Show More
@@ -2893,43 +2893,60 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...' | |||||
2893 | msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..." |
|
2893 | msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..." | |
2894 |
|
2894 | |||
2895 | msgid "manage a stack of patches" |
|
2895 | msgid "manage a stack of patches" | |
2896 | msgstr "" |
|
2896 | msgstr "gestisci una pila di patch" | |
2897 |
|
2897 | |||
2898 | msgid "" |
|
2898 | msgid "" | |
2899 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2899 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | |
2900 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2900 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | |
2901 | "applied patches (subset of known patches)." |
|
2901 | "applied patches (subset of known patches)." | |
2902 | msgstr "" |
|
2902 | msgstr "" | |
|
2903 | "Questa estensione ti permette di gestire una coda di patch per un " | |||
|
2904 | "repository\n" | |||
|
2905 | "Mercurial. Essa gestisce due pile di patch - tutte le patch note, e\n" | |||
|
2906 | "le patch applicate (un sottoinsieme delle patch note)." | |||
2903 |
|
2907 | |||
2904 | msgid "" |
|
2908 | msgid "" | |
2905 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2909 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | |
2906 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
|
2910 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." | |
2907 | msgstr "" |
|
2911 | msgstr "" | |
|
2912 | "Le patch note sono rappresentate da file di patch nella directory\n" | |||
|
2913 | ".hg/patches. Le patch applicate sono sia file di patch sia changeset." | |||
2908 |
|
2914 | |||
2909 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" |
|
2915 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" | |
2910 | msgstr "" |
|
2916 | msgstr "Compiti comuni (usa :hg:`help comando` per maggior dettagli)::" | |
2911 |
|
2917 | |||
2912 | msgid "" |
|
2918 | msgid "" | |
2913 | " create new patch qnew\n" |
|
2919 | " create new patch qnew\n" | |
2914 | " import existing patch qimport" |
|
2920 | " import existing patch qimport" | |
2915 | msgstr "" |
|
2921 | msgstr "" | |
|
2922 | " crea una nuova patch qnew\n" | |||
|
2923 | " importa una patch esistente qimport" | |||
2916 |
|
2924 | |||
2917 | msgid "" |
|
2925 | msgid "" | |
2918 | " print patch series qseries\n" |
|
2926 | " print patch series qseries\n" | |
2919 | " print applied patches qapplied" |
|
2927 | " print applied patches qapplied" | |
2920 | msgstr "" |
|
2928 | msgstr "" | |
|
2929 | " stampa la serie di patch qseries\n" | |||
|
2930 | " stampa le patch applicate qapplied" | |||
2921 |
|
2931 | |||
2922 | msgid "" |
|
2932 | msgid "" | |
2923 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
2933 | " add known patch to applied stack qpush\n" | |
2924 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2934 | " remove patch from applied stack qpop\n" | |
2925 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" |
|
2935 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" | |
2926 | msgstr "" |
|
2936 | msgstr "" | |
|
2937 | " aggiungi patch nota alla pila applicata qpush\n" | |||
|
2938 | " rimuovi patch dalla pila applicata qpop\n" | |||
|
2939 | " aggiorna i contenuti della patch applicata in cima qrefresh" | |||
2927 |
|
2940 | |||
2928 | msgid "" |
|
2941 | msgid "" | |
2929 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
2942 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" | |
2930 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
2943 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" | |
2931 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" |
|
2944 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" | |
2932 | msgstr "" |
|
2945 | msgstr "" | |
|
2946 | "Di default, mq userΓ automaticamente patch in formato git quando necessario\n" | |||
|
2947 | "per evitare di perdere modifiche ai permessi dei file, registrazioni di\n" | |||
|
2948 | "copie, file binari o la creazione o cancellazione di file vuoti. Questo\n" | |||
|
2949 | "comportamento puΓ² essere configurato con::" | |||
2933 |
|
2950 | |||
2934 | msgid "" |
|
2951 | msgid "" | |
2935 | " [mq]\n" |
|
2952 | " [mq]\n" | |
@@ -2942,15 +2959,22 b' msgid ""' | |||||
2942 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2959 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" | |
2943 | "regular patches, possibly losing data in the second case." |
|
2960 | "regular patches, possibly losing data in the second case." | |
2944 | msgstr "" |
|
2961 | msgstr "" | |
|
2962 | "Se impostato a 'keep', mq seguirΓ la configurazione nella sezione\n" | |||
|
2963 | "[diff] nel mantenere il formato git o meno delle patch esistenti\n" | |||
|
2964 | "nell'eseguire il comando qrefresh. Se impostato a 'yes' o 'no', mq\n" | |||
|
2965 | "sovrascriverΓ la sezione [diff] e genererΓ sempre patch in formato git o\n" | |||
|
2966 | "normale, perdendo potenzialmente dati nel secondo caso." | |||
2945 |
|
2967 | |||
2946 | msgid "" |
|
2968 | msgid "" | |
2947 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
2969 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | |
2948 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
2970 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | |
2949 | msgstr "" |
|
2971 | msgstr "" | |
|
2972 | "Di default, verrΓ gestita una coda di patch chiamata \"patches\".\n" | |||
|
2973 | "Se ne possono creare altre indipendenti, col comando :hg:`qqueue`.\n" | |||
2950 |
|
2974 | |||
2951 | #, python-format |
|
2975 | #, python-format | |
2952 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
2976 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" | |
2953 | msgstr "" |
|
2977 | msgstr "l'opzione mg.git puΓ² valere auto/keep/yes/no, impostata a %s" | |
2954 |
|
2978 | |||
2955 | #, python-format |
|
2979 | #, python-format | |
2956 | msgid "%s appears more than once in %s" |
|
2980 | msgid "%s appears more than once in %s" | |
@@ -3005,7 +3029,7 b' msgstr "applicazione della patch %s fall' | |||||
3005 |
|
3029 | |||
3006 | #, python-format |
|
3030 | #, python-format | |
3007 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
3031 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
3008 | msgstr "" |
|
3032 | msgstr "patch non ha funzionato, esecuzione del merge di %s\n" | |
3009 |
|
3033 | |||
3010 | #, python-format |
|
3034 | #, python-format | |
3011 | msgid "update returned %d" |
|
3035 | msgid "update returned %d" | |
@@ -3033,9 +3057,9 b' msgstr "patch fallita, impossibile conti' | |||||
3033 | msgid "applying %s\n" |
|
3057 | msgid "applying %s\n" | |
3034 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
3058 | msgstr "sto applicando %s\n" | |
3035 |
|
3059 | |||
3036 |
#, |
|
3060 | #, python-format | |
3037 | msgid "unable to read %s\n" |
|
3061 | msgid "unable to read %s\n" | |
3038 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
3062 | msgstr "impossibile leggere %s\n" | |
3039 |
|
3063 | |||
3040 | #, python-format |
|
3064 | #, python-format | |
3041 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
3065 | msgid "patch %s is empty\n" | |
@@ -3043,60 +3067,60 b' msgstr "la patch %s \xc3\xa8 vuota\\n"' | |||||
3043 |
|
3067 | |||
3044 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
3068 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | |
3045 | msgstr "" |
|
3069 | msgstr "" | |
|
3070 | "patch fallita, frammenti rifiutati lasciati nella directory di lavoro\n" | |||
3046 |
|
3071 | |||
3047 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
3072 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | |
3048 | msgstr "" |
|
3073 | msgstr "trovato fuzz nell'applicare la patch, arresto\n" | |
3049 |
|
3074 | |||
3050 | #, python-format |
|
3075 | #, python-format | |
3051 | msgid "revision %d is not managed" |
|
3076 | msgid "revision %d is not managed" | |
3052 | msgstr "" |
|
3077 | msgstr "la revisione %d non Γ¨ gestita" | |
3053 |
|
3078 | |||
3054 | #, python-format |
|
3079 | #, python-format | |
3055 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
3080 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
3056 | msgstr "" |
|
3081 | msgstr "impossibile cancellare la revisione %d sopra patch applicate" | |
3057 |
|
3082 | |||
3058 |
#, |
|
3083 | #, python-format | |
3059 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
3084 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
3060 | msgstr "mostra solo i file senza modifiche" |
|
3085 | msgstr "patch %s finalizzata senza un messaggio di changeset\n" | |
3061 |
|
3086 | |||
3062 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
3087 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | |
3063 | msgstr "" |
|
3088 | msgstr "" | |
3064 |
|
3089 | |||
3065 | #, python-format |
|
3090 | #, python-format | |
3066 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
3091 | msgid "cannot delete applied patch %s" | |
3067 | msgstr "" |
|
3092 | msgstr "impossibile rimuovere la patch applicata %s" | |
3068 |
|
3093 | |||
3069 | #, python-format |
|
3094 | #, python-format | |
3070 | msgid "patch %s not in series file" |
|
3095 | msgid "patch %s not in series file" | |
3071 | msgstr "" |
|
3096 | msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series" | |
3072 |
|
3097 | |||
3073 | msgid "no patches applied" |
|
3098 | msgid "no patches applied" | |
3074 | msgstr "" |
|
3099 | msgstr "nessuna patch applicata" | |
3075 |
|
3100 | |||
3076 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
3101 | msgid "working directory revision is not qtip" | |
3077 | msgstr "" |
|
3102 | msgstr "la revisione della directory di lavoro non Γ¨ qtip" | |
3078 |
|
3103 | |||
3079 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
3104 | msgid "local changes found, refresh first" | |
3080 | msgstr "" |
|
3105 | msgstr "trovate modifiche locali, effettuare prima un refresh" | |
3081 |
|
3106 | |||
3082 | msgid "local changes found" |
|
3107 | msgid "local changes found" | |
3083 | msgstr "" |
|
3108 | msgstr "trovate modifiche locali" | |
3084 |
|
3109 | |||
3085 | #, python-format |
|
3110 | #, python-format | |
3086 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
3111 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | |
3087 | msgstr "" |
|
3112 | msgstr "\"%s\" non puΓ² essere usato come nome di una patch" | |
3088 |
|
3113 | |||
3089 | #, python-format |
|
3114 | #, python-format | |
3090 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
3115 | msgid "patch \"%s\" already exists" | |
3091 | msgstr "la patch \"%s\" esiste giΓ " |
|
3116 | msgstr "la patch \"%s\" esiste giΓ " | |
3092 |
|
3117 | |||
3093 | #, fuzzy |
|
|||
3094 | msgid "cannot manage merge changesets" |
|
3118 | msgid "cannot manage merge changesets" | |
3095 | msgstr "misura velocitΓ dal numero di changeset" |
|
3119 | msgstr "impossibile gestire un changeset di merge" | |
3096 |
|
3120 | |||
3097 | #, python-format |
|
3121 | #, python-format | |
3098 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
3122 | msgid "error unlinking %s\n" | |
3099 | msgstr "" |
|
3123 | msgstr "errore nella cancellazione di %s\n" | |
3100 |
|
3124 | |||
3101 | #, python-format |
|
3125 | #, python-format | |
3102 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
|
3126 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | |
@@ -3104,18 +3128,17 b' msgstr "il nome della patch \\"%s\\" \xc3\xa8 ambiguo:\\n"' | |||||
3104 |
|
3128 | |||
3105 | #, python-format |
|
3129 | #, python-format | |
3106 | msgid "patch %s not in series" |
|
3130 | msgid "patch %s not in series" | |
3107 |
msgstr "la patch %s non Γ¨ nel |
|
3131 | msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series" | |
3108 |
|
3132 | |||
3109 | #, fuzzy |
|
|||
3110 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
3133 | msgid "(working directory not at a head)\n" | |
3111 |
msgstr "(directory di lavoro non Γ¨ a una |
|
3134 | msgstr "(la directory di lavoro non Γ¨ a una head)\n" | |
3112 |
|
3135 | |||
3113 | msgid "no patches in series\n" |
|
3136 | msgid "no patches in series\n" | |
3114 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" |
|
3137 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" | |
3115 |
|
3138 | |||
3116 | #, python-format |
|
3139 | #, python-format | |
3117 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
3140 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" | |
3118 |
msgstr "impossibile fare push |
|
3141 | msgstr "impossibile fare push fino a una patch precedente: %s" | |
3119 |
|
3142 | |||
3120 | #, python-format |
|
3143 | #, python-format | |
3121 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
|
3144 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
@@ -3123,7 +3146,7 b' msgstr "qpush: %s \xc3\xa8 gi\xc3\xa0 in cima\\n"' | |||||
3123 |
|
3146 | |||
3124 | #, python-format |
|
3147 | #, python-format | |
3125 | msgid "guarded by %r" |
|
3148 | msgid "guarded by %r" | |
3126 | msgstr "controllato da %r" |
|
3149 | msgstr "controllato dalla guardia %r" | |
3127 |
|
3150 | |||
3128 | msgid "no matching guards" |
|
3151 | msgid "no matching guards" | |
3129 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" |
|
3152 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" | |
@@ -3138,9 +3161,8 b' msgstr "tutte le patch sono correntement' | |||||
3138 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3161 | msgid "patch series already fully applied\n" | |
3139 | msgstr "la serie di patch Γ¨ giΓ stata applicata completamente\n" |
|
3162 | msgstr "la serie di patch Γ¨ giΓ stata applicata completamente\n" | |
3140 |
|
3163 | |||
3141 | #, fuzzy |
|
|||
3142 | msgid "please specify the patch to move" |
|
3164 | msgid "please specify the patch to move" | |
3143 |
msgstr " |
|
3165 | msgstr "si prega di specificare la patch da spostare" | |
3144 |
|
3166 | |||
3145 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
3167 | msgid "cleaning up working directory..." | |
3146 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." |
|
3168 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." | |
@@ -3163,45 +3185,49 b' msgstr "nessuna patch applicata\\n"' | |||||
3163 |
|
3185 | |||
3164 | #, python-format |
|
3186 | #, python-format | |
3165 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
3187 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" | |
3166 | msgstr "" |
|
3188 | msgstr "qpop: %s Γ¨ giΓ in cima\n" | |
3167 |
|
3189 | |||
3168 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
3190 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | |
3169 | msgstr "" |
|
3191 | msgstr "qpop: forzatura aggiornamento dirstate\n" | |
3170 |
|
3192 | |||
3171 | #, python-format |
|
3193 | #, python-format | |
3172 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
3194 | msgid "trying to pop unknown node %s" | |
3173 | msgstr "" |
|
3195 | msgstr "tentativo rimozione dalla cima del nodo sconosciuto %s" | |
3174 |
|
3196 | |||
3175 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
3197 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | |
3176 | msgstr "" |
|
3198 | msgstr "" | |
|
3199 | "la rimozione dalla cima cancellerebbe una revisione non gestita da\n" | |||
|
3200 | "questa coda di patch" | |||
3177 |
|
3201 | |||
3178 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
3202 | msgid "deletions found between repo revs" | |
3179 | msgstr "" |
|
3203 | msgstr "" | |
3180 |
|
3204 | |||
3181 |
#, |
|
3205 | #, python-format | |
3182 | msgid "popping %s\n" |
|
3206 | msgid "popping %s\n" | |
3183 |
msgstr "sto |
|
3207 | msgstr "sto rimuovendo %s dalla cima\n" | |
3184 |
|
3208 | |||
3185 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
3209 | msgid "patch queue now empty\n" | |
3186 | msgstr "" |
|
3210 | msgstr "coda di patch ora vuota\n" | |
3187 |
|
3211 | |||
3188 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
3212 | msgid "cannot refresh a revision with children" | |
3189 | msgstr "" |
|
3213 | msgstr "impossibile aggiornare una revisione con figli" | |
3190 |
|
3214 | |||
3191 | msgid "" |
|
3215 | msgid "" | |
3192 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
3216 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
3193 | "recover)\n" |
|
3217 | "recover)\n" | |
3194 | msgstr "" |
|
3218 | msgstr "" | |
|
3219 | "aggiornamento patch interrotto mentre la patch veniva rimossa dalla\n" | |||
|
3220 | "cima! (revert --all, qpush per recuperare)\n" | |||
3195 |
|
3221 | |||
3196 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
3222 | msgid "patch queue directory already exists" | |
3197 | msgstr "" |
|
3223 | msgstr "la directory per la coda di patch esiste giΓ " | |
3198 |
|
3224 | |||
3199 | #, python-format |
|
3225 | #, python-format | |
3200 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
3226 | msgid "patch %s is not in series file" | |
3201 | msgstr "" |
|
3227 | msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series" | |
3202 |
|
3228 | |||
3203 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
3229 | msgid "No saved patch data found\n" | |
3204 | msgstr "" |
|
3230 | msgstr "Non Γ¨ stata trovata nessuna modifica salvata\n" | |
3205 |
|
3231 | |||
3206 | #, python-format |
|
3232 | #, python-format | |
3207 | msgid "restoring status: %s\n" |
|
3233 | msgid "restoring status: %s\n" | |
@@ -3219,7 +3245,7 b' msgid "saved queue repository parents: %' | |||||
3219 | msgstr "" |
|
3245 | msgstr "" | |
3220 |
|
3246 | |||
3221 | msgid "queue directory updating\n" |
|
3247 | msgid "queue directory updating\n" | |
3222 | msgstr "" |
|
3248 | msgstr "aggiornamento directory della coda\n" | |
3223 |
|
3249 | |||
3224 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3250 | msgid "Unable to load queue repository\n" | |
3225 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" |
|
3251 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" | |
@@ -3280,9 +3306,9 b' msgstr "la patch %s non esiste"' | |||||
3280 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
3306 | msgid "need --name to import a patch from -" | |
3281 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" |
|
3307 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" | |
3282 |
|
3308 | |||
3283 |
#, |
|
3309 | #, python-format | |
3284 | msgid "unable to read file %s" |
|
3310 | msgid "unable to read file %s" | |
3285 | msgstr "impossibile leggere %s" |
|
3311 | msgstr "impossibile leggere file %s" | |
3286 |
|
3312 | |||
3287 | #, python-format |
|
3313 | #, python-format | |
3288 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
3314 | msgid "adding %s to series file\n" | |
@@ -3315,7 +3341,7 b' msgid "all patches applied\\n"' | |||||
3315 | msgstr "tutte le patch sono state applicate\n" |
|
3341 | msgstr "tutte le patch sono state applicate\n" | |
3316 |
|
3342 | |||
3317 | msgid "import a patch" |
|
3343 | msgid "import a patch" | |
3318 | msgstr "" |
|
3344 | msgstr "importa una patch" | |
3319 |
|
3345 | |||
3320 | msgid "" |
|
3346 | msgid "" | |
3321 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
3347 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | |
@@ -3354,11 +3380,9 b' msgid ""' | |||||
3354 | " " |
|
3380 | " " | |
3355 | msgstr "" |
|
3381 | msgstr "" | |
3356 |
|
3382 | |||
3357 | #, fuzzy |
|
|||
3358 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
|
3383 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" | |
3359 | msgstr "inizializza un nuovo repository della coda" |
|
3384 | msgstr "inizializza un nuovo repository della coda (DEPRECATO)" | |
3360 |
|
3385 | |||
3361 | #, fuzzy |
|
|||
3362 | msgid "" |
|
3386 | msgid "" | |
3363 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
3387 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" | |
3364 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
|
3388 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" | |
@@ -3366,10 +3390,10 b' msgid ""' | |||||
3366 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
3390 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | |
3367 | " qcommit to commit changes to this queue repository." |
|
3391 | " qcommit to commit changes to this queue repository." | |
3368 | msgstr "" |
|
3392 | msgstr "" | |
3369 | " Il repository della coda di default non Γ¨ sotto controllo di\n" |
|
3393 | " Il repository della coda, di default, non Γ¨ sotto controllo di\n" | |
3370 |
" versione. Se viene specificato -c, qinit creerΓ un |
|
3394 | " versione. Se viene specificato -c/--create-repo, qinit creerΓ un\n" | |
3371 |
" repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anch |
|
3395 | " repository annidato separato per le patch (qinit -c potrebbe anche\n" | |
3372 | " eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n" |
|
3396 | " essere eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n" | |
3373 | " uno gestito).\n" |
|
3397 | " uno gestito).\n" | |
3374 | " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n" |
|
3398 | " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n" | |
3375 | " questo repository della coda." |
|
3399 | " questo repository della coda." | |
@@ -3378,9 +3402,11 b' msgid ""' | |||||
3378 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
3402 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | |
3379 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
|
3403 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." | |
3380 | msgstr "" |
|
3404 | msgstr "" | |
|
3405 | " Questo comando Γ¨ deprecated. Senza -c, Γ¨ implicito negli altri comandi\n" | |||
|
3406 | " relativi. Con -c, Γ¨ stato rimpiazzato da :hg:`init --mq`." | |||
3381 |
|
3407 | |||
3382 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
3408 | msgid "clone main and patch repository at same time" | |
3383 | msgstr "" |
|
3409 | msgstr "clona assieme il repository principale e quello delle patch" | |
3384 |
|
3410 | |||
3385 | msgid "" |
|
3411 | msgid "" | |
3386 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
|
3412 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | |
@@ -3401,34 +3427,29 b' msgid ""' | |||||
3401 | " " |
|
3427 | " " | |
3402 | msgstr "" |
|
3428 | msgstr "" | |
3403 |
|
3429 | |||
3404 | #, fuzzy |
|
|||
3405 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
|
3430 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" | |
3406 | msgstr "" |
|
3431 | msgstr "" | |
3407 |
"repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere |
|
3432 | "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere init " | |
3408 |
"- |
|
3433 | "--mq)" | |
3409 |
|
3434 | |||
3410 | #, fuzzy |
|
|||
3411 | msgid "cloning main repository\n" |
|
3435 | msgid "cloning main repository\n" | |
3412 |
msgstr " |
|
3436 | msgstr "clonazione del repository principale\n" | |
3413 |
|
3437 | |||
3414 | #, fuzzy |
|
|||
3415 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
3438 | msgid "cloning patch repository\n" | |
3416 |
msgstr " |
|
3439 | msgstr "clonazione del repository delle patch\n" | |
3417 |
|
3440 | |||
3418 | #, fuzzy |
|
|||
3419 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
3441 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | |
3420 |
msgstr " |
|
3442 | msgstr "rimozione delle patch applicate dal repository di destinazione\n" | |
3421 |
|
3443 | |||
3422 | #, fuzzy |
|
|||
3423 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3444 | msgid "updating destination repository\n" | |
3424 |
msgstr " |
|
3445 | msgstr "aggiornamento del repository di destinazione\n" | |
3425 |
|
3446 | |||
3426 | #, fuzzy |
|
|||
3427 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3447 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | |
3428 | msgstr "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda" |
|
3448 | msgstr "" | |
|
3449 | "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda (DEPRECATO)" | |||
3429 |
|
3450 | |||
3430 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
|
3451 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." | |
3431 | msgstr "" |
|
3452 | msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato; usa invece :hg:`commit --mq`." | |
3432 |
|
3453 | |||
3433 | msgid "print the entire series file" |
|
3454 | msgid "print the entire series file" | |
3434 | msgstr "stampa l'intero file series" |
|
3455 | msgstr "stampa l'intero file series" | |
@@ -3442,11 +3463,9 b' msgstr "stampa il nome della patch segue' | |||||
3442 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
3463 | msgid "print the name of the previous patch" | |
3443 | msgstr "stampa il nome della patch precedente" |
|
3464 | msgstr "stampa il nome della patch precedente" | |
3444 |
|
3465 | |||
3445 | #, fuzzy |
|
|||
3446 | msgid "create a new patch" |
|
3466 | msgid "create a new patch" | |
3447 | msgstr "crea una nuova patch" |
|
3467 | msgstr "crea una nuova patch" | |
3448 |
|
3468 | |||
3449 | #, fuzzy |
|
|||
3450 | msgid "" |
|
3469 | msgid "" | |
3451 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
3470 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | |
3452 | " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" |
|
3471 | " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" | |
@@ -3456,36 +3475,33 b' msgid ""' | |||||
3456 | " as uncommitted modifications." |
|
3475 | " as uncommitted modifications." | |
3457 | msgstr "" |
|
3476 | msgstr "" | |
3458 | " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n" |
|
3477 | " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n" | |
3459 | " (se esiste).\n" |
|
3478 | " (se esiste). La patch verrΓ inizializzata con le eventuali modifiche\n" | |
3460 | " Si rifiuterΓ di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n" |
|
3479 | " pendenti nella directory di lavoro. Γ possibile anche usare\n" | |
3461 | " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sarΓ \n" |
|
3480 | " -I/--include, -X/--exclude e/o una lista di file dopo il nome\n" | |
3462 | " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n" |
|
3481 | " della patch, per aggiungere alla nuova patch solamente le modifiche a\n" | |
3463 | " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n" |
|
3482 | " tali file, lasciando il resto come cambiamenti non salvati." | |
3464 | " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n" |
|
3483 | ||
3465 | " cambiamenti non salvati." |
|
|||
3466 |
|
||||
3467 | #, fuzzy |
|
|||
3468 | msgid "" |
|
3484 | msgid "" | |
3469 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
|
3485 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | |
3470 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
|
3486 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | |
3471 | " to current user and date to current date." |
|
3487 | " to current user and date to current date." | |
3472 | msgstr "" |
|
3488 | msgstr "" | |
3473 |
" -u e -d possono essere usati per impostare |
|
3489 | " -u/--user e -d/--date possono essere usati per impostare " | |
3474 | " utente e data.\n" |
|
3490 | "rispettivamente\n" | |
3475 | " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n" |
|
3491 | " un dato utente e data.\n" | |
3476 | " corrente." |
|
3492 | " -U/--currentuser e -D/--currentdate impostano l'utente all'utente\n" | |
3477 |
|
3493 | " corrente e la data alla data corrente." | ||
3478 | #, fuzzy |
|
3494 | ||
3479 | msgid "" |
|
3495 | msgid "" | |
3480 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
|
3496 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | |
3481 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
|
3497 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | |
3482 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." |
|
3498 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." | |
3483 | msgstr "" |
|
3499 | msgstr "" | |
3484 |
" -e, -m o -l impostano l'intestazione |
|
3500 | " -e/--edit, -m/--message o -l/--logfile impostano l'intestazione\n" | |
3485 |
" messaggio di commit. Se nulla Γ¨ stato |
|
3501 | " della patch così come il messaggio di commit. Se nulla è stato\n" | |
3486 |
" sarΓ vuota e il messaggio di commit |
|
3502 | " specificato, l'intestazione sarΓ vuota e il messaggio di commit\n" | |
3487 |
|
3503 | " '[mq]: PATCH'." | ||
3488 | #, fuzzy |
|
3504 | ||
3489 | msgid "" |
|
3505 | msgid "" | |
3490 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
3506 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
3491 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
|
3507 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | |
@@ -3493,14 +3509,14 b' msgid ""' | |||||
3493 | " information.\n" |
|
3509 | " information.\n" | |
3494 | " " |
|
3510 | " " | |
3495 | msgstr "" |
|
3511 | msgstr "" | |
3496 | " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" |
|
3512 | " Usa l'opzione -g/--git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" | |
3497 | " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" |
|
3513 | " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" | |
3498 |
" informazioni sul |
|
3514 | " informazioni sul perchΓ© quest'opzione Γ¨ importante per preservare\n" | |
3499 |
" |
|
3515 | " modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n" | |
3500 | " " |
|
3516 | " " | |
3501 |
|
3517 | |||
3502 | msgid "update the current patch" |
|
3518 | msgid "update the current patch" | |
3503 | msgstr "" |
|
3519 | msgstr "aggiorna la patch corrente" | |
3504 |
|
3520 | |||
3505 | msgid "" |
|
3521 | msgid "" | |
3506 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
|
3522 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | |
@@ -3543,7 +3559,7 b' msgid ""' | |||||
3543 | msgstr "" |
|
3559 | msgstr "" | |
3544 |
|
3560 | |||
3545 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
|
3561 | msgid "fold the named patches into the current patch" | |
3546 | msgstr "" |
|
3562 | msgstr "ripiega le patch indicate in quella corrente" | |
3547 |
|
3563 | |||
3548 | msgid "" |
|
3564 | msgid "" | |
3549 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
|
3565 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | |
@@ -3560,7 +3576,7 b' msgid ""' | |||||
3560 | msgstr "" |
|
3576 | msgstr "" | |
3561 |
|
3577 | |||
3562 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3578 | msgid "qfold requires at least one patch name" | |
3563 | msgstr "" |
|
3579 | msgstr "qfold richiede almeno un nome di patch" | |
3564 |
|
3580 | |||
3565 | msgid "No patches applied" |
|
3581 | msgid "No patches applied" | |
3566 | msgstr "Nessuna patch applicata" |
|
3582 | msgstr "Nessuna patch applicata" | |
@@ -3579,9 +3595,11 b' msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s' | |||||
3579 |
|
3595 | |||
3580 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3596 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | |
3581 | msgstr "" |
|
3597 | msgstr "" | |
|
3598 | "applica o rimuove delle patch finchΓ© la patch indicata si trova in cima alla " | |||
|
3599 | "pila" | |||
3582 |
|
3600 | |||
3583 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
3601 | msgid "set or print guards for a patch" | |
3584 | msgstr "" |
|
3602 | msgstr "imposta o stampa le guardie per una patch" | |
3585 |
|
3603 | |||
3586 | msgid "" |
|
3604 | msgid "" | |
3587 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3605 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | |
@@ -3667,20 +3685,18 b' msgstr "%s esiste gi\xc3\xa0"' | |||||
3667 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
3685 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
3668 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ nel file series" |
|
3686 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ nel file series" | |
3669 |
|
3687 | |||
3670 |
#, |
|
3688 | #, python-format | |
3671 | msgid "renaming %s to %s\n" |
|
3689 | msgid "renaming %s to %s\n" | |
3672 |
msgstr "sto |
|
3690 | msgstr "sto rinominando %s in %s\n" | |
3673 |
|
3691 | |||
3674 | #, fuzzy |
|
|||
3675 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
|
3692 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" | |
3676 | msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione" |
|
3693 | msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione (DEPRECATO)" | |
3677 |
|
3694 | |||
3678 | msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
3695 | msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead." | |
3679 | msgstr "" |
|
3696 | msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato, usare invece rebase --mq." | |
3680 |
|
3697 | |||
3681 | #, fuzzy |
|
|||
3682 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
|
3698 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" | |
3683 | msgstr "salva lo stato corrente della coda" |
|
3699 | msgstr "salva lo stato corrente della coda (DEPRECATO)" | |
3684 |
|
3700 | |||
3685 | #, python-format |
|
3701 | #, python-format | |
3686 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
|
3702 | msgid "destination %s exists and is not a directory" | |
@@ -3694,7 +3710,6 b' msgstr "la destinazione %s esiste, usare' | |||||
3694 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3710 | msgid "copy %s to %s\n" | |
3695 | msgstr "copia %s a %s\n" |
|
3711 | msgstr "copia %s a %s\n" | |
3696 |
|
3712 | |||
3697 | #, fuzzy |
|
|||
3698 | msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" |
|
3713 | msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" | |
3699 | msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository" |
|
3714 | msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository" | |
3700 |
|
3715 | |||
@@ -3706,7 +3721,6 b' msgid ""' | |||||
3706 | " the --force flag is supplied." |
|
3721 | " the --force flag is supplied." | |
3707 | msgstr "" |
|
3722 | msgstr "" | |
3708 |
|
3723 | |||
3709 | #, fuzzy |
|
|||
3710 | msgid "" |
|
3724 | msgid "" | |
3711 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
|
3725 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | |
3712 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" |
|
3726 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" | |
@@ -3714,9 +3728,9 b' msgid ""' | |||||
3714 | " completes." |
|
3728 | " completes." | |
3715 | msgstr "" |
|
3729 | msgstr "" | |
3716 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" |
|
3730 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" | |
3717 |
" viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ aggiornata a |
|
3731 | " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ aggiornata automaticamente,\n" | |
3718 | " genitore della revisione rimossa.\n" |
|
3732 | " dopo il completamento dell'operazione, all'antenato piΓΉ recente\n" | |
3719 | " " |
|
3733 | " disponibile del genitore rimosso." | |
3720 |
|
3734 | |||
3721 | msgid "" |
|
3735 | msgid "" | |
3722 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
|
3736 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | |
@@ -3734,7 +3748,7 b' msgid ""' | |||||
3734 | msgstr "" |
|
3748 | msgstr "" | |
3735 |
|
3749 | |||
3736 | msgid "set or print guarded patches to push" |
|
3750 | msgid "set or print guarded patches to push" | |
3737 | msgstr "" |
|
3751 | msgstr "imposta o stampa le patch controllate da guardia" | |
3738 |
|
3752 | |||
3739 | msgid "" |
|
3753 | msgid "" | |
3740 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
3754 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" | |
@@ -3790,7 +3804,8 b' msgstr ""' | |||||
3790 |
|
3804 | |||
3791 | #, python-format |
|
3805 | #, python-format | |
3792 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3806 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
3793 | msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" |
|
3807 | msgstr "" | |
|
3808 | "il numero di patch applicate controllate da guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |||
3794 |
|
3809 | |||
3795 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3810 | msgid "guards in series file:\n" | |
3796 | msgstr "guardie nel file series:\n" |
|
3811 | msgstr "guardie nel file series:\n" | |
@@ -3805,10 +3820,10 b' msgid "no active guards\\n"' | |||||
3805 | msgstr "nessuna guardia attiva\n" |
|
3820 | msgstr "nessuna guardia attiva\n" | |
3806 |
|
3821 | |||
3807 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
3822 | msgid "popping guarded patches\n" | |
3808 |
msgstr "sto disapplicando patch c |
|
3823 | msgstr "sto disapplicando patch controllate da una guardia\n" | |
3809 |
|
3824 | |||
3810 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3825 | msgid "reapplying unguarded patches\n" | |
3811 |
msgstr "sto riapplicando patch che non |
|
3826 | msgstr "sto riapplicando patch che non sono controllate da una guardia\n" | |
3812 |
|
3827 | |||
3813 | msgid "move applied patches into repository history" |
|
3828 | msgid "move applied patches into repository history" | |
3814 | msgstr "" |
|
3829 | msgstr "" | |
@@ -3875,18 +3890,18 b' msgstr ""' | |||||
3875 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" |
|
3890 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" | |
3876 | msgstr "" |
|
3891 | msgstr "" | |
3877 |
|
3892 | |||
3878 |
#, |
|
3893 | #, python-format | |
3879 | msgid "queue \"%s\" already exists" |
|
3894 | msgid "queue \"%s\" already exists" | |
3880 | msgstr "%s esiste giΓ " |
|
3895 | msgstr "la coda \"%s\" esiste giΓ " | |
3881 |
|
3896 | |||
3882 | msgid "cannot delete queue that does not exist" |
|
3897 | msgid "cannot delete queue that does not exist" | |
3883 | msgstr "" |
|
3898 | msgstr "impossibile cancellare una coda che non esiste" | |
3884 |
|
3899 | |||
3885 | msgid "cannot delete currently active queue" |
|
3900 | msgid "cannot delete currently active queue" | |
3886 | msgstr "" |
|
3901 | msgstr "impossibile cancellare la coda correntemente attiva" | |
3887 |
|
3902 | |||
3888 | msgid "use --create to create a new queue" |
|
3903 | msgid "use --create to create a new queue" | |
3889 | msgstr "" |
|
3904 | msgstr "usa --create per creare una nuova coda" | |
3890 |
|
3905 | |||
3891 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
3906 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" | |
3892 | msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata" |
|
3907 | msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata" | |
@@ -3905,42 +3920,37 b' msgstr "La tag %s annulla una patch mq c' | |||||
3905 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
3920 | msgid "cannot import over an applied patch" | |
3906 | msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata" |
|
3921 | msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata" | |
3907 |
|
3922 | |||
3908 | #, fuzzy |
|
|||
3909 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
3923 | msgid "only a local queue repository may be initialized" | |
3910 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" |
|
3924 | msgstr "solo un repository locale della coda puΓ² essere inizializzato" | |
3911 |
|
3925 | |||
3912 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3926 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
3913 | msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)" |
|
3927 | msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)" | |
3914 |
|
3928 | |||
3915 | #, fuzzy |
|
|||
3916 | msgid "no queue repository" |
|
3929 | msgid "no queue repository" | |
3917 |
msgstr " |
|
3930 | msgstr "nessun repository della coda" | |
3918 |
|
3931 | |||
3919 |
#, |
|
3932 | #, python-format | |
3920 | msgid "%d applied" |
|
3933 | msgid "%d applied" | |
3921 |
msgstr "% |
|
3934 | msgstr "%d applicate" | |
3922 |
|
3935 | |||
3923 |
#, |
|
3936 | #, python-format | |
3924 | msgid "%d unapplied" |
|
3937 | msgid "%d unapplied" | |
3925 |
msgstr " |
|
3938 | msgstr "%d non applicate" | |
3926 |
|
3939 | |||
3927 | msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
3940 | msgid "mq: (empty queue)\n" | |
3928 | msgstr "" |
|
3941 | msgstr "mq: (coda vuota)\n" | |
3929 |
|
3942 | |||
3930 | #, fuzzy |
|
|||
3931 | msgid "operate on patch repository" |
|
3943 | msgid "operate on patch repository" | |
3932 |
msgstr " |
|
3944 | msgstr "opera sul repository delle patch" | |
3933 |
|
3945 | |||
3934 | msgid "print first line of patch header" |
|
3946 | msgid "print first line of patch header" | |
3935 | msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch" |
|
3947 | msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch" | |
3936 |
|
3948 | |||
3937 | #, fuzzy |
|
|||
3938 | msgid "show only the last patch" |
|
3949 | msgid "show only the last patch" | |
3939 |
msgstr "mostra solo |
|
3950 | msgstr "mostra solo l'ultima patch" | |
3940 |
|
3951 | |||
3941 | #, fuzzy |
|
|||
3942 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
3952 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
3943 | msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]" |
|
3953 | msgstr "" | |
3944 |
|
3954 | |||
3945 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
3955 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
3946 | msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati" |
|
3956 | msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati" | |
@@ -3954,9 +3964,8 b' msgstr "usa trasferimento non compresso ' | |||||
3954 | msgid "REPO" |
|
3964 | msgid "REPO" | |
3955 | msgstr "" |
|
3965 | msgstr "" | |
3956 |
|
3966 | |||
3957 | #, fuzzy |
|
|||
3958 | msgid "location of source patch repository" |
|
3967 | msgid "location of source patch repository" | |
3959 |
msgstr "posizione del repository delle patch |
|
3968 | msgstr "posizione del repository sorgente delle patch" | |
3960 |
|
3969 | |||
3961 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
3970 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
3962 | msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]" |
|
3971 | msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]" | |
@@ -3970,18 +3979,17 b' msgstr "hg qdiff [OPZIONE]... [FILE]..."' | |||||
3970 | msgid "keep patch file" |
|
3979 | msgid "keep patch file" | |
3971 | msgstr "mantieni il file della patch" |
|
3980 | msgstr "mantieni il file della patch" | |
3972 |
|
3981 | |||
3973 | #, fuzzy |
|
|||
3974 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
3982 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
3975 | msgstr "smetti di gestire una revisione" |
|
3983 | msgstr "smetti di gestire una revisione (DEPRECATO)" | |
3976 |
|
3984 | |||
3977 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
3985 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
3978 | msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
3986 | msgstr "" | |
3979 |
|
3987 | |||
3980 | msgid "edit patch header" |
|
3988 | msgid "edit patch header" | |
3981 | msgstr "modifica l'intestazione della patch" |
|
3989 | msgstr "modifica l'intestazione della patch" | |
3982 |
|
3990 | |||
3983 | msgid "keep folded patch files" |
|
3991 | msgid "keep folded patch files" | |
3984 | msgstr "" |
|
3992 | msgstr "mantieni il file della patch ripiegata" | |
3985 |
|
3993 | |||
3986 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
3994 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
3987 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..." |
|
3995 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..." | |
@@ -4159,7 +4167,7 b' msgid "list all guards in series file"' | |||||
4159 | msgstr "elenca tutte le guardie nel file series" |
|
4167 | msgstr "elenca tutte le guardie nel file series" | |
4160 |
|
4168 | |||
4161 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
4169 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
4162 |
msgstr "disapplica fino alla prima patch con guardi |
|
4170 | msgstr "disapplica fino alla prima patch applicata con guardia" | |
4163 |
|
4171 | |||
4164 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
4172 | msgid "pop, then reapply patches" | |
4165 | msgstr "disapplica e poi riapplica le patch" |
|
4173 | msgstr "disapplica e poi riapplica le patch" | |
@@ -4186,34 +4194,29 b' msgstr ""' | |||||
4186 | msgid "no backups" |
|
4194 | msgid "no backups" | |
4187 | msgstr "nessun backup" |
|
4195 | msgstr "nessun backup" | |
4188 |
|
4196 | |||
4189 | #, fuzzy |
|
|||
4190 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV" |
|
4197 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV" | |
4191 | msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" |
|
4198 | msgstr "" | |
4192 |
|
4199 | |||
4193 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
4200 | msgid "hg qtop [-s]" | |
4194 |
msgstr " |
|
4201 | msgstr "" | |
4195 |
|
4202 | |||
4196 | #, fuzzy |
|
|||
4197 | msgid "show only the first patch" |
|
4203 | msgid "show only the first patch" | |
4198 |
msgstr "mostra solo |
|
4204 | msgstr "mostra solo la prima patch" | |
4199 |
|
4205 | |||
4200 | #, fuzzy |
|
|||
4201 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4206 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
4202 | msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]" |
|
4207 | msgstr "" | |
4203 |
|
4208 | |||
4204 | msgid "finish all applied changesets" |
|
4209 | msgid "finish all applied changesets" | |
4205 | msgstr "finalizza tutti i changeset applicati" |
|
4210 | msgstr "finalizza tutti i changeset applicati" | |
4206 |
|
4211 | |||
4207 | #, fuzzy |
|
|||
4208 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
4212 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
4209 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]" |
|
4213 | msgstr "" | |
4210 |
|
4214 | |||
4211 | msgid "list all available queues" |
|
4215 | msgid "list all available queues" | |
4212 | msgstr "" |
|
4216 | msgstr "" | |
4213 |
|
4217 | |||
4214 | #, fuzzy |
|
|||
4215 | msgid "create new queue" |
|
4218 | msgid "create new queue" | |
4216 |
msgstr "crea |
|
4219 | msgstr "crea nuova coda" | |
4217 |
|
4220 | |||
4218 | msgid "delete reference to queue" |
|
4221 | msgid "delete reference to queue" | |
4219 | msgstr "" |
|
4222 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now