##// END OF EJS Templates
i18n-it: update mq translation...
Paolo Giarrusso -
r12219:c80467f0 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -2893,43 +2893,60 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...'
2893 msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..."
2893 msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..."
2894
2894
2895 msgid "manage a stack of patches"
2895 msgid "manage a stack of patches"
2896 msgstr ""
2896 msgstr "gestisci una pila di patch"
2897
2897
2898 msgid ""
2898 msgid ""
2899 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2899 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2900 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2900 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2901 "applied patches (subset of known patches)."
2901 "applied patches (subset of known patches)."
2902 msgstr ""
2902 msgstr ""
2903 "Questa estensione ti permette di gestire una coda di patch per un "
2904 "repository\n"
2905 "Mercurial. Essa gestisce due pile di patch - tutte le patch note, e\n"
2906 "le patch applicate (un sottoinsieme delle patch note)."
2903
2907
2904 msgid ""
2908 msgid ""
2905 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2909 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2906 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2910 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
2907 msgstr ""
2911 msgstr ""
2912 "Le patch note sono rappresentate da file di patch nella directory\n"
2913 ".hg/patches. Le patch applicate sono sia file di patch sia changeset."
2908
2914
2909 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2915 msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::"
2910 msgstr ""
2916 msgstr "Compiti comuni (usa :hg:`help comando` per maggior dettagli)::"
2911
2917
2912 msgid ""
2918 msgid ""
2913 " create new patch qnew\n"
2919 " create new patch qnew\n"
2914 " import existing patch qimport"
2920 " import existing patch qimport"
2915 msgstr ""
2921 msgstr ""
2922 " crea una nuova patch qnew\n"
2923 " importa una patch esistente qimport"
2916
2924
2917 msgid ""
2925 msgid ""
2918 " print patch series qseries\n"
2926 " print patch series qseries\n"
2919 " print applied patches qapplied"
2927 " print applied patches qapplied"
2920 msgstr ""
2928 msgstr ""
2929 " stampa la serie di patch qseries\n"
2930 " stampa le patch applicate qapplied"
2921
2931
2922 msgid ""
2932 msgid ""
2923 " add known patch to applied stack qpush\n"
2933 " add known patch to applied stack qpush\n"
2924 " remove patch from applied stack qpop\n"
2934 " remove patch from applied stack qpop\n"
2925 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2935 " refresh contents of top applied patch qrefresh"
2926 msgstr ""
2936 msgstr ""
2937 " aggiungi patch nota alla pila applicata qpush\n"
2938 " rimuovi patch dalla pila applicata qpop\n"
2939 " aggiorna i contenuti della patch applicata in cima qrefresh"
2927
2940
2928 msgid ""
2941 msgid ""
2929 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2942 "By default, mq will automatically use git patches when required to\n"
2930 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2943 "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n"
2931 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2944 "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::"
2932 msgstr ""
2945 msgstr ""
2946 "Di default, mq userΓ  automaticamente patch in formato git quando necessario\n"
2947 "per evitare di perdere modifiche ai permessi dei file, registrazioni di\n"
2948 "copie, file binari o la creazione o cancellazione di file vuoti. Questo\n"
2949 "comportamento puΓ² essere configurato con::"
2933
2950
2934 msgid ""
2951 msgid ""
2935 " [mq]\n"
2952 " [mq]\n"
@@ -2942,15 +2959,22 b' msgid ""'
2942 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2959 "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n"
2943 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2960 "regular patches, possibly losing data in the second case."
2944 msgstr ""
2961 msgstr ""
2962 "Se impostato a 'keep', mq seguirΓ  la configurazione nella sezione\n"
2963 "[diff] nel mantenere il formato git o meno delle patch esistenti\n"
2964 "nell'eseguire il comando qrefresh. Se impostato a 'yes' o 'no', mq\n"
2965 "sovrascriverΓ  la sezione [diff] e genererΓ  sempre patch in formato git o\n"
2966 "normale, perdendo potenzialmente dati nel secondo caso."
2945
2967
2946 msgid ""
2968 msgid ""
2947 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2969 "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n"
2948 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2970 "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n"
2949 msgstr ""
2971 msgstr ""
2972 "Di default, verrΓ  gestita una coda di patch chiamata \"patches\".\n"
2973 "Se ne possono creare altre indipendenti, col comando :hg:`qqueue`.\n"
2950
2974
2951 #, python-format
2975 #, python-format
2952 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2976 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
2953 msgstr ""
2977 msgstr "l'opzione mg.git puΓ² valere auto/keep/yes/no, impostata a %s"
2954
2978
2955 #, python-format
2979 #, python-format
2956 msgid "%s appears more than once in %s"
2980 msgid "%s appears more than once in %s"
@@ -3005,7 +3029,7 b' msgstr "applicazione della patch %s fall'
3005
3029
3006 #, python-format
3030 #, python-format
3007 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3031 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
3008 msgstr ""
3032 msgstr "patch non ha funzionato, esecuzione del merge di %s\n"
3009
3033
3010 #, python-format
3034 #, python-format
3011 msgid "update returned %d"
3035 msgid "update returned %d"
@@ -3033,9 +3057,9 b' msgstr "patch fallita, impossibile conti'
3033 msgid "applying %s\n"
3057 msgid "applying %s\n"
3034 msgstr "sto applicando %s\n"
3058 msgstr "sto applicando %s\n"
3035
3059
3036 #, fuzzy, python-format
3060 #, python-format
3037 msgid "unable to read %s\n"
3061 msgid "unable to read %s\n"
3038 msgstr "impossibile leggere %s"
3062 msgstr "impossibile leggere %s\n"
3039
3063
3040 #, python-format
3064 #, python-format
3041 msgid "patch %s is empty\n"
3065 msgid "patch %s is empty\n"
@@ -3043,60 +3067,60 b' msgstr "la patch %s \xc3\xa8 vuota\\n"'
3043
3067
3044 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3068 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3045 msgstr ""
3069 msgstr ""
3070 "patch fallita, frammenti rifiutati lasciati nella directory di lavoro\n"
3046
3071
3047 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3072 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3048 msgstr ""
3073 msgstr "trovato fuzz nell'applicare la patch, arresto\n"
3049
3074
3050 #, python-format
3075 #, python-format
3051 msgid "revision %d is not managed"
3076 msgid "revision %d is not managed"
3052 msgstr ""
3077 msgstr "la revisione %d non Γ¨ gestita"
3053
3078
3054 #, python-format
3079 #, python-format
3055 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3080 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
3056 msgstr ""
3081 msgstr "impossibile cancellare la revisione %d sopra patch applicate"
3057
3082
3058 #, fuzzy, python-format
3083 #, python-format
3059 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3084 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
3060 msgstr "mostra solo i file senza modifiche"
3085 msgstr "patch %s finalizzata senza un messaggio di changeset\n"
3061
3086
3062 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3087 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
3063 msgstr ""
3088 msgstr ""
3064
3089
3065 #, python-format
3090 #, python-format
3066 msgid "cannot delete applied patch %s"
3091 msgid "cannot delete applied patch %s"
3067 msgstr ""
3092 msgstr "impossibile rimuovere la patch applicata %s"
3068
3093
3069 #, python-format
3094 #, python-format
3070 msgid "patch %s not in series file"
3095 msgid "patch %s not in series file"
3071 msgstr ""
3096 msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series"
3072
3097
3073 msgid "no patches applied"
3098 msgid "no patches applied"
3074 msgstr ""
3099 msgstr "nessuna patch applicata"
3075
3100
3076 msgid "working directory revision is not qtip"
3101 msgid "working directory revision is not qtip"
3077 msgstr ""
3102 msgstr "la revisione della directory di lavoro non Γ¨ qtip"
3078
3103
3079 msgid "local changes found, refresh first"
3104 msgid "local changes found, refresh first"
3080 msgstr ""
3105 msgstr "trovate modifiche locali, effettuare prima un refresh"
3081
3106
3082 msgid "local changes found"
3107 msgid "local changes found"
3083 msgstr ""
3108 msgstr "trovate modifiche locali"
3084
3109
3085 #, python-format
3110 #, python-format
3086 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3111 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
3087 msgstr ""
3112 msgstr "\"%s\" non puΓ² essere usato come nome di una patch"
3088
3113
3089 #, python-format
3114 #, python-format
3090 msgid "patch \"%s\" already exists"
3115 msgid "patch \"%s\" already exists"
3091 msgstr "la patch \"%s\" esiste giΓ "
3116 msgstr "la patch \"%s\" esiste giΓ "
3092
3117
3093 #, fuzzy
3094 msgid "cannot manage merge changesets"
3118 msgid "cannot manage merge changesets"
3095 msgstr "misura velocitΓ  dal numero di changeset"
3119 msgstr "impossibile gestire un changeset di merge"
3096
3120
3097 #, python-format
3121 #, python-format
3098 msgid "error unlinking %s\n"
3122 msgid "error unlinking %s\n"
3099 msgstr ""
3123 msgstr "errore nella cancellazione di %s\n"
3100
3124
3101 #, python-format
3125 #, python-format
3102 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
3126 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
@@ -3104,18 +3128,17 b' msgstr "il nome della patch \\"%s\\" \xc3\xa8 ambiguo:\\n"'
3104
3128
3105 #, python-format
3129 #, python-format
3106 msgid "patch %s not in series"
3130 msgid "patch %s not in series"
3107 msgstr "la patch %s non Γ¨ nella serie"
3131 msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series"
3108
3132
3109 #, fuzzy
3110 msgid "(working directory not at a head)\n"
3133 msgid "(working directory not at a head)\n"
3111 msgstr "(directory di lavoro non Γ¨ a una tip)\n"
3134 msgstr "(la directory di lavoro non Γ¨ a una head)\n"
3112
3135
3113 msgid "no patches in series\n"
3136 msgid "no patches in series\n"
3114 msgstr "nessuna patch nella serie\n"
3137 msgstr "nessuna patch nella serie\n"
3115
3138
3116 #, python-format
3139 #, python-format
3117 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3140 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
3118 msgstr "impossibile fare push su una patch precedente: %s"
3141 msgstr "impossibile fare push fino a una patch precedente: %s"
3119
3142
3120 #, python-format
3143 #, python-format
3121 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
3144 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
@@ -3123,7 +3146,7 b' msgstr "qpush: %s \xc3\xa8 gi\xc3\xa0 in cima\\n"'
3123
3146
3124 #, python-format
3147 #, python-format
3125 msgid "guarded by %r"
3148 msgid "guarded by %r"
3126 msgstr "controllato da %r"
3149 msgstr "controllato dalla guardia %r"
3127
3150
3128 msgid "no matching guards"
3151 msgid "no matching guards"
3129 msgstr "nessuna guardia corrispondente"
3152 msgstr "nessuna guardia corrispondente"
@@ -3138,9 +3161,8 b' msgstr "tutte le patch sono correntement'
3138 msgid "patch series already fully applied\n"
3161 msgid "patch series already fully applied\n"
3139 msgstr "la serie di patch Γ¨ giΓ  stata applicata completamente\n"
3162 msgstr "la serie di patch Γ¨ giΓ  stata applicata completamente\n"
3140
3163
3141 #, fuzzy
3142 msgid "please specify the patch to move"
3164 msgid "please specify the patch to move"
3143 msgstr "Si prega di specificare uno username."
3165 msgstr "si prega di specificare la patch da spostare"
3144
3166
3145 msgid "cleaning up working directory..."
3167 msgid "cleaning up working directory..."
3146 msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..."
3168 msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..."
@@ -3163,45 +3185,49 b' msgstr "nessuna patch applicata\\n"'
3163
3185
3164 #, python-format
3186 #, python-format
3165 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3187 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
3166 msgstr ""
3188 msgstr "qpop: %s Γ¨ giΓ  in cima\n"
3167
3189
3168 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3190 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
3169 msgstr ""
3191 msgstr "qpop: forzatura aggiornamento dirstate\n"
3170
3192
3171 #, python-format
3193 #, python-format
3172 msgid "trying to pop unknown node %s"
3194 msgid "trying to pop unknown node %s"
3173 msgstr ""
3195 msgstr "tentativo rimozione dalla cima del nodo sconosciuto %s"
3174
3196
3175 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3197 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
3176 msgstr ""
3198 msgstr ""
3199 "la rimozione dalla cima cancellerebbe una revisione non gestita da\n"
3200 "questa coda di patch"
3177
3201
3178 msgid "deletions found between repo revs"
3202 msgid "deletions found between repo revs"
3179 msgstr ""
3203 msgstr ""
3180
3204
3181 #, fuzzy, python-format
3205 #, python-format
3182 msgid "popping %s\n"
3206 msgid "popping %s\n"
3183 msgstr "sto applicando %s\n"
3207 msgstr "sto rimuovendo %s dalla cima\n"
3184
3208
3185 msgid "patch queue now empty\n"
3209 msgid "patch queue now empty\n"
3186 msgstr ""
3210 msgstr "coda di patch ora vuota\n"
3187
3211
3188 msgid "cannot refresh a revision with children"
3212 msgid "cannot refresh a revision with children"
3189 msgstr ""
3213 msgstr "impossibile aggiornare una revisione con figli"
3190
3214
3191 msgid ""
3215 msgid ""
3192 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3216 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
3193 "recover)\n"
3217 "recover)\n"
3194 msgstr ""
3218 msgstr ""
3219 "aggiornamento patch interrotto mentre la patch veniva rimossa dalla\n"
3220 "cima! (revert --all, qpush per recuperare)\n"
3195
3221
3196 msgid "patch queue directory already exists"
3222 msgid "patch queue directory already exists"
3197 msgstr ""
3223 msgstr "la directory per la coda di patch esiste giΓ "
3198
3224
3199 #, python-format
3225 #, python-format
3200 msgid "patch %s is not in series file"
3226 msgid "patch %s is not in series file"
3201 msgstr ""
3227 msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series"
3202
3228
3203 msgid "No saved patch data found\n"
3229 msgid "No saved patch data found\n"
3204 msgstr ""
3230 msgstr "Non Γ¨ stata trovata nessuna modifica salvata\n"
3205
3231
3206 #, python-format
3232 #, python-format
3207 msgid "restoring status: %s\n"
3233 msgid "restoring status: %s\n"
@@ -3219,7 +3245,7 b' msgid "saved queue repository parents: %'
3219 msgstr ""
3245 msgstr ""
3220
3246
3221 msgid "queue directory updating\n"
3247 msgid "queue directory updating\n"
3222 msgstr ""
3248 msgstr "aggiornamento directory della coda\n"
3223
3249
3224 msgid "Unable to load queue repository\n"
3250 msgid "Unable to load queue repository\n"
3225 msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n"
3251 msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n"
@@ -3280,9 +3306,9 b' msgstr "la patch %s non esiste"'
3280 msgid "need --name to import a patch from -"
3306 msgid "need --name to import a patch from -"
3281 msgstr "necessario --name per importare una patch da -"
3307 msgstr "necessario --name per importare una patch da -"
3282
3308
3283 #, fuzzy, python-format
3309 #, python-format
3284 msgid "unable to read file %s"
3310 msgid "unable to read file %s"
3285 msgstr "impossibile leggere %s"
3311 msgstr "impossibile leggere file %s"
3286
3312
3287 #, python-format
3313 #, python-format
3288 msgid "adding %s to series file\n"
3314 msgid "adding %s to series file\n"
@@ -3315,7 +3341,7 b' msgid "all patches applied\\n"'
3315 msgstr "tutte le patch sono state applicate\n"
3341 msgstr "tutte le patch sono state applicate\n"
3316
3342
3317 msgid "import a patch"
3343 msgid "import a patch"
3318 msgstr ""
3344 msgstr "importa una patch"
3319
3345
3320 msgid ""
3346 msgid ""
3321 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
3347 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
@@ -3354,11 +3380,9 b' msgid ""'
3354 " "
3380 " "
3355 msgstr ""
3381 msgstr ""
3356
3382
3357 #, fuzzy
3358 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3383 msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)"
3359 msgstr "inizializza un nuovo repository della coda"
3384 msgstr "inizializza un nuovo repository della coda (DEPRECATO)"
3360
3385
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3386 msgid ""
3363 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3387 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
3364 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
3388 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
@@ -3366,10 +3390,10 b' msgid ""'
3366 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3390 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
3367 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3391 " qcommit to commit changes to this queue repository."
3368 msgstr ""
3392 msgstr ""
3369 " Il repository della coda di default non Γ¨ sotto controllo di\n"
3393 " Il repository della coda, di default, non Γ¨ sotto controllo di\n"
3370 " versione. Se viene specificato -c, qinit creerΓ  un separato\n"
3394 " versione. Se viene specificato -c/--create-repo, qinit creerΓ  un\n"
3371 " repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n"
3395 " repository annidato separato per le patch (qinit -c potrebbe anche\n"
3372 " eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n"
3396 " essere eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n"
3373 " uno gestito).\n"
3397 " uno gestito).\n"
3374 " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n"
3398 " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n"
3375 " questo repository della coda."
3399 " questo repository della coda."
@@ -3378,9 +3402,11 b' msgid ""'
3378 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3402 " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n"
3379 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3403 " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead."
3380 msgstr ""
3404 msgstr ""
3405 " Questo comando Γ¨ deprecated. Senza -c, Γ¨ implicito negli altri comandi\n"
3406 " relativi. Con -c, Γ¨ stato rimpiazzato da :hg:`init --mq`."
3381
3407
3382 msgid "clone main and patch repository at same time"
3408 msgid "clone main and patch repository at same time"
3383 msgstr ""
3409 msgstr "clona assieme il repository principale e quello delle patch"
3384
3410
3385 msgid ""
3411 msgid ""
3386 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
3412 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
@@ -3401,34 +3427,29 b' msgid ""'
3401 " "
3427 " "
3402 msgstr ""
3428 msgstr ""
3403
3429
3404 #, fuzzy
3405 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3430 msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)"
3406 msgstr ""
3431 msgstr ""
3407 "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere qinit "
3432 "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere init "
3408 "-c)"
3433 "--mq)"
3409
3434
3410 #, fuzzy
3411 msgid "cloning main repository\n"
3435 msgid "cloning main repository\n"
3412 msgstr "sto clonando il repository principale\n"
3436 msgstr "clonazione del repository principale\n"
3413
3437
3414 #, fuzzy
3415 msgid "cloning patch repository\n"
3438 msgid "cloning patch repository\n"
3416 msgstr "sto clonando il repository delle patch\n"
3439 msgstr "clonazione del repository delle patch\n"
3417
3440
3418 #, fuzzy
3419 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3441 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3420 msgstr "sto rimuovendo le patch applicate dal repository di destinazione\n"
3442 msgstr "rimozione delle patch applicate dal repository di destinazione\n"
3421
3443
3422 #, fuzzy
3423 msgid "updating destination repository\n"
3444 msgid "updating destination repository\n"
3424 msgstr "sto aggiornando il repository di destinazione\n"
3445 msgstr "aggiornamento del repository di destinazione\n"
3425
3446
3426 #, fuzzy
3427 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3447 msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)"
3428 msgstr "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda"
3448 msgstr ""
3449 "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda (DEPRECATO)"
3429
3450
3430 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3451 msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead."
3431 msgstr ""
3452 msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato; usa invece :hg:`commit --mq`."
3432
3453
3433 msgid "print the entire series file"
3454 msgid "print the entire series file"
3434 msgstr "stampa l'intero file series"
3455 msgstr "stampa l'intero file series"
@@ -3442,11 +3463,9 b' msgstr "stampa il nome della patch segue'
3442 msgid "print the name of the previous patch"
3463 msgid "print the name of the previous patch"
3443 msgstr "stampa il nome della patch precedente"
3464 msgstr "stampa il nome della patch precedente"
3444
3465
3445 #, fuzzy
3446 msgid "create a new patch"
3466 msgid "create a new patch"
3447 msgstr "crea una nuova patch"
3467 msgstr "crea una nuova patch"
3448
3468
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3469 msgid ""
3451 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3470 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
3452 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
3471 " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n"
@@ -3456,36 +3475,33 b' msgid ""'
3456 " as uncommitted modifications."
3475 " as uncommitted modifications."
3457 msgstr ""
3476 msgstr ""
3458 " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n"
3477 " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n"
3459 " (se esiste).\n"
3478 " (se esiste). La patch verrΓ  inizializzata con le eventuali modifiche\n"
3460 " Si rifiuterΓ  di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n"
3479 " pendenti nella directory di lavoro. È possibile anche usare\n"
3461 " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sarΓ \n"
3480 " -I/--include, -X/--exclude e/o una lista di file dopo il nome\n"
3462 " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n"
3481 " della patch, per aggiungere alla nuova patch solamente le modifiche a\n"
3463 " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n"
3482 " tali file, lasciando il resto come cambiamenti non salvati."
3464 " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n"
3483
3465 " cambiamenti non salvati."
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid ""
3484 msgid ""
3469 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3485 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
3470 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3486 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
3471 " to current user and date to current date."
3487 " to current user and date to current date."
3472 msgstr ""
3488 msgstr ""
3473 " -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n"
3489 " -u/--user e -d/--date possono essere usati per impostare "
3474 " utente e data.\n"
3490 "rispettivamente\n"
3475 " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n"
3491 " un dato utente e data.\n"
3476 " corrente."
3492 " -U/--currentuser e -D/--currentdate impostano l'utente all'utente\n"
3477
3493 " corrente e la data alla data corrente."
3478 #, fuzzy
3494
3479 msgid ""
3495 msgid ""
3480 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3496 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
3481 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3497 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
3482 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3498 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
3483 msgstr ""
3499 msgstr ""
3484 " -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch così come il\n"
3500 " -e/--edit, -m/--message o -l/--logfile impostano l'intestazione\n"
3485 " messaggio di commit. Se nulla Γ¨ stato specificato, l'intestazione\n"
3501 " della patch così come il messaggio di commit. Se nulla è stato\n"
3486 " sarΓ  vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'."
3502 " specificato, l'intestazione sarΓ  vuota e il messaggio di commit\n"
3487
3503 " '[mq]: PATCH'."
3488 #, fuzzy
3504
3489 msgid ""
3505 msgid ""
3490 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3506 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
3491 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
3507 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
@@ -3493,14 +3509,14 b' msgid ""'
3493 " information.\n"
3509 " information.\n"
3494 " "
3510 " "
3495 msgstr ""
3511 msgstr ""
3496 " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n"
3512 " Usa l'opzione -g/--git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n"
3497 " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n"
3513 " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n"
3498 " informazioni sul motivo per cui quest'opzione Γ¨ importante per\n"
3514 " informazioni sul perchΓ© quest'opzione Γ¨ importante per preservare\n"
3499 " preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n"
3515 " modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n"
3500 " "
3516 " "
3501
3517
3502 msgid "update the current patch"
3518 msgid "update the current patch"
3503 msgstr ""
3519 msgstr "aggiorna la patch corrente"
3504
3520
3505 msgid ""
3521 msgid ""
3506 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
3522 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
@@ -3543,7 +3559,7 b' msgid ""'
3543 msgstr ""
3559 msgstr ""
3544
3560
3545 msgid "fold the named patches into the current patch"
3561 msgid "fold the named patches into the current patch"
3546 msgstr ""
3562 msgstr "ripiega le patch indicate in quella corrente"
3547
3563
3548 msgid ""
3564 msgid ""
3549 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
3565 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
@@ -3560,7 +3576,7 b' msgid ""'
3560 msgstr ""
3576 msgstr ""
3561
3577
3562 msgid "qfold requires at least one patch name"
3578 msgid "qfold requires at least one patch name"
3563 msgstr ""
3579 msgstr "qfold richiede almeno un nome di patch"
3564
3580
3565 msgid "No patches applied"
3581 msgid "No patches applied"
3566 msgstr "Nessuna patch applicata"
3582 msgstr "Nessuna patch applicata"
@@ -3579,9 +3595,11 b' msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s'
3579
3595
3580 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3596 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
3581 msgstr ""
3597 msgstr ""
3598 "applica o rimuove delle patch finchΓ© la patch indicata si trova in cima alla "
3599 "pila"
3582
3600
3583 msgid "set or print guards for a patch"
3601 msgid "set or print guards for a patch"
3584 msgstr ""
3602 msgstr "imposta o stampa le guardie per una patch"
3585
3603
3586 msgid ""
3604 msgid ""
3587 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
3605 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
@@ -3667,20 +3685,18 b' msgstr "%s esiste gi\xc3\xa0"'
3667 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3685 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
3668 msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ  nel file series"
3686 msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ  nel file series"
3669
3687
3670 #, fuzzy, python-format
3688 #, python-format
3671 msgid "renaming %s to %s\n"
3689 msgid "renaming %s to %s\n"
3672 msgstr "sto spostando %s in %s\n"
3690 msgstr "sto rinominando %s in %s\n"
3673
3691
3674 #, fuzzy
3675 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3692 msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)"
3676 msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione"
3693 msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione (DEPRECATO)"
3677
3694
3678 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3695 msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead."
3679 msgstr ""
3696 msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato, usare invece rebase --mq."
3680
3697
3681 #, fuzzy
3682 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3698 msgid "save current queue state (DEPRECATED)"
3683 msgstr "salva lo stato corrente della coda"
3699 msgstr "salva lo stato corrente della coda (DEPRECATO)"
3684
3700
3685 #, python-format
3701 #, python-format
3686 msgid "destination %s exists and is not a directory"
3702 msgid "destination %s exists and is not a directory"
@@ -3694,7 +3710,6 b' msgstr "la destinazione %s esiste, usare'
3694 msgid "copy %s to %s\n"
3710 msgid "copy %s to %s\n"
3695 msgstr "copia %s a %s\n"
3711 msgstr "copia %s a %s\n"
3696
3712
3697 #, fuzzy
3698 msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository"
3713 msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository"
3699 msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository"
3714 msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository"
3700
3715
@@ -3706,7 +3721,6 b' msgid ""'
3706 " the --force flag is supplied."
3721 " the --force flag is supplied."
3707 msgstr ""
3722 msgstr ""
3708
3723
3709 #, fuzzy
3710 msgid ""
3724 msgid ""
3711 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3725 " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n"
3712 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
3726 " directory will automatically be updated to the most recent\n"
@@ -3714,9 +3728,9 b' msgid ""'
3714 " completes."
3728 " completes."
3715 msgstr ""
3729 msgstr ""
3716 " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n"
3730 " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n"
3717 " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ  aggiornata al\n"
3731 " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ  aggiornata automaticamente,\n"
3718 " genitore della revisione rimossa.\n"
3732 " dopo il completamento dell'operazione, all'antenato piΓΉ recente\n"
3719 " "
3733 " disponibile del genitore rimosso."
3720
3734
3721 msgid ""
3735 msgid ""
3722 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
3736 " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n"
@@ -3734,7 +3748,7 b' msgid ""'
3734 msgstr ""
3748 msgstr ""
3735
3749
3736 msgid "set or print guarded patches to push"
3750 msgid "set or print guarded patches to push"
3737 msgstr ""
3751 msgstr "imposta o stampa le patch controllate da guardia"
3738
3752
3739 msgid ""
3753 msgid ""
3740 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
3754 " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n"
@@ -3790,7 +3804,8 b' msgstr ""'
3790
3804
3791 #, python-format
3805 #, python-format
3792 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3806 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3793 msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n"
3807 msgstr ""
3808 "il numero di patch applicate controllate da guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n"
3794
3809
3795 msgid "guards in series file:\n"
3810 msgid "guards in series file:\n"
3796 msgstr "guardie nel file series:\n"
3811 msgstr "guardie nel file series:\n"
@@ -3805,10 +3820,10 b' msgid "no active guards\\n"'
3805 msgstr "nessuna guardia attiva\n"
3820 msgstr "nessuna guardia attiva\n"
3806
3821
3807 msgid "popping guarded patches\n"
3822 msgid "popping guarded patches\n"
3808 msgstr "sto disapplicando patch che hanno una guardia\n"
3823 msgstr "sto disapplicando patch controllate da una guardia\n"
3809
3824
3810 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3825 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3811 msgstr "sto riapplicando patch che non hanno guardia\n"
3826 msgstr "sto riapplicando patch che non sono controllate da una guardia\n"
3812
3827
3813 msgid "move applied patches into repository history"
3828 msgid "move applied patches into repository history"
3814 msgstr ""
3829 msgstr ""
@@ -3875,18 +3890,18 b' msgstr ""'
3875 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3890 msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\""
3876 msgstr ""
3891 msgstr ""
3877
3892
3878 #, fuzzy, python-format
3893 #, python-format
3879 msgid "queue \"%s\" already exists"
3894 msgid "queue \"%s\" already exists"
3880 msgstr "%s esiste giΓ "
3895 msgstr "la coda \"%s\" esiste giΓ "
3881
3896
3882 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3897 msgid "cannot delete queue that does not exist"
3883 msgstr ""
3898 msgstr "impossibile cancellare una coda che non esiste"
3884
3899
3885 msgid "cannot delete currently active queue"
3900 msgid "cannot delete currently active queue"
3886 msgstr ""
3901 msgstr "impossibile cancellare la coda correntemente attiva"
3887
3902
3888 msgid "use --create to create a new queue"
3903 msgid "use --create to create a new queue"
3889 msgstr ""
3904 msgstr "usa --create per creare una nuova coda"
3890
3905
3891 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3906 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3892 msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata"
3907 msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata"
@@ -3905,42 +3920,37 b' msgstr "La tag %s annulla una patch mq c'
3905 msgid "cannot import over an applied patch"
3920 msgid "cannot import over an applied patch"
3906 msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata"
3921 msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata"
3907
3922
3908 #, fuzzy
3909 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3923 msgid "only a local queue repository may be initialized"
3910 msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n"
3924 msgstr "solo un repository locale della coda puΓ² essere inizializzato"
3911
3925
3912 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3926 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
3913 msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)"
3927 msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)"
3914
3928
3915 #, fuzzy
3916 msgid "no queue repository"
3929 msgid "no queue repository"
3917 msgstr "crea il repository della coda"
3930 msgstr "nessun repository della coda"
3918
3931
3919 #, fuzzy, python-format
3932 #, python-format
3920 msgid "%d applied"
3933 msgid "%d applied"
3921 msgstr "%s non aggiunto!\n"
3934 msgstr "%d applicate"
3922
3935
3923 #, fuzzy, python-format
3936 #, python-format
3924 msgid "%d unapplied"
3937 msgid "%d unapplied"
3925 msgstr "non risolti"
3938 msgstr "%d non applicate"
3926
3939
3927 msgid "mq: (empty queue)\n"
3940 msgid "mq: (empty queue)\n"
3928 msgstr ""
3941 msgstr "mq: (coda vuota)\n"
3929
3942
3930 #, fuzzy
3931 msgid "operate on patch repository"
3943 msgid "operate on patch repository"
3932 msgstr "sto clonando il repository delle patch\n"
3944 msgstr "opera sul repository delle patch"
3933
3945
3934 msgid "print first line of patch header"
3946 msgid "print first line of patch header"
3935 msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch"
3947 msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch"
3936
3948
3937 #, fuzzy
3938 msgid "show only the last patch"
3949 msgid "show only the last patch"
3939 msgstr "mostra solo i file aggiunti"
3950 msgstr "mostra solo l'ultima patch"
3940
3951
3941 #, fuzzy
3942 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3952 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3943 msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3953 msgstr ""
3944
3954
3945 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3955 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3946 msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati"
3956 msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati"
@@ -3954,9 +3964,8 b' msgstr "usa trasferimento non compresso '
3954 msgid "REPO"
3964 msgid "REPO"
3955 msgstr ""
3965 msgstr ""
3956
3966
3957 #, fuzzy
3958 msgid "location of source patch repository"
3967 msgid "location of source patch repository"
3959 msgstr "posizione del repository delle patch sorgente"
3968 msgstr "posizione del repository sorgente delle patch"
3960
3969
3961 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3970 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3962 msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]"
3971 msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]"
@@ -3970,18 +3979,17 b' msgstr "hg qdiff [OPZIONE]... [FILE]..."'
3970 msgid "keep patch file"
3979 msgid "keep patch file"
3971 msgstr "mantieni il file della patch"
3980 msgstr "mantieni il file della patch"
3972
3981
3973 #, fuzzy
3974 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3982 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3975 msgstr "smetti di gestire una revisione"
3983 msgstr "smetti di gestire una revisione (DEPRECATO)"
3976
3984
3977 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3985 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3978 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3986 msgstr ""
3979
3987
3980 msgid "edit patch header"
3988 msgid "edit patch header"
3981 msgstr "modifica l'intestazione della patch"
3989 msgstr "modifica l'intestazione della patch"
3982
3990
3983 msgid "keep folded patch files"
3991 msgid "keep folded patch files"
3984 msgstr ""
3992 msgstr "mantieni il file della patch ripiegata"
3985
3993
3986 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3994 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3987 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..."
3995 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..."
@@ -4159,7 +4167,7 b' msgid "list all guards in series file"'
4159 msgstr "elenca tutte le guardie nel file series"
4167 msgstr "elenca tutte le guardie nel file series"
4160
4168
4161 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4169 msgid "pop to before first guarded applied patch"
4162 msgstr "disapplica fino alla prima patch con guardia applicata"
4170 msgstr "disapplica fino alla prima patch applicata con guardia"
4163
4171
4164 msgid "pop, then reapply patches"
4172 msgid "pop, then reapply patches"
4165 msgstr "disapplica e poi riapplica le patch"
4173 msgstr "disapplica e poi riapplica le patch"
@@ -4186,34 +4194,29 b' msgstr ""'
4186 msgid "no backups"
4194 msgid "no backups"
4187 msgstr "nessun backup"
4195 msgstr "nessun backup"
4188
4196
4189 #, fuzzy
4190 msgid "hg strip [-f] [-n] REV"
4197 msgid "hg strip [-f] [-n] REV"
4191 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
4198 msgstr ""
4192
4199
4193 msgid "hg qtop [-s]"
4200 msgid "hg qtop [-s]"
4194 msgstr "hg qtop [-s]"
4201 msgstr ""
4195
4202
4196 #, fuzzy
4197 msgid "show only the first patch"
4203 msgid "show only the first patch"
4198 msgstr "mostra solo i file aggiunti"
4204 msgstr "mostra solo la prima patch"
4199
4205
4200 #, fuzzy
4201 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4206 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
4202 msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
4207 msgstr ""
4203
4208
4204 msgid "finish all applied changesets"
4209 msgid "finish all applied changesets"
4205 msgstr "finalizza tutti i changeset applicati"
4210 msgstr "finalizza tutti i changeset applicati"
4206
4211
4207 #, fuzzy
4208 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4212 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
4209 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
4213 msgstr ""
4210
4214
4211 msgid "list all available queues"
4215 msgid "list all available queues"
4212 msgstr ""
4216 msgstr ""
4213
4217
4214 #, fuzzy
4215 msgid "create new queue"
4218 msgid "create new queue"
4216 msgstr "creata una nuova head\n"
4219 msgstr "crea nuova coda"
4217
4220
4218 msgid "delete reference to queue"
4221 msgid "delete reference to queue"
4219 msgstr ""
4222 msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now