Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""' | |||||
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n" |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:54+0100\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -3704,33 +3704,33 b' msgstr ""' | |||||
3704 | " information." |
|
3704 | " information." | |
3705 |
|
3705 | |||
3706 | msgid "guards deactivated\n" |
|
3706 | msgid "guards deactivated\n" | |
3707 | msgstr "" |
|
3707 | msgstr "deaktiverede filtre\n" | |
3708 |
|
3708 | |||
3709 | #, python-format |
|
3709 | #, python-format | |
3710 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3710 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
3711 | msgstr "" |
|
3711 | msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %dtil %d\n" | |
3712 |
|
3712 | |||
3713 | #, python-format |
|
3713 | #, python-format | |
3714 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3714 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
3715 | msgstr "" |
|
3715 | msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
3716 |
|
3716 | |||
3717 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3717 | msgid "guards in series file:\n" | |
3718 | msgstr "" |
|
3718 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" | |
3719 |
|
3719 | |||
3720 | msgid "no guards in series file\n" |
|
3720 | msgid "no guards in series file\n" | |
3721 | msgstr "" |
|
3721 | msgstr "ingen filtre i seriefilen\n" | |
3722 |
|
3722 | |||
3723 | msgid "active guards:\n" |
|
3723 | msgid "active guards:\n" | |
3724 | msgstr "" |
|
3724 | msgstr "aktive filtre:\n" | |
3725 |
|
3725 | |||
3726 | msgid "no active guards\n" |
|
3726 | msgid "no active guards\n" | |
3727 | msgstr "" |
|
3727 | msgstr "ingen aktive filtre\n" | |
3728 |
|
3728 | |||
3729 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
3729 | msgid "popping guarded patches\n" | |
3730 | msgstr "" |
|
3730 | msgstr "fjerne filtrerede rettelser\n" | |
3731 |
|
3731 | |||
3732 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3732 | msgid "reapplying unguarded patches\n" | |
3733 | msgstr "" |
|
3733 | msgstr "anvender ufiltrerede rettelser\n" | |
3734 |
|
3734 | |||
3735 | msgid "" |
|
3735 | msgid "" | |
3736 | "move applied patches into repository history\n" |
|
3736 | "move applied patches into repository history\n" | |
@@ -3761,7 +3761,7 b' msgstr "m\xc3\xa5let har mq rettelser anvendt"' | |||||
3761 |
|
3761 | |||
3762 | #, python-format |
|
3762 | #, python-format | |
3763 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
3763 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | |
3764 | msgstr "" |
|
3764 | msgstr "mq statusfilen refererer til en ukendt revision %s\n" | |
3765 |
|
3765 | |||
3766 | #, python-format |
|
3766 | #, python-format | |
3767 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
|
3767 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | |
@@ -3825,10 +3825,10 b' msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"' | |||||
3825 | msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE" |
|
3825 | msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE" | |
3826 |
|
3826 | |||
3827 | msgid "list all patches and guards" |
|
3827 | msgid "list all patches and guards" | |
3828 | msgstr "" |
|
3828 | msgstr "vis alle rettelser og filtre" | |
3829 |
|
3829 | |||
3830 | msgid "drop all guards" |
|
3830 | msgid "drop all guards" | |
3831 | msgstr "" |
|
3831 | msgstr "drop alle filtre" | |
3832 |
|
3832 | |||
3833 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
|
3833 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | |
3834 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [RETTELSE] [+VAGT]... [-VAGT]..." |
|
3834 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [RETTELSE] [+VAGT]... [-VAGT]..." | |
@@ -3963,13 +3963,13 b' msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c]' | |||||
3963 | msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" |
|
3963 | msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" | |
3964 |
|
3964 | |||
3965 | msgid "disable all guards" |
|
3965 | msgid "disable all guards" | |
3966 | msgstr "" |
|
3966 | msgstr "slå alle filtre fra" | |
3967 |
|
3967 | |||
3968 | msgid "list all guards in series file" |
|
3968 | msgid "list all guards in series file" | |
3969 | msgstr "" |
|
3969 | msgstr "vis alle filtre i seriefilen" | |
3970 |
|
3970 | |||
3971 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
3971 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
3972 | msgstr "" |
|
3972 | msgstr "fjern rettelser indtil før første filtrerede og anvendte rettelse" | |
3973 |
|
3973 | |||
3974 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
3974 | msgid "pop, then reapply patches" | |
3975 | msgstr "" |
|
3975 | msgstr "" | |
@@ -3984,7 +3984,7 b' msgid "hg qseries [-ms]"' | |||||
3984 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3984 | msgstr "hg qseries [-ms]" | |
3985 |
|
3985 | |||
3986 | msgid "force removal with local changes" |
|
3986 | msgid "force removal with local changes" | |
3987 | msgstr "" |
|
3987 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" | |
3988 |
|
3988 | |||
3989 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
3989 | msgid "bundle unrelated changesets" | |
3990 | msgstr "" |
|
3990 | msgstr "" | |
@@ -4162,6 +4162,23 b' msgid ""' | |||||
4162 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
4162 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | |
4163 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
4163 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | |
4164 | msgstr "" |
|
4164 | msgstr "" | |
|
4165 | "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner\n" | |||
|
4166 | "\n" | |||
|
4167 | "Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n" | |||
|
4168 | "referere til forfædrerne til en bestemt revision.\n" | |||
|
4169 | "\n" | |||
|
4170 | "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::\n" | |||
|
4171 | "\n" | |||
|
4172 | " foo^N = N'te forældre til foo\n" | |||
|
4173 | " foo^0 = foo\n" | |||
|
4174 | " foo^1 = første forældre til foo\n" | |||
|
4175 | " foo^2 = anden forældre til foo\n" | |||
|
4176 | " foo^ = foo^1\n" | |||
|
4177 | "\n" | |||
|
4178 | " foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n" | |||
|
4179 | " foo~0 = foo\n" | |||
|
4180 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n" | |||
|
4181 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n" | |||
4165 |
|
4182 | |||
4166 | msgid "" |
|
4183 | msgid "" | |
4167 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" |
|
4184 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |
@@ -4303,7 +4320,7 b' msgid "too many destinations"' | |||||
4303 | msgstr "for mange destinationer" |
|
4320 | msgstr "for mange destinationer" | |
4304 |
|
4321 | |||
4305 | msgid "use only one form to specify the revision" |
|
4322 | msgid "use only one form to specify the revision" | |
4306 | msgstr "" |
|
4323 | msgstr "brug un en form til at angive revisionen" | |
4307 |
|
4324 | |||
4308 | msgid "" |
|
4325 | msgid "" | |
4309 | "\n" |
|
4326 | "\n" | |
@@ -4356,7 +4373,7 b' msgid "use the given file as the series ' | |||||
4356 | msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse" |
|
4373 | msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse" | |
4357 |
|
4374 | |||
4358 | msgid "email address of sender" |
|
4375 | msgid "email address of sender" | |
4359 | msgstr "" |
|
4376 | msgstr "afsenderadresse" | |
4360 |
|
4377 | |||
4361 | msgid "print messages that would be sent" |
|
4378 | msgid "print messages that would be sent" | |
4362 | msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt" |
|
4379 | msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt" | |
@@ -4374,7 +4391,7 b' msgid "flags to add in subject prefixes"' | |||||
4374 | msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer" |
|
4391 | msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer" | |
4375 |
|
4392 | |||
4376 | msgid "email addresses of recipients" |
|
4393 | msgid "email addresses of recipients" | |
4377 | msgstr "" |
|
4394 | msgstr "adresser på modtagere" | |
4378 |
|
4395 | |||
4379 | msgid "omit hg patch header" |
|
4396 | msgid "omit hg patch header" | |
4380 | msgstr "undlad hg rettelseshoved" |
|
4397 | msgstr "undlad hg rettelseshoved" | |
@@ -4474,6 +4491,13 b' msgid ""' | |||||
4474 | "For more information:\n" |
|
4491 | "For more information:\n" | |
4475 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4492 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | |
4476 | msgstr "" |
|
4493 | msgstr "" | |
|
4494 | "kommando til at flytte revisioner til en anden forfader\n" | |||
|
4495 | "\n" | |||
|
4496 | "Denne udvidelse lader dig omplante deponeringer i et eksisterende\n" | |||
|
4497 | "Mercurial depot.\n" | |||
|
4498 | "\n" | |||
|
4499 | "For mere information:\n" | |||
|
4500 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | |||
4477 |
|
4501 | |||
4478 | msgid "" |
|
4502 | msgid "" | |
4479 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" |
|
4503 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" | |
@@ -4519,15 +4543,15 b' msgid "%d revisions have been skipped\\n"' | |||||
4519 | msgstr "sprang %d revisioner over\n" |
|
4543 | msgstr "sprang %d revisioner over\n" | |
4520 |
|
4544 | |||
4521 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4545 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | |
4522 | msgstr "" |
|
4546 | msgstr "ret uløste konflikter med hg resolve og kør så hg rebase --continue" | |
4523 |
|
4547 | |||
4524 | #, python-format |
|
4548 | #, python-format | |
4525 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4549 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" | |
4526 | msgstr "" |
|
4550 | msgstr "ingen ændringer, revision %d sprunget over\n" | |
4527 |
|
4551 | |||
4528 | #, python-format |
|
4552 | #, python-format | |
4529 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
4553 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | |
4530 | msgstr "" |
|
4554 | msgstr "kan ikke bruge revision %d som basis, resultatet ville få 3 forældre" | |
4531 |
|
4555 | |||
4532 | msgid "no rebase in progress" |
|
4556 | msgid "no rebase in progress" | |
4533 | msgstr "" |
|
4557 | msgstr "" | |
@@ -4569,7 +4593,7 b' msgid "keep original changesets"' | |||||
4569 | msgstr "behold de originale ændringer" |
|
4593 | msgstr "behold de originale ændringer" | |
4570 |
|
4594 | |||
4571 | msgid "keep original branch names" |
|
4595 | msgid "keep original branch names" | |
4572 | msgstr "" |
|
4596 | msgstr "behold originale grennavne" | |
4573 |
|
4597 | |||
4574 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
4598 | msgid "continue an interrupted rebase" | |
4575 | msgstr "" |
|
4599 | msgstr "" | |
@@ -4598,37 +4622,37 b' msgid "%d hunks, %d lines changed\\n"' | |||||
4598 | msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n" |
|
4622 | msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n" | |
4599 |
|
4623 | |||
4600 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
4624 | msgid "[Ynsfdaq?]" | |
4601 | msgstr "" |
|
4625 | msgstr "[Jnsofai?]" | |
4602 |
|
4626 | |||
4603 | msgid "&Yes, record this change" |
|
4627 | msgid "&Yes, record this change" | |
4604 | msgstr "" |
|
4628 | msgstr "&Ja, optag denne ændring" | |
4605 |
|
4629 | |||
4606 | msgid "&No, skip this change" |
|
4630 | msgid "&No, skip this change" | |
4607 | msgstr "" |
|
4631 | msgstr "&Nej, spring denne ændring over" | |
4608 |
|
4632 | |||
4609 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
4633 | msgid "&Skip remaining changes to this file" | |
4610 | msgstr "" |
|
4634 | msgstr "&Spring tilbageværende ændringer over i denne fil" | |
4611 |
|
4635 | |||
4612 | msgid "Record remaining changes to this &file" |
|
4636 | msgid "Record remaining changes to this &file" | |
4613 | msgstr "" |
|
4637 | msgstr "&Optag tilbageværende ændringer i denne fil" | |
4614 |
|
4638 | |||
4615 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
|
4639 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" | |
4616 | msgstr "" |
|
4640 | msgstr "&Færdig, spring tilbageværende ændringer og filer over" | |
4617 |
|
4641 | |||
4618 | msgid "Record &all changes to all remaining files" |
|
4642 | msgid "Record &all changes to all remaining files" | |
4619 | msgstr "" |
|
4643 | msgstr "Optag &alle ændringer i alle tilbageværende filer" | |
4620 |
|
4644 | |||
4621 | msgid "&Quit, recording no changes" |
|
4645 | msgid "&Quit, recording no changes" | |
4622 | msgstr "" |
|
4646 | msgstr "Afbryd, optag &ingen ændringer" | |
4623 |
|
4647 | |||
4624 | msgid "&?" |
|
4648 | msgid "&?" | |
4625 | msgstr "" |
|
4649 | msgstr "&?" | |
4626 |
|
4650 | |||
4627 | msgid "y - record this change" |
|
4651 | msgid "y - record this change" | |
4628 | msgstr "" |
|
4652 | msgstr "j - optag denne ændring" | |
4629 |
|
4653 | |||
4630 | msgid "user quit" |
|
4654 | msgid "user quit" | |
4631 |
msgstr " |
|
4655 | msgstr "brugeren afbrød" | |
4632 |
|
4656 | |||
4633 | #, python-format |
|
4657 | #, python-format | |
4634 | msgid "examine changes to %s?" |
|
4658 | msgid "examine changes to %s?" | |
@@ -4638,7 +4662,7 b' msgid " and "' | |||||
4638 | msgstr " og " |
|
4662 | msgstr " og " | |
4639 |
|
4663 | |||
4640 | msgid "y" |
|
4664 | msgid "y" | |
4641 | msgstr "" |
|
4665 | msgstr "j" | |
4642 |
|
4666 | |||
4643 | #, python-format |
|
4667 | #, python-format | |
4644 | msgid "record this change to %r?" |
|
4668 | msgid "record this change to %r?" | |
@@ -4673,15 +4697,37 b' msgid ""' | |||||
4673 | "\n" |
|
4697 | "\n" | |
4674 | " ? - display help" |
|
4698 | " ? - display help" | |
4675 | msgstr "" |
|
4699 | msgstr "" | |
|
4700 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" | |||
|
4701 | "\n" | |||
|
4702 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" | |||
|
4703 | " rapporteret af \"hg status\" være kandidater til at blive optaget.\n" | |||
|
4704 | "\n" | |||
|
4705 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |||
|
4706 | "\n" | |||
|
4707 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" | |||
|
4708 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" | |||
|
4709 | " hver ændring. For hvert spørgsmål er der følgende mulige svar::\n" | |||
|
4710 | "\n" | |||
|
4711 | " j - optag denne ændring\n" | |||
|
4712 | " n - spring denne ændring over\n" | |||
|
4713 | "\n" | |||
|
4714 | " s - spring tilbageværende ændringer over i denne fil\n" | |||
|
4715 | " o - optag tilbageværende ændringer i denne fil\n" | |||
|
4716 | "\n" | |||
|
4717 | " f - færdig, spring tilbageværende ændringer og filer over\n" | |||
|
4718 | " a - optag alle ændringer i alle tilbageværende filer\n" | |||
|
4719 | " i - afbryd og optag ingen ændringer\n" | |||
|
4720 | "\n" | |||
|
4721 | " ? - vis hjælp" | |||
4676 |
|
4722 | |||
4677 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
4723 | msgid "'mq' extension not loaded" | |
4678 | msgstr "" |
|
4724 | msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst" | |
4679 |
|
4725 | |||
4680 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
4726 | msgid "running non-interactively, use commit instead" | |
4681 | msgstr "" |
|
4727 | msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" | |
4682 |
|
4728 | |||
4683 | msgid "no changes to record\n" |
|
4729 | msgid "no changes to record\n" | |
4684 | msgstr "" |
|
4730 | msgstr "ingen ændringer at optage\n" | |
4685 |
|
4731 | |||
4686 | msgid "patch failed to apply" |
|
4732 | msgid "patch failed to apply" | |
4687 | msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes" |
|
4733 | msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now