Show More
@@ -174,7 +174,7 b' msgstr ""' | |||||
174 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
174 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" | |
175 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
175 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" | |
176 | "Language-Team: Russian\n" |
|
176 | "Language-Team: Russian\n" | |
177 | "Language: \n" |
|
177 | "Language: ru\n" | |
178 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
178 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
179 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
179 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
180 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
180 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
@@ -2421,10 +2421,9 b' msgstr ""' | |||||
2421 | "внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n" |
|
2421 | "внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n" | |
2422 | "%s\n" |
|
2422 | "%s\n" | |
2423 |
|
2423 | |||
2424 | # NOT-SURE |
|
|||
2425 | #, python-format |
|
2424 | #, python-format | |
2426 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
2425 | msgid "%d changeset entries\n" | |
2427 |
msgstr "%d |
|
2426 | msgstr "%d записей о наборах изменений\n" | |
2428 |
|
2427 | |||
2429 | #, python-format |
|
2428 | #, python-format | |
2430 | msgid "%s does not look like a darcs repository" |
|
2429 | msgid "%s does not look like a darcs repository" | |
@@ -2518,7 +2517,6 b' msgstr "%s - \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5 Mercurial"' | |||||
2518 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
2517 | msgid "initializing destination %s repository\n" | |
2519 | msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n" |
|
2518 | msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n" | |
2520 |
|
2519 | |||
2521 | # NOT-SURE |
|
|||
2522 | #, python-format |
|
2520 | #, python-format | |
2523 | msgid "could not create hg repository %s as sink" |
|
2521 | msgid "could not create hg repository %s as sink" | |
2524 | msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s" |
|
2522 | msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s" | |
@@ -2604,9 +2602,8 b' msgstr ""' | |||||
2604 | "PATH содержит путь к hg" |
|
2602 | "PATH содержит путь к hg" | |
2605 |
|
2603 | |||
2606 | #, python-format |
|
2604 | #, python-format | |
2607 | # NOT-SURE |
|
|||
2608 | msgid "log stream exception '%s'" |
|
2605 | msgid "log stream exception '%s'" | |
2609 | msgstr "исключение '%s' в итераторе потока" |
|
2606 | msgstr "при считывании журнала возникло исключение '%s'" | |
2610 |
|
2607 | |||
2611 | msgid "" |
|
2608 | msgid "" | |
2612 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " |
|
2609 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | |
@@ -4894,10 +4891,9 b' msgstr "\xd0\xbe\xd1\x88\xd0\xb8\xd0\xb1\xd0\xba\xd0\xb0 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb8 \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb8 \xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd1\x85\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xba\xd0\xb8 (undo): %s\\n"' | |||||
4894 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
4891 | msgid "apply failed for patch %s" | |
4895 | msgstr "не удалось наложить патч %s" |
|
4892 | msgstr "не удалось наложить патч %s" | |
4896 |
|
4893 | |||
4897 | # NOT-SURE |
|
|||
4898 | #, python-format |
|
4894 | #, python-format | |
4899 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
4895 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | |
4900 |
msgstr " |
|
4896 | msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n" | |
4901 |
|
4897 | |||
4902 | #, python-format |
|
4898 | #, python-format | |
4903 | msgid "update returned %d" |
|
4899 | msgid "update returned %d" | |
@@ -4955,10 +4951,9 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb5 \xd0\xbf\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x87\xd0\xb8: %s\\n"' | |||||
4955 | msgid "revision %d is not managed" |
|
4951 | msgid "revision %d is not managed" | |
4956 | msgstr "ревизия %d не контролируется" |
|
4952 | msgstr "ревизия %d не контролируется" | |
4957 |
|
4953 | |||
4958 | # NOT-SURE |
|
|||
4959 | #, python-format |
|
4954 | #, python-format | |
4960 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
4955 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | |
4961 | msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей" |
|
4956 | msgstr "невозможно удалить ревизию %d, находящуюся поверх наложенных патчей" | |
4962 |
|
4957 | |||
4963 | #, python-format |
|
4958 | #, python-format | |
4964 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
|
4959 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | |
@@ -8599,10 +8594,9 b' msgstr "\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x82\xd0\xba\xd0\xb0 %s \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb0"' | |||||
8599 | msgid "updating bookmark %s\n" |
|
8594 | msgid "updating bookmark %s\n" | |
8600 | msgstr "обновление закладки %s\n" |
|
8595 | msgstr "обновление закладки %s\n" | |
8601 |
|
8596 | |||
8602 | # NOT-SURE |
|
|||
8603 | #, python-format |
|
8597 | #, python-format | |
8604 | msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n" |
|
8598 | msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n" | |
8605 |
msgstr "закладка |
|
8599 | msgstr "противоречивая закладка %s сохранена как %s\n" | |
8606 |
|
8600 | |||
8607 | msgid "searching for changed bookmarks\n" |
|
8601 | msgid "searching for changed bookmarks\n" | |
8608 | msgstr "поиск изменившихся закладок\n" |
|
8602 | msgstr "поиск изменившихся закладок\n" | |
@@ -8814,7 +8808,7 b' msgstr "\xd1\x81\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xb4\xd0\xba\xd0\xb0: %s\\n"' | |||||
8814 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
8808 | msgid "%s: no key named '%s'" | |
8815 | msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'" |
|
8809 | msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'" | |
8816 |
|
8810 | |||
8817 | # NOT-SURE от или из? |
|
8811 | # второй параметр - дата/время | |
8818 | #, python-format |
|
8812 | #, python-format | |
8819 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
8813 | msgid "Found revision %s from %s\n" | |
8820 | msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n" |
|
8814 | msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n" | |
@@ -12226,7 +12220,7 b' msgid ""' | |||||
12226 | " With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n" |
|
12220 | " With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n" | |
12227 | " phase value of the specified revisions." |
|
12221 | " phase value of the specified revisions." | |
12228 | msgstr "" |
|
12222 | msgstr "" | |
12229 |
" Если задан один из -p/--public, -d/--draft |
|
12223 | " Если задан один из -p/--public, -d/--draft или -s/--secret, то изменяет\n" | |
12230 | " фазу указанных ревизий." |
|
12224 | " фазу указанных ревизий." | |
12231 |
|
12225 | |||
12232 | msgid "" |
|
12226 | msgid "" | |
@@ -13495,7 +13489,6 b' msgstr "[-c] [-C] [-d \xd0\x94\xd0\x90\xd0\xa2\xd0\x90] [[-r] \xd0\xa0\xd0\x95\xd0\x92\xd0\x98\xd0\x97\xd0\x98\xd0\xaf]"' | |||||
13495 | msgid "update working directory (or switch revisions)" |
|
13489 | msgid "update working directory (or switch revisions)" | |
13496 | msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)" |
|
13490 | msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)" | |
13497 |
|
13491 | |||
13498 | # NOT-SURE update вроде не двигает закладки? |
|
|||
13499 | msgid "" |
|
13492 | msgid "" | |
13500 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
13493 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | |
13501 | " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" |
|
13494 | " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" | |
@@ -20198,13 +20191,11 b' msgstr ""' | |||||
20198 | " Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n" |
|
20191 | " Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n" | |
20199 | " использовать его вместо 'default', если оба определены.\n" |
|
20192 | " использовать его вместо 'default', если оба определены.\n" | |
20200 |
|
20193 | |||
20201 | # NOT-SURE |
|
|||
20202 | msgid "remote branch lookup not supported" |
|
20194 | msgid "remote branch lookup not supported" | |
20203 |
msgstr " |
|
20195 | msgstr "отдалённый сервер не поддерживает обзор своих веток" | |
20204 |
|
20196 | |||
20205 | # NOT-SURE |
|
|||
20206 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
20197 | msgid "dirstate branch not accessible" | |
20207 |
msgstr "нет доступа к ветке |
|
20198 | msgstr "нет доступа к ветке рабочего каталога" | |
20208 |
|
20199 | |||
20209 | #, python-format |
|
20200 | #, python-format | |
20210 | msgid "unknown branch '%s'" |
|
20201 | msgid "unknown branch '%s'" | |
@@ -20252,15 +20243,15 b' msgstr "%d \xd1\x84\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb2 \xd0\xbe\xd0\xb1\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe, %d \xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe, %d \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe, %d c \xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbd\xd1\x84\xd0\xbb\xd0\xb8\xd0\xba\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbc\xd0\xb8\\n"' | |||||
20252 |
|
20243 | |||
20253 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
20244 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | |
20254 | msgstr "" |
|
20245 | msgstr "" | |
20255 |
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияни |
|
20246 | "используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих " | |
20256 |
|
20247 | "файлов\n" | ||
20257 | # NOT-SURE отменить слияние или оставить как есть? |
|
20248 | ||
20258 | msgid "" |
|
20249 | msgid "" | |
20259 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " |
|
20250 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " | |
20260 | "abandon\n" |
|
20251 | "abandon\n" | |
20261 | msgstr "" |
|
20252 | msgstr "" | |
20262 |
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияни |
|
20253 | "используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих " | |
20263 |
"'hg update -C .' чтобы |
|
20254 | "файлов, или 'hg update -C .' чтобы вернуть всё в исходное состояние\n" | |
20264 |
|
20255 | |||
20265 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
20256 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | |
20266 | msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n" |
|
20257 | msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n" | |
@@ -20423,10 +20414,9 b' msgstr "\xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5 %s \xd1\x83\xd0\xb6\xd0\xb5 \xd1\x81\xd1\x83\xd1\x89\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd1\x83\xd0\xb5\xd1\x82"' | |||||
20423 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
20414 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" | |
20424 | msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s" |
|
20415 | msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s" | |
20425 |
|
20416 | |||
20426 | # NOT-SURE что такое рабочий родитель? |
|
|||
20427 | #, python-format |
|
20417 | #, python-format | |
20428 | msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" |
|
20418 | msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" | |
20429 |
msgstr "внимание: игнорируе |
|
20419 | msgstr "внимание: игнорируем неизвестного родителя %s рабочей копии!\n" | |
20430 |
|
20420 | |||
20431 | #, python-format |
|
20421 | #, python-format | |
20432 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
20422 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | |
@@ -20460,15 +20450,13 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd1\x82 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xba\xd1\x86\xd0\xb8\xd0\xb8\\n"' | |||||
20460 | msgid "no rollback information available\n" |
|
20450 | msgid "no rollback information available\n" | |
20461 | msgstr "нет доступной информации для отката\n" |
|
20451 | msgstr "нет доступной информации для отката\n" | |
20462 |
|
20452 | |||
20463 | # NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так? |
|
|||
20464 | #, python-format |
|
20453 | #, python-format | |
20465 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" |
|
20454 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
20466 |
msgstr "оконечн |
|
20455 | msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s: %s)\n" | |
20467 |
|
20456 | |||
20468 | # NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так? |
|
|||
20469 | #, python-format |
|
20457 | #, python-format | |
20470 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" |
|
20458 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" | |
20471 |
msgstr "оконечн |
|
20459 | msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s)\n" | |
20472 |
|
20460 | |||
20473 | msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
20461 | msgid "rolling back unknown transaction\n" | |
20474 | msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n" |
|
20462 | msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n" | |
@@ -20617,9 +20605,8 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x8c \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb8\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5"' | |||||
20617 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
20605 | msgid "the server sent an unknown error code" | |
20618 | msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки" |
|
20606 | msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки" | |
20619 |
|
20607 | |||
20620 | # NOT-SURE |
|
|||
20621 | msgid "streaming all changes\n" |
|
20608 | msgid "streaming all changes\n" | |
20622 |
msgstr "п |
|
20609 | msgstr "передаём все изменения в поток\n" | |
20623 |
|
20610 | |||
20624 | #, python-format |
|
20611 | #, python-format | |
20625 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
|
20612 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | |
@@ -20660,10 +20647,9 b' msgstr "smtp \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd \xd0\xb2 \xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd0\xb5 \xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x80\xd1\x82\xd0\xb0 email, \xd0\xbd\xd0\xbe smtp-\xd1\x85\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x82 \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb5\xd0\xbd"' | |||||
20660 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
20647 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | |
20661 | msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH" |
|
20648 | msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH" | |
20662 |
|
20649 | |||
20663 | # NOT-SURE |
|
|||
20664 | #, python-format |
|
20650 | #, python-format | |
20665 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
20651 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | |
20666 |
msgstr "игнорируе |
|
20652 | msgstr "игнорируем неверную кодировку исходящих писем: %s\n" | |
20667 |
|
20653 | |||
20668 | #, python-format |
|
20654 | #, python-format | |
20669 | msgid "invalid email address: %s" |
|
20655 | msgid "invalid email address: %s" | |
@@ -20688,10 +20674,10 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xbe\xd0\xbf\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb8\xd0\xbc\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd1\x88\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xbd (%s): %s"' | |||||
20688 | msgid "invalid pattern" |
|
20674 | msgid "invalid pattern" | |
20689 | msgstr "недопустимый шаблон" |
|
20675 | msgstr "недопустимый шаблон" | |
20690 |
|
20676 | |||
20691 | # NOT-SURE что за список? почему file а не files? |
|
20677 | # здесь file list — список шаблонов из listfile, см. hg help patterns | |
20692 | #, python-format |
|
20678 | #, python-format | |
20693 | msgid "unable to read file list (%s)" |
|
20679 | msgid "unable to read file list (%s)" | |
20694 |
msgstr "не удается прочитать список |
|
20680 | msgstr "не удается прочитать файл-список (%s)" | |
20695 |
|
20681 | |||
20696 | #, python-format |
|
20682 | #, python-format | |
20697 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
20683 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | |
@@ -20708,10 +20694,10 b' msgstr ""' | |||||
20708 | "неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в " |
|
20694 | "неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в " | |
20709 | "запрашиваемой ревизии" |
|
20695 | "запрашиваемой ревизии" | |
20710 |
|
20696 | |||
20711 | # NOT-SURE такой смысл? или конфликт преобразования регистров? |
|
20697 | # смысл: проверка имён файлов в системах без учёта регистра (Windows) | |
20712 | #, python-format |
|
20698 | #, python-format | |
20713 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
20699 | msgid "case-folding collision between %s and %s" | |
20714 |
msgstr "ко |
|
20700 | msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s" | |
20715 |
|
20701 | |||
20716 | # PROMPT |
|
20702 | # PROMPT | |
20717 | #, python-format |
|
20703 | #, python-format | |
@@ -20952,7 +20938,7 b' msgstr "\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x88\xd0\xb5\xd0\xbd \xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x83\xd1\x87\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5\xd0\xbc \xd1\x81\xd0\xb8\xd0\xb3\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb0 %d"' | |||||
20952 |
|
20938 | |||
20953 | #, python-format |
|
20939 | #, python-format | |
20954 | msgid "saved backup bundle to %s\n" |
|
20940 | msgid "saved backup bundle to %s\n" | |
20955 |
msgstr "резервный комплект |
|
20941 | msgstr "резервный комплект сохранен в %s\n" | |
20956 |
|
20942 | |||
20957 | msgid "adding branch\n" |
|
20943 | msgid "adding branch\n" | |
20958 | msgstr "добавляется ветка\n" |
|
20944 | msgstr "добавляется ветка\n" | |
@@ -21603,10 +21589,9 b' msgstr "\xd0\xbf\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x81"' | |||||
21603 | msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" |
|
21589 | msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" | |
21604 | msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')" |
|
21590 | msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')" | |
21605 |
|
21591 | |||
21606 | # NOT-SURE |
|
|||
21607 | #, python-format |
|
21592 | #, python-format | |
21608 | msgid "possible case-folding collision for %s" |
|
21593 | msgid "possible case-folding collision for %s" | |
21609 |
msgstr "возмож |
|
21594 | msgstr "возможная коллизия прописных/строчных букв в %s" | |
21610 |
|
21595 | |||
21611 | #, python-format |
|
21596 | #, python-format | |
21612 | msgid "path ends in directory separator: %s" |
|
21597 | msgid "path ends in directory separator: %s" | |
@@ -21648,14 +21633,13 b' msgstr ""' | |||||
21648 | "неизвестный формат хранилища: требуется возможность '%s' (обновите Mercurial)" |
|
21633 | "неизвестный формат хранилища: требуется возможность '%s' (обновите Mercurial)" | |
21649 |
|
21634 | |||
21650 | msgid "searching for changes\n" |
|
21635 | msgid "searching for changes\n" | |
21651 |
msgstr " |
|
21636 | msgstr "ищем изменения\n" | |
21652 |
|
21637 | |||
21653 | msgid "all local heads known remotely\n" |
|
21638 | msgid "all local heads known remotely\n" | |
21654 | msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n" |
|
21639 | msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n" | |
21655 |
|
21640 | |||
21656 | # NOT-SURE |
|
|||
21657 | msgid "sampling from both directions\n" |
|
21641 | msgid "sampling from both directions\n" | |
21658 |
msgstr " |
|
21642 | msgstr "отбор образцов из обоих направлений\n" | |
21659 |
|
21643 | |||
21660 | # NOT-SURE такая форма? |
|
21644 | # NOT-SURE такая форма? | |
21661 | msgid "queries" |
|
21645 | msgid "queries" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now