##// END OF EJS Templates
Merge with hg-i18n
Martin Geisler -
r10549:b9773601 merge stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9633 +1,9714 b''
1 1 # Swedish translation for Mercurial
2 2 # Svensk översättning för Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009-2010 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ändring
8 8 # commit arkivera
9 9 # merge sammanfoga
10 10 # tag märke
11 11 #
12 12 msgid ""
13 13 msgstr ""
14 14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 18:12+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 22:01+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 19:41+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 19:47+0100\n"
18 18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 19 "Language-Team: Swedish\n"
20 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 23
24 24 #, python-format
25 25 msgid " (default: %s)"
26 26 msgstr " (standard: %s)"
27 27
28 28 msgid "Options"
29 29 msgstr "Flaggor"
30 30
31 31 msgid "Commands"
32 32 msgstr "Kommandon"
33 33
34 34 msgid ""
35 35 " options:\n"
36 36 "\n"
37 37 msgstr ""
38 38 " flaggor:\n"
39 39 "\n"
40 40
41 41 #, python-format
42 42 msgid ""
43 43 " aliases: %s\n"
44 44 "\n"
45 45 msgstr ""
46 46 " alias: %s\n"
47 47 "\n"
48 48
49 49 msgid ""
50 50 "hooks for controlling repository access\n"
51 51 "\n"
52 52 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
53 53 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
54 54 "\n"
55 55 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
56 56 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
57 57 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
58 58 "\n"
59 59 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
60 60 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
61 61 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
62 62 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
63 63 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
64 64 "is no way to distinguish them.\n"
65 65 "\n"
66 66 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
67 67 "\n"
68 68 " [extensions]\n"
69 69 " acl =\n"
70 70 "\n"
71 71 " [hooks]\n"
72 72 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
73 73 "\n"
74 74 " [acl]\n"
75 75 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
76 76 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
77 77 " sources = serve\n"
78 78 "\n"
79 79 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
80 80 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
81 81 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
82 82 "is. ::\n"
83 83 "\n"
84 84 " [acl.allow]\n"
85 85 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
86 86 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
87 87 " docs/** = doc_writer\n"
88 88 " .hgtags = release_engineer\n"
89 89 "\n"
90 90 " [acl.deny]\n"
91 91 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
92 92 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
93 93 " glob pattern = user4, user5\n"
94 94 " ** = user6\n"
95 95 msgstr ""
96 96
97 97 #, python-format
98 98 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
99 99 msgstr ""
100 100
101 101 #, python-format
102 102 msgid "acl: access denied for changeset %s"
103 103 msgstr ""
104 104
105 105 msgid ""
106 106 "track a line of development with movable markers\n"
107 107 "\n"
108 108 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
109 109 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
110 110 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
111 111 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
112 112 "\n"
113 113 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
114 114 "merge, hg update).\n"
115 115 "\n"
116 116 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
117 117 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
118 118 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
119 119 "your .hgrc::\n"
120 120 "\n"
121 121 " [bookmarks]\n"
122 122 " track.current = True\n"
123 123 "\n"
124 124 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
125 125 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
126 126 "branching.\n"
127 127 msgstr ""
128 128
129 129 msgid ""
130 130 "track a line of development with movable markers\n"
131 131 "\n"
132 132 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
133 133 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
134 134 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
135 135 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
136 136 "\n"
137 137 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
138 138 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
139 139 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
140 140 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
141 141 " "
142 142 msgstr ""
143 143
144 144 msgid "a bookmark of this name does not exist"
145 145 msgstr ""
146 146
147 147 msgid "a bookmark of the same name already exists"
148 148 msgstr ""
149 149
150 150 msgid "new bookmark name required"
151 151 msgstr ""
152 152
153 153 msgid "bookmark name required"
154 154 msgstr ""
155 155
156 156 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
157 157 msgstr ""
158 158
159 159 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
160 160 msgstr ""
161 161
162 msgid "no bookmarks set\n"
163 msgstr "inga bokmärken satta\n"
164
162 165 msgid "force"
163 msgstr ""
166 msgstr "tvinga"
164 167
165 168 msgid "revision"
166 169 msgstr "revision"
167 170
168 171 msgid "delete a given bookmark"
169 172 msgstr ""
170 173
171 174 msgid "rename a given bookmark"
172 175 msgstr ""
173 176
174 177 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
175 178 msgstr ""
176 179
177 180 msgid ""
178 181 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
179 182 "\n"
180 183 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
181 184 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
182 185 "bug status.\n"
183 186 "\n"
184 187 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
185 188 "installations using MySQL are supported.\n"
186 189 "\n"
187 190 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
188 191 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
189 192 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
190 193 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
191 194 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
192 195 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
193 196 "\n"
194 197 "The extension is configured through three different configuration\n"
195 198 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
196 199 "\n"
197 200 "host\n"
198 201 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
199 202 "\n"
200 203 "db\n"
201 204 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
202 205 "\n"
203 206 "user\n"
204 207 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
205 208 "\n"
206 209 "password\n"
207 210 " Password to use to access MySQL server.\n"
208 211 "\n"
209 212 "timeout\n"
210 213 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
211 214 "\n"
212 215 "version\n"
213 216 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
214 217 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
215 218 " to 2.18.\n"
216 219 "\n"
217 220 "bzuser\n"
218 221 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
219 222 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
220 223 "\n"
221 224 "bzdir\n"
222 225 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
223 226 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
224 227 "\n"
225 228 "notify\n"
226 229 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
227 230 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
228 231 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
229 232 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
230 233 " %(id)s %(user)s\".\n"
231 234 "\n"
232 235 "regexp\n"
233 236 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
234 237 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
235 238 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
236 239 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
237 240 "\n"
238 241 "style\n"
239 242 " The style file to use when formatting comments.\n"
240 243 "\n"
241 244 "template\n"
242 245 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
243 246 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
244 247 " extension specifies::\n"
245 248 "\n"
246 249 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
247 250 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
248 251 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
249 252 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
250 253 "\n"
251 254 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
252 255 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
253 256 "\n"
254 257 "strip\n"
255 258 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
256 259 " {webroot}. Default 0.\n"
257 260 "\n"
258 261 "usermap\n"
259 262 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
260 263 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
261 264 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
262 265 "\n"
263 266 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
264 267 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
265 268 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
266 269 "\n"
267 270 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
268 271 "\n"
269 272 "baseurl\n"
270 273 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
271 274 " templates as {hgweb}.\n"
272 275 "\n"
273 276 "Activating the extension::\n"
274 277 "\n"
275 278 " [extensions]\n"
276 279 " bugzilla =\n"
277 280 "\n"
278 281 " [hooks]\n"
279 282 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
280 283 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
281 284 "\n"
282 285 "Example configuration:\n"
283 286 "\n"
284 287 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
285 288 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
286 289 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
287 290 "\n"
288 291 " [bugzilla]\n"
289 292 " host=localhost\n"
290 293 " password=XYZZY\n"
291 294 " version=3.0\n"
292 295 " bzuser=unknown@domain.com\n"
293 296 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
294 297 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
295 298 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
296 299 " {desc}\\n\n"
297 300 " strip=5\n"
298 301 "\n"
299 302 " [web]\n"
300 303 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
301 304 "\n"
302 305 " [usermap]\n"
303 306 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
304 307 "\n"
305 308 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
306 309 "\n"
307 310 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
308 311 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
309 312 "\n"
310 313 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
311 314 msgstr ""
312 315
313 316 #, python-format
314 317 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
315 318 msgstr ""
316 319
317 320 #, python-format
318 321 msgid "query: %s %s\n"
319 322 msgstr ""
320 323
321 324 #, python-format
322 325 msgid "failed query: %s %s\n"
323 326 msgstr ""
324 327
325 328 msgid "unknown database schema"
326 329 msgstr ""
327 330
328 331 #, python-format
329 332 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
330 333 msgstr ""
331 334
332 335 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
333 336 msgstr ""
334 337
335 338 #, python-format
336 339 msgid " bug %s\n"
337 340 msgstr ""
338 341
339 342 #, python-format
340 343 msgid "running notify command %s\n"
341 344 msgstr ""
342 345
343 346 #, python-format
344 347 msgid "bugzilla notify command %s"
345 348 msgstr ""
346 349
347 350 msgid "done\n"
348 351 msgstr ""
349 352
350 353 #, python-format
351 354 msgid "looking up user %s\n"
352 355 msgstr ""
353 356
354 357 #, python-format
355 358 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
356 359 msgstr ""
357 360
358 361 #, python-format
359 362 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
360 363 msgstr ""
361 364
362 365 #, python-format
363 366 msgid "bugzilla version %s not supported"
364 367 msgstr ""
365 368
366 369 msgid ""
367 370 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
368 371 "details:\n"
369 372 "\t{desc|tabindent}"
370 373 msgstr ""
371 374
372 375 #, python-format
373 376 msgid "python mysql support not available: %s"
374 377 msgstr ""
375 378
376 379 #, python-format
377 380 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
378 381 msgstr ""
379 382
380 383 #, python-format
381 384 msgid "database error: %s"
382 385 msgstr ""
383 386
384 387 msgid "command to display child changesets"
385 388 msgstr ""
386 389
387 390 msgid ""
388 391 "show the children of the given or working directory revision\n"
389 392 "\n"
390 393 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
391 394 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
392 395 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
393 396 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
394 397 " argument to --rev if given) is printed.\n"
395 398 " "
396 399 msgstr ""
397 400
398 401 msgid "show children of the specified revision"
399 402 msgstr ""
400 403
401 404 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
402 405 msgstr ""
403 406
404 407 msgid "command to display statistics about repository history"
405 408 msgstr ""
406 409
407 410 #, python-format
408 411 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
409 412 msgstr ""
410 413
411 414 #, python-format
412 415 msgid "generating stats: %d%%"
413 416 msgstr ""
414 417
415 418 msgid ""
416 419 "histogram of changes to the repository\n"
417 420 "\n"
418 421 " This command will display a histogram representing the number\n"
419 422 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
420 423 " template. The default template will group changes by author.\n"
421 424 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
422 425 " date instead.\n"
423 426 "\n"
424 427 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
425 428 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
426 429 " --changesets option is specified.\n"
427 430 "\n"
428 431 " Examples::\n"
429 432 "\n"
430 433 " # display count of changed lines for every committer\n"
431 434 " hg churn -t '{author|email}'\n"
432 435 "\n"
433 436 " # display daily activity graph\n"
434 437 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
435 438 "\n"
436 439 " # display activity of developers by month\n"
437 440 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
438 441 "\n"
439 442 " # display count of lines changed in every year\n"
440 443 " hg churn -f '%Y' -s\n"
441 444 "\n"
442 445 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
443 446 " by providing a file using the following format::\n"
444 447 "\n"
445 448 " <alias email> <actual email>\n"
446 449 "\n"
447 450 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
448 451 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
449 452 " "
450 453 msgstr ""
451 454
452 455 msgid "count rate for the specified revision or range"
453 456 msgstr ""
454 457
455 458 msgid "count rate for revisions matching date spec"
456 459 msgstr ""
457 460
458 461 msgid "template to group changesets"
459 462 msgstr ""
460 463
461 464 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
462 465 msgstr ""
463 466
464 467 msgid "count rate by number of changesets"
465 468 msgstr ""
466 469
467 470 msgid "sort by key (default: sort by count)"
468 471 msgstr ""
469 472
470 473 msgid "display added/removed lines separately"
471 474 msgstr "visa tillagda/raderade rader separat"
472 475
473 476 msgid "file with email aliases"
474 477 msgstr ""
475 478
476 479 msgid "show progress"
477 480 msgstr ""
478 481
479 482 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
480 483 msgstr ""
481 484
482 485 msgid ""
483 486 "colorize output from some commands\n"
484 487 "\n"
485 488 "This extension modifies the status and resolve commands to add color to "
486 489 "their\n"
487 490 "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
488 491 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
489 492 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
490 493 "whitespace.\n"
491 494 "\n"
492 495 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
493 496 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
494 497 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
495 498 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
496 499 "\n"
497 500 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
498 501 "\n"
499 502 " [color]\n"
500 503 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
501 504 " status.added = green bold\n"
502 505 " status.removed = red bold blue_background\n"
503 506 " status.deleted = cyan bold underline\n"
504 507 " status.unknown = magenta bold underline\n"
505 508 " status.ignored = black bold\n"
506 509 "\n"
507 510 " # 'none' turns off all effects\n"
508 511 " status.clean = none\n"
509 512 " status.copied = none\n"
510 513 "\n"
511 514 " qseries.applied = blue bold underline\n"
512 515 " qseries.unapplied = black bold\n"
513 516 " qseries.missing = red bold\n"
514 517 "\n"
515 518 " diff.diffline = bold\n"
516 519 " diff.extended = cyan bold\n"
517 520 " diff.file_a = red bold\n"
518 521 " diff.file_b = green bold\n"
519 522 " diff.hunk = magenta\n"
520 523 " diff.deleted = red\n"
521 524 " diff.inserted = green\n"
522 525 " diff.changed = white\n"
523 526 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
524 527 "\n"
525 528 " resolve.unresolved = red bold\n"
526 529 " resolve.resolved = green bold\n"
527 530 "\n"
528 531 " bookmarks.current = green\n"
529 532 msgstr ""
530 533
531 534 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
532 535 msgstr "när färgläggning ska ske (always, auto eller never)"
533 536
534 537 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
535 538 msgstr "färglägg inte utmatning (FÖRLEGAD)"
536 539
537 540 #, python-format
538 541 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
539 542 msgstr ""
540 543
541 544 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
542 545 msgstr ""
543 546
544 547 msgid ""
545 548 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
546 549 "\n"
547 550 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
548 551 "\n"
549 552 " - Mercurial [hg]\n"
550 553 " - CVS [cvs]\n"
551 554 " - Darcs [darcs]\n"
552 555 " - git [git]\n"
553 556 " - Subversion [svn]\n"
554 557 " - Monotone [mtn]\n"
555 558 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
556 559 " - Bazaar [bzr]\n"
557 560 " - Perforce [p4]\n"
558 561 "\n"
559 562 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
560 563 "\n"
561 564 " - Mercurial [hg]\n"
562 565 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
563 566 "\n"
564 567 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
565 568 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
566 569 " (given in a format understood by the source).\n"
567 570 "\n"
568 571 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
569 572 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
570 573 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
571 574 "\n"
572 575 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
573 576 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
574 577 " order. Sort modes have the following effects:\n"
575 578 "\n"
576 579 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
577 580 " which means branches are usually converted one after\n"
578 581 " the other. It generates more compact repositories.\n"
579 582 "\n"
580 583 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
581 584 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
582 585 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
583 586 " --branchsort.\n"
584 587 "\n"
585 588 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
586 589 " supported by Mercurial sources.\n"
587 590 "\n"
588 591 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
589 592 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
590 593 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
591 594 " revision, like so::\n"
592 595 "\n"
593 596 " <source ID> <destination ID>\n"
594 597 "\n"
595 598 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
596 599 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
597 600 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
598 601 "\n"
599 602 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
600 603 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
601 604 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
602 605 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
603 606 " srcauthor=whatever string you want\n"
604 607 "\n"
605 608 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
606 609 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
607 610 " contain one of the following directives::\n"
608 611 "\n"
609 612 " include path/to/file\n"
610 613 "\n"
611 614 " exclude path/to/file\n"
612 615 "\n"
613 616 " rename from/file to/file\n"
614 617 "\n"
615 618 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
616 619 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
617 620 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
618 621 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
619 622 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
620 623 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
621 624 " '.' as the path to rename to.\n"
622 625 "\n"
623 626 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
624 627 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
625 628 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
626 629 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
627 630 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
628 631 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
629 632 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
630 633 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
631 634 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
632 635 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
633 636 " you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
634 637 " specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
635 638 " the \"release-1.0\" branch as the second.\n"
636 639 "\n"
637 640 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
638 641 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
639 642 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
640 643 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
641 644 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
642 645 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
643 646 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
644 647 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
645 648 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
646 649 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
647 650 "\n"
648 651 " Mercurial Source\n"
649 652 " ----------------\n"
650 653 "\n"
651 654 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
652 655 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
653 656 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
654 657 " Mercurial.\n"
655 658 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
656 659 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
657 660 " change)\n"
658 661 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
659 662 " convert start revision and its descendants\n"
660 663 "\n"
661 664 " CVS Source\n"
662 665 " ----------\n"
663 666 "\n"
664 667 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
665 668 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
666 669 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
667 670 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
668 671 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
669 672 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
670 673 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
671 674 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
672 675 " sandbox is ignored.\n"
673 676 "\n"
674 677 " The options shown are the defaults.\n"
675 678 "\n"
676 679 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
677 680 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
678 681 " debugging purposes.\n"
679 682 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
680 683 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
681 684 " commits with identical user and log message in a single\n"
682 685 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
683 686 " changeset then the default may not be long enough.\n"
684 687 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
685 688 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
686 689 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
687 690 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
688 691 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
689 692 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
690 693 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
691 694 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
692 695 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
693 696 " regex as the second parent of the changeset.\n"
694 697 " --config hook.cvslog\n"
695 698 " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n"
696 699 " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n"
697 700 " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n"
698 701 " --config hook.cvschangesets\n"
699 702 " Specify a Python function to be called after the changesets\n"
700 703 " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n"
701 704 " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n"
702 705 " in-place, or add or delete them.\n"
703 706 "\n"
704 707 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
705 708 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
706 709 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
707 710 " the command help for more details.\n"
708 711 "\n"
709 712 " Subversion Source\n"
710 713 " -----------------\n"
711 714 "\n"
712 715 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
713 716 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
714 717 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
715 718 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
716 719 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
717 720 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
718 721 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
719 722 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
720 723 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
721 724 " detection.\n"
722 725 "\n"
723 726 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
724 727 " specify the directory containing branches\n"
725 728 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
726 729 " specify the directory containing tags\n"
727 730 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
728 731 " specify the name of the trunk branch\n"
729 732 "\n"
730 733 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
731 734 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
732 735 " conversions are supported.\n"
733 736 "\n"
734 737 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
735 738 " specify start Subversion revision.\n"
736 739 "\n"
737 740 " Perforce Source\n"
738 741 " ---------------\n"
739 742 "\n"
740 743 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
741 744 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
742 745 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
743 746 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
744 747 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
745 748 " target may be named ...-hg.\n"
746 749 "\n"
747 750 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
748 751 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
749 752 "\n"
750 753 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
751 754 " specify initial Perforce revision.\n"
752 755 "\n"
753 756 " Mercurial Destination\n"
754 757 " ---------------------\n"
755 758 "\n"
756 759 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
757 760 " dispatch source branches in separate clones.\n"
758 761 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
759 762 " tag revisions branch name\n"
760 763 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
761 764 " preserve branch names\n"
762 765 "\n"
763 766 " "
764 767 msgstr ""
765 768
766 769 msgid ""
767 770 "create changeset information from CVS\n"
768 771 "\n"
769 772 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
770 773 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
771 774 " cvsps.\n"
772 775 "\n"
773 776 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
774 777 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
775 778 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
776 779 " dates."
777 780 msgstr ""
778 781
779 782 msgid "username mapping filename"
780 783 msgstr ""
781 784
782 785 msgid "destination repository type"
783 786 msgstr ""
784 787
785 788 msgid "remap file names using contents of file"
786 789 msgstr ""
787 790
788 791 msgid "import up to target revision REV"
789 792 msgstr ""
790 793
791 794 msgid "source repository type"
792 795 msgstr ""
793 796
794 797 msgid "splice synthesized history into place"
795 798 msgstr ""
796 799
797 800 msgid "change branch names while converting"
798 801 msgstr ""
799 802
800 803 msgid "try to sort changesets by branches"
801 804 msgstr ""
802 805
803 806 msgid "try to sort changesets by date"
804 807 msgstr ""
805 808
806 809 msgid "preserve source changesets order"
807 810 msgstr ""
808 811
809 812 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
810 813 msgstr ""
811 814
812 815 msgid "only return changes on specified branches"
813 816 msgstr ""
814 817
815 818 msgid "prefix to remove from file names"
816 819 msgstr ""
817 820
818 821 msgid "only return changes after or between specified tags"
819 822 msgstr ""
820 823
821 824 msgid "update cvs log cache"
822 825 msgstr ""
823 826
824 827 msgid "create new cvs log cache"
825 828 msgstr ""
826 829
827 830 msgid "set commit time fuzz in seconds"
828 831 msgstr ""
829 832
830 833 msgid "specify cvsroot"
831 834 msgstr ""
832 835
833 836 msgid "show parent changesets"
834 837 msgstr ""
835 838
836 839 msgid "show current changeset in ancestor branches"
837 840 msgstr ""
838 841
839 842 msgid "ignored for compatibility"
840 843 msgstr ""
841 844
842 845 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
843 846 msgstr ""
844 847
845 848 msgid ""
846 849 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
847 850 "regular branch instead.\n"
848 851 msgstr ""
849 852
850 853 msgid "bzr source type could not be determined\n"
851 854 msgstr ""
852 855
853 856 #, python-format
854 857 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
855 858 msgstr ""
856 859
857 860 #, python-format
858 861 msgid "%s is not available in %s anymore"
859 862 msgstr ""
860 863
861 864 #, python-format
862 865 msgid "%s.%s symlink has no target"
863 866 msgstr ""
864 867
865 868 #, python-format
866 869 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
867 870 msgstr ""
868 871
869 872 #, python-format
870 873 msgid "%s error:\n"
871 874 msgstr ""
872 875
873 876 #, python-format
874 877 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
875 878 msgstr ""
876 879
877 880 #, python-format
878 881 msgid "could not open map file %r: %s"
879 882 msgstr ""
880 883
881 884 #, python-format
882 885 msgid "%s: invalid source repository type"
883 886 msgstr "%s: ogiltig typ för källarkiv"
884 887
885 888 #, python-format
886 889 msgid "%s: missing or unsupported repository"
887 890 msgstr ""
888 891
889 892 #, python-format
890 893 msgid "%s: invalid destination repository type"
891 894 msgstr "%s: ogiltig typ för destinationsarkiv"
892 895
893 896 #, python-format
894 897 msgid "convert: %s\n"
895 898 msgstr ""
896 899
897 900 #, python-format
898 901 msgid "%s: unknown repository type"
899 902 msgstr ""
900 903
901 904 #, python-format
902 905 msgid "unknown sort mode: %s"
903 906 msgstr ""
904 907
905 908 #, python-format
906 909 msgid "cycle detected between %s and %s"
907 910 msgstr ""
908 911
909 912 msgid "not all revisions were sorted"
910 913 msgstr ""
911 914
912 915 #, python-format
913 916 msgid "Writing author map file %s\n"
914 917 msgstr ""
915 918
916 919 #, python-format
917 920 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
918 921 msgstr ""
919 922
920 923 #, python-format
921 924 msgid "mapping author %s to %s\n"
922 925 msgstr ""
923 926
924 927 #, python-format
925 928 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
926 929 msgstr ""
927 930
928 931 #, python-format
929 932 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
930 933 msgstr ""
931 934
932 935 msgid "scanning source...\n"
933 936 msgstr ""
934 937
935 938 msgid "sorting...\n"
936 939 msgstr ""
937 940
938 941 msgid "converting...\n"
939 942 msgstr ""
940 943
941 944 #, python-format
942 945 msgid "source: %s\n"
943 946 msgstr ""
944 947
945 948 #, python-format
946 949 msgid "assuming destination %s\n"
947 950 msgstr ""
948 951
949 952 msgid "more than one sort mode specified"
950 953 msgstr ""
951 954
952 955 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
953 956 msgstr ""
954 957
955 958 #, python-format
956 959 msgid "revision %s is not a patchset number"
957 960 msgstr ""
958 961
959 962 #, python-format
960 963 msgid "connecting to %s\n"
961 964 msgstr ""
962 965
963 966 msgid "CVS pserver authentication failed"
964 967 msgstr ""
965 968
966 969 #, python-format
967 970 msgid ""
968 971 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
969 972 msgstr ""
970 973
971 974 #, python-format
972 975 msgid "%d bytes missing from remote file"
973 976 msgstr ""
974 977
975 978 #, python-format
976 979 msgid "cvs server: %s\n"
977 980 msgstr ""
978 981
979 982 #, python-format
980 983 msgid "unknown CVS response: %s"
981 984 msgstr ""
982 985
983 986 msgid "collecting CVS rlog\n"
984 987 msgstr ""
985 988
986 989 #, python-format
987 990 msgid "reading cvs log cache %s\n"
988 991 msgstr ""
989 992
990 993 #, python-format
991 994 msgid "cache has %d log entries\n"
992 995 msgstr ""
993 996
994 997 #, python-format
995 998 msgid "error reading cache: %r\n"
996 999 msgstr ""
997 1000
998 1001 #, python-format
999 1002 msgid "running %s\n"
1000 1003 msgstr ""
1001 1004
1002 1005 msgid "RCS file must be followed by working file"
1003 1006 msgstr ""
1004 1007
1005 1008 msgid "must have at least some revisions"
1006 1009 msgstr ""
1007 1010
1008 1011 msgid "expected revision number"
1009 1012 msgstr ""
1010 1013
1011 1014 msgid "revision must be followed by date line"
1012 1015 msgstr ""
1013 1016
1014 1017 #, python-format
1015 1018 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1016 1019 msgstr ""
1017 1020
1018 1021 #, python-format
1019 1022 msgid "%d log entries\n"
1020 1023 msgstr ""
1021 1024
1022 1025 msgid "creating changesets\n"
1023 1026 msgstr ""
1024 1027
1025 1028 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1026 1029 msgstr ""
1027 1030
1028 1031 #, python-format
1029 1032 msgid ""
1030 1033 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1031 1034 "%s\n"
1032 1035 msgstr ""
1033 1036
1034 1037 #, python-format
1035 1038 msgid "%d changeset entries\n"
1036 1039 msgstr ""
1037 1040
1038 1041 #, python-format
1039 1042 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1040 1043 msgstr ""
1041 1044
1042 1045 msgid "Python ElementTree module is not available"
1043 1046 msgstr ""
1044 1047
1045 1048 msgid "internal calling inconsistency"
1046 1049 msgstr ""
1047 1050
1048 1051 msgid "errors in filemap"
1049 1052 msgstr ""
1050 1053
1051 1054 #, python-format
1052 1055 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1053 1056 msgstr ""
1054 1057
1055 1058 #, python-format
1056 1059 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1057 1060 msgstr ""
1058 1061
1059 1062 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1060 1063 msgstr ""
1061 1064
1062 1065 #, python-format
1063 1066 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1064 1067 msgstr ""
1065 1068
1066 1069 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1067 1070 msgstr ""
1068 1071
1069 1072 #, python-format
1070 1073 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1071 1074 msgstr ""
1072 1075
1073 1076 #, python-format
1074 1077 msgid ""
1075 1078 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1076 1079 msgstr ""
1077 1080
1078 1081 #, python-format
1079 1082 msgid "could not parse cat-log of %s"
1080 1083 msgstr ""
1081 1084
1082 1085 #, python-format
1083 1086 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1084 1087 msgstr ""
1085 1088
1086 1089 #, python-format
1087 1090 msgid "initializing destination %s repository\n"
1088 1091 msgstr ""
1089 1092
1090 1093 #, python-format
1091 1094 msgid "pulling from %s into %s\n"
1092 1095 msgstr ""
1093 1096
1094 1097 msgid "filtering out empty revision\n"
1095 1098 msgstr ""
1096 1099
1097 1100 msgid "updating tags\n"
1098 1101 msgstr ""
1099 1102
1100 1103 #, python-format
1101 1104 msgid "%s is not a valid start revision"
1102 1105 msgstr ""
1103 1106
1104 1107 #, python-format
1105 1108 msgid "ignoring: %s\n"
1106 1109 msgstr ""
1107 1110
1108 1111 #, python-format
1109 1112 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1110 1113 msgstr ""
1111 1114
1112 1115 #, python-format
1113 1116 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1114 1117 msgstr ""
1115 1118
1116 1119 msgid "reading p4 views\n"
1117 1120 msgstr ""
1118 1121
1119 1122 msgid "collecting p4 changelists\n"
1120 1123 msgstr ""
1121 1124
1122 1125 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1123 1126 msgstr ""
1124 1127
1125 1128 msgid ""
1126 1129 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
1127 1130 "repository. Use --source-type if you know better.\n"
1128 1131 msgstr ""
1129 1132
1130 1133 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1131 1134 msgstr ""
1132 1135
1133 1136 #, python-format
1134 1137 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1135 1138 msgstr ""
1136 1139
1137 1140 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1138 1141 msgstr ""
1139 1142
1140 1143 #, python-format
1141 1144 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1142 1145 msgstr ""
1143 1146
1144 1147 #, python-format
1145 1148 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1146 1149 msgstr ""
1147 1150
1148 1151 #, python-format
1149 1152 msgid "no revision found in module %s"
1150 1153 msgstr ""
1151 1154
1152 1155 #, python-format
1153 1156 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1154 1157 msgstr ""
1155 1158
1156 1159 #, python-format
1157 1160 msgid "found %s at %r\n"
1158 1161 msgstr ""
1159 1162
1160 1163 #, python-format
1161 1164 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1162 1165 msgstr ""
1163 1166
1164 1167 #, python-format
1165 1168 msgid "found branch %s at %d\n"
1166 1169 msgstr ""
1167 1170
1168 1171 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1169 1172 msgstr ""
1170 1173
1171 1174 #, python-format
1172 1175 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1173 1176 msgstr ""
1174 1177
1175 1178 #, python-format
1176 1179 msgid "no tags found at revision %d\n"
1177 1180 msgstr ""
1178 1181
1179 1182 #, python-format
1180 1183 msgid "%s not found up to revision %d"
1181 1184 msgstr ""
1182 1185
1183 1186 #, python-format
1184 1187 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1185 1188 msgstr ""
1186 1189
1187 1190 #, python-format
1188 1191 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1189 1192 msgstr ""
1190 1193
1191 1194 #, python-format
1192 1195 msgid "svn: branch has no revision %s"
1193 1196 msgstr ""
1194 1197
1195 1198 #, python-format
1196 1199 msgid "initializing svn repo %r\n"
1197 1200 msgstr ""
1198 1201
1199 1202 #, python-format
1200 1203 msgid "initializing svn wc %r\n"
1201 1204 msgstr ""
1202 1205
1203 1206 msgid "unexpected svn output:\n"
1204 1207 msgstr ""
1205 1208
1206 1209 msgid "unable to cope with svn output"
1207 1210 msgstr ""
1208 1211
1209 1212 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1210 1213 msgstr ""
1211 1214
1212 1215 msgid ""
1213 1216 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1214 1217 "\n"
1215 1218 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1216 1219 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1217 1220 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1218 1221 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1219 1222 "files to compare.\n"
1220 1223 "\n"
1221 1224 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1222 1225 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1223 1226 "\n"
1224 1227 " [extdiff]\n"
1225 1228 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1226 1229 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1227 1230 " ## or the old way:\n"
1228 1231 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1229 1232 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1230 1233 "\n"
1231 1234 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1232 1235 " vdiff = kdiff3\n"
1233 1236 "\n"
1234 1237 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1235 1238 " meld =\n"
1236 1239 "\n"
1237 1240 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1238 1241 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1239 1242 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1240 1243 " # your .vimrc\n"
1241 1244 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1242 1245 "\n"
1243 1246 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1244 1247 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1245 1248 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1246 1249 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1247 1250 msgstr ""
1248 1251
1249 1252 #, python-format
1250 1253 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1251 1254 msgstr ""
1252 1255
1253 1256 #, python-format
1254 1257 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1255 1258 msgstr ""
1256 1259
1257 1260 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1258 1261 msgstr ""
1259 1262
1260 1263 msgid "cleaning up temp directory\n"
1261 1264 msgstr ""
1262 1265
1263 1266 msgid ""
1264 1267 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1265 1268 "\n"
1266 1269 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1267 1270 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1268 1271 " default options \"-Npru\".\n"
1269 1272 "\n"
1270 1273 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1271 1274 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1272 1275 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1273 1276 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1274 1277 "\n"
1275 1278 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1276 1279 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1277 1280 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1278 1281 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1279 1282 " to its parent."
1280 1283 msgstr ""
1281 1284
1282 1285 msgid "comparison program to run"
1283 1286 msgstr ""
1284 1287
1285 1288 msgid "pass option to comparison program"
1286 1289 msgstr ""
1287 1290
1288 1291 msgid "change made by revision"
1289 1292 msgstr "ändring gjord av revision"
1290 1293
1291 1294 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1292 1295 msgstr ""
1293 1296
1294 1297 #, python-format
1295 1298 msgid ""
1296 1299 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1297 1300 "\n"
1298 1301 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1299 1302 " the %(path)s program.\n"
1300 1303 "\n"
1301 1304 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1302 1305 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1303 1306 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1304 1307 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1305 1308 " to its parent."
1306 1309 msgstr ""
1307 1310
1308 1311 #, python-format
1309 1312 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1310 1313 msgstr ""
1311 1314
1312 1315 msgid "pull, update and merge in one command"
1313 1316 msgstr ""
1314 1317
1315 1318 msgid ""
1316 1319 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1317 1320 "\n"
1318 1321 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1319 1322 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1320 1323 "\n"
1321 1324 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1322 1325 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1323 1326 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1324 1327 " changes.\n"
1325 1328 "\n"
1326 1329 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1327 1330 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1328 1331 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1329 1332 " order, use --switch-parent.\n"
1330 1333 "\n"
1331 1334 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1332 1335 " "
1333 1336 msgstr ""
1334 1337
1335 1338 msgid ""
1336 1339 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1337 1340 msgstr ""
1338 1341
1339 1342 msgid "outstanding uncommitted merge"
1340 1343 msgstr ""
1341 1344
1342 1345 msgid "outstanding uncommitted changes"
1343 1346 msgstr ""
1344 1347
1345 1348 msgid "working directory is missing some files"
1346 1349 msgstr ""
1347 1350
1348 1351 msgid ""
1349 1352 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1350 1353 msgstr ""
1351 1354
1352 1355 #, python-format
1353 1356 msgid "pulling from %s\n"
1354 1357 msgstr ""
1355 1358
1356 1359 msgid ""
1357 1360 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1358 1361 "specified."
1359 1362 msgstr ""
1360 1363
1361 1364 #, python-format
1362 1365 msgid ""
1363 1366 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1364 1367 "\" to merge them)\n"
1365 1368 msgstr ""
1366 1369
1367 1370 #, python-format
1368 1371 msgid "updating to %d:%s\n"
1369 1372 msgstr ""
1370 1373
1371 1374 #, python-format
1372 1375 msgid "merging with %d:%s\n"
1373 1376 msgstr ""
1374 1377
1375 1378 #, python-format
1376 1379 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1377 1380 msgstr ""
1378 1381
1379 1382 msgid "a specific revision you would like to pull"
1380 1383 msgstr ""
1381 1384
1382 1385 msgid "edit commit message"
1383 1386 msgstr ""
1384 1387
1385 1388 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1386 1389 msgstr ""
1387 1390
1388 1391 msgid "switch parents when merging"
1389 1392 msgstr ""
1390 1393
1391 1394 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1392 1395 msgstr ""
1393 1396
1394 1397 msgid "commands to sign and verify changesets"
1395 1398 msgstr ""
1396 1399
1397 1400 msgid "error while verifying signature"
1398 1401 msgstr ""
1399 1402
1400 1403 #, python-format
1401 1404 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1402 1405 msgstr ""
1403 1406
1404 1407 #, python-format
1405 1408 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1406 1409 msgstr ""
1407 1410
1408 1411 #, python-format
1409 1412 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1410 1413 msgstr ""
1411 1414
1412 1415 msgid "list signed changesets"
1413 1416 msgstr ""
1414 1417
1415 1418 #, python-format
1416 1419 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1417 1420 msgstr ""
1418 1421
1419 1422 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1420 1423 msgstr ""
1421 1424
1422 1425 #, python-format
1423 1426 msgid "No valid signature for %s\n"
1424 1427 msgstr ""
1425 1428
1426 1429 msgid ""
1427 1430 "add a signature for the current or given revision\n"
1428 1431 "\n"
1429 1432 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1430 1433 " or tip if no revision is checked out.\n"
1431 1434 "\n"
1432 1435 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1433 1436 " "
1434 1437 msgstr ""
1435 1438
1436 1439 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1437 1440 msgstr ""
1438 1441
1442 #, python-format
1443 msgid "Signing %d:%s\n"
1444 msgstr "Signerar %d:%s\n"
1445
1439 1446 msgid "Error while signing"
1440 1447 msgstr ""
1441 1448
1442 1449 msgid ""
1443 1450 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1444 1451 "force)"
1445 1452 msgstr ""
1446 1453
1447 1454 msgid "unknown signature version"
1448 1455 msgstr ""
1449 1456
1450 1457 msgid "make the signature local"
1451 1458 msgstr ""
1452 1459
1453 1460 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1454 1461 msgstr ""
1455 1462
1456 1463 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1457 1464 msgstr ""
1458 1465
1459 1466 msgid "the key id to sign with"
1460 1467 msgstr ""
1461 1468
1462 1469 msgid "commit message"
1463 1470 msgstr ""
1464 1471
1465 1472 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1466 1473 msgstr ""
1467 1474
1468 1475 msgid "hg sigcheck REVISION"
1469 1476 msgstr ""
1470 1477
1471 1478 msgid "hg sigs"
1472 1479 msgstr ""
1473 1480
1474 1481 msgid ""
1475 1482 "command to view revision graphs from a shell\n"
1476 1483 "\n"
1477 1484 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1478 1485 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1479 1486 "revision graph is also shown.\n"
1480 1487 msgstr ""
1481 1488
1482 1489 #, python-format
1483 1490 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1484 1491 msgstr ""
1485 1492
1486 1493 msgid ""
1487 1494 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1488 1495 "\n"
1489 1496 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1490 1497 " ASCII characters.\n"
1491 1498 "\n"
1492 1499 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1493 1500 " directory.\n"
1494 1501 " "
1495 1502 msgstr ""
1496 1503
1497 1504 #, python-format
1498 1505 msgid "comparing with %s\n"
1499 1506 msgstr "jämför med %s\n"
1500 1507
1501 1508 msgid "no changes found\n"
1502 1509 msgstr "inga ändringar hittades\n"
1503 1510
1504 1511 msgid "show the revision DAG"
1505 1512 msgstr "visa revisionsdiagram"
1506 1513
1507 1514 msgid "limit number of changes displayed"
1508 1515 msgstr "begränsa antalet visade ändringar"
1509 1516
1510 1517 msgid "show patch"
1511 1518 msgstr "visa patch"
1512 1519
1513 1520 msgid "show the specified revision or range"
1514 1521 msgstr "visa den specifika revisionen eller serien"
1515 1522
1516 1523 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1517 1524 msgstr ""
1518 1525
1519 1526 msgid ""
1520 1527 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1521 1528 "\n"
1522 1529 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1523 1530 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1524 1531 "\n"
1525 1532 " [cia]\n"
1526 1533 " # your registered CIA user name\n"
1527 1534 " user = foo\n"
1528 1535 " # the name of the project in CIA\n"
1529 1536 " project = foo\n"
1530 1537 " # the module (subproject) (optional)\n"
1531 1538 " #module = foo\n"
1532 1539 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1533 1540 " #diffstat = False\n"
1534 1541 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1535 1542 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1536 1543 " # Style to use (optional)\n"
1537 1544 " #style = foo\n"
1538 1545 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1539 1546 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1540 1547 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1541 1548 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1542 1549 " #url = http://cia.vc/\n"
1543 1550 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1544 1551 " #test = False\n"
1545 1552 "\n"
1546 1553 " [hooks]\n"
1547 1554 " # one of these:\n"
1548 1555 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1549 1556 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1550 1557 "\n"
1551 1558 " [web]\n"
1552 1559 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1553 1560 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1554 1561 msgstr ""
1555 1562
1556 1563 #, python-format
1564 msgid "%s returned an error: %s"
1565 msgstr "%s returnerade ett fel: %s"
1566
1567 #, python-format
1557 1568 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1558 1569 msgstr ""
1559 1570
1560 1571 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1561 1572 msgstr ""
1562 1573
1563 1574 msgid ""
1564 1575 "browse the repository in a graphical way\n"
1565 1576 "\n"
1566 1577 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1567 1578 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1568 1579 "distributed with Mercurial.)\n"
1569 1580 "\n"
1570 1581 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1571 1582 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1572 1583 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1573 1584 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1574 1585 "repository, and needs to be enabled.\n"
1575 1586 "\n"
1576 1587 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1577 1588 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1578 1589 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1579 1590 "\n"
1580 1591 " [hgk]\n"
1581 1592 " path=/location/of/hgk\n"
1582 1593 "\n"
1583 1594 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1584 1595 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1585 1596 "\n"
1586 1597 " [hgk]\n"
1587 1598 " vdiff=vdiff\n"
1588 1599 "\n"
1589 1600 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1590 1601 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1591 1602 msgstr ""
1592 1603
1593 1604 msgid "diff trees from two commits"
1594 1605 msgstr ""
1595 1606
1596 1607 msgid "output common ancestor information"
1597 1608 msgstr ""
1598 1609
1599 1610 msgid "cat a specific revision"
1600 1611 msgstr ""
1601 1612
1602 1613 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1603 1614 msgstr ""
1604 1615
1605 1616 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1606 1617 msgstr ""
1607 1618
1608 1619 msgid "parse given revisions"
1609 1620 msgstr ""
1610 1621
1611 1622 msgid "print revisions"
1612 1623 msgstr ""
1613 1624
1614 1625 msgid "print extension options"
1615 1626 msgstr ""
1616 1627
1617 1628 msgid "start interactive history viewer"
1618 1629 msgstr ""
1619 1630
1620 1631 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1621 1632 msgstr ""
1622 1633
1623 1634 msgid "generate patch"
1624 1635 msgstr ""
1625 1636
1626 1637 msgid "recursive"
1627 1638 msgstr ""
1628 1639
1629 1640 msgid "pretty"
1630 1641 msgstr ""
1631 1642
1632 1643 msgid "stdin"
1633 1644 msgstr ""
1634 1645
1635 1646 msgid "detect copies"
1636 1647 msgstr ""
1637 1648
1638 1649 msgid "search"
1639 1650 msgstr ""
1640 1651
1641 1652 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1642 1653 msgstr ""
1643 1654
1644 1655 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1645 1656 msgstr ""
1646 1657
1647 1658 msgid "hg debug-config"
1648 1659 msgstr ""
1649 1660
1650 1661 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1651 1662 msgstr ""
1652 1663
1653 1664 msgid "ignored"
1654 1665 msgstr ""
1655 1666
1656 1667 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1657 1668 msgstr ""
1658 1669
1659 1670 msgid "header"
1660 1671 msgstr ""
1661 1672
1662 1673 msgid "topo-order"
1663 1674 msgstr ""
1664 1675
1665 1676 msgid "parents"
1666 1677 msgstr ""
1667 1678
1668 1679 msgid "max-count"
1669 1680 msgstr ""
1670 1681
1671 1682 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1672 1683 msgstr ""
1673 1684
1674 1685 msgid ""
1675 1686 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1676 1687 "\n"
1677 1688 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1678 1689 "http://pygments.org/\n"
1679 1690 "\n"
1680 1691 "There is a single configuration option::\n"
1681 1692 "\n"
1682 1693 " [web]\n"
1683 1694 " pygments_style = <style>\n"
1684 1695 "\n"
1685 1696 "The default is 'colorful'.\n"
1686 1697 msgstr ""
1687 1698
1688 1699 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1689 1700 msgstr ""
1690 1701
1691 1702 msgid "start an inotify server for this repository"
1692 1703 msgstr ""
1693 1704
1694 1705 msgid ""
1695 1706 "debugging information for inotify extension\n"
1696 1707 "\n"
1697 1708 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1698 1709 " "
1699 1710 msgstr ""
1700 1711
1701 1712 msgid "directories being watched:\n"
1702 1713 msgstr ""
1703 1714
1704 1715 msgid "run server in background"
1705 1716 msgstr "kör servern i bakgrunden"
1706 1717
1707 1718 msgid "used internally by daemon mode"
1708 1719 msgstr "används internt av daemon-läget"
1709 1720
1710 1721 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1711 1722 msgstr ""
1712 1723
1713 1724 msgid "name of file to write process ID to"
1714 1725 msgstr "filnamn att skriva process-ID till"
1715 1726
1716 1727 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1717 1728 msgstr ""
1718 1729
1719 1730 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
1720 1731 msgstr ""
1721 1732
1722 1733 #, python-format
1723 1734 msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
1724 1735 msgstr ""
1725 1736
1726 1737 #, python-format
1727 1738 msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
1728 1739 msgstr ""
1729 1740
1730 1741 #, python-format
1731 1742 msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
1732 1743 msgstr ""
1733 1744
1734 1745 msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
1735 1746 msgstr ""
1736 1747
1737 1748 #, python-format
1738 1749 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1739 1750 msgstr ""
1740 1751
1741 1752 #, python-format
1742 1753 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1743 1754 msgstr ""
1744 1755
1745 1756 msgid "this system does not seem to support inotify"
1746 1757 msgstr ""
1747 1758
1748 1759 #, python-format
1749 1760 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1750 1761 msgstr ""
1751 1762
1752 1763 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1753 1764 msgstr ""
1754 1765
1755 1766 msgid "*** counting directories: "
1756 1767 msgstr ""
1757 1768
1758 1769 #, python-format
1759 1770 msgid "found %d\n"
1760 1771 msgstr ""
1761 1772
1762 1773 #, python-format
1763 1774 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1764 1775 msgstr ""
1765 1776
1766 1777 #, python-format
1767 1778 msgid "*** echo %d > %s\n"
1768 1779 msgstr ""
1769 1780
1770 1781 #, python-format
1771 1782 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1772 1783 msgstr ""
1773 1784
1774 1785 #, python-format
1775 1786 msgid "inotify service not available: %s"
1776 1787 msgstr ""
1777 1788
1778 1789 #, python-format
1779 1790 msgid "watching %r\n"
1780 1791 msgstr ""
1781 1792
1782 1793 #, python-format
1783 1794 msgid "watching directories under %r\n"
1784 1795 msgstr ""
1785 1796
1786 1797 #, python-format
1787 1798 msgid "%s event: created %s\n"
1788 1799 msgstr ""
1789 1800
1790 1801 #, python-format
1791 1802 msgid "%s event: deleted %s\n"
1792 1803 msgstr ""
1793 1804
1794 1805 #, python-format
1795 1806 msgid "%s event: modified %s\n"
1796 1807 msgstr ""
1797 1808
1798 1809 #, python-format
1799 1810 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1800 1811 msgstr ""
1801 1812
1802 1813 #, python-format
1803 1814 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1804 1815 msgstr ""
1805 1816
1806 1817 #, python-format
1807 1818 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1808 1819 msgstr ""
1809 1820
1810 1821 #, python-format
1811 1822 msgid "%s reading %d events\n"
1812 1823 msgstr ""
1813 1824
1814 1825 #, python-format
1815 1826 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1816 1827 msgstr ""
1817 1828
1818 1829 msgid "finished setup\n"
1819 1830 msgstr ""
1820 1831
1821 1832 #, python-format
1822 1833 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1823 1834 msgstr ""
1824 1835
1825 1836 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1826 1837 msgstr ""
1827 1838
1828 1839 msgid "cannot start: socket is already bound"
1829 1840 msgstr ""
1830 1841
1831 1842 msgid ""
1832 1843 "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/"
1833 1844 "inotify.sock already exists"
1834 1845 msgstr ""
1835 1846
1836 1847 #, python-format
1837 1848 msgid "answering query for %r\n"
1838 1849 msgstr ""
1839 1850
1840 1851 #, python-format
1841 1852 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1842 1853 msgstr ""
1843 1854
1844 1855 #, python-format
1845 1856 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1846 1857 msgstr ""
1847 1858
1848 1859 msgid ""
1849 1860 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1850 1861 "\n"
1851 1862 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1852 1863 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1853 1864 "expression, much like InterWiki does.\n"
1854 1865 "\n"
1855 1866 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1856 1867 "in your hgrc::\n"
1857 1868 "\n"
1858 1869 " [interhg]\n"
1859 1870 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1860 1871 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1861 1872 "i\n"
1862 1873 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1863 1874 msgstr ""
1864 1875
1865 1876 #, python-format
1866 1877 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1867 1878 msgstr ""
1868 1879
1869 1880 #, python-format
1870 1881 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1871 1882 msgstr ""
1872 1883
1873 1884 msgid ""
1874 1885 "expand keywords in tracked files\n"
1875 1886 "\n"
1876 1887 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1877 1888 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1878 1889 "\n"
1879 1890 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1880 1891 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1881 1892 "current user or for archive distribution.\n"
1882 1893 "\n"
1883 1894 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1884 1895 "hgrc files.\n"
1885 1896 "\n"
1886 1897 "Example::\n"
1887 1898 "\n"
1888 1899 " [keyword]\n"
1889 1900 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1890 1901 " **.py =\n"
1891 1902 " x* = ignore\n"
1892 1903 "\n"
1893 1904 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
1894 1905 "lose speed in huge repositories.\n"
1895 1906 "\n"
1896 1907 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1897 1908 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
1898 1909 "available templates and filters.\n"
1899 1910 "\n"
1900 1911 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
1901 1912 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
1902 1913 "\n"
1903 1914 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1904 1915 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1905 1916 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1906 1917 "\n"
1907 1918 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1908 1919 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1909 1920 "history.\n"
1910 1921 "\n"
1911 1922 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1912 1923 "\"hg kwexpand\".\n"
1913 1924 "\n"
1914 1925 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1915 1926 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1916 1927 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1917 1928 "have been checked in.\n"
1918 1929 "\n"
1919 1930 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1920 1931 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
1921 1932 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1922 1933 msgstr ""
1923 1934
1924 1935 #, python-format
1925 1936 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1926 1937 msgstr ""
1927 1938
1928 1939 #, python-format
1929 1940 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
1930 1941 msgstr ""
1931 1942
1932 1943 msgid "[keyword] patterns cannot match"
1933 1944 msgstr ""
1934 1945
1935 1946 msgid "no [keyword] patterns configured"
1936 1947 msgstr ""
1937 1948
1938 1949 msgid ""
1939 1950 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
1940 1951 "\n"
1941 1952 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
1942 1953 " expansions.\n"
1943 1954 "\n"
1944 1955 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
1945 1956 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
1946 1957 "\n"
1947 1958 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
1948 1959 "\n"
1949 1960 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
1950 1961 " "
1951 1962 msgstr ""
1952 1963
1953 1964 #, python-format
1954 1965 msgid "creating temporary repository at %s\n"
1955 1966 msgstr ""
1956 1967
1957 1968 msgid ""
1958 1969 "\n"
1959 1970 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
1960 1971 msgstr ""
1961 1972
1962 1973 msgid "\textending current template maps\n"
1963 1974 msgstr ""
1964 1975
1965 1976 msgid "\toverriding default template maps\n"
1966 1977 msgstr ""
1967 1978
1968 1979 msgid ""
1969 1980 "\n"
1970 1981 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
1971 1982 msgstr ""
1972 1983
1973 1984 msgid "\tdisabling current template maps\n"
1974 1985 msgstr ""
1975 1986
1976 1987 msgid ""
1977 1988 "\n"
1978 1989 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
1979 1990 msgstr ""
1980 1991
1981 1992 #, python-format
1982 1993 msgid ""
1983 1994 "\n"
1984 1995 "keywords written to %s:\n"
1985 1996 msgstr ""
1986 1997
1987 1998 msgid "unhooked all commit hooks\n"
1988 1999 msgstr ""
1989 2000
2001 msgid "hg keyword configuration and expansion example"
2002 msgstr "exempel på nyckelordskonfiguration och -expansion i hg"
2003
1990 2004 msgid ""
1991 2005 "\n"
1992 2006 "\tkeywords expanded\n"
1993 2007 msgstr ""
1994 2008
1995 2009 msgid ""
1996 2010 "expand keywords in the working directory\n"
1997 2011 "\n"
1998 2012 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
1999 2013 "\n"
2000 2014 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2001 2015 " "
2002 2016 msgstr ""
2003 2017
2004 2018 msgid ""
2005 2019 "show files configured for keyword expansion\n"
2006 2020 "\n"
2007 2021 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2008 2022 " [keyword] configuration patterns.\n"
2009 2023 "\n"
2010 2024 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2011 2025 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2012 2026 " expansion.\n"
2013 2027 "\n"
2014 2028 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2015 2029 " inclusion and exclusion of files.\n"
2016 2030 "\n"
2017 2031 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2018 2032 " of files are::\n"
2019 2033 "\n"
2020 2034 " K = keyword expansion candidate\n"
2021 2035 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2022 2036 " I = ignored\n"
2023 2037 " i = ignored (not tracked)\n"
2024 2038 " "
2025 2039 msgstr ""
2026 2040
2027 2041 msgid ""
2028 2042 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2029 2043 "\n"
2030 2044 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2031 2045 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2032 2046 "\n"
2033 2047 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2034 2048 " "
2035 2049 msgstr ""
2036 2050
2037 2051 msgid "show default keyword template maps"
2038 2052 msgstr ""
2039 2053
2040 2054 msgid "read maps from rcfile"
2041 2055 msgstr ""
2042 2056
2043 2057 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2044 2058 msgstr ""
2045 2059
2046 2060 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2047 2061 msgstr ""
2048 2062
2049 2063 msgid "show keyword status flags of all files"
2050 2064 msgstr ""
2051 2065
2052 2066 msgid "show files excluded from expansion"
2053 2067 msgstr ""
2054 2068
2055 2069 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2056 2070 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
2057 2071
2058 2072 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2059 2073 msgstr "visa statusflaggor för alla filer (FÖRLEGAD)"
2060 2074
2061 2075 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2062 2076 msgstr "visa bara ospårade filer (FÖRLEGAD)"
2063 2077
2064 2078 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2065 2079 msgstr ""
2066 2080
2067 2081 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2068 2082 msgstr ""
2069 2083
2070 2084 msgid ""
2071 2085 "manage a stack of patches\n"
2072 2086 "\n"
2073 2087 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2074 2088 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2075 2089 "applied patches (subset of known patches).\n"
2076 2090 "\n"
2077 2091 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2078 2092 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2079 2093 "\n"
2080 2094 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2081 2095 "\n"
2082 2096 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2083 2097 " create new patch qnew\n"
2084 2098 " import existing patch qimport\n"
2085 2099 "\n"
2086 2100 " print patch series qseries\n"
2087 2101 " print applied patches qapplied\n"
2088 2102 "\n"
2089 2103 " add known patch to applied stack qpush\n"
2090 2104 " remove patch from applied stack qpop\n"
2091 2105 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2092 2106 "\n"
2093 2107 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2094 2108 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2095 2109 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::\n"
2096 2110 "\n"
2097 2111 " [mq]\n"
2098 2112 " git = auto/keep/yes/no\n"
2099 2113 "\n"
2100 2114 "If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n"
2101 2115 "preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n"
2102 2116 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2103 2117 "regular patches, possibly losing data in the second case.\n"
2104 2118 msgstr ""
2105 2119
2106 2120 #, python-format
2107 2121 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2108 2122 msgstr ""
2109 2123
2110 2124 #, python-format
2111 2125 msgid "%s appears more than once in %s"
2112 2126 msgstr ""
2113 2127
2114 2128 msgid "guard cannot be an empty string"
2115 2129 msgstr ""
2116 2130
2117 2131 #, python-format
2118 2132 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2119 2133 msgstr ""
2120 2134
2121 2135 #, python-format
2122 2136 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2123 2137 msgstr ""
2124 2138
2125 2139 #, python-format
2126 2140 msgid "guard %r too short"
2127 2141 msgstr ""
2128 2142
2129 2143 #, python-format
2130 2144 msgid "guard %r starts with invalid char"
2131 2145 msgstr ""
2132 2146
2133 2147 #, python-format
2134 2148 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2135 2149 msgstr ""
2136 2150
2137 2151 #, python-format
2138 2152 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2139 2153 msgstr ""
2140 2154
2141 2155 #, python-format
2142 2156 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2143 2157 msgstr ""
2144 2158
2145 2159 #, python-format
2146 2160 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2147 2161 msgstr ""
2148 2162
2149 2163 #, python-format
2150 2164 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2151 2165 msgstr ""
2152 2166
2153 2167 #, python-format
2154 2168 msgid "error removing undo: %s\n"
2155 2169 msgstr ""
2156 2170
2157 2171 #, python-format
2158 2172 msgid "apply failed for patch %s"
2159 2173 msgstr ""
2160 2174
2161 2175 #, python-format
2162 2176 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2163 2177 msgstr ""
2164 2178
2165 2179 #, python-format
2166 2180 msgid "update returned %d"
2167 2181 msgstr ""
2168 2182
2169 2183 msgid "repo commit failed"
2170 2184 msgstr ""
2171 2185
2172 2186 #, python-format
2173 2187 msgid "unable to read %s"
2174 2188 msgstr ""
2175 2189
2176 2190 #, python-format
2177 2191 msgid "patch %s does not exist\n"
2178 2192 msgstr ""
2179 2193
2180 2194 #, python-format
2181 2195 msgid "patch %s is not applied\n"
2182 2196 msgstr ""
2183 2197
2184 2198 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2185 2199 msgstr ""
2186 2200
2187 2201 #, python-format
2188 2202 msgid "applying %s\n"
2189 2203 msgstr ""
2190 2204
2191 2205 #, python-format
2192 2206 msgid "unable to read %s\n"
2193 2207 msgstr ""
2194 2208
2195 2209 #, python-format
2196 2210 msgid "patch %s is empty\n"
2197 2211 msgstr ""
2198 2212
2199 2213 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2200 2214 msgstr ""
2201 2215
2202 2216 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2203 2217 msgstr ""
2204 2218
2205 2219 #, python-format
2206 2220 msgid "revision %d is not managed"
2207 2221 msgstr ""
2208 2222
2209 2223 #, python-format
2210 2224 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2211 2225 msgstr ""
2212 2226
2213 2227 #, python-format
2214 2228 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2215 2229 msgstr ""
2216 2230
2217 2231 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2218 2232 msgstr ""
2219 2233
2220 2234 #, python-format
2221 2235 msgid "cannot delete applied patch %s"
2222 2236 msgstr ""
2223 2237
2224 2238 #, python-format
2225 2239 msgid "patch %s not in series file"
2226 2240 msgstr ""
2227 2241
2228 2242 msgid "no patches applied"
2229 2243 msgstr ""
2230 2244
2231 2245 msgid "working directory revision is not qtip"
2232 2246 msgstr ""
2233 2247
2234 2248 msgid "local changes found, refresh first"
2235 2249 msgstr ""
2236 2250
2237 2251 msgid "local changes found"
2238 2252 msgstr ""
2239 2253
2240 2254 #, python-format
2241 2255 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2242 2256 msgstr ""
2243 2257
2244 2258 #, python-format
2245 2259 msgid "patch \"%s\" already exists"
2246 2260 msgstr ""
2247 2261
2248 2262 msgid "cannot manage merge changesets"
2249 2263 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
2250 2264
2251 2265 #, python-format
2252 2266 msgid "error unlinking %s\n"
2253 2267 msgstr ""
2254 2268
2255 2269 #, python-format
2256 2270 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2257 2271 msgstr ""
2258 2272
2259 2273 #, python-format
2260 2274 msgid "patch %s not in series"
2261 2275 msgstr ""
2262 2276
2263 2277 msgid "(working directory not at a head)\n"
2264 2278 msgstr ""
2265 2279
2266 2280 msgid "no patches in series\n"
2267 2281 msgstr ""
2268 2282
2269 2283 #, python-format
2270 2284 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2271 2285 msgstr ""
2272 2286
2273 2287 #, python-format
2274 2288 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2275 2289 msgstr ""
2276 2290
2277 2291 #, python-format
2278 2292 msgid "guarded by %r"
2279 2293 msgstr ""
2280 2294
2281 2295 msgid "no matching guards"
2282 2296 msgstr ""
2283 2297
2284 2298 #, python-format
2285 2299 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2286 2300 msgstr ""
2287 2301
2288 2302 msgid "all patches are currently applied\n"
2289 2303 msgstr ""
2290 2304
2291 2305 msgid "patch series already fully applied\n"
2292 2306 msgstr ""
2293 2307
2294 2308 msgid "cleaning up working directory..."
2295 2309 msgstr ""
2296 2310
2297 2311 #, python-format
2298 2312 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2299 2313 msgstr ""
2300 2314
2301 2315 #, python-format
2302 2316 msgid "now at: %s\n"
2303 2317 msgstr ""
2304 2318
2305 2319 #, python-format
2306 2320 msgid "patch %s is not applied"
2307 2321 msgstr ""
2308 2322
2309 2323 msgid "no patches applied\n"
2310 2324 msgstr ""
2311 2325
2312 2326 #, python-format
2313 2327 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2314 2328 msgstr ""
2315 2329
2316 2330 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2317 2331 msgstr ""
2318 2332
2319 2333 #, python-format
2320 2334 msgid "trying to pop unknown node %s"
2321 2335 msgstr ""
2322 2336
2323 2337 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2324 2338 msgstr ""
2325 2339
2326 2340 msgid "deletions found between repo revs"
2327 2341 msgstr ""
2328 2342
2329 2343 #, python-format
2330 2344 msgid "popping %s\n"
2331 2345 msgstr ""
2332 2346
2333 2347 msgid "patch queue now empty\n"
2334 2348 msgstr ""
2335 2349
2336 2350 msgid "cannot refresh a revision with children"
2337 2351 msgstr ""
2338 2352
2339 2353 msgid ""
2340 2354 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2341 2355 "recover)\n"
2342 2356 msgstr ""
2343 2357
2344 2358 msgid "patch queue directory already exists"
2345 2359 msgstr ""
2346 2360
2347 2361 #, python-format
2348 2362 msgid "patch %s is not in series file"
2349 2363 msgstr ""
2350 2364
2351 2365 msgid "No saved patch data found\n"
2352 2366 msgstr ""
2353 2367
2354 2368 #, python-format
2355 2369 msgid "restoring status: %s\n"
2356 2370 msgstr ""
2357 2371
2358 2372 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2359 2373 msgstr ""
2360 2374
2361 2375 #, python-format
2362 2376 msgid "removing save entry %s\n"
2363 2377 msgstr ""
2364 2378
2365 2379 #, python-format
2366 2380 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2367 2381 msgstr ""
2368 2382
2369 2383 msgid "queue directory updating\n"
2370 2384 msgstr ""
2371 2385
2372 2386 msgid "Unable to load queue repository\n"
2373 2387 msgstr ""
2374 2388
2375 2389 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2376 2390 msgstr ""
2377 2391
2378 2392 msgid "status is already saved\n"
2379 2393 msgstr ""
2380 2394
2381 2395 msgid "hg patches saved state"
2382 2396 msgstr ""
2383 2397
2384 2398 msgid "repo commit failed\n"
2385 2399 msgstr ""
2386 2400
2387 2401 #, python-format
2388 2402 msgid "patch %s is already in the series file"
2389 2403 msgstr ""
2390 2404
2391 2405 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2392 2406 msgstr ""
2393 2407
2394 2408 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2395 2409 msgstr ""
2396 2410
2397 2411 #, python-format
2398 2412 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2399 2413 msgstr ""
2400 2414
2401 2415 #, python-format
2402 2416 msgid "revision %d is already managed"
2403 2417 msgstr ""
2404 2418
2405 2419 #, python-format
2406 2420 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2407 2421 msgstr ""
2408 2422
2409 2423 #, python-format
2410 2424 msgid "revision %d has unmanaged children"
2411 2425 msgstr ""
2412 2426
2413 2427 #, python-format
2414 2428 msgid "cannot import merge revision %d"
2415 2429 msgstr ""
2416 2430
2417 2431 #, python-format
2418 2432 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2419 2433 msgstr ""
2420 2434
2421 2435 msgid "-e is incompatible with import from -"
2422 2436 msgstr ""
2423 2437
2424 2438 #, python-format
2425 2439 msgid "patch %s does not exist"
2426 2440 msgstr ""
2427 2441
2428 2442 msgid "need --name to import a patch from -"
2429 2443 msgstr ""
2430 2444
2431 2445 #, python-format
2432 2446 msgid "adding %s to series file\n"
2433 2447 msgstr ""
2434 2448
2435 2449 msgid ""
2436 2450 "remove patches from queue\n"
2437 2451 "\n"
2438 2452 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2439 2453 "With\n"
2440 2454 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2441 2455 "\n"
2442 2456 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2443 2457 " use the qfinish command."
2444 2458 msgstr ""
2445 2459
2446 2460 msgid "print the patches already applied"
2447 2461 msgstr ""
2448 2462
2449 2463 msgid "only one patch applied\n"
2450 2464 msgstr ""
2451 2465
2452 2466 msgid "print the patches not yet applied"
2453 2467 msgstr ""
2454 2468
2455 2469 msgid "all patches applied\n"
2456 2470 msgstr ""
2457 2471
2458 2472 msgid ""
2459 2473 "import a patch\n"
2460 2474 "\n"
2461 2475 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2462 2476 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2463 2477 " to the series.\n"
2464 2478 "\n"
2465 2479 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2466 2480 " give it a new one with -n/--name.\n"
2467 2481 "\n"
2468 2482 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2469 2483 " the -e/--existing flag.\n"
2470 2484 "\n"
2471 2485 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2472 2486 " overwritten.\n"
2473 2487 "\n"
2474 2488 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2475 2489 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2476 2490 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2477 2491 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2478 2492 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2479 2493 " changes.\n"
2480 2494 "\n"
2481 2495 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2482 2496 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2483 2497 " using the --name flag.\n"
2484 2498 " "
2485 2499 msgstr ""
2486 2500
2487 2501 msgid ""
2488 2502 "init a new queue repository (DEPRECATED)\n"
2489 2503 "\n"
2490 2504 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2491 2505 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2492 2506 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2493 2507 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2494 2508 " qcommit to commit changes to this queue repository.\n"
2495 2509 "\n"
2496 2510 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
2497 2511 " commands. With -c, use hg init -Q instead."
2498 2512 msgstr ""
2499 2513
2500 2514 msgid ""
2501 2515 "clone main and patch repository at same time\n"
2502 2516 "\n"
2503 2517 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2504 2518 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2505 2519 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2506 2520 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2507 2521 " before that it has no patches applied.\n"
2508 2522 "\n"
2509 2523 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2510 2524 " default. Use -p <url> to change.\n"
2511 2525 "\n"
2512 2526 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2513 2527 " would be created by qinit -c.\n"
2514 2528 " "
2515 2529 msgstr ""
2516 2530
2517 2531 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2518 2532 msgstr ""
2519 2533
2520 2534 msgid "cloning main repository\n"
2521 2535 msgstr ""
2522 2536
2523 2537 msgid "cloning patch repository\n"
2524 2538 msgstr ""
2525 2539
2526 2540 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2527 2541 msgstr ""
2528 2542
2529 2543 msgid "updating destination repository\n"
2530 2544 msgstr ""
2531 2545
2532 2546 msgid ""
2533 2547 "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)\n"
2534 2548 "\n"
2535 2549 " This command is deprecated; use hg -Q commit instead."
2536 2550 msgstr ""
2537 2551
2538 2552 msgid "print the entire series file"
2539 2553 msgstr ""
2540 2554
2541 2555 msgid "print the name of the current patch"
2542 2556 msgstr ""
2543 2557
2544 2558 msgid "print the name of the next patch"
2545 2559 msgstr ""
2546 2560
2547 2561 msgid "print the name of the previous patch"
2548 2562 msgstr ""
2549 2563
2550 2564 msgid ""
2551 2565 "create a new patch\n"
2552 2566 "\n"
2553 2567 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2554 2568 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2555 2569 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2556 2570 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2557 2571 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2558 2572 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2559 2573 " as uncommitted modifications.\n"
2560 2574 "\n"
2561 2575 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2562 2576 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2563 2577 " to current user and date to current date.\n"
2564 2578 "\n"
2565 2579 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2566 2580 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2567 2581 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2568 2582 "\n"
2569 2583 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2570 2584 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2571 2585 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2572 2586 " information.\n"
2573 2587 " "
2574 2588 msgstr ""
2575 2589
2576 2590 msgid ""
2577 2591 "update the current patch\n"
2578 2592 "\n"
2579 2593 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2580 2594 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2581 2595 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2582 2596 "\n"
2583 2597 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2584 2598 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2585 2599 "\n"
2586 2600 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2587 2601 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2588 2602 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2589 2603 " git diff format.\n"
2590 2604 " "
2591 2605 msgstr ""
2592 2606
2593 2607 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2594 2608 msgstr ""
2595 2609
2596 2610 msgid ""
2597 2611 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2598 2612 "\n"
2599 2613 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2600 2614 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2601 2615 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2602 2616 " after a qrefresh).\n"
2603 2617 "\n"
2604 2618 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2605 2619 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2606 2620 " by the current patch without including changes made since the\n"
2607 2621 " qrefresh.\n"
2608 2622 " "
2609 2623 msgstr ""
2610 2624
2611 2625 msgid ""
2612 2626 "fold the named patches into the current patch\n"
2613 2627 "\n"
2614 2628 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2615 2629 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2616 2630 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2617 2631 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2618 2632 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2619 2633 " removed afterwards.\n"
2620 2634 "\n"
2621 2635 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2622 2636 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2623 2637 msgstr ""
2624 2638
2625 2639 msgid "qfold requires at least one patch name"
2626 2640 msgstr ""
2627 2641
2628 2642 msgid "No patches applied"
2629 2643 msgstr ""
2630 2644
2631 2645 #, python-format
2632 2646 msgid "Skipping already folded patch %s"
2633 2647 msgstr ""
2634 2648
2635 2649 #, python-format
2636 2650 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2637 2651 msgstr ""
2638 2652
2639 2653 #, python-format
2640 2654 msgid "Error folding patch %s"
2641 2655 msgstr ""
2642 2656
2643 2657 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2644 2658 msgstr ""
2645 2659
2646 2660 msgid ""
2647 2661 "set or print guards for a patch\n"
2648 2662 "\n"
2649 2663 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2650 2664 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2651 2665 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2652 2666 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2653 2667 " has activated it.\n"
2654 2668 "\n"
2655 2669 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2656 2670 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2657 2671 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2658 2672 "\n"
2659 2673 " To set guards on another patch::\n"
2660 2674 "\n"
2661 2675 " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n"
2662 2676 " "
2663 2677 msgstr ""
2664 2678
2665 2679 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2666 2680 msgstr ""
2667 2681
2668 2682 msgid "no patch to work with"
2669 2683 msgstr ""
2670 2684
2671 2685 #, python-format
2672 2686 msgid "no patch named %s"
2673 2687 msgstr ""
2674 2688
2675 2689 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2676 2690 msgstr ""
2677 2691
2678 2692 msgid ""
2679 2693 "push the next patch onto the stack\n"
2680 2694 "\n"
2681 2695 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2682 2696 " will be lost.\n"
2683 2697 " "
2684 2698 msgstr ""
2685 2699
2686 2700 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2687 2701 msgstr ""
2688 2702
2689 2703 #, python-format
2690 2704 msgid "merging with queue at: %s\n"
2691 2705 msgstr ""
2692 2706
2693 2707 msgid ""
2694 2708 "pop the current patch off the stack\n"
2695 2709 "\n"
2696 2710 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2697 2711 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2698 2712 " top of the stack.\n"
2699 2713 " "
2700 2714 msgstr ""
2701 2715
2702 2716 #, python-format
2703 2717 msgid "using patch queue: %s\n"
2704 2718 msgstr ""
2705 2719
2706 2720 msgid ""
2707 2721 "rename a patch\n"
2708 2722 "\n"
2709 2723 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2710 2724 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2711 2725 msgstr ""
2712 2726
2713 2727 #, python-format
2714 2728 msgid "%s already exists"
2715 2729 msgstr ""
2716 2730
2717 2731 #, python-format
2718 2732 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2719 2733 msgstr ""
2720 2734
2735 #, python-format
2736 msgid "renaming %s to %s\n"
2737 msgstr "döper om %s till %s\n"
2738
2721 2739 msgid ""
2722 2740 "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)\n"
2723 2741 "\n"
2724 2742 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2725 2743 msgstr ""
2726 2744
2727 2745 msgid ""
2728 2746 "save current queue state (DEPRECATED)\n"
2729 2747 "\n"
2730 2748 " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
2731 2749 msgstr ""
2732 2750
2733 2751 #, python-format
2734 2752 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2735 2753 msgstr ""
2736 2754
2737 2755 #, python-format
2738 2756 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2739 2757 msgstr ""
2740 2758
2741 2759 #, python-format
2742 2760 msgid "copy %s to %s\n"
2743 2761 msgstr ""
2744 2762
2745 2763 msgid ""
2746 2764 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2747 2765 "\n"
2748 2766 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2749 2767 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2750 2768 " revision.\n"
2751 2769 " "
2752 2770 msgstr ""
2753 2771
2754 2772 msgid ""
2755 2773 "set or print guarded patches to push\n"
2756 2774 "\n"
2757 2775 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2758 2776 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2759 2777 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2760 2778 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2761 2779 " match the current guard. For example::\n"
2762 2780 "\n"
2763 2781 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2764 2782 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2765 2783 " qselect stable\n"
2766 2784 "\n"
2767 2785 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2768 2786 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2769 2787 " positive match).\n"
2770 2788 "\n"
2771 2789 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2772 2790 " With one argument, sets the active guard.\n"
2773 2791 "\n"
2774 2792 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2775 2793 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2776 2794 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2777 2795 "\n"
2778 2796 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2779 2797 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2780 2798 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2781 2799 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2782 2800 " guarded patches.\n"
2783 2801 "\n"
2784 2802 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2785 2803 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2786 2804 msgstr ""
2787 2805
2788 2806 msgid "guards deactivated\n"
2789 2807 msgstr ""
2790 2808
2791 2809 #, python-format
2792 2810 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2793 2811 msgstr ""
2794 2812
2795 2813 #, python-format
2796 2814 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2797 2815 msgstr ""
2798 2816
2799 2817 msgid "guards in series file:\n"
2800 2818 msgstr ""
2801 2819
2802 2820 msgid "no guards in series file\n"
2803 2821 msgstr ""
2804 2822
2805 2823 msgid "active guards:\n"
2806 2824 msgstr ""
2807 2825
2808 2826 msgid "no active guards\n"
2809 2827 msgstr ""
2810 2828
2811 2829 msgid "popping guarded patches\n"
2812 2830 msgstr ""
2813 2831
2814 2832 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2815 2833 msgstr ""
2816 2834
2817 2835 msgid ""
2818 2836 "move applied patches into repository history\n"
2819 2837 "\n"
2820 2838 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2821 2839 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2822 2840 " history.\n"
2823 2841 "\n"
2824 2842 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2825 2843 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2826 2844 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2827 2845 " stack of applied patches.\n"
2828 2846 "\n"
2829 2847 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2830 2848 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2831 2849 " to upstream.\n"
2832 2850 " "
2833 2851 msgstr ""
2834 2852
2835 2853 msgid "no revisions specified"
2836 2854 msgstr ""
2837 2855
2838 2856 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2839 2857 msgstr ""
2840 2858
2841 2859 msgid "source has mq patches applied"
2842 2860 msgstr ""
2843 2861
2844 2862 #, python-format
2845 2863 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2846 2864 msgstr ""
2847 2865
2848 2866 #, python-format
2849 2867 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2850 2868 msgstr ""
2851 2869
2852 2870 msgid "cannot import over an applied patch"
2853 2871 msgstr ""
2854 2872
2855 2873 msgid "operate on patch repository"
2856 2874 msgstr "arbeta med patcharkiv"
2857 2875
2858 2876 msgid "print first line of patch header"
2859 2877 msgstr ""
2860 2878
2861 2879 msgid "show only the last patch"
2862 2880 msgstr "visa bara den sista patchen"
2863 2881
2864 2882 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2865 2883 msgstr ""
2866 2884
2867 2885 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2868 2886 msgstr "använd pull-protokollet för att kopiera metadata"
2869 2887
2870 2888 msgid "do not update the new working directories"
2871 2889 msgstr ""
2872 2890
2873 2891 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2874 2892 msgstr "använd okomprimerad överföring (snabbt över LAN)"
2875 2893
2876 2894 msgid "location of source patch repository"
2877 2895 msgstr ""
2878 2896
2879 2897 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2880 2898 msgstr ""
2881 2899
2882 2900 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2883 2901 msgstr ""
2884 2902
2885 2903 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2886 2904 msgstr ""
2887 2905
2888 2906 msgid "keep patch file"
2889 2907 msgstr ""
2890 2908
2891 2909 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2892 2910 msgstr ""
2893 2911
2894 2912 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2895 2913 msgstr ""
2896 2914
2897 2915 msgid "edit patch header"
2898 2916 msgstr ""
2899 2917
2900 2918 msgid "keep folded patch files"
2901 2919 msgstr ""
2902 2920
2903 2921 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2904 2922 msgstr ""
2905 2923
2906 2924 msgid "overwrite any local changes"
2907 2925 msgstr ""
2908 2926
2909 2927 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2910 2928 msgstr ""
2911 2929
2912 2930 msgid "list all patches and guards"
2913 2931 msgstr ""
2914 2932
2915 2933 msgid "drop all guards"
2916 2934 msgstr ""
2917 2935
2918 2936 msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]"
2919 2937 msgstr ""
2920 2938
2921 2939 msgid "hg qheader [PATCH]"
2922 2940 msgstr ""
2923 2941
2924 2942 msgid "import file in patch directory"
2925 2943 msgstr ""
2926 2944
2927 2945 msgid "name of patch file"
2928 2946 msgstr ""
2929 2947
2930 2948 msgid "overwrite existing files"
2931 2949 msgstr ""
2932 2950
2933 2951 msgid "place existing revisions under mq control"
2934 2952 msgstr ""
2935 2953
2936 2954 msgid "use git extended diff format"
2937 2955 msgstr "använd gits utökade diff-format"
2938 2956
2939 2957 msgid "qpush after importing"
2940 2958 msgstr ""
2941 2959
2942 2960 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2943 2961 msgstr ""
2944 2962
2945 2963 msgid "create queue repository"
2946 2964 msgstr ""
2947 2965
2948 2966 msgid "hg qinit [-c]"
2949 2967 msgstr ""
2950 2968
2951 2969 msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)"
2952 2970 msgstr "importera icke arkiverade ändringar (FÖRLEGAD)"
2953 2971
2954 2972 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2955 2973 msgstr ""
2956 2974
2957 2975 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2958 2976 msgstr ""
2959 2977
2960 2978 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2961 2979 msgstr ""
2962 2980
2963 2981 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2964 2982 msgstr ""
2965 2983
2966 2984 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2967 2985 msgstr ""
2968 2986
2969 2987 msgid "hg qnext [-s]"
2970 2988 msgstr ""
2971 2989
2972 2990 msgid "hg qprev [-s]"
2973 2991 msgstr ""
2974 2992
2975 2993 msgid "pop all patches"
2976 2994 msgstr ""
2977 2995
2978 2996 msgid "queue name to pop (DEPRECATED)"
2979 2997 msgstr ""
2980 2998
2981 2999 msgid "forget any local changes to patched files"
2982 3000 msgstr ""
2983 3001
2984 3002 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
2985 3003 msgstr ""
2986 3004
2987 3005 msgid "apply if the patch has rejects"
2988 3006 msgstr ""
2989 3007
2990 3008 msgid "list patch name in commit text"
2991 3009 msgstr ""
2992 3010
2993 3011 msgid "apply all patches"
2994 3012 msgstr ""
2995 3013
2996 3014 msgid "merge from another queue (DEPRECATED)"
2997 3015 msgstr ""
2998 3016
2999 3017 msgid "merge queue name (DEPRECATED)"
3000 3018 msgstr ""
3001 3019
3002 3020 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3003 3021 msgstr ""
3004 3022
3005 3023 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3006 3024 msgstr ""
3007 3025
3008 3026 msgid "add/update author field in patch with current user"
3009 3027 msgstr ""
3010 3028
3011 3029 msgid "add/update author field in patch with given user"
3012 3030 msgstr ""
3013 3031
3014 3032 msgid "add/update date field in patch with current date"
3015 3033 msgstr ""
3016 3034
3017 3035 msgid "add/update date field in patch with given date"
3018 3036 msgstr ""
3019 3037
3020 3038 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3021 3039 msgstr ""
3022 3040
3023 3041 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3024 3042 msgstr ""
3025 3043
3026 3044 msgid "delete save entry"
3027 3045 msgstr ""
3028 3046
3029 3047 msgid "update queue working directory"
3030 3048 msgstr ""
3031 3049
3032 3050 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3033 3051 msgstr ""
3034 3052
3035 3053 msgid "copy patch directory"
3036 3054 msgstr ""
3037 3055
3038 3056 msgid "copy directory name"
3039 3057 msgstr ""
3040 3058
3041 3059 msgid "clear queue status file"
3042 3060 msgstr ""
3043 3061
3044 3062 msgid "force copy"
3045 3063 msgstr ""
3046 3064
3047 3065 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3048 3066 msgstr ""
3049 3067
3050 3068 msgid "disable all guards"
3051 3069 msgstr ""
3052 3070
3053 3071 msgid "list all guards in series file"
3054 3072 msgstr ""
3055 3073
3056 3074 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3057 3075 msgstr ""
3058 3076
3059 3077 msgid "pop, then reapply patches"
3060 3078 msgstr ""
3061 3079
3062 3080 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3063 3081 msgstr ""
3064 3082
3065 3083 msgid "print patches not in series"
3066 3084 msgstr ""
3067 3085
3068 3086 msgid "hg qseries [-ms]"
3069 3087 msgstr ""
3070 3088
3071 3089 msgid "force removal with local changes"
3072 3090 msgstr ""
3073 3091
3074 3092 msgid "bundle unrelated changesets"
3075 3093 msgstr ""
3076 3094
3077 3095 msgid "no backups"
3078 3096 msgstr ""
3079 3097
3080 3098 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3081 3099 msgstr ""
3082 3100
3083 3101 msgid "hg qtop [-s]"
3084 3102 msgstr ""
3085 3103
3086 3104 msgid "show only the first patch"
3087 3105 msgstr "visa bara den första patchen"
3088 3106
3089 3107 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3090 3108 msgstr ""
3091 3109
3092 3110 msgid "finish all applied changesets"
3093 3111 msgstr ""
3094 3112
3095 3113 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3096 3114 msgstr ""
3097 3115
3098 3116 msgid ""
3099 3117 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3100 3118 "\n"
3101 3119 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3102 3120 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3103 3121 "\n"
3104 3122 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3105 3123 "this::\n"
3106 3124 "\n"
3107 3125 " [extensions]\n"
3108 3126 " notify =\n"
3109 3127 "\n"
3110 3128 " [hooks]\n"
3111 3129 " # one email for each incoming changeset\n"
3112 3130 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3113 3131 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3114 3132 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3115 3133 "\n"
3116 3134 " [notify]\n"
3117 3135 " # config items go here\n"
3118 3136 "\n"
3119 3137 "Required configuration items::\n"
3120 3138 "\n"
3121 3139 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3122 3140 "\n"
3123 3141 "Optional configuration items::\n"
3124 3142 "\n"
3125 3143 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3126 3144 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3127 3145 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3128 3146 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3129 3147 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3130 3148 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3131 3149 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3132 3150 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3133 3151 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3134 3152 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3135 3153 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3136 3154 "list\n"
3137 3155 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3138 3156 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3139 3157 " [email]\n"
3140 3158 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3141 3159 " [web]\n"
3142 3160 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3143 3161 "\n"
3144 3162 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3145 3163 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3146 3164 "handier for you.\n"
3147 3165 "\n"
3148 3166 "::\n"
3149 3167 "\n"
3150 3168 " [usersubs]\n"
3151 3169 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3152 3170 " user@host = pattern\n"
3153 3171 "\n"
3154 3172 " [reposubs]\n"
3155 3173 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3156 3174 " pattern = user@host\n"
3157 3175 "\n"
3158 3176 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3159 3177 "\n"
3160 3178 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3161 3179 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3162 3180 msgstr ""
3163 3181
3164 3182 #, python-format
3165 3183 msgid "%s: %d new changesets"
3166 3184 msgstr ""
3167 3185
3168 3186 #, python-format
3169 3187 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3170 3188 msgstr ""
3171 3189
3172 3190 #, python-format
3173 3191 msgid ""
3174 3192 "\n"
3175 3193 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3176 3194 "\n"
3177 3195 msgstr ""
3178 3196
3179 3197 #, python-format
3180 3198 msgid ""
3181 3199 "\n"
3182 3200 "diffs (%d lines):\n"
3183 3201 "\n"
3184 3202 msgstr ""
3185 3203
3186 3204 #, python-format
3187 3205 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3188 3206 msgstr ""
3189 3207
3190 3208 msgid ""
3191 3209 "browse command output with an external pager\n"
3192 3210 "\n"
3193 3211 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3194 3212 "\n"
3195 3213 " [pager]\n"
3196 3214 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3197 3215 "\n"
3198 3216 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3199 3217 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3200 3218 "\n"
3201 3219 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3202 3220 "setting::\n"
3203 3221 "\n"
3204 3222 " [pager]\n"
3205 3223 " quiet = True\n"
3206 3224 "\n"
3207 3225 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3208 3226 "pager.ignore list::\n"
3209 3227 "\n"
3210 3228 " [pager]\n"
3211 3229 " ignore = version, help, update\n"
3212 3230 "\n"
3213 3231 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3214 3232 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n"
3215 3233 "\n"
3216 3234 " [pager]\n"
3217 3235 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n"
3218 3236 "\n"
3219 3237 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
3220 3238 "paged.\n"
3221 3239 "\n"
3222 3240 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3223 3241 "\n"
3224 3242 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3225 3243 "specify them in the global .hgrc\n"
3226 3244 msgstr ""
3227 3245
3228 3246 msgid ""
3229 3247 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3230 3248 "\n"
3231 3249 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3232 3250 "ancestors of a specific revision.\n"
3233 3251 "\n"
3234 3252 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3235 3253 "\n"
3236 3254 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3237 3255 " foo^0 = foo\n"
3238 3256 " foo^1 = first parent of foo\n"
3239 3257 " foo^2 = second parent of foo\n"
3240 3258 " foo^ = foo^1\n"
3241 3259 "\n"
3242 3260 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3243 3261 " foo~0 = foo\n"
3244 3262 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3245 3263 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3246 3264 msgstr ""
3247 3265
3248 3266 msgid ""
3249 3267 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3250 3268 "\n"
3251 3269 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3252 3270 "describes the series as a whole.\n"
3253 3271 "\n"
3254 3272 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3255 3273 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3256 3274 "message contains two or three body parts:\n"
3257 3275 "\n"
3258 3276 "- The changeset description.\n"
3259 3277 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3260 3278 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3261 3279 "\n"
3262 3280 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3263 3281 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3264 3282 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3265 3283 "\n"
3266 3284 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3267 3285 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3268 3286 "you are sending the right changes.\n"
3269 3287 "\n"
3270 3288 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3271 3289 "file::\n"
3272 3290 "\n"
3273 3291 " [email]\n"
3274 3292 " from = My Name <my@email>\n"
3275 3293 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3276 3294 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3277 3295 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3278 3296 "\n"
3279 3297 "Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n"
3280 3298 "override global ``[email]`` address settings.\n"
3281 3299 "\n"
3282 3300 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3283 3301 "as a patchbomb.\n"
3284 3302 "\n"
3285 3303 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3286 3304 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3287 3305 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3288 3306 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3289 3307 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3290 3308 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3291 3309 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3292 3310 "\n"
3293 3311 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3294 3312 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3295 3313 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3296 3314 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3297 3315 "files, e.g. with mutt::\n"
3298 3316 "\n"
3299 3317 " % mutt -R -f mbox\n"
3300 3318 "\n"
3301 3319 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3302 3320 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3303 3321 "package), to send each message out::\n"
3304 3322 "\n"
3305 3323 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3306 3324 "\n"
3307 3325 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3308 3326 "\n"
3309 3327 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3310 3328 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3311 3329 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3312 3330 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3313 3331 "hgrc(5) for details.\n"
3314 3332 msgstr ""
3315 3333
3316 3334 #, python-format
3317 3335 msgid "%s Please enter a valid value"
3318 3336 msgstr "%s Ange ett giltigt värde"
3319 3337
3320 3338 msgid "Please enter a valid value.\n"
3321 3339 msgstr "Ange ett giltigt värde.\n"
3322 3340
3323 3341 msgid "does the diffstat above look okay?"
3324 3342 msgstr "ser diffstaten ovanför okej ut?"
3325 3343
3326 3344 msgid "diffstat rejected"
3327 3345 msgstr "diffstat avvisad"
3328 3346
3329 3347 msgid ""
3330 3348 "send changesets by email\n"
3331 3349 "\n"
3332 3350 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3333 3351 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3334 3352 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3335 3353 "\n"
3336 3354 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3337 3355 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3338 3356 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3339 3357 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3340 3358 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3341 3359 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3342 3360 " \"hg export\".\n"
3343 3361 "\n"
3344 3362 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3345 3363 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3346 3364 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3347 3365 " will be created.\n"
3348 3366 "\n"
3349 3367 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3350 3368 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3351 3369 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3352 3370 "\n"
3353 3371 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3354 3372 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3355 3373 " will be sent.\n"
3356 3374 "\n"
3357 3375 " Examples::\n"
3358 3376 "\n"
3359 3377 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3360 3378 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3361 3379 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3362 3380 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3363 3381 "\n"
3364 3382 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3365 3383 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3366 3384 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3367 3385 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3368 3386 "\n"
3369 3387 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3370 3388 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3371 3389 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3372 3390 "default\n"
3373 3391 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3374 3392 "DEST\n"
3375 3393 "\n"
3376 3394 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3377 3395 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3378 3396 " "
3379 3397 msgstr ""
3380 3398
3381 3399 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3382 3400 msgstr ""
3383 3401
3384 3402 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3385 3403 msgstr ""
3386 3404
3387 3405 msgid "too many destinations"
3388 3406 msgstr ""
3389 3407
3390 3408 msgid "use only one form to specify the revision"
3391 3409 msgstr ""
3392 3410
3393 3411 msgid ""
3394 3412 "\n"
3395 3413 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3396 3414 "\n"
3397 3415 msgstr ""
3398 3416
3399 3417 #, python-format
3400 3418 msgid ""
3401 3419 "This patch series consists of %d patches.\n"
3402 3420 "\n"
3403 3421 msgstr ""
3404 3422
3405 3423 msgid "Final summary:\n"
3406 3424 msgstr ""
3407 3425
3408 3426 msgid "Displaying "
3409 3427 msgstr ""
3410 3428
3411 3429 msgid "Writing "
3412 3430 msgstr ""
3413 3431
3414 3432 msgid "Sending "
3415 3433 msgstr ""
3416 3434
3417 3435 msgid "send patches as attachments"
3418 3436 msgstr ""
3419 3437
3420 3438 msgid "send patches as inline attachments"
3421 3439 msgstr ""
3422 3440
3423 3441 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3424 3442 msgstr ""
3425 3443
3426 3444 msgid "email addresses of copy recipients"
3427 3445 msgstr ""
3428 3446
3429 3447 msgid "add diffstat output to messages"
3430 3448 msgstr ""
3431 3449
3432 3450 msgid "use the given date as the sending date"
3433 3451 msgstr ""
3434 3452
3435 3453 msgid "use the given file as the series description"
3436 3454 msgstr ""
3437 3455
3438 3456 msgid "email address of sender"
3439 3457 msgstr ""
3440 3458
3441 3459 msgid "print messages that would be sent"
3442 3460 msgstr ""
3443 3461
3444 3462 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3445 3463 msgstr ""
3446 3464
3447 3465 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3448 3466 msgstr ""
3449 3467
3450 3468 msgid "message identifier to reply to"
3451 3469 msgstr ""
3452 3470
3453 3471 msgid "flags to add in subject prefixes"
3454 3472 msgstr ""
3455 3473
3456 3474 msgid "email addresses of recipients"
3457 3475 msgstr ""
3458 3476
3459 3477 msgid "omit hg patch header"
3460 3478 msgstr ""
3461 3479
3462 3480 msgid "send changes not found in the target repository"
3463 3481 msgstr ""
3464 3482
3465 3483 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3466 3484 msgstr ""
3467 3485
3468 3486 msgid "name of the bundle attachment file"
3469 3487 msgstr ""
3470 3488
3471 3489 msgid "a revision to send"
3472 3490 msgstr ""
3473 3491
3474 3492 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3475 3493 msgstr ""
3476 3494
3477 3495 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3478 3496 msgstr ""
3479 3497
3480 3498 msgid "send an introduction email for a single patch"
3481 3499 msgstr ""
3482 3500
3483 3501 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3484 3502 msgstr ""
3485 3503
3486 3504 msgid ""
3487 3505 "show progress bars for some actions\n"
3488 3506 "\n"
3489 3507 "This extension uses the progress information logged by hg commands\n"
3490 3508 "to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n"
3491 3509 "bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n"
3492 3510 "end point.\n"
3493 3511 "\n"
3494 3512 "The following settings are available::\n"
3495 3513 "\n"
3496 3514 " [progress]\n"
3497 3515 " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n"
3498 3516 " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n"
3499 3517 " format = topic bar number # format of the progress bar\n"
3500 3518 " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n"
3501 3519 " # (that is, min(width, term width) will be used)\n"
3502 3520 " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n"
3503 3521 "\n"
3504 3522 "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n"
3505 3523 "item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n"
3506 3524 "can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n"
3507 3525 "num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n"
3508 3526 msgstr ""
3509 3527
3510 3528 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3511 3529 msgstr ""
3512 3530
3513 3531 msgid ""
3514 3532 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3515 3533 "\n"
3516 3534 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3517 3535 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3518 3536 "\n"
3519 3537 " This means that purge will delete:\n"
3520 3538 "\n"
3521 3539 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3522 3540 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3523 3541 " they contain files under source control management\n"
3524 3542 "\n"
3525 3543 " But it will leave untouched:\n"
3526 3544 "\n"
3527 3545 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3528 3546 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3529 3547 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3530 3548 "\n"
3531 3549 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3532 3550 " directories are considered.\n"
3533 3551 "\n"
3534 3552 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3535 3553 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3536 3554 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3537 3555 " option.\n"
3538 3556 " "
3539 3557 msgstr ""
3540 3558
3541 3559 #, python-format
3542 3560 msgid "%s cannot be removed"
3543 3561 msgstr ""
3544 3562
3545 3563 #, python-format
3546 3564 msgid "warning: %s\n"
3547 3565 msgstr ""
3548 3566
3549 3567 #, python-format
3550 3568 msgid "Removing file %s\n"
3551 3569 msgstr ""
3552 3570
3553 3571 #, python-format
3554 3572 msgid "Removing directory %s\n"
3555 3573 msgstr ""
3556 3574
3557 3575 msgid "abort if an error occurs"
3558 3576 msgstr ""
3559 3577
3560 3578 msgid "purge ignored files too"
3561 3579 msgstr ""
3562 3580
3563 3581 msgid "print filenames instead of deleting them"
3564 3582 msgstr ""
3565 3583
3566 3584 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3567 3585 msgstr ""
3568 3586
3569 3587 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3570 3588 msgstr ""
3571 3589
3572 3590 msgid ""
3573 3591 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3574 3592 "\n"
3575 3593 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3576 3594 "repository.\n"
3577 3595 "\n"
3578 3596 "For more information:\n"
3579 3597 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3580 3598 msgstr ""
3581 3599
3582 3600 msgid ""
3583 3601 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3584 3602 "\n"
3585 3603 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3586 3604 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3587 3605 " changes relative to a master development tree.\n"
3588 3606 "\n"
3589 3607 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3590 3608 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3591 3609 " "
3592 3610 msgstr ""
3593 3611
3594 3612 msgid "cannot use both abort and continue"
3595 3613 msgstr ""
3596 3614
3597 3615 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3598 3616 msgstr ""
3599 3617
3600 3618 msgid "cannot use detach with continue or abort"
3601 3619 msgstr "kan inte använda detach med continue eller abort"
3602 3620
3603 3621 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3604 3622 msgstr ""
3605 3623
3606 3624 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3607 3625 msgstr ""
3608 3626
3609 3627 msgid "detach requires a revision to be specified"
3610 3628 msgstr "detach kräver att en revision anges"
3611 3629
3612 3630 msgid "cannot specify a base with detach"
3613 3631 msgstr "kan inte ange en bas med detach"
3614 3632
3615 3633 msgid "nothing to rebase\n"
3616 3634 msgstr ""
3617 3635
3618 3636 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3619 3637 msgstr ""
3620 3638
3621 3639 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3622 3640 msgstr "fixa olösta konflikter med hg resolve, kör sedan hg rebase --continue"
3623 3641
3624 3642 #, python-format
3625 3643 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3626 3644 msgstr "inga ändringar, revision %d hoppas över\n"
3627 3645
3628 3646 msgid "rebase merging completed\n"
3629 3647 msgstr ""
3630 3648
3631 3649 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3632 3650 msgstr ""
3633 3651
3634 3652 msgid "rebase completed\n"
3635 3653 msgstr ""
3636 3654
3637 3655 #, python-format
3638 3656 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3639 3657 msgstr ""
3640 3658
3641 3659 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3642 3660 msgstr "kan inte kollapsa, det finns mer än en extern förälder"
3643 3661
3644 3662 #, python-format
3645 3663 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3646 3664 msgstr ""
3647 3665
3648 3666 msgid "no rebase in progress"
3649 3667 msgstr ""
3650 3668
3651 3669 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3652 3670 msgstr ""
3653 3671
3654 3672 msgid "rebase aborted\n"
3655 3673 msgstr ""
3656 3674
3657 3675 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3658 3676 msgstr ""
3659 3677
3660 3678 msgid "source is ancestor of destination"
3661 3679 msgstr ""
3662 3680
3663 3681 msgid "source is descendant of destination"
3664 3682 msgstr ""
3665 3683
3666 3684 msgid "rebase working directory to branch head"
3667 3685 msgstr ""
3668 3686
3669 3687 msgid "rebase from a given revision"
3670 3688 msgstr ""
3671 3689
3672 3690 msgid "rebase from the base of a given revision"
3673 3691 msgstr ""
3674 3692
3675 3693 msgid "rebase onto a given revision"
3676 3694 msgstr ""
3677 3695
3678 3696 msgid "collapse the rebased changesets"
3679 3697 msgstr ""
3680 3698
3681 3699 msgid "keep original changesets"
3682 3700 msgstr ""
3683 3701
3684 3702 msgid "keep original branch names"
3685 3703 msgstr ""
3686 3704
3687 3705 msgid "force detaching of source from its original branch"
3688 3706 msgstr ""
3689 3707
3690 3708 msgid "continue an interrupted rebase"
3691 3709 msgstr ""
3692 3710
3693 3711 msgid "abort an interrupted rebase"
3694 3712 msgstr ""
3695 3713
3696 3714 msgid ""
3697 3715 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--detach] [--keep] [--"
3698 3716 "keepbranches] | [-c] | [-a]"
3699 3717 msgstr ""
3700 3718
3701 3719 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3702 3720 msgstr ""
3703 3721
3704 3722 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3705 3723 msgstr ""
3706 3724
3707 3725 msgid "this is a binary file\n"
3708 3726 msgstr ""
3709 3727
3710 3728 #, python-format
3711 3729 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3712 3730 msgstr ""
3713 3731
3714 3732 msgid "[Ynsfdaq?]"
3715 3733 msgstr ""
3716 3734
3717 3735 msgid "&Yes, record this change"
3718 3736 msgstr ""
3719 3737
3720 3738 msgid "&No, skip this change"
3721 3739 msgstr ""
3722 3740
3723 3741 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3724 3742 msgstr ""
3725 3743
3726 3744 msgid "Record remaining changes to this &file"
3727 3745 msgstr ""
3728 3746
3729 3747 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3730 3748 msgstr ""
3731 3749
3732 3750 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3733 3751 msgstr ""
3734 3752
3735 3753 msgid "&Quit, recording no changes"
3736 3754 msgstr ""
3737 3755
3738 3756 msgid "&?"
3739 3757 msgstr ""
3740 3758
3741 3759 msgid "y - record this change"
3742 3760 msgstr ""
3743 3761
3744 3762 msgid "user quit"
3745 3763 msgstr ""
3746 3764
3747 3765 #, python-format
3748 3766 msgid "examine changes to %s?"
3749 3767 msgstr ""
3750 3768
3751 3769 msgid " and "
3752 3770 msgstr ""
3753 3771
3754 3772 #, python-format
3755 3773 msgid "record this change to %r?"
3756 3774 msgstr ""
3757 3775
3758 3776 #, python-format
3759 3777 msgid "record change %d/%d to %r?"
3760 3778 msgstr ""
3761 3779
3762 3780 msgid ""
3763 3781 "interactively select changes to commit\n"
3764 3782 "\n"
3765 3783 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3766 3784 " will be candidates for recording.\n"
3767 3785 "\n"
3768 3786 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3769 3787 "\n"
3770 3788 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3771 3789 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3772 3790 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3773 3791 " possible::\n"
3774 3792 "\n"
3775 3793 " y - record this change\n"
3776 3794 " n - skip this change\n"
3777 3795 "\n"
3778 3796 " s - skip remaining changes to this file\n"
3779 3797 " f - record remaining changes to this file\n"
3780 3798 "\n"
3781 3799 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3782 3800 " a - record all changes to all remaining files\n"
3783 3801 " q - quit, recording no changes\n"
3784 3802 "\n"
3785 3803 " ? - display help"
3786 3804 msgstr ""
3787 3805
3788 3806 msgid "'mq' extension not loaded"
3789 3807 msgstr ""
3790 3808
3791 3809 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3792 3810 msgstr ""
3793 3811
3794 3812 msgid "no changes to record\n"
3795 3813 msgstr ""
3796 3814
3797 3815 msgid "patch failed to apply"
3798 3816 msgstr ""
3799 3817
3800 3818 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3801 3819 msgstr ""
3802 3820
3803 3821 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3804 3822 msgstr ""
3805 3823
3806 3824 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
3807 3825 msgstr ""
3808 3826
3809 3827 msgid ""
3810 3828 "recreate hardlinks between two repositories\n"
3811 3829 "\n"
3812 3830 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
3813 3831 " hardlinked so that they only use the space of a single repository.\n"
3814 3832 "\n"
3815 3833 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
3816 3834 " hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
3817 3835 " both repositories end up pulling the same changes.\n"
3818 3836 "\n"
3819 3837 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
3820 3838 " hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
3821 3839 " repository.\n"
3822 3840 "\n"
3823 3841 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
3824 3842 " wasted space.\n"
3825 3843 "\n"
3826 3844 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
3827 3845 " must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
3828 3846 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths].\n"
3829 3847 "\n"
3830 3848 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
3831 3849 " command is running. (Both repositories will be locked against\n"
3832 3850 " writes.)\n"
3833 3851 " "
3834 3852 msgstr ""
3835 3853
3836 3854 msgid "hardlinks are not supported on this system"
3837 3855 msgstr "hårda länkar stöds inte av detta system"
3838 3856
3839 3857 #, python-format
3840 3858 msgid "relinking %s to %s\n"
3841 3859 msgstr ""
3842 3860
3843 3861 #, python-format
3844 3862 msgid "collected %d candidate storage files\n"
3845 3863 msgstr ""
3846 3864
3847 3865 msgid "source and destination are on different devices"
3848 3866 msgstr ""
3849 3867
3850 3868 #, python-format
3851 3869 msgid "not linkable: %s\n"
3852 3870 msgstr "inte länkbar: %s\n"
3853 3871
3854 3872 #, python-format
3855 3873 msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
3856 3874 msgstr ""
3857 3875
3858 3876 msgid " files"
3859 3877 msgstr ""
3860 3878
3861 3879 msgid "relink"
3862 3880 msgstr ""
3863 3881
3864 3882 #, python-format
3865 3883 msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
3866 3884 msgstr ""
3867 3885
3868 3886 msgid "[ORIGIN]"
3869 3887 msgstr ""
3870 3888
3871 3889 msgid ""
3872 3890 "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n"
3873 3891 "\n"
3874 3892 "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n"
3875 3893 "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n"
3876 3894 "\n"
3877 3895 " [schemes]\n"
3878 3896 " py = http://code.python.org/hg/\n"
3879 3897 "\n"
3880 3898 "After that you can use it like::\n"
3881 3899 "\n"
3882 3900 " hg clone py://trunk/\n"
3883 3901 "\n"
3884 3902 "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n"
3885 3903 "example used by Google Code::\n"
3886 3904 "\n"
3887 3905 " [schemes]\n"
3888 3906 " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3889 3907 "\n"
3890 3908 "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n"
3891 3909 "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n"
3892 3910 "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n"
3893 3911 "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n"
3894 3912 "just appended to an URL.\n"
3895 3913 "\n"
3896 3914 "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n"
3897 3915 "\n"
3898 3916 " [schemes]\n"
3899 3917 " py = http://hg.python.org/\n"
3900 3918 " bb = https://bitbucket.org/\n"
3901 3919 " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n"
3902 3920 " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n"
3903 3921 "\n"
3904 3922 "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n"
3905 3923 "same name.\n"
3906 3924 msgstr ""
3907 3925
3908 3926 msgid "share a common history between several working directories"
3909 3927 msgstr ""
3910 3928
3911 3929 msgid ""
3912 3930 "create a new shared repository (experimental)\n"
3913 3931 "\n"
3914 3932 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3915 3933 " history with another repository.\n"
3916 3934 "\n"
3917 3935 " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n"
3918 3936 " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n"
3919 3937 " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n"
3920 3938 " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n"
3921 3939 " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n"
3922 3940 " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n"
3923 3941 " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n"
3924 3942 " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n"
3925 3943 " (e.g. tip).\n"
3926 3944 " "
3927 3945 msgstr ""
3928 3946
3929 3947 msgid "do not create a working copy"
3930 3948 msgstr ""
3931 3949
3932 3950 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3933 3951 msgstr ""
3934 3952
3935 3953 msgid ""
3936 3954 "command to transplant changesets from another branch\n"
3937 3955 "\n"
3938 3956 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3939 3957 "\n"
3940 3958 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3941 3959 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3942 3960 msgstr ""
3943 3961
3944 3962 #, python-format
3945 3963 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3946 3964 msgstr ""
3947 3965
3948 3966 #, python-format
3949 3967 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3950 3968 msgstr ""
3951 3969
3952 3970 #, python-format
3953 3971 msgid "%s merged at %s\n"
3954 3972 msgstr ""
3955 3973
3956 3974 #, python-format
3957 3975 msgid "%s transplanted to %s\n"
3958 3976 msgstr ""
3959 3977
3960 3978 #, python-format
3961 3979 msgid "filtering %s\n"
3962 3980 msgstr ""
3963 3981
3964 3982 msgid "filter failed"
3965 3983 msgstr ""
3966 3984
3967 3985 msgid "can only omit patchfile if merging"
3968 3986 msgstr ""
3969 3987
3970 3988 #, python-format
3971 3989 msgid "%s: empty changeset"
3972 3990 msgstr ""
3973 3991
3974 3992 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3975 3993 msgstr ""
3976 3994
3977 3995 #, python-format
3978 3996 msgid "%s transplanted as %s\n"
3979 3997 msgstr ""
3980 3998
3981 3999 msgid "transplant log file is corrupt"
3982 4000 msgstr ""
3983 4001
3984 4002 #, python-format
3985 4003 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3986 4004 msgstr ""
3987 4005
3988 4006 msgid "commit failed"
3989 4007 msgstr ""
3990 4008
4009 msgid ""
4010 "y: transplant this changeset\n"
4011 "n: skip this changeset\n"
4012 "m: merge at this changeset\n"
4013 "p: show patch\n"
4014 "c: commit selected changesets\n"
4015 "q: cancel transplant\n"
4016 "?: show this help\n"
4017 msgstr ""
4018 "y: transplantera denna ändring\n"
4019 "n: hoppa över denna ändring\n"
4020 "m: sammanfoga vid denna ändring\n"
4021 "p: visa patch\n"
4022 "c: arkivera valda ändringar\n"
4023 "q: avbryt transplantation\n"
4024 "?: visa denna hjälp\n"
4025
3991 4026 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3992 msgstr ""
4027 msgstr "applicera ändring? [ynmpcq?]:"
4028
4029 msgid "no such option\n"
4030 msgstr "inget sådant alternativ\n"
3993 4031
3994 4032 msgid ""
3995 4033 "transplant changesets from another branch\n"
3996 4034 "\n"
3997 4035 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3998 4036 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3999 4037 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4000 4038 "\n"
4001 4039 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4002 4040 "\n"
4003 4041 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4004 4042 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4005 4043 " $1 and the patch as $2.\n"
4006 4044 "\n"
4007 4045 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4008 4046 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4009 4047 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4010 4048 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4011 4049 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4012 4050 " changesets you want.\n"
4013 4051 "\n"
4014 4052 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4015 4053 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4016 4054 " directory.\n"
4017 4055 "\n"
4018 4056 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4019 4057 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4020 4058 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4021 4059 " normally instead of transplanting them.\n"
4022 4060 "\n"
4023 4061 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4024 4062 " an interactive changeset browser.\n"
4025 4063 "\n"
4026 4064 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4027 4065 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4028 4066 " --continue/-c.\n"
4029 4067 " "
4030 4068 msgstr ""
4031 4069
4032 4070 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4033 4071 msgstr ""
4034 4072
4035 4073 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4036 4074 msgstr ""
4037 4075
4038 4076 msgid "--all requires a branch revision"
4039 4077 msgstr ""
4040 4078
4041 4079 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4042 4080 msgstr ""
4043 4081
4044 4082 msgid "no revision checked out"
4045 4083 msgstr ""
4046 4084
4047 4085 msgid "outstanding uncommitted merges"
4048 4086 msgstr ""
4049 4087
4050 4088 msgid "outstanding local changes"
4051 4089 msgstr ""
4052 4090
4053 4091 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4054 4092 msgstr ""
4055 4093
4056 4094 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4057 4095 msgstr ""
4058 4096
4059 4097 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4060 4098 msgstr ""
4061 4099
4062 4100 msgid "skip over REV"
4063 4101 msgstr ""
4064 4102
4065 4103 msgid "merge at REV"
4066 4104 msgstr ""
4067 4105
4068 4106 msgid "append transplant info to log message"
4069 4107 msgstr ""
4070 4108
4071 4109 msgid "continue last transplant session after repair"
4072 4110 msgstr ""
4073 4111
4074 4112 msgid "filter changesets through FILTER"
4075 4113 msgstr ""
4076 4114
4077 4115 msgid ""
4078 4116 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4079 4117 msgstr ""
4080 4118
4081 4119 msgid ""
4082 4120 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4083 4121 "\n"
4084 4122 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4085 4123 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4086 4124 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4087 4125 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4088 4126 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4089 4127 "operation.\n"
4090 4128 "\n"
4091 4129 "This extension is useful for:\n"
4092 4130 "\n"
4093 4131 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4094 4132 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4095 4133 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4096 4134 " case-insensitive file system.\n"
4097 4135 "\n"
4098 4136 "This extension is not needed for:\n"
4099 4137 "\n"
4100 4138 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4101 4139 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4102 4140 "\n"
4103 4141 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4104 4142 "\n"
4105 4143 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4106 4144 "\n"
4107 4145 "\n"
4108 4146 "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n"
4109 4147 "You can specify the encoding by config option::\n"
4110 4148 "\n"
4111 4149 " [win32mbcs]\n"
4112 4150 " encoding = sjis\n"
4113 4151 "\n"
4114 4152 "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n"
4115 4153 msgstr ""
4116 4154
4117 4155 #, python-format
4118 4156 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4119 4157 msgstr ""
4120 4158
4121 4159 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4122 4160 msgstr ""
4123 4161
4124 4162 msgid ""
4125 4163 "perform automatic newline conversion\n"
4126 4164 "\n"
4127 4165 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4128 4166 "\n"
4129 4167 " [extensions]\n"
4130 4168 " win32text =\n"
4131 4169 " [encode]\n"
4132 4170 " ** = cleverencode:\n"
4133 4171 " # or ** = macencode:\n"
4134 4172 "\n"
4135 4173 " [decode]\n"
4136 4174 " ** = cleverdecode:\n"
4137 4175 " # or ** = macdecode:\n"
4138 4176 "\n"
4139 4177 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4140 4178 "accident::\n"
4141 4179 "\n"
4142 4180 " [hooks]\n"
4143 4181 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4144 4182 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4145 4183 "\n"
4146 4184 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4147 4185 "pushed or pulled::\n"
4148 4186 "\n"
4149 4187 " [hooks]\n"
4150 4188 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4151 4189 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4152 4190 msgstr ""
4153 4191
4154 4192 #, python-format
4155 4193 msgid ""
4156 4194 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4157 4195 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4158 4196 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4159 4197 "Mercurial.ini or %s.\n"
4160 4198 msgstr ""
4161 4199
4162 4200 #, python-format
4163 4201 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4164 4202 msgstr ""
4165 4203
4166 4204 #, python-format
4167 4205 msgid "in %s: %s\n"
4168 4206 msgstr ""
4169 4207
4170 4208 #, python-format
4171 4209 msgid ""
4172 4210 "\n"
4173 4211 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4174 4212 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4175 4213 "\n"
4176 4214 "[hooks]\n"
4177 4215 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4178 4216 "\n"
4179 4217 "and also consider adding:\n"
4180 4218 "\n"
4181 4219 "[extensions]\n"
4182 4220 "win32text =\n"
4183 4221 "[encode]\n"
4184 4222 "** = %sencode:\n"
4185 4223 "[decode]\n"
4186 4224 "** = %sdecode:\n"
4187 4225 msgstr ""
4188 4226
4189 4227 msgid ""
4190 4228 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4191 4229 "\n"
4192 4230 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4193 4231 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4194 4232 "without knowing their actual IP address.\n"
4195 4233 "\n"
4196 4234 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4197 4235 "in your repository::\n"
4198 4236 "\n"
4199 4237 " $ cd test\n"
4200 4238 " $ hg serve\n"
4201 4239 "\n"
4202 4240 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4203 4241 "\n"
4204 4242 " $ hg paths\n"
4205 4243 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4206 4244 msgstr ""
4207 4245
4208 4246 msgid "archive prefix contains illegal components"
4209 4247 msgstr ""
4210 4248
4211 4249 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4212 4250 msgstr ""
4213 4251
4214 4252 #, python-format
4215 4253 msgid "unknown archive type '%s'"
4216 4254 msgstr ""
4217 4255
4218 4256 msgid "invalid changegroup"
4219 4257 msgstr ""
4220 4258
4221 4259 msgid "unknown parent"
4222 4260 msgstr ""
4223 4261
4224 4262 #, python-format
4225 4263 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4226 4264 msgstr ""
4227 4265
4228 4266 #, python-format
4229 4267 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4230 4268 msgstr ""
4231 4269
4232 4270 #, python-format
4233 4271 msgid "%s: unknown bundle version"
4234 4272 msgstr ""
4235 4273
4236 4274 #, python-format
4237 4275 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4238 4276 msgstr ""
4239 4277
4240 4278 msgid "cannot create new bundle repository"
4241 4279 msgstr ""
4242 4280
4243 4281 #, python-format
4244 4282 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4245 4283 msgstr ""
4246 4284
4247 4285 msgid "empty username"
4248 4286 msgstr ""
4249 4287
4250 4288 #, python-format
4251 4289 msgid "username %s contains a newline"
4252 4290 msgstr ""
4253 4291
4254 4292 #, python-format
4255 4293 msgid "the name '%s' is reserved"
4256 4294 msgstr "namnet '%s' är reserverat"
4257 4295
4258 4296 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4259 4297 msgstr ""
4260 4298
4261 4299 #, python-format
4262 4300 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4263 4301 msgstr ""
4264 4302
4265 4303 msgid "limit must be a positive integer"
4266 4304 msgstr ""
4267 4305
4268 4306 msgid "limit must be positive"
4269 4307 msgstr ""
4270 4308
4271 4309 msgid "too many revisions specified"
4272 4310 msgstr ""
4273 4311
4274 4312 #, python-format
4275 4313 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4276 4314 msgstr ""
4277 4315
4278 4316 #, python-format
4279 4317 msgid "adding %s\n"
4280 4318 msgstr ""
4281 4319
4282 4320 #, python-format
4283 4321 msgid "removing %s\n"
4284 4322 msgstr ""
4285 4323
4286 4324 #, python-format
4287 4325 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4288 4326 msgstr ""
4289 4327
4290 4328 #, python-format
4291 4329 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4292 4330 msgstr ""
4293 4331
4294 4332 #, python-format
4295 4333 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4296 4334 msgstr ""
4297 4335
4298 4336 #, python-format
4299 4337 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4300 4338 msgstr ""
4301 4339
4302 4340 #, python-format
4303 4341 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4304 4342 msgstr ""
4305 4343
4306 4344 #, python-format
4307 4345 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4308 4346 msgstr ""
4309 4347
4310 4348 #, python-format
4311 4349 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4312 4350 msgstr ""
4313 4351
4314 4352 #, python-format
4315 4353 msgid "moving %s to %s\n"
4316 4354 msgstr ""
4317 4355
4318 4356 #, python-format
4319 4357 msgid "copying %s to %s\n"
4320 4358 msgstr ""
4321 4359
4322 4360 #, python-format
4323 4361 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4324 4362 msgstr ""
4325 4363
4326 4364 msgid "no source or destination specified"
4327 4365 msgstr ""
4328 4366
4329 4367 msgid "no destination specified"
4330 4368 msgstr ""
4331 4369
4332 4370 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4333 4371 msgstr ""
4334 4372
4335 4373 #, python-format
4336 4374 msgid "destination %s is not a directory"
4337 4375 msgstr ""
4338 4376
4339 4377 msgid "no files to copy"
4340 4378 msgstr ""
4341 4379
4342 4380 msgid "(consider using --after)\n"
4343 4381 msgstr ""
4344 4382
4345 4383 msgid "child process failed to start"
4346 4384 msgstr "barnprocess kunde inte startas"
4347 4385
4348 4386 #, python-format
4349 4387 msgid "changeset: %d:%s\n"
4350 4388 msgstr "ändring: %d:%s\n"
4351 4389
4352 4390 #, python-format
4353 4391 msgid "branch: %s\n"
4354 4392 msgstr "gren: %s\n"
4355 4393
4356 4394 #, python-format
4357 4395 msgid "tag: %s\n"
4358 4396 msgstr "märke: %s\n"
4359 4397
4360 4398 #, python-format
4361 4399 msgid "parent: %d:%s\n"
4362 4400 msgstr "förälder: %d:%s\n"
4363 4401
4364 4402 #, python-format
4365 4403 msgid "manifest: %d:%s\n"
4366 4404 msgstr "manifest: %d:%s\n"
4367 4405
4368 4406 #, python-format
4369 4407 msgid "user: %s\n"
4370 4408 msgstr "användare: %s\n"
4371 4409
4372 4410 #, python-format
4373 4411 msgid "date: %s\n"
4374 4412 msgstr "datum: %s\n"
4375 4413
4376 4414 msgid "files+:"
4377 4415 msgstr ""
4378 4416
4379 4417 msgid "files-:"
4380 4418 msgstr ""
4381 4419
4382 4420 msgid "files:"
4383 4421 msgstr ""
4384 4422
4385 4423 #, python-format
4386 4424 msgid "files: %s\n"
4387 4425 msgstr "filer: %s\n"
4388 4426
4389 4427 #, python-format
4390 4428 msgid "copies: %s\n"
4391 4429 msgstr "kopior: %s\n"
4392 4430
4393 4431 #, python-format
4394 4432 msgid "extra: %s=%s\n"
4395 4433 msgstr ""
4396 4434
4397 4435 msgid "description:\n"
4398 4436 msgstr "beskrivning:\n"
4399 4437
4400 4438 #, python-format
4401 4439 msgid "summary: %s\n"
4402 4440 msgstr "kortfattat: %s\n"
4403 4441
4404 4442 #, python-format
4405 4443 msgid "%s: no key named '%s'"
4406 4444 msgstr ""
4407 4445
4408 4446 #, python-format
4409 4447 msgid "%s: %s"
4410 4448 msgstr ""
4411 4449
4412 4450 #, python-format
4413 4451 msgid "Found revision %s from %s\n"
4414 4452 msgstr ""
4415 4453
4416 4454 msgid "revision matching date not found"
4417 4455 msgstr ""
4418 4456
4419 4457 #, python-format
4420 4458 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4421 4459 msgstr ""
4422 4460
4423 4461 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4424 4462 msgstr ""
4425 4463
4426 4464 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4427 4465 msgstr ""
4428 4466
4429 4467 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4430 4468 msgstr ""
4431 4469
4432 4470 #, python-format
4433 4471 msgid "HG: user: %s"
4434 4472 msgstr ""
4435 4473
4436 4474 msgid "HG: branch merge"
4437 4475 msgstr ""
4438 4476
4439 4477 #, python-format
4440 4478 msgid "HG: branch '%s'"
4441 4479 msgstr ""
4442 4480
4443 4481 #, python-format
4444 4482 msgid "HG: subrepo %s"
4445 4483 msgstr ""
4446 4484
4447 4485 #, python-format
4448 4486 msgid "HG: added %s"
4449 4487 msgstr ""
4450 4488
4451 4489 #, python-format
4452 4490 msgid "HG: changed %s"
4453 4491 msgstr ""
4454 4492
4455 4493 #, python-format
4456 4494 msgid "HG: removed %s"
4457 4495 msgstr ""
4458 4496
4459 4497 msgid "HG: no files changed"
4460 4498 msgstr ""
4461 4499
4462 4500 msgid "empty commit message"
4463 4501 msgstr ""
4464 4502
4465 4503 msgid ""
4466 4504 "add the specified files on the next commit\n"
4467 4505 "\n"
4468 4506 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4469 4507 " repository.\n"
4470 4508 "\n"
4471 4509 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4472 4510 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4473 4511 "\n"
4474 4512 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4475 4513 "\n"
4476 4514 " .. container:: verbose\n"
4477 4515 "\n"
4478 4516 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4479 4517 " automatically by ``hg add``::\n"
4480 4518 "\n"
4481 4519 " $ ls\n"
4482 4520 " foo.c\n"
4483 4521 " $ hg status\n"
4484 4522 " ? foo.c\n"
4485 4523 " $ hg add\n"
4486 4524 " adding foo.c\n"
4487 4525 " $ hg status\n"
4488 4526 " A foo.c\n"
4489 4527 " "
4490 4528 msgstr ""
4491 4529 "lägg till de specificerade filerna i nästa arkivering\n"
4492 4530 "\n"
4493 4531 " Schemalägg filer att versionshanteras och läggas till i arkivet.\n"
4494 4532 "\n"
4495 4533 " Filerna kommer att läggas till i arkivet vid nästa arkivering. För att\n"
4496 4534 " ångra en addering innan dess, se hg forget.\n"
4497 4535 "\n"
4498 4536 " Om inga namn anges, läggs alla filer till i arkivet.\n"
4499 4537 "\n"
4500 4538 " .. container:: verbose\n"
4501 4539 "\n"
4502 4540 " An example showing how new (unknown) files are added\n"
4503 4541 " Ett exempel som visar hur nya (okända) filer läggs\n"
4504 4542 " till automatiskt av ``hg add``::\n"
4505 4543 "\n"
4506 4544 " $ ls\n"
4507 4545 " foo.c\n"
4508 4546 " $ hg status\n"
4509 4547 " ? foo.c\n"
4510 4548 " $ hg add\n"
4511 4549 " adding foo.c\n"
4512 4550 " $ hg status\n"
4513 4551 " A foo.c\n"
4514 4552 " "
4515 4553
4516 4554 msgid ""
4517 4555 "add all new files, delete all missing files\n"
4518 4556 "\n"
4519 4557 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4520 4558 " repository.\n"
4521 4559 "\n"
4522 4560 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4523 4561 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4524 4562 " commit.\n"
4525 4563 "\n"
4526 4564 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4527 4565 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4528 4566 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4529 4567 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4530 4568 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4531 4569 " can be expensive.\n"
4532 4570 " "
4533 4571 msgstr ""
4534 4572 "lägg till alla nya nya filer, radera alla saknade filer\n"
4535 4573 "\n"
4536 4574 " Lägg till alla nya filer och radera alla saknade filer från arkivet.\n"
4537 4575 "\n"
4538 4576 " Nya filer ignoreras om de överrensstämmer något av mönstren i\n"
4539 4577 " .hgignore. Precis som med add, kommer ändringarna att träda i kraft vid\n"
4540 4578 " nästa arkivering.\n"
4541 4579 "\n"
4542 4580 " Använd flaggan -s/--similarity för att upptäcka omdöpta filer. Med en\n"
4543 4581 " parameter större än 0, kommer varje borttagen fil att jämföras med\n"
4544 4582 " varje tillagd fil och lagrar de som är tillräckligt lika som ett\n"
4545 4583 " namnbyte. Flaggan tar ett procentvärde mellan 0 (deaktiverad) och 100\n"
4546 4584 " (filer måste vara identiska) som parameter. Att upptäcka omdöpta filer\n"
4547 4585 " på det här sättet kan ta lång tid.\n"
4548 4586 " "
4549 4587
4550 4588 msgid "similarity must be a number"
4551 4589 msgstr "likhet måste vara ett nummer"
4552 4590
4553 4591 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4554 4592 msgstr "likhet måste vara mellan 0 och 100"
4555 4593
4556 4594 msgid ""
4557 4595 "show changeset information by line for each file\n"
4558 4596 "\n"
4559 4597 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4560 4598 " each line\n"
4561 4599 "\n"
4562 4600 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4563 4601 " by whom.\n"
4564 4602 "\n"
4565 4603 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4566 4604 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4567 4605 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4568 4606 " nor desirable.\n"
4569 4607 " "
4570 4608 msgstr ""
4571 4609 "visa ändringsinformation för varje rad i filer\n"
4572 4610 "\n"
4573 4611 " Visa ändringar i filer, och ansvarigt revisions-ID för varje rad\n"
4574 4612 "\n"
4575 4613 " Detta kommando är användbart för att upptäcka när en ändring gjordes\n"
4576 4614 " och av vem.\n"
4577 4615 "\n"
4578 4616 " Utan flaggan -a/--text, kommer annotate att undvika behandling av filer\n"
4579 4617 " som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att annoteras ändå, även\n"
4580 4618 " om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
4581 4619 " "
4582 4620
4583 4621 msgid "at least one filename or pattern is required"
4584 4622 msgstr ""
4585 4623
4586 4624 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4587 4625 msgstr ""
4588 4626
4589 4627 #, python-format
4590 4628 msgid "%s: binary file\n"
4591 4629 msgstr ""
4592 4630
4593 4631 msgid ""
4594 4632 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4595 4633 "\n"
4596 4634 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4597 4635 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4598 4636 "\n"
4599 4637 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4600 4638 " types are:\n"
4601 4639 "\n"
4602 4640 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
4603 4641 " :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
4604 4642 " :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
4605 4643 " :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
4606 4644 " :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
4607 4645 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate\n"
4608 4646 "\n"
4609 4647 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4610 4648 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4611 4649 "\n"
4612 4650 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4613 4651 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4614 4652 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4615 4653 " removed.\n"
4616 4654 " "
4617 4655 msgstr ""
4618 4656 "skapa ett icke versionshanterat arkiv från en arkivrevision\n"
4619 4657 "\n"
4620 4658 " Som standard används revisonen för arbetskatalogens förälder; använd\n"
4621 4659 " -r/--rev för att specificera en annan revision.\n"
4622 4660 "\n"
4623 4661 " För att definiera vilken typ av arkiv som ska skapas, använd -t/--type.\n"
4624 4662 " Giltiga typer är::\n"
4625 4663 "\n"
4626 4664 " :``files``: en katalog fylld med filer (standard)\n"
4627 4665 " :``tar``: tar-arkiv, okomprimerad\n"
4628 4666 " :``tbz2``: tar-arkiv, komprimerad med bzip2\n"
4629 4667 " :``tgz``: tar-arkiv, komprimerad med gzip\n"
4630 4668 " :``uzip``: zip-arkiv, okomprimerad\n"
4631 4669 " :``zip``: zip-arkiv, komprimerad med deflate\n"
4632 4670 "\n"
4633 4671 " Det exakta namnet på destinationsarkivet eller -katalogen anges med en\n"
4634 4672 " formatsträng; se 'hg help export' för detaljer.\n"
4635 4673 "\n"
4636 4674 " Varje fil som läggs till en arkivfil har ett katalogprefix. Använd\n"
4637 4675 " -p/--prefix för att specificera en formatsträn för prefixet. Som\n"
4638 4676 " standard används basnamnet för arkivet, med suffix borttagna.\n"
4639 4677 " "
4640 4678
4641 4679 msgid "no working directory: please specify a revision"
4642 4680 msgstr "ingen arbetskatalog: specificera en revision"
4643 4681
4644 4682 msgid "repository root cannot be destination"
4645 4683 msgstr "arkivroten kan inte vara destinationen"
4646 4684
4647 4685 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4648 4686 msgstr "kan inte arkivera rena filer till stdout"
4649 4687
4650 4688 msgid ""
4651 4689 "reverse effect of earlier changeset\n"
4652 4690 "\n"
4653 4691 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4654 4692 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4655 4693 "\n"
4656 4694 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4657 4695 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4658 4696 " backout changeset with another head.\n"
4659 4697 "\n"
4660 4698 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4661 4699 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4662 4700 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4663 4701 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4664 4702 "\n"
4665 4703 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4666 4704 " "
4667 4705 msgstr ""
4668 4706 "omvänd effekten från en tidigare ändring\n"
4669 4707 "\n"
4670 4708 " Arkivera de återkallade ändringarna som en ny ändring. Den nya\n"
4671 4709 " ändringen är ett barn till den återkallade ändringen.\n"
4672 4710 "\n"
4673 4711 " Om du återkallar en annan ändring än toppen, skapas ett nytt huvud.\n"
4674 4712 " Detta huvud kommer att vara en nya toppen och du bör sammanfoga den med\n"
4675 4713 " ett annat huvud.\n"
4676 4714 "\n"
4677 4715 " Flaggan --merge kommer ihåg arbetskatalogens förälder innan\n"
4678 4716 " återkallningen påbörjas, och sammanfogar sedan det nya huvudet med den\n"
4679 4717 " ändringen efteråt. Detta gör att du inte behöver göra sammanfogningen\n"
4680 4718 " manuellt. Resultatet av sammanfogningen arkiveras inte, precis som en\n"
4681 4719 " vanlig sammanfogning.\n"
4682 4720 "\n"
4683 4721 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
4684 4722 " "
4685 4723
4686 4724 msgid "please specify just one revision"
4687 4725 msgstr "specificera bara en revision"
4688 4726
4689 4727 msgid "please specify a revision to backout"
4690 4728 msgstr "specificera en revision att återkalla"
4691 4729
4692 4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4693 4731 msgstr "kan inte återkalla en ändring på en annan gren"
4694 4732
4695 4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4696 4734 msgstr "kan inte återkalla en ändring utan föräldrar"
4697 4735
4698 4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4699 4737 msgstr "kan inte återkalla en sammanfogande ändring utan --parent"
4700 4738
4701 4739 #, python-format
4702 4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4703 4741 msgstr "%s är inte en förälder till %s"
4704 4742
4705 4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4706 4744 msgstr "kan inte använda --parent på icke-sammanfogande ändring"
4707 4745
4708 4746 #, python-format
4709 4747 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4710 4748 msgstr "ändringen %s återkallar ändringen %s\n"
4711 4749
4712 4750 #, python-format
4713 4751 msgid "merging with changeset %s\n"
4714 4752 msgstr "sammanfogar med ändring %s\n"
4715 4753
4716 4754 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4717 4755 msgstr "återkallningsändringen är ett nytt huvud - glöm inte att sammanfoga\n"
4718 4756
4719 4757 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4720 4758 msgstr "(använd \"backout --merge\" om du vill auto-sammanfoga)\n"
4721 4759
4722 4760 msgid ""
4723 4761 "subdivision search of changesets\n"
4724 4762 "\n"
4725 4763 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4726 4764 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4727 4765 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4728 4766 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4729 4767 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4730 4768 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4731 4769 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4732 4770 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4733 4771 "\n"
4734 4772 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4735 4773 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4736 4774 "\n"
4737 4775 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4738 4776 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4739 4777 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4740 4778 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4741 4779 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4742 4780 " "
4743 4781 msgstr ""
4744 4782
4745 4783 msgid "The first good revision is:\n"
4746 4784 msgstr ""
4747 4785
4748 4786 msgid "The first bad revision is:\n"
4749 4787 msgstr ""
4750 4788
4751 4789 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4752 4790 msgstr ""
4753 4791
4754 4792 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4755 4793 msgstr ""
4756 4794
4757 4795 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4758 4796 msgstr ""
4759 4797
4760 4798 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4761 4799 msgstr ""
4762 4800
4763 4801 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4764 4802 msgstr ""
4765 4803
4766 4804 msgid "incompatible arguments"
4767 4805 msgstr ""
4768 4806
4769 4807 #, python-format
4770 4808 msgid "failed to execute %s"
4771 4809 msgstr ""
4772 4810
4773 4811 #, python-format
4774 4812 msgid "%s killed"
4775 4813 msgstr ""
4776 4814
4777 4815 #, python-format
4778 4816 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4779 4817 msgstr ""
4780 4818
4781 4819 #, python-format
4782 4820 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4783 4821 msgstr ""
4784 4822
4785 4823 msgid ""
4786 4824 "set or show the current branch name\n"
4787 4825 "\n"
4788 4826 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4789 4827 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4790 4828 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4791 4829 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4792 4830 " branch.\n"
4793 4831 "\n"
4794 4832 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4795 4833 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4796 4834 "\n"
4797 4835 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4798 4836 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4799 4837 " change.\n"
4800 4838 "\n"
4801 4839 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4802 4840 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4803 4841 " "
4804 4842 msgstr ""
4805 4843 "sätt eller visa det aktuella grennamnet\n"
4806 4844 "\n"
4807 4845 " Utan arguments visas det aktuella grennamnet. Med ett argument\n"
4808 4846 " sätts arbetskatalogens grennamn (grenen existerar inte i arkivet\n"
4809 4847 " förrän nästa arkivering). Standardförfarandet är att all primär\n"
4810 4848 " utveckling sker i grenen 'default'.\n"
4811 4849 "\n"
4812 4850 " Om inte -f/--force är specificerad, kommer branch inte att tillåta\n"
4813 4851 " dig att sätta ett grennamn som redan existerar, även om den är\n"
4814 4852 " inaktiv.\n"
4815 4853 "\n"
4816 4854 " Använd -C/--clean för att återställa arbetskatalogens gren till\n"
4817 4855 " samma som förälderns arbetskatalog, och återställer ett tidigare\n"
4818 4856 " grenbyte.\n"
4819 4857 "\n"
4820 4858 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4821 4859 " Använd 'hg commit --close-branch' för att markera grenen som stängd.\n"
4822 4860 " "
4823 4861
4824 4862 #, python-format
4825 4863 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4826 4864 msgstr "återställ arbetskatalogen till grenen %s\n"
4827 4865
4828 4866 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4829 4867 msgstr "en gren med samma namn existerar redan (använd --force för att tvinga)"
4830 4868
4831 4869 #, python-format
4832 4870 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4833 4871 msgstr "markerade arbetskatalogen som grenen %s\n"
4834 4872
4835 4873 msgid ""
4836 4874 "list repository named branches\n"
4837 4875 "\n"
4838 4876 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4839 4877 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4840 4878 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4841 4879 "\n"
4842 4880 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4843 4881 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4844 4882 "\n"
4845 4883 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4846 4884 " "
4847 4885 msgstr ""
4848 4886 "visa namngivna grenar i arkivet\n"
4849 4887 "\n"
4850 4888 " Visa alla namngivna grenar i arkivet, och indikera vilka som är\n"
4851 4889 " inaktiva. Om -c/--closed anges, visas också grenar som har markerats\n"
4852 4890 " som stängda (se hg commit --close-branch).\n"
4853 4891 "\n"
4854 4892 " Om -a/--acive anges, visas bara aktiva grenar. En gren anses aktiv om\n"
4855 4893 " den innehåller arkivhuvuden.\n"
4856 4894 "\n"
4857 4895 " Använd kommandot 'hg update' för att byta till en existerande gren.\n"
4858 4896 " "
4859 4897
4860 4898 msgid " (closed)"
4861 4899 msgstr " (stängd)"
4862 4900
4863 4901 msgid " (inactive)"
4864 4902 msgstr " (inaktiv)"
4865 4903
4866 4904 msgid ""
4867 4905 "create a changegroup file\n"
4868 4906 "\n"
4869 4907 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4870 4908 " known to be in another repository.\n"
4871 4909 "\n"
4872 4910 " If you omit the destination repository, then hg assumes the\n"
4873 4911 " destination will have all the nodes you specify with --base\n"
4874 4912 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4875 4913 " -a/--all (or --base null).\n"
4876 4914 "\n"
4877 4915 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4878 4916 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4879 4917 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4880 4918 "\n"
4881 4919 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4882 4920 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4883 4921 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4884 4922 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4885 4923 "\n"
4886 4924 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4887 4925 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4888 4926 " "
4889 4927 msgstr ""
4890 4928 "skapa en ändringsgruppsfil\n"
4891 4929 "\n"
4892 4930 " Skapa en komprimerad ändringsgruppfil genom att samla ihop ändringar\n"
4893 4931 " som inte finns i ett annat arkiv.\n"
4894 4932 "\n"
4895 4933 " Om inget destinationsarkiv anges, så antar hg att destinationen har\n"
4896 4934 " alla noder du anger med parametrar av typen --base. För att skapa en\n"
4897 4935 " bunt med alla ändringar, använd -a/--all (eller --base null).\n"
4898 4936 "\n"
4899 4937 " Du kan ändra kompressionsmetod med flaggan -t/--type. De tillgänliga\n"
4900 4938 " kompressionsmetoderna är: none, bzip2, och gzip (som standard\n"
4901 4939 " komprimeras buntar med bzip2).\n"
4902 4940 "\n"
4903 4941 " Buntfilen kan överföras med konventionella metoder och appliceras i\n"
4904 4942 " ett annat arkiv med kommandot unbundle eller pull. Detta är\n"
4905 4943 " användbart när en direkt push och pull inte är tillgängliga eller\n"
4906 4944 " när export av ett helt arkiv inte är intressant.\n"
4907 4945 "\n"
4908 4946 " Applicering av buntar bevarar all ändringsinnehåll inklusive\n"
4909 4947 " tillstånd, information om kopior/namnbyte, och revisionshistorik.\n"
4910 4948 " "
4911 4949
4912 4950 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4913 4951 msgstr "--base är inkompatibel med specificering av destination"
4914 4952
4915 4953 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4916 4954 msgstr "okänd bunttyp specificerad med --type"
4917 4955
4918 4956 msgid ""
4919 4957 "output the current or given revision of files\n"
4920 4958 "\n"
4921 4959 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4922 4960 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4923 4961 " or tip if no revision is checked out.\n"
4924 4962 "\n"
4925 4963 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4926 4964 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4927 4965 " for the export command, with the following additions:\n"
4928 4966 "\n"
4929 4967 " :``%s``: basename of file being printed\n"
4930 4968 " :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4931 4969 " :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
4932 4970 " "
4933 4971 msgstr ""
4934 4972 "visa den aktuella eller angivna revisionen för filer\n"
4935 4973 "\n"
4936 4974 " Visa de angivna filerna som de ser ut i den angivna revisionen. Om\n"
4937 4975 " ingen revision anges, så används arbetskatalogens förälder, eller tip\n"
4938 4976 " om ingen revision är uthämtad.\n"
4939 4977 "\n"
4940 4978 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges filnamnet med en\n"
4941 4979 " formatsträng. Formatteringsreglerna är samma som för kommandot\n"
4942 4980 " export, med följande tillägg:\n"
4943 4981 "\n"
4944 4982 " :``%s``: basnamn på den visade filen\n"
4945 4983 " :``%d``: katalognamn på den visade filen, eller '.' om i arkivroten\n"
4946 4984 " :``%p``: rotrelativ sökvägsnamn för den visade filen\n"
4947 4985 " "
4948 4986
4949 4987 msgid ""
4950 4988 "make a copy of an existing repository\n"
4951 4989 "\n"
4952 4990 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4953 4991 "\n"
4954 4992 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4955 4993 " basename of the source.\n"
4956 4994 "\n"
4957 4995 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4958 4996 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4959 4997 "\n"
4960 4998 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4961 4999 "\n"
4962 5000 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
4963 5001 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4964 5002 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n"
4965 5003 "\n"
4966 5004 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
4967 5005 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
4968 5006 " will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
4969 5007 " out (in order of precedence):\n"
4970 5008 "\n"
4971 5009 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
4972 5010 " b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
4973 5011 " c) the branch given with the first -b/--branch\n"
4974 5012 " d) the branch given with the url#branch source syntax\n"
4975 5013 " e) the head of the default branch\n"
4976 5014 "\n"
4977 5015 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
4978 5016 " parent changeset (applicable for local source repositories only).\n"
4979 5017 "\n"
4980 5018 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
4981 5019 " by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
4982 5020 " If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
4983 5021 " of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
4984 5022 " defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
4985 5023 " will be pulled into the destination repository.\n"
4986 5024 " No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
4987 5025 " in the destination.\n"
4988 5026 "\n"
4989 5027 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
4990 5028 " local source repositories.\n"
4991 5029 "\n"
4992 5030 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4993 5031 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4994 5032 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4995 5033 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4996 5034 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4997 5035 " avoid hardlinking.\n"
4998 5036 "\n"
4999 5037 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5000 5038 " using full hardlinks with ::\n"
5001 5039 "\n"
5002 5040 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5003 5041 "\n"
5004 5042 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
5005 5043 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
5006 5044 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
5007 5045 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5008 5046 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5009 5047 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5010 5048 " "
5011 5049 msgstr ""
5012 5050 "gör en kopia av ett existerande arkiv\n"
5013 5051 "\n"
5014 5052 " Skapa en kopia av ett existerande arkiv i en ny katalog.\n"
5015 5053 "\n"
5016 5054 " Om ingen namn på destinationskatalogen anges, kommer basnamnet för\n"
5017 5055 " källan att användas.\n"
5018 5056 "\n"
5019 5057 " Källans plats kommer att läggas till i det nya arkivets .hg/hgrc-fil\n"
5020 5058 " som standardplats att användas för framtida dragningar.\n"
5021 5059 "\n"
5022 5060 " Se 'hg help urls' för detaljer om giltiga källformat.\n"
5023 5061 "\n"
5024 5062 " Det är möjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n"
5025 5063 " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas på fjärrsidan.\n"
5026 5064 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n"
5027 5065 "\n"
5028 5066 " Om alternativet -U/--noupdate är angivet, kommer den nya klonen bara\n"
5029 5067 " att innehålla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n"
5030 5068 " förälder kommer att vara null-ändringen). Annars kommer klonen initialt\n"
5031 5069 " att hämta ut (i prioritetsordning):\n"
5032 5070 "\n"
5033 5071 " a) ändringen, taggen eller grenen specificerad med -u/--updaterev\n"
5034 5072 " b) ändringen, taggen eller grenen given med den första -r/--rev\n"
5035 5073 " c) grenen angiven med den första -b/--branch\n"
5036 5074 " d) grenen angiven med källsyntaxen url#gren\n"
5037 5075 " e) huvudet på grenen 'default'\n"
5038 5076 "\n"
5039 5077 " Använd 'hg clone -u . källa dst' för att hämta ut källkodsarkivets\n"
5040 5078 " föräldraänrding (gäller bara för lokala arkiv).\n"
5041 5079 "\n"
5042 5080 " En grupp ändringar (märken, eller grennamn) att dra kan specificeras\n"
5043 5081 " genom att lista varje ändring (märke, eller grennamn) med -r/--rev.\n"
5044 5082 " Om -r/--rev används, kommer det klonade arkivet bara att innehålla en\n"
5045 5083 " delmängd av ändringarna i källarkivet. Bara ändringarna definierade med\n"
5046 5084 " -r/--rev (och alla föräldrar) kommer att dras in i destinationsarkivet.\n"
5047 5085 " Inga efterföljande ändringar (inklusive efterföljande märken) kommer\n"
5048 5086 " att finnas i destinationen.\n"
5049 5087 "\n"
5050 5088 " Användande av -r/--rev (eller 'clone källa#rev dest') aktiverar också\n"
5051 5089 " --pull, även för lokala arkiv.\n"
5052 5090 "\n"
5053 5091 " Av effektivitestskäl används hårda länkar när källan och destinationen\n"
5054 5092 " är på samma filsystem (notera att detta bara gäller för arkivdatat,\n"
5055 5093 " inte de uthämtade filerna). Vissa filsystem såsom AFS implementerar\n"
5056 5094 " hårda länkar felaktigt, men rapporterar inga fel. Använd flaggan --pull\n"
5057 5095 " för att undvika användning av hårda länkar.\n"
5058 5096 "\n"
5059 5097 " I vissa fall kan du klona både arkiv och uthämtade filer, alla\n"
5060 5098 " hårdlänkade, med ::\n"
5061 5099 "\n"
5062 5100 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
5063 5101 "\n"
5064 5102 " Detta är det snabbaste sättet att klona, men det är inte alltid säkert.\n"
5065 5103 " Operationen är inte atomisk (att ARKIV inte modifieras under\n"
5066 5104 " operationen är upp till dig) och du måste se till att din editor bryter\n"
5067 5105 " hårda länkar (Emacs och de flesta Linux-kernelverktyg gör det). Det är\n"
5068 5106 " inte heller kompatibelt med vissa utökningar som placerar sin metadata\n"
5069 5107 " under katalogen .hg, som mq.\n"
5070 5108 " "
5071 5109
5072 5110 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
5073 5111 msgstr "kan inte ange både --noupdate och --updaterev"
5074 5112
5075 5113 msgid ""
5076 5114 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5077 5115 "\n"
5078 5116 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5079 5117 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5080 5118 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5081 5119 "\n"
5082 5120 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5083 5121 " will be committed.\n"
5084 5122 "\n"
5085 5123 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5086 5124 " filenames or -I/-X filters.\n"
5087 5125 "\n"
5088 5126 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5089 5127 " started to prompt you for a message.\n"
5090 5128 "\n"
5091 5129 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5092 5130 " "
5093 5131 msgstr ""
5094 5132 "arkivera de angivna filerna eller alla ändringar\n"
5095 5133 "\n"
5096 5134 " Arkiverar ändringar för de angivna filerna i arkivet. Till skillnad\n"
5097 5135 " från ett centralicerat RCS, är detta en lokal operation. Se hg push\n"
5098 5136 " för ett sätt att aktivt distribuera dina ändringar.\n"
5099 5137 "\n"
5100 5138 " Om filer inte anges, kommer alla ändringar som \"hg status\"\n"
5101 5139 " rapporterar att arkiveras.\n"
5102 5140 "\n"
5103 5141 " Om du arkiverar resultatet av en sammanfogning, ange inga filnamn\n"
5104 5142 " eller flaggorna -I/-X.\n"
5105 5143 "\n"
5106 5144 " Om inget arkiveringsmeddelande anges, kommer den konfigurerade editorn\n"
5107 5145 " att startas och fråga om meddelandet.\n"
5108 5146 "\n"
5109 5147 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
5110 5148 " "
5111 5149
5112 5150 msgid "nothing changed\n"
5113 5151 msgstr "inget ändrat\n"
5114 5152
5115 5153 msgid "created new head\n"
5116 5154 msgstr "skapade ett nytt huvud\n"
5117 5155
5118 5156 #, python-format
5119 5157 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5120 5158 msgstr "arkiverade ändringen %d:%s\n"
5121 5159
5122 5160 msgid ""
5123 5161 "mark files as copied for the next commit\n"
5124 5162 "\n"
5125 5163 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5126 5164 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5127 5165 " the source must be a single file.\n"
5128 5166 "\n"
5129 5167 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5130 5168 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5131 5169 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5132 5170 "\n"
5133 5171 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5134 5172 " before that, see hg revert.\n"
5135 5173 " "
5136 5174 msgstr ""
5137 5175 "markera filer som kopierade vid nästa arkivering\n"
5138 5176 "\n"
5139 5177 " Markera dest som kopia av källfilerna. Om dest är en katalog,\n"
5140 5178 " placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är en fil, måste källan\n"
5141 5179 " vara en enda fil.\n"
5142 5180 "\n"
5143 5181 " Som standard kopierar detta kommando filinnehållet som det ser ut i\n"
5144 5182 " arbetskatalogen. Om det aktiveras med -A/--after, sparas operationen\n"
5145 5183 " men ingen kopiering utförs.\n"
5146 5184 "\n"
5147 5185 " Kommandot slår igenom vid nästa arkivering. För att ångra en\n"
5148 5186 " kopiering innan dess, se hg revert.\n"
5149 5187 " "
5150 5188
5151 5189 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5152 5190 msgstr "hitta föregående revision av två revisioner i ett givet index"
5153 5191
5154 5192 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5155 5193 msgstr "Det finns inget Mercurial-arkiv här (.hg hittades inte)"
5156 5194
5157 5195 msgid "either two or three arguments required"
5158 5196 msgstr "endera två eller tre argument krävs"
5159 5197
5160 5198 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5161 5199 msgstr "returnerar kompletteringslistan associerad med det givna kommandot"
5162 5200
5163 5201 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5164 5202 msgstr "bygg om katalogstatusen som den skulle se ut för den givna revisionen"
5165 5203
5166 5204 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5167 5205 msgstr "validera korrektheten för den nuvarande katalogstatusen"
5168 5206
5169 5207 #, python-format
5170 5208 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5171 5209 msgstr "%s har status %s, men inte i manifest1\n"
5172 5210
5173 5211 #, python-format
5174 5212 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5175 5213 msgstr "%s har status %s, men också i manifest1\n"
5176 5214
5177 5215 #, python-format
5178 5216 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5179 5217 msgstr "%s har status %s, men inte i något manifest\n"
5180 5218
5181 5219 #, python-format
5182 5220 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5183 5221 msgstr "%s i manifest1, men listad med status %s"
5184 5222
5185 5223 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5186 5224 msgstr ".hg/dirstate överrensstämmer inte med nuvarande förälders manifest"
5187 5225
5188 5226 msgid ""
5189 5227 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5190 5228 "\n"
5191 5229 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5192 5230 "\n"
5193 5231 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5194 5232 " of that config item.\n"
5195 5233 "\n"
5196 5234 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5197 5235 " items with matching section names.\n"
5198 5236 "\n"
5199 5237 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5200 5238 " for each config item.\n"
5201 5239 " "
5202 5240 msgstr ""
5203 5241 "visa kombinerade konfigurationsalternativ från alla hgrc-filer\n"
5204 5242 "\n"
5205 5243 " Utan argument, skrivs namn och värden för alla alternativ.\n"
5206 5244 "\n"
5207 5245 " Med ett argument i formen sektion.namn, visas bara värdet för det\n"
5208 5246 " konfigurationsalternativet.\n"
5209 5247 "\n"
5210 5248 " Med flera argument, visas namn och värden för alla alternativ med\n"
5211 5249 " överrensstämmande sektionsnamn.\n"
5212 5250 "\n"
5213 5251 " Med --debug, visas källan (filnamn och radnummer) för varje\n"
5214 5252 " alternativ.\n"
5215 5253 " "
5216 5254
5217 5255 msgid "only one config item permitted"
5218 5256 msgstr "bara ett konfigurationsalternativ tillåts"
5219 5257
5220 5258 msgid ""
5221 5259 "manually set the parents of the current working directory\n"
5222 5260 "\n"
5223 5261 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5224 5262 " be used with care.\n"
5225 5263 " "
5226 5264 msgstr ""
5227 5265
5228 5266 msgid "show the contents of the current dirstate"
5229 5267 msgstr ""
5230 5268
5231 5269 #, python-format
5232 5270 msgid "copy: %s -> %s\n"
5233 5271 msgstr ""
5234 5272
5235 5273 msgid "dump the contents of a data file revision"
5236 5274 msgstr ""
5237 5275
5238 5276 #, python-format
5239 5277 msgid "invalid revision identifier %s"
5240 5278 msgstr ""
5241 5279
5242 5280 msgid "parse and display a date"
5243 5281 msgstr ""
5244 5282
5245 5283 msgid "dump the contents of an index file"
5246 5284 msgstr ""
5247 5285
5248 5286 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5249 5287 msgstr ""
5250 5288
5251 5289 msgid "test Mercurial installation"
5252 5290 msgstr ""
5253 5291
5254 5292 #, python-format
5255 5293 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5256 5294 msgstr ""
5257 5295
5258 5296 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5259 5297 msgstr ""
5260 5298
5261 5299 msgid "Checking extensions...\n"
5262 5300 msgstr ""
5263 5301
5264 5302 msgid " One or more extensions could not be found"
5265 5303 msgstr ""
5266 5304
5267 5305 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5268 5306 msgstr ""
5269 5307
5270 5308 msgid "Checking templates...\n"
5271 5309 msgstr ""
5272 5310
5273 5311 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5274 5312 msgstr ""
5275 5313
5276 5314 msgid "Checking patch...\n"
5277 5315 msgstr ""
5278 5316
5279 5317 msgid " patch call failed:\n"
5280 5318 msgstr ""
5281 5319
5282 5320 msgid " unexpected patch output!\n"
5283 5321 msgstr ""
5284 5322
5285 5323 msgid " patch test failed!\n"
5286 5324 msgstr ""
5287 5325
5288 5326 msgid ""
5289 5327 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5290 5328 "Please check your .hgrc file)\n"
5291 5329 msgstr ""
5292 5330
5293 5331 msgid ""
5294 5332 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5295 5333 "selenic.com/bts/\n"
5296 5334 msgstr ""
5297 5335
5298 5336 msgid "Checking commit editor...\n"
5299 5337 msgstr ""
5300 5338
5301 5339 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5302 5340 msgstr ""
5303 5341
5304 5342 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5305 5343 msgstr ""
5306 5344
5307 5345 #, python-format
5308 5346 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5309 5347 msgstr ""
5310 5348
5311 5349 msgid "Checking username...\n"
5312 5350 msgstr ""
5313 5351
5314 5352 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5315 5353 msgstr ""
5316 5354
5317 5355 msgid "No problems detected\n"
5318 5356 msgstr ""
5319 5357
5320 5358 #, python-format
5321 5359 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5322 5360 msgstr ""
5323 5361
5324 5362 msgid "dump rename information"
5325 5363 msgstr ""
5326 5364
5327 5365 #, python-format
5328 5366 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5329 5367 msgstr ""
5330 5368
5331 5369 #, python-format
5332 5370 msgid "%s not renamed\n"
5333 5371 msgstr ""
5334 5372
5335 5373 msgid "show how files match on given patterns"
5336 5374 msgstr ""
5337 5375
5338 5376 msgid ""
5339 5377 "diff repository (or selected files)\n"
5340 5378 "\n"
5341 5379 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5342 5380 "\n"
5343 5381 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5344 5382 "\n"
5345 5383 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5346 5384 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5347 5385 " changeset if no revisions are specified.\n"
5348 5386 "\n"
5349 5387 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5350 5388 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5351 5389 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5352 5390 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5353 5391 " to its parent.\n"
5354 5392 "\n"
5393 " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n"
5394 " the changes in that changeset relative to its first parent.\n"
5395 "\n"
5355 5396 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5356 5397 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5357 5398 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5358 5399 "\n"
5359 5400 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5360 5401 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5361 5402 " "
5362 5403 msgstr ""
5363 5404 "visa skillnader i arkivet (eller på valda filer)\n"
5364 5405 "\n"
5365 5406 " Visa skillnader mellan revisioner för specificerade filer.\n"
5366 5407 "\n"
5367 5408 " Skillnaderna mellan filerna visas i unified diff-format.\n"
5368 5409 "\n"
5369 5410 " NOTERA: diff kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5370 5411 " eftersom den som standard kommer att jämföra mot arbetskatalogens\n"
5371 5412 " tidigare ändring om ingen revision anges.\n"
5372 5413 "\n"
5373 5414 " När två revisioner anges, visas ändringarna mellan dessa två\n"
5374 5415 " revisioner. Om bara en revision anges kommer den att jämföras med\n"
5375 5416 " arbetskatalogen, och om ingen revision anges, jämförs arbetskatalogens\n"
5376 5417 " filer med dess förälder.\n"
5377 5418 "\n"
5419 " Alternativt så kan du ange -c/--change med en revision för att se\n"
5420 " modifikationerna i den ändringen relativt till dess första förälder.\n"
5421 "\n"
5378 5422 " Utan flaggan -a/--text, kommer diff att försöka undvika att visa\n"
5379 5423 " skillnader mellan binära filer. Med -a, kommer en diff att skapas ändå,\n"
5380 5424 " troligtvis med oönskade resultat.\n"
5381 5425 "\n"
5382 5426 " Använd flaggan -g/--git för att skapa diffs i gits utökade format. För\n"
5383 5427 " mer information, läs 'hg help diffs'.\n"
5384 5428 " "
5385 5429
5386 5430 msgid ""
5387 5431 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5388 5432 "\n"
5389 5433 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5390 5434 "\n"
5391 5435 " The information shown in the changeset header is: author, date,\n"
5392 5436 " branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n"
5393 5437 " comment.\n"
5394 5438 "\n"
5395 5439 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5396 5440 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5397 5441 " first parent only.\n"
5398 5442 "\n"
5399 5443 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5400 5444 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5401 5445 "\n"
5402 5446 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
5403 5447 " :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5404 5448 " :``%N``: number of patches being generated\n"
5405 5449 " :``%R``: changeset revision number\n"
5406 5450 " :``%b``: basename of the exporting repository\n"
5407 5451 " :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5408 5452 " :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5409 5453 " :``%r``: zero-padded changeset revision number\n"
5410 5454 "\n"
5411 5455 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5412 5456 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5413 5457 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5414 5458 "\n"
5415 5459 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5416 5460 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5417 5461 "\n"
5418 5462 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5419 5463 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5420 5464 " "
5421 5465 msgstr ""
5422 5466 "dumpa rubrik och diff för en eller fler ändringar\n"
5423 5467 "\n"
5424 5468 " Skriv ändringsrubriken och diffen för en eller fler revisioner.\n"
5425 5469 "\n"
5426 5470 " Informationen som visas i ändringsheadern är: författare, datum,\n"
5427 5471 " grenens namn (om inte default), ändringens hash, föräldrar och\n"
5428 5472 " arkiveringskommentar.\n"
5429 5473 "\n"
5430 5474 " NOTERA: export kan generera oväntade resultat för sammanfogningar,\n"
5431 5475 " eftersom den som standard bara kommer att jämföra mot den första\n"
5432 5476 " föräldern.\n"
5433 5477 "\n"
5434 5478 " Utmatning kan vara till en fil, och då anges namnet på filen med en\n"
5435 5479 " formatsträng. Formateringsreglerna är som följer::\n"
5436 5480 "\n"
5437 5481 " :``%%``: ett \"%\"-tecken\n"
5438 5482 " :``%H``: ändringshash (40 hexadecimala bytes)\n"
5439 5483 " :``%N``: antal genererade patchar\n"
5440 5484 " :``%R``: ändringens revisionsnummer\n"
5441 5485 " :``%b``: basnamn för det exporterande arkivet\n"
5442 5486 " :``%h``: kort ändringshash (12 hexadecimala bytes)\n"
5443 5487 " :``%n``: nollpaddat sekvensnummer, börjar med 1\n"
5444 5488 " :``%r``: nollpaddat ändringsrevisionsnummer\n"
5445 5489 "\n"
5446 5490 " Utan flaggan -a/--text, kommer export att undvika skapandet av diffar\n"
5447 5491 " av filer som upptäcks vara binära. Med -a, kommer filen att exporteras\n"
5448 5492 " ändå, även om resultatet antagligen inte kommer att vara användbart.\n"
5449 5493 "\n"
5450 5494 " Använd flaggan -g/--git för att generera diffar i gits utökade format.\n"
5451 5495 " Se 'hg help diffs' för mer information.\n"
5452 5496 "\n"
5453 5497 " Med flaggan --switch-parent, kommer diffen att vara mot den andra\n"
5454 5498 " föräldern. Det kan vara användbart för att granska en sammanfogning.\n"
5455 5499 " "
5456 5500
5457 5501 msgid "export requires at least one changeset"
5458 5502 msgstr ""
5459 5503
5460 5504 msgid "exporting patches:\n"
5461 5505 msgstr ""
5462 5506
5463 5507 msgid "exporting patch:\n"
5464 5508 msgstr ""
5465 5509
5466 5510 msgid ""
5467 5511 "forget the specified files on the next commit\n"
5468 5512 "\n"
5469 5513 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5470 5514 " after the next commit.\n"
5471 5515 "\n"
5472 5516 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5473 5517 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5474 5518 " working directory.\n"
5475 5519 "\n"
5476 5520 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5477 5521 " "
5478 5522 msgstr ""
5479 5523 "glöm de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
5480 5524 "\n"
5481 5525 " Märk de specificerade filerna så att de inte längre kommer att spåras\n"
5482 5526 " efter nästa arkivering.\n"
5483 5527 "\n"
5484 5528 " Detta tar bara bort filer från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
5485 5529 " projekthistoriken, och det raderar dem inte från arbetskatalogen.\n"
5486 5530 "\n"
5487 5531 " För att ångra en forget innan nästa arkivering, se hg add.\n"
5488 5532 " "
5489 5533
5490 5534 msgid "no files specified"
5491 5535 msgstr ""
5492 5536
5493 5537 #, python-format
5494 5538 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5495 5539 msgstr ""
5496 5540
5497 5541 msgid ""
5498 5542 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5499 5543 "\n"
5500 5544 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5501 5545 "\n"
5502 5546 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5503 5547 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5504 5548 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5505 5549 " match appears.\n"
5506 5550 "\n"
5507 5551 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5508 5552 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5509 5553 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5510 5554 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5511 5555 " use the --all flag.\n"
5512 5556 " "
5513 5557 msgstr ""
5514 5558 "sök efter ett mänster i specificerade filer och revisioner\n"
5515 5559 "\n"
5516 5560 " Söker igenom revisioner och filer med reguljära uttryck.\n"
5517 5561 "\n"
5518 5562 " Det här kommandot beter sig annorlunda jämfört med grep i Unix. Det\n"
5519 5563 " accepterar bara Python/Perl-regexps. Det söker arkivhistorik, inte\n"
5520 5564 " arbetskatalogen. Det visar också revisionsnumret där en träff finns.\n"
5521 5565 "\n"
5522 5566 " Som standard visar grep bara utmatningen från den första revisionen\n"
5523 5567 " av en matchande fil. För att visa varje revision som innehåller en\n"
5524 5568 " ändring i träffstatus (\"-\" för en träff som blir en icke-träff,\n"
5525 5569 " eller \"+\" för en icke-träff som blir en träff), använd flaggan\n"
5526 5570 " --all.\n"
5527 5571 " "
5528 5572
5529 5573 #, python-format
5530 5574 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5531 5575 msgstr "grep: ogiltigt träffmönster: %s\n"
5532 5576
5533 5577 msgid ""
5534 5578 "show current repository heads or show branch heads\n"
5535 5579 "\n"
5536 5580 " With no arguments, show all repository branch heads.\n"
5537 5581 "\n"
5538 5582 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5539 5583 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5540 5584 " for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n"
5541 5585 " no child changeset on the same branch.\n"
5542 5586 "\n"
5543 5587 " If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n"
5544 5588 " associated with the specified changesets are shown.\n"
5545 5589 "\n"
5546 5590 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5547 5591 " (see hg commit --close-branch).\n"
5548 5592 "\n"
5549 5593 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5550 5594 " STARTREV will be displayed.\n"
5551 5595 "\n"
5552 5596 " If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and "
5553 5597 "only\n"
5554 5598 " changesets without children will be shown.\n"
5555 5599 " "
5556 5600 msgstr ""
5557 5601 "visa aktuella arkivhuvuden och visar grenhuvuden\n"
5558 5602 "\n"
5559 5603 " Utan några argument visas alla ändringar som är grenhuvuden.\n"
5560 5604 "\n"
5561 5605 " Arkiv-\"huvuden\" är ändringar utan barnändringar. Det är vanligtvis\n"
5562 5606 " där som utveckling sker och är de vanligaste målen för update- och\n"
5563 5607 " merge-operationer. Grenhuvuden är ändringar som inte har några\n"
5564 5608 " barnändringar på samma gren.\n"
5565 5609 "\n"
5566 5610 " Om en eller flera REV anges, kommer bara grenhuvuden på grenar\n"
5567 5611 " som är associerade med de angivna ändringarna att visas.\n"
5568 5612 "\n"
5569 5613 " Om -c/--closed anges, visas också grenvhuvuden som markerats som\n"
5570 5614 " stängda (se hg commit --close-branch).\n"
5571 5615 "\n"
5572 5616 " Om STARTREV anges, visas bara de huvuden som har STARTREV som\n"
5573 5617 " anfader.\n"
5574 5618 "\n"
5575 5619 " Om -t/--topo anges, ignoreras all logik för namngivna grenar och bara\n"
5576 5620 " ändringar utan barn kommer att visas.\n"
5577 5621 " "
5578 5622
5579 5623 #, python-format
5580 5624 msgid "no open branch heads found on branches %s"
5581 5625 msgstr "inga öppna grenhuvuden hittades på grenarna %s"
5582 5626
5583 5627 #, python-format
5584 5628 msgid " (started at %s)"
5585 5629 msgstr " (började som %s)"
5586 5630
5587 5631 msgid ""
5588 5632 "show help for a given topic or a help overview\n"
5589 5633 "\n"
5590 5634 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5591 5635 "\n"
5592 5636 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5593 5637 " topic."
5594 5638 msgstr ""
5595 5639 "visa hjälp för ett givet ämne eller en hjälpöversikt\n"
5596 5640 "\n"
5597 5641 " Utan argument visas en kommandolista med korta hjälpmeddelanden.\n"
5598 5642 "\n"
5599 5643 " Med ett ämne, utökning eller kommandonamn, visas hjälp för det ämnet.\n"
5600 5644 " "
5601 5645
5602 5646 msgid "global options:"
5603 5647 msgstr "globala flaggor:"
5604 5648
5605 5649 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5606 5650 msgstr "använd \"hg help\" för den fulla kommandolistan"
5607 5651
5608 5652 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5609 5653 msgstr ""
5610 5654 "använd \"hg help\" för en full kommandolista eller \"hg -v\" för detaljer"
5611 5655
5612 5656 #, python-format
5613 5657 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5614 5658 msgstr "använd \"hg -v help%s\" för att visa alias och globala flaggor"
5615 5659
5616 5660 #, python-format
5617 5661 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5618 5662 msgstr "använd \"hg -v help %s\" för att visa globala flaggor"
5619 5663
5620 5664 msgid ""
5621 5665 "list of commands:\n"
5622 5666 "\n"
5623 5667 msgstr ""
5624 5668 "kommandolista:\n"
5625 5669 "\n"
5626 5670
5627 5671 #, python-format
5628 5672 msgid ""
5629 5673 "\n"
5630 5674 "aliases: %s\n"
5631 5675 msgstr ""
5632 5676 "\n"
5633 5677 "alias: %s\n"
5634 5678
5635 5679 msgid "(no help text available)"
5636 5680 msgstr "(ingen hjälptext tillgänglig)"
5637 5681
5638 5682 #, python-format
5639 5683 msgid ""
5640 5684 "\n"
5641 5685 "use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n"
5642 5686 msgstr ""
5643 5687 "\n"
5644 5688 "använd \"hg -v help %s\" för att visa utförlig hjälp\n"
5645 5689
5646 5690 msgid "options:\n"
5647 5691 msgstr "flaggor:\n"
5648 5692
5649 5693 msgid "no commands defined\n"
5650 5694 msgstr "inga kommandon definierade\n"
5651 5695
5652 5696 msgid "no help text available"
5653 5697 msgstr "ingen hjälptext tillgänglig"
5654 5698
5655 5699 #, python-format
5656 5700 msgid ""
5657 5701 "%s extension - %s\n"
5658 5702 "\n"
5659 5703 msgstr ""
5660 5704 "%s-utökning - %s\n"
5661 5705 "\n"
5662 5706
5663 5707 msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n"
5664 5708 msgstr ""
5665 5709 "använd \"hg help extensions\" för information om aktivering av utökningar\n"
5666 5710
5667 5711 #, python-format
5668 5712 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
5669 5713 msgstr "'%s' tillhandahålls av följande utökning:"
5670 5714
5671 5715 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5672 5716 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM\n"
5673 5717
5674 5718 msgid ""
5675 5719 "basic commands:\n"
5676 5720 "\n"
5677 5721 msgstr ""
5678 5722 "grundläggande kommandon:\n"
5679 5723 "\n"
5680 5724
5681 5725 msgid "enabled extensions:"
5682 5726 msgstr "aktiverade utökningar:"
5683 5727
5684 5728 msgid "DEPRECATED"
5685 5729 msgstr "FÖRLEGAD"
5686 5730
5687 5731 msgid ""
5688 5732 "\n"
5689 5733 "additional help topics:\n"
5690 5734 "\n"
5691 5735 msgstr ""
5692 5736 "\n"
5693 5737 "ytterligare hjälpämnen:\n"
5694 5738 "\n"
5695 5739
5696 5740 msgid ""
5697 5741 "identify the working copy or specified revision\n"
5698 5742 "\n"
5699 5743 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5700 5744 " repository.\n"
5701 5745 "\n"
5702 5746 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5703 5747 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5704 5748 "\n"
5705 5749 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5706 5750 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5707 5751 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5708 5752 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5709 5753 " "
5710 5754 msgstr ""
5711 5755 "identifiera arbetskopian eller angivna revisioner\n"
5712 5756 "\n"
5713 5757 " Utan någon revision, visas en sammanfattning av den aktuella\n"
5714 5758 " statusen för arkivet.\n"
5715 5759 "\n"
5716 5760 " Specificering av en sökväg till ett arkiv eller Mercurial-bunt\n"
5717 5761 " gör att kommandot jobbar mot arkivet/bunten som är angiven.\n"
5718 5762 "\n"
5719 5763 " Sammanfattningen identifierar arkivstatusen med en eller två\n"
5720 5764 " föräldrars hash-identifierare, följt av ett \"+\" om det finns\n"
5721 5765 " oarkiverade ändringar i arbetskatalogen, en lista av märken för den\n"
5722 5766 " här revisionen och ett grennamn för grenar som inte är default.\n"
5723 5767 " "
5724 5768
5725 5769 msgid ""
5726 5770 "import an ordered set of patches\n"
5727 5771 "\n"
5728 5772 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
5729 5773 " --no-commit is specified).\n"
5730 5774 "\n"
5731 5775 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5732 5776 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5733 5777 "\n"
5734 5778 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5735 5779 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5736 5780 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5737 5781 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5738 5782 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5739 5783 " message.\n"
5740 5784 "\n"
5741 5785 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5742 5786 " description from patch override values from message headers and\n"
5743 5787 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5744 5788 " override these.\n"
5745 5789 "\n"
5746 5790 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5747 5791 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5748 5792 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5749 5793 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5750 5794 " deficiencies in the text patch format.\n"
5751 5795 "\n"
5752 5796 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5753 5797 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5754 5798 "\n"
5755 5799 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5756 5800 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5757 5801 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5758 5802 " "
5759 5803 msgstr ""
5760 5804
5761 5805 msgid "to working directory"
5762 5806 msgstr "till arbetskatalog"
5763 5807
5764 5808 msgid "not a Mercurial patch"
5765 5809 msgstr "inte en Mercurial-patch"
5766 5810
5767 5811 msgid "patch is damaged or loses information"
5768 5812 msgstr "patchen är skadad eller tappar information"
5769 5813
5770 5814 msgid "applying patch from stdin\n"
5771 5815 msgstr ""
5772 5816
5773 5817 #, python-format
5774 5818 msgid "applied %s\n"
5775 5819 msgstr "applicerade %s\n"
5776 5820
5777 5821 msgid "no diffs found"
5778 5822 msgstr ""
5779 5823
5780 5824 msgid ""
5781 5825 "show new changesets found in source\n"
5782 5826 "\n"
5783 5827 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5784 5828 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5785 5829 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5786 5830 "\n"
5787 5831 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5788 5832 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5789 5833 "\n"
5790 5834 " See pull for valid source format details.\n"
5791 5835 " "
5792 5836 msgstr ""
5793 5837 "visa nya ändringar som hittas i källan\n"
5794 5838 "\n"
5795 5839 " Visa nya ändringar som hittas i den specificerade sökvägen/URL:en\n"
5796 5840 " eller den vanliga pull-platsen. Dessa ändringar skulle ha dragits om\n"
5797 5841 " du använt pull-kommandot.\n"
5798 5842 "\n"
5799 5843 " För fjärrarkiv, använd --bundle för att slippa ladda ner\n"
5800 5844 " ändringarna två gånger om incoming följs av pull.\n"
5801 5845 "\n"
5802 5846 " Se pull för detaljer om giltiga källformat.\n"
5803 5847 " "
5804 5848
5805 5849 msgid ""
5806 5850 "create a new repository in the given directory\n"
5807 5851 "\n"
5808 5852 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5809 5853 " directory does not exist, it will be created.\n"
5810 5854 "\n"
5811 5855 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5812 5856 "\n"
5813 5857 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n"
5814 5858 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5815 5859 " "
5816 5860 msgstr ""
5817 5861 "skapa ett nytt arkiv i den angivna katalogen\n"
5818 5862 "\n"
5819 5863 " Initialisera ett nytt arkiv i den angivna katalogen. Om den angivna\n"
5820 5864 " katalogen inte existerar, kommer den att skapas.\n"
5821 5865 "\n"
5822 5866 " Om ingen katalog anges, används den nuvarande katalogen.\n"
5823 5867 "\n"
5824 5868 " Det är möjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n"
5825 5869 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
5826 5870 " "
5827 5871
5828 5872 msgid ""
5829 5873 "locate files matching specific patterns\n"
5830 5874 "\n"
5831 5875 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5832 5876 " names match the given patterns.\n"
5833 5877 "\n"
5834 5878 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5835 5879 " directory. To search just the current directory and its\n"
5836 5880 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5837 5881 "\n"
5838 5882 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5839 5883 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5840 5884 "\n"
5841 5885 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5842 5886 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5843 5887 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5844 5888 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5845 5889 " "
5846 5890 msgstr ""
5847 5891
5848 5892 msgid ""
5849 5893 "show revision history of entire repository or files\n"
5850 5894 "\n"
5851 5895 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5852 5896 " project.\n"
5853 5897 "\n"
5854 5898 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5855 5899 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5856 5900 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5857 5901 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5858 5902 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5859 5903 "\n"
5860 5904 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5861 5905 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5862 5906 " used as the starting revision.\n"
5863 5907 "\n"
5864 5908 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5865 5909 "\n"
5866 5910 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5867 5911 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5868 5912 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5869 5913 " changed files and full commit message are shown.\n"
5870 5914 "\n"
5871 5915 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5872 5916 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5873 5917 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5874 5918 " will appear in files:.\n"
5875 5919 " "
5876 5920 msgstr ""
5877 5921 "visa revisionshistorik för hela arkivet eller filer\n"
5878 5922 "\n"
5879 5923 " Skriv ut revisionshistoriken för de specificerade filerna eller hela\n"
5880 5924 " projektet.\n"
5881 5925 "\n"
5882 5926 " Filhistorik visas utan att följa namnbyten eller kopieringshistorik av\n"
5883 5927 " filer. Använd -f/--follow med ett filnamn för att följa historiken även\n"
5884 5928 " vid namnbyten och kopiering. --follow utan ett filnamn kommer bara att\n"
5885 5929 " visa föräldrar eller ättlingar från startrevisionen. --follow-first\n"
5886 5930 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar.\n"
5887 5931 "\n"
5888 5932 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
5889 5933 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
5890 5934 " revision.\n"
5891 5935 "\n"
5892 5936 " Se 'hg help dates' för giltiga format till -d/--date.\n"
5893 5937 "\n"
5894 5938 " Som standard skriver detta kommando ut revisionsnummer och ändrings-id,\n"
5895 5939 " märken, icke-triviala föräldrar, användare, datum och tid, samt ett\n"
5896 5940 " sammandrag för varje arkivering. När flaggan -v/--verbose används,\n"
5897 5941 " visas listan med ändrade filer och fullständigt arkiveringsmeddelande.\n"
5898 5942 "\n"
5899 5943 " NOTERA: log -p/--patch kan generera oväntad diff-utmatning för\n"
5900 5944 " sammanfogningar, eftersom det bara kommer att jämföra ändringen mot den\n"
5901 5945 " första förälder. Dessutom kommer bara filer som skiljer sig från BÅDA\n"
5902 5946 " föräldrarna att visas i filer:.\n"
5903 5947 " "
5904 5948
5905 5949 msgid ""
5906 5950 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5907 5951 "\n"
5908 5952 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5909 5953 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5910 5954 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5911 5955 "\n"
5912 5956 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5913 5957 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5914 5958 " "
5915 5959 msgstr ""
5916 5960
5917 5961 msgid ""
5918 5962 "merge working directory with another revision\n"
5919 5963 "\n"
5920 5964 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5921 5965 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5922 5966 "\n"
5923 5967 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5924 5968 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5925 5969 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5926 5970 " two parents.\n"
5927 5971 "\n"
5928 5972 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5929 5973 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5930 5974 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5931 5975 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5932 5976 " "
5933 5977 msgstr ""
5934 5978 "sammanfoga arbetskatalogen med en annan revision\n"
5935 5979 "\n"
5936 5980 " Den aktuella arbetskatalogen uppdateras med alla ändringar som gjorts i\n"
5937 5981 " den efterfrågade revisionen sedan den senaste gemensamma revisionen.\n"
5938 5982 "\n"
5939 5983 " Filerna som ändrats mellan föräldrarna markeras som förändrade till\n"
5940 5984 " nästa arkivering och en arkivering måste utföras innan några andra\n"
5941 5985 " arkivuppdateringar tillåts. Nästa arkivering kommer att ha två\n"
5942 5986 " föräldrar.\n"
5943 5987 "\n"
5944 5988 " Om ingen revision anges, arbetskatalogens förälder är en huvudrevision,\n"
5945 5989 " och den nuvarande grenen innehåller exakt ett annat huvud, sammanfogas\n"
5946 5990 " det andra huvudet som standard. Om inte, måste en explicit revision\n"
5947 5991 " anges.\n"
5948 5992 " "
5949 5993
5950 5994 #, python-format
5951 5995 msgid "abort: branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n"
5952 5996 msgstr ""
5953 5997 "avbryter: grenen '%s' har %d huvuden - sammanfoga med en specifik rev\n"
5954 5998
5955 5999 msgid "(run 'hg heads .' to see heads)\n"
5956 6000 msgstr "(kör 'hg heads .' för att se huvuden)\n"
5957 6001
5958 6002 #, python-format
5959 6003 msgid "abort: branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n"
5960 6004 msgstr "avbryter: grenen '%s' har ett huvud - sammanfoga med en specifik rev\n"
5961 6005
5962 6006 msgid "(run 'hg heads' to see all heads)\n"
5963 6007 msgstr "(kör 'hg heads' för att se alla huvuden)\n"
5964 6008
5965 6009 msgid "there is nothing to merge"
5966 6010 msgstr "det finns inget att sammanfoga"
5967 6011
5968 6012 #, python-format
5969 6013 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5970 6014 msgstr "%s - använd \"hg update\" istället"
5971 6015
5972 6016 msgid ""
5973 6017 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5974 6018 "rev"
5975 6019 msgstr ""
5976 6020 "arbetskatalogen är inte vid huvudrevisionen - använd \"hg update\" eller "
5977 6021 "sammanfoga med en speficik rev"
5978 6022
5979 6023 msgid ""
5980 6024 "show changesets not found in the destination\n"
5981 6025 "\n"
5982 6026 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5983 6027 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5984 6028 " be pushed if a push was requested.\n"
5985 6029 "\n"
5986 6030 " See pull for details of valid destination formats.\n"
5987 6031 " "
5988 6032 msgstr ""
5989 6033 "visa ändringar som inte hittas i destinationen\n"
5990 6034 "\n"
5991 6035 " Visa ändringar som inte hittas i det angivna destionationsarkivet\n"
5992 6036 " eller den vanliga push-platsen. Detta är de ändringar som skulle\n"
5993 6037 " tryckas om push genomfördes.\n"
5994 6038 "\n"
5995 6039 " Se pull för information om giltiga destinationsformat.\n"
5996 6040 " "
5997 6041
5998 6042 msgid ""
5999 6043 "show the parents of the working directory or revision\n"
6000 6044 "\n"
6001 6045 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
6002 6046 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
6003 6047 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
6004 6048 " last changed (before the working directory revision or the\n"
6005 6049 " argument to --rev if given) is printed.\n"
6006 6050 " "
6007 6051 msgstr ""
6008 6052 "visa föräldrar till arbetskatalogen eller revision\n"
6009 6053 "\n"
6010 6054 " Visa revisioner för arbetskatalogens föräldrar. Om en revision anges\n"
6011 6055 " via -r/--rev, kommer den revisionens föräldrar att visas. Om en fil\n"
6012 6056 " anges, kommer revisionen då den filen sist ändrades (innan\n"
6013 6057 " arbetskatalogens revision eller innan --rev om angiven) att visas.\n"
6014 6058 " "
6015 6059
6016 6060 msgid "can only specify an explicit filename"
6017 6061 msgstr "kan bara specificera ett explicit filnamn"
6018 6062
6019 6063 #, python-format
6020 6064 msgid "'%s' not found in manifest!"
6021 6065 msgstr "'%s' hittades inte i manifestet!"
6022 6066
6023 6067 msgid ""
6024 6068 "show aliases for remote repositories\n"
6025 6069 "\n"
6026 6070 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
6027 6071 " show definition of all available names.\n"
6028 6072 "\n"
6029 6073 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
6030 6074 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
6031 6075 "\n"
6032 6076 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6033 6077 " "
6034 6078 msgstr ""
6035 6079 "visa aliases för fjärrarkiv\n"
6036 6080 "\n"
6037 6081 " Visa definitioner för sökvägen NAME. Om inget namn anges, visas\n"
6038 6082 " definitionen för alla tillgängliga namn.\n"
6039 6083 "\n"
6040 6084 " Sökvägar definieras i sektionen [paths] i /etc/mercurial/hgrc och\n"
6041 6085 " $HOME/.hgrc. Om det körs i ett arkiv, så används .hg/hgrc också.\n"
6042 6086 "\n"
6043 6087 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6044 6088 " "
6045 6089
6046 6090 msgid "not found!\n"
6047 6091 msgstr "hittades inte!\n"
6048 6092
6049 6093 msgid "not updating, since new heads added\n"
6050 6094 msgstr "uppdaterar inte, eftersom nya huvuden läggs till\n"
6051 6095
6052 6096 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
6053 6097 msgstr ""
6054 6098 "(kör 'hg heads' för att se nya huvuden, 'hg merge' för att sammanfoga)\n"
6055 6099
6056 6100 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
6057 6101 msgstr "(kör 'hg update' för att få en arbetskopia)\n"
6058 6102
6059 6103 msgid ""
6060 6104 "pull changes from the specified source\n"
6061 6105 "\n"
6062 6106 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
6063 6107 "\n"
6064 6108 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
6065 6109 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
6066 6110 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
6067 6111 " project in the working directory.\n"
6068 6112 "\n"
6069 6113 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
6070 6114 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
6071 6115 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
6072 6116 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
6073 6117 "\n"
6074 6118 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
6075 6119 " See 'hg help urls' for more information.\n"
6076 6120 " "
6077 6121 msgstr ""
6078 6122 "dra ändringar från den specificerade källan\n"
6079 6123 "\n"
6080 6124 " Drar ändringar från ett annat arkiv till ett lokalt.\n"
6081 6125 "\n"
6082 6126 " Hittar alla ändringar från arkivet i den specificerade sökvägen eller\n"
6083 6127 " URL:en och lägger till dem i det lokala arkivet (det nuvarande om inte\n"
6084 6128 " -R är angivet). Som standard uppdaterar detta inte projektkopian i\n"
6085 6129 " arbetskatalogen.\n"
6086 6130 "\n"
6087 6131 " Använd hg incoming om du vill se vad som skulle ha lagts till av en\n"
6088 6132 " dragning vid det tillfället du kör kommandot. Om du bestämmer dig för\n"
6089 6133 " att lägga till de ändringarna i arkivet, använd pull -r X där X -r den\n"
6090 6134 " sista ändringen listad av hg incoming.\n"
6091 6135 "\n"
6092 6136 " Om KÄLLA inte är angivet, används 'default'-sökvägen.\n"
6093 6137 " Se 'hg help urls' för mer information.\n"
6094 6138 " "
6095 6139
6096 6140 msgid ""
6097 6141 "push changes to the specified destination\n"
6098 6142 "\n"
6099 6143 " Push changes from the local repository to the specified destination.\n"
6100 6144 "\n"
6101 6145 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
6102 6146 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
6103 6147 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
6104 6148 " current one.\n"
6105 6149 "\n"
6106 6150 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
6107 6151 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
6108 6152 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
6109 6153 "\n"
6110 6154 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
6111 6155 " be pushed to the remote repository.\n"
6112 6156 "\n"
6113 6157 " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n"
6114 6158 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
6115 6159 " "
6116 6160 msgstr ""
6117 6161 "tryck ändringar till den specificerade destinationen\n"
6118 6162 "\n"
6119 6163 " Trycker ändringar från det lokala arkivet till angiven destination.\n"
6120 6164 "\n"
6121 6165 " Detta är en symmetriska operationen för pull. Den flyttar ändringar\n"
6122 6166 " från det nuvarande arkivet till ett annat. Om destinationen är lokal så\n"
6123 6167 " är detta identiskt med en dragning i den katalogen från den nuvarande.\n"
6124 6168 "\n"
6125 6169 " Som standard vägrar push att utföra något om det upptäcks att antalet\n"
6126 6170 " huvuden i destinationen ökar. Det brukar generellt sett indikera att\n"
6127 6171 " användaren glömt att dra och sammanfoga innan tryckning.\n"
6128 6172 "\n"
6129 6173 " Om -r/--rev används, kommer den angivna revisionen och alla anfäder att\n"
6130 6174 " tryckas till det andra arkivet.\n"
6131 6175 "\n"
6132 6176 " Se 'hg help urls' för viktiga detaljer om URL:er med ``ssh://``. Om\n"
6133 6177 " DESTINATION inte är angivet, används standardsökvägen."
6134 6178
6135 6179 #, python-format
6136 6180 msgid "pushing to %s\n"
6137 6181 msgstr "trycker till %s\n"
6138 6182
6139 6183 msgid ""
6140 6184 "roll back an interrupted transaction\n"
6141 6185 "\n"
6142 6186 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
6143 6187 "\n"
6144 6188 " This command tries to fix the repository status after an\n"
6145 6189 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
6146 6190 " suggests it.\n"
6147 6191 " "
6148 6192 msgstr ""
6149 6193 "ångra en avbruten transaktion\n"
6150 6194 "\n"
6151 6195 " Återställ från en avbruten commit eller pull.\n"
6152 6196 "\n"
6153 6197 " Kommandot försöker att fixa arkivstatusen efter en avbruten operation.\n"
6154 6198 " Det bör bara användas när Mercurial föreslår det.\n"
6155 6199 " "
6156 6200
6157 6201 msgid ""
6158 6202 "remove the specified files on the next commit\n"
6159 6203 "\n"
6160 6204 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
6161 6205 "\n"
6162 6206 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
6163 6207 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
6164 6208 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
6165 6209 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
6166 6210 " revision without deleting them from the working directory.\n"
6167 6211 "\n"
6168 6212 " The following table details the behavior of remove for different\n"
6169 6213 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
6170 6214 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
6171 6215 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
6172 6216 " and Delete (from disk)::\n"
6173 6217 "\n"
6174 6218 " A C M !\n"
6175 6219 " none W RD W R\n"
6176 6220 " -f R RD RD R\n"
6177 6221 " -A W W W R\n"
6178 6222 " -Af R R R R\n"
6179 6223 "\n"
6180 6224 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
6181 6225 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
6182 6226 " "
6183 6227 msgstr ""
6184 6228 "ta bort de specificerade filerna vid nästa arkivering\n"
6185 6229 "\n"
6186 6230 " Markera de indikerade filerna för borttagning från arkivet.\n"
6187 6231 "\n"
6188 6232 " Detta tar bara bort filerna från den nuvarande grenen, inte från hela\n"
6189 6233 " projektets historik. -A/--after kan användas för att bara ta bort filer\n"
6190 6234 " som redan raderats, -f/--force kan användas för att tvinga radering, "
6191 6235 "och\n"
6192 6236 " -Af kan ta bort filer från nästa revision utan att radera dem från\n"
6193 6237 " arbetskopian.\n"
6194 6238 "\n"
6195 6239 " Följande tabell visar hur remove uppför sig för olika filstatus\n"
6196 6240 " (kolumner) och flaggor (rader). Filstatus är Adderade [A], Ren [C],\n"
6197 6241 " Modifierad [M] och Saknad [!] (som rapporteras av hg status). "
6198 6242 "Aktionerna\n"
6199 6243 " är Varna, Radera (från gren) och Ta bort (från disk)::\n"
6200 6244 "\n"
6201 6245 " A C M !\n"
6202 6246 " ingen V RT V R\n"
6203 6247 " -f R RT RT R\n"
6204 6248 " -A V V V R\n"
6205 6249 " -Af R R R R\n"
6206 6250 "\n"
6207 6251 " Kommandot markerar att filerna ska tas bort vid nästa arkivering. För\n"
6208 6252 " att ångra en remove innan dess, se hg revert.\n"
6209 6253 " "
6210 6254
6211 6255 #, python-format
6212 6256 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6213 6257 msgstr "raderar inte %s: filen är inte hanterad\n"
6214 6258
6215 6259 #, python-format
6216 6260 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6217 6261 msgstr "raderar inte %s: filen %s (använd -f för att tvinga)\n"
6218 6262
6219 6263 msgid "still exists"
6220 6264 msgstr "existerar fortfarande"
6221 6265
6222 6266 msgid "is modified"
6223 6267 msgstr "är modifierad"
6224 6268
6225 6269 msgid "has been marked for add"
6226 6270 msgstr "har markerats för addering"
6227 6271
6228 6272 msgid ""
6229 6273 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6230 6274 "\n"
6231 6275 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6232 6276 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6233 6277 " file, there can only be one source.\n"
6234 6278 "\n"
6235 6279 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6236 6280 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6237 6281 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6238 6282 "\n"
6239 6283 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6240 6284 " before that, see hg revert.\n"
6241 6285 " "
6242 6286 msgstr ""
6243 6287 "döp om filer; likvärdig med kopiering + radering\n"
6244 6288 "\n"
6245 6289 " Markera dest som kopior av källorna; markera källorna för radering.\n"
6246 6290 " Om dest är en katalog, placeras kopiorna i den katalogen. Om dest är\n"
6247 6291 " en fil, kan det bara finnas en källa.\n"
6248 6292 "\n"
6249 6293 " Som standard kopierar detta kommando innehållet i filerna som de ser\n"
6250 6294 " ut i arbetskopian. Om det utförs med -A/--after, så sparas\n"
6251 6295 " operationen, men ingen kopiering utförs.\n"
6252 6296 "\n"
6253 6297 " Det här kommandot får effekt vid nästa arkivering. För att ångra ett\n"
6254 6298 " namnbyte innan det, se hg revert.\n"
6255 6299 " "
6256 6300
6257 6301 msgid ""
6258 6302 "retry file merges from a merge or update\n"
6259 6303 "\n"
6260 6304 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6261 6305 " revisions preserved from the last update or merge.\n"
6262 6306 "\n"
6263 6307 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6264 6308 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6265 6309 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6266 6310 "\n"
6267 6311 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/--all\n"
6268 6312 " switch to select all unresolved files.\n"
6269 6313 "\n"
6270 6314 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6271 6315 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6272 6316 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6273 6317 "\n"
6274 6318 " The codes used to show the status of files are::\n"
6275 6319 "\n"
6276 6320 " U = unresolved\n"
6277 6321 " R = resolved\n"
6278 6322 " "
6279 6323 msgstr ""
6280 6324 "gör om filsammanfogningar från merge eller update\n"
6281 6325 "\n"
6282 6326 " Det här kommandot kan göra om olösta filsammanfogningar med hjälp av\n"
6283 6327 " filrevisioner bevarade från det senaste update eller merge.\n"
6284 6328 "\n"
6285 6329 " Om en konflikt löses manuellt, notera att ändringarna kommer att\n"
6286 6330 " skrivas över om sammanfogningen görs om med resolve. Flaggan -m/--mark\n"
6287 6331 " bör användas för att markers filen som löst.\n"
6288 6332 "\n"
6289 6333 " Du kan specificera en uppsättning filer att arbeta med, eller använda\n"
6290 6334 " flaggan -a/--all för att välja alla olösta filer.\n"
6291 6335 "\n"
6292 6336 " Kommandot kan också visa lösta filer och manuellt indikera om filer är\n"
6293 6337 " lösta. Alla filer måste markeras som lösta innan arkivering tillåts.\n"
6294 6338 "\n"
6295 6339 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6296 6340 "\n"
6297 6341 " U = olöst (engelskans 'unresolved')\n"
6298 6342 " R = löst (engelskans 'resolved')\n"
6299 6343 " "
6300 6344
6301 6345 msgid "too many options specified"
6302 6346 msgstr "för många flaggor specificerade"
6303 6347
6304 6348 msgid "can't specify --all and patterns"
6305 6349 msgstr "kan inte specificera --all och mönster"
6306 6350
6307 6351 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6308 6352 msgstr ""
6309 6353 "inga filer eller kataloger specificerade; använd --all för att "
6310 6354 "återsammanfoga alla filer"
6311 6355
6312 6356 msgid ""
6313 6357 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6314 6358 "\n"
6315 6359 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6316 6360 " change the working directory parents.)\n"
6317 6361 "\n"
6318 6362 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6319 6363 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6320 6364 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6321 6365 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6322 6366 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
6323 6367 " revision.\n"
6324 6368 "\n"
6325 6369 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6326 6370 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6327 6371 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6328 6372 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6329 6373 "\n"
6330 6374 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6331 6375 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6332 6376 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6333 6377 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6334 6378 " afterwards.\n"
6335 6379 "\n"
6336 6380 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6337 6381 " of a file was changed, it is reset.\n"
6338 6382 "\n"
6339 6383 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6340 6384 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6341 6385 "\n"
6342 6386 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6343 6387 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6344 6388 " "
6345 6389 msgstr ""
6346 6390 "återställ filer eller kataloger till ett tidigare tillstånd\n"
6347 6391 "\n"
6348 6392 " (Använd update -r för att hämta ut tidigare revisioner, revert ändrar\n"
6349 6393 " inte arbetskatalogens föräldrar.)\n"
6350 6394 "\n"
6351 6395 " Om ingen revision anges, så återställs de givna filerna eller\n"
6352 6396 " katalogerna till innehållet de hade i arbetskatalogens förälder. Det\n"
6353 6397 " sätter filer i ett omodifierad läge och avbeställer adderingar,\n"
6354 6398 " raderingar, kopior och namnbyten. Om arbetskatalogen har två\n"
6355 6399 " föräldrar, så måste du ange en revision.\n"
6356 6400 "\n"
6357 6401 " Med flaggan -r/--rev, återställs de givna filerna eller katalogerna\n"
6358 6402 " till innehållet i den specifika revisionen. Detta kan användas för\n"
6359 6403 " att ångra delar av eller hela tidigare ändringar. Se 'hg help dates'\n"
6360 6404 " för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6361 6405 "\n"
6362 6406 " Revert modifierar arbetskatalogen. Det arkiverar inga ändringar, och\n"
6363 6407 " ändrar inte arbetskatalogens förälder. Om du återgår till en revision\n"
6364 6408 " som inte är arbetskatalogens förälder, kommer den återställda filen\n"
6365 6409 " att visas som modifierad.\n"
6366 6410 "\n"
6367 6411 " Om en fil har raderas, så återställs den. Om läget för exekverbarhet\n"
6368 6412 " har ändrats för en fil, så återställs det.\n"
6369 6413 "\n"
6370 6414 " Om namn anges, så återställs alla filer med överrensstämmande namn.\n"
6371 6415 " Om inga argument ges, återställs inga filer.\n"
6372 6416 "\n"
6373 6417 " Modifierade filer sparas med suffixet .orig innan återställning.\n"
6374 6418 " För att deaktivera dessa säkerhetskopior, använd --no-backup.\n"
6375 6419 " "
6376 6420
6377 6421 msgid "you can't specify a revision and a date"
6378 6422 msgstr "du kan inte specificera en revision och ett datum"
6379 6423
6380 6424 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6381 6425 msgstr ""
6382 6426 "inga filer eller kataloger angivna; använd --all för att återställa hela "
6383 6427 "arkivet"
6384 6428
6385 6429 #, python-format
6386 6430 msgid "forgetting %s\n"
6387 6431 msgstr "glömmer %s\n"
6388 6432
6389 6433 #, python-format
6390 6434 msgid "reverting %s\n"
6391 6435 msgstr "återställer %s\n"
6392 6436
6393 6437 #, python-format
6394 6438 msgid "undeleting %s\n"
6395 6439 msgstr "ångrar radering av %s\n"
6396 6440
6397 6441 #, python-format
6398 6442 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6399 6443 msgstr "sparar nuvarande revision av %s som %s\n"
6400 6444
6401 6445 #, python-format
6402 6446 msgid "file not managed: %s\n"
6403 6447 msgstr "filen hanteras inte: %s\n"
6404 6448
6405 6449 #, python-format
6406 6450 msgid "no changes needed to %s\n"
6407 6451 msgstr "inga ändringar behövs för %s\n"
6408 6452
6409 6453 msgid ""
6410 6454 "roll back the last transaction\n"
6411 6455 "\n"
6412 6456 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6413 6457 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6414 6458 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6415 6459 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6416 6460 " the working directory.\n"
6417 6461 "\n"
6418 6462 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6419 6463 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6420 6464 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6421 6465 " and their effects can be rolled back:\n"
6422 6466 "\n"
6423 6467 " - commit\n"
6424 6468 " - import\n"
6425 6469 " - pull\n"
6426 6470 " - push (with this repository as the destination)\n"
6427 6471 " - unbundle\n"
6428 6472 "\n"
6429 6473 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6430 6474 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6431 6475 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6432 6476 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6433 6477 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6434 6478 " may fail if a rollback is performed.\n"
6435 6479 " "
6436 6480 msgstr ""
6437 6481 "återgång från den senaste transaktionen\n"
6438 6482 "\n"
6439 6483 " Detta kommando bör användas med försiktighet. Det finns bara en nivå\n"
6440 6484 " av återgång, och det finns inget sätt att ångra en återgång.\n"
6441 6485 " Det återställer också katalogstatusen till tillståndet vid den\n"
6442 6486 " senaste transaktionen, så dessa förloras. Kommandot ändrar inte\n"
6443 6487 " arbetskatalogen.\n"
6444 6488 "\n"
6445 6489 " Transaktioner används för att kapsla in alla kommandon som skapar nya\n"
6446 6490 " ändringar eller sprider existerade ändringar till ett arkiv.\n"
6447 6491 " Exempelvis skapar de följande kommandona transaktioner, och deras\n"
6448 6492 " ändringar kan återkallas:\n"
6449 6493 "\n"
6450 6494 " - commit\n"
6451 6495 " - import\n"
6452 6496 " - pull\n"
6453 6497 " - push (med det här arkivet som destination)\n"
6454 6498 " - unbundle\n"
6455 6499 "\n"
6456 6500 " Detta kommando är inte tänkt att användas i offentliga arkiv. När\n"
6457 6501 " ändringar är tillgängliga att dras av andra användare, så är en\n"
6458 6502 " lokal återgång ineffektivt (någon annan kan redan ha dragit\n"
6459 6503 " ändringarna). Dessutom finns möjligheten till timingproblem; som\n"
6460 6504 " ett exempel kan en pågående dragning misslyckas om en återgång\n"
6461 6505 " utförs.\n"
6462 6506 " "
6463 6507
6464 6508 msgid ""
6465 6509 "print the root (top) of the current working directory\n"
6466 6510 "\n"
6467 6511 " Print the root directory of the current repository.\n"
6468 6512 " "
6469 6513 msgstr ""
6470 6514 "visa roten för den aktuella arbetskatalogen\n"
6471 6515 "\n"
6472 6516 " Visa rotkatalogen för det aktuella arkivet.\n"
6473 6517 " "
6474 6518
6475 6519 msgid ""
6476 6520 "export the repository via HTTP\n"
6477 6521 "\n"
6478 6522 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6479 6523 "\n"
6480 6524 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6481 6525 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6482 6526 " files.\n"
6483 6527 " "
6484 6528 msgstr ""
6485 6529 "exportera arkivet via HTTP\n"
6486 6530 "\n"
6487 6531 " Startar en lokal HTTP-arkivbläddrare och pull-server.\n"
6488 6532 "\n"
6489 6533 " Som standard loggar servern anslutningar till stdout och fel till\n"
6490 6534 " stderr. Använd flaggorna -A/--accesslog och -E/--errorlog för att logga\n"
6491 6535 " till filer.\n"
6492 6536 " "
6493 6537
6494 6538 #, python-format
6495 6539 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6496 6540 msgstr "lyssnar på http://%s%s/%s (bunden till %s:%d)\n"
6497 6541
6498 6542 msgid ""
6499 6543 "show changed files in the working directory\n"
6500 6544 "\n"
6501 6545 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6502 6546 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6503 6547 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6504 6548 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6505 6549 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6506 6550 " options -mardu are used.\n"
6507 6551 "\n"
6508 6552 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6509 6553 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6510 6554 "\n"
6511 6555 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6512 6556 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6513 6557 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6514 6558 " to one merge parent.\n"
6515 6559 "\n"
6516 6560 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6517 6561 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6518 6562 " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n"
6519 6563 " the changed files of a revision from its first parent.\n"
6520 6564 "\n"
6521 6565 " The codes used to show the status of files are::\n"
6522 6566 "\n"
6523 6567 " M = modified\n"
6524 6568 " A = added\n"
6525 6569 " R = removed\n"
6526 6570 " C = clean\n"
6527 6571 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6528 6572 " ? = not tracked\n"
6529 6573 " I = ignored\n"
6530 6574 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6531 6575 " "
6532 6576 msgstr ""
6533 6577 "visa ändrade filer i arbetskatalogen\n"
6534 6578 "\n"
6535 6579 " Visa status för filer i arkivet. Om namn anges, visas bara filer som\n"
6536 6580 " matchar. FIler som är rena eller ignorerade eller källan för en flytt-\n"
6537 6581 " eller kopieringsoperation, visas inte om förrän -c/--clean,\n"
6538 6582 " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n"
6539 6583 " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, så används flaggorna -mardu.\n"
6540 6584 "\n"
6541 6585 " Flaggan -q/--quiet döljer ospårade (okända och ignorerade) filer om det\n"
6542 6586 " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6543 6587 "\n"
6544 6588 " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstånd har ändrat eller\n"
6545 6589 " en sammanfogning har utförts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n"
6546 6590 " inte förändringar av tillstånd och diff rapporterar bara ändringar\n"
6547 6591 " relativt till en förälder vid sammanfogningar.\n"
6548 6592 "\n"
6549 6593 " Om en revision anges, används den som basrevision. Om två revisioner\n"
6550 6594 " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan också\n"
6551 6595 " användas som en genväg för att visa de ändrade filerna i en revision\n"
6552 6596 " från dess första förälder.\n"
6553 6597 "\n"
6554 6598 " Koderna som används för att visa filstatus är::\n"
6555 6599 "\n"
6556 6600 " M = modifierad\n"
6557 6601 " A = adderad\n"
6558 6602 " R = raderad\n"
6559 6603 " C = ren\n"
6560 6604 " ! = saknad (borttagen av icke-hg-kommando, men fortfarande spårad)\n"
6561 6605 " ? = inte spårad\n"
6562 6606 " I = ignorerad\n"
6563 6607 " = källa för den tidigare filen listad som A (adderad)\n"
6564 6608 " "
6565 6609
6566 6610 msgid ""
6567 6611 "summarize working directory state\n"
6568 6612 "\n"
6569 6613 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6570 6614 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6571 6615 "\n"
6572 6616 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6573 6617 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6574 6618 " "
6575 6619 msgstr ""
6576 6620 "sammanfatta arbetskatalogens tillstånd\n"
6577 6621 "\n"
6578 6622 " Detta skapar en kort sammanfattning av arbetskatalogens tillstånd,\n"
6579 6623 " inklusive föräldrar, gren, arkivstatus, och tillgängliga uppdateringar.\n"
6580 6624 "\n"
6581 6625 " Med flaggan --remote kommer också standardsökvägarna att sökas igenom\n"
6582 6626 " för att hitta inkommande och utgående ändringar. Detta kan ta lång tid.\n"
6583 6627 " "
6584 6628
6585 6629 msgid " (empty repository)"
6586 6630 msgstr " (tomt arkiv)"
6587 6631
6588 6632 msgid " (no revision checked out)"
6589 6633 msgstr " (ingen revision uthämtad)"
6590 6634
6591 6635 #, python-format
6592 6636 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6593 6637 msgstr "förälder: %d:%s %s\n"
6594 6638
6595 6639 #, python-format
6596 6640 msgid "branch: %s\n"
6597 6641 msgstr "gren: %s\n"
6598 6642
6599 6643 #, python-format
6600 6644 msgid "%d added"
6601 6645 msgstr "%d tillagd"
6602 6646
6603 6647 #, python-format
6604 6648 msgid "%d modified"
6605 6649 msgstr "%d modifierad"
6606 6650
6607 6651 #, python-format
6608 6652 msgid "%d removed"
6609 6653 msgstr "%d borttagen"
6610 6654
6611 6655 #, python-format
6612 6656 msgid "%d deleted"
6613 6657 msgstr "%d raderad"
6614 6658
6615 6659 #, python-format
6616 6660 msgid "%d ignored"
6617 6661 msgstr "%d ignorerad"
6618 6662
6619 6663 #, python-format
6620 6664 msgid "%d unknown"
6621 6665 msgstr "%d okänd"
6622 6666
6623 6667 #, python-format
6624 6668 msgid "%d unresolved"
6625 6669 msgstr "%d olöst"
6626 6670
6627 6671 msgid " (merge)"
6628 6672 msgstr " (sammanfogning)"
6629 6673
6630 6674 msgid " (new branch)"
6631 6675 msgstr " (ny gren)"
6632 6676
6633 6677 msgid " (clean)"
6634 6678 msgstr " (ren)"
6635 6679
6636 6680 msgid " (new branch head)"
6637 6681 msgstr " (nytt grenhuvud)"
6638 6682
6639 6683 #, python-format
6640 6684 msgid "commit: %s\n"
6641 6685 msgstr "arkivera: %s\n"
6642 6686
6643 6687 msgid "update: (current)\n"
6644 6688 msgstr "uppdatera: (aktuell)\n"
6645 6689
6646 6690 #, python-format
6647 6691 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6648 6692 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar (uppdatera)\n"
6649 6693
6650 6694 #, python-format
6651 6695 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6652 6696 msgstr "uppdatera: %d nya ändringar, %d grenhuvuden (sammanfoga)\n"
6653 6697
6654 6698 msgid "1 or more incoming"
6655 6699 msgstr "1 eller fler inkommande"
6656 6700
6657 6701 #, python-format
6658 6702 msgid "%d outgoing"
6659 6703 msgstr "%d utgående"
6660 6704
6661 6705 #, python-format
6662 6706 msgid "remote: %s\n"
6663 6707 msgstr "fjärran: %s\n"
6664 6708
6665 6709 msgid "remote: (synced)\n"
6666 6710 msgstr "fjärran: (synkad)\n"
6667 6711
6668 6712 msgid ""
6669 6713 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6670 6714 "\n"
6671 6715 " Name a particular revision using <name>.\n"
6672 6716 "\n"
6673 6717 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6674 6718 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6675 6719 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6676 6720 "\n"
6677 6721 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6678 6722 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6679 6723 "\n"
6680 6724 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6681 6725 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6682 6726 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6683 6727 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6684 6728 " shared among repositories).\n"
6685 6729 "\n"
6686 6730 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6687 6731 " "
6688 6732 msgstr ""
6689 6733 "lägg till en eller fler märken för en revision\n"
6690 6734 "\n"
6691 6735 " Namnge en specifik revision med <namn>.\n"
6692 6736 "\n"
6693 6737 " Märken används för att namnge specifika revisioner i arkivet och är\n"
6694 6738 " väldigt användbara för at jämföra olika revisioner, för att gå\n"
6695 6739 " tillbaka till tidigare versioner eller för att markera förgreningar\n"
6696 6740 " som releaser, osv.\n"
6697 6741 "\n"
6698 6742 " Om ingen revision anges, används föräldern för arbetskatalogen, eller\n"
6699 6743 " toppen om ingen revision är uthämtad.\n"
6700 6744 "\n"
6701 6745 " För att underlätta versionshantering, distribution, och sammanfogning\n"
6702 6746 " av märken, lagras de som en fil vid namn \".hgtags\" som hanteras på\n"
6703 6747 " samma sätt som andra projektfiler och kan ändras för hand vid behov.\n"
6704 6748 " Filen '.hg/localtags' används för lokala märken (ej delad i arkiv).\n"
6705 6749 "\n"
6706 6750 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6707 6751 " "
6708 6752
6709 6753 msgid "tag names must be unique"
6710 6754 msgstr "märkesnamn måste vara unika"
6711 6755
6712 6756 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6713 6757 msgstr "--rev och --remove är inkompatibla"
6714 6758
6715 6759 #, python-format
6716 6760 msgid "tag '%s' does not exist"
6717 6761 msgstr "märket '%s' existerar inte"
6718 6762
6719 6763 #, python-format
6720 6764 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6721 6765 msgstr "märket '%s' är inte ett globalt märke"
6722 6766
6723 6767 #, python-format
6724 6768 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6725 6769 msgstr "märket '%s' är inte ett lokalt märke"
6726 6770
6727 6771 #, python-format
6728 6772 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6729 6773 msgstr "märket '%s' existerar redan (använd -f för att tvinga)"
6730 6774
6731 6775 msgid ""
6732 6776 "list repository tags\n"
6733 6777 "\n"
6734 6778 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6735 6779 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6736 6780 " "
6737 6781 msgstr ""
6738 6782 "lista arkivmärken\n"
6739 6783 "\n"
6740 6784 " Listar både vanliga och lokala märken. När flaggan -v/--verbose\n"
6741 6785 " används, visas en tredje kolumn med namnet \"local\" för lokala märken.\n"
6742 6786 " "
6743 6787
6744 6788 msgid ""
6745 6789 "show the tip revision\n"
6746 6790 "\n"
6747 6791 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6748 6792 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6749 6793 " recently changed head).\n"
6750 6794 "\n"
6751 6795 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6752 6796 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6753 6797 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6754 6798 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6755 6799 " "
6756 6800 msgstr ""
6757 6801 "visa topprevisionen\n"
6758 6802 "\n"
6759 6803 " Topprevisionen (kallas tip av Mercurial) är den senast tillagda\n"
6760 6804 " ändringen i arkivet (och därför det senast tillagda huvudet).\n"
6761 6805 "\n"
6762 6806 " Om du precis har gjort en arkivering, kommer den att vara toppen. Om\n"
6763 6807 " du har dragit ändringar från ett annat arkiv, så blir toppen för det\n"
6764 6808 " arkivet den aktuella toppen. Märket \"tip\" är speciellt och kan inte\n"
6765 6809 " döpas om eller tilldelas en annan ändring.\n"
6766 6810 " "
6767 6811
6768 6812 msgid ""
6769 6813 "apply one or more changegroup files\n"
6770 6814 "\n"
6771 6815 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6772 6816 " bundle command.\n"
6773 6817 " "
6774 6818 msgstr ""
6775 6819 "applicera en eller flera filer med ändringar\n"
6776 6820 "\n"
6777 6821 " Applicera en eller flera komprimerade filer med ändringar genererade\n"
6778 6822 " av bundle-kommandot.\n"
6779 6823 " "
6780 6824
6781 6825 msgid ""
6782 6826 "update working directory\n"
6783 6827 "\n"
6784 6828 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6785 6829 " changeset.\n"
6786 6830 "\n"
6787 6831 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
6788 6832 " current branch. If this head is a descendant of the working\n"
6789 6833 " directory's parent, update to it, otherwise abort.\n"
6790 6834 "\n"
6791 6835 " The following rules apply when the working directory contains\n"
6792 6836 " uncommitted changes:\n"
6793 6837 "\n"
6794 6838 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
6795 6839 " the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
6796 6840 " the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
6797 6841 " are merged into the requested changeset and the merged\n"
6798 6842 " result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
6799 6843 " not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
6800 6844 " branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
6801 6845 " are preserved.\n"
6802 6846 "\n"
6803 6847 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
6804 6848 " uncommitted changes are preserved.\n"
6805 6849 "\n"
6806 6850 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
6807 6851 " the working directory is updated to the requested changeset.\n"
6808 6852 "\n"
6809 6853 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
6810 6854 " clone -U').\n"
6811 6855 "\n"
6812 6856 " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg "
6813 6857 "revert'.\n"
6814 6858 "\n"
6815 6859 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6816 6860 " "
6817 6861 msgstr ""
6818 6862 "uppdatera arbetskatalogen\n"
6819 6863 "\n"
6820 6864 " Uppdatera arkivets arbetskatalog till den specificerade ändringen.\n"
6821 6865 "\n"
6822 6866 " Om ingen ändring specificeras, kommer ett försök att göras för att\n"
6823 6867 " hämta ut huvudet på den nuvarande grenen. Om huvudet är en ättling till\n"
6824 6868 " den nuvarande grenen, uppdatera till det, annars avbryt.\n"
6825 6869 "\n"
6826 6870 " Följande regler gäller när arbetskatalogen innehåller oarkiverade\n"
6827 6871 " ändringar:\n"
6828 6872 "\n"
6829 6873 " 1. Om varken -c/--check eller -C/--clean specificeras, och om den\n"
6830 6874 " begärda ändringen är en anfader eller ättling till arbetskatalogens\n"
6831 6875 " förälder, kommer oarkiverade ändringar att sammanfogas med den\n"
6832 6876 " begärda ändringen och det sammanfogade resultatet lämnas oarkiverat.\n"
6833 6877 " Om den begärda ändringen inte är en anfader eller ättling (dvs är i\n"
6834 6878 " en annan gren), avbryts uppdateringen och de oarkiverade ändringarna\n"
6835 6879 " bevaras.\n"
6836 6880 "\n"
6837 6881 " 2. Med flaggan -c/--check avbryts uppdateringen och de oarkiverade\n"
6838 6882 " ändringarna lämnas.\n"
6839 6883 "\n"
6840 6884 " 3. Med flaggan -C/--clean kommer oarkiverade ändringar att kasseras och\n"
6841 6885 " arbetskatalogen uppdateras till den begärda ändringen.\n"
6842 6886 "\n"
6843 6887 " Använd null som ändring för att radera arbetskatalogen (som 'hg clone\n"
6844 6888 " -U').\n"
6845 6889 "\n"
6846 6890 " Om du vill uppdatera bara en fil till en äldre ändring, använd 'hg\n"
6847 6891 " revert'.\n"
6848 6892 "\n"
6849 6893 " Se 'hg help dates' för en lista med giltiga format för -d/--date.\n"
6850 6894 " "
6851 6895
6852 6896 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6853 6897 msgstr ""
6854 6898
6855 6899 msgid "uncommitted local changes"
6856 6900 msgstr ""
6857 6901
6858 6902 msgid ""
6859 6903 "verify the integrity of the repository\n"
6860 6904 "\n"
6861 6905 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6862 6906 "\n"
6863 6907 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6864 6908 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6865 6909 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6866 6910 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6867 6911 " "
6868 6912 msgstr ""
6869 6913 "verifiera arkivets integritet\n"
6870 6914 "\n"
6871 6915 " Verifiera det aktuella arkivets integritet.\n"
6872 6916 "\n"
6873 6917 " Detta genomför en omfattande kontroll av arkivets integritet, validerar\n"
6874 6918 " hash- och checksummor för varje notering i ändringsloggen, manifestet,\n"
6875 6919 " och spårade filer, såväl som integriteten av korslänkar och indexar.\n"
6876 6920 " "
6877 6921
6878 6922 msgid "output version and copyright information"
6879 6923 msgstr "visa version och copyright-information"
6880 6924
6881 6925 #, python-format
6882 6926 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6883 6927 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
6884 6928
6885 6929 msgid ""
6886 6930 "\n"
6887 6931 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6888 6932 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6889 6933 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6890 6934 msgstr ""
6891 6935 "\n"
6892 6936 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
6893 6937 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
6894 6938 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
6895 6939
6896 6940 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
6897 6941 msgstr "arkivrotkatalog eller namn på påläggsbuntfil"
6898 6942
6899 6943 msgid "change working directory"
6900 6944 msgstr "ändra arbetskatalog"
6901 6945
6902 6946 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6903 6947 msgstr "fråga inte, anta att svaret är 'ja' på alla frågor"
6904 6948
6905 6949 msgid "suppress output"
6906 6950 msgstr "förhindra utmatning"
6907 6951
6908 6952 msgid "enable additional output"
6909 6953 msgstr "aktivera ytterligare utmatning"
6910 6954
6911 6955 msgid "set/override config option"
6912 6956 msgstr "sätt/upphäv konfigurationsflagga"
6913 6957
6914 6958 msgid "enable debugging output"
6915 6959 msgstr "aktivera debugutmatning"
6916 6960
6917 6961 msgid "start debugger"
6918 6962 msgstr "starta debugger"
6919 6963
6920 6964 msgid "set the charset encoding"
6921 6965 msgstr "sätt teckenkodning"
6922 6966
6923 6967 msgid "set the charset encoding mode"
6924 6968 msgstr "sätt teckenkodningsläge"
6925 6969
6926 6970 msgid "always print a traceback on exception"
6927 6971 msgstr "visa alltid bakåtspårning vid undantag"
6928 6972
6929 6973 msgid "time how long the command takes"
6930 6974 msgstr "ta tid på hud lång tid kommandot körs"
6931 6975
6932 6976 msgid "print command execution profile"
6933 6977 msgstr "visa kommandoexekveringens profil"
6934 6978
6935 6979 msgid "output version information and exit"
6936 6980 msgstr "skriv versionsinformation och avsluta"
6937 6981
6938 6982 msgid "display help and exit"
6939 6983 msgstr "visa hjälp och avsluta"
6940 6984
6941 6985 msgid "do not perform actions, just print output"
6942 6986 msgstr "utför inget, bara visa"
6943 6987
6944 6988 msgid "specify ssh command to use"
6945 6989 msgstr "specificera ssh-kommando att använda"
6946 6990
6947 6991 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6948 6992 msgstr "specificera hg-kommando att köra på andra sidan"
6949 6993
6950 6994 msgid "include names matching the given patterns"
6951 6995 msgstr "inkludera namn som matchar de givna mönstren"
6952 6996
6953 6997 msgid "exclude names matching the given patterns"
6954 6998 msgstr "exkludera namn som matchar de givna mönstren"
6955 6999
6956 7000 msgid "use <text> as commit message"
6957 7001 msgstr "använd <text> som arkiveringsmeddelande"
6958 7002
6959 7003 msgid "read commit message from <file>"
6960 7004 msgstr "läs arkiveringsmeddelandet från <fil>"
6961 7005
6962 7006 msgid "record datecode as commit date"
6963 7007 msgstr "lagra datumkod som arkiveringsdatum"
6964 7008
6965 7009 msgid "record the specified user as committer"
6966 7010 msgstr "lagra den specificerade användaren som arkiverare"
6967 7011
6968 7012 msgid "display using template map file"
6969 7013 msgstr "visa med mallfil"
6970 7014
6971 7015 msgid "display with template"
6972 7016 msgstr "visa med mall"
6973 7017
6974 7018 msgid "do not show merges"
6975 7019 msgstr "visa inte sammanfogningar"
6976 7020
6977 7021 msgid "treat all files as text"
6978 7022 msgstr "behandla alla filer som text"
6979 7023
6980 7024 msgid "omit dates from diff headers"
6981 7025 msgstr "exkludera datum från diff-rubriker"
6982 7026
6983 7027 msgid "show which function each change is in"
6984 7028 msgstr "visa vilken funktion varje ändring är i"
6985 7029
6986 7030 msgid "produce a diff that undoes the changes"
6987 7031 msgstr "skapa en diff som ångrar ändringarna"
6988 7032
6989 7033 msgid "ignore white space when comparing lines"
6990 7034 msgstr "ignorera blanktecken när rader jämförs"
6991 7035
6992 7036 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6993 7037 msgstr "ignorera ändringar av antalet blanktäcken"
6994 7038
6995 7039 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6996 7040 msgstr "ignorera ändringar vars rader är tomma"
6997 7041
6998 7042 msgid "number of lines of context to show"
6999 7043 msgstr "antal sammanhangsrader att visa"
7000 7044
7001 7045 msgid "output diffstat-style summary of changes"
7002 7046 msgstr "visa sammanfattning av ändringar i diffstat-stil"
7003 7047
7004 7048 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
7005 7049 msgstr "gissa omdöpta filer efter likhet (0<=s<=100)"
7006 7050
7007 7051 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
7008 7052 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]..."
7009 7053
7010 7054 msgid "annotate the specified revision"
7011 7055 msgstr "annotera den specificerade revisionen"
7012 7056
7013 7057 msgid "follow copies and renames (DEPRECATED)"
7014 7058 msgstr "följ kopieringar och namnbyten (FÖRLEGAD)"
7015 7059
7016 7060 msgid "don't follow copies and renames"
7017 7061 msgstr "följ inte kopieringar och namnbyten"
7018 7062
7019 7063 msgid "list the author (long with -v)"
7020 7064 msgstr "visa skapare (lång med -v)"
7021 7065
7022 7066 msgid "list the filename"
7023 7067 msgstr "visa filnamnet"
7024 7068
7025 7069 msgid "list the date (short with -q)"
7026 7070 msgstr "visa datum (kort med -q)"
7027 7071
7028 7072 msgid "list the revision number (default)"
7029 7073 msgstr "visa revisionsnummer (standard)"
7030 7074
7031 7075 msgid "list the changeset"
7032 7076 msgstr "visa ändring"
7033 7077
7034 7078 msgid "show line number at the first appearance"
7035 7079 msgstr "visa radnummer för första förekomsten"
7036 7080
7037 7081 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
7038 7082 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
7039 7083
7040 7084 msgid "do not pass files through decoders"
7041 7085 msgstr "passera inte filer genom dekoders"
7042 7086
7043 7087 msgid "directory prefix for files in archive"
7044 7088 msgstr "katalogprefix för filer i arkiv"
7045 7089
7046 7090 msgid "revision to distribute"
7047 7091 msgstr "revision att distribuera"
7048 7092
7049 7093 msgid "type of distribution to create"
7050 7094 msgstr "distributionstyp att skapa"
7051 7095
7052 7096 msgid "[OPTION]... DEST"
7053 7097 msgstr "[FLAGGA]... DEST"
7054 7098
7055 7099 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
7056 7100 msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-föräldern efter återkallning"
7057 7101
7058 7102 msgid "parent to choose when backing out merge"
7059 7103 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
7060 7104
7061 7105 msgid "revision to backout"
7062 7106 msgstr "revision att återkalla"
7063 7107
7064 7108 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
7065 7109 msgstr "[FLAGGA]... [-r] REV"
7066 7110
7067 7111 msgid "reset bisect state"
7068 7112 msgstr ""
7069 7113
7070 7114 msgid "mark changeset good"
7071 7115 msgstr ""
7072 7116
7073 7117 msgid "mark changeset bad"
7074 7118 msgstr ""
7075 7119
7076 7120 msgid "skip testing changeset"
7077 7121 msgstr ""
7078 7122
7079 7123 msgid "use command to check changeset state"
7080 7124 msgstr ""
7081 7125
7082 7126 msgid "do not update to target"
7083 7127 msgstr ""
7084 7128
7085 7129 msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]"
7086 7130 msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]"
7087 7131
7088 7132 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
7089 7133 msgstr "sätt grennamnet även om det döljer en existerande gren"
7090 7134
7091 7135 msgid "reset branch name to parent branch name"
7092 7136 msgstr "återställ grennamn till förälderns grennamn"
7093 7137
7094 7138 msgid "[-fC] [NAME]"
7095 7139 msgstr "[-fC] [NAMN]"
7096 7140
7097 7141 msgid "show only branches that have unmerged heads"
7098 7142 msgstr "visa bara grenar som har icke-sammanfogade huvuden"
7099 7143
7100 7144 msgid "show normal and closed branches"
7101 7145 msgstr "visa normala och stängda grenar"
7102 7146
7103 7147 msgid "[-ac]"
7104 7148 msgstr "[-ac]"
7105 7149
7106 7150 msgid "run even when the destination is unrelated"
7107 7151 msgstr "kör även när destinationen är obesläktad"
7108 7152
7109 7153 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7110 7154 msgstr "en ändring avsedd att läggas till destinationen"
7111 7155
7112 7156 msgid "a specific branch you would like to bundle"
7113 7157 msgstr "en specifik gren du vill bunta"
7114 7158
7115 7159 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination"
7116 7160 msgstr "en basändring som antas är tillgängliga i destinationen"
7117 7161
7118 7162 msgid "bundle all changesets in the repository"
7119 7163 msgstr "bunta alla ändringar i arkivet"
7120 7164
7121 7165 msgid "bundle compression type to use"
7122 7166 msgstr "typ av buntkompression att använda"
7123 7167
7124 7168 msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
7125 7169 msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]"
7126 7170
7127 7171 msgid "print output to file with formatted name"
7128 7172 msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn"
7129 7173
7130 7174 msgid "print the given revision"
7131 7175 msgstr "visa den angivna revisionen"
7132 7176
7133 7177 msgid "apply any matching decode filter"
7134 7178 msgstr "applicera valfritt överrensstämmande avkodningsfilter"
7135 7179
7136 7180 msgid "[OPTION]... FILE..."
7137 7181 msgstr "[FLAGGA]... FIL..."
7138 7182
7139 7183 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)"
7140 7184 msgstr "klonen kommer add inkludera en tom arbetskopia (bara ett arkiv)"
7141 7185
7142 7186 msgid "revision, tag or branch to check out"
7143 7187 msgstr "revision, märke eller gren att hämta ut"
7144 7188
7145 7189 msgid "include the specified changeset"
7146 7190 msgstr "inkludera den angivna ändringen"
7147 7191
7148 7192 msgid "clone only the specified branch"
7149 7193 msgstr "klona bara den angivna grenen"
7150 7194
7151 7195 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
7152 7196 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA [DEST]"
7153 7197
7154 7198 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
7155 7199 msgstr "märk nya/saknade filer som tillagda/borttagna innan arkivering"
7156 7200
7157 7201 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
7158 7202 msgstr "markera en gren som stängd, och göm den från grenlistan"
7159 7203
7160 7204 msgid "record a copy that has already occurred"
7161 7205 msgstr "lagra en kopiering som redan har inträffat"
7162 7206
7163 7207 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
7164 7208 msgstr "tvinga kopiering över en eixsterande hanterad fil"
7165 7209
7166 7210 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
7167 7211 msgstr "[FLAGGA]... [KÄLLA]... DEST"
7168 7212
7169 7213 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
7170 7214 msgstr "[INDEX] REV1 REV2"
7171 7215
7172 7216 msgid "[COMMAND]"
7173 7217 msgstr "[KOMMANDO]"
7174 7218
7175 7219 msgid "show the command options"
7176 7220 msgstr "visa kommandoflaggor"
7177 7221
7178 7222 msgid "[-o] CMD"
7179 7223 msgstr "[-o] KMD"
7180 7224
7181 7225 msgid "try extended date formats"
7182 7226 msgstr "pröva utökade datumformat"
7183 7227
7184 7228 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
7185 7229 msgstr "[-e] DATUM [SPANN]"
7186 7230
7187 7231 msgid "FILE REV"
7188 7232 msgstr "FIL REV"
7189 7233
7190 7234 msgid "[PATH]"
7191 7235 msgstr "[SÖKVÄG]"
7192 7236
7193 7237 msgid "FILE"
7194 7238 msgstr "FIL"
7195 7239
7196 7240 msgid "revision to rebuild to"
7197 7241 msgstr "revision att bygga om till"
7198 7242
7199 7243 msgid "[-r REV] [REV]"
7200 7244 msgstr "[-r REV] [REV]"
7201 7245
7202 7246 msgid "revision to debug"
7203 7247 msgstr "revision att debugga"
7204 7248
7205 7249 msgid "[-r REV] FILE"
7206 7250 msgstr "[-r REV] FIL"
7207 7251
7208 7252 msgid "REV1 [REV2]"
7209 7253 msgstr "REV1 [REV2]"
7210 7254
7211 7255 msgid "do not display the saved mtime"
7212 7256 msgstr "visa inte sparad mtime"
7213 7257
7214 7258 msgid "[OPTION]..."
7215 7259 msgstr "[FLAGGA]..."
7216 7260
7217 7261 msgid "revision to check"
7218 7262 msgstr "revision att kontrollera"
7219 7263
7220 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
7221 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
7264 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7265 msgstr "[FLAGGA]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIL]..."
7222 7266
7223 7267 msgid "diff against the second parent"
7224 7268 msgstr "diffa mot den andra föräldern"
7225 7269
7226 7270 msgid "revisions to export"
7227 7271 msgstr "revisioner att exportera"
7228 7272
7229 7273 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
7230 7274 msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..."
7231 7275
7232 7276 msgid "end fields with NUL"
7233 7277 msgstr "avsluta fält med NUL"
7234 7278
7235 7279 msgid "print all revisions that match"
7236 7280 msgstr "visa alla revisioner som matchar"
7237 7281
7238 7282 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
7239 7283 msgstr ""
7240 7284 "följ ändringshistorik, eller filhistorik över kopieringar och namnbyten"
7241 7285
7242 7286 msgid "ignore case when matching"
7243 7287 msgstr "ignorera versaler/gemener vid matchning"
7244 7288
7245 7289 msgid "print only filenames and revisions that match"
7246 7290 msgstr "visa bara filnamn och revisioner som matchar"
7247 7291
7248 7292 msgid "print matching line numbers"
7249 7293 msgstr "visa matchande radnummer"
7250 7294
7251 7295 msgid "search in given revision range"
7252 7296 msgstr "sök i ett givet revisionsområde"
7253 7297
7254 7298 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
7255 7299 msgstr "[FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]..."
7256 7300
7257 7301 msgid "show only heads which are descendants of REV"
7258 7302 msgstr "visa bara huvuden som har REV som anfader"
7259 7303
7260 7304 msgid "show topological heads only"
7261 7305 msgstr "visa bara topologiska huvuden"
7262 7306
7263 7307 msgid "show active branchheads only [DEPRECATED]"
7264 7308 msgstr "visa bara aktiva grenhuvuden [FÖRLEGAD]"
7265 7309
7266 7310 msgid "show normal and closed branch heads"
7267 7311 msgstr "visa normala och stängda grenhuvuden"
7268 7312
7269 7313 msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7270 7314 msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..."
7271 7315
7272 7316 msgid "[TOPIC]"
7273 7317 msgstr "[ÄMNE]"
7274 7318
7275 7319 msgid "identify the specified revision"
7276 7320 msgstr "identifiera den angivna revisionen"
7277 7321
7278 7322 msgid "show local revision number"
7279 7323 msgstr "visa lokala revisionsnummer"
7280 7324
7281 7325 msgid "show global revision id"
7282 7326 msgstr "visa globala revisions-id"
7283 7327
7284 7328 msgid "show branch"
7285 7329 msgstr "visa grenar"
7286 7330
7287 7331 msgid "show tags"
7288 7332 msgstr "visa märken"
7289 7333
7290 7334 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
7291 7335 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KÄLLA]"
7292 7336
7293 7337 msgid ""
7294 7338 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
7295 7339 "corresponding patch option"
7296 7340 msgstr ""
7297 7341
7298 7342 msgid "base path"
7299 7343 msgstr "grundsökväg"
7300 7344
7301 7345 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
7302 7346 msgstr "hoppa över kontroll av oarkiverade ändringar"
7303 7347
7304 7348 msgid "don't commit, just update the working directory"
7305 7349 msgstr "arkivera inte, uppdatera bara arbetskatalogen"
7306 7350
7307 7351 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
7308 7352 msgstr "applicera patch till noderna som den genererades från"
7309 7353
7310 7354 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
7311 7355 msgstr "använd greninformation i patchen (implicit med --exact)"
7312 7356
7313 7357 msgid "[OPTION]... PATCH..."
7314 7358 msgstr "[FLAGGA]... PATCH..."
7315 7359
7316 7360 msgid "run even if remote repository is unrelated"
7317 7361 msgstr "kör även om fjärrarkivet är obesläktat"
7318 7362
7319 7363 msgid "show newest record first"
7320 7364 msgstr "visa nyaste saken först"
7321 7365
7322 7366 msgid "file to store the bundles into"
7323 7367 msgstr "fil att lagra buntarna i"
7324 7368
7325 7369 msgid "a remote changeset intended to be added"
7326 7370 msgstr "en fjärrändring som avses att läggas till"
7327 7371
7328 7372 msgid "a specific branch you would like to pull"
7329 7373 msgstr "en specifik gren som du vill dra"
7330 7374
7331 7375 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
7332 7376 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAMN] [KÄLLA]"
7333 7377
7334 7378 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7335 7379 msgstr "[-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7336 7380
7337 7381 msgid "search the repository as it is in REV"
7338 7382 msgstr "sök igenom arkivet som det är vid REV"
7339 7383
7340 7384 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
7341 7385 msgstr "filnamn slutar med NUL, för användning med xargs"
7342 7386
7343 7387 msgid "print complete paths from the filesystem root"
7344 7388 msgstr "visa kompletta sökvägar från filsystemsroten"
7345 7389
7346 7390 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
7347 7391 msgstr "[FLAGGA]... [MÖNSTER]..."
7348 7392
7349 7393 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
7350 7394 msgstr "följ bara den första föräldern vid sammanfogningar"
7351 7395
7352 7396 msgid "show revisions matching date spec"
7353 7397 msgstr "visa revisioner som matchar datumspecen"
7354 7398
7355 7399 msgid "show copied files"
7356 7400 msgstr "visa kopierade filer"
7357 7401
7358 7402 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
7359 7403 msgstr "gör versalokänslig sökning efter nyckelord"
7360 7404
7361 7405 msgid "include revisions where files were removed"
7362 7406 msgstr "inkludera revisioner där filer togs bort"
7363 7407
7364 7408 msgid "show only merges"
7365 7409 msgstr "visa bara sammanfogningar"
7366 7410
7367 7411 msgid "revisions committed by user"
7368 7412 msgstr "revisioner arkiverade av användare"
7369 7413
7370 7414 msgid "show only changesets within the given named branch"
7371 7415 msgstr "visa bara ändringar i den namngivda grenen"
7372 7416
7373 7417 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
7374 7418 msgstr "visa inte revision eller någon av dess föräldrar"
7375 7419
7376 7420 msgid "[OPTION]... [FILE]"
7377 7421 msgstr "[FLAGGA]... [FIL]"
7378 7422
7379 7423 msgid "revision to display"
7380 7424 msgstr "revision att visa"
7381 7425
7382 7426 msgid "[-r REV]"
7383 7427 msgstr "[-r REV]"
7384 7428
7385 7429 msgid "force a merge with outstanding changes"
7386 7430 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
7387 7431
7388 7432 msgid "revision to merge"
7389 7433 msgstr "revision att sammanfoga"
7390 7434
7391 7435 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
7392 7436 msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utförs)"
7393 7437
7394 7438 msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7395 7439 msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]"
7396 7440
7397 7441 msgid "a changeset intended to be included in the destination"
7398 7442 msgstr "en ändring avsedd att inkluderas i destinationen"
7399 7443
7400 7444 msgid "a specific branch you would like to push"
7401 7445 msgstr "en specifik gren som du vill trycka"
7402 7446
7403 7447 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7404 7448 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
7405 7449
7406 7450 msgid "show parents of the specified revision"
7407 7451 msgstr "visa föräldrar för den angivna revisionen"
7408 7452
7409 7453 msgid "[-r REV] [FILE]"
7410 7454 msgstr "[-r REV] [FIL]"
7411 7455
7412 7456 msgid "[NAME]"
7413 7457 msgstr "[NAMN]"
7414 7458
7415 7459 msgid "update to new branch head if changesets were pulled"
7416 7460 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringar drogs"
7417 7461
7418 7462 msgid "run even when remote repository is unrelated"
7419 7463 msgstr "kör även när fjärrarkivet är orelaterat"
7420 7464
7421 7465 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
7422 7466 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [KÄLLA]"
7423 7467
7424 7468 msgid "force push"
7425 7469 msgstr "tvinga tryckning"
7426 7470
7427 7471 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
7428 7472 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KMD] [--remotecmd KMD] [DEST]"
7429 7473
7430 7474 msgid "record delete for missing files"
7431 7475 msgstr "markera saknade filer för radering"
7432 7476
7433 7477 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
7434 7478 msgstr "radera (och ta bort) filer även om tillagda eller modifierade"
7435 7479
7436 7480 msgid "record a rename that has already occurred"
7437 7481 msgstr "spara en namnändring som redan har inträffat"
7438 7482
7439 7483 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
7440 7484 msgstr "[FLAGGA]... KÄLLA... DEST"
7441 7485
7442 7486 msgid "select all unresolved files"
7443 7487 msgstr "välj alla olösta filer"
7444 7488
7445 7489 msgid "list state of files needing merge"
7446 7490 msgstr "visa status för filer som behöver sammanfogas"
7447 7491
7448 7492 msgid "mark files as resolved"
7449 7493 msgstr "markera filen som löst"
7450 7494
7451 7495 msgid "unmark files as resolved"
7452 7496 msgstr "avmarkera filen som löst"
7453 7497
7454 7498 msgid "hide status prefix"
7455 7499 msgstr "göm statusprefix"
7456 7500
7457 7501 msgid "revert all changes when no arguments given"
7458 7502 msgstr "återställ alla ändringar när inga argument ges"
7459 7503
7460 7504 msgid "tipmost revision matching date"
7461 7505 msgstr "senaste revision matchande datum"
7462 7506
7463 7507 msgid "revert to the specified revision"
7464 7508 msgstr "återgå till den angivna revisionen"
7465 7509
7466 7510 msgid "do not save backup copies of files"
7467 7511 msgstr "spara inte backup-kopior av filer"
7468 7512
7469 7513 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
7470 7514 msgstr "[FLAGGA]... [-r REV] [NAMN]..."
7471 7515
7472 7516 msgid "name of access log file to write to"
7473 7517 msgstr "namn på åtkomstlogg att skriva till"
7474 7518
7475 7519 msgid "name of error log file to write to"
7476 7520 msgstr "namn på fellogg att skriva till"
7477 7521
7478 7522 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7479 7523 msgstr "port att lyssna på (standard: 8000)"
7480 7524
7481 7525 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7482 7526 msgstr "adress att lyssna på (standard alla gränssnitt)"
7483 7527
7484 7528 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7485 7529 msgstr "sökvägsprefix att dela ut från (standard: serverrot)"
7486 7530
7487 7531 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7488 7532 msgstr "namn att visa i webbsidor (standard: arbetskatalogen)"
7489 7533
7490 7534 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7491 7535 msgstr "namn på webdir-konfigurationsfil (dela ut mer än ett arkiv)"
7492 7536
7493 7537 msgid "for remote clients"
7494 7538 msgstr "för fjärrklienter"
7495 7539
7496 7540 msgid "web templates to use"
7497 7541 msgstr "webbmallar att använda"
7498 7542
7499 7543 msgid "template style to use"
7500 7544 msgstr "mallstil att använda"
7501 7545
7502 7546 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7503 7547 msgstr "använd IPv6 förutom IPv4"
7504 7548
7505 7549 msgid "SSL certificate file"
7506 7550 msgstr "SSL-certifikatsfil"
7507 7551
7508 7552 msgid "show untrusted configuration options"
7509 7553 msgstr "visa opålitliga konfigurationsalternativ"
7510 7554
7511 7555 msgid "[-u] [NAME]..."
7512 7556 msgstr "[-u] [NAMN]..."
7513 7557
7514 7558 msgid "check for push and pull"
7515 7559 msgstr "sök efter inkommande och utgående ändringar"
7516 7560
7517 7561 msgid "show status of all files"
7518 7562 msgstr "visa status för alla filer"
7519 7563
7520 7564 msgid "show only modified files"
7521 7565 msgstr "visa bara modifierade filer"
7522 7566
7523 7567 msgid "show only added files"
7524 7568 msgstr "visa bara adderade filer"
7525 7569
7526 7570 msgid "show only removed files"
7527 7571 msgstr "visa bara raderade filer"
7528 7572
7529 7573 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7530 7574 msgstr "visa bara borttagna (men spårade) filer"
7531 7575
7532 7576 msgid "show only files without changes"
7533 7577 msgstr "visa bara filer utan ändringar"
7534 7578
7535 7579 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7536 7580 msgstr "visa bara okända (ospårade) filer"
7537 7581
7538 7582 msgid "show only ignored files"
7539 7583 msgstr "visa bara ignorerade filer"
7540 7584
7541 7585 msgid "show source of copied files"
7542 7586 msgstr "visa källan för kopierade filer"
7543 7587
7544 7588 msgid "show difference from revision"
7545 7589 msgstr "visa differens från revision"
7546 7590
7547 7591 msgid "list the changed files of a revision"
7548 7592 msgstr "visa de ändrade filerna från en revision"
7549 7593
7550 7594 msgid "replace existing tag"
7551 7595 msgstr "ersätt existerande märke"
7552 7596
7553 7597 msgid "make the tag local"
7554 7598 msgstr "gör märket lokalt"
7555 7599
7556 7600 msgid "revision to tag"
7557 7601 msgstr "revision att märka"
7558 7602
7559 7603 msgid "remove a tag"
7560 7604 msgstr "ta bort ett märke"
7561 7605
7562 7606 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7563 7607 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVÄNDARE] [-r REV] NAMN..."
7564 7608
7565 7609 msgid "[-p] [-g]"
7566 7610 msgstr "[-p] [-g]"
7567 7611
7568 7612 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled"
7569 7613 msgstr "uppdatera till nytt grenhuvud om ändringrs packades upp"
7570 7614
7571 7615 msgid "[-u] FILE..."
7572 7616 msgstr "[-u] FIL..."
7573 7617
7574 7618 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
7575 7619 msgstr "kassera oarkiverade ändringar (ingen backup)"
7576 7620
7577 7621 msgid "check for uncommitted changes"
7578 7622 msgstr "leta efter icke arkiverade ändringar"
7579 7623
7580 7624 msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7581 7625 msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]"
7582 7626
7583 7627 #, python-format
7584 7628 msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)"
7585 7629 msgstr ""
7586 7630
7587 7631 #, python-format
7588 7632 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7589 7633 msgstr ""
7590 7634
7591 7635 msgid "not found in manifest"
7592 7636 msgstr ""
7593 7637
7594 7638 msgid "branch name not in UTF-8!"
7595 7639 msgstr ""
7596 7640
7597 7641 msgid "working directory state appears damaged!"
7598 7642 msgstr ""
7599 7643
7600 7644 #, python-format
7601 7645 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7602 7646 msgstr ""
7603 7647
7604 7648 #, python-format
7605 7649 msgid "directory %r already in dirstate"
7606 7650 msgstr ""
7607 7651
7608 7652 #, python-format
7609 7653 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7610 7654 msgstr ""
7611 7655
7612 7656 #, python-format
7613 7657 msgid "not in dirstate: %s\n"
7614 7658 msgstr ""
7615 7659
7616 7660 msgid "unknown"
7617 7661 msgstr ""
7618 7662
7619 7663 msgid "character device"
7620 7664 msgstr ""
7621 7665
7622 7666 msgid "block device"
7623 7667 msgstr ""
7624 7668
7625 7669 msgid "fifo"
7626 7670 msgstr ""
7627 7671
7628 7672 msgid "socket"
7629 7673 msgstr ""
7630 7674
7631 7675 msgid "directory"
7632 7676 msgstr ""
7633 7677
7634 7678 #, python-format
7635 7679 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7636 7680 msgstr ""
7637 7681
7638 7682 #, python-format
7639 7683 msgid "abort: %s\n"
7640 7684 msgstr "avbryter: %s\n"
7641 7685
7642 7686 #, python-format
7643 7687 msgid "hg: %s\n"
7644 7688 msgstr ""
7645 7689
7646 7690 #, python-format
7647 7691 msgid ""
7648 7692 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7649 7693 " %s\n"
7650 7694 msgstr ""
7651 7695
7652 7696 #, python-format
7653 7697 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7654 7698 msgstr ""
7655 7699
7656 7700 #, python-format
7657 7701 msgid "lock held by %s"
7658 7702 msgstr ""
7659 7703
7660 7704 #, python-format
7661 7705 msgid "abort: %s: %s\n"
7662 7706 msgstr ""
7663 7707
7664 7708 #, python-format
7665 7709 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7666 7710 msgstr ""
7667 7711
7668 7712 #, python-format
7669 7713 msgid "hg %s: %s\n"
7670 7714 msgstr ""
7671 7715
7672 7716 #, python-format
7673 7717 msgid "abort: %s!\n"
7674 7718 msgstr ""
7675 7719
7676 7720 #, python-format
7677 7721 msgid "abort: %s"
7678 7722 msgstr ""
7679 7723
7680 7724 msgid " empty string\n"
7681 7725 msgstr ""
7682 7726
7683 7727 msgid "killed!\n"
7684 7728 msgstr ""
7685 7729
7686 7730 #, python-format
7687 7731 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7688 7732 msgstr ""
7689 7733
7690 7734 #, python-format
7691 7735 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7692 7736 msgstr ""
7693 7737
7694 7738 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7695 7739 msgstr ""
7696 7740
7697 7741 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7698 7742 msgstr ""
7699 7743
7700 7744 #, python-format
7701 7745 msgid "abort: error: %s\n"
7702 7746 msgstr ""
7703 7747
7704 7748 msgid "broken pipe\n"
7705 7749 msgstr ""
7706 7750
7707 7751 msgid "interrupted!\n"
7708 7752 msgstr ""
7709 7753
7710 7754 msgid ""
7711 7755 "\n"
7712 7756 "broken pipe\n"
7713 7757 msgstr ""
7714 7758
7715 7759 msgid "abort: out of memory\n"
7716 7760 msgstr ""
7717 7761
7718 7762 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7719 7763 msgstr ""
7720 7764
7721 7765 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7722 7766 msgstr ""
7723 7767
7724 7768 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7725 7769 msgstr ""
7726 7770
7727 7771 #, python-format
7728 7772 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7729 7773 msgstr ""
7730 7774
7731 7775 #, python-format
7732 7776 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7733 7777 msgstr ""
7734 7778
7735 7779 #, python-format
7736 7780 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7737 7781 msgstr ""
7738 7782
7739 7783 #, python-format
7740 7784 msgid ""
7741 7785 "alias for: hg %s\n"
7742 7786 "\n"
7743 7787 "%s"
7744 7788 msgstr ""
7745 7789 "alias för: hg %s\n"
7746 7790 "\n"
7747 7791 "%s"
7748 7792
7749 7793 #, python-format
7750 7794 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7751 7795 msgstr ""
7752 7796
7753 7797 #, python-format
7754 7798 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7755 7799 msgstr ""
7756 7800
7757 7801 #, python-format
7758 7802 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
7759 7803 msgstr ""
7760 7804
7761 7805 #, python-format
7762 7806 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7763 7807 msgstr ""
7764 7808
7765 7809 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7766 7810 msgstr ""
7767 7811
7768 7812 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7769 7813 msgstr ""
7770 7814
7771 7815 msgid ""
7772 7816 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7773 7817 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7774 7818 msgstr ""
7775 7819
7776 7820 #, python-format
7777 7821 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7778 7822 msgstr ""
7779 7823
7780 7824 #, python-format
7781 7825 msgid "repository '%s' is not local"
7782 7826 msgstr ""
7783 7827
7784 7828 msgid "invalid arguments"
7785 7829 msgstr ""
7786 7830
7787 7831 #, python-format
7788 7832 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7789 7833 msgstr ""
7790 7834
7791 7835 msgid ""
7792 7836 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7793 7837 "misc/lsprof/"
7794 7838 msgstr ""
7795 7839
7796 7840 #, python-format
7797 7841 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7798 7842 msgstr ""
7799 7843
7800 7844 #, python-format
7801 7845 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7802 7846 msgstr ""
7803 7847
7804 7848 #, python-format
7805 7849 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7806 7850 msgstr ""
7807 7851
7808 7852 #, python-format
7809 7853 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7810 7854 msgstr ""
7811 7855
7812 7856 #, python-format
7813 7857 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7814 7858 msgstr ""
7815 7859
7816 7860 #, python-format
7817 7861 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7818 7862 msgstr ""
7819 7863
7820 7864 #, python-format
7821 7865 msgid ""
7822 7866 " no tool found to merge %s\n"
7823 7867 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7824 7868 msgstr ""
7825 7869
7826 7870 msgid "&Local"
7827 7871 msgstr ""
7828 7872
7829 7873 msgid "&Other"
7830 7874 msgstr ""
7831 7875
7832 7876 #, python-format
7833 7877 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7834 7878 msgstr ""
7835 7879
7836 7880 #, python-format
7837 7881 msgid "merging %s\n"
7838 7882 msgstr ""
7839 7883
7840 7884 #, python-format
7841 7885 msgid ""
7842 7886 " output file %s appears unchanged\n"
7843 7887 "was merge successful (yn)?"
7844 7888 msgstr ""
7845 7889
7846 7890 msgid "&No"
7847 7891 msgstr ""
7848 7892
7849 7893 msgid "&Yes"
7850 7894 msgstr ""
7851 7895
7852 7896 #, python-format
7853 7897 msgid "merging %s failed!\n"
7854 7898 msgstr ""
7855 7899
7856 7900 #, python-format
7857 7901 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7858 7902 msgstr ""
7859 7903
7860 7904 #, python-format
7861 7905 msgid "unknown bisect kind %s"
7862 7906 msgstr ""
7863 7907
7864 7908 msgid "disabled extensions:"
7865 7909 msgstr ""
7866 7910
7867 7911 msgid "Configuration Files"
7868 7912 msgstr "Konfigurationsfiler"
7869 7913
7870 7914 msgid "Date Formats"
7871 7915 msgstr ""
7872 7916
7873 7917 msgid "File Name Patterns"
7874 7918 msgstr ""
7875 7919
7876 7920 msgid "Environment Variables"
7877 7921 msgstr ""
7878 7922
7879 7923 msgid "Specifying Single Revisions"
7880 7924 msgstr ""
7881 7925
7882 7926 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7883 7927 msgstr ""
7884 7928
7885 7929 msgid "Diff Formats"
7886 7930 msgstr ""
7887 7931
7888 7932 msgid "Template Usage"
7889 7933 msgstr ""
7890 7934
7891 7935 msgid "URL Paths"
7892 7936 msgstr ""
7893 7937
7894 7938 msgid "Using additional features"
7895 7939 msgstr ""
7896 7940
7897 7941 msgid ""
7898 7942 "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
7899 7943 "Below we list the most specific file first.\n"
7900 7944 "\n"
7901 7945 "On Windows, these configuration files are read:\n"
7902 7946 "\n"
7903 7947 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
7904 7948 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7905 7949 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7906 7950 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7907 7951 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7908 7952 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7909 7953 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7910 7954 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n"
7911 7955 "\n"
7912 7956 "On Unix, these files are read:\n"
7913 7957 "\n"
7914 7958 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
7915 7959 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7916 7960 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7917 7961 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7918 7962 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7919 7963 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7920 7964 "\n"
7921 7965 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
7922 7966 "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
7923 7967 "and followed by ``name = value`` entries::\n"
7924 7968 "\n"
7925 7969 " [ui]\n"
7926 7970 " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
7927 7971 " verbose = True\n"
7928 7972 "\n"
7929 7973 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
7930 7974 "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
7931 7975 "description of the possible configuration values:\n"
7932 7976 "\n"
7933 7977 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
7934 7978 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7935 7979 msgstr ""
7936 7980 "Mercurial läser konfigurationsdata från flera filer, om de existerar.\n"
7937 7981 "Nedan listar vi den mest specifika filen först.\n"
7938 7982 "\n"
7939 7983 "Under Windows läses dessa konfigurationsfiler:\n"
7940 7984 "\n"
7941 7985 "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n"
7942 7986 "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
7943 7987 "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
7944 7988 "- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
7945 7989 "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
7946 7990 "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
7947 7991 "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
7948 7992 "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n"
7949 7993 "\n"
7950 7994 "Under Unix läses dessa filer:\n"
7951 7995 "\n"
7952 7996 "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n"
7953 7997 "- ``$HOME/.hgrc``\n"
7954 7998 "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
7955 7999 "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7956 8000 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n"
7957 8001 "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
7958 8002 "\n"
7959 8003 "Konfigurationsfilerna för Mercurial använder ett enkelt ini-filformat. En\n"
7960 8004 "file består av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n"
7961 8005 "följs av rader med ``namn = värde``::\n"
7962 8006 "\n"
7963 8007 " [ui]\n"
7964 8008 " username = Förnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n"
7965 8009 " verbose = True\n"
7966 8010 "\n"
7967 8011 "Raderna ovanför refereras till som ``ui.username`` och\n"
7968 8012 "``ui.verbose``. Läs man-sidan för hgrc för en full beskrivning av alla\n"
7969 8013 "möjliga konfigurationsvärden:\n"
7970 8014 "\n"
7971 8015 "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n"
7972 8016 "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
7973 8017
7974 8018 msgid ""
7975 8019 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7976 8020 "\n"
7977 8021 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7978 8022 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7979 8023 "\n"
7980 8024 "Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7981 8025 "\n"
7982 8026 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
7983 8027 "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
7984 8028 "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7985 8029 "- ``Dec 6`` (midnight)\n"
7986 8030 "- ``13:18`` (today assumed)\n"
7987 8031 "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
7988 8032 "- ``3:39pm`` (15:39)\n"
7989 8033 "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
7990 8034 "- ``2006-12-6 13:18``\n"
7991 8035 "- ``2006-12-6``\n"
7992 8036 "- ``12-6``\n"
7993 8037 "- ``12/6``\n"
7994 8038 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n"
7995 8039 "\n"
7996 8040 "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7997 8041 "\n"
7998 8042 "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7999 8043 "\n"
8000 8044 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
8001 8045 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
8002 8046 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
8003 8047 "the timezone is east of UTC).\n"
8004 8048 "\n"
8005 8049 "The log command also accepts date ranges:\n"
8006 8050 "\n"
8007 8051 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
8008 8052 "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
8009 8053 "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
8010 8054 "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
8011 8055 msgstr ""
8012 8056
8013 8057 msgid ""
8014 8058 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
8015 8059 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
8016 8060 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
8017 8061 "\n"
8018 8062 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
8019 8063 "following information:\n"
8020 8064 "\n"
8021 8065 "- executable status and other permission bits\n"
8022 8066 "- copy or rename information\n"
8023 8067 "- changes in binary files\n"
8024 8068 "- creation or deletion of empty files\n"
8025 8069 "\n"
8026 8070 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
8027 8071 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
8028 8072 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
8029 8073 "format.\n"
8030 8074 "\n"
8031 8075 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
8032 8076 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
8033 8077 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
8034 8078 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
8035 8079 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
8036 8080 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
8037 8081 "format for communicating changes.\n"
8038 8082 "\n"
8039 8083 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
8040 8084 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
8041 8085 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
8042 8086 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
8043 8087 msgstr ""
8044 8088
8045 8089 msgid ""
8046 8090 "HG\n"
8047 8091 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
8048 8092 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
8049 8093 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
8050 8094 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
8051 8095 " Windows) is searched.\n"
8052 8096 "\n"
8053 8097 "HGEDITOR\n"
8054 8098 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
8055 8099 "\n"
8056 8100 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8057 8101 "\n"
8058 8102 "HGENCODING\n"
8059 8103 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
8060 8104 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
8061 8105 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
8062 8106 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
8063 8107 "\n"
8064 8108 "HGENCODINGMODE\n"
8065 8109 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
8066 8110 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
8067 8111 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
8068 8112 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
8069 8113 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
8070 8114 " the --encodingmode command-line option.\n"
8071 8115 "\n"
8072 8116 "HGMERGE\n"
8073 8117 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
8074 8118 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
8075 8119 " ancestor file.\n"
8076 8120 "\n"
8077 8121 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8078 8122 "\n"
8079 8123 "HGRCPATH\n"
8080 8124 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
8081 8125 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
8082 8126 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
8083 8127 " from the current repository is read.\n"
8084 8128 "\n"
8085 8129 " For each element in HGRCPATH:\n"
8086 8130 "\n"
8087 8131 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
8088 8132 " - otherwise, the file itself will be added\n"
8089 8133 "\n"
8090 8134 "HGPLAIN\n"
8091 8135 " When set, this disables any options in .hgrc that might change\n"
8092 8136 " Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n"
8093 8137 " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n"
8094 8138 " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n"
8095 8139 " in the face of existing user configuration.\n"
8096 8140 "\n"
8097 8141 " Equivalent options set via command line flags or environment\n"
8098 8142 " variables are not overridden.\n"
8099 8143 "\n"
8100 8144 "HGUSER\n"
8101 8145 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
8102 8146 " available values will be considered in this order:\n"
8103 8147 "\n"
8104 8148 " - HGUSER (deprecated)\n"
8105 8149 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
8106 8150 " - EMAIL\n"
8107 8151 " - interactive prompt\n"
8108 8152 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n"
8109 8153 "\n"
8110 8154 " (deprecated, use .hgrc)\n"
8111 8155 "\n"
8112 8156 "EMAIL\n"
8113 8157 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8114 8158 "\n"
8115 8159 "LOGNAME\n"
8116 8160 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
8117 8161 "\n"
8118 8162 "VISUAL\n"
8119 8163 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
8120 8164 "\n"
8121 8165 "EDITOR\n"
8122 8166 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
8123 8167 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
8124 8168 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
8125 8169 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
8126 8170 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
8127 8171 " defaults to 'vi'.\n"
8128 8172 "\n"
8129 8173 "PYTHONPATH\n"
8130 8174 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
8131 8175 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
8132 8176 msgstr ""
8133 8177
8134 8178 msgid ""
8135 8179 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
8136 8180 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
8137 8181 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
8138 8182 "implement hooks.\n"
8139 8183 "\n"
8140 8184 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
8141 8185 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
8142 8186 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
8143 8187 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
8144 8188 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
8145 8189 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
8146 8190 "needed.\n"
8147 8191 "\n"
8148 8192 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
8149 8193 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
8150 8194 "this::\n"
8151 8195 "\n"
8152 8196 " [extensions]\n"
8153 8197 " foo =\n"
8154 8198 "\n"
8155 8199 "You may also specify the full path to an extension::\n"
8156 8200 "\n"
8157 8201 " [extensions]\n"
8158 8202 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
8159 8203 "\n"
8160 8204 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
8161 8205 "scope, prepend its path with !::\n"
8162 8206 "\n"
8163 8207 " [extensions]\n"
8164 8208 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
8165 8209 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
8166 8210 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
8167 8211 " baz = !\n"
8168 8212 msgstr ""
8169 8213
8170 8214 msgid ""
8171 8215 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
8172 8216 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
8173 8217 "separated by the \":\" character.\n"
8174 8218 "\n"
8175 8219 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
8176 8220 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
8177 8221 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
8178 8222 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
8179 8223 "\n"
8180 8224 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
8181 8225 "\n"
8182 8226 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
8183 8227 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
8184 8228 msgstr ""
8185 8229
8186 8230 msgid ""
8187 8231 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
8188 8232 "at a time.\n"
8189 8233 "\n"
8190 8234 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
8191 8235 "patterns.\n"
8192 8236 "\n"
8193 8237 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
8194 8238 "\n"
8195 8239 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
8196 8240 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
8197 8241 "current repository root.\n"
8198 8242 "\n"
8199 8243 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
8200 8244 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
8201 8245 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
8202 8246 "\n"
8203 8247 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
8204 8248 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
8205 8249 "\n"
8206 8250 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
8207 8251 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
8208 8252 "\n"
8209 8253 "Plain examples::\n"
8210 8254 "\n"
8211 8255 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
8212 8256 " of the repository\n"
8213 8257 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
8214 8258 "\n"
8215 8259 "Glob examples::\n"
8216 8260 "\n"
8217 8261 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8218 8262 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
8219 8263 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
8220 8264 " current directory including itself.\n"
8221 8265 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
8222 8266 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
8223 8267 " including itself.\n"
8224 8268 "\n"
8225 8269 "Regexp examples::\n"
8226 8270 "\n"
8227 8271 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
8228 8272 msgstr ""
8229 8273
8230 8274 msgid ""
8231 8275 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
8232 8276 "\n"
8233 8277 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
8234 8278 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
8235 8279 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
8236 8280 "\n"
8237 8281 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
8238 8282 "identifier.\n"
8239 8283 "\n"
8240 8284 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
8241 8285 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
8242 8286 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
8243 8287 "of exactly one full-length identifier.\n"
8244 8288 "\n"
8245 8289 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
8246 8290 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
8247 8291 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
8248 8292 "not contain the \":\" character.\n"
8249 8293 "\n"
8250 8294 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
8251 8295 "most recent revision.\n"
8252 8296 "\n"
8253 8297 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
8254 8298 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
8255 8299 "\n"
8256 8300 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
8257 8301 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
8258 8302 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
8259 8303 "parent.\n"
8260 8304 msgstr ""
8261 8305
8262 8306 msgid ""
8263 8307 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
8264 8308 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
8265 8309 "line, via the --template option, or select an existing\n"
8266 8310 "template-style (--style).\n"
8267 8311 "\n"
8268 8312 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
8269 8313 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
8270 8314 "\n"
8271 8315 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
8272 8316 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
8273 8317 "Usage::\n"
8274 8318 "\n"
8275 8319 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
8276 8320 "\n"
8277 8321 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
8278 8322 "expansion::\n"
8279 8323 "\n"
8280 8324 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
8281 8325 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
8282 8326 "\n"
8283 8327 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
8284 8328 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
8285 8329 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
8286 8330 "\n"
8287 8331 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
8288 8332 "\n"
8289 8333 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n"
8290 8334 " committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
8291 8335 "\n"
8292 8336 ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
8293 8337 "\n"
8294 8338 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
8295 8339 "\n"
8296 8340 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n"
8297 8341 " \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
8298 8342 "\n"
8299 8343 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n"
8300 8344 " changeset.\n"
8301 8345 "\n"
8302 8346 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
8303 8347 "\n"
8304 8348 ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n"
8305 8349 " their sources.\n"
8306 8350 "\n"
8307 8351 ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n"
8308 8352 " only if the --copied switch is set.\n"
8309 8353 "\n"
8310 8354 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
8311 8355 "\n"
8312 8356 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
8313 8357 "\n"
8314 8358 ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n"
8315 8359 " hexadecimal string.\n"
8316 8360 "\n"
8317 8361 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
8318 8362 "\n"
8319 8363 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
8320 8364 "\n"
8321 8365 ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
8322 8366 "\n"
8323 8367 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
8324 8368 " changeset.\n"
8325 8369 "\n"
8326 8370 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
8327 8371 "\n"
8328 8372 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
8329 8373 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
8330 8374 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
8331 8375 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
8332 8376 "output::\n"
8333 8377 "\n"
8334 8378 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
8335 8379 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
8336 8380 "\n"
8337 8381 "List of filters:\n"
8338 8382 "\n"
8339 8383 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
8340 8384 " every line except the last.\n"
8341 8385 "\n"
8342 8386 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n"
8343 8387 " given date/time and the current date/time.\n"
8344 8388 "\n"
8345 8389 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n"
8346 8390 " component of the path after splitting by the path separator\n"
8347 8391 " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n"
8348 8392 " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n"
8349 8393 "\n"
8350 8394 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
8351 8395 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
8352 8396 "\n"
8353 8397 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n"
8354 8398 " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
8355 8399 "\n"
8356 8400 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n"
8357 8401 " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n"
8358 8402 " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n"
8359 8403 "\n"
8360 8404 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n"
8361 8405 " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
8362 8406 " ``user@example.com``.\n"
8363 8407 "\n"
8364 8408 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n"
8365 8409 " and \">\" with XML entities.\n"
8366 8410 "\n"
8367 8411 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
8368 8412 "\n"
8369 8413 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
8370 8414 "\n"
8371 8415 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
8372 8416 "\n"
8373 8417 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
8374 8418 "\n"
8375 8419 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n"
8376 8420 " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
8377 8421 "\n"
8378 8422 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n"
8379 8423 " +0200\".\n"
8380 8424 "\n"
8381 8425 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
8382 8426 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n"
8383 8427 " filter.\n"
8384 8428 "\n"
8385 8429 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
8386 8430 "\n"
8387 8431 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n"
8388 8432 " XML entities.\n"
8389 8433 "\n"
8390 8434 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
8391 8435 "\n"
8392 8436 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n"
8393 8437 " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
8394 8438 "\n"
8395 8439 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
8396 8440 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
8397 8441 "\n"
8398 8442 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n"
8399 8443 " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
8400 8444 "\n"
8401 8445 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
8402 8446 "\n"
8403 8447 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
8404 8448 "\n"
8405 8449 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n"
8406 8450 " first starting with a tab character.\n"
8407 8451 "\n"
8408 8452 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n"
8409 8453 " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
8410 8454 "\n"
8411 8455 ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
8412 8456 msgstr ""
8413 8457
8414 8458 msgid ""
8415 8459 "Valid URLs are of the form::\n"
8416 8460 "\n"
8417 8461 " local/filesystem/path[#revision]\n"
8418 8462 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
8419 8463 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8420 8464 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8421 8465 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
8422 8466 "\n"
8423 8467 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
8424 8468 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
8425 8469 "incoming --bundle').\n"
8426 8470 "\n"
8427 8471 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
8428 8472 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
8429 8473 "revisions'.\n"
8430 8474 "\n"
8431 8475 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
8432 8476 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
8433 8477 "server.\n"
8434 8478 "\n"
8435 8479 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
8436 8480 "\n"
8437 8481 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
8438 8482 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
8439 8483 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
8440 8484 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
8441 8485 "\n"
8442 8486 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8443 8487 "\n"
8444 8488 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
8445 8489 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
8446 8490 "\n"
8447 8491 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8448 8492 " Compression no\n"
8449 8493 " Host *\n"
8450 8494 " Compression yes\n"
8451 8495 "\n"
8452 8496 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
8453 8497 " with the --ssh command line option.\n"
8454 8498 "\n"
8455 8499 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
8456 8500 "[paths] section like so::\n"
8457 8501 "\n"
8458 8502 " [paths]\n"
8459 8503 " alias1 = URL1\n"
8460 8504 " alias2 = URL2\n"
8461 8505 " ...\n"
8462 8506 "\n"
8463 8507 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
8464 8508 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n"
8465 8509 "\n"
8466 8510 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
8467 8511 "you do not provide the URL to a command:\n"
8468 8512 "\n"
8469 8513 "default:\n"
8470 8514 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
8471 8515 " the location of the source repository as the new repository's\n"
8472 8516 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
8473 8517 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
8474 8518 "\n"
8475 8519 "default-push:\n"
8476 8520 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
8477 8521 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
8478 8522 msgstr ""
8479 8523
8480 8524 msgid "dirstate branch not accessible"
8481 8525 msgstr ""
8482 8526
8483 8527 msgid "can only share local repositories"
8484 8528 msgstr ""
8485 8529
8486 8530 msgid "destination already exists"
8487 8531 msgstr ""
8488 8532
8489 8533 msgid "updating working directory\n"
8490 8534 msgstr ""
8491 8535
8492 8536 #, python-format
8493 8537 msgid "destination directory: %s\n"
8494 8538 msgstr ""
8495 8539
8496 8540 #, python-format
8497 8541 msgid "destination '%s' already exists"
8498 8542 msgstr ""
8499 8543
8500 8544 #, python-format
8501 8545 msgid "destination '%s' is not empty"
8502 8546 msgstr ""
8503 8547
8504 8548 msgid ""
8505 8549 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8506 8550 "by revision"
8507 8551 msgstr ""
8508 8552
8509 8553 msgid "clone from remote to remote not supported"
8510 8554 msgstr ""
8511 8555
8512 8556 #, python-format
8513 8557 msgid "updating to branch %s\n"
8514 8558 msgstr ""
8515 8559
8516 8560 #, python-format
8517 8561 msgid ""
8518 8562 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
8519 8563 msgstr ""
8520 8564 "%d filer uppdaterade, %d filer sammanfogade, %d filer raderade, %d filer "
8521 8565 "olösta\n"
8522 8566
8523 8567 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8524 8568 msgstr ""
8525 8569
8526 8570 msgid ""
8527 8571 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
8528 8572 "abandon\n"
8529 8573 msgstr ""
8530 8574
8531 8575 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8532 8576 msgstr ""
8533 8577
8534 8578 #, python-format
8535 8579 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8536 8580 msgstr ""
8537 8581
8538 8582 msgid "SSL support is unavailable"
8539 8583 msgstr ""
8540 8584
8541 8585 msgid "IPv6 is not available on this system"
8542 8586 msgstr ""
8543 8587
8544 8588 #, python-format
8545 8589 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8546 8590 msgstr ""
8547 8591
8548 8592 #, python-format
8549 8593 msgid "calling hook %s: %s\n"
8550 8594 msgstr ""
8551 8595
8552 8596 #, python-format
8553 8597 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8554 8598 msgstr ""
8555 8599
8556 8600 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
8557 8601 msgstr ""
8558 8602
8559 8603 msgid "exception from second failed import attempt:\n"
8560 8604 msgstr ""
8561 8605
8562 8606 #, python-format
8563 8607 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8564 8608 msgstr ""
8565 8609
8566 8610 #, python-format
8567 8611 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8568 8612 msgstr ""
8569 8613
8570 8614 #, python-format
8571 8615 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8572 8616 msgstr ""
8573 8617
8574 8618 #, python-format
8575 8619 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8576 8620 msgstr ""
8577 8621
8578 8622 #, python-format
8579 8623 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8580 8624 msgstr ""
8581 8625
8582 8626 #, python-format
8583 8627 msgid "%s hook failed"
8584 8628 msgstr ""
8585 8629
8586 8630 #, python-format
8587 8631 msgid "warning: %s hook failed\n"
8588 8632 msgstr ""
8589 8633
8590 8634 #, python-format
8591 8635 msgid "running hook %s: %s\n"
8592 8636 msgstr ""
8593 8637
8594 8638 #, python-format
8595 8639 msgid "%s hook %s"
8596 8640 msgstr ""
8597 8641
8598 8642 #, python-format
8599 8643 msgid "warning: %s hook %s\n"
8600 8644 msgstr ""
8601 8645
8602 8646 msgid "connection ended unexpectedly"
8603 8647 msgstr ""
8604 8648
8605 8649 #, python-format
8606 8650 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8607 8651 msgstr ""
8608 8652
8609 8653 msgid "operation not supported over http"
8610 8654 msgstr ""
8611 8655
8612 8656 msgid "authorization failed"
8613 8657 msgstr ""
8614 8658
8615 8659 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8616 8660 msgstr ""
8617 8661
8618 8662 #, python-format
8619 8663 msgid "real URL is %s\n"
8620 8664 msgstr ""
8621 8665
8622 8666 #, python-format
8623 8667 msgid ""
8624 8668 "'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
8625 8669 "---%%<--- (%s)\n"
8626 8670 "%s\n"
8627 8671 "---%%<---\n"
8628 8672 msgstr ""
8629 8673 "'%s' verkar inte vara ett hg-arkiv:\n"
8630 8674 "---%%<--- (%s)\n"
8631 8675 "%s\n"
8632 8676 "---%%<---\n"
8633 8677
8634 8678 #, python-format
8635 8679 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8636 8680 msgstr ""
8637 8681
8638 8682 #, python-format
8639 8683 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8640 8684 msgstr ""
8641 8685
8642 8686 msgid "look up remote revision"
8643 8687 msgstr ""
8644 8688
8645 8689 msgid "unexpected response:"
8646 8690 msgstr ""
8647 8691
8648 8692 msgid "look up remote changes"
8649 8693 msgstr ""
8650 8694
8651 8695 msgid "push failed (unexpected response):"
8652 8696 msgstr ""
8653 8697
8654 8698 #, python-format
8655 8699 msgid "push failed: %s"
8656 8700 msgstr ""
8657 8701
8658 8702 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8659 8703 msgstr ""
8660 8704
8661 8705 msgid "cannot create new http repository"
8662 8706 msgstr ""
8663 8707
8664 8708 #, python-format
8665 8709 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8666 8710 msgstr ""
8667 8711
8668 8712 #, python-format
8669 8713 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8670 8714 msgstr ""
8671 8715
8672 8716 #, python-format
8673 8717 msgid "repository %s not found"
8674 8718 msgstr ""
8675 8719
8676 8720 #, python-format
8677 8721 msgid "repository %s already exists"
8678 8722 msgstr ""
8679 8723
8680 8724 #, python-format
8681 8725 msgid "requirement '%s' not supported"
8682 8726 msgstr ""
8683 8727
8684 8728 #, python-format
8685 8729 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8686 8730 msgstr ""
8687 8731
8688 8732 #, python-format
8689 8733 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8690 8734 msgstr ""
8691 8735
8692 8736 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8693 8737 msgstr ""
8694 8738
8695 8739 #, python-format
8696 8740 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8697 8741 msgstr ""
8698 8742
8699 8743 #, python-format
8700 8744 msgid "unknown revision '%s'"
8701 8745 msgstr ""
8702 8746
8703 8747 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
8704 8748 msgstr ""
8705 8749
8706 8750 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8707 8751 msgstr ""
8708 8752
8709 8753 msgid "no interrupted transaction available\n"
8710 8754 msgstr ""
8711 8755
8712 8756 msgid "rolling back last transaction\n"
8713 8757 msgstr "återkallar den senaste transaktionen\n"
8714 8758
8715 8759 #, python-format
8716 8760 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8717 8761 msgstr ""
8718 8762
8719 8763 msgid "no rollback information available\n"
8720 8764 msgstr ""
8721 8765
8722 8766 #, python-format
8723 8767 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8724 8768 msgstr ""
8725 8769
8726 8770 #, python-format
8727 8771 msgid "repository %s"
8728 8772 msgstr ""
8729 8773
8730 8774 #, python-format
8731 8775 msgid "working directory of %s"
8732 8776 msgstr ""
8733 8777
8734 8778 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8735 8779 msgstr ""
8736 8780
8737 8781 msgid "file not found!"
8738 8782 msgstr ""
8739 8783
8740 8784 msgid "no match under directory!"
8741 8785 msgstr ""
8742 8786
8743 8787 msgid "file not tracked!"
8744 8788 msgstr ""
8745 8789
8746 8790 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8747 8791 msgstr ""
8748 8792
8749 8793 #, python-format
8750 8794 msgid "committing subrepository %s\n"
8751 8795 msgstr ""
8752 8796
8753 8797 #, python-format
8754 8798 msgid "note: commit message saved in %s\n"
8755 8799 msgstr ""
8756 8800
8757 8801 #, python-format
8758 8802 msgid "trouble committing %s!\n"
8759 8803 msgstr ""
8760 8804
8761 8805 #, python-format
8762 8806 msgid "%s does not exist!\n"
8763 8807 msgstr ""
8764 8808
8765 8809 #, python-format
8766 8810 msgid ""
8767 8811 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8768 8812 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8769 8813 msgstr ""
8770 8814
8771 8815 #, python-format
8772 8816 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8773 8817 msgstr ""
8774 8818
8775 8819 #, python-format
8776 8820 msgid "%s already tracked!\n"
8777 8821 msgstr ""
8778 8822
8779 8823 #, python-format
8780 8824 msgid "%s not added!\n"
8781 8825 msgstr ""
8782 8826
8783 8827 #, python-format
8784 8828 msgid "%s still exists!\n"
8785 8829 msgstr ""
8786 8830
8787 8831 #, python-format
8788 8832 msgid "%s not tracked!\n"
8789 8833 msgstr ""
8790 8834
8791 8835 #, python-format
8792 8836 msgid "%s not removed!\n"
8793 8837 msgstr ""
8794 8838
8795 8839 #, python-format
8796 8840 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8797 8841 msgstr ""
8798 8842
8799 8843 msgid "searching for changes\n"
8800 8844 msgstr "söker efter ändringar\n"
8801 8845
8846 msgid "queries"
8847 msgstr "frågar"
8848
8849 msgid "searching"
8850 msgstr "söker"
8851
8802 8852 msgid "already have changeset "
8803 8853 msgstr ""
8804 8854
8805 8855 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8806 8856 msgstr ""
8807 8857
8808 8858 msgid "repository is unrelated"
8809 8859 msgstr ""
8810 8860
8811 8861 msgid "requesting all changes\n"
8812 8862 msgstr ""
8813 8863
8814 8864 msgid ""
8815 8865 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8816 8866 "changegroupsubset."
8817 8867 msgstr ""
8818 8868
8819 8869 #, python-format
8820 8870 msgid "abort: push creates new remote heads on branch '%s'!\n"
8821 8871 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrhuvuden på grenen '%s'!\n"
8822 8872
8823 8873 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8824 8874 msgstr ""
8825 8875
8826 8876 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8827 8877 msgstr ""
8828 8878
8829 8879 msgid "(you should pull and merge or use push -f to force)\n"
8830 8880 msgstr ""
8831 8881 "(du kan dra och sammanfoga eller eller använda push -f för att tvinga)\n"
8832 8882
8833 8883 #, python-format
8834 8884 msgid "abort: push creates new remote branches: %s!\n"
8835 8885 msgstr "avbryter: push skapar nya fjärrgrenar: %s!\n"
8836 8886
8837 8887 msgid "(use 'hg push -f' to force)\n"
8838 8888 msgstr "använd 'hg push -f' för att tvinga)\n"
8839 8889
8840 8890 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8841 8891 msgstr "notera: osynkade fjärrändringar!\n"
8842 8892
8843 8893 #, python-format
8844 8894 msgid "%d changesets found\n"
8845 8895 msgstr "%d ändringar hittades\n"
8846 8896
8897 msgid "bundle changes"
8898 msgstr "bunta ändringar"
8899
8900 msgid "chunks"
8901 msgstr "stycken"
8902
8903 msgid "bundle manifests"
8904 msgstr "bunta manifest"
8905
8847 8906 #, python-format
8848 8907 msgid "empty or missing revlog for %s"
8849 8908 msgstr "tom eller saknad revlog för %s"
8850 8909
8910 msgid "bundle files"
8911 msgstr "bunta filer"
8912
8851 8913 msgid "adding changesets\n"
8852 8914 msgstr "lägger till ändringar\n"
8853 8915
8916 msgid "changesets"
8917 msgstr "ändringar"
8918
8854 8919 msgid "received changelog group is empty"
8855 8920 msgstr "mottagen ändringsgrupp är tom"
8856 8921
8857 8922 msgid "adding manifests\n"
8858 8923 msgstr "lägger till manifest\n"
8859 8924
8925 msgid "manifests"
8926 msgstr "manifest"
8927
8860 8928 msgid "adding file changes\n"
8861 8929 msgstr "lägger till filändringar\n"
8862 8930
8863 8931 msgid "received file revlog group is empty"
8864 8932 msgstr "mottagen revlog-grupp för filer är tom"
8865 8933
8934 msgid "files"
8935 msgstr "filer"
8936
8866 8937 #, python-format
8867 8938 msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify"
8868 8939 msgstr "fildata för %s:%s saknas - kör hg verify"
8869 8940
8870 8941 #, python-format
8871 8942 msgid " (%+d heads)"
8872 8943 msgstr " (%+d huvuden)"
8873 8944
8874 8945 #, python-format
8875 8946 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8876 8947 msgstr "lade till %d ändringar med %d modifikationer i %d filer%s\n"
8877 8948
8878 8949 msgid "Unexpected response from remote server:"
8879 8950 msgstr ""
8880 8951
8881 8952 msgid "operation forbidden by server"
8882 8953 msgstr ""
8883 8954
8884 8955 msgid "locking the remote repository failed"
8885 8956 msgstr ""
8886 8957
8887 8958 msgid "the server sent an unknown error code"
8888 8959 msgstr ""
8889 8960
8890 8961 msgid "streaming all changes\n"
8891 8962 msgstr ""
8892 8963
8893 8964 #, python-format
8894 8965 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8895 8966 msgstr ""
8896 8967
8897 8968 #, python-format
8898 8969 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8899 8970 msgstr ""
8900 8971
8901 8972 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8902 8973 msgstr ""
8903 8974
8904 8975 #, python-format
8905 8976 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8906 8977 msgstr ""
8907 8978
8908 8979 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8909 8980 msgstr ""
8910 8981
8911 8982 msgid "(using tls)\n"
8912 8983 msgstr ""
8913 8984
8914 8985 #, python-format
8915 8986 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8916 8987 msgstr ""
8917 8988
8918 8989 #, python-format
8919 8990 msgid "sending mail: %s\n"
8920 8991 msgstr ""
8921 8992
8922 8993 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8923 8994 msgstr ""
8924 8995
8925 8996 #, python-format
8926 8997 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8927 8998 msgstr ""
8928 8999
8929 9000 #, python-format
8930 9001 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8931 9002 msgstr ""
8932 9003
8933 9004 #, python-format
8934 9005 msgid "invalid email address: %s"
8935 9006 msgstr ""
8936 9007
8937 9008 #, python-format
8938 9009 msgid "invalid local address: %s"
8939 9010 msgstr ""
8940 9011
8941 9012 #, python-format
8942 9013 msgid "failed to remove %s from manifest"
8943 9014 msgstr ""
8944 9015
8945 9016 #, python-format
8946 9017 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8947 9018 msgstr ""
8948 9019
8949 9020 #, python-format
8950 9021 msgid ""
8951 9022 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8952 9023 "'%s'"
8953 9024 msgstr ""
8954 9025
8955 9026 #, python-format
8956 9027 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8957 9028 msgstr ""
8958 9029
8959 9030 #, python-format
8960 9031 msgid ""
8961 9032 " conflicting flags for %s\n"
8962 9033 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8963 9034 msgstr ""
8964 9035
8965 9036 msgid "&None"
8966 9037 msgstr ""
8967 9038
8968 9039 msgid "E&xec"
8969 9040 msgstr ""
8970 9041
8971 9042 msgid "Sym&link"
8972 9043 msgstr ""
8973 9044
8974 9045 msgid "resolving manifests\n"
8975 9046 msgstr ""
8976 9047
8977 9048 #, python-format
8978 9049 msgid ""
8979 9050 " local changed %s which remote deleted\n"
8980 9051 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8981 9052 msgstr ""
8982 9053
8983 9054 msgid "&Changed"
8984 9055 msgstr ""
8985 9056
8986 9057 msgid "&Delete"
8987 9058 msgstr ""
8988 9059
8989 9060 #, python-format
8990 9061 msgid ""
8991 9062 "remote changed %s which local deleted\n"
8992 9063 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8993 9064 msgstr ""
8994 9065
8995 9066 msgid "&Deleted"
8996 9067 msgstr ""
8997 9068
8998 9069 #, python-format
8999 9070 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
9000 9071 msgstr ""
9001 9072
9002 9073 #, python-format
9003 9074 msgid "getting %s\n"
9004 9075 msgstr ""
9005 9076
9006 9077 #, python-format
9007 9078 msgid "getting %s to %s\n"
9008 9079 msgstr ""
9009 9080
9010 9081 #, python-format
9011 9082 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
9012 9083 msgstr ""
9013 9084
9014 9085 #, python-format
9015 9086 msgid "branch %s not found"
9016 9087 msgstr ""
9017 9088
9018 9089 msgid "can't merge with ancestor"
9019 9090 msgstr ""
9020 9091
9021 9092 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
9022 9093 msgstr ""
9023 9094
9024 9095 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
9025 9096 msgstr ""
9026 9097
9027 9098 msgid ""
9028 9099 "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard "
9029 9100 "changes)"
9030 9101 msgstr ""
9031 9102
9032 9103 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
9033 9104 msgstr ""
9034 9105
9035 9106 #, python-format
9036 9107 msgid "cannot create %s: destination already exists"
9037 9108 msgstr ""
9038 9109
9039 9110 #, python-format
9040 9111 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
9041 9112 msgstr ""
9042 9113
9043 9114 #, python-format
9044 9115 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
9045 9116 msgstr ""
9046 9117
9047 9118 #, python-format
9048 9119 msgid "patching file %s\n"
9049 9120 msgstr ""
9050 9121
9051 9122 #, python-format
9052 9123 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
9053 9124 msgstr ""
9054 9125
9055 9126 #, python-format
9056 9127 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
9057 9128 msgstr ""
9058 9129
9059 9130 #, python-format
9060 9131 msgid "file %s already exists\n"
9061 9132 msgstr ""
9062 9133
9063 9134 #, python-format
9064 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
9065 msgstr ""
9066
9067 #, python-format
9068 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
9069 msgstr ""
9135 msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n"
9136 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d med luddigheten %d (offset %d rader).\n"
9137
9138 #, python-format
9139 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n"
9140 msgstr "Stycke #%d lyckades vid %d (offset %d rader).\n"
9070 9141
9071 9142 #, python-format
9072 9143 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
9073 9144 msgstr ""
9074 9145
9075 9146 #, python-format
9076 9147 msgid "bad hunk #%d"
9077 9148 msgstr ""
9078 9149
9079 9150 #, python-format
9080 9151 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
9081 9152 msgstr ""
9082 9153
9083 9154 msgid "could not extract binary patch"
9084 9155 msgstr ""
9085 9156
9086 9157 #, python-format
9087 9158 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
9088 9159 msgstr ""
9089 9160
9090 9161 #, python-format
9091 9162 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
9092 9163 msgstr ""
9093 9164
9094 9165 msgid "undefined source and destination files"
9095 9166 msgstr ""
9096 9167
9097 9168 #, python-format
9098 9169 msgid "malformed patch %s %s"
9099 9170 msgstr ""
9100 9171
9101 9172 #, python-format
9102 9173 msgid "unsupported parser state: %s"
9103 9174 msgstr ""
9104 9175
9105 9176 #, python-format
9106 9177 msgid "patch command failed: %s"
9107 9178 msgstr ""
9108 9179
9109 9180 #, python-format
9110 9181 msgid "Unsupported line endings type: %s"
9111 9182 msgstr ""
9112 9183
9113 9184 #, python-format
9114 9185 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
9115 9186 msgstr ""
9116 9187
9117 9188 #, python-format
9118 9189 msgid "exited with status %d"
9119 9190 msgstr ""
9120 9191
9121 9192 #, python-format
9122 9193 msgid "killed by signal %d"
9123 9194 msgstr ""
9124 9195
9125 9196 #, python-format
9126 9197 msgid "saving bundle to %s\n"
9127 9198 msgstr ""
9128 9199
9129 9200 msgid "adding branch\n"
9130 9201 msgstr ""
9131 9202
9132 9203 #, python-format
9133 9204 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
9134 9205 msgstr ""
9135 9206
9136 9207 #, python-format
9137 9208 msgid "unknown compression type %r"
9138 9209 msgstr ""
9139 9210
9140 9211 msgid "index entry flags need RevlogNG"
9141 9212 msgstr "indexflaggor kräver RevlogNG"
9142 9213
9143 9214 #, python-format
9144 9215 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
9145 9216 msgstr ""
9146 9217
9147 9218 #, python-format
9148 9219 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
9149 9220 msgstr ""
9150 9221
9151 9222 #, python-format
9152 9223 msgid "index %s unknown format %d"
9153 9224 msgstr ""
9154 9225
9155 9226 #, python-format
9156 9227 msgid "index %s is corrupted"
9157 9228 msgstr ""
9158 9229
9159 9230 msgid "no node"
9160 9231 msgstr ""
9161 9232
9162 9233 msgid "ambiguous identifier"
9163 9234 msgstr ""
9164 9235
9165 9236 msgid "no match found"
9166 9237 msgstr ""
9167 9238
9168 9239 #, python-format
9169 9240 msgid "incompatible revision flag %x"
9170 9241 msgstr ""
9171 9242
9172 9243 #, python-format
9173 9244 msgid "%s not found in the transaction"
9174 9245 msgstr ""
9175 9246
9176 9247 msgid "unknown base"
9177 9248 msgstr ""
9178 9249
9179 9250 msgid "consistency error adding group"
9180 9251 msgstr ""
9181 9252
9182 9253 #, python-format
9183 9254 msgid "%s looks like a binary file."
9184 9255 msgstr ""
9185 9256
9186 9257 msgid "can only specify two labels."
9187 9258 msgstr ""
9188 9259
9189 9260 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
9190 9261 msgstr ""
9191 9262
9192 9263 #, python-format
9193 9264 msgid "couldn't parse location %s"
9194 9265 msgstr ""
9195 9266
9196 9267 msgid "could not create remote repo"
9197 9268 msgstr ""
9198 9269
9199 9270 msgid "no suitable response from remote hg"
9200 9271 msgstr ""
9201 9272
9202 9273 msgid "remote: "
9203 9274 msgstr ""
9204 9275
9205 9276 #, python-format
9206 9277 msgid "push refused: %s"
9207 9278 msgstr ""
9208 9279
9209 9280 msgid "unsynced changes"
9210 9281 msgstr ""
9211 9282
9212 9283 #, python-format
9213 9284 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
9214 9285 msgstr ""
9215 9286
9216 9287 msgid "cannot lock static-http repository"
9217 9288 msgstr ""
9218 9289
9219 9290 msgid "cannot create new static-http repository"
9220 9291 msgstr ""
9221 9292
9222 9293 #, python-format
9223 9294 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
9224 9295 msgstr ""
9225 9296
9226 9297 #, python-format
9227 9298 msgid "subrepo spec file %s not found"
9228 9299 msgstr ""
9229 9300
9230 9301 msgid "missing ] in subrepo source"
9231 9302 msgstr ""
9232 9303
9233 9304 #, python-format
9234 9305 msgid ""
9235 9306 " subrepository sources for %s differ\n"
9236 9307 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
9237 9308 msgstr ""
9238 9309
9239 9310 msgid "&Remote"
9240 9311 msgstr ""
9241 9312
9242 9313 #, python-format
9243 9314 msgid ""
9244 9315 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
9245 9316 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9246 9317 msgstr ""
9247 9318
9248 9319 #, python-format
9249 9320 msgid ""
9250 9321 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
9251 9322 "use (c)hanged version or (d)elete?"
9252 9323 msgstr ""
9253 9324
9254 9325 #, python-format
9255 9326 msgid "unknown subrepo type %s"
9256 9327 msgstr ""
9257 9328
9258 9329 #, python-format
9259 9330 msgid "removing subrepo %s\n"
9260 9331 msgstr ""
9261 9332
9262 9333 #, python-format
9263 9334 msgid "pulling subrepo %s\n"
9264 9335 msgstr ""
9265 9336
9266 9337 #, python-format
9267 9338 msgid "pushing subrepo %s\n"
9268 9339 msgstr ""
9269 9340
9270 9341 msgid "cannot commit svn externals"
9271 9342 msgstr ""
9272 9343
9273 9344 #, python-format
9274 9345 msgid "not removing repo %s because it has changes.\n"
9275 9346 msgstr "raderar inte arkivet %s eftersom den har ändringar.\n"
9276 9347
9277 9348 #, python-format
9278 9349 msgid "%s, line %s: %s\n"
9279 9350 msgstr ""
9280 9351
9281 9352 msgid "cannot parse entry"
9282 9353 msgstr ""
9283 9354
9284 9355 #, python-format
9285 9356 msgid "node '%s' is not well formed"
9286 9357 msgstr ""
9287 9358
9288 9359 msgid "unmatched quotes"
9289 9360 msgstr ""
9290 9361
9291 9362 #, python-format
9292 9363 msgid "error expanding '%s%%%s'"
9293 9364 msgstr ""
9294 9365
9295 9366 #, python-format
9296 9367 msgid "unknown filter '%s'"
9297 9368 msgstr ""
9298 9369
9299 9370 #, python-format
9300 9371 msgid "style not found: %s"
9301 9372 msgstr ""
9302 9373
9303 9374 #, python-format
9304 9375 msgid "template file %s: %s"
9305 9376 msgstr ""
9306 9377
9307 9378 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
9308 9379 msgstr ""
9309 9380
9310 9381 #, python-format
9311 9382 msgid "failed to truncate %s\n"
9312 9383 msgstr ""
9313 9384
9314 9385 msgid "transaction abort!\n"
9315 9386 msgstr ""
9316 9387
9317 9388 msgid "rollback completed\n"
9318 9389 msgstr ""
9319 9390
9320 9391 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
9321 9392 msgstr ""
9322 9393
9323 9394 #, python-format
9324 9395 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
9325 9396 msgstr ""
9326 9397
9327 9398 #, python-format
9328 9399 msgid "Ignored: %s\n"
9329 9400 msgstr ""
9330 9401
9331 9402 #, python-format
9332 9403 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
9333 9404 msgstr ""
9334 9405
9335 9406 #, python-format
9336 9407 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
9337 9408 msgstr ""
9338 9409
9339 9410 msgid "enter a commit username:"
9340 9411 msgstr ""
9341 9412
9342 9413 #, python-format
9343 9414 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
9344 9415 msgstr ""
9345 9416
9346 9417 msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
9347 9418 msgstr "inget användarnamn angivet (se \"hg help config\")"
9348 9419
9349 9420 #, python-format
9350 9421 msgid "username %s contains a newline\n"
9351 9422 msgstr ""
9352 9423
9353 9424 msgid "response expected"
9354 9425 msgstr ""
9355 9426
9356 9427 msgid "unrecognized response\n"
9357 9428 msgstr ""
9358 9429
9359 9430 msgid "password: "
9360 9431 msgstr ""
9361 9432
9362 9433 msgid "edit failed"
9363 9434 msgstr ""
9364 9435
9365 9436 msgid "http authorization required"
9366 9437 msgstr ""
9367 9438
9368 9439 msgid "http authorization required\n"
9369 9440 msgstr ""
9370 9441
9371 9442 #, python-format
9372 9443 msgid "realm: %s\n"
9373 9444 msgstr ""
9374 9445
9375 9446 #, python-format
9376 9447 msgid "user: %s\n"
9377 9448 msgstr ""
9378 9449
9379 9450 msgid "user:"
9380 9451 msgstr ""
9381 9452
9382 9453 #, python-format
9383 9454 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9384 9455 msgstr ""
9385 9456
9457 #, python-format
9458 msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n"
9459 msgstr "ignorerar ogiltig [auth]-nyckel '%s'\n"
9460
9386 9461 msgid "certificate checking requires Python 2.6"
9387 9462 msgstr "certifikatkontroll kräver Python 2.6"
9388 9463
9389 9464 msgid "server identity verification succeeded\n"
9390 9465 msgstr "verifiering av serveridentitet lyckades\n"
9391 9466
9392 9467 #, python-format
9393 9468 msgid "command '%s' failed: %s"
9394 9469 msgstr ""
9395 9470
9396 9471 #, python-format
9397 9472 msgid "path contains illegal component: %s"
9398 9473 msgstr ""
9399 9474
9400 9475 #, python-format
9401 9476 msgid "path %r is inside repo %r"
9402 9477 msgstr ""
9403 9478
9404 9479 #, python-format
9405 9480 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9406 9481 msgstr ""
9407 9482
9408 9483 msgid "Hardlinks not supported"
9409 9484 msgstr ""
9410 9485
9411 9486 #, python-format
9412 9487 msgid "could not symlink to %r: %s"
9413 9488 msgstr ""
9414 9489
9415 9490 #, python-format
9416 9491 msgid "invalid date: %r "
9417 9492 msgstr ""
9418 9493
9419 9494 #, python-format
9420 9495 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9421 9496 msgstr ""
9422 9497
9423 9498 #, python-format
9424 9499 msgid "impossible time zone offset: %d"
9425 9500 msgstr ""
9426 9501
9427 9502 #, python-format
9428 9503 msgid "invalid day spec: %s"
9429 9504 msgstr ""
9430 9505
9431 9506 #, python-format
9432 9507 msgid "%.0f GB"
9433 9508 msgstr ""
9434 9509
9435 9510 #, python-format
9436 9511 msgid "%.1f GB"
9437 9512 msgstr ""
9438 9513
9439 9514 #, python-format
9440 9515 msgid "%.2f GB"
9441 9516 msgstr ""
9442 9517
9443 9518 #, python-format
9444 9519 msgid "%.0f MB"
9445 9520 msgstr ""
9446 9521
9447 9522 #, python-format
9448 9523 msgid "%.1f MB"
9449 9524 msgstr ""
9450 9525
9451 9526 #, python-format
9452 9527 msgid "%.2f MB"
9453 9528 msgstr ""
9454 9529
9455 9530 #, python-format
9456 9531 msgid "%.0f KB"
9457 9532 msgstr ""
9458 9533
9459 9534 #, python-format
9460 9535 msgid "%.1f KB"
9461 9536 msgstr ""
9462 9537
9463 9538 #, python-format
9464 9539 msgid "%.2f KB"
9465 9540 msgstr ""
9466 9541
9467 9542 #, python-format
9468 9543 msgid "%.0f bytes"
9469 9544 msgstr ""
9470 9545
9471 9546 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9472 9547 msgstr ""
9473 9548
9474 9549 msgid "interrupted"
9475 9550 msgstr ""
9476 9551
9477 9552 #, python-format
9478 9553 msgid "empty or missing %s"
9479 9554 msgstr ""
9480 9555
9481 9556 #, python-format
9482 9557 msgid "data length off by %d bytes"
9483 9558 msgstr ""
9484 9559
9485 9560 #, python-format
9486 9561 msgid "index contains %d extra bytes"
9487 9562 msgstr ""
9488 9563
9489 9564 #, python-format
9490 9565 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9491 9566 msgstr ""
9492 9567
9493 9568 #, python-format
9494 9569 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9495 9570 msgstr ""
9496 9571
9497 9572 #, python-format
9498 9573 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9499 9574 msgstr ""
9500 9575
9501 9576 #, python-format
9502 9577 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9503 9578 msgstr ""
9504 9579
9505 9580 #, python-format
9506 9581 msgid " (expected %s)"
9507 9582 msgstr ""
9508 9583
9509 9584 #, python-format
9510 9585 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9511 9586 msgstr ""
9512 9587
9513 9588 #, python-format
9514 9589 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9515 9590 msgstr ""
9516 9591
9517 9592 #, python-format
9518 9593 msgid "checking parents of %s"
9519 9594 msgstr ""
9520 9595
9521 9596 #, python-format
9522 9597 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9523 9598 msgstr ""
9524 9599
9525 9600 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
9526 9601 msgstr ""
9527 9602
9528 9603 #, python-format
9529 9604 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9530 9605 msgstr "arkivet använder revlog-format %d\n"
9531 9606
9532 9607 msgid "checking changesets\n"
9533 9608 msgstr "kontrollerar ändringar\n"
9534 9609
9610 msgid "changelog"
9611 msgstr "ändringslogg"
9612
9535 9613 #, python-format
9536 9614 msgid "unpacking changeset %s"
9537 9615 msgstr ""
9538 9616
9539 9617 msgid "checking manifests\n"
9540 9618 msgstr "kontrollerar manifest\n"
9541 9619
9542 9620 #, python-format
9543 9621 msgid "%s not in changesets"
9544 9622 msgstr ""
9545 9623
9546 9624 msgid "file without name in manifest"
9547 9625 msgstr ""
9548 9626
9549 9627 #, python-format
9550 9628 msgid "reading manifest delta %s"
9551 9629 msgstr ""
9552 9630
9553 9631 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9554 9632 msgstr "korskontrollerar filer i ändringar och manifest\n"
9555 9633
9634 msgid "crosscheck"
9635 msgstr "korskontroll"
9636
9556 9637 #, python-format
9557 9638 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9558 9639 msgstr ""
9559 9640
9560 9641 msgid "in changeset but not in manifest"
9561 9642 msgstr ""
9562 9643
9563 9644 msgid "in manifest but not in changeset"
9564 9645 msgstr ""
9565 9646
9566 9647 msgid "checking files\n"
9567 9648 msgstr "kontrollerar filer\n"
9568 9649
9569 9650 #, python-format
9570 9651 msgid "cannot decode filename '%s'"
9571 9652 msgstr ""
9572 9653
9573 9654 #, python-format
9574 9655 msgid "broken revlog! (%s)"
9575 9656 msgstr ""
9576 9657
9577 9658 msgid "missing revlog!"
9578 9659 msgstr ""
9579 9660
9580 9661 #, python-format
9581 9662 msgid "%s not in manifests"
9582 9663 msgstr ""
9583 9664
9584 9665 #, python-format
9585 9666 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9586 9667 msgstr ""
9587 9668
9588 9669 #, python-format
9589 9670 msgid "unpacking %s"
9590 9671 msgstr ""
9591 9672
9592 9673 #, python-format
9593 9674 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
9594 9675 msgstr ""
9595 9676
9596 9677 #, python-format
9597 9678 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9598 9679 msgstr ""
9599 9680
9600 9681 #, python-format
9601 9682 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9602 9683 msgstr ""
9603 9684
9604 9685 #, python-format
9605 9686 msgid "checking rename of %s"
9606 9687 msgstr ""
9607 9688
9608 9689 #, python-format
9609 9690 msgid "%s in manifests not found"
9610 9691 msgstr ""
9611 9692
9612 9693 #, python-format
9613 9694 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9614 9695 msgstr ""
9615 9696
9616 9697 #, python-format
9617 9698 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9618 9699 msgstr "%d filer, %d ändringar, %d totala revisioner\n"
9619 9700
9620 9701 #, python-format
9621 9702 msgid "%d warnings encountered!\n"
9622 9703 msgstr ""
9623 9704
9624 9705 #, python-format
9625 9706 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9626 9707 msgstr ""
9627 9708
9628 9709 #, python-format
9629 9710 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9630 9711 msgstr ""
9631 9712
9632 9713 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9633 9714 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now