Show More
@@ -174,7 +174,7 b' msgstr ""' | |||
|
174 | 174 | "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n" |
|
175 | 175 | "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n" |
|
176 | 176 | "Language-Team: Russian\n" |
|
177 | "Language: \n" | |
|
177 | "Language: ru\n" | |
|
178 | 178 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
179 | 179 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
180 | 180 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
@@ -2421,10 +2421,9 b' msgstr ""' | |||
|
2421 | 2421 | "внимание: комментарий фиксации CVS ссылается на несуществующую ветку %r:\n" |
|
2422 | 2422 | "%s\n" |
|
2423 | 2423 | |
|
2424 | # NOT-SURE | |
|
2425 | 2424 | #, python-format |
|
2426 | 2425 | msgid "%d changeset entries\n" |
|
2427 |
msgstr "%d |
|
|
2426 | msgstr "%d записей о наборах изменений\n" | |
|
2428 | 2427 | |
|
2429 | 2428 | #, python-format |
|
2430 | 2429 | msgid "%s does not look like a darcs repository" |
@@ -2518,7 +2517,6 b' msgstr "%s - \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5 Mercurial"' | |||
|
2518 | 2517 | msgid "initializing destination %s repository\n" |
|
2519 | 2518 | msgstr "инициализация хранилища назначения %s\n" |
|
2520 | 2519 | |
|
2521 | # NOT-SURE | |
|
2522 | 2520 | #, python-format |
|
2523 | 2521 | msgid "could not create hg repository %s as sink" |
|
2524 | 2522 | msgstr "не удается создать хранилище-приемник Mercurial %s" |
@@ -2604,9 +2602,8 b' msgstr ""' | |||
|
2604 | 2602 | "PATH содержит путь к hg" |
|
2605 | 2603 | |
|
2606 | 2604 | #, python-format |
|
2607 | # NOT-SURE | |
|
2608 | 2605 | msgid "log stream exception '%s'" |
|
2609 | msgstr "исключение '%s' в итераторе потока" | |
|
2606 | msgstr "при считывании журнала возникло исключение '%s'" | |
|
2610 | 2607 | |
|
2611 | 2608 | msgid "" |
|
2612 | 2609 | "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " |
@@ -4894,10 +4891,9 b' msgstr "\xd0\xbe\xd1\x88\xd0\xb8\xd0\xb1\xd0\xba\xd0\xb0 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb8 \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb8 \xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd1\x85\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xba\xd0\xb8 (undo): %s\\n"' | |||
|
4894 | 4891 | msgid "apply failed for patch %s" |
|
4895 | 4892 | msgstr "не удалось наложить патч %s" |
|
4896 | 4893 | |
|
4897 | # NOT-SURE | |
|
4898 | 4894 | #, python-format |
|
4899 | 4895 | msgid "patch didn't work out, merging %s\n" |
|
4900 |
msgstr " |
|
|
4896 | msgstr "патч не сработал, сливаем %s\n" | |
|
4901 | 4897 | |
|
4902 | 4898 | #, python-format |
|
4903 | 4899 | msgid "update returned %d" |
@@ -4955,10 +4951,9 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb8\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbd\xd1\x8b\xd0\xb5 \xd0\xbf\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x87\xd0\xb8: %s\\n"' | |||
|
4955 | 4951 | msgid "revision %d is not managed" |
|
4956 | 4952 | msgstr "ревизия %d не контролируется" |
|
4957 | 4953 | |
|
4958 | # NOT-SURE | |
|
4959 | 4954 | #, python-format |
|
4960 | 4955 | msgid "cannot delete revision %d above applied patches" |
|
4961 | msgstr "невозможно удалить ревизию %d поверх наложенных патчей" | |
|
4956 | msgstr "невозможно удалить ревизию %d, находящуюся поверх наложенных патчей" | |
|
4962 | 4957 | |
|
4963 | 4958 | #, python-format |
|
4964 | 4959 | msgid "patch %s finalized without changeset message\n" |
@@ -8599,10 +8594,9 b' msgstr "\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x82\xd0\xba\xd0\xb0 %s \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xb4\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb0"' | |||
|
8599 | 8594 | msgid "updating bookmark %s\n" |
|
8600 | 8595 | msgstr "обновление закладки %s\n" |
|
8601 | 8596 | |
|
8602 | # NOT-SURE | |
|
8603 | 8597 | #, python-format |
|
8604 | 8598 | msgid "divergent bookmark %s stored as %s\n" |
|
8605 |
msgstr "закладка |
|
|
8599 | msgstr "противоречивая закладка %s сохранена как %s\n" | |
|
8606 | 8600 | |
|
8607 | 8601 | msgid "searching for changed bookmarks\n" |
|
8608 | 8602 | msgstr "поиск изменившихся закладок\n" |
@@ -8814,7 +8808,7 b' msgstr "\xd1\x81\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xb4\xd0\xba\xd0\xb0: %s\\n"' | |||
|
8814 | 8808 | msgid "%s: no key named '%s'" |
|
8815 | 8809 | msgstr "%s: нет ключа с именем '%s'" |
|
8816 | 8810 | |
|
8817 | # NOT-SURE от или из? | |
|
8811 | # второй параметр - дата/время | |
|
8818 | 8812 | #, python-format |
|
8819 | 8813 | msgid "Found revision %s from %s\n" |
|
8820 | 8814 | msgstr "Найдена ревизия %s от %s\n" |
@@ -12226,7 +12220,7 b' msgid ""' | |||
|
12226 | 12220 | " With one of -p/--public, -d/--draft or -s/--secret, change the\n" |
|
12227 | 12221 | " phase value of the specified revisions." |
|
12228 | 12222 | msgstr "" |
|
12229 |
" Если задан один из -p/--public, -d/--draft |
|
|
12223 | " Если задан один из -p/--public, -d/--draft или -s/--secret, то изменяет\n" | |
|
12230 | 12224 | " фазу указанных ревизий." |
|
12231 | 12225 | |
|
12232 | 12226 | msgid "" |
@@ -13495,7 +13489,6 b' msgstr "[-c] [-C] [-d \xd0\x94\xd0\x90\xd0\xa2\xd0\x90] [[-r] \xd0\xa0\xd0\x95\xd0\x92\xd0\x98\xd0\x97\xd0\x98\xd0\xaf]"' | |||
|
13495 | 13489 | msgid "update working directory (or switch revisions)" |
|
13496 | 13490 | msgstr "обновить рабочий каталог (или переключить ревизию)" |
|
13497 | 13491 | |
|
13498 | # NOT-SURE update вроде не двигает закладки? | |
|
13499 | 13492 | msgid "" |
|
13500 | 13493 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
13501 | 13494 | " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" |
@@ -20198,13 +20191,11 b' msgstr ""' | |||
|
20198 | 20191 | " Команда push сначала ищет путь с именем `default-push` и предпочтет\n" |
|
20199 | 20192 | " использовать его вместо 'default', если оба определены.\n" |
|
20200 | 20193 | |
|
20201 | # NOT-SURE | |
|
20202 | 20194 | msgid "remote branch lookup not supported" |
|
20203 |
msgstr " |
|
|
20204 | ||
|
20205 | # NOT-SURE | |
|
20195 | msgstr "отдалённый сервер не поддерживает обзор своих веток" | |
|
20196 | ||
|
20206 | 20197 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
20207 |
msgstr "нет доступа к ветке |
|
|
20198 | msgstr "нет доступа к ветке рабочего каталога" | |
|
20208 | 20199 | |
|
20209 | 20200 | #, python-format |
|
20210 | 20201 | msgid "unknown branch '%s'" |
@@ -20252,15 +20243,15 b' msgstr "%d \xd1\x84\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb2 \xd0\xbe\xd0\xb1\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe, %d \xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe, %d \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe, %d c \xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbd\xd1\x84\xd0\xbb\xd0\xb8\xd0\xba\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbc\xd0\xb8\\n"' | |||
|
20252 | 20243 | |
|
20253 | 20244 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
20254 | 20245 | msgstr "" |
|
20255 |
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияни |
|
|
20256 | ||
|
20257 | # NOT-SURE отменить слияние или оставить как есть? | |
|
20246 | "используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих " | |
|
20247 | "файлов\n" | |
|
20248 | ||
|
20258 | 20249 | msgid "" |
|
20259 | 20250 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " |
|
20260 | 20251 | "abandon\n" |
|
20261 | 20252 | msgstr "" |
|
20262 |
"используйте 'hg resolve' чтобы повторить слияни |
|
|
20263 |
"'hg update -C .' чтобы |
|
|
20253 | "используйте 'hg resolve' чтобы повторить попытку слияния конфликтующих " | |
|
20254 | "файлов, или 'hg update -C .' чтобы вернуть всё в исходное состояние\n" | |
|
20264 | 20255 | |
|
20265 | 20256 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
20266 | 20257 | msgstr "(слияние веток, не забудьте зафиксировать)\n" |
@@ -20423,10 +20414,9 b' msgstr "\xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5 %s \xd1\x83\xd0\xb6\xd0\xb5 \xd1\x81\xd1\x83\xd1\x89\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd1\x83\xd0\xb5\xd1\x82"' | |||
|
20423 | 20414 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
20424 | 20415 | msgstr ".hg/sharedpath указывает на несуществующий каталог %s" |
|
20425 | 20416 | |
|
20426 | # NOT-SURE что такое рабочий родитель? | |
|
20427 | 20417 | #, python-format |
|
20428 | 20418 | msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" |
|
20429 |
msgstr "внимание: игнорируе |
|
|
20419 | msgstr "внимание: игнорируем неизвестного родителя %s рабочей копии!\n" | |
|
20430 | 20420 | |
|
20431 | 20421 | #, python-format |
|
20432 | 20422 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
@@ -20460,15 +20450,13 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd1\x82 \xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xba\xd1\x86\xd0\xb8\xd0\xb8\\n"' | |||
|
20460 | 20450 | msgid "no rollback information available\n" |
|
20461 | 20451 | msgstr "нет доступной информации для отката\n" |
|
20462 | 20452 | |
|
20463 | # NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так? | |
|
20464 | 20453 | #, python-format |
|
20465 | 20454 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" |
|
20466 |
msgstr "оконечн |
|
|
20467 | ||
|
20468 | # NOT-SURE откачена - не по-русски. И вообще это так? | |
|
20455 | msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s: %s)\n" | |
|
20456 | ||
|
20469 | 20457 | #, python-format |
|
20470 | 20458 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" |
|
20471 |
msgstr "оконечн |
|
|
20459 | msgstr "оконечной ревизией обратно стала ревизия %s (отмена %s)\n" | |
|
20472 | 20460 | |
|
20473 | 20461 | msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
20474 | 20462 | msgstr "откатываем неизвестную транзакцию\n" |
@@ -20617,9 +20605,8 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd1\x83\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x8c \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xba\xd0\xb8\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x85\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbb\xd0\xb8\xd1\x89\xd0\xb5"' | |||
|
20617 | 20605 | msgid "the server sent an unknown error code" |
|
20618 | 20606 | msgstr "сервер передал неизвестный код ошибки" |
|
20619 | 20607 | |
|
20620 | # NOT-SURE | |
|
20621 | 20608 | msgid "streaming all changes\n" |
|
20622 |
msgstr "п |
|
|
20609 | msgstr "передаём все изменения в поток\n" | |
|
20623 | 20610 | |
|
20624 | 20611 | #, python-format |
|
20625 | 20612 | msgid "%d files to transfer, %s of data\n" |
@@ -20660,10 +20647,9 b' msgstr "smtp \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd \xd0\xb2 \xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb5\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd0\xb5 \xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x80\xd1\x82\xd0\xb0 email, \xd0\xbd\xd0\xbe smtp-\xd1\x85\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x82 \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb5\xd0\xbd"' | |||
|
20660 | 20647 | msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" |
|
20661 | 20648 | msgstr "%r задан в качестве транспорта email, но он не доступен в PATH" |
|
20662 | 20649 | |
|
20663 | # NOT-SURE | |
|
20664 | 20650 | #, python-format |
|
20665 | 20651 | msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" |
|
20666 |
msgstr "игнорируе |
|
|
20652 | msgstr "игнорируем неверную кодировку исходящих писем: %s\n" | |
|
20667 | 20653 | |
|
20668 | 20654 | #, python-format |
|
20669 | 20655 | msgid "invalid email address: %s" |
@@ -20688,10 +20674,10 b' msgstr "\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xbe\xd0\xbf\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb8\xd0\xbc\xd1\x8b\xd0\xb9 \xd1\x88\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xbd (%s): %s"' | |||
|
20688 | 20674 | msgid "invalid pattern" |
|
20689 | 20675 | msgstr "недопустимый шаблон" |
|
20690 | 20676 | |
|
20691 | # NOT-SURE что за список? почему file а не files? | |
|
20677 | # здесь file list — список шаблонов из listfile, см. hg help patterns | |
|
20692 | 20678 | #, python-format |
|
20693 | 20679 | msgid "unable to read file list (%s)" |
|
20694 |
msgstr "не удается прочитать список |
|
|
20680 | msgstr "не удается прочитать файл-список (%s)" | |
|
20695 | 20681 | |
|
20696 | 20682 | #, python-format |
|
20697 | 20683 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
@@ -20708,10 +20694,10 b' msgstr ""' | |||
|
20708 | 20694 | "неотслеживаемые файлы в рабочем каталоге отличаются от файлов в " |
|
20709 | 20695 | "запрашиваемой ревизии" |
|
20710 | 20696 | |
|
20711 | # NOT-SURE такой смысл? или конфликт преобразования регистров? | |
|
20697 | # смысл: проверка имён файлов в системах без учёта регистра (Windows) | |
|
20712 | 20698 | #, python-format |
|
20713 | 20699 | msgid "case-folding collision between %s and %s" |
|
20714 |
msgstr "ко |
|
|
20700 | msgstr "коллизия прописных/строчных букв между %s и %s" | |
|
20715 | 20701 | |
|
20716 | 20702 | # PROMPT |
|
20717 | 20703 | #, python-format |
@@ -20952,7 +20938,7 b' msgstr "\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x88\xd0\xb5\xd0\xbd \xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x83\xd1\x87\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5\xd0\xbc \xd1\x81\xd0\xb8\xd0\xb3\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xbb\xd0\xb0 %d"' | |||
|
20952 | 20938 | |
|
20953 | 20939 | #, python-format |
|
20954 | 20940 | msgid "saved backup bundle to %s\n" |
|
20955 |
msgstr "резервный комплект |
|
|
20941 | msgstr "резервный комплект сохранен в %s\n" | |
|
20956 | 20942 | |
|
20957 | 20943 | msgid "adding branch\n" |
|
20958 | 20944 | msgstr "добавляется ветка\n" |
@@ -21603,10 +21589,9 b' msgstr "\xd0\xbf\xd1\x83\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xbe\xd0\xb9 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x81"' | |||
|
21603 | 21589 | msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" |
|
21604 | 21590 | msgstr "недопустимое значение ui.portablefilenames ('%s')" |
|
21605 | 21591 | |
|
21606 | # NOT-SURE | |
|
21607 | 21592 | #, python-format |
|
21608 | 21593 | msgid "possible case-folding collision for %s" |
|
21609 |
msgstr "возмож |
|
|
21594 | msgstr "возможная коллизия прописных/строчных букв в %s" | |
|
21610 | 21595 | |
|
21611 | 21596 | #, python-format |
|
21612 | 21597 | msgid "path ends in directory separator: %s" |
@@ -21648,14 +21633,13 b' msgstr ""' | |||
|
21648 | 21633 | "неизвестный формат хранилища: требуется возможность '%s' (обновите Mercurial)" |
|
21649 | 21634 | |
|
21650 | 21635 | msgid "searching for changes\n" |
|
21651 |
msgstr " |
|
|
21636 | msgstr "ищем изменения\n" | |
|
21652 | 21637 | |
|
21653 | 21638 | msgid "all local heads known remotely\n" |
|
21654 | 21639 | msgstr "все локальные головы известны на отдаленной стороне\n" |
|
21655 | 21640 | |
|
21656 | # NOT-SURE | |
|
21657 | 21641 | msgid "sampling from both directions\n" |
|
21658 |
msgstr " |
|
|
21642 | msgstr "отбор образцов из обоих направлений\n" | |
|
21659 | 21643 | |
|
21660 | 21644 | # NOT-SURE такая форма? |
|
21661 | 21645 | msgid "queries" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now