##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated cmdline help strings
Martin Geisler -
r8969:c3d77d60 default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9187 +1,9190 b''
1 1 # Danish translations for Mercurial
2 2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 4 #
5 5 # Translation dictionary:
6 6 #
7 7 # changeset ændring
8 8 # commit deponere
9 9 # merge sammenføje
10 10 # patch rettelse
11 11 # repo(sitory) depot
12 12 # revision revision
13 13 # tag mærkat
14 14 # working directory arbejdskatalog
15 15 #
16 16 msgid ""
17 17 msgstr ""
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:49+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 29
30 30 #, python-format
31 31 msgid " (default: %s)"
32 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 34 msgid "OPTIONS"
35 35 msgstr ""
36 36
37 37 msgid "COMMANDS"
38 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 40 msgid " options:\n"
41 41 msgstr ""
42 42
43 43 #, python-format
44 44 msgid ""
45 45 " aliases: %s\n"
46 46 "\n"
47 47 msgstr ""
48 48 " aliaser %s:\n"
49 49 "\n"
50 50
51 51 msgid ""
52 52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 53 "\n"
54 54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 56 "\n"
57 57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 60 "\n"
61 61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 66 "is no way to distinguish them.\n"
67 67 "\n"
68 68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
69 69 "\n"
70 70 " [extensions]\n"
71 71 " hgext.acl =\n"
72 72 "\n"
73 73 " [hooks]\n"
74 74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
75 75 "\n"
76 76 " [acl]\n"
77 77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
78 78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
79 79 " sources = serve\n"
80 80 "\n"
81 81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
82 82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
83 83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 84 "list is.\n"
85 85 "\n"
86 86 " [acl.allow]\n"
87 87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
88 88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
89 89 " docs/** = doc_writer\n"
90 90 " .hgtags = release_engineer\n"
91 91 "\n"
92 92 " [acl.deny]\n"
93 93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
94 94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
95 95 " glob pattern = user4, user5\n"
96 96 " ** = user6\n"
97 97 msgstr ""
98 98
99 99 #, python-format
100 100 msgid "acl: %s not enabled\n"
101 101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
102 102
103 103 #, python-format
104 104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
105 105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
106 106
107 107 #, python-format
108 108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
109 109 msgstr ""
110 110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
111 111
112 112 #, python-format
113 113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
114 114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
115 115
116 116 #, python-format
117 117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
118 118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
119 119
120 120 #, python-format
121 121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
122 122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
123 123
124 124 #, python-format
125 125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
126 126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
127 127
128 128 #, python-format
129 129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
130 130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
131 131
132 132 msgid ""
133 133 "track a line of development with movable markers\n"
134 134 "\n"
135 135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
136 136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
137 137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
138 138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
139 139 "\n"
140 140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
141 141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
142 142 "\n"
143 143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
144 144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
145 145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
146 146 "your .hgrc:\n"
147 147 "\n"
148 148 " [bookmarks]\n"
149 149 " track.current = True\n"
150 150 "\n"
151 151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
153 153 "branching.\n"
154 154 msgstr ""
155 155
156 156 msgid ""
157 157 "track a line of development with movable markers\n"
158 158 "\n"
159 159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
160 160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
161 161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
162 162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
163 163 "\n"
164 164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
165 165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
166 166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
167 167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
168 168 " "
169 169 msgstr ""
170 170
171 171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
172 172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
173 173
174 174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
175 175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
176 176
177 177 msgid "new bookmark name required"
178 178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
179 179
180 180 msgid "bookmark name required"
181 181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
182 182
183 183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
184 184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
185 185
186 186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
187 187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188 188
189 189 msgid "force"
190 190 msgstr ""
191 191
192 192 msgid "revision"
193 193 msgstr ""
194 194
195 195 msgid "delete a given bookmark"
196 196 msgstr "slet et givent bogmærke"
197 197
198 198 msgid "rename a given bookmark"
199 199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
200 200
201 201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
202 msgstr ""
202 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
203 203
204 204 msgid ""
205 205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
206 206 "\n"
207 207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
208 208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
209 209 "bug status.\n"
210 210 "\n"
211 211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
212 212 "installations using MySQL are supported.\n"
213 213 "\n"
214 214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
215 215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
216 216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
217 217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
218 218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
219 219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
220 220 "\n"
221 221 "Configuring the extension:\n"
222 222 "\n"
223 223 " [bugzilla]\n"
224 224 "\n"
225 225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
226 226 " database.\n"
227 227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
228 228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
229 229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
230 230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
231 231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
232 232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
233 233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
234 234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
235 235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
236 236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
237 237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
238 238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
239 239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
240 240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
241 241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
242 242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
243 243 " %(id)s %(user)s\".\n"
244 244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
245 245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
246 246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
247 247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
248 248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
249 249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
250 250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
251 251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
252 252 " keywords, the extension specifies:\n"
253 253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
254 254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
255 255 " repository.\n"
256 256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
257 257 " repository.\n"
258 258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
259 259 " repositories.\n"
260 260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
261 261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
262 262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
263 263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
264 264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
265 265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
266 266 " should contain one mapping per line,\n"
267 267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
268 268 " section.\n"
269 269 "\n"
270 270 " [usermap]\n"
271 271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
272 272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
273 273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
274 274 "\n"
275 275 " [web]\n"
276 276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
277 277 " from templates as {hgweb}.\n"
278 278 "\n"
279 279 "Activating the extension:\n"
280 280 "\n"
281 281 " [extensions]\n"
282 282 " hgext.bugzilla =\n"
283 283 "\n"
284 284 " [hooks]\n"
285 285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
286 286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
287 287 "\n"
288 288 "Example configuration:\n"
289 289 "\n"
290 290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
291 291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
292 292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
293 293 "\n"
294 294 " [bugzilla]\n"
295 295 " host=localhost\n"
296 296 " password=XYZZY\n"
297 297 " version=3.0\n"
298 298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
299 299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
300 300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
301 301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
302 302 " strip=5\n"
303 303 "\n"
304 304 " [web]\n"
305 305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
306 306 "\n"
307 307 " [usermap]\n"
308 308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
309 309 "\n"
310 310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
311 311 "\n"
312 312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
313 313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
314 314 "\n"
315 315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
316 316 msgstr ""
317 317
318 318 #, python-format
319 319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
320 320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
321 321
322 322 #, python-format
323 323 msgid "query: %s %s\n"
324 324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
325 325
326 326 #, python-format
327 327 msgid "failed query: %s %s\n"
328 328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
329 329
330 330 msgid "unknown database schema"
331 331 msgstr "ukendt databaseskema"
332 332
333 333 #, python-format
334 334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
335 335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
336 336
337 337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
338 338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
339 339
340 340 #, python-format
341 341 msgid " bug %s\n"
342 342 msgstr " fejl %s\n"
343 343
344 344 #, python-format
345 345 msgid "running notify command %s\n"
346 346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
347 347
348 348 #, python-format
349 349 msgid "bugzilla notify command %s"
350 350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
351 351
352 352 msgid "done\n"
353 353 msgstr "færdig\n"
354 354
355 355 #, python-format
356 356 msgid "looking up user %s\n"
357 357 msgstr "slår bruger %s op\n"
358 358
359 359 #, python-format
360 360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
361 361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
362 362
363 363 #, python-format
364 364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
365 365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
366 366
367 367 #, python-format
368 368 msgid "bugzilla version %s not supported"
369 369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
370 370
371 371 msgid ""
372 372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
373 373 "details:\n"
374 374 "\t{desc|tabindent}"
375 375 msgstr ""
376 376
377 377 #, python-format
378 378 msgid "python mysql support not available: %s"
379 379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
380 380
381 381 #, python-format
382 382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
383 383 msgstr ""
384 384
385 385 #, python-format
386 386 msgid "database error: %s"
387 387 msgstr "databasefejl: %s"
388 388
389 389 msgid "display children changesets"
390 390 msgstr "vis børne-ændringer"
391 391
392 392 msgid ""
393 393 "show the children of the given or working directory revision\n"
394 394 "\n"
395 395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
396 396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
397 397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
398 398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
399 399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
400 400 " "
401 401 msgstr ""
402 402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
403 403 "\n"
404 404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
405 405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
406 406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
407 407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
408 408 " --rev, hvis givet).\n"
409 409 " "
410 410
411 411 msgid "show children of the specified revision"
412 412 msgstr "vis børn af den givne revision"
413 413
414 414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
415 msgstr ""
415 msgstr "hg children [-r REV] [FIL]"
416 416
417 417 msgid "display statistics about repository history"
418 418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
419 419
420 420 #, python-format
421 421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
422 422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
423 423
424 424 #, python-format
425 425 msgid "generating stats: %d%%"
426 426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
427 427
428 428 msgid ""
429 429 "histogram of changes to the repository\n"
430 430 "\n"
431 431 " This command will display a histogram representing the number\n"
432 432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
433 433 " template. The default template will group changes by author.\n"
434 434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
435 435 " date instead.\n"
436 436 "\n"
437 437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
438 438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
439 439 " --changesets option is specified.\n"
440 440 "\n"
441 441 " Examples:\n"
442 442 "\n"
443 443 " # display count of changed lines for every committer\n"
444 444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
445 445 "\n"
446 446 " # display daily activity graph\n"
447 447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
448 448 "\n"
449 449 " # display activity of developers by month\n"
450 450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
451 451 "\n"
452 452 " # display count of lines changed in every year\n"
453 453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
454 454 "\n"
455 455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
456 456 " by providing a file using the following format:\n"
457 457 "\n"
458 458 " <alias email> <actual email>\n"
459 459 "\n"
460 460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
461 461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
462 462 " "
463 463 msgstr ""
464 464 "histogram over ændringer i depotet\n"
465 465 "\n"
466 466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
467 467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
468 468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
469 469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
470 470 " grupperes efter dato.\n"
471 471 "\n"
472 472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
473 473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
474 474 " tilvalget er specificeret.\n"
475 475 "\n"
476 476 " Eksempler:\n"
477 477 "\n"
478 478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
479 479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
480 480 "\n"
481 481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
482 482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
483 483 "\n"
484 484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
485 485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
486 486 "\n"
487 487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
488 488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
489 489 "\n"
490 490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
491 491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
492 492 "\n"
493 493 " <alias email> <faktisk email>\n"
494 494 "\n"
495 495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
496 496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
497 497 " "
498 498
499 499 #, python-format
500 500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 501 msgstr ""
502 502
503 503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
505 505
506 506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
507 507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
508 508
509 509 msgid "template to group changesets"
510 510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
511 511
512 512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
513 513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
514 514
515 515 msgid "count rate by number of changesets"
516 516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
517 517
518 518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
519 519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
520 520
521 521 msgid "file with email aliases"
522 522 msgstr "fil med email-aliaser"
523 523
524 524 msgid "show progress"
525 525 msgstr "vis fremskridt"
526 526
527 527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
529 529
530 530 msgid ""
531 531 "colorize output from some commands\n"
532 532 "\n"
533 533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
534 534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
535 535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
536 536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
537 537 "whitespace.\n"
538 538 "\n"
539 539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
540 540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
541 541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
542 542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
543 543 "\n"
544 544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
545 545 "\n"
546 546 "[color]\n"
547 547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
548 548 "status.added = green bold\n"
549 549 "status.removed = red bold blue_background\n"
550 550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
551 551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
552 552 "status.ignored = black bold\n"
553 553 "\n"
554 554 "# 'none' turns off all effects\n"
555 555 "status.clean = none\n"
556 556 "status.copied = none\n"
557 557 "\n"
558 558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
559 559 "qseries.unapplied = black bold\n"
560 560 "qseries.missing = red bold\n"
561 561 "\n"
562 562 "diff.diffline = bold\n"
563 563 "diff.extended = cyan bold\n"
564 564 "diff.file_a = red bold\n"
565 565 "diff.file_b = green bold\n"
566 566 "diff.hunk = magenta\n"
567 567 "diff.deleted = red\n"
568 568 "diff.inserted = green\n"
569 569 "diff.changed = white\n"
570 570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 571 msgstr ""
572 572
573 573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 574 msgstr ""
575 575
576 576 msgid "don't colorize output"
577 577 msgstr ""
578 578
579 579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 580 msgstr ""
581 581
582 582 msgid ""
583 583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 584 "\n"
585 585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
586 586 " - Mercurial [hg]\n"
587 587 " - CVS [cvs]\n"
588 588 " - Darcs [darcs]\n"
589 589 " - git [git]\n"
590 590 " - Subversion [svn]\n"
591 591 " - Monotone [mtn]\n"
592 592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
593 593 " - Bazaar [bzr]\n"
594 594 " - Perforce [p4]\n"
595 595 "\n"
596 596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
597 597 " - Mercurial [hg]\n"
598 598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
599 599 "\n"
600 600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
601 601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
602 602 " (given in a format understood by the source).\n"
603 603 "\n"
604 604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
605 605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
606 606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
607 607 "\n"
608 608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
609 609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
610 610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
611 611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
612 612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
613 613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
614 614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
615 615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
616 616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
617 617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
618 618 " supported by Mercurial sources.\n"
619 619 "\n"
620 620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
621 621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
622 622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
623 623 " revision, like so:\n"
624 624 " <source ID> <destination ID>\n"
625 625 "\n"
626 626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
627 627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
628 628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
629 629 "\n"
630 630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
631 631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
632 632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
633 633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
634 634 " srcauthor=whatever string you want\n"
635 635 "\n"
636 636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
637 637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
638 638 " contain one of the following directives:\n"
639 639 "\n"
640 640 " include path/to/file\n"
641 641 "\n"
642 642 " exclude path/to/file\n"
643 643 "\n"
644 644 " rename from/file to/file\n"
645 645 "\n"
646 646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
647 647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
648 648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
649 649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
650 650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
651 651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
652 652 " path to rename to.\n"
653 653 "\n"
654 654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
655 655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
656 656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
657 657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
658 658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
659 659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
660 660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
661 661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
662 662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
663 663 " should be used as the new parents for that node.\n"
664 664 "\n"
665 665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
666 666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
667 667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
668 668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
669 669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
670 670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
671 671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
672 672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
673 673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
674 674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
675 675 "\n"
676 676 " Mercurial Source\n"
677 677 " -----------------\n"
678 678 "\n"
679 679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
680 680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
681 681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
682 682 " Mercurial.\n"
683 683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
684 684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
685 685 " change)\n"
686 686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
687 687 " convert start revision and its descendants\n"
688 688 "\n"
689 689 " CVS Source\n"
690 690 " ----------\n"
691 691 "\n"
692 692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
693 693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
694 694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
695 695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
696 696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
697 697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
698 698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
699 699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
700 700 " sandbox is ignored.\n"
701 701 "\n"
702 702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
703 703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
704 704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
705 705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
706 706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
707 707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
708 708 "\n"
709 709 " The options shown are the defaults.\n"
710 710 "\n"
711 711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
712 712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
713 713 " and has a few more configurable options:\n"
714 714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
715 715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
716 716 " debugging purposes.\n"
717 717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
718 718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
719 719 " between commits with identical user and log message in a\n"
720 720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
721 721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
722 722 " enough.\n"
723 723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
724 724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
725 725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
726 726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
727 727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
728 728 " the regex.\n"
729 729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
730 730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
731 731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
732 732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
733 733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
734 734 " changeset.\n"
735 735 "\n"
736 736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
737 737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
738 738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
739 739 "\n"
740 740 " Subversion Source\n"
741 741 " -----------------\n"
742 742 "\n"
743 743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
744 744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
745 745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
746 746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
747 747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
748 748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
749 749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
750 750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
751 751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
752 752 " detection.\n"
753 753 "\n"
754 754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
755 755 " specify the directory containing branches\n"
756 756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
757 757 " specify the directory containing tags\n"
758 758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
759 759 " specify the name of the trunk branch\n"
760 760 "\n"
761 761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
762 762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
763 763 " conversions are supported.\n"
764 764 "\n"
765 765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
766 766 " specify start Subversion revision.\n"
767 767 "\n"
768 768 " Perforce Source\n"
769 769 " ---------------\n"
770 770 "\n"
771 771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
772 772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
773 773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
774 774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
775 775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
776 776 " target may be named ...-hg.\n"
777 777 "\n"
778 778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
779 779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
780 780 "\n"
781 781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
782 782 " specify initial Perforce revision.\n"
783 783 "\n"
784 784 "\n"
785 785 " Mercurial Destination\n"
786 786 " ---------------------\n"
787 787 "\n"
788 788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
789 789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
790 790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
791 791 " tag revisions branch name\n"
792 792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
793 793 " preserve branch names\n"
794 794 "\n"
795 795 " "
796 796 msgstr ""
797 797
798 798 msgid ""
799 799 "create changeset information from CVS\n"
800 800 "\n"
801 801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
802 802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
803 803 " cvsps.\n"
804 804 "\n"
805 805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
806 806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
807 807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
808 808 " dates."
809 809 msgstr ""
810 810
811 811 msgid "username mapping filename"
812 812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
813 813
814 814 msgid "destination repository type"
815 815 msgstr "type for destinations repository"
816 816
817 817 msgid "remap file names using contents of file"
818 818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
819 819
820 820 msgid "import up to target revision REV"
821 821 msgstr "importer op til revision REV"
822 822
823 823 msgid "source repository type"
824 824 msgstr "kildedepotstype"
825 825
826 826 msgid "splice synthesized history into place"
827 827 msgstr ""
828 828
829 829 msgid "change branch names while converting"
830 830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
831 831
832 832 msgid "try to sort changesets by branches"
833 833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
834 834
835 835 msgid "try to sort changesets by date"
836 836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
837 837
838 838 msgid "preserve source changesets order"
839 839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
840 840
841 841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
842 msgstr ""
842 msgstr "hg convert [TILVALG]... KILDE [MÅL [REV-AFBILDNING]]"
843 843
844 844 msgid "only return changes on specified branches"
845 845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
846 846
847 847 msgid "prefix to remove from file names"
848 848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
849 849
850 850 msgid "only return changes after or between specified tags"
851 851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
852 852
853 853 msgid "update cvs log cache"
854 854 msgstr "opdater cvs log cache"
855 855
856 856 msgid "create new cvs log cache"
857 857 msgstr "opret ny cvs log cache"
858 858
859 859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 860 msgstr ""
861 861
862 862 msgid "specify cvsroot"
863 863 msgstr ""
864 864
865 865 msgid "show parent changesets"
866 866 msgstr "vis forældre-ændringer"
867 867
868 868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 869 msgstr ""
870 870
871 871 msgid "ignored for compatibility"
872 872 msgstr ""
873 873
874 874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgstr ""
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
876 876
877 877 msgid ""
878 878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
879 879 "regular branch instead.\n"
880 880 msgstr ""
881 881
882 882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 883 msgstr ""
884 884
885 885 #, python-format
886 886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 887 msgstr ""
888 888
889 889 #, python-format
890 890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 891 msgstr ""
892 892
893 893 #, python-format
894 894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 895 msgstr ""
896 896
897 897 #, python-format
898 898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 899 msgstr ""
900 900
901 901 #, python-format
902 902 msgid "running: %s\n"
903 903 msgstr "kører: %s\n"
904 904
905 905 #, python-format
906 906 msgid "%s error:\n"
907 907 msgstr ""
908 908
909 909 #, python-format
910 910 msgid "%s %s"
911 911 msgstr ""
912 912
913 913 #, python-format
914 914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 915 msgstr ""
916 916
917 917 #, python-format
918 918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 919 msgstr ""
920 920
921 921 #, python-format
922 922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 923 msgstr ""
924 924
925 925 #, python-format
926 926 msgid "convert: %s\n"
927 927 msgstr ""
928 928
929 929 #, python-format
930 930 msgid "%s: unknown repository type"
931 931 msgstr "%s: ukendt depottype"
932 932
933 933 #, python-format
934 934 msgid "unknown sort mode: %s"
935 935 msgstr "ukendt sortering: %s"
936 936
937 937 #, python-format
938 938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 939 msgstr ""
940 940
941 941 msgid "not all revisions were sorted"
942 942 msgstr ""
943 943
944 944 #, python-format
945 945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 946 msgstr ""
947 947
948 948 #, python-format
949 949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 950 msgstr ""
951 951
952 952 #, python-format
953 953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 954 msgstr ""
955 955
956 956 #, python-format
957 957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 958 msgstr ""
959 959
960 960 #, python-format
961 961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 962 msgstr ""
963 963
964 964 msgid "scanning source...\n"
965 965 msgstr ""
966 966
967 967 msgid "sorting...\n"
968 968 msgstr ""
969 969
970 970 msgid "converting...\n"
971 971 msgstr ""
972 972
973 973 #, python-format
974 974 msgid "source: %s\n"
975 975 msgstr ""
976 976
977 977 #, python-format
978 978 msgid "assuming destination %s\n"
979 979 msgstr ""
980 980
981 981 msgid "more than one sort mode specified"
982 982 msgstr ""
983 983
984 984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 985 msgstr ""
986 986
987 987 msgid ""
988 988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 989 "Mercurial 1.4\n"
990 990 msgstr ""
991 991
992 992 #, python-format
993 993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 994 msgstr ""
995 995
996 996 msgid "using builtin cvsps\n"
997 997 msgstr ""
998 998
999 999 #, python-format
1000 1000 msgid "connecting to %s\n"
1001 1001 msgstr ""
1002 1002
1003 1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1005 1005
1006 1006 msgid "server sucks"
1007 1007 msgstr ""
1008 1008
1009 1009 #, python-format
1010 1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1011 1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1012 1012
1013 1013 #, python-format
1014 1014 msgid "cvs server: %s\n"
1015 1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1016 1016
1017 1017 #, python-format
1018 1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1019 1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1020 1020
1021 1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1023 1023
1024 1024 #, python-format
1025 1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 1026 msgstr ""
1027 1027
1028 1028 #, python-format
1029 1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 1030 msgstr ""
1031 1031
1032 1032 #, python-format
1033 1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 1034 msgstr ""
1035 1035
1036 1036 #, python-format
1037 1037 msgid "running %s\n"
1038 1038 msgstr "kører %s\n"
1039 1039
1040 1040 #, python-format
1041 1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 1042 msgstr ""
1043 1043
1044 1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 1045 msgstr ""
1046 1046
1047 1047 msgid "must have at least some revisions"
1048 1048 msgstr ""
1049 1049
1050 1050 msgid "expected revision number"
1051 1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1052 1052
1053 1053 msgid "revision must be followed by date line"
1054 1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1055 1055
1056 1056 #, python-format
1057 1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 1058 msgstr ""
1059 1059
1060 1060 #, python-format
1061 1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 1062 msgstr ""
1063 1063
1064 1064 #, python-format
1065 1065 msgid "%d log entries\n"
1066 1066 msgstr ""
1067 1067
1068 1068 msgid "creating changesets\n"
1069 1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1070 1070
1071 1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1072 1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1073 1073
1074 1074 #, python-format
1075 1075 msgid ""
1076 1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1077 1077 "%s\n"
1078 1078 msgstr ""
1079 1079
1080 1080 #, python-format
1081 1081 msgid "%d changeset entries\n"
1082 1082 msgstr "%d ændringer\n"
1083 1083
1084 1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 1085 msgstr ""
1086 1086
1087 1087 #, python-format
1088 1088 msgid "cleaning up %s\n"
1089 1089 msgstr "rydder op %s\n"
1090 1090
1091 1091 msgid "internal calling inconsistency"
1092 1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1093 1093
1094 1094 msgid "errors in filemap"
1095 1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1096 1096
1097 1097 #, python-format
1098 1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 1099 msgstr ""
1100 1100
1101 1101 #, python-format
1102 1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 1103 msgstr ""
1104 1104
1105 1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 1106 msgstr ""
1107 1107
1108 1108 #, python-format
1109 1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 1110 msgstr ""
1111 1111
1112 1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114 1114
1115 1115 #, python-format
1116 1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 1117 msgstr ""
1118 1118
1119 1119 #, python-format
1120 1120 msgid ""
1121 1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 1122 msgstr ""
1123 1123
1124 1124 #, python-format
1125 1125 msgid "applying revision %s...\n"
1126 1126 msgstr ""
1127 1127
1128 1128 #, python-format
1129 1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1131 1131
1132 1132 #, python-format
1133 1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1134 1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1135 1135
1136 1136 #, python-format
1137 1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1138 1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1139 1139
1140 1140 #, python-format
1141 1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 1142 msgstr ""
1143 1143
1144 1144 #, python-format
1145 1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 1146 msgstr ""
1147 1147
1148 1148 #, python-format
1149 1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 1150 msgstr ""
1151 1151
1152 1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 1153 msgstr ""
1154 1154
1155 1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 1156 msgstr ""
1157 1157
1158 1158 #, python-format
1159 1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 1160 msgstr ""
1161 1161
1162 1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 1163 msgstr ""
1164 1164
1165 1165 msgid "updating tags\n"
1166 1166 msgstr ""
1167 1167
1168 1168 #, python-format
1169 1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 1170 msgstr ""
1171 1171
1172 1172 #, python-format
1173 1173 msgid "ignoring: %s\n"
1174 1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1175 1175
1176 1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1177 1177 msgstr ""
1178 1178
1179 1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 1180 msgstr ""
1181 1181
1182 1182 #, python-format
1183 1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 1184 msgstr ""
1185 1185
1186 1186 #, python-format
1187 1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 1188 msgstr ""
1189 1189
1190 1190 msgid "reading p4 views\n"
1191 1191 msgstr ""
1192 1192
1193 1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 1194 msgstr ""
1195 1195
1196 1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 1197 msgstr ""
1198 1198
1199 1199 #, python-format
1200 1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 1201 msgstr ""
1202 1202
1203 1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 1204 msgstr ""
1205 1205
1206 1206 #, python-format
1207 1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 1208 msgstr ""
1209 1209
1210 1210 #, python-format
1211 1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 1212 msgstr ""
1213 1213
1214 1214 #, python-format
1215 1215 msgid "no revision found in module %s"
1216 1216 msgstr ""
1217 1217
1218 1218 #, python-format
1219 1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 1220 msgstr ""
1221 1221
1222 1222 #, python-format
1223 1223 msgid "found %s at %r\n"
1224 1224 msgstr ""
1225 1225
1226 1226 #, python-format
1227 1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 1228 msgstr ""
1229 1229
1230 1230 #, python-format
1231 1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 1232 msgstr ""
1233 1233
1234 1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 1235 msgstr ""
1236 1236
1237 1237 #, python-format
1238 1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 1239 msgstr ""
1240 1240
1241 1241 #, python-format
1242 1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 1243 msgstr ""
1244 1244
1245 1245 #, python-format
1246 1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 1247 msgstr ""
1248 1248
1249 1249 #, python-format
1250 1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 1251 msgstr ""
1252 1252
1253 1253 #, python-format
1254 1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 1255 msgstr ""
1256 1256
1257 1257 #, python-format
1258 1258 msgid "reparent to %s\n"
1259 1259 msgstr ""
1260 1260
1261 1261 #, python-format
1262 1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 1263 msgstr ""
1264 1264
1265 1265 #, python-format
1266 1266 msgid "gone from %s\n"
1267 1267 msgstr ""
1268 1268
1269 1269 #, python-format
1270 1270 msgid "entry %s\n"
1271 1271 msgstr ""
1272 1272
1273 1273 #, python-format
1274 1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 1275 msgstr ""
1276 1276
1277 1277 #, python-format
1278 1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1279 1279 msgstr ""
1280 1280
1281 1281 #, python-format
1282 1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 1283 msgstr ""
1284 1284
1285 1285 #, python-format
1286 1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 1287 msgstr ""
1288 1288
1289 1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 1290 msgstr ""
1291 1291
1292 1292 #, python-format
1293 1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 1294 msgstr ""
1295 1295
1296 1296 #, python-format
1297 1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 1298 msgstr ""
1299 1299
1300 1300 #, python-format
1301 1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 1302 msgstr ""
1303 1303
1304 1304 #, python-format
1305 1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 1306 msgstr ""
1307 1307
1308 1308 #, python-format
1309 1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 1310 msgstr ""
1311 1311
1312 1312 #, python-format
1313 1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 1314 msgstr ""
1315 1315
1316 1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 1317 msgstr ""
1318 1318
1319 1319 msgid "unable to cope with svn output"
1320 1320 msgstr ""
1321 1321
1322 1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 1323 msgstr ""
1324 1324
1325 1325 msgid ""
1326 1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1327 1327 "\n"
1328 1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1329 1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1330 1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1331 1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1332 1332 "files to compare.\n"
1333 1333 "\n"
1334 1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1335 1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1336 1336 "\n"
1337 1337 " [extdiff]\n"
1338 1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1339 1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1340 1340 " ## or the old way:\n"
1341 1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1342 1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1343 1343 "\n"
1344 1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1345 1345 " vdiff = kdiff3\n"
1346 1346 "\n"
1347 1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1348 1348 " meld =\n"
1349 1349 "\n"
1350 1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1351 1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1352 1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1353 1353 "in\n"
1354 1354 " # your .vimrc\n"
1355 1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1356 1356 "\n"
1357 1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1358 1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1359 1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1360 1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1361 1361 msgstr ""
1362 1362
1363 1363 #, python-format
1364 1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1366 1366
1367 1367 #, python-format
1368 1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 1369 msgstr ""
1370 1370
1371 1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 1372 msgstr ""
1373 1373
1374 1374 #, python-format
1375 1375 msgid "running %r in %s\n"
1376 1376 msgstr ""
1377 1377
1378 1378 #, python-format
1379 1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 1380 msgstr ""
1381 1381
1382 1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 1383 msgstr ""
1384 1384
1385 1385 msgid ""
1386 1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 1387 "\n"
1388 1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1389 1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1390 1390 " default options \"-Npru\".\n"
1391 1391 "\n"
1392 1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1393 1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1394 1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1395 1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1396 1396 "\n"
1397 1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1398 1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1399 1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1400 1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1401 1401 " to its parent."
1402 1402 msgstr ""
1403 1403
1404 1404 msgid "comparison program to run"
1405 1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1406 1406
1407 1407 msgid "pass option to comparison program"
1408 1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409 1409
1410 1410 msgid "change made by revision"
1411 1411 msgstr ""
1412 1412
1413 1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgstr ""
1414 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1415 1415
1416 1416 #, python-format
1417 1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 msgstr ""
1418 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1419 1419
1420 1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 1421 msgstr ""
1422 1422
1423 1423 msgid ""
1424 1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 1425 "\n"
1426 1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1427 1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1428 1428 "\n"
1429 1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1430 1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1431 1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1432 1432 " changes.\n"
1433 1433 "\n"
1434 1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1435 1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1436 1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1437 1437 " order, use --switch-parent.\n"
1438 1438 "\n"
1439 1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1440 1440 " "
1441 1441 msgstr ""
1442 1442
1443 1443 msgid ""
1444 1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 1445 msgstr ""
1446 1446
1447 1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 1448 msgstr ""
1449 1449
1450 1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 1451 msgstr ""
1452 1452
1453 1453 msgid "working directory is missing some files"
1454 1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1455 1455
1456 1456 msgid ""
1457 1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 1458 msgstr ""
1459 1459
1460 1460 #, python-format
1461 1461 msgid "pulling from %s\n"
1462 1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1463 1463
1464 1464 msgid ""
1465 1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1466 1466 "specified."
1467 1467 msgstr ""
1468 1468
1469 1469 #, python-format
1470 1470 msgid ""
1471 1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1472 1472 "\" to merge them)\n"
1473 1473 msgstr ""
1474 1474
1475 1475 #, python-format
1476 1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1477 1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1478 1478
1479 1479 #, python-format
1480 1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1482 1482
1483 1483 #, python-format
1484 1484 msgid "Automated merge with %s"
1485 1485 msgstr ""
1486 1486
1487 1487 #, python-format
1488 1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1490 1490
1491 1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 1492 msgstr ""
1493 1493
1494 1494 msgid "edit commit message"
1495 1495 msgstr ""
1496 1496
1497 1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 1498 msgstr ""
1499 1499
1500 1500 msgid "switch parents when merging"
1501 1501 msgstr ""
1502 1502
1503 1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgstr ""
1504 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1505 1505
1506 1506 msgid "sign and verify changesets"
1507 1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508 1508
1509 1509 msgid "error while verifying signature"
1510 1510 msgstr ""
1511 1511
1512 1512 #, python-format
1513 1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 1514 msgstr ""
1515 1515
1516 1516 #, python-format
1517 1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 1518 msgstr ""
1519 1519
1520 1520 #, python-format
1521 1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 1522 msgstr ""
1523 1523
1524 1524 msgid "list signed changesets"
1525 1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1526 1526
1527 1527 #, python-format
1528 1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1529 1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1530 1530
1531 1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1532 1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1533 1533
1534 1534 #, python-format
1535 1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1536 1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1537 1537
1538 1538 msgid ""
1539 1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1540 1540 "\n"
1541 1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1542 1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1543 1543 "\n"
1544 1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 1545 " "
1546 1546 msgstr ""
1547 1547
1548 1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 1549 msgstr ""
1550 1550
1551 1551 msgid "Error while signing"
1552 1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1553 1553
1554 1554 msgid ""
1555 1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1556 1556 "force)"
1557 1557 msgstr ""
1558 1558
1559 1559 #, python-format
1560 1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 1561 msgstr ""
1562 1562
1563 1563 msgid "unknown signature version"
1564 1564 msgstr ""
1565 1565
1566 1566 msgid "make the signature local"
1567 1567 msgstr ""
1568 1568
1569 1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 1570 msgstr ""
1571 1571
1572 1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1573 1573 msgstr ""
1574 1574
1575 1575 msgid "the key id to sign with"
1576 1576 msgstr ""
1577 1577
1578 1578 msgid "commit message"
1579 1579 msgstr ""
1580 1580
1581 1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 msgstr ""
1582 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1583 1583
1584 1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1585 msgstr ""
1585 msgstr "hg sigcheck REVISION"
1586 1586
1587 1587 msgid "hg sigs"
1588 msgstr ""
1588 msgstr "hg sigs"
1589 1589
1590 1590 msgid ""
1591 1591 "show revision graphs in terminals\n"
1592 1592 "\n"
1593 1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1594 1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1595 1595 "revision graph is also shown.\n"
1596 1596 msgstr ""
1597 1597
1598 1598 #, python-format
1599 1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 1600 msgstr ""
1601 1601
1602 1602 msgid ""
1603 1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1604 1604 "\n"
1605 1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1606 1606 " ASCII characters.\n"
1607 1607 "\n"
1608 1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1609 1609 " directory.\n"
1610 1610 " "
1611 1611 msgstr ""
1612 1612
1613 1613 #, python-format
1614 1614 msgid "comparing with %s\n"
1615 1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1616 1616
1617 1617 msgid "no changes found\n"
1618 1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1619 1619
1620 1620 msgid "show the revision DAG"
1621 1621 msgstr ""
1622 1622
1623 1623 msgid "limit number of changes displayed"
1624 1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625 1625
1626 1626 msgid "show patch"
1627 1627 msgstr ""
1628 1628
1629 1629 msgid "show the specified revision or range"
1630 1630 msgstr ""
1631 1631
1632 1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 msgstr ""
1633 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1634 1634
1635 1635 msgid ""
1636 1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1637 1637 "\n"
1638 1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1639 1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1640 1640 "\n"
1641 1641 "[cia]\n"
1642 1642 "# your registered CIA user name\n"
1643 1643 "user = foo\n"
1644 1644 "# the name of the project in CIA\n"
1645 1645 "project = foo\n"
1646 1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1647 1647 "#module = foo\n"
1648 1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1649 1649 "#diffstat = False\n"
1650 1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1651 1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1652 1652 "# Style to use (optional)\n"
1653 1653 "#style = foo\n"
1654 1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1655 1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1656 1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1657 1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1658 1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1659 1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1660 1660 "#test = False\n"
1661 1661 "\n"
1662 1662 "[hooks]\n"
1663 1663 "# one of these:\n"
1664 1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1666 1666 "\n"
1667 1667 "[web]\n"
1668 1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1669 1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1670 1670 msgstr ""
1671 1671
1672 1672 #, python-format
1673 1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 1674 msgstr ""
1675 1675
1676 1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 1677 msgstr ""
1678 1678
1679 1679 msgid "cia: no user specified"
1680 1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1681 1681
1682 1682 msgid "cia: no project specified"
1683 1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1684 1684
1685 1685 msgid ""
1686 1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1687 1687 "\n"
1688 1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1689 1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1690 1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1691 1691 "\n"
1692 1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1693 1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1694 1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1695 1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1696 1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1697 1697 "\n"
1698 1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1699 1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1700 1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1701 1701 "\n"
1702 1702 " [hgk]\n"
1703 1703 " path=/location/of/hgk\n"
1704 1704 "\n"
1705 1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1706 1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1707 1707 "\n"
1708 1708 " [hgk]\n"
1709 1709 " vdiff=vdiff\n"
1710 1710 "\n"
1711 1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1712 1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1713 1713 msgstr ""
1714 1714
1715 1715 msgid "diff trees from two commits"
1716 1716 msgstr ""
1717 1717
1718 1718 msgid "output common ancestor information"
1719 1719 msgstr ""
1720 1720
1721 1721 msgid "cat a specific revision"
1722 1722 msgstr ""
1723 1723
1724 1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1725 1725 msgstr ""
1726 1726
1727 1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1728 1728 msgstr ""
1729 1729
1730 1730 msgid "parse given revisions"
1731 1731 msgstr ""
1732 1732
1733 1733 msgid "print revisions"
1734 1734 msgstr ""
1735 1735
1736 1736 msgid "print extension options"
1737 1737 msgstr ""
1738 1738
1739 1739 msgid "start interactive history viewer"
1740 1740 msgstr ""
1741 1741
1742 1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1743 msgstr ""
1743 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1744 1744
1745 1745 msgid "generate patch"
1746 1746 msgstr ""
1747 1747
1748 1748 msgid "recursive"
1749 1749 msgstr ""
1750 1750
1751 1751 msgid "pretty"
1752 1752 msgstr ""
1753 1753
1754 1754 msgid "stdin"
1755 1755 msgstr ""
1756 1756
1757 1757 msgid "detect copies"
1758 1758 msgstr ""
1759 1759
1760 1760 msgid "search"
1761 1761 msgstr "søg"
1762 1762
1763 1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1764 msgstr ""
1764 msgstr "hg git-diff-tree [TILVALG]... KNUDE1 KNUDE2 [FIL]..."
1765 1765
1766 1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1767 msgstr ""
1767 msgstr "hg debug-cat-file [TILVALG ]... TYPE FIL"
1768 1768
1769 1769 msgid "hg debug-config"
1770 msgstr ""
1770 msgstr "hg debug-config"
1771 1771
1772 1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1773 msgstr ""
1773 msgstr "hg debug-merge-base knude knude"
1774 1774
1775 1775 msgid "ignored"
1776 1776 msgstr "Ignoreret"
1777 1777
1778 1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1779 msgstr ""
1779 msgstr "hg debug-rev-parse REV"
1780 1780
1781 1781 msgid "header"
1782 1782 msgstr ""
1783 1783
1784 1784 msgid "topo-order"
1785 1785 msgstr ""
1786 1786
1787 1787 msgid "parents"
1788 1788 msgstr ""
1789 1789
1790 1790 msgid "max-count"
1791 1791 msgstr ""
1792 1792
1793 1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1794 msgstr ""
1794 msgstr "hg debug-rev-list [tilvalg] revisioner"
1795 1795
1796 1796 msgid ""
1797 1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1798 1798 "\n"
1799 1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1800 1800 "http://pygments.org/\n"
1801 1801 "\n"
1802 1802 "There is a single configuration option:\n"
1803 1803 "\n"
1804 1804 "[web]\n"
1805 1805 "pygments_style = <style>\n"
1806 1806 "\n"
1807 1807 "The default is 'colorful'.\n"
1808 1808 "\n"
1809 1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1810 1810 msgstr ""
1811 1811
1812 1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 1813 msgstr ""
1814 1814
1815 1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 1816 msgstr ""
1817 1817
1818 1818 msgid ""
1819 1819 "debugging information for inotify extension\n"
1820 1820 "\n"
1821 1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1822 1822 " "
1823 1823 msgstr ""
1824 1824
1825 1825 msgid "directories being watched:\n"
1826 1826 msgstr ""
1827 1827
1828 1828 msgid "run server in background"
1829 1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1830 1830
1831 1831 msgid "used internally by daemon mode"
1832 1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1833 1833
1834 1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1835 1835 msgstr ""
1836 1836
1837 1837 msgid "name of file to write process ID to"
1838 1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1839 1839
1840 1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1841 msgstr ""
1841 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1842 1842
1843 1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 1844 msgstr ""
1845 1845
1846 1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 1847 msgstr ""
1848 1848
1849 1849 #, python-format
1850 1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 1851 msgstr ""
1852 1852
1853 1853 #, python-format
1854 1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 1855 msgstr ""
1856 1856
1857 1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 1858 msgstr ""
1859 1859
1860 1860 #, python-format
1861 1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 1862 msgstr ""
1863 1863
1864 1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 1865 msgstr ""
1866 1866
1867 1867 #, python-format
1868 1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 1869 msgstr ""
1870 1870
1871 1871 #, python-format
1872 1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 1873 msgstr ""
1874 1874
1875 1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 1876 msgstr ""
1877 1877
1878 1878 #, python-format
1879 1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1880 1880 msgstr ""
1881 1881
1882 1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1883 1883 msgstr ""
1884 1884
1885 1885 msgid "*** counting directories: "
1886 1886 msgstr ""
1887 1887
1888 1888 #, python-format
1889 1889 msgid "found %d\n"
1890 1890 msgstr ""
1891 1891
1892 1892 #, python-format
1893 1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1894 1894 msgstr ""
1895 1895
1896 1896 #, python-format
1897 1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1898 1898 msgstr ""
1899 1899
1900 1900 #, python-format
1901 1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1902 1902 msgstr ""
1903 1903
1904 1904 #, python-format
1905 1905 msgid "inotify service not available: %s"
1906 1906 msgstr ""
1907 1907
1908 1908 #, python-format
1909 1909 msgid "watching %r\n"
1910 1910 msgstr ""
1911 1911
1912 1912 #, python-format
1913 1913 msgid "watching directories under %r\n"
1914 1914 msgstr ""
1915 1915
1916 1916 #, python-format
1917 1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1918 1918 msgstr ""
1919 1919
1920 1920 #, python-format
1921 1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1922 1922 msgstr ""
1923 1923
1924 1924 #, python-format
1925 1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1926 1926 msgstr ""
1927 1927
1928 1928 #, python-format
1929 1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1930 1930 msgstr ""
1931 1931
1932 1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 1933 msgstr ""
1934 1934
1935 1935 #, python-format
1936 1936 msgid "%s event: created %s\n"
1937 1937 msgstr ""
1938 1938
1939 1939 #, python-format
1940 1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 1941 msgstr ""
1942 1942
1943 1943 #, python-format
1944 1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 1945 msgstr ""
1946 1946
1947 1947 #, python-format
1948 1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 1949 msgstr ""
1950 1950
1951 1951 #, python-format
1952 1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 1953 msgstr ""
1954 1954
1955 1955 #, python-format
1956 1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1957 1957 msgstr ""
1958 1958
1959 1959 #, python-format
1960 1960 msgid "%s reading %d events\n"
1961 1961 msgstr ""
1962 1962
1963 1963 #, python-format
1964 1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1965 1965 msgstr ""
1966 1966
1967 1967 #, python-format
1968 1968 msgid "could not start server: %s"
1969 1969 msgstr ""
1970 1970
1971 1971 #, python-format
1972 1972 msgid "answering query for %r\n"
1973 1973 msgstr ""
1974 1974
1975 1975 #, python-format
1976 1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 1977 msgstr ""
1978 1978
1979 1979 #, python-format
1980 1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 1981 msgstr ""
1982 1982
1983 1983 msgid "finished setup\n"
1984 1984 msgstr ""
1985 1985
1986 1986 msgid ""
1987 1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1988 1988 "\n"
1989 1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1990 1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1991 1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1992 1992 "\n"
1993 1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1994 1994 "be used in your hgrc:\n"
1995 1995 "\n"
1996 1996 " [interhg]\n"
1997 1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1998 1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1999 1999 "i\n"
2000 2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2001 2001 msgstr ""
2002 2002
2003 2003 #, python-format
2004 2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2005 2005 msgstr ""
2006 2006
2007 2007 #, python-format
2008 2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2009 2009 msgstr ""
2010 2010
2011 2011 msgid ""
2012 2012 "expand keywords in tracked files\n"
2013 2013 "\n"
2014 2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2015 2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2016 2016 "\n"
2017 2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2018 2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2019 2019 "current user or for archive distribution.\n"
2020 2020 "\n"
2021 2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2022 2022 "hgrc files.\n"
2023 2023 "\n"
2024 2024 "Example:\n"
2025 2025 "\n"
2026 2026 " [keyword]\n"
2027 2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2028 2028 " **.py =\n"
2029 2029 " x* = ignore\n"
2030 2030 "\n"
2031 2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2032 2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2033 2033 "\n"
2034 2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2035 2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2036 2036 "\n"
2037 2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2038 2038 "\n"
2039 2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2040 2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2041 2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2042 2042 "\n"
2043 2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2044 2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2045 2045 "history.\n"
2046 2046 "\n"
2047 2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2048 2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2049 2049 "\n"
2050 2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2051 2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2052 2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2053 2053 "have been checked in.\n"
2054 2054 "\n"
2055 2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2056 2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2057 2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2058 2058 msgstr ""
2059 2059
2060 2060 #, python-format
2061 2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2062 2062 msgstr ""
2063 2063
2064 2064 #, python-format
2065 2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2066 2066 msgstr ""
2067 2067
2068 2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2069 2069 msgstr ""
2070 2070
2071 2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2072 2072 msgstr ""
2073 2073
2074 2074 msgid ""
2075 2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2076 2076 "\n"
2077 2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2078 2078 " expansions.\n"
2079 2079 "\n"
2080 2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2081 2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2082 2082 "\n"
2083 2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2084 2084 " "
2085 2085 msgstr ""
2086 2086
2087 2087 #, python-format
2088 2088 msgid ""
2089 2089 "\n"
2090 2090 "\t%s\n"
2091 2091 msgstr ""
2092 2092
2093 2093 #, python-format
2094 2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 2095 msgstr ""
2096 2096
2097 2097 #, python-format
2098 2098 msgid ""
2099 2099 "\n"
2100 2100 "%s keywords written to %s:\n"
2101 2101 msgstr ""
2102 2102
2103 2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2104 2104 msgstr ""
2105 2105
2106 2106 #, python-format
2107 2107 msgid ""
2108 2108 "\n"
2109 2109 "removing temporary repository %s\n"
2110 2110 msgstr ""
2111 2111
2112 2112 msgid ""
2113 2113 "expand keywords in the working directory\n"
2114 2114 "\n"
2115 2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2116 2116 "\n"
2117 2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2118 2118 " "
2119 2119 msgstr ""
2120 2120
2121 2121 msgid ""
2122 2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2123 2123 "\n"
2124 2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2125 2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2126 2126 " patterns but not symlinks.\n"
2127 2127 " "
2128 2128 msgstr ""
2129 2129
2130 2130 msgid ""
2131 2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2132 2132 "\n"
2133 2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2134 2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2135 2135 "\n"
2136 2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2137 2137 " "
2138 2138 msgstr ""
2139 2139
2140 2140 msgid "show default keyword template maps"
2141 2141 msgstr ""
2142 2142
2143 2143 msgid "read maps from rcfile"
2144 2144 msgstr ""
2145 2145
2146 2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2147 2147 msgstr ""
2148 2148
2149 2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2150 msgstr ""
2150 msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
2151 2151
2152 2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2153 2153 msgstr ""
2154 2154
2155 2155 msgid "show files excluded from expansion"
2156 2156 msgstr ""
2157 2157
2158 2158 msgid "additionally show untracked files"
2159 2159 msgstr ""
2160 2160
2161 2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2162 msgstr ""
2162 msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
2163 2163
2164 2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2165 msgstr ""
2165 msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
2166 2166
2167 2167 msgid ""
2168 2168 "work with a stack of patches\n"
2169 2169 "\n"
2170 2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2171 2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2172 2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2173 2173 "\n"
2174 2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2175 2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2176 2176 "\n"
2177 2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2178 2178 "\n"
2179 2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2180 2180 "create new patch qnew\n"
2181 2181 "import existing patch qimport\n"
2182 2182 "\n"
2183 2183 "print patch series qseries\n"
2184 2184 "print applied patches qapplied\n"
2185 2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2186 2186 "\n"
2187 2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2188 2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2189 2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2190 2190 msgstr ""
2191 2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2192 2192 "\n"
2193 2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2194 2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2195 2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2196 2196 "\n"
2197 2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2198 2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2199 2199 "ændringer.\n"
2200 2200 "\n"
2201 2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2202 2202 "\n"
2203 2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2204 2204 "opret ny patch qnew\n"
2205 2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2206 2206 "\n"
2207 2207 "list patch-serien qseries\n"
2208 2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2209 2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2210 2210 "\n"
2211 2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2212 2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2213 2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2214 2214
2215 2215 #, python-format
2216 2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2217 2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2218 2218
2219 2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2220 2220 msgstr ""
2221 2221
2222 2222 #, python-format
2223 2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2224 2224 msgstr ""
2225 2225
2226 2226 #, python-format
2227 2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2228 2228 msgstr ""
2229 2229
2230 2230 #, python-format
2231 2231 msgid "active guards: %s\n"
2232 2232 msgstr ""
2233 2233
2234 2234 #, python-format
2235 2235 msgid "guard %r too short"
2236 2236 msgstr ""
2237 2237
2238 2238 #, python-format
2239 2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2240 2240 msgstr ""
2241 2241
2242 2242 #, python-format
2243 2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2244 2244 msgstr ""
2245 2245
2246 2246 #, python-format
2247 2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2248 2248 msgstr ""
2249 2249
2250 2250 #, python-format
2251 2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2252 2252 msgstr ""
2253 2253
2254 2254 #, python-format
2255 2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2256 2256 msgstr ""
2257 2257
2258 2258 #, python-format
2259 2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2260 2260 msgstr ""
2261 2261
2262 2262 #, python-format
2263 2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2264 2264 msgstr ""
2265 2265
2266 2266 #, python-format
2267 2267 msgid "apply failed for patch %s"
2268 2268 msgstr ""
2269 2269
2270 2270 #, python-format
2271 2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2272 2272 msgstr ""
2273 2273
2274 2274 #, python-format
2275 2275 msgid "update returned %d"
2276 2276 msgstr ""
2277 2277
2278 2278 msgid "repo commit failed"
2279 2279 msgstr ""
2280 2280
2281 2281 #, python-format
2282 2282 msgid "unable to read %s"
2283 2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2284 2284
2285 2285 #, python-format
2286 2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2287 2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2288 2288
2289 2289 #, python-format
2290 2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2291 2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2292 2292
2293 2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2294 2294 msgstr ""
2295 2295
2296 2296 #, python-format
2297 2297 msgid "applying %s\n"
2298 2298 msgstr "anvender %s\n"
2299 2299
2300 2300 #, python-format
2301 2301 msgid "unable to read %s\n"
2302 2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2303 2303
2304 2304 #, python-format
2305 2305 msgid "imported patch %s\n"
2306 2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2307 2307
2308 2308 #, python-format
2309 2309 msgid ""
2310 2310 "\n"
2311 2311 "imported patch %s"
2312 2312 msgstr ""
2313 2313 "\n"
2314 2314 "importeret rettelse %s"
2315 2315
2316 2316 #, python-format
2317 2317 msgid "patch %s is empty\n"
2318 2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2319 2319
2320 2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2321 2321 msgstr ""
2322 2322
2323 2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2324 2324 msgstr ""
2325 2325
2326 2326 #, python-format
2327 2327 msgid "revision %d is not managed"
2328 2328 msgstr ""
2329 2329
2330 2330 #, python-format
2331 2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2332 2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2333 2333
2334 2334 #, python-format
2335 2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2336 2336 msgstr ""
2337 2337
2338 2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2339 2339 msgstr ""
2340 2340
2341 2341 #, python-format
2342 2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2343 2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2344 2344
2345 2345 #, python-format
2346 2346 msgid "patch %s not in series file"
2347 2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2348 2348
2349 2349 msgid "no patches applied"
2350 2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2351 2351
2352 2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2353 2353 msgstr ""
2354 2354
2355 2355 msgid "local changes found, refresh first"
2356 2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2357 2357
2358 2358 msgid "local changes found"
2359 2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2360 2360
2361 2361 #, python-format
2362 2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2363 2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2364 2364
2365 2365 #, python-format
2366 2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2367 2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2368 2368
2369 2369 #, python-format
2370 2370 msgid "error unlinking %s\n"
2371 2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2372 2372
2373 2373 #, python-format
2374 2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2375 2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2376 2376
2377 2377 #, python-format
2378 2378 msgid "patch %s not in series"
2379 2379 msgstr ""
2380 2380
2381 2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2382 2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2383 2383
2384 2384 msgid "no patches in series\n"
2385 2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2386 2386
2387 2387 #, python-format
2388 2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2389 2389 msgstr ""
2390 2390
2391 2391 #, python-format
2392 2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2393 2393 msgstr ""
2394 2394
2395 2395 #, python-format
2396 2396 msgid "guarded by %r"
2397 2397 msgstr ""
2398 2398
2399 2399 msgid "no matching guards"
2400 2400 msgstr ""
2401 2401
2402 2402 #, python-format
2403 2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2404 2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2405 2405
2406 2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2407 2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2408 2408
2409 2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2410 2410 msgstr ""
2411 2411
2412 2412 msgid "cleaning up working directory..."
2413 2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2414 2414
2415 2415 #, python-format
2416 2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2417 2417 msgstr ""
2418 2418
2419 2419 #, python-format
2420 2420 msgid "now at: %s\n"
2421 2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2422 2422
2423 2423 #, python-format
2424 2424 msgid "patch %s is not applied"
2425 2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2426 2426
2427 2427 msgid "no patches applied\n"
2428 2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2429 2429
2430 2430 #, python-format
2431 2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 2432 msgstr ""
2433 2433
2434 2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 2435 msgstr ""
2436 2436
2437 2437 #, python-format
2438 2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2439 2439 msgstr ""
2440 2440
2441 2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2442 2442 msgstr ""
2443 2443
2444 2444 msgid "deletions found between repo revs"
2445 2445 msgstr ""
2446 2446
2447 2447 msgid "patch queue now empty\n"
2448 2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2449 2449
2450 2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2451 2451 msgstr ""
2452 2452
2453 2453 msgid ""
2454 2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2455 2455 "recover)\n"
2456 2456 msgstr ""
2457 2457
2458 2458 msgid "patch queue directory already exists"
2459 2459 msgstr ""
2460 2460
2461 2461 #, python-format
2462 2462 msgid "patch %s is not in series file"
2463 2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2464 2464
2465 2465 msgid "No saved patch data found\n"
2466 2466 msgstr ""
2467 2467
2468 2468 #, python-format
2469 2469 msgid "restoring status: %s\n"
2470 2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2471 2471
2472 2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2473 2473 msgstr ""
2474 2474
2475 2475 #, python-format
2476 2476 msgid "removing save entry %s\n"
2477 2477 msgstr ""
2478 2478
2479 2479 #, python-format
2480 2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2481 2481 msgstr ""
2482 2482
2483 2483 msgid "queue directory updating\n"
2484 2484 msgstr ""
2485 2485
2486 2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2487 2487 msgstr ""
2488 2488
2489 2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2490 2490 msgstr ""
2491 2491
2492 2492 msgid "status is already saved\n"
2493 2493 msgstr ""
2494 2494
2495 2495 msgid "hg patches saved state"
2496 2496 msgstr ""
2497 2497
2498 2498 msgid "repo commit failed\n"
2499 2499 msgstr ""
2500 2500
2501 2501 #, python-format
2502 2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 2503 msgstr ""
2504 2504
2505 2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 2506 msgstr ""
2507 2507
2508 2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 2509 msgstr ""
2510 2510
2511 2511 #, python-format
2512 2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 2513 msgstr ""
2514 2514
2515 2515 #, python-format
2516 2516 msgid "revision %d is already managed"
2517 2517 msgstr ""
2518 2518
2519 2519 #, python-format
2520 2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2521 2521 msgstr ""
2522 2522
2523 2523 #, python-format
2524 2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2525 2525 msgstr ""
2526 2526
2527 2527 #, python-format
2528 2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 2529 msgstr ""
2530 2530
2531 2531 #, python-format
2532 2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 2533 msgstr ""
2534 2534
2535 2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 2536 msgstr ""
2537 2537
2538 2538 #, python-format
2539 2539 msgid "patch %s does not exist"
2540 2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541 2541
2542 2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 2543 msgstr ""
2544 2544
2545 2545 #, python-format
2546 2546 msgid "adding %s to series file\n"
2547 2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2548 2548
2549 2549 msgid ""
2550 2550 "remove patches from queue\n"
2551 2551 "\n"
2552 2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2553 2553 " required.\n"
2554 2554 "\n"
2555 2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2556 2556 " directory.\n"
2557 2557 "\n"
2558 2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 2559 " use the qfinish command."
2560 2560 msgstr ""
2561 2561
2562 2562 msgid "print the patches already applied"
2563 2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2564 2564
2565 2565 msgid "print the patches not yet applied"
2566 2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2567 2567
2568 2568 msgid ""
2569 2569 "import a patch\n"
2570 2570 "\n"
2571 2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2572 2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2573 2573 " to the series.\n"
2574 2574 "\n"
2575 2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2576 2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2577 2577 "\n"
2578 2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2579 2579 " the -e/--existing flag.\n"
2580 2580 "\n"
2581 2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2582 2582 " overwritten.\n"
2583 2583 "\n"
2584 2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2585 2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2586 2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2587 2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2588 2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2589 2589 " changes.\n"
2590 2590 "\n"
2591 2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2592 2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2593 2593 " using the --name flag.\n"
2594 2594 " "
2595 2595 msgstr ""
2596 2596 "importer en patch\n"
2597 2597 "\n"
2598 2598 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2599 2599 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2600 2600 " først i serien.\n"
2601 2601 "\n"
2602 2602 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2603 2603 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2604 2604 "\n"
2605 2605 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2606 2606 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2607 2607 "\n"
2608 2608 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2609 2609 " blive overskrevet.\n"
2610 2610 "\n"
2611 2611 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2612 2612 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2613 2613 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2614 2614 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2615 2615 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2616 2616 " ændriner i rettigheder.\n"
2617 2617 "\n"
2618 2618 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2619 2619 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2620 2620 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2621 2621 " "
2622 2622
2623 2623 msgid ""
2624 2624 "init a new queue repository\n"
2625 2625 "\n"
2626 2626 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2627 2627 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2628 2628 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2629 2629 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2630 2630 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2631 2631 msgstr ""
2632 2632 "opret et nyt kø-depot\n"
2633 2633 "\n"
2634 2634 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2635 2635 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2636 2636 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2637 2637 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2638 2638 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2639 2639
2640 2640 msgid ""
2641 2641 "clone main and patch repository at same time\n"
2642 2642 "\n"
2643 2643 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2644 2644 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2645 2645 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2646 2646 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2647 2647 " before that it has no patches applied.\n"
2648 2648 "\n"
2649 2649 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2650 2650 " default. Use -p <url> to change.\n"
2651 2651 "\n"
2652 2652 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2653 2653 " would be created by qinit -c.\n"
2654 2654 " "
2655 2655 msgstr ""
2656 2656
2657 2657 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2658 2658 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2659 2659
2660 2660 msgid "cloning main repository\n"
2661 2661 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2662 2662
2663 2663 msgid "cloning patch repository\n"
2664 2664 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2665 2665
2666 2666 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2667 2667 msgstr ""
2668 2668
2669 2669 msgid "updating destination repository\n"
2670 2670 msgstr ""
2671 2671
2672 2672 msgid "commit changes in the queue repository"
2673 2673 msgstr ""
2674 2674
2675 2675 msgid "print the entire series file"
2676 2676 msgstr "udskriver hele series filen"
2677 2677
2678 2678 msgid "print the name of the current patch"
2679 2679 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2680 2680
2681 2681 msgid "print the name of the next patch"
2682 2682 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2683 2683
2684 2684 msgid "all patches applied\n"
2685 2685 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2686 2686
2687 2687 msgid "print the name of the previous patch"
2688 2688 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2689 2689
2690 2690 msgid "only one patch applied\n"
2691 2691 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2692 2692
2693 2693 msgid ""
2694 2694 "create a new patch\n"
2695 2695 "\n"
2696 2696 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2697 2697 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2698 2698 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2699 2699 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2700 2700 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2701 2701 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2702 2702 " as uncommitted modifications.\n"
2703 2703 "\n"
2704 2704 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2705 2705 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2706 2706 " to current user and date to current date.\n"
2707 2707 "\n"
2708 2708 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2709 2709 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2710 2710 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2711 2711 "\n"
2712 2712 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2713 2713 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2714 2714 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2715 2715 " information.\n"
2716 2716 " "
2717 2717 msgstr ""
2718 2718
2719 2719 msgid ""
2720 2720 "update the current patch\n"
2721 2721 "\n"
2722 2722 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2723 2723 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2724 2724 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2725 2725 "\n"
2726 2726 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2727 2727 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2728 2728 "\n"
2729 2729 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2730 2730 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2731 2731 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2732 2732 " git diff format.\n"
2733 2733 " "
2734 2734 msgstr ""
2735 2735 "opdater den aktuelle patch\n"
2736 2736 "\n"
2737 2737 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2738 2738 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2739 2739 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2740 2740 "\n"
2741 2741 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2742 2742 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2743 2743 "\n"
2744 2744 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2745 2745 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2746 2746 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2747 2747 " git diff formatet.\n"
2748 2748 " "
2749 2749
2750 2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2751 2751 msgstr ""
2752 2752
2753 2753 msgid ""
2754 2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2755 2755 "\n"
2756 2756 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2757 2757 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2758 2758 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2759 2759 " after a qrefresh).\n"
2760 2760 "\n"
2761 2761 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2762 2762 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2763 2763 " by the current patch without including changes made since the\n"
2764 2764 " qrefresh.\n"
2765 2765 " "
2766 2766 msgstr ""
2767 2767 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2768 2768 "\n"
2769 2769 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2770 2770 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2771 2771 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2772 2772 " qrefresh)\n"
2773 2773 "\n"
2774 2774 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2775 2775 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2776 2776 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2777 2777 " qrefresh.\n"
2778 2778 " "
2779 2779
2780 2780 msgid ""
2781 2781 "fold the named patches into the current patch\n"
2782 2782 "\n"
2783 2783 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2784 2784 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2785 2785 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2786 2786 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2787 2787 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2788 2788 " removed afterwards.\n"
2789 2789 "\n"
2790 2790 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2791 2791 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2792 2792 msgstr ""
2793 2793
2794 2794 msgid "qfold requires at least one patch name"
2795 2795 msgstr ""
2796 2796
2797 2797 msgid "No patches applied"
2798 2798 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2799 2799
2800 2800 #, python-format
2801 2801 msgid "Skipping already folded patch %s"
2802 2802 msgstr ""
2803 2803
2804 2804 #, python-format
2805 2805 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2806 2806 msgstr ""
2807 2807
2808 2808 #, python-format
2809 2809 msgid "Error folding patch %s"
2810 2810 msgstr ""
2811 2811
2812 2812 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2813 2813 msgstr ""
2814 2814
2815 2815 msgid ""
2816 2816 "set or print guards for a patch\n"
2817 2817 "\n"
2818 2818 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2819 2819 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2820 2820 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2821 2821 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2822 2822 " has activated it.\n"
2823 2823 "\n"
2824 2824 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2825 2825 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2826 2826 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2827 2827 "\n"
2828 2828 " To set guards on another patch:\n"
2829 2829 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2830 2830 " "
2831 2831 msgstr ""
2832 2832
2833 2833 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2834 2834 msgstr ""
2835 2835
2836 2836 msgid "no patch to work with"
2837 2837 msgstr ""
2838 2838
2839 2839 #, python-format
2840 2840 msgid "no patch named %s"
2841 2841 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2842 2842
2843 2843 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2844 2844 msgstr ""
2845 2845
2846 2846 msgid ""
2847 2847 "push the next patch onto the stack\n"
2848 2848 "\n"
2849 2849 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2850 2850 " will be lost.\n"
2851 2851 " "
2852 2852 msgstr ""
2853 2853 "skub den næste patch på stakken\n"
2854 2854 "\n"
2855 2855 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2856 2856 " patchede filer gå tabt.\n"
2857 2857 " "
2858 2858
2859 2859 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2860 2860 msgstr ""
2861 2861
2862 2862 #, python-format
2863 2863 msgid "merging with queue at: %s\n"
2864 2864 msgstr ""
2865 2865
2866 2866 msgid ""
2867 2867 "pop the current patch off the stack\n"
2868 2868 "\n"
2869 2869 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2870 2870 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2871 2871 " top of the stack.\n"
2872 2872 " "
2873 2873 msgstr ""
2874 2874 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2875 2875 "\n"
2876 2876 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2877 2877 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2878 2878 " toppen af stakken.\n"
2879 2879 " "
2880 2880
2881 2881 #, python-format
2882 2882 msgid "using patch queue: %s\n"
2883 2883 msgstr ""
2884 2884
2885 2885 msgid ""
2886 2886 "rename a patch\n"
2887 2887 "\n"
2888 2888 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2889 2889 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2890 2890 msgstr ""
2891 2891
2892 2892 #, python-format
2893 2893 msgid "%s already exists"
2894 2894 msgstr "%s eksisterer allerede"
2895 2895
2896 2896 #, python-format
2897 2897 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2898 2898 msgstr ""
2899 2899
2900 2900 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2901 2901 msgstr ""
2902 2902
2903 2903 msgid "save current queue state"
2904 2904 msgstr ""
2905 2905
2906 2906 #, python-format
2907 2907 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2908 2908 msgstr ""
2909 2909
2910 2910 #, python-format
2911 2911 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2912 2912 msgstr ""
2913 2913
2914 2914 #, python-format
2915 2915 msgid "copy %s to %s\n"
2916 2916 msgstr ""
2917 2917
2918 2918 msgid ""
2919 2919 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2920 2920 "\n"
2921 2921 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2922 2922 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2923 2923 " revision.\n"
2924 2924 " "
2925 2925 msgstr ""
2926 2926 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2927 2927 "\n"
2928 2928 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2929 2929 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2930 2930 " strippede revision.\n"
2931 2931 " "
2932 2932
2933 2933 msgid ""
2934 2934 "set or print guarded patches to push\n"
2935 2935 "\n"
2936 2936 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2937 2937 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2938 2938 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2939 2939 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2940 2940 " match the current guard. For example:\n"
2941 2941 "\n"
2942 2942 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2943 2943 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2944 2944 " qselect stable\n"
2945 2945 "\n"
2946 2946 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2947 2947 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2948 2948 " positive match).\n"
2949 2949 "\n"
2950 2950 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2951 2951 " With one argument, sets the active guard.\n"
2952 2952 "\n"
2953 2953 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2954 2954 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2955 2955 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2956 2956 "\n"
2957 2957 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2958 2958 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2959 2959 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2960 2960 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2961 2961 " guarded patches.\n"
2962 2962 "\n"
2963 2963 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2964 2964 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2965 2965 msgstr ""
2966 2966
2967 2967 msgid "guards deactivated\n"
2968 2968 msgstr ""
2969 2969
2970 2970 #, python-format
2971 2971 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2972 2972 msgstr ""
2973 2973
2974 2974 #, python-format
2975 2975 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2976 2976 msgstr ""
2977 2977
2978 2978 msgid "guards in series file:\n"
2979 2979 msgstr ""
2980 2980
2981 2981 msgid "no guards in series file\n"
2982 2982 msgstr ""
2983 2983
2984 2984 msgid "active guards:\n"
2985 2985 msgstr ""
2986 2986
2987 2987 msgid "no active guards\n"
2988 2988 msgstr ""
2989 2989
2990 2990 msgid "popping guarded patches\n"
2991 2991 msgstr ""
2992 2992
2993 2993 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2994 2994 msgstr ""
2995 2995
2996 2996 msgid ""
2997 2997 "move applied patches into repository history\n"
2998 2998 "\n"
2999 2999 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3000 3000 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3001 3001 " history.\n"
3002 3002 "\n"
3003 3003 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3004 3004 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3005 3005 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3006 3006 " stack of applied patches.\n"
3007 3007 "\n"
3008 3008 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3009 3009 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3010 3010 " to upstream.\n"
3011 3011 " "
3012 3012 msgstr ""
3013 3013
3014 3014 msgid "no revisions specified"
3015 3015 msgstr ""
3016 3016
3017 3017 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3018 3018 msgstr ""
3019 3019
3020 3020 msgid "source has mq patches applied"
3021 3021 msgstr ""
3022 3022
3023 3023 #, python-format
3024 3024 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3025 3025 msgstr ""
3026 3026
3027 3027 #, python-format
3028 3028 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3029 3029 msgstr ""
3030 3030
3031 3031 msgid "cannot import over an applied patch"
3032 3032 msgstr ""
3033 3033
3034 3034 msgid "print first line of patch header"
3035 3035 msgstr ""
3036 3036
3037 3037 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3038 msgstr ""
3038 msgstr "hg qapplied [-s] [LAP]"
3039 3039
3040 3040 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3041 3041 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3042 3042
3043 3043 msgid "do not update the new working directories"
3044 3044 msgstr ""
3045 3045
3046 3046 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3047 3047 msgstr ""
3048 3048
3049 3049 msgid "location of source patch repository"
3050 3050 msgstr ""
3051 3051
3052 3052 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3053 msgstr ""
3053 msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
3054 3054
3055 3055 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3056 msgstr ""
3056 msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
3057 3057
3058 3058 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3059 msgstr ""
3059 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
3060 3060
3061 3061 msgid "keep patch file"
3062 3062 msgstr ""
3063 3063
3064 3064 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3065 3065 msgstr ""
3066 3066
3067 3067 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3068 msgstr ""
3068 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [LAP]..."
3069 3069
3070 3070 msgid "edit patch header"
3071 3071 msgstr ""
3072 3072
3073 3073 msgid "keep folded patch files"
3074 3074 msgstr ""
3075 3075
3076 3076 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3077 msgstr ""
3077 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] LAP..."
3078 3078
3079 3079 msgid "overwrite any local changes"
3080 3080 msgstr ""
3081 3081
3082 3082 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3083 msgstr ""
3083 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... LAP"
3084 3084
3085 3085 msgid "list all patches and guards"
3086 3086 msgstr ""
3087 3087
3088 3088 msgid "drop all guards"
3089 3089 msgstr ""
3090 3090
3091 3091 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3092 msgstr ""
3092 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [LAP] [+VAGT]... [-VAGT]..."
3093 3093
3094 3094 msgid "hg qheader [PATCH]"
3095 msgstr ""
3095 msgstr "hg qheader [LAP]"
3096 3096
3097 3097 msgid "import file in patch directory"
3098 3098 msgstr ""
3099 3099
3100 3100 msgid "name of patch file"
3101 3101 msgstr "navn på rettelsesfil"
3102 3102
3103 3103 msgid "overwrite existing files"
3104 3104 msgstr ""
3105 3105
3106 3106 msgid "place existing revisions under mq control"
3107 3107 msgstr ""
3108 3108
3109 3109 msgid "use git extended diff format"
3110 3110 msgstr ""
3111 3111
3112 3112 msgid "qpush after importing"
3113 3113 msgstr ""
3114 3114
3115 3115 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3116 msgstr ""
3116 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
3117 3117
3118 3118 msgid "create queue repository"
3119 3119 msgstr "opret kø-repository"
3120 3120
3121 3121 msgid "hg qinit [-c]"
3122 msgstr ""
3122 msgstr "hg qinit [-c]"
3123 3123
3124 3124 msgid "import uncommitted changes into patch"
3125 3125 msgstr ""
3126 3126
3127 3127 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3128 3128 msgstr ""
3129 3129
3130 3130 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3131 3131 msgstr ""
3132 3132
3133 3133 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3134 3134 msgstr ""
3135 3135
3136 3136 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3137 3137 msgstr ""
3138 3138
3139 3139 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3140 msgstr ""
3140 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] LAP [FIL]..."
3141 3141
3142 3142 msgid "hg qnext [-s]"
3143 msgstr ""
3143 msgstr "hg qnext [-s]"
3144 3144
3145 3145 msgid "hg qprev [-s]"
3146 msgstr ""
3146 msgstr "hg qprev [-s]"
3147 3147
3148 3148 msgid "pop all patches"
3149 3149 msgstr ""
3150 3150
3151 3151 msgid "queue name to pop"
3152 3152 msgstr ""
3153 3153
3154 3154 msgid "forget any local changes"
3155 3155 msgstr ""
3156 3156
3157 3157 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3158 msgstr ""
3158 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [LAP | INDEKS]"
3159 3159
3160 3160 msgid "apply if the patch has rejects"
3161 3161 msgstr ""
3162 3162
3163 3163 msgid "list patch name in commit text"
3164 3164 msgstr ""
3165 3165
3166 3166 msgid "apply all patches"
3167 3167 msgstr ""
3168 3168
3169 3169 msgid "merge from another queue"
3170 3170 msgstr ""
3171 3171
3172 3172 msgid "merge queue name"
3173 3173 msgstr ""
3174 3174
3175 3175 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3176 msgstr ""
3176 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [LAP | INDEKS]"
3177 3177
3178 3178 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3179 3179 msgstr ""
3180 3180
3181 3181 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3182 3182 msgstr ""
3183 3183
3184 3184 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3185 3185 msgstr ""
3186 3186
3187 3187 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3188 3188 msgstr ""
3189 3189
3190 3190 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3191 3191 msgstr ""
3192 3192
3193 3193 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3194 msgstr ""
3194 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
3195 3195
3196 3196 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3197 msgstr ""
3197 msgstr "hg qrename LAP1 [LAP2]"
3198 3198
3199 3199 msgid "delete save entry"
3200 3200 msgstr ""
3201 3201
3202 3202 msgid "update queue working directory"
3203 3203 msgstr ""
3204 3204
3205 3205 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3206 msgstr ""
3206 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3207 3207
3208 3208 msgid "copy patch directory"
3209 3209 msgstr ""
3210 3210
3211 3211 msgid "copy directory name"
3212 3212 msgstr ""
3213 3213
3214 3214 msgid "clear queue status file"
3215 3215 msgstr ""
3216 3216
3217 3217 msgid "force copy"
3218 3218 msgstr ""
3219 3219
3220 3220 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3221 msgstr ""
3221 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
3222 3222
3223 3223 msgid "disable all guards"
3224 3224 msgstr ""
3225 3225
3226 3226 msgid "list all guards in series file"
3227 3227 msgstr ""
3228 3228
3229 3229 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3230 3230 msgstr ""
3231 3231
3232 3232 msgid "pop, then reapply patches"
3233 3233 msgstr ""
3234 3234
3235 3235 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3236 msgstr ""
3236 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
3237 3237
3238 3238 msgid "print patches not in series"
3239 3239 msgstr ""
3240 3240
3241 3241 msgid "hg qseries [-ms]"
3242 msgstr ""
3242 msgstr "hg qseries [-ms]"
3243 3243
3244 3244 msgid "force removal with local changes"
3245 3245 msgstr ""
3246 3246
3247 3247 msgid "bundle unrelated changesets"
3248 3248 msgstr ""
3249 3249
3250 3250 msgid "no backups"
3251 3251 msgstr ""
3252 3252
3253 3253 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3254 msgstr ""
3254 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3255 3255
3256 3256 msgid "hg qtop [-s]"
3257 msgstr ""
3257 msgstr "hg qtop [-s]"
3258 3258
3259 3259 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3260 msgstr ""
3260 msgstr "hg qunapplied [-s] [LAP]"
3261 3261
3262 3262 msgid "finish all applied changesets"
3263 3263 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3264 3264
3265 3265 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3266 3266 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3267 3267
3268 3268 msgid ""
3269 3269 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3270 3270 "\n"
3271 3271 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3272 3272 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3273 3273 "\n"
3274 3274 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3275 3275 "\n"
3276 3276 " [extensions]\n"
3277 3277 " hgext.notify =\n"
3278 3278 "\n"
3279 3279 " [hooks]\n"
3280 3280 " # one email for each incoming changeset\n"
3281 3281 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3282 3282 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3283 3283 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3284 3284 "\n"
3285 3285 " [notify]\n"
3286 3286 " # config items go in here\n"
3287 3287 "\n"
3288 3288 " config items:\n"
3289 3289 "\n"
3290 3290 " REQUIRED:\n"
3291 3291 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3292 3292 "\n"
3293 3293 " OPTIONAL:\n"
3294 3294 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3295 3295 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3296 3296 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3297 3297 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3298 3298 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3299 3299 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3300 3300 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3301 3301 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3302 3302 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3303 3303 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3304 3304 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3305 3305 "list\n"
3306 3306 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3307 3307 " [email]\n"
3308 3308 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3309 3309 " [web]\n"
3310 3310 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3311 3311 "\n"
3312 3312 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3313 3313 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3314 3314 " for you.\n"
3315 3315 "\n"
3316 3316 " [usersubs]\n"
3317 3317 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3318 3318 "patterns\n"
3319 3319 " user@host = pattern\n"
3320 3320 "\n"
3321 3321 " [reposubs]\n"
3322 3322 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3323 3323 "emails\n"
3324 3324 " pattern = user@host\n"
3325 3325 "\n"
3326 3326 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3327 3327 "\n"
3328 3328 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3329 3329 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3330 3330 msgstr ""
3331 3331
3332 3332 #, python-format
3333 3333 msgid "%s: %d new changesets"
3334 3334 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3335 3335
3336 3336 #, python-format
3337 3337 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3338 3338 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3339 3339
3340 3340 #, python-format
3341 3341 msgid ""
3342 3342 "\n"
3343 3343 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3344 3344 "\n"
3345 3345 msgstr ""
3346 3346
3347 3347 #, python-format
3348 3348 msgid ""
3349 3349 "\n"
3350 3350 "diffs (%d lines):\n"
3351 3351 "\n"
3352 3352 msgstr ""
3353 3353
3354 3354 #, python-format
3355 3355 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3356 3356 msgstr ""
3357 3357
3358 3358 #, python-format
3359 3359 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3360 3360 msgstr ""
3361 3361
3362 3362 msgid ""
3363 3363 "browse command output with an external pager\n"
3364 3364 "\n"
3365 3365 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3366 3366 "\n"
3367 3367 " [pager]\n"
3368 3368 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3369 3369 "\n"
3370 3370 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3371 3371 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3372 3372 "\n"
3373 3373 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3374 3374 "setting:\n"
3375 3375 "\n"
3376 3376 " [pager]\n"
3377 3377 " quiet = True\n"
3378 3378 "\n"
3379 3379 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3380 3380 "pager.ignore list:\n"
3381 3381 "\n"
3382 3382 " [pager]\n"
3383 3383 " ignore = version, help, update\n"
3384 3384 "\n"
3385 3385 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3386 3386 "pager.attend:\n"
3387 3387 "\n"
3388 3388 " [pager]\n"
3389 3389 " attend = log\n"
3390 3390 "\n"
3391 3391 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3392 3392 "\n"
3393 3393 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3394 3394 "specify them in the global .hgrc\n"
3395 3395 msgstr ""
3396 3396
3397 3397 msgid ""
3398 3398 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3399 3399 "\n"
3400 3400 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3401 3401 "ancestors of a specific revision.\n"
3402 3402 "\n"
3403 3403 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3404 3404 "\n"
3405 3405 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3406 3406 " foo^0 = foo\n"
3407 3407 " foo^1 = first parent of foo\n"
3408 3408 " foo^2 = second parent of foo\n"
3409 3409 " foo^ = foo^1\n"
3410 3410 "\n"
3411 3411 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3412 3412 " foo~0 = foo\n"
3413 3413 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3414 3414 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3415 3415 msgstr ""
3416 3416
3417 3417 msgid ""
3418 3418 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3419 3419 "\n"
3420 3420 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3421 3421 "describes the series as a whole.\n"
3422 3422 "\n"
3423 3423 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3424 3424 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3425 3425 "message contains two or three body parts:\n"
3426 3426 "\n"
3427 3427 " The changeset description.\n"
3428 3428 "\n"
3429 3429 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3430 3430 "\n"
3431 3431 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3432 3432 "\n"
3433 3433 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3434 3434 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3435 3435 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3436 3436 "\n"
3437 3437 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3438 3438 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3439 3439 "you are sending the right changes.\n"
3440 3440 "\n"
3441 3441 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3442 3442 "file:\n"
3443 3443 "\n"
3444 3444 " [email]\n"
3445 3445 " from = My Name <my@email>\n"
3446 3446 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3447 3447 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3448 3448 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3449 3449 "\n"
3450 3450 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3451 3451 "as a patchbomb.\n"
3452 3452 "\n"
3453 3453 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3454 3454 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3455 3455 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3456 3456 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3457 3457 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3458 3458 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3459 3459 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3460 3460 "\n"
3461 3461 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3462 3462 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3463 3463 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3464 3464 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3465 3465 "files, e.g. with mutt:\n"
3466 3466 "\n"
3467 3467 " % mutt -R -f mbox\n"
3468 3468 "\n"
3469 3469 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3470 3470 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3471 3471 "package), to send each message out:\n"
3472 3472 "\n"
3473 3473 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3474 3474 "\n"
3475 3475 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3476 3476 "\n"
3477 3477 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3478 3478 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3479 3479 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3480 3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3481 3481 "hgrc(5) for details."
3482 3482 msgstr ""
3483 3483
3484 3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
3485 3485 msgstr ""
3486 3486
3487 3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
3488 3488 msgstr ""
3489 3489
3490 3490 msgid "diffstat rejected"
3491 3491 msgstr "diffstat afvist"
3492 3492
3493 3493 msgid ""
3494 3494 "send changesets by email\n"
3495 3495 "\n"
3496 3496 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3497 3497 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3498 3498 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3499 3499 "\n"
3500 3500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3501 3501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3502 3502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3503 3503 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3504 3504 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3505 3505 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3506 3506 " \"hg export\".\n"
3507 3507 "\n"
3508 3508 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3509 3509 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3510 3510 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3511 3511 " will be created.\n"
3512 3512 "\n"
3513 3513 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3514 3514 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3515 3515 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3516 3516 "\n"
3517 3517 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3518 3518 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3519 3519 " will be sent.\n"
3520 3520 "\n"
3521 3521 " Examples:\n"
3522 3522 "\n"
3523 3523 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3524 3524 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3525 3525 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3526 3526 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3527 3527 "\n"
3528 3528 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3529 3529 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3530 3530 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3531 3531 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3532 3532 "\n"
3533 3533 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3534 3534 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3535 3535 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3536 3536 "default\n"
3537 3537 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3538 3538 "\n"
3539 3539 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3540 3540 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3541 3541 " "
3542 3542 msgstr ""
3543 3543
3544 3544 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3545 3545 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3546 3546
3547 3547 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3548 3548 msgstr ""
3549 3549
3550 3550 msgid "too many destinations"
3551 3551 msgstr "for mange destinationer"
3552 3552
3553 3553 msgid "use only one form to specify the revision"
3554 3554 msgstr ""
3555 3555
3556 3556 msgid ""
3557 3557 "\n"
3558 3558 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3559 3559 "\n"
3560 3560 msgstr ""
3561 3561
3562 3562 #, python-format
3563 3563 msgid ""
3564 3564 "This patch series consists of %d patches.\n"
3565 3565 "\n"
3566 3566 msgstr ""
3567 3567
3568 3568 msgid "Final summary:\n"
3569 3569 msgstr ""
3570 3570
3571 3571 msgid "Displaying "
3572 3572 msgstr ""
3573 3573
3574 3574 msgid "Writing "
3575 3575 msgstr ""
3576 3576
3577 3577 msgid "Sending "
3578 3578 msgstr ""
3579 3579
3580 3580 msgid "send patches as attachments"
3581 3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3582 3582
3583 3583 msgid "send patches as inline attachments"
3584 3584 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3585 3585
3586 3586 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3587 3587 msgstr ""
3588 3588
3589 3589 msgid "email addresses of copy recipients"
3590 3590 msgstr ""
3591 3591
3592 3592 msgid "add diffstat output to messages"
3593 3593 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3594 3594
3595 3595 msgid "use the given date as the sending date"
3596 3596 msgstr ""
3597 3597
3598 3598 msgid "use the given file as the series description"
3599 3599 msgstr ""
3600 3600
3601 3601 msgid "email address of sender"
3602 3602 msgstr ""
3603 3603
3604 3604 msgid "print messages that would be sent"
3605 3605 msgstr ""
3606 3606
3607 3607 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3608 3608 msgstr ""
3609 3609
3610 3610 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3611 3611 msgstr ""
3612 3612
3613 3613 msgid "message identifier to reply to"
3614 3614 msgstr ""
3615 3615
3616 3616 msgid "email addresses of recipients"
3617 3617 msgstr ""
3618 3618
3619 3619 msgid "omit hg patch header"
3620 3620 msgstr ""
3621 3621
3622 3622 msgid "send changes not found in the target repository"
3623 3623 msgstr ""
3624 3624
3625 3625 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3626 3626 msgstr ""
3627 3627
3628 3628 msgid "name of the bundle attachment file"
3629 3629 msgstr ""
3630 3630
3631 3631 msgid "a revision to send"
3632 3632 msgstr ""
3633 3633
3634 3634 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3635 3635 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3636 3636
3637 3637 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3638 3638 msgstr ""
3639 3639
3640 3640 msgid "send an introduction email for a single patch"
3641 3641 msgstr ""
3642 3642
3643 3643 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3644 msgstr ""
3644 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
3645 3645
3646 3646 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3647 3647 msgstr ""
3648 3648
3649 3649 msgid ""
3650 3650 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3651 3651 "\n"
3652 3652 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3653 3653 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3654 3654 "\n"
3655 3655 " This means that purge will delete:\n"
3656 3656 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3657 3657 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3658 3658 " they contain files under source control management\n"
3659 3659 " But it will leave untouched:\n"
3660 3660 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3661 3661 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3662 3662 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3663 3663 "\n"
3664 3664 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3665 3665 " directories are considered.\n"
3666 3666 "\n"
3667 3667 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3668 3668 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3669 3669 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3670 3670 " option.\n"
3671 3671 " "
3672 3672 msgstr ""
3673 3673
3674 3674 #, python-format
3675 3675 msgid "%s cannot be removed"
3676 3676 msgstr ""
3677 3677
3678 3678 #, python-format
3679 3679 msgid "warning: %s\n"
3680 3680 msgstr ""
3681 3681
3682 3682 #, python-format
3683 3683 msgid "Removing file %s\n"
3684 3684 msgstr ""
3685 3685
3686 3686 #, python-format
3687 3687 msgid "Removing directory %s\n"
3688 3688 msgstr ""
3689 3689
3690 3690 msgid "abort if an error occurs"
3691 3691 msgstr ""
3692 3692
3693 3693 msgid "purge ignored files too"
3694 3694 msgstr ""
3695 3695
3696 3696 msgid "print filenames instead of deleting them"
3697 3697 msgstr ""
3698 3698
3699 3699 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3700 3700 msgstr ""
3701 3701
3702 3702 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3703 msgstr ""
3703 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
3704 3704
3705 3705 msgid ""
3706 3706 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3707 3707 "\n"
3708 3708 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3709 3709 "repository.\n"
3710 3710 "\n"
3711 3711 "For more information:\n"
3712 3712 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3713 3713 msgstr ""
3714 3714
3715 3715 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3716 3716 msgstr ""
3717 3717
3718 3718 msgid ""
3719 3719 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3720 3720 "\n"
3721 3721 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3722 3722 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3723 3723 " changes relative to a master development tree.\n"
3724 3724 "\n"
3725 3725 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3726 3726 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3727 3727 " "
3728 3728 msgstr ""
3729 3729
3730 3730 msgid "cannot use both abort and continue"
3731 3731 msgstr ""
3732 3732
3733 3733 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3734 3734 msgstr ""
3735 3735
3736 3736 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3737 3737 msgstr ""
3738 3738
3739 3739 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3740 3740 msgstr ""
3741 3741
3742 3742 msgid "nothing to rebase\n"
3743 3743 msgstr ""
3744 3744
3745 3745 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3746 3746 msgstr ""
3747 3747
3748 3748 msgid "rebase merging completed\n"
3749 3749 msgstr ""
3750 3750
3751 3751 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3752 3752 msgstr ""
3753 3753
3754 3754 msgid "rebase completed\n"
3755 3755 msgstr ""
3756 3756
3757 3757 #, python-format
3758 3758 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3759 3759 msgstr ""
3760 3760
3761 3761 msgid " set parents\n"
3762 3762 msgstr ""
3763 3763
3764 3764 #, python-format
3765 3765 msgid "rebasing %d:%s\n"
3766 3766 msgstr ""
3767 3767
3768 3768 #, python-format
3769 3769 msgid " future parents are %d and %d\n"
3770 3770 msgstr ""
3771 3771
3772 3772 #, python-format
3773 3773 msgid " update to %d:%s\n"
3774 3774 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3775 3775
3776 3776 msgid " already in target\n"
3777 3777 msgstr ""
3778 3778
3779 3779 #, python-format
3780 3780 msgid " merge against %d:%s\n"
3781 3781 msgstr ""
3782 3782
3783 3783 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3784 3784 msgstr ""
3785 3785
3786 3786 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3787 3787 msgstr ""
3788 3788
3789 3789 #, python-format
3790 3790 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3791 3791 msgstr ""
3792 3792
3793 3793 #, python-format
3794 3794 msgid "next revision set to %s\n"
3795 3795 msgstr ""
3796 3796
3797 3797 #, python-format
3798 3798 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3799 3799 msgstr ""
3800 3800
3801 3801 #, python-format
3802 3802 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3803 3803 msgstr ""
3804 3804
3805 3805 #, python-format
3806 3806 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3807 3807 msgstr ""
3808 3808
3809 3809 msgid "rebase status stored\n"
3810 3810 msgstr ""
3811 3811
3812 3812 msgid "rebase status resumed\n"
3813 3813 msgstr ""
3814 3814
3815 3815 msgid "no rebase in progress"
3816 3816 msgstr ""
3817 3817
3818 3818 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3819 3819 msgstr ""
3820 3820
3821 3821 msgid "rebase aborted\n"
3822 3822 msgstr ""
3823 3823
3824 3824 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3825 3825 msgstr ""
3826 3826
3827 3827 msgid "cannot rebase an ancestor"
3828 3828 msgstr ""
3829 3829
3830 3830 msgid "cannot rebase a descendant"
3831 3831 msgstr ""
3832 3832
3833 3833 msgid "already working on current\n"
3834 3834 msgstr ""
3835 3835
3836 3836 msgid "already working on the current branch\n"
3837 3837 msgstr ""
3838 3838
3839 3839 #, python-format
3840 3840 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3841 3841 msgstr ""
3842 3842
3843 3843 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3844 3844 msgstr ""
3845 3845
3846 3846 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3847 3847 msgstr ""
3848 3848
3849 3849 msgid "rebase working directory to branch head"
3850 3850 msgstr ""
3851 3851
3852 3852 msgid "rebase from a given revision"
3853 3853 msgstr ""
3854 3854
3855 3855 msgid "rebase from the base of a given revision"
3856 3856 msgstr ""
3857 3857
3858 3858 msgid "rebase onto a given revision"
3859 3859 msgstr ""
3860 3860
3861 3861 msgid "collapse the rebased revisions"
3862 3862 msgstr ""
3863 3863
3864 3864 msgid "keep original revisions"
3865 3865 msgstr ""
3866 3866
3867 3867 msgid "keep original branches"
3868 3868 msgstr ""
3869 3869
3870 3870 msgid "continue an interrupted rebase"
3871 3871 msgstr ""
3872 3872
3873 3873 msgid "abort an interrupted rebase"
3874 3874 msgstr ""
3875 3875
3876 3876 msgid ""
3877 3877 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3878 3878 "| [-c] | [-a]"
3879 3879 msgstr ""
3880 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3881 "| [-c] | [-a]"
3880 3882
3881 3883 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3882 3884 msgstr ""
3883 3885
3884 3886 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3885 3887 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3886 3888
3887 3889 msgid "this is a binary file\n"
3888 3890 msgstr "dette er en binær fil\n"
3889 3891
3890 3892 #, python-format
3891 3893 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3892 3894 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3893 3895
3894 3896 msgid "[Ynsfdaq?]"
3895 3897 msgstr ""
3896 3898
3897 3899 msgid "&Yes, record this change"
3898 3900 msgstr ""
3899 3901
3900 3902 msgid "&No, skip this change"
3901 3903 msgstr ""
3902 3904
3903 3905 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3904 3906 msgstr ""
3905 3907
3906 3908 msgid "Record remaining changes to this &file"
3907 3909 msgstr ""
3908 3910
3909 3911 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3910 3912 msgstr ""
3911 3913
3912 3914 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3913 3915 msgstr ""
3914 3916
3915 3917 msgid "&Quit, recording no changes"
3916 3918 msgstr ""
3917 3919
3918 3920 msgid "&?"
3919 3921 msgstr ""
3920 3922
3921 3923 msgid "y"
3922 3924 msgstr ""
3923 3925
3924 3926 msgid "?"
3925 3927 msgstr ""
3926 3928
3927 3929 msgid "y - record this change"
3928 3930 msgstr ""
3929 3931
3930 3932 msgid "s"
3931 3933 msgstr ""
3932 3934
3933 3935 msgid "f"
3934 3936 msgstr ""
3935 3937
3936 3938 msgid "d"
3937 3939 msgstr ""
3938 3940
3939 3941 msgid "a"
3940 3942 msgstr ""
3941 3943
3942 3944 msgid "q"
3943 3945 msgstr ""
3944 3946
3945 3947 msgid "user quit"
3946 3948 msgstr "user quit"
3947 3949
3948 3950 #, python-format
3949 3951 msgid "examine changes to %s?"
3950 3952 msgstr ""
3951 3953
3952 3954 msgid " and "
3953 3955 msgstr " og "
3954 3956
3955 3957 #, python-format
3956 3958 msgid "record this change to %r?"
3957 3959 msgstr ""
3958 3960
3959 3961 #, python-format
3960 3962 msgid "record change %d/%d to %r?"
3961 3963 msgstr ""
3962 3964
3963 3965 msgid ""
3964 3966 "interactively select changes to commit\n"
3965 3967 "\n"
3966 3968 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3967 3969 " will be candidates for recording.\n"
3968 3970 "\n"
3969 3971 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3970 3972 "\n"
3971 3973 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3972 3974 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3973 3975 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3974 3976 " possible:\n"
3975 3977 "\n"
3976 3978 " y - record this change\n"
3977 3979 " n - skip this change\n"
3978 3980 "\n"
3979 3981 " s - skip remaining changes to this file\n"
3980 3982 " f - record remaining changes to this file\n"
3981 3983 "\n"
3982 3984 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3983 3985 " a - record all changes to all remaining files\n"
3984 3986 " q - quit, recording no changes\n"
3985 3987 "\n"
3986 3988 " ? - display help"
3987 3989 msgstr ""
3988 3990
3989 3991 msgid "'mq' extension not loaded"
3990 3992 msgstr ""
3991 3993
3992 3994 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3993 3995 msgstr ""
3994 3996
3995 3997 msgid "no changes to record\n"
3996 3998 msgstr ""
3997 3999
3998 4000 #, python-format
3999 4001 msgid "backup %r as %r\n"
4000 4002 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4001 4003
4002 4004 msgid "applying patch\n"
4003 4005 msgstr "tilføjer lap\n"
4004 4006
4005 4007 msgid "patch failed to apply"
4006 4008 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4007 4009
4008 4010 #, python-format
4009 4011 msgid "restoring %r to %r\n"
4010 4012 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4011 4013
4012 4014 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4013 msgstr ""
4015 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
4014 4016
4015 4017 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4016 msgstr ""
4018 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... LAP [FIL]..."
4017 4019
4018 4020 msgid "share a common history between several working directories"
4019 4021 msgstr ""
4020 4022
4021 4023 msgid ""
4022 4024 "create a new shared repository (experimental)\n"
4023 4025 "\n"
4024 4026 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4025 4027 " history with another repository.\n"
4026 4028 "\n"
4027 4029 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4028 4030 " source may confuse sharers.\n"
4029 4031 " "
4030 4032 msgstr ""
4031 4033
4032 4034 msgid "do not create a working copy"
4033 4035 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4034 4036
4035 4037 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4036 4038 msgstr ""
4037 4039
4038 4040 msgid ""
4039 4041 "transplant changesets from another branch\n"
4040 4042 "\n"
4041 4043 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4042 4044 "\n"
4043 4045 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4044 4046 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4045 4047 msgstr ""
4046 4048
4047 4049 #, python-format
4048 4050 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4049 4051 msgstr ""
4050 4052
4051 4053 #, python-format
4052 4054 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4053 4055 msgstr ""
4054 4056
4055 4057 #, python-format
4056 4058 msgid "%s merged at %s\n"
4057 4059 msgstr ""
4058 4060
4059 4061 #, python-format
4060 4062 msgid "%s transplanted to %s\n"
4061 4063 msgstr ""
4062 4064
4063 4065 #, python-format
4064 4066 msgid "filtering %s\n"
4065 4067 msgstr ""
4066 4068
4067 4069 msgid "filter failed"
4068 4070 msgstr ""
4069 4071
4070 4072 msgid "can only omit patchfile if merging"
4071 4073 msgstr ""
4072 4074
4073 4075 #, python-format
4074 4076 msgid "%s: empty changeset"
4075 4077 msgstr "%s: tom ændring"
4076 4078
4077 4079 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4078 4080 msgstr ""
4079 4081
4080 4082 #, python-format
4081 4083 msgid "%s transplanted as %s\n"
4082 4084 msgstr ""
4083 4085
4084 4086 msgid "transplant log file is corrupt"
4085 4087 msgstr ""
4086 4088
4087 4089 #, python-format
4088 4090 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4089 4091 msgstr ""
4090 4092
4091 4093 msgid "commit failed"
4092 4094 msgstr ""
4093 4095
4094 4096 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4095 4097 msgstr ""
4096 4098
4097 4099 msgid ""
4098 4100 "transplant changesets from another branch\n"
4099 4101 "\n"
4100 4102 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4101 4103 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4102 4104 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4103 4105 "\n"
4104 4106 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4105 4107 "\n"
4106 4108 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4107 4109 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4108 4110 " $1 and the patch as $2.\n"
4109 4111 "\n"
4110 4112 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4111 4113 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4112 4114 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4113 4115 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4114 4116 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4115 4117 " changesets you want.\n"
4116 4118 "\n"
4117 4119 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4118 4120 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4119 4121 " directory.\n"
4120 4122 "\n"
4121 4123 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4122 4124 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4123 4125 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4124 4126 " normally instead of transplanting them.\n"
4125 4127 "\n"
4126 4128 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4127 4129 " an interactive changeset browser.\n"
4128 4130 "\n"
4129 4131 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4130 4132 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4131 4133 " --continue/-c.\n"
4132 4134 " "
4133 4135 msgstr ""
4134 4136
4135 4137 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4136 4138 msgstr ""
4137 4139
4138 4140 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4139 4141 msgstr ""
4140 4142
4141 4143 msgid "--all requires a branch revision"
4142 4144 msgstr ""
4143 4145
4144 4146 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4145 4147 msgstr ""
4146 4148
4147 4149 msgid "no revision checked out"
4148 4150 msgstr ""
4149 4151
4150 4152 msgid "outstanding uncommitted merges"
4151 4153 msgstr ""
4152 4154
4153 4155 msgid "outstanding local changes"
4154 4156 msgstr ""
4155 4157
4156 4158 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4157 4159 msgstr ""
4158 4160
4159 4161 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4160 4162 msgstr ""
4161 4163
4162 4164 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4163 4165 msgstr ""
4164 4166
4165 4167 msgid "skip over REV"
4166 4168 msgstr "spring over REV"
4167 4169
4168 4170 msgid "merge at REV"
4169 4171 msgstr ""
4170 4172
4171 4173 msgid "append transplant info to log message"
4172 4174 msgstr ""
4173 4175
4174 4176 msgid "continue last transplant session after repair"
4175 4177 msgstr ""
4176 4178
4177 4179 msgid "filter changesets through FILTER"
4178 4180 msgstr ""
4179 4181
4180 4182 msgid ""
4181 4183 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4182 msgstr ""
4184 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4183 4185
4184 4186 msgid ""
4185 4187 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4186 4188 "\n"
4187 4189 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4188 4190 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4189 4191 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4190 4192 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4191 4193 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4192 4194 "operation.\n"
4193 4195 "\n"
4194 4196 "This extension is useful for:\n"
4195 4197 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4196 4198 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4197 4199 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4198 4200 " case-insensitive file system.\n"
4199 4201 "\n"
4200 4202 "This extension is not needed for:\n"
4201 4203 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4202 4204 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4203 4205 "\n"
4204 4206 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4205 4207 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4206 4208 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4207 4209 " HGENCODING.\n"
4208 4210 "\n"
4209 4211 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4210 4212 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4211 4213 "setting or HGENCODING.\n"
4212 4214 msgstr ""
4213 4215
4214 4216 #, python-format
4215 4217 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4216 4218 msgstr ""
4217 4219
4218 4220 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4219 4221 msgstr ""
4220 4222
4221 4223 #, python-format
4222 4224 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4223 4225 msgstr ""
4224 4226
4225 4227 msgid ""
4226 4228 "perform automatic newline conversion\n"
4227 4229 "\n"
4228 4230 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4229 4231 "\n"
4230 4232 "[extensions]\n"
4231 4233 "hgext.win32text =\n"
4232 4234 "[encode]\n"
4233 4235 "** = cleverencode:\n"
4234 4236 "# or ** = macencode:\n"
4235 4237 "\n"
4236 4238 "[decode]\n"
4237 4239 "** = cleverdecode:\n"
4238 4240 "# or ** = macdecode:\n"
4239 4241 "\n"
4240 4242 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4241 4243 "accident:\n"
4242 4244 "\n"
4243 4245 "[hooks]\n"
4244 4246 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4245 4247 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4246 4248 "\n"
4247 4249 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4248 4250 "pushed or pulled:\n"
4249 4251 "\n"
4250 4252 "[hooks]\n"
4251 4253 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4252 4254 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4253 4255 msgstr ""
4254 4256
4255 4257 #, python-format
4256 4258 msgid ""
4257 4259 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4258 4260 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4259 4261 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4260 4262 "Mercurial.ini or %s.\n"
4261 4263 msgstr ""
4262 4264
4263 4265 #, python-format
4264 4266 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4265 4267 msgstr ""
4266 4268
4267 4269 #, python-format
4268 4270 msgid "in %s: %s\n"
4269 4271 msgstr ""
4270 4272
4271 4273 #, python-format
4272 4274 msgid ""
4273 4275 "\n"
4274 4276 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4275 4277 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4276 4278 "\n"
4277 4279 "[hooks]\n"
4278 4280 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4279 4281 "\n"
4280 4282 "and also consider adding:\n"
4281 4283 "\n"
4282 4284 "[extensions]\n"
4283 4285 "hgext.win32text =\n"
4284 4286 "[encode]\n"
4285 4287 "** = %sencode:\n"
4286 4288 "[decode]\n"
4287 4289 "** = %sdecode:\n"
4288 4290 msgstr ""
4289 4291
4290 4292 msgid ""
4291 4293 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4292 4294 "\n"
4293 4295 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4294 4296 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4295 4297 "without knowing their actual IP address.\n"
4296 4298 "\n"
4297 4299 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4298 4300 "in your repository.\n"
4299 4301 "\n"
4300 4302 " $ cd test\n"
4301 4303 " $ hg serve\n"
4302 4304 "\n"
4303 4305 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4304 4306 "\n"
4305 4307 " $ hg paths\n"
4306 4308 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4307 4309 msgstr ""
4308 4310
4309 4311 msgid "archive prefix contains illegal components"
4310 4312 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4311 4313
4312 4314 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4313 4315 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4314 4316
4315 4317 #, python-format
4316 4318 msgid "unknown archive type '%s'"
4317 4319 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4318 4320
4319 4321 msgid "invalid changegroup"
4320 4322 msgstr ""
4321 4323
4322 4324 msgid "unknown parent"
4323 4325 msgstr "ukendt forælder"
4324 4326
4325 4327 #, python-format
4326 4328 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4327 4329 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4328 4330
4329 4331 #, python-format
4330 4332 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4331 4333 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4332 4334
4333 4335 #, python-format
4334 4336 msgid "%s: unknown bundle version"
4335 4337 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4336 4338
4337 4339 #, python-format
4338 4340 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4339 4341 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4340 4342
4341 4343 msgid "cannot create new bundle repository"
4342 4344 msgstr ""
4343 4345
4344 4346 #, python-format
4345 4347 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4346 4348 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4347 4349
4348 4350 msgid "empty username"
4349 4351 msgstr "tomt brugernavn"
4350 4352
4351 4353 #, python-format
4352 4354 msgid "username %s contains a newline"
4353 4355 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4354 4356
4355 4357 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4356 4358 msgstr ""
4357 4359
4358 4360 #, python-format
4359 4361 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4360 4362 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4361 4363
4362 4364 msgid "limit must be a positive integer"
4363 4365 msgstr ""
4364 4366
4365 4367 msgid "limit must be positive"
4366 4368 msgstr ""
4367 4369
4368 4370 msgid "too many revisions specified"
4369 4371 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4370 4372
4371 4373 #, python-format
4372 4374 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4373 4375 msgstr ""
4374 4376
4375 4377 #, python-format
4376 4378 msgid "adding %s\n"
4377 4379 msgstr "tilføjer %s\n"
4378 4380
4379 4381 #, python-format
4380 4382 msgid "removing %s\n"
4381 4383 msgstr "fjerner %s\n"
4382 4384
4383 4385 #, python-format
4384 4386 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4385 4387 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4386 4388
4387 4389 #, python-format
4388 4390 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4389 4391 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4390 4392
4391 4393 #, python-format
4392 4394 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4393 4395 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4394 4396
4395 4397 #, python-format
4396 4398 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4397 4399 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4398 4400
4399 4401 #, python-format
4400 4402 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4401 4403 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4402 4404
4403 4405 #, python-format
4404 4406 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4405 4407 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4406 4408
4407 4409 #, python-format
4408 4410 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4409 4411 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4410 4412
4411 4413 #, python-format
4412 4414 msgid "moving %s to %s\n"
4413 4415 msgstr ""
4414 4416
4415 4417 #, python-format
4416 4418 msgid "copying %s to %s\n"
4417 4419 msgstr ""
4418 4420
4419 4421 #, python-format
4420 4422 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4421 4423 msgstr ""
4422 4424 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4423 4425 "s.\n"
4424 4426
4425 4427 msgid "no source or destination specified"
4426 4428 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4427 4429
4428 4430 msgid "no destination specified"
4429 4431 msgstr "ingen destination angivet"
4430 4432
4431 4433 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4432 4434 msgstr ""
4433 4435 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4434 4436
4435 4437 #, python-format
4436 4438 msgid "destination %s is not a directory"
4437 4439 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4438 4440
4439 4441 msgid "no files to copy"
4440 4442 msgstr "ingen filer at kopiere"
4441 4443
4442 4444 msgid "(consider using --after)\n"
4443 4445 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4444 4446
4445 4447 #, python-format
4446 4448 msgid "changeset: %d:%s\n"
4447 4449 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4448 4450
4449 4451 #, python-format
4450 4452 msgid "branch: %s\n"
4451 4453 msgstr "gren: %s\n"
4452 4454
4453 4455 #, python-format
4454 4456 msgid "tag: %s\n"
4455 4457 msgstr "mærkat: %s\n"
4456 4458
4457 4459 #, python-format
4458 4460 msgid "parent: %d:%s\n"
4459 4461 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4460 4462
4461 4463 #, python-format
4462 4464 msgid "manifest: %d:%s\n"
4463 4465 msgstr ""
4464 4466
4465 4467 #, python-format
4466 4468 msgid "user: %s\n"
4467 4469 msgstr "bruger: %s\n"
4468 4470
4469 4471 #, python-format
4470 4472 msgid "date: %s\n"
4471 4473 msgstr "dato: %s\n"
4472 4474
4473 4475 msgid "files+:"
4474 4476 msgstr "filer+:"
4475 4477
4476 4478 msgid "files-:"
4477 4479 msgstr "filer-:"
4478 4480
4479 4481 msgid "files:"
4480 4482 msgstr ""
4481 4483
4482 4484 #, python-format
4483 4485 msgid "files: %s\n"
4484 4486 msgstr "filer: %s\n"
4485 4487
4486 4488 #, python-format
4487 4489 msgid "copies: %s\n"
4488 4490 msgstr "kopier: %s\n"
4489 4491
4490 4492 #, python-format
4491 4493 msgid "extra: %s=%s\n"
4492 4494 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4493 4495
4494 4496 msgid "description:\n"
4495 4497 msgstr "beskrivelse:\n"
4496 4498
4497 4499 #, python-format
4498 4500 msgid "summary: %s\n"
4499 4501 msgstr "uddrag: %s\n"
4500 4502
4501 4503 #, python-format
4502 4504 msgid "%s: no key named '%s'"
4503 4505 msgstr ""
4504 4506
4505 4507 #, python-format
4506 4508 msgid "%s: %s"
4507 4509 msgstr ""
4508 4510
4509 4511 #, python-format
4510 4512 msgid "Found revision %s from %s\n"
4511 4513 msgstr ""
4512 4514
4513 4515 msgid "revision matching date not found"
4514 4516 msgstr ""
4515 4517
4516 4518 #, python-format
4517 4519 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4518 4520 msgstr ""
4519 4521
4520 4522 #, python-format
4521 4523 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4522 4524 msgstr ""
4523 4525
4524 4526 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4525 4527 msgstr ""
4526 4528
4527 4529 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4528 4530 msgstr ""
4529 4531 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4530 4532
4531 4533 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4532 4534 msgstr ""
4533 4535
4534 4536 #, python-format
4535 4537 msgid "HG: user: %s"
4536 4538 msgstr "HG: bruger: %s"
4537 4539
4538 4540 msgid "HG: branch merge"
4539 4541 msgstr ""
4540 4542
4541 4543 #, python-format
4542 4544 msgid "HG: branch '%s'"
4543 4545 msgstr "HG: gren '%s'"
4544 4546
4545 4547 #, python-format
4546 4548 msgid "HG: added %s"
4547 4549 msgstr "HG: tilføjet %s"
4548 4550
4549 4551 #, python-format
4550 4552 msgid "HG: changed %s"
4551 4553 msgstr "HG: ændret %s"
4552 4554
4553 4555 #, python-format
4554 4556 msgid "HG: removed %s"
4555 4557 msgstr "HG: fjernet %s"
4556 4558
4557 4559 msgid "HG: no files changed"
4558 4560 msgstr "HG: ingen filændringer"
4559 4561
4560 4562 msgid "empty commit message"
4561 4563 msgstr "tom deponeringsbesked"
4562 4564
4563 4565 msgid ""
4564 4566 "add the specified files on the next commit\n"
4565 4567 "\n"
4566 4568 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4567 4569 " repository.\n"
4568 4570 "\n"
4569 4571 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4570 4572 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4571 4573 "\n"
4572 4574 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4573 4575 " "
4574 4576 msgstr ""
4575 4577 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4576 4578 "\n"
4577 4579 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4578 4580 "\n"
4579 4581 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4580 4582 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4581 4583 "\n"
4582 4584 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4583 4585 " depotet.\n"
4584 4586 " "
4585 4587
4586 4588 msgid ""
4587 4589 "add all new files, delete all missing files\n"
4588 4590 "\n"
4589 4591 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4590 4592 " repository.\n"
4591 4593 "\n"
4592 4594 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4593 4595 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4594 4596 " commit.\n"
4595 4597 "\n"
4596 4598 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4597 4599 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4598 4600 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4599 4601 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4600 4602 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4601 4603 " be expensive.\n"
4602 4604 " "
4603 4605 msgstr ""
4604 4606
4605 4607 msgid "similarity must be a number"
4606 4608 msgstr ""
4607 4609
4608 4610 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4609 4611 msgstr ""
4610 4612
4611 4613 msgid ""
4612 4614 "show changeset information by line for each file\n"
4613 4615 "\n"
4614 4616 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4615 4617 " each line\n"
4616 4618 "\n"
4617 4619 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4618 4620 " by whom.\n"
4619 4621 "\n"
4620 4622 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4621 4623 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4622 4624 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4623 4625 " nor desirable.\n"
4624 4626 " "
4625 4627 msgstr ""
4626 4628 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4627 4629 "\n"
4628 4630 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4629 4631 " ansvarligt for hver linie\n"
4630 4632 "\n"
4631 4633 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4632 4634 " foretaget og af hvem.\n"
4633 4635 "\n"
4634 4636 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4635 4637 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4636 4638 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4637 4639 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4638 4640 " "
4639 4641
4640 4642 msgid "at least one filename or pattern is required"
4641 4643 msgstr ""
4642 4644
4643 4645 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4644 4646 msgstr ""
4645 4647
4646 4648 #, python-format
4647 4649 msgid "%s: binary file\n"
4648 4650 msgstr ""
4649 4651
4650 4652 msgid ""
4651 4653 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4652 4654 "\n"
4653 4655 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4654 4656 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4655 4657 "\n"
4656 4658 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4657 4659 " types are:\n"
4658 4660 "\n"
4659 4661 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4660 4662 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4661 4663 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4662 4664 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4663 4665 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4664 4666 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4665 4667 "\n"
4666 4668 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4667 4669 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4668 4670 "\n"
4669 4671 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4670 4672 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4671 4673 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4672 4674 " removed.\n"
4673 4675 " "
4674 4676 msgstr ""
4675 4677
4676 4678 msgid "no working directory: please specify a revision"
4677 4679 msgstr ""
4678 4680
4679 4681 msgid "repository root cannot be destination"
4680 4682 msgstr ""
4681 4683
4682 4684 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4683 4685 msgstr ""
4684 4686
4685 4687 msgid ""
4686 4688 "reverse effect of earlier changeset\n"
4687 4689 "\n"
4688 4690 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4689 4691 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4690 4692 "\n"
4691 4693 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4692 4694 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4693 4695 " backout changeset with another head.\n"
4694 4696 "\n"
4695 4697 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4696 4698 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4697 4699 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4698 4700 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4699 4701 "\n"
4700 4702 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4701 4703 " "
4702 4704 msgstr ""
4703 4705 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4704 4706 "\n"
4705 4707 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4706 4708 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4707 4709 "\n"
4708 4710 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4709 4711 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4710 4712 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4711 4713 " nuværende hoved som standard).\n"
4712 4714 "\n"
4713 4715 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4714 4716 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4715 4717 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4716 4718 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4717 4719 " normal sammenføjning.\n"
4718 4720 "\n"
4719 4721 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4720 4722 " "
4721 4723
4722 4724 msgid "please specify just one revision"
4723 4725 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4724 4726
4725 4727 msgid "please specify a revision to backout"
4726 4728 msgstr ""
4727 4729
4728 4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4729 4731 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4730 4732
4731 4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4732 4734 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4733 4735
4734 4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4735 4737 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4736 4738
4737 4739 #, python-format
4738 4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4739 4741 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4740 4742
4741 4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4742 4744 msgstr ""
4743 4745
4744 4746 #, python-format
4745 4747 msgid "Backed out changeset %s"
4746 4748 msgstr ""
4747 4749
4748 4750 #, python-format
4749 4751 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4750 4752 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4751 4753
4752 4754 #, python-format
4753 4755 msgid "merging with changeset %s\n"
4754 4756 msgstr ""
4755 4757
4756 4758 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4757 4759 msgstr ""
4758 4760
4759 4761 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4760 4762 msgstr ""
4761 4763
4762 4764 msgid ""
4763 4765 "subdivision search of changesets\n"
4764 4766 "\n"
4765 4767 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4766 4768 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4767 4769 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4768 4770 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4769 4771 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4770 4772 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4771 4773 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4772 4774 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4773 4775 "\n"
4774 4776 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4775 4777 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4776 4778 "\n"
4777 4779 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4778 4780 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4779 4781 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4780 4782 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4781 4783 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4782 4784 " "
4783 4785 msgstr ""
4784 4786
4785 4787 msgid "The first good revision is:\n"
4786 4788 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4787 4789
4788 4790 msgid "The first bad revision is:\n"
4789 4791 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4790 4792
4791 4793 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4792 4794 msgstr ""
4793 4795
4794 4796 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4795 4797 msgstr ""
4796 4798
4797 4799 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4798 4800 msgstr ""
4799 4801
4800 4802 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4801 4803 msgstr ""
4802 4804
4803 4805 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4804 4806 msgstr ""
4805 4807
4806 4808 msgid "incompatible arguments"
4807 4809 msgstr ""
4808 4810
4809 4811 #, python-format
4810 4812 msgid "cannot find executable: %s"
4811 4813 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4812 4814
4813 4815 #, python-format
4814 4816 msgid "failed to execute %s"
4815 4817 msgstr ""
4816 4818
4817 4819 #, python-format
4818 4820 msgid "%s killed"
4819 4821 msgstr "%s dræbt"
4820 4822
4821 4823 #, python-format
4822 4824 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4823 4825 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4824 4826
4825 4827 #, python-format
4826 4828 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4827 4829 msgstr ""
4828 4830
4829 4831 msgid ""
4830 4832 "set or show the current branch name\n"
4831 4833 "\n"
4832 4834 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4833 4835 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4834 4836 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4835 4837 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4836 4838 " branch.\n"
4837 4839 "\n"
4838 4840 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4839 4841 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4840 4842 "\n"
4841 4843 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4842 4844 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4843 4845 " change.\n"
4844 4846 "\n"
4845 4847 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4846 4848 " "
4847 4849 msgstr ""
4848 4850
4849 4851 #, python-format
4850 4852 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4851 4853 msgstr ""
4852 4854
4853 4855 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4854 4856 msgstr ""
4855 4857
4856 4858 #, python-format
4857 4859 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4858 4860 msgstr ""
4859 4861
4860 4862 msgid ""
4861 4863 "list repository named branches\n"
4862 4864 "\n"
4863 4865 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4864 4866 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4865 4867 "\n"
4866 4868 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4867 4869 "\n"
4868 4870 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4869 4871 " "
4870 4872 msgstr ""
4871 4873 "vis navngivne grene i depotet\n"
4872 4874 "\n"
4873 4875 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4874 4876 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4875 4877 "\n"
4876 4878 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4877 4879 " depothoveder.\n"
4878 4880 "\n"
4879 4881 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4880 4882 " gren.\n"
4881 4883 " "
4882 4884
4883 4885 msgid ""
4884 4886 "create a changegroup file\n"
4885 4887 "\n"
4886 4888 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4887 4889 " known to be in another repository.\n"
4888 4890 "\n"
4889 4891 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4890 4892 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4891 4893 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4892 4894 " -a/--all (or --base null).\n"
4893 4895 "\n"
4894 4896 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4895 4897 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4896 4898 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4897 4899 "\n"
4898 4900 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4899 4901 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4900 4902 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4901 4903 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4902 4904 "\n"
4903 4905 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4904 4906 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4905 4907 " "
4906 4908 msgstr ""
4907 4909
4908 4910 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4909 4911 msgstr ""
4910 4912
4911 4913 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4912 4914 msgstr ""
4913 4915
4914 4916 msgid ""
4915 4917 "output the current or given revision of files\n"
4916 4918 "\n"
4917 4919 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4918 4920 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4919 4921 " or tip if no revision is checked out.\n"
4920 4922 "\n"
4921 4923 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4922 4924 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4923 4925 " for the export command, with the following additions:\n"
4924 4926 "\n"
4925 4927 " %s basename of file being printed\n"
4926 4928 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4927 4929 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4928 4930 " "
4929 4931 msgstr ""
4930 4932
4931 4933 msgid ""
4932 4934 "make a copy of an existing repository\n"
4933 4935 "\n"
4934 4936 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4935 4937 "\n"
4936 4938 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4937 4939 " basename of the source.\n"
4938 4940 "\n"
4939 4941 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4940 4942 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4941 4943 "\n"
4942 4944 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4943 4945 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4944 4946 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4945 4947 " on local repositories.\n"
4946 4948 "\n"
4947 4949 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4948 4950 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4949 4951 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4950 4952 " parent is the null revision).\n"
4951 4953 "\n"
4952 4954 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4953 4955 "\n"
4954 4956 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4955 4957 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4956 4958 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4957 4959 "\n"
4958 4960 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4959 4961 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4960 4962 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4961 4963 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4962 4964 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4963 4965 " avoid hardlinking.\n"
4964 4966 "\n"
4965 4967 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4966 4968 " using full hardlinks with\n"
4967 4969 "\n"
4968 4970 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4969 4971 "\n"
4970 4972 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4971 4973 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4972 4974 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4973 4975 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4974 4976 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4975 4977 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4976 4978 "\n"
4977 4979 " "
4978 4980 msgstr ""
4979 4981 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4980 4982 "\n"
4981 4983 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4982 4984 "\n"
4983 4985 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4984 4986 " grundnavnet for kilden.\n"
4985 4987 "\n"
4986 4988 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4987 4989 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4988 4990 "\n"
4989 4991 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4990 4992 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4991 4993 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4992 4994 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4993 4995 "\n"
4994 4996 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4995 4997 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4996 4998 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4997 4999 " sat til nul revisionen).\n"
4998 5000 "\n"
4999 5001 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5000 5002 "\n"
5001 5003 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5002 5004 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5003 5005 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5004 5006 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5005 5007 "\n"
5006 5008 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5007 5009 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5008 5010 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5009 5011 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5010 5012 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5011 5013 " for at undgå hårde lænker.\n"
5012 5014 "\n"
5013 5015 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5014 5016 "\n"
5015 5017 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5016 5018 "\n"
5017 5019 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5018 5020 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5019 5021 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5020 5022 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5021 5023 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5022 5024 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5023 5025 " såsom mq.\n"
5024 5026 "\n"
5025 5027 " "
5026 5028
5027 5029 msgid ""
5028 5030 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5029 5031 "\n"
5030 5032 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5031 5033 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5032 5034 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5033 5035 "\n"
5034 5036 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5035 5037 " will be committed.\n"
5036 5038 "\n"
5037 5039 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5038 5040 " filenames or -I/-X filters.\n"
5039 5041 "\n"
5040 5042 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5041 5043 " started to prompt you for a message.\n"
5042 5044 "\n"
5043 5045 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5044 5046 " "
5045 5047 msgstr ""
5046 5048 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
5047 5049 "\n"
5048 5050 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
5049 5051 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5050 5052 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5051 5053 "\n"
5052 5054 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5053 5055 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
5054 5056 "\n"
5055 5057 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5056 5058 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5057 5059 "\n"
5058 5060 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
5059 5061 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5060 5062 "\n"
5061 5063 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5062 5064 " "
5063 5065
5064 5066 msgid "created new head\n"
5065 5067 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5066 5068
5067 5069 #, python-format
5068 5070 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5069 5071 msgstr ""
5070 5072
5071 5073 msgid ""
5072 5074 "mark files as copied for the next commit\n"
5073 5075 "\n"
5074 5076 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5075 5077 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5076 5078 " the source must be a single file.\n"
5077 5079 "\n"
5078 5080 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5079 5081 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5080 5082 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5081 5083 "\n"
5082 5084 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5083 5085 " before that, see hg revert.\n"
5084 5086 " "
5085 5087 msgstr ""
5086 5088
5087 5089 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5088 5090 msgstr ""
5089 5091
5090 5092 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5091 5093 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5092 5094
5093 5095 msgid "either two or three arguments required"
5094 5096 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5095 5097
5096 5098 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5097 5099 msgstr ""
5098 5100
5099 5101 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5100 5102 msgstr ""
5101 5103
5102 5104 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5103 5105 msgstr ""
5104 5106
5105 5107 #, python-format
5106 5108 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5107 5109 msgstr ""
5108 5110
5109 5111 #, python-format
5110 5112 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5111 5113 msgstr ""
5112 5114
5113 5115 #, python-format
5114 5116 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5115 5117 msgstr ""
5116 5118
5117 5119 #, python-format
5118 5120 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5119 5121 msgstr ""
5120 5122
5121 5123 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5122 5124 msgstr ""
5123 5125
5124 5126 msgid ""
5125 5127 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5126 5128 "\n"
5127 5129 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5128 5130 "\n"
5129 5131 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5130 5132 " of that config item.\n"
5131 5133 "\n"
5132 5134 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5133 5135 " items with matching section names.\n"
5134 5136 "\n"
5135 5137 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5136 5138 " for each config item.\n"
5137 5139 " "
5138 5140 msgstr ""
5139 5141
5140 5142 msgid "only one config item permitted"
5141 5143 msgstr ""
5142 5144
5143 5145 msgid ""
5144 5146 "manually set the parents of the current working directory\n"
5145 5147 "\n"
5146 5148 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5147 5149 " be used with care.\n"
5148 5150 " "
5149 5151 msgstr ""
5150 5152
5151 5153 msgid "show the contents of the current dirstate"
5152 5154 msgstr ""
5153 5155
5154 5156 #, python-format
5155 5157 msgid "copy: %s -> %s\n"
5156 5158 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5157 5159
5158 5160 msgid "dump the contents of a data file revision"
5159 5161 msgstr ""
5160 5162
5161 5163 #, python-format
5162 5164 msgid "invalid revision identifier %s"
5163 5165 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5164 5166
5165 5167 msgid "parse and display a date"
5166 5168 msgstr ""
5167 5169
5168 5170 msgid "dump the contents of an index file"
5169 5171 msgstr ""
5170 5172
5171 5173 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5172 5174 msgstr ""
5173 5175
5174 5176 msgid "test Mercurial installation"
5175 5177 msgstr ""
5176 5178
5177 5179 #, python-format
5178 5180 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5179 5181 msgstr ""
5180 5182
5181 5183 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5182 5184 msgstr ""
5183 5185
5184 5186 msgid "Checking extensions...\n"
5185 5187 msgstr ""
5186 5188
5187 5189 msgid " One or more extensions could not be found"
5188 5190 msgstr ""
5189 5191
5190 5192 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5191 5193 msgstr ""
5192 5194
5193 5195 msgid "Checking templates...\n"
5194 5196 msgstr ""
5195 5197
5196 5198 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5197 5199 msgstr ""
5198 5200
5199 5201 msgid "Checking patch...\n"
5200 5202 msgstr ""
5201 5203
5202 5204 msgid " patch call failed:\n"
5203 5205 msgstr ""
5204 5206
5205 5207 msgid " unexpected patch output!\n"
5206 5208 msgstr ""
5207 5209
5208 5210 msgid " patch test failed!\n"
5209 5211 msgstr ""
5210 5212
5211 5213 msgid ""
5212 5214 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5213 5215 "Please check your .hgrc file)\n"
5214 5216 msgstr ""
5215 5217
5216 5218 msgid ""
5217 5219 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5218 5220 "com/mercurial/bts\n"
5219 5221 msgstr ""
5220 5222
5221 5223 msgid "Checking commit editor...\n"
5222 5224 msgstr ""
5223 5225
5224 5226 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5225 5227 msgstr ""
5226 5228
5227 5229 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5228 5230 msgstr ""
5229 5231
5230 5232 #, python-format
5231 5233 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5232 5234 msgstr ""
5233 5235
5234 5236 msgid "Checking username...\n"
5235 5237 msgstr ""
5236 5238
5237 5239 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5238 5240 msgstr ""
5239 5241
5240 5242 msgid "No problems detected\n"
5241 5243 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5242 5244
5243 5245 #, python-format
5244 5246 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5245 5247 msgstr ""
5246 5248
5247 5249 msgid "dump rename information"
5248 5250 msgstr ""
5249 5251
5250 5252 #, python-format
5251 5253 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5252 5254 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5253 5255
5254 5256 #, python-format
5255 5257 msgid "%s not renamed\n"
5256 5258 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5257 5259
5258 5260 msgid "show how files match on given patterns"
5259 5261 msgstr ""
5260 5262
5261 5263 msgid ""
5262 5264 "diff repository (or selected files)\n"
5263 5265 "\n"
5264 5266 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5265 5267 "\n"
5266 5268 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5267 5269 "\n"
5268 5270 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5269 5271 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5270 5272 " changeset if no revisions are specified.\n"
5271 5273 "\n"
5272 5274 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5273 5275 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5274 5276 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5275 5277 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5276 5278 " to its parent.\n"
5277 5279 "\n"
5278 5280 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5279 5281 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5280 5282 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5281 5283 "\n"
5282 5284 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5283 5285 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5284 5286 " "
5285 5287 msgstr ""
5286 5288 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5287 5289 "\n"
5288 5290 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5289 5291 "\n"
5290 5292 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5291 5293 "\n"
5292 5294 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5293 5295 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5294 5296 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5295 5297 " revision.\n"
5296 5298 "\n"
5297 5299 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5298 5300 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5299 5301 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5300 5302 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5301 5303 "\n"
5302 5304 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5303 5305 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5304 5306 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5305 5307 "\n"
5306 5308 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5307 5309 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5308 5310 " "
5309 5311
5310 5312 msgid ""
5311 5313 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5312 5314 "\n"
5313 5315 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5314 5316 "\n"
5315 5317 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5316 5318 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5317 5319 "\n"
5318 5320 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5319 5321 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5320 5322 " first parent only.\n"
5321 5323 "\n"
5322 5324 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5323 5325 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5324 5326 "\n"
5325 5327 " %% literal \"%\" character\n"
5326 5328 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5327 5329 " %N number of patches being generated\n"
5328 5330 " %R changeset revision number\n"
5329 5331 " %b basename of the exporting repository\n"
5330 5332 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5331 5333 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5332 5334 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5333 5335 "\n"
5334 5336 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5335 5337 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5336 5338 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5337 5339 "\n"
5338 5340 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5339 5341 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5340 5342 "\n"
5341 5343 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5342 5344 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5343 5345 " "
5344 5346 msgstr ""
5345 5347 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5346 5348 "\n"
5347 5349 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5348 5350 " revisioner.\n"
5349 5351 "\n"
5350 5352 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5351 5353 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5352 5354 "\n"
5353 5355 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5354 5356 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5355 5357 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5356 5358 "\n"
5357 5359 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5358 5360 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5359 5361 "\n"
5360 5362 " %% litteral % tegn\n"
5361 5363 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5362 5364 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5363 5365 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5364 5366 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5365 5367 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5366 5368 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5367 5369 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5368 5370 "\n"
5369 5371 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5370 5372 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5371 5373 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5372 5374 "\n"
5373 5375 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5374 5376 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5375 5377 "\n"
5376 5378 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5377 5379 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5378 5380 " gennemse en sammenføjning.\n"
5379 5381 " "
5380 5382
5381 5383 msgid "export requires at least one changeset"
5382 5384 msgstr ""
5383 5385
5384 5386 msgid "exporting patches:\n"
5385 5387 msgstr ""
5386 5388
5387 5389 msgid "exporting patch:\n"
5388 5390 msgstr ""
5389 5391
5390 5392 msgid ""
5391 5393 "forget the specified files on the next commit\n"
5392 5394 "\n"
5393 5395 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5394 5396 " after the next commit.\n"
5395 5397 "\n"
5396 5398 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5397 5399 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5398 5400 " working directory.\n"
5399 5401 "\n"
5400 5402 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5401 5403 " "
5402 5404 msgstr ""
5403 5405 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5404 5406 "\n"
5405 5407 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5406 5408 " næste deponering.\n"
5407 5409 "\n"
5408 5410 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5409 5411 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5410 5412 " arbejdskataloget.\n"
5411 5413 "\n"
5412 5414 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5413 5415 " "
5414 5416
5415 5417 msgid "no files specified"
5416 5418 msgstr ""
5417 5419
5418 5420 #, python-format
5419 5421 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5420 5422 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5421 5423
5422 5424 msgid ""
5423 5425 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5424 5426 "\n"
5425 5427 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5426 5428 "\n"
5427 5429 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5428 5430 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5429 5431 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5430 5432 " match appears.\n"
5431 5433 "\n"
5432 5434 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5433 5435 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5434 5436 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5435 5437 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5436 5438 " use the --all flag.\n"
5437 5439 " "
5438 5440 msgstr ""
5439 5441
5440 5442 #, python-format
5441 5443 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5442 5444 msgstr ""
5443 5445
5444 5446 msgid ""
5445 5447 "show current repository heads or show branch heads\n"
5446 5448 "\n"
5447 5449 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5448 5450 "\n"
5449 5451 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5450 5452 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5451 5453 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5452 5454 "\n"
5453 5455 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5454 5456 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5455 5457 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5456 5458 "\n"
5457 5459 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5458 5460 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5459 5461 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5460 5462 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5461 5463 " is considered inactive.\n"
5462 5464 "\n"
5463 5465 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5464 5466 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5465 5467 " "
5466 5468 msgstr ""
5467 5469
5468 5470 #, python-format
5469 5471 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5470 5472 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5471 5473
5472 5474 #, python-format
5473 5475 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5474 5476 msgstr ""
5475 5477
5476 5478 #, python-format
5477 5479 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5478 5480 msgstr ""
5479 5481
5480 5482 msgid ""
5481 5483 "show help for a given topic or a help overview\n"
5482 5484 "\n"
5483 5485 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5484 5486 "\n"
5485 5487 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5486 5488 " topic."
5487 5489 msgstr ""
5488 5490
5489 5491 msgid "global options:"
5490 5492 msgstr "globale indstillinger:"
5491 5493
5492 5494 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5493 5495 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5494 5496
5495 5497 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5496 5498 msgstr ""
5497 5499 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5498 5500 "detaljer"
5499 5501
5500 5502 #, python-format
5501 5503 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5502 5504 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5503 5505
5504 5506 #, python-format
5505 5507 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5506 5508 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5507 5509
5508 5510 msgid ""
5509 5511 "list of commands:\n"
5510 5512 "\n"
5511 5513 msgstr ""
5512 5514 "liste af kommandoer:\n"
5513 5515 "\n"
5514 5516
5515 5517 #, python-format
5516 5518 msgid ""
5517 5519 "\n"
5518 5520 "aliases: %s\n"
5519 5521 msgstr ""
5520 5522 "\n"
5521 5523 "aliasser: %s\n"
5522 5524
5523 5525 msgid "(no help text available)"
5524 5526 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5525 5527
5526 5528 msgid "options:\n"
5527 5529 msgstr "valgmuligheder:\n"
5528 5530
5529 5531 msgid "no commands defined\n"
5530 5532 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5531 5533
5532 5534 msgid "enabled extensions:"
5533 5535 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5534 5536
5535 5537 msgid "no help text available"
5536 5538 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5537 5539
5538 5540 #, python-format
5539 5541 msgid "%s extension - %s\n"
5540 5542 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5541 5543
5542 5544 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5543 5545 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5544 5546
5545 5547 msgid ""
5546 5548 "basic commands:\n"
5547 5549 "\n"
5548 5550 msgstr ""
5549 5551 "basale kommandoer:\n"
5550 5552 "\n"
5551 5553
5552 5554 msgid ""
5553 5555 "\n"
5554 5556 "additional help topics:\n"
5555 5557 "\n"
5556 5558 msgstr ""
5557 5559 "\n"
5558 5560 "yderligere hjælpeemner:\n"
5559 5561 "\n"
5560 5562
5561 5563 msgid ""
5562 5564 "identify the working copy or specified revision\n"
5563 5565 "\n"
5564 5566 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5565 5567 " repository.\n"
5566 5568 "\n"
5567 5569 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5568 5570 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5569 5571 "\n"
5570 5572 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5571 5573 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5572 5574 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5573 5575 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5574 5576 " "
5575 5577 msgstr ""
5576 5578
5577 5579 msgid ""
5578 5580 "import an ordered set of patches\n"
5579 5581 "\n"
5580 5582 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5581 5583 "\n"
5582 5584 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5583 5585 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5584 5586 "\n"
5585 5587 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5586 5588 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5587 5589 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5588 5590 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5589 5591 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5590 5592 " message.\n"
5591 5593 "\n"
5592 5594 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5593 5595 " description from patch override values from message headers and\n"
5594 5596 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5595 5597 " override these.\n"
5596 5598 "\n"
5597 5599 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5598 5600 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5599 5601 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5600 5602 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5601 5603 " deficiencies in the text patch format.\n"
5602 5604 "\n"
5603 5605 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5604 5606 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5605 5607 "\n"
5606 5608 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5607 5609 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5608 5610 " "
5609 5611 msgstr ""
5610 5612
5611 5613 msgid "applying patch from stdin\n"
5612 5614 msgstr ""
5613 5615
5614 5616 msgid "no diffs found"
5615 5617 msgstr ""
5616 5618
5617 5619 #, python-format
5618 5620 msgid ""
5619 5621 "message:\n"
5620 5622 "%s\n"
5621 5623 msgstr ""
5622 5624 "meddelse:\n"
5623 5625 "%s\n"
5624 5626
5625 5627 msgid "not a Mercurial patch"
5626 5628 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5627 5629
5628 5630 msgid "patch is damaged or loses information"
5629 5631 msgstr ""
5630 5632
5631 5633 msgid ""
5632 5634 "show new changesets found in source\n"
5633 5635 "\n"
5634 5636 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5635 5637 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5636 5638 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5637 5639 "\n"
5638 5640 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5639 5641 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5640 5642 "\n"
5641 5643 " See pull for valid source format details.\n"
5642 5644 " "
5643 5645 msgstr ""
5644 5646
5645 5647 msgid ""
5646 5648 "create a new repository in the given directory\n"
5647 5649 "\n"
5648 5650 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5649 5651 " directory does not exist, it will be created.\n"
5650 5652 "\n"
5651 5653 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5652 5654 "\n"
5653 5655 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5654 5656 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5655 5657 " "
5656 5658 msgstr ""
5657 5659 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5658 5660 "\n"
5659 5661 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5660 5662 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5661 5663 "\n"
5662 5664 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5663 5665 " anvendt.\n"
5664 5666 "\n"
5665 5667 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5666 5668 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5667 5669 " "
5668 5670
5669 5671 msgid ""
5670 5672 "locate files matching specific patterns\n"
5671 5673 "\n"
5672 5674 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5673 5675 " names match the given patterns.\n"
5674 5676 "\n"
5675 5677 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5676 5678 " directory. To search just the current directory and its\n"
5677 5679 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5678 5680 "\n"
5679 5681 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5680 5682 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5681 5683 "\n"
5682 5684 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5683 5685 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5684 5686 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5685 5687 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5686 5688 " "
5687 5689 msgstr ""
5688 5690
5689 5691 msgid ""
5690 5692 "show revision history of entire repository or files\n"
5691 5693 "\n"
5692 5694 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5693 5695 " project.\n"
5694 5696 "\n"
5695 5697 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5696 5698 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5697 5699 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5698 5700 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5699 5701 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5700 5702 "\n"
5701 5703 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5702 5704 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5703 5705 " used as the starting revision.\n"
5704 5706 "\n"
5705 5707 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5706 5708 "\n"
5707 5709 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5708 5710 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5709 5711 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5710 5712 " changed files and full commit message are shown.\n"
5711 5713 "\n"
5712 5714 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5713 5715 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5714 5716 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5715 5717 " will appear in files:.\n"
5716 5718 " "
5717 5719 msgstr ""
5718 5720 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5719 5721 "\n"
5720 5722 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5721 5723 " projektet.\n"
5722 5724 "\n"
5723 5725 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5724 5726 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5725 5727 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5726 5728 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5727 5729 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5728 5730 "\n"
5729 5731 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5730 5732 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5731 5733 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5732 5734 "\n"
5733 5735 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5734 5736 "\n"
5735 5737 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5736 5738 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5737 5739 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5738 5740 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5739 5741 "\n"
5740 5742 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5741 5743 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5742 5744 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5743 5745 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5744 5746 " "
5745 5747
5746 5748 msgid ""
5747 5749 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5748 5750 "\n"
5749 5751 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5750 5752 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5751 5753 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5752 5754 "\n"
5753 5755 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5754 5756 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5755 5757 " "
5756 5758 msgstr ""
5757 5759
5758 5760 msgid ""
5759 5761 "merge working directory with another revision\n"
5760 5762 "\n"
5761 5763 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5762 5764 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5763 5765 "\n"
5764 5766 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5765 5767 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5766 5768 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5767 5769 " two parents.\n"
5768 5770 "\n"
5769 5771 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5770 5772 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5771 5773 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5772 5774 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5773 5775 " "
5774 5776 msgstr ""
5775 5777 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5776 5778 "\n"
5777 5779 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5778 5780 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5779 5781 "\n"
5780 5782 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5781 5783 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5782 5784 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5783 5785 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5784 5786 "\n"
5785 5787 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5786 5788 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5787 5789 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5788 5790 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5789 5791 " "
5790 5792
5791 5793 #, python-format
5792 5794 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5793 5795 msgstr ""
5794 5796
5795 5797 #, python-format
5796 5798 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5797 5799 msgstr ""
5798 5800
5799 5801 msgid "there is nothing to merge"
5800 5802 msgstr ""
5801 5803
5802 5804 #, python-format
5803 5805 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5804 5806 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5805 5807
5806 5808 msgid ""
5807 5809 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5808 5810 "rev"
5809 5811 msgstr ""
5810 5812
5811 5813 msgid ""
5812 5814 "show changesets not found in destination\n"
5813 5815 "\n"
5814 5816 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5815 5817 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5816 5818 " be pushed if a push was requested.\n"
5817 5819 "\n"
5818 5820 " See pull for valid destination format details.\n"
5819 5821 " "
5820 5822 msgstr ""
5821 5823
5822 5824 msgid ""
5823 5825 "show the parents of the working directory or revision\n"
5824 5826 "\n"
5825 5827 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5826 5828 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5827 5829 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5828 5830 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5829 5831 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5830 5832 " "
5831 5833 msgstr ""
5832 5834 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5833 5835 "\n"
5834 5836 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5835 5837 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5836 5838 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5837 5839 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5838 5840 " --rev, hvis givet).\n"
5839 5841 " "
5840 5842
5841 5843 msgid "can only specify an explicit filename"
5842 5844 msgstr ""
5843 5845
5844 5846 #, python-format
5845 5847 msgid "'%s' not found in manifest!"
5846 5848 msgstr ""
5847 5849
5848 5850 msgid ""
5849 5851 "show aliases for remote repositories\n"
5850 5852 "\n"
5851 5853 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5852 5854 " show definition of all available names.\n"
5853 5855 "\n"
5854 5856 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5855 5857 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5856 5858 "\n"
5857 5859 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5858 5860 " "
5859 5861 msgstr ""
5860 5862
5861 5863 msgid "not found!\n"
5862 5864 msgstr "ikke fundet!\n"
5863 5865
5864 5866 msgid "not updating, since new heads added\n"
5865 5867 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5866 5868
5867 5869 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5868 5870 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5869 5871
5870 5872 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5871 5873 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5872 5874
5873 5875 msgid ""
5874 5876 "pull changes from the specified source\n"
5875 5877 "\n"
5876 5878 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5877 5879 "\n"
5878 5880 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5879 5881 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5880 5882 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5881 5883 " project in the working directory.\n"
5882 5884 "\n"
5883 5885 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5884 5886 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5885 5887 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5886 5888 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5887 5889 "\n"
5888 5890 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5889 5891 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5890 5892 " "
5891 5893 msgstr ""
5892 5894 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5893 5895 "\n"
5894 5896 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5895 5897 "\n"
5896 5898 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5897 5899 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5898 5900 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5899 5901 " ikke.\n"
5900 5902 "\n"
5901 5903 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5902 5904 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5903 5905 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5904 5906 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5905 5907 "\n"
5906 5908 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5907 5909 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5908 5910 " "
5909 5911
5910 5912 msgid ""
5911 5913 "push changes to the specified destination\n"
5912 5914 "\n"
5913 5915 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5914 5916 "\n"
5915 5917 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5916 5918 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5917 5919 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5918 5920 " current one.\n"
5919 5921 "\n"
5920 5922 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5921 5923 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5922 5924 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5923 5925 "\n"
5924 5926 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5925 5927 " be pushed to the remote repository.\n"
5926 5928 "\n"
5927 5929 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5928 5930 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5929 5931 " "
5930 5932 msgstr ""
5931 5933 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5932 5934 "\n"
5933 5935 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5934 5936 "\n"
5935 5937 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5936 5938 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5937 5939 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5938 5940 " depot.\n"
5939 5941 "\n"
5940 5942 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5941 5943 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5942 5944 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5943 5945 " skubningen.\n"
5944 5946 "\n"
5945 5947 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5946 5948 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5947 5949 "\n"
5948 5950 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5949 5951 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5950 5952 " "
5951 5953
5952 5954 #, python-format
5953 5955 msgid "pushing to %s\n"
5954 5956 msgstr "skubber til %s\n"
5955 5957
5956 5958 msgid ""
5957 5959 "roll back an interrupted transaction\n"
5958 5960 "\n"
5959 5961 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5960 5962 "\n"
5961 5963 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5962 5964 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5963 5965 " suggests it.\n"
5964 5966 " "
5965 5967 msgstr ""
5966 5968
5967 5969 msgid ""
5968 5970 "remove the specified files on the next commit\n"
5969 5971 "\n"
5970 5972 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5971 5973 "\n"
5972 5974 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5973 5975 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5974 5976 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5975 5977 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5976 5978 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5977 5979 "\n"
5978 5980 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5979 5981 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5980 5982 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5981 5983 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5982 5984 " branch) and Delete (from disk).\n"
5983 5985 "\n"
5984 5986 " A C M !\n"
5985 5987 " none W RD W R\n"
5986 5988 " -f R RD RD R\n"
5987 5989 " -A W W W R\n"
5988 5990 " -Af R R R R\n"
5989 5991 "\n"
5990 5992 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5991 5993 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5992 5994 " "
5993 5995 msgstr ""
5994 5996 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5995 5997 "\n"
5996 5998 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5997 5999 "\n"
5998 6000 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5999 6001 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6000 6002 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6001 6003 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6002 6004 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6003 6005 "\n"
6004 6006 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6005 6007 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6006 6008 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6007 6009 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6008 6010 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6009 6011 "\n"
6010 6012 " A C M !\n"
6011 6013 " none W RD W R\n"
6012 6014 " -f R RD RD R\n"
6013 6015 " -A W W W R\n"
6014 6016 " -Af R R R R\n"
6015 6017 "\n"
6016 6018 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6017 6019 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6018 6020 " "
6019 6021
6020 6022 #, python-format
6021 6023 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6022 6024 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6023 6025
6024 6026 #, python-format
6025 6027 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6026 6028 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6027 6029
6028 6030 msgid "still exists"
6029 6031 msgstr "eksisterer stadig"
6030 6032
6031 6033 msgid "is modified"
6032 6034 msgstr "er modificeret"
6033 6035
6034 6036 msgid "has been marked for add"
6035 6037 msgstr "er markeret som tilføjet"
6036 6038
6037 6039 msgid ""
6038 6040 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6039 6041 "\n"
6040 6042 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6041 6043 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6042 6044 " file, there can only be one source.\n"
6043 6045 "\n"
6044 6046 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6045 6047 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6046 6048 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6047 6049 "\n"
6048 6050 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6049 6051 " before that, see hg revert.\n"
6050 6052 " "
6051 6053 msgstr ""
6052 6054
6053 6055 msgid ""
6054 6056 "retry file merges from a merge or update\n"
6055 6057 "\n"
6056 6058 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6057 6059 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6058 6060 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6059 6061 "\n"
6060 6062 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6061 6063 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6062 6064 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6063 6065 "\n"
6064 6066 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6065 6067 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6066 6068 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6067 6069 "\n"
6068 6070 " The codes used to show the status of files are:\n"
6069 6071 " U = unresolved\n"
6070 6072 " R = resolved\n"
6071 6073 " "
6072 6074 msgstr ""
6073 6075
6074 6076 msgid "too many options specified"
6075 6077 msgstr ""
6076 6078
6077 6079 msgid "can't specify --all and patterns"
6078 6080 msgstr ""
6079 6081
6080 6082 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6081 6083 msgstr ""
6082 6084 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6083 6085 "filerne"
6084 6086
6085 6087 msgid ""
6086 6088 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6087 6089 "\n"
6088 6090 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6089 6091 " change the working directory parents.)\n"
6090 6092 "\n"
6091 6093 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6092 6094 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6093 6095 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6094 6096 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6095 6097 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6096 6098 " revision to revert to.\n"
6097 6099 "\n"
6098 6100 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6099 6101 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6100 6102 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6101 6103 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6102 6104 "\n"
6103 6105 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6104 6106 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6105 6107 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6106 6108 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6107 6109 " afterwards.\n"
6108 6110 "\n"
6109 6111 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6110 6112 " of a file was changed, it is reset.\n"
6111 6113 "\n"
6112 6114 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6113 6115 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6114 6116 "\n"
6115 6117 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6116 6118 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6117 6119 " "
6118 6120 msgstr ""
6119 6121
6120 6122 msgid "you can't specify a revision and a date"
6121 6123 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6122 6124
6123 6125 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6124 6126 msgstr ""
6125 6127 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6126 6128 "tilbage"
6127 6129
6128 6130 #, python-format
6129 6131 msgid "forgetting %s\n"
6130 6132 msgstr "glemmer %s\n"
6131 6133
6132 6134 #, python-format
6133 6135 msgid "reverting %s\n"
6134 6136 msgstr "fører %s tilbage\n"
6135 6137
6136 6138 #, python-format
6137 6139 msgid "undeleting %s\n"
6138 6140 msgstr ""
6139 6141
6140 6142 #, python-format
6141 6143 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6142 6144 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6143 6145
6144 6146 #, python-format
6145 6147 msgid "file not managed: %s\n"
6146 6148 msgstr ""
6147 6149
6148 6150 #, python-format
6149 6151 msgid "no changes needed to %s\n"
6150 6152 msgstr ""
6151 6153
6152 6154 msgid ""
6153 6155 "roll back the last transaction\n"
6154 6156 "\n"
6155 6157 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6156 6158 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6157 6159 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6158 6160 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6159 6161 " the working directory.\n"
6160 6162 "\n"
6161 6163 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6162 6164 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6163 6165 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6164 6166 " and their effects can be rolled back:\n"
6165 6167 "\n"
6166 6168 " commit\n"
6167 6169 " import\n"
6168 6170 " pull\n"
6169 6171 " push (with this repository as destination)\n"
6170 6172 " unbundle\n"
6171 6173 "\n"
6172 6174 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6173 6175 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6174 6176 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6175 6177 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6176 6178 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6177 6179 " may fail if a rollback is performed.\n"
6178 6180 " "
6179 6181 msgstr ""
6180 6182
6181 6183 msgid ""
6182 6184 "print the root (top) of the current working directory\n"
6183 6185 "\n"
6184 6186 " Print the root directory of the current repository.\n"
6185 6187 " "
6186 6188 msgstr ""
6187 6189
6188 6190 msgid ""
6189 6191 "export the repository via HTTP\n"
6190 6192 "\n"
6191 6193 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6192 6194 "\n"
6193 6195 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6194 6196 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6195 6197 " files.\n"
6196 6198 " "
6197 6199 msgstr ""
6198 6200 "eksporter depotet via HTTP\n"
6199 6201 "\n"
6200 6202 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6201 6203 "\n"
6202 6204 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6203 6205 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6204 6206 " logge til filer.\n"
6205 6207 " "
6206 6208
6207 6209 #, python-format
6208 6210 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6209 6211 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6210 6212
6211 6213 msgid ""
6212 6214 "show changed files in the working directory\n"
6213 6215 "\n"
6214 6216 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6215 6217 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6216 6218 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6217 6219 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6218 6220 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6219 6221 " options -mardu are used.\n"
6220 6222 "\n"
6221 6223 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6222 6224 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6223 6225 "\n"
6224 6226 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6225 6227 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6226 6228 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6227 6229 " to one merge parent.\n"
6228 6230 "\n"
6229 6231 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6230 6232 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6231 6233 " shown.\n"
6232 6234 "\n"
6233 6235 " The codes used to show the status of files are:\n"
6234 6236 " M = modified\n"
6235 6237 " A = added\n"
6236 6238 " R = removed\n"
6237 6239 " C = clean\n"
6238 6240 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6239 6241 " ? = not tracked\n"
6240 6242 " I = ignored\n"
6241 6243 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6242 6244 " "
6243 6245 msgstr ""
6244 6246 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6245 6247 "\n"
6246 6248 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6247 6249 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6248 6250 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6249 6251 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6250 6252 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6251 6253 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6252 6254 "\n"
6253 6255 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6254 6256 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6255 6257 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6256 6258 "\n"
6257 6259 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6258 6260 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6259 6261 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6260 6262 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6261 6263 " sammenføjningsforældre.\n"
6262 6264 "\n"
6263 6265 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6264 6266 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6265 6267 "\n"
6266 6268 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6267 6269 " M = ændret\n"
6268 6270 " A = tilføjet\n"
6269 6271 " R = fjernet\n"
6270 6272 " C = ren\n"
6271 6273 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6272 6274 " ? = følges ikke\n"
6273 6275 " I = ignoreret\n"
6274 6276 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6275 6277 " "
6276 6278
6277 6279 msgid ""
6278 6280 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6279 6281 "\n"
6280 6282 " Name a particular revision using <name>.\n"
6281 6283 "\n"
6282 6284 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6283 6285 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6284 6286 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6285 6287 "\n"
6286 6288 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6287 6289 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6288 6290 "\n"
6289 6291 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6290 6292 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6291 6293 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6292 6294 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6293 6295 " shared among repositories).\n"
6294 6296 "\n"
6295 6297 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6296 6298 " "
6297 6299 msgstr ""
6298 6300
6299 6301 msgid "tag names must be unique"
6300 6302 msgstr ""
6301 6303
6302 6304 #, python-format
6303 6305 msgid "the name '%s' is reserved"
6304 6306 msgstr ""
6305 6307
6306 6308 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6307 6309 msgstr ""
6308 6310
6309 6311 #, python-format
6310 6312 msgid "tag '%s' does not exist"
6311 6313 msgstr ""
6312 6314
6313 6315 #, python-format
6314 6316 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6315 6317 msgstr ""
6316 6318
6317 6319 #, python-format
6318 6320 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6319 6321 msgstr ""
6320 6322
6321 6323 #, python-format
6322 6324 msgid "Removed tag %s"
6323 6325 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6324 6326
6325 6327 #, python-format
6326 6328 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6327 6329 msgstr ""
6328 6330
6329 6331 #, python-format
6330 6332 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6331 6333 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6332 6334
6333 6335 msgid ""
6334 6336 "list repository tags\n"
6335 6337 "\n"
6336 6338 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6337 6339 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6338 6340 " "
6339 6341 msgstr ""
6340 6342 "vis depotmærkater\n"
6341 6343 "\n"
6342 6344 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6343 6345 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6344 6346 " "
6345 6347
6346 6348 msgid ""
6347 6349 "show the tip revision\n"
6348 6350 "\n"
6349 6351 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6350 6352 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6351 6353 " recently changed head).\n"
6352 6354 "\n"
6353 6355 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6354 6356 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6355 6357 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6356 6358 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6357 6359 " "
6358 6360 msgstr ""
6359 6361
6360 6362 msgid ""
6361 6363 "apply one or more changegroup files\n"
6362 6364 "\n"
6363 6365 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6364 6366 " bundle command.\n"
6365 6367 " "
6366 6368 msgstr ""
6367 6369
6368 6370 msgid ""
6369 6371 "update working directory\n"
6370 6372 "\n"
6371 6373 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6372 6374 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6373 6375 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6374 6376 " clone -U').\n"
6375 6377 "\n"
6376 6378 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6377 6379 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6378 6380 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6379 6381 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6380 6382 " branch.\n"
6381 6383 "\n"
6382 6384 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6383 6385 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6384 6386 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6385 6387 " to abort.\n"
6386 6388 "\n"
6387 6389 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6388 6390 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6389 6391 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6390 6392 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6391 6393 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6392 6394 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6393 6395 "\n"
6394 6396 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6395 6397 " revert.\n"
6396 6398 "\n"
6397 6399 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6398 6400 " "
6399 6401 msgstr ""
6400 6402 "opdater arbejdskataloget\n"
6401 6403 "\n"
6402 6404 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6403 6405 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6404 6406 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6405 6407 " clone -U').\n"
6406 6408 "\n"
6407 6409 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6408 6410 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6409 6411 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6410 6412 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6411 6413 "\n"
6412 6414 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6413 6415 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6414 6416 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6415 6417 " -c/--check for at afbryde.\n"
6416 6418 "\n"
6417 6419 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6418 6420 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6419 6421 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6420 6422 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6421 6423 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6422 6424 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6423 6425 "\n"
6424 6426 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6425 6427 " brug da revert.\n"
6426 6428 "\n"
6427 6429 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6428 6430 " "
6429 6431
6430 6432 msgid "uncommitted local changes"
6431 6433 msgstr ""
6432 6434
6433 6435 msgid ""
6434 6436 "verify the integrity of the repository\n"
6435 6437 "\n"
6436 6438 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6437 6439 "\n"
6438 6440 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6439 6441 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6440 6442 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6441 6443 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6442 6444 " "
6443 6445 msgstr ""
6444 6446
6445 6447 msgid "output version and copyright information"
6446 6448 msgstr ""
6447 6449
6448 6450 #, python-format
6449 6451 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6450 6452 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6451 6453
6452 6454 msgid ""
6453 6455 "\n"
6454 6456 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6455 6457 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6456 6458 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6457 6459 msgstr ""
6458 6460
6459 6461 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6460 6462 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6461 6463
6462 6464 msgid "change working directory"
6463 6465 msgstr "skift arbejdskatalog"
6464 6466
6465 6467 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6466 6468 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6467 6469
6468 6470 msgid "suppress output"
6469 6471 msgstr "undertryk output"
6470 6472
6471 6473 msgid "enable additional output"
6472 6474 msgstr "aktiver yderlig output"
6473 6475
6474 6476 msgid "set/override config option"
6475 6477 msgstr ""
6476 6478
6477 6479 msgid "enable debugging output"
6478 6480 msgstr ""
6479 6481
6480 6482 msgid "start debugger"
6481 6483 msgstr "start debugger"
6482 6484
6483 6485 msgid "set the charset encoding"
6484 6486 msgstr ""
6485 6487
6486 6488 msgid "set the charset encoding mode"
6487 6489 msgstr ""
6488 6490
6489 6491 msgid "print traceback on exception"
6490 6492 msgstr ""
6491 6493
6492 6494 msgid "time how long the command takes"
6493 6495 msgstr ""
6494 6496
6495 6497 msgid "print command execution profile"
6496 6498 msgstr ""
6497 6499
6498 6500 msgid "output version information and exit"
6499 6501 msgstr ""
6500 6502
6501 6503 msgid "display help and exit"
6502 6504 msgstr "vis hjælp og exit"
6503 6505
6504 6506 msgid "do not perform actions, just print output"
6505 6507 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6506 6508
6507 6509 msgid "specify ssh command to use"
6508 6510 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6509 6511
6510 6512 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6511 6513 msgstr ""
6512 6514
6513 6515 msgid "include names matching the given patterns"
6514 6516 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6515 6517
6516 6518 msgid "exclude names matching the given patterns"
6517 6519 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6518 6520
6519 6521 msgid "use <text> as commit message"
6520 6522 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6521 6523
6522 6524 msgid "read commit message from <file>"
6523 6525 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6524 6526
6525 6527 msgid "record datecode as commit date"
6526 6528 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6527 6529
6528 6530 msgid "record the specified user as committer"
6529 6531 msgstr ""
6530 6532
6531 6533 msgid "display using template map file"
6532 6534 msgstr ""
6533 6535
6534 6536 msgid "display with template"
6535 6537 msgstr ""
6536 6538
6537 6539 msgid "do not show merges"
6538 6540 msgstr ""
6539 6541
6540 6542 msgid "treat all files as text"
6541 6543 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6542 6544
6543 6545 msgid "don't include dates in diff headers"
6544 6546 msgstr ""
6545 6547
6546 6548 msgid "show which function each change is in"
6547 6549 msgstr ""
6548 6550
6549 6551 msgid "ignore white space when comparing lines"
6550 6552 msgstr ""
6551 6553
6552 6554 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6553 6555 msgstr ""
6554 6556
6555 6557 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6556 6558 msgstr ""
6557 6559
6558 6560 msgid "number of lines of context to show"
6559 6561 msgstr ""
6560 6562
6561 6563 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6562 6564 msgstr ""
6563 6565
6564 6566 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6565 6567 msgstr ""
6566 6568
6567 6569 msgid "annotate the specified revision"
6568 6570 msgstr "annotér den angivne revision"
6569 6571
6570 6572 msgid "follow file copies and renames"
6571 6573 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6572 6574
6573 6575 msgid "list the author (long with -v)"
6574 6576 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6575 6577
6576 6578 msgid "list the date (short with -q)"
6577 6579 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6578 6580
6579 6581 msgid "list the revision number (default)"
6580 6582 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6581 6583
6582 6584 msgid "list the changeset"
6583 6585 msgstr "vis ændringen"
6584 6586
6585 6587 msgid "show line number at the first appearance"
6586 6588 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6587 6589
6588 6590 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6589 6591 msgstr ""
6590 6592
6591 6593 msgid "do not pass files through decoders"
6592 6594 msgstr ""
6593 6595
6594 6596 msgid "directory prefix for files in archive"
6595 6597 msgstr ""
6596 6598
6597 6599 msgid "revision to distribute"
6598 6600 msgstr ""
6599 6601
6600 6602 msgid "type of distribution to create"
6601 6603 msgstr ""
6602 6604
6603 6605 msgid "[OPTION]... DEST"
6604 6606 msgstr ""
6605 6607
6606 6608 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6607 6609 msgstr ""
6608 6610
6609 6611 msgid "parent to choose when backing out merge"
6610 6612 msgstr ""
6611 6613
6612 6614 msgid "revision to backout"
6613 6615 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6614 6616
6615 6617 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6616 6618 msgstr ""
6617 6619
6618 6620 msgid "reset bisect state"
6619 6621 msgstr "nulstil bisect"
6620 6622
6621 6623 msgid "mark changeset good"
6622 6624 msgstr "marker ændring som god"
6623 6625
6624 6626 msgid "mark changeset bad"
6625 6627 msgstr "marker ændring som dårlig"
6626 6628
6627 6629 msgid "skip testing changeset"
6628 6630 msgstr ""
6629 6631
6630 6632 msgid "use command to check changeset state"
6631 6633 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6632 6634
6633 6635 msgid "do not update to target"
6634 6636 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6635 6637
6636 6638 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6637 6639 msgstr ""
6638 6640
6639 6641 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6640 6642 msgstr ""
6641 6643
6642 6644 msgid "reset branch name to parent branch name"
6643 6645 msgstr ""
6644 6646
6645 6647 msgid "[-fC] [NAME]"
6646 6648 msgstr ""
6647 6649
6648 6650 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6649 6651 msgstr ""
6650 6652
6651 6653 msgid "[-a]"
6652 6654 msgstr ""
6653 6655
6654 6656 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6655 6657 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6656 6658
6657 6659 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6658 6660 msgstr ""
6659 6661
6660 6662 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6661 6663 msgstr ""
6662 6664
6663 6665 msgid "bundle all changesets in the repository"
6664 6666 msgstr ""
6665 6667
6666 6668 msgid "bundle compression type to use"
6667 6669 msgstr ""
6668 6670
6669 6671 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6670 6672 msgstr ""
6671 6673
6672 6674 msgid "print output to file with formatted name"
6673 6675 msgstr ""
6674 6676
6675 6677 msgid "print the given revision"
6676 6678 msgstr ""
6677 6679
6678 6680 msgid "apply any matching decode filter"
6679 6681 msgstr ""
6680 6682
6681 6683 msgid "[OPTION]... FILE..."
6682 6684 msgstr ""
6683 6685
6684 6686 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6685 6687 msgstr ""
6686 6688
6687 6689 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6688 6690 msgstr ""
6689 6691
6690 6692 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6691 6693 msgstr ""
6692 6694
6693 6695 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6694 6696 msgstr ""
6695 6697
6696 6698 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6697 6699 msgstr ""
6698 6700
6699 6701 msgid "record a copy that has already occurred"
6700 6702 msgstr ""
6701 6703
6702 6704 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6703 6705 msgstr ""
6704 6706
6705 6707 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6706 6708 msgstr ""
6707 6709
6708 6710 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6709 6711 msgstr ""
6710 6712
6711 6713 msgid "[COMMAND]"
6712 6714 msgstr "[KOMMANDO]"
6713 6715
6714 6716 msgid "show the command options"
6715 6717 msgstr "vis kommando-flag"
6716 6718
6717 6719 msgid "[-o] CMD"
6718 6720 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6719 6721
6720 6722 msgid "try extended date formats"
6721 6723 msgstr ""
6722 6724
6723 6725 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6724 6726 msgstr ""
6725 6727
6726 6728 msgid "FILE REV"
6727 6729 msgstr ""
6728 6730
6729 6731 msgid "[PATH]"
6730 6732 msgstr ""
6731 6733
6732 6734 msgid "FILE"
6733 6735 msgstr ""
6734 6736
6735 6737 msgid "revision to rebuild to"
6736 6738 msgstr ""
6737 6739
6738 6740 msgid "[-r REV] [REV]"
6739 6741 msgstr ""
6740 6742
6741 6743 msgid "revision to debug"
6742 6744 msgstr ""
6743 6745
6744 6746 msgid "[-r REV] FILE"
6745 6747 msgstr ""
6746 6748
6747 6749 msgid "REV1 [REV2]"
6748 6750 msgstr ""
6749 6751
6750 6752 msgid "do not display the saved mtime"
6751 6753 msgstr ""
6752 6754
6753 6755 msgid "[OPTION]..."
6754 6756 msgstr ""
6755 6757
6756 6758 msgid "revision to check"
6757 6759 msgstr "revision som skal undersøges"
6758 6760
6759 6761 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6760 6762 msgstr ""
6761 6763
6762 6764 msgid "diff against the second parent"
6763 6765 msgstr ""
6764 6766
6765 6767 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6766 6768 msgstr ""
6767 6769
6768 6770 msgid "end fields with NUL"
6769 6771 msgstr ""
6770 6772
6771 6773 msgid "print all revisions that match"
6772 6774 msgstr ""
6773 6775
6774 6776 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6775 6777 msgstr ""
6776 6778
6777 6779 msgid "ignore case when matching"
6778 6780 msgstr ""
6779 6781
6780 6782 msgid "print only filenames and revisions that match"
6781 6783 msgstr ""
6782 6784
6783 6785 msgid "print matching line numbers"
6784 6786 msgstr ""
6785 6787
6786 6788 msgid "search in given revision range"
6787 6789 msgstr ""
6788 6790
6789 6791 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6790 6792 msgstr ""
6791 6793
6792 6794 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6793 6795 msgstr ""
6794 6796
6795 6797 msgid "show only the active heads from open branches"
6796 6798 msgstr ""
6797 6799
6798 6800 msgid "show normal and closed heads"
6799 6801 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6800 6802
6801 6803 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6802 6804 msgstr ""
6803 6805
6804 6806 msgid "[TOPIC]"
6805 6807 msgstr ""
6806 6808
6807 6809 msgid "identify the specified revision"
6808 6810 msgstr ""
6809 6811
6810 6812 msgid "show local revision number"
6811 6813 msgstr ""
6812 6814
6813 6815 msgid "show global revision id"
6814 6816 msgstr ""
6815 6817
6816 6818 msgid "show branch"
6817 6819 msgstr ""
6818 6820
6819 6821 msgid "show tags"
6820 6822 msgstr "vis mærkater"
6821 6823
6822 6824 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6823 6825 msgstr ""
6824 6826
6825 6827 msgid ""
6826 6828 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6827 6829 "corresponding patch option"
6828 6830 msgstr ""
6829 6831
6830 6832 msgid "base path"
6831 6833 msgstr ""
6832 6834
6833 6835 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6834 6836 msgstr ""
6835 6837
6836 6838 msgid "don't commit, just update the working directory"
6837 6839 msgstr ""
6838 6840
6839 6841 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6840 6842 msgstr ""
6841 6843
6842 6844 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6843 6845 msgstr ""
6844 6846
6845 6847 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6846 6848 msgstr ""
6847 6849
6848 6850 msgid "show newest record first"
6849 6851 msgstr ""
6850 6852
6851 6853 msgid "file to store the bundles into"
6852 6854 msgstr ""
6853 6855
6854 6856 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6855 6857 msgstr ""
6856 6858
6857 6859 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6858 6860 msgstr ""
6859 6861
6860 6862 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6861 6863 msgstr ""
6862 6864
6863 6865 msgid "search the repository as it stood at REV"
6864 6866 msgstr ""
6865 6867
6866 6868 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6867 6869 msgstr ""
6868 6870
6869 6871 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6870 6872 msgstr ""
6871 6873
6872 6874 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6873 6875 msgstr ""
6874 6876
6875 6877 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6876 6878 msgstr ""
6877 6879
6878 6880 msgid "show revisions matching date spec"
6879 6881 msgstr ""
6880 6882
6881 6883 msgid "show copied files"
6882 6884 msgstr ""
6883 6885
6884 6886 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6885 6887 msgstr ""
6886 6888
6887 6889 msgid "include revisions where files were removed"
6888 6890 msgstr ""
6889 6891
6890 6892 msgid "show only merges"
6891 6893 msgstr ""
6892 6894
6893 6895 msgid "revisions committed by user"
6894 6896 msgstr ""
6895 6897
6896 6898 msgid "show only changesets within the given named branch"
6897 6899 msgstr ""
6898 6900
6899 6901 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6900 6902 msgstr ""
6901 6903
6902 6904 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6903 6905 msgstr ""
6904 6906
6905 6907 msgid "revision to display"
6906 6908 msgstr ""
6907 6909
6908 6910 msgid "[-r REV]"
6909 6911 msgstr ""
6910 6912
6911 6913 msgid "force a merge with outstanding changes"
6912 6914 msgstr ""
6913 6915
6914 6916 msgid "revision to merge"
6915 6917 msgstr ""
6916 6918
6917 6919 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6918 6920 msgstr ""
6919 6921
6920 6922 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6921 6923 msgstr ""
6922 6924
6923 6925 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6924 6926 msgstr ""
6925 6927
6926 6928 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6927 6929 msgstr ""
6928 6930
6929 6931 msgid "show parents from the specified revision"
6930 6932 msgstr ""
6931 6933
6932 6934 msgid "[-r REV] [FILE]"
6933 6935 msgstr ""
6934 6936
6935 6937 msgid "[NAME]"
6936 6938 msgstr ""
6937 6939
6938 6940 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6939 6941 msgstr ""
6940 6942
6941 6943 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6942 6944 msgstr ""
6943 6945
6944 6946 msgid "force push"
6945 6947 msgstr ""
6946 6948
6947 6949 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6948 6950 msgstr ""
6949 6951
6950 6952 msgid "record delete for missing files"
6951 6953 msgstr ""
6952 6954
6953 6955 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6954 6956 msgstr ""
6955 6957
6956 6958 msgid "record a rename that has already occurred"
6957 6959 msgstr ""
6958 6960
6959 6961 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6960 6962 msgstr ""
6961 6963
6962 6964 msgid "remerge all unresolved files"
6963 6965 msgstr ""
6964 6966
6965 6967 msgid "list state of files needing merge"
6966 6968 msgstr ""
6967 6969
6968 6970 msgid "mark files as resolved"
6969 6971 msgstr ""
6970 6972
6971 6973 msgid "unmark files as resolved"
6972 6974 msgstr ""
6973 6975
6974 6976 msgid "revert all changes when no arguments given"
6975 6977 msgstr ""
6976 6978
6977 6979 msgid "tipmost revision matching date"
6978 6980 msgstr ""
6979 6981
6980 6982 msgid "revision to revert to"
6981 6983 msgstr ""
6982 6984
6983 6985 msgid "do not save backup copies of files"
6984 6986 msgstr ""
6985 6987
6986 6988 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6987 6989 msgstr ""
6988 6990
6989 6991 msgid "name of access log file to write to"
6990 6992 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6991 6993
6992 6994 msgid "name of error log file to write to"
6993 6995 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6994 6996
6995 6997 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6996 6998 msgstr ""
6997 6999
6998 7000 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6999 7001 msgstr ""
7000 7002
7001 7003 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7002 7004 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7003 7005
7004 7006 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7005 7007 msgstr ""
7006 7008
7007 7009 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7008 7010 msgstr ""
7009 7011
7010 7012 msgid "for remote clients"
7011 7013 msgstr "for fjernklienter"
7012 7014
7013 7015 msgid "web templates to use"
7014 7016 msgstr "web-skabelon"
7015 7017
7016 7018 msgid "template style to use"
7017 7019 msgstr "skabelon-stil"
7018 7020
7019 7021 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7020 7022 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7021 7023
7022 7024 msgid "SSL certificate file"
7023 7025 msgstr "SSL certifikatfil"
7024 7026
7025 7027 msgid "show untrusted configuration options"
7026 7028 msgstr ""
7027 7029
7028 7030 msgid "[-u] [NAME]..."
7029 7031 msgstr ""
7030 7032
7031 7033 msgid "show status of all files"
7032 7034 msgstr "vis status på alle filer"
7033 7035
7034 7036 msgid "show only modified files"
7035 7037 msgstr "vis kun ændrede filer"
7036 7038
7037 7039 msgid "show only added files"
7038 7040 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7039 7041
7040 7042 msgid "show only removed files"
7041 7043 msgstr "vis kun fjernede filer"
7042 7044
7043 7045 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7044 7046 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7045 7047
7046 7048 msgid "show only files without changes"
7047 7049 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7048 7050
7049 7051 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7050 7052 msgstr "vis kun ukendte filer"
7051 7053
7052 7054 msgid "show only ignored files"
7053 7055 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7054 7056
7055 7057 msgid "hide status prefix"
7056 7058 msgstr "skjul statuspræfix"
7057 7059
7058 7060 msgid "show source of copied files"
7059 7061 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7060 7062
7061 7063 msgid "show difference from revision"
7062 7064 msgstr "vis forskelle fra revision"
7063 7065
7064 7066 msgid "replace existing tag"
7065 7067 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7066 7068
7067 7069 msgid "make the tag local"
7068 7070 msgstr "gør mærkaten lokal"
7069 7071
7070 7072 msgid "revision to tag"
7071 7073 msgstr "revision der skal mærkes"
7072 7074
7073 7075 msgid "remove a tag"
7074 7076 msgstr "fjern en mærkat"
7075 7077
7076 7078 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7077 7079 msgstr ""
7078 7080
7079 7081 msgid "[-p]"
7080 7082 msgstr "[-p]"
7081 7083
7082 7084 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7083 7085 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7084 7086
7085 7087 msgid "[-u] FILE..."
7086 7088 msgstr "[-u] FIL..."
7087 7089
7088 7090 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7089 7091 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7090 7092
7091 7093 msgid "check for uncommitted changes"
7092 7094 msgstr ""
7093 7095
7094 7096 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7095 7097 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7096 7098
7097 7099 #, python-format
7098 7100 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7099 7101 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7100 7102
7101 7103 msgid "not found in manifest"
7102 7104 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7103 7105
7104 7106 msgid "branch name not in UTF-8!"
7105 7107 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7106 7108
7107 7109 #, python-format
7108 7110 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7109 7111 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7110 7112
7111 7113 #, python-format
7112 7114 msgid ""
7113 7115 " unmatched files in local:\n"
7114 7116 " %s\n"
7115 7117 msgstr ""
7116 7118
7117 7119 #, python-format
7118 7120 msgid ""
7119 7121 " unmatched files in other:\n"
7120 7122 " %s\n"
7121 7123 msgstr ""
7122 7124
7123 7125 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7124 7126 msgstr ""
7125 7127
7126 7128 msgid " checking for directory renames\n"
7127 7129 msgstr ""
7128 7130
7129 7131 #, python-format
7130 7132 msgid " dir %s -> %s\n"
7131 7133 msgstr ""
7132 7134
7133 7135 #, python-format
7134 7136 msgid " file %s -> %s\n"
7135 7137 msgstr ""
7136 7138
7137 7139 msgid "working directory state appears damaged!"
7138 7140 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7139 7141
7140 7142 #, python-format
7141 7143 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7142 7144 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7143 7145
7144 7146 #, python-format
7145 7147 msgid "directory %r already in dirstate"
7146 7148 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7147 7149
7148 7150 #, python-format
7149 7151 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7150 7152 msgstr ""
7151 7153
7152 7154 #, python-format
7153 7155 msgid "not in dirstate: %s\n"
7154 7156 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7155 7157
7156 7158 msgid "unknown"
7157 7159 msgstr "ukendt"
7158 7160
7159 7161 msgid "character device"
7160 7162 msgstr ""
7161 7163
7162 7164 msgid "block device"
7163 7165 msgstr ""
7164 7166
7165 7167 msgid "fifo"
7166 7168 msgstr ""
7167 7169
7168 7170 msgid "socket"
7169 7171 msgstr ""
7170 7172
7171 7173 msgid "directory"
7172 7174 msgstr ""
7173 7175
7174 7176 #, python-format
7175 7177 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7176 7178 msgstr ""
7177 7179
7178 7180 #, python-format
7179 7181 msgid "abort: %s\n"
7180 7182 msgstr "afbrudt: %s\n"
7181 7183
7182 7184 #, python-format
7183 7185 msgid ""
7184 7186 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7185 7187 " %s\n"
7186 7188 msgstr ""
7187 7189 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7188 7190 " %s\n"
7189 7191
7190 7192 #, python-format
7191 7193 msgid "hg: %s\n"
7192 7194 msgstr "hg: %s\n"
7193 7195
7194 7196 #, python-format
7195 7197 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7196 7198 msgstr ""
7197 7199
7198 7200 #, python-format
7199 7201 msgid "lock held by %s"
7200 7202 msgstr "lås holdt af %s"
7201 7203
7202 7204 #, python-format
7203 7205 msgid "abort: %s: %s\n"
7204 7206 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7205 7207
7206 7208 #, python-format
7207 7209 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7208 7210 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7209 7211
7210 7212 #, python-format
7211 7213 msgid "hg %s: %s\n"
7212 7214 msgstr "hg %s: %s\n"
7213 7215
7214 7216 #, python-format
7215 7217 msgid "abort: %s!\n"
7216 7218 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7217 7219
7218 7220 #, python-format
7219 7221 msgid "abort: %s"
7220 7222 msgstr "afbrudt: %s"
7221 7223
7222 7224 msgid " empty string\n"
7223 7225 msgstr " tom streng\n"
7224 7226
7225 7227 msgid "killed!\n"
7226 7228 msgstr "dræbt!\n"
7227 7229
7228 7230 #, python-format
7229 7231 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7230 7232 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7231 7233
7232 7234 #, python-format
7233 7235 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7234 7236 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7235 7237
7236 7238 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7237 7239 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7238 7240
7239 7241 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7240 7242 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7241 7243
7242 7244 #, python-format
7243 7245 msgid "abort: error: %s\n"
7244 7246 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7245 7247
7246 7248 msgid "broken pipe\n"
7247 7249 msgstr "afbrudt pipe\n"
7248 7250
7249 7251 msgid "interrupted!\n"
7250 7252 msgstr "standset!\n"
7251 7253
7252 7254 msgid ""
7253 7255 "\n"
7254 7256 "broken pipe\n"
7255 7257 msgstr ""
7256 7258 "\n"
7257 7259 "afbrudt pipe\n"
7258 7260
7259 7261 msgid "abort: out of memory\n"
7260 7262 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7261 7263
7262 7264 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7263 7265 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7264 7266
7265 7267 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7266 7268 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7267 7269
7268 7270 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7269 7271 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7270 7272
7271 7273 #, python-format
7272 7274 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7273 7275 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7274 7276
7275 7277 #, python-format
7276 7278 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7277 7279 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7278 7280
7279 7281 #, python-format
7280 7282 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7281 7283 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7282 7284
7283 7285 #, python-format
7284 7286 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7285 7287 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7286 7288
7287 7289 #, python-format
7288 7290 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7289 7291 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7290 7292
7291 7293 #, python-format
7292 7294 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7293 7295 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7294 7296
7295 7297 #, python-format
7296 7298 msgid "malformed --config option: %s"
7297 7299 msgstr ""
7298 7300
7299 7301 #, python-format
7300 7302 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7301 7303 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7302 7304
7303 7305 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7304 7306 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7305 7307
7306 7308 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7307 7309 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7308 7310
7309 7311 msgid ""
7310 7312 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7311 7313 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7312 7314 msgstr ""
7313 7315 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7314 7316 "må kun forkortes som --repo!"
7315 7317
7316 7318 #, python-format
7317 7319 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7318 7320 msgstr ""
7319 7321
7320 7322 #, python-format
7321 7323 msgid "repository '%s' is not local"
7322 7324 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7323 7325
7324 7326 msgid "invalid arguments"
7325 7327 msgstr "ugyldige parametre"
7326 7328
7327 7329 #, python-format
7328 7330 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7329 7331 msgstr ""
7330 7332
7331 7333 msgid ""
7332 7334 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7333 7335 "misc/lsprof/"
7334 7336 msgstr ""
7335 7337 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7336 7338 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7337 7339
7338 7340 #, python-format
7339 7341 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7340 7342 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7341 7343
7342 7344 #, python-format
7343 7345 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7344 7346 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7345 7347
7346 7348 #, python-format
7347 7349 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7348 7350 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7349 7351
7350 7352 #, python-format
7351 7353 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7352 7354 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7353 7355
7354 7356 #, python-format
7355 7357 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7356 7358 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7357 7359
7358 7360 #, python-format
7359 7361 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7360 7362 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7361 7363
7362 7364 #, python-format
7363 7365 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7364 7366 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7365 7367
7366 7368 #, python-format
7367 7369 msgid ""
7368 7370 " no tool found to merge %s\n"
7369 7371 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7370 7372 msgstr ""
7371 7373
7372 7374 msgid "&Local"
7373 7375 msgstr ""
7374 7376
7375 7377 msgid "&Other"
7376 7378 msgstr ""
7377 7379
7378 7380 msgid "l"
7379 7381 msgstr "l"
7380 7382
7381 7383 #, python-format
7382 7384 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7383 7385 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7384 7386
7385 7387 #, python-format
7386 7388 msgid "merging %s\n"
7387 7389 msgstr "sammenføjer %s\n"
7388 7390
7389 7391 #, python-format
7390 7392 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7391 7393 msgstr ""
7392 7394
7393 7395 msgid " premerge successful\n"
7394 7396 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7395 7397
7396 7398 #, python-format
7397 7399 msgid ""
7398 7400 " output file %s appears unchanged\n"
7399 7401 "was merge successful (yn)?"
7400 7402 msgstr ""
7401 7403
7402 7404 msgid "&No"
7403 7405 msgstr ""
7404 7406
7405 7407 msgid "&Yes"
7406 7408 msgstr ""
7407 7409
7408 7410 msgid "n"
7409 7411 msgstr ""
7410 7412
7411 7413 #, python-format
7412 7414 msgid "merging %s failed!\n"
7413 7415 msgstr ""
7414 7416
7415 7417 #, python-format
7416 7418 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7417 7419 msgstr ""
7418 7420
7419 7421 #, python-format
7420 7422 msgid "unknown bisect kind %s"
7421 7423 msgstr ""
7422 7424
7423 7425 msgid ""
7424 7426 "\n"
7425 7427 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7426 7428 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7427 7429 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7428 7430 " implement hooks.\n"
7429 7431 "\n"
7430 7432 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7431 7433 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7432 7434 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7433 7435 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7434 7436 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7435 7437 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7436 7438 " activate extensions as needed.\n"
7437 7439 "\n"
7438 7440 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7439 7441 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7440 7442 " hgrc, like this:\n"
7441 7443 "\n"
7442 7444 " [extensions]\n"
7443 7445 " foo =\n"
7444 7446 "\n"
7445 7447 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7446 7448 "\n"
7447 7449 " [extensions]\n"
7448 7450 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7449 7451 "\n"
7450 7452 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7451 7453 " scope, prepend its path with !:\n"
7452 7454 "\n"
7453 7455 " [extensions]\n"
7454 7456 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7455 7457 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7456 7458 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7457 7459 " hgext.baz = !\n"
7458 7460 " "
7459 7461 msgstr ""
7460 7462
7461 7463 msgid "disabled extensions:"
7462 7464 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7463 7465
7464 7466 msgid "Date Formats"
7465 7467 msgstr "Datoformater"
7466 7468
7467 7469 msgid ""
7468 7470 "\n"
7469 7471 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7470 7472 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7471 7473 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7472 7474 "\n"
7473 7475 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7474 7476 "\n"
7475 7477 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7476 7478 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7477 7479 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7478 7480 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7479 7481 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7480 7482 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7481 7483 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7482 7484 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7483 7485 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7484 7486 " \"2006-12-6\"\n"
7485 7487 " \"12-6\"\n"
7486 7488 " \"12/6\"\n"
7487 7489 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7488 7490 "\n"
7489 7491 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7490 7492 "\n"
7491 7493 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7492 7494 "\n"
7493 7495 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7494 7496 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7495 7497 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7496 7498 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7497 7499 "\n"
7498 7500 " The log command also accepts date ranges:\n"
7499 7501 "\n"
7500 7502 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7501 7503 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7502 7504 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7503 7505 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7504 7506 " "
7505 7507 msgstr ""
7506 7508 "\n"
7507 7509 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7508 7510 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7509 7511 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7510 7512 "\n"
7511 7513 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7512 7514 "\n"
7513 7515 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7514 7516 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7515 7517 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7516 7518 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7517 7519 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7518 7520 " \"3:39\"\n"
7519 7521 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7520 7522 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7521 7523 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7522 7524 " \"2006-12-6\"\n"
7523 7525 " \"12-6\"\n"
7524 7526 " \"12/6\"\n"
7525 7527 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7526 7528 "\n"
7527 7529 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7528 7530 "\n"
7529 7531 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7530 7532 "\n"
7531 7533 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7532 7534 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7533 7535 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7534 7536 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7535 7537 "\n"
7536 7538 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7537 7539 "\n"
7538 7540 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7539 7541 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7540 7542 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7541 7543 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7542 7544 " "
7543 7545
7544 7546 msgid "File Name Patterns"
7545 7547 msgstr ""
7546 7548
7547 7549 msgid ""
7548 7550 "\n"
7549 7551 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7550 7552 " files at a time.\n"
7551 7553 "\n"
7552 7554 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7553 7555 " glob patterns.\n"
7554 7556 "\n"
7555 7557 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7556 7558 "\n"
7557 7559 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7558 7560 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7559 7561 " the current repository root.\n"
7560 7562 "\n"
7561 7563 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7562 7564 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7563 7565 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7564 7566 "\n"
7565 7567 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7566 7568 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7567 7569 "\n"
7568 7570 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7569 7571 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7570 7572 "\n"
7571 7573 " Plain examples:\n"
7572 7574 "\n"
7573 7575 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7574 7576 " the repository\n"
7575 7577 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7576 7578 "\n"
7577 7579 " Glob examples:\n"
7578 7580 "\n"
7579 7581 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7580 7582 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7581 7583 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7582 7584 " current directory including itself.\n"
7583 7585 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7584 7586 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7585 7587 " including itself.\n"
7586 7588 "\n"
7587 7589 " Regexp examples:\n"
7588 7590 "\n"
7589 7591 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7590 7592 "\n"
7591 7593 " "
7592 7594 msgstr ""
7593 7595
7594 7596 msgid "Environment Variables"
7595 7597 msgstr "Miljøvariable"
7596 7598
7597 7599 msgid ""
7598 7600 "\n"
7599 7601 "HG::\n"
7600 7602 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7601 7603 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7602 7604 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7603 7605 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7604 7606 " Windows) is searched.\n"
7605 7607 "\n"
7606 7608 "HGEDITOR::\n"
7607 7609 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7608 7610 "\n"
7609 7611 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7610 7612 "\n"
7611 7613 "HGENCODING::\n"
7612 7614 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7613 7615 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7614 7616 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7615 7617 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7616 7618 "\n"
7617 7619 "HGENCODINGMODE::\n"
7618 7620 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7619 7621 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7620 7622 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7621 7623 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7622 7624 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7623 7625 " the --encodingmode command-line option.\n"
7624 7626 "\n"
7625 7627 "HGMERGE::\n"
7626 7628 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7627 7629 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7628 7630 " ancestor file.\n"
7629 7631 "\n"
7630 7632 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7631 7633 "\n"
7632 7634 "HGRCPATH::\n"
7633 7635 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7634 7636 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7635 7637 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7636 7638 " from the current repository is read.\n"
7637 7639 "\n"
7638 7640 " For each element in HGRCPATH:\n"
7639 7641 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7640 7642 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7641 7643 "\n"
7642 7644 "HGUSER::\n"
7643 7645 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7644 7646 " available values will be considered in this order:\n"
7645 7647 "\n"
7646 7648 " * HGUSER (deprecated)\n"
7647 7649 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7648 7650 " * EMAIL\n"
7649 7651 " * interactive prompt\n"
7650 7652 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7651 7653 "\n"
7652 7654 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7653 7655 "\n"
7654 7656 "EMAIL::\n"
7655 7657 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7656 7658 "\n"
7657 7659 "LOGNAME::\n"
7658 7660 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7659 7661 "\n"
7660 7662 "VISUAL::\n"
7661 7663 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7662 7664 "\n"
7663 7665 "EDITOR::\n"
7664 7666 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7665 7667 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7666 7668 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7667 7669 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7668 7670 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7669 7671 " defaults to 'vi'.\n"
7670 7672 "\n"
7671 7673 "PYTHONPATH::\n"
7672 7674 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7673 7675 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7674 7676 " "
7675 7677 msgstr ""
7676 7678
7677 7679 msgid "Specifying Single Revisions"
7678 7680 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7679 7681
7680 7682 msgid ""
7681 7683 "\n"
7682 7684 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7683 7685 "\n"
7684 7686 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7685 7687 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7686 7688 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7687 7689 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7688 7690 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7689 7691 "\n"
7690 7692 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7691 7693 " identifier.\n"
7692 7694 "\n"
7693 7695 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7694 7696 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7695 7697 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7696 7698 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7697 7699 "\n"
7698 7700 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7699 7701 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7700 7702 " contain the \":\" character.\n"
7701 7703 "\n"
7702 7704 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7703 7705 " the most recent revision.\n"
7704 7706 "\n"
7705 7707 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7706 7708 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7707 7709 "\n"
7708 7710 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7709 7711 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7710 7712 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7711 7713 " first parent.\n"
7712 7714 " "
7713 7715 msgstr ""
7714 7716
7715 7717 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7716 7718 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7717 7719
7718 7720 msgid ""
7719 7721 "\n"
7720 7722 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7721 7723 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7722 7724 " range, separated by the \":\" character.\n"
7723 7725 "\n"
7724 7726 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7725 7727 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7726 7728 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7727 7729 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7728 7730 " \"all revisions\".\n"
7729 7731 "\n"
7730 7732 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7731 7733 " order.\n"
7732 7734 "\n"
7733 7735 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7734 7736 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7735 7737 " "
7736 7738 msgstr ""
7737 7739
7738 7740 msgid "Diff Formats"
7739 7741 msgstr ""
7740 7742
7741 7743 msgid ""
7742 7744 "\n"
7743 7745 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7744 7746 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7745 7747 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7746 7748 " tools.\n"
7747 7749 "\n"
7748 7750 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7749 7751 " following information:\n"
7750 7752 "\n"
7751 7753 " - executable status and other permission bits\n"
7752 7754 " - copy or rename information\n"
7753 7755 " - changes in binary files\n"
7754 7756 " - creation or deletion of empty files\n"
7755 7757 "\n"
7756 7758 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7757 7759 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7758 7760 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7759 7761 " understand this format.\n"
7760 7762 "\n"
7761 7763 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7762 7764 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7763 7765 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7764 7766 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7765 7767 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7766 7768 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7767 7769 " internal binary format for communicating changes.\n"
7768 7770 "\n"
7769 7771 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7770 7772 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7771 7773 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7772 7774 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7773 7775 " extension.\n"
7774 7776 " "
7775 7777 msgstr ""
7776 7778
7777 7779 msgid "Template Usage"
7778 7780 msgstr ""
7779 7781
7780 7782 msgid ""
7781 7783 "\n"
7782 7784 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7783 7785 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7784 7786 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7785 7787 " template-style (--style).\n"
7786 7788 "\n"
7787 7789 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7788 7790 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7789 7791 "\n"
7790 7792 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7791 7793 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7792 7794 " Usage:\n"
7793 7795 "\n"
7794 7796 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7795 7797 "\n"
7796 7798 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7797 7799 " expansion:\n"
7798 7800 "\n"
7799 7801 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7800 7802 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7801 7803 "\n"
7802 7804 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7803 7805 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7804 7806 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7805 7807 "\n"
7806 7808 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7807 7809 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7808 7810 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7809 7811 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7810 7812 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7811 7813 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7812 7814 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7813 7815 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7814 7816 " this changeset.\n"
7815 7817 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7816 7818 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7817 7819 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7818 7820 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7819 7821 " 40-character hexadecimal string.\n"
7820 7822 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7821 7823 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7822 7824 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7823 7825 "\n"
7824 7826 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7825 7827 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7826 7828 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7827 7829 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7828 7830 " output:\n"
7829 7831 "\n"
7830 7832 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7831 7833 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7832 7834 "\n"
7833 7835 " List of filters:\n"
7834 7836 "\n"
7835 7837 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7836 7838 " every line except the last.\n"
7837 7839 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7838 7840 " the given date/time and the current date/time.\n"
7839 7841 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7840 7842 " last component of the path after splitting by the path\n"
7841 7843 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7842 7844 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7843 7845 "\".\n"
7844 7846 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7845 7847 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7846 7848 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7847 7849 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7848 7850 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7849 7851 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7850 7852 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7851 7853 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7852 7854 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7853 7855 " 'user@example.com'.\n"
7854 7856 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7855 7857 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7856 7858 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7857 7859 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7858 7860 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7859 7861 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7860 7862 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7861 7863 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7862 7864 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7863 7865 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7864 7866 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7865 7867 " sequence of XML entities.\n"
7866 7868 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7867 7869 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7868 7870 " in email headers.\n"
7869 7871 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7870 7872 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7871 7873 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7872 7874 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7873 7875 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7874 7876 " the first starting with a tab character.\n"
7875 7877 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7876 7878 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7877 7879 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7878 7880 " "
7879 7881 msgstr ""
7880 7882
7881 7883 msgid "URL Paths"
7882 7884 msgstr "URL-stier"
7883 7885
7884 7886 msgid ""
7885 7887 "\n"
7886 7888 " Valid URLs are of the form:\n"
7887 7889 "\n"
7888 7890 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7889 7891 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7890 7892 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7891 7893 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7892 7894 "\n"
7893 7895 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7894 7896 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7895 7897 " 'hg incoming --bundle').\n"
7896 7898 "\n"
7897 7899 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7898 7900 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7899 7901 "\n"
7900 7902 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7901 7903 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7902 7904 " Mercurial server.\n"
7903 7905 "\n"
7904 7906 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7905 7907 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7906 7908 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7907 7909 " remotecmd.\n"
7908 7910 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7909 7911 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7910 7912 "path:\n"
7911 7913 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7912 7914 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7913 7915 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7914 7916 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7915 7917 " Compression no\n"
7916 7918 " Host *\n"
7917 7919 " Compression yes\n"
7918 7920 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7919 7921 " or with the --ssh command line option.\n"
7920 7922 "\n"
7921 7923 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7922 7924 " the [paths] section like so:\n"
7923 7925 " [paths]\n"
7924 7926 " alias1 = URL1\n"
7925 7927 " alias2 = URL2\n"
7926 7928 " ...\n"
7927 7929 "\n"
7928 7930 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7929 7931 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7930 7932 "\n"
7931 7933 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7932 7934 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7933 7935 "\n"
7934 7936 " default:\n"
7935 7937 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7936 7938 " saves the location of the source repository as the new\n"
7937 7939 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7938 7940 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7939 7941 " outgoing).\n"
7940 7942 "\n"
7941 7943 " default-push:\n"
7942 7944 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7943 7945 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7944 7946 " "
7945 7947 msgstr ""
7946 7948
7947 7949 msgid "Using additional features"
7948 7950 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7949 7951
7950 7952 msgid "can only share local repositories"
7951 7953 msgstr ""
7952 7954
7953 7955 msgid "destination already exists"
7954 7956 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7955 7957
7956 7958 msgid "updating working directory\n"
7957 7959 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7958 7960
7959 7961 #, python-format
7960 7962 msgid "destination directory: %s\n"
7961 7963 msgstr ""
7962 7964
7963 7965 #, python-format
7964 7966 msgid "destination '%s' already exists"
7965 7967 msgstr ""
7966 7968
7967 7969 #, python-format
7968 7970 msgid "destination '%s' is not empty"
7969 7971 msgstr ""
7970 7972
7971 7973 msgid ""
7972 7974 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7973 7975 "by revision"
7974 7976 msgstr ""
7975 7977
7976 7978 msgid "clone from remote to remote not supported"
7977 7979 msgstr ""
7978 7980
7979 7981 msgid "updated"
7980 7982 msgstr "opdateret"
7981 7983
7982 7984 msgid "merged"
7983 7985 msgstr "sammenføjet"
7984 7986
7985 7987 msgid "removed"
7986 7988 msgstr "fjernet"
7987 7989
7988 7990 msgid "unresolved"
7989 7991 msgstr "uløst"
7990 7992
7991 7993 #, python-format
7992 7994 msgid "%d files %s"
7993 7995 msgstr "%d filer %s"
7994 7996
7995 7997 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7996 7998 msgstr ""
7997 7999
7998 8000 msgid ""
7999 8001 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8000 8002 "abandon\n"
8001 8003 msgstr ""
8002 8004
8003 8005 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8004 8006 msgstr ""
8005 8007
8006 8008 #, python-format
8007 8009 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8008 8010 msgstr ""
8009 8011
8010 8012 msgid "SSL support is unavailable"
8011 8013 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8012 8014
8013 8015 msgid "IPv6 is not available on this system"
8014 8016 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8015 8017
8016 8018 #, python-format
8017 8019 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8018 8020 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8019 8021
8020 8022 #, python-format
8021 8023 msgid "calling hook %s: %s\n"
8022 8024 msgstr ""
8023 8025
8024 8026 #, python-format
8025 8027 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8026 8028 msgstr ""
8027 8029
8028 8030 #, python-format
8029 8031 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8030 8032 msgstr ""
8031 8033
8032 8034 #, python-format
8033 8035 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8034 8036 msgstr ""
8035 8037
8036 8038 #, python-format
8037 8039 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8038 8040 msgstr ""
8039 8041
8040 8042 #, python-format
8041 8043 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8042 8044 msgstr ""
8043 8045
8044 8046 #, python-format
8045 8047 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8046 8048 msgstr ""
8047 8049
8048 8050 #, python-format
8049 8051 msgid "%s hook failed"
8050 8052 msgstr ""
8051 8053
8052 8054 #, python-format
8053 8055 msgid "warning: %s hook failed\n"
8054 8056 msgstr ""
8055 8057
8056 8058 #, python-format
8057 8059 msgid "running hook %s: %s\n"
8058 8060 msgstr ""
8059 8061
8060 8062 #, python-format
8061 8063 msgid "%s hook %s"
8062 8064 msgstr ""
8063 8065
8064 8066 #, python-format
8065 8067 msgid "warning: %s hook %s\n"
8066 8068 msgstr ""
8067 8069
8068 8070 msgid "connection ended unexpectedly"
8069 8071 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8070 8072
8071 8073 #, python-format
8072 8074 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8073 8075 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8074 8076
8075 8077 #, python-format
8076 8078 msgid "using %s\n"
8077 8079 msgstr "bruger %s\n"
8078 8080
8079 8081 #, python-format
8080 8082 msgid "capabilities: %s\n"
8081 8083 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8082 8084
8083 8085 msgid "operation not supported over http"
8084 8086 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8085 8087
8086 8088 #, python-format
8087 8089 msgid "sending %s command\n"
8088 8090 msgstr "sender %s kommando\n"
8089 8091
8090 8092 #, python-format
8091 8093 msgid "sending %s bytes\n"
8092 8094 msgstr "sender %s bytes\n"
8093 8095
8094 8096 msgid "authorization failed"
8095 8097 msgstr "autorisation fejlede"
8096 8098
8097 8099 #, python-format
8098 8100 msgid "http error while sending %s command\n"
8099 8101 msgstr ""
8100 8102
8101 8103 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8102 8104 msgstr ""
8103 8105
8104 8106 #, python-format
8105 8107 msgid "real URL is %s\n"
8106 8108 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8107 8109
8108 8110 #, python-format
8109 8111 msgid "requested URL: '%s'\n"
8110 8112 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8111 8113
8112 8114 #, python-format
8113 8115 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8114 8116 msgstr ""
8115 8117
8116 8118 #, python-format
8117 8119 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8118 8120 msgstr ""
8119 8121
8120 8122 #, python-format
8121 8123 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8122 8124 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8123 8125
8124 8126 msgid "look up remote revision"
8125 8127 msgstr ""
8126 8128
8127 8129 msgid "unexpected response:"
8128 8130 msgstr ""
8129 8131
8130 8132 msgid "look up remote changes"
8131 8133 msgstr ""
8132 8134
8133 8135 msgid "push failed (unexpected response):"
8134 8136 msgstr ""
8135 8137
8136 8138 #, python-format
8137 8139 msgid "push failed: %s"
8138 8140 msgstr "skub fejlede: %s"
8139 8141
8140 8142 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8141 8143 msgstr ""
8142 8144
8143 8145 msgid "cannot create new http repository"
8144 8146 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8145 8147
8146 8148 #, python-format
8147 8149 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8148 8150 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8149 8151
8150 8152 #, python-format
8151 8153 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8152 8154 msgstr ""
8153 8155
8154 8156 #, python-format
8155 8157 msgid "repository %s not found"
8156 8158 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8157 8159
8158 8160 #, python-format
8159 8161 msgid "repository %s already exists"
8160 8162 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8161 8163
8162 8164 #, python-format
8163 8165 msgid "requirement '%s' not supported"
8164 8166 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8165 8167
8166 8168 #, python-format
8167 8169 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8168 8170 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8169 8171
8170 8172 #, python-format
8171 8173 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8172 8174 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8173 8175
8174 8176 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8175 8177 msgstr ""
8176 8178
8177 8179 #, python-format
8178 8180 msgid "%s, line %s: %s\n"
8179 8181 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8180 8182
8181 8183 msgid "cannot parse entry"
8182 8184 msgstr ""
8183 8185
8184 8186 #, python-format
8185 8187 msgid "node '%s' is not well formed"
8186 8188 msgstr ""
8187 8189
8188 8190 #, python-format
8189 8191 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8190 8192 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8191 8193
8192 8194 #, python-format
8193 8195 msgid "unknown revision '%s'"
8194 8196 msgstr "ukendt revision '%s'"
8195 8197
8196 8198 #, python-format
8197 8199 msgid "filtering %s through %s\n"
8198 8200 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8199 8201
8200 8202 msgid "journal already exists - run hg recover"
8201 8203 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8202 8204
8203 8205 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8204 8206 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8205 8207
8206 8208 msgid "no interrupted transaction available\n"
8207 8209 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8208 8210
8209 8211 msgid "rolling back last transaction\n"
8210 8212 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8211 8213
8212 8214 #, python-format
8213 8215 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8214 8216 msgstr ""
8215 8217
8216 8218 msgid "no rollback information available\n"
8217 8219 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8218 8220
8219 8221 #, python-format
8220 8222 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8221 8223 msgstr ""
8222 8224
8223 8225 #, python-format
8224 8226 msgid "repository %s"
8225 8227 msgstr "depot %s"
8226 8228
8227 8229 #, python-format
8228 8230 msgid "working directory of %s"
8229 8231 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8230 8232
8231 8233 #, python-format
8232 8234 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8233 8235 msgstr ""
8234 8236
8235 8237 #, python-format
8236 8238 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8237 8239 msgstr ""
8238 8240
8239 8241 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8240 8242 msgstr ""
8241 8243
8242 8244 msgid "file not found!"
8243 8245 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8244 8246
8245 8247 msgid "no match under directory!"
8246 8248 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8247 8249
8248 8250 msgid "file not tracked!"
8249 8251 msgstr "filen følges ikke!"
8250 8252
8251 8253 msgid "nothing changed\n"
8252 8254 msgstr "ingen ændringer\n"
8253 8255
8254 8256 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8255 8257 msgstr ""
8256 8258
8257 8259 #, python-format
8258 8260 msgid "committing subrepository %s\n"
8259 8261 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8260 8262
8261 8263 #, python-format
8262 8264 msgid "trouble committing %s!\n"
8263 8265 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8264 8266
8265 8267 #, python-format
8266 8268 msgid "%s does not exist!\n"
8267 8269 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8268 8270
8269 8271 #, python-format
8270 8272 msgid ""
8271 8273 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8272 8274 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8273 8275 msgstr ""
8274 8276
8275 8277 #, python-format
8276 8278 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8277 8279 msgstr ""
8278 8280
8279 8281 #, python-format
8280 8282 msgid "%s already tracked!\n"
8281 8283 msgstr "%s følges allerede!\n"
8282 8284
8283 8285 #, python-format
8284 8286 msgid "%s not added!\n"
8285 8287 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8286 8288
8287 8289 #, python-format
8288 8290 msgid "%s still exists!\n"
8289 8291 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8290 8292
8291 8293 #, python-format
8292 8294 msgid "%s not tracked!\n"
8293 8295 msgstr "%s følges ikke\n"
8294 8296
8295 8297 #, python-format
8296 8298 msgid "%s not removed!\n"
8297 8299 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8298 8300
8299 8301 #, python-format
8300 8302 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8301 8303 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8302 8304
8303 8305 msgid "searching for changes\n"
8304 8306 msgstr "leder efter ændringer\n"
8305 8307
8306 8308 #, python-format
8307 8309 msgid "examining %s:%s\n"
8308 8310 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8309 8311
8310 8312 msgid "branch already found\n"
8311 8313 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8312 8314
8313 8315 #, python-format
8314 8316 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8315 8317 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8316 8318
8317 8319 #, python-format
8318 8320 msgid "found new changeset %s\n"
8319 8321 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8320 8322
8321 8323 #, python-format
8322 8324 msgid "request %d: %s\n"
8323 8325 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8324 8326
8325 8327 #, python-format
8326 8328 msgid "received %s:%s\n"
8327 8329 msgstr "modtog %s:%s\n"
8328 8330
8329 8331 #, python-format
8330 8332 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8331 8333 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8332 8334
8333 8335 #, python-format
8334 8336 msgid "found new branch changeset %s\n"
8335 8337 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8336 8338
8337 8339 #, python-format
8338 8340 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8339 8341 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8340 8342
8341 8343 msgid "already have changeset "
8342 8344 msgstr "har allerede ændringen "
8343 8345
8344 8346 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8345 8347 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8346 8348
8347 8349 msgid "repository is unrelated"
8348 8350 msgstr "depotet er urelateret"
8349 8351
8350 8352 msgid "found new changesets starting at "
8351 8353 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8352 8354
8353 8355 #, python-format
8354 8356 msgid "%d total queries\n"
8355 8357 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8356 8358
8357 8359 msgid "common changesets up to "
8358 8360 msgstr "fælles ændringer op til "
8359 8361
8360 8362 msgid "requesting all changes\n"
8361 8363 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8362 8364
8363 8365 msgid ""
8364 8366 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8365 8367 "changegroupsubset."
8366 8368 msgstr ""
8367 8369
8368 8370 #, python-format
8369 8371 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8370 8372 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8371 8373
8372 8374 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8373 8375 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8374 8376
8375 8377 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8376 8378 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8377 8379
8378 8380 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8379 8381 msgstr ""
8380 8382
8381 8383 #, python-format
8382 8384 msgid "%d changesets found\n"
8383 8385 msgstr ""
8384 8386
8385 8387 msgid "list of changesets:\n"
8386 8388 msgstr ""
8387 8389
8388 8390 #, python-format
8389 8391 msgid "empty or missing revlog for %s"
8390 8392 msgstr ""
8391 8393
8392 8394 #, python-format
8393 8395 msgid "add changeset %s\n"
8394 8396 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8395 8397
8396 8398 msgid "adding changesets\n"
8397 8399 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8398 8400
8399 8401 msgid "received changelog group is empty"
8400 8402 msgstr ""
8401 8403
8402 8404 msgid "adding manifests\n"
8403 8405 msgstr "tilføjer manifester\n"
8404 8406
8405 8407 msgid "adding file changes\n"
8406 8408 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8407 8409
8408 8410 #, python-format
8409 8411 msgid "adding %s revisions\n"
8410 8412 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8411 8413
8412 8414 msgid "received file revlog group is empty"
8413 8415 msgstr ""
8414 8416
8415 8417 #, python-format
8416 8418 msgid " (%+d heads)"
8417 8419 msgstr " (%+d hoveder)"
8418 8420
8419 8421 #, python-format
8420 8422 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8421 8423 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8422 8424
8423 8425 msgid "updating the branch cache\n"
8424 8426 msgstr ""
8425 8427
8426 8428 msgid "Unexpected response from remote server:"
8427 8429 msgstr ""
8428 8430
8429 8431 msgid "operation forbidden by server"
8430 8432 msgstr ""
8431 8433
8432 8434 msgid "locking the remote repository failed"
8433 8435 msgstr ""
8434 8436
8435 8437 msgid "the server sent an unknown error code"
8436 8438 msgstr ""
8437 8439
8438 8440 msgid "streaming all changes\n"
8439 8441 msgstr ""
8440 8442
8441 8443 #, python-format
8442 8444 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8443 8445 msgstr ""
8444 8446
8445 8447 #, python-format
8446 8448 msgid "adding %s (%s)\n"
8447 8449 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8448 8450
8449 8451 #, python-format
8450 8452 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8451 8453 msgstr ""
8452 8454
8453 8455 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8454 8456 msgstr ""
8455 8457
8456 8458 #, python-format
8457 8459 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8458 8460 msgstr ""
8459 8461
8460 8462 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8461 8463 msgstr ""
8462 8464
8463 8465 msgid "(using tls)\n"
8464 8466 msgstr ""
8465 8467
8466 8468 #, python-format
8467 8469 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8468 8470 msgstr ""
8469 8471
8470 8472 #, python-format
8471 8473 msgid "sending mail: %s\n"
8472 8474 msgstr ""
8473 8475
8474 8476 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8475 8477 msgstr ""
8476 8478
8477 8479 #, python-format
8478 8480 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8479 8481 msgstr ""
8480 8482
8481 8483 #, python-format
8482 8484 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8483 8485 msgstr ""
8484 8486
8485 8487 #, python-format
8486 8488 msgid "invalid email address: %s"
8487 8489 msgstr ""
8488 8490
8489 8491 #, python-format
8490 8492 msgid "invalid local address: %s"
8491 8493 msgstr ""
8492 8494
8493 8495 #, python-format
8494 8496 msgid "failed to remove %s from manifest"
8495 8497 msgstr ""
8496 8498
8497 8499 #, python-format
8498 8500 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8499 8501 msgstr ""
8500 8502
8501 8503 #, python-format
8502 8504 msgid ""
8503 8505 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8504 8506 "'%s'"
8505 8507 msgstr ""
8506 8508
8507 8509 #, python-format
8508 8510 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8509 8511 msgstr ""
8510 8512
8511 8513 #, python-format
8512 8514 msgid ""
8513 8515 " conflicting flags for %s\n"
8514 8516 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8515 8517 msgstr ""
8516 8518
8517 8519 msgid "&None"
8518 8520 msgstr ""
8519 8521
8520 8522 msgid "E&xec"
8521 8523 msgstr ""
8522 8524
8523 8525 msgid "Sym&link"
8524 8526 msgstr ""
8525 8527
8526 8528 msgid "resolving manifests\n"
8527 8529 msgstr ""
8528 8530
8529 8531 #, python-format
8530 8532 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8531 8533 msgstr ""
8532 8534
8533 8535 #, python-format
8534 8536 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8535 8537 msgstr ""
8536 8538
8537 8539 #, python-format
8538 8540 msgid ""
8539 8541 " local changed %s which remote deleted\n"
8540 8542 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8541 8543 msgstr ""
8542 8544
8543 8545 msgid "&Changed"
8544 8546 msgstr ""
8545 8547
8546 8548 msgid "&Delete"
8547 8549 msgstr ""
8548 8550
8549 8551 msgid "c"
8550 8552 msgstr ""
8551 8553
8552 8554 #, python-format
8553 8555 msgid ""
8554 8556 "remote changed %s which local deleted\n"
8555 8557 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8556 8558 msgstr ""
8557 8559
8558 8560 msgid "&Deleted"
8559 8561 msgstr ""
8560 8562
8561 8563 #, python-format
8562 8564 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8563 8565 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8564 8566
8565 8567 #, python-format
8566 8568 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8567 8569 msgstr ""
8568 8570
8569 8571 #, python-format
8570 8572 msgid "getting %s\n"
8571 8573 msgstr "henter %s\n"
8572 8574
8573 8575 #, python-format
8574 8576 msgid "getting %s to %s\n"
8575 8577 msgstr "henter %s til %s\n"
8576 8578
8577 8579 #, python-format
8578 8580 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8579 8581 msgstr ""
8580 8582
8581 8583 #, python-format
8582 8584 msgid "branch %s not found"
8583 8585 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8584 8586
8585 8587 msgid "can't merge with ancestor"
8586 8588 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8587 8589
8588 8590 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8589 8591 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8590 8592
8591 8593 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8592 msgstr "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8594 msgstr ""
8595 "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8593 8596
8594 8597 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8595 8598 msgstr ""
8596 8599 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8597 8600 "ændringerne)"
8598 8601
8599 8602 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8600 8603 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8601 8604
8602 8605 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8603 8606 msgstr ""
8604 8607 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8605 8608
8606 8609 #, python-format
8607 8610 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8608 8611 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8609 8612
8610 8613 #, python-format
8611 8614 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8612 8615 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8613 8616
8614 8617 #, python-format
8615 8618 msgid "found patch at byte %d\n"
8616 8619 msgstr ""
8617 8620
8618 8621 msgid "patch generated by hg export\n"
8619 8622 msgstr ""
8620 8623
8621 8624 #, python-format
8622 8625 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8623 8626 msgstr ""
8624 8627
8625 8628 #, python-format
8626 8629 msgid "patching file %s\n"
8627 8630 msgstr "retter fil %s\n"
8628 8631
8629 8632 #, python-format
8630 8633 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8631 8634 msgstr ""
8632 8635
8633 8636 #, python-format
8634 8637 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8635 8638 msgstr ""
8636 8639
8637 8640 #, python-format
8638 8641 msgid "file %s already exists\n"
8639 8642 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8640 8643
8641 8644 #, python-format
8642 8645 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8643 8646 msgstr ""
8644 8647
8645 8648 #, python-format
8646 8649 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8647 8650 msgstr ""
8648 8651
8649 8652 #, python-format
8650 8653 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8651 8654 msgstr ""
8652 8655
8653 8656 #, python-format
8654 8657 msgid "bad hunk #%d"
8655 8658 msgstr ""
8656 8659
8657 8660 #, python-format
8658 8661 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8659 8662 msgstr ""
8660 8663
8661 8664 msgid "could not extract binary patch"
8662 8665 msgstr ""
8663 8666
8664 8667 #, python-format
8665 8668 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8666 8669 msgstr ""
8667 8670
8668 8671 #, python-format
8669 8672 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8670 8673 msgstr ""
8671 8674
8672 8675 msgid "undefined source and destination files"
8673 8676 msgstr ""
8674 8677
8675 8678 #, python-format
8676 8679 msgid "malformed patch %s %s"
8677 8680 msgstr ""
8678 8681
8679 8682 #, python-format
8680 8683 msgid "unsupported parser state: %s"
8681 8684 msgstr ""
8682 8685
8683 8686 #, python-format
8684 8687 msgid "patch command failed: %s"
8685 8688 msgstr ""
8686 8689
8687 8690 #, python-format
8688 8691 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8689 8692 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8690 8693
8691 8694 #, python-format
8692 8695 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8693 8696 msgstr ""
8694 8697
8695 8698 #, python-format
8696 8699 msgid "exited with status %d"
8697 8700 msgstr "afsluttede med status %d"
8698 8701
8699 8702 #, python-format
8700 8703 msgid "killed by signal %d"
8701 8704 msgstr "dræbt af signal %d"
8702 8705
8703 8706 #, python-format
8704 8707 msgid "stopped by signal %d"
8705 8708 msgstr "stoppet af signal %d"
8706 8709
8707 8710 msgid "invalid exit code"
8708 8711 msgstr "ugyldig returkode"
8709 8712
8710 8713 #, python-format
8711 8714 msgid "saving bundle to %s\n"
8712 8715 msgstr ""
8713 8716
8714 8717 msgid "adding branch\n"
8715 8718 msgstr "tilføjer gren\n"
8716 8719
8717 8720 #, python-format
8718 8721 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8719 8722 msgstr ""
8720 8723
8721 8724 #, python-format
8722 8725 msgid "unknown compression type %r"
8723 8726 msgstr ""
8724 8727
8725 8728 #, python-format
8726 8729 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8727 8730 msgstr ""
8728 8731
8729 8732 #, python-format
8730 8733 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8731 8734 msgstr ""
8732 8735
8733 8736 #, python-format
8734 8737 msgid "index %s unknown format %d"
8735 8738 msgstr ""
8736 8739
8737 8740 #, python-format
8738 8741 msgid "index %s is corrupted"
8739 8742 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8740 8743
8741 8744 msgid "no node"
8742 8745 msgstr ""
8743 8746
8744 8747 msgid "ambiguous identifier"
8745 8748 msgstr ""
8746 8749
8747 8750 msgid "no match found"
8748 8751 msgstr ""
8749 8752
8750 8753 #, python-format
8751 8754 msgid "incompatible revision flag %x"
8752 8755 msgstr ""
8753 8756
8754 8757 #, python-format
8755 8758 msgid "%s not found in the transaction"
8756 8759 msgstr ""
8757 8760
8758 8761 msgid "unknown base"
8759 8762 msgstr ""
8760 8763
8761 8764 msgid "consistency error adding group"
8762 8765 msgstr ""
8763 8766
8764 8767 #, python-format
8765 8768 msgid "%s looks like a binary file."
8766 8769 msgstr ""
8767 8770
8768 8771 msgid "can only specify two labels."
8769 8772 msgstr ""
8770 8773
8771 8774 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8772 8775 msgstr ""
8773 8776
8774 8777 #, python-format
8775 8778 msgid "couldn't parse location %s"
8776 8779 msgstr ""
8777 8780
8778 8781 msgid "could not create remote repo"
8779 8782 msgstr ""
8780 8783
8781 8784 msgid "remote: "
8782 8785 msgstr "fjernsystem: "
8783 8786
8784 8787 msgid "no suitable response from remote hg"
8785 8788 msgstr ""
8786 8789
8787 8790 #, python-format
8788 8791 msgid "push refused: %s"
8789 8792 msgstr ""
8790 8793
8791 8794 msgid "unsynced changes"
8792 8795 msgstr ""
8793 8796
8794 8797 msgid "cannot lock static-http repository"
8795 8798 msgstr ""
8796 8799
8797 8800 msgid "cannot create new static-http repository"
8798 8801 msgstr ""
8799 8802
8800 8803 #, python-format
8801 8804 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8802 8805 msgstr ""
8803 8806
8804 8807 msgid "scanning\n"
8805 8808 msgstr ""
8806 8809
8807 8810 #, python-format
8808 8811 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8809 8812 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8810 8813
8811 8814 #, python-format
8812 8815 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8813 8816 msgstr ""
8814 8817
8815 8818 #, python-format
8816 8819 msgid ""
8817 8820 " subrepository sources for %s differ\n"
8818 8821 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8819 8822 msgstr ""
8820 8823
8821 8824 msgid "&Remote"
8822 8825 msgstr ""
8823 8826
8824 8827 msgid "r"
8825 8828 msgstr ""
8826 8829
8827 8830 #, python-format
8828 8831 msgid ""
8829 8832 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8830 8833 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8831 8834 msgstr ""
8832 8835
8833 8836 #, python-format
8834 8837 msgid ""
8835 8838 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8836 8839 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8837 8840 msgstr ""
8838 8841
8839 8842 #, python-format
8840 8843 msgid "removing subrepo %s\n"
8841 8844 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8842 8845
8843 8846 #, python-format
8844 8847 msgid "pulling subrepo %s\n"
8845 8848 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8846 8849
8847 8850 #, python-format
8848 8851 msgid "pushing subrepo %s\n"
8849 8852 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8850 8853
8851 8854 msgid "unmatched quotes"
8852 8855 msgstr ""
8853 8856
8854 8857 #, python-format
8855 8858 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8856 8859 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8857 8860
8858 8861 #, python-format
8859 8862 msgid "unknown filter '%s'"
8860 8863 msgstr "ukendt filter '%s'"
8861 8864
8862 8865 #, python-format
8863 8866 msgid "style not found: %s"
8864 8867 msgstr ""
8865 8868
8866 8869 #, python-format
8867 8870 msgid "template file %s: %s"
8868 8871 msgstr ""
8869 8872
8870 8873 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8871 8874 msgstr ""
8872 8875
8873 8876 #, python-format
8874 8877 msgid "failed to truncate %s\n"
8875 8878 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8876 8879
8877 8880 msgid "transaction abort!\n"
8878 8881 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8879 8882
8880 8883 msgid "rollback completed\n"
8881 8884 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8882 8885
8883 8886 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8884 8887 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8885 8888
8886 8889 #, python-format
8887 8890 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8888 8891 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8889 8892
8890 8893 #, python-format
8891 8894 msgid "Ignored: %s\n"
8892 8895 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8893 8896
8894 8897 #, python-format
8895 8898 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8896 8899 msgstr ""
8897 8900
8898 8901 #, python-format
8899 8902 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8900 8903 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8901 8904
8902 8905 msgid "enter a commit username:"
8903 8906 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8904 8907
8905 8908 #, python-format
8906 8909 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8907 8910 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8908 8911
8909 8912 msgid "Please specify a username."
8910 8913 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8911 8914
8912 8915 #, python-format
8913 8916 msgid "username %s contains a newline\n"
8914 8917 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8915 8918
8916 8919 msgid "unrecognized response\n"
8917 8920 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8918 8921
8919 8922 msgid "response expected"
8920 8923 msgstr "svar forventet"
8921 8924
8922 8925 msgid "password: "
8923 8926 msgstr "kodeord: "
8924 8927
8925 8928 msgid "edit failed"
8926 8929 msgstr "redigering fejlede"
8927 8930
8928 8931 msgid "http authorization required"
8929 8932 msgstr ""
8930 8933
8931 8934 msgid "http authorization required\n"
8932 8935 msgstr ""
8933 8936
8934 8937 #, python-format
8935 8938 msgid "realm: %s\n"
8936 8939 msgstr "realm: %s\n"
8937 8940
8938 8941 #, python-format
8939 8942 msgid "user: %s\n"
8940 8943 msgstr "bruger: %s\n"
8941 8944
8942 8945 msgid "user:"
8943 8946 msgstr "bruger:"
8944 8947
8945 8948 #, python-format
8946 8949 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8947 8950 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8948 8951
8949 8952 #, python-format
8950 8953 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8951 8954 msgstr ""
8952 8955
8953 8956 #, python-format
8954 8957 msgid "command '%s' failed: %s"
8955 8958 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8956 8959
8957 8960 #, python-format
8958 8961 msgid "path contains illegal component: %s"
8959 8962 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8960 8963
8961 8964 #, python-format
8962 8965 msgid "path %r is inside repo %r"
8963 8966 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8964 8967
8965 8968 #, python-format
8966 8969 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8967 8970 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8968 8971
8969 8972 msgid "Hardlinks not supported"
8970 8973 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8971 8974
8972 8975 #, python-format
8973 8976 msgid "could not symlink to %r: %s"
8974 8977 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8975 8978
8976 8979 #, python-format
8977 8980 msgid "invalid date: %r "
8978 8981 msgstr "ugyldig dato: %r "
8979 8982
8980 8983 #, python-format
8981 8984 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8982 8985 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8983 8986
8984 8987 #, python-format
8985 8988 msgid "impossible time zone offset: %d"
8986 8989 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8987 8990
8988 8991 #, python-format
8989 8992 msgid "invalid day spec: %s"
8990 8993 msgstr ""
8991 8994
8992 8995 #, python-format
8993 8996 msgid "%.0f GB"
8994 8997 msgstr "%.0f GB"
8995 8998
8996 8999 #, python-format
8997 9000 msgid "%.1f GB"
8998 9001 msgstr "%.1f GB"
8999 9002
9000 9003 #, python-format
9001 9004 msgid "%.2f GB"
9002 9005 msgstr "%.2f GB"
9003 9006
9004 9007 #, python-format
9005 9008 msgid "%.0f MB"
9006 9009 msgstr "%.0f MB"
9007 9010
9008 9011 #, python-format
9009 9012 msgid "%.1f MB"
9010 9013 msgstr "%.1f MB"
9011 9014
9012 9015 #, python-format
9013 9016 msgid "%.2f MB"
9014 9017 msgstr "%.2f MB"
9015 9018
9016 9019 #, python-format
9017 9020 msgid "%.0f KB"
9018 9021 msgstr "%.0f KB"
9019 9022
9020 9023 #, python-format
9021 9024 msgid "%.1f KB"
9022 9025 msgstr "%.1f KB"
9023 9026
9024 9027 #, python-format
9025 9028 msgid "%.2f KB"
9026 9029 msgstr "%.2f KB"
9027 9030
9028 9031 #, python-format
9029 9032 msgid "%.0f bytes"
9030 9033 msgstr "%.0f byte"
9031 9034
9032 9035 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9033 9036 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9034 9037
9035 9038 msgid "interrupted"
9036 9039 msgstr "afbrudt"
9037 9040
9038 9041 #, python-format
9039 9042 msgid "empty or missing %s"
9040 9043 msgstr "tom eller manglende %s"
9041 9044
9042 9045 #, python-format
9043 9046 msgid "data length off by %d bytes"
9044 9047 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9045 9048
9046 9049 #, python-format
9047 9050 msgid "index contains %d extra bytes"
9048 9051 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9049 9052
9050 9053 #, python-format
9051 9054 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9052 9055 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9053 9056
9054 9057 #, python-format
9055 9058 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9056 9059 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9057 9060
9058 9061 #, python-format
9059 9062 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9060 9063 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9061 9064
9062 9065 #, python-format
9063 9066 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9064 9067 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9065 9068
9066 9069 #, python-format
9067 9070 msgid " (expected %s)"
9068 9071 msgstr " (forventede %s)"
9069 9072
9070 9073 #, python-format
9071 9074 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9072 9075 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9073 9076
9074 9077 #, python-format
9075 9078 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9076 9079 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9077 9080
9078 9081 #, python-format
9079 9082 msgid "checking parents of %s"
9080 9083 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9081 9084
9082 9085 #, python-format
9083 9086 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9084 9087 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9085 9088
9086 9089 #, python-format
9087 9090 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9088 9091 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9089 9092
9090 9093 msgid "checking changesets\n"
9091 9094 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9092 9095
9093 9096 #, python-format
9094 9097 msgid "unpacking changeset %s"
9095 9098 msgstr "udpakker ændring %s"
9096 9099
9097 9100 msgid "checking manifests\n"
9098 9101 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9099 9102
9100 9103 #, python-format
9101 9104 msgid "%s not in changesets"
9102 9105 msgstr "%s ikke i ændringer"
9103 9106
9104 9107 msgid "file without name in manifest"
9105 9108 msgstr "fil uden navn i manifest"
9106 9109
9107 9110 #, python-format
9108 9111 msgid "reading manifest delta %s"
9109 9112 msgstr "læser manifestforskel %s"
9110 9113
9111 9114 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9112 9115 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9113 9116
9114 9117 #, python-format
9115 9118 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9116 9119 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9117 9120
9118 9121 msgid "in changeset but not in manifest"
9119 9122 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9120 9123
9121 9124 msgid "in manifest but not in changeset"
9122 9125 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9123 9126
9124 9127 msgid "checking files\n"
9125 9128 msgstr "kontrollerer filer\n"
9126 9129
9127 9130 #, python-format
9128 9131 msgid "cannot decode filename '%s'"
9129 9132 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9130 9133
9131 9134 #, python-format
9132 9135 msgid "broken revlog! (%s)"
9133 9136 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9134 9137
9135 9138 msgid "missing revlog!"
9136 9139 msgstr "manglende revlog!"
9137 9140
9138 9141 #, python-format
9139 9142 msgid "%s not in manifests"
9140 9143 msgstr ""
9141 9144
9142 9145 #, python-format
9143 9146 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9144 9147 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9145 9148
9146 9149 #, python-format
9147 9150 msgid "unpacking %s"
9148 9151 msgstr "udpakker %s"
9149 9152
9150 9153 #, python-format
9151 9154 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9152 9155 msgstr ""
9153 9156
9154 9157 #, python-format
9155 9158 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9156 9159 msgstr ""
9157 9160
9158 9161 #, python-format
9159 9162 msgid "checking rename of %s"
9160 9163 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9161 9164
9162 9165 #, python-format
9163 9166 msgid "%s in manifests not found"
9164 9167 msgstr ""
9165 9168
9166 9169 #, python-format
9167 9170 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9168 9171 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9169 9172
9170 9173 #, python-format
9171 9174 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9172 9175 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9173 9176
9174 9177 #, python-format
9175 9178 msgid "%d warnings encountered!\n"
9176 9179 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9177 9180
9178 9181 #, python-format
9179 9182 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9180 9183 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9181 9184
9182 9185 #, python-format
9183 9186 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9184 9187 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9185 9188
9186 9189 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9187 9190 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now