##// END OF EJS Templates
i18n-ru: verifying uncertain translations.
Andrei Polushin -
r16031:ccaa17c8 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -174,7 +174,7 b' msgstr ""'
174 174 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
175 175 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
176 176 "Language-Team: Russian\n"
177 "Language: \n"
177 "Language: ru\n"
178 178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 179 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
180 180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2421,10 +2421,9 b' msgstr ""'
2421 2421 "внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n"
2422 2422 "%s\n"
2423 2423
2424 # NOT-SURE
2425 2424 #, python-format
2426 2425 msgid "%d changeset entries\n"
2427 msgstr "%d наборов изменений\n"
2426 msgstr "%d записей о наборах изменений\n"
2428 2427
2429 2428 #, python-format
2430 2429 msgid "%s does not look like a darcs repository"
@@ -2518,7 +2517,6 b' msgstr "%s - \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5 Mercurial"'
2518 2517 msgid "initializing destination %s repository\n"
2519 2518 msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n"
2520 2519
2521 # NOT-SURE
2522 2520 #, python-format
2523 2521 msgid "could not create hg repository %s as sink"
2524 2522 msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s"
@@ -2604,9 +2602,8 b' msgstr ""'
2604 2602 "PATH содержит путь к hg"
2605 2603
2606 2604 #, python-format
2607 # NOT-SURE
2608 2605 msgid "log stream exception '%s'"
2609 msgstr "исключение '%s' в итераторе потока"
2606 msgstr "при считывании журнала возникло исключение '%s'"
2610 2607
2611 2608 msgid ""
2612 2609 "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion "
@@ -4894,10 +4891,9 b' msgstr "\xd0\xbe\xd1\x88\xd0\xb8\xd0\xb1\xd0\xba\xd0\xb0 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb8 \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb8 \xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd1\x85\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xba\xd0\xb8 (undo): %s\\n"'
4894 4891 msgid "apply failed for patch %s"
4895 4892 msgstr "не удалось наложить патч %s"
4896 4893
4897 # NOT-SURE
4898 4894 #, python-format
4899 4895 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
4900 msgstr "не удалось наложить патч, сливаем %s\n"
4896 msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n"
4901 4897
4902 4898 #, python-format
4903 4899 msgid "update returned %d"
@@ -4955,10 +4951,9 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb5 \xd0\xbf\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x87\xd0\xb8: %s\\n"'
4955 4951 msgid "revision %d is not managed"
4956 4952 msgstr "ревизия %d не контролируется"
4957 4953
4958 # NOT-SURE
4959 4954 #, python-format
4960 4955 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
4961 msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей"
4956 msgstr "невозможно удалить ревизию %d, находящуюся поверх наложенных патчей"
4962 4957
4963 4958 #, python-format
4964 4959 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
@@ -8599,10 +8594,9 b' msgstr "\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x82\xd0\xba\xd0\xb0 %s \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb0"'
8599 8594 msgid "updating bookmark %s\n"
8600 8595 msgstr "обновление закладки %s\n"
8601 8596
8602 # NOT-SURE
8603 8597 #, python-format
8604 8598 msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n"
8605 msgstr "закладка на расходящейся ревизии %s сохранена как %s\n"
8599 msgstr "противоречивая закладка %s сохранена как %s\n"
8606 8600
8607 8601 msgid "searching for changed bookmarks\n"
8608 8602 msgstr "поиск изменившихся закладок\n"
@@ -8814,7 +8808,7 b' msgstr "\xd1\x81\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xb4\xd0\xba\xd0\xb0: %s\\n"'
8814 8808 msgid "%s: no key named '%s'"
8815 8809 msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'"
8816 8810
8817 # NOT-SURE от или из?
8811 # второй параметр - дата/время
8818 8812 #, python-format
8819 8813 msgid "Found revision %s from %s\n"
8820 8814 msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n"
@@ -12226,7 +12220,7 b' msgid ""'
12226 12220 " With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n"
12227 12221 " phase value of the specified revisions."
12228 12222 msgstr ""
12229 " Если задан один из -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, то изменяет\n"
12223 " Если задан один из -p/--public, -d/--draft или -s/--secret, то изменяет\n"
12230 12224 " фазу указанных ревизий."
12231 12225
12232 12226 msgid ""
@@ -13495,7 +13489,6 b' msgstr "[-c] [-C] [-d \xd0\x94\xd0\x90\xd0\xa2\xd0\x90] [[-r] \xd0\xa0\xd0\x95\xd0\x92\xd0\x98\xd0\x97\xd0\x98\xd0\xaf]"'
13495 13489 msgid "update working directory (or switch revisions)"
13496 13490 msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)"
13497 13491
13498 # NOT-SURE update вроде не двигает закладки?
13499 13492 msgid ""
13500 13493 " Update the repository's working directory to the specified\n"
13501 13494 " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n"
@@ -20198,13 +20191,11 b' msgstr ""'
20198 20191 " Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n"
20199 20192 " использовать его вместо 'default', если оба определены.\n"
20200 20193
20201 # NOT-SURE
20202 20194 msgid "remote branch lookup not supported"
20203 msgstr "поиск отдаленных веток не поддерживается"
20204
20205 # NOT-SURE
20195 msgstr "отдалённый сервер не поддерживает обзор своих веток"
20196
20206 20197 msgid "dirstate branch not accessible"
20207 msgstr "нет доступа к ветке с dirstate"
20198 msgstr "нет доступа к ветке рабочего каталога"
20208 20199
20209 20200 #, python-format
20210 20201 msgid "unknown branch '%s'"
@@ -20252,15 +20243,15 b' msgstr "%d \xd1\x84\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb2 \xd0\xbe\xd0\xb1\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe, %d \xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe, %d \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe, %d c \xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbd\xd1\x84\xd0\xbb\xd0\xb8\xd0\xba\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbc\xd0\xb8\\n"'
20252 20243
20253 20244 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
20254 20245 msgstr ""
20255 "используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами\n"
20256
20257 # NOT-SURE отменить слияние или оставить как есть?
20246 "используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
20247 "файлов\n"
20248
20258 20249 msgid ""
20259 20250 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to "
20260 20251 "abandon\n"
20261 20252 msgstr ""
20262 "используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияние файлов с конфликтами или "
20263 "'hg update -C .' чтобы отменить слияние\n"
20253 "используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих "
20254 "файлов, или 'hg update -C .' чтобы вернуть всё в исходное состояние\n"
20264 20255
20265 20256 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
20266 20257 msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n"
@@ -20423,10 +20414,9 b' msgstr "\xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5 %s \xd1\x83\xd0\xb6\xd0\xb5 \xd1\x81\xd1\x83\xd1\x89\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd1\x83\xd0\xb5\xd1\x82"'
20423 20414 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
20424 20415 msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s"
20425 20416
20426 # NOT-SURE что такое рабочий родитель?
20427 20417 #, python-format
20428 20418 msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n"
20429 msgstr "внимание: игнорируется неизвестный рабочий родитель %s!\n"
20419 msgstr "внимание: игнорируем неизвестного родителя %s рабочей копии!\n"
20430 20420
20431 20421 #, python-format
20432 20422 msgid "%r cannot be used in a tag name"
@@ -20460,15 +20450,13 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd1\x82 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xba\xd1\x86\xd0\xb8\xd0\xb8\\n"'
20460 20450 msgid "no rollback information available\n"
20461 20451 msgstr "нет доступной информации для отката\n"
20462 20452
20463 # NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так?
20464 20453 #, python-format
20465 20454 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n"
20466 msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s: %s)\n"
20467
20468 # NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так?
20455 msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s: %s)\n"
20456
20469 20457 #, python-format
20470 20458 msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n"
20471 msgstr "оконечная ревизия откачена на ревизию %s (отменен %s)\n"
20459 msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s)\n"
20472 20460
20473 20461 msgid "rolling back unknown transaction\n"
20474 20462 msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n"
@@ -20617,9 +20605,8 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x8c \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb8\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5"'
20617 20605 msgid "the server sent an unknown error code"
20618 20606 msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки"
20619 20607
20620 # NOT-SURE
20621 20608 msgid "streaming all changes\n"
20622 msgstr "поточная передача всех изменений\n"
20609 msgstr "передаём все изменения в поток\n"
20623 20610
20624 20611 #, python-format
20625 20612 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
@@ -20660,10 +20647,9 b' msgstr "smtp \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd \xd0\xb2 \xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd0\xb5 \xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x80\xd1\x82\xd0\xb0 email, \xd0\xbd\xd0\xbe smtp-\xd1\x85\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x82 \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb5\xd0\xbd"'
20660 20647 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
20661 20648 msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH"
20662 20649
20663 # NOT-SURE
20664 20650 #, python-format
20665 20651 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
20666 msgstr "игнорируется неверная кодировка исходящих писем: %s\n"
20652 msgstr "игнорируем неверную кодировку исходящих писем: %s\n"
20667 20653
20668 20654 #, python-format
20669 20655 msgid "invalid email address: %s"
@@ -20688,10 +20674,10 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xbe\xd0\xbf\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb8\xd0\xbc\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd1\x88\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xbd (%s): %s"'
20688 20674 msgid "invalid pattern"
20689 20675 msgstr "недопустимый шаблон"
20690 20676
20691 # NOT-SURE что за список? почему file а не files?
20677 # здесь file list — список шаблонов из listfile, см. hg help patterns
20692 20678 #, python-format
20693 20679 msgid "unable to read file list (%s)"
20694 msgstr "не удается прочитать список файлов (%s)"
20680 msgstr "не удается прочитать файл-список (%s)"
20695 20681
20696 20682 #, python-format
20697 20683 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
@@ -20708,10 +20694,10 b' msgstr ""'
20708 20694 "неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в "
20709 20695 "запрашиваемой ревизии"
20710 20696
20711 # NOT-SURE такой смысл? или конфликт преобразования регистров?
20697 # смысл: проверка имён файлов в системах без учёта регистра (Windows)
20712 20698 #, python-format
20713 20699 msgid "case-folding collision between %s and %s"
20714 msgstr "конфликт регистров букв между %s и %s"
20700 msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s"
20715 20701
20716 20702 # PROMPT
20717 20703 #, python-format
@@ -20952,7 +20938,7 b' msgstr "\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x88\xd0\xb5\xd0\xbd \xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x83\xd1\x87\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5\xd0\xbc \xd1\x81\xd0\xb8\xd0\xb3\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb0 %d"'
20952 20938
20953 20939 #, python-format
20954 20940 msgid "saved backup bundle to %s\n"
20955 msgstr "резервный комплект (backup bundle) сохранен в %s\n"
20941 msgstr "резервный комплект сохранен в %s\n"
20956 20942
20957 20943 msgid "adding branch\n"
20958 20944 msgstr "добавляется ветка\n"
@@ -21603,10 +21589,9 b' msgstr "\xd0\xbf\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x81"'
21603 21589 msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')"
21604 21590 msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')"
21605 21591
21606 # NOT-SURE
21607 21592 #, python-format
21608 21593 msgid "possible case-folding collision for %s"
21609 msgstr "возможен конфликт при свертке регистра букв в %s"
21594 msgstr "возможная коллизия прописных/строчных букв в %s"
21610 21595
21611 21596 #, python-format
21612 21597 msgid "path ends in directory separator: %s"
@@ -21648,14 +21633,13 b' msgstr ""'
21648 21633 "неизвестный формат хранилища: требуется возможность '%s' (обновите Mercurial)"
21649 21634
21650 21635 msgid "searching for changes\n"
21651 msgstr "поиск изменений\n"
21636 msgstr "ищем изменения\n"
21652 21637
21653 21638 msgid "all local heads known remotely\n"
21654 21639 msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n"
21655 21640
21656 # NOT-SURE
21657 21641 msgid "sampling from both directions\n"
21658 msgstr "выборка из обоих направлений\n"
21642 msgstr "отбор образцов из обоих направлений\n"
21659 21643
21660 21644 # NOT-SURE такая форма?
21661 21645 msgid "queries"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now