Show More
@@ -2893,43 +2893,60 b' msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]...' | |||
|
2893 | 2893 | msgstr "hg kwshrink [OPZIONE]... [FILE]..." |
|
2894 | 2894 | |
|
2895 | 2895 | msgid "manage a stack of patches" |
|
2896 | msgstr "" | |
|
2896 | msgstr "gestisci una pila di patch" | |
|
2897 | 2897 | |
|
2898 | 2898 | msgid "" |
|
2899 | 2899 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2900 | 2900 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2901 | 2901 | "applied patches (subset of known patches)." |
|
2902 | 2902 | msgstr "" |
|
2903 | "Questa estensione ti permette di gestire una coda di patch per un " | |
|
2904 | "repository\n" | |
|
2905 | "Mercurial. Essa gestisce due pile di patch - tutte le patch note, e\n" | |
|
2906 | "le patch applicate (un sottoinsieme delle patch note)." | |
|
2903 | 2907 | |
|
2904 | 2908 | msgid "" |
|
2905 | 2909 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2906 | 2910 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." |
|
2907 | 2911 | msgstr "" |
|
2912 | "Le patch note sono rappresentate da file di patch nella directory\n" | |
|
2913 | ".hg/patches. Le patch applicate sono sia file di patch sia changeset." | |
|
2908 | 2914 | |
|
2909 | 2915 | msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" |
|
2910 | msgstr "" | |
|
2916 | msgstr "Compiti comuni (usa :hg:`help comando` per maggior dettagli)::" | |
|
2911 | 2917 | |
|
2912 | 2918 | msgid "" |
|
2913 | 2919 | " create new patch qnew\n" |
|
2914 | 2920 | " import existing patch qimport" |
|
2915 | 2921 | msgstr "" |
|
2922 | " crea una nuova patch qnew\n" | |
|
2923 | " importa una patch esistente qimport" | |
|
2916 | 2924 | |
|
2917 | 2925 | msgid "" |
|
2918 | 2926 | " print patch series qseries\n" |
|
2919 | 2927 | " print applied patches qapplied" |
|
2920 | 2928 | msgstr "" |
|
2929 | " stampa la serie di patch qseries\n" | |
|
2930 | " stampa le patch applicate qapplied" | |
|
2921 | 2931 | |
|
2922 | 2932 | msgid "" |
|
2923 | 2933 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
2924 | 2934 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2925 | 2935 | " refresh contents of top applied patch qrefresh" |
|
2926 | 2936 | msgstr "" |
|
2937 | " aggiungi patch nota alla pila applicata qpush\n" | |
|
2938 | " rimuovi patch dalla pila applicata qpop\n" | |
|
2939 | " aggiorna i contenuti della patch applicata in cima qrefresh" | |
|
2927 | 2940 | |
|
2928 | 2941 | msgid "" |
|
2929 | 2942 | "By default, mq will automatically use git patches when required to\n" |
|
2930 | 2943 | "avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" |
|
2931 | 2944 | "files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" |
|
2932 | 2945 | msgstr "" |
|
2946 | "Di default, mq userΓ automaticamente patch in formato git quando necessario\n" | |
|
2947 | "per evitare di perdere modifiche ai permessi dei file, registrazioni di\n" | |
|
2948 | "copie, file binari o la creazione o cancellazione di file vuoti. Questo\n" | |
|
2949 | "comportamento puΓ² essere configurato con::" | |
|
2933 | 2950 | |
|
2934 | 2951 | msgid "" |
|
2935 | 2952 | " [mq]\n" |
@@ -2942,15 +2959,22 b' msgid ""' | |||
|
2942 | 2959 | "'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" |
|
2943 | 2960 | "regular patches, possibly losing data in the second case." |
|
2944 | 2961 | msgstr "" |
|
2962 | "Se impostato a 'keep', mq seguirΓ la configurazione nella sezione\n" | |
|
2963 | "[diff] nel mantenere il formato git o meno delle patch esistenti\n" | |
|
2964 | "nell'eseguire il comando qrefresh. Se impostato a 'yes' o 'no', mq\n" | |
|
2965 | "sovrascriverΓ la sezione [diff] e genererΓ sempre patch in formato git o\n" | |
|
2966 | "normale, perdendo potenzialmente dati nel secondo caso." | |
|
2945 | 2967 | |
|
2946 | 2968 | msgid "" |
|
2947 | 2969 | "You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" |
|
2948 | 2970 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
2949 | 2971 | msgstr "" |
|
2972 | "Di default, verrΓ gestita una coda di patch chiamata \"patches\".\n" | |
|
2973 | "Se ne possono creare altre indipendenti, col comando :hg:`qqueue`.\n" | |
|
2950 | 2974 | |
|
2951 | 2975 | #, python-format |
|
2952 | 2976 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
2953 | msgstr "" | |
|
2977 | msgstr "l'opzione mg.git puΓ² valere auto/keep/yes/no, impostata a %s" | |
|
2954 | 2978 | |
|
2955 | 2979 | #, python-format |
|
2956 | 2980 | msgid "%s appears more than once in %s" |
@@ -3005,7 +3029,7 b' msgstr "applicazione della patch %s fall' | |||
|
3005 | 3029 | |
|
3006 | 3030 | #, python-format |
|
3007 | 3031 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
3008 | msgstr "" | |
|
3032 | msgstr "patch non ha funzionato, esecuzione del merge di %s\n" | |
|
3009 | 3033 | |
|
3010 | 3034 | #, python-format |
|
3011 | 3035 | msgid "update returned %d" |
@@ -3033,9 +3057,9 b' msgstr "patch fallita, impossibile conti' | |||
|
3033 | 3057 | msgid "applying %s\n" |
|
3034 | 3058 | msgstr "sto applicando %s\n" |
|
3035 | 3059 | |
|
3036 |
#, |
|
|
3060 | #, python-format | |
|
3037 | 3061 | msgid "unable to read %s\n" |
|
3038 | msgstr "impossibile leggere %s" | |
|
3062 | msgstr "impossibile leggere %s\n" | |
|
3039 | 3063 | |
|
3040 | 3064 | #, python-format |
|
3041 | 3065 | msgid "patch %s is empty\n" |
@@ -3043,60 +3067,60 b' msgstr "la patch %s \xc3\xa8 vuota\\n"' | |||
|
3043 | 3067 | |
|
3044 | 3068 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
3045 | 3069 | msgstr "" |
|
3070 | "patch fallita, frammenti rifiutati lasciati nella directory di lavoro\n" | |
|
3046 | 3071 | |
|
3047 | 3072 | msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" |
|
3048 | msgstr "" | |
|
3073 | msgstr "trovato fuzz nell'applicare la patch, arresto\n" | |
|
3049 | 3074 | |
|
3050 | 3075 | #, python-format |
|
3051 | 3076 | msgid "revision %d is not managed" |
|
3052 | msgstr "" | |
|
3077 | msgstr "la revisione %d non Γ¨ gestita" | |
|
3053 | 3078 | |
|
3054 | 3079 | #, python-format |
|
3055 | 3080 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
3056 | msgstr "" | |
|
3057 | ||
|
3058 |
#, |
|
|
3081 | msgstr "impossibile cancellare la revisione %d sopra patch applicate" | |
|
3082 | ||
|
3083 | #, python-format | |
|
3059 | 3084 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
3060 | msgstr "mostra solo i file senza modifiche" | |
|
3085 | msgstr "patch %s finalizzata senza un messaggio di changeset\n" | |
|
3061 | 3086 | |
|
3062 | 3087 | msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" |
|
3063 | 3088 | msgstr "" |
|
3064 | 3089 | |
|
3065 | 3090 | #, python-format |
|
3066 | 3091 | msgid "cannot delete applied patch %s" |
|
3067 | msgstr "" | |
|
3092 | msgstr "impossibile rimuovere la patch applicata %s" | |
|
3068 | 3093 | |
|
3069 | 3094 | #, python-format |
|
3070 | 3095 | msgid "patch %s not in series file" |
|
3071 | msgstr "" | |
|
3096 | msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series" | |
|
3072 | 3097 | |
|
3073 | 3098 | msgid "no patches applied" |
|
3074 | msgstr "" | |
|
3099 | msgstr "nessuna patch applicata" | |
|
3075 | 3100 | |
|
3076 | 3101 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
3077 | msgstr "" | |
|
3102 | msgstr "la revisione della directory di lavoro non Γ¨ qtip" | |
|
3078 | 3103 | |
|
3079 | 3104 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
3080 | msgstr "" | |
|
3105 | msgstr "trovate modifiche locali, effettuare prima un refresh" | |
|
3081 | 3106 | |
|
3082 | 3107 | msgid "local changes found" |
|
3083 | msgstr "" | |
|
3108 | msgstr "trovate modifiche locali" | |
|
3084 | 3109 | |
|
3085 | 3110 | #, python-format |
|
3086 | 3111 | msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" |
|
3087 | msgstr "" | |
|
3112 | msgstr "\"%s\" non puΓ² essere usato come nome di una patch" | |
|
3088 | 3113 | |
|
3089 | 3114 | #, python-format |
|
3090 | 3115 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
3091 | 3116 | msgstr "la patch \"%s\" esiste giΓ " |
|
3092 | 3117 | |
|
3093 | #, fuzzy | |
|
3094 | 3118 | msgid "cannot manage merge changesets" |
|
3095 | msgstr "misura velocitΓ dal numero di changeset" | |
|
3119 | msgstr "impossibile gestire un changeset di merge" | |
|
3096 | 3120 | |
|
3097 | 3121 | #, python-format |
|
3098 | 3122 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
3099 | msgstr "" | |
|
3123 | msgstr "errore nella cancellazione di %s\n" | |
|
3100 | 3124 | |
|
3101 | 3125 | #, python-format |
|
3102 | 3126 | msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" |
@@ -3104,18 +3128,17 b' msgstr "il nome della patch \\"%s\\" \xc3\xa8 ambiguo:\\n"' | |||
|
3104 | 3128 | |
|
3105 | 3129 | #, python-format |
|
3106 | 3130 | msgid "patch %s not in series" |
|
3107 |
msgstr "la patch %s non Γ¨ nel |
|
|
3108 | ||
|
3109 | #, fuzzy | |
|
3131 | msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series" | |
|
3132 | ||
|
3110 | 3133 | msgid "(working directory not at a head)\n" |
|
3111 |
msgstr "(directory di lavoro non Γ¨ a una |
|
|
3134 | msgstr "(la directory di lavoro non Γ¨ a una head)\n" | |
|
3112 | 3135 | |
|
3113 | 3136 | msgid "no patches in series\n" |
|
3114 | 3137 | msgstr "nessuna patch nella serie\n" |
|
3115 | 3138 | |
|
3116 | 3139 | #, python-format |
|
3117 | 3140 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
3118 |
msgstr "impossibile fare push |
|
|
3141 | msgstr "impossibile fare push fino a una patch precedente: %s" | |
|
3119 | 3142 | |
|
3120 | 3143 | #, python-format |
|
3121 | 3144 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" |
@@ -3123,7 +3146,7 b' msgstr "qpush: %s \xc3\xa8 gi\xc3\xa0 in cima\\n"' | |||
|
3123 | 3146 | |
|
3124 | 3147 | #, python-format |
|
3125 | 3148 | msgid "guarded by %r" |
|
3126 | msgstr "controllato da %r" | |
|
3149 | msgstr "controllato dalla guardia %r" | |
|
3127 | 3150 | |
|
3128 | 3151 | msgid "no matching guards" |
|
3129 | 3152 | msgstr "nessuna guardia corrispondente" |
@@ -3138,9 +3161,8 b' msgstr "tutte le patch sono correntement' | |||
|
3138 | 3161 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3139 | 3162 | msgstr "la serie di patch Γ¨ giΓ stata applicata completamente\n" |
|
3140 | 3163 | |
|
3141 | #, fuzzy | |
|
3142 | 3164 | msgid "please specify the patch to move" |
|
3143 |
msgstr " |
|
|
3165 | msgstr "si prega di specificare la patch da spostare" | |
|
3144 | 3166 | |
|
3145 | 3167 | msgid "cleaning up working directory..." |
|
3146 | 3168 | msgstr "sto pulendo la directory di lavoro..." |
@@ -3163,45 +3185,49 b' msgstr "nessuna patch applicata\\n"' | |||
|
3163 | 3185 | |
|
3164 | 3186 | #, python-format |
|
3165 | 3187 | msgid "qpop: %s is already at the top\n" |
|
3166 | msgstr "" | |
|
3188 | msgstr "qpop: %s Γ¨ giΓ in cima\n" | |
|
3167 | 3189 | |
|
3168 | 3190 | msgid "qpop: forcing dirstate update\n" |
|
3169 | msgstr "" | |
|
3191 | msgstr "qpop: forzatura aggiornamento dirstate\n" | |
|
3170 | 3192 | |
|
3171 | 3193 | #, python-format |
|
3172 | 3194 | msgid "trying to pop unknown node %s" |
|
3173 | msgstr "" | |
|
3195 | msgstr "tentativo rimozione dalla cima del nodo sconosciuto %s" | |
|
3174 | 3196 | |
|
3175 | 3197 | msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" |
|
3176 | 3198 | msgstr "" |
|
3199 | "la rimozione dalla cima cancellerebbe una revisione non gestita da\n" | |
|
3200 | "questa coda di patch" | |
|
3177 | 3201 | |
|
3178 | 3202 | msgid "deletions found between repo revs" |
|
3179 | 3203 | msgstr "" |
|
3180 | 3204 | |
|
3181 |
#, |
|
|
3205 | #, python-format | |
|
3182 | 3206 | msgid "popping %s\n" |
|
3183 |
msgstr "sto |
|
|
3207 | msgstr "sto rimuovendo %s dalla cima\n" | |
|
3184 | 3208 | |
|
3185 | 3209 | msgid "patch queue now empty\n" |
|
3186 | msgstr "" | |
|
3210 | msgstr "coda di patch ora vuota\n" | |
|
3187 | 3211 | |
|
3188 | 3212 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
3189 | msgstr "" | |
|
3213 | msgstr "impossibile aggiornare una revisione con figli" | |
|
3190 | 3214 | |
|
3191 | 3215 | msgid "" |
|
3192 | 3216 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " |
|
3193 | 3217 | "recover)\n" |
|
3194 | 3218 | msgstr "" |
|
3219 | "aggiornamento patch interrotto mentre la patch veniva rimossa dalla\n" | |
|
3220 | "cima! (revert --all, qpush per recuperare)\n" | |
|
3195 | 3221 | |
|
3196 | 3222 | msgid "patch queue directory already exists" |
|
3197 | msgstr "" | |
|
3223 | msgstr "la directory per la coda di patch esiste giΓ " | |
|
3198 | 3224 | |
|
3199 | 3225 | #, python-format |
|
3200 | 3226 | msgid "patch %s is not in series file" |
|
3201 | msgstr "" | |
|
3227 | msgstr "la patch %s non Γ¨ nel file series" | |
|
3202 | 3228 | |
|
3203 | 3229 | msgid "No saved patch data found\n" |
|
3204 | msgstr "" | |
|
3230 | msgstr "Non Γ¨ stata trovata nessuna modifica salvata\n" | |
|
3205 | 3231 | |
|
3206 | 3232 | #, python-format |
|
3207 | 3233 | msgid "restoring status: %s\n" |
@@ -3219,7 +3245,7 b' msgid "saved queue repository parents: %' | |||
|
3219 | 3245 | msgstr "" |
|
3220 | 3246 | |
|
3221 | 3247 | msgid "queue directory updating\n" |
|
3222 | msgstr "" | |
|
3248 | msgstr "aggiornamento directory della coda\n" | |
|
3223 | 3249 | |
|
3224 | 3250 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3225 | 3251 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" |
@@ -3280,9 +3306,9 b' msgstr "la patch %s non esiste"' | |||
|
3280 | 3306 | msgid "need --name to import a patch from -" |
|
3281 | 3307 | msgstr "necessario --name per importare una patch da -" |
|
3282 | 3308 | |
|
3283 |
#, |
|
|
3309 | #, python-format | |
|
3284 | 3310 | msgid "unable to read file %s" |
|
3285 | msgstr "impossibile leggere %s" | |
|
3311 | msgstr "impossibile leggere file %s" | |
|
3286 | 3312 | |
|
3287 | 3313 | #, python-format |
|
3288 | 3314 | msgid "adding %s to series file\n" |
@@ -3315,7 +3341,7 b' msgid "all patches applied\\n"' | |||
|
3315 | 3341 | msgstr "tutte le patch sono state applicate\n" |
|
3316 | 3342 | |
|
3317 | 3343 | msgid "import a patch" |
|
3318 | msgstr "" | |
|
3344 | msgstr "importa una patch" | |
|
3319 | 3345 | |
|
3320 | 3346 | msgid "" |
|
3321 | 3347 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
@@ -3354,11 +3380,9 b' msgid ""' | |||
|
3354 | 3380 | " " |
|
3355 | 3381 | msgstr "" |
|
3356 | 3382 | |
|
3357 | #, fuzzy | |
|
3358 | 3383 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
|
3359 | msgstr "inizializza un nuovo repository della coda" | |
|
3360 | ||
|
3361 | #, fuzzy | |
|
3384 | msgstr "inizializza un nuovo repository della coda (DEPRECATO)" | |
|
3385 | ||
|
3362 | 3386 | msgid "" |
|
3363 | 3387 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
3364 | 3388 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
@@ -3366,10 +3390,10 b' msgid ""' | |||
|
3366 | 3390 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
3367 | 3391 | " qcommit to commit changes to this queue repository." |
|
3368 | 3392 | msgstr "" |
|
3369 | " Il repository della coda di default non Γ¨ sotto controllo di\n" | |
|
3370 |
" versione. Se viene specificato -c, qinit creerΓ un |
|
|
3371 |
" repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anch |
|
|
3372 | " eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n" | |
|
3393 | " Il repository della coda, di default, non Γ¨ sotto controllo di\n" | |
|
3394 | " versione. Se viene specificato -c/--create-repo, qinit creerΓ un\n" | |
|
3395 | " repository annidato separato per le patch (qinit -c potrebbe anche\n" | |
|
3396 | " essere eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n" | |
|
3373 | 3397 | " uno gestito).\n" |
|
3374 | 3398 | " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n" |
|
3375 | 3399 | " questo repository della coda." |
@@ -3378,9 +3402,11 b' msgid ""' | |||
|
3378 | 3402 | " This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" |
|
3379 | 3403 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
|
3380 | 3404 | msgstr "" |
|
3405 | " Questo comando Γ¨ deprecated. Senza -c, Γ¨ implicito negli altri comandi\n" | |
|
3406 | " relativi. Con -c, Γ¨ stato rimpiazzato da :hg:`init --mq`." | |
|
3381 | 3407 | |
|
3382 | 3408 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
3383 | msgstr "" | |
|
3409 | msgstr "clona assieme il repository principale e quello delle patch" | |
|
3384 | 3410 | |
|
3385 | 3411 | msgid "" |
|
3386 | 3412 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
@@ -3401,34 +3427,29 b' msgid ""' | |||
|
3401 | 3427 | " " |
|
3402 | 3428 | msgstr "" |
|
3403 | 3429 | |
|
3404 | #, fuzzy | |
|
3405 | 3430 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
|
3406 | 3431 | msgstr "" |
|
3407 |
"repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere |
|
|
3408 |
"- |
|
|
3409 | ||
|
3410 | #, fuzzy | |
|
3432 | "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere init " | |
|
3433 | "--mq)" | |
|
3434 | ||
|
3411 | 3435 | msgid "cloning main repository\n" |
|
3412 |
msgstr " |
|
|
3413 | ||
|
3414 | #, fuzzy | |
|
3436 | msgstr "clonazione del repository principale\n" | |
|
3437 | ||
|
3415 | 3438 | msgid "cloning patch repository\n" |
|
3416 |
msgstr " |
|
|
3417 | ||
|
3418 | #, fuzzy | |
|
3439 | msgstr "clonazione del repository delle patch\n" | |
|
3440 | ||
|
3419 | 3441 | msgid "stripping applied patches from destination repository\n" |
|
3420 |
msgstr " |
|
|
3421 | ||
|
3422 | #, fuzzy | |
|
3442 | msgstr "rimozione delle patch applicate dal repository di destinazione\n" | |
|
3443 | ||
|
3423 | 3444 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3424 |
msgstr " |
|
|
3425 | ||
|
3426 | #, fuzzy | |
|
3445 | msgstr "aggiornamento del repository di destinazione\n" | |
|
3446 | ||
|
3427 | 3447 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3428 | msgstr "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda" | |
|
3448 | msgstr "" | |
|
3449 | "effettua il commit delle modifiche nel repository della coda (DEPRECATO)" | |
|
3429 | 3450 | |
|
3430 | 3451 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
|
3431 | msgstr "" | |
|
3452 | msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato; usa invece :hg:`commit --mq`." | |
|
3432 | 3453 | |
|
3433 | 3454 | msgid "print the entire series file" |
|
3434 | 3455 | msgstr "stampa l'intero file series" |
@@ -3442,11 +3463,9 b' msgstr "stampa il nome della patch segue' | |||
|
3442 | 3463 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
3443 | 3464 | msgstr "stampa il nome della patch precedente" |
|
3444 | 3465 | |
|
3445 | #, fuzzy | |
|
3446 | 3466 | msgid "create a new patch" |
|
3447 | 3467 | msgstr "crea una nuova patch" |
|
3448 | 3468 | |
|
3449 | #, fuzzy | |
|
3450 | 3469 | msgid "" |
|
3451 | 3470 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
3452 | 3471 | " any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" |
@@ -3456,36 +3475,33 b' msgid ""' | |||
|
3456 | 3475 | " as uncommitted modifications." |
|
3457 | 3476 | msgstr "" |
|
3458 | 3477 | " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n" |
|
3459 | " (se esiste).\n" | |
|
3460 | " Si rifiuterΓ di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n" | |
|
3461 | " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sarΓ \n" | |
|
3462 | " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n" | |
|
3463 | " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n" | |
|
3464 | " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n" | |
|
3465 | " cambiamenti non salvati." | |
|
3466 | ||
|
3467 | #, fuzzy | |
|
3478 | " (se esiste). La patch verrΓ inizializzata con le eventuali modifiche\n" | |
|
3479 | " pendenti nella directory di lavoro. Γ possibile anche usare\n" | |
|
3480 | " -I/--include, -X/--exclude e/o una lista di file dopo il nome\n" | |
|
3481 | " della patch, per aggiungere alla nuova patch solamente le modifiche a\n" | |
|
3482 | " tali file, lasciando il resto come cambiamenti non salvati." | |
|
3483 | ||
|
3468 | 3484 | msgid "" |
|
3469 | 3485 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" |
|
3470 | 3486 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" |
|
3471 | 3487 | " to current user and date to current date." |
|
3472 | 3488 | msgstr "" |
|
3473 |
" -u e -d possono essere usati per impostare |
|
|
3474 | " utente e data.\n" | |
|
3475 | " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n" | |
|
3476 | " corrente." | |
|
3477 | ||
|
3478 | #, fuzzy | |
|
3489 | " -u/--user e -d/--date possono essere usati per impostare " | |
|
3490 | "rispettivamente\n" | |
|
3491 | " un dato utente e data.\n" | |
|
3492 | " -U/--currentuser e -D/--currentdate impostano l'utente all'utente\n" | |
|
3493 | " corrente e la data alla data corrente." | |
|
3494 | ||
|
3479 | 3495 | msgid "" |
|
3480 | 3496 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" |
|
3481 | 3497 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" |
|
3482 | 3498 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." |
|
3483 | 3499 | msgstr "" |
|
3484 |
" -e, -m o -l impostano l'intestazione |
|
|
3485 |
" messaggio di commit. Se nulla Γ¨ stato |
|
|
3486 |
" sarΓ vuota e il messaggio di commit |
|
|
3487 | ||
|
3488 | #, fuzzy | |
|
3500 | " -e/--edit, -m/--message o -l/--logfile impostano l'intestazione\n" | |
|
3501 | " della patch così come il messaggio di commit. Se nulla è stato\n" | |
|
3502 | " specificato, l'intestazione sarΓ vuota e il messaggio di commit\n" | |
|
3503 | " '[mq]: PATCH'." | |
|
3504 | ||
|
3489 | 3505 | msgid "" |
|
3490 | 3506 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
3491 | 3507 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
@@ -3493,14 +3509,14 b' msgid ""' | |||
|
3493 | 3509 | " information.\n" |
|
3494 | 3510 | " " |
|
3495 | 3511 | msgstr "" |
|
3496 | " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" | |
|
3512 | " Usa l'opzione -g/--git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" | |
|
3497 | 3513 | " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" |
|
3498 |
" informazioni sul |
|
|
3499 |
" |
|
|
3514 | " informazioni sul perchΓ© quest'opzione Γ¨ importante per preservare\n" | |
|
3515 | " modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n" | |
|
3500 | 3516 | " " |
|
3501 | 3517 | |
|
3502 | 3518 | msgid "update the current patch" |
|
3503 | msgstr "" | |
|
3519 | msgstr "aggiorna la patch corrente" | |
|
3504 | 3520 | |
|
3505 | 3521 | msgid "" |
|
3506 | 3522 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
@@ -3543,7 +3559,7 b' msgid ""' | |||
|
3543 | 3559 | msgstr "" |
|
3544 | 3560 | |
|
3545 | 3561 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
|
3546 | msgstr "" | |
|
3562 | msgstr "ripiega le patch indicate in quella corrente" | |
|
3547 | 3563 | |
|
3548 | 3564 | msgid "" |
|
3549 | 3565 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
@@ -3560,7 +3576,7 b' msgid ""' | |||
|
3560 | 3576 | msgstr "" |
|
3561 | 3577 | |
|
3562 | 3578 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3563 | msgstr "" | |
|
3579 | msgstr "qfold richiede almeno un nome di patch" | |
|
3564 | 3580 | |
|
3565 | 3581 | msgid "No patches applied" |
|
3566 | 3582 | msgstr "Nessuna patch applicata" |
@@ -3579,9 +3595,11 b' msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s' | |||
|
3579 | 3595 | |
|
3580 | 3596 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3581 | 3597 | msgstr "" |
|
3598 | "applica o rimuove delle patch finchΓ© la patch indicata si trova in cima alla " | |
|
3599 | "pila" | |
|
3582 | 3600 | |
|
3583 | 3601 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
3584 | msgstr "" | |
|
3602 | msgstr "imposta o stampa le guardie per una patch" | |
|
3585 | 3603 | |
|
3586 | 3604 | msgid "" |
|
3587 | 3605 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
@@ -3667,20 +3685,18 b' msgstr "%s esiste gi\xc3\xa0"' | |||
|
3667 | 3685 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" |
|
3668 | 3686 | msgstr "Una patch chiamata %s esiste giΓ nel file series" |
|
3669 | 3687 | |
|
3670 |
#, |
|
|
3688 | #, python-format | |
|
3671 | 3689 | msgid "renaming %s to %s\n" |
|
3672 |
msgstr "sto |
|
|
3673 | ||
|
3674 | #, fuzzy | |
|
3690 | msgstr "sto rinominando %s in %s\n" | |
|
3691 | ||
|
3675 | 3692 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
|
3676 | msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione" | |
|
3693 | msgstr "ripristina lo stato della coda salvato da una revisione (DEPRECATO)" | |
|
3677 | 3694 | |
|
3678 | 3695 | msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead." |
|
3679 | msgstr "" | |
|
3680 | ||
|
3681 | #, fuzzy | |
|
3696 | msgstr " Questo comando Γ¨ deprecato, usare invece rebase --mq." | |
|
3697 | ||
|
3682 | 3698 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
|
3683 | msgstr "salva lo stato corrente della coda" | |
|
3699 | msgstr "salva lo stato corrente della coda (DEPRECATO)" | |
|
3684 | 3700 | |
|
3685 | 3701 | #, python-format |
|
3686 | 3702 | msgid "destination %s exists and is not a directory" |
@@ -3694,7 +3710,6 b' msgstr "la destinazione %s esiste, usare' | |||
|
3694 | 3710 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3695 | 3711 | msgstr "copia %s a %s\n" |
|
3696 | 3712 | |
|
3697 | #, fuzzy | |
|
3698 | 3713 | msgid "strip a changeset and all its descendants from the repository" |
|
3699 | 3714 | msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository" |
|
3700 | 3715 | |
@@ -3706,7 +3721,6 b' msgid ""' | |||
|
3706 | 3721 | " the --force flag is supplied." |
|
3707 | 3722 | msgstr "" |
|
3708 | 3723 | |
|
3709 | #, fuzzy | |
|
3710 | 3724 | msgid "" |
|
3711 | 3725 | " If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" |
|
3712 | 3726 | " directory will automatically be updated to the most recent\n" |
@@ -3714,9 +3728,9 b' msgid ""' | |||
|
3714 | 3728 | " completes." |
|
3715 | 3729 | msgstr "" |
|
3716 | 3730 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" |
|
3717 |
" viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ aggiornata a |
|
|
3718 | " genitore della revisione rimossa.\n" | |
|
3719 | " " | |
|
3731 | " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ aggiornata automaticamente,\n" | |
|
3732 | " dopo il completamento dell'operazione, all'antenato piΓΉ recente\n" | |
|
3733 | " disponibile del genitore rimosso." | |
|
3720 | 3734 | |
|
3721 | 3735 | msgid "" |
|
3722 | 3736 | " Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" |
@@ -3734,7 +3748,7 b' msgid ""' | |||
|
3734 | 3748 | msgstr "" |
|
3735 | 3749 | |
|
3736 | 3750 | msgid "set or print guarded patches to push" |
|
3737 | msgstr "" | |
|
3751 | msgstr "imposta o stampa le patch controllate da guardia" | |
|
3738 | 3752 | |
|
3739 | 3753 | msgid "" |
|
3740 | 3754 | " Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" |
@@ -3790,7 +3804,8 b' msgstr ""' | |||
|
3790 | 3804 | |
|
3791 | 3805 | #, python-format |
|
3792 | 3806 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3793 | msgstr "il numero di patch applicate aventi guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |
|
3807 | msgstr "" | |
|
3808 | "il numero di patch applicate controllate da guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |
|
3794 | 3809 | |
|
3795 | 3810 | msgid "guards in series file:\n" |
|
3796 | 3811 | msgstr "guardie nel file series:\n" |
@@ -3805,10 +3820,10 b' msgid "no active guards\\n"' | |||
|
3805 | 3820 | msgstr "nessuna guardia attiva\n" |
|
3806 | 3821 | |
|
3807 | 3822 | msgid "popping guarded patches\n" |
|
3808 |
msgstr "sto disapplicando patch c |
|
|
3823 | msgstr "sto disapplicando patch controllate da una guardia\n" | |
|
3809 | 3824 | |
|
3810 | 3825 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3811 |
msgstr "sto riapplicando patch che non |
|
|
3826 | msgstr "sto riapplicando patch che non sono controllate da una guardia\n" | |
|
3812 | 3827 | |
|
3813 | 3828 | msgid "move applied patches into repository history" |
|
3814 | 3829 | msgstr "" |
@@ -3875,18 +3890,18 b' msgstr ""' | |||
|
3875 | 3890 | msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" |
|
3876 | 3891 | msgstr "" |
|
3877 | 3892 | |
|
3878 |
#, |
|
|
3893 | #, python-format | |
|
3879 | 3894 | msgid "queue \"%s\" already exists" |
|
3880 | msgstr "%s esiste giΓ " | |
|
3895 | msgstr "la coda \"%s\" esiste giΓ " | |
|
3881 | 3896 | |
|
3882 | 3897 | msgid "cannot delete queue that does not exist" |
|
3883 | msgstr "" | |
|
3898 | msgstr "impossibile cancellare una coda che non esiste" | |
|
3884 | 3899 | |
|
3885 | 3900 | msgid "cannot delete currently active queue" |
|
3886 | msgstr "" | |
|
3901 | msgstr "impossibile cancellare la coda correntemente attiva" | |
|
3887 | 3902 | |
|
3888 | 3903 | msgid "use --create to create a new queue" |
|
3889 | msgstr "" | |
|
3904 | msgstr "usa --create per creare una nuova coda" | |
|
3890 | 3905 | |
|
3891 | 3906 | msgid "cannot commit over an applied mq patch" |
|
3892 | 3907 | msgstr "impossibile effettuare commit su una patch mq applicata" |
@@ -3905,42 +3920,37 b' msgstr "La tag %s annulla una patch mq c' | |||
|
3905 | 3920 | msgid "cannot import over an applied patch" |
|
3906 | 3921 | msgstr "impossibile importare sopra ad una patch applicata" |
|
3907 | 3922 | |
|
3908 | #, fuzzy | |
|
3909 | 3923 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
3910 | msgstr "Impossibile caricare il repository della coda\n" | |
|
3924 | msgstr "solo un repository locale della coda puΓ² essere inizializzato" | |
|
3911 | 3925 | |
|
3912 | 3926 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" |
|
3913 | 3927 | msgstr "Non esiste alcun repository Mercurial qui (.hg non trovata)" |
|
3914 | 3928 | |
|
3915 | #, fuzzy | |
|
3916 | 3929 | msgid "no queue repository" |
|
3917 |
msgstr " |
|
|
3918 | ||
|
3919 |
#, |
|
|
3930 | msgstr "nessun repository della coda" | |
|
3931 | ||
|
3932 | #, python-format | |
|
3920 | 3933 | msgid "%d applied" |
|
3921 |
msgstr "% |
|
|
3922 | ||
|
3923 |
#, |
|
|
3934 | msgstr "%d applicate" | |
|
3935 | ||
|
3936 | #, python-format | |
|
3924 | 3937 | msgid "%d unapplied" |
|
3925 |
msgstr " |
|
|
3938 | msgstr "%d non applicate" | |
|
3926 | 3939 | |
|
3927 | 3940 | msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
3928 | msgstr "" | |
|
3929 | ||
|
3930 | #, fuzzy | |
|
3941 | msgstr "mq: (coda vuota)\n" | |
|
3942 | ||
|
3931 | 3943 | msgid "operate on patch repository" |
|
3932 |
msgstr " |
|
|
3944 | msgstr "opera sul repository delle patch" | |
|
3933 | 3945 | |
|
3934 | 3946 | msgid "print first line of patch header" |
|
3935 | 3947 | msgstr "stampa la prima riga dell'intestazione della patch" |
|
3936 | 3948 | |
|
3937 | #, fuzzy | |
|
3938 | 3949 | msgid "show only the last patch" |
|
3939 |
msgstr "mostra solo |
|
|
3940 | ||
|
3941 | #, fuzzy | |
|
3950 | msgstr "mostra solo l'ultima patch" | |
|
3951 | ||
|
3942 | 3952 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
3943 | msgstr "hg qapplied [-s] [PATCH]" | |
|
3953 | msgstr "" | |
|
3944 | 3954 | |
|
3945 | 3955 | msgid "use pull protocol to copy metadata" |
|
3946 | 3956 | msgstr "usa il protocollo pull per copiare i metadati" |
@@ -3954,9 +3964,8 b' msgstr "usa trasferimento non compresso ' | |||
|
3954 | 3964 | msgid "REPO" |
|
3955 | 3965 | msgstr "" |
|
3956 | 3966 | |
|
3957 | #, fuzzy | |
|
3958 | 3967 | msgid "location of source patch repository" |
|
3959 |
msgstr "posizione del repository delle patch |
|
|
3968 | msgstr "posizione del repository sorgente delle patch" | |
|
3960 | 3969 | |
|
3961 | 3970 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" |
|
3962 | 3971 | msgstr "hg qclone [OPZIONE]... SORGENTE [DEST]" |
@@ -3970,18 +3979,17 b' msgstr "hg qdiff [OPZIONE]... [FILE]..."' | |||
|
3970 | 3979 | msgid "keep patch file" |
|
3971 | 3980 | msgstr "mantieni il file della patch" |
|
3972 | 3981 | |
|
3973 | #, fuzzy | |
|
3974 | 3982 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" |
|
3975 | msgstr "smetti di gestire una revisione" | |
|
3983 | msgstr "smetti di gestire una revisione (DEPRECATO)" | |
|
3976 | 3984 | |
|
3977 | 3985 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." |
|
3978 | msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
|
3986 | msgstr "" | |
|
3979 | 3987 | |
|
3980 | 3988 | msgid "edit patch header" |
|
3981 | 3989 | msgstr "modifica l'intestazione della patch" |
|
3982 | 3990 | |
|
3983 | 3991 | msgid "keep folded patch files" |
|
3984 | msgstr "" | |
|
3992 | msgstr "mantieni il file della patch ripiegata" | |
|
3985 | 3993 | |
|
3986 | 3994 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." |
|
3987 | 3995 | msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TESTO] [-l FILE] PATCH..." |
@@ -4159,7 +4167,7 b' msgid "list all guards in series file"' | |||
|
4159 | 4167 | msgstr "elenca tutte le guardie nel file series" |
|
4160 | 4168 | |
|
4161 | 4169 | msgid "pop to before first guarded applied patch" |
|
4162 |
msgstr "disapplica fino alla prima patch con guardi |
|
|
4170 | msgstr "disapplica fino alla prima patch applicata con guardia" | |
|
4163 | 4171 | |
|
4164 | 4172 | msgid "pop, then reapply patches" |
|
4165 | 4173 | msgstr "disapplica e poi riapplica le patch" |
@@ -4186,34 +4194,29 b' msgstr ""' | |||
|
4186 | 4194 | msgid "no backups" |
|
4187 | 4195 | msgstr "nessun backup" |
|
4188 | 4196 | |
|
4189 | #, fuzzy | |
|
4190 | 4197 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV" |
|
4191 | msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | |
|
4198 | msgstr "" | |
|
4192 | 4199 | |
|
4193 | 4200 | msgid "hg qtop [-s]" |
|
4194 |
msgstr " |
|
|
4195 | ||
|
4196 | #, fuzzy | |
|
4201 | msgstr "" | |
|
4202 | ||
|
4197 | 4203 | msgid "show only the first patch" |
|
4198 |
msgstr "mostra solo |
|
|
4199 | ||
|
4200 | #, fuzzy | |
|
4204 | msgstr "mostra solo la prima patch" | |
|
4205 | ||
|
4201 | 4206 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" |
|
4202 | msgstr "hg qunapplied [-s] [PATCH]" | |
|
4207 | msgstr "" | |
|
4203 | 4208 | |
|
4204 | 4209 | msgid "finish all applied changesets" |
|
4205 | 4210 | msgstr "finalizza tutti i changeset applicati" |
|
4206 | 4211 | |
|
4207 | #, fuzzy | |
|
4208 | 4212 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
4209 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]" | |
|
4213 | msgstr "" | |
|
4210 | 4214 | |
|
4211 | 4215 | msgid "list all available queues" |
|
4212 | 4216 | msgstr "" |
|
4213 | 4217 | |
|
4214 | #, fuzzy | |
|
4215 | 4218 | msgid "create new queue" |
|
4216 |
msgstr "crea |
|
|
4219 | msgstr "crea nuova coda" | |
|
4217 | 4220 | |
|
4218 | 4221 | msgid "delete reference to queue" |
|
4219 | 4222 | msgstr "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now