Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""' | |||
|
18 | 18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
20 | 20 | "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:42+0100\n" |
|
21 |
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 |
|
|
21 | "PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:54+0100\n" | |
|
22 | 22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
23 | 23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
24 | 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -3704,33 +3704,33 b' msgstr ""' | |||
|
3704 | 3704 | " information." |
|
3705 | 3705 | |
|
3706 | 3706 | msgid "guards deactivated\n" |
|
3707 | msgstr "" | |
|
3707 | msgstr "deaktiverede filtre\n" | |
|
3708 | 3708 | |
|
3709 | 3709 | #, python-format |
|
3710 | 3710 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3711 | msgstr "" | |
|
3711 | msgstr "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har ændret sig fra %dtil %d\n" | |
|
3712 | 3712 | |
|
3713 | 3713 | #, python-format |
|
3714 | 3714 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3715 | msgstr "" | |
|
3715 | msgstr "antallet af filtrerede og anvendte rettelser har ændret sig fra %d til %d\n" | |
|
3716 | 3716 | |
|
3717 | 3717 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3718 | msgstr "" | |
|
3718 | msgstr "filtre i seriefilen:\n" | |
|
3719 | 3719 | |
|
3720 | 3720 | msgid "no guards in series file\n" |
|
3721 | msgstr "" | |
|
3721 | msgstr "ingen filtre i seriefilen\n" | |
|
3722 | 3722 | |
|
3723 | 3723 | msgid "active guards:\n" |
|
3724 | msgstr "" | |
|
3724 | msgstr "aktive filtre:\n" | |
|
3725 | 3725 | |
|
3726 | 3726 | msgid "no active guards\n" |
|
3727 | msgstr "" | |
|
3727 | msgstr "ingen aktive filtre\n" | |
|
3728 | 3728 | |
|
3729 | 3729 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
3730 | msgstr "" | |
|
3730 | msgstr "fjerne filtrerede rettelser\n" | |
|
3731 | 3731 | |
|
3732 | 3732 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3733 | msgstr "" | |
|
3733 | msgstr "anvender ufiltrerede rettelser\n" | |
|
3734 | 3734 | |
|
3735 | 3735 | msgid "" |
|
3736 | 3736 | "move applied patches into repository history\n" |
@@ -3761,7 +3761,7 b' msgstr "m\xc3\xa5let har mq rettelser anvendt"' | |||
|
3761 | 3761 | |
|
3762 | 3762 | #, python-format |
|
3763 | 3763 | msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" |
|
3764 | msgstr "" | |
|
3764 | msgstr "mq statusfilen refererer til en ukendt revision %s\n" | |
|
3765 | 3765 | |
|
3766 | 3766 | #, python-format |
|
3767 | 3767 | msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" |
@@ -3825,10 +3825,10 b' msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"' | |||
|
3825 | 3825 | msgstr "hg qgoto [TILVALG]... RETTELSE" |
|
3826 | 3826 | |
|
3827 | 3827 | msgid "list all patches and guards" |
|
3828 | msgstr "" | |
|
3828 | msgstr "vis alle rettelser og filtre" | |
|
3829 | 3829 | |
|
3830 | 3830 | msgid "drop all guards" |
|
3831 | msgstr "" | |
|
3831 | msgstr "drop alle filtre" | |
|
3832 | 3832 | |
|
3833 | 3833 | msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." |
|
3834 | 3834 | msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [RETTELSE] [+VAGT]... [-VAGT]..." |
@@ -3963,13 +3963,13 b' msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c]' | |||
|
3963 | 3963 | msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]" |
|
3964 | 3964 | |
|
3965 | 3965 | msgid "disable all guards" |
|
3966 | msgstr "" | |
|
3966 | msgstr "slå alle filtre fra" | |
|
3967 | 3967 | |
|
3968 | 3968 | msgid "list all guards in series file" |
|
3969 | msgstr "" | |
|
3969 | msgstr "vis alle filtre i seriefilen" | |
|
3970 | 3970 | |
|
3971 | 3971 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
3972 | msgstr "" | |
|
3972 | msgstr "fjern rettelser indtil før første filtrerede og anvendte rettelse" | |
|
3973 | 3973 | |
|
3974 | 3974 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
3975 | 3975 | msgstr "" |
@@ -3984,7 +3984,7 b' msgid "hg qseries [-ms]"' | |||
|
3984 | 3984 | msgstr "hg qseries [-ms]" |
|
3985 | 3985 | |
|
3986 | 3986 | msgid "force removal with local changes" |
|
3987 | msgstr "" | |
|
3987 | msgstr "gennemtving fjernelse af rettelse med lokale ændringer" | |
|
3988 | 3988 | |
|
3989 | 3989 | msgid "bundle unrelated changesets" |
|
3990 | 3990 | msgstr "" |
@@ -4162,6 +4162,23 b' msgid ""' | |||
|
4162 | 4162 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
4163 | 4163 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
4164 | 4164 | msgstr "" |
|
4165 | "fortolk suffikser for at referere til forfader-revisioner\n" | |
|
4166 | "\n" | |
|
4167 | "Denne udvidelse lader dig bruge suffikser i stil med git for at\n" | |
|
4168 | "referere til forfædrerne til en bestemt revision.\n" | |
|
4169 | "\n" | |
|
4170 | "For eksempel, hvis du har referere til en revision som \"foo\", så::\n" | |
|
4171 | "\n" | |
|
4172 | " foo^N = N'te forældre til foo\n" | |
|
4173 | " foo^0 = foo\n" | |
|
4174 | " foo^1 = første forældre til foo\n" | |
|
4175 | " foo^2 = anden forældre til foo\n" | |
|
4176 | " foo^ = foo^1\n" | |
|
4177 | "\n" | |
|
4178 | " foo~N = N'te første bedsteforældre til foo\n" | |
|
4179 | " foo~0 = foo\n" | |
|
4180 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = første forældre til foo\n" | |
|
4181 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = første forældre til første forældre til foo\n" | |
|
4165 | 4182 | |
|
4166 | 4183 | msgid "" |
|
4167 | 4184 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" |
@@ -4303,7 +4320,7 b' msgid "too many destinations"' | |||
|
4303 | 4320 | msgstr "for mange destinationer" |
|
4304 | 4321 | |
|
4305 | 4322 | msgid "use only one form to specify the revision" |
|
4306 | msgstr "" | |
|
4323 | msgstr "brug un en form til at angive revisionen" | |
|
4307 | 4324 | |
|
4308 | 4325 | msgid "" |
|
4309 | 4326 | "\n" |
@@ -4356,7 +4373,7 b' msgid "use the given file as the series ' | |||
|
4356 | 4373 | msgstr "brug den givne fil som seriens beskrivelse" |
|
4357 | 4374 | |
|
4358 | 4375 | msgid "email address of sender" |
|
4359 | msgstr "" | |
|
4376 | msgstr "afsenderadresse" | |
|
4360 | 4377 | |
|
4361 | 4378 | msgid "print messages that would be sent" |
|
4362 | 4379 | msgstr "udskriv beskeder som ville være blevet sendt" |
@@ -4374,7 +4391,7 b' msgid "flags to add in subject prefixes"' | |||
|
4374 | 4391 | msgstr "flag som skal tilføjes i emne-præfixer" |
|
4375 | 4392 | |
|
4376 | 4393 | msgid "email addresses of recipients" |
|
4377 | msgstr "" | |
|
4394 | msgstr "adresser på modtagere" | |
|
4378 | 4395 | |
|
4379 | 4396 | msgid "omit hg patch header" |
|
4380 | 4397 | msgstr "undlad hg rettelseshoved" |
@@ -4474,6 +4491,13 b' msgid ""' | |||
|
4474 | 4491 | "For more information:\n" |
|
4475 | 4492 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4476 | 4493 | msgstr "" |
|
4494 | "kommando til at flytte revisioner til en anden forfader\n" | |
|
4495 | "\n" | |
|
4496 | "Denne udvidelse lader dig omplante deponeringer i et eksisterende\n" | |
|
4497 | "Mercurial depot.\n" | |
|
4498 | "\n" | |
|
4499 | "For mere information:\n" | |
|
4500 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | |
|
4477 | 4501 | |
|
4478 | 4502 | msgid "" |
|
4479 | 4503 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" |
@@ -4519,15 +4543,15 b' msgid "%d revisions have been skipped\\n"' | |||
|
4519 | 4543 | msgstr "sprang %d revisioner over\n" |
|
4520 | 4544 | |
|
4521 | 4545 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4522 | msgstr "" | |
|
4546 | msgstr "ret uløste konflikter med hg resolve og kør så hg rebase --continue" | |
|
4523 | 4547 | |
|
4524 | 4548 | #, python-format |
|
4525 | 4549 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
|
4526 | msgstr "" | |
|
4550 | msgstr "ingen ændringer, revision %d sprunget over\n" | |
|
4527 | 4551 | |
|
4528 | 4552 | #, python-format |
|
4529 | 4553 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
4530 | msgstr "" | |
|
4554 | msgstr "kan ikke bruge revision %d som basis, resultatet ville få 3 forældre" | |
|
4531 | 4555 | |
|
4532 | 4556 | msgid "no rebase in progress" |
|
4533 | 4557 | msgstr "" |
@@ -4569,7 +4593,7 b' msgid "keep original changesets"' | |||
|
4569 | 4593 | msgstr "behold de originale ændringer" |
|
4570 | 4594 | |
|
4571 | 4595 | msgid "keep original branch names" |
|
4572 | msgstr "" | |
|
4596 | msgstr "behold originale grennavne" | |
|
4573 | 4597 | |
|
4574 | 4598 | msgid "continue an interrupted rebase" |
|
4575 | 4599 | msgstr "" |
@@ -4598,37 +4622,37 b' msgid "%d hunks, %d lines changed\\n"' | |||
|
4598 | 4622 | msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n" |
|
4599 | 4623 | |
|
4600 | 4624 | msgid "[Ynsfdaq?]" |
|
4601 | msgstr "" | |
|
4625 | msgstr "[Jnsofai?]" | |
|
4602 | 4626 | |
|
4603 | 4627 | msgid "&Yes, record this change" |
|
4604 | msgstr "" | |
|
4628 | msgstr "&Ja, optag denne ændring" | |
|
4605 | 4629 | |
|
4606 | 4630 | msgid "&No, skip this change" |
|
4607 | msgstr "" | |
|
4631 | msgstr "&Nej, spring denne ændring over" | |
|
4608 | 4632 | |
|
4609 | 4633 | msgid "&Skip remaining changes to this file" |
|
4610 | msgstr "" | |
|
4634 | msgstr "&Spring tilbageværende ændringer over i denne fil" | |
|
4611 | 4635 | |
|
4612 | 4636 | msgid "Record remaining changes to this &file" |
|
4613 | msgstr "" | |
|
4637 | msgstr "&Optag tilbageværende ændringer i denne fil" | |
|
4614 | 4638 | |
|
4615 | 4639 | msgid "&Done, skip remaining changes and files" |
|
4616 | msgstr "" | |
|
4640 | msgstr "&Færdig, spring tilbageværende ændringer og filer over" | |
|
4617 | 4641 | |
|
4618 | 4642 | msgid "Record &all changes to all remaining files" |
|
4619 | msgstr "" | |
|
4643 | msgstr "Optag &alle ændringer i alle tilbageværende filer" | |
|
4620 | 4644 | |
|
4621 | 4645 | msgid "&Quit, recording no changes" |
|
4622 | msgstr "" | |
|
4646 | msgstr "Afbryd, optag &ingen ændringer" | |
|
4623 | 4647 | |
|
4624 | 4648 | msgid "&?" |
|
4625 | msgstr "" | |
|
4649 | msgstr "&?" | |
|
4626 | 4650 | |
|
4627 | 4651 | msgid "y - record this change" |
|
4628 | msgstr "" | |
|
4652 | msgstr "j - optag denne ændring" | |
|
4629 | 4653 | |
|
4630 | 4654 | msgid "user quit" |
|
4631 |
msgstr " |
|
|
4655 | msgstr "brugeren afbrød" | |
|
4632 | 4656 | |
|
4633 | 4657 | #, python-format |
|
4634 | 4658 | msgid "examine changes to %s?" |
@@ -4638,7 +4662,7 b' msgid " and "' | |||
|
4638 | 4662 | msgstr " og " |
|
4639 | 4663 | |
|
4640 | 4664 | msgid "y" |
|
4641 | msgstr "" | |
|
4665 | msgstr "j" | |
|
4642 | 4666 | |
|
4643 | 4667 | #, python-format |
|
4644 | 4668 | msgid "record this change to %r?" |
@@ -4673,15 +4697,37 b' msgid ""' | |||
|
4673 | 4697 | "\n" |
|
4674 | 4698 | " ? - display help" |
|
4675 | 4699 | msgstr "" |
|
4700 | "vælg ændringer interaktivt til deponering\n" | |
|
4701 | "\n" | |
|
4702 | " Hvis en liste af filer er udeladt, så vil alle ændringer\n" | |
|
4703 | " rapporteret af \"hg status\" være kandidater til at blive optaget.\n" | |
|
4704 | "\n" | |
|
4705 | " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n" | |
|
4706 | "\n" | |
|
4707 | " Du vil blive spurgt om hvorvidt der skal optages ændringer for\n" | |
|
4708 | " hver ændret fil. For filer med flere ændringer spørges der til\n" | |
|
4709 | " hver ændring. For hvert spørgsmål er der følgende mulige svar::\n" | |
|
4710 | "\n" | |
|
4711 | " j - optag denne ændring\n" | |
|
4712 | " n - spring denne ændring over\n" | |
|
4713 | "\n" | |
|
4714 | " s - spring tilbageværende ændringer over i denne fil\n" | |
|
4715 | " o - optag tilbageværende ændringer i denne fil\n" | |
|
4716 | "\n" | |
|
4717 | " f - færdig, spring tilbageværende ændringer og filer over\n" | |
|
4718 | " a - optag alle ændringer i alle tilbageværende filer\n" | |
|
4719 | " i - afbryd og optag ingen ændringer\n" | |
|
4720 | "\n" | |
|
4721 | " ? - vis hjælp" | |
|
4676 | 4722 | |
|
4677 | 4723 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
4678 | msgstr "" | |
|
4724 | msgstr "'mq' udvidelsen er ikke indlæst" | |
|
4679 | 4725 | |
|
4680 | 4726 | msgid "running non-interactively, use commit instead" |
|
4681 | msgstr "" | |
|
4727 | msgstr "kører ikke interaktivt, brug commit i stedet" | |
|
4682 | 4728 | |
|
4683 | 4729 | msgid "no changes to record\n" |
|
4684 | msgstr "" | |
|
4730 | msgstr "ingen ændringer at optage\n" | |
|
4685 | 4731 | |
|
4686 | 4732 | msgid "patch failed to apply" |
|
4687 | 4733 | msgstr "rettelse kunne ikke tilføjes" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now