 "\n"
6487 "\n"
6488 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6488 " This command is now deprecated and will be removed in a future\n"
6489 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6489 " release, please use debugsetparents and commit instead.\n"
6490 " "
6490 " "
6491 msgstr ""
6491 msgstr ""
6492
6492
6493 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6493 msgid "(the rawcommit command is deprecated)\n"
6494 msgstr ""
6494 msgstr ""
6495
6495
6496 msgid ""
6496 msgid ""
6497 "roll back an interrupted transaction\n"
6497 "roll back an interrupted transaction\n"
6498 "\n"
6498 "\n"
6499 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6499 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6500 "\n"
6500 "\n"
6501 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6501 " This command tries to fix the repository status after an interrupted\n"
6502 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6502 " operation. It should only be necessary when Mercurial suggests it.\n"
6503 " "
6503 " "
6504 msgstr ""
6504 msgstr ""
6505
6505
6506 msgid ""
6506 msgid ""
6507 "remove the specified files on the next commit\n"
6507 "remove the specified files on the next commit\n"
6508 "\n"
6508 "\n"
6509 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6509 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6510 "\n"
6510 "\n"
6511 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6511 " This only removes files from the current branch, not from the entire\n"
6512 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6512 " project history. -A can be used to remove only files that have already\n"
6513 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6513 " been deleted, -f can be used to force deletion, and -Af can be used\n"
6514 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6514 " to remove files from the next revision without deleting them.\n"
6515 "\n"
6515 "\n"
6516 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6516 " The following table details the behavior of remove for different file\n"
6517 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6517 " states (columns) and option combinations (rows). The file states are\n"
6518 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6518 " Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg status). The\n"
6519 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6519 " actions are Warn, Remove (from branch) and Delete (from disk).\n"
6520 "\n"
6520 "\n"
6521 " A C M !\n"
6521 " A C M !\n"
6522 " none W RD W R\n"
6522 " none W RD W R\n"
6523 " -f R RD RD R\n"
6523 " -f R RD RD R\n"
6524 " -A W W W R\n"
6524 " -A W W W R\n"
6525 " -Af R R R R\n"
6525 " -Af R R R R\n"
6526 "\n"
6526 "\n"
6527 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6527 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6528 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6528 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6529 " "
6529 " "
6530 msgstr ""
6530 msgstr ""
6531 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6531 "Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n"
6532 "\n"
6532 "\n"
6533 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6533 " Merkt die benannten Datei für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n"
6534 "\n"
6534 "\n"
6535 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6535 " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus "
6536 "der\n"
6536 "der\n"
6537 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6537 " gesamten Projekthistorie. -A kann genutzt werden, um Dateien zu "
6538 "entfernen,\n"
6538 "entfernen,\n"
6539 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6539 " die bereits gelöscht wurden, -f kann genutzt werden, um die Löschung zu\n"
6540 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6540 " erzwingen. -AF entfernt Dateien aus der nächsten Revision, ohne sie zu\n"
6541 " löschen\n"
6541 " löschen\n"
6542 "\n"
6542 "\n"
6543 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6543 " Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n"
6544 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6544 " für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n"
6545 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6545 " (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n"
6546 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6546 " Verändert (M) und Fehlend (' ') (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n"
6547 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6547 " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n"
6548 " (von der Festplatte).\n"
6548 " (von der Festplatte).\n"
6549 "\n"
6549 "\n"
6550 " A C M !\n"
6550 " A C M !\n"
6551 " keine W EL W E\n"
6551 " keine W EL W E\n"
6552 " -f E EL EL E\n"
6552 " -f E EL EL E\n"
6553 " -A W W W E\n"
6553 " -A W W W E\n"
6554 " -Af E E E E\n"
6554 " -Af E E E E\n"
6555 "\n"
6555 "\n"
6556 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6556 " Dieser Befehl merkt Dateien für die Entfernung zur nächsten Version "
6557 "vor.\n"
6557 "vor.\n"
6558 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6558 " Um eine vorherige Entfernung rückgängig zu machen, siehe hg revert.\n"
6559 " "
6559 " "
6560
6560
6561 msgid "no files specified"
6561 msgid "no files specified"
6562 msgstr "Keine Dateien angegeben"
6562 msgstr "Keine Dateien angegeben"
6563
6563
6564 #, python-format
6564 #, python-format
6565 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6565 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6566 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6566 msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n"
6567
6567
6568 msgid "still exists"
6568 msgid "still exists"
6569 msgstr "Existiert immer noch"
6569 msgstr "Existiert immer noch"
6570
6570
6571 msgid "is modified"
6571 msgid "is modified"
6572 msgstr "Ist modifiziert"
6572 msgstr "Ist modifiziert"
6573
6573
6574 msgid "has been marked for add"
6574 msgid "has been marked for add"
6575 msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
6575 msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert"
6576
6576
6577 msgid ""
6577 msgid ""
6578 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6578 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6579 "\n"
6579 "\n"
6580 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6580 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If\n"
6581 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6581 " dest is a directory, copies are put in that directory. If dest is\n"
6582 " a file, there can only be one source.\n"
6582 " a file, there can only be one source.\n"
6583 "\n"
6583 "\n"
6584 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6584 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6585 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6585 " exist in the working directory. If invoked with --after, the\n"
6586 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6586 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6587 "\n"
6587 "\n"
6588 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6588 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6589 " before that, see hg revert.\n"
6589 " before that, see hg revert.\n"
6590 " "
6590 " "
6591 msgstr ""
6591 msgstr ""
6592
6592
6593 msgid ""
6593 msgid ""
6594 "retry file merges from a merge or update\n"
6594 "retry file merges from a merge or update\n"
6595 "\n"
6595 "\n"
6596 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6596 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6597 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6597 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6598 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6598 " resolve all unresolved files, use the -a switch.\n"
6599 "\n"
6599 "\n"
6600 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6600 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
6601 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6601 " marking and unmarking files as resolved.\n"
6602 "\n"
6602 "\n"
6603 " The codes used to show the status of files are:\n"
6603 " The codes used to show the status of files are:\n"
6604 " U = unresolved\n"
6604 " U = unresolved\n"
6605 " R = resolved\n"
6605 " R = resolved\n"
6606 " "
6606 " "
6607 msgstr ""
6607 msgstr ""
6608
6608
6609 msgid "too many options specified"
6609 msgid "too many options specified"
6610 msgstr ""
6610 msgstr ""
6611
6611
6612 msgid "can't specify --all and patterns"
6612 msgid "can't specify --all and patterns"
6613 msgstr ""
6613 msgstr ""
6614
6614
6615 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6615 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6616 msgstr ""
6616 msgstr ""
6617
6617
6618 msgid ""
6618 msgid ""
6619 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6619 "restore individual files or dirs to an earlier state\n"
6620 "\n"
6620 "\n"
6621 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6621 " (use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6622 " change the working dir parents)\n"
6622 " change the working dir parents)\n"
6623 "\n"
6623 "\n"
6624 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6624 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6625 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6625 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6626 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6626 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6627 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6627 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6628 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6628 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6629 " revision to revert to.\n"
6629 " revision to revert to.\n"
6630 "\n"
6630 "\n"
6631 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6631 " Using the -r option, revert the given files or directories to their\n"
6632 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6632 " contents as of a specific revision. This can be helpful to \"roll\n"
6633 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6633 " back\" some or all of an earlier change.\n"
6634 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6634 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6635 "\n"
6635 "\n"
6636 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6636 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6637 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6637 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6638 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6638 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6639 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6639 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6640 " afterwards.\n"
6640 " afterwards.\n"
6641 "\n"
6641 "\n"
6642 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6642 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable\n"
6643 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6643 " mode of a file was changed, it is reset.\n"
6644 "\n"
6644 "\n"
6645 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6645 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6646 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6646 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6647 "\n"
6647 "\n"
6648 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6648 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6649 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6649 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6650 " "
6650 " "
6651 msgstr ""
6651 msgstr ""
6652
6652
6653 msgid "you can't specify a revision and a date"
6653 msgid "you can't specify a revision and a date"
6654 msgstr ""
6654 msgstr ""
6655
6655
6656 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6656 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6657 msgstr ""
6657 msgstr ""
6658
6658
6659 #, python-format
6659 #, python-format
6660 msgid "forgetting %s\n"
6660 msgid "forgetting %s\n"
6661 msgstr ""
6661 msgstr ""
6662
6662
6663 #, python-format
6663 #, python-format
6664 msgid "reverting %s\n"
6664 msgid "reverting %s\n"
6665 msgstr ""
6665 msgstr ""
6666
6666
6667 #, python-format
6667 #, python-format
6668 msgid "undeleting %s\n"
6668 msgid "undeleting %s\n"
6669 msgstr ""
6669 msgstr ""
6670
6670
6671 #, python-format
6671 #, python-format
6672 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6672 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6673 msgstr ""
6673 msgstr ""
6674
6674
6675 #, python-format
6675 #, python-format
6676 msgid "file not managed: %s\n"
6676 msgid "file not managed: %s\n"
6677 msgstr ""
6677 msgstr ""
6678
6678
6679 #, python-format
6679 #, python-format
6680 msgid "no changes needed to %s\n"
6680 msgid "no changes needed to %s\n"
6681 msgstr ""
6681 msgstr ""
6682
6682
6683 msgid ""
6683 msgid ""
6684 "roll back the last transaction\n"
6684 "roll back the last transaction\n"
6685 "\n"
6685 "\n"
6686 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6686 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6687 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6687 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6688 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6688 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6689 " any dirstate changes since that time.\n"
6689 " any dirstate changes since that time.\n"
6690 "\n"
6690 "\n"
6691 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6691 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6692 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6692 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6693 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6693 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6694 " and their effects can be rolled back:\n"
6694 " and their effects can be rolled back:\n"
6695 "\n"
6695 "\n"
6696 " commit\n"
6696 " commit\n"
6697 " import\n"
6697 " import\n"
6698 " pull\n"
6698 " pull\n"
6699 " push (with this repository as destination)\n"
6699 " push (with this repository as destination)\n"
6700 " unbundle\n"
6700 " unbundle\n"
6701 "\n"
6701 "\n"
6702 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6702 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6703 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6703 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6704 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6704 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6705 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6705 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6706 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6706 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6707 " may fail if a rollback is performed.\n"
6707 " may fail if a rollback is performed.\n"
6708 " "
6708 " "
6709 msgstr ""
6709 msgstr ""
6710
6710
6711 msgid ""
6711 msgid ""
6712 "print the root (top) of the current working dir\n"
6712 "print the root (top) of the current working dir\n"
6713 "\n"
6713 "\n"
6714 " Print the root directory of the current repository.\n"
6714 " Print the root directory of the current repository.\n"
6715 " "
6715 " "
6716 msgstr ""
6716 msgstr ""
6717
6717
6718 msgid ""
6718 msgid ""
6719 "export the repository via HTTP\n"
6719 "export the repository via HTTP\n"
6720 "\n"
6720 "\n"
6721 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6721 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6722 "\n"
6722 "\n"
6723 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6723 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6724 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6724 " stderr. Use the \"-A\" and \"-E\" options to log to files.\n"
6725 " "
6725 " "
6726 msgstr ""
6726 msgstr ""
6727 "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
6727 "Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n"
6728 "\n"
6728 "\n"
6729 " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
6729 " Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n"
6730 "\n"
6730 "\n"
6731 " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
6731 " Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n"
6732 " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
6732 " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die \"-A\" und \"-E\"\n"
6733 " Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
6733 " Optionen, um Dateien zu nutzen.\n"
6734 " "
6734 " "
6735
6735
6736 #, python-format
6736 #, python-format
6737 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6737 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6738 msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
6738 msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n"
6739
6739
6740 msgid ""
6740 msgid ""
6741 "show changed files in the working directory\n"
6741 "show changed files in the working directory\n"
6742 "\n"
6742 "\n"
6743 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6743 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6744 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6744 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6745 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6745 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c (clean),\n"
6746 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6746 " -i (ignored), -C (copies) or -A is given. Unless options described\n"
6747 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6747 " with \"show only ...\" are given, the options -mardu are used.\n"
6748 "\n"
6748 "\n"
6749 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6749 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6750 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6750 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/-ignored.\n"
6751 "\n"
6751 "\n"
6752 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6752 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6753 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6753 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6754 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6754 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6755 " to one merge parent.\n"
6755 " to one merge parent.\n"
6756 "\n"
6756 "\n"
6757 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6757 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6758 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6758 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6759 "\n"
6759 "\n"
6760 " The codes used to show the status of files are:\n"
6760 " The codes used to show the status of files are:\n"
6761 " M = modified\n"
6761 " M = modified\n"
6762 " A = added\n"
6762 " A = added\n"
6763 " R = removed\n"
6763 " R = removed\n"
6764 " C = clean\n"
6764 " C = clean\n"
6765 " ! = deleted, but still tracked\n"
6765 " ! = deleted, but still tracked\n"
6766 " ? = not tracked\n"
6766 " ? = not tracked\n"
6767 " I = ignored\n"
6767 " I = ignored\n"
6768 " = the previous added file was copied from here\n"
6768 " = the previous added file was copied from here\n"
6769 " "
6769 " "
6770 msgstr ""
6770 msgstr ""
6771 "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
6771 "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis an\n"
6772 "\n"
6772 "\n"
6773 " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
6773 " Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n"
6774 " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
6774 " wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n"
6775 " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
6775 " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier/"
6776 "Verschiebe\n"
6776 "Verschiebe\n"
6777 " Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
6777 " Operation sind, außer -c (unverändert), -i (ignoriert), -C (Kopien) "
6778 "oder\n"
6778 "oder\n"
6779 " -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
6779 " -A wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt "
6780 "nur ...\"\n"
6780 "nur ...\"\n"
6781 " beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
6781 " beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n"
6782 "\n"
6782 "\n"
6783 " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
6783 " Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n"
6784 " Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
6784 " Dateien aus, außer sie werden explizit mit -u/--unknown oder -i/-"
6785 "ignored\n"
6785 "ignored\n"
6786 " angefordert.\n"
6786 " angefordert.\n"
6787 "\n"
6787 "\n"
6788 " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
6788 " HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n"
6789 " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
6789 " Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n"
6790 " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
6790 " ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an "
6791 "und\n"
6791 "und\n"
6792 " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
6792 " 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n"
6793 " Zusammenführung an.\n"
6793 " Zusammenführung an.\n"
6794 "\n"
6794 "\n"
6795 " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
6795 " Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n"
6796 " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
6796 " Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n"
6797 " beiden gezeigt.\n"
6797 " beiden gezeigt.\n"
6798 "\n"
6798 "\n"
6799 " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
6799 " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind:\n"
6800 " M = modifiziert\n"
6800 " M = modifiziert\n"
6801 " A = hinzugefügt (added)\n"
6801 " A = hinzugefügt (added)\n"
6802 " R = entfernt (removed)\n"
6802 " R = entfernt (removed)\n"
6803 " C = unverändert (clean)\n"
6803 " C = unverändert (clean)\n"
6804 " ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
6804 " ! = gelöscht, aber immer noch überwacht\n"
6805 " ? = nicht überwacht\n"
6805 " ? = nicht überwacht\n"
6806 " I = ignoriert\n"
6806 " I = ignoriert\n"
6807 " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
6807 " = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n"
6808 " "
6808 " "
6809
6809
6810 msgid ""
6810 msgid ""
6811 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6811 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6812 "\n"
6812 "\n"
6813 " Name a particular revision using <name>.\n"
6813 " Name a particular revision using <name>.\n"
6814 "\n"
6814 "\n"
6815 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6815 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6816 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6816 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6817 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6817 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6818 "\n"
6818 "\n"
6819 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6819 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
6820 " or tip if no revision is checked out.\n"
6820 " or tip if no revision is checked out.\n"
6821 "\n"
6821 "\n"
6822 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6822 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6823 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6823 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6824 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6824 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6825 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6825 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6826 " shared among repositories).\n"
6826 " shared among repositories).\n"
6827 "\n"
6827 "\n"
6828 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6828 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6829 " "
6829 " "
6830 msgstr ""
6830 msgstr ""
6831
6831
6832 msgid "tag names must be unique"
6832 msgid "tag names must be unique"
6833 msgstr ""
6833 msgstr ""
6834
6834
6835 #, python-format
6835 #, python-format
6836 msgid "the name '%s' is reserved"
6836 msgid "the name '%s' is reserved"
6837 msgstr ""
6837 msgstr ""
6838
6838
6839 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6839 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6840 msgstr ""
6840 msgstr ""
6841
6841
6842 #, python-format
6842 #, python-format
6843 msgid "tag '%s' does not exist"
6843 msgid "tag '%s' does not exist"
6844 msgstr ""
6844 msgstr ""
6845
6845
6846 #, python-format
6846 #, python-format
6847 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6847 msgid "tag '%s' is not a %s tag"
6848 msgstr ""
6848 msgstr ""
6849
6849
6850 #, python-format
6850 #, python-format
6851 msgid "Removed tag %s"
6851 msgid "Removed tag %s"
6852 msgstr ""
6852 msgstr ""
6853
6853
6854 #, python-format
6854 #, python-format
6855 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6855 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6856 msgstr ""
6856 msgstr ""
6857
6857
6858 #, python-format
6858 #, python-format
6859 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6859 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6860 msgstr ""
6860 msgstr ""
6861
6861
6862 msgid ""
6862 msgid ""
6863 "list repository tags\n"
6863 "list repository tags\n"
6864 "\n"
6864 "\n"
6865 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6865 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose switch\n"
6866 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6866 " is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6867 " "
6867 " "
6868 msgstr ""
6868 msgstr ""
6869
6869
6870 msgid ""
6870 msgid ""
6871 "show the tip revision\n"
6871 "show the tip revision\n"
6872 "\n"
6872 "\n"
6873 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6873 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6874 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6874 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6875 " changed head.\n"
6875 " changed head.\n"
6876 "\n"
6876 "\n"
6877 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6877 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6878 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6878 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6879 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6879 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6880 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6880 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6881 " "
6881 " "
6882 msgstr ""
6882 msgstr ""
6883
6883
6884 msgid ""
6884 msgid ""
6885 "apply one or more changegroup files\n"
6885 "apply one or more changegroup files\n"
6886 "\n"
6886 "\n"
6887 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6887 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6888 " bundle command.\n"
6888 " bundle command.\n"
6889 " "
6889 " "
6890 msgstr ""
6890 msgstr ""
6891
6891
6892 msgid ""
6892 msgid ""
6893 "update working directory\n"
6893 "update working directory\n"
6894 "\n"
6894 "\n"
6895 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6895 " Update the repository's working directory to the specified revision,\n"
6896 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6896 " or the tip of the current branch if none is specified. Use null as\n"
6897 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6897 " the revision to remove the working copy (like 'hg clone -U').\n"
6898 "\n"
6898 "\n"
6899 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6899 " When the working dir contains no uncommitted changes, it will be\n"
6900 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6900 " replaced by the state of the requested revision from the repo. When\n"
6901 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6901 " the requested revision is on a different branch, the working dir\n"
6902 " will additionally be switched to that branch.\n"
6902 " will additionally be switched to that branch.\n"
6903 "\n"
6903 "\n"
6904 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6904 " When there are uncommitted changes, use option -C to discard them,\n"
6905 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6905 " forcibly replacing the state of the working dir with the requested\n"
6906 " revision.\n"
6906 " revision.\n"
6907 "\n"
6907 "\n"
6908 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6908 " When there are uncommitted changes and option -C is not used, and\n"
6909 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6909 " the parent revision and requested revision are on the same branch,\n"
6910 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6910 " and one of them is an ancestor of the other, then the new working\n"
6911 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6911 " directory will contain the requested revision merged with the\n"
6912 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6912 " uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with a\n"
6913 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6913 " suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6914 "\n"
6914 "\n"
6915 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6915 " If you want to update just one file to an older revision, use revert.\n"
6916 "\n"
6916 "\n"
6917 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6917 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for --date.\n"
6918 " "
6918 " "
6919 msgstr ""
6919 msgstr ""
6920 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
6920 "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n"
6921 " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
6921 " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n"
6922 " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
6922 " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls sonst nichts angegeben wurde.\n"
6923 " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
6923 " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie entfernt\n"
6924 " (wie 'hg clone -U').\n"
6924 " (wie 'hg clone -U').\n"
6925 "\n"
6925 "\n"
6926 " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
6926 " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen enthält,\n"
6927 " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
6927 " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n"
6928 " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
6928 " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n"
6929 " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
6929 " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n"
6930 "\n"
6930 "\n"
6931 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
6931 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C genutzt werden,\n"
6932 " um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
6932 " um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis der\n"
6933 " angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
6933 " angeforderten Revision zu ersetzen.\n"
6934 "\n"
6934 "\n"
6935 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
6935 " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden "
6936 "und\n"
6936 "und\n"
6937 " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
6937 " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem selben\n"
6938 " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
6938 " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n"
6939 " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
6939 " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer Zusammenführung\n"
6940 " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
6940 " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird "
6941 "'update'\n"
6941 "'update'\n"
6942 " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
6942 " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen zu\n"
6943 " nutzen.\n"
6943 " nutzen.\n"
6944 "\n"
6944 "\n"
6945 " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
6945 " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision angehoben werden, kann\n"
6946 " 'revert' genutzt werden.\n"
6946 " 'revert' genutzt werden.\n"
6947 "\n"
6947 "\n"
6948 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
6948 " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für --date.\n"
6949 " "
6949 " "
6950
6950
6951 msgid ""
6951 msgid ""
6952 "verify the integrity of the repository\n"
6952 "verify the integrity of the repository\n"
6953 "\n"
6953 "\n"
6954 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6954 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6955 "\n"
6955 "\n"
6956 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6956 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6957 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6957 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6958 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6958 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6959 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6959 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6960 " "
6960 " "
6961 msgstr ""
6961 msgstr ""
6962 "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n"
6962 "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n"
6963 "\n"
6963 "\n"
6964 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
6964 " Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n"
6965 "\n"
6965 "\n"
6966 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n"
6966 " Dieses Kommando unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre Ausdrücke\n"
6967 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n"
6967 " in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen Revisionen\n"
6968 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
6968 " im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n"
6969 "\n"
6969 "\n"
6970 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n"
6970 " Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer Datei\n"
6971 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n"
6971 " aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden stattdessen\n"
6972 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
6972 " alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n"
6973 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
6973 " entfernt (\"-\") wurde.\n"
6974 " "
6974 " "
6975
6975
6976 msgid "output version and copyright information"
6976 msgid "output version and copyright information"
6977 msgstr ""
6977 msgstr ""
6978
6978
6979 #, python-format
6979 #, python-format
6980 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6980 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6981 msgstr ""
6981 msgstr ""
6982
6982
6983 msgid ""
6983 msgid ""
6984 "\n"
6984 "\n"
6985 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6985 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6986 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6986 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6987 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6987 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6988 msgstr ""
6988 msgstr ""
6989
6989
6990 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6990 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6991 msgstr ""
6991 msgstr ""
6992
6992
6993 msgid "change working directory"
6993 msgid "change working directory"
6994 msgstr ""
6994 msgstr ""
6995
6995
6996 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6996 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6997 msgstr ""
6997 msgstr ""
6998
6998
6999 msgid "suppress output"
6999 msgid "suppress output"
7000 msgstr ""
7000 msgstr ""
7001
7001
7002 msgid "enable additional output"
7002 msgid "enable additional output"
7003 msgstr ""
7003 msgstr ""
7004
7004
7005 msgid "set/override config option"
7005 msgid "set/override config option"
7006 msgstr ""
7006 msgstr ""
7007
7007
7008 msgid "enable debugging output"
7008 msgid "enable debugging output"
7009 msgstr ""
7009 msgstr ""
7010
7010
7011 msgid "start debugger"
7011 msgid "start debugger"
7012 msgstr ""
7012 msgstr ""
7013
7013
7014 msgid "set the charset encoding"
7014 msgid "set the charset encoding"
7015 msgstr ""
7015 msgstr ""
7016
7016
7017 msgid "set the charset encoding mode"
7017 msgid "set the charset encoding mode"
7018 msgstr ""
7018 msgstr ""
7019
7019
7020 msgid "print improved command execution profile"
7020 msgid "print improved command execution profile"
7021 msgstr ""
7021 msgstr ""
7022
7022
7023 msgid "print traceback on exception"
7023 msgid "print traceback on exception"
7024 msgstr ""
7024 msgstr ""
7025
7025
7026 msgid "time how long the command takes"
7026 msgid "time how long the command takes"
7027 msgstr ""
7027 msgstr ""
7028
7028
7029 msgid "print command execution profile"
7029 msgid "print command execution profile"
7030 msgstr ""
7030 msgstr ""
7031
7031
7032 msgid "output version information and exit"
7032 msgid "output version information and exit"
7033 msgstr ""
7033 msgstr ""
7034
7034
7035 msgid "display help and exit"
7035 msgid "display help and exit"
7036 msgstr ""
7036 msgstr ""
7037
7037
7038 msgid "do not perform actions, just print output"
7038 msgid "do not perform actions, just print output"
7039 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
7039 msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe"
7040
7040
7041 msgid "specify ssh command to use"
7041 msgid "specify ssh command to use"
7042 msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
7042 msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl"
7043
7043
7044 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7044 msgid "specify hg command to run on the remote side"
7045 msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
7045 msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird"
7046
7046
7047 msgid "include names matching the given patterns"
7047 msgid "include names matching the given patterns"
7048 msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
7048 msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen"
7049
7049
7050 msgid "exclude names matching the given patterns"
7050 msgid "exclude names matching the given patterns"
7051 msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
7051 msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen"
7052
7052
7053 msgid "use <text> as commit message"
7053 msgid "use <text> as commit message"
7054 msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
7054 msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung"
7055
7055
7056 msgid "read commit message from <file>"
7056 msgid "read commit message from <file>"
7057 msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
7057 msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>"
7058
7058
7059 msgid "record datecode as commit date"
7059 msgid "record datecode as commit date"
7060 msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
7060 msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum"
7061
7061
7062 msgid "record user as committer"
7062 msgid "record user as committer"
7063 msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
7063 msgstr "Protokolliert Nutzer als Versionsersteller"
7064
7064
7065 msgid "display using template map file"
7065 msgid "display using template map file"
7066 msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
7066 msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei"
7067
7067
7068 msgid "display with template"
7068 msgid "display with template"
7069 msgstr "Anzeige mit Vorlage"
7069 msgstr "Anzeige mit Vorlage"
7070
7070
7071 msgid "do not show merges"
7071 msgid "do not show merges"
7072 msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
7072 msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen"
7073
7073
7074 msgid "treat all files as text"
7074 msgid "treat all files as text"
7075 msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
7075 msgstr "Behandelt alle Dateien als Text"
7076
7076
7077 msgid "don't include dates in diff headers"
7077 msgid "don't include dates in diff headers"
7078 msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
7078 msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an"
7079
7079
7080 msgid "show which function each change is in"
7080 msgid "show which function each change is in"
7081 msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
7081 msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist"
7082
7082
7083 msgid "ignore white space when comparing lines"
7083 msgid "ignore white space when comparing lines"
7084 msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
7084 msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen"
7085
7085
7086 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7086 msgid "ignore changes in the amount of white space"
7087 msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
7087 msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen"
7088
7088
7089 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7089 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
7090 msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
7090 msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen"
7091
7091
7092 msgid "number of lines of context to show"
7092 msgid "number of lines of context to show"
7093 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
7093 msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen"
7094
7094
7095 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7095 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7096 msgstr ""
7096 msgstr ""
7097
7097
7098 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7098 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7099 msgstr ""
7099 msgstr ""
7100
7100
7101 msgid "annotate the specified revision"
7101 msgid "annotate the specified revision"
7102 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
7102 msgstr "Annotiert die angegebene Revision"
7103
7103
7104 msgid "follow file copies and renames"
7104 msgid "follow file copies and renames"
7105 msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
7105 msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen"
7106
7106
7107 msgid "list the author (long with -v)"
7107 msgid "list the author (long with -v)"
7108 msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
7108 msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)"
7109
7109
7110 msgid "list the date (short with -q)"
7110 msgid "list the date (short with -q)"
7111 msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
7111 msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)"
7112
7112
7113 msgid "list the revision number (default)"
7113 msgid "list the revision number (default)"
7114 msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
7114 msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)"
7115
7115
7116 msgid "list the changeset"
7116 msgid "list the changeset"
7117 msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
7117 msgstr "Listet den Änderungssatz auf"
7118
7118
7119 msgid "show line number at the first appearance"
7119 msgid "show line number at the first appearance"
7120 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
7120 msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten "
7121
7121
7122 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7122 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7123 msgstr ""
7123 msgstr ""
7124
7124
7125 msgid "do not pass files through decoders"
7125 msgid "do not pass files through decoders"
7126 msgstr ""
7126 msgstr ""
7127
7127
7128 msgid "directory prefix for files in archive"
7128 msgid "directory prefix for files in archive"
7129 msgstr ""
7129 msgstr ""
7130
7130
7131 msgid "revision to distribute"
7131 msgid "revision to distribute"
7132 msgstr ""
7132 msgstr ""
7133
7133
7134 msgid "type of distribution to create"
7134 msgid "type of distribution to create"
7135 msgstr ""
7135 msgstr ""
7136
7136
7137 msgid "[OPTION]... DEST"
7137 msgid "[OPTION]... DEST"
7138 msgstr ""
7138 msgstr ""
7139
7139
7140 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7140 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7141 msgstr ""
7141 msgstr ""
7142
7142
7143 msgid "parent to choose when backing out merge"
7143 msgid "parent to choose when backing out merge"
7144 msgstr ""
7144 msgstr ""
7145
7145
7146 msgid "revision to backout"
7146 msgid "revision to backout"
7147 msgstr ""
7147 msgstr ""
7148
7148
7149 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7149 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7150 msgstr ""
7150 msgstr ""
7151
7151
7152 msgid "reset bisect state"
7152 msgid "reset bisect state"
7153 msgstr ""
7153 msgstr ""
7154
7154
7155 msgid "mark changeset good"
7155 msgid "mark changeset good"
7156 msgstr ""
7156 msgstr ""
7157
7157
7158 msgid "mark changeset bad"
7158 msgid "mark changeset bad"
7159 msgstr ""
7159 msgstr ""
7160
7160
7161 msgid "skip testing changeset"
7161 msgid "skip testing changeset"
7162 msgstr ""
7162 msgstr ""
7163
7163
7164 msgid "use command to check changeset state"
7164 msgid "use command to check changeset state"
7165 msgstr ""
7165 msgstr ""
7166
7166
7167 msgid "do not update to target"
7167 msgid "do not update to target"
7168 msgstr ""
7168 msgstr ""
7169
7169
7170 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7170 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
7171 msgstr ""
7171 msgstr ""
7172
7172
7173 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7173 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7174 msgstr ""
7174 msgstr ""
7175
7175
7176 msgid "reset branch name to parent branch name"
7176 msgid "reset branch name to parent branch name"
7177 msgstr ""
7177 msgstr ""
7178
7178
7179 msgid "[-fC] [NAME]"
7179 msgid "[-fC] [NAME]"
7180 msgstr ""
7180 msgstr ""
7181
7181
7182 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7182 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7183 msgstr ""
7183 msgstr ""
7184
7184
7185 msgid "[-a]"
7185 msgid "[-a]"
7186 msgstr ""
7186 msgstr ""
7187
7187
7188 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7188 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7189 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
7189 msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat"
7190
7190
7191 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7191 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
7192 msgstr ""
7192 msgstr ""
7193
7193
7194 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7194 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
7195 msgstr ""
7195 msgstr ""
7196
7196
7197 msgid "bundle all changesets in the repository"
7197 msgid "bundle all changesets in the repository"
7198 msgstr ""
7198 msgstr ""
7199
7199
7200 msgid "bundle compression type to use"
7200 msgid "bundle compression type to use"
7201 msgstr ""
7201 msgstr ""
7202
7202
7203 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7203 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7204 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
7204 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]"
7205
7205
7206 msgid "print output to file with formatted name"
7206 msgid "print output to file with formatted name"
7207 msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
7207 msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen"
7208
7208
7209 msgid "print the given revision"
7209 msgid "print the given revision"
7210 msgstr ""
7210 msgstr ""
7211
7211
7212 msgid "apply any matching decode filter"
7212 msgid "apply any matching decode filter"
7213 msgstr ""
7213 msgstr ""
7214
7214
7215 msgid "[OPTION]... FILE..."
7215 msgid "[OPTION]... FILE..."
7216 msgstr "[OPTION]... DATEI..."
7216 msgstr "[OPTION]... DATEI..."
7217
7217
7218 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7218 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
7219 msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
7219 msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)"
7220
7220
7221 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7221 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
7222 msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
7222 msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll"
7223
7223
7224 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7224 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7225 msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
7225 msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]"
7226
7226
7227 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7227 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7228 msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
7228 msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt"
7229
7229
7230 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7230 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7231 msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
7231 msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus"
7232
7232
7233 msgid "record a copy that has already occurred"
7233 msgid "record a copy that has already occurred"
7234 msgstr ""
7234 msgstr ""
7235
7235
7236 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7236 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7237 msgstr ""
7237 msgstr ""
7238
7238
7239 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7239 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7240 msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
7240 msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL"
7241
7241
7242 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7242 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7243 msgstr ""
7243 msgstr ""
7244
7244
7245 msgid "[COMMAND]"
7245 msgid "[COMMAND]"
7246 msgstr "[BEFEHL]"
7246 msgstr "[BEFEHL]"
7247
7247
7248 msgid "show the command options"
7248 msgid "show the command options"
7249 msgstr ""
7249 msgstr ""
7250
7250
7251 msgid "[-o] CMD"
7251 msgid "[-o] CMD"
7252 msgstr ""
7252 msgstr ""
7253
7253
7254 msgid "try extended date formats"
7254 msgid "try extended date formats"
7255 msgstr ""
7255 msgstr ""
7256
7256
7257 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7257 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7258 msgstr ""
7258 msgstr ""
7259
7259
7260 msgid "FILE REV"
7260 msgid "FILE REV"
7261 msgstr ""
7261 msgstr ""
7262
7262
7263 msgid "[PATH]"
7263 msgid "[PATH]"
7264 msgstr ""
7264 msgstr ""
7265
7265
7266 msgid "FILE"
7266 msgid "FILE"
7267 msgstr ""
7267 msgstr ""
7268
7268
7269 msgid "parent"
7269 msgid "parent"
7270 msgstr ""
7270 msgstr ""
7271
7271
7272 msgid "file list"
7272 msgid "file list"
7273 msgstr ""
7273 msgstr ""
7274
7274
7275 msgid "revision to rebuild to"
7275 msgid "revision to rebuild to"
7276 msgstr ""
7276 msgstr ""
7277
7277
7278 msgid "[-r REV] [REV]"
7278 msgid "[-r REV] [REV]"
7279 msgstr ""
7279 msgstr ""
7280
7280
7281 msgid "revision to debug"
7281 msgid "revision to debug"
7282 msgstr ""
7282 msgstr ""
7283
7283
7284 msgid "[-r REV] FILE"
7284 msgid "[-r REV] FILE"
7285 msgstr ""
7285 msgstr ""
7286
7286
7287 msgid "REV1 [REV2]"
7287 msgid "REV1 [REV2]"
7288 msgstr ""
7288 msgstr ""
7289
7289
7290 msgid "do not display the saved mtime"
7290 msgid "do not display the saved mtime"
7291 msgstr ""
7291 msgstr ""
7292
7292
7293 msgid "[OPTION]..."
7293 msgid "[OPTION]..."
7294 msgstr ""
7294 msgstr ""
7295
7295
7296 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7296 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7297 msgstr ""
7297 msgstr ""
7298
7298
7299 msgid "diff against the second parent"
7299 msgid "diff against the second parent"
7300 msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
7300 msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion"
7301
7301
7302 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7302 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7303 msgstr ""
7303 msgstr ""
7304
7304
7305 msgid "end fields with NUL"
7305 msgid "end fields with NUL"
7306 msgstr ""
7306 msgstr ""
7307
7307
7308 msgid "print all revisions that match"
7308 msgid "print all revisions that match"
7309 msgstr ""
7309 msgstr ""
7310
7310
7311 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7311 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7312 msgstr ""
7312 msgstr ""
7313 "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
7313 "Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen "
7314 "hinweg"
7314 "hinweg"
7315
7315
7316 msgid "ignore case when matching"
7316 msgid "ignore case when matching"
7317 msgstr ""
7317 msgstr ""
7318
7318
7319 msgid "print only filenames and revs that match"
7319 msgid "print only filenames and revs that match"
7320 msgstr ""
7320 msgstr ""
7321
7321
7322 msgid "print matching line numbers"
7322 msgid "print matching line numbers"
7323 msgstr ""
7323 msgstr ""
7324
7324
7325 msgid "search in given revision range"
7325 msgid "search in given revision range"
7326 msgstr ""
7326 msgstr ""
7327
7327
7328 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7328 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7329 msgstr ""
7329 msgstr ""
7330
7330
7331 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7331 msgid "show only heads which are descendants of rev"
7332 msgstr ""
7332 msgstr ""
7333
7333
7334 msgid "show only the active heads from open branches"
7334 msgid "show only the active heads from open branches"
7335 msgstr ""
7335 msgstr ""
7336
7336
7337 msgid "[-r REV] [REV]..."
7337 msgid "[-r REV] [REV]..."
7338 msgstr ""
7338 msgstr ""
7339
7339
7340 msgid "[TOPIC]"
7340 msgid "[TOPIC]"
7341 msgstr ""
7341 msgstr ""
7342
7342
7343 msgid "identify the specified rev"
7343 msgid "identify the specified rev"
7344 msgstr ""
7344 msgstr ""
7345
7345
7346 msgid "show local revision number"
7346 msgid "show local revision number"
7347 msgstr ""
7347 msgstr ""
7348
7348
7349 msgid "show global revision id"
7349 msgid "show global revision id"
7350 msgstr ""
7350 msgstr ""
7351
7351
7352 msgid "show branch"
7352 msgid "show branch"
7353 msgstr ""
7353 msgstr ""
7354
7354
7355 msgid "show tags"
7355 msgid "show tags"
7356 msgstr ""
7356 msgstr ""
7357
7357
7358 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7358 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7359 msgstr ""
7359 msgstr ""
7360
7360
7361 msgid ""
7361 msgid ""
7362 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7362 "directory strip option for patch. This has the same\n"
7363 "meaning as the corresponding patch option"
7363 "meaning as the corresponding patch option"
7364 msgstr ""
7364 msgstr ""
7365
7365
7366 msgid "base path"
7366 msgid "base path"
7367 msgstr ""
7367 msgstr ""
7368
7368
7369 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7369 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7370 msgstr ""
7370 msgstr ""
7371
7371
7372 msgid "don't commit, just update the working directory"
7372 msgid "don't commit, just update the working directory"
7373 msgstr ""
7373 msgstr ""
7374
7374
7375 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7375 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7376 msgstr ""
7376 msgstr ""
7377
7377
7378 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7378 msgid "Use any branch information in patch (implied by --exact)"
7379 msgstr ""
7379 msgstr ""
7380
7380
7381 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7381 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7382 msgstr ""
7382 msgstr ""
7383
7383
7384 msgid "show newest record first"
7384 msgid "show newest record first"
7385 msgstr ""
7385 msgstr ""
7386
7386
7387 msgid "file to store the bundles into"
7387 msgid "file to store the bundles into"
7388 msgstr ""
7388 msgstr ""
7389
7389
7390 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7390 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
7391 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
7391 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der geholt werden soll"
7392
7392
7393 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7393 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7394 msgstr ""
7394 msgstr ""
7395
7395
7396 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7396 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7397 msgstr ""
7397 msgstr ""
7398
7398
7399 msgid "search the repository as it stood at rev"
7399 msgid "search the repository as it stood at rev"
7400 msgstr ""
7400 msgstr ""
7401
7401
7402 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7402 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7403 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
7403 msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs"
7404
7404
7405 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7405 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7406 msgstr ""
7406 msgstr ""
7407
7407
7408 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7408 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7409 msgstr ""
7409 msgstr ""
7410
7410
7411 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7411 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7412 msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
7412 msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion"
7413
7413
7414 msgid "show revs matching date spec"
7414 msgid "show revs matching date spec"
7415 msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
7415 msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation"
7416
7416
7417 msgid "show copied files"
7417 msgid "show copied files"
7418 msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
7418 msgstr "Zeigt kopierte Dateien"
7419
7419
7420 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7420 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7421 msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
7421 msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort"
7422
7422
7423 msgid "include revs where files were removed"
7423 msgid "include revs where files were removed"
7424 msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
7424 msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden"
7425
7425
7426 msgid "show only merges"
7426 msgid "show only merges"
7427 msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
7427 msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen"
7428
7428
7429 msgid "revs committed by user"
7429 msgid "revs committed by user"
7430 msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
7430 msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer"
7431
7431
7432 msgid "show only changesets within the given named branch"
7432 msgid "show only changesets within the given named branch"
7433 msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
7433 msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs"
7434
7434
7435 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7435 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7436 msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
7436 msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus"
7437
7437
7438 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7438 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7439 msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
7439 msgstr "[OPTION]... [DATEI]"
7440
7440
7441 msgid "revision to display"
7441 msgid "revision to display"
7442 msgstr ""
7442 msgstr ""
7443
7443
7444 msgid "[-r REV]"
7444 msgid "[-r REV]"
7445 msgstr ""
7445 msgstr ""
7446
7446
7447 msgid "force a merge with outstanding changes"
7447 msgid "force a merge with outstanding changes"
7448 msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
7448 msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen"
7449
7449
7450 msgid "revision to merge"
7450 msgid "revision to merge"
7451 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
7451 msgstr "Zusammenzuführende Revision"
7452
7452
7453 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7453 msgid "[-f] [[-r] REV]"
7454 msgstr ""
7454 msgstr ""
7455
7455
7456 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7456 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
7457 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
7457 msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll"
7458
7458
7459 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7459 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7460 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
7460 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]"
7461
7461
7462 msgid "show parents from the specified rev"
7462 msgid "show parents from the specified rev"
7463 msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
7463 msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision"
7464
7464
7465 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7465 msgid "hg parents [-r REV] [FILE]"
7466 msgstr ""
7466 msgstr ""
7467
7467
7468 msgid "[NAME]"
7468 msgid "[NAME]"
7469 msgstr ""
7469 msgstr ""
7470
7470
7471 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7471 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
7472 msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
7472 msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden"
7473
7473
7474 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7474 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7475 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
7475 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]"
7476
7476
7477 msgid "force push"
7477 msgid "force push"
7478 msgstr "Erzwingt Auslieferung"
7478 msgstr "Erzwingt Auslieferung"
7479
7479
7480 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7480 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7481 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
7481 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]"
7482
7482
7483 msgid "record delete for missing files"
7483 msgid "record delete for missing files"
7484 msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
7484 msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien"
7485
7485
7486 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7486 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7487 msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
7487 msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert"
7488
7488
7489 msgid "record a rename that has already occurred"
7489 msgid "record a rename that has already occurred"
7490 msgstr ""
7490 msgstr ""
7491
7491
7492 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7492 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7493 msgstr ""
7493 msgstr ""
7494
7494
7495 msgid "remerge all unresolved files"
7495 msgid "remerge all unresolved files"
7496 msgstr ""
7496 msgstr ""
7497
7497
7498 msgid "list state of files needing merge"
7498 msgid "list state of files needing merge"
7499 msgstr ""
7499 msgstr ""
7500
7500
7501 msgid "mark files as resolved"
7501 msgid "mark files as resolved"
7502 msgstr ""
7502 msgstr ""
7503
7503
7504 msgid "unmark files as resolved"
7504 msgid "unmark files as resolved"
7505 msgstr ""
7505 msgstr ""
7506
7506
7507 msgid "revert all changes when no arguments given"
7507 msgid "revert all changes when no arguments given"
7508 msgstr ""
7508 msgstr ""
7509
7509
7510 msgid "tipmost revision matching date"
7510 msgid "tipmost revision matching date"
7511 msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
7511 msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum"
7512
7512
7513 msgid "revision to revert to"
7513 msgid "revision to revert to"
7514 msgstr ""
7514 msgstr ""
7515
7515
7516 msgid "do not save backup copies of files"
7516 msgid "do not save backup copies of files"
7517 msgstr ""
7517 msgstr ""
7518
7518
7519 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7519 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7520 msgstr ""
7520 msgstr ""
7521
7521
7522 msgid "name of access log file to write to"
7522 msgid "name of access log file to write to"
7523 msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
7523 msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei"
7524
7524
7525 msgid "name of error log file to write to"
7525 msgid "name of error log file to write to"
7526 msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
7526 msgstr "Name der Fehler-Logdatei"
7527
7527
7528 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7528 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7529 msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
7529 msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)"
7530
7530
7531 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7531 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7532 msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
7532 msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)"
7533
7533
7534 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7534 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7535 msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
7535 msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')"
7536
7536
7537 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7537 msgid "name to show in web pages (default: working dir)"
7538 msgstr ""
7538 msgstr ""
7539 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
7539 "Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)"
7540
7540
7541 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7541 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repo)"
7542 msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
7542 msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)"
7543
7543
7544 msgid "for remote clients"
7544 msgid "for remote clients"
7545 msgstr "für entfernte Klienten"
7545 msgstr "für entfernte Klienten"
7546
7546
7547 msgid "web templates to use"
7547 msgid "web templates to use"
7548 msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
7548 msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen"
7549
7549
7550 msgid "template style to use"
7550 msgid "template style to use"
7551 msgstr ""
7551 msgstr ""
7552
7552
7553 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7553 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7554 msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
7554 msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4"
7555
7555
7556 msgid "SSL certificate file"
7556 msgid "SSL certificate file"
7557 msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
7557 msgstr "SSL Zertifikatsdatei"
7558
7558
7559 msgid "show untrusted configuration options"
7559 msgid "show untrusted configuration options"
7560 msgstr ""
7560 msgstr ""
7561
7561
7562 msgid "[-u] [NAME]..."
7562 msgid "[-u] [NAME]..."
7563 msgstr ""
7563 msgstr ""
7564
7564
7565 msgid "show status of all files"
7565 msgid "show status of all files"
7566 msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
7566 msgstr "Zeigt den Status aller Dateien"
7567
7567
7568 msgid "show only modified files"
7568 msgid "show only modified files"
7569 msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
7569 msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien"
7570
7570
7571 msgid "show only added files"
7571 msgid "show only added files"
7572 msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
7572 msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien"
7573
7573
7574 msgid "show only removed files"
7574 msgid "show only removed files"
7575 msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
7575 msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien"
7576
7576
7577 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7577 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7578 msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
7578 msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien"
7579
7579
7580 msgid "show only files without changes"
7580 msgid "show only files without changes"
7581 msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
7581 msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen"
7582
7582
7583 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7583 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7584 msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
7584 msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien"
7585
7585
7586 msgid "show only ignored files"
7586 msgid "show only ignored files"
7587 msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
7587 msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien"
7588
7588
7589 msgid "hide status prefix"
7589 msgid "hide status prefix"
7590 msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
7590 msgstr "Verdeckt den Status-Präfix"
7591
7591
7592 msgid "show source of copied files"
7592 msgid "show source of copied files"
7593 msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
7593 msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien"
7594
7594
7595 msgid "show difference from revision"
7595 msgid "show difference from revision"
7596 msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
7596 msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision"
7597
7597
7598 msgid "replace existing tag"
7598 msgid "replace existing tag"
7599 msgstr ""
7599 msgstr ""
7600
7600
7601 msgid "make the tag local"
7601 msgid "make the tag local"
7602 msgstr ""
7602 msgstr ""
7603
7603
7604 msgid "revision to tag"
7604 msgid "revision to tag"
7605 msgstr ""
7605 msgstr ""
7606
7606
7607 msgid "remove a tag"
7607 msgid "remove a tag"
7608 msgstr ""
7608 msgstr ""
7609
7609
7610 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7610 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7611 msgstr ""
7611 msgstr ""
7612
7612
7613 msgid "[-p]"
7613 msgid "[-p]"
7614 msgstr ""
7614 msgstr ""
7615
7615
7616 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7616 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7617 msgstr ""
7617 msgstr ""
7618
7618
7619 msgid "[-u] FILE..."
7619 msgid "[-u] FILE..."
7620 msgstr ""
7620 msgstr ""
7621
7621
7622 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7622 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7623 msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
7623 msgstr "Überschreibt lokale Modifikationen von Dateien (keine Sicherung)"
7624
7624
7625 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7625 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7626 msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7626 msgstr "[-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7627
7627
7628 msgid "not found in manifest"
7628 msgid "not found in manifest"
7629 msgstr "nicht im Manifest gefunden"
7629 msgstr "nicht im Manifest gefunden"
7630
7630
7631 msgid "branch name not in UTF-8!"
7631 msgid "branch name not in UTF-8!"
7632 msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
7632 msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!"
7633
7633
7634 #, python-format
7634 #, python-format
7635 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7635 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7636 msgstr " suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
7636 msgstr " suche Kopien in Revisionen bis %d\n"
7637
7637
7638 #, python-format
7638 #, python-format
7639 msgid ""
7639 msgid ""
7640 " unmatched files in local:\n"
7640 " unmatched files in local:\n"
7641 " %s\n"
7641 " %s\n"
7642 msgstr ""
7642 msgstr ""
7643 " Dateien nur in lokaler Version:\n"
7643 " Dateien nur in lokaler Version:\n"
7644 " %s\n"
7644 " %s\n"
7645
7645
7646 #, python-format
7646 #, python-format
7647 msgid ""
7647 msgid ""
7648 " unmatched files in other:\n"
7648 " unmatched files in other:\n"
7649 " %s\n"
7649 " %s\n"
7650 msgstr ""
7650 msgstr ""
7651 " Dateien nur in anderer Version:\n"
7651 " Dateien nur in anderer Version:\n"
7652 " %s\n"
7652 " %s\n"
7653
7653
7654 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7654 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7655 msgstr " alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
7655 msgstr " alle Kopien gefunden (* = zusammenzuführen, ! = abweichend):\n"
7656
7656
7657 #, python-format
7657 #, python-format
7658 msgid " %s -> %s %s\n"
7658 msgid " %s -> %s %s\n"
7659 msgstr ""
7659 msgstr ""
7660
7660
7661 msgid " checking for directory renames\n"
7661 msgid " checking for directory renames\n"
7662 msgstr " suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
7662 msgstr " suche Umbenennungen von Verzeichnissen\n"
7663
7663
7664 #, python-format
7664 #, python-format
7665 msgid " dir %s -> %s\n"
7665 msgid " dir %s -> %s\n"
7666 msgstr " Verzeichnis %s -> %s\n"
7666 msgstr " Verzeichnis %s -> %s\n"
7667
7667
7668 #, python-format
7668 #, python-format
7669 msgid " file %s -> %s\n"
7669 msgid " file %s -> %s\n"
7670 msgstr " Datei %s -> %s\n"
7670 msgstr " Datei %s -> %s\n"
7671
7671
7672 #, python-format
7672 #, python-format
7673 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7673 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7674 msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
7674 msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r"
7675
7675
7676 #, python-format
7676 #, python-format
7677 msgid "directory %r already in dirstate"
7677 msgid "directory %r already in dirstate"
7678 msgstr ""
7678 msgstr ""
7679
7679
7680 #, python-format
7680 #, python-format
7681 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7681 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7682 msgstr ""
7682 msgstr ""
7683
7683
7684 #, python-format
7684 #, python-format
7685 msgid "not in dirstate: %s\n"
7685 msgid "not in dirstate: %s\n"
7686 msgstr ""
7686 msgstr ""
7687
7687
7688 msgid "character device"
7688 msgid "character device"
7689 msgstr ""
7689 msgstr ""
7690
7690
7691 msgid "block device"
7691 msgid "block device"
7692 msgstr ""
7692 msgstr ""
7693
7693
7694 msgid "fifo"
7694 msgid "fifo"
7695 msgstr ""
7695 msgstr ""
7696
7696
7697 msgid "socket"
7697 msgid "socket"
7698 msgstr ""
7698 msgstr ""
7699
7699
7700 msgid "directory"
7700 msgid "directory"
7701 msgstr ""
7701 msgstr ""
7702
7702
7703 #, python-format
7703 #, python-format
7704 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7704 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7705 msgstr ""
7705 msgstr ""
7706
7706
7707 #, python-format
7707 #, python-format
7708 msgid "abort: %s\n"
7708 msgid "abort: %s\n"
7709 msgstr ""
7709 msgstr ""
7710
7710
7711 #, python-format
7711 #, python-format
7712 msgid ""
7712 msgid ""
7713 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7713 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7714 " %s\n"
7714 " %s\n"
7715 msgstr ""
7715 msgstr ""
7716
7716
7717 #, python-format
7717 #, python-format
7718 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7718 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7719 msgstr ""
7719 msgstr ""
7720
7720
7721 #, python-format
7721 #, python-format
7722 msgid "lock held by %s"
7722 msgid "lock held by %s"
7723 msgstr ""
7723 msgstr ""
7724
7724
7725 #, python-format
7725 #, python-format
7726 msgid "abort: %s: %s\n"
7726 msgid "abort: %s: %s\n"
7727 msgstr ""
7727 msgstr ""
7728
7728
7729 #, python-format
7729 #, python-format
7730 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7730 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7731 msgstr ""
7731 msgstr ""
7732
7732
7733 #, python-format
7733 #, python-format
7734 msgid "hg %s: %s\n"
7734 msgid "hg %s: %s\n"
7735 msgstr ""
7735 msgstr ""
7736
7736
7737 #, python-format
7737 #, python-format
7738 msgid "hg: %s\n"
7738 msgid "hg: %s\n"
7739 msgstr ""
7739 msgstr ""
7740
7740
7741 #, python-format
7741 #, python-format
7742 msgid "abort: %s!\n"
7742 msgid "abort: %s!\n"
7743 msgstr ""
7743 msgstr ""
7744
7744
7745 #, python-format
7745 #, python-format
7746 msgid "abort: %s"
7746 msgid "abort: %s"
7747 msgstr ""
7747 msgstr ""
7748
7748
7749 msgid " empty string\n"
7749 msgid " empty string\n"
7750 msgstr ""
7750 msgstr ""
7751
7751
7752 msgid "killed!\n"
7752 msgid "killed!\n"
7753 msgstr ""
7753 msgstr ""
7754
7754
7755 #, python-format
7755 #, python-format
7756 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7756 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7757 msgstr ""
7757 msgstr ""
7758
7758
7759 #, python-format
7759 #, python-format
7760 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7760 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7761 msgstr ""
7761 msgstr ""
7762
7762
7763 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7763 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7764 msgstr ""
7764 msgstr ""
7765
7765
7766 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7766 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7767 msgstr ""
7767 msgstr ""
7768
7768
7769 #, python-format
7769 #, python-format
7770 msgid "abort: error: %s\n"
7770 msgid "abort: error: %s\n"
7771 msgstr ""
7771 msgstr ""
7772
7772
7773 msgid "broken pipe\n"
7773 msgid "broken pipe\n"
7774 msgstr ""
7774 msgstr ""
7775
7775
7776 msgid "interrupted!\n"
7776 msgid "interrupted!\n"
7777 msgstr ""
7777 msgstr ""
7778
7778
7779 msgid ""
7779 msgid ""
7780 "\n"
7780 "\n"
7781 "broken pipe\n"
7781 "broken pipe\n"
7782 msgstr ""
7782 msgstr ""
7783
7783
7784 msgid "abort: out of memory\n"
7784 msgid "abort: out of memory\n"
7785 msgstr ""
7785 msgstr ""
7786
7786
7787 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7787 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7788 msgstr ""
7788 msgstr ""
7789
7789
7790 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7790 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7791 msgstr ""
7791 msgstr ""
7792
7792
7793 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7793 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7794 msgstr ""
7794 msgstr ""
7795
7795
7796 #, python-format
7796 #, python-format
7797 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7797 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7798 msgstr ""
7798 msgstr ""
7799
7799
7800 #, python-format
7800 #, python-format
7801 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7801 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7802 msgstr ""
7802 msgstr ""
7803
7803
7804 #, python-format
7804 #, python-format
7805 msgid "malformed --config option: %s"
7805 msgid "malformed --config option: %s"
7806 msgstr ""
7806 msgstr ""
7807
7807
7808 #, python-format
7808 #, python-format
7809 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7809 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7810 msgstr ""
7810 msgstr ""
7811
7811
7812 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7812 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7813 msgstr ""
7813 msgstr ""
7814
7814
7815 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7815 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7816 msgstr ""
7816 msgstr ""
7817
7817
7818 msgid ""
7818 msgid ""
7819 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7819 "Option -R has to be separated from other options (i.e. not -qR) and --"
7820 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7820 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7821 msgstr ""
7821 msgstr ""
7822
7822
7823 #, python-format
7823 #, python-format
7824 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7824 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7825 msgstr ""
7825 msgstr ""
7826
7826
7827 #, python-format
7827 #, python-format
7828 msgid "repository '%s' is not local"
7828 msgid "repository '%s' is not local"
7829 msgstr ""
7829 msgstr ""
7830
7830
7831 msgid "invalid arguments"
7831 msgid "invalid arguments"
7832 msgstr ""
7832 msgstr ""
7833
7833
7834 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7834 msgid "exception raised - generating profile anyway\n"
7835 msgstr ""
7835 msgstr ""
7836
7836
7837 msgid ""
7837 msgid ""
7838 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7838 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7839 "misc/lsprof/"
7839 "misc/lsprof/"
7840 msgstr ""
7840 msgstr ""
7841
7841
7842 #, python-format
7842 #, python-format
7843 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7843 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7844 msgstr ""
7844 msgstr ""
7845
7845
7846 #, python-format
7846 #, python-format
7847 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7847 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7848 msgstr ""
7848 msgstr ""
7849
7849
7850 #, python-format
7850 #, python-format
7851 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7851 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7852 msgstr ""
7852 msgstr ""
7853
7853
7854 #, python-format
7854 #, python-format
7855 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7855 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7856 msgstr ""
7856 msgstr ""
7857
7857
7858 #, python-format
7858 #, python-format
7859 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7859 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7860 msgstr ""
7860 msgstr ""
7861
7861
7862 #, python-format
7862 #, python-format
7863 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7863 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7864 msgstr ""
7864 msgstr ""
7865
7865
7866 #, python-format
7866 #, python-format
7867 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7867 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7868 msgstr ""
7868 msgstr ""
7869
7869
7870 #, python-format
7870 #, python-format
7871 msgid ""
7871 msgid ""
7872 " no tool found to merge %s\n"
7872 " no tool found to merge %s\n"
7873 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7873 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7874 msgstr ""
7874 msgstr ""
7875
7875
7876 msgid "[lo]"
7876 msgid "[lo]"
7877 msgstr ""
7877 msgstr ""
7878
7878
7879 msgid "l"
7879 msgid "l"
7880 msgstr ""
7880 msgstr ""
7881
7881
7882 #, python-format
7882 #, python-format
7883 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7883 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7884 msgstr ""
7884 msgstr ""
7885
7885
7886 #, python-format
7886 #, python-format
7887 msgid "merging %s\n"
7887 msgid "merging %s\n"
7888 msgstr ""
7888 msgstr ""
7889
7889
7890 #, python-format
7890 #, python-format
7891 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7891 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7892 msgstr ""
7892 msgstr ""
7893
7893
7894 msgid " premerge successful\n"
7894 msgid " premerge successful\n"
7895 msgstr ""
7895 msgstr ""
7896
7896
7897 #, python-format
7897 #, python-format
7898 msgid ""
7898 msgid ""
7899 " output file %s appears unchanged\n"
7899 " output file %s appears unchanged\n"
7900 "was merge successful (yn)?"
7900 "was merge successful (yn)?"
7901 msgstr ""
7901 msgstr ""
7902
7902
7903 msgid "[yn]"
7903 msgid "[yn]"
7904 msgstr ""
7904 msgstr ""
7905
7905
7906 msgid "n"
7906 msgid "n"
7907 msgstr ""
7907 msgstr ""
7908
7908
7909 #, python-format
7909 #, python-format
7910 msgid "merging %s failed!\n"
7910 msgid "merging %s failed!\n"
7911 msgstr ""
7911 msgstr ""
7912
7912
7913 #, python-format
7913 #, python-format
7914 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7914 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7915 msgstr ""
7915 msgstr ""
7916
7916
7917 #, python-format
7917 #, python-format
7918 msgid "unknown bisect kind %s"
7918 msgid "unknown bisect kind %s"
7919 msgstr ""
7919 msgstr ""
7920
7920
7921 msgid "Date Formats"
7921 msgid "Date Formats"
7922 msgstr "Datumsformate"
7922 msgstr "Datumsformate"
7923
7923
7924 msgid ""
7924 msgid ""
7925 "\n"
7925 "\n"
7926 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7926 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7927 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7927 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7928 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7928 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7929 "\n"
7929 "\n"
7930 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7930 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7931 "\n"
7931 "\n"
7932 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7932 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7933 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7933 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7934 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7934 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7935 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7935 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7936 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7936 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7937 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7937 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7938 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7938 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7939 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7939 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7940 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7940 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7941 " \"2006-12-6\"\n"
7941 " \"2006-12-6\"\n"
7942 " \"12-6\"\n"
7942 " \"12-6\"\n"
7943 " \"12/6\"\n"
7943 " \"12/6\"\n"
7944 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7944 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7945 "\n"
7945 "\n"
7946 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7946 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7947 "\n"
7947 "\n"
7948 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7948 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7949 "\n"
7949 "\n"
7950 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7950 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7951 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7951 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset\n"
7952 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7952 " is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative\n"
7953 " if the timezone is east of UTC).\n"
7953 " if the timezone is east of UTC).\n"
7954 "\n"
7954 "\n"
7955 " The log command also accepts date ranges:\n"
7955 " The log command also accepts date ranges:\n"
7956 "\n"
7956 "\n"
7957 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7957 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7958 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7958 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7959 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7959 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7960 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7960 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7961 " "
7961 " "
7962 msgstr ""
7962 msgstr ""
7963 "\n"
7963 "\n"
7964 " Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
7964 " Einige Befehle erlauben dem Benuter ein Datum anzugeben, z.B.:\n"
7965 " * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
7965 " * backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n"
7966 " * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
7966 " * log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n"
7967 "\n"
7967 "\n"
7968 " Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
7968 " Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele:\n"
7969 "\n"
7969 "\n"
7970 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
7970 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n"
7971 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
7971 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n"
7972 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
7972 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n"
7973 " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
7973 " \"Dec 6\" (Mitternacht)\n"
7974 " \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
7974 " \"13:18\" (Heute angenommen)\n"
7975 " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
7975 " \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n"
7976 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7976 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7977 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7977 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7978 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7978 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7979 " \"2006-12-6\"\n"
7979 " \"2006-12-6\"\n"
7980 " \"12-6\"\n"
7980 " \"12-6\"\n"
7981 " \"12/6\"\n"
7981 " \"12/6\"\n"
7982 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7982 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7983 "\n"
7983 "\n"
7984 " Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
7984 " Schließlich gibt es Mercurials internes Format:\n"
7985 "\n"
7985 "\n"
7986 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7986 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7987 "\n"
7987 "\n"
7988 " Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
7988 " Dies ist das internationale Darstellungsformat für Daten. Die Unixzeit "
7989 "(unixtime) ist\n"
7989 "(unixtime) ist\n"
7990 " die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
7990 " die Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC). "
7991 "Abgesetzt davon\n"
7991 "Abgesetzt davon\n"
7992 " steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
7992 " steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden westlich der UTC "
7993 "(negativ\n"
7993 "(negativ\n"
7994 " wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
7994 " wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n"
7995 "\n"
7995 "\n"
7996 " Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
7996 " Der log-Befehl akkzeptiert auch Datumsbereiche:\n"
7997 "\n"
7997 "\n"
7998 " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7998 " \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7999 " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
7999 " \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n"
8000 " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
8000 " \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n"
8001 " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
8001 " \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor dem "
8002 "heutigen Tag\n"
8002 "heutigen Tag\n"
8003 " "
8003 " "
8004
8004
8005 msgid "File Name Patterns"
8005 msgid "File Name Patterns"
8006 msgstr "Dateimuster"
8006 msgstr "Dateimuster"
8007
8007
8008 msgid ""
8008 msgid ""
8009 "\n"
8009 "\n"
8010 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
8010 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
8011 " files at a time.\n"
8011 " files at a time.\n"
8012 "\n"
8012 "\n"
8013 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
8013 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
8014 " glob patterns.\n"
8014 " glob patterns.\n"
8015 "\n"
8015 "\n"
8016 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8016 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8017 "\n"
8017 "\n"
8018 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
8018 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
8019 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
8019 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
8020 " the current repository root.\n"
8020 " the current repository root.\n"
8021 "\n"
8021 "\n"
8022 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
8022 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
8023 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
8023 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
8024 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
8024 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
8025 "\n"
8025 "\n"
8026 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
8026 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
8027 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
8027 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
8028 "\n"
8028 "\n"
8029 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
8029 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
8030 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8030 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8031 "\n"
8031 "\n"
8032 " Plain examples:\n"
8032 " Plain examples:\n"
8033 "\n"
8033 "\n"
8034 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
8034 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
8035 " the repository\n"
8035 " the repository\n"
8036 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8036 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8037 "\n"
8037 "\n"
8038 " Glob examples:\n"
8038 " Glob examples:\n"
8039 "\n"
8039 "\n"
8040 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8040 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8041 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8041 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8042 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8042 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8043 " current directory including itself.\n"
8043 " current directory including itself.\n"
8044 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8044 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8045 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8045 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8046 " including itself.\n"
8046 " including itself.\n"
8047 "\n"
8047 "\n"
8048 " Regexp examples:\n"
8048 " Regexp examples:\n"
8049 "\n"
8049 "\n"
8050 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8050 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8051 "\n"
8051 "\n"
8052 " "
8052 " "
8053 msgstr ""
8053 msgstr ""
8054 "\n"
8054 "\n"
8055 " Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
8055 " Mercurial akkzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation "
8056 "einer oder\n"
8056 "einer oder\n"
8057 " mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
8057 " mehrerer Dateien gleichzeitig.\n"
8058 "\n"
8058 "\n"
8059 " Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
8059 " Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-"
8060 "Muster der\n"
8060 "Muster der\n"
8061 " Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
8061 " Shell (shell-style extended glob patterns).\n"
8062 "\n"
8062 "\n"
8063 " Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
8063 " Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n"
8064 "\n"
8064 "\n"
8065 " Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
8065 " Um einen Dateipfad ohne Mustererkennung zu suchen, beginne mit\n"
8066 " \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
8066 " \"path:\". Dies Pfadnamen müssen komplett übereinstimmen beginnend ab\n"
8067 " der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
8067 " der aktuellen Wurzel des Projektarchivs.\n"
8068 "\n"
8068 "\n"
8069 " Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
8069 " Um erweiterete Glob-Muster zu nutzen, muss das Muster mit \"glob:\" "
8070 "beginnen.\n"
8070 "beginnen.\n"
8071 " Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
8071 " Globs sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie \"*.c"
8072 "\" stimmt nur\n"
8072 "\" stimmt nur\n"
8073 " mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
8073 " mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit \".c\" enden.\n"
8074 "\n"
8074 "\n"
8075 " Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
8075 " Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind \"**\" zur "
8076 "Übereinstimmung mit\n"
8076 "Übereinstimmung mit\n"
8077 " Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
8077 " Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und \"{a,b}\" in der Bedeutung \"a "
8078 "oder b\".\n"
8078 "oder b\".\n"
8079 "\n"
8079 "\n"
8080 " Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
8080 " Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen "
8081 "mit \"re:\".\n"
8081 "mit \"re:\".\n"
8082 " Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
8082 " Erkennung mit regulären Ausdrücken wird an der Wurzel des Projektarchivs "
8083 "verankert.\n"
8083 "verankert.\n"
8084 "\n"
8084 "\n"
8085 " Pfad-Beispiele:\n"
8085 " Pfad-Beispiele:\n"
8086 "\n"
8086 "\n"
8087 " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
8087 " path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Basis des\n"
8088 " des Projektarchivs\n"
8088 " des Projektarchivs\n"
8089 " path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
8089 " path:path:name eine Datei oder eine Verzeichnis mit dem Namen \"path:name"
8090 "\"\n"
8090 "\"\n"
8091 "\n"
8091 "\n"
8092 " Glob-Beispiele:\n"
8092 " Glob-Beispiele:\n"
8093 "\n"
8093 "\n"
8094 " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8094 " glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8095 " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8095 " *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n"
8096 " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
8096 " **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis "
8097 "und\n"
8097 "und\n"
8098 " jedem Unterverzeichnis\n"
8098 " jedem Unterverzeichnis\n"
8099 " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
8099 " foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n"
8100 " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
8100 " foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo und "
8101 "jedem\n"
8101 "jedem\n"
8102 " Unterverzeichnis.\n"
8102 " Unterverzeichnis.\n"
8103 "\n"
8103 "\n"
8104 " Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
8104 " Reguläre Ausdrücke Beispiele::\n"
8105 "\n"
8105 "\n"
8106 " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
8106 " re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n"
8107 "\n"
8107 "\n"
8108 " "
8108 " "
8109
8109
8110 msgid "Environment Variables"
8110 msgid "Environment Variables"
8111 msgstr "Umgebungsvariablen"
8111 msgstr "Umgebungsvariablen"
8112
8112
8113 msgid ""
8113 msgid ""
8114 "\n"
8114 "\n"
8115 "HG::\n"
8115 "HG::\n"
8116 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
8116 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running hooks,\n"
8117 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
8117 " extensions or external tools. If unset or empty, this is the hg\n"
8118 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
8118 " executable's name if it's frozen, or an executable named 'hg'\n"
8119 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8119 " (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8120 " Windows) is searched.\n"
8120 " Windows) is searched.\n"
8121 "\n"
8121 "\n"
8122 "HGEDITOR::\n"
8122 "HGEDITOR::\n"
8123 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8123 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8124 "\n"
8124 "\n"
8125 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8125 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8126 "\n"
8126 "\n"
8127 "HGENCODING::\n"
8127 "HGENCODING::\n"
8128 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8128 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8129 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8129 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8130 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8130 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8131 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8131 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8132 "\n"
8132 "\n"
8133 "HGENCODINGMODE::\n"
8133 "HGENCODINGMODE::\n"
8134 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8134 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8135 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8135 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8136 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8136 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8137 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8137 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8138 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8138 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8139 " the --encodingmode command-line option.\n"
8139 " the --encodingmode command-line option.\n"
8140 "\n"
8140 "\n"
8141 "HGMERGE::\n"
8141 "HGMERGE::\n"
8142 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8142 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8143 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8143 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8144 " ancestor file.\n"
8144 " ancestor file.\n"
8145 "\n"
8145 "\n"
8146 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8146 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8147 "\n"
8147 "\n"
8148 "HGRCPATH::\n"
8148 "HGRCPATH::\n"
8149 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8149 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8150 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8150 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8151 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8151 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8152 " from the current repository is read.\n"
8152 " from the current repository is read.\n"
8153 "\n"
8153 "\n"
8154 " For each element in HGRCPATH:\n"
8154 " For each element in HGRCPATH:\n"
8155 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8155 " * if it's a directory, all directories ending with .rc are added\n"
8156 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8156 " * otherwise, the directory itself will be added\n"
8157 "\n"
8157 "\n"
8158 "HGUSER::\n"
8158 "HGUSER::\n"
8159 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8159 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8160 " available values will be considered in this order:\n"
8160 " available values will be considered in this order:\n"
8161 "\n"
8161 "\n"
8162 " * HGUSER (deprecated)\n"
8162 " * HGUSER (deprecated)\n"
8163 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
8163 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
8164 " * EMAIL\n"
8164 " * EMAIL\n"
8165 " * interactive prompt\n"
8165 " * interactive prompt\n"
8166 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
8166 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
8167 "\n"
8167 "\n"
8168 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8168 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8169 "\n"
8169 "\n"
8170 "EMAIL::\n"
8170 "EMAIL::\n"
8171 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8171 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8172 "\n"
8172 "\n"
8173 "LOGNAME::\n"
8173 "LOGNAME::\n"
8174 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8174 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8175 "\n"
8175 "\n"
8176 "VISUAL::\n"
8176 "VISUAL::\n"
8177 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8177 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8178 "\n"
8178 "\n"
8179 "EDITOR::\n"
8179 "EDITOR::\n"
8180 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
8180 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor\n"
8181 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
8181 " for a user to modify, for example when writing commit messages.\n"
8182 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8182 " The editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8183 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8183 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8184 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8184 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8185 " defaults to 'vi'.\n"
8185 " defaults to 'vi'.\n"
8186 "\n"
8186 "\n"
8187 "PYTHONPATH::\n"
8187 "PYTHONPATH::\n"
8188 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
8188 " This is used by Python to find imported modules and may need to be set\n"
8189 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8189 " appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8190 " "
8190 " "
8191 msgstr ""
8191 msgstr ""
8192
8192
8193 msgid "Specifying Single Revisions"
8193 msgid "Specifying Single Revisions"
8194 msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
8194 msgstr "Angabe Einzelner Revisionen"
8195
8195
8196 msgid ""
8196 msgid ""
8197 "\n"
8197 "\n"
8198 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
8198 " Mercurial supports several ways to specify individual\n"
8199 " revisions.\n"
8199 " revisions.\n"
8200 "\n"
8200 "\n"
8201 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8201 " A plain integer is treated as a revision number. Negative\n"
8202 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8202 " integers are treated as toplogical offsets from the tip, with\n"
8203 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8203 " -1 denoting the tip. As such, negative numbers are only useful\n"
8204 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8204 " if you've memorized your local tree numbers and want to save\n"
8205 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8205 " typing a single digit. This editor suggests copy and paste.\n"
8206 "\n"
8206 "\n"
8207 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8207 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8208 " identifier.\n"
8208 " identifier.\n"
8209 "\n"
8209 "\n"
8210 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8210 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8211 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
8211 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
8212 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8212 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
8213 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
8213 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
8214 "\n"
8214 "\n"
8215 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
8215 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
8216 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
8216 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
8217 " contain the \":\" character.\n"
8217 " contain the \":\" character.\n"
8218 "\n"
8218 "\n"
8219 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8219 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
8220 " the most recent revision.\n"
8220 " the most recent revision.\n"
8221 "\n"
8221 "\n"
8222 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8222 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8223 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8223 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8224 "\n"
8224 "\n"
8225 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8225 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
8226 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
8226 " no working directory is checked out, it is equivalent to null.\n"
8227 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
8227 " If an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of\n"
8228 " the first parent.\n"
8228 " the first parent.\n"
8229 " "
8229 " "
8230 msgstr ""
8230 msgstr ""
8231
8231
8232 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8232 msgid "Specifying Multiple Revisions"
8233 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8233 msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen"
8234
8234
8235 msgid ""
8235 msgid ""
8236 "\n"
8236 "\n"
8237 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8237 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
8238 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8238 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
8239 " range, separated by the \":\" character.\n"
8239 " range, separated by the \":\" character.\n"
8240 "\n"
8240 "\n"
8241 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8241 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
8242 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8242 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
8243 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8243 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
8244 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
8244 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus\n"
8245 " means \"all revisions\".\n"
8245 " means \"all revisions\".\n"
8246 "\n"
8246 "\n"
8247 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8247 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
8248 " order.\n"
8248 " order.\n"
8249 "\n"
8249 "\n"
8250 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8250 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8251 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8251 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8252 " "
8252 " "
8253 msgstr ""
8253 msgstr ""
8254
8254
8255 msgid "Diff Formats"
8255 msgid "Diff Formats"
8256 msgstr "Diff-Formate"
8256 msgstr "Diff-Formate"
8257
8257
8258 msgid ""
8258 msgid ""
8259 "\n"
8259 "\n"
8260 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
8260 " Mercurial's default format for showing changes between two versions\n"
8261 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
8261 " of a file is compatible with the unified format of GNU diff, which\n"
8262 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8262 " can be used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8263 "\n"
8263 "\n"
8264 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8264 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8265 " following information:\n"
8265 " following information:\n"
8266 "\n"
8266 "\n"
8267 " - executable status and other permission bits\n"
8267 " - executable status and other permission bits\n"
8268 " - copy or rename information\n"
8268 " - copy or rename information\n"
8269 " - changes in binary files\n"
8269 " - changes in binary files\n"
8270 " - creation or deletion of empty files\n"
8270 " - creation or deletion of empty files\n"
8271 "\n"
8271 "\n"
8272 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8272 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8273 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8273 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
8274 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8274 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
8275 " understand this format.\n"
8275 " understand this format.\n"
8276 "\n"
8276 "\n"
8277 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8277 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8278 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8278 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
8279 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8279 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
8280 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8280 " when applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8281 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8281 " information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8282 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8282 " pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8283 " format for communicating changes.\n"
8283 " format for communicating changes.\n"
8284 "\n"
8284 "\n"
8285 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8285 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
8286 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
8286 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in the\n"
8287 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8287 " [diff] section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8288 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8288 " importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8289 " "
8289 " "
8290 msgstr ""
8290 msgstr ""
8291
8291
8292 msgid "Template Usage"
8292 msgid "Template Usage"
8293 msgstr "Nutzung von Vorlagen"
8293 msgstr "Nutzung von Vorlagen"
8294
8294
8295 msgid ""
8295 msgid ""
8296 "\n"
8296 "\n"
8297 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8297 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8298 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
8298 " templates. You can either pass in a template from the command line,\n"
8299 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
8299 " via the --template option, or select an existing template-style (--"
8300 "style).\n"
8300 "style).\n"
8301 "\n"
8301 "\n"
8302 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
8302 " You can customize output for any \"log-like\" command: log, outgoing,\n"
8303 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8303 " incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8304 "\n"
8304 "\n"
8305 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8305 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8306 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
8306 " when no explicit preference is passed), compact and changelog. Usage:\n"
8307 "\n"
8307 "\n"
8308 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8308 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8309 "\n"
8309 "\n"
8310 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
8310 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable "
8311 "expansion:\n"
8311 "expansion:\n"
8312 "\n"
8312 "\n"
8313 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8313 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8314 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8314 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8315 "\n"
8315 "\n"
8316 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8316 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8317 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
8317 " keywords depends on the exact context of the templater. These keywords\n"
8318 " are usually available for templating a log-like command:\n"
8318 " are usually available for templating a log-like command:\n"
8319 "\n"
8319 "\n"
8320 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8320 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8321 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8321 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
8322 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8322 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8323 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8323 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8324 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8324 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
8325 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8325 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8326 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8326 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8327 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8327 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
8328 " this changeset.\n"
8328 " this changeset.\n"
8329 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8329 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8330 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8330 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8331 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8331 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8332 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8332 " - node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8333 " hexadecimal string.\n"
8333 " hexadecimal string.\n"
8334 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8334 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8335 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8335 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8336 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8336 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8337 "\n"
8337 "\n"
8338 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8338 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8339 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
8339 " want to use a date in your output, you can use a filter to process it.\n"
8340 " Filters are functions which return a string based on the input "
8340 " Filters are functions which return a string based on the input "
8341 "variable.\n"
8341 "variable.\n"
8342 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
8342 " You can also use a chain of filters to get the desired output:\n"
8343 "\n"
8343 "\n"
8344 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8344 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8345 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8345 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8346 "\n"
8346 "\n"
8347 " List of filters:\n"
8347 " List of filters:\n"
8348 "\n"
8348 "\n"
8349 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8349 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8350 " every line except the last.\n"
8350 " every line except the last.\n"
8351 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8351 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
8352 " the given date/time and the current date/time.\n"
8352 " the given date/time and the current date/time.\n"
8353 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8353 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
8354 " last component of the path after splitting by the path\n"
8354 " last component of the path after splitting by the path\n"
8355 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8355 " separator (ignoring trailing seprators). For example,\n"
8356 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8356 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
8357 "\".\n"
8357 "\".\n"
8358 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8358 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
8359 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8359 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8360 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8360 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8361 " address, and extracts just the domain component.\n"
8361 " address, and extracts just the domain component.\n"
8362 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8362 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
8363 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8363 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8364 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8364 " address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
8365 " 'user@example.com'.\n"
8365 " 'user@example.com'.\n"
8366 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8366 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
8367 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8367 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
8368 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8368 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8369 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8369 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8370 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8370 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8371 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8371 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
8372 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8372 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8373 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8373 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
8374 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
8374 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence\n"
8375 " of XML entities.\n"
8375 " of XML entities.\n"
8376 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8376 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8377 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8377 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
8378 " in email headers.\n"
8378 " in email headers.\n"
8379 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8379 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8380 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8380 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8381 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8381 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8382 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8382 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8383 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8383 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8384 " first starting with a tab character.\n"
8384 " first starting with a tab character.\n"
8385 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8385 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8386 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8386 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8387 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8387 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8388 " "
8388 " "
8389 msgstr ""
8389 msgstr ""
8390
8390
8391 msgid "Url Paths"
8391 msgid "Url Paths"
8392 msgstr "Url-Pfade"
8392 msgstr "Url-Pfade"
8393
8393
8394 msgid ""
8394 msgid ""
8395 "\n"
8395 "\n"
8396 " Valid URLs are of the form:\n"
8396 " Valid URLs are of the form:\n"
8397 "\n"
8397 "\n"
8398 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8398 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
8399 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8399 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8400 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8400 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8401 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8401 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
8402 "\n"
8402 "\n"
8403 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8403 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8404 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8404 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
8405 " 'hg incoming --bundle').\n"
8405 " 'hg incoming --bundle').\n"
8406 "\n"
8406 "\n"
8407 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8407 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
8408 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8408 " or changeset to use from the remote repository.\n"
8409 "\n"
8409 "\n"
8410 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8410 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
8411 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8411 " only possible if the feature is explicitly enabled on the\n"
8412 " remote Mercurial server.\n"
8412 " remote Mercurial server.\n"
8413 "\n"
8413 "\n"
8414 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8414 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8415 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8415 " - SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8416 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8416 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8417 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8417 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
8418 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8418 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
8419 "path:\n"
8419 "path:\n"
8420 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8420 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8421 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8421 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8422 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8422 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
8423 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8423 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8424 " Compression no\n"
8424 " Compression no\n"
8425 " Host *\n"
8425 " Host *\n"
8426 " Compression yes\n"
8426 " Compression yes\n"
8427 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8427 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8428 " with the --ssh command line option.\n"
8428 " with the --ssh command line option.\n"
8429 "\n"
8429 "\n"
8430 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8430 " These urls can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8431 " [paths] section like so:\n"
8431 " [paths] section like so:\n"
8432 " [paths]\n"
8432 " [paths]\n"
8433 " alias1 = URL1\n"
8433 " alias1 = URL1\n"
8434 " alias2 = URL2\n"
8434 " alias2 = URL2\n"
8435 " ...\n"
8435 " ...\n"
8436 "\n"
8436 "\n"
8437 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8437 " You can then use the alias for any command that uses a url (for example\n"
8438 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8438 " 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
8439 "\n"
8439 "\n"
8440 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8440 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
8441 " when you do not provide the url to a command:\n"
8441 " when you do not provide the url to a command:\n"
8442 "\n"
8442 "\n"
8443 " default:\n"
8443 " default:\n"
8444 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8444 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8445 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8445 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8446 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8446 " 'default' path. This is then used when you omit path from push-\n"
8447 " and pull-like commands (including in and out).\n"
8447 " and pull-like commands (including in and out).\n"
8448 "\n"
8448 "\n"
8449 " default-push:\n"
8449 " default-push:\n"
8450 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8450 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8451 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8451 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8452 " "
8452 " "
8453 msgstr ""
8453 msgstr ""
8454 "\n"
8454 "\n"
8455 " Gültige URLs haben folgende Form:\n"
8455 " Gültige URLs haben folgende Form:\n"
8456 "\n"
8456 "\n"
8457 " lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
8457 " lokales/dateisystem/pfad (oder file://lokales/dateisystem/pfad)\n"
8458 " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8458 " http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8459 " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8459 " https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8460 " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8460 " ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n"
8461 "\n"
8461 "\n"
8462 " Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
8462 " Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder\n"
8463 " Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
8463 " Bündeldateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder\n"
8464 " 'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
8464 " 'hg incoming --bundle' erzeugt werden).\n"
8465 "\n"
8465 "\n"
8466 " Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
8466 " Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig, "
8467 "Tag\n"
8467 "Tag\n"
8468 " oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
8468 " oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs.\n"
8469 "\n"
8469 "\n"
8470 " Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
8470 " Einige Funktionen, wie das Ausliefern an http:// und https:// URLs, "
8471 "sind\n"
8471 "sind\n"
8472 " nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
8472 " nur mögliche wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n"
8473 " Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
8473 " Mercurial-Server aktiviert sind.\n"
8474 "\n"
8474 "\n"
8475 " Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
8475 " Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n"
8476 " - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
8476 " - SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und\n"
8477 " eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
8477 " eine Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der "
8478 "Konfiguration\n"
8478 "Konfiguration\n"
8479 " remotecmd angegeben.\n"
8479 " remotecmd angegeben.\n"
8480 " - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
8480 " - Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des "
8481 "entfernten\n"
8481 "entfernten\n"
8482 " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
8482 " Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n"
8483 " anzugeben:\n"
8483 " anzugeben:\n"
8484 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8484 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8485 " - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
8485 " - Mercurial nutzt nicht eigene Kompressionsmechanismen über SSH:\n"
8486 " Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
8486 " Hier sollte man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.:\n"
8487 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8487 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8488 " Compression no\n"
8488 " Compression no\n"
8489 " Host *\n"
8489 " Host *\n"
8490 " Compression yes\n"
8490 " Compression yes\n"
8491 " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
8491 " Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder\n"
8492 " mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
8492 " mit der --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n"
8493 "\n"
8493 "\n"
8494 " Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
8494 " Diese URLs können alle in deiner hgrc als Aliase unter der Sektion\n"
8495 " [paths] abgelegt werden:\n"
8495 " [paths] abgelegt werden:\n"
8496 " [paths]\n"
8496 " [paths]\n"
8497 " alias1 = URL1\n"
8497 " alias1 = URL1\n"
8498 " alias2 = URL2\n"
8498 " alias2 = URL2\n"
8499 " ...\n"
8499 " ...\n"
8500 "\n"
8500 "\n"
8501 " Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
8501 " Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n"
8502 " (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
8502 " (beispielsweise 'hg pull alias1' würde vom 'alias1' Pfad "
8503 "herunterladen).\n"
8503 "herunterladen).\n"
8504 "\n"
8504 "\n"
8505 " Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
8505 " Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n"
8506 " werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
8506 " werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n"
8507 "\n"
8507 "\n"
8508 " default:\n"
8508 " default:\n"
8509 " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
8509 " Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone\n"
8510 " Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
8510 " Befehl die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen\n"
8511 " Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
8511 " Archivs. Dieser Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder\n"
8512 " 'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
8512 " 'pull'-ähnlichen Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch bei "
8513 "'in'\n"
8513 "'in'\n"
8514 " oder 'out').\n"
8514 " oder 'out').\n"
8515 "\n"
8515 "\n"
8516 " default-push:\n"
8516 " default-push:\n"
8517 " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
8517 " Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n"
8518 " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
8518 " diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n"
8519 " "
8519 " "
8520
8520
8521 #, python-format
8521 #, python-format
8522 msgid "destination directory: %s\n"
8522 msgid "destination directory: %s\n"
8523 msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
8523 msgstr "Zielverzeichnis: %s\n"
8524
8524
8525 #, python-format
8525 #, python-format
8526 msgid "destination '%s' already exists"
8526 msgid "destination '%s' already exists"
8527 msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
8527 msgstr "Ziel '%s' existiert bereits"
8528
8528
8529 msgid ""
8529 msgid ""
8530 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8530 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8531 "by revision"
8531 "by revision"
8532 msgstr ""
8532 msgstr ""
8533 "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
8533 "Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen "
8534 "bis zu einer Revision nicht zu"
8534 "bis zu einer Revision nicht zu"
8535
8535
8536 msgid "clone from remote to remote not supported"
8536 msgid "clone from remote to remote not supported"
8537 msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
8537 msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich"
8538
8538
8539 msgid "updating working directory\n"
8539 msgid "updating working directory\n"
8540 msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
8540 msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n"
8541
8541
8542 msgid "updated"
8542 msgid "updated"
8543 msgstr "aktualisiert"
8543 msgstr "aktualisiert"
8544
8544
8545 msgid "merged"
8545 msgid "merged"
8546 msgstr "zusammengeführt"
8546 msgstr "zusammengeführt"
8547
8547
8548 msgid "removed"
8548 msgid "removed"
8549 msgstr "entfernt"
8549 msgstr "entfernt"
8550
8550
8551 msgid "unresolved"
8551 msgid "unresolved"
8552 msgstr "ungelöst"
8552 msgstr "ungelöst"
8553
8553
8554 #, python-format
8554 #, python-format
8555 msgid "%d files %s"
8555 msgid "%d files %s"
8556 msgstr "%d Dateien %s"
8556 msgstr "%d Dateien %s"
8557
8557
8558 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8558 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8559 msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
8559 msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n"
8560
8560
8561 msgid ""
8561 msgid ""
8562 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8562 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8563 "abandon\n"
8563 "abandon\n"
8564 msgstr ""
8564 msgstr ""
8565 "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
8565 "Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen "
8566 "oder\n"
8566 "oder\n"
8567 "'hg up --clean' um abzubrechen\n"
8567 "'hg up --clean' um abzubrechen\n"
8568
8568
8569 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8569 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8570 msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
8570 msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergesse nicht 'hg commit' auszuführen)\n"
8571
8571
8572 #, python-format
8572 #, python-format
8573 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8573 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8574 msgstr ""
8574 msgstr ""
8575
8575
8576 msgid "SSL support is unavailable"
8576 msgid "SSL support is unavailable"
8577 msgstr ""
8577 msgstr ""
8578
8578
8579 msgid "IPv6 not available on this system"
8579 msgid "IPv6 not available on this system"
8580 msgstr ""
8580 msgstr ""
8581
8581
8582 #, python-format
8582 #, python-format
8583 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8583 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8584 msgstr ""
8584 msgstr ""
8585
8585
8586 #, python-format
8586 #, python-format
8587 msgid "calling hook %s: %s\n"
8587 msgid "calling hook %s: %s\n"
8588 msgstr ""
8588 msgstr ""
8589
8589
8590 #, python-format
8590 #, python-format
8591 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8591 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8592 msgstr ""
8592 msgstr ""
8593
8593
8594 #, python-format
8594 #, python-format
8595 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8595 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8596 msgstr ""
8596 msgstr ""
8597
8597
8598 #, python-format
8598 #, python-format
8599 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8599 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8600 msgstr ""
8600 msgstr ""
8601
8601
8602 #, python-format
8602 #, python-format
8603 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8603 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8604 msgstr ""
8604 msgstr ""
8605
8605
8606 #, python-format
8606 #, python-format
8607 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8607 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8608 msgstr ""
8608 msgstr ""
8609
8609
8610 #, python-format
8610 #, python-format
8611 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8611 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8612 msgstr ""
8612 msgstr ""
8613
8613
8614 #, python-format
8614 #, python-format
8615 msgid "%s hook failed"
8615 msgid "%s hook failed"
8616 msgstr ""
8616 msgstr ""
8617
8617
8618 #, python-format
8618 #, python-format
8619 msgid "warning: %s hook failed\n"
8619 msgid "warning: %s hook failed\n"
8620 msgstr ""
8620 msgstr ""
8621
8621
8622 #, python-format
8622 #, python-format
8623 msgid "running hook %s: %s\n"
8623 msgid "running hook %s: %s\n"
8624 msgstr ""
8624 msgstr ""
8625
8625
8626 #, python-format
8626 #, python-format
8627 msgid "%s hook %s"
8627 msgid "%s hook %s"
8628 msgstr ""
8628 msgstr ""
8629
8629
8630 #, python-format
8630 #, python-format
8631 msgid "warning: %s hook %s\n"
8631 msgid "warning: %s hook %s\n"
8632 msgstr ""
8632 msgstr ""
8633
8633
8634 msgid "connection ended unexpectedly"
8634 msgid "connection ended unexpectedly"
8635 msgstr ""
8635 msgstr ""
8636
8636
8637 #, python-format
8637 #, python-format
8638 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8638 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8639 msgstr ""
8639 msgstr ""
8640
8640
8641 #, python-format
8641 #, python-format
8642 msgid "using %s\n"
8642 msgid "using %s\n"
8643 msgstr ""
8643 msgstr ""
8644
8644
8645 #, python-format
8645 #, python-format
8646 msgid "capabilities: %s\n"
8646 msgid "capabilities: %s\n"
8647 msgstr ""
8647 msgstr ""
8648
8648
8649 msgid "operation not supported over http"
8649 msgid "operation not supported over http"
8650 msgstr ""
8650 msgstr ""
8651
8651
8652 #, python-format
8652 #, python-format
8653 msgid "sending %s command\n"
8653 msgid "sending %s command\n"
8654 msgstr ""
8654 msgstr ""
8655
8655
8656 #, python-format
8656 #, python-format
8657 msgid "sending %s bytes\n"
8657 msgid "sending %s bytes\n"
8658 msgstr ""
8658 msgstr ""
8659
8659
8660 msgid "authorization failed"
8660 msgid "authorization failed"
8661 msgstr ""
8661 msgstr ""
8662
8662
8663 #, python-format
8663 #, python-format
8664 msgid "http error while sending %s command\n"
8664 msgid "http error while sending %s command\n"
8665 msgstr ""
8665 msgstr ""
8666
8666
8667 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8667 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8668 msgstr ""
8668 msgstr ""
8669
8669
8670 #, python-format
8670 #, python-format
8671 msgid "real URL is %s\n"
8671 msgid "real URL is %s\n"
8672 msgstr ""
8672 msgstr ""
8673
8673
8674 #, python-format
8674 #, python-format
8675 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8675 msgid "Requested URL: '%s'\n"
8676 msgstr ""
8676 msgstr ""
8677
8677
8678 #, python-format
8678 #, python-format
8679 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8679 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8680 msgstr ""
8680 msgstr ""
8681
8681
8682 #, python-format
8682 #, python-format
8683 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8683 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8684 msgstr ""
8684 msgstr ""
8685
8685
8686 #, python-format
8686 #, python-format
8687 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8687 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8688 msgstr ""
8688 msgstr ""
8689
8689
8690 msgid "look up remote revision"
8690 msgid "look up remote revision"
8691 msgstr ""
8691 msgstr ""
8692
8692
8693 msgid "unexpected response:"
8693 msgid "unexpected response:"
8694 msgstr ""
8694 msgstr ""
8695
8695
8696 msgid "look up remote changes"
8696 msgid "look up remote changes"
8697 msgstr ""
8697 msgstr ""
8698
8698
8699 msgid "push failed (unexpected response):"
8699 msgid "push failed (unexpected response):"
8700 msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
8700 msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)"
8701
8701
8702 #, python-format
8702 #, python-format
8703 msgid "push failed: %s"
8703 msgid "push failed: %s"
8704 msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
8704 msgstr "push fehlgeschlagen: %s"
8705
8705
8706 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8706 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8707 msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
8707 msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert"
8708
8708
8709 msgid "cannot create new http repository"
8709 msgid "cannot create new http repository"
8710 msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
8710 msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen"
8711
8711
8712 #, python-format
8712 #, python-format
8713 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8713 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8714 msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
8714 msgstr "%s: Ignoriere ungültige Syntax '%s'\n"
8715
8715
8716 #, python-format
8716 #, python-format
8717 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8717 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8718 msgstr "Überspringe nicht lesbares ignore file '%s': %s\n"
8718 msgstr "Überspringe nicht lesbares ignore file '%s': %s\n"
8719
8719
8720 #, python-format
8720 #, python-format
8721 msgid "repository %s not found"
8721 msgid "repository %s not found"
8722 msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
8722 msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden"
8723
8723
8724 #, python-format
8724 #, python-format
8725 msgid "repository %s already exists"
8725 msgid "repository %s already exists"
8726 msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
8726 msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits"
8727
8727
8728 #, python-format
8728 #, python-format
8729 msgid "requirement '%s' not supported"
8729 msgid "requirement '%s' not supported"
8730 msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
8730 msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt"
8731
8731
8732 #, python-format
8732 #, python-format
8733 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8733 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8734 msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
8734 msgstr "%r kann nicht als Name für tag genutzt werden"
8735
8735
8736 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8736 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8737 msgstr ""
8737 msgstr ""
8738 "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
8738 "Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)"
8739
8739
8740 #, python-format
8740 #, python-format
8741 msgid "%s, line %s: %s\n"
8741 msgid "%s, line %s: %s\n"
8742 msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
8742 msgstr "%s, Zeile %s: %s\n"
8743
8743
8744 msgid "cannot parse entry"
8744 msgid "cannot parse entry"
8745 msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
8745 msgstr "Kann Eintrag nicht parsen"
8746
8746
8747 #, python-format
8747 #, python-format
8748 msgid "node '%s' is not well formed"
8748 msgid "node '%s' is not well formed"
8749 msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
8749 msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft"
8750
8750
8751 #, python-format
8751 #, python-format
8752 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8752 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
8753 msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
8753 msgstr "Tag '%s' verweist auf unbekannten Knoten"
8754
8754
8755 #, python-format
8755 #, python-format
8756 msgid "unknown revision '%s'"
8756 msgid "unknown revision '%s'"
8757 msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
8757 msgstr "Unbekannte Revision '%s'"
8758
8758
8759 #, python-format
8759 #, python-format
8760 msgid "filtering %s through %s\n"
8760 msgid "filtering %s through %s\n"
8761 msgstr "Filtere %s bis %s\n"
8761 msgstr "Filtere %s bis %s\n"
8762
8762
8763 msgid "journal already exists - run hg recover"
8763 msgid "journal already exists - run hg recover"
8764 msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
8764 msgstr "Journal existiert bereits - führe hg recover aus"
8765
8765
8766 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8766 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8767 msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
8767 msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n"
8768
8768
8769 msgid "no interrupted transaction available\n"
8769 msgid "no interrupted transaction available\n"
8770 msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
8770 msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n"
8771
8771
8772 msgid "rolling back last transaction\n"
8772 msgid "rolling back last transaction\n"
8773 msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
8773 msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n"
8774
8774
8775 #, python-format
8775 #, python-format
8776 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8776 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8777 msgstr ""
8777 msgstr ""
8778 "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
8778 "Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n"
8779
8779
8780 msgid "no rollback information available\n"
8780 msgid "no rollback information available\n"
8781 msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
8781 msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n"
8782
8782
8783 #, python-format
8783 #, python-format
8784 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8784 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8785 msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
8785 msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n"
8786
8786
8787 #, python-format
8787 #, python-format
8788 msgid "repository %s"
8788 msgid "repository %s"
8789 msgstr "Projektarchiv %s"
8789 msgstr "Projektarchiv %s"
8790
8790
8791 #, python-format
8791 #, python-format
8792 msgid "working directory of %s"
8792 msgid "working directory of %s"
8793 msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
8793 msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s"
8794
8794
8795 #, python-format
8795 #, python-format
8796 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8796 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8797 msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
8797 msgstr " %s: Suche kopierte Revision für %s\n"
8798
8798
8799 #, python-format
8799 #, python-format
8800 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8800 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8801 msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
8801 msgstr " %s: kopiere %s:%s\n"
8802
8802
8803 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8803 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8804 msgstr ""
8804 msgstr ""
8805 "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
8805 "Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine "
8806 "Dateien oder Muster an)"
8806 "Dateien oder Muster an)"
8807
8807
8808 #, python-format
8808 #, python-format
8809 msgid "%s not tracked!\n"
8809 msgid "%s not tracked!\n"
8810 msgstr "%s nicht versioniert!\n"
8810 msgstr "%s nicht versioniert!\n"
8811
8811
8812 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8812 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8813 msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
8813 msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)"
8814
8814
8815 msgid "nothing changed\n"
8815 msgid "nothing changed\n"
8816 msgstr "Keine Änderung\n"
8816 msgstr "Keine Änderung\n"
8817
8817
8818 #, python-format
8818 #, python-format
8819 msgid "trouble committing %s!\n"
8819 msgid "trouble committing %s!\n"
8820 msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
8820 msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n"
8821
8821
8822 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8822 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
8823 msgstr ""
8823 msgstr ""
8824 "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
8824 "HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden "
8825 "entfernt."
8825 "entfernt."
8826
8826
8827 msgid "empty commit message"
8827 msgid "empty commit message"
8828 msgstr "Leere Versions-Meldung"
8828 msgstr "Leere Versions-Meldung"
8829
8829
8830 #, python-format
8830 #, python-format
8831 msgid "%s does not exist!\n"
8831 msgid "%s does not exist!\n"
8832 msgstr "%s existiert nicht!\n"
8832 msgstr "%s existiert nicht!\n"
8833
8833
8834 #, python-format
8834 #, python-format
8835 msgid ""
8835 msgid ""
8836 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8836 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8837 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8837 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8838 msgstr ""
8838 msgstr ""
8839 "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
8839 "%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n"
8840 "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
8840 "(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n"
8841
8841
8842 #, python-format
8842 #, python-format
8843 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8843 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8844 msgstr ""
8844 msgstr ""
8845 "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
8845 "%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n"
8846 "zur Zeit unterstützt\n"
8846 "zur Zeit unterstützt\n"
8847
8847
8848 #, python-format
8848 #, python-format
8849 msgid "%s already tracked!\n"
8849 msgid "%s already tracked!\n"
8850 msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
8850 msgstr "%s ist bereits versioniert!\n"
8851
8851
8852 #, python-format
8852 #, python-format
8853 msgid "%s not added!\n"
8853 msgid "%s not added!\n"
8854 msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
8854 msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n"
8855
8855
8856 #, python-format
8856 #, python-format
8857 msgid "%s still exists!\n"
8857 msgid "%s still exists!\n"
8858 msgstr "%s existiert noch!\n"
8858 msgstr "%s existiert noch!\n"
8859
8859
8860 #, python-format
8860 #, python-format
8861 msgid "%s not removed!\n"
8861 msgid "%s not removed!\n"
8862 msgstr "%s nicht entfernt!\n"
8862 msgstr "%s nicht entfernt!\n"
8863
8863
8864 #, python-format
8864 #, python-format
8865 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8865 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8866 msgstr ""
8866 msgstr ""
8867 "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
8867 "Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische "
8868 "Verknüpfung\n"
8868 "Verknüpfung\n"
8869
8869
8870 msgid "searching for changes\n"
8870 msgid "searching for changes\n"
8871 msgstr "Suche nach Änderungen\n"
8871 msgstr "Suche nach Änderungen\n"
8872
8872
8873 #, python-format
8873 #, python-format
8874 msgid "examining %s:%s\n"
8874 msgid "examining %s:%s\n"
8875 msgstr "Untersuche %s:%s\n"
8875 msgstr "Untersuche %s:%s\n"
8876
8876
8877 msgid "branch already found\n"
8877 msgid "branch already found\n"
8878 msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
8878 msgstr "Zweig bereits gefunden\n"
8879
8879
8880 #, python-format
8880 #, python-format
8881 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8881 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8882 msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
8882 msgstr "Unvollständiger Zweig gefunden %s:%s\n"
8883
8883
8884 #, python-format
8884 #, python-format
8885 msgid "found new changeset %s\n"
8885 msgid "found new changeset %s\n"
8886 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
8886 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden %s\n"
8887
8887
8888 #, python-format
8888 #, python-format
8889 msgid "request %d: %s\n"
8889 msgid "request %d: %s\n"
8890 msgstr "Angefordert %d: %s\n"
8890 msgstr "Angefordert %d: %s\n"
8891
8891
8892 #, python-format
8892 #, python-format
8893 msgid "received %s:%s\n"
8893 msgid "received %s:%s\n"
8894 msgstr "Erhalten %s:%s\n"
8894 msgstr "Erhalten %s:%s\n"
8895
8895
8896 #, python-format
8896 #, python-format
8897 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8897 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8898 msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
8898 msgstr "Verringere %d:%d %s\n"
8899
8899
8900 #, python-format
8900 #, python-format
8901 msgid "found new branch changeset %s\n"
8901 msgid "found new branch changeset %s\n"
8902 msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
8902 msgstr "Neue Zweigversion gefunden %s\n"
8903
8903
8904 #, python-format
8904 #, python-format
8905 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8905 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8906 msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
8906 msgstr "Zweig-Suche verringert auf %s:%s\n"
8907
8907
8908 msgid "already have changeset "
8908 msgid "already have changeset "
8909 msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
8909 msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden "
8910
8910
8911 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8911 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8912 msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
8912 msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n"
8913
8913
8914 msgid "repository is unrelated"
8914 msgid "repository is unrelated"
8915 msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
8915 msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang"
8916
8916
8917 msgid "found new changesets starting at "
8917 msgid "found new changesets starting at "
8918 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
8918 msgstr "Neue Änderungssätze gefunden ab"
8919
8919
8920 #, python-format
8920 #, python-format
8921 msgid "%d total queries\n"
8921 msgid "%d total queries\n"
8922 msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
8922 msgstr "%d Abfragen insgesamt\n"
8923
8923
8924 msgid "common changesets up to "
8924 msgid "common changesets up to "
8925 msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
8925 msgstr "Gemeinsame Änderungssätze bis zu"
8926
8926
8927 msgid "requesting all changes\n"
8927 msgid "requesting all changes\n"
8928 msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
8928 msgstr "Fordere alle Änderungen an\n"
8929
8929
8930 msgid ""
8930 msgid ""
8931 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8931 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8932 "changegroupsubset."
8932 "changegroupsubset."
8933 msgstr ""
8933 msgstr ""
8934 "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
8934 "Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv "
8935 "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
8935 "keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt."
8936
8936
8937 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8937 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8938 msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
8938 msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n"
8939
8939
8940 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8940 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8941 msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
8941 msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n"
8942
8942
8943 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8943 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8944 msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
8944 msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n"
8945
8945
8946 #, python-format
8946 #, python-format
8947 msgid "%d changesets found\n"
8947 msgid "%d changesets found\n"
8948 msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
8948 msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n"
8949
8949
8950 msgid "list of changesets:\n"
8950 msgid "list of changesets:\n"
8951 msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
8951 msgstr "Liste der Änderungssätze:\n"
8952
8952
8953 #, python-format
8953 #, python-format
8954 msgid "empty or missing revlog for %s"
8954 msgid "empty or missing revlog for %s"
8955 msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
8955 msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s"
8956
8956
8957 #, python-format
8957 #, python-format
8958 msgid "add changeset %s\n"
8958 msgid "add changeset %s\n"
8959 msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
8959 msgstr "Füge Änderungssatz hinzu %s\n"
8960
8960
8961 msgid "adding changesets\n"
8961 msgid "adding changesets\n"
8962 msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
8962 msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n"
8963
8963
8964 msgid "received changelog group is empty"
8964 msgid "received changelog group is empty"
8965 msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
8965 msgstr "Erhaltene changelog group ist leer"
8966
8966
8967 msgid "adding manifests\n"
8967 msgid "adding manifests\n"
8968 msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
8968 msgstr "Füge Manifeste hinzu\n"
8969
8969
8970 msgid "adding file changes\n"
8970 msgid "adding file changes\n"
8971 msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
8971 msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n"
8972
8972
8973 #, python-format
8973 #, python-format
8974 msgid "adding %s revisions\n"
8974 msgid "adding %s revisions\n"
8975 msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
8975 msgstr "Füge %s Revisionen hinzu\n"
8976
8976
8977 msgid "received file revlog group is empty"
8977 msgid "received file revlog group is empty"
8978 msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
8978 msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer"
8979
8979
8980 #, python-format
8980 #, python-format
8981 msgid " (%+d heads)"
8981 msgid " (%+d heads)"
8982 msgstr " (%+d Köpfe)"
8982 msgstr " (%+d Köpfe)"
8983
8983
8984 #, python-format
8984 #, python-format
8985 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8985 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8986 msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
8986 msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n"
8987
8987
8988 msgid "updating the branch cache\n"
8988 msgid "updating the branch cache\n"
8989 msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
8989 msgstr "Aktualisiere den Zweig-Cache\n"
8990
8990
8991 msgid "Unexpected response from remote server:"
8991 msgid "Unexpected response from remote server:"
8992 msgstr ""
8992 msgstr ""
8993
8993
8994 msgid "operation forbidden by server"
8994 msgid "operation forbidden by server"
8995 msgstr ""
8995 msgstr ""
8996
8996
8997 msgid "locking the remote repository failed"
8997 msgid "locking the remote repository failed"
8998 msgstr ""
8998 msgstr ""
8999
8999
9000 msgid "the server sent an unknown error code"
9000 msgid "the server sent an unknown error code"
9001 msgstr ""
9001 msgstr ""
9002
9002
9003 msgid "streaming all changes\n"
9003 msgid "streaming all changes\n"
9004 msgstr ""
9004 msgstr ""
9005
9005
9006 #, python-format
9006 #, python-format
9007 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
9007 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
9008 msgstr ""
9008 msgstr ""
9009
9009
9010 #, python-format
9010 #, python-format
9011 msgid "adding %s (%s)\n"
9011 msgid "adding %s (%s)\n"
9012 msgstr ""
9012 msgstr ""
9013
9013
9014 #, python-format
9014 #, python-format
9015 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
9015 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
9016 msgstr ""
9016 msgstr ""
9017
9017
9018 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
9018 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
9019 msgstr ""
9019 msgstr ""
9020
9020
9021 #, python-format
9021 #, python-format
9022 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
9022 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
9023 msgstr ""
9023 msgstr ""
9024
9024
9025 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
9025 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
9026 msgstr ""
9026 msgstr ""
9027
9027
9028 msgid "(using tls)\n"
9028 msgid "(using tls)\n"
9029 msgstr ""
9029 msgstr ""
9030
9030
9031 #, python-format
9031 #, python-format
9032 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9032 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
9033 msgstr ""
9033 msgstr ""
9034
9034
9035 #, python-format
9035 #, python-format
9036 msgid "sending mail: %s\n"
9036 msgid "sending mail: %s\n"
9037 msgstr ""
9037 msgstr ""
9038
9038
9039 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9039 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
9040 msgstr ""
9040 msgstr ""
9041
9041
9042 #, python-format
9042 #, python-format
9043 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9043 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
9044 msgstr ""
9044 msgstr ""
9045
9045
9046 #, python-format
9046 #, python-format
9047 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9047 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
9048 msgstr ""
9048 msgstr ""
9049
9049
9050 #, python-format
9050 #, python-format
9051 msgid "invalid email address: %s"
9051 msgid "invalid email address: %s"
9052 msgstr ""
9052 msgstr ""
9053
9053
9054 #, python-format
9054 #, python-format
9055 msgid "invalid local address: %s"
9055 msgid "invalid local address: %s"
9056 msgstr ""
9056 msgstr ""
9057
9057
9058 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
9058 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames"
9059 msgstr ""
9059 msgstr ""
9060
9060
9061 #, python-format
9061 #, python-format
9062 msgid "failed to remove %s from manifest"
9062 msgid "failed to remove %s from manifest"
9063 msgstr ""
9063 msgstr ""
9064
9064
9065 #, python-format
9065 #, python-format
9066 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9066 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
9067 msgstr ""
9067 msgstr ""
9068
9068
9069 #, python-format
9069 #, python-format
9070 msgid ""
9070 msgid ""
9071 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9071 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
9072 "'%s'"
9072 "'%s'"
9073 msgstr ""
9073 msgstr ""
9074
9074
9075 #, python-format
9075 #, python-format
9076 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9076 msgid "case-folding collision between %s and %s"
9077 msgstr ""
9077 msgstr ""
9078
9078
9079 msgid "resolving manifests\n"
9079 msgid "resolving manifests\n"
9080 msgstr ""
9080 msgstr ""
9081
9081
9082 #, python-format
9082 #, python-format
9083 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9083 msgid " overwrite %s partial %s\n"
9084 msgstr ""
9084 msgstr ""
9085
9085
9086 #, python-format
9086 #, python-format
9087 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9087 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
9088 msgstr ""
9088 msgstr ""
9089
9089
9090 #, python-format
9090 #, python-format
9091 msgid ""
9091 msgid ""
9092 " conflicting flags for %s\n"
9092 " conflicting flags for %s\n"
9093 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9093 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
9094 msgstr ""
9094 msgstr ""
9095
9095
9096 #, python-format
9096 #, python-format
9097 msgid ""
9097 msgid ""
9098 " local changed %s which remote deleted\n"
9098 " local changed %s which remote deleted\n"
9099 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9099 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9100 msgstr ""
9100 msgstr ""
9101
9101
9102 msgid "[cd]"
9102 msgid "[cd]"
9103 msgstr ""
9103 msgstr ""
9104
9104
9105 msgid "c"
9105 msgid "c"
9106 msgstr ""
9106 msgstr ""
9107
9107
9108 #, python-format
9108 #, python-format
9109 msgid ""
9109 msgid ""
9110 "remote changed %s which local deleted\n"
9110 "remote changed %s which local deleted\n"
9111 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9111 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
9112 msgstr ""
9112 msgstr ""
9113
9113
9114 #, python-format
9114 #, python-format
9115 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9115 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
9116 msgstr ""
9116 msgstr ""
9117
9117
9118 #, python-format
9118 #, python-format
9119 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9119 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9120 msgstr ""
9120 msgstr ""
9121
9121
9122 #, python-format
9122 #, python-format
9123 msgid "getting %s\n"
9123 msgid "getting %s\n"
9124 msgstr ""
9124 msgstr ""
9125
9125
9126 #, python-format
9126 #, python-format
9127 msgid "moving %s to %s\n"
9127 msgid "moving %s to %s\n"
9128 msgstr ""
9128 msgstr ""
9129
9129
9130 #, python-format
9130 #, python-format
9131 msgid "getting %s to %s\n"
9131 msgid "getting %s to %s\n"
9132 msgstr ""
9132 msgstr ""
9133
9133
9134 #, python-format
9134 #, python-format
9135 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9135 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9136 msgstr ""
9136 msgstr ""
9137
9137
9138 #, python-format
9138 #, python-format
9139 msgid "branch %s not found"
9139 msgid "branch %s not found"
9140 msgstr ""
9140 msgstr ""
9141
9141
9142 msgid "can't merge with ancestor"
9142 msgid "can't merge with ancestor"
9143 msgstr ""
9143 msgstr ""
9144
9144
9145 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9145 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9146 msgstr ""
9146 msgstr ""
9147
9147
9148 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9148 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
9149 msgstr ""
9149 msgstr ""
9150
9150
9151 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9151 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
9152 msgstr ""
9152 msgstr ""
9153
9153
9154 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9154 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
9155 msgstr ""
9155 msgstr ""
9156
9156
9157 #, python-format
9157 #, python-format
9158 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9158 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9159 msgstr ""
9159 msgstr ""
9160
9160
9161 #, python-format
9161 #, python-format
9162 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9162 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9163 msgstr ""
9163 msgstr ""
9164
9164
9165 #, python-format
9165 #, python-format
9166 msgid "found patch at byte %d\n"
9166 msgid "found patch at byte %d\n"
9167 msgstr ""
9167 msgstr ""
9168
9168
9169 msgid "patch generated by hg export\n"
9169 msgid "patch generated by hg export\n"
9170 msgstr ""
9170 msgstr ""
9171
9171
9172 #, python-format
9172 #, python-format
9173 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9173 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9174 msgstr ""
9174 msgstr ""
9175
9175
9176 #, python-format
9176 #, python-format
9177 msgid "patching file %s\n"
9177 msgid "patching file %s\n"
9178 msgstr ""
9178 msgstr ""
9179
9179
9180 #, python-format
9180 #, python-format
9181 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9181 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9182 msgstr ""
9182 msgstr ""
9183
9183
9184 #, python-format
9184 #, python-format
9185 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9185 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9186 msgstr ""
9186 msgstr ""
9187
9187
9188 #, python-format
9188 #, python-format
9189 msgid "file %s already exists\n"
9189 msgid "file %s already exists\n"
9190 msgstr ""
9190 msgstr ""
9191
9191
9192 #, python-format
9192 #, python-format
9193 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
9193 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d %s).\n"
9194 msgstr ""
9194 msgstr ""
9195
9195
9196 #, python-format
9196 #, python-format
9197 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9197 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9198 msgstr ""
9198 msgstr ""
9199
9199
9200 #, python-format
9200 #, python-format
9201 msgid "bad hunk #%d"
9201 msgid "bad hunk #%d"
9202 msgstr ""
9202 msgstr ""
9203
9203
9204 #, python-format
9204 #, python-format
9205 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9205 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9206 msgstr ""
9206 msgstr ""
9207
9207
9208 msgid "could not extract binary patch"
9208 msgid "could not extract binary patch"
9209 msgstr ""
9209 msgstr ""
9210
9210
9211 #, python-format
9211 #, python-format
9212 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9212 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9213 msgstr ""
9213 msgstr ""
9214
9214
9215 #, python-format
9215 #, python-format
9216 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9216 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9217 msgstr ""
9217 msgstr ""
9218
9218
9219 msgid "undefined source and destination files"
9219 msgid "undefined source and destination files"
9220 msgstr ""
9220 msgstr ""
9221
9221
9222 #, python-format
9222 #, python-format
9223 msgid "malformed patch %s %s"
9223 msgid "malformed patch %s %s"
9224 msgstr ""
9224 msgstr ""
9225
9225
9226 #, python-format
9226 #, python-format
9227 msgid "unsupported parser state: %s"
9227 msgid "unsupported parser state: %s"
9228 msgstr ""
9228 msgstr ""
9229
9229
9230 #, python-format
9230 #, python-format
9231 msgid "patch command failed: %s"
9231 msgid "patch command failed: %s"
9232 msgstr ""
9232 msgstr ""
9233
9233
9234 #, python-format
9234 #, python-format
9235 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9235 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
9236 msgstr ""
9236 msgstr ""
9237
9237
9238 #, python-format
9238 #, python-format
9239 msgid "saving bundle to %s\n"
9239 msgid "saving bundle to %s\n"
9240 msgstr ""
9240 msgstr ""
9241
9241
9242 msgid "adding branch\n"
9242 msgid "adding branch\n"
9243 msgstr ""
9243 msgstr ""
9244
9244
9245 #, python-format
9245 #, python-format
9246 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9246 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9247 msgstr ""
9247 msgstr ""
9248
9248
9249 #, python-format
9249 #, python-format
9250 msgid "unknown compression type %r"
9250 msgid "unknown compression type %r"
9251 msgstr ""
9251 msgstr ""
9252
9252
9253 #, python-format
9253 #, python-format
9254 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9254 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9255 msgstr ""
9255 msgstr ""
9256
9256
9257 #, python-format
9257 #, python-format
9258 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9258 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9259 msgstr ""
9259 msgstr ""
9260
9260
9261 #, python-format
9261 #, python-format
9262 msgid "index %s unknown format %d"
9262 msgid "index %s unknown format %d"
9263 msgstr ""
9263 msgstr ""
9264
9264
9265 msgid "no node"
9265 msgid "no node"
9266 msgstr ""
9266 msgstr ""
9267
9267
9268 msgid "ambiguous identifier"
9268 msgid "ambiguous identifier"
9269 msgstr ""
9269 msgstr ""
9270
9270
9271 msgid "no match found"
9271 msgid "no match found"
9272 msgstr ""
9272 msgstr ""
9273
9273
9274 #, python-format
9274 #, python-format
9275 msgid "incompatible revision flag %x"
9275 msgid "incompatible revision flag %x"
9276 msgstr ""
9276 msgstr ""
9277
9277
9278 #, python-format
9278 #, python-format
9279 msgid "%s not found in the transaction"
9279 msgid "%s not found in the transaction"
9280 msgstr ""
9280 msgstr ""
9281
9281
9282 msgid "unknown base"
9282 msgid "unknown base"
9283 msgstr ""
9283 msgstr ""
9284
9284
9285 msgid "consistency error adding group"
9285 msgid "consistency error adding group"
9286 msgstr ""
9286 msgstr ""
9287
9287
9288 #, python-format
9288 #, python-format
9289 msgid "%s looks like a binary file."
9289 msgid "%s looks like a binary file."
9290 msgstr ""
9290 msgstr ""
9291
9291
9292 msgid "can only specify two labels."
9292 msgid "can only specify two labels."
9293 msgstr ""
9293 msgstr ""
9294
9294
9295 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9295 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9296 msgstr ""
9296 msgstr ""
9297
9297
9298 #, python-format
9298 #, python-format
9299 msgid "couldn't parse location %s"
9299 msgid "couldn't parse location %s"
9300 msgstr ""
9300 msgstr ""
9301
9301
9302 msgid "could not create remote repo"
9302 msgid "could not create remote repo"
9303 msgstr ""
9303 msgstr ""
9304
9304
9305 msgid "remote: "
9305 msgid "remote: "
9306 msgstr ""
9306 msgstr ""
9307
9307
9308 msgid "no suitable response from remote hg"
9308 msgid "no suitable response from remote hg"
9309 msgstr ""
9309 msgstr ""
9310
9310
9311 #, python-format
9311 #, python-format
9312 msgid "push refused: %s"
9312 msgid "push refused: %s"
9313 msgstr ""
9313 msgstr ""
9314
9314
9315 msgid "unsynced changes"
9315 msgid "unsynced changes"
9316 msgstr ""
9316 msgstr ""
9317
9317
9318 msgid "cannot lock static-http repository"
9318 msgid "cannot lock static-http repository"
9319 msgstr ""
9319 msgstr ""
9320
9320
9321 msgid "cannot create new static-http repository"
9321 msgid "cannot create new static-http repository"
9322 msgstr ""
9322 msgstr ""
9323
9323
9324 #, python-format
9324 #, python-format
9325 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9325 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9326 msgstr ""
9326 msgstr ""
9327
9327
9328 msgid "scanning\n"
9328 msgid "scanning\n"
9329 msgstr ""
9329 msgstr ""
9330
9330
9331 #, python-format
9331 #, python-format
9332 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9332 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
9333 msgstr ""
9333 msgstr ""
9334
9334
9335 #, python-format
9335 #, python-format
9336 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9336 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
9337 msgstr ""
9337 msgstr ""
9338
9338
9339 msgid "unmatched quotes"
9339 msgid "unmatched quotes"
9340 msgstr ""
9340 msgstr ""
9341
9341
9342 #, python-format
9342 #, python-format
9343 msgid "style not found: %s"
9343 msgid "style not found: %s"
9344 msgstr ""
9344 msgstr ""
9345
9345
9346 #, python-format
9346 #, python-format
9347 msgid "%s:%s: parse error"
9347 msgid "%s:%s: parse error"
9348 msgstr ""
9348 msgstr ""
9349
9349
9350 #, python-format
9350 #, python-format
9351 msgid "template file %s: %s"
9351 msgid "template file %s: %s"
9352 msgstr ""
9352 msgstr ""
9353
9353
9354 #, python-format
9354 #, python-format
9355 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9355 msgid "Error expanding '%s%%%s'"
9356 msgstr ""
9356 msgstr ""
9357
9357
9358 msgid "transaction abort!\n"
9358 msgid "transaction abort!\n"
9359 msgstr ""
9359 msgstr ""
9360
9360
9361 #, python-format
9361 #, python-format
9362 msgid "failed to truncate %s\n"
9362 msgid "failed to truncate %s\n"
9363 msgstr ""
9363 msgstr ""
9364
9364
9365 msgid "rollback completed\n"
9365 msgid "rollback completed\n"
9366 msgstr ""
9366 msgstr ""
9367
9367
9368 #, python-format
9368 #, python-format
9369 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9369 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9370 msgstr ""
9370 msgstr ""
9371
9371
9372 #, python-format
9372 #, python-format
9373 msgid ""
9373 msgid ""
9374 "Failed to parse %s\n"
9374 "Failed to parse %s\n"
9375 "%s"
9375 "%s"
9376 msgstr ""
9376 msgstr ""
9377
9377
9378 #, python-format
9378 #, python-format
9379 msgid "Ignored: %s\n"
9379 msgid "Ignored: %s\n"
9380 msgstr ""
9380 msgstr ""
9381
9381
9382 #, python-format
9382 #, python-format
9383 msgid "unable to open %s: %s"
9383 msgid "unable to open %s: %s"
9384 msgstr ""
9384 msgstr ""
9385
9385
9386 #, python-format
9386 #, python-format
9387 msgid ""
9387 msgid ""
9388 "failed to parse %s\n"
9388 "failed to parse %s\n"
9389 "%s"
9389 "%s"
9390 msgstr ""
9390 msgstr ""
9391
9391
9392 #, python-format
9392 #, python-format
9393 msgid ""
9393 msgid ""
9394 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9394 "Error in configuration section [%s] parameter '%s':\n"
9395 "%s"
9395 "%s"
9396 msgstr ""
9396 msgstr ""
9397
9397
9398 #, python-format
9398 #, python-format
9399 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9399 msgid "Ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9400 msgstr ""
9400 msgstr ""
9401
9401
9402 #, python-format
9402 #, python-format
9403 msgid ""
9403 msgid ""
9404 "Error in configuration section [%s]:\n"
9404 "Error in configuration section [%s]:\n"
9405 "%s"
9405 "%s"
9406 msgstr ""
9406 msgstr ""
9407
9407
9408 msgid "enter a commit username:"
9408 msgid "enter a commit username:"
9409 msgstr ""
9409 msgstr ""
9410
9410
9411 #, python-format
9411 #, python-format
9412 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9412 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9413 msgstr ""
9413 msgstr ""
9414
9414
9415 msgid "Please specify a username."
9415 msgid "Please specify a username."
9416 msgstr ""
9416 msgstr ""
9417
9417
9418 #, python-format
9418 #, python-format
9419 msgid "username %s contains a newline\n"
9419 msgid "username %s contains a newline\n"
9420 msgstr ""
9420 msgstr ""
9421
9421
9422 msgid "unrecognized response\n"
9422 msgid "unrecognized response\n"
9423 msgstr ""
9423 msgstr ""
9424
9424
9425 msgid "response expected"
9425 msgid "response expected"
9426 msgstr ""
9426 msgstr ""
9427
9427
9428 msgid "password: "
9428 msgid "password: "
9429 msgstr ""
9429 msgstr ""
9430
9430
9431 msgid "edit failed"
9431 msgid "edit failed"
9432 msgstr ""
9432 msgstr ""
9433
9433
9434 msgid "http authorization required"
9434 msgid "http authorization required"
9435 msgstr ""
9435 msgstr ""
9436
9436
9437 msgid "http authorization required\n"
9437 msgid "http authorization required\n"
9438 msgstr ""
9438 msgstr ""
9439
9439
9440 #, python-format
9440 #, python-format
9441 msgid "realm: %s\n"
9441 msgid "realm: %s\n"
9442 msgstr ""
9442 msgstr ""
9443
9443
9444 #, python-format
9444 #, python-format
9445 msgid "user: %s\n"
9445 msgid "user: %s\n"
9446 msgstr ""
9446 msgstr ""
9447
9447
9448 msgid "user:"
9448 msgid "user:"
9449 msgstr ""
9449 msgstr ""
9450
9450
9451 #, python-format
9451 #, python-format
9452 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9452 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9453 msgstr ""
9453 msgstr ""
9454
9454
9455 #, python-format
9455 #, python-format
9456 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9456 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9457 msgstr ""
9457 msgstr ""
9458
9458
9459 #, python-format
9459 #, python-format
9460 msgid "%s, please check your locale settings"
9460 msgid "%s, please check your locale settings"
9461 msgstr ""
9461 msgstr ""
9462
9462
9463 #, python-format
9463 #, python-format
9464 msgid "command '%s' failed: %s"
9464 msgid "command '%s' failed: %s"
9465 msgstr ""
9465 msgstr ""
9466
9466
9467 #, python-format
9467 #, python-format
9468 msgid "path contains illegal component: %s"
9468 msgid "path contains illegal component: %s"
9469 msgstr ""
9469 msgstr ""
9470
9470
9471 #, python-format
9471 #, python-format
9472 msgid "path %r is inside repo %r"
9472 msgid "path %r is inside repo %r"
9473 msgstr ""
9473 msgstr ""
9474
9474
9475 #, python-format
9475 #, python-format
9476 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9476 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9477 msgstr ""
9477 msgstr ""
9478
9478
9479 msgid "Hardlinks not supported"
9479 msgid "Hardlinks not supported"
9480 msgstr ""
9480 msgstr ""
9481
9481
9482 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9482 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9483 msgstr ""
9483 msgstr ""
9484
9484
9485 #, python-format
9485 #, python-format
9486 msgid "exited with status %d"
9486 msgid "exited with status %d"
9487 msgstr ""
9487 msgstr ""
9488
9488
9489 #, python-format
9489 #, python-format
9490 msgid "killed by signal %d"
9490 msgid "killed by signal %d"
9491 msgstr ""
9491 msgstr ""
9492
9492
9493 #, python-format
9493 #, python-format
9494 msgid "stopped by signal %d"
9494 msgid "stopped by signal %d"
9495 msgstr ""
9495 msgstr ""
9496
9496
9497 msgid "invalid exit code"
9497 msgid "invalid exit code"
9498 msgstr ""
9498 msgstr ""
9499
9499
9500 #, python-format
9500 #, python-format
9501 msgid "could not symlink to %r: %s"
9501 msgid "could not symlink to %r: %s"
9502 msgstr ""
9502 msgstr ""
9503
9503
9504 #, python-format
9504 #, python-format
9505 msgid "invalid date: %r "
9505 msgid "invalid date: %r "
9506 msgstr ""
9506 msgstr ""
9507
9507
9508 #, python-format
9508 #, python-format
9509 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9509 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9510 msgstr ""
9510 msgstr ""
9511
9511
9512 #, python-format
9512 #, python-format
9513 msgid "impossible time zone offset: %d"
9513 msgid "impossible time zone offset: %d"
9514 msgstr ""
9514 msgstr ""
9515
9515
9516 #, python-format
9516 #, python-format
9517 msgid "invalid day spec: %s"
9517 msgid "invalid day spec: %s"
9518 msgstr ""
9518 msgstr ""
9519
9519
9520 #, python-format
9520 #, python-format
9521 msgid "%.0f GB"
9521 msgid "%.0f GB"
9522 msgstr ""
9522 msgstr ""
9523
9523
9524 #, python-format
9524 #, python-format
9525 msgid "%.1f GB"
9525 msgid "%.1f GB"
9526 msgstr ""
9526 msgstr ""
9527
9527
9528 #, python-format
9528 #, python-format
9529 msgid "%.2f GB"
9529 msgid "%.2f GB"
9530 msgstr ""
9530 msgstr ""
9531
9531
9532 #, python-format
9532 #, python-format
9533 msgid "%.0f MB"
9533 msgid "%.0f MB"
9534 msgstr ""
9534 msgstr ""
9535
9535
9536 #, python-format
9536 #, python-format
9537 msgid "%.1f MB"
9537 msgid "%.1f MB"
9538 msgstr ""
9538 msgstr ""
9539
9539
9540 #, python-format
9540 #, python-format
9541 msgid "%.2f MB"
9541 msgid "%.2f MB"
9542 msgstr ""
9542 msgstr ""
9543
9543
9544 #, python-format
9544 #, python-format
9545 msgid "%.0f KB"
9545 msgid "%.0f KB"
9546 msgstr ""
9546 msgstr ""
9547
9547
9548 #, python-format
9548 #, python-format
9549 msgid "%.1f KB"
9549 msgid "%.1f KB"
9550 msgstr ""
9550 msgstr ""
9551
9551
9552 #, python-format
9552 #, python-format
9553 msgid "%.2f KB"
9553 msgid "%.2f KB"
9554 msgstr ""
9554 msgstr ""
9555
9555
9556 #, python-format
9556 #, python-format
9557 msgid "%.0f bytes"
9557 msgid "%.0f bytes"
9558 msgstr ""
9558 msgstr ""
9559
9559
9560 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9560 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9561 msgstr ""
9561 msgstr ""
9562
9562
9563 msgid "interrupted"
9563 msgid "interrupted"
9564 msgstr ""
9564 msgstr ""
9565
9565
9566 #, python-format
9566 #, python-format
9567 msgid "empty or missing %s"
9567 msgid "empty or missing %s"
9568 msgstr ""
9568 msgstr ""
9569
9569
9570 #, python-format
9570 #, python-format
9571 msgid "data length off by %d bytes"
9571 msgid "data length off by %d bytes"
9572 msgstr ""
9572 msgstr ""
9573
9573
9574 #, python-format
9574 #, python-format
9575 msgid "index contains %d extra bytes"
9575 msgid "index contains %d extra bytes"
9576 msgstr ""
9576 msgstr ""
9577
9577
9578 #, python-format
9578 #, python-format
9579 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9579 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9580 msgstr ""
9580 msgstr ""
9581
9581
9582 #, python-format
9582 #, python-format
9583 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9583 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9584 msgstr ""
9584 msgstr ""
9585
9585
9586 #, python-format
9586 #, python-format
9587 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9587 msgid "rev %d point to %s changeset %d"
9588 msgstr ""
9588 msgstr ""
9589
9589
9590 #, python-format
9590 #, python-format
9591 msgid " (expected %s)"
9591 msgid " (expected %s)"
9592 msgstr ""
9592 msgstr ""
9593
9593
9594 #, python-format
9594 #, python-format
9595 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9595 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9596 msgstr ""
9596 msgstr ""
9597
9597
9598 #, python-format
9598 #, python-format
9599 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9599 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9600 msgstr ""
9600 msgstr ""
9601
9601
9602 #, python-format
9602 #, python-format
9603 msgid "checking parents of %s"
9603 msgid "checking parents of %s"
9604 msgstr ""
9604 msgstr ""
9605
9605
9606 #, python-format
9606 #, python-format
9607 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9607 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9608 msgstr ""
9608 msgstr ""
9609
9609
9610 #, python-format
9610 #, python-format
9611 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9611 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9612 msgstr ""
9612 msgstr ""
9613
9613
9614 msgid "checking changesets\n"
9614 msgid "checking changesets\n"
9615 msgstr ""
9615 msgstr ""
9616
9616
9617 #, python-format
9617 #, python-format
9618 msgid "unpacking changeset %s"
9618 msgid "unpacking changeset %s"
9619 msgstr ""
9619 msgstr ""
9620
9620
9621 msgid "checking manifests\n"
9621 msgid "checking manifests\n"
9622 msgstr ""
9622 msgstr ""
9623
9623
9624 msgid "file without name in manifest"
9624 msgid "file without name in manifest"
9625 msgstr ""
9625 msgstr ""
9626
9626
9627 #, python-format
9627 #, python-format
9628 msgid "reading manifest delta %s"
9628 msgid "reading manifest delta %s"
9629 msgstr ""
9629 msgstr ""
9630
9630
9631 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9631 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9632 msgstr ""
9632 msgstr ""
9633
9633
9634 #, python-format
9634 #, python-format
9635 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9635 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9636 msgstr ""
9636 msgstr ""
9637
9637
9638 msgid "in changeset but not in manifest"
9638 msgid "in changeset but not in manifest"
9639 msgstr ""
9639 msgstr ""
9640
9640
9641 msgid "in manifest but not in changeset"
9641 msgid "in manifest but not in changeset"
9642 msgstr ""
9642 msgstr ""
9643
9643
9644 msgid "checking files\n"
9644 msgid "checking files\n"
9645 msgstr ""
9645 msgstr ""
9646
9646
9647 #, python-format
9647 #, python-format
9648 msgid "cannot decode filename '%s'"
9648 msgid "cannot decode filename '%s'"
9649 msgstr ""
9649 msgstr ""
9650
9650
9651 #, python-format
9651 #, python-format
9652 msgid "broken revlog! (%s)"
9652 msgid "broken revlog! (%s)"
9653 msgstr ""
9653 msgstr ""
9654
9654
9655 msgid "missing revlog!"
9655 msgid "missing revlog!"
9656 msgstr ""
9656 msgstr ""
9657
9657
9658 #, python-format
9658 #, python-format
9659 msgid "%s not in manifests"
9659 msgid "%s not in manifests"
9660 msgstr ""
9660 msgstr ""
9661
9661
9662 #, python-format
9662 #, python-format
9663 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9663 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9664 msgstr ""
9664 msgstr ""
9665
9665
9666 #, python-format
9666 #, python-format
9667 msgid "unpacking %s"
9667 msgid "unpacking %s"
9668 msgstr "entpacke %s"
9668 msgstr "entpacke %s"
9669
9669
9670 #, python-format
9670 #, python-format
9671 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9671 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9672 msgstr ""
9672 msgstr ""
9673
9673
9674 #, python-format
9674 #, python-format
9675 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9675 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9676 msgstr ""
9676 msgstr ""
9677
9677
9678 #, python-format
9678 #, python-format
9679 msgid "checking rename of %s"
9679 msgid "checking rename of %s"
9680 msgstr ""
9680 msgstr ""
9681
9681
9682 #, python-format
9682 #, python-format
9683 msgid "%s in manifests not found"
9683 msgid "%s in manifests not found"
9684 msgstr ""
9684 msgstr ""
9685
9685
9686 #, python-format
9686 #, python-format
9687 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9687 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9688 msgstr ""
9688 msgstr ""
9689
9689
9690 #, python-format
9690 #, python-format
9691 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9691 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9692 msgstr ""
9692 msgstr ""
9693
9693
9694 #, python-format
9694 #, python-format
9695 msgid "%d warnings encountered!\n"
9695 msgid "%d warnings encountered!\n"
9696 msgstr ""
9696 msgstr ""
9697
9697
9698 #, python-format
9698 #, python-format
9699 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9699 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9700 msgstr ""
9700 msgstr ""
9701
9701
9702 #, python-format
9702 #, python-format
9703 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9703 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9704 msgstr ""
9704 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now