Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (9616 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -30,7 +30,7 b'' | |||
|
30 | 30 | # head capăt |
|
31 | 31 | # imply a implica, a sugera |
|
32 | 32 | # incoming de primit |
|
33 |
# hook hook, acțiune, ancoră |
|
|
33 | # hook hook, acțiune, ancoră | |
|
34 | 34 | # merge a fuziona (a contopi, a îmbina) |
|
35 | 35 | # notation notație |
|
36 | 36 | # pattern tipar |
@@ -101,13 +101,13 b'' | |||
|
101 | 101 | # - a hook un hook |
|
102 | 102 | # - a patch un patch |
|
103 | 103 | # |
|
104 | # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010. | |
|
104 | # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010, 2011. | |
|
105 | 105 | msgid "" |
|
106 | 106 | msgstr "" |
|
107 | 107 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
108 | 108 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
109 |
"POT-Creation-Date: 201 |
|
|
110 |
"PO-Revision-Date: 201 |
|
|
109 | "POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:03+0200\n" | |
|
110 | "PO-Revision-Date: 2011-06-08 17:00+0200\n" | |
|
111 | 111 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" |
|
112 | 112 | "Language-Team: Romanian <>\n" |
|
113 | 113 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -127,8 +127,16 b' msgstr "Op\xc8\x9biuni"' | |||
|
127 | 127 | msgid "Commands" |
|
128 | 128 | msgstr "Comenzi" |
|
129 | 129 | |
|
130 |
msgid " |
|
|
131 |
msgstr " |
|
|
130 | msgid "Extensions" | |
|
131 | msgstr "Extensii" | |
|
132 | ||
|
133 | msgid "" | |
|
134 | "This section contains help for extensions that are distributed together with " | |
|
135 | "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system." | |
|
136 | msgstr "" | |
|
137 | ||
|
138 | msgid "Options:" | |
|
139 | msgstr "Opțiuni:" | |
|
132 | 140 | |
|
133 | 141 | #, python-format |
|
134 | 142 | msgid " aliases: %s" |
@@ -190,10 +198,8 b' msgstr "Sec\xc8\x9biunile cu permisiuni \xc8\x99i interdic\xc8\x9bii con\xc8\x9bin perechi cheie-valoare."' | |||
|
190 | 198 | |
|
191 | 199 | msgid "" |
|
192 | 200 | "Branch-based Access Control\n" |
|
193 | "---------------------------" | |
|
194 | msgstr "" | |
|
195 | "Controlul accesului pe bază de ramură\n" | |
|
196 | "-------------------------------------" | |
|
201 | "..........................." | |
|
202 | msgstr "" | |
|
197 | 203 | |
|
198 | 204 | msgid "" |
|
199 | 205 | "Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" |
@@ -223,7 +229,7 b' msgstr ""' | |||
|
223 | 229 | |
|
224 | 230 | msgid "" |
|
225 | 231 | "Path-based Access Control\n" |
|
226 | "-------------------------" | |
|
232 | "........................." | |
|
227 | 233 | msgstr "" |
|
228 | 234 | |
|
229 | 235 | msgid "" |
@@ -235,7 +241,7 b' msgstr ""' | |||
|
235 | 241 | |
|
236 | 242 | msgid "" |
|
237 | 243 | "Groups\n" |
|
238 | "------" | |
|
244 | "......" | |
|
239 | 245 | msgstr "" |
|
240 | 246 | |
|
241 | 247 | msgid "" |
@@ -252,7 +258,7 b' msgstr ""' | |||
|
252 | 258 | |
|
253 | 259 | msgid "" |
|
254 | 260 | "Example Configuration\n" |
|
255 | "---------------------" | |
|
261 | "....................." | |
|
256 | 262 | msgstr "" |
|
257 | 263 | |
|
258 | 264 | msgid "::" |
@@ -395,289 +401,236 b' msgstr ""' | |||
|
395 | 401 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
396 | 402 | msgstr "" |
|
397 | 403 | |
|
398 | msgid "track a line of development with movable markers" | |
|
399 | msgstr "" | |
|
400 | ||
|
401 | msgid "" | |
|
402 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" | |
|
403 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | |
|
404 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" | |
|
405 | "bookmark shifts to the new changeset." | |
|
406 | msgstr "" | |
|
407 | ||
|
408 | msgid "" | |
|
409 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" | |
|
410 | ":hg:`merge`, :hg:`update`)." | |
|
411 | msgstr "" | |
|
412 | ||
|
413 | msgid "" | |
|
414 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" | |
|
415 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" | |
|
416 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" | |
|
417 | "your .hgrc::" | |
|
418 | msgstr "" | |
|
419 | ||
|
420 | msgid "" | |
|
421 | " [bookmarks]\n" | |
|
422 | " track.current = True" | |
|
423 | msgstr "" | |
|
424 | ||
|
425 | msgid "" | |
|
426 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" | |
|
427 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" | |
|
428 | "branching.\n" | |
|
429 | msgstr "" | |
|
430 | ||
|
431 | msgid "" | |
|
432 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
|
433 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
|
434 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | |
|
435 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." | |
|
436 | msgstr "" | |
|
437 | ||
|
438 | msgid "" | |
|
439 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | |
|
440 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
|
441 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
|
442 | " the bookmark is assigned to that revision.\n" | |
|
443 | " " | |
|
444 | msgstr "" | |
|
445 | ||
|
446 | msgid "a bookmark of this name does not exist" | |
|
447 | msgstr "" | |
|
448 | ||
|
449 | msgid "a bookmark of the same name already exists" | |
|
450 | msgstr "" | |
|
451 | ||
|
452 | msgid "new bookmark name required" | |
|
453 | msgstr "" | |
|
454 | ||
|
455 | msgid "bookmark name required" | |
|
456 | msgstr "" | |
|
457 | ||
|
458 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" | |
|
459 | msgstr "" | |
|
460 | ||
|
461 | msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" | |
|
462 | msgstr "" | |
|
463 | ||
|
464 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | |
|
465 | msgstr "" | |
|
466 | ||
|
467 | msgid "no bookmarks set\n" | |
|
468 | msgstr "" | |
|
469 | ||
|
470 | #, python-format | |
|
471 | msgid "updating bookmark %s\n" | |
|
472 | msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" | |
|
473 | ||
|
474 | #, python-format | |
|
475 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" | |
|
476 | msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" | |
|
477 | ||
|
478 | #, python-format | |
|
479 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" | |
|
480 | msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" | |
|
481 | ||
|
482 | #, python-format | |
|
483 | msgid "remote bookmark %s not found!" | |
|
484 | msgstr "" | |
|
485 | ||
|
486 | #, python-format | |
|
487 | msgid "importing bookmark %s\n" | |
|
488 | msgstr "" | |
|
489 | ||
|
490 | #, python-format | |
|
491 | msgid "exporting bookmark %s\n" | |
|
492 | msgstr "" | |
|
493 | ||
|
494 | #, python-format | |
|
495 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" | |
|
496 | msgstr "" | |
|
497 | ||
|
498 | #, python-format | |
|
499 | msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" | |
|
500 | msgstr "" | |
|
501 | ||
|
502 | msgid "searching for changes\n" | |
|
503 | msgstr "se caută modificări\n" | |
|
504 | ||
|
505 | msgid "no changes found\n" | |
|
506 | msgstr "nu s-au găsit modificări\n" | |
|
507 | ||
|
508 | #, python-format | |
|
509 | msgid "comparing with %s\n" | |
|
510 | msgstr "se compară cu %s\n" | |
|
511 | ||
|
512 | msgid "bookmark to import" | |
|
513 | msgstr "" | |
|
514 | ||
|
515 | msgid "bookmark to export" | |
|
516 | msgstr "" | |
|
517 | ||
|
518 | msgid "compare bookmark" | |
|
519 | msgstr "" | |
|
520 | ||
|
521 | msgid "force" | |
|
522 | msgstr "" | |
|
523 | ||
|
524 | msgid "REV" | |
|
525 | msgstr "REV" | |
|
526 | ||
|
527 | msgid "revision" | |
|
528 | msgstr "revizia" | |
|
529 | ||
|
530 | msgid "delete a given bookmark" | |
|
531 | msgstr "" | |
|
532 | ||
|
533 | msgid "NAME" | |
|
534 | msgstr "NUME" | |
|
535 | ||
|
536 | msgid "rename a given bookmark" | |
|
537 | msgstr "" | |
|
538 | ||
|
539 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" | |
|
540 | msgstr "" | |
|
541 | ||
|
542 | 404 | msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" |
|
543 | 405 | msgstr "" |
|
544 | 406 | |
|
545 | 407 | msgid "" |
|
546 | 408 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
547 |
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The |
|
|
548 | "bug status." | |
|
549 | msgstr "" | |
|
550 | ||
|
551 | msgid "" | |
|
552 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" | |
|
553 | "installations using MySQL are supported." | |
|
554 | msgstr "" | |
|
555 | ||
|
556 | msgid "" | |
|
557 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" | |
|
558 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" | |
|
559 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" | |
|
560 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" | |
|
561 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" | |
|
562 | "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately." | |
|
563 | msgstr "" | |
|
564 | ||
|
565 | msgid "" | |
|
566 | "The extension is configured through three different configuration\n" | |
|
567 | "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:" | |
|
568 | msgstr "" | |
|
569 | ||
|
570 | msgid "" | |
|
571 | "host\n" | |
|
572 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database." | |
|
573 | msgstr "" | |
|
574 | ||
|
575 | msgid "" | |
|
576 | "db\n" | |
|
577 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'." | |
|
578 | msgstr "" | |
|
579 | ||
|
580 | msgid "" | |
|
581 | "user\n" | |
|
582 | " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'." | |
|
583 |
msg |
|
|
584 | ||
|
585 | msgid "" | |
|
586 | "password\n" | |
|
409 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The comment is formatted using\n" | |
|
410 | "the Mercurial template mechanism." | |
|
411 | msgstr "" | |
|
412 | ||
|
413 | msgid "The hook does not change bug status." | |
|
414 | msgstr "" | |
|
415 | ||
|
416 | msgid "Three basic modes of access to Bugzilla are provided:" | |
|
417 | msgstr "" | |
|
418 | ||
|
419 | msgid "" | |
|
420 | "1. Access via the Bugzilla XMLRPC interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." | |
|
421 | msgstr "" | |
|
422 | ||
|
423 | msgid "" | |
|
424 | "2. Check data via the Bugzilla XMLRPC interface and submit bug change\n" | |
|
425 | " via email to Bugzilla email interface. Requires Bugzilla 3.4 or later." | |
|
426 | msgstr "" | |
|
427 | ||
|
428 | msgid "" | |
|
429 | "3. Writing directly to the Bugzilla database. Only Bugzilla installations\n" | |
|
430 | " using MySQL are supported. Requires Python MySQLdb." | |
|
431 | msgstr "" | |
|
432 | ||
|
433 | msgid "" | |
|
434 | "Writing directly to the database is susceptible to schema changes, and\n" | |
|
435 | "relies on a Bugzilla contrib script to send out bug change\n" | |
|
436 | "notification emails. This script runs as the user running Mercurial,\n" | |
|
437 | "must be run on the host with the Bugzilla install, and requires\n" | |
|
438 | "permission to read Bugzilla configuration details and the necessary\n" | |
|
439 | "MySQL user and password to have full access rights to the Bugzilla\n" | |
|
440 | "database. For these reasons this access mode is now considered\n" | |
|
441 | "deprecated, and will not be updated for new Bugzilla versions going\n" | |
|
442 | "forward." | |
|
443 | msgstr "" | |
|
444 | ||
|
445 | msgid "" | |
|
446 | "Access via XMLRPC needs a Bugzilla username and password to be specified\n" | |
|
447 | "in the configuration. Comments are added under that username. Since the\n" | |
|
448 | "configuration must be readable by all Mercurial users, it is recommended\n" | |
|
449 | "that the rights of that user are restricted in Bugzilla to the minimum\n" | |
|
450 | "necessary to add comments." | |
|
451 | msgstr "" | |
|
452 | ||
|
453 | msgid "" | |
|
454 | "Access via XMLRPC/email uses XMLRPC to query Bugzilla, but sends\n" | |
|
455 | "email to the Bugzilla email interface to submit comments to bugs.\n" | |
|
456 | "The From: address in the email is set to the email address of the Mercurial\n" | |
|
457 | "user, so the comment appears to come from the Mercurial user. In the event\n" | |
|
458 | "that the Mercurial user email is not recognised by Bugzilla as a Bugzilla\n" | |
|
459 | "user, the email associated with the Bugzilla username used to log into\n" | |
|
460 | "Bugzilla is used instead as the source of the comment." | |
|
461 | msgstr "" | |
|
462 | ||
|
463 | msgid "Configuration items common to all access modes:" | |
|
464 | msgstr "" | |
|
465 | ||
|
466 | msgid "" | |
|
467 | "bugzilla.version\n" | |
|
468 | " This access type to use. Values recognised are:" | |
|
469 | msgstr "" | |
|
470 | ||
|
471 | msgid "" | |
|
472 | " :``xmlrpc``: Bugzilla XMLRPC interface.\n" | |
|
473 | " :``xmlrpc+email``: Bugzilla XMLRPC and email interfaces.\n" | |
|
474 | " :``3.0``: MySQL access, Bugzilla 3.0 and later.\n" | |
|
475 | " :``2.18``: MySQL access, Bugzilla 2.18 and up to but not\n" | |
|
476 | " including 3.0.\n" | |
|
477 | " :``2.16``: MySQL access, Bugzilla 2.16 and up to but not\n" | |
|
478 | " including 2.18." | |
|
479 | msgstr "" | |
|
480 | ||
|
481 | msgid "" | |
|
482 | "bugzilla.regexp\n" | |
|
483 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | |
|
484 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches ``Bug\n" | |
|
485 | " 1234``, ``Bug no. 1234``, ``Bug number 1234``, ``Bugs 1234,5678``,\n" | |
|
486 | " ``Bug 1234 and 5678`` and variations thereof. Matching is case\n" | |
|
487 | " insensitive." | |
|
488 | msgstr "" | |
|
489 | ||
|
490 | msgid "" | |
|
491 | "bugzilla.style\n" | |
|
492 | " The style file to use when formatting comments." | |
|
493 | msgstr "" | |
|
494 | ||
|
495 | msgid "" | |
|
496 | "bugzilla.template\n" | |
|
497 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" | |
|
498 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" | |
|
499 | " extension specifies:" | |
|
500 | msgstr "" | |
|
501 | ||
|
502 | msgid "" | |
|
503 | " :``{bug}``: The Bugzilla bug ID.\n" | |
|
504 | " :``{root}``: The full pathname of the Mercurial repository.\n" | |
|
505 | " :``{webroot}``: Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | |
|
506 | " :``{hgweb}``: Base URL for browsing Mercurial repositories." | |
|
507 | msgstr "" | |
|
508 | ||
|
509 | msgid "" | |
|
510 | " Default ``changeset {node|short} in repo {root} refers to bug\n" | |
|
511 | " {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}``" | |
|
512 | msgstr "" | |
|
513 | ||
|
514 | msgid "" | |
|
515 | "bugzilla.strip\n" | |
|
516 | " The number of path separator characters to strip from the front of\n" | |
|
517 | " the Mercurial repository path (``{root}`` in templates) to produce\n" | |
|
518 | " ``{webroot}``. For example, a repository with ``{root}``\n" | |
|
519 | " ``/var/local/my-project`` with a strip of 2 gives a value for\n" | |
|
520 | " ``{webroot}`` of ``my-project``. Default 0." | |
|
521 | msgstr "" | |
|
522 | ||
|
523 | msgid "" | |
|
524 | "web.baseurl\n" | |
|
525 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Referenced from\n" | |
|
526 | " templates as ``{hgweb}``." | |
|
527 | msgstr "" | |
|
528 | ||
|
529 | msgid "Configuration items common to XMLRPC+email and MySQL access modes:" | |
|
530 | msgstr "" | |
|
531 | ||
|
532 | msgid "" | |
|
533 | "bugzilla.usermap\n" | |
|
534 | " Path of file containing Mercurial committer email to Bugzilla user email\n" | |
|
535 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" | |
|
536 | " line::" | |
|
537 | msgstr "" | |
|
538 | ||
|
539 | msgid " committer = Bugzilla user" | |
|
540 | msgstr "" | |
|
541 | ||
|
542 | msgid " See also the ``[usermap]`` section." | |
|
543 | msgstr "" | |
|
544 | ||
|
545 | msgid "" | |
|
546 | "The ``[usermap]`` section is used to specify mappings of Mercurial\n" | |
|
547 | "committer email to Bugzilla user email. See also ``bugzilla.usermap``.\n" | |
|
548 | "Contains entries of the form ``committer = Bugzilla user``." | |
|
549 | msgstr "" | |
|
550 | ||
|
551 | msgid "XMLRPC access mode configuration:" | |
|
552 | msgstr "" | |
|
553 | ||
|
554 | msgid "" | |
|
555 | "bugzilla.bzurl\n" | |
|
556 | " The base URL for the Bugzilla installation.\n" | |
|
557 | " Default ``http://localhost/bugzilla``." | |
|
558 | msgstr "" | |
|
559 | ||
|
560 | msgid "" | |
|
561 | "bugzilla.user\n" | |
|
562 | " The username to use to log into Bugzilla via XMLRPC. Default\n" | |
|
563 | " ``bugs``." | |
|
564 | msgstr "" | |
|
565 | ||
|
566 | msgid "" | |
|
567 | "bugzilla.password\n" | |
|
568 | " The password for Bugzilla login." | |
|
569 | msgstr "" | |
|
570 | ||
|
571 | msgid "" | |
|
572 | "XMLRPC+email access mode uses the XMLRPC access mode configuration items,\n" | |
|
573 | "and also:" | |
|
574 | msgstr "" | |
|
575 | ||
|
576 | msgid "" | |
|
577 | "bugzilla.bzemail\n" | |
|
578 | " The Bugzilla email address." | |
|
579 | msgstr "" | |
|
580 | ||
|
581 | msgid "" | |
|
582 | "In addition, the Mercurial email settings must be configured. See the\n" | |
|
583 | "documentation in hgrc(5), sections ``[email]`` and ``[smtp]``." | |
|
584 | msgstr "" | |
|
585 | ||
|
586 | msgid "MySQL access mode configuration:" | |
|
587 | msgstr "" | |
|
588 | ||
|
589 | msgid "" | |
|
590 | "bugzilla.host\n" | |
|
591 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" | |
|
592 | " Default ``localhost``." | |
|
593 | msgstr "" | |
|
594 | ||
|
595 | msgid "" | |
|
596 | "bugzilla.db\n" | |
|
597 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default ``bugs``." | |
|
598 | msgstr "" | |
|
599 | ||
|
600 | msgid "" | |
|
601 | "bugzilla.user\n" | |
|
602 | " Username to use to access MySQL server. Default ``bugs``." | |
|
603 | msgstr "" | |
|
604 | ||
|
605 | msgid "" | |
|
606 | "bugzilla.password\n" | |
|
587 | 607 | " Password to use to access MySQL server." |
|
588 | 608 | msgstr "" |
|
589 | 609 | |
|
590 | 610 | msgid "" |
|
591 | "timeout\n" | |
|
611 | "bugzilla.timeout\n" | |
|
592 | 612 | " Database connection timeout (seconds). Default 5." |
|
593 | 613 | msgstr "" |
|
594 | 614 | |
|
595 | 615 | msgid "" |
|
596 | "version\n" | |
|
597 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" | |
|
598 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" | |
|
599 | " to 2.18." | |
|
600 | msgstr "" | |
|
601 | ||
|
602 | msgid "" | |
|
603 | "bzuser\n" | |
|
616 | "bugzilla.bzuser\n" | |
|
604 | 617 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" |
|
605 | 618 | " committer cannot be found as a Bugzilla user." |
|
606 | 619 | msgstr "" |
|
607 | 620 | |
|
608 | 621 | msgid "" |
|
609 | "bzdir\n" | |
|
622 | "bugzilla.bzdir\n" | |
|
610 | 623 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" |
|
611 |
" |
|
|
612 | msgstr "" | |
|
613 | ||
|
614 | msgid "" | |
|
615 | "notify\n" | |
|
624 | " ``/var/www/html/bugzilla``." | |
|
625 | msgstr "" | |
|
626 | ||
|
627 | msgid "" | |
|
628 | "bugzilla.notify\n" | |
|
616 | 629 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" |
|
617 |
" emails. Substitutes from a map with 3 keys, |
|
|
618 |
" |
|
|
619 |
" from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T |
|
|
620 | " %(id)s %(user)s\"." | |
|
621 | msgstr "" | |
|
622 | ||
|
623 | msgid "" | |
|
624 | "regexp\n" | |
|
625 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | |
|
626 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" | |
|
627 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" | |
|
628 | " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive." | |
|
629 | msgstr "" | |
|
630 | ||
|
631 | msgid "" | |
|
632 | "style\n" | |
|
633 | " The style file to use when formatting comments." | |
|
634 | msgstr "" | |
|
635 | ||
|
636 | msgid "" | |
|
637 | "template\n" | |
|
638 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" | |
|
639 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" | |
|
640 | " extension specifies::" | |
|
641 | msgstr "" | |
|
642 | ||
|
643 | msgid "" | |
|
644 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" | |
|
645 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" | |
|
646 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | |
|
647 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories." | |
|
648 | msgstr "" | |
|
649 | ||
|
650 | msgid "" | |
|
651 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | |
|
652 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'" | |
|
653 | msgstr "" | |
|
654 | ||
|
655 | msgid "" | |
|
656 | "strip\n" | |
|
657 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" | |
|
658 | " {webroot}. Default 0." | |
|
659 | msgstr "" | |
|
660 | ||
|
661 | msgid "" | |
|
662 | "usermap\n" | |
|
663 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" | |
|
664 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" | |
|
665 | " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section." | |
|
666 | msgstr "" | |
|
667 | ||
|
668 | msgid "" | |
|
669 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" | |
|
670 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" | |
|
671 | "\"committer\"=\"Bugzilla user\"" | |
|
672 | msgstr "" | |
|
673 | ||
|
674 | msgid "Finally, the [web] section supports one entry:" | |
|
675 | msgstr "" | |
|
676 | ||
|
677 | msgid "" | |
|
678 | "baseurl\n" | |
|
679 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" | |
|
680 | " templates as {hgweb}." | |
|
630 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, ``bzdir``, ``id`` (bug\n" | |
|
631 | " id) and ``user`` (committer bugzilla email). Default depends on\n" | |
|
632 | " version; from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T\n" | |
|
633 | " contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\"." | |
|
681 | 634 | msgstr "" |
|
682 | 635 | |
|
683 | 636 | msgid "Activating the extension::" |
@@ -694,13 +647,69 b' msgid ""' | |||
|
694 | 647 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" |
|
695 | 648 | msgstr "" |
|
696 | 649 | |
|
697 | msgid "Example configuration:" | |
|
698 | msgstr "" | |
|
699 | ||
|
700 | msgid "" | |
|
701 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" | |
|
702 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" | |
|
703 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::" | |
|
650 | msgid "Example configurations:" | |
|
651 | msgstr "Configurări exemplu:" | |
|
652 | ||
|
653 | msgid "" | |
|
654 | "XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n" | |
|
655 | "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" | |
|
656 | "``bugmail@my-project.org`` with password ``plugh``. It is used with a\n" | |
|
657 | "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" | |
|
658 | "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" | |
|
659 | msgstr "" | |
|
660 | ||
|
661 | msgid "" | |
|
662 | " [bugzilla]\n" | |
|
663 | " bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n" | |
|
664 | " user=bugmail@my-project.org\n" | |
|
665 | " password=plugh\n" | |
|
666 | " version=xmlrpc\n" | |
|
667 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |
|
668 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |
|
669 | " {desc}\\n\n" | |
|
670 | " strip=5" | |
|
671 | msgstr "" | |
|
672 | ||
|
673 | msgid "" | |
|
674 | " [web]\n" | |
|
675 | " baseurl=http://my-project.org/hg" | |
|
676 | msgstr "" | |
|
677 | ||
|
678 | msgid "" | |
|
679 | "XMLRPC+email example configuration. This uses the Bugzilla at\n" | |
|
680 | "``http://my-project.org/bugzilla``, logging in as user\n" | |
|
681 | "``bugmail@my-project.org`` wityh password ``plugh``. It is used with a\n" | |
|
682 | "collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" | |
|
683 | "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. Bug comments\n" | |
|
684 | "are sent to the Bugzilla email address\n" | |
|
685 | "``bugzilla@my-project.org``. ::" | |
|
686 | msgstr "" | |
|
687 | ||
|
688 | msgid "" | |
|
689 | " [bugzilla]\n" | |
|
690 | " bzurl=http://my-project.org/bugzilla\n" | |
|
691 | " user=bugmail@my-project.org\n" | |
|
692 | " password=plugh\n" | |
|
693 | " version=xmlrpc\n" | |
|
694 | " bzemail=bugzilla@my-project.org\n" | |
|
695 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | |
|
696 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | |
|
697 | " {desc}\\n\n" | |
|
698 | " strip=5" | |
|
699 | msgstr "" | |
|
700 | ||
|
701 | msgid "" | |
|
702 | " [usermap]\n" | |
|
703 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |
|
704 | msgstr "" | |
|
705 | ||
|
706 | msgid "" | |
|
707 | "MySQL example configuration. This has a local Bugzilla 3.2 installation\n" | |
|
708 | "in ``/opt/bugzilla-3.2``. The MySQL database is on ``localhost``,\n" | |
|
709 | "the Bugzilla database name is ``bugs`` and MySQL is\n" | |
|
710 | "accessed with MySQL username ``bugs`` password ``XYZZY``. It is used\n" | |
|
711 | "with a collection of Mercurial repositories in ``/var/local/hg/repos/``,\n" | |
|
712 | "with a web interface at ``http://my-project.org/hg``. ::" | |
|
704 | 713 | msgstr "" |
|
705 | 714 | |
|
706 | 715 | msgid "" |
@@ -716,28 +725,22 b' msgid ""' | |||
|
716 | 725 | " strip=5" |
|
717 | 726 | msgstr "" |
|
718 | 727 | |
|
719 | msgid "" | |
|
720 | " [web]\n" | |
|
721 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" | |
|
722 | msgstr "" | |
|
723 | ||
|
724 | msgid "" | |
|
725 | " [usermap]\n" | |
|
726 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |
|
727 | msgstr "" | |
|
728 | ||
|
729 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" | |
|
728 | msgid "All the above add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" | |
|
730 | 729 | msgstr "" |
|
731 | 730 | |
|
732 | 731 | msgid "" |
|
733 | 732 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" |
|
734 |
" http:// |
|
|
733 | " http://my-project.org/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" | |
|
735 | 734 | msgstr "" |
|
736 | 735 | |
|
737 | 736 | msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" |
|
738 | 737 | msgstr "" |
|
739 | 738 | |
|
740 | 739 | #, python-format |
|
740 | msgid "python mysql support not available: %s" | |
|
741 | msgstr "" | |
|
742 | ||
|
743 | #, python-format | |
|
741 | 744 | msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" |
|
742 | 745 | msgstr "" |
|
743 | 746 | |
@@ -786,6 +789,13 b' msgstr ""' | |||
|
786 | 789 | msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" |
|
787 | 790 | msgstr "" |
|
788 | 791 | |
|
792 | msgid "configuration 'bzemail' missing" | |
|
793 | msgstr "Lipsește configurarea 'bzemail'" | |
|
794 | ||
|
795 | #, python-format | |
|
796 | msgid "default bugzilla user %s email not found" | |
|
797 | msgstr "Nu s-a găsit email-ul utilizatorului bugzilla implicit %s " | |
|
798 | ||
|
789 | 799 | #, python-format |
|
790 | 800 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
791 | 801 | msgstr "" |
@@ -797,19 +807,15 b' msgid ""' | |||
|
797 | 807 | msgstr "" |
|
798 | 808 | |
|
799 | 809 | #, python-format |
|
800 | msgid "python mysql support not available: %s" | |
|
801 | msgstr "" | |
|
802 | ||
|
803 | #, python-format | |
|
804 | 810 | msgid "hook type %s does not pass a changeset id" |
|
805 | 811 | msgstr "" |
|
806 | 812 | |
|
807 | 813 | #, python-format |
|
808 |
msgid " |
|
|
809 | msgstr "" | |
|
814 | msgid "Bugzilla error: %s" | |
|
815 | msgstr "Eroare Bugzilla: %s" | |
|
810 | 816 | |
|
811 | 817 | msgid "command to display child changesets" |
|
812 | msgstr "" | |
|
818 | msgstr "comandă pentru afișarea seturilor de modificări fii" | |
|
813 | 819 | |
|
814 | 820 | msgid "show the children of the given or working directory revision" |
|
815 | 821 | msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent" |
@@ -823,6 +829,9 b' msgid ""' | |||
|
823 | 829 | " " |
|
824 | 830 | msgstr "" |
|
825 | 831 | |
|
832 | msgid "REV" | |
|
833 | msgstr "REV" | |
|
834 | ||
|
826 | 835 | msgid "show children of the specified revision" |
|
827 | 836 | msgstr "afișează fiii reviziei specificate" |
|
828 | 837 | |
@@ -830,7 +839,7 b' msgid "hg children [-r REV] [FILE]"' | |||
|
830 | 839 | msgstr "" |
|
831 | 840 | |
|
832 | 841 | msgid "command to display statistics about repository history" |
|
833 | msgstr "" | |
|
842 | msgstr "comandă pentru afișarea statisticilor despre istoricul depozitului" | |
|
834 | 843 | |
|
835 | 844 | #, python-format |
|
836 | 845 | msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" |
@@ -893,6 +902,10 b' msgid ""' | |||
|
893 | 902 | " " |
|
894 | 903 | msgstr "" |
|
895 | 904 | |
|
905 | #, python-format | |
|
906 | msgid "skipping malformed alias: %s\n" | |
|
907 | msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n" | |
|
908 | ||
|
896 | 909 | msgid "count rate for the specified revision or range" |
|
897 | 910 | msgstr "" |
|
898 | 911 | |
@@ -933,25 +946,25 b' msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--al' | |||
|
933 | 946 | msgstr "" |
|
934 | 947 | |
|
935 | 948 | msgid "colorize output from some commands" |
|
936 | msgstr "" | |
|
937 | ||
|
938 | msgid "" | |
|
939 |
"This extension modifies the status and resolve commands to add color |
|
|
940 | "their\n" | |
|
941 | "output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | |
|
942 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | |
|
943 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | |
|
944 | "whitespace." | |
|
949 | msgstr "colorează afișajul unor comenzi" | |
|
950 | ||
|
951 | msgid "" | |
|
952 | "This extension modifies the status and resolve commands to add color\n" | |
|
953 | "to their output to reflect file status, the qseries command to add\n" | |
|
954 | "color to reflect patch status (applied, unapplied, missing), and to\n" | |
|
955 | "diff-related commands to highlight additions, removals, diff headers,\n" | |
|
956 | "and trailing whitespace." | |
|
945 | 957 | msgstr "" |
|
946 | 958 | |
|
947 | 959 | msgid "" |
|
948 | 960 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
|
949 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" | |
|
950 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" | |
|
951 | "render_text function, which can be used to add effects to any text." | |
|
952 | msgstr "" | |
|
953 | ||
|
954 | msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::" | |
|
961 | "also available. By default, the terminfo database is used to find the\n" | |
|
962 | "terminal codes used to change color and effect. If terminfo is not\n" | |
|
963 | "available, then effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" | |
|
964 | "function (aka ANSI escape codes)." | |
|
965 | msgstr "" | |
|
966 | ||
|
967 | msgid "Default effects may be overridden from your configuration file::" | |
|
955 | 968 | msgstr "" |
|
956 | 969 | |
|
957 | 970 | msgid "" |
@@ -1004,8 +1017,37 b' msgid ""' | |||
|
1004 | 1017 | msgstr "" |
|
1005 | 1018 | |
|
1006 | 1019 | msgid "" |
|
1007 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | |
|
1008 | "Win32 console APIs, unless it is made explicit::" | |
|
1020 | "The available effects in terminfo mode are 'blink', 'bold', 'dim',\n" | |
|
1021 | "'inverse', 'invisible', 'italic', 'standout', and 'underline'; in\n" | |
|
1022 | "ECMA-48 mode, the options are 'bold', 'inverse', 'italic', and\n" | |
|
1023 | "'underline'. How each is rendered depends on the terminal emulator.\n" | |
|
1024 | "Some may not be available for a given terminal type, and will be\n" | |
|
1025 | "silently ignored." | |
|
1026 | msgstr "" | |
|
1027 | ||
|
1028 | msgid "" | |
|
1029 | "Because there are only eight standard colors, this module allows you\n" | |
|
1030 | "to define color names for other color slots which might be available\n" | |
|
1031 | "for your terminal type, assuming terminfo mode. For instance::" | |
|
1032 | msgstr "" | |
|
1033 | ||
|
1034 | msgid "" | |
|
1035 | " color.brightblue = 12\n" | |
|
1036 | " color.pink = 207\n" | |
|
1037 | " color.orange = 202" | |
|
1038 | msgstr "" | |
|
1039 | ||
|
1040 | msgid "" | |
|
1041 | "to set 'brightblue' to color slot 12 (useful for 16 color terminals\n" | |
|
1042 | "that have brighter colors defined in the upper eight) and, 'pink' and\n" | |
|
1043 | "'orange' to colors in 256-color xterm's default color cube. These\n" | |
|
1044 | "defined colors may then be used as any of the pre-defined eight,\n" | |
|
1045 | "including appending '_background' to set the background to that color." | |
|
1046 | msgstr "" | |
|
1047 | ||
|
1048 | msgid "" | |
|
1049 | "The color extension will try to detect whether to use terminfo, ANSI\n" | |
|
1050 | "codes or Win32 console APIs, unless it is made explicit; e.g.::" | |
|
1009 | 1051 | msgstr "" |
|
1010 | 1052 | |
|
1011 | 1053 | msgid "" |
@@ -1013,24 +1055,35 b' msgid ""' | |||
|
1013 | 1055 | " mode = ansi" |
|
1014 | 1056 | msgstr "" |
|
1015 | 1057 | |
|
1016 | msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." | |
|
1058 | msgid "" | |
|
1059 | "Any value other than 'ansi', 'win32', 'terminfo', or 'auto' will\n" | |
|
1060 | "disable color." | |
|
1061 | msgstr "" | |
|
1062 | ||
|
1063 | msgid "no terminfo entry for setab/setaf: reverting to ECMA-48 color\n" | |
|
1064 | msgstr "" | |
|
1065 | ||
|
1066 | #, python-format | |
|
1067 | msgid "warning: failed to set color mode to %s\n" | |
|
1017 | 1068 | msgstr "" |
|
1018 | 1069 | |
|
1019 | 1070 | #, python-format |
|
1020 | 1071 | msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" |
|
1021 | 1072 | msgstr "" |
|
1022 | 1073 | |
|
1023 | msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | |
|
1024 | msgstr "" | |
|
1025 | ||
|
1026 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
|
1027 |
|
|
|
1074 | #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should | |
|
1075 | #. not be translated | |
|
1076 | msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)" | |
|
1077 | msgstr "" | |
|
1078 | "când să se coloreze (boolean, `always`=întotdeauna, auto, sau " | |
|
1079 | "`never`=niciodată)" | |
|
1028 | 1080 | |
|
1029 | 1081 | msgid "TYPE" |
|
1030 | 1082 | msgstr "" |
|
1031 | 1083 | |
|
1032 | 1084 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
1033 | 1085 | msgstr "" |
|
1086 | "importă în Mercurial revizii din alte sisteme de control al versiunilor" | |
|
1034 | 1087 | |
|
1035 | 1088 | msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." |
|
1036 | 1089 | msgstr "" |
@@ -1066,9 +1119,12 b' msgstr ""' | |||
|
1066 | 1119 | |
|
1067 | 1120 | msgid "" |
|
1068 | 1121 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
1069 |
" basename of the source with |
|
|
1122 | " basename of the source with ``-hg`` appended. If the destination\n" | |
|
1070 | 1123 | " repository doesn't exist, it will be created." |
|
1071 | 1124 | msgstr "" |
|
1125 | " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n" | |
|
1126 | " implicit numele de bază (basename) al sursei, plus sufixul ``-hg``.\n" | |
|
1127 | " Dacă depozitul destinație nu există, va fi creat." | |
|
1072 | 1128 | |
|
1073 | 1129 | msgid "" |
|
1074 | 1130 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
@@ -1095,10 +1151,10 b' msgid ""' | |||
|
1095 | 1151 | msgstr "" |
|
1096 | 1152 | |
|
1097 | 1153 | msgid "" |
|
1098 |
" If |
|
|
1099 |
" (<dest>/.hg/shamap by default). The |
|
|
1100 |
" that maps each source commit ID to the destination ID |
|
|
1101 | " revision, like so::" | |
|
1154 | " If ``REVMAP`` isn't given, it will be put in a default location\n" | |
|
1155 | " (``<dest>/.hg/shamap`` by default). The ``REVMAP`` is a simple\n" | |
|
1156 | " text file that maps each source commit ID to the destination ID\n" | |
|
1157 | " for that revision, like so::" | |
|
1102 | 1158 | msgstr "" |
|
1103 | 1159 | |
|
1104 | 1160 | msgid " <source ID> <destination ID>" |
@@ -1106,16 +1162,21 b' msgstr ""' | |||
|
1106 | 1162 | |
|
1107 | 1163 | msgid "" |
|
1108 | 1164 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
|
1109 |
" updated on each commit copied, so convert |
|
|
1165 | " updated on each commit copied, so :hg:`convert` can be interrupted\n" | |
|
1110 | 1166 | " and can be run repeatedly to copy new commits." |
|
1111 | 1167 | msgstr "" |
|
1112 | 1168 | |
|
1113 | 1169 | msgid "" |
|
1114 |
" The |
|
|
1115 |
" |
|
|
1116 |
" |
|
|
1117 |
" |
|
|
1118 | " srcauthor=whatever string you want" | |
|
1170 | " The authormap is a simple text file that maps each source commit\n" | |
|
1171 | " author to a destination commit author. It is handy for source SCMs\n" | |
|
1172 | " that use unix logins to identify authors (eg: CVS). One line per\n" | |
|
1173 | " author mapping and the line format is::" | |
|
1174 | msgstr "" | |
|
1175 | ||
|
1176 | msgid " source author = destination author" | |
|
1177 | msgstr "" | |
|
1178 | ||
|
1179 | msgid " Empty lines and lines starting with a ``#`` are ignored." | |
|
1119 | 1180 | msgstr "" |
|
1120 | 1181 | |
|
1121 | 1182 | msgid "" |
@@ -1134,20 +1195,20 b' msgid " rename path/to/source path/' | |||
|
1134 | 1195 | msgstr "" |
|
1135 | 1196 | |
|
1136 | 1197 | msgid "" |
|
1137 |
" Comment lines start with |
|
|
1198 | " Comment lines start with ``#``. A specified path matches if it\n" | |
|
1138 | 1199 | " equals the full relative name of a file or one of its parent\n" |
|
1139 |
" directories. The |
|
|
1140 | " matching path applies, so line order does not matter." | |
|
1141 | msgstr "" | |
|
1142 | ||
|
1143 | msgid "" | |
|
1144 |
" The |
|
|
1200 | " directories. The ``include`` or ``exclude`` directive with the\n" | |
|
1201 | " longest matching path applies, so line order does not matter." | |
|
1202 | msgstr "" | |
|
1203 | ||
|
1204 | msgid "" | |
|
1205 | " The ``include`` directive causes a file, or all files under a\n" | |
|
1145 | 1206 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1146 | 1207 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1147 |
" included. The |
|
|
1148 |
" be omitted. The |
|
|
1208 | " included. The ``exclude`` directive causes files or directories to\n" | |
|
1209 | " be omitted. The ``rename`` directive renames a file or directory if\n" | |
|
1149 | 1210 | " it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" |
|
1150 |
" the repository, use |
|
|
1211 | " the repository, use ``.`` as the path to rename to." | |
|
1151 | 1212 | msgstr "" |
|
1152 | 1213 | |
|
1153 | 1214 | msgid "" |
@@ -1156,7 +1217,14 b' msgid ""' | |||
|
1156 | 1217 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
|
1157 | 1218 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" |
|
1158 | 1219 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" |
|
1159 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" | |
|
1220 | " comma-separated values::" | |
|
1221 | msgstr "" | |
|
1222 | ||
|
1223 | msgid " key parent1, parent2" | |
|
1224 | msgstr "" | |
|
1225 | ||
|
1226 | msgid "" | |
|
1227 | " The key is the revision ID in the source\n" | |
|
1160 | 1228 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
|
1161 | 1229 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
|
1162 | 1230 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
@@ -1172,78 +1240,109 b' msgid ""' | |||
|
1172 | 1240 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
|
1173 | 1241 | " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" |
|
1174 | 1242 | " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" |
|
1175 | " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" | |
|
1176 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" | |
|
1177 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" | |
|
1178 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" | |
|
1179 | " in one repository from \"default\" to a named branch." | |
|
1243 | " lines of the form::" | |
|
1244 | msgstr "" | |
|
1245 | ||
|
1246 | msgid " original_branch_name new_branch_name" | |
|
1247 | msgstr "" | |
|
1248 | ||
|
1249 | msgid "" | |
|
1250 | " where \"original_branch_name\" is the name of the branch in the\n" | |
|
1251 | " source repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch\n" | |
|
1252 | " is the destination repository. No whitespace is allowed in the\n" | |
|
1253 | " branch names. This can be used to (for instance) move code in one\n" | |
|
1254 | " repository from \"default\" to a named branch." | |
|
1180 | 1255 | msgstr "" |
|
1181 | 1256 | |
|
1182 | 1257 | msgid "" |
|
1183 | 1258 | " Mercurial Source\n" |
|
1184 | " ----------------" | |
|
1185 | msgstr "" | |
|
1186 | ||
|
1187 | msgid "" | |
|
1188 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | |
|
1189 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" | |
|
1190 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" | |
|
1191 | " Mercurial.\n" | |
|
1192 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | |
|
1193 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" | |
|
1194 | " change)\n" | |
|
1195 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" | |
|
1196 | " convert start revision and its descendants" | |
|
1259 | " ''''''''''''''''" | |
|
1260 | msgstr "" | |
|
1261 | ||
|
1262 | msgid "" | |
|
1263 | " The Mercurial source recognizes the following configuration\n" | |
|
1264 | " options, which you can set on the command line with ``--config``:" | |
|
1265 | msgstr "" | |
|
1266 | ||
|
1267 | msgid "" | |
|
1268 | " :convert.hg.ignoreerrors: ignore integrity errors when reading.\n" | |
|
1269 | " Use it to fix Mercurial repositories with missing revlogs, by\n" | |
|
1270 | " converting from and to Mercurial. Default is False." | |
|
1271 | msgstr "" | |
|
1272 | ||
|
1273 | msgid "" | |
|
1274 | " :convert.hg.saverev: store original revision ID in changeset\n" | |
|
1275 | " (forces target IDs to change). It takes and boolean argument\n" | |
|
1276 | " and defaults to False." | |
|
1277 | msgstr "" | |
|
1278 | ||
|
1279 | msgid "" | |
|
1280 | " :convert.hg.startrev: convert start revision and its descendants.\n" | |
|
1281 | " It takes a hg revision identifier and defaults to 0." | |
|
1197 | 1282 | msgstr "" |
|
1198 | 1283 | |
|
1199 | 1284 | msgid "" |
|
1200 | 1285 | " CVS Source\n" |
|
1201 | " ----------" | |
|
1286 | " ''''''''''" | |
|
1202 | 1287 | msgstr "" |
|
1203 | 1288 | |
|
1204 | 1289 | msgid "" |
|
1205 | 1290 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
|
1206 | 1291 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
|
1207 | 1292 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" |
|
1208 |
" repository is :local:. The conversion uses the top level |
|
|
1209 |
" in the sandbox to find the CVS repository, and then uses |
|
|
1210 |
" commands to find files to convert. This means that unless |
|
|
1211 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | |
|
1293 | " repository is ``:local:``. The conversion uses the top level\n" | |
|
1294 | " directory in the sandbox to find the CVS repository, and then uses\n" | |
|
1295 | " CVS rlog commands to find files to convert. This means that unless\n" | |
|
1296 | " a filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | |
|
1212 | 1297 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" |
|
1213 | 1298 | " sandbox is ignored." |
|
1214 | 1299 | msgstr "" |
|
1215 | 1300 | |
|
1216 | msgid " The options shown are the defaults." | |
|
1217 | msgstr "" | |
|
1218 | ||
|
1219 | msgid "" | |
|
1220 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | |
|
1221 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" | |
|
1222 | " debugging purposes.\n" | |
|
1223 | " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" | |
|
1224 | " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" | |
|
1225 | " commits with identical user and log message in a single\n" | |
|
1226 | " changeset. When very large files were checked in as part of a\n" | |
|
1227 | " changeset then the default may not be long enough.\n" | |
|
1228 | " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
|
1229 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
|
1230 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
|
1231 | " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" | |
|
1232 | " message occurs to the branch indicated in the regex.\n" | |
|
1233 | " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | |
|
1234 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | |
|
1235 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
|
1236 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | |
|
1237 | " regex as the second parent of the changeset.\n" | |
|
1238 | " --config hook.cvslog\n" | |
|
1239 | " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" | |
|
1240 | " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" | |
|
1241 | " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" | |
|
1242 | " --config hook.cvschangesets\n" | |
|
1243 | " Specify a Python function to be called after the changesets\n" | |
|
1244 | " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" | |
|
1245 | " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" | |
|
1246 | " in-place, or add or delete them." | |
|
1301 | msgid " The following options can be used with ``--config``:" | |
|
1302 | msgstr "" | |
|
1303 | ||
|
1304 | msgid "" | |
|
1305 | " :convert.cvsps.cache: Set to False to disable remote log caching,\n" | |
|
1306 | " for testing and debugging purposes. Default is True." | |
|
1307 | msgstr "" | |
|
1308 | ||
|
1309 | msgid "" | |
|
1310 | " :convert.cvsps.fuzz: Specify the maximum time (in seconds) that is\n" | |
|
1311 | " allowed between commits with identical user and log message in\n" | |
|
1312 | " a single changeset. When very large files were checked in as\n" | |
|
1313 | " part of a changeset then the default may not be long enough.\n" | |
|
1314 | " The default is 60." | |
|
1315 | msgstr "" | |
|
1316 | ||
|
1317 | msgid "" | |
|
1318 | " :convert.cvsps.mergeto: Specify a regular expression to which\n" | |
|
1319 | " commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n" | |
|
1320 | " conversion process will insert a dummy revision merging the\n" | |
|
1321 | " branch on which this log message occurs to the branch\n" | |
|
1322 | " indicated in the regex. Default is ``{{mergetobranch\n" | |
|
1323 | " ([-\\w]+)}}``" | |
|
1324 | msgstr "" | |
|
1325 | ||
|
1326 | msgid "" | |
|
1327 | " :convert.cvsps.mergefrom: Specify a regular expression to which\n" | |
|
1328 | " commit log messages are matched. If a match occurs, then the\n" | |
|
1329 | " conversion process will add the most recent revision on the\n" | |
|
1330 | " branch indicated in the regex as the second parent of the\n" | |
|
1331 | " changeset. Default is ``{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}``" | |
|
1332 | msgstr "" | |
|
1333 | ||
|
1334 | msgid "" | |
|
1335 | " :hook.cvslog: Specify a Python function to be called at the end of\n" | |
|
1336 | " gathering the CVS log. The function is passed a list with the\n" | |
|
1337 | " log entries, and can modify the entries in-place, or add or\n" | |
|
1338 | " delete them." | |
|
1339 | msgstr "" | |
|
1340 | ||
|
1341 | msgid "" | |
|
1342 | " :hook.cvschangesets: Specify a Python function to be called after\n" | |
|
1343 | " the changesets are calculated from the the CVS log. The\n" | |
|
1344 | " function is passed a list with the changeset entries, and can\n" | |
|
1345 | " modify the changesets in-place, or add or delete them." | |
|
1247 | 1346 | msgstr "" |
|
1248 | 1347 | |
|
1249 | 1348 | msgid "" |
@@ -1255,29 +1354,38 b' msgstr ""' | |||
|
1255 | 1354 | |
|
1256 | 1355 | msgid "" |
|
1257 | 1356 | " Subversion Source\n" |
|
1258 | " -----------------" | |
|
1357 | " '''''''''''''''''" | |
|
1259 | 1358 | msgstr "" |
|
1260 | 1359 | |
|
1261 | 1360 | msgid "" |
|
1262 | 1361 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
|
1263 |
" By default, the supplied |
|
|
1264 |
" converted as a single branch. If |
|
|
1265 |
" replaces the default branch. If |
|
|
1266 | " its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | |
|
1267 |
" |
|
|
1268 |
" converted branches. Default |
|
|
1269 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" | |
|
1362 | " By default, the supplied ``svn://repo/path/`` source URL is\n" | |
|
1363 | " converted as a single branch. If ``svn://repo/path/trunk`` exists\n" | |
|
1364 | " it replaces the default branch. If ``svn://repo/path/branches``\n" | |
|
1365 | " exists, its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | |
|
1366 | " ``svn://repo/path/tags`` exists, it is looked for tags referencing\n" | |
|
1367 | " converted branches. Default ``trunk``, ``branches`` and ``tags``\n" | |
|
1368 | " values can be overridden with following options. Set them to paths\n" | |
|
1270 | 1369 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" |
|
1271 | 1370 | " detection." |
|
1272 | 1371 | msgstr "" |
|
1273 | 1372 | |
|
1274 | msgid "" | |
|
1275 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" | |
|
1276 | " specify the directory containing branches\n" | |
|
1277 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" | |
|
1278 |
" |
|
|
1279 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" | |
|
1280 | " specify the name of the trunk branch" | |
|
1373 | msgid " The following options can be set with ``--config``:" | |
|
1374 | msgstr "" | |
|
1375 | ||
|
1376 | msgid "" | |
|
1377 | " :convert.svn.branches: specify the directory containing branches.\n" | |
|
1378 | " The default is ``branches``." | |
|
1379 | msgstr "" | |
|
1380 | ||
|
1381 | msgid "" | |
|
1382 | " :convert.svn.tags: specify the directory containing tags. The\n" | |
|
1383 | " default is ``tags``." | |
|
1384 | msgstr "" | |
|
1385 | ||
|
1386 | msgid "" | |
|
1387 | " :convert.svn.trunk: specify the name of the trunk branch. The\n" | |
|
1388 | " default is ``trunk``." | |
|
1281 | 1389 | msgstr "" |
|
1282 | 1390 | |
|
1283 | 1391 | msgid "" |
@@ -1287,13 +1395,13 b' msgid ""' | |||
|
1287 | 1395 | msgstr "" |
|
1288 | 1396 | |
|
1289 | 1397 | msgid "" |
|
1290 |
" |
|
|
1291 | " specify start Subversion revision." | |
|
1398 | " :convert.svn.startrev: specify start Subversion revision number.\n" | |
|
1399 | " The default is 0." | |
|
1292 | 1400 | msgstr "" |
|
1293 | 1401 | |
|
1294 | 1402 | msgid "" |
|
1295 | 1403 | " Perforce Source\n" |
|
1296 | " ---------------" | |
|
1404 | " '''''''''''''''" | |
|
1297 | 1405 | msgstr "" |
|
1298 | 1406 | |
|
1299 | 1407 | msgid "" |
@@ -1302,34 +1410,41 b' msgid ""' | |||
|
1302 | 1410 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" |
|
1303 | 1411 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" |
|
1304 | 1412 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" |
|
1305 | " target may be named ...-hg." | |
|
1413 | " target may be named ``...-hg``." | |
|
1306 | 1414 | msgstr "" |
|
1307 | 1415 | |
|
1308 | 1416 | msgid "" |
|
1309 | 1417 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" |
|
1310 |
" converted by specifying an initial Perforce revision |
|
|
1311 | msgstr "" | |
|
1312 | ||
|
1313 | msgid "" | |
|
1314 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" | |
|
1315 | " specify initial Perforce revision." | |
|
1418 | " converted by specifying an initial Perforce revision:" | |
|
1419 | msgstr "" | |
|
1420 | ||
|
1421 | msgid "" | |
|
1422 | " :convert.p4.startrev: specify initial Perforce revision (a\n" | |
|
1423 | " Perforce changelist number)." | |
|
1316 | 1424 | msgstr "" |
|
1317 | 1425 | |
|
1318 | 1426 | msgid "" |
|
1319 | 1427 | " Mercurial Destination\n" |
|
1320 | " ---------------------" | |
|
1321 | msgstr "" | |
|
1322 | ||
|
1323 | msgid "" | |
|
1324 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | |
|
1325 | " dispatch source branches in separate clones.\n" | |
|
1326 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" | |
|
1327 | " tag revisions branch name\n" | |
|
1328 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | |
|
1329 | " preserve branch names" | |
|
1330 | msgstr "" | |
|
1331 | ||
|
1332 | msgid " " | |
|
1428 | " '''''''''''''''''''''" | |
|
1429 | msgstr "" | |
|
1430 | ||
|
1431 | msgid " The following options are supported:" | |
|
1432 | msgstr "" | |
|
1433 | ||
|
1434 | msgid "" | |
|
1435 | " :convert.hg.clonebranches: dispatch source branches in separate\n" | |
|
1436 | " clones. The default is False." | |
|
1437 | msgstr "" | |
|
1438 | ||
|
1439 | msgid "" | |
|
1440 | " :convert.hg.tagsbranch: branch name for tag revisions, defaults to\n" | |
|
1441 | " ``default``." | |
|
1442 | msgstr "" | |
|
1443 | ||
|
1444 | msgid "" | |
|
1445 | " :convert.hg.usebranchnames: preserve branch names. The default is\n" | |
|
1446 | " True.\n" | |
|
1447 | " " | |
|
1333 | 1448 | msgstr "" |
|
1334 | 1449 | |
|
1335 | 1450 | msgid "create changeset information from CVS" |
@@ -1348,21 +1463,24 b' msgid ""' | |||
|
1348 | 1463 | " dates." |
|
1349 | 1464 | msgstr "" |
|
1350 | 1465 | |
|
1351 | msgid "username mapping filename" | |
|
1466 | msgid "username mapping filename (DEPRECATED, use --authormap instead)" | |
|
1467 | msgstr "" | |
|
1468 | ||
|
1469 | msgid "source repository type" | |
|
1352 | 1470 | msgstr "" |
|
1353 | 1471 | |
|
1354 | 1472 | msgid "destination repository type" |
|
1355 | 1473 | msgstr "" |
|
1356 | 1474 | |
|
1475 | msgid "import up to target revision REV" | |
|
1476 | msgstr "" | |
|
1477 | ||
|
1478 | msgid "remap usernames using this file" | |
|
1479 | msgstr "" | |
|
1480 | ||
|
1357 | 1481 | msgid "remap file names using contents of file" |
|
1358 | 1482 | msgstr "" |
|
1359 | 1483 | |
|
1360 | msgid "import up to target revision REV" | |
|
1361 | msgstr "" | |
|
1362 | ||
|
1363 | msgid "source repository type" | |
|
1364 | msgstr "" | |
|
1365 | ||
|
1366 | 1484 | msgid "splice synthesized history into place" |
|
1367 | 1485 | msgstr "" |
|
1368 | 1486 | |
@@ -1414,6 +1532,15 b' msgstr ""' | |||
|
1414 | 1532 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1415 | 1533 | msgstr "" |
|
1416 | 1534 | |
|
1535 | msgid ":svnrev: String. Converted subversion revision number." | |
|
1536 | msgstr "" | |
|
1537 | ||
|
1538 | msgid ":svnpath: String. Converted subversion revision project path." | |
|
1539 | msgstr "" | |
|
1540 | ||
|
1541 | msgid ":svnuuid: String. Converted subversion revision repository identifier." | |
|
1542 | msgstr "" | |
|
1543 | ||
|
1417 | 1544 | #, python-format |
|
1418 | 1545 | msgid "%s does not look like a Bazaar repository" |
|
1419 | 1546 | msgstr "" |
@@ -1650,6 +1777,13 b' msgstr ""' | |||
|
1650 | 1777 | msgid "Python ElementTree module is not available" |
|
1651 | 1778 | msgstr "" |
|
1652 | 1779 | |
|
1780 | #, python-format | |
|
1781 | msgid "%s repository format is unsupported, please upgrade" | |
|
1782 | msgstr "" | |
|
1783 | ||
|
1784 | msgid "failed to detect repository format!" | |
|
1785 | msgstr "" | |
|
1786 | ||
|
1653 | 1787 | msgid "internal calling inconsistency" |
|
1654 | 1788 | msgstr "" |
|
1655 | 1789 | |
@@ -1736,6 +1870,9 b' msgstr ""' | |||
|
1736 | 1870 | msgid "updating tags\n" |
|
1737 | 1871 | msgstr "se actualizează etichetele\n" |
|
1738 | 1872 | |
|
1873 | msgid "updating bookmarks\n" | |
|
1874 | msgstr "se actualizează semnele de carte\n" | |
|
1875 | ||
|
1739 | 1876 | #, python-format |
|
1740 | 1877 | msgid "%s is not a valid start revision" |
|
1741 | 1878 | msgstr "" |
@@ -1748,10 +1885,45 b' msgstr ""' | |||
|
1748 | 1885 | msgid "%s does not look like a monotone repository" |
|
1749 | 1886 | msgstr "" |
|
1750 | 1887 | |
|
1888 | msgid "bad mtn packet - no end of commandnbr" | |
|
1889 | msgstr "" | |
|
1890 | ||
|
1891 | #, python-format | |
|
1892 | msgid "bad mtn packet - bad stream type %s" | |
|
1893 | msgstr "" | |
|
1894 | ||
|
1895 | msgid "bad mtn packet - no divider before size" | |
|
1896 | msgstr "" | |
|
1897 | ||
|
1898 | msgid "bad mtn packet - no end of packet size" | |
|
1899 | msgstr "" | |
|
1900 | ||
|
1901 | #, python-format | |
|
1902 | msgid "bad mtn packet - bad packet size %s" | |
|
1903 | msgstr "" | |
|
1904 | ||
|
1905 | #, python-format | |
|
1906 | msgid "bad mtn packet - unable to read full packet read %s of %s" | |
|
1907 | msgstr "" | |
|
1908 | ||
|
1909 | #, python-format | |
|
1910 | msgid "mtn command '%s' returned %s" | |
|
1911 | msgstr "" | |
|
1912 | ||
|
1751 | 1913 | #, python-format |
|
1752 | 1914 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" |
|
1753 | 1915 | msgstr "" |
|
1754 | 1916 | |
|
1917 | msgid "unable to determine mtn automate interface version" | |
|
1918 | msgstr "" | |
|
1919 | ||
|
1920 | #, python-format | |
|
1921 | msgid "mtn automate stdio header unexpected: %s" | |
|
1922 | msgstr "" | |
|
1923 | ||
|
1924 | msgid "failed to reach end of mtn automate stdio headers" | |
|
1925 | msgstr "" | |
|
1926 | ||
|
1755 | 1927 | #, python-format |
|
1756 | 1928 | msgid "%s does not look like a P4 repository" |
|
1757 | 1929 | msgstr "" |
@@ -1774,7 +1946,7 b' msgstr ""' | |||
|
1774 | 1946 | msgid "%s does not look like a Subversion repository" |
|
1775 | 1947 | msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion" |
|
1776 | 1948 | |
|
1777 |
msgid "Subversion python bindings |
|
|
1949 | msgid "Could not load Subversion python bindings" | |
|
1778 | 1950 | msgstr "" |
|
1779 | 1951 | |
|
1780 | 1952 | #, python-format |
@@ -1867,27 +2039,29 b' msgstr ""' | |||
|
1867 | 2039 | |
|
1868 | 2040 | msgid "" |
|
1869 | 2041 | "The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" |
|
1870 |
"configuration file |
|
|
2042 | "configuration file found in the root of the working copy. The\n" | |
|
1871 | 2043 | "``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" |
|
1872 | 2044 | "configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" |
|
1873 | 2045 | "``[repository]``." |
|
1874 | 2046 | msgstr "" |
|
1875 | 2047 | |
|
1876 | 2048 | msgid "" |
|
1877 |
"The ``[patterns]`` section specifies |
|
|
1878 | "working directory. The format is specified by a file pattern. The\n" | |
|
1879 | "first match is used, so put more specific patterns first. The\n" | |
|
1880 | "available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``." | |
|
2049 | "The ``[patterns]`` section specifies how line endings should be\n" | |
|
2050 | "converted between the working copy and the repository. The format is\n" | |
|
2051 | "specified by a file pattern. The first match is used, so put more\n" | |
|
2052 | "specific patterns first. The available line endings are ``LF``,\n" | |
|
2053 | "``CRLF``, and ``BIN``." | |
|
1881 | 2054 | msgstr "" |
|
1882 | 2055 | |
|
1883 | 2056 | msgid "" |
|
1884 | 2057 | "Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" |
|
1885 | "checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n" | |
|
1886 | "are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n" | |
|
1887 | "platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n" | |
|
1888 | "and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n" | |
|
1889 | "endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n" | |
|
1890 | "need to override a later, more general pattern." | |
|
2058 | "checked out and stored in the repository in that format and files\n" | |
|
2059 | "declared to be binary (``BIN``) are left unchanged. Additionally,\n" | |
|
2060 | "``native`` is an alias for checking out in the platform's default line\n" | |
|
2061 | "ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X) and ``CRLF`` on\n" | |
|
2062 | "Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line endings) is Mercurial's\n" | |
|
2063 | "default behaviour; it is only needed if you need to override a later,\n" | |
|
2064 | "more general pattern." | |
|
1891 | 2065 | msgstr "" |
|
1892 | 2066 | |
|
1893 | 2067 | msgid "" |
@@ -1920,6 +2094,12 b' msgid ""' | |||
|
1920 | 2094 | msgstr "" |
|
1921 | 2095 | |
|
1922 | 2096 | msgid "" |
|
2097 | ".. note::\n" | |
|
2098 | " The rules will first apply when files are touched in the working\n" | |
|
2099 | " copy, e.g. by updating to null and back to tip to touch all files." | |
|
2100 | msgstr "" | |
|
2101 | ||
|
2102 | msgid "" | |
|
1923 | 2103 | "The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" |
|
1924 | 2104 | "(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" |
|
1925 | 2105 | "behavior. There are two settings:" |
@@ -1927,7 +2107,7 b' msgstr ""' | |||
|
1927 | 2107 | |
|
1928 | 2108 | msgid "" |
|
1929 | 2109 | "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" |
|
1930 | " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n" | |
|
2110 | " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n" | |
|
1931 | 2111 | " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" |
|
1932 | 2112 | " generate an archive where files have line endings for Windows." |
|
1933 | 2113 | msgstr "" |
@@ -1941,26 +2121,47 b' msgid ""' | |||
|
1941 | 2121 | msgstr "" |
|
1942 | 2122 | |
|
1943 | 2123 | msgid "" |
|
2124 | "The extension provides ``cleverencode:`` and ``cleverdecode:`` filters\n" | |
|
2125 | "like the deprecated win32text extension does. This means that you can\n" | |
|
2126 | "disable win32text and enable eol and your filters will still work. You\n" | |
|
2127 | "only need to these filters until you have prepared a ``.hgeol`` file." | |
|
2128 | msgstr "" | |
|
2129 | ||
|
2130 | msgid "" | |
|
2131 | "The ``win32text.forbid*`` hooks provided by the win32text extension\n" | |
|
2132 | "have been unified into a single hook named ``eol.checkheadshook``. The\n" | |
|
2133 | "hook will lookup the expected line endings from the ``.hgeol`` file,\n" | |
|
2134 | "which means you must migrate to a ``.hgeol`` file first before using\n" | |
|
2135 | "the hook. ``eol.checkheadshook`` only checks heads, intermediate\n" | |
|
2136 | "invalid revisions will be pushed. To forbid them completely, use the\n" | |
|
2137 | "``eol.checkallhook`` hook. These hooks are best used as\n" | |
|
2138 | "``pretxnchangegroup`` hooks." | |
|
2139 | msgstr "" | |
|
2140 | ||
|
2141 | msgid "" | |
|
1944 | 2142 | "See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" |
|
1945 | 2143 | "used.\n" |
|
1946 | 2144 | msgstr "" |
|
1947 | 2145 | |
|
1948 | 2146 | #, python-format |
|
1949 | msgid "%s should not have CRLF line endings" | |
|
1950 | msgstr "" | |
|
1951 | ||
|
1952 | #, python-format | |
|
1953 | msgid "%s should not have LF line endings" | |
|
1954 | msgstr "" | |
|
1955 | ||
|
1956 | msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" | |
|
1957 | msgstr "" | |
|
1958 | ||
|
1959 | #, python-format | |
|
1960 | 2147 | msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" |
|
1961 | 2148 | msgstr "" |
|
1962 | 2149 | |
|
1963 | 2150 | #, python-format |
|
2151 | msgid "warning: ignoring .hgeol file due to parse error at %s: %s\n" | |
|
2152 | msgstr "" | |
|
2153 | ||
|
2154 | #, python-format | |
|
2155 | msgid " %s in %s should not have %s line endings" | |
|
2156 | msgstr "" | |
|
2157 | ||
|
2158 | msgid "end-of-line check failed:\n" | |
|
2159 | msgstr "" | |
|
2160 | ||
|
2161 | msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension\n" | |
|
2162 | msgstr "" | |
|
2163 | ||
|
2164 | #, python-format | |
|
1964 | 2165 | msgid "inconsistent newline style in %s\n" |
|
1965 | 2166 | msgstr "" |
|
1966 | 2167 | |
@@ -1976,7 +2177,7 b' msgid ""' | |||
|
1976 | 2177 | msgstr "" |
|
1977 | 2178 | |
|
1978 | 2179 | msgid "" |
|
1979 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" | |
|
2180 | "The extdiff extension also allows you to configure new diff commands, so\n" | |
|
1980 | 2181 | "you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" |
|
1981 | 2182 | msgstr "" |
|
1982 | 2183 | |
@@ -2014,6 +2215,7 b' msgid ""' | |||
|
2014 | 2215 | " $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" |
|
2015 | 2216 | " $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" |
|
2016 | 2217 | " $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" |
|
2218 | " $root - repository root\n" | |
|
2017 | 2219 | " $parent is an alias for $parent1." |
|
2018 | 2220 | msgstr "" |
|
2019 | 2221 | |
@@ -2089,6 +2291,9 b' msgstr ""' | |||
|
2089 | 2291 | msgid "pass option to comparison program" |
|
2090 | 2292 | msgstr "" |
|
2091 | 2293 | |
|
2294 | msgid "revision" | |
|
2295 | msgstr "revizia" | |
|
2296 | ||
|
2092 | 2297 | msgid "change made by revision" |
|
2093 | 2298 | msgstr "" |
|
2094 | 2299 | |
@@ -2114,11 +2319,15 b' msgstr ""' | |||
|
2114 | 2319 | |
|
2115 | 2320 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." |
|
2116 | 2321 | msgstr "" |
|
2322 | "preia modificări dintr-un depozit la distanță, fuzionează modificările noi " | |
|
2323 | "dacă este necesar" | |
|
2117 | 2324 | |
|
2118 | 2325 | msgid "" |
|
2119 | 2326 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
2120 | 2327 | " or URL and adds them to the local repository." |
|
2121 | 2328 | msgstr "" |
|
2329 | " Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n" | |
|
2330 | " specificat și le adaugă la depozitul local." | |
|
2122 | 2331 | |
|
2123 | 2332 | msgid "" |
|
2124 | 2333 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" |
@@ -2134,11 +2343,15 b' msgid ""' | |||
|
2134 | 2343 | " order, use --switch-parent." |
|
2135 | 2344 | msgstr "" |
|
2136 | 2345 | |
|
2137 | msgid "" | |
|
2138 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
2139 | " " | |
|
2140 | msgstr "" | |
|
2141 | " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n" | |
|
2346 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
2347 | msgstr "" | |
|
2348 | " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date." | |
|
2349 | ||
|
2350 | msgid "" | |
|
2351 | " Returns 0 on success.\n" | |
|
2352 | " " | |
|
2353 | msgstr "" | |
|
2354 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | |
|
2142 | 2355 | " " |
|
2143 | 2356 | |
|
2144 | 2357 | msgid "" |
@@ -2218,6 +2431,9 b' msgstr ""' | |||
|
2218 | 2431 | msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" |
|
2219 | 2432 | msgstr "" |
|
2220 | 2433 | |
|
2434 | msgid "hg sigs" | |
|
2435 | msgstr "" | |
|
2436 | ||
|
2221 | 2437 | msgid "list signed changesets" |
|
2222 | 2438 | msgstr "" |
|
2223 | 2439 | |
@@ -2225,6 +2441,9 b' msgstr ""' | |||
|
2225 | 2441 | msgid "%s:%d node does not exist\n" |
|
2226 | 2442 | msgstr "" |
|
2227 | 2443 | |
|
2444 | msgid "hg sigcheck REVISION" | |
|
2445 | msgstr "" | |
|
2446 | ||
|
2228 | 2447 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
2229 | 2448 | msgstr "" |
|
2230 | 2449 | |
@@ -2232,32 +2451,6 b' msgstr ""' | |||
|
2232 | 2451 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
2233 | 2452 | msgstr "" |
|
2234 | 2453 | |
|
2235 | msgid "add a signature for the current or given revision" | |
|
2236 | msgstr "" | |
|
2237 | ||
|
2238 | msgid "" | |
|
2239 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
|
2240 | " or tip if no revision is checked out." | |
|
2241 | msgstr "" | |
|
2242 | ||
|
2243 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | |
|
2244 | msgstr "" | |
|
2245 | ||
|
2246 | #, python-format | |
|
2247 | msgid "Signing %d:%s\n" | |
|
2248 | msgstr "" | |
|
2249 | ||
|
2250 | msgid "Error while signing" | |
|
2251 | msgstr "" | |
|
2252 | ||
|
2253 | msgid "" | |
|
2254 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
|
2255 | "force)" | |
|
2256 | msgstr "" | |
|
2257 | ||
|
2258 | msgid "unknown signature version" | |
|
2259 | msgstr "" | |
|
2260 | ||
|
2261 | 2454 | msgid "make the signature local" |
|
2262 | 2455 | msgstr "" |
|
2263 | 2456 | |
@@ -2282,10 +2475,37 b' msgstr ""' | |||
|
2282 | 2475 | msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." |
|
2283 | 2476 | msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].." |
|
2284 | 2477 | |
|
2285 | msgid "hg sigcheck REVISION" | |
|
2286 | msgstr "" | |
|
2287 | ||
|
2288 |
msgid " |
|
|
2478 | msgid "add a signature for the current or given revision" | |
|
2479 | msgstr "" | |
|
2480 | ||
|
2481 | msgid "" | |
|
2482 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | |
|
2483 | " or tip if no revision is checked out." | |
|
2484 | msgstr "" | |
|
2485 | ||
|
2486 | msgid "" | |
|
2487 | " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
2488 | " " | |
|
2489 | msgstr "" | |
|
2490 | " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n" | |
|
2491 | " " | |
|
2492 | ||
|
2493 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | |
|
2494 | msgstr "" | |
|
2495 | ||
|
2496 | #, python-format | |
|
2497 | msgid "Signing %d:%s\n" | |
|
2498 | msgstr "" | |
|
2499 | ||
|
2500 | msgid "error while signing" | |
|
2501 | msgstr "" | |
|
2502 | ||
|
2503 | msgid "" | |
|
2504 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
|
2505 | "force)" | |
|
2506 | msgstr "" | |
|
2507 | ||
|
2508 | msgid "unknown signature version" | |
|
2289 | 2509 | msgstr "" |
|
2290 | 2510 | |
|
2291 | 2511 | msgid "command to view revision graphs from a shell" |
@@ -2298,7 +2518,25 b' msgid ""' | |||
|
2298 | 2518 | msgstr "" |
|
2299 | 2519 | |
|
2300 | 2520 | #, python-format |
|
2301 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" | |
|
2521 | msgid "-G/--graph option is incompatible with --%s" | |
|
2522 | msgstr "" | |
|
2523 | ||
|
2524 | msgid "-G/--graph option is incompatible with --follow with file argument" | |
|
2525 | msgstr "" | |
|
2526 | ||
|
2527 | msgid "NUM" | |
|
2528 | msgstr "" | |
|
2529 | ||
|
2530 | msgid "limit number of changes displayed" | |
|
2531 | msgstr "limitează numărul de modificări afișat" | |
|
2532 | ||
|
2533 | msgid "show patch" | |
|
2534 | msgstr "afișează patch-ul" | |
|
2535 | ||
|
2536 | msgid "show the specified revision or range" | |
|
2537 | msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat" | |
|
2538 | ||
|
2539 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
|
2302 | 2540 | msgstr "" |
|
2303 | 2541 | |
|
2304 | 2542 | msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" |
@@ -2323,21 +2561,6 b' msgstr ""' | |||
|
2323 | 2561 | msgid "show the revision DAG" |
|
2324 | 2562 | msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor" |
|
2325 | 2563 | |
|
2326 | msgid "NUM" | |
|
2327 | msgstr "" | |
|
2328 | ||
|
2329 | msgid "limit number of changes displayed" | |
|
2330 | msgstr "limitează numărul de modificări afișat" | |
|
2331 | ||
|
2332 | msgid "show patch" | |
|
2333 | msgstr "afișează patch-ul" | |
|
2334 | ||
|
2335 | msgid "show the specified revision or range" | |
|
2336 | msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat" | |
|
2337 | ||
|
2338 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | |
|
2339 | msgstr "" | |
|
2340 | ||
|
2341 | 2564 | msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" |
|
2342 | 2565 | msgstr "" |
|
2343 | 2566 | |
@@ -2357,7 +2580,7 b' msgid ""' | |||
|
2357 | 2580 | " # Append a diffstat to the log message (optional)\n" |
|
2358 | 2581 | " #diffstat = False\n" |
|
2359 | 2582 | " # Template to use for log messages (optional)\n" |
|
2360 | " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | |
|
2583 | " #template = {desc}\\n{baseurl}{webroot}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | |
|
2361 | 2584 | " # Style to use (optional)\n" |
|
2362 | 2585 | " #style = foo\n" |
|
2363 | 2586 | " # The URL of the CIA notification service (optional)\n" |
@@ -2366,7 +2589,9 b' msgid ""' | |||
|
2366 | 2589 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" |
|
2367 | 2590 | " #url = http://cia.vc/\n" |
|
2368 | 2591 | " # print message instead of sending it (optional)\n" |
|
2369 | " #test = False" | |
|
2592 | " #test = False\n" | |
|
2593 | " # number of slashes to strip for url paths\n" | |
|
2594 | " #strip = 0" | |
|
2370 | 2595 | msgstr "" |
|
2371 | 2596 | |
|
2372 | 2597 | msgid "" |
@@ -2413,7 +2638,7 b' msgstr ""' | |||
|
2413 | 2638 | msgid "" |
|
2414 | 2639 | "The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
|
2415 | 2640 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
2416 |
"the path to hgk in your |
|
|
2641 | "the path to hgk in your configuration file::" | |
|
2417 | 2642 | msgstr "" |
|
2418 | 2643 | |
|
2419 | 2644 | msgid "" |
@@ -2461,7 +2686,7 b' msgid "print extension options"' | |||
|
2461 | 2686 | msgstr "" |
|
2462 | 2687 | |
|
2463 | 2688 | msgid "start interactive history viewer" |
|
2464 | msgstr "" | |
|
2689 | msgstr "pornește vizualizatorul interactiv al istoricului" | |
|
2465 | 2690 | |
|
2466 | 2691 | msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" |
|
2467 | 2692 | msgstr "" |
@@ -2742,6 +2967,11 b' msgid ""' | |||
|
2742 | 2967 | msgstr "" |
|
2743 | 2968 | |
|
2744 | 2969 | msgid "" |
|
2970 | "Keywords expand to the changeset data pertaining to the latest change\n" | |
|
2971 | "relative to the working directory parent of each file." | |
|
2972 | msgstr "" | |
|
2973 | ||
|
2974 | msgid "" | |
|
2745 | 2975 | "Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" |
|
2746 | 2976 | "sections of hgrc files." |
|
2747 | 2977 | msgstr "" |
@@ -2763,8 +2993,9 b' msgid ""' | |||
|
2763 | 2993 | msgstr "" |
|
2764 | 2994 | |
|
2765 | 2995 | msgid "" |
|
2766 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" | |
|
2767 | "lose speed in huge repositories." | |
|
2996 | ".. note::\n" | |
|
2997 | " The more specific you are in your filename patterns the less you\n" | |
|
2998 | " lose speed in huge repositories." | |
|
2768 | 2999 | msgstr "" |
|
2769 | 3000 | |
|
2770 | 3001 | msgid "" |
@@ -2773,25 +3004,24 b' msgid ""' | |||
|
2773 | 3004 | "available templates and filters." |
|
2774 | 3005 | msgstr "" |
|
2775 | 3006 | |
|
2776 |
msgid "Three additional date template filters are provided: |
|
|
2777 | msgstr "" | |
|
2778 | ||
|
2779 | msgid "" | |
|
2780 |
" |
|
|
2781 |
" |
|
|
2782 |
" |
|
|
3007 | msgid "Three additional date template filters are provided:" | |
|
3008 | msgstr "" | |
|
3009 | ||
|
3010 | msgid "" | |
|
3011 | ":``utcdate``: \"2006/09/18 15:13:13\"\n" | |
|
3012 | ":``svnutcdate``: \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" | |
|
3013 | ":``svnisodate``: \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" | |
|
2783 | 3014 | msgstr "" |
|
2784 | 3015 | |
|
2785 | 3016 | msgid "" |
|
2786 | 3017 | "The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" |
|
2787 | 3018 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" |
|
2788 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes." | |
|
2789 | msgstr "" | |
|
2790 | ||
|
2791 | msgid "" | |
|
2792 |
"Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` |
|
|
2793 |
"t |
|
|
2794 | "history." | |
|
3019 | ":hg:`kwdemo` to control the results of your configuration changes." | |
|
3020 | msgstr "" | |
|
3021 | ||
|
3022 | msgid "" | |
|
3023 | "Before changing/disabling active keywords, you must run :hg:`kwshrink`\n" | |
|
3024 | "to avoid storing expanded keywords in the change history." | |
|
2795 | 3025 | msgstr "" |
|
2796 | 3026 | |
|
2797 | 3027 | msgid "" |
@@ -2819,6 +3049,16 b' msgstr ""' | |||
|
2819 | 3049 | msgid "no [keyword] patterns configured" |
|
2820 | 3050 | msgstr "" |
|
2821 | 3051 | |
|
3052 | #, fuzzy | |
|
3053 | msgid "show default keyword template maps" | |
|
3054 | msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie" | |
|
3055 | ||
|
3056 | msgid "read maps from rcfile" | |
|
3057 | msgstr "" | |
|
3058 | ||
|
3059 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
|
3060 | msgstr "" | |
|
3061 | ||
|
2822 | 3062 | msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" |
|
2823 | 3063 | msgstr "" |
|
2824 | 3064 | |
@@ -2852,12 +3092,20 b' msgstr ""' | |||
|
2852 | 3092 | msgid "\textending current template maps\n" |
|
2853 | 3093 | msgstr "" |
|
2854 | 3094 | |
|
2855 |
msgid "\toverriding default |
|
|
3095 | msgid "\toverriding default svn keywordset\n" | |
|
3096 | msgstr "" | |
|
3097 | ||
|
3098 | msgid "\toverriding default cvs keywordset\n" | |
|
2856 | 3099 | msgstr "" |
|
2857 | 3100 | |
|
2858 | 3101 | msgid "" |
|
2859 | 3102 | "\n" |
|
2860 |
"\tconfiguration using default keyword |
|
|
3103 | "\tconfiguration using default svn keywordset\n" | |
|
3104 | msgstr "" | |
|
3105 | ||
|
3106 | msgid "" | |
|
3107 | "\n" | |
|
3108 | "\tconfiguration using default cvs keywordset\n" | |
|
2861 | 3109 | msgstr "" |
|
2862 | 3110 | |
|
2863 | 3111 | msgid "\tdisabling current template maps\n" |
@@ -2882,6 +3130,9 b' msgid ""' | |||
|
2882 | 3130 | "\tkeywords expanded\n" |
|
2883 | 3131 | msgstr "" |
|
2884 | 3132 | |
|
3133 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | |
|
3134 | msgstr "" | |
|
3135 | ||
|
2885 | 3136 | msgid "expand keywords in the working directory" |
|
2886 | 3137 | msgstr "" |
|
2887 | 3138 | |
@@ -2893,6 +3144,18 b' msgid ""' | |||
|
2893 | 3144 | " " |
|
2894 | 3145 | msgstr "" |
|
2895 | 3146 | |
|
3147 | msgid "show keyword status flags of all files" | |
|
3148 | msgstr "" | |
|
3149 | ||
|
3150 | msgid "show files excluded from expansion" | |
|
3151 | msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare" | |
|
3152 | ||
|
3153 | msgid "only show unknown (not tracked) files" | |
|
3154 | msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" | |
|
3155 | ||
|
3156 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | |
|
3157 | msgstr "" | |
|
3158 | ||
|
2896 | 3159 | msgid "show files configured for keyword expansion" |
|
2897 | 3160 | msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie" |
|
2898 | 3161 | |
@@ -2925,12 +3188,13 b' msgid ""' | |||
|
2925 | 3188 | " " |
|
2926 | 3189 | msgstr "" |
|
2927 | 3190 | |
|
3191 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | |
|
3192 | msgstr "" | |
|
3193 | ||
|
2928 | 3194 | msgid "revert expanded keywords in the working directory" |
|
2929 | 3195 | msgstr "" |
|
2930 | 3196 | |
|
2931 | msgid "" | |
|
2932 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | |
|
2933 | " problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." | |
|
3197 | msgid " Must be run before changing/disabling active keywords." | |
|
2934 | 3198 | msgstr "" |
|
2935 | 3199 | |
|
2936 | 3200 | msgid "" |
@@ -2938,34 +3202,6 b' msgid ""' | |||
|
2938 | 3202 | " " |
|
2939 | 3203 | msgstr "" |
|
2940 | 3204 | |
|
2941 | #, fuzzy | |
|
2942 | msgid "show default keyword template maps" | |
|
2943 | msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie" | |
|
2944 | ||
|
2945 | msgid "read maps from rcfile" | |
|
2946 | msgstr "" | |
|
2947 | ||
|
2948 | msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | |
|
2949 | msgstr "" | |
|
2950 | ||
|
2951 | msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | |
|
2952 | msgstr "" | |
|
2953 | ||
|
2954 | msgid "show keyword status flags of all files" | |
|
2955 | msgstr "" | |
|
2956 | ||
|
2957 | msgid "show files excluded from expansion" | |
|
2958 | msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare" | |
|
2959 | ||
|
2960 | msgid "only show unknown (not tracked) files" | |
|
2961 | msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" | |
|
2962 | ||
|
2963 | msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | |
|
2964 | msgstr "" | |
|
2965 | ||
|
2966 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | |
|
2967 | msgstr "" | |
|
2968 | ||
|
2969 | 3205 | msgid "manage a stack of patches" |
|
2970 | 3206 | msgstr "" |
|
2971 | 3207 | |
@@ -3022,6 +3258,13 b' msgid ""' | |||
|
3022 | 3258 | "create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" |
|
3023 | 3259 | msgstr "" |
|
3024 | 3260 | |
|
3261 | msgid "print first line of patch header" | |
|
3262 | msgstr "" | |
|
3263 | ||
|
3264 | #, python-format | |
|
3265 | msgid "malformated mq status line: %s\n" | |
|
3266 | msgstr "linie de stare mq eronată: %s\n" | |
|
3267 | ||
|
3025 | 3268 | #, python-format |
|
3026 | 3269 | msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" |
|
3027 | 3270 | msgstr "" |
@@ -3058,12 +3301,12 b' msgid "allowing %s - no matching negativ' | |||
|
3058 | 3301 | msgstr "" |
|
3059 | 3302 | |
|
3060 | 3303 | #, python-format |
|
3061 |
msgid "allowing %s - guarded by % |
|
|
3062 | msgstr "" | |
|
3063 | ||
|
3064 | #, python-format | |
|
3065 |
msgid "skipping %s - guarded by % |
|
|
3066 |
msgstr "se omite %s - gardat de către % |
|
|
3304 | msgid "allowing %s - guarded by %s\n" | |
|
3305 | msgstr "se permite %s - gardat de către %s\n" | |
|
3306 | ||
|
3307 | #, python-format | |
|
3308 | msgid "skipping %s - guarded by %s\n" | |
|
3309 | msgstr "se omite %s - gardat de către %s\n" | |
|
3067 | 3310 | |
|
3068 | 3311 | #, python-format |
|
3069 | 3312 | msgid "skipping %s - no matching guards\n" |
@@ -3115,6 +3358,9 b' msgstr ""' | |||
|
3115 | 3358 | msgid "patch %s is empty\n" |
|
3116 | 3359 | msgstr "" |
|
3117 | 3360 | |
|
3361 | msgid "repository commit failed" | |
|
3362 | msgstr "depozitarea a eșuat" | |
|
3363 | ||
|
3118 | 3364 | msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" |
|
3119 | 3365 | msgstr "" |
|
3120 | 3366 | |
@@ -3122,6 +3368,14 b' msgid "fuzz found when applying patch, s' | |||
|
3122 | 3368 | msgstr "" |
|
3123 | 3369 | |
|
3124 | 3370 | #, python-format |
|
3371 | msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n" | |
|
3372 | msgstr "revizia %s face referință la patch-uri necunoscute: %s\n" | |
|
3373 | ||
|
3374 | #, python-format | |
|
3375 | msgid "unknown patches: %s\n" | |
|
3376 | msgstr "patch-uri necunoscute: %s\n" | |
|
3377 | ||
|
3378 | #, python-format | |
|
3125 | 3379 | msgid "revision %d is not managed" |
|
3126 | 3380 | msgstr "" |
|
3127 | 3381 | |
@@ -3150,6 +3404,10 b' msgstr ""' | |||
|
3150 | 3404 | msgid "working directory revision is not qtip" |
|
3151 | 3405 | msgstr "" |
|
3152 | 3406 | |
|
3407 | #, python-format | |
|
3408 | msgid "uncommitted changes in subrepository %s" | |
|
3409 | msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s" | |
|
3410 | ||
|
3153 | 3411 | msgid "local changes found, refresh first" |
|
3154 | 3412 | msgstr "" |
|
3155 | 3413 | |
@@ -3161,6 +3419,18 b' msgid "\\"%s\\" cannot be used as the name' | |||
|
3161 | 3419 | msgstr "" |
|
3162 | 3420 | |
|
3163 | 3421 | #, python-format |
|
3422 | msgid "patch name cannot begin with \"%s\"" | |
|
3423 | msgstr "" | |
|
3424 | ||
|
3425 | #, python-format | |
|
3426 | msgid "\"%s\" cannot be used in the name of a patch" | |
|
3427 | msgstr "" | |
|
3428 | ||
|
3429 | #, python-format | |
|
3430 | msgid "\"%s\" already exists as a directory" | |
|
3431 | msgstr "" | |
|
3432 | ||
|
3433 | #, python-format | |
|
3164 | 3434 | msgid "patch \"%s\" already exists" |
|
3165 | 3435 | msgstr "" |
|
3166 | 3436 | |
@@ -3168,6 +3438,10 b' msgid "cannot manage merge changesets"' | |||
|
3168 | 3438 | msgstr "" |
|
3169 | 3439 | |
|
3170 | 3440 | #, python-format |
|
3441 | msgid "cannot write patch \"%s\": %s" | |
|
3442 | msgstr "" | |
|
3443 | ||
|
3444 | #, python-format | |
|
3171 | 3445 | msgid "error unlinking %s\n" |
|
3172 | 3446 | msgstr "" |
|
3173 | 3447 | |
@@ -3186,15 +3460,15 b' msgid "no patches in series\\n"' | |||
|
3186 | 3460 | msgstr "" |
|
3187 | 3461 | |
|
3188 | 3462 | #, python-format |
|
3463 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
|
3464 | msgstr "" | |
|
3465 | ||
|
3466 | #, python-format | |
|
3189 | 3467 | msgid "cannot push to a previous patch: %s" |
|
3190 | 3468 | msgstr "" |
|
3191 | 3469 | |
|
3192 | 3470 | #, python-format |
|
3193 | msgid "qpush: %s is already at the top\n" | |
|
3194 | msgstr "" | |
|
3195 | ||
|
3196 | #, python-format | |
|
3197 | msgid "guarded by %r" | |
|
3471 | msgid "guarded by %s" | |
|
3198 | 3472 | msgstr "" |
|
3199 | 3473 | |
|
3200 | 3474 | msgid "no matching guards" |
@@ -3210,6 +3484,16 b' msgstr ""' | |||
|
3210 | 3484 | msgid "patch series already fully applied\n" |
|
3211 | 3485 | msgstr "" |
|
3212 | 3486 | |
|
3487 | msgid "cannot use --exact and --move together" | |
|
3488 | msgstr "" | |
|
3489 | ||
|
3490 | msgid "cannot push --exact with applied patches" | |
|
3491 | msgstr "nu se poate executa push --exact cu patch-uri aplicate" | |
|
3492 | ||
|
3493 | #, python-format | |
|
3494 | msgid "%s does not have a parent recorded" | |
|
3495 | msgstr "" | |
|
3496 | ||
|
3213 | 3497 | msgid "please specify the patch to move" |
|
3214 | 3498 | msgstr "" |
|
3215 | 3499 | |
@@ -3288,9 +3572,8 b' msgstr ""' | |||
|
3288 | 3572 | msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" |
|
3289 | 3573 | msgstr "" |
|
3290 | 3574 | |
|
3291 | #, fuzzy | |
|
3292 | msgid "queue directory updating\n" | |
|
3293 | msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" | |
|
3575 | msgid "updating queue directory\n" | |
|
3576 | msgstr "se actualizează directorul coadă\n" | |
|
3294 | 3577 | |
|
3295 | 3578 | msgid "Unable to load queue repository\n" |
|
3296 | 3579 | msgstr "" |
@@ -3363,6 +3646,15 b' msgstr ""' | |||
|
3363 | 3646 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
3364 | 3647 | msgstr "" |
|
3365 | 3648 | |
|
3649 | msgid "keep patch file" | |
|
3650 | msgstr "păstrează fișierul patch" | |
|
3651 | ||
|
3652 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
|
3653 | msgstr "" | |
|
3654 | ||
|
3655 | msgid "hg qdelete [-k] [PATCH]..." | |
|
3656 | msgstr "" | |
|
3657 | ||
|
3366 | 3658 | msgid "remove patches from queue" |
|
3367 | 3659 | msgstr "" |
|
3368 | 3660 | |
@@ -3377,18 +3669,59 b' msgid ""' | |||
|
3377 | 3669 | " use the :hg:`qfinish` command." |
|
3378 | 3670 | msgstr "" |
|
3379 | 3671 | |
|
3672 | msgid "show only the last patch" | |
|
3673 | msgstr "afișează doar ultimul patch" | |
|
3674 | ||
|
3675 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
|
3676 | msgstr "" | |
|
3677 | ||
|
3380 | 3678 | msgid "print the patches already applied" |
|
3381 | 3679 | msgstr "" |
|
3382 | 3680 | |
|
3681 | msgid " Returns 0 on success." | |
|
3682 | msgstr "" | |
|
3683 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | |
|
3684 | " " | |
|
3685 | ||
|
3383 | 3686 | msgid "only one patch applied\n" |
|
3384 | 3687 | msgstr "" |
|
3385 | 3688 | |
|
3689 | msgid "show only the first patch" | |
|
3690 | msgstr "afișează doar primul patch" | |
|
3691 | ||
|
3692 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
|
3693 | msgstr "" | |
|
3694 | ||
|
3386 | 3695 | msgid "print the patches not yet applied" |
|
3387 | 3696 | msgstr "" |
|
3388 | 3697 | |
|
3389 | 3698 | msgid "all patches applied\n" |
|
3390 | 3699 | msgstr "" |
|
3391 | 3700 | |
|
3701 | msgid "import file in patch directory" | |
|
3702 | msgstr "" | |
|
3703 | ||
|
3704 | msgid "NAME" | |
|
3705 | msgstr "NUME" | |
|
3706 | ||
|
3707 | msgid "name of patch file" | |
|
3708 | msgstr "" | |
|
3709 | ||
|
3710 | msgid "overwrite existing files" | |
|
3711 | msgstr "" | |
|
3712 | ||
|
3713 | msgid "place existing revisions under mq control" | |
|
3714 | msgstr "" | |
|
3715 | ||
|
3716 | msgid "use git extended diff format" | |
|
3717 | msgstr "folosește formatul diff extins al lui git" | |
|
3718 | ||
|
3719 | msgid "qpush after importing" | |
|
3720 | msgstr "" | |
|
3721 | ||
|
3722 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | |
|
3723 | msgstr "" | |
|
3724 | ||
|
3392 | 3725 | msgid "import a patch" |
|
3393 | 3726 | msgstr "" |
|
3394 | 3727 | |
@@ -3419,7 +3752,7 b' msgid ""' | |||
|
3419 | 3752 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" |
|
3420 | 3753 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" |
|
3421 | 3754 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
|
3422 | " changes." | |
|
3755 | " changes. Use :hg:`qfinish` to remove changesets from mq control." | |
|
3423 | 3756 | msgstr "" |
|
3424 | 3757 | |
|
3425 | 3758 | msgid "" |
@@ -3431,9 +3764,20 b' msgstr ""' | |||
|
3431 | 3764 | msgid " To import an existing patch while renaming it::" |
|
3432 | 3765 | msgstr "" |
|
3433 | 3766 | |
|
3434 | msgid "" | |
|
3435 | " hg qimport -e existing-patch -n new-name\n" | |
|
3436 | " " | |
|
3767 | msgid " hg qimport -e existing-patch -n new-name" | |
|
3768 | msgstr "" | |
|
3769 | ||
|
3770 | msgid "" | |
|
3771 | " Returns 0 if import succeeded.\n" | |
|
3772 | " " | |
|
3773 | msgstr "" | |
|
3774 | " Returnează 0 dacă importarea a avut loc cu succes.\n" | |
|
3775 | " " | |
|
3776 | ||
|
3777 | msgid "create queue repository" | |
|
3778 | msgstr "" | |
|
3779 | ||
|
3780 | msgid "hg qinit [-c]" | |
|
3437 | 3781 | msgstr "" |
|
3438 | 3782 | |
|
3439 | 3783 | msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" |
@@ -3452,6 +3796,24 b' msgid ""' | |||
|
3452 | 3796 | " commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." |
|
3453 | 3797 | msgstr "" |
|
3454 | 3798 | |
|
3799 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
|
3800 | msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele" | |
|
3801 | ||
|
3802 | msgid "do not update the new working directories" | |
|
3803 | msgstr "" | |
|
3804 | ||
|
3805 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
|
3806 | msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)" | |
|
3807 | ||
|
3808 | msgid "REPO" | |
|
3809 | msgstr "" | |
|
3810 | ||
|
3811 | msgid "location of source patch repository" | |
|
3812 | msgstr "" | |
|
3813 | ||
|
3814 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
|
3815 | msgstr "" | |
|
3816 | ||
|
3455 | 3817 | msgid "clone main and patch repository at same time" |
|
3456 | 3818 | msgstr "" |
|
3457 | 3819 | |
@@ -3470,9 +3832,15 b' msgstr ""' | |||
|
3470 | 3832 | |
|
3471 | 3833 | msgid "" |
|
3472 | 3834 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
3473 |
" would be created by :hg:`init --mq`. |
|
|
3474 | " " | |
|
3475 | msgstr "" | |
|
3835 | " would be created by :hg:`init --mq`." | |
|
3836 | msgstr "" | |
|
3837 | ||
|
3838 | msgid "" | |
|
3839 | " Return 0 on success.\n" | |
|
3840 | " " | |
|
3841 | msgstr "" | |
|
3842 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | |
|
3843 | " " | |
|
3476 | 3844 | |
|
3477 | 3845 | msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" |
|
3478 | 3846 | msgstr "" |
@@ -3489,26 +3857,65 b' msgstr ""' | |||
|
3489 | 3857 | msgid "updating destination repository\n" |
|
3490 | 3858 | msgstr "se actualizează depozitul destinație\n" |
|
3491 | 3859 | |
|
3860 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
|
3861 | msgstr "" | |
|
3862 | ||
|
3492 | 3863 | msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" |
|
3493 | 3864 | msgstr "" |
|
3494 | 3865 | |
|
3495 | 3866 | msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." |
|
3496 | 3867 | msgstr "" |
|
3497 | 3868 | |
|
3869 | msgid "print patches not in series" | |
|
3870 | msgstr "" | |
|
3871 | ||
|
3872 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
|
3873 | msgstr "" | |
|
3874 | ||
|
3498 | 3875 | msgid "print the entire series file" |
|
3499 | 3876 | msgstr "" |
|
3500 | 3877 | |
|
3878 | msgid "hg qtop [-s]" | |
|
3879 | msgstr "" | |
|
3880 | ||
|
3501 | 3881 | msgid "print the name of the current patch" |
|
3502 | 3882 | msgstr "" |
|
3503 | 3883 | |
|
3884 | msgid "hg qnext [-s]" | |
|
3885 | msgstr "" | |
|
3886 | ||
|
3504 | 3887 | msgid "print the name of the next patch" |
|
3505 | 3888 | msgstr "" |
|
3506 | 3889 | |
|
3890 | msgid "hg qprev [-s]" | |
|
3891 | msgstr "" | |
|
3892 | ||
|
3507 | 3893 | msgid "print the name of the previous patch" |
|
3508 | 3894 | msgstr "" |
|
3509 | 3895 | |
|
3896 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
|
3897 | msgstr "" | |
|
3898 | ||
|
3899 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
|
3900 | msgstr "" | |
|
3901 | ||
|
3902 | msgid "USER" | |
|
3903 | msgstr "" | |
|
3904 | ||
|
3905 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | |
|
3906 | msgstr "" | |
|
3907 | ||
|
3908 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
|
3909 | msgstr "" | |
|
3910 | ||
|
3911 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | |
|
3912 | msgstr "" | |
|
3913 | ||
|
3914 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
|
3915 | msgstr "" | |
|
3916 | ||
|
3510 | 3917 | msgid "create a new patch" |
|
3511 | msgstr "" | |
|
3918 | msgstr "creează un nou patch" | |
|
3512 | 3919 | |
|
3513 | 3920 | msgid "" |
|
3514 | 3921 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
@@ -3535,12 +3942,36 b' msgid ""' | |||
|
3535 | 3942 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" |
|
3536 | 3943 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" |
|
3537 | 3944 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" |
|
3538 |
" information. |
|
|
3539 | " " | |
|
3945 | " information." | |
|
3946 | msgstr "" | |
|
3947 | ||
|
3948 | msgid "" | |
|
3949 | " Returns 0 on successful creation of a new patch.\n" | |
|
3950 | " " | |
|
3951 | msgstr "" | |
|
3952 | " Returnează 0 dacă patch-ul a fost creat cu succes.\n" | |
|
3953 | " " | |
|
3954 | ||
|
3955 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
|
3956 | msgstr "" | |
|
3957 | ||
|
3958 | msgid "add/update author field in patch with current user" | |
|
3959 | msgstr "" | |
|
3960 | ||
|
3961 | msgid "add/update author field in patch with given user" | |
|
3962 | msgstr "" | |
|
3963 | ||
|
3964 | msgid "add/update date field in patch with current date" | |
|
3965 | msgstr "" | |
|
3966 | ||
|
3967 | msgid "add/update date field in patch with given date" | |
|
3968 | msgstr "" | |
|
3969 | ||
|
3970 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
|
3540 | 3971 | msgstr "" |
|
3541 | 3972 | |
|
3542 | 3973 | msgid "update the current patch" |
|
3543 | msgstr "" | |
|
3974 | msgstr "actualizează patch-ul curent" | |
|
3544 | 3975 | |
|
3545 | 3976 | msgid "" |
|
3546 | 3977 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
@@ -3565,15 +3996,17 b' msgid ""' | |||
|
3565 | 3996 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
3566 | 3997 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
|
3567 | 3998 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
|
3568 |
" git diff format. |
|
|
3569 | " " | |
|
3999 | " git diff format." | |
|
3570 | 4000 | msgstr "" |
|
3571 | 4001 | |
|
3572 | 4002 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
3573 | 4003 | msgstr "" |
|
3574 | 4004 | |
|
4005 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
|
4006 | msgstr "" | |
|
4007 | ||
|
3575 | 4008 | msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" |
|
3576 | msgstr "" | |
|
4009 | msgstr "diff pentru patch-ul curent și modificările ulterioare" | |
|
3577 | 4010 | |
|
3578 | 4011 | msgid "" |
|
3579 | 4012 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
@@ -3586,8 +4019,16 b' msgid ""' | |||
|
3586 | 4019 | " Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" |
|
3587 | 4020 | " last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" |
|
3588 | 4021 | " made by the current patch without including changes made since the\n" |
|
3589 |
" qrefresh. |
|
|
3590 | " " | |
|
4022 | " qrefresh." | |
|
4023 | msgstr "" | |
|
4024 | ||
|
4025 | msgid "edit patch header" | |
|
4026 | msgstr "" | |
|
4027 | ||
|
4028 | msgid "keep folded patch files" | |
|
4029 | msgstr "" | |
|
4030 | ||
|
4031 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
|
3591 | 4032 | msgstr "" |
|
3592 | 4033 | |
|
3593 | 4034 | msgid "fold the named patches into the current patch" |
@@ -3604,30 +4045,42 b' msgstr ""' | |||
|
3604 | 4045 | |
|
3605 | 4046 | msgid "" |
|
3606 | 4047 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
|
3607 |
" current patch header, separated by a line of |
|
|
4048 | " current patch header, separated by a line of ``* * *``." | |
|
3608 | 4049 | msgstr "" |
|
3609 | 4050 | |
|
3610 | 4051 | msgid "qfold requires at least one patch name" |
|
3611 | 4052 | msgstr "" |
|
3612 | 4053 | |
|
3613 | msgid "No patches applied" | |
|
3614 | msgstr "" | |
|
3615 | ||
|
3616 | #, python-format | |
|
3617 | msgid "Skipping already folded patch %s" | |
|
3618 | msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s" | |
|
4054 | #, python-format | |
|
4055 | msgid "Skipping already folded patch %s\n" | |
|
4056 | msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s\n" | |
|
3619 | 4057 | |
|
3620 | 4058 | #, python-format |
|
3621 | 4059 | msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" |
|
3622 | 4060 | msgstr "" |
|
3623 | 4061 | |
|
3624 | 4062 | #, python-format |
|
3625 |
msgid " |
|
|
4063 | msgid "error folding patch %s" | |
|
4064 | msgstr "" | |
|
4065 | ||
|
4066 | msgid "overwrite any local changes" | |
|
4067 | msgstr "" | |
|
4068 | ||
|
4069 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
|
3626 | 4070 | msgstr "" |
|
3627 | 4071 | |
|
3628 | 4072 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3629 | 4073 | msgstr "" |
|
3630 | 4074 | |
|
4075 | msgid "list all patches and guards" | |
|
4076 | msgstr "" | |
|
4077 | ||
|
4078 | msgid "drop all guards" | |
|
4079 | msgstr "" | |
|
4080 | ||
|
4081 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" | |
|
4082 | msgstr "" | |
|
4083 | ||
|
3631 | 4084 | msgid "set or print guards for a patch" |
|
3632 | 4085 | msgstr "" |
|
3633 | 4086 | |
@@ -3642,16 +4095,18 b' msgstr ""' | |||
|
3642 | 4095 | |
|
3643 | 4096 | msgid "" |
|
3644 | 4097 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3645 |
" With arguments, set guards for the named patch. |
|
|
3646 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." | |
|
4098 | " With arguments, set guards for the named patch." | |
|
4099 | msgstr "" | |
|
4100 | ||
|
4101 | msgid "" | |
|
4102 | " .. note::\n" | |
|
4103 | " Specifying negative guards now requires '--'." | |
|
3647 | 4104 | msgstr "" |
|
3648 | 4105 | |
|
3649 | 4106 | msgid " To set guards on another patch::" |
|
3650 | 4107 | msgstr "" |
|
3651 | 4108 | |
|
3652 | msgid "" | |
|
3653 | " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" | |
|
3654 | " " | |
|
4109 | msgid " hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable" | |
|
3655 | 4110 | msgstr "" |
|
3656 | 4111 | |
|
3657 | 4112 | msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" |
@@ -3664,16 +4119,42 b' msgstr ""' | |||
|
3664 | 4119 | msgid "no patch named %s" |
|
3665 | 4120 | msgstr "" |
|
3666 | 4121 | |
|
4122 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
|
4123 | msgstr "" | |
|
4124 | ||
|
3667 | 4125 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
3668 | 4126 | msgstr "" |
|
3669 | 4127 | |
|
4128 | msgid "apply on top of local changes" | |
|
4129 | msgstr "" | |
|
4130 | ||
|
4131 | msgid "apply the target patch to its recorded parent" | |
|
4132 | msgstr "" | |
|
4133 | ||
|
4134 | msgid "list patch name in commit text" | |
|
4135 | msgstr "" | |
|
4136 | ||
|
4137 | msgid "apply all patches" | |
|
4138 | msgstr "" | |
|
4139 | ||
|
4140 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | |
|
4141 | msgstr "" | |
|
4142 | ||
|
4143 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
|
4144 | msgstr "" | |
|
4145 | ||
|
4146 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
|
4147 | msgstr "" | |
|
4148 | ||
|
4149 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [--move] [PATCH | INDEX]" | |
|
4150 | msgstr "" | |
|
4151 | ||
|
3670 | 4152 | msgid "push the next patch onto the stack" |
|
3671 | msgstr "" | |
|
4153 | msgstr "pune patch-ul următor pe stivă" | |
|
3672 | 4154 | |
|
3673 | 4155 | msgid "" |
|
3674 | 4156 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
3675 |
" will be lost. |
|
|
3676 | " " | |
|
4157 | " will be lost." | |
|
3677 | 4158 | msgstr "" |
|
3678 | 4159 | |
|
3679 | 4160 | msgid "no saved queues found, please use -n\n" |
@@ -3683,20 +4164,34 b' msgstr ""' | |||
|
3683 | 4164 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
3684 | 4165 | msgstr "" |
|
3685 | 4166 | |
|
4167 | msgid "pop all patches" | |
|
4168 | msgstr "" | |
|
4169 | ||
|
4170 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | |
|
4171 | msgstr "" | |
|
4172 | ||
|
4173 | msgid "forget any local changes to patched files" | |
|
4174 | msgstr "uită orice modificare locală adusă fișierelor peticite" | |
|
4175 | ||
|
4176 | msgid "hg qpop [-a] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
|
4177 | msgstr "" | |
|
4178 | ||
|
3686 | 4179 | msgid "pop the current patch off the stack" |
|
3687 | msgstr "" | |
|
4180 | msgstr "scoate patch-ul curent de pe stivă" | |
|
3688 | 4181 | |
|
3689 | 4182 | msgid "" |
|
3690 | 4183 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
|
3691 | 4184 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
|
3692 |
" top of the stack. |
|
|
3693 | " " | |
|
4185 | " top of the stack." | |
|
3694 | 4186 | msgstr "" |
|
3695 | 4187 | |
|
3696 | 4188 | #, python-format |
|
3697 | 4189 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
3698 | 4190 | msgstr "" |
|
3699 | 4191 | |
|
4192 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
|
4193 | msgstr "" | |
|
4194 | ||
|
3700 | 4195 | msgid "rename a patch" |
|
3701 | 4196 | msgstr "" |
|
3702 | 4197 | |
@@ -3705,18 +4200,34 b' msgid ""' | |||
|
3705 | 4200 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
3706 | 4201 | msgstr "" |
|
3707 | 4202 | |
|
3708 | #, python-format | |
|
3709 | msgid "%s already exists" | |
|
3710 | msgstr "" | |
|
3711 | ||
|
3712 | #, python-format | |
|
3713 | msgid "A patch named %s already exists in the series file" | |
|
4203 | msgid "delete save entry" | |
|
4204 | msgstr "" | |
|
4205 | ||
|
4206 | msgid "update queue working directory" | |
|
4207 | msgstr "" | |
|
4208 | ||
|
4209 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
|
3714 | 4210 | msgstr "" |
|
3715 | 4211 | |
|
3716 | 4212 | msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" |
|
3717 | 4213 | msgstr "" |
|
3718 | 4214 | |
|
3719 |
msgid " This command is deprecated, use rebase |
|
|
4215 | msgid " This command is deprecated, use :hg:`rebase` instead." | |
|
4216 | msgstr "" | |
|
4217 | ||
|
4218 | msgid "copy patch directory" | |
|
4219 | msgstr "" | |
|
4220 | ||
|
4221 | msgid "copy directory name" | |
|
4222 | msgstr "" | |
|
4223 | ||
|
4224 | msgid "clear queue status file" | |
|
4225 | msgstr "" | |
|
4226 | ||
|
4227 | msgid "force copy" | |
|
4228 | msgstr "" | |
|
4229 | ||
|
4230 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
|
3720 | 4231 | msgstr "" |
|
3721 | 4232 | |
|
3722 | 4233 | msgid "save current queue state (DEPRECATED)" |
@@ -3734,13 +4245,36 b' msgstr ""' | |||
|
3734 | 4245 | msgid "copy %s to %s\n" |
|
3735 | 4246 | msgstr "" |
|
3736 | 4247 | |
|
4248 | msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)" | |
|
4249 | msgstr "" | |
|
4250 | "forțează înlăturarea seturilor de modificări, renunță la modificările " | |
|
4251 | "nedepozitate (fără copie de siguranță)" | |
|
4252 | ||
|
4253 | msgid "" | |
|
4254 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |
|
4255 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
|
4256 | msgstr "" | |
|
4257 | ||
|
4258 | msgid "no backups" | |
|
4259 | msgstr "" | |
|
4260 | ||
|
4261 | msgid "no backups (DEPRECATED)" | |
|
4262 | msgstr "" | |
|
4263 | ||
|
4264 | msgid "do not modify working copy during strip" | |
|
4265 | msgstr "" | |
|
4266 | ||
|
4267 | msgid "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." | |
|
4268 | msgstr "hg strip [-k] [-f] [-n] REV..." | |
|
4269 | ||
|
3737 | 4270 | msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" |
|
3738 | 4271 | msgstr "" |
|
3739 | 4272 | |
|
3740 | 4273 | msgid "" |
|
3741 | 4274 | " The strip command removes the specified changesets and all their\n" |
|
3742 | " descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" | |
|
3743 |
" |
|
|
4275 | " descendants. If the working directory has uncommitted changes, the\n" | |
|
4276 | " operation is aborted unless the --force flag is supplied, in which\n" | |
|
4277 | " case changes will be discarded." | |
|
3744 | 4278 | msgstr "" |
|
3745 | 4279 | |
|
3746 | 4280 | msgid "" |
@@ -3760,9 +4294,26 b' msgid ""' | |||
|
3760 | 4294 | msgstr "" |
|
3761 | 4295 | |
|
3762 | 4296 | msgid "" |
|
3763 | " Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | |
|
3764 |
" operation completes. |
|
|
3765 | " " | |
|
4297 | " Use the --no-backup option to discard the backup bundle once the\n" | |
|
4298 | " operation completes." | |
|
4299 | msgstr "" | |
|
4300 | ||
|
4301 | msgid "empty revision set" | |
|
4302 | msgstr "setul de revizii este vid" | |
|
4303 | ||
|
4304 | msgid "disable all guards" | |
|
4305 | msgstr "" | |
|
4306 | ||
|
4307 | msgid "list all guards in series file" | |
|
4308 | msgstr "" | |
|
4309 | ||
|
4310 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
|
4311 | msgstr "" | |
|
4312 | ||
|
4313 | msgid "pop, then reapply patches" | |
|
4314 | msgstr "" | |
|
4315 | ||
|
4316 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
|
3766 | 4317 | msgstr "" |
|
3767 | 4318 | |
|
3768 | 4319 | msgid "set or print guarded patches to push" |
@@ -3777,8 +4328,8 b' msgid ""' | |||
|
3777 | 4328 | msgstr "" |
|
3778 | 4329 | |
|
3779 | 4330 | msgid "" |
|
3780 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | |
|
3781 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | |
|
4331 | " qguard foo.patch -- -stable (negative guard)\n" | |
|
4332 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | |
|
3782 | 4333 | " qselect stable" |
|
3783 | 4334 | msgstr "" |
|
3784 | 4335 | |
@@ -3841,6 +4392,12 b' msgstr ""' | |||
|
3841 | 4392 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3842 | 4393 | msgstr "" |
|
3843 | 4394 | |
|
4395 | msgid "finish all applied changesets" | |
|
4396 | msgstr "" | |
|
4397 | ||
|
4398 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
|
4399 | msgstr "" | |
|
4400 | ||
|
3844 | 4401 | msgid "move applied patches into repository history" |
|
3845 | 4402 | msgstr "" |
|
3846 | 4403 | |
@@ -3860,13 +4417,30 b' msgstr ""' | |||
|
3860 | 4417 | msgid "" |
|
3861 | 4418 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
|
3862 | 4419 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
|
3863 |
" to upstream. |
|
|
3864 | " " | |
|
4420 | " to upstream." | |
|
3865 | 4421 | msgstr "" |
|
3866 | 4422 | |
|
3867 | 4423 | msgid "no revisions specified" |
|
3868 | 4424 | msgstr "" |
|
3869 | 4425 | |
|
4426 | msgid "list all available queues" | |
|
4427 | msgstr "" | |
|
4428 | ||
|
4429 | msgid "create new queue" | |
|
4430 | msgstr "" | |
|
4431 | ||
|
4432 | msgid "rename active queue" | |
|
4433 | msgstr "" | |
|
4434 | ||
|
4435 | msgid "delete reference to queue" | |
|
4436 | msgstr "" | |
|
4437 | ||
|
4438 | msgid "delete queue, and remove patch dir" | |
|
4439 | msgstr "" | |
|
4440 | ||
|
4441 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | |
|
4442 | msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]" | |
|
4443 | ||
|
3870 | 4444 | msgid "manage multiple patch queues" |
|
3871 | 4445 | msgstr "" |
|
3872 | 4446 | |
@@ -3893,8 +4467,7 b' msgstr ""' | |||
|
3893 | 4467 | msgid "" |
|
3894 | 4468 | " To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " |
|
3895 | 4469 | "currently\n" |
|
3896 |
" active queue. |
|
|
3897 | " " | |
|
4470 | " active queue." | |
|
3898 | 4471 | msgstr "" |
|
3899 | 4472 | |
|
3900 | 4473 | msgid "patches applied - cannot set new queue active" |
@@ -3920,7 +4493,7 b' msgstr ""' | |||
|
3920 | 4493 | msgid "can't rename \"%s\" to its current name" |
|
3921 | 4494 | msgstr "" |
|
3922 | 4495 | |
|
3923 |
#, |
|
|
4496 | #, python-format | |
|
3924 | 4497 | msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" |
|
3925 | 4498 | msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja" |
|
3926 | 4499 | |
@@ -3947,7 +4520,7 b' msgstr ""' | |||
|
3947 | 4520 | msgid "only a local queue repository may be initialized" |
|
3948 | 4521 | msgstr "" |
|
3949 | 4522 | |
|
3950 |
msgid " |
|
|
4523 | msgid "there is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
|
3951 | 4524 | msgstr "" |
|
3952 | 4525 | |
|
3953 | 4526 | msgid "no queue repository" |
@@ -3964,280 +4537,17 b' msgstr ""' | |||
|
3964 | 4537 | msgid "mq: (empty queue)\n" |
|
3965 | 4538 | msgstr "" |
|
3966 | 4539 | |
|
4540 | msgid "" | |
|
4541 | "``mq()``\n" | |
|
4542 | " Changesets managed by MQ." | |
|
4543 | msgstr "" | |
|
4544 | ||
|
4545 | msgid "mq takes no arguments" | |
|
4546 | msgstr "" | |
|
4547 | ||
|
3967 | 4548 | msgid "operate on patch repository" |
|
3968 | 4549 | msgstr "operează pe depozitul de patch-uri" |
|
3969 | 4550 | |
|
3970 | msgid "print first line of patch header" | |
|
3971 | msgstr "" | |
|
3972 | ||
|
3973 | msgid "show only the last patch" | |
|
3974 | msgstr "afișează doar ultimul patch" | |
|
3975 | ||
|
3976 | msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
|
3977 | msgstr "" | |
|
3978 | ||
|
3979 | msgid "use pull protocol to copy metadata" | |
|
3980 | msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele" | |
|
3981 | ||
|
3982 | msgid "do not update the new working directories" | |
|
3983 | msgstr "" | |
|
3984 | ||
|
3985 | msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | |
|
3986 | msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)" | |
|
3987 | ||
|
3988 | msgid "REPO" | |
|
3989 | msgstr "" | |
|
3990 | ||
|
3991 | msgid "location of source patch repository" | |
|
3992 | msgstr "" | |
|
3993 | ||
|
3994 | msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
|
3995 | msgstr "" | |
|
3996 | ||
|
3997 | msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | |
|
3998 | msgstr "" | |
|
3999 | ||
|
4000 | msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | |
|
4001 | msgstr "" | |
|
4002 | ||
|
4003 | msgid "keep patch file" | |
|
4004 | msgstr "păstrează fișierul patch" | |
|
4005 | ||
|
4006 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | |
|
4007 | msgstr "" | |
|
4008 | ||
|
4009 | msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | |
|
4010 | msgstr "" | |
|
4011 | ||
|
4012 | msgid "edit patch header" | |
|
4013 | msgstr "" | |
|
4014 | ||
|
4015 | msgid "keep folded patch files" | |
|
4016 | msgstr "" | |
|
4017 | ||
|
4018 | msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | |
|
4019 | msgstr "" | |
|
4020 | ||
|
4021 | msgid "overwrite any local changes" | |
|
4022 | msgstr "" | |
|
4023 | ||
|
4024 | msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | |
|
4025 | msgstr "" | |
|
4026 | ||
|
4027 | msgid "list all patches and guards" | |
|
4028 | msgstr "" | |
|
4029 | ||
|
4030 | msgid "drop all guards" | |
|
4031 | msgstr "" | |
|
4032 | ||
|
4033 | msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" | |
|
4034 | msgstr "" | |
|
4035 | ||
|
4036 | msgid "hg qheader [PATCH]" | |
|
4037 | msgstr "" | |
|
4038 | ||
|
4039 | msgid "import file in patch directory" | |
|
4040 | msgstr "" | |
|
4041 | ||
|
4042 | msgid "name of patch file" | |
|
4043 | msgstr "" | |
|
4044 | ||
|
4045 | msgid "overwrite existing files" | |
|
4046 | msgstr "" | |
|
4047 | ||
|
4048 | msgid "place existing revisions under mq control" | |
|
4049 | msgstr "" | |
|
4050 | ||
|
4051 | msgid "use git extended diff format" | |
|
4052 | msgstr "folosește formatul diff extins al lui git" | |
|
4053 | ||
|
4054 | msgid "qpush after importing" | |
|
4055 | msgstr "" | |
|
4056 | ||
|
4057 | msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | |
|
4058 | msgstr "" | |
|
4059 | ||
|
4060 | msgid "create queue repository" | |
|
4061 | msgstr "" | |
|
4062 | ||
|
4063 | msgid "hg qinit [-c]" | |
|
4064 | msgstr "" | |
|
4065 | ||
|
4066 | msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | |
|
4067 | msgstr "" | |
|
4068 | ||
|
4069 | msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | |
|
4070 | msgstr "" | |
|
4071 | ||
|
4072 | msgid "USER" | |
|
4073 | msgstr "" | |
|
4074 | ||
|
4075 | msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | |
|
4076 | msgstr "" | |
|
4077 | ||
|
4078 | msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | |
|
4079 | msgstr "" | |
|
4080 | ||
|
4081 | msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | |
|
4082 | msgstr "" | |
|
4083 | ||
|
4084 | msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | |
|
4085 | msgstr "" | |
|
4086 | ||
|
4087 | msgid "hg qnext [-s]" | |
|
4088 | msgstr "" | |
|
4089 | ||
|
4090 | msgid "hg qprev [-s]" | |
|
4091 | msgstr "" | |
|
4092 | ||
|
4093 | msgid "pop all patches" | |
|
4094 | msgstr "" | |
|
4095 | ||
|
4096 | msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | |
|
4097 | msgstr "" | |
|
4098 | ||
|
4099 | msgid "forget any local changes to patched files" | |
|
4100 | msgstr "" | |
|
4101 | ||
|
4102 | msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | |
|
4103 | msgstr "" | |
|
4104 | ||
|
4105 | msgid "apply if the patch has rejects" | |
|
4106 | msgstr "" | |
|
4107 | ||
|
4108 | msgid "list patch name in commit text" | |
|
4109 | msgstr "" | |
|
4110 | ||
|
4111 | msgid "apply all patches" | |
|
4112 | msgstr "" | |
|
4113 | ||
|
4114 | msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | |
|
4115 | msgstr "" | |
|
4116 | ||
|
4117 | msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | |
|
4118 | msgstr "" | |
|
4119 | ||
|
4120 | msgid "reorder patch series and apply only the patch" | |
|
4121 | msgstr "" | |
|
4122 | ||
|
4123 | msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | |
|
4124 | msgstr "" | |
|
4125 | ||
|
4126 | msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | |
|
4127 | msgstr "" | |
|
4128 | ||
|
4129 | msgid "add/update author field in patch with current user" | |
|
4130 | msgstr "" | |
|
4131 | ||
|
4132 | msgid "add/update author field in patch with given user" | |
|
4133 | msgstr "" | |
|
4134 | ||
|
4135 | msgid "add/update date field in patch with current date" | |
|
4136 | msgstr "" | |
|
4137 | ||
|
4138 | msgid "add/update date field in patch with given date" | |
|
4139 | msgstr "" | |
|
4140 | ||
|
4141 | msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | |
|
4142 | msgstr "" | |
|
4143 | ||
|
4144 | msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | |
|
4145 | msgstr "" | |
|
4146 | ||
|
4147 | msgid "delete save entry" | |
|
4148 | msgstr "" | |
|
4149 | ||
|
4150 | msgid "update queue working directory" | |
|
4151 | msgstr "" | |
|
4152 | ||
|
4153 | msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | |
|
4154 | msgstr "" | |
|
4155 | ||
|
4156 | msgid "copy patch directory" | |
|
4157 | msgstr "" | |
|
4158 | ||
|
4159 | msgid "copy directory name" | |
|
4160 | msgstr "" | |
|
4161 | ||
|
4162 | msgid "clear queue status file" | |
|
4163 | msgstr "" | |
|
4164 | ||
|
4165 | msgid "force copy" | |
|
4166 | msgstr "" | |
|
4167 | ||
|
4168 | msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | |
|
4169 | msgstr "" | |
|
4170 | ||
|
4171 | msgid "disable all guards" | |
|
4172 | msgstr "" | |
|
4173 | ||
|
4174 | msgid "list all guards in series file" | |
|
4175 | msgstr "" | |
|
4176 | ||
|
4177 | msgid "pop to before first guarded applied patch" | |
|
4178 | msgstr "" | |
|
4179 | ||
|
4180 | msgid "pop, then reapply patches" | |
|
4181 | msgstr "" | |
|
4182 | ||
|
4183 | msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | |
|
4184 | msgstr "" | |
|
4185 | ||
|
4186 | msgid "print patches not in series" | |
|
4187 | msgstr "" | |
|
4188 | ||
|
4189 | msgid "hg qseries [-ms]" | |
|
4190 | msgstr "" | |
|
4191 | ||
|
4192 | msgid "" | |
|
4193 | "force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | |
|
4194 | "changes" | |
|
4195 | msgstr "" | |
|
4196 | ||
|
4197 | msgid "" | |
|
4198 | "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | |
|
4199 | "not descendants of REV (DEPRECATED)" | |
|
4200 | msgstr "" | |
|
4201 | ||
|
4202 | msgid "no backups" | |
|
4203 | msgstr "" | |
|
4204 | ||
|
4205 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." | |
|
4206 | msgstr "" | |
|
4207 | ||
|
4208 | msgid "hg qtop [-s]" | |
|
4209 | msgstr "" | |
|
4210 | ||
|
4211 | msgid "show only the first patch" | |
|
4212 | msgstr "afișează doar primul patch" | |
|
4213 | ||
|
4214 | msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | |
|
4215 | msgstr "" | |
|
4216 | ||
|
4217 | msgid "finish all applied changesets" | |
|
4218 | msgstr "" | |
|
4219 | ||
|
4220 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | |
|
4221 | msgstr "" | |
|
4222 | ||
|
4223 | msgid "list all available queues" | |
|
4224 | msgstr "" | |
|
4225 | ||
|
4226 | msgid "create new queue" | |
|
4227 | msgstr "" | |
|
4228 | ||
|
4229 | msgid "rename active queue" | |
|
4230 | msgstr "" | |
|
4231 | ||
|
4232 | msgid "delete reference to queue" | |
|
4233 | msgstr "" | |
|
4234 | ||
|
4235 | msgid "delete queue, and remove patch dir" | |
|
4236 | msgstr "" | |
|
4237 | ||
|
4238 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | |
|
4239 | msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]" | |
|
4240 | ||
|
4241 | 4551 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" |
|
4242 | 4552 | msgstr "" |
|
4243 | 4553 | |
@@ -4324,6 +4634,9 b' msgid ""' | |||
|
4324 | 4634 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" |
|
4325 | 4635 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" |
|
4326 | 4636 | msgstr "" |
|
4637 | "Dacă doriți, puteți pune un fișier de configurare pentru `notify` în\n" | |
|
4638 | "depozitul spre care utilizatorii pot trimite modificări, ei își pot\n" | |
|
4639 | "gestiona propriile abonări.\n" | |
|
4327 | 4640 | |
|
4328 | 4641 | #, python-format |
|
4329 | 4642 | msgid "%s: %d new changesets" |
@@ -4357,7 +4670,7 b' msgstr ""' | |||
|
4357 | 4670 | |
|
4358 | 4671 | msgid "" |
|
4359 | 4672 | " [pager]\n" |
|
4360 |
" pager = |
|
|
4673 | " pager = less -FRSX" | |
|
4361 | 4674 | msgstr "" |
|
4362 | 4675 | |
|
4363 | 4676 | msgid "" |
@@ -4405,34 +4718,19 b' msgstr ""' | |||
|
4405 | 4718 | |
|
4406 | 4719 | msgid "" |
|
4407 | 4720 | "To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" |
|
4408 | "to specify them in the global .hgrc\n" | |
|
4409 | msgstr "" | |
|
4410 | ||
|
4411 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" | |
|
4412 | msgstr "" | |
|
4413 | ||
|
4414 | msgid "" | |
|
4415 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" | |
|
4416 | "ancestors of a specific revision." | |
|
4417 | msgstr "" | |
|
4418 | ||
|
4419 | msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" | |
|
4420 | msgstr "" | |
|
4421 | ||
|
4422 | msgid "" | |
|
4423 | " foo^N = Nth parent of foo\n" | |
|
4424 | " foo^0 = foo\n" | |
|
4425 | " foo^1 = first parent of foo\n" | |
|
4426 | " foo^2 = second parent of foo\n" | |
|
4427 | " foo^ = foo^1" | |
|
4428 | msgstr "" | |
|
4429 | ||
|
4430 | msgid "" | |
|
4431 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" | |
|
4432 | " foo~0 = foo\n" | |
|
4433 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | |
|
4434 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | |
|
4435 | msgstr "" | |
|
4721 | "to specify them in your user configuration file." | |
|
4722 | msgstr "" | |
|
4723 | ||
|
4724 | msgid "" | |
|
4725 | "The --pager=... option can also be used to control when the pager is\n" | |
|
4726 | "used. Use a boolean value like yes, no, on, off, or use auto for\n" | |
|
4727 | "normal behavior.\n" | |
|
4728 | msgstr "" | |
|
4729 | ||
|
4730 | msgid "when to paginate (boolean, always, auto, or never)" | |
|
4731 | msgstr "" | |
|
4732 | "când să se pagineze (boolean, `always`=întotdeauna, auto, sau " | |
|
4733 | "`never`=niciodată)" | |
|
4436 | 4734 | |
|
4437 | 4735 | msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" |
|
4438 | 4736 | msgstr "" |
@@ -4461,14 +4759,8 b' msgid ""' | |||
|
4461 | 4759 | msgstr "" |
|
4462 | 4760 | |
|
4463 | 4761 | msgid "" |
|
4464 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" | |
|
4465 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" | |
|
4466 | "you are sending the right changes." | |
|
4467 | msgstr "" | |
|
4468 | ||
|
4469 | msgid "" | |
|
4470 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" | |
|
4471 | "file::" | |
|
4762 | "To configure other defaults, add a section like this to your\n" | |
|
4763 | "configuration file::" | |
|
4472 | 4764 | msgstr "" |
|
4473 | 4765 | |
|
4474 | 4766 | msgid "" |
@@ -4491,39 +4783,6 b' msgid ""' | |||
|
4491 | 4783 | msgstr "" |
|
4492 | 4784 | |
|
4493 | 4785 | msgid "" |
|
4494 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | |
|
4495 | "the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | |
|
4496 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | |
|
4497 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | |
|
4498 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | |
|
4499 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" | |
|
4500 | "message, so you can verify everything is alright." | |
|
4501 | msgstr "" | |
|
4502 | ||
|
4503 | msgid "" | |
|
4504 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" | |
|
4505 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" | |
|
4506 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" | |
|
4507 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" | |
|
4508 | "files, e.g. with mutt::" | |
|
4509 | msgstr "" | |
|
4510 | ||
|
4511 | msgid " % mutt -R -f mbox" | |
|
4512 | msgstr "" | |
|
4513 | ||
|
4514 | msgid "" | |
|
4515 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" | |
|
4516 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" | |
|
4517 | "package), to send each message out::" | |
|
4518 | msgstr "" | |
|
4519 | ||
|
4520 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | |
|
4521 | msgstr "" | |
|
4522 | ||
|
4523 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | |
|
4524 | msgstr "" | |
|
4525 | ||
|
4526 | msgid "" | |
|
4527 | 4786 | "You can also either configure the method option in the email section\n" |
|
4528 | 4787 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
|
4529 | 4788 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" |
@@ -4538,111 +4797,6 b' msgstr ""' | |||
|
4538 | 4797 | msgid "Please enter a valid value.\n" |
|
4539 | 4798 | msgstr "" |
|
4540 | 4799 | |
|
4541 | msgid "does the diffstat above look okay?" | |
|
4542 | msgstr "" | |
|
4543 | ||
|
4544 | msgid "diffstat rejected" | |
|
4545 | msgstr "" | |
|
4546 | ||
|
4547 | msgid "send changesets by email" | |
|
4548 | msgstr "" | |
|
4549 | ||
|
4550 | msgid "" | |
|
4551 | " By default, diffs are sent in the format generated by\n" | |
|
4552 | " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" | |
|
4553 | " of N]\" introduction, which describes the series as a whole." | |
|
4554 | msgstr "" | |
|
4555 | ||
|
4556 | msgid "" | |
|
4557 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | |
|
4558 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" | |
|
4559 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" | |
|
4560 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | |
|
4561 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | |
|
4562 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | |
|
4563 | " :hg:`export`." | |
|
4564 | msgstr "" | |
|
4565 | ||
|
4566 | msgid "" | |
|
4567 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
|
4568 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
|
4569 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | |
|
4570 | " will be created." | |
|
4571 | msgstr "" | |
|
4572 | ||
|
4573 | msgid "" | |
|
4574 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" | |
|
4575 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" | |
|
4576 | " of the specified revisions if any are provided)" | |
|
4577 | msgstr "" | |
|
4578 | ||
|
4579 | msgid "" | |
|
4580 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" | |
|
4581 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" | |
|
4582 | " will be sent." | |
|
4583 | msgstr "" | |
|
4584 | ||
|
4585 | msgid "" | |
|
4586 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | |
|
4587 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | |
|
4588 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | |
|
4589 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" | |
|
4590 | msgstr "" | |
|
4591 | ||
|
4592 | msgid "" | |
|
4593 | " hg email -o # send all patches not in default\n" | |
|
4594 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | |
|
4595 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | |
|
4596 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" | |
|
4597 | msgstr "" | |
|
4598 | ||
|
4599 | msgid "" | |
|
4600 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
|
4601 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
|
4602 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
4603 | "default\n" | |
|
4604 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" | |
|
4605 | msgstr "" | |
|
4606 | ||
|
4607 | msgid "" | |
|
4608 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" | |
|
4609 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | |
|
4610 | " " | |
|
4611 | msgstr "" | |
|
4612 | ||
|
4613 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | |
|
4614 | msgstr "" | |
|
4615 | ||
|
4616 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | |
|
4617 | msgstr "" | |
|
4618 | ||
|
4619 | msgid "too many destinations" | |
|
4620 | msgstr "" | |
|
4621 | ||
|
4622 | msgid "use only one form to specify the revision" | |
|
4623 | msgstr "" | |
|
4624 | ||
|
4625 | msgid "" | |
|
4626 | "\n" | |
|
4627 | "Write the introductory message for the patch series." | |
|
4628 | msgstr "" | |
|
4629 | ||
|
4630 | #, python-format | |
|
4631 | msgid "This patch series consists of %d patches." | |
|
4632 | msgstr "" | |
|
4633 | ||
|
4634 | msgid "Final summary:\n" | |
|
4635 | msgstr "" | |
|
4636 | ||
|
4637 | msgid "Displaying " | |
|
4638 | msgstr "" | |
|
4639 | ||
|
4640 | msgid "Writing " | |
|
4641 | msgstr "" | |
|
4642 | ||
|
4643 | msgid "Sending " | |
|
4644 | msgstr "" | |
|
4645 | ||
|
4646 | 4800 | msgid "send patches as attachments" |
|
4647 | 4801 | msgstr "" |
|
4648 | 4802 | |
@@ -4655,6 +4809,9 b' msgstr ""' | |||
|
4655 | 4809 | msgid "email addresses of copy recipients" |
|
4656 | 4810 | msgstr "" |
|
4657 | 4811 | |
|
4812 | msgid "ask for confirmation before sending" | |
|
4813 | msgstr "" | |
|
4814 | ||
|
4658 | 4815 | msgid "add diffstat output to messages" |
|
4659 | 4816 | msgstr "" |
|
4660 | 4817 | |
@@ -4705,6 +4862,8 b' msgstr ""' | |||
|
4705 | 4862 | |
|
4706 | 4863 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" |
|
4707 | 4864 | msgstr "" |
|
4865 | "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit\n" | |
|
4866 | "(cu -b/--bundle)" | |
|
4708 | 4867 | |
|
4709 | 4868 | msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" |
|
4710 | 4869 | msgstr "" |
@@ -4715,6 +4874,174 b' msgstr ""' | |||
|
4715 | 4874 | msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." |
|
4716 | 4875 | msgstr "" |
|
4717 | 4876 | |
|
4877 | msgid "send changesets by email" | |
|
4878 | msgstr "" | |
|
4879 | ||
|
4880 | msgid "" | |
|
4881 | " By default, diffs are sent in the format generated by\n" | |
|
4882 | " :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" | |
|
4883 | " of N]\" introduction, which describes the series as a whole." | |
|
4884 | msgstr "" | |
|
4885 | ||
|
4886 | msgid "" | |
|
4887 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | |
|
4888 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" | |
|
4889 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" | |
|
4890 | " description." | |
|
4891 | msgstr "" | |
|
4892 | ||
|
4893 | msgid "" | |
|
4894 | " With the -d/--diffstat option, if the diffstat program is\n" | |
|
4895 | " installed, the result of running diffstat on the patch is inserted." | |
|
4896 | msgstr "" | |
|
4897 | ||
|
4898 | msgid " Finally, the patch itself, as generated by :hg:`export`." | |
|
4899 | msgstr "" | |
|
4900 | ||
|
4901 | msgid "" | |
|
4902 | " With the -d/--diffstat or -c/--confirm options, you will be presented\n" | |
|
4903 | " with a final summary of all messages and asked for confirmation before\n" | |
|
4904 | " the messages are sent." | |
|
4905 | msgstr "" | |
|
4906 | ||
|
4907 | msgid "" | |
|
4908 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" | |
|
4909 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | |
|
4910 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | |
|
4911 | " will be created." | |
|
4912 | msgstr "" | |
|
4913 | ||
|
4914 | msgid "" | |
|
4915 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" | |
|
4916 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" | |
|
4917 | " of the specified revisions if any are provided)" | |
|
4918 | msgstr "" | |
|
4919 | ||
|
4920 | msgid "" | |
|
4921 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" | |
|
4922 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" | |
|
4923 | " will be sent." | |
|
4924 | msgstr "" | |
|
4925 | ||
|
4926 | msgid "" | |
|
4927 | " With -m/--mbox, instead of previewing each patchbomb message in a\n" | |
|
4928 | " pager or sending the messages directly, it will create a UNIX\n" | |
|
4929 | " mailbox file with the patch emails. This mailbox file can be\n" | |
|
4930 | " previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" | |
|
4931 | " files." | |
|
4932 | msgstr "" | |
|
4933 | ||
|
4934 | msgid "" | |
|
4935 | " With -n/--test, all steps will run, but mail will not be sent.\n" | |
|
4936 | " You will be prompted for an email recipient address, a subject and\n" | |
|
4937 | " an introductory message describing the patches of your patchbomb.\n" | |
|
4938 | " Then when all is done, patchbomb messages are displayed. If the\n" | |
|
4939 | " PAGER environment variable is set, your pager will be fired up once\n" | |
|
4940 | " for each patchbomb message, so you can verify everything is alright." | |
|
4941 | msgstr "" | |
|
4942 | ||
|
4943 | msgid "" | |
|
4944 | " In case email sending fails, you will find a backup of your series\n" | |
|
4945 | " introductory message in ``.hg/last-email.txt``." | |
|
4946 | msgstr "" | |
|
4947 | ||
|
4948 | msgid "" | |
|
4949 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | |
|
4950 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | |
|
4951 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | |
|
4952 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" | |
|
4953 | msgstr "" | |
|
4954 | ||
|
4955 | msgid "" | |
|
4956 | " hg email -o # send all patches not in default\n" | |
|
4957 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | |
|
4958 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | |
|
4959 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" | |
|
4960 | msgstr "" | |
|
4961 | ||
|
4962 | msgid "" | |
|
4963 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | |
|
4964 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | |
|
4965 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
4966 | "default\n" | |
|
4967 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" | |
|
4968 | msgstr "" | |
|
4969 | ||
|
4970 | msgid "" | |
|
4971 | " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file...\n" | |
|
4972 | " mutt -R -f mbox # ... and view it with mutt\n" | |
|
4973 | " hg email -o -m mbox && # generate an mbox file ...\n" | |
|
4974 | " formail -s sendmail \\ # ... and use formail to send from the " | |
|
4975 | "mbox\n" | |
|
4976 | " -bm -t < mbox # ... using sendmail" | |
|
4977 | msgstr "" | |
|
4978 | ||
|
4979 | msgid "" | |
|
4980 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" | |
|
4981 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | |
|
4982 | " " | |
|
4983 | msgstr "" | |
|
4984 | ||
|
4985 | #, python-format | |
|
4986 | msgid "comparing with %s\n" | |
|
4987 | msgstr "se compară cu %s\n" | |
|
4988 | ||
|
4989 | msgid "no changes found\n" | |
|
4990 | msgstr "nu s-au găsit modificări\n" | |
|
4991 | ||
|
4992 | msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | |
|
4993 | msgstr "" | |
|
4994 | ||
|
4995 | msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | |
|
4996 | msgstr "" | |
|
4997 | ||
|
4998 | msgid "too many destinations" | |
|
4999 | msgstr "" | |
|
5000 | ||
|
5001 | msgid "use only one form to specify the revision" | |
|
5002 | msgstr "" | |
|
5003 | ||
|
5004 | msgid "" | |
|
5005 | "\n" | |
|
5006 | "Write the introductory message for the patch series." | |
|
5007 | msgstr "" | |
|
5008 | ||
|
5009 | #, python-format | |
|
5010 | msgid "This patch series consists of %d patches." | |
|
5011 | msgstr "" | |
|
5012 | ||
|
5013 | msgid "" | |
|
5014 | "\n" | |
|
5015 | "Final summary:" | |
|
5016 | msgstr "" | |
|
5017 | ||
|
5018 | msgid "are you sure you want to send (yn)?" | |
|
5019 | msgstr "" | |
|
5020 | ||
|
5021 | msgid "&No" | |
|
5022 | msgstr "" | |
|
5023 | ||
|
5024 | msgid "&Yes" | |
|
5025 | msgstr "" | |
|
5026 | ||
|
5027 | msgid "patchbomb canceled" | |
|
5028 | msgstr "" | |
|
5029 | ||
|
5030 | msgid "Displaying " | |
|
5031 | msgstr "" | |
|
5032 | ||
|
5033 | msgid "Writing " | |
|
5034 | msgstr "" | |
|
5035 | ||
|
5036 | msgid "writing" | |
|
5037 | msgstr "" | |
|
5038 | ||
|
5039 | msgid "Sending " | |
|
5040 | msgstr "" | |
|
5041 | ||
|
5042 | msgid "sending" | |
|
5043 | msgstr "" | |
|
5044 | ||
|
4718 | 5045 | msgid "show progress bars for some actions" |
|
4719 | 5046 | msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni" |
|
4720 | 5047 | |
@@ -4732,7 +5059,7 b' msgid ""' | |||
|
4732 | 5059 | " [progress]\n" |
|
4733 | 5060 | " delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" |
|
4734 | 5061 | " refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" |
|
4735 | " format = topic bar number # format of the progress bar\n" | |
|
5062 | " format = topic bar number estimate # format of the progress bar\n" | |
|
4736 | 5063 | " width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" |
|
4737 | 5064 | " # (that is, min(width, term width) will be used)\n" |
|
4738 | 5065 | " clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" |
@@ -4742,15 +5069,65 b' msgid ""' | |||
|
4742 | 5069 | msgstr "" |
|
4743 | 5070 | |
|
4744 | 5071 | msgid "" |
|
4745 |
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, |
|
|
4746 |
"item. item defaults to the last 20 characters of |
|
|
4747 |
"can be changed by adding either ``-<num>`` which |
|
|
4748 |
"num characters, or ``+<num>`` for the first num |
|
|
5072 | "Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit,\n" | |
|
5073 | "estimate, speed, and item. item defaults to the last 20 characters of\n" | |
|
5074 | "the item, but this can be changed by adding either ``-<num>`` which\n" | |
|
5075 | "would take the last num characters, or ``+<num>`` for the first num\n" | |
|
5076 | "characters.\n" | |
|
5077 | msgstr "" | |
|
5078 | ||
|
5079 | #. i18n: format XX seconds as "XXs" | |
|
5080 | #, python-format | |
|
5081 | msgid "%02ds" | |
|
5082 | msgstr "" | |
|
5083 | ||
|
5084 | #. i18n: format X minutes and YY seconds as "XmYYs" | |
|
5085 | #, python-format | |
|
5086 | msgid "%dm%02ds" | |
|
5087 | msgstr "" | |
|
5088 | ||
|
5089 | #. i18n: format X hours and YY minutes as "XhYYm" | |
|
5090 | #, python-format | |
|
5091 | msgid "%dh%02dm" | |
|
5092 | msgstr "" | |
|
5093 | ||
|
5094 | #. i18n: format X days and YY hours as "XdYYh" | |
|
5095 | #, python-format | |
|
5096 | msgid "%dd%02dh" | |
|
5097 | msgstr "" | |
|
5098 | ||
|
5099 | #. i18n: format X weeks and YY days as "XwYYd" | |
|
5100 | #, python-format | |
|
5101 | msgid "%dw%02dd" | |
|
5102 | msgstr "" | |
|
5103 | ||
|
5104 | #. i18n: format X years and YY weeks as "XyYYw" | |
|
5105 | #, python-format | |
|
5106 | msgid "%dy%02dw" | |
|
5107 | msgstr "" | |
|
5108 | ||
|
5109 | #, python-format | |
|
5110 | msgid "%d %s/sec" | |
|
4749 | 5111 | msgstr "" |
|
4750 | 5112 | |
|
4751 | 5113 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
|
4752 | 5114 | msgstr "" |
|
4753 | 5115 | |
|
5116 | msgid "abort if an error occurs" | |
|
5117 | msgstr "" | |
|
5118 | ||
|
5119 | msgid "purge ignored files too" | |
|
5120 | msgstr "" | |
|
5121 | ||
|
5122 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
|
5123 | msgstr "" | |
|
5124 | ||
|
5125 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
|
5126 | msgstr "" | |
|
5127 | ||
|
5128 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
|
5129 | msgstr "" | |
|
5130 | ||
|
4754 | 5131 | msgid "removes files not tracked by Mercurial" |
|
4755 | 5132 | msgstr "" |
|
4756 | 5133 | |
@@ -4806,21 +5183,6 b' msgstr ""' | |||
|
4806 | 5183 | msgid "Removing directory %s\n" |
|
4807 | 5184 | msgstr "" |
|
4808 | 5185 | |
|
4809 | msgid "abort if an error occurs" | |
|
4810 | msgstr "" | |
|
4811 | ||
|
4812 | msgid "purge ignored files too" | |
|
4813 | msgstr "" | |
|
4814 | ||
|
4815 | msgid "print filenames instead of deleting them" | |
|
4816 | msgstr "" | |
|
4817 | ||
|
4818 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | |
|
4819 | msgstr "" | |
|
4820 | ||
|
4821 | msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | |
|
4822 | msgstr "" | |
|
4823 | ||
|
4824 | 5186 | msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" |
|
4825 | 5187 | msgstr "" |
|
4826 | 5188 | |
@@ -4834,6 +5196,51 b' msgid ""' | |||
|
4834 | 5196 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4835 | 5197 | msgstr "" |
|
4836 | 5198 | |
|
5199 | msgid "rebase from the specified changeset" | |
|
5200 | msgstr "" | |
|
5201 | ||
|
5202 | msgid "" | |
|
5203 | "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " | |
|
5204 | "ancestor of base and dest)" | |
|
5205 | msgstr "" | |
|
5206 | ||
|
5207 | msgid "rebase onto the specified changeset" | |
|
5208 | msgstr "repoziționează la setul de modificări specificat" | |
|
5209 | ||
|
5210 | msgid "collapse the rebased changesets" | |
|
5211 | msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate" | |
|
5212 | ||
|
5213 | msgid "use text as collapse commit message" | |
|
5214 | msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare pentru colapsare" | |
|
5215 | ||
|
5216 | msgid "read collapse commit message from file" | |
|
5217 | msgstr "citește mesajul pentru depozitare la colapsare din fișier" | |
|
5218 | ||
|
5219 | msgid "keep original changesets" | |
|
5220 | msgstr "" | |
|
5221 | ||
|
5222 | msgid "keep original branch names" | |
|
5223 | msgstr "" | |
|
5224 | ||
|
5225 | msgid "force detaching of source from its original branch" | |
|
5226 | msgstr "" | |
|
5227 | ||
|
5228 | msgid "specify merge tool" | |
|
5229 | msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune" | |
|
5230 | ||
|
5231 | msgid "continue an interrupted rebase" | |
|
5232 | msgstr "continuă o repoziționare întreruptă" | |
|
5233 | ||
|
5234 | msgid "abort an interrupted rebase" | |
|
5235 | msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă" | |
|
5236 | ||
|
5237 | msgid "" | |
|
5238 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" | |
|
5239 | "hg rebase {-a|-c}" | |
|
5240 | msgstr "" | |
|
5241 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n" | |
|
5242 | "hg rebase {-a|-c}" | |
|
5243 | ||
|
4837 | 5244 | msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" |
|
4838 | 5245 | msgstr "" |
|
4839 | 5246 | |
@@ -4899,6 +5306,9 b' msgid ""' | |||
|
4899 | 5306 | " " |
|
4900 | 5307 | msgstr "" |
|
4901 | 5308 | |
|
5309 | msgid "message can only be specified with collapse" | |
|
5310 | msgstr "" | |
|
5311 | ||
|
4902 | 5312 | msgid "cannot use both abort and continue" |
|
4903 | 5313 | msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună" |
|
4904 | 5314 | |
@@ -4911,6 +5321,9 b' msgstr "detach nu se poate folosi cu con' | |||
|
4911 | 5321 | msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" |
|
4912 | 5322 | msgstr "" |
|
4913 | 5323 | |
|
5324 | msgid "tool option will be ignored\n" | |
|
5325 | msgstr "" | |
|
5326 | ||
|
4914 | 5327 | msgid "cannot specify both a revision and a base" |
|
4915 | 5328 | msgstr "" |
|
4916 | 5329 | |
@@ -4923,16 +5336,13 b' msgstr ""' | |||
|
4923 | 5336 | msgid "nothing to rebase\n" |
|
4924 | 5337 | msgstr "" |
|
4925 | 5338 | |
|
4926 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | |
|
4927 | msgstr "" | |
|
4928 | ||
|
4929 | 5339 | msgid "rebasing" |
|
4930 | 5340 | msgstr "" |
|
4931 | 5341 | |
|
4932 |
msgid " |
|
|
4933 | msgstr "seturi de modificări" | |
|
4934 | ||
|
4935 |
msgid " |
|
|
5342 | msgid "changesets" | |
|
5343 | msgstr "" | |
|
5344 | ||
|
5345 | msgid "unresolved conflicts (see hg resolve, then hg rebase --continue)" | |
|
4936 | 5346 | msgstr "" |
|
4937 | 5347 | |
|
4938 | 5348 | #, python-format |
@@ -4965,7 +5375,7 b' msgstr ""' | |||
|
4965 | 5375 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" |
|
4966 | 5376 | msgstr "" |
|
4967 | 5377 | "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n" |
|
4968 |
" |
|
|
5378 | "destinație,r nu se poate abandona\n" | |
|
4969 | 5379 | |
|
4970 | 5380 | msgid "rebase aborted\n" |
|
4971 | 5381 | msgstr "" |
@@ -4979,44 +5389,14 b' msgstr ""' | |||
|
4979 | 5389 | msgid "source is descendant of destination" |
|
4980 | 5390 | msgstr "" |
|
4981 | 5391 | |
|
5392 | msgid "--tool can only be used with --rebase" | |
|
5393 | msgstr "" | |
|
5394 | ||
|
4982 | 5395 | msgid "rebase working directory to branch head" |
|
4983 | msgstr "" | |
|
4984 | ||
|
4985 | msgid "rebase from the specified changeset" | |
|
4986 | msgstr "" | |
|
4987 | ||
|
4988 | msgid "" | |
|
4989 | "rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " | |
|
4990 | "ancestor of base and dest)" | |
|
4991 | msgstr "" | |
|
4992 | ||
|
4993 | msgid "rebase onto the specified changeset" | |
|
4994 | msgstr "dislocă către setul de modificări specificat" | |
|
4995 | ||
|
4996 | msgid "collapse the rebased changesets" | |
|
4997 | msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate" | |
|
4998 | ||
|
4999 | msgid "keep original changesets" | |
|
5000 | msgstr "" | |
|
5001 | ||
|
5002 | msgid "keep original branch names" | |
|
5003 | msgstr "" | |
|
5004 | ||
|
5005 | msgid "force detaching of source from its original branch" | |
|
5006 | msgstr "" | |
|
5007 | ||
|
5008 | msgid "continue an interrupted rebase" | |
|
5009 | msgstr "continuă o repoziționare întreruptă" | |
|
5010 | ||
|
5011 | msgid "abort an interrupted rebase" | |
|
5012 | msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă" | |
|
5013 | ||
|
5014 | msgid "" | |
|
5015 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" | |
|
5016 | "hg rebase {-a|-c}" | |
|
5017 | msgstr "" | |
|
5018 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n" | |
|
5019 | "hg rebase {-a|-c}" | |
|
5396 | msgstr "repoziționează directorul de lucru la capătul de ramură" | |
|
5397 | ||
|
5398 | msgid "specify merge tool for rebase" | |
|
5399 | msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune pentru rebase" | |
|
5020 | 5400 | |
|
5021 | 5401 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
|
5022 | 5402 | msgstr "" |
@@ -5076,6 +5456,9 b' msgstr ""' | |||
|
5076 | 5456 | msgid "record change %d/%d to %r?" |
|
5077 | 5457 | msgstr "" |
|
5078 | 5458 | |
|
5459 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | |
|
5460 | msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | |
|
5461 | ||
|
5079 | 5462 | msgid "interactively select changes to commit" |
|
5080 | 5463 | msgstr "" |
|
5081 | 5464 | |
@@ -5084,10 +5467,6 b' msgid ""' | |||
|
5084 | 5467 | " will be candidates for recording." |
|
5085 | 5468 | msgstr "" |
|
5086 | 5469 | |
|
5087 | msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
5088 | msgstr "" | |
|
5089 | " Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date." | |
|
5090 | ||
|
5091 | 5470 | msgid "" |
|
5092 | 5471 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
5093 | 5472 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
@@ -5124,27 +5503,34 b' msgstr " ? - afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 ajutorul"' | |||
|
5124 | 5503 | msgid " This command is not available when committing a merge." |
|
5125 | 5504 | msgstr "" |
|
5126 | 5505 | |
|
5506 | msgid "interactively record a new patch" | |
|
5507 | msgstr "înregistrează interactiv un nou patch" | |
|
5508 | ||
|
5509 | msgid "" | |
|
5510 | " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n" | |
|
5511 | " usage.\n" | |
|
5512 | " " | |
|
5513 | msgstr "" | |
|
5514 | ||
|
5127 | 5515 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
5128 | 5516 | msgstr "" |
|
5129 | 5517 | |
|
5130 | msgid "running non-interactively, use commit instead" | |
|
5131 | msgstr "" | |
|
5132 | ||
|
5133 | msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)" | |
|
5518 | #, python-format | |
|
5519 | msgid "running non-interactively, use %s instead" | |
|
5520 | msgstr "" | |
|
5521 | ||
|
5522 | msgid "cannot partially commit a merge (use \"hg commit\" instead)" | |
|
5134 | 5523 | msgstr "" |
|
5135 | 5524 | |
|
5136 | 5525 | msgid "no changes to record\n" |
|
5137 | 5526 | msgstr "" |
|
5138 | 5527 | |
|
5139 | msgid "patch failed to apply" | |
|
5140 | msgstr "" | |
|
5141 | ||
|
5142 | msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | |
|
5143 | msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | |
|
5144 | ||
|
5145 | 5528 | msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." |
|
5146 | 5529 | msgstr "" |
|
5147 | 5530 | |
|
5531 | msgid "interactively select changes to refresh" | |
|
5532 | msgstr "" | |
|
5533 | ||
|
5148 | 5534 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" |
|
5149 | 5535 | msgstr "" |
|
5150 | 5536 | |
@@ -5189,10 +5575,16 b' msgstr ""' | |||
|
5189 | 5575 | msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
5190 | 5576 | msgstr "" |
|
5191 | 5577 | |
|
5578 | msgid "must specify local origin repository" | |
|
5579 | msgstr "trebuie să specifice depozitul de origine local" | |
|
5580 | ||
|
5192 | 5581 | #, python-format |
|
5193 | 5582 | msgid "relinking %s to %s\n" |
|
5194 | 5583 | msgstr "" |
|
5195 | 5584 | |
|
5585 | msgid "there is nothing to relink\n" | |
|
5586 | msgstr "" | |
|
5587 | ||
|
5196 | 5588 | #, python-format |
|
5197 | 5589 | msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" |
|
5198 | 5590 | msgstr "" |
@@ -5214,9 +5606,6 b' msgstr ""' | |||
|
5214 | 5606 | msgid "not linkable: %s\n" |
|
5215 | 5607 | msgstr "" |
|
5216 | 5608 | |
|
5217 | msgid " files" | |
|
5218 | msgstr "" | |
|
5219 | ||
|
5220 | 5609 | msgid "pruning" |
|
5221 | 5610 | msgstr "" |
|
5222 | 5611 | |
@@ -5228,7 +5617,7 b' msgid "relinking"' | |||
|
5228 | 5617 | msgstr "" |
|
5229 | 5618 | |
|
5230 | 5619 | #, python-format |
|
5231 |
msgid "relinked %d files (% |
|
|
5620 | msgid "relinked %d files (%s reclaimed)\n" | |
|
5232 | 5621 | msgstr "" |
|
5233 | 5622 | |
|
5234 | 5623 | msgid "[ORIGIN]" |
@@ -5288,6 +5677,10 b' msgid ""' | |||
|
5288 | 5677 | "same name.\n" |
|
5289 | 5678 | msgstr "" |
|
5290 | 5679 | |
|
5680 | #, python-format | |
|
5681 | msgid "custom scheme %s:// conflicts with drive letter %s:\\\n" | |
|
5682 | msgstr "" | |
|
5683 | ||
|
5291 | 5684 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
5292 | 5685 | msgstr "" |
|
5293 | 5686 | |
@@ -5300,15 +5693,16 b' msgid ""' | |||
|
5300 | 5693 | msgstr "" |
|
5301 | 5694 | |
|
5302 | 5695 | msgid "" |
|
5303 | " NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" | |
|
5304 | " (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" | |
|
5305 | " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" | |
|
5306 | " the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n" | |
|
5307 | " rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" | |
|
5308 | " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" | |
|
5309 | " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" | |
|
5310 | " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" | |
|
5311 | " (e.g. tip).\n" | |
|
5696 | " .. note::\n" | |
|
5697 | " using rollback or extensions that destroy/modify history (mq,\n" | |
|
5698 | " rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" | |
|
5699 | " clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" | |
|
5700 | " the same changeset, and one of them destroys that changeset\n" | |
|
5701 | " with rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" | |
|
5702 | " operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" | |
|
5703 | " parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" | |
|
5704 | " the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" | |
|
5705 | " (e.g. tip).\n" | |
|
5312 | 5706 | " " |
|
5313 | 5707 | msgstr "" |
|
5314 | 5708 | |
@@ -5359,7 +5753,7 b' msgstr ""' | |||
|
5359 | 5753 | msgid "%s: empty changeset" |
|
5360 | 5754 | msgstr "" |
|
5361 | 5755 | |
|
5362 |
msgid " |
|
|
5756 | msgid "fix up the merge and run hg transplant --continue" | |
|
5363 | 5757 | msgstr "" |
|
5364 | 5758 | |
|
5365 | 5759 | #, python-format |
@@ -5376,6 +5770,9 b' msgstr ""' | |||
|
5376 | 5770 | msgid "commit failed" |
|
5377 | 5771 | msgstr "" |
|
5378 | 5772 | |
|
5773 | msgid "filter corrupted changeset (no user or date)" | |
|
5774 | msgstr "" | |
|
5775 | ||
|
5379 | 5776 | msgid "" |
|
5380 | 5777 | "y: transplant this changeset\n" |
|
5381 | 5778 | "n: skip this changeset\n" |
@@ -5399,13 +5796,50 b' msgstr ""' | |||
|
5399 | 5796 | msgid "no such option\n" |
|
5400 | 5797 | msgstr "opțiune inexistentă\n" |
|
5401 | 5798 | |
|
5799 | msgid "pull patches from REPO" | |
|
5800 | msgstr "" | |
|
5801 | ||
|
5802 | msgid "BRANCH" | |
|
5803 | msgstr "RAMURĂ" | |
|
5804 | ||
|
5805 | msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
|
5806 | msgstr "" | |
|
5807 | ||
|
5808 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" | |
|
5809 | msgstr "" | |
|
5810 | ||
|
5811 | msgid "skip over REV" | |
|
5812 | msgstr "omite REV" | |
|
5813 | ||
|
5814 | msgid "merge at REV" | |
|
5815 | msgstr "" | |
|
5816 | ||
|
5817 | msgid "append transplant info to log message" | |
|
5818 | msgstr "" | |
|
5819 | ||
|
5820 | msgid "continue last transplant session after repair" | |
|
5821 | msgstr "" | |
|
5822 | ||
|
5823 | msgid "filter changesets through command" | |
|
5824 | msgstr "" | |
|
5825 | ||
|
5826 | msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
5827 | msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
5828 | ||
|
5402 | 5829 | msgid "transplant changesets from another branch" |
|
5403 | 5830 | msgstr "" |
|
5404 | 5831 | |
|
5405 | 5832 | msgid "" |
|
5406 | 5833 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
|
5407 |
" directory with the log of the original changeset. |
|
|
5408 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::" | |
|
5834 | " directory with the log of the original changeset. The changesets\n" | |
|
5835 | " are copied and will thus appear twice in the history. Use the\n" | |
|
5836 | " rebase extension instead if you want to move a whole branch of\n" | |
|
5837 | " unpublished changesets." | |
|
5838 | msgstr "" | |
|
5839 | ||
|
5840 | msgid "" | |
|
5841 | " If --log is specified, log messages will have a comment appended\n" | |
|
5842 | " of the form::" | |
|
5409 | 5843 | msgstr "" |
|
5410 | 5844 | |
|
5411 | 5845 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" |
@@ -5427,9 +5861,9 b' msgid ""' | |||
|
5427 | 5861 | msgstr "" |
|
5428 | 5862 | |
|
5429 | 5863 | msgid "" |
|
5430 |
" :hg:`transplant --branch REVISION --all` will |
|
|
5431 |
" branch (up to the named revision) onto your current |
|
|
5432 | " directory." | |
|
5864 | " :hg:`transplant --branch REVISION --all` will transplant the\n" | |
|
5865 | " selected branch (up to the named revision) onto your current\n" | |
|
5866 | " working directory." | |
|
5433 | 5867 | msgstr "" |
|
5434 | 5868 | |
|
5435 | 5869 | msgid "" |
@@ -5472,35 +5906,15 b' msgstr "fuziuni nedepozitate \xc3\xaen suspensie"' | |||
|
5472 | 5906 | msgid "outstanding local changes" |
|
5473 | 5907 | msgstr "modificări locale în suspensie" |
|
5474 | 5908 | |
|
5475 | msgid "pull patches from REPO" | |
|
5476 | msgstr "" | |
|
5477 | ||
|
5478 | msgid "BRANCH" | |
|
5479 | msgstr "RAMURĂ" | |
|
5480 | ||
|
5481 | msgid "pull patches from branch BRANCH" | |
|
5482 | msgstr "" | |
|
5483 | ||
|
5484 | msgid "pull all changesets up to BRANCH" | |
|
5485 | msgstr "" | |
|
5486 | ||
|
5487 | msgid "skip over REV" | |
|
5488 | msgstr "omite REV" | |
|
5489 | ||
|
5490 | msgid "merge at REV" | |
|
5491 | msgstr "" | |
|
5492 | ||
|
5493 | msgid "append transplant info to log message" | |
|
5494 | msgstr "" | |
|
5495 | ||
|
5496 | msgid "continue last transplant session after repair" | |
|
5497 | msgstr "" | |
|
5498 | ||
|
5499 | msgid "filter changesets through command" | |
|
5500 | msgstr "" | |
|
5501 | ||
|
5502 | msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
5503 | msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
5909 | msgid "" | |
|
5910 | "``transplanted([set])``\n" | |
|
5911 | " Transplanted changesets in set, or all transplanted changesets." | |
|
5912 | msgstr "" | |
|
5913 | ||
|
5914 | msgid "" | |
|
5915 | ":transplanted: String. The node identifier of the transplanted\n" | |
|
5916 | " changeset if any." | |
|
5917 | msgstr "" | |
|
5504 | 5918 | |
|
5505 | 5919 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" |
|
5506 | 5920 | msgstr "" |
@@ -5535,11 +5949,13 b' msgstr ""' | |||
|
5535 | 5949 | msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" |
|
5536 | 5950 | msgstr "" |
|
5537 | 5951 | |
|
5538 | msgid "- You should use single encoding in one repository." | |
|
5539 | msgstr "" | |
|
5540 | ||
|
5541 | msgid "" | |
|
5542 | "\n" | |
|
5952 | msgid "" | |
|
5953 | "- You should use single encoding in one repository.\n" | |
|
5954 | "- If the repository path ends with 0x5c, .hg/hgrc cannot be read.\n" | |
|
5955 | "- win32mbcs is not compatible with fixutf8 extension." | |
|
5956 | msgstr "" | |
|
5957 | ||
|
5958 | msgid "" | |
|
5543 | 5959 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" |
|
5544 | 5960 | "You can specify the encoding by config option::" |
|
5545 | 5961 | msgstr "" |
@@ -5655,6 +6071,11 b' msgid ""' | |||
|
5655 | 6071 | "** = %sdecode:\n" |
|
5656 | 6072 | msgstr "" |
|
5657 | 6073 | |
|
6074 | msgid "" | |
|
6075 | "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/" | |
|
6076 | "Win32TextExtension\n" | |
|
6077 | msgstr "" | |
|
6078 | ||
|
5658 | 6079 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" |
|
5659 | 6080 | msgstr "" |
|
5660 | 6081 | |
@@ -5694,8 +6115,30 b' msgstr ""' | |||
|
5694 | 6115 | msgid "unknown archive type '%s'" |
|
5695 | 6116 | msgstr "" |
|
5696 | 6117 | |
|
5697 | msgid "invalid changegroup" | |
|
5698 | msgstr "" | |
|
6118 | msgid "archiving" | |
|
6119 | msgstr "" | |
|
6120 | ||
|
6121 | #, python-format | |
|
6122 | msgid "bookmark '%s' contains illegal character" | |
|
6123 | msgstr "" | |
|
6124 | ||
|
6125 | #, python-format | |
|
6126 | msgid "branch %s not found" | |
|
6127 | msgstr "" | |
|
6128 | ||
|
6129 | #, python-format | |
|
6130 | msgid "updating bookmark %s\n" | |
|
6131 | msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" | |
|
6132 | ||
|
6133 | #, python-format | |
|
6134 | msgid "not updating divergent bookmark %s\n" | |
|
6135 | msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" | |
|
6136 | ||
|
6137 | msgid "searching for changed bookmarks\n" | |
|
6138 | msgstr "se caută semne de carte modificate\n" | |
|
6139 | ||
|
6140 | msgid "no changed bookmarks found\n" | |
|
6141 | msgstr "nu s-au găsit semne de carte modificate\n" | |
|
5699 | 6142 | |
|
5700 | 6143 | msgid "unknown parent" |
|
5701 | 6144 | msgstr "" |
@@ -5704,23 +6147,23 b' msgstr ""' | |||
|
5704 | 6147 | msgid "integrity check failed on %s:%d" |
|
5705 | 6148 | msgstr "" |
|
5706 | 6149 | |
|
5707 | #, python-format | |
|
5708 | msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | |
|
5709 | msgstr "" | |
|
5710 | ||
|
5711 | #, python-format | |
|
5712 | msgid "%s: unknown bundle version" | |
|
5713 | msgstr "" | |
|
5714 | ||
|
5715 | #, python-format | |
|
5716 | msgid "%s: unknown bundle compression type" | |
|
5717 | msgstr "" | |
|
5718 | ||
|
5719 | 6150 | msgid "cannot create new bundle repository" |
|
5720 | 6151 | msgstr "" |
|
5721 | 6152 | |
|
5722 | 6153 | #, python-format |
|
5723 |
msgid " |
|
|
6154 | msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)" | |
|
6155 | msgstr "" | |
|
6156 | ||
|
6157 | #, python-format | |
|
6158 | msgid "invalid chunk length %d" | |
|
6159 | msgstr "" | |
|
6160 | ||
|
6161 | #, python-format | |
|
6162 | msgid "%s: not a Mercurial bundle" | |
|
6163 | msgstr "" | |
|
6164 | ||
|
6165 | #, python-format | |
|
6166 | msgid "%s: unknown bundle version %s" | |
|
5724 | 6167 | msgstr "" |
|
5725 | 6168 | |
|
5726 | 6169 | msgid "empty username" |
@@ -5747,24 +6190,25 b' msgstr ""' | |||
|
5747 | 6190 | msgid "limit must be positive" |
|
5748 | 6191 | msgstr "" |
|
5749 | 6192 | |
|
5750 | msgid "too many revisions specified" | |
|
5751 | msgstr "" | |
|
5752 | ||
|
5753 | 6193 | #, python-format |
|
5754 | 6194 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" |
|
5755 | 6195 | msgstr "" |
|
5756 | 6196 | |
|
5757 | #, python-format | |
|
5758 | msgid "adding %s\n" | |
|
5759 | msgstr "se adaugă %s\n" | |
|
5760 | ||
|
5761 | #, python-format | |
|
5762 | msgid "removing %s\n" | |
|
5763 | msgstr "" | |
|
5764 | ||
|
5765 | #, python-format | |
|
5766 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
|
5767 | msgstr "" | |
|
6197 | msgid "cannot specify --changelog and --manifest at the same time" | |
|
6198 | msgstr "" | |
|
6199 | ||
|
6200 | msgid "cannot specify filename with --changelog or --manifest" | |
|
6201 | msgstr "" | |
|
6202 | ||
|
6203 | msgid "cannot specify --changelog or --manifest without a repository" | |
|
6204 | msgstr "" | |
|
6205 | ||
|
6206 | msgid "invalid arguments" | |
|
6207 | msgstr "" | |
|
6208 | ||
|
6209 | #, python-format | |
|
6210 | msgid "revlog '%s' not found" | |
|
6211 | msgstr "revlog-ul '%s' nu a fost găsit" | |
|
5768 | 6212 | |
|
5769 | 6213 | #, python-format |
|
5770 | 6214 | msgid "%s: not copying - file is not managed\n" |
@@ -5806,10 +6250,6 b' msgstr ""' | |||
|
5806 | 6250 | msgid "copying %s to %s\n" |
|
5807 | 6251 | msgstr "" |
|
5808 | 6252 | |
|
5809 | #, python-format | |
|
5810 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
|
5811 | msgstr "" | |
|
5812 | ||
|
5813 | 6253 | msgid "no source or destination specified" |
|
5814 | 6254 | msgstr "" |
|
5815 | 6255 | |
@@ -5841,6 +6281,10 b' msgid "branch: %s\\n"' | |||
|
5841 | 6281 | msgstr "ramură: %s\n" |
|
5842 | 6282 | |
|
5843 | 6283 | #, python-format |
|
6284 | msgid "bookmark: %s\n" | |
|
6285 | msgstr "semn de carte: %s\n" | |
|
6286 | ||
|
6287 | #, python-format | |
|
5844 | 6288 | msgid "tag: %s\n" |
|
5845 | 6289 | msgstr "etichetă: %s\n" |
|
5846 | 6290 | |
@@ -5906,6 +6350,14 b' msgstr ""' | |||
|
5906 | 6350 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" |
|
5907 | 6351 | msgstr "" |
|
5908 | 6352 | |
|
6353 | #, python-format | |
|
6354 | msgid "adding %s\n" | |
|
6355 | msgstr "se adaugă %s\n" | |
|
6356 | ||
|
6357 | #, python-format | |
|
6358 | msgid "skipping missing subrepository: %s\n" | |
|
6359 | msgstr "" | |
|
6360 | ||
|
5909 | 6361 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." |
|
5910 | 6362 | msgstr "" |
|
5911 | 6363 | |
@@ -5945,6 +6397,150 b' msgstr ""' | |||
|
5945 | 6397 | msgid "empty commit message" |
|
5946 | 6398 | msgstr "" |
|
5947 | 6399 | |
|
6400 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
|
6401 | msgstr "" | |
|
6402 | ||
|
6403 | msgid "DIR" | |
|
6404 | msgstr "DIR" | |
|
6405 | ||
|
6406 | msgid "change working directory" | |
|
6407 | msgstr "schimbă directorul de lucru " | |
|
6408 | ||
|
6409 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | |
|
6410 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" | |
|
6411 | ||
|
6412 | msgid "suppress output" | |
|
6413 | msgstr "suprimă afișarea" | |
|
6414 | ||
|
6415 | msgid "enable additional output" | |
|
6416 | msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" | |
|
6417 | ||
|
6418 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" | |
|
6419 | msgstr "" | |
|
6420 | "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" | |
|
6421 | ||
|
6422 | msgid "CONFIG" | |
|
6423 | msgstr "" | |
|
6424 | ||
|
6425 | msgid "enable debugging output" | |
|
6426 | msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" | |
|
6427 | ||
|
6428 | msgid "start debugger" | |
|
6429 | msgstr "pornește depanatorul (debugger)" | |
|
6430 | ||
|
6431 | msgid "set the charset encoding" | |
|
6432 | msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" | |
|
6433 | ||
|
6434 | msgid "ENCODE" | |
|
6435 | msgstr "" | |
|
6436 | ||
|
6437 | msgid "MODE" | |
|
6438 | msgstr "" | |
|
6439 | ||
|
6440 | msgid "set the charset encoding mode" | |
|
6441 | msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" | |
|
6442 | ||
|
6443 | msgid "always print a traceback on exception" | |
|
6444 | msgstr "în caz de excepție, afișează întotdeauna un traceback" | |
|
6445 | ||
|
6446 | msgid "time how long the command takes" | |
|
6447 | msgstr "durata de execuție a comenzii" | |
|
6448 | ||
|
6449 | msgid "print command execution profile" | |
|
6450 | msgstr "afișează profilul executării comenzii" | |
|
6451 | ||
|
6452 | msgid "output version information and exit" | |
|
6453 | msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" | |
|
6454 | ||
|
6455 | msgid "display help and exit" | |
|
6456 | msgstr "afișează ajutorul și ieși" | |
|
6457 | ||
|
6458 | msgid "do not perform actions, just print output" | |
|
6459 | msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" | |
|
6460 | ||
|
6461 | msgid "specify ssh command to use" | |
|
6462 | msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" | |
|
6463 | ||
|
6464 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
|
6465 | msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" | |
|
6466 | ||
|
6467 | msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" | |
|
6468 | msgstr "" | |
|
6469 | "nu verifica certificatul serverului (ignorând configurarea web.cacerts)" | |
|
6470 | ||
|
6471 | msgid "PATTERN" | |
|
6472 | msgstr "TIPAR" | |
|
6473 | ||
|
6474 | msgid "include names matching the given patterns" | |
|
6475 | msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate" | |
|
6476 | ||
|
6477 | msgid "exclude names matching the given patterns" | |
|
6478 | msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate" | |
|
6479 | ||
|
6480 | msgid "use text as commit message" | |
|
6481 | msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" | |
|
6482 | ||
|
6483 | msgid "read commit message from file" | |
|
6484 | msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" | |
|
6485 | ||
|
6486 | msgid "record the specified date as commit date" | |
|
6487 | msgstr "înregistrează data specificată drept dată a depozitării" | |
|
6488 | ||
|
6489 | msgid "record the specified user as committer" | |
|
6490 | msgstr "" | |
|
6491 | "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" | |
|
6492 | ||
|
6493 | msgid "STYLE" | |
|
6494 | msgstr "STIL" | |
|
6495 | ||
|
6496 | msgid "display using template map file" | |
|
6497 | msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" | |
|
6498 | ||
|
6499 | msgid "display with template" | |
|
6500 | msgstr "afișează cu șablon" | |
|
6501 | ||
|
6502 | msgid "do not show merges" | |
|
6503 | msgstr "nu afișa fuziunile" | |
|
6504 | ||
|
6505 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
6506 | msgstr "afișează sumarul modificărilor în stil diffstat" | |
|
6507 | ||
|
6508 | msgid "treat all files as text" | |
|
6509 | msgstr "tratează toate fișierele ca text" | |
|
6510 | ||
|
6511 | msgid "omit dates from diff headers" | |
|
6512 | msgstr "omite datele din antetele diff" | |
|
6513 | ||
|
6514 | msgid "show which function each change is in" | |
|
6515 | msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" | |
|
6516 | ||
|
6517 | msgid "produce a diff that undoes the changes" | |
|
6518 | msgstr "" | |
|
6519 | ||
|
6520 | msgid "ignore white space when comparing lines" | |
|
6521 | msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" | |
|
6522 | ||
|
6523 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
|
6524 | msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb" | |
|
6525 | ||
|
6526 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
|
6527 | msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide" | |
|
6528 | ||
|
6529 | msgid "number of lines of context to show" | |
|
6530 | msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate" | |
|
6531 | ||
|
6532 | msgid "SIMILARITY" | |
|
6533 | msgstr "ASEMĂNARE" | |
|
6534 | ||
|
6535 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
|
6536 | msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)" | |
|
6537 | ||
|
6538 | msgid "recurse into subrepositories" | |
|
6539 | msgstr "operează recursiv în subdepozite" | |
|
6540 | ||
|
6541 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
|
6542 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | |
|
6543 | ||
|
5948 | 6544 | msgid "add the specified files on the next commit" |
|
5949 | 6545 | msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')" |
|
5950 | 6546 | |
@@ -6004,7 +6600,7 b' msgstr ""' | |||
|
6004 | 6600 | |
|
6005 | 6601 | msgid "" |
|
6006 | 6602 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
|
6007 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" | |
|
6603 | " ``.hgignore``. As with add, these changes take effect at the next\n" | |
|
6008 | 6604 | " commit." |
|
6009 | 6605 | msgstr "" |
|
6010 | 6606 | |
@@ -6024,10 +6620,42 b' msgstr ""' | |||
|
6024 | 6620 | msgid "similarity must be between 0 and 100" |
|
6025 | 6621 | msgstr "" |
|
6026 | 6622 | |
|
6623 | msgid "annotate the specified revision" | |
|
6624 | msgstr "adnotează revizia specificată" | |
|
6625 | ||
|
6626 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" | |
|
6627 | msgstr "" | |
|
6628 | "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n" | |
|
6629 | "fișierului (ÎNVECHIT)" | |
|
6630 | ||
|
6631 | msgid "don't follow copies and renames" | |
|
6632 | msgstr "nu urmări copierile și redenumirile" | |
|
6633 | ||
|
6634 | msgid "list the author (long with -v)" | |
|
6635 | msgstr "afișează autorul (lung cu -v)" | |
|
6636 | ||
|
6637 | msgid "list the filename" | |
|
6638 | msgstr "afișează numele fișierului" | |
|
6639 | ||
|
6640 | msgid "list the date (short with -q)" | |
|
6641 | msgstr "afișează data (scurt cu -q)" | |
|
6642 | ||
|
6643 | msgid "list the revision number (default)" | |
|
6644 | msgstr "afișează numele reviziei (implicit)" | |
|
6645 | ||
|
6646 | msgid "list the changeset" | |
|
6647 | msgstr "afișează setul de modificări" | |
|
6648 | ||
|
6649 | msgid "show line number at the first appearance" | |
|
6650 | msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" | |
|
6651 | ||
|
6652 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
|
6653 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..." | |
|
6654 | ||
|
6027 | 6655 | msgid "show changeset information by line for each file" |
|
6028 | 6656 | msgstr "" |
|
6029 |
"afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n |
|
|
6030 | "pentru fiecare fișier" | |
|
6657 | "afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n" | |
|
6658 | " pentru fiecare fișier" | |
|
6031 | 6659 | |
|
6032 | 6660 | msgid "" |
|
6033 | 6661 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
@@ -6046,13 +6674,6 b' msgid ""' | |||
|
6046 | 6674 | " nor desirable." |
|
6047 | 6675 | msgstr "" |
|
6048 | 6676 | |
|
6049 | msgid "" | |
|
6050 | " Returns 0 on success.\n" | |
|
6051 | " " | |
|
6052 | msgstr "" | |
|
6053 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | |
|
6054 | " " | |
|
6055 | ||
|
6056 | 6677 | msgid "at least one filename or pattern is required" |
|
6057 | 6678 | msgstr "" |
|
6058 | 6679 | |
@@ -6063,6 +6684,24 b' msgstr ""' | |||
|
6063 | 6684 | msgid "%s: binary file\n" |
|
6064 | 6685 | msgstr "" |
|
6065 | 6686 | |
|
6687 | msgid "do not pass files through decoders" | |
|
6688 | msgstr "" | |
|
6689 | ||
|
6690 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
|
6691 | msgstr "" | |
|
6692 | ||
|
6693 | msgid "PREFIX" | |
|
6694 | msgstr "PREFIX" | |
|
6695 | ||
|
6696 | msgid "revision to distribute" | |
|
6697 | msgstr "" | |
|
6698 | ||
|
6699 | msgid "type of distribution to create" | |
|
6700 | msgstr "" | |
|
6701 | ||
|
6702 | msgid "[OPTION]... DEST" | |
|
6703 | msgstr "[OPȚIUNE]... DEST" | |
|
6704 | ||
|
6066 | 6705 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" |
|
6067 | 6706 | msgstr "" |
|
6068 | 6707 | |
@@ -6109,25 +6748,44 b' msgstr ""' | |||
|
6109 | 6748 | msgid "cannot archive plain files to stdout" |
|
6110 | 6749 | msgstr "" |
|
6111 | 6750 | |
|
6751 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" | |
|
6752 | msgstr "" | |
|
6753 | ||
|
6754 | msgid "parent to choose when backing out merge" | |
|
6755 | msgstr "" | |
|
6756 | ||
|
6757 | msgid "revision to backout" | |
|
6758 | msgstr "" | |
|
6759 | ||
|
6760 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" | |
|
6761 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV" | |
|
6762 | ||
|
6112 | 6763 | msgid "reverse effect of earlier changeset" |
|
6113 | 6764 | msgstr "" |
|
6114 | 6765 | |
|
6115 | 6766 | msgid "" |
|
6116 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | |
|
6117 | " changeset is a child of the backed out changeset." | |
|
6118 | msgstr "" | |
|
6119 | ||
|
6120 | msgid "" | |
|
6121 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" | |
|
6122 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | |
|
6123 | " backout changeset with another head." | |
|
6124 | msgstr "" | |
|
6125 | ||
|
6126 | msgid "" | |
|
6127 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | |
|
6128 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" | |
|
6129 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | |
|
6130 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge." | |
|
6767 | " Prepare a new changeset with the effect of REV undone in the\n" | |
|
6768 | " current working directory." | |
|
6769 | msgstr "" | |
|
6770 | ||
|
6771 | msgid "" | |
|
6772 | " If REV is the parent of the working directory, then this new changeset\n" | |
|
6773 | " is committed automatically. Otherwise, hg needs to merge the\n" | |
|
6774 | " changes and the merged result is left uncommitted." | |
|
6775 | msgstr "" | |
|
6776 | ||
|
6777 | msgid "" | |
|
6778 | " By default, the pending changeset will have one parent,\n" | |
|
6779 | " maintaining a linear history. With --merge, the pending changeset\n" | |
|
6780 | " will instead have two parents: the old parent of the working\n" | |
|
6781 | " directory and a new child of REV that simply undoes REV." | |
|
6782 | msgstr "" | |
|
6783 | ||
|
6784 | msgid "" | |
|
6785 | " Before version 1.7, the behavior without --merge was equivalent to\n" | |
|
6786 | " specifying --merge followed by :hg:`update --clean .` to cancel\n" | |
|
6787 | " the merge and leave the child of REV as a head to be merged\n" | |
|
6788 | " separately." | |
|
6131 | 6789 | msgstr "" |
|
6132 | 6790 | |
|
6133 | 6791 | msgid "please specify just one revision" |
@@ -6160,11 +6818,29 b' msgstr ""' | |||
|
6160 | 6818 | msgid "merging with changeset %s\n" |
|
6161 | 6819 | msgstr "" |
|
6162 | 6820 | |
|
6163 | msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | |
|
6164 | msgstr "" | |
|
6165 | ||
|
6166 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | |
|
6167 | msgstr "" | |
|
6821 | msgid "reset bisect state" | |
|
6822 | msgstr "" | |
|
6823 | ||
|
6824 | msgid "mark changeset good" | |
|
6825 | msgstr "marchează setul de modificări drept bun" | |
|
6826 | ||
|
6827 | msgid "mark changeset bad" | |
|
6828 | msgstr "marchează setul de modificări drept rău" | |
|
6829 | ||
|
6830 | msgid "skip testing changeset" | |
|
6831 | msgstr "omite testarea setului de modificări" | |
|
6832 | ||
|
6833 | msgid "extend the bisect range" | |
|
6834 | msgstr "" | |
|
6835 | ||
|
6836 | msgid "use command to check changeset state" | |
|
6837 | msgstr "" | |
|
6838 | ||
|
6839 | msgid "do not update to target" | |
|
6840 | msgstr "nu actualiza la destinație" | |
|
6841 | ||
|
6842 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
|
6843 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
|
6168 | 6844 | |
|
6169 | 6845 | msgid "subdivision search of changesets" |
|
6170 | 6846 | msgstr "" |
@@ -6206,6 +6882,13 b' msgstr ""' | |||
|
6206 | 6882 | msgid "The first bad revision is:\n" |
|
6207 | 6883 | msgstr "" |
|
6208 | 6884 | |
|
6885 | #, python-format | |
|
6886 | msgid "" | |
|
6887 | "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n" | |
|
6888 | "Use bisect --extend to continue the bisection from\n" | |
|
6889 | "the common ancestor, %s.\n" | |
|
6890 | msgstr "" | |
|
6891 | ||
|
6209 | 6892 | msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" |
|
6210 | 6893 | msgstr "" |
|
6211 | 6894 | "Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n" |
@@ -6241,9 +6924,92 b' msgid "Changeset %d:%s: %s\\n"' | |||
|
6241 | 6924 | msgstr "" |
|
6242 | 6925 | |
|
6243 | 6926 | #, python-format |
|
6927 | msgid "Extending search to changeset %d:%s\n" | |
|
6928 | msgstr "Se extinde căutarea la setul de modificări %d:%s\n" | |
|
6929 | ||
|
6930 | msgid "nothing to extend" | |
|
6931 | msgstr "" | |
|
6932 | ||
|
6933 | #, python-format | |
|
6244 | 6934 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
|
6245 | 6935 | msgstr "" |
|
6246 | 6936 | |
|
6937 | msgid "force" | |
|
6938 | msgstr "" | |
|
6939 | ||
|
6940 | msgid "delete a given bookmark" | |
|
6941 | msgstr "" | |
|
6942 | ||
|
6943 | msgid "rename a given bookmark" | |
|
6944 | msgstr "" | |
|
6945 | ||
|
6946 | msgid "do not mark a new bookmark active" | |
|
6947 | msgstr "" | |
|
6948 | ||
|
6949 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" | |
|
6950 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NUME] [-r REV] [NUME]" | |
|
6951 | ||
|
6952 | msgid "track a line of development with movable markers" | |
|
6953 | msgstr "urmărește cu marcatori mobili o linie de dezvoltare " | |
|
6954 | ||
|
6955 | msgid "" | |
|
6956 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | |
|
6957 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | |
|
6958 | " deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | |
|
6959 | " :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." | |
|
6960 | msgstr "" | |
|
6961 | ||
|
6962 | msgid "" | |
|
6963 | " You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | |
|
6964 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | |
|
6965 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | |
|
6966 | " the bookmark is assigned to that revision." | |
|
6967 | msgstr "" | |
|
6968 | ||
|
6969 | msgid "" | |
|
6970 | " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see :hg:`help\n" | |
|
6971 | " push` and :hg:`help pull`). This requires both the local and remote\n" | |
|
6972 | " repositories to support bookmarks. For versions prior to 1.8, this " | |
|
6973 | "means\n" | |
|
6974 | " the bookmarks extension must be enabled.\n" | |
|
6975 | " " | |
|
6976 | msgstr "" | |
|
6977 | ||
|
6978 | #, python-format | |
|
6979 | msgid "bookmark '%s' does not exist" | |
|
6980 | msgstr "semnul de carte '%s' nu există" | |
|
6981 | ||
|
6982 | #, python-format | |
|
6983 | msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)" | |
|
6984 | msgstr "" | |
|
6985 | ||
|
6986 | msgid "new bookmark name required" | |
|
6987 | msgstr "" | |
|
6988 | ||
|
6989 | msgid "bookmark name required" | |
|
6990 | msgstr "" | |
|
6991 | ||
|
6992 | msgid "bookmark name cannot contain newlines" | |
|
6993 | msgstr "" | |
|
6994 | ||
|
6995 | msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" | |
|
6996 | msgstr "" | |
|
6997 | ||
|
6998 | msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | |
|
6999 | msgstr "" | |
|
7000 | ||
|
7001 | msgid "no bookmarks set\n" | |
|
7002 | msgstr "" | |
|
7003 | ||
|
7004 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
|
7005 | msgstr "" | |
|
7006 | ||
|
7007 | msgid "reset branch name to parent branch name" | |
|
7008 | msgstr "" | |
|
7009 | ||
|
7010 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
|
7011 | msgstr "[-fC] [NAME]" | |
|
7012 | ||
|
6247 | 7013 | msgid "set or show the current branch name" |
|
6248 | 7014 | msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente" |
|
6249 | 7015 | |
@@ -6275,14 +7041,26 b' msgstr ""' | |||
|
6275 | 7041 | msgid "reset working directory to branch %s\n" |
|
6276 | 7042 | msgstr "" |
|
6277 | 7043 | |
|
6278 | msgid "" | |
|
6279 | "a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" | |
|
7044 | msgid "a branch of the same name already exists" | |
|
7045 | msgstr "" | |
|
7046 | ||
|
7047 | #. i18n: "it" refers to an existing branch | |
|
7048 | msgid "use 'hg update' to switch to it" | |
|
6280 | 7049 | msgstr "" |
|
6281 | 7050 | |
|
6282 | 7051 | #, python-format |
|
6283 | 7052 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
6284 | 7053 | msgstr "" |
|
6285 | 7054 | |
|
7055 | msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
|
7056 | msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" | |
|
7057 | ||
|
7058 | msgid "show normal and closed branches" | |
|
7059 | msgstr "afișează ramurile normale și închise" | |
|
7060 | ||
|
7061 | msgid "[-ac]" | |
|
7062 | msgstr "" | |
|
7063 | ||
|
6286 | 7064 | msgid "list repository named branches" |
|
6287 | 7065 | msgstr "" |
|
6288 | 7066 | |
@@ -6311,6 +7089,27 b' msgstr ""' | |||
|
6311 | 7089 | msgid " (inactive)" |
|
6312 | 7090 | msgstr "" |
|
6313 | 7091 | |
|
7092 | msgid "run even when the destination is unrelated" | |
|
7093 | msgstr "execută chiar când destinația este neînrudită" | |
|
7094 | ||
|
7095 | msgid "a changeset intended to be added to the destination" | |
|
7096 | msgstr "" | |
|
7097 | ||
|
7098 | msgid "a specific branch you would like to bundle" | |
|
7099 | msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o împachetați (bundle)" | |
|
7100 | ||
|
7101 | msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" | |
|
7102 | msgstr "" | |
|
7103 | ||
|
7104 | msgid "bundle all changesets in the repository" | |
|
7105 | msgstr "" | |
|
7106 | ||
|
7107 | msgid "bundle compression type to use" | |
|
7108 | msgstr "" | |
|
7109 | ||
|
7110 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
|
7111 | msgstr "" | |
|
7112 | ||
|
6314 | 7113 | msgid "create a changegroup file" |
|
6315 | 7114 | msgstr "" |
|
6316 | 7115 | |
@@ -6357,6 +7156,18 b' msgstr ""' | |||
|
6357 | 7156 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
6358 | 7157 | msgstr "" |
|
6359 | 7158 | |
|
7159 | msgid "print output to file with formatted name" | |
|
7160 | msgstr "" | |
|
7161 | ||
|
7162 | msgid "print the given revision" | |
|
7163 | msgstr "" | |
|
7164 | ||
|
7165 | msgid "apply any matching decode filter" | |
|
7166 | msgstr "" | |
|
7167 | ||
|
7168 | msgid "[OPTION]... FILE..." | |
|
7169 | msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER" | |
|
7170 | ||
|
6360 | 7171 | msgid "output the current or given revision of files" |
|
6361 | 7172 | msgstr "" |
|
6362 | 7173 | |
@@ -6378,6 +7189,21 b' msgid ""' | |||
|
6378 | 7189 | " :``%p``: root-relative path name of file being printed" |
|
6379 | 7190 | msgstr "" |
|
6380 | 7191 | |
|
7192 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" | |
|
7193 | msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)" | |
|
7194 | ||
|
7195 | msgid "revision, tag or branch to check out" | |
|
7196 | msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată" | |
|
7197 | ||
|
7198 | msgid "include the specified changeset" | |
|
7199 | msgstr "include setul de modificări specificat" | |
|
7200 | ||
|
7201 | msgid "clone only the specified branch" | |
|
7202 | msgstr "clonează doar ramura specificată" | |
|
7203 | ||
|
7204 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
|
7205 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]" | |
|
7206 | ||
|
6381 | 7207 | msgid "make a copy of an existing repository" |
|
6382 | 7208 | msgstr "realizează o copie a unui depozit existent" |
|
6383 | 7209 | |
@@ -6393,10 +7219,10 b' msgstr ""' | |||
|
6393 | 7219 | |
|
6394 | 7220 | msgid "" |
|
6395 | 7221 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
6396 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." | |
|
6397 | msgstr "" | |
|
6398 | " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n" | |
|
6399 |
" depozit, ca amplasare |
|
|
7222 | " ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls." | |
|
7223 | msgstr "" | |
|
7224 | " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul ``.hg/hgrc`` al noului\n" | |
|
7225 | " depozit, ca amplasare implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'." | |
|
6400 | 7226 | |
|
6401 | 7227 | msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." |
|
6402 | 7228 | msgstr "" |
@@ -6404,13 +7230,13 b' msgstr ""' | |||
|
6404 | 7230 | |
|
6405 | 7231 | msgid "" |
|
6406 | 7232 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
6407 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
|
7233 | " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n" | |
|
6408 | 7234 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." |
|
6409 | 7235 | msgstr "" |
|
6410 |
" Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat |
|
|
7236 | " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat\n" | |
|
6411 | 7237 | " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n" |
|
6412 |
" Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile |
|
|
6413 | "``." | |
|
7238 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n" | |
|
7239 | " ``ssh://``." | |
|
6414 | 7240 | |
|
6415 | 7241 | msgid "" |
|
6416 | 7242 | " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" |
@@ -6478,7 +7304,7 b' msgstr ""' | |||
|
6478 | 7304 | " sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n" |
|
6479 | 7305 | " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n" |
|
6480 | 7306 | " asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n" |
|
6481 |
" multe unelte din kernelul Linux o vor face |
|
|
7307 | " multe unelte din kernelul Linux o vor face). De asemenea, acest mod\n" | |
|
6482 | 7308 | " nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n" |
|
6483 | 7309 | " în directorul .hg, precum mq." |
|
6484 | 7310 | |
@@ -6518,12 +7344,19 b' msgstr ""' | |||
|
6518 | 7344 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" |
|
6519 | 7345 | msgstr "" |
|
6520 | 7346 | |
|
7347 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | |
|
7348 | msgstr "" | |
|
7349 | "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare" | |
|
7350 | ||
|
7351 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
|
7352 | msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor" | |
|
7353 | ||
|
6521 | 7354 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" |
|
6522 | 7355 | msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie" |
|
6523 | 7356 | |
|
6524 | 7357 | msgid "" |
|
6525 | 7358 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
6526 |
" centralized |
|
|
7359 | " centralized SCM, this operation is a local operation. See\n" | |
|
6527 | 7360 | " :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." |
|
6528 | 7361 | msgstr "" |
|
6529 | 7362 | " Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n" |
@@ -6566,6 +7399,10 b' msgstr ""' | |||
|
6566 | 7399 | msgid "can only close branch heads" |
|
6567 | 7400 | msgstr "" |
|
6568 | 7401 | |
|
7402 | #, python-format | |
|
7403 | msgid "nothing changed (%d missing files, see 'hg status')\n" | |
|
7404 | msgstr "" | |
|
7405 | ||
|
6569 | 7406 | msgid "nothing changed\n" |
|
6570 | 7407 | msgstr "" |
|
6571 | 7408 | |
@@ -6580,6 +7417,15 b' msgstr ""' | |||
|
6580 | 7417 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
6581 | 7418 | msgstr "" |
|
6582 | 7419 | |
|
7420 | msgid "record a copy that has already occurred" | |
|
7421 | msgstr "" | |
|
7422 | ||
|
7423 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" | |
|
7424 | msgstr "" | |
|
7425 | ||
|
7426 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | |
|
7427 | msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST" | |
|
7428 | ||
|
6583 | 7429 | msgid "mark files as copied for the next commit" |
|
6584 | 7430 | msgstr "" |
|
6585 | 7431 | |
@@ -6607,13 +7453,33 b' msgstr ""' | |||
|
6607 | 7453 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n" |
|
6608 | 7454 | " " |
|
6609 | 7455 | |
|
7456 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
|
7457 | msgstr "" | |
|
7458 | ||
|
6610 | 7459 | msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" |
|
6611 | 7460 | msgstr "" |
|
6612 | 7461 | |
|
6613 | 7462 | msgid "either two or three arguments required" |
|
6614 | 7463 | msgstr "" |
|
6615 | 7464 | |
|
6616 | msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" | |
|
7465 | msgid "add single file mergeable changes" | |
|
7466 | msgstr "" | |
|
7467 | ||
|
7468 | msgid "add single file all revs overwrite" | |
|
7469 | msgstr "" | |
|
7470 | ||
|
7471 | msgid "add new file at each rev" | |
|
7472 | msgstr "" | |
|
7473 | ||
|
7474 | msgid "[OPTION]... [TEXT]" | |
|
7475 | msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT" | |
|
7476 | ||
|
7477 | msgid "builds a repo with a given DAG from scratch in the current empty repo" | |
|
7478 | msgstr "" | |
|
7479 | ||
|
7480 | msgid "" | |
|
7481 | " The description of the DAG is read from stdin if not given on the\n" | |
|
7482 | " command line." | |
|
6617 | 7483 | msgstr "" |
|
6618 | 7484 | |
|
6619 | 7485 | msgid " Elements:" |
@@ -6631,8 +7497,6 b' msgid ""' | |||
|
6631 | 7497 | " - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" |
|
6632 | 7498 | " - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" |
|
6633 | 7499 | " - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" |
|
6634 | " - \"!command\" runs the command using your shell\n" | |
|
6635 | " - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" | |
|
6636 | 7500 | " - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" |
|
6637 | 7501 | msgstr "" |
|
6638 | 7502 | |
@@ -6652,36 +7516,25 b' msgstr ""' | |||
|
6652 | 7516 | |
|
6653 | 7517 | msgid "" |
|
6654 | 7518 | " All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" |
|
6655 |
" be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape |
|
|
6656 | msgstr "" | |
|
6657 | ||
|
6658 |
msg |
|
|
6659 | " Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" | |
|
6660 | " use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" | |
|
6661 | " " | |
|
6662 | msgstr "" | |
|
6663 | ||
|
6664 | msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" | |
|
7519 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape " | |
|
7520 | "character.\n" | |
|
7521 | " " | |
|
7522 | msgstr "" | |
|
7523 | ||
|
7524 | msgid "reading DAG from stdin\n" | |
|
6665 | 7525 | msgstr "" |
|
6666 | 7526 | |
|
6667 | 7527 | msgid "repository is not empty" |
|
6668 | 7528 | msgstr "" |
|
6669 | 7529 | |
|
6670 | #, python-format | |
|
6671 | msgid "%s command %s" | |
|
6672 | msgstr "" | |
|
6673 | ||
|
6674 | msgid "list all available commands and options" | |
|
6675 | msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile" | |
|
6676 | ||
|
6677 | msgid "returns the completion list associated with the given command" | |
|
6678 | msgstr "" | |
|
6679 | ||
|
6680 | msgid "show information detected about current filesystem" | |
|
6681 | msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent" | |
|
6682 | ||
|
6683 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | |
|
6684 | msgstr "" | |
|
7530 | msgid "building" | |
|
7531 | msgstr "se generează" | |
|
7532 | ||
|
7533 | msgid "show all details" | |
|
7534 | msgstr "afișează toate detaliile" | |
|
7535 | ||
|
7536 | msgid "lists the contents of a bundle" | |
|
7537 | msgstr "afișează conținutul unui fișier bundle" | |
|
6685 | 7538 | |
|
6686 | 7539 | msgid "validate the correctness of the current dirstate" |
|
6687 | 7540 | msgstr "" |
@@ -6705,63 +7558,35 b' msgstr ""' | |||
|
6705 | 7558 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
6706 | 7559 | msgstr "" |
|
6707 | 7560 | |
|
6708 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" | |
|
6709 | msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc" | |
|
6710 | ||
|
6711 | msgid " With no arguments, print names and values of all config items." | |
|
6712 | msgstr "" | |
|
6713 | ||
|
6714 | msgid "" | |
|
6715 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" | |
|
6716 | " of that config item." | |
|
6717 | msgstr "" | |
|
6718 | ||
|
6719 | msgid "" | |
|
6720 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" | |
|
6721 | " items with matching section names." | |
|
6722 | msgstr "" | |
|
6723 | ||
|
6724 |
msg |
|
|
6725 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | |
|
6726 | " for each config item." | |
|
6727 | msgstr "" | |
|
6728 | ||
|
6729 | #, python-format | |
|
6730 | msgid "read config from: %s\n" | |
|
6731 | msgstr "" | |
|
6732 | ||
|
6733 | msgid "only one config item permitted" | |
|
6734 | msgstr "" | |
|
6735 | ||
|
6736 | msgid "access the pushkey key/value protocol" | |
|
6737 | msgstr "" | |
|
6738 | ||
|
6739 | msgid " With two args, list the keys in the given namespace." | |
|
6740 | msgstr "" | |
|
6741 | ||
|
6742 | msgid "" | |
|
6743 | " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" | |
|
6744 | " Reports success or failure.\n" | |
|
6745 | " " | |
|
6746 | msgstr "" | |
|
6747 | ||
|
6748 | msgid "parse and apply a revision specification" | |
|
6749 | msgstr "" | |
|
6750 | ||
|
6751 | msgid "manually set the parents of the current working directory" | |
|
6752 | msgstr "" | |
|
6753 | ||
|
6754 | msgid "" | |
|
6755 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | |
|
6756 | " be used with care." | |
|
6757 | msgstr "" | |
|
6758 | ||
|
6759 | msgid "show the contents of the current dirstate" | |
|
6760 | msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent" | |
|
6761 | ||
|
6762 | #, python-format | |
|
6763 | msgid "copy: %s -> %s\n" | |
|
6764 | msgstr "" | |
|
7561 | msgid "[COMMAND]" | |
|
7562 | msgstr "" | |
|
7563 | ||
|
7564 | msgid "list all available commands and options" | |
|
7565 | msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile" | |
|
7566 | ||
|
7567 | msgid "show the command options" | |
|
7568 | msgstr "afișează opțiunile comenzii" | |
|
7569 | ||
|
7570 | msgid "[-o] CMD" | |
|
7571 | msgstr "" | |
|
7572 | ||
|
7573 | msgid "returns the completion list associated with the given command" | |
|
7574 | msgstr "" | |
|
7575 | ||
|
7576 | msgid "use tags as labels" | |
|
7577 | msgstr "" | |
|
7578 | ||
|
7579 | msgid "annotate with branch names" | |
|
7580 | msgstr "" | |
|
7581 | ||
|
7582 | msgid "use dots for runs" | |
|
7583 | msgstr "" | |
|
7584 | ||
|
7585 | msgid "separate elements by spaces" | |
|
7586 | msgstr "" | |
|
7587 | ||
|
7588 | msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" | |
|
7589 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]" | |
|
6765 | 7590 | |
|
6766 | 7591 | msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" |
|
6767 | 7592 | msgstr "" |
@@ -6779,6 +7604,15 b' msgstr ""' | |||
|
6779 | 7604 | msgid "need repo for changelog dag" |
|
6780 | 7605 | msgstr "" |
|
6781 | 7606 | |
|
7607 | msgid "open changelog" | |
|
7608 | msgstr "deschide changelog-ul" | |
|
7609 | ||
|
7610 | msgid "open manifest" | |
|
7611 | msgstr "deschide manifestul" | |
|
7612 | ||
|
7613 | msgid "-c|-m|FILE REV" | |
|
7614 | msgstr "" | |
|
7615 | ||
|
6782 | 7616 | msgid "dump the contents of a data file revision" |
|
6783 | 7617 | msgstr "" |
|
6784 | 7618 | |
@@ -6786,14 +7620,76 b' msgstr ""' | |||
|
6786 | 7620 | msgid "invalid revision identifier %s" |
|
6787 | 7621 | msgstr "" |
|
6788 | 7622 | |
|
7623 | msgid "try extended date formats" | |
|
7624 | msgstr "" | |
|
7625 | ||
|
7626 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" | |
|
7627 | msgstr "" | |
|
7628 | ||
|
6789 | 7629 | msgid "parse and display a date" |
|
6790 | 7630 | msgstr "" |
|
6791 | 7631 | |
|
7632 | msgid "use old-style discovery" | |
|
7633 | msgstr "" | |
|
7634 | ||
|
7635 | msgid "use old-style discovery with non-heads included" | |
|
7636 | msgstr "" | |
|
7637 | ||
|
7638 | msgid "[-l REV] [-r REV] [-b BRANCH]... [OTHER]" | |
|
7639 | msgstr "" | |
|
7640 | ||
|
7641 | msgid "runs the changeset discovery protocol in isolation" | |
|
7642 | msgstr "" | |
|
7643 | ||
|
7644 | msgid "parse and apply a fileset specification" | |
|
7645 | msgstr "" | |
|
7646 | ||
|
7647 | msgid "[PATH]" | |
|
7648 | msgstr "" | |
|
7649 | ||
|
7650 | msgid "show information detected about current filesystem" | |
|
7651 | msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent" | |
|
7652 | ||
|
7653 | msgid "id of head node" | |
|
7654 | msgstr "" | |
|
7655 | ||
|
7656 | msgid "id of common node" | |
|
7657 | msgstr "id-ul nodului comun" | |
|
7658 | ||
|
7659 | msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..." | |
|
7660 | msgstr "" | |
|
7661 | ||
|
7662 | msgid "retrieves a bundle from a repo" | |
|
7663 | msgstr "" | |
|
7664 | ||
|
7665 | msgid "" | |
|
7666 | " Every ID must be a full-length hex node id string. Saves the bundle to " | |
|
7667 | "the\n" | |
|
7668 | " given file.\n" | |
|
7669 | " " | |
|
7670 | msgstr "" | |
|
7671 | ||
|
7672 | msgid "display the combined ignore pattern" | |
|
7673 | msgstr "" | |
|
7674 | ||
|
7675 | msgid "no ignore patterns found" | |
|
7676 | msgstr "" | |
|
7677 | ||
|
7678 | msgid "revlog format" | |
|
7679 | msgstr "" | |
|
7680 | ||
|
7681 | msgid "[-f FORMAT] -c|-m|FILE" | |
|
7682 | msgstr "" | |
|
7683 | ||
|
6792 | 7684 | msgid "dump the contents of an index file" |
|
6793 | msgstr "" | |
|
7685 | msgstr "afișează conținutul unui fișier index" | |
|
7686 | ||
|
7687 | #, python-format | |
|
7688 | msgid "unknown format %d" | |
|
7689 | msgstr "format necunoscut %d" | |
|
6794 | 7690 | |
|
6795 | 7691 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" |
|
6796 | msgstr "" | |
|
7692 | msgstr "afișează un DAG index sub forma unui fișier dot graphviz" | |
|
6797 | 7693 | |
|
6798 | 7694 | msgid "test Mercurial installation" |
|
6799 | 7695 | msgstr "" |
@@ -6821,35 +7717,13 b' msgstr "Se verific\xc4\x83 \xc8\x99abloanele...\\n"' | |||
|
6821 | 7717 | msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" |
|
6822 | 7718 | msgstr "" |
|
6823 | 7719 | |
|
6824 | msgid "Checking patch...\n" | |
|
6825 | msgstr "Se verifică patch-ul\n" | |
|
6826 | ||
|
6827 | msgid " patch call failed:\n" | |
|
6828 | msgstr "" | |
|
6829 | ||
|
6830 | msgid " unexpected patch output!\n" | |
|
6831 | msgstr "" | |
|
6832 | ||
|
6833 | msgid " patch test failed!\n" | |
|
6834 | msgstr "" | |
|
6835 | ||
|
6836 | msgid "" | |
|
6837 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
|
6838 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
|
6839 | msgstr "" | |
|
6840 | ||
|
6841 | msgid "" | |
|
6842 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
|
6843 | "selenic.com/bts/\n" | |
|
6844 | msgstr "" | |
|
6845 | ||
|
6846 | 7720 | msgid "Checking commit editor...\n" |
|
6847 | 7721 | msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n" |
|
6848 | 7722 | |
|
6849 | 7723 | msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" |
|
6850 | 7724 | msgstr "" |
|
6851 | 7725 | |
|
6852 |
msgid " (specify a commit editor in your |
|
|
7726 | msgid " (specify a commit editor in your configuration file)\n" | |
|
6853 | 7727 | msgstr "" |
|
6854 | 7728 | |
|
6855 | 7729 | #, python-format |
@@ -6859,7 +7733,7 b' msgstr ""' | |||
|
6859 | 7733 | msgid "Checking username...\n" |
|
6860 | 7734 | msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n" |
|
6861 | 7735 | |
|
6862 |
msgid " (specify a username in your |
|
|
7736 | msgid " (specify a username in your configuration file)\n" | |
|
6863 | 7737 | msgstr "" |
|
6864 | 7738 | |
|
6865 | 7739 | msgid "No problems detected\n" |
@@ -6869,8 +7743,51 b' msgstr ""' | |||
|
6869 | 7743 | msgid "%s problems detected, please check your install!\n" |
|
6870 | 7744 | msgstr "" |
|
6871 | 7745 | |
|
7746 | msgid "REPO ID..." | |
|
7747 | msgstr "" | |
|
7748 | ||
|
7749 | msgid "test whether node ids are known to a repo" | |
|
7750 | msgstr "" | |
|
7751 | ||
|
7752 | msgid "" | |
|
7753 | " Every ID must be a full-length hex node id string. Returns a list of 0s " | |
|
7754 | "and 1s\n" | |
|
7755 | " indicating unknown/known.\n" | |
|
7756 | " " | |
|
7757 | msgstr "" | |
|
7758 | ||
|
7759 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" | |
|
7760 | msgstr "" | |
|
7761 | ||
|
7762 | msgid "access the pushkey key/value protocol" | |
|
7763 | msgstr "" | |
|
7764 | ||
|
7765 | msgid " With two args, list the keys in the given namespace." | |
|
7766 | msgstr "" | |
|
7767 | ||
|
7768 | msgid "" | |
|
7769 | " With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" | |
|
7770 | " Reports success or failure.\n" | |
|
7771 | " " | |
|
7772 | msgstr "" | |
|
7773 | ||
|
7774 | msgid "revision to rebuild to" | |
|
7775 | msgstr "" | |
|
7776 | ||
|
7777 | msgid "[-r REV] [REV]" | |
|
7778 | msgstr "" | |
|
7779 | ||
|
7780 | msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | |
|
7781 | msgstr "" | |
|
7782 | ||
|
7783 | msgid "revision to debug" | |
|
7784 | msgstr "" | |
|
7785 | ||
|
7786 | msgid "[-r REV] FILE" | |
|
7787 | msgstr "" | |
|
7788 | ||
|
6872 | 7789 | msgid "dump rename information" |
|
6873 | msgstr "" | |
|
7790 | msgstr "afișează informații despre redenumiri" | |
|
6874 | 7791 | |
|
6875 | 7792 | #, python-format |
|
6876 | 7793 | msgid "%s renamed from %s:%s\n" |
@@ -6880,11 +7797,59 b' msgstr ""' | |||
|
6880 | 7797 | msgid "%s not renamed\n" |
|
6881 | 7798 | msgstr "" |
|
6882 | 7799 | |
|
7800 | msgid "dump index data" | |
|
7801 | msgstr "" | |
|
7802 | ||
|
7803 | msgid "-c|-m|FILE" | |
|
7804 | msgstr "" | |
|
7805 | ||
|
7806 | msgid "show data and statistics about a revlog" | |
|
7807 | msgstr "" | |
|
7808 | ||
|
7809 | msgid "parse and apply a revision specification" | |
|
7810 | msgstr "" | |
|
7811 | ||
|
7812 | msgid "REV1 [REV2]" | |
|
7813 | msgstr "" | |
|
7814 | ||
|
7815 | msgid "manually set the parents of the current working directory" | |
|
7816 | msgstr "" | |
|
7817 | ||
|
7818 | msgid "" | |
|
7819 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | |
|
7820 | " be used with care." | |
|
7821 | msgstr "" | |
|
7822 | ||
|
7823 | msgid "do not display the saved mtime" | |
|
7824 | msgstr "" | |
|
7825 | ||
|
7826 | msgid "sort by saved mtime" | |
|
7827 | msgstr "" | |
|
7828 | ||
|
7829 | msgid "[OPTION]..." | |
|
7830 | msgstr "[OPȚIUNE]..." | |
|
7831 | ||
|
7832 | msgid "show the contents of the current dirstate" | |
|
7833 | msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent" | |
|
7834 | ||
|
7835 | #, python-format | |
|
7836 | msgid "copy: %s -> %s\n" | |
|
7837 | msgstr "" | |
|
7838 | ||
|
7839 | msgid "revision to check" | |
|
7840 | msgstr "" | |
|
7841 | ||
|
6883 | 7842 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
6884 | 7843 | msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate" |
|
6885 | 7844 | |
|
7845 | msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]" | |
|
7846 | msgstr "DEPOZIT [OPȚIUNI]... [UNU [DOI]]" | |
|
7847 | ||
|
7848 | msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." | |
|
7849 | msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..." | |
|
7850 | ||
|
6886 | 7851 | msgid "diff repository (or selected files)" |
|
6887 | msgstr "" | |
|
7852 | msgstr "afișează diferențele (diff) în depozit (sau fișierele selectate)" | |
|
6888 | 7853 | |
|
6889 | 7854 | msgid " Show differences between revisions for the specified files." |
|
6890 | 7855 | msgstr "" |
@@ -6893,10 +7858,15 b' msgid " Differences between files are' | |||
|
6893 | 7858 | msgstr "" |
|
6894 | 7859 | |
|
6895 | 7860 | msgid "" |
|
6896 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | |
|
6897 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" | |
|
6898 | " changeset if no revisions are specified." | |
|
6899 | msgstr "" | |
|
7861 | " .. note::\n" | |
|
7862 | " diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | |
|
7863 | " default to comparing against the working directory's first\n" | |
|
7864 | " parent changeset if no revisions are specified." | |
|
7865 | msgstr "" | |
|
7866 | " Notă:\n" | |
|
7867 | " `diff` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n" | |
|
7868 | " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n" | |
|
7869 | " fuziune doar cu primul părinte, dacă nu se specifică nicio revizie." | |
|
6900 | 7870 | |
|
6901 | 7871 | msgid "" |
|
6902 | 7872 | " Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" |
@@ -6914,8 +7884,19 b' msgid ""' | |||
|
6914 | 7884 | " format. For more information, read :hg:`help diffs`." |
|
6915 | 7885 | msgstr "" |
|
6916 | 7886 | |
|
7887 | msgid "diff against the second parent" | |
|
7888 | msgstr "" | |
|
7889 | ||
|
7890 | msgid "revisions to export" | |
|
7891 | msgstr "" | |
|
7892 | ||
|
7893 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
|
7894 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..." | |
|
7895 | ||
|
6917 | 7896 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" |
|
6918 | 7897 | msgstr "" |
|
7898 | "afișează antetul și diferențele pentru unul sau mai multe seturi de " | |
|
7899 | "modificări" | |
|
6919 | 7900 | |
|
6920 | 7901 | msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." |
|
6921 | 7902 | msgstr "" |
@@ -6927,10 +7908,15 b' msgid ""' | |||
|
6927 | 7908 | msgstr "" |
|
6928 | 7909 | |
|
6929 | 7910 | msgid "" |
|
6930 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
6931 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
6932 | " first parent only." | |
|
6933 | msgstr "" | |
|
7911 | " .. note::\n" | |
|
7912 | " export may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
7913 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
7914 | " first parent only." | |
|
7915 | msgstr "" | |
|
7916 | " Notă:\n" | |
|
7917 | " `export` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n" | |
|
7918 | " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n" | |
|
7919 | " fuziune doar cu primul părinte." | |
|
6934 | 7920 | |
|
6935 | 7921 | msgid "" |
|
6936 | 7922 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
@@ -6974,21 +7960,27 b' msgid "exporting patch:\\n"' | |||
|
6974 | 7960 | msgstr "" |
|
6975 | 7961 | |
|
6976 | 7962 | msgid "forget the specified files on the next commit" |
|
6977 | msgstr "" | |
|
7963 | msgstr "uită fișierele specificate la următoarea depozitare" | |
|
6978 | 7964 | |
|
6979 | 7965 | msgid "" |
|
6980 | 7966 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
|
6981 | 7967 | " after the next commit." |
|
6982 | 7968 | msgstr "" |
|
7969 | " Marchează fișierele specificate astfel încât nu vor mai fi\n" | |
|
7970 | " urmărite după următoarea depozitare." | |
|
6983 | 7971 | |
|
6984 | 7972 | msgid "" |
|
6985 | 7973 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
6986 | 7974 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
|
6987 | 7975 | " working directory." |
|
6988 | 7976 | msgstr "" |
|
7977 | " Aceasta înlătură fișierele doar din ramura curentă, nu din întregul\n" | |
|
7978 | " istoric al proiectului, și nu le șterge din directorul de lucru." | |
|
6989 | 7979 | |
|
6990 | 7980 | msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." |
|
6991 | 7981 | msgstr "" |
|
7982 | " Pentru a anula efectul lui `forget` înainte de următoarea\n" | |
|
7983 | " depozitare, vezi :hg:`add`." | |
|
6992 | 7984 | |
|
6993 | 7985 | msgid "no files specified" |
|
6994 | 7986 | msgstr "" |
@@ -6997,6 +7989,36 b' msgstr ""' | |||
|
6997 | 7989 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
|
6998 | 7990 | msgstr "" |
|
6999 | 7991 | |
|
7992 | #, python-format | |
|
7993 | msgid "removing %s\n" | |
|
7994 | msgstr "" | |
|
7995 | ||
|
7996 | msgid "end fields with NUL" | |
|
7997 | msgstr "" | |
|
7998 | ||
|
7999 | msgid "print all revisions that match" | |
|
8000 | msgstr "" | |
|
8001 | ||
|
8002 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
|
8003 | msgstr "" | |
|
8004 | "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont " | |
|
8005 | "de copieri și redenumiri" | |
|
8006 | ||
|
8007 | msgid "ignore case when matching" | |
|
8008 | msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire" | |
|
8009 | ||
|
8010 | msgid "print only filenames and revisions that match" | |
|
8011 | msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc" | |
|
8012 | ||
|
8013 | msgid "print matching line numbers" | |
|
8014 | msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc" | |
|
8015 | ||
|
8016 | msgid "only search files changed within revision range" | |
|
8017 | msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii" | |
|
8018 | ||
|
8019 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
|
8020 | msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." | |
|
8021 | ||
|
7000 | 8022 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" |
|
7001 | 8023 | msgstr "" |
|
7002 | 8024 | |
@@ -7029,6 +8051,24 b' msgstr ""' | |||
|
7029 | 8051 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
7030 | 8052 | msgstr "" |
|
7031 | 8053 | |
|
8054 | msgid "STARTREV" | |
|
8055 | msgstr "" | |
|
8056 | ||
|
8057 | msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" | |
|
8058 | msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REVSTART" | |
|
8059 | ||
|
8060 | msgid "show topological heads only" | |
|
8061 | msgstr "afișează doar capetele topologice" | |
|
8062 | ||
|
8063 | msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" | |
|
8064 | msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]" | |
|
8065 | ||
|
8066 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
|
8067 | msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" | |
|
8068 | ||
|
8069 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
|
8070 | msgstr "[-ac] [-r REV] [REVSTART]..." | |
|
8071 | ||
|
7032 | 8072 | msgid "show current repository heads or show branch heads" |
|
7033 | 8073 | msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură" |
|
7034 | 8074 | |
@@ -7078,6 +8118,15 b' msgstr ""' | |||
|
7078 | 8118 | msgid " (started at %s)" |
|
7079 | 8119 | msgstr "" |
|
7080 | 8120 | |
|
8121 | msgid "show only help for extensions" | |
|
8122 | msgstr "afișează doar ajutorul pentru extensii" | |
|
8123 | ||
|
8124 | msgid "show only help for commands" | |
|
8125 | msgstr "afișează doar ajutorul pentru comenzi" | |
|
8126 | ||
|
8127 | msgid "[-ec] [TOPIC]" | |
|
8128 | msgstr "[-ec] [SUBIECT]" | |
|
8129 | ||
|
7081 | 8130 | msgid "show help for a given topic or a help overview" |
|
7082 | 8131 | msgstr "" |
|
7083 | 8132 | "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului" |
@@ -7110,10 +8159,14 b' msgstr ""' | |||
|
7110 | 8159 | "detalii" |
|
7111 | 8160 | |
|
7112 | 8161 | #, python-format |
|
7113 |
msgid "use \"hg |
|
|
7114 | msgstr "" | |
|
7115 | "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor " | |
|
7116 | "globale" | |
|
8162 | msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text" | |
|
8163 | msgstr "folosiți \"hg help %s\" pentru afișarea textului complet al ajutorului" | |
|
8164 | ||
|
8165 | #, python-format | |
|
8166 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options" | |
|
8167 | msgstr "" | |
|
8168 | "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor\n" | |
|
8169 | "globale integrate" | |
|
7117 | 8170 | |
|
7118 | 8171 | #, python-format |
|
7119 | 8172 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
@@ -7160,9 +8213,23 b' msgstr ""' | |||
|
7160 | 8213 | msgid "options:\n" |
|
7161 | 8214 | msgstr "opțiuni:\n" |
|
7162 | 8215 | |
|
8216 | #, python-format | |
|
8217 | msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension" | |
|
8218 | msgstr "" | |
|
8219 | "folosiți \"hg help -e %s\" pentru afișarea ajutorului pentru\n" | |
|
8220 | "extensia %s" | |
|
8221 | ||
|
7163 | 8222 | msgid "no commands defined\n" |
|
7164 | 8223 | msgstr "" |
|
7165 | 8224 | |
|
8225 | #, python-format | |
|
8226 | msgid "" | |
|
8227 | "\n" | |
|
8228 | "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n" | |
|
8229 | msgstr "" | |
|
8230 | "\n" | |
|
8231 | "folosiți \"hg help -c %s\" pentru a vedea ajutorul pentru comanda %s\n" | |
|
8232 | ||
|
7166 | 8233 | msgid "no help text available" |
|
7167 | 8234 | msgstr "" |
|
7168 | 8235 | |
@@ -7181,7 +8248,7 b' msgid "Mercurial Distributed SCM\\n"' | |||
|
7181 | 8248 | msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" |
|
7182 | 8249 | |
|
7183 | 8250 | msgid "basic commands:" |
|
7184 | msgstr "" | |
|
8251 | msgstr "comenzi de bază:" | |
|
7185 | 8252 | |
|
7186 | 8253 | msgid "enabled extensions:" |
|
7187 | 8254 | msgstr "extensii activate:" |
@@ -7206,11 +8273,39 b' msgstr ""' | |||
|
7206 | 8273 | "\n" |
|
7207 | 8274 | "subiecte de ajutor suplimentare:" |
|
7208 | 8275 | |
|
8276 | msgid "identify the specified revision" | |
|
8277 | msgstr "identifică revizia specificată" | |
|
8278 | ||
|
8279 | msgid "show local revision number" | |
|
8280 | msgstr "afișează numărul de revizie local" | |
|
8281 | ||
|
8282 | msgid "show global revision id" | |
|
8283 | msgstr "afișează id-ul global al reviziei" | |
|
8284 | ||
|
8285 | msgid "show branch" | |
|
8286 | msgstr "afișează ramura" | |
|
8287 | ||
|
8288 | msgid "show tags" | |
|
8289 | msgstr "afișează etichetele" | |
|
8290 | ||
|
8291 | msgid "show bookmarks" | |
|
8292 | msgstr "arată semnele de carte" | |
|
8293 | ||
|
8294 | msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]" | |
|
8295 | msgstr "[-nibtB] [-r REV] [SURSĂ]" | |
|
8296 | ||
|
7209 | 8297 | msgid "identify the working copy or specified revision" |
|
7210 | 8298 | msgstr "" |
|
7211 | 8299 | |
|
7212 | 8300 | msgid "" |
|
7213 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" | |
|
8301 | " Print a summary identifying the repository state at REV using one or\n" | |
|
8302 | " two parent hash identifiers, followed by a \"+\" if the working\n" | |
|
8303 | " directory has uncommitted changes, the branch name (if not default),\n" | |
|
8304 | " a list of tags, and a list of bookmarks." | |
|
8305 | msgstr "" | |
|
8306 | ||
|
8307 | msgid "" | |
|
8308 | " When REV is not given, print a summary of the current state of the\n" | |
|
7214 | 8309 | " repository." |
|
7215 | 8310 | msgstr "" |
|
7216 | 8311 | |
@@ -7219,12 +8314,36 b' msgid ""' | |||
|
7219 | 8314 | " cause lookup to operate on that repository/bundle." |
|
7220 | 8315 | msgstr "" |
|
7221 | 8316 | |
|
7222 | msgid "" | |
|
7223 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" | |
|
7224 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" | |
|
7225 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" | |
|
7226 | " this revision and a branch name for non-default branches." | |
|
7227 | msgstr "" | |
|
8317 | msgid "can't query remote revision number, branch, or tags" | |
|
8318 | msgstr "" | |
|
8319 | ||
|
8320 | msgid "" | |
|
8321 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
|
8322 | "corresponding patch option" | |
|
8323 | msgstr "" | |
|
8324 | ||
|
8325 | msgid "PATH" | |
|
8326 | msgstr "CALE" | |
|
8327 | ||
|
8328 | msgid "base path (DEPRECATED)" | |
|
8329 | msgstr "" | |
|
8330 | ||
|
8331 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
|
8332 | msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie" | |
|
8333 | ||
|
8334 | msgid "don't commit, just update the working directory" | |
|
8335 | msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" | |
|
8336 | ||
|
8337 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
|
8338 | msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" | |
|
8339 | ||
|
8340 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
|
8341 | msgstr "" | |
|
8342 | "folosește orice informație despre ramură din patch\n" | |
|
8343 | "(implicat de --exact)" | |
|
8344 | ||
|
8345 | msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
|
8346 | msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" | |
|
7228 | 8347 | |
|
7229 | 8348 | msgid "import an ordered set of patches" |
|
7230 | 8349 | msgstr "" |
@@ -7293,6 +8412,29 b' msgstr ""' | |||
|
7293 | 8412 | msgid "no diffs found" |
|
7294 | 8413 | msgstr "" |
|
7295 | 8414 | |
|
8415 | msgid "run even if remote repository is unrelated" | |
|
8416 | msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit" | |
|
8417 | ||
|
8418 | msgid "show newest record first" | |
|
8419 | msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" | |
|
8420 | ||
|
8421 | msgid "file to store the bundles into" | |
|
8422 | msgstr "fișierul în care va fi salvat bundle-ul" | |
|
8423 | ||
|
8424 | msgid "a remote changeset intended to be added" | |
|
8425 | msgstr "" | |
|
8426 | "un set de modificări la distanță care se intenționează a fi\n" | |
|
8427 | "adăugat" | |
|
8428 | ||
|
8429 | msgid "compare bookmarks" | |
|
8430 | msgstr "compară semnele de carte" | |
|
8431 | ||
|
8432 | msgid "a specific branch you would like to pull" | |
|
8433 | msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o trimiteți" | |
|
8434 | ||
|
8435 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
|
8436 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]" | |
|
8437 | ||
|
7296 | 8438 | msgid "show new changesets found in source" |
|
7297 | 8439 | msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă" |
|
7298 | 8440 | |
@@ -7301,11 +8443,18 b' msgid ""' | |||
|
7301 | 8443 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
|
7302 | 8444 | " if a pull at the time you issued this command." |
|
7303 | 8445 | msgstr "" |
|
8446 | " Afișează seturile noi de modificări găsite în calea sau URL-ul\n" | |
|
8447 | " specificat sau la amplasarea implicită pentru 'pull'. Acestea\n" | |
|
8448 | " sunt seturi care ar fi fost aduse dacă s-ar fi executat o\n" | |
|
8449 | " comandă 'pull' la momentul emiterii comenzii." | |
|
7304 | 8450 | |
|
7305 | 8451 | msgid "" |
|
7306 | 8452 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" |
|
7307 | 8453 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." |
|
7308 | 8454 | msgstr "" |
|
8455 | " Pentru depozitul la distantă, folosirea lui --bundle evită\n" | |
|
8456 | " descărcarea de două ori a setului de modificări în cazul\n" | |
|
8457 | " în care 'incoming' este urmat de 'pull'." | |
|
7309 | 8458 | |
|
7310 | 8459 | msgid " See pull for valid source format details." |
|
7311 | 8460 | msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse." |
@@ -7317,6 +8466,15 b' msgstr ""' | |||
|
7317 | 8466 | " Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n" |
|
7318 | 8467 | " " |
|
7319 | 8468 | |
|
8469 | msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" | |
|
8470 | msgstr "" | |
|
8471 | ||
|
8472 | msgid "remote doesn't support bookmarks\n" | |
|
8473 | msgstr "" | |
|
8474 | ||
|
8475 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
8476 | msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
8477 | ||
|
7320 | 8478 | msgid "create a new repository in the given directory" |
|
7321 | 8479 | msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat" |
|
7322 | 8480 | |
@@ -7338,6 +8496,18 b' msgstr ""' | |||
|
7338 | 8496 | " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n" |
|
7339 | 8497 | " Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii." |
|
7340 | 8498 | |
|
8499 | msgid "search the repository as it is in REV" | |
|
8500 | msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV" | |
|
8501 | ||
|
8502 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
|
8503 | msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs" | |
|
8504 | ||
|
8505 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
|
8506 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" | |
|
8507 | ||
|
8508 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
|
8509 | msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..." | |
|
8510 | ||
|
7341 | 8511 | msgid "locate files matching specific patterns" |
|
7342 | 8512 | msgstr "" |
|
7343 | 8513 | |
@@ -7364,6 +8534,42 b' msgid ""' | |||
|
7364 | 8534 | " contain whitespace as multiple filenames." |
|
7365 | 8535 | msgstr "" |
|
7366 | 8536 | |
|
8537 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" | |
|
8538 | msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune" | |
|
8539 | ||
|
8540 | msgid "show revisions matching date spec" | |
|
8541 | msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data" | |
|
8542 | ||
|
8543 | msgid "show copied files" | |
|
8544 | msgstr "afișează fișierele copiate" | |
|
8545 | ||
|
8546 | msgid "do case-insensitive search for a given text" | |
|
8547 | msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule" | |
|
8548 | ||
|
8549 | msgid "include revisions where files were removed" | |
|
8550 | msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" | |
|
8551 | ||
|
8552 | msgid "show only merges" | |
|
8553 | msgstr "afișează doar fuziunile" | |
|
8554 | ||
|
8555 | msgid "revisions committed by user" | |
|
8556 | msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul" | |
|
8557 | ||
|
8558 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
|
8559 | msgstr "" | |
|
8560 | "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n" | |
|
8561 | "specificate (ÎNVECHIT)" | |
|
8562 | ||
|
8563 | msgid "show changesets within the given named branch" | |
|
8564 | msgstr "" | |
|
8565 | "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate" | |
|
8566 | ||
|
8567 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
|
8568 | msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" | |
|
8569 | ||
|
8570 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
|
8571 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" | |
|
8572 | ||
|
7367 | 8573 | msgid "show revision history of entire repository or files" |
|
7368 | 8574 | msgstr "" |
|
7369 | 8575 | "afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele " |
@@ -7390,16 +8596,15 b' msgstr ""' | |||
|
7390 | 8596 | " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate." |
|
7391 | 8597 | |
|
7392 | 8598 | msgid "" |
|
7393 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
8599 | " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n" | |
|
7394 | 8600 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
7395 | 8601 | " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" |
|
7396 | 8602 | " log, see :hg:`help revsets` for more information." |
|
7397 | 8603 | msgstr "" |
|
7398 | 8604 | " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n" |
|
7399 |
" tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în |
|
|
7400 | "această\n" | |
|
7401 | " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de " | |
|
7402 | "stat.\n" | |
|
8605 | " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în\n" | |
|
8606 | " această situație părintele directorului de lucru este folosit ca\n" | |
|
8607 | " revizie de start.\n" | |
|
7403 | 8608 | " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n" |
|
7404 | 8609 | " informații, vezi :hg:`help revsets`." |
|
7405 | 8610 | |
@@ -7415,15 +8620,26 b' msgstr ""' | |||
|
7415 | 8620 | " se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet." |
|
7416 | 8621 | |
|
7417 | 8622 | msgid "" |
|
7418 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
7419 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
|
7420 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | |
|
7421 | " will appear in files:." | |
|
7422 | msgstr "" | |
|
7423 | " NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n" | |
|
7424 | " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n" | |
|
7425 | " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n" | |
|
7426 | " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere." | |
|
8623 | " .. note::\n" | |
|
8624 | " log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
8625 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | |
|
8626 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | |
|
8627 | " will appear in files:." | |
|
8628 | msgstr "" | |
|
8629 | " Notă:\n" | |
|
8630 | " `log -p/--patch` poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n" | |
|
8631 | " de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n" | |
|
8632 | " fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n" | |
|
8633 | " față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere." | |
|
8634 | ||
|
8635 | msgid "revision to display" | |
|
8636 | msgstr "revizia de afișat" | |
|
8637 | ||
|
8638 | msgid "list files from all revisions" | |
|
8639 | msgstr "afișează fișierele din toate reviziile" | |
|
8640 | ||
|
8641 | msgid "[-r REV]" | |
|
8642 | msgstr "[-r REV]" | |
|
7427 | 8643 | |
|
7428 | 8644 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" |
|
7429 | 8645 | msgstr "" |
@@ -7439,6 +8655,28 b' msgid ""' | |||
|
7439 | 8655 | " With --debug, print file revision hashes." |
|
7440 | 8656 | msgstr "" |
|
7441 | 8657 | |
|
8658 | msgid "" | |
|
8659 | " If option --all is specified, the list of all files from all revisions\n" | |
|
8660 | " is printed. This includes deleted and renamed files." | |
|
8661 | msgstr "" | |
|
8662 | ||
|
8663 | msgid "can't specify a revision with --all" | |
|
8664 | msgstr "" | |
|
8665 | ||
|
8666 | msgid "force a merge with outstanding changes" | |
|
8667 | msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie" | |
|
8668 | ||
|
8669 | msgid "revision to merge" | |
|
8670 | msgstr "revizia de fuzionat" | |
|
8671 | ||
|
8672 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
|
8673 | msgstr "" | |
|
8674 | "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n" | |
|
8675 | "nicio fuziune)" | |
|
8676 | ||
|
8677 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
|
8678 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
|
8679 | ||
|
7442 | 8680 | msgid "merge working directory with another revision" |
|
7443 | 8681 | msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie" |
|
7444 | 8682 | |
@@ -7462,6 +8700,16 b' msgstr ""' | |||
|
7462 | 8700 | " doi părinți." |
|
7463 | 8701 | |
|
7464 | 8702 | msgid "" |
|
8703 | " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n" | |
|
8704 | " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n" | |
|
8705 | " configuration files. See :hg:`help merge-tools` for options." | |
|
8706 | msgstr "" | |
|
8707 | " ``--tool`` poate fi folosit pentru a specifica instrumentul\n" | |
|
8708 | " pentru fuziune folosit la fuziunile de fișiere. Acesta\n" | |
|
8709 | " prevalează asupra variabilei de mediu HGMERGE și a fișierelor\n" | |
|
8710 | " dvs. de configurare. Pentru opțiuni vezi :hg:`help merge-tools`." | |
|
8711 | ||
|
8712 | msgid "" | |
|
7465 | 8713 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
7466 | 8714 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
7467 | 8715 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
@@ -7473,6 +8721,11 b' msgstr ""' | |||
|
7473 | 8721 | " capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n" |
|
7474 | 8722 | " trebuie specificată." |
|
7475 | 8723 | |
|
8724 | msgid " :hg:`resolve` must be used to resolve unresolved files." | |
|
8725 | msgstr "" | |
|
8726 | " :hg:`resolve` trebuie folosit pentru a rezolva fișierele\n" | |
|
8727 | " nerezolvate." | |
|
8728 | ||
|
7476 | 8729 | msgid "" |
|
7477 | 8730 | " To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" |
|
7478 | 8731 | " will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" |
@@ -7490,15 +8743,17 b' msgstr ""' | |||
|
7490 | 8743 | " " |
|
7491 | 8744 | |
|
7492 | 8745 | #, python-format |
|
7493 | msgid "" | |
|
7494 | "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | |
|
7495 | "(run 'hg heads .' to see heads)" | |
|
7496 | msgstr "" | |
|
7497 | ||
|
7498 | #, python-format | |
|
7499 | msgid "" | |
|
7500 |
"branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev |
|
|
7501 | "(run 'hg heads' to see all heads)" | |
|
8746 | msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | |
|
8747 | msgstr "" | |
|
8748 | ||
|
8749 | msgid "run 'hg heads .' to see heads" | |
|
8750 | msgstr "" | |
|
8751 | ||
|
8752 | #, python-format | |
|
8753 | msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | |
|
8754 | msgstr "" | |
|
8755 | ||
|
8756 | msgid "run 'hg heads' to see all heads" | |
|
7502 | 8757 | msgstr "" |
|
7503 | 8758 | |
|
7504 | 8759 | msgid "there is nothing to merge" |
@@ -7508,10 +8763,20 b' msgstr ""' | |||
|
7508 | 8763 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
7509 | 8764 | msgstr "" |
|
7510 | 8765 | |
|
7511 | msgid "" | |
|
7512 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
|
7513 | "rev" | |
|
7514 | msgstr "" | |
|
8766 | msgid "working directory not at a head revision" | |
|
8767 | msgstr "directorul de lucru nu se află la o revizie capăt" | |
|
8768 | ||
|
8769 | msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision" | |
|
8770 | msgstr "" | |
|
8771 | ||
|
8772 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" | |
|
8773 | msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație" | |
|
8774 | ||
|
8775 | msgid "a specific branch you would like to push" | |
|
8776 | msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o preluați" | |
|
8777 | ||
|
8778 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
|
8779 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
|
7515 | 8780 | |
|
7516 | 8781 | msgid "show changesets not found in the destination" |
|
7517 | 8782 | msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație" |
@@ -7521,9 +8786,16 b' msgid ""' | |||
|
7521 | 8786 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
|
7522 | 8787 | " be pushed if a push was requested." |
|
7523 | 8788 | msgstr "" |
|
8789 | " Afișează seturile de modificări care nu se regăsesc în depozitul\n" | |
|
8790 | " destinație specificat sau în calea pentru 'push' implicită\n" | |
|
8791 | " 'default'. Acestea sunt seturile de modificări care ar fi\n" | |
|
8792 | " difuzate dacă s-ar executa o comandă 'push' la momentul\n" | |
|
8793 | " emiterii comenzii." | |
|
7524 | 8794 | |
|
7525 | 8795 | msgid " See pull for details of valid destination formats." |
|
7526 | 8796 | msgstr "" |
|
8797 | " Vezi 'pull' pentru detalii legate de formatele valide pentru\n" | |
|
8798 | " destinații." | |
|
7527 | 8799 | |
|
7528 | 8800 | msgid "" |
|
7529 | 8801 | " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" |
@@ -7532,6 +8804,12 b' msgstr ""' | |||
|
7532 | 8804 | " Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n" |
|
7533 | 8805 | " " |
|
7534 | 8806 | |
|
8807 | msgid "show parents of the specified revision" | |
|
8808 | msgstr "afișează părinții reviziei specificate" | |
|
8809 | ||
|
8810 | msgid "[-r REV] [FILE]" | |
|
8811 | msgstr "[-r REV] [FIȘIER]" | |
|
8812 | ||
|
7535 | 8813 | msgid "show the parents of the working directory or revision" |
|
7536 | 8814 | msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei" |
|
7537 | 8815 | |
@@ -7550,6 +8828,9 b' msgstr ""' | |||
|
7550 | 8828 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
7551 | 8829 | msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!" |
|
7552 | 8830 | |
|
8831 | msgid "[NAME]" | |
|
8832 | msgstr "[NUME]" | |
|
8833 | ||
|
7553 | 8834 | msgid "show aliases for remote repositories" |
|
7554 | 8835 | msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță" |
|
7555 | 8836 | |
@@ -7559,8 +8840,13 b' msgid ""' | |||
|
7559 | 8840 | msgstr "" |
|
7560 | 8841 | |
|
7561 | 8842 | msgid "" |
|
7562 | " Path names are defined in the [paths] section of\n" | |
|
7563 | " ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | |
|
8843 | " Option -q/--quiet suppresses all output when searching for NAME\n" | |
|
8844 | " and shows only the path names when listing all definitions." | |
|
8845 | msgstr "" | |
|
8846 | ||
|
8847 | msgid "" | |
|
8848 | " Path names are defined in the [paths] section of your\n" | |
|
8849 | " configuration file and in ``/etc/mercurial/hgrc``. If run inside a\n" | |
|
7564 | 8850 | " repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." |
|
7565 | 8851 | msgstr "" |
|
7566 | 8852 | |
@@ -7583,20 +8869,44 b' msgstr ""' | |||
|
7583 | 8869 | msgid "not found!\n" |
|
7584 | 8870 | msgstr "" |
|
7585 | 8871 | |
|
7586 | msgid "not updating, since new heads added\n" | |
|
7587 | msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" | |
|
8872 | #, python-format | |
|
8873 | msgid "not updating: %s\n" | |
|
8874 | msgstr "nu se actualizează: %s\n" | |
|
7588 | 8875 | |
|
7589 | 8876 | msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" |
|
7590 | 8877 | msgstr "" |
|
7591 | 8878 | |
|
8879 | msgid "(run 'hg heads .' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | |
|
8880 | msgstr "" | |
|
8881 | ||
|
8882 | msgid "(run 'hg heads' to see heads)\n" | |
|
8883 | msgstr "" | |
|
8884 | ||
|
7592 | 8885 | msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" |
|
7593 | 8886 | msgstr "" |
|
7594 | 8887 | |
|
8888 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" | |
|
8889 | msgstr "" | |
|
8890 | "actualizează la noul capăt de ramură, dacă au fost preluate\n" | |
|
8891 | "seturi de modificări" | |
|
8892 | ||
|
8893 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
|
8894 | msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit" | |
|
8895 | ||
|
8896 | msgid "BOOKMARK" | |
|
8897 | msgstr "" | |
|
8898 | ||
|
8899 | msgid "bookmark to pull" | |
|
8900 | msgstr "semnul de carte de importat" | |
|
8901 | ||
|
8902 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
|
8903 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]" | |
|
8904 | ||
|
7595 | 8905 | msgid "pull changes from the specified source" |
|
7596 | msgstr "" | |
|
8906 | msgstr "preia modificări de la sursa specificată" | |
|
7597 | 8907 | |
|
7598 | 8908 | msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." |
|
7599 | msgstr "" | |
|
8909 | msgstr " Preia modificări dintr-un depozit la distanță într-unul local." | |
|
7600 | 8910 | |
|
7601 | 8911 | msgid "" |
|
7602 | 8912 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
@@ -7604,6 +8914,10 b' msgid ""' | |||
|
7604 | 8914 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
|
7605 | 8915 | " project in the working directory." |
|
7606 | 8916 | msgstr "" |
|
8917 | " Găsește toate modificările din depozit la calea sau URL-ul\n" | |
|
8918 | " specificat și le adaugă la un depozit local (cel curent, dacă nu\n" | |
|
8919 | " se specifică -R). Implicit, copia proiectului din directorul\n" | |
|
8920 | " curent nu este actualizată." | |
|
7607 | 8921 | |
|
7608 | 8922 | msgid "" |
|
7609 | 8923 | " Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" |
@@ -7611,11 +8925,18 b' msgid ""' | |||
|
7611 | 8925 | " to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" |
|
7612 | 8926 | " -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." |
|
7613 | 8927 | msgstr "" |
|
8928 | " Folosiți :hg:`incoming` dacă doriți să vedeți ce ar fi adăugat un\n" | |
|
8929 | " `pull` la momentul la care ați emis această comandă. Dacă după\n" | |
|
8930 | " aceasta decideți să adăugați aceste modificări în depozit,\n" | |
|
8931 | " folosiți :hg:`pull -r X`, unde ``X`` este ultimul set de\n" | |
|
8932 | " modificări afișat de :hg:`incoming`." | |
|
7614 | 8933 | |
|
7615 | 8934 | msgid "" |
|
7616 | 8935 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
7617 | 8936 | " See :hg:`help urls` for more information." |
|
7618 | 8937 | msgstr "" |
|
8938 | " Dacă SURSA este omisă, va fi folosită calea implicită 'default'.\n" | |
|
8939 | " Pentru mai multe informații, vezi :hg:`help urls`." | |
|
7619 | 8940 | |
|
7620 | 8941 | msgid "" |
|
7621 | 8942 | " Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" |
@@ -7625,18 +8946,47 b' msgstr ""' | |||
|
7625 | 8946 | " fișiere nerezolvate.\n" |
|
7626 | 8947 | " " |
|
7627 | 8948 | |
|
8949 | #, python-format | |
|
8950 | msgid "remote bookmark %s not found!" | |
|
8951 | msgstr "" | |
|
8952 | ||
|
8953 | msgid "" | |
|
8954 | "other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
|
8955 | "specified." | |
|
8956 | msgstr "" | |
|
8957 | ||
|
8958 | #, python-format | |
|
8959 | msgid "importing bookmark %s\n" | |
|
8960 | msgstr "" | |
|
8961 | ||
|
8962 | msgid "force push" | |
|
8963 | msgstr "forțează `push`" | |
|
8964 | ||
|
8965 | msgid "bookmark to push" | |
|
8966 | msgstr "semnul de carte de exportat" | |
|
8967 | ||
|
8968 | msgid "allow pushing a new branch" | |
|
8969 | msgstr "permite trimiterea unei ramuri noi" | |
|
8970 | ||
|
8971 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
8972 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
8973 | ||
|
7628 | 8974 | msgid "push changes to the specified destination" |
|
7629 | msgstr "" | |
|
8975 | msgstr "trimite modificări către destinația specificată" | |
|
7630 | 8976 | |
|
7631 | 8977 | msgid "" |
|
7632 | 8978 | " Push changesets from the local repository to the specified\n" |
|
7633 | 8979 | " destination." |
|
7634 | 8980 | msgstr "" |
|
8981 | " Trimite seturi de modificări din depozitul local către\n" | |
|
8982 | " destinația specificată." | |
|
7635 | 8983 | |
|
7636 | 8984 | msgid "" |
|
7637 | 8985 | " This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" |
|
7638 | 8986 | " in the destination repository from the current one." |
|
7639 | 8987 | msgstr "" |
|
8988 | " Această operație este simetrică cu `pull`: este identică cu un\n" | |
|
8989 | " `pull` din directorul curent, aplicat în directorul destinație." | |
|
7640 | 8990 | |
|
7641 | 8991 | msgid "" |
|
7642 | 8992 | " By default, push will not allow creation of new heads at the\n" |
@@ -7644,40 +8994,72 b' msgid ""' | |||
|
7644 | 8994 | " to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" |
|
7645 | 8995 | " before pushing." |
|
7646 | 8996 | msgstr "" |
|
8997 | " Implicit, `push` nu va permite crearea de capete noi la\n" | |
|
8998 | " destinație, deoarece capetele multiple ar crea neclarități\n" | |
|
8999 | " privind capătul care trebuie folosit. În această situație\n" | |
|
9000 | " este recomandat să executați `pull` și `merge` înainte de\n" | |
|
9001 | " `push`." | |
|
7647 | 9002 | |
|
7648 | 9003 | msgid "" |
|
7649 | 9004 | " Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" |
|
7650 | 9005 | " branch that is not present at the destination. This allows you to\n" |
|
7651 | 9006 | " only create a new branch without forcing other changes." |
|
7652 | 9007 | msgstr "" |
|
9008 | " Folosiți --new-branch dacă doriți să permiteți lui `push` să\n" | |
|
9009 | " creeze o nouă ramură cu nume care nu este prezentă la\n" | |
|
9010 | " destinație. Aceasta vă permite să creați doar o ramură nouă,\n" | |
|
9011 | " fără a forța alte modificări." | |
|
7653 | 9012 | |
|
7654 | 9013 | msgid "" |
|
7655 | 9014 | " Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" |
|
7656 | 9015 | " changesets on all branches." |
|
7657 | 9016 | msgstr "" |
|
9017 | " Folosiți -f/--force pentru a înlocui comportamentul implicit\n" | |
|
9018 | " și a trimite toate modificările din toate ramurile." | |
|
7658 | 9019 | |
|
7659 | 9020 | msgid "" |
|
7660 | 9021 | " If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" |
|
7661 | 9022 | " will be pushed to the remote repository." |
|
7662 | 9023 | msgstr "" |
|
9024 | " Dacă se folosește -r/--rev, revizia specificată și toți\n" | |
|
9025 | " strămoșii ei vor fi trimiși către depozitul la distanță." | |
|
7663 | 9026 | |
|
7664 | 9027 | msgid "" |
|
7665 | 9028 | " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" |
|
7666 | 9029 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." |
|
7667 | 9030 | msgstr "" |
|
9031 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n" | |
|
9032 | " ``ssh://``. Dacă DESTINAȚIA este omisă, se va folosi o cale\n" | |
|
9033 | " implicită." | |
|
7668 | 9034 | |
|
7669 | 9035 | msgid "" |
|
7670 | 9036 | " Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" |
|
7671 | 9037 | " " |
|
7672 | 9038 | msgstr "" |
|
7673 |
" Returnează 0 dacă |
|
|
7674 |
" nimic |
|
|
9039 | " Returnează 0 dacă trimiterea s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n" | |
|
9040 | " nimic de trimis.\n" | |
|
7675 | 9041 | " " |
|
7676 | 9042 | |
|
7677 | 9043 | #, python-format |
|
7678 | 9044 | msgid "pushing to %s\n" |
|
7679 | 9045 | msgstr "" |
|
7680 | 9046 | |
|
9047 | #, python-format | |
|
9048 | msgid "exporting bookmark %s\n" | |
|
9049 | msgstr "" | |
|
9050 | ||
|
9051 | #, python-format | |
|
9052 | msgid "deleting remote bookmark %s\n" | |
|
9053 | msgstr "" | |
|
9054 | ||
|
9055 | #, python-format | |
|
9056 | msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" | |
|
9057 | msgstr "" | |
|
9058 | ||
|
9059 | #, python-format | |
|
9060 | msgid "updating bookmark %s failed!\n" | |
|
9061 | msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" | |
|
9062 | ||
|
7681 | 9063 | msgid "roll back an interrupted transaction" |
|
7682 | 9064 | msgstr "" |
|
7683 | 9065 | |
@@ -7698,6 +9080,12 b' msgstr ""' | |||
|
7698 | 9080 | " sau verificarea eșuează.\n" |
|
7699 | 9081 | " " |
|
7700 | 9082 | |
|
9083 | msgid "record delete for missing files" | |
|
9084 | msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă" | |
|
9085 | ||
|
9086 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
|
9087 | msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat" | |
|
9088 | ||
|
7701 | 9089 | msgid "remove the specified files on the next commit" |
|
7702 | 9090 | msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare" |
|
7703 | 9091 | |
@@ -7745,6 +9133,11 b' msgstr ""' | |||
|
7745 | 9133 | " -Af Î Î Î Î" |
|
7746 | 9134 | |
|
7747 | 9135 | msgid "" |
|
9136 | " Note that remove never deletes files in Added [A] state from the\n" | |
|
9137 | " working directory, not even if option --force is specified." | |
|
9138 | msgstr "" | |
|
9139 | ||
|
9140 | msgid "" | |
|
7748 | 9141 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
7749 | 9142 | " To undo a remove before that, see :hg:`revert`." |
|
7750 | 9143 | msgstr "" |
@@ -7764,17 +9157,23 b' msgid "not removing %s: file is untracke' | |||
|
7764 | 9157 | msgstr "" |
|
7765 | 9158 | |
|
7766 | 9159 | #, python-format |
|
7767 |
msgid "not removing %s: file |
|
|
7768 | msgstr "" | |
|
7769 | ||
|
7770 | msgid "still exists" | |
|
7771 | msgstr "" | |
|
7772 | ||
|
7773 | msgid "is modified" | |
|
7774 | msgstr "" | |
|
7775 | ||
|
7776 | msgid "has been marked for add" | |
|
7777 | msgstr "" | |
|
9160 | msgid "not removing %s: file still exists (use -f to force removal)\n" | |
|
9161 | msgstr "" | |
|
9162 | ||
|
9163 | #, python-format | |
|
9164 | msgid "not removing %s: file is modified (use -f to force removal)\n" | |
|
9165 | msgstr "" | |
|
9166 | ||
|
9167 | #, python-format | |
|
9168 | msgid "" | |
|
9169 | "not removing %s: file has been marked for add (use -f to force removal)\n" | |
|
9170 | msgstr "" | |
|
9171 | ||
|
9172 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
|
9173 | msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc" | |
|
9174 | ||
|
9175 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
|
9176 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" | |
|
7778 | 9177 | |
|
7779 | 9178 | msgid "rename files; equivalent of copy + remove" |
|
7780 | 9179 | msgstr "" |
@@ -7790,26 +9189,44 b' msgid ""' | |||
|
7790 | 9189 | " before that, see :hg:`revert`." |
|
7791 | 9190 | msgstr "" |
|
7792 | 9191 | |
|
9192 | msgid "select all unresolved files" | |
|
9193 | msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate" | |
|
9194 | ||
|
9195 | msgid "list state of files needing merge" | |
|
9196 | msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune" | |
|
9197 | ||
|
9198 | msgid "mark files as resolved" | |
|
9199 | msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | |
|
9200 | ||
|
9201 | msgid "mark files as unresolved" | |
|
9202 | msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | |
|
9203 | ||
|
9204 | msgid "hide status prefix" | |
|
9205 | msgstr "ascunde prefixul stării" | |
|
9206 | ||
|
7793 | 9207 | msgid "redo merges or set/view the merge status of files" |
|
7794 | 9208 | msgstr "" |
|
7795 | 9209 | |
|
7796 | 9210 | msgid "" |
|
7797 | 9211 | " Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" |
|
7798 |
" non-interactive merging using the ``internal:merge`` |
|
|
7799 |
" or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve |
|
|
7800 |
" is used to manage the files involved in a merge, after |
|
|
7801 |
" has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the |
|
|
7802 | " directory must have two parents)." | |
|
9212 | " non-interactive merging using the ``internal:merge`` configuration\n" | |
|
9213 | " setting, or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve\n" | |
|
9214 | " command is used to manage the files involved in a merge, after\n" | |
|
9215 | " :hg:`merge` has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the\n" | |
|
9216 | " working directory must have two parents)." | |
|
7803 | 9217 | msgstr "" |
|
7804 | 9218 | |
|
7805 | 9219 | msgid " The resolve command can be used in the following ways:" |
|
7806 | 9220 | msgstr "" |
|
7807 | 9221 | |
|
7808 | 9222 | msgid "" |
|
7809 |
" - :hg:`resolve FILE...`: attempt to re-merge the |
|
|
7810 | " discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" | |
|
9223 | " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the " | |
|
9224 | "specified\n" | |
|
9225 | " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" | |
|
7811 | 9226 | " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" |
|
7812 | " to selects all unresolved files." | |
|
9227 | " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n" | |
|
9228 | " the merge tool used for the given files. It overrides the HGMERGE\n" | |
|
9229 | " environment variable and your configuration files." | |
|
7813 | 9230 | msgstr "" |
|
7814 | 9231 | |
|
7815 | 9232 | msgid "" |
@@ -7851,17 +9268,32 b' msgstr ""' | |||
|
7851 | 9268 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
7852 | 9269 | msgstr "" |
|
7853 | 9270 | |
|
9271 | msgid "revert all changes when no arguments given" | |
|
9272 | msgstr "" | |
|
9273 | ||
|
9274 | msgid "tipmost revision matching date" | |
|
9275 | msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data" | |
|
9276 | ||
|
9277 | msgid "revert to the specified revision" | |
|
9278 | msgstr "" | |
|
9279 | ||
|
9280 | msgid "do not save backup copies of files" | |
|
9281 | msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor" | |
|
9282 | ||
|
9283 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
|
9284 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." | |
|
9285 | ||
|
7854 | 9286 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" |
|
7855 | 9287 | msgstr "" |
|
7856 | 9288 | |
|
7857 | 9289 | msgid "" |
|
7858 | " NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n" | |
|
7859 | " will partially overwrite content in the working directory without " | |
|
7860 | "changing\n" | |
|
7861 | " the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out " | |
|
7862 | "earlier\n" | |
|
7863 |
" |
|
|
7864 |
" |
|
|
9290 | " .. note::\n" | |
|
9291 | " This command is most likely not what you are looking for.\n" | |
|
9292 | " Revert will partially overwrite content in the working\n" | |
|
9293 | " directory without changing the working directory parents. Use\n" | |
|
9294 | " :hg:`update -r rev` to check out earlier revisions, or\n" | |
|
9295 | " :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added another\n" | |
|
9296 | " parent." | |
|
7865 | 9297 | msgstr "" |
|
7866 | 9298 | |
|
7867 | 9299 | msgid "" |
@@ -7889,8 +9321,9 b' msgid ""' | |||
|
7889 | 9321 | msgstr "" |
|
7890 | 9322 | |
|
7891 | 9323 | msgid "" |
|
7892 |
" If a file has been deleted, it is restored. |
|
|
7893 | " of a file was changed, it is reset." | |
|
9324 | " If a file has been deleted, it is restored. Files scheduled for\n" | |
|
9325 | " addition are just unscheduled and left as they are. If the\n" | |
|
9326 | " executable mode of a file was changed, it is reset." | |
|
7894 | 9327 | msgstr "" |
|
7895 | 9328 | |
|
7896 | 9329 | msgid "" |
@@ -7906,6 +9339,9 b' msgstr ""' | |||
|
7906 | 9339 | msgid "you can't specify a revision and a date" |
|
7907 | 9340 | msgstr "" |
|
7908 | 9341 | |
|
9342 | msgid "uncommitted merge - use \"hg update\", see \"hg help revert\"" | |
|
9343 | msgstr "" | |
|
9344 | ||
|
7909 | 9345 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
7910 | 9346 | msgstr "" |
|
7911 | 9347 | |
@@ -7979,12 +9415,58 b' msgstr ""' | |||
|
7979 | 9415 | msgid " Print the root directory of the current repository." |
|
7980 | 9416 | msgstr "" |
|
7981 | 9417 | |
|
9418 | msgid "name of access log file to write to" | |
|
9419 | msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie" | |
|
9420 | ||
|
9421 | msgid "name of error log file to write to" | |
|
9422 | msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie" | |
|
9423 | ||
|
9424 | msgid "PORT" | |
|
9425 | msgstr "PORT" | |
|
9426 | ||
|
9427 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
|
9428 | msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" | |
|
9429 | ||
|
9430 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
|
9431 | msgstr "" | |
|
9432 | ||
|
9433 | msgid "ADDR" | |
|
9434 | msgstr "ADRESĂ" | |
|
9435 | ||
|
9436 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | |
|
9437 | msgstr "" | |
|
9438 | ||
|
9439 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
|
9440 | msgstr "" | |
|
9441 | "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)" | |
|
9442 | ||
|
9443 | msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" | |
|
9444 | msgstr "" | |
|
9445 | ||
|
9446 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
|
9447 | msgstr "" | |
|
9448 | ||
|
9449 | msgid "for remote clients" | |
|
9450 | msgstr "" | |
|
9451 | ||
|
9452 | msgid "web templates to use" | |
|
9453 | msgstr "" | |
|
9454 | ||
|
9455 | msgid "template style to use" | |
|
9456 | msgstr "" | |
|
9457 | ||
|
9458 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | |
|
9459 | msgstr "" | |
|
9460 | ||
|
9461 | msgid "SSL certificate file" | |
|
9462 | msgstr "" | |
|
9463 | ||
|
7982 | 9464 | msgid "start stand-alone webserver" |
|
7983 | msgstr "" | |
|
9465 | msgstr "pornește serverul web autonom" | |
|
7984 | 9466 | |
|
7985 | 9467 | msgid "" |
|
7986 | 9468 | " Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" |
|
7987 | " this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | |
|
9469 | " this for ad-hoc sharing and browsing of repositories. It is\n" | |
|
7988 | 9470 | " recommended to use a real web server to serve a repository for\n" |
|
7989 | 9471 | " longer periods of time." |
|
7990 | 9472 | msgstr "" |
@@ -8009,10 +9491,80 b' msgid ""' | |||
|
8009 | 9491 | " number it uses." |
|
8010 | 9492 | msgstr "" |
|
8011 | 9493 | |
|
9494 | msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | |
|
9495 | msgstr "" | |
|
9496 | ||
|
8012 | 9497 | #, python-format |
|
8013 | 9498 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
8014 | 9499 | msgstr "" |
|
8015 | 9500 | |
|
9501 | msgid "show untrusted configuration options" | |
|
9502 | msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'" | |
|
9503 | ||
|
9504 | msgid "[-u] [NAME]..." | |
|
9505 | msgstr "" | |
|
9506 | ||
|
9507 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" | |
|
9508 | msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc" | |
|
9509 | ||
|
9510 | msgid " With no arguments, print names and values of all config items." | |
|
9511 | msgstr "" | |
|
9512 | ||
|
9513 | msgid "" | |
|
9514 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" | |
|
9515 | " of that config item." | |
|
9516 | msgstr "" | |
|
9517 | ||
|
9518 | msgid "" | |
|
9519 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" | |
|
9520 | " items with matching section names." | |
|
9521 | msgstr "" | |
|
9522 | ||
|
9523 | msgid "" | |
|
9524 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | |
|
9525 | " for each config item." | |
|
9526 | msgstr "" | |
|
9527 | ||
|
9528 | #, python-format | |
|
9529 | msgid "read config from: %s\n" | |
|
9530 | msgstr "" | |
|
9531 | ||
|
9532 | msgid "only one config item permitted" | |
|
9533 | msgstr "" | |
|
9534 | ||
|
9535 | msgid "show status of all files" | |
|
9536 | msgstr "afișează starea tuturor fișierelor" | |
|
9537 | ||
|
9538 | msgid "show only modified files" | |
|
9539 | msgstr "afișează doar fișierele modificate" | |
|
9540 | ||
|
9541 | msgid "show only added files" | |
|
9542 | msgstr "afișează doar fișierele adăugate" | |
|
9543 | ||
|
9544 | msgid "show only removed files" | |
|
9545 | msgstr "afișează doar fișierele înlăturate" | |
|
9546 | ||
|
9547 | msgid "show only deleted (but tracked) files" | |
|
9548 | msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)" | |
|
9549 | ||
|
9550 | msgid "show only files without changes" | |
|
9551 | msgstr "afișează doar fișierele fără modificări" | |
|
9552 | ||
|
9553 | msgid "show only unknown (not tracked) files" | |
|
9554 | msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" | |
|
9555 | ||
|
9556 | msgid "show only ignored files" | |
|
9557 | msgstr "afișează doar fișierele ignorate" | |
|
9558 | ||
|
9559 | msgid "show source of copied files" | |
|
9560 | msgstr "afișează sursa fișierelor copiate" | |
|
9561 | ||
|
9562 | msgid "show difference from revision" | |
|
9563 | msgstr "afișează diferențele față de revizie" | |
|
9564 | ||
|
9565 | msgid "list the changed files of a revision" | |
|
9566 | msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii" | |
|
9567 | ||
|
8016 | 9568 | msgid "show changed files in the working directory" |
|
8017 | 9569 | msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru" |
|
8018 | 9570 | |
@@ -8024,18 +9576,35 b' msgid ""' | |||
|
8024 | 9576 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
8025 | 9577 | " options -mardu are used." |
|
8026 | 9578 | msgstr "" |
|
9579 | " Afișează starea fișierelor din depozit. Dacă sunt furnizate nume,\n" | |
|
9580 | " se arată doar fișierele care se potrivesc. Fișierele curate, ignorate\n" | |
|
9581 | " sau care nu sunt sursa unei operații de copiere/mutare nu sunt afișate,\n" | |
|
9582 | " cu excepția cazului când se furnizează `-c/--clean`, `-i/--ignored`,\n" | |
|
9583 | " `-C/--copies` sau `-A/--all`. Dacă nu se furnizează opțiunile a căror\n" | |
|
9584 | " descriere începe cu ``afișează doar...``, vor fi folosite opțiunile\n" | |
|
9585 | " -mardu." | |
|
8027 | 9586 | |
|
8028 | 9587 | msgid "" |
|
8029 | 9588 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
8030 | 9589 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." |
|
8031 | 9590 | msgstr "" |
|
8032 | ||
|
8033 | msgid "" | |
|
8034 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | |
|
8035 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" | |
|
8036 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" | |
|
8037 | " to one merge parent." | |
|
8038 | msgstr "" | |
|
9591 | " Opțiunea `-q/--quiet` ascunde fișierele neurmărite (necunoscute\n" | |
|
9592 | " sau ignorate), cu excepția cazului când se solicită explicit\n" | |
|
9593 | " afișarea lor cu `-u/--unknown` sau `-i/--ignored`." | |
|
9594 | ||
|
9595 | msgid "" | |
|
9596 | " .. note::\n" | |
|
9597 | " status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | |
|
9598 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does\n" | |
|
9599 | " not report permission changes and diff only reports changes\n" | |
|
9600 | " relative to one merge parent." | |
|
9601 | msgstr "" | |
|
9602 | " Notă:\n" | |
|
9603 | " `status` poate apărea în dezacord cu `diff` dacă s-au\n" | |
|
9604 | " modificat permisiuni sau a avut loc o fuziune. Formatul\n" | |
|
9605 | " diff standard nu raportează modificările permisiunilor,\n" | |
|
9606 | " iar `diff` raportează modificările doar relativ la un\n" | |
|
9607 | " părinte din fuziune." | |
|
8039 | 9608 | |
|
8040 | 9609 | msgid "" |
|
8041 | 9610 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
@@ -8043,6 +9612,12 b' msgid ""' | |||
|
8043 | 9612 | " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" |
|
8044 | 9613 | " the changed files of a revision from its first parent." |
|
8045 | 9614 | msgstr "" |
|
9615 | " Dacă se furnizează o revizie, va fi folosită ca revizie\n" | |
|
9616 | " de bază. Dacă se furnizează două revizii, se arată\n" | |
|
9617 | " diferențele dintre ele. Opțiunea `--change` poate fi\n" | |
|
9618 | " de asemenea folosită drept scurtătură pentru a afișa\n" | |
|
9619 | " fișierele modificate de către o revizie în raport cu\n" | |
|
9620 | " primul ei părinte." | |
|
8046 | 9621 | |
|
8047 | 9622 | msgid " The codes used to show the status of files are::" |
|
8048 | 9623 | msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::" |
@@ -8066,18 +9641,25 b' msgstr ""' | |||
|
8066 | 9641 | " I = ignorat\n" |
|
8067 | 9642 | " = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)" |
|
8068 | 9643 | |
|
9644 | msgid "check for push and pull" | |
|
9645 | msgstr "Verifică pentru `push` și `pull`" | |
|
9646 | ||
|
8069 | 9647 | msgid "summarize working directory state" |
|
8070 | msgstr "" | |
|
9648 | msgstr "sumarizează starea directorului de lucru" | |
|
8071 | 9649 | |
|
8072 | 9650 | msgid "" |
|
8073 | 9651 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
|
8074 | 9652 | " including parents, branch, commit status, and available updates." |
|
8075 | 9653 | msgstr "" |
|
9654 | " Generează un sumar al stării directorului curent, incluzând\n" | |
|
9655 | " părinții, ramura, starea depozitării și actualizările disponibile." | |
|
8076 | 9656 | |
|
8077 | 9657 | msgid "" |
|
8078 | 9658 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
|
8079 | 9659 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." |
|
8080 | 9660 | msgstr "" |
|
9661 | " Cu opțiunea --remote, vor fi verificate căile implicite pentru\n" | |
|
9662 | " modificări de primit și de trimis. Acțiunea poate consuma timp." | |
|
8081 | 9663 | |
|
8082 | 9664 | #, python-format |
|
8083 | 9665 | msgid "parent: %d:%s " |
@@ -8086,7 +9668,6 b' msgstr "p\xc4\x83rinte: %d:%s "' | |||
|
8086 | 9668 | msgid " (empty repository)" |
|
8087 | 9669 | msgstr " (depozit vid)" |
|
8088 | 9670 | |
|
8089 | #, fuzzy | |
|
8090 | 9671 | msgid " (no revision checked out)" |
|
8091 | 9672 | msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)" |
|
8092 | 9673 | |
@@ -8173,12 +9754,38 b' msgid "%d outgoing"' | |||
|
8173 | 9754 | msgstr "%d de trimis" |
|
8174 | 9755 | |
|
8175 | 9756 | #, python-format |
|
9757 | msgid "%d incoming bookmarks" | |
|
9758 | msgstr "%d semne de carte de primit" | |
|
9759 | ||
|
9760 | #, python-format | |
|
9761 | msgid "%d outgoing bookmarks" | |
|
9762 | msgstr "%d semne de carte de trimis" | |
|
9763 | ||
|
9764 | #, python-format | |
|
8176 | 9765 | msgid "remote: %s\n" |
|
8177 | 9766 | msgstr "la distanță: %s\n" |
|
8178 | 9767 | |
|
8179 | 9768 | msgid "remote: (synced)\n" |
|
8180 | 9769 | msgstr "la distanță: (sincronizat)\n" |
|
8181 | 9770 | |
|
9771 | msgid "force tag" | |
|
9772 | msgstr "forțează eticheta" | |
|
9773 | ||
|
9774 | msgid "make the tag local" | |
|
9775 | msgstr "fă eticheta locală" | |
|
9776 | ||
|
9777 | msgid "revision to tag" | |
|
9778 | msgstr "" | |
|
9779 | ||
|
9780 | msgid "remove a tag" | |
|
9781 | msgstr "înlătură o etichetă" | |
|
9782 | ||
|
9783 | msgid "use <text> as commit message" | |
|
9784 | msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare" | |
|
9785 | ||
|
9786 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
|
9787 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..." | |
|
9788 | ||
|
8182 | 9789 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" |
|
8183 | 9790 | msgstr "" |
|
8184 | 9791 | "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n" |
@@ -8190,7 +9797,8 b' msgstr ""' | |||
|
8190 | 9797 | msgid "" |
|
8191 | 9798 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
|
8192 | 9799 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
|
8193 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." | |
|
9800 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc. Changing\n" | |
|
9801 | " an existing tag is normally disallowed; use -f/--force to override." | |
|
8194 | 9802 | msgstr "" |
|
8195 | 9803 | |
|
8196 | 9804 | msgid "" |
@@ -8200,10 +9808,18 b' msgstr ""' | |||
|
8200 | 9808 | |
|
8201 | 9809 | msgid "" |
|
8202 | 9810 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
|
8203 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" | |
|
8204 |
" |
|
|
8205 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | |
|
8206 | " shared among repositories)." | |
|
9811 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed similarly\n" | |
|
9812 | " to other project files and can be hand-edited if necessary. This\n" | |
|
9813 | " also means that tagging creates a new commit. The file\n" | |
|
9814 | " \".hg/localtags\" is used for local tags (not shared among\n" | |
|
9815 | " repositories)." | |
|
9816 | msgstr "" | |
|
9817 | ||
|
9818 | msgid "" | |
|
9819 | " Tag commits are usually made at the head of a branch. If the parent\n" | |
|
9820 | " of the working directory is not a branch head, :hg:`tag` aborts; use\n" | |
|
9821 | " -f/--force to force the tag commit to be based on a non-head\n" | |
|
9822 | " changeset." | |
|
8207 | 9823 | msgstr "" |
|
8208 | 9824 | |
|
8209 | 9825 | msgid "" |
@@ -8236,6 +9852,12 b' msgstr ""' | |||
|
8236 | 9852 | msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" |
|
8237 | 9853 | msgstr "" |
|
8238 | 9854 | |
|
9855 | msgid "uncommitted merge" | |
|
9856 | msgstr "fuziune nedepozitată" | |
|
9857 | ||
|
9858 | msgid "not at a branch head (use -f to force)" | |
|
9859 | msgstr "" | |
|
9860 | ||
|
8239 | 9861 | msgid "list repository tags" |
|
8240 | 9862 | msgstr "" |
|
8241 | 9863 | |
@@ -8244,6 +9866,9 b' msgid ""' | |||
|
8244 | 9866 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." |
|
8245 | 9867 | msgstr "" |
|
8246 | 9868 | |
|
9869 | msgid "[-p] [-g]" | |
|
9870 | msgstr "[-p] [-g]" | |
|
9871 | ||
|
8247 | 9872 | msgid "show the tip revision" |
|
8248 | 9873 | msgstr "afișează revizia vârf" |
|
8249 | 9874 | |
@@ -8260,6 +9885,14 b' msgid ""' | |||
|
8260 | 9885 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset." |
|
8261 | 9886 | msgstr "" |
|
8262 | 9887 | |
|
9888 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" | |
|
9889 | msgstr "" | |
|
9890 | "actualizează la noul capăt de ramură, dacă au fost despachetate\n" | |
|
9891 | "(unbundled) seturi de modificări" | |
|
9892 | ||
|
9893 | msgid "[-u] FILE..." | |
|
9894 | msgstr "[-u] FIȘIER..." | |
|
9895 | ||
|
8263 | 9896 | msgid "apply one or more changegroup files" |
|
8264 | 9897 | msgstr "" |
|
8265 | 9898 | |
@@ -8276,33 +9909,47 b' msgstr ""' | |||
|
8276 | 9909 | " fișiere nerezolvate.\n" |
|
8277 | 9910 | " " |
|
8278 | 9911 | |
|
9912 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | |
|
9913 | msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" | |
|
9914 | ||
|
9915 | msgid "update across branches if no uncommitted changes" | |
|
9916 | msgstr "actualizează peste ramuri dacă nu există modificări nedepozitate" | |
|
9917 | ||
|
9918 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
|
9919 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]" | |
|
9920 | ||
|
8279 | 9921 | msgid "update working directory (or switch revisions)" |
|
8280 | 9922 | msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)" |
|
8281 | 9923 | |
|
8282 | 9924 | msgid "" |
|
8283 | 9925 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
8284 | " changeset." | |
|
9926 | " changeset. If no changeset is specified, update to the tip of the\n" | |
|
9927 | " current named branch." | |
|
8285 | 9928 | msgstr "" |
|
8286 | 9929 | " Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n" |
|
9930 | " modificări specificat. Dacă nu se specifică niciun set de\n" | |
|
9931 | " modificări, actualizarea are loc la vârful ramurii cu nume\n" | |
|
9932 | " curente." | |
|
9933 | ||
|
9934 | msgid "" | |
|
9935 | " If the changeset is not a descendant of the working directory's\n" | |
|
9936 | " parent, the update is aborted. With the -c/--check option, the\n" | |
|
9937 | " working directory is checked for uncommitted changes; if none are\n" | |
|
9938 | " found, the working directory is updated to the specified\n" | |
|
9939 | " changeset." | |
|
9940 | msgstr "" | |
|
9941 | " Dacă setul de modificări nu e un descendent al părintelui directorului\n" | |
|
9942 | " de lucru, actualizarea este abandonată. Cu opțiunea `-c/--check`,\n" | |
|
9943 | " se verifică în directorul de lucru modificări nedepozitate; dacă nu se\n" | |
|
9944 | " găsește niciuna, directorul de lucru este actualizat la setul de\n" | |
|
8287 | 9945 | " modificări specificat." |
|
8288 | 9946 | |
|
8289 | 9947 | msgid "" |
|
8290 | " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n" | |
|
8291 | " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n" | |
|
8292 | " directory's parent, update to it, otherwise abort." | |
|
8293 | msgstr "" | |
|
8294 | " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă " | |
|
8295 | "actualizarea\n" | |
|
8296 | " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n" | |
|
8297 | " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se " | |
|
8298 | "renunță." | |
|
8299 | ||
|
8300 | msgid "" | |
|
8301 | 9948 | " The following rules apply when the working directory contains\n" |
|
8302 | 9949 | " uncommitted changes:" |
|
8303 | 9950 | msgstr "" |
|
8304 | " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n" | |
|
8305 | " aplică următoarele reguli:" | |
|
9951 | " Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n" | |
|
9952 | " aplică următoarele reguli:" | |
|
8306 | 9953 | |
|
8307 | 9954 | msgid "" |
|
8308 | 9955 | " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" |
@@ -8345,8 +9992,8 b' msgstr ""' | |||
|
8345 | 9992 | " lucru (similar cu :hg:`clone -U`)." |
|
8346 | 9993 | |
|
8347 | 9994 | msgid "" |
|
8348 |
" If you want to update just one file to an older changeset, use |
|
|
8349 | "`revert`." | |
|
9995 | " If you want to update just one file to an older changeset, use\n" | |
|
9996 | " :hg:`revert`." | |
|
8350 | 9997 | msgstr "" |
|
8351 | 9998 | " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n" |
|
8352 | 9999 | " modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`." |
@@ -8379,795 +10026,19 b' msgstr ""' | |||
|
8379 | 10026 | "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" |
|
8380 | 10027 | "(versiunea %s)\n" |
|
8381 | 10028 | |
|
8382 | msgid "" | |
|
8383 | "\n" | |
|
8384 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | |
|
10029 | msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)" | |
|
10030 | msgstr "(vezi http://mercurial.selenic.com pentru mai multe informații)" | |
|
10031 | ||
|
10032 | msgid "" | |
|
10033 | "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n" | |
|
8385 | 10034 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
|
8386 | 10035 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
|
8387 | 10036 | msgstr "" |
|
8388 | "\n" | |
|
8389 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" | |
|
10037 | "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall și alții\n" | |
|
8390 | 10038 | "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n" |
|
8391 | 10039 | "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" |
|
8392 | 10040 | "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n" |
|
8393 | 10041 | |
|
8394 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | |
|
8395 | msgstr "" | |
|
8396 | ||
|
8397 | msgid "DIR" | |
|
8398 | msgstr "DIR" | |
|
8399 | ||
|
8400 | msgid "change working directory" | |
|
8401 | msgstr "schimbă directorul de lucru " | |
|
8402 | ||
|
8403 | msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | |
|
8404 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" | |
|
8405 | ||
|
8406 | msgid "suppress output" | |
|
8407 | msgstr "suprimă afișarea" | |
|
8408 | ||
|
8409 | msgid "enable additional output" | |
|
8410 | msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" | |
|
8411 | ||
|
8412 | msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" | |
|
8413 | msgstr "" | |
|
8414 | "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" | |
|
8415 | ||
|
8416 | msgid "CONFIG" | |
|
8417 | msgstr "" | |
|
8418 | ||
|
8419 | msgid "enable debugging output" | |
|
8420 | msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" | |
|
8421 | ||
|
8422 | msgid "start debugger" | |
|
8423 | msgstr "pornește depanatorul (debugger)" | |
|
8424 | ||
|
8425 | msgid "set the charset encoding" | |
|
8426 | msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" | |
|
8427 | ||
|
8428 | msgid "ENCODE" | |
|
8429 | msgstr "" | |
|
8430 | ||
|
8431 | msgid "MODE" | |
|
8432 | msgstr "" | |
|
8433 | ||
|
8434 | msgid "set the charset encoding mode" | |
|
8435 | msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" | |
|
8436 | ||
|
8437 | msgid "always print a traceback on exception" | |
|
8438 | msgstr "" | |
|
8439 | ||
|
8440 | msgid "time how long the command takes" | |
|
8441 | msgstr "durata de execuție a comenzii" | |
|
8442 | ||
|
8443 | msgid "print command execution profile" | |
|
8444 | msgstr "afișează profilul executării comenzii" | |
|
8445 | ||
|
8446 | msgid "output version information and exit" | |
|
8447 | msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" | |
|
8448 | ||
|
8449 | msgid "display help and exit" | |
|
8450 | msgstr "afișează ajutorul și ieși" | |
|
8451 | ||
|
8452 | msgid "do not perform actions, just print output" | |
|
8453 | msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" | |
|
8454 | ||
|
8455 | msgid "specify ssh command to use" | |
|
8456 | msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" | |
|
8457 | ||
|
8458 | msgid "specify hg command to run on the remote side" | |
|
8459 | msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" | |
|
8460 | ||
|
8461 | msgid "PATTERN" | |
|
8462 | msgstr "TIPAR" | |
|
8463 | ||
|
8464 | msgid "include names matching the given patterns" | |
|
8465 | msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate" | |
|
8466 | ||
|
8467 | msgid "exclude names matching the given patterns" | |
|
8468 | msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate" | |
|
8469 | ||
|
8470 | msgid "use text as commit message" | |
|
8471 | msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" | |
|
8472 | ||
|
8473 | msgid "read commit message from file" | |
|
8474 | msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" | |
|
8475 | ||
|
8476 | msgid "record datecode as commit date" | |
|
8477 | msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării" | |
|
8478 | ||
|
8479 | msgid "record the specified user as committer" | |
|
8480 | msgstr "" | |
|
8481 | "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" | |
|
8482 | ||
|
8483 | msgid "STYLE" | |
|
8484 | msgstr "STIL" | |
|
8485 | ||
|
8486 | msgid "display using template map file" | |
|
8487 | msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" | |
|
8488 | ||
|
8489 | msgid "display with template" | |
|
8490 | msgstr "afișează cu șablon" | |
|
8491 | ||
|
8492 | msgid "do not show merges" | |
|
8493 | msgstr "nu afișa fuziunile" | |
|
8494 | ||
|
8495 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | |
|
8496 | msgstr "" | |
|
8497 | ||
|
8498 | msgid "treat all files as text" | |
|
8499 | msgstr "tratează toate fișierele ca text" | |
|
8500 | ||
|
8501 | msgid "omit dates from diff headers" | |
|
8502 | msgstr "omite datele din antetele diff" | |
|
8503 | ||
|
8504 | msgid "show which function each change is in" | |
|
8505 | msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" | |
|
8506 | ||
|
8507 | msgid "produce a diff that undoes the changes" | |
|
8508 | msgstr "" | |
|
8509 | ||
|
8510 | msgid "ignore white space when comparing lines" | |
|
8511 | msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" | |
|
8512 | ||
|
8513 | msgid "ignore changes in the amount of white space" | |
|
8514 | msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb" | |
|
8515 | ||
|
8516 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
|
8517 | msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide" | |
|
8518 | ||
|
8519 | msgid "number of lines of context to show" | |
|
8520 | msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate" | |
|
8521 | ||
|
8522 | msgid "SIMILARITY" | |
|
8523 | msgstr "ASEMĂNARE" | |
|
8524 | ||
|
8525 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | |
|
8526 | msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)" | |
|
8527 | ||
|
8528 | msgid "[OPTION]... [FILE]..." | |
|
8529 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | |
|
8530 | ||
|
8531 | msgid "annotate the specified revision" | |
|
8532 | msgstr "adnotează revizia specificată" | |
|
8533 | ||
|
8534 | msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" | |
|
8535 | msgstr "" | |
|
8536 | "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n" | |
|
8537 | "fișierului (ÎNVECHIT)" | |
|
8538 | ||
|
8539 | msgid "don't follow copies and renames" | |
|
8540 | msgstr "nu urmări copierile și redenumirile" | |
|
8541 | ||
|
8542 | msgid "list the author (long with -v)" | |
|
8543 | msgstr "afișează autorul (lung cu -v)" | |
|
8544 | ||
|
8545 | msgid "list the filename" | |
|
8546 | msgstr "afișează numele fișierului" | |
|
8547 | ||
|
8548 | msgid "list the date (short with -q)" | |
|
8549 | msgstr "afișează data (scurt cu -q)" | |
|
8550 | ||
|
8551 | msgid "list the revision number (default)" | |
|
8552 | msgstr "afișează numele reviziei (implicit)" | |
|
8553 | ||
|
8554 | msgid "list the changeset" | |
|
8555 | msgstr "afișează setul de modificări" | |
|
8556 | ||
|
8557 | msgid "show line number at the first appearance" | |
|
8558 | msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" | |
|
8559 | ||
|
8560 | msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | |
|
8561 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..." | |
|
8562 | ||
|
8563 | msgid "do not pass files through decoders" | |
|
8564 | msgstr "" | |
|
8565 | ||
|
8566 | msgid "PREFIX" | |
|
8567 | msgstr "PREFIX" | |
|
8568 | ||
|
8569 | msgid "directory prefix for files in archive" | |
|
8570 | msgstr "" | |
|
8571 | ||
|
8572 | msgid "revision to distribute" | |
|
8573 | msgstr "" | |
|
8574 | ||
|
8575 | msgid "type of distribution to create" | |
|
8576 | msgstr "" | |
|
8577 | ||
|
8578 | msgid "[OPTION]... DEST" | |
|
8579 | msgstr "[OPȚIUNE]... DEST" | |
|
8580 | ||
|
8581 | msgid "merge with old dirstate parent after backout" | |
|
8582 | msgstr "" | |
|
8583 | ||
|
8584 | msgid "parent to choose when backing out merge" | |
|
8585 | msgstr "" | |
|
8586 | ||
|
8587 | msgid "revision to backout" | |
|
8588 | msgstr "" | |
|
8589 | ||
|
8590 | msgid "[OPTION]... [-r] REV" | |
|
8591 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV" | |
|
8592 | ||
|
8593 | msgid "reset bisect state" | |
|
8594 | msgstr "" | |
|
8595 | ||
|
8596 | msgid "mark changeset good" | |
|
8597 | msgstr "marchează setul de modificări drept bun" | |
|
8598 | ||
|
8599 | msgid "mark changeset bad" | |
|
8600 | msgstr "marchează setul de modificări drept rău" | |
|
8601 | ||
|
8602 | msgid "skip testing changeset" | |
|
8603 | msgstr "omite testarea setului de modificări" | |
|
8604 | ||
|
8605 | msgid "use command to check changeset state" | |
|
8606 | msgstr "" | |
|
8607 | ||
|
8608 | msgid "do not update to target" | |
|
8609 | msgstr "nu actualiza la destinație" | |
|
8610 | ||
|
8611 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
|
8612 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
|
8613 | ||
|
8614 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
|
8615 | msgstr "" | |
|
8616 | ||
|
8617 | msgid "reset branch name to parent branch name" | |
|
8618 | msgstr "" | |
|
8619 | ||
|
8620 | msgid "[-fC] [NAME]" | |
|
8621 | msgstr "[-fC] [NAME]" | |
|
8622 | ||
|
8623 | msgid "show only branches that have unmerged heads" | |
|
8624 | msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" | |
|
8625 | ||
|
8626 | msgid "show normal and closed branches" | |
|
8627 | msgstr "afișează ramurile normale și închise" | |
|
8628 | ||
|
8629 | msgid "[-ac]" | |
|
8630 | msgstr "" | |
|
8631 | ||
|
8632 | msgid "run even when the destination is unrelated" | |
|
8633 | msgstr "" | |
|
8634 | ||
|
8635 | msgid "a changeset intended to be added to the destination" | |
|
8636 | msgstr "" | |
|
8637 | ||
|
8638 | msgid "a specific branch you would like to bundle" | |
|
8639 | msgstr "" | |
|
8640 | ||
|
8641 | msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" | |
|
8642 | msgstr "" | |
|
8643 | ||
|
8644 | msgid "bundle all changesets in the repository" | |
|
8645 | msgstr "" | |
|
8646 | ||
|
8647 | msgid "bundle compression type to use" | |
|
8648 | msgstr "" | |
|
8649 | ||
|
8650 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
|
8651 | msgstr "" | |
|
8652 | ||
|
8653 | msgid "print output to file with formatted name" | |
|
8654 | msgstr "" | |
|
8655 | ||
|
8656 | msgid "print the given revision" | |
|
8657 | msgstr "" | |
|
8658 | ||
|
8659 | msgid "apply any matching decode filter" | |
|
8660 | msgstr "" | |
|
8661 | ||
|
8662 | msgid "[OPTION]... FILE..." | |
|
8663 | msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER" | |
|
8664 | ||
|
8665 | msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" | |
|
8666 | msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)" | |
|
8667 | ||
|
8668 | msgid "revision, tag or branch to check out" | |
|
8669 | msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată" | |
|
8670 | ||
|
8671 | msgid "include the specified changeset" | |
|
8672 | msgstr "include setul de modificări specificat" | |
|
8673 | ||
|
8674 | msgid "clone only the specified branch" | |
|
8675 | msgstr "clonează doar ramura specificată" | |
|
8676 | ||
|
8677 | msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | |
|
8678 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]" | |
|
8679 | ||
|
8680 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | |
|
8681 | msgstr "" | |
|
8682 | "marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare" | |
|
8683 | ||
|
8684 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | |
|
8685 | msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor" | |
|
8686 | ||
|
8687 | msgid "record a copy that has already occurred" | |
|
8688 | msgstr "" | |
|
8689 | ||
|
8690 | msgid "forcibly copy over an existing managed file" | |
|
8691 | msgstr "" | |
|
8692 | ||
|
8693 | msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | |
|
8694 | msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST" | |
|
8695 | ||
|
8696 | msgid "[INDEX] REV1 REV2" | |
|
8697 | msgstr "" | |
|
8698 | ||
|
8699 | msgid "add single file mergeable changes" | |
|
8700 | msgstr "" | |
|
8701 | ||
|
8702 | msgid "add single file all revs append to" | |
|
8703 | msgstr "" | |
|
8704 | ||
|
8705 | msgid "add single file all revs overwrite" | |
|
8706 | msgstr "" | |
|
8707 | ||
|
8708 | msgid "add new file at each rev" | |
|
8709 | msgstr "" | |
|
8710 | ||
|
8711 | msgid "[OPTION]... TEXT" | |
|
8712 | msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT" | |
|
8713 | ||
|
8714 | msgid "[COMMAND]" | |
|
8715 | msgstr "" | |
|
8716 | ||
|
8717 | msgid "show the command options" | |
|
8718 | msgstr "afișează opțiunile comenzii" | |
|
8719 | ||
|
8720 | msgid "[-o] CMD" | |
|
8721 | msgstr "" | |
|
8722 | ||
|
8723 | msgid "use tags as labels" | |
|
8724 | msgstr "" | |
|
8725 | ||
|
8726 | msgid "annotate with branch names" | |
|
8727 | msgstr "" | |
|
8728 | ||
|
8729 | msgid "use dots for runs" | |
|
8730 | msgstr "" | |
|
8731 | ||
|
8732 | msgid "separate elements by spaces" | |
|
8733 | msgstr "" | |
|
8734 | ||
|
8735 | msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" | |
|
8736 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]" | |
|
8737 | ||
|
8738 | msgid "try extended date formats" | |
|
8739 | msgstr "" | |
|
8740 | ||
|
8741 | msgid "[-e] DATE [RANGE]" | |
|
8742 | msgstr "" | |
|
8743 | ||
|
8744 | msgid "FILE REV" | |
|
8745 | msgstr "" | |
|
8746 | ||
|
8747 | msgid "[PATH]" | |
|
8748 | msgstr "" | |
|
8749 | ||
|
8750 | msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" | |
|
8751 | msgstr "" | |
|
8752 | ||
|
8753 | msgid "revision to rebuild to" | |
|
8754 | msgstr "" | |
|
8755 | ||
|
8756 | msgid "[-r REV] [REV]" | |
|
8757 | msgstr "" | |
|
8758 | ||
|
8759 | msgid "revision to debug" | |
|
8760 | msgstr "" | |
|
8761 | ||
|
8762 | msgid "[-r REV] FILE" | |
|
8763 | msgstr "" | |
|
8764 | ||
|
8765 | msgid "REV1 [REV2]" | |
|
8766 | msgstr "" | |
|
8767 | ||
|
8768 | msgid "do not display the saved mtime" | |
|
8769 | msgstr "" | |
|
8770 | ||
|
8771 | msgid "[OPTION]..." | |
|
8772 | msgstr "[OPȚIUNE]..." | |
|
8773 | ||
|
8774 | msgid "revision to check" | |
|
8775 | msgstr "" | |
|
8776 | ||
|
8777 | msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." | |
|
8778 | msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..." | |
|
8779 | ||
|
8780 | msgid "diff against the second parent" | |
|
8781 | msgstr "" | |
|
8782 | ||
|
8783 | msgid "revisions to export" | |
|
8784 | msgstr "" | |
|
8785 | ||
|
8786 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
|
8787 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..." | |
|
8788 | ||
|
8789 | msgid "end fields with NUL" | |
|
8790 | msgstr "" | |
|
8791 | ||
|
8792 | msgid "print all revisions that match" | |
|
8793 | msgstr "" | |
|
8794 | ||
|
8795 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | |
|
8796 | msgstr "" | |
|
8797 | "urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont " | |
|
8798 | "de copieri și redenumiri" | |
|
8799 | ||
|
8800 | msgid "ignore case when matching" | |
|
8801 | msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire" | |
|
8802 | ||
|
8803 | msgid "print only filenames and revisions that match" | |
|
8804 | msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc" | |
|
8805 | ||
|
8806 | msgid "print matching line numbers" | |
|
8807 | msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc" | |
|
8808 | ||
|
8809 | msgid "only search files changed within revision range" | |
|
8810 | msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii" | |
|
8811 | ||
|
8812 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | |
|
8813 | msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." | |
|
8814 | ||
|
8815 | msgid "show only heads which are descendants of REV" | |
|
8816 | msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV" | |
|
8817 | ||
|
8818 | msgid "show topological heads only" | |
|
8819 | msgstr "afișează doar capetele topologice" | |
|
8820 | ||
|
8821 | msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" | |
|
8822 | msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]" | |
|
8823 | ||
|
8824 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
|
8825 | msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" | |
|
8826 | ||
|
8827 | msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
|
8828 | msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." | |
|
8829 | ||
|
8830 | msgid "[TOPIC]" | |
|
8831 | msgstr "[SUBIECT]" | |
|
8832 | ||
|
8833 | msgid "identify the specified revision" | |
|
8834 | msgstr "identifică revizia specificată" | |
|
8835 | ||
|
8836 | msgid "show local revision number" | |
|
8837 | msgstr "afișează numărul de revizie local" | |
|
8838 | ||
|
8839 | msgid "show global revision id" | |
|
8840 | msgstr "afișează id-ul global al reviziei" | |
|
8841 | ||
|
8842 | msgid "show branch" | |
|
8843 | msgstr "afișează ramura" | |
|
8844 | ||
|
8845 | msgid "show tags" | |
|
8846 | msgstr "afișează etichetele" | |
|
8847 | ||
|
8848 | msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | |
|
8849 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]" | |
|
8850 | ||
|
8851 | msgid "" | |
|
8852 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
|
8853 | "corresponding patch option" | |
|
8854 | msgstr "" | |
|
8855 | ||
|
8856 | msgid "PATH" | |
|
8857 | msgstr "CALE" | |
|
8858 | ||
|
8859 | msgid "base path" | |
|
8860 | msgstr "calea de bază" | |
|
8861 | ||
|
8862 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | |
|
8863 | msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie" | |
|
8864 | ||
|
8865 | msgid "don't commit, just update the working directory" | |
|
8866 | msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" | |
|
8867 | ||
|
8868 | msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | |
|
8869 | msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" | |
|
8870 | ||
|
8871 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | |
|
8872 | msgstr "" | |
|
8873 | "folosește orice informație despre ramură din patch\n" | |
|
8874 | "(implicat de --exact)" | |
|
8875 | ||
|
8876 | msgid "[OPTION]... PATCH..." | |
|
8877 | msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" | |
|
8878 | ||
|
8879 | msgid "run even if remote repository is unrelated" | |
|
8880 | msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit" | |
|
8881 | ||
|
8882 | msgid "show newest record first" | |
|
8883 | msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" | |
|
8884 | ||
|
8885 | msgid "file to store the bundles into" | |
|
8886 | msgstr "" | |
|
8887 | ||
|
8888 | msgid "a remote changeset intended to be added" | |
|
8889 | msgstr "" | |
|
8890 | ||
|
8891 | msgid "a specific branch you would like to pull" | |
|
8892 | msgstr "" | |
|
8893 | ||
|
8894 | msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | |
|
8895 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]" | |
|
8896 | ||
|
8897 | msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
8898 | msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
8899 | ||
|
8900 | msgid "search the repository as it is in REV" | |
|
8901 | msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV" | |
|
8902 | ||
|
8903 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | |
|
8904 | msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs" | |
|
8905 | ||
|
8906 | msgid "print complete paths from the filesystem root" | |
|
8907 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" | |
|
8908 | ||
|
8909 | msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | |
|
8910 | msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..." | |
|
8911 | ||
|
8912 | msgid "only follow the first parent of merge changesets" | |
|
8913 | msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune" | |
|
8914 | ||
|
8915 | msgid "show revisions matching date spec" | |
|
8916 | msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data" | |
|
8917 | ||
|
8918 | msgid "show copied files" | |
|
8919 | msgstr "afișează fișierele copiate" | |
|
8920 | ||
|
8921 | msgid "do case-insensitive search for a given text" | |
|
8922 | msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule" | |
|
8923 | ||
|
8924 | msgid "include revisions where files were removed" | |
|
8925 | msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" | |
|
8926 | ||
|
8927 | msgid "show only merges" | |
|
8928 | msgstr "afișează doar fuziunile" | |
|
8929 | ||
|
8930 | msgid "revisions committed by user" | |
|
8931 | msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul" | |
|
8932 | ||
|
8933 | msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | |
|
8934 | msgstr "" | |
|
8935 | "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n" | |
|
8936 | "specificate (ÎNVECHIT)" | |
|
8937 | ||
|
8938 | msgid "show changesets within the given named branch" | |
|
8939 | msgstr "" | |
|
8940 | "afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate" | |
|
8941 | ||
|
8942 | msgid "do not display revision or any of its ancestors" | |
|
8943 | msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" | |
|
8944 | ||
|
8945 | msgid "[OPTION]... [FILE]" | |
|
8946 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" | |
|
8947 | ||
|
8948 | msgid "revision to display" | |
|
8949 | msgstr "revizia de afișat" | |
|
8950 | ||
|
8951 | msgid "[-r REV]" | |
|
8952 | msgstr "[-r REV]" | |
|
8953 | ||
|
8954 | msgid "force a merge with outstanding changes" | |
|
8955 | msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie" | |
|
8956 | ||
|
8957 | msgid "revision to merge" | |
|
8958 | msgstr "revizia de fuzionat" | |
|
8959 | ||
|
8960 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
|
8961 | msgstr "" | |
|
8962 | "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n" | |
|
8963 | "nicio fuziune)" | |
|
8964 | ||
|
8965 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
|
8966 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
|
8967 | ||
|
8968 | msgid "a changeset intended to be included in the destination" | |
|
8969 | msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație" | |
|
8970 | ||
|
8971 | msgid "a specific branch you would like to push" | |
|
8972 | msgstr "" | |
|
8973 | ||
|
8974 | msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
|
8975 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | |
|
8976 | ||
|
8977 | msgid "show parents of the specified revision" | |
|
8978 | msgstr "afișează părinții reviziei specificate" | |
|
8979 | ||
|
8980 | msgid "[-r REV] [FILE]" | |
|
8981 | msgstr "[-r REV] [FIȘIER]" | |
|
8982 | ||
|
8983 | msgid "[NAME]" | |
|
8984 | msgstr "[NUME]" | |
|
8985 | ||
|
8986 | msgid "update to new branch head if changesets were pulled" | |
|
8987 | msgstr "" | |
|
8988 | ||
|
8989 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
|
8990 | msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit" | |
|
8991 | ||
|
8992 | msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | |
|
8993 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]" | |
|
8994 | ||
|
8995 | msgid "force push" | |
|
8996 | msgstr "" | |
|
8997 | ||
|
8998 | msgid "allow pushing a new branch" | |
|
8999 | msgstr "" | |
|
9000 | ||
|
9001 | msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
9002 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | |
|
9003 | ||
|
9004 | msgid "record delete for missing files" | |
|
9005 | msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă" | |
|
9006 | ||
|
9007 | msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | |
|
9008 | msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat" | |
|
9009 | ||
|
9010 | msgid "record a rename that has already occurred" | |
|
9011 | msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc" | |
|
9012 | ||
|
9013 | msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | |
|
9014 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" | |
|
9015 | ||
|
9016 | msgid "select all unresolved files" | |
|
9017 | msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate" | |
|
9018 | ||
|
9019 | msgid "list state of files needing merge" | |
|
9020 | msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune" | |
|
9021 | ||
|
9022 | msgid "mark files as resolved" | |
|
9023 | msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | |
|
9024 | ||
|
9025 | msgid "mark files as unresolved" | |
|
9026 | msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | |
|
9027 | ||
|
9028 | msgid "hide status prefix" | |
|
9029 | msgstr "ascunde prefixul stării" | |
|
9030 | ||
|
9031 | msgid "revert all changes when no arguments given" | |
|
9032 | msgstr "" | |
|
9033 | ||
|
9034 | msgid "tipmost revision matching date" | |
|
9035 | msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data" | |
|
9036 | ||
|
9037 | msgid "revert to the specified revision" | |
|
9038 | msgstr "" | |
|
9039 | ||
|
9040 | msgid "do not save backup copies of files" | |
|
9041 | msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor" | |
|
9042 | ||
|
9043 | msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | |
|
9044 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." | |
|
9045 | ||
|
9046 | msgid "name of access log file to write to" | |
|
9047 | msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie" | |
|
9048 | ||
|
9049 | msgid "name of error log file to write to" | |
|
9050 | msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie" | |
|
9051 | ||
|
9052 | msgid "PORT" | |
|
9053 | msgstr "PORT" | |
|
9054 | ||
|
9055 | msgid "port to listen on (default: 8000)" | |
|
9056 | msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" | |
|
9057 | ||
|
9058 | msgid "ADDR" | |
|
9059 | msgstr "ADRESĂ" | |
|
9060 | ||
|
9061 | msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | |
|
9062 | msgstr "" | |
|
9063 | ||
|
9064 | msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | |
|
9065 | msgstr "" | |
|
9066 | ||
|
9067 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | |
|
9068 | msgstr "" | |
|
9069 | "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)" | |
|
9070 | ||
|
9071 | msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" | |
|
9072 | msgstr "" | |
|
9073 | ||
|
9074 | msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | |
|
9075 | msgstr "" | |
|
9076 | ||
|
9077 | msgid "for remote clients" | |
|
9078 | msgstr "" | |
|
9079 | ||
|
9080 | msgid "web templates to use" | |
|
9081 | msgstr "" | |
|
9082 | ||
|
9083 | msgid "template style to use" | |
|
9084 | msgstr "" | |
|
9085 | ||
|
9086 | msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | |
|
9087 | msgstr "" | |
|
9088 | ||
|
9089 | msgid "SSL certificate file" | |
|
9090 | msgstr "" | |
|
9091 | ||
|
9092 | #, fuzzy | |
|
9093 | msgid "show untrusted configuration options" | |
|
9094 | msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'" | |
|
9095 | ||
|
9096 | msgid "[-u] [NAME]..." | |
|
9097 | msgstr "" | |
|
9098 | ||
|
9099 | msgid "check for push and pull" | |
|
9100 | msgstr "" | |
|
9101 | ||
|
9102 | msgid "show status of all files" | |
|
9103 | msgstr "afișează starea tuturor fișierelor" | |
|
9104 | ||
|
9105 | msgid "show only modified files" | |
|
9106 | msgstr "afișează doar fișierele modificate" | |
|
9107 | ||
|
9108 | msgid "show only added files" | |
|
9109 | msgstr "afișează doar fișierele adăugate" | |
|
9110 | ||
|
9111 | msgid "show only removed files" | |
|
9112 | msgstr "afișează doar fișierele înlăturate" | |
|
9113 | ||
|
9114 | msgid "show only deleted (but tracked) files" | |
|
9115 | msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)" | |
|
9116 | ||
|
9117 | msgid "show only files without changes" | |
|
9118 | msgstr "afișează doar fișierele fără modificări" | |
|
9119 | ||
|
9120 | msgid "show only unknown (not tracked) files" | |
|
9121 | msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" | |
|
9122 | ||
|
9123 | msgid "show only ignored files" | |
|
9124 | msgstr "afișează doar fișierele ignorate" | |
|
9125 | ||
|
9126 | msgid "show source of copied files" | |
|
9127 | msgstr "afișează sursa fișierelor copiate" | |
|
9128 | ||
|
9129 | msgid "show difference from revision" | |
|
9130 | msgstr "afișează diferențele față de revizie" | |
|
9131 | ||
|
9132 | msgid "list the changed files of a revision" | |
|
9133 | msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii" | |
|
9134 | ||
|
9135 | msgid "replace existing tag" | |
|
9136 | msgstr "înlocuiește o etichetă existentă" | |
|
9137 | ||
|
9138 | msgid "make the tag local" | |
|
9139 | msgstr "fă eticheta locală" | |
|
9140 | ||
|
9141 | msgid "revision to tag" | |
|
9142 | msgstr "" | |
|
9143 | ||
|
9144 | msgid "remove a tag" | |
|
9145 | msgstr "înlătură o etichetă" | |
|
9146 | ||
|
9147 | msgid "use <text> as commit message" | |
|
9148 | msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare" | |
|
9149 | ||
|
9150 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
|
9151 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..." | |
|
9152 | ||
|
9153 | msgid "[-p] [-g]" | |
|
9154 | msgstr "[-p] [-g]" | |
|
9155 | ||
|
9156 | msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" | |
|
9157 | msgstr "" | |
|
9158 | ||
|
9159 | msgid "[-u] FILE..." | |
|
9160 | msgstr "[-u] FIȘIER..." | |
|
9161 | ||
|
9162 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | |
|
9163 | msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" | |
|
9164 | ||
|
9165 | msgid "check for uncommitted changes" | |
|
9166 | msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" | |
|
9167 | ||
|
9168 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | |
|
9169 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]" | |
|
9170 | ||
|
9171 | 10042 | #, python-format |
|
9172 | 10043 | msgid "cannot include %s (%s)" |
|
9173 | 10044 | msgstr "" |
@@ -9175,6 +10046,10 b' msgstr ""' | |||
|
9175 | 10046 | msgid "not found in manifest" |
|
9176 | 10047 | msgstr "nu s-a găsit în manifest" |
|
9177 | 10048 | |
|
10049 | #, python-format | |
|
10050 | msgid "no such file in rev %s" | |
|
10051 | msgstr "" | |
|
10052 | ||
|
9178 | 10053 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
9179 | 10054 | msgstr "" |
|
9180 | 10055 | |
@@ -9197,14 +10072,6 b' msgid "%s already tracked!\\n"' | |||
|
9197 | 10072 | msgstr "" |
|
9198 | 10073 | |
|
9199 | 10074 | #, python-format |
|
9200 | msgid "%s not added!\n" | |
|
9201 | msgstr "" | |
|
9202 | ||
|
9203 | #, python-format | |
|
9204 | msgid "%s still exists!\n" | |
|
9205 | msgstr "" | |
|
9206 | ||
|
9207 | #, python-format | |
|
9208 | 10075 | msgid "%s not tracked!\n" |
|
9209 | 10076 | msgstr "" |
|
9210 | 10077 | |
@@ -9217,17 +10084,28 b' msgid "copy failed: %s is not a file or ' | |||
|
9217 | 10084 | msgstr "" |
|
9218 | 10085 | |
|
9219 | 10086 | #, python-format |
|
10087 | msgid "invalid character in dag description: %s..." | |
|
10088 | msgstr "" | |
|
10089 | ||
|
10090 | #, python-format | |
|
10091 | msgid "expected id %i, got %i" | |
|
10092 | msgstr "" | |
|
10093 | ||
|
10094 | #, python-format | |
|
10095 | msgid "parent id %i is larger than current id %i" | |
|
10096 | msgstr "" | |
|
10097 | ||
|
10098 | #, python-format | |
|
9220 | 10099 | msgid "invalid event type in dag: %s" |
|
9221 | 10100 | msgstr "" |
|
9222 | 10101 | |
|
10102 | msgid "nullid" | |
|
10103 | msgstr "" | |
|
10104 | ||
|
9223 | 10105 | msgid "working directory state appears damaged!" |
|
9224 | 10106 | msgstr "" |
|
9225 | 10107 | |
|
9226 | 10108 | #, python-format |
|
9227 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | |
|
9228 | msgstr "" | |
|
9229 | ||
|
9230 | #, python-format | |
|
9231 | 10109 | msgid "directory %r already in dirstate" |
|
9232 | 10110 | msgstr "" |
|
9233 | 10111 | |
@@ -9239,10 +10117,6 b' msgstr ""' | |||
|
9239 | 10117 | msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" |
|
9240 | 10118 | msgstr "" |
|
9241 | 10119 | |
|
9242 | #, python-format | |
|
9243 | msgid "not in dirstate: %s\n" | |
|
9244 | msgstr "" | |
|
9245 | ||
|
9246 | 10120 | msgid "unknown" |
|
9247 | 10121 | msgstr "" |
|
9248 | 10122 | |
@@ -9265,21 +10139,6 b' msgstr ""' | |||
|
9265 | 10139 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
9266 | 10140 | msgstr "" |
|
9267 | 10141 | |
|
9268 | msgid "queries" | |
|
9269 | msgstr "" | |
|
9270 | ||
|
9271 | msgid "searching" | |
|
9272 | msgstr "" | |
|
9273 | ||
|
9274 | msgid "already have changeset " | |
|
9275 | msgstr "" | |
|
9276 | ||
|
9277 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
|
9278 | msgstr "" | |
|
9279 | ||
|
9280 | msgid "repository is unrelated" | |
|
9281 | msgstr "" | |
|
9282 | ||
|
9283 | 10142 | #, python-format |
|
9284 | 10143 | msgid "push creates new remote branches: %s!" |
|
9285 | 10144 | msgstr "" |
@@ -9288,10 +10147,11 b' msgid "use \'hg push --new-branch\' to cre' | |||
|
9288 | 10147 | msgstr "" |
|
9289 | 10148 | |
|
9290 | 10149 | #, python-format |
|
9291 | msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!" | |
|
9292 | msgstr "" | |
|
9293 | ||
|
9294 | msgid "push creates new remote heads!" | |
|
10150 | msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!" | |
|
10151 | msgstr "" | |
|
10152 | ||
|
10153 | #, python-format | |
|
10154 | msgid "push creates new remote head %s!" | |
|
9295 | 10155 | msgstr "" |
|
9296 | 10156 | |
|
9297 | 10157 | msgid "you should pull and merge or use push -f to force" |
@@ -9299,6 +10159,7 b' msgstr ""' | |||
|
9299 | 10159 | |
|
9300 | 10160 | msgid "did you forget to merge? use push -f to force" |
|
9301 | 10161 | msgstr "" |
|
10162 | "ați uitat să executați fuziunea? folosiți `push -f` pentru a forța acțiunea" | |
|
9302 | 10163 | |
|
9303 | 10164 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
9304 | 10165 | msgstr "" |
@@ -9396,13 +10257,10 b' msgstr ""' | |||
|
9396 | 10257 | msgid "abort: out of memory\n" |
|
9397 | 10258 | msgstr "abandon: memorie epuizată\n" |
|
9398 | 10259 | |
|
9399 |
msgid "** unknown exception encountered, |
|
|
9400 | msgstr "" | |
|
9401 | ||
|
9402 |
msgid "** |
|
|
9403 | msgstr "" | |
|
9404 | ||
|
9405 | msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | |
|
10260 | msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n" | |
|
10261 | msgstr "" | |
|
10262 | ||
|
10263 | msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n" | |
|
9406 | 10264 | msgstr "" |
|
9407 | 10265 | |
|
9408 | 10266 | #, python-format |
@@ -9425,6 +10283,11 b' msgstr "nu exist\xc4\x83 nicio defini\xc8\x9bie pentru alias-ul \'%s\'\\n"' | |||
|
9425 | 10283 | |
|
9426 | 10284 | #, python-format |
|
9427 | 10285 | msgid "" |
|
10286 | "No argument found for substitution of %i variable in alias '%s' definition." | |
|
10287 | msgstr "" | |
|
10288 | ||
|
10289 | #, python-format | |
|
10290 | msgid "" | |
|
9428 | 10291 | "error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " |
|
9429 | 10292 | "line\n" |
|
9430 | 10293 | msgstr "" |
@@ -9449,10 +10312,10 b' msgstr "eroare la ob\xc8\x9binerea directorului de lucru: %s"' | |||
|
9449 | 10312 | msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" |
|
9450 | 10313 | msgstr "" |
|
9451 | 10314 | |
|
9452 |
msgid " |
|
|
9453 | msgstr "" | |
|
9454 | ||
|
9455 |
msgid " |
|
|
10315 | msgid "option --config may not be abbreviated!" | |
|
10316 | msgstr "" | |
|
10317 | ||
|
10318 | msgid "option --cwd may not be abbreviated!" | |
|
9456 | 10319 | msgstr "" |
|
9457 | 10320 | |
|
9458 | 10321 | msgid "" |
@@ -9468,12 +10331,13 b' msgstr "Durat\xc4\x83: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\\n"' | |||
|
9468 | 10331 | msgid "repository '%s' is not local" |
|
9469 | 10332 | msgstr "" |
|
9470 | 10333 | |
|
10334 | #, python-format | |
|
10335 | msgid "no repository found in %r (.hg not found)" | |
|
10336 | msgstr "nu s-a găsit niciun depozit în %r (nu s-a găsit .hg)" | |
|
10337 | ||
|
9471 | 10338 | msgid "warning: --repository ignored\n" |
|
9472 | 10339 | msgstr "" |
|
9473 | 10340 | |
|
9474 | msgid "invalid arguments" | |
|
9475 | msgstr "" | |
|
9476 | ||
|
9477 | 10341 | #, python-format |
|
9478 | 10342 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
9479 | 10343 | msgstr "" |
@@ -9492,6 +10356,10 b' msgid "*** failed to import extension %s' | |||
|
9492 | 10356 | msgstr "" |
|
9493 | 10357 | |
|
9494 | 10358 | #, python-format |
|
10359 | msgid "warning: error finding commands in %s\n" | |
|
10360 | msgstr "" | |
|
10361 | ||
|
10362 | #, python-format | |
|
9495 | 10363 | msgid "couldn't find merge tool %s\n" |
|
9496 | 10364 | msgstr "" |
|
9497 | 10365 | |
@@ -9535,12 +10403,6 b' msgstr ""' | |||
|
9535 | 10403 | msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" |
|
9536 | 10404 | msgstr "" |
|
9537 | 10405 | |
|
9538 | msgid "&No" | |
|
9539 | msgstr "" | |
|
9540 | ||
|
9541 | msgid "&Yes" | |
|
9542 | msgstr "" | |
|
9543 | ||
|
9544 | 10406 | #, python-format |
|
9545 | 10407 | msgid "" |
|
9546 | 10408 | " output file %s appears unchanged\n" |
@@ -9551,11 +10413,17 b' msgstr ""' | |||
|
9551 | 10413 | msgid "merging %s failed!\n" |
|
9552 | 10414 | msgstr "" |
|
9553 | 10415 | |
|
10416 | msgid "unterminated string" | |
|
10417 | msgstr "" | |
|
10418 | ||
|
10419 | msgid "syntax error" | |
|
10420 | msgstr "" | |
|
10421 | ||
|
9554 | 10422 | msgid "starting revisions are not directly related" |
|
9555 | 10423 | msgstr "" |
|
9556 | 10424 | |
|
9557 | 10425 | #, python-format |
|
9558 |
msgid " |
|
|
10426 | msgid "inconsistent state, %s:%s is good and bad" | |
|
9559 | 10427 | msgstr "" |
|
9560 | 10428 | |
|
9561 | 10429 | #, python-format |
@@ -9589,6 +10457,9 b' msgstr "Specificarea seturilor de revizi' | |||
|
9589 | 10457 | msgid "Diff Formats" |
|
9590 | 10458 | msgstr "Formate pentru diff" |
|
9591 | 10459 | |
|
10460 | msgid "Merge Tools" | |
|
10461 | msgstr "" | |
|
10462 | ||
|
9592 | 10463 | msgid "Template Usage" |
|
9593 | 10464 | msgstr "Folosirea șabloanelor" |
|
9594 | 10465 | |
@@ -9598,74 +10469,27 b' msgstr "C\xc4\x83i URL"' | |||
|
9598 | 10469 | msgid "Using additional features" |
|
9599 | 10470 | msgstr "Folosirea facilităților suplimentare" |
|
9600 | 10471 | |
|
10472 | msgid "Subrepositories" | |
|
10473 | msgstr "Subdepozite" | |
|
10474 | ||
|
9601 | 10475 | msgid "Configuring hgweb" |
|
9602 | 10476 | msgstr "Configurarea hgweb" |
|
9603 | 10477 | |
|
9604 | 10478 | msgid "Glossary" |
|
9605 | 10479 | msgstr "Glosar" |
|
9606 | 10480 | |
|
9607 | msgid "" | |
|
9608 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |
|
9609 | "Below we list the most specific file first." | |
|
9610 |
msg |
|
|
9611 | ||
|
9612 | msgid "On Windows, these configuration files are read:" | |
|
9613 | msgstr "" | |
|
9614 | ||
|
9615 | msgid "" | |
|
9616 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |
|
9617 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
|
9618 | "- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | |
|
9619 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
|
9620 | "- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | |
|
9621 | "- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
9622 | "ini found)\n" | |
|
9623 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | |
|
9624 | "ini found)\n" | |
|
9625 | "- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | |
|
9626 | "- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" | |
|
9627 | msgstr "" | |
|
9628 | ||
|
9629 | msgid "On Unix, these files are read:" | |
|
9630 | msgstr "" | |
|
9631 | ||
|
9632 | msgid "" | |
|
9633 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | |
|
9634 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |
|
9635 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
|
9636 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |
|
9637 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
|
9638 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |
|
9639 | msgstr "" | |
|
9640 | ||
|
9641 | msgid "" | |
|
9642 | "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" | |
|
9643 | "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" | |
|
9644 | msgstr "" | |
|
9645 | "Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n" | |
|
9646 | "este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n" | |
|
9647 | "fișierul este omis::" | |
|
9648 | ||
|
9649 | msgid "" | |
|
9650 | " not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" | |
|
9651 | msgstr "" | |
|
9652 | ||
|
9653 | msgid "" | |
|
9654 | "If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" | |
|
9655 | "be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" | |
|
9656 | "settings, the syntax is explained below:" | |
|
9657 | msgstr "" | |
|
9658 | ||
|
9659 | msgid "" | |
|
9660 | "- ``ui.report_untrusted = False``\n" | |
|
9661 | "- ``trusted.users = USER``\n" | |
|
9662 | "- ``trusted.groups = GROUP``" | |
|
9663 | msgstr "" | |
|
9664 | ||
|
9665 | msgid "" | |
|
9666 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" | |
|
9667 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | |
|
9668 | "and followed by ``name = value`` entries::" | |
|
10481 | msgid "syntax for Mercurial ignore files" | |
|
10482 | msgstr "sintaxa pentru fișierele de ignorare Mercurial" | |
|
10483 | ||
|
10484 | msgid "" | |
|
10485 | "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n" | |
|
10486 | "aspects of its behavior." | |
|
10487 | msgstr "" | |
|
10488 | ||
|
10489 | msgid "" | |
|
10490 | "The configuration files use a simple ini-file format. A configuration\n" | |
|
10491 | "file consists of sections, led by a ``[section]`` header and followed\n" | |
|
10492 | "by ``name = value`` entries::" | |
|
9669 | 10493 | msgstr "" |
|
9670 | 10494 | |
|
9671 | 10495 | msgid "" |
@@ -9676,13 +10500,1837 b' msgstr ""' | |||
|
9676 | 10500 | |
|
9677 | 10501 | msgid "" |
|
9678 | 10502 | "The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" |
|
9679 |
"``ui.verbose``, respectively. |
|
|
9680 | "description of the possible configuration values:" | |
|
9681 | msgstr "" | |
|
9682 | ||
|
9683 | msgid "" | |
|
9684 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | |
|
9685 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |
|
10503 | "``ui.verbose``, respectively. See the Syntax section below." | |
|
10504 | msgstr "" | |
|
10505 | ||
|
10506 | msgid "" | |
|
10507 | "Files\n" | |
|
10508 | "-----" | |
|
10509 | msgstr "" | |
|
10510 | ||
|
10511 | msgid "" | |
|
10512 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |
|
10513 | "These files do not exist by default and you will have to create the\n" | |
|
10514 | "appropriate configuration files yourself: global configuration like\n" | |
|
10515 | "the username setting is typically put into\n" | |
|
10516 | "``%USERPROFILE%\\mercurial.ini`` or ``$HOME/.hgrc`` and local\n" | |
|
10517 | "configuration is put into the per-repository ``<repo>/.hg/hgrc`` file." | |
|
10518 | msgstr "" | |
|
10519 | ||
|
10520 | msgid "" | |
|
10521 | "The names of these files depend on the system on which Mercurial is\n" | |
|
10522 | "installed. ``*.rc`` files from a single directory are read in\n" | |
|
10523 | "alphabetical order, later ones overriding earlier ones. Where multiple\n" | |
|
10524 | "paths are given below, settings from earlier paths override later\n" | |
|
10525 | "ones." | |
|
10526 | msgstr "" | |
|
10527 | ||
|
10528 | msgid "| (Unix, Windows) ``<repo>/.hg/hgrc``" | |
|
10529 | msgstr "" | |
|
10530 | ||
|
10531 | msgid "" | |
|
10532 | " Per-repository configuration options that only apply in a\n" | |
|
10533 | " particular repository. This file is not version-controlled, and\n" | |
|
10534 | " will not get transferred during a \"clone\" operation. Options in\n" | |
|
10535 | " this file override options in all other configuration files. On\n" | |
|
10536 | " Unix, most of this file will be ignored if it doesn't belong to a\n" | |
|
10537 | " trusted user or to a trusted group. See the documentation for the\n" | |
|
10538 | " Trusted section below for more details." | |
|
10539 | msgstr "" | |
|
10540 | ||
|
10541 | msgid "" | |
|
10542 | "| (Unix) ``$HOME/.hgrc``\n" | |
|
10543 | "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |
|
10544 | "| (Windows) ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |
|
10545 | "| (Windows) ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |
|
10546 | "| (Windows) ``%HOME%\\Mercurial.ini``" | |
|
10547 | msgstr "" | |
|
10548 | ||
|
10549 | msgid "" | |
|
10550 | " Per-user configuration file(s), for the user running Mercurial. On\n" | |
|
10551 | " Windows 9x, ``%HOME%`` is replaced by ``%APPDATA%``. Options in these\n" | |
|
10552 | " files apply to all Mercurial commands executed by this user in any\n" | |
|
10553 | " directory. Options in these files override per-system and per-" | |
|
10554 | "installation\n" | |
|
10555 | " options." | |
|
10556 | msgstr "" | |
|
10557 | ||
|
10558 | msgid "" | |
|
10559 | "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
|
10560 | "| (Unix) ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |
|
10561 | msgstr "" | |
|
10562 | ||
|
10563 | msgid "" | |
|
10564 | " Per-system configuration files, for the system on which Mercurial\n" | |
|
10565 | " is running. Options in these files apply to all Mercurial commands\n" | |
|
10566 | " executed by any user in any directory. Options in these files\n" | |
|
10567 | " override per-installation options." | |
|
10568 | msgstr "" | |
|
10569 | ||
|
10570 | msgid "" | |
|
10571 | "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |
|
10572 | "| (Unix) ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | |
|
10573 | msgstr "" | |
|
10574 | ||
|
10575 | msgid "" | |
|
10576 | " Per-installation configuration files, searched for in the\n" | |
|
10577 | " directory where Mercurial is installed. ``<install-root>`` is the\n" | |
|
10578 | " parent directory of the **hg** executable (or symlink) being run. For\n" | |
|
10579 | " example, if installed in ``/shared/tools/bin/hg``, Mercurial will look\n" | |
|
10580 | " in ``/shared/tools/etc/mercurial/hgrc``. Options in these files apply\n" | |
|
10581 | " to all Mercurial commands executed by any user in any directory." | |
|
10582 | msgstr "" | |
|
10583 | ||
|
10584 | msgid "" | |
|
10585 | "| (Windows) ``<install-dir>\\Mercurial.ini`` **or**\n" | |
|
10586 | "| (Windows) ``<install-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` **or**\n" | |
|
10587 | "| (Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``" | |
|
10588 | msgstr "" | |
|
10589 | ||
|
10590 | msgid "" | |
|
10591 | " Per-installation/system configuration files, for the system on\n" | |
|
10592 | " which Mercurial is running. Options in these files apply to all\n" | |
|
10593 | " Mercurial commands executed by any user in any directory. Registry\n" | |
|
10594 | " keys contain PATH-like strings, every part of which must reference\n" | |
|
10595 | " a ``Mercurial.ini`` file or be a directory where ``*.rc`` files will\n" | |
|
10596 | " be read. Mercurial checks each of these locations in the specified\n" | |
|
10597 | " order until one or more configuration files are detected. If the\n" | |
|
10598 | " pywin32 extensions are not installed, Mercurial will only look for\n" | |
|
10599 | " site-wide configuration in ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``." | |
|
10600 | msgstr "" | |
|
10601 | ||
|
10602 | msgid "" | |
|
10603 | "Syntax\n" | |
|
10604 | "------" | |
|
10605 | msgstr "" | |
|
10606 | ||
|
10607 | msgid "" | |
|
10608 | "A configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | |
|
10609 | "and followed by ``name = value`` entries (sometimes called\n" | |
|
10610 | "``configuration keys``)::" | |
|
10611 | msgstr "" | |
|
10612 | ||
|
10613 | msgid "" | |
|
10614 | " [spam]\n" | |
|
10615 | " eggs=ham\n" | |
|
10616 | " green=\n" | |
|
10617 | " eggs" | |
|
10618 | msgstr "" | |
|
10619 | ||
|
10620 | msgid "" | |
|
10621 | "Each line contains one entry. If the lines that follow are indented,\n" | |
|
10622 | "they are treated as continuations of that entry. Leading whitespace is\n" | |
|
10623 | "removed from values. Empty lines are skipped. Lines beginning with\n" | |
|
10624 | "``#`` or ``;`` are ignored and may be used to provide comments." | |
|
10625 | msgstr "" | |
|
10626 | ||
|
10627 | msgid "" | |
|
10628 | "Configuration keys can be set multiple times, in which case mercurial\n" | |
|
10629 | "will use the value that was configured last. As an example::" | |
|
10630 | msgstr "" | |
|
10631 | ||
|
10632 | msgid "" | |
|
10633 | " [spam]\n" | |
|
10634 | " eggs=large\n" | |
|
10635 | " ham=serrano\n" | |
|
10636 | " eggs=small" | |
|
10637 | msgstr "" | |
|
10638 | ||
|
10639 | msgid "This would set the configuration key named ``eggs`` to ``small``." | |
|
10640 | msgstr "" | |
|
10641 | ||
|
10642 | msgid "" | |
|
10643 | "It is also possible to define a section multiple times. A section can\n" | |
|
10644 | "be redefined on the same and/or on different hgrc files. For example::" | |
|
10645 | msgstr "" | |
|
10646 | ||
|
10647 | msgid "" | |
|
10648 | " [foo]\n" | |
|
10649 | " eggs=large\n" | |
|
10650 | " ham=serrano\n" | |
|
10651 | " eggs=small" | |
|
10652 | msgstr "" | |
|
10653 | ||
|
10654 | msgid "" | |
|
10655 | " [bar]\n" | |
|
10656 | " eggs=ham\n" | |
|
10657 | " green=\n" | |
|
10658 | " eggs" | |
|
10659 | msgstr "" | |
|
10660 | ||
|
10661 | msgid "" | |
|
10662 | " [foo]\n" | |
|
10663 | " ham=prosciutto\n" | |
|
10664 | " eggs=medium\n" | |
|
10665 | " bread=toasted" | |
|
10666 | msgstr "" | |
|
10667 | ||
|
10668 | msgid "" | |
|
10669 | "This would set the ``eggs``, ``ham``, and ``bread`` configuration keys\n" | |
|
10670 | "of the ``foo`` section to ``medium``, ``prosciutto``, and ``toasted``,\n" | |
|
10671 | "respectively. As you can see there only thing that matters is the last\n" | |
|
10672 | "value that was set for each of the configuration keys." | |
|
10673 | msgstr "" | |
|
10674 | ||
|
10675 | msgid "" | |
|
10676 | "If a configuration key is set multiple times in different\n" | |
|
10677 | "configuration files the final value will depend on the order in which\n" | |
|
10678 | "the different configuration files are read, with settings from earlier\n" | |
|
10679 | "paths overriding later ones as described on the ``Files`` section\n" | |
|
10680 | "above." | |
|
10681 | msgstr "" | |
|
10682 | ||
|
10683 | msgid "" | |
|
10684 | "A line of the form ``%include file`` will include ``file`` into the\n" | |
|
10685 | "current configuration file. The inclusion is recursive, which means\n" | |
|
10686 | "that included files can include other files. Filenames are relative to\n" | |
|
10687 | "the configuration file in which the ``%include`` directive is found.\n" | |
|
10688 | "Environment variables and ``~user`` constructs are expanded in\n" | |
|
10689 | "``file``. This lets you do something like::" | |
|
10690 | msgstr "" | |
|
10691 | ||
|
10692 | msgid " %include ~/.hgrc.d/$HOST.rc" | |
|
10693 | msgstr "" | |
|
10694 | ||
|
10695 | msgid "to include a different configuration file on each computer you use." | |
|
10696 | msgstr "" | |
|
10697 | ||
|
10698 | msgid "" | |
|
10699 | "A line with ``%unset name`` will remove ``name`` from the current\n" | |
|
10700 | "section, if it has been set previously." | |
|
10701 | msgstr "" | |
|
10702 | ||
|
10703 | msgid "" | |
|
10704 | "The values are either free-form text strings, lists of text strings,\n" | |
|
10705 | "or Boolean values. Boolean values can be set to true using any of \"1\",\n" | |
|
10706 | "\"yes\", \"true\", or \"on\" and to false using \"0\", \"no\", \"false\", or " | |
|
10707 | "\"off\"\n" | |
|
10708 | "(all case insensitive)." | |
|
10709 | msgstr "" | |
|
10710 | ||
|
10711 | msgid "" | |
|
10712 | "List values are separated by whitespace or comma, except when values are\n" | |
|
10713 | "placed in double quotation marks::" | |
|
10714 | msgstr "" | |
|
10715 | ||
|
10716 | msgid " allow_read = \"John Doe, PhD\", brian, betty" | |
|
10717 | msgstr "" | |
|
10718 | ||
|
10719 | msgid "" | |
|
10720 | "Quotation marks can be escaped by prefixing them with a backslash. Only\n" | |
|
10721 | "quotation marks at the beginning of a word is counted as a quotation\n" | |
|
10722 | "(e.g., ``foo\"bar baz`` is the list of ``foo\"bar`` and ``baz``)." | |
|
10723 | msgstr "" | |
|
10724 | ||
|
10725 | msgid "" | |
|
10726 | "Sections\n" | |
|
10727 | "--------" | |
|
10728 | msgstr "" | |
|
10729 | ||
|
10730 | msgid "" | |
|
10731 | "This section describes the different sections that may appear in a\n" | |
|
10732 | "Mercurial \"hgrc\" file, the purpose of each section, its possible keys,\n" | |
|
10733 | "and their possible values." | |
|
10734 | msgstr "" | |
|
10735 | ||
|
10736 | msgid "" | |
|
10737 | "``alias``\n" | |
|
10738 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
10739 | msgstr "" | |
|
10740 | ||
|
10741 | msgid "" | |
|
10742 | "Defines command aliases.\n" | |
|
10743 | "Aliases allow you to define your own commands in terms of other\n" | |
|
10744 | "commands (or aliases), optionally including arguments. Positional\n" | |
|
10745 | "arguments in the form of ``$1``, ``$2``, etc in the alias definition\n" | |
|
10746 | "are expanded by Mercurial before execution. Positional arguments not\n" | |
|
10747 | "already used by ``$N`` in the definition are put at the end of the\n" | |
|
10748 | "command to be executed." | |
|
10749 | msgstr "" | |
|
10750 | ||
|
10751 | msgid "Alias definitions consist of lines of the form::" | |
|
10752 | msgstr "" | |
|
10753 | ||
|
10754 | msgid " <alias> = <command> [<argument]..." | |
|
10755 | msgstr "" | |
|
10756 | ||
|
10757 | msgid "For example, this definition::" | |
|
10758 | msgstr "" | |
|
10759 | ||
|
10760 | msgid " latest = log --limit 5" | |
|
10761 | msgstr "" | |
|
10762 | ||
|
10763 | msgid "" | |
|
10764 | "creates a new command ``latest`` that shows only the five most recent\n" | |
|
10765 | "changesets. You can define subsequent aliases using earlier ones::" | |
|
10766 | msgstr "" | |
|
10767 | ||
|
10768 | msgid " stable5 = latest -b stable" | |
|
10769 | msgstr "" | |
|
10770 | ||
|
10771 | msgid "" | |
|
10772 | ".. note:: It is possible to create aliases with the same names as\n" | |
|
10773 | " existing commands, which will then override the original\n" | |
|
10774 | " definitions. This is almost always a bad idea!" | |
|
10775 | msgstr "" | |
|
10776 | ||
|
10777 | msgid "" | |
|
10778 | "An alias can start with an exclamation point (``!``) to make it a\n" | |
|
10779 | "shell alias. A shell alias is executed with the shell and will let you\n" | |
|
10780 | "run arbitrary commands. As an example, ::" | |
|
10781 | msgstr "" | |
|
10782 | ||
|
10783 | msgid " echo = !echo" | |
|
10784 | msgstr "" | |
|
10785 | ||
|
10786 | msgid "" | |
|
10787 | "will let you do ``hg echo foo`` to have ``foo`` printed in your\n" | |
|
10788 | "terminal. A better example might be::" | |
|
10789 | msgstr "" | |
|
10790 | ||
|
10791 | msgid " purge = !$HG status --no-status --unknown -0 | xargs -0 rm" | |
|
10792 | msgstr "" | |
|
10793 | ||
|
10794 | msgid "" | |
|
10795 | "which will make ``hg purge`` delete all unknown files in the\n" | |
|
10796 | "repository in the same manner as the purge extension." | |
|
10797 | msgstr "" | |
|
10798 | ||
|
10799 | msgid "" | |
|
10800 | "Shell aliases are executed in an environment where ``$HG`` expand to\n" | |
|
10801 | "the path of the Mercurial that was used to execute the alias. This is\n" | |
|
10802 | "useful when you want to call further Mercurial commands in a shell\n" | |
|
10803 | "alias, as was done above for the purge alias. In addition,\n" | |
|
10804 | "``$HG_ARGS`` expand to the arguments given to Mercurial. In the ``hg\n" | |
|
10805 | "echo foo`` call above, ``$HG_ARGS`` would expand to ``echo foo``." | |
|
10806 | msgstr "" | |
|
10807 | ||
|
10808 | msgid "" | |
|
10809 | "``auth``\n" | |
|
10810 | "\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
10811 | msgstr "" | |
|
10812 | ||
|
10813 | msgid "" | |
|
10814 | "Authentication credentials for HTTP authentication. This section\n" | |
|
10815 | "allows you to store usernames and passwords for use when logging\n" | |
|
10816 | "*into* HTTP servers. See the web_ configuration section if you want to\n" | |
|
10817 | "configure *who* can login to your HTTP server." | |
|
10818 | msgstr "" | |
|
10819 | ||
|
10820 | msgid "Each line has the following format::" | |
|
10821 | msgstr "" | |
|
10822 | ||
|
10823 | msgid " <name>.<argument> = <value>" | |
|
10824 | msgstr "" | |
|
10825 | ||
|
10826 | msgid "" | |
|
10827 | "where ``<name>`` is used to group arguments into authentication\n" | |
|
10828 | "entries. Example::" | |
|
10829 | msgstr "" | |
|
10830 | ||
|
10831 | msgid "" | |
|
10832 | " foo.prefix = hg.intevation.org/mercurial\n" | |
|
10833 | " foo.username = foo\n" | |
|
10834 | " foo.password = bar\n" | |
|
10835 | " foo.schemes = http https" | |
|
10836 | msgstr "" | |
|
10837 | ||
|
10838 | msgid "" | |
|
10839 | " bar.prefix = secure.example.org\n" | |
|
10840 | " bar.key = path/to/file.key\n" | |
|
10841 | " bar.cert = path/to/file.cert\n" | |
|
10842 | " bar.schemes = https" | |
|
10843 | msgstr "" | |
|
10844 | ||
|
10845 | msgid "Supported arguments:" | |
|
10846 | msgstr "" | |
|
10847 | ||
|
10848 | msgid "" | |
|
10849 | "``prefix``\n" | |
|
10850 | " Either ``*`` or a URI prefix with or without the scheme part.\n" | |
|
10851 | " The authentication entry with the longest matching prefix is used\n" | |
|
10852 | " (where ``*`` matches everything and counts as a match of length\n" | |
|
10853 | " 1). If the prefix doesn't include a scheme, the match is performed\n" | |
|
10854 | " against the URI with its scheme stripped as well, and the schemes\n" | |
|
10855 | " argument, q.v., is then subsequently consulted." | |
|
10856 | msgstr "" | |
|
10857 | ||
|
10858 | msgid "" | |
|
10859 | "``username``\n" | |
|
10860 | " Optional. Username to authenticate with. If not given, and the\n" | |
|
10861 | " remote site requires basic or digest authentication, the user will\n" | |
|
10862 | " be prompted for it. Environment variables are expanded in the\n" | |
|
10863 | " username letting you do ``foo.username = $USER``." | |
|
10864 | msgstr "" | |
|
10865 | ||
|
10866 | msgid "" | |
|
10867 | "``password``\n" | |
|
10868 | " Optional. Password to authenticate with. If not given, and the\n" | |
|
10869 | " remote site requires basic or digest authentication, the user\n" | |
|
10870 | " will be prompted for it." | |
|
10871 | msgstr "" | |
|
10872 | ||
|
10873 | msgid "" | |
|
10874 | "``key``\n" | |
|
10875 | " Optional. PEM encoded client certificate key file. Environment\n" | |
|
10876 | " variables are expanded in the filename." | |
|
10877 | msgstr "" | |
|
10878 | ||
|
10879 | msgid "" | |
|
10880 | "``cert``\n" | |
|
10881 | " Optional. PEM encoded client certificate chain file. Environment\n" | |
|
10882 | " variables are expanded in the filename." | |
|
10883 | msgstr "" | |
|
10884 | ||
|
10885 | msgid "" | |
|
10886 | "``schemes``\n" | |
|
10887 | " Optional. Space separated list of URI schemes to use this\n" | |
|
10888 | " authentication entry with. Only used if the prefix doesn't include\n" | |
|
10889 | " a scheme. Supported schemes are http and https. They will match\n" | |
|
10890 | " static-http and static-https respectively, as well.\n" | |
|
10891 | " Default: https." | |
|
10892 | msgstr "" | |
|
10893 | ||
|
10894 | msgid "" | |
|
10895 | "If no suitable authentication entry is found, the user is prompted\n" | |
|
10896 | "for credentials as usual if required by the remote." | |
|
10897 | msgstr "" | |
|
10898 | ||
|
10899 | msgid "" | |
|
10900 | "\n" | |
|
10901 | "``decode/encode``\n" | |
|
10902 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
10903 | msgstr "" | |
|
10904 | ||
|
10905 | msgid "" | |
|
10906 | "Filters for transforming files on checkout/checkin. This would\n" | |
|
10907 | "typically be used for newline processing or other\n" | |
|
10908 | "localization/canonicalization of files." | |
|
10909 | msgstr "" | |
|
10910 | ||
|
10911 | msgid "" | |
|
10912 | "Filters consist of a filter pattern followed by a filter command.\n" | |
|
10913 | "Filter patterns are globs by default, rooted at the repository root.\n" | |
|
10914 | "For example, to match any file ending in ``.txt`` in the root\n" | |
|
10915 | "directory only, use the pattern ``*.txt``. To match any file ending\n" | |
|
10916 | "in ``.c`` anywhere in the repository, use the pattern ``**.c``.\n" | |
|
10917 | "For each file only the first matching filter applies." | |
|
10918 | msgstr "" | |
|
10919 | ||
|
10920 | msgid "" | |
|
10921 | "The filter command can start with a specifier, either ``pipe:`` or\n" | |
|
10922 | "``tempfile:``. If no specifier is given, ``pipe:`` is used by default." | |
|
10923 | msgstr "" | |
|
10924 | ||
|
10925 | msgid "" | |
|
10926 | "A ``pipe:`` command must accept data on stdin and return the transformed\n" | |
|
10927 | "data on stdout." | |
|
10928 | msgstr "" | |
|
10929 | ||
|
10930 | msgid "Pipe example::" | |
|
10931 | msgstr "" | |
|
10932 | ||
|
10933 | msgid "" | |
|
10934 | " [encode]\n" | |
|
10935 | " # uncompress gzip files on checkin to improve delta compression\n" | |
|
10936 | " # note: not necessarily a good idea, just an example\n" | |
|
10937 | " *.gz = pipe: gunzip" | |
|
10938 | msgstr "" | |
|
10939 | ||
|
10940 | msgid "" | |
|
10941 | " [decode]\n" | |
|
10942 | " # recompress gzip files when writing them to the working dir (we\n" | |
|
10943 | " # can safely omit \"pipe:\", because it's the default)\n" | |
|
10944 | " *.gz = gzip" | |
|
10945 | msgstr "" | |
|
10946 | ||
|
10947 | msgid "" | |
|
10948 | "A ``tempfile:`` command is a template. The string ``INFILE`` is replaced\n" | |
|
10949 | "with the name of a temporary file that contains the data to be\n" | |
|
10950 | "filtered by the command. The string ``OUTFILE`` is replaced with the name\n" | |
|
10951 | "of an empty temporary file, where the filtered data must be written by\n" | |
|
10952 | "the command." | |
|
10953 | msgstr "" | |
|
10954 | ||
|
10955 | msgid "" | |
|
10956 | ".. note:: The tempfile mechanism is recommended for Windows systems,\n" | |
|
10957 | " where the standard shell I/O redirection operators often have\n" | |
|
10958 | " strange effects and may corrupt the contents of your files." | |
|
10959 | msgstr "" | |
|
10960 | ||
|
10961 | msgid "" | |
|
10962 | "This filter mechanism is used internally by the ``eol`` extension to\n" | |
|
10963 | "translate line ending characters between Windows (CRLF) and Unix (LF)\n" | |
|
10964 | "format. We suggest you use the ``eol`` extension for convenience." | |
|
10965 | msgstr "" | |
|
10966 | ||
|
10967 | msgid "" | |
|
10968 | "\n" | |
|
10969 | "``defaults``\n" | |
|
10970 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
10971 | msgstr "" | |
|
10972 | ||
|
10973 | msgid "(defaults are deprecated. Don't use them. Use aliases instead)" | |
|
10974 | msgstr "" | |
|
10975 | ||
|
10976 | msgid "" | |
|
10977 | "Use the ``[defaults]`` section to define command defaults, i.e. the\n" | |
|
10978 | "default options/arguments to pass to the specified commands." | |
|
10979 | msgstr "" | |
|
10980 | ||
|
10981 | msgid "" | |
|
10982 | "The following example makes :hg:`log` run in verbose mode, and\n" | |
|
10983 | ":hg:`status` show only the modified files, by default::" | |
|
10984 | msgstr "" | |
|
10985 | ||
|
10986 | msgid "" | |
|
10987 | " [defaults]\n" | |
|
10988 | " log = -v\n" | |
|
10989 | " status = -m" | |
|
10990 | msgstr "" | |
|
10991 | ||
|
10992 | msgid "" | |
|
10993 | "The actual commands, instead of their aliases, must be used when\n" | |
|
10994 | "defining command defaults. The command defaults will also be applied\n" | |
|
10995 | "to the aliases of the commands defined." | |
|
10996 | msgstr "" | |
|
10997 | ||
|
10998 | msgid "" | |
|
10999 | "\n" | |
|
11000 | "``diff``\n" | |
|
11001 | "\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11002 | msgstr "" | |
|
11003 | ||
|
11004 | msgid "" | |
|
11005 | "Settings used when displaying diffs. Everything except for ``unified`` is a\n" | |
|
11006 | "Boolean and defaults to False." | |
|
11007 | msgstr "" | |
|
11008 | ||
|
11009 | msgid "" | |
|
11010 | "``git``\n" | |
|
11011 | " Use git extended diff format." | |
|
11012 | msgstr "" | |
|
11013 | "``git``\n" | |
|
11014 | " Folosește formatul diff extins al lui git." | |
|
11015 | ||
|
11016 | msgid "" | |
|
11017 | "``nodates``\n" | |
|
11018 | " Don't include dates in diff headers." | |
|
11019 | msgstr "" | |
|
11020 | ||
|
11021 | msgid "" | |
|
11022 | "``showfunc``\n" | |
|
11023 | " Show which function each change is in." | |
|
11024 | msgstr "" | |
|
11025 | "``showfunc``\n" | |
|
11026 | " Afișează funcția în care se află fiecare modificare." | |
|
11027 | ||
|
11028 | msgid "" | |
|
11029 | "``ignorews``\n" | |
|
11030 | " Ignore white space when comparing lines." | |
|
11031 | msgstr "" | |
|
11032 | "``ignorews``\n" | |
|
11033 | " Ignoră spațiul alb la compararea liniilor." | |
|
11034 | ||
|
11035 | msgid "" | |
|
11036 | "``ignorewsamount``\n" | |
|
11037 | " Ignore changes in the amount of white space." | |
|
11038 | msgstr "" | |
|
11039 | "``ignorewsamount``\n" | |
|
11040 | " Ignoră modificările cantității de spațiu alb." | |
|
11041 | ||
|
11042 | msgid "" | |
|
11043 | "``ignoreblanklines``\n" | |
|
11044 | " Ignore changes whose lines are all blank." | |
|
11045 | msgstr "" | |
|
11046 | "``ignoreblanklines``\n" | |
|
11047 | " Ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide." | |
|
11048 | ||
|
11049 | msgid "" | |
|
11050 | "``unified``\n" | |
|
11051 | " Number of lines of context to show." | |
|
11052 | msgstr "" | |
|
11053 | "``unified``\n" | |
|
11054 | " Numărul liniilor de context care vor fi afișate." | |
|
11055 | ||
|
11056 | msgid "" | |
|
11057 | "``email``\n" | |
|
11058 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11059 | msgstr "" | |
|
11060 | ||
|
11061 | msgid "Settings for extensions that send email messages." | |
|
11062 | msgstr "" | |
|
11063 | ||
|
11064 | msgid "" | |
|
11065 | "``from``\n" | |
|
11066 | " Optional. Email address to use in \"From\" header and SMTP envelope\n" | |
|
11067 | " of outgoing messages." | |
|
11068 | msgstr "" | |
|
11069 | ||
|
11070 | msgid "" | |
|
11071 | "``to``\n" | |
|
11072 | " Optional. Comma-separated list of recipients' email addresses." | |
|
11073 | msgstr "" | |
|
11074 | ||
|
11075 | msgid "" | |
|
11076 | "``cc``\n" | |
|
11077 | " Optional. Comma-separated list of carbon copy recipients'\n" | |
|
11078 | " email addresses." | |
|
11079 | msgstr "" | |
|
11080 | ||
|
11081 | msgid "" | |
|
11082 | "``bcc``\n" | |
|
11083 | " Optional. Comma-separated list of blind carbon copy recipients'\n" | |
|
11084 | " email addresses." | |
|
11085 | msgstr "" | |
|
11086 | ||
|
11087 | msgid "" | |
|
11088 | "``method``\n" | |
|
11089 | " Optional. Method to use to send email messages. If value is ``smtp``\n" | |
|
11090 | " (default), use SMTP (see the SMTP_ section for configuration).\n" | |
|
11091 | " Otherwise, use as name of program to run that acts like sendmail\n" | |
|
11092 | " (takes ``-f`` option for sender, list of recipients on command line,\n" | |
|
11093 | " message on stdin). Normally, setting this to ``sendmail`` or\n" | |
|
11094 | " ``/usr/sbin/sendmail`` is enough to use sendmail to send messages." | |
|
11095 | msgstr "" | |
|
11096 | ||
|
11097 | msgid "" | |
|
11098 | "``charsets``\n" | |
|
11099 | " Optional. Comma-separated list of character sets considered\n" | |
|
11100 | " convenient for recipients. Addresses, headers, and parts not\n" | |
|
11101 | " containing patches of outgoing messages will be encoded in the\n" | |
|
11102 | " first character set to which conversion from local encoding\n" | |
|
11103 | " (``$HGENCODING``, ``ui.fallbackencoding``) succeeds. If correct\n" | |
|
11104 | " conversion fails, the text in question is sent as is. Defaults to\n" | |
|
11105 | " empty (explicit) list." | |
|
11106 | msgstr "" | |
|
11107 | ||
|
11108 | msgid " Order of outgoing email character sets:" | |
|
11109 | msgstr "" | |
|
11110 | ||
|
11111 | msgid "" | |
|
11112 | " 1. ``us-ascii``: always first, regardless of settings\n" | |
|
11113 | " 2. ``email.charsets``: in order given by user\n" | |
|
11114 | " 3. ``ui.fallbackencoding``: if not in email.charsets\n" | |
|
11115 | " 4. ``$HGENCODING``: if not in email.charsets\n" | |
|
11116 | " 5. ``utf-8``: always last, regardless of settings" | |
|
11117 | msgstr "" | |
|
11118 | ||
|
11119 | msgid "Email example::" | |
|
11120 | msgstr "" | |
|
11121 | ||
|
11122 | msgid "" | |
|
11123 | " [email]\n" | |
|
11124 | " from = Joseph User <joe.user@example.com>\n" | |
|
11125 | " method = /usr/sbin/sendmail\n" | |
|
11126 | " # charsets for western Europeans\n" | |
|
11127 | " # us-ascii, utf-8 omitted, as they are tried first and last\n" | |
|
11128 | " charsets = iso-8859-1, iso-8859-15, windows-1252" | |
|
11129 | msgstr "" | |
|
11130 | ||
|
11131 | msgid "" | |
|
11132 | "\n" | |
|
11133 | "``extensions``\n" | |
|
11134 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11135 | msgstr "" | |
|
11136 | ||
|
11137 | msgid "" | |
|
11138 | "Mercurial has an extension mechanism for adding new features. To\n" | |
|
11139 | "enable an extension, create an entry for it in this section." | |
|
11140 | msgstr "" | |
|
11141 | ||
|
11142 | msgid "" | |
|
11143 | "If you know that the extension is already in Python's search path,\n" | |
|
11144 | "you can give the name of the module, followed by ``=``, with nothing\n" | |
|
11145 | "after the ``=``." | |
|
11146 | msgstr "" | |
|
11147 | ||
|
11148 | msgid "" | |
|
11149 | "Otherwise, give a name that you choose, followed by ``=``, followed by\n" | |
|
11150 | "the path to the ``.py`` file (including the file name extension) that\n" | |
|
11151 | "defines the extension." | |
|
11152 | msgstr "" | |
|
11153 | ||
|
11154 | msgid "" | |
|
11155 | "To explicitly disable an extension that is enabled in an hgrc of\n" | |
|
11156 | "broader scope, prepend its path with ``!``, as in ``foo = !/ext/path``\n" | |
|
11157 | "or ``foo = !`` when path is not supplied." | |
|
11158 | msgstr "" | |
|
11159 | ||
|
11160 | msgid "Example for ``~/.hgrc``::" | |
|
11161 | msgstr "" | |
|
11162 | ||
|
11163 | msgid "" | |
|
11164 | " [extensions]\n" | |
|
11165 | " # (the mq extension will get loaded from Mercurial's path)\n" | |
|
11166 | " mq =\n" | |
|
11167 | " # (this extension will get loaded from the file specified)\n" | |
|
11168 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" | |
|
11169 | msgstr "" | |
|
11170 | ||
|
11171 | msgid "" | |
|
11172 | "\n" | |
|
11173 | "``hostfingerprints``\n" | |
|
11174 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11175 | msgstr "" | |
|
11176 | ||
|
11177 | msgid "" | |
|
11178 | "Fingerprints of the certificates of known HTTPS servers.\n" | |
|
11179 | "A HTTPS connection to a server with a fingerprint configured here will\n" | |
|
11180 | "only succeed if the servers certificate matches the fingerprint.\n" | |
|
11181 | "This is very similar to how ssh known hosts works.\n" | |
|
11182 | "The fingerprint is the SHA-1 hash value of the DER encoded certificate.\n" | |
|
11183 | "The CA chain and web.cacerts is not used for servers with a fingerprint." | |
|
11184 | msgstr "" | |
|
11185 | ||
|
11186 | msgid "For example::" | |
|
11187 | msgstr "" | |
|
11188 | ||
|
11189 | msgid "" | |
|
11190 | " [hostfingerprints]\n" | |
|
11191 | " hg.intevation.org = 38:76:52:7c:87:26:9a:8f:4a:f8:d3:de:08:45:3b:ea:" | |
|
11192 | "d6:4b:ee:cc" | |
|
11193 | msgstr "" | |
|
11194 | ||
|
11195 | msgid "This feature is only supported when using Python 2.6 or later." | |
|
11196 | msgstr "" | |
|
11197 | ||
|
11198 | msgid "" | |
|
11199 | "\n" | |
|
11200 | "``format``\n" | |
|
11201 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11202 | msgstr "" | |
|
11203 | ||
|
11204 | msgid "" | |
|
11205 | "``usestore``\n" | |
|
11206 | " Enable or disable the \"store\" repository format which improves\n" | |
|
11207 | " compatibility with systems that fold case or otherwise mangle\n" | |
|
11208 | " filenames. Enabled by default. Disabling this option will allow\n" | |
|
11209 | " you to store longer filenames in some situations at the expense of\n" | |
|
11210 | " compatibility and ensures that the on-disk format of newly created\n" | |
|
11211 | " repositories will be compatible with Mercurial before version 0.9.4." | |
|
11212 | msgstr "" | |
|
11213 | ||
|
11214 | msgid "" | |
|
11215 | "``usefncache``\n" | |
|
11216 | " Enable or disable the \"fncache\" repository format which enhances\n" | |
|
11217 | " the \"store\" repository format (which has to be enabled to use\n" | |
|
11218 | " fncache) to allow longer filenames and avoids using Windows\n" | |
|
11219 | " reserved names, e.g. \"nul\". Enabled by default. Disabling this\n" | |
|
11220 | " option ensures that the on-disk format of newly created\n" | |
|
11221 | " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.1." | |
|
11222 | msgstr "" | |
|
11223 | ||
|
11224 | msgid "" | |
|
11225 | "``dotencode``\n" | |
|
11226 | " Enable or disable the \"dotencode\" repository format which enhances\n" | |
|
11227 | " the \"fncache\" repository format (which has to be enabled to use\n" | |
|
11228 | " dotencode) to avoid issues with filenames starting with ._ on\n" | |
|
11229 | " Mac OS X and spaces on Windows. Enabled by default. Disabling this\n" | |
|
11230 | " option ensures that the on-disk format of newly created\n" | |
|
11231 | " repositories will be compatible with Mercurial before version 1.7." | |
|
11232 | msgstr "" | |
|
11233 | ||
|
11234 | msgid "" | |
|
11235 | "``merge-patterns``\n" | |
|
11236 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11237 | msgstr "" | |
|
11238 | ||
|
11239 | msgid "" | |
|
11240 | "This section specifies merge tools to associate with particular file\n" | |
|
11241 | "patterns. Tools matched here will take precedence over the default\n" | |
|
11242 | "merge tool. Patterns are globs by default, rooted at the repository\n" | |
|
11243 | "root." | |
|
11244 | msgstr "" | |
|
11245 | ||
|
11246 | msgid "" | |
|
11247 | " [merge-patterns]\n" | |
|
11248 | " **.c = kdiff3\n" | |
|
11249 | " **.jpg = myimgmerge" | |
|
11250 | msgstr "" | |
|
11251 | ||
|
11252 | msgid "" | |
|
11253 | "``merge-tools``\n" | |
|
11254 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11255 | msgstr "" | |
|
11256 | ||
|
11257 | msgid "" | |
|
11258 | "This section configures external merge tools to use for file-level\n" | |
|
11259 | "merges." | |
|
11260 | msgstr "" | |
|
11261 | ||
|
11262 | msgid "Example ``~/.hgrc``::" | |
|
11263 | msgstr "" | |
|
11264 | ||
|
11265 | msgid "" | |
|
11266 | " [merge-tools]\n" | |
|
11267 | " # Override stock tool location\n" | |
|
11268 | " kdiff3.executable = ~/bin/kdiff3\n" | |
|
11269 | " # Specify command line\n" | |
|
11270 | " kdiff3.args = $base $local $other -o $output\n" | |
|
11271 | " # Give higher priority\n" | |
|
11272 | " kdiff3.priority = 1" | |
|
11273 | msgstr "" | |
|
11274 | ||
|
11275 | msgid "" | |
|
11276 | " # Define new tool\n" | |
|
11277 | " myHtmlTool.args = -m $local $other $base $output\n" | |
|
11278 | " myHtmlTool.regkey = Software\\FooSoftware\\HtmlMerge\n" | |
|
11279 | " myHtmlTool.priority = 1" | |
|
11280 | msgstr "" | |
|
11281 | ||
|
11282 | msgid "" | |
|
11283 | "``priority``\n" | |
|
11284 | " The priority in which to evaluate this tool.\n" | |
|
11285 | " Default: 0." | |
|
11286 | msgstr "" | |
|
11287 | ||
|
11288 | msgid "" | |
|
11289 | "``executable``\n" | |
|
11290 | " Either just the name of the executable or its pathname. On Windows,\n" | |
|
11291 | " the path can use environment variables with ${ProgramFiles} syntax.\n" | |
|
11292 | " Default: the tool name." | |
|
11293 | msgstr "" | |
|
11294 | ||
|
11295 | msgid "" | |
|
11296 | "``args``\n" | |
|
11297 | " The arguments to pass to the tool executable. You can refer to the\n" | |
|
11298 | " files being merged as well as the output file through these\n" | |
|
11299 | " variables: ``$base``, ``$local``, ``$other``, ``$output``.\n" | |
|
11300 | " Default: ``$local $base $other``" | |
|
11301 | msgstr "" | |
|
11302 | ||
|
11303 | msgid "" | |
|
11304 | "``premerge``\n" | |
|
11305 | " Attempt to run internal non-interactive 3-way merge tool before\n" | |
|
11306 | " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, or ``keep``\n" | |
|
11307 | " to leave markers in the file if the premerge fails.\n" | |
|
11308 | " Default: True" | |
|
11309 | msgstr "" | |
|
11310 | ||
|
11311 | msgid "" | |
|
11312 | "``binary``\n" | |
|
11313 | " This tool can merge binary files. Defaults to False, unless tool\n" | |
|
11314 | " was selected by file pattern match." | |
|
11315 | msgstr "" | |
|
11316 | ||
|
11317 | msgid "" | |
|
11318 | "``symlink``\n" | |
|
11319 | " This tool can merge symlinks. Defaults to False, even if tool was\n" | |
|
11320 | " selected by file pattern match." | |
|
11321 | msgstr "" | |
|
11322 | ||
|
11323 | msgid "" | |
|
11324 | "``check``\n" | |
|
11325 | " A list of merge success-checking options:" | |
|
11326 | msgstr "" | |
|
11327 | ||
|
11328 | msgid "" | |
|
11329 | " ``changed``\n" | |
|
11330 | " Ask whether merge was successful when the merged file shows no changes.\n" | |
|
11331 | " ``conflicts``\n" | |
|
11332 | " Check whether there are conflicts even though the tool reported " | |
|
11333 | "success.\n" | |
|
11334 | " ``prompt``\n" | |
|
11335 | " Always prompt for merge success, regardless of success reported by tool." | |
|
11336 | msgstr "" | |
|
11337 | ||
|
11338 | msgid "" | |
|
11339 | "``checkchanged``\n" | |
|
11340 | " True is equivalent to ``check = changed``.\n" | |
|
11341 | " Default: False" | |
|
11342 | msgstr "" | |
|
11343 | ||
|
11344 | msgid "" | |
|
11345 | "``checkconflicts``\n" | |
|
11346 | " True is equivalent to ``check = conflicts``.\n" | |
|
11347 | " Default: False" | |
|
11348 | msgstr "" | |
|
11349 | ||
|
11350 | msgid "" | |
|
11351 | "``fixeol``\n" | |
|
11352 | " Attempt to fix up EOL changes caused by the merge tool.\n" | |
|
11353 | " Default: False" | |
|
11354 | msgstr "" | |
|
11355 | ||
|
11356 | msgid "" | |
|
11357 | "``gui``\n" | |
|
11358 | " This tool requires a graphical interface to run. Default: False" | |
|
11359 | msgstr "" | |
|
11360 | ||
|
11361 | msgid "" | |
|
11362 | "``regkey``\n" | |
|
11363 | " Windows registry key which describes install location of this\n" | |
|
11364 | " tool. Mercurial will search for this key first under\n" | |
|
11365 | " ``HKEY_CURRENT_USER`` and then under ``HKEY_LOCAL_MACHINE``.\n" | |
|
11366 | " Default: None" | |
|
11367 | msgstr "" | |
|
11368 | ||
|
11369 | msgid "" | |
|
11370 | "``regkeyalt``\n" | |
|
11371 | " An alternate Windows registry key to try if the first key is not\n" | |
|
11372 | " found. The alternate key uses the same ``regname`` and ``regappend``\n" | |
|
11373 | " semantics of the primary key. The most common use for this key\n" | |
|
11374 | " is to search for 32bit applications on 64bit operating systems.\n" | |
|
11375 | " Default: None" | |
|
11376 | msgstr "" | |
|
11377 | ||
|
11378 | msgid "" | |
|
11379 | "``regname``\n" | |
|
11380 | " Name of value to read from specified registry key. Defaults to the\n" | |
|
11381 | " unnamed (default) value." | |
|
11382 | msgstr "" | |
|
11383 | ||
|
11384 | msgid "" | |
|
11385 | "``regappend``\n" | |
|
11386 | " String to append to the value read from the registry, typically\n" | |
|
11387 | " the executable name of the tool.\n" | |
|
11388 | " Default: None" | |
|
11389 | msgstr "" | |
|
11390 | ||
|
11391 | msgid "" | |
|
11392 | "\n" | |
|
11393 | "``hooks``\n" | |
|
11394 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11395 | msgstr "" | |
|
11396 | ||
|
11397 | msgid "" | |
|
11398 | "Commands or Python functions that get automatically executed by\n" | |
|
11399 | "various actions such as starting or finishing a commit. Multiple\n" | |
|
11400 | "hooks can be run for the same action by appending a suffix to the\n" | |
|
11401 | "action. Overriding a site-wide hook can be done by changing its\n" | |
|
11402 | "value or setting it to an empty string." | |
|
11403 | msgstr "" | |
|
11404 | ||
|
11405 | msgid "Example ``.hg/hgrc``::" | |
|
11406 | msgstr "" | |
|
11407 | ||
|
11408 | msgid "" | |
|
11409 | " [hooks]\n" | |
|
11410 | " # update working directory after adding changesets\n" | |
|
11411 | " changegroup.update = hg update\n" | |
|
11412 | " # do not use the site-wide hook\n" | |
|
11413 | " incoming =\n" | |
|
11414 | " incoming.email = /my/email/hook\n" | |
|
11415 | " incoming.autobuild = /my/build/hook" | |
|
11416 | msgstr "" | |
|
11417 | ||
|
11418 | msgid "" | |
|
11419 | "Most hooks are run with environment variables set that give useful\n" | |
|
11420 | "additional information. For each hook below, the environment\n" | |
|
11421 | "variables it is passed are listed with names of the form ``$HG_foo``." | |
|
11422 | msgstr "" | |
|
11423 | ||
|
11424 | msgid "" | |
|
11425 | "``changegroup``\n" | |
|
11426 | " Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle.\n" | |
|
11427 | " ID of the first new changeset is in ``$HG_NODE``. URL from which\n" | |
|
11428 | " changes came is in ``$HG_URL``." | |
|
11429 | msgstr "" | |
|
11430 | ||
|
11431 | msgid "" | |
|
11432 | "``commit``\n" | |
|
11433 | " Run after a changeset has been created in the local repository. ID\n" | |
|
11434 | " of the newly created changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n" | |
|
11435 | " IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." | |
|
11436 | msgstr "" | |
|
11437 | ||
|
11438 | msgid "" | |
|
11439 | "``incoming``\n" | |
|
11440 | " Run after a changeset has been pulled, pushed, or unbundled into\n" | |
|
11441 | " the local repository. The ID of the newly arrived changeset is in\n" | |
|
11442 | " ``$HG_NODE``. URL that was source of changes came is in ``$HG_URL``." | |
|
11443 | msgstr "" | |
|
11444 | ||
|
11445 | msgid "" | |
|
11446 | "``outgoing``\n" | |
|
11447 | " Run after sending changes from local repository to another. ID of\n" | |
|
11448 | " first changeset sent is in ``$HG_NODE``. Source of operation is in\n" | |
|
11449 | " ``$HG_SOURCE``; see \"preoutgoing\" hook for description." | |
|
11450 | msgstr "" | |
|
11451 | ||
|
11452 | msgid "" | |
|
11453 | "``post-<command>``\n" | |
|
11454 | " Run after successful invocations of the associated command. The\n" | |
|
11455 | " contents of the command line are passed as ``$HG_ARGS`` and the result\n" | |
|
11456 | " code in ``$HG_RESULT``. Parsed command line arguments are passed as \n" | |
|
11457 | " ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string representations of\n" | |
|
11458 | " the python data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS`` is a \n" | |
|
11459 | " dictionary of options (with unspecified options set to their defaults).\n" | |
|
11460 | " ``$HG_PATS`` is a list of arguments. Hook failure is ignored." | |
|
11461 | msgstr "" | |
|
11462 | ||
|
11463 | msgid "" | |
|
11464 | "``pre-<command>``\n" | |
|
11465 | " Run before executing the associated command. The contents of the\n" | |
|
11466 | " command line are passed as ``$HG_ARGS``. Parsed command line arguments\n" | |
|
11467 | " are passed as ``$HG_PATS`` and ``$HG_OPTS``. These contain string\n" | |
|
11468 | " representations of the data internally passed to <command>. ``$HG_OPTS``\n" | |
|
11469 | " is a dictionary of options (with unspecified options set to their\n" | |
|
11470 | " defaults). ``$HG_PATS`` is a list of arguments. If the hook returns \n" | |
|
11471 | " failure, the command doesn't execute and Mercurial returns the failure\n" | |
|
11472 | " code." | |
|
11473 | msgstr "" | |
|
11474 | ||
|
11475 | msgid "" | |
|
11476 | "``prechangegroup``\n" | |
|
11477 | " Run before a changegroup is added via push, pull or unbundle. Exit\n" | |
|
11478 | " status 0 allows the changegroup to proceed. Non-zero status will\n" | |
|
11479 | " cause the push, pull or unbundle to fail. URL from which changes\n" | |
|
11480 | " will come is in ``$HG_URL``." | |
|
11481 | msgstr "" | |
|
11482 | ||
|
11483 | msgid "" | |
|
11484 | "``precommit``\n" | |
|
11485 | " Run before starting a local commit. Exit status 0 allows the\n" | |
|
11486 | " commit to proceed. Non-zero status will cause the commit to fail.\n" | |
|
11487 | " Parent changeset IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." | |
|
11488 | msgstr "" | |
|
11489 | ||
|
11490 | msgid "" | |
|
11491 | "``prelistkeys``\n" | |
|
11492 | " Run before listing pushkeys (like bookmarks) in the\n" | |
|
11493 | " repository. Non-zero status will cause failure. The key namespace is\n" | |
|
11494 | " in ``$HG_NAMESPACE``." | |
|
11495 | msgstr "" | |
|
11496 | ||
|
11497 | msgid "" | |
|
11498 | "``preoutgoing``\n" | |
|
11499 | " Run before collecting changes to send from the local repository to\n" | |
|
11500 | " another. Non-zero status will cause failure. This lets you prevent\n" | |
|
11501 | " pull over HTTP or SSH. Also prevents against local pull, push\n" | |
|
11502 | " (outbound) or bundle commands, but not effective, since you can\n" | |
|
11503 | " just copy files instead then. Source of operation is in\n" | |
|
11504 | " ``$HG_SOURCE``. If \"serve\", operation is happening on behalf of remote\n" | |
|
11505 | " SSH or HTTP repository. If \"push\", \"pull\" or \"bundle\", operation\n" | |
|
11506 | " is happening on behalf of repository on same system." | |
|
11507 | msgstr "" | |
|
11508 | ||
|
11509 | msgid "" | |
|
11510 | "``prepushkey``\n" | |
|
11511 | " Run before a pushkey (like a bookmark) is added to the\n" | |
|
11512 | " repository. Non-zero status will cause the key to be rejected. The\n" | |
|
11513 | " key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in ``$HG_KEY``,\n" | |
|
11514 | " the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new value is in\n" | |
|
11515 | " ``$HG_NEW``." | |
|
11516 | msgstr "" | |
|
11517 | ||
|
11518 | msgid "" | |
|
11519 | "``pretag``\n" | |
|
11520 | " Run before creating a tag. Exit status 0 allows the tag to be\n" | |
|
11521 | " created. Non-zero status will cause the tag to fail. ID of\n" | |
|
11522 | " changeset to tag is in ``$HG_NODE``. Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag " | |
|
11523 | "is\n" | |
|
11524 | " local if ``$HG_LOCAL=1``, in repository if ``$HG_LOCAL=0``." | |
|
11525 | msgstr "" | |
|
11526 | ||
|
11527 | msgid "" | |
|
11528 | "``pretxnchangegroup``\n" | |
|
11529 | " Run after a changegroup has been added via push, pull or unbundle,\n" | |
|
11530 | " but before the transaction has been committed. Changegroup is\n" | |
|
11531 | " visible to hook program. This lets you validate incoming changes\n" | |
|
11532 | " before accepting them. Passed the ID of the first new changeset in\n" | |
|
11533 | " ``$HG_NODE``. Exit status 0 allows the transaction to commit. Non-zero\n" | |
|
11534 | " status will cause the transaction to be rolled back and the push,\n" | |
|
11535 | " pull or unbundle will fail. URL that was source of changes is in\n" | |
|
11536 | " ``$HG_URL``." | |
|
11537 | msgstr "" | |
|
11538 | ||
|
11539 | msgid "" | |
|
11540 | "``pretxncommit``\n" | |
|
11541 | " Run after a changeset has been created but the transaction not yet\n" | |
|
11542 | " committed. Changeset is visible to hook program. This lets you\n" | |
|
11543 | " validate commit message and changes. Exit status 0 allows the\n" | |
|
11544 | " commit to proceed. Non-zero status will cause the transaction to\n" | |
|
11545 | " be rolled back. ID of changeset is in ``$HG_NODE``. Parent changeset\n" | |
|
11546 | " IDs are in ``$HG_PARENT1`` and ``$HG_PARENT2``." | |
|
11547 | msgstr "" | |
|
11548 | ||
|
11549 | msgid "" | |
|
11550 | "``preupdate``\n" | |
|
11551 | " Run before updating the working directory. Exit status 0 allows\n" | |
|
11552 | " the update to proceed. Non-zero status will prevent the update.\n" | |
|
11553 | " Changeset ID of first new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID\n" | |
|
11554 | " of second new parent is in ``$HG_PARENT2``." | |
|
11555 | msgstr "" | |
|
11556 | ||
|
11557 | msgid "" | |
|
11558 | "``listkeys``\n" | |
|
11559 | " Run after listing pushkeys (like bookmarks) in the repository. The\n" | |
|
11560 | " key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``. ``$HG_VALUES`` is a\n" | |
|
11561 | " dictionary containing the keys and values." | |
|
11562 | msgstr "" | |
|
11563 | ||
|
11564 | msgid "" | |
|
11565 | "``pushkey``\n" | |
|
11566 | " Run after a pushkey (like a bookmark) is added to the\n" | |
|
11567 | " repository. The key namespace is in ``$HG_NAMESPACE``, the key is in\n" | |
|
11568 | " ``$HG_KEY``, the old value (if any) is in ``$HG_OLD``, and the new\n" | |
|
11569 | " value is in ``$HG_NEW``." | |
|
11570 | msgstr "" | |
|
11571 | ||
|
11572 | msgid "" | |
|
11573 | "``tag``\n" | |
|
11574 | " Run after a tag is created. ID of tagged changeset is in ``$HG_NODE``.\n" | |
|
11575 | " Name of tag is in ``$HG_TAG``. Tag is local if ``$HG_LOCAL=1``, in\n" | |
|
11576 | " repository if ``$HG_LOCAL=0``." | |
|
11577 | msgstr "" | |
|
11578 | ||
|
11579 | msgid "" | |
|
11580 | "``update``\n" | |
|
11581 | " Run after updating the working directory. Changeset ID of first\n" | |
|
11582 | " new parent is in ``$HG_PARENT1``. If merge, ID of second new parent is\n" | |
|
11583 | " in ``$HG_PARENT2``. If the update succeeded, ``$HG_ERROR=0``. If the\n" | |
|
11584 | " update failed (e.g. because conflicts not resolved), ``$HG_ERROR=1``." | |
|
11585 | msgstr "" | |
|
11586 | ||
|
11587 | msgid "" | |
|
11588 | ".. note:: It is generally better to use standard hooks rather than the\n" | |
|
11589 | " generic pre- and post- command hooks as they are guaranteed to be\n" | |
|
11590 | " called in the appropriate contexts for influencing transactions.\n" | |
|
11591 | " Also, hooks like \"commit\" will be called in all contexts that\n" | |
|
11592 | " generate a commit (e.g. tag) and not just the commit command." | |
|
11593 | msgstr "" | |
|
11594 | ||
|
11595 | msgid "" | |
|
11596 | ".. note:: Environment variables with empty values may not be passed to\n" | |
|
11597 | " hooks on platforms such as Windows. As an example, ``$HG_PARENT2``\n" | |
|
11598 | " will have an empty value under Unix-like platforms for non-merge\n" | |
|
11599 | " changesets, while it will not be available at all under Windows." | |
|
11600 | msgstr "" | |
|
11601 | ||
|
11602 | msgid "The syntax for Python hooks is as follows::" | |
|
11603 | msgstr "" | |
|
11604 | ||
|
11605 | msgid "" | |
|
11606 | " hookname = python:modulename.submodule.callable\n" | |
|
11607 | " hookname = python:/path/to/python/module.py:callable" | |
|
11608 | msgstr "" | |
|
11609 | ||
|
11610 | msgid "" | |
|
11611 | "Python hooks are run within the Mercurial process. Each hook is\n" | |
|
11612 | "called with at least three keyword arguments: a ui object (keyword\n" | |
|
11613 | "``ui``), a repository object (keyword ``repo``), and a ``hooktype``\n" | |
|
11614 | "keyword that tells what kind of hook is used. Arguments listed as\n" | |
|
11615 | "environment variables above are passed as keyword arguments, with no\n" | |
|
11616 | "``HG_`` prefix, and names in lower case." | |
|
11617 | msgstr "" | |
|
11618 | ||
|
11619 | msgid "" | |
|
11620 | "If a Python hook returns a \"true\" value or raises an exception, this\n" | |
|
11621 | "is treated as a failure." | |
|
11622 | msgstr "" | |
|
11623 | ||
|
11624 | msgid "" | |
|
11625 | "\n" | |
|
11626 | "``http_proxy``\n" | |
|
11627 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11628 | msgstr "" | |
|
11629 | ||
|
11630 | msgid "" | |
|
11631 | "Used to access web-based Mercurial repositories through a HTTP\n" | |
|
11632 | "proxy." | |
|
11633 | msgstr "" | |
|
11634 | ||
|
11635 | msgid "" | |
|
11636 | "``host``\n" | |
|
11637 | " Host name and (optional) port of the proxy server, for example\n" | |
|
11638 | " \"myproxy:8000\"." | |
|
11639 | msgstr "" | |
|
11640 | ||
|
11641 | msgid "" | |
|
11642 | "``no``\n" | |
|
11643 | " Optional. Comma-separated list of host names that should bypass\n" | |
|
11644 | " the proxy." | |
|
11645 | msgstr "" | |
|
11646 | ||
|
11647 | msgid "" | |
|
11648 | "``passwd``\n" | |
|
11649 | " Optional. Password to authenticate with at the proxy server." | |
|
11650 | msgstr "" | |
|
11651 | ||
|
11652 | msgid "" | |
|
11653 | "``user``\n" | |
|
11654 | " Optional. User name to authenticate with at the proxy server." | |
|
11655 | msgstr "" | |
|
11656 | ||
|
11657 | msgid "" | |
|
11658 | "``always``\n" | |
|
11659 | " Optional. Always use the proxy, even for localhost and any entries\n" | |
|
11660 | " in ``http_proxy.no``. True or False. Default: False." | |
|
11661 | msgstr "" | |
|
11662 | ||
|
11663 | msgid "" | |
|
11664 | "``smtp``\n" | |
|
11665 | "\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11666 | msgstr "" | |
|
11667 | ||
|
11668 | msgid "Configuration for extensions that need to send email messages." | |
|
11669 | msgstr "" | |
|
11670 | ||
|
11671 | msgid "" | |
|
11672 | "``host``\n" | |
|
11673 | " Host name of mail server, e.g. \"mail.example.com\"." | |
|
11674 | msgstr "" | |
|
11675 | ||
|
11676 | msgid "" | |
|
11677 | "``port``\n" | |
|
11678 | " Optional. Port to connect to on mail server. Default: 25." | |
|
11679 | msgstr "" | |
|
11680 | ||
|
11681 | msgid "" | |
|
11682 | "``tls``\n" | |
|
11683 | " Optional. Method to enable TLS when connecting to mail server: " | |
|
11684 | "starttls,\n" | |
|
11685 | " smtps or none. Default: none." | |
|
11686 | msgstr "" | |
|
11687 | ||
|
11688 | msgid "" | |
|
11689 | "``username``\n" | |
|
11690 | " Optional. User name for authenticating with the SMTP server.\n" | |
|
11691 | " Default: none." | |
|
11692 | msgstr "" | |
|
11693 | ||
|
11694 | msgid "" | |
|
11695 | "``password``\n" | |
|
11696 | " Optional. Password for authenticating with the SMTP server. If not\n" | |
|
11697 | " specified, interactive sessions will prompt the user for a\n" | |
|
11698 | " password; non-interactive sessions will fail. Default: none." | |
|
11699 | msgstr "" | |
|
11700 | ||
|
11701 | msgid "" | |
|
11702 | "``local_hostname``\n" | |
|
11703 | " Optional. It's the hostname that the sender can use to identify\n" | |
|
11704 | " itself to the MTA." | |
|
11705 | msgstr "" | |
|
11706 | ||
|
11707 | msgid "" | |
|
11708 | "\n" | |
|
11709 | "``patch``\n" | |
|
11710 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11711 | msgstr "" | |
|
11712 | ||
|
11713 | msgid "" | |
|
11714 | "Settings used when applying patches, for instance through the 'import'\n" | |
|
11715 | "command or with Mercurial Queues extension." | |
|
11716 | msgstr "" | |
|
11717 | ||
|
11718 | msgid "" | |
|
11719 | "``eol``\n" | |
|
11720 | " When set to 'strict' patch content and patched files end of lines\n" | |
|
11721 | " are preserved. When set to ``lf`` or ``crlf``, both files end of\n" | |
|
11722 | " lines are ignored when patching and the result line endings are\n" | |
|
11723 | " normalized to either LF (Unix) or CRLF (Windows). When set to\n" | |
|
11724 | " ``auto``, end of lines are again ignored while patching but line\n" | |
|
11725 | " endings in patched files are normalized to their original setting\n" | |
|
11726 | " on a per-file basis. If target file does not exist or has no end\n" | |
|
11727 | " of line, patch line endings are preserved.\n" | |
|
11728 | " Default: strict." | |
|
11729 | msgstr "" | |
|
11730 | ||
|
11731 | msgid "" | |
|
11732 | "\n" | |
|
11733 | "``paths``\n" | |
|
11734 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11735 | msgstr "" | |
|
11736 | ||
|
11737 | msgid "" | |
|
11738 | "Assigns symbolic names to repositories. The left side is the\n" | |
|
11739 | "symbolic name, and the right gives the directory or URL that is the\n" | |
|
11740 | "location of the repository. Default paths can be declared by setting\n" | |
|
11741 | "the following entries." | |
|
11742 | msgstr "" | |
|
11743 | ||
|
11744 | msgid "" | |
|
11745 | "``default``\n" | |
|
11746 | " Directory or URL to use when pulling if no source is specified.\n" | |
|
11747 | " Default is set to repository from which the current repository was\n" | |
|
11748 | " cloned." | |
|
11749 | msgstr "" | |
|
11750 | ||
|
11751 | msgid "" | |
|
11752 | "``default-push``\n" | |
|
11753 | " Optional. Directory or URL to use when pushing if no destination\n" | |
|
11754 | " is specified." | |
|
11755 | msgstr "" | |
|
11756 | ||
|
11757 | msgid "" | |
|
11758 | "\n" | |
|
11759 | "``profiling``\n" | |
|
11760 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11761 | msgstr "" | |
|
11762 | ||
|
11763 | msgid "" | |
|
11764 | "Specifies profiling format and file output. In this section\n" | |
|
11765 | "description, 'profiling data' stands for the raw data collected\n" | |
|
11766 | "during profiling, while 'profiling report' stands for a statistical\n" | |
|
11767 | "text report generated from the profiling data. The profiling is done\n" | |
|
11768 | "using lsprof." | |
|
11769 | msgstr "" | |
|
11770 | ||
|
11771 | msgid "" | |
|
11772 | "``format``\n" | |
|
11773 | " Profiling format.\n" | |
|
11774 | " Default: text." | |
|
11775 | msgstr "" | |
|
11776 | ||
|
11777 | msgid "" | |
|
11778 | " ``text``\n" | |
|
11779 | " Generate a profiling report. When saving to a file, it should be\n" | |
|
11780 | " noted that only the report is saved, and the profiling data is\n" | |
|
11781 | " not kept.\n" | |
|
11782 | " ``kcachegrind``\n" | |
|
11783 | " Format profiling data for kcachegrind use: when saving to a\n" | |
|
11784 | " file, the generated file can directly be loaded into\n" | |
|
11785 | " kcachegrind." | |
|
11786 | msgstr "" | |
|
11787 | ||
|
11788 | msgid "" | |
|
11789 | "``output``\n" | |
|
11790 | " File path where profiling data or report should be saved. If the\n" | |
|
11791 | " file exists, it is replaced. Default: None, data is printed on\n" | |
|
11792 | " stderr" | |
|
11793 | msgstr "" | |
|
11794 | ||
|
11795 | msgid "" | |
|
11796 | "``server``\n" | |
|
11797 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11798 | msgstr "" | |
|
11799 | ||
|
11800 | msgid "Controls generic server settings." | |
|
11801 | msgstr "" | |
|
11802 | ||
|
11803 | msgid "" | |
|
11804 | "``uncompressed``\n" | |
|
11805 | " Whether to allow clients to clone a repository using the\n" | |
|
11806 | " uncompressed streaming protocol. This transfers about 40% more\n" | |
|
11807 | " data than a regular clone, but uses less memory and CPU on both\n" | |
|
11808 | " server and client. Over a LAN (100 Mbps or better) or a very fast\n" | |
|
11809 | " WAN, an uncompressed streaming clone is a lot faster (~10x) than a\n" | |
|
11810 | " regular clone. Over most WAN connections (anything slower than\n" | |
|
11811 | " about 6 Mbps), uncompressed streaming is slower, because of the\n" | |
|
11812 | " extra data transfer overhead. This mode will also temporarily hold\n" | |
|
11813 | " the write lock while determining what data to transfer.\n" | |
|
11814 | " Default is True." | |
|
11815 | msgstr "" | |
|
11816 | ||
|
11817 | msgid "" | |
|
11818 | "``validate``\n" | |
|
11819 | " Whether to validate the completeness of pushed changesets by\n" | |
|
11820 | " checking that all new file revisions specified in manifests are\n" | |
|
11821 | " present. Default is False." | |
|
11822 | msgstr "" | |
|
11823 | ||
|
11824 | msgid "" | |
|
11825 | "``subpaths``\n" | |
|
11826 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11827 | msgstr "" | |
|
11828 | ||
|
11829 | msgid "Defines subrepositories source locations rewriting rules of the form::" | |
|
11830 | msgstr "" | |
|
11831 | ||
|
11832 | msgid " <pattern> = <replacement>" | |
|
11833 | msgstr "" | |
|
11834 | ||
|
11835 | msgid "" | |
|
11836 | "Where ``pattern`` is a regular expression matching the source and\n" | |
|
11837 | "``replacement`` is the replacement string used to rewrite it. Groups\n" | |
|
11838 | "can be matched in ``pattern`` and referenced in ``replacements``. For\n" | |
|
11839 | "instance::" | |
|
11840 | msgstr "" | |
|
11841 | ||
|
11842 | msgid " http://server/(.*)-hg/ = http://hg.server/\\1/" | |
|
11843 | msgstr "" | |
|
11844 | ||
|
11845 | msgid "rewrites ``http://server/foo-hg/`` into ``http://hg.server/foo/``." | |
|
11846 | msgstr "" | |
|
11847 | ||
|
11848 | msgid "All patterns are applied in definition order." | |
|
11849 | msgstr "" | |
|
11850 | ||
|
11851 | msgid "" | |
|
11852 | "``trusted``\n" | |
|
11853 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
11854 | msgstr "" | |
|
11855 | ||
|
11856 | msgid "" | |
|
11857 | "Mercurial will not use the settings in the\n" | |
|
11858 | "``.hg/hgrc`` file from a repository if it doesn't belong to a trusted\n" | |
|
11859 | "user or to a trusted group, as various hgrc features allow arbitrary\n" | |
|
11860 | "commands to be run. This issue is often encountered when configuring\n" | |
|
11861 | "hooks or extensions for shared repositories or servers. However,\n" | |
|
11862 | "the web interface will use some safe settings from the ``[web]``\n" | |
|
11863 | "section." | |
|
11864 | msgstr "" | |
|
11865 | ||
|
11866 | msgid "" | |
|
11867 | "This section specifies what users and groups are trusted. The\n" | |
|
11868 | "current user is always trusted. To trust everybody, list a user or a\n" | |
|
11869 | "group with name ``*``. These settings must be placed in an\n" | |
|
11870 | "*already-trusted file* to take effect, such as ``$HOME/.hgrc`` of the\n" | |
|
11871 | "user or service running Mercurial." | |
|
11872 | msgstr "" | |
|
11873 | ||
|
11874 | msgid "" | |
|
11875 | "``users``\n" | |
|
11876 | " Comma-separated list of trusted users." | |
|
11877 | msgstr "" | |
|
11878 | ||
|
11879 | msgid "" | |
|
11880 | "``groups``\n" | |
|
11881 | " Comma-separated list of trusted groups." | |
|
11882 | msgstr "" | |
|
11883 | ||
|
11884 | msgid "" | |
|
11885 | "\n" | |
|
11886 | "``ui``\n" | |
|
11887 | "\"\"\"\"\"\"" | |
|
11888 | msgstr "" | |
|
11889 | ||
|
11890 | msgid "User interface controls." | |
|
11891 | msgstr "" | |
|
11892 | ||
|
11893 | msgid "" | |
|
11894 | "``archivemeta``\n" | |
|
11895 | " Whether to include the .hg_archival.txt file containing meta data\n" | |
|
11896 | " (hashes for the repository base and for tip) in archives created\n" | |
|
11897 | " by the :hg:`archive` command or downloaded via hgweb.\n" | |
|
11898 | " Default is True." | |
|
11899 | msgstr "" | |
|
11900 | ||
|
11901 | msgid "" | |
|
11902 | "``askusername``\n" | |
|
11903 | " Whether to prompt for a username when committing. If True, and\n" | |
|
11904 | " neither ``$HGUSER`` nor ``$EMAIL`` has been specified, then the user " | |
|
11905 | "will\n" | |
|
11906 | " be prompted to enter a username. If no username is entered, the\n" | |
|
11907 | " default ``USER@HOST`` is used instead.\n" | |
|
11908 | " Default is False." | |
|
11909 | msgstr "" | |
|
11910 | ||
|
11911 | msgid "" | |
|
11912 | "``commitsubrepos``\n" | |
|
11913 | " Whether to commit modified subrepositories when committing the\n" | |
|
11914 | " parent repository. If False and one subrepository has uncommitted\n" | |
|
11915 | " changes, abort the commit.\n" | |
|
11916 | " Default is True." | |
|
11917 | msgstr "" | |
|
11918 | ||
|
11919 | msgid "" | |
|
11920 | "``debug``\n" | |
|
11921 | " Print debugging information. True or False. Default is False." | |
|
11922 | msgstr "" | |
|
11923 | ||
|
11924 | msgid "" | |
|
11925 | "``editor``\n" | |
|
11926 | " The editor to use during a commit. Default is ``$EDITOR`` or ``vi``." | |
|
11927 | msgstr "" | |
|
11928 | ||
|
11929 | msgid "" | |
|
11930 | "``fallbackencoding``\n" | |
|
11931 | " Encoding to try if it's not possible to decode the changelog using\n" | |
|
11932 | " UTF-8. Default is ISO-8859-1." | |
|
11933 | msgstr "" | |
|
11934 | ||
|
11935 | msgid "" | |
|
11936 | "``ignore``\n" | |
|
11937 | " A file to read per-user ignore patterns from. This file should be\n" | |
|
11938 | " in the same format as a repository-wide .hgignore file. This\n" | |
|
11939 | " option supports hook syntax, so if you want to specify multiple\n" | |
|
11940 | " ignore files, you can do so by setting something like\n" | |
|
11941 | " ``ignore.other = ~/.hgignore2``. For details of the ignore file\n" | |
|
11942 | " format, see the |hgignore(5)|_ man page." | |
|
11943 | msgstr "" | |
|
11944 | ||
|
11945 | msgid "" | |
|
11946 | "``interactive``\n" | |
|
11947 | " Allow to prompt the user. True or False. Default is True." | |
|
11948 | msgstr "" | |
|
11949 | ||
|
11950 | msgid "" | |
|
11951 | "``logtemplate``\n" | |
|
11952 | " Template string for commands that print changesets." | |
|
11953 | msgstr "" | |
|
11954 | ||
|
11955 | msgid "" | |
|
11956 | "``merge``\n" | |
|
11957 | " The conflict resolution program to use during a manual merge.\n" | |
|
11958 | " For more information on merge tools see :hg:`help merge-tools`.\n" | |
|
11959 | " For configuring merge tools see the merge-tools_ section." | |
|
11960 | msgstr "" | |
|
11961 | ||
|
11962 | msgid "" | |
|
11963 | "``portablefilenames``\n" | |
|
11964 | " Check for portable filenames. Can be ``warn``, ``ignore`` or ``abort``.\n" | |
|
11965 | " Default is ``warn``.\n" | |
|
11966 | " If set to ``warn`` (or ``true``), a warning message is printed on POSIX\n" | |
|
11967 | " platforms, if a file with a non-portable filename is added (e.g. a file\n" | |
|
11968 | " with a name that can't be created on Windows because it contains " | |
|
11969 | "reserved\n" | |
|
11970 | " parts like ``AUX``, reserved characters like ``:``, or would cause a " | |
|
11971 | "case\n" | |
|
11972 | " collision with an existing file).\n" | |
|
11973 | " If set to ``ignore`` (or ``false``), no warning is printed.\n" | |
|
11974 | " If set to ``abort``, the command is aborted.\n" | |
|
11975 | " On Windows, this configuration option is ignored and the command aborted." | |
|
11976 | msgstr "" | |
|
11977 | ||
|
11978 | msgid "" | |
|
11979 | "``quiet``\n" | |
|
11980 | " Reduce the amount of output printed. True or False. Default is False." | |
|
11981 | msgstr "" | |
|
11982 | ||
|
11983 | msgid "" | |
|
11984 | "``remotecmd``\n" | |
|
11985 | " remote command to use for clone/push/pull operations. Default is ``hg``." | |
|
11986 | msgstr "" | |
|
11987 | ||
|
11988 | msgid "" | |
|
11989 | "``report_untrusted``\n" | |
|
11990 | " Warn if a ``.hg/hgrc`` file is ignored due to not being owned by a\n" | |
|
11991 | " trusted user or group. True or False. Default is True." | |
|
11992 | msgstr "" | |
|
11993 | ||
|
11994 | msgid "" | |
|
11995 | "``slash``\n" | |
|
11996 | " Display paths using a slash (``/``) as the path separator. This\n" | |
|
11997 | " only makes a difference on systems where the default path\n" | |
|
11998 | " separator is not the slash character (e.g. Windows uses the\n" | |
|
11999 | " backslash character (``\\``)).\n" | |
|
12000 | " Default is False." | |
|
12001 | msgstr "" | |
|
12002 | ||
|
12003 | msgid "" | |
|
12004 | "``ssh``\n" | |
|
12005 | " command to use for SSH connections. Default is ``ssh``." | |
|
12006 | msgstr "" | |
|
12007 | ||
|
12008 | msgid "" | |
|
12009 | "``strict``\n" | |
|
12010 | " Require exact command names, instead of allowing unambiguous\n" | |
|
12011 | " abbreviations. True or False. Default is False." | |
|
12012 | msgstr "" | |
|
12013 | ||
|
12014 | msgid "" | |
|
12015 | "``style``\n" | |
|
12016 | " Name of style to use for command output." | |
|
12017 | msgstr "" | |
|
12018 | ||
|
12019 | msgid "" | |
|
12020 | "``timeout``\n" | |
|
12021 | " The timeout used when a lock is held (in seconds), a negative value\n" | |
|
12022 | " means no timeout. Default is 600." | |
|
12023 | msgstr "" | |
|
12024 | ||
|
12025 | msgid "" | |
|
12026 | "``traceback``\n" | |
|
12027 | " Mercurial always prints a traceback when an unknown exception\n" | |
|
12028 | " occurs. Setting this to True will make Mercurial print a traceback\n" | |
|
12029 | " on all exceptions, even those recognized by Mercurial (such as\n" | |
|
12030 | " IOError or MemoryError). Default is False." | |
|
12031 | msgstr "" | |
|
12032 | ||
|
12033 | msgid "" | |
|
12034 | "``username``\n" | |
|
12035 | " The committer of a changeset created when running \"commit\".\n" | |
|
12036 | " Typically a person's name and email address, e.g. ``Fred Widget\n" | |
|
12037 | " <fred@example.com>``. Default is ``$EMAIL`` or ``username@hostname``. " | |
|
12038 | "If\n" | |
|
12039 | " the username in hgrc is empty, it has to be specified manually or\n" | |
|
12040 | " in a different hgrc file (e.g. ``$HOME/.hgrc``, if the admin set\n" | |
|
12041 | " ``username =`` in the system hgrc). Environment variables in the\n" | |
|
12042 | " username are expanded." | |
|
12043 | msgstr "" | |
|
12044 | ||
|
12045 | msgid "" | |
|
12046 | "``verbose``\n" | |
|
12047 | " Increase the amount of output printed. True or False. Default is False." | |
|
12048 | msgstr "" | |
|
12049 | ||
|
12050 | msgid "" | |
|
12051 | "\n" | |
|
12052 | "``web``\n" | |
|
12053 | "\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
12054 | msgstr "" | |
|
12055 | ||
|
12056 | msgid "" | |
|
12057 | "Web interface configuration. The settings in this section apply to\n" | |
|
12058 | "both the builtin webserver (started by :hg:`serve`) and the script you\n" | |
|
12059 | "run through a webserver (``hgweb.cgi`` and the derivatives for FastCGI\n" | |
|
12060 | "and WSGI)." | |
|
12061 | msgstr "" | |
|
12062 | ||
|
12063 | msgid "" | |
|
12064 | "The Mercurial webserver does no authentication (it does not prompt for\n" | |
|
12065 | "usernames and passwords to validate *who* users are), but it does do\n" | |
|
12066 | "authorization (it grants or denies access for *authenticated users*\n" | |
|
12067 | "based on settings in this section). You must either configure your\n" | |
|
12068 | "webserver to do authentication for you, or disable the authorization\n" | |
|
12069 | "checks." | |
|
12070 | msgstr "" | |
|
12071 | ||
|
12072 | msgid "" | |
|
12073 | "For a quick setup in a trusted environment, e.g., a private LAN, where\n" | |
|
12074 | "you want it to accept pushes from anybody, you can use the following\n" | |
|
12075 | "command line::" | |
|
12076 | msgstr "" | |
|
12077 | ||
|
12078 | msgid " $ hg --config web.allow_push=* --config web.push_ssl=False serve" | |
|
12079 | msgstr "" | |
|
12080 | ||
|
12081 | msgid "" | |
|
12082 | "Note that this will allow anybody to push anything to the server and\n" | |
|
12083 | "that this should not be used for public servers." | |
|
12084 | msgstr "" | |
|
12085 | ||
|
12086 | msgid "The full set of options is:" | |
|
12087 | msgstr "Setul complet de opțiuni este:" | |
|
12088 | ||
|
12089 | msgid "" | |
|
12090 | "``accesslog``\n" | |
|
12091 | " Where to output the access log. Default is stdout." | |
|
12092 | msgstr "" | |
|
12093 | ||
|
12094 | msgid "" | |
|
12095 | "``address``\n" | |
|
12096 | " Interface address to bind to. Default is all." | |
|
12097 | msgstr "" | |
|
12098 | ||
|
12099 | msgid "" | |
|
12100 | "``allow_archive``\n" | |
|
12101 | " List of archive format (bz2, gz, zip) allowed for downloading.\n" | |
|
12102 | " Default is empty." | |
|
12103 | msgstr "" | |
|
12104 | ||
|
12105 | msgid "" | |
|
12106 | "``allowbz2``\n" | |
|
12107 | " (DEPRECATED) Whether to allow .tar.bz2 downloading of repository\n" | |
|
12108 | " revisions.\n" | |
|
12109 | " Default is False." | |
|
12110 | msgstr "" | |
|
12111 | ||
|
12112 | msgid "" | |
|
12113 | "``allowgz``\n" | |
|
12114 | " (DEPRECATED) Whether to allow .tar.gz downloading of repository\n" | |
|
12115 | " revisions.\n" | |
|
12116 | " Default is False." | |
|
12117 | msgstr "" | |
|
12118 | ||
|
12119 | msgid "" | |
|
12120 | "``allowpull``\n" | |
|
12121 | " Whether to allow pulling from the repository. Default is True." | |
|
12122 | msgstr "" | |
|
12123 | ||
|
12124 | msgid "" | |
|
12125 | "``allow_push``\n" | |
|
12126 | " Whether to allow pushing to the repository. If empty or not set,\n" | |
|
12127 | " push is not allowed. If the special value ``*``, any remote user can\n" | |
|
12128 | " push, including unauthenticated users. Otherwise, the remote user\n" | |
|
12129 | " must have been authenticated, and the authenticated user name must\n" | |
|
12130 | " be present in this list. The contents of the allow_push list are\n" | |
|
12131 | " examined after the deny_push list." | |
|
12132 | msgstr "" | |
|
12133 | ||
|
12134 | msgid "" | |
|
12135 | "``allow_read``\n" | |
|
12136 | " If the user has not already been denied repository access due to\n" | |
|
12137 | " the contents of deny_read, this list determines whether to grant\n" | |
|
12138 | " repository access to the user. If this list is not empty, and the\n" | |
|
12139 | " user is unauthenticated or not present in the list, then access is\n" | |
|
12140 | " denied for the user. If the list is empty or not set, then access\n" | |
|
12141 | " is permitted to all users by default. Setting allow_read to the\n" | |
|
12142 | " special value ``*`` is equivalent to it not being set (i.e. access\n" | |
|
12143 | " is permitted to all users). The contents of the allow_read list are\n" | |
|
12144 | " examined after the deny_read list." | |
|
12145 | msgstr "" | |
|
12146 | ||
|
12147 | msgid "" | |
|
12148 | "``allowzip``\n" | |
|
12149 | " (DEPRECATED) Whether to allow .zip downloading of repository\n" | |
|
12150 | " revisions. Default is False. This feature creates temporary files." | |
|
12151 | msgstr "" | |
|
12152 | ||
|
12153 | msgid "" | |
|
12154 | "``baseurl``\n" | |
|
12155 | " Base URL to use when publishing URLs in other locations, so\n" | |
|
12156 | " third-party tools like email notification hooks can construct\n" | |
|
12157 | " URLs. Example: ``http://hgserver/repos/``." | |
|
12158 | msgstr "" | |
|
12159 | ||
|
12160 | msgid "" | |
|
12161 | "``cacerts``\n" | |
|
12162 | " Path to file containing a list of PEM encoded certificate\n" | |
|
12163 | " authority certificates. Environment variables and ``~user``\n" | |
|
12164 | " constructs are expanded in the filename. If specified on the\n" | |
|
12165 | " client, then it will verify the identity of remote HTTPS servers\n" | |
|
12166 | " with these certificates. The form must be as follows::" | |
|
12167 | msgstr "" | |
|
12168 | ||
|
12169 | msgid "" | |
|
12170 | " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n" | |
|
12171 | " ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n" | |
|
12172 | " -----END CERTIFICATE-----\n" | |
|
12173 | " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n" | |
|
12174 | " ... (certificate in base64 PEM encoding) ...\n" | |
|
12175 | " -----END CERTIFICATE-----" | |
|
12176 | msgstr "" | |
|
12177 | ||
|
12178 | msgid "" | |
|
12179 | " This feature is only supported when using Python 2.6 or later. If you " | |
|
12180 | "wish\n" | |
|
12181 | " to use it with earlier versions of Python, install the backported\n" | |
|
12182 | " version of the ssl library that is available from\n" | |
|
12183 | " ``http://pypi.python.org``." | |
|
12184 | msgstr "" | |
|
12185 | ||
|
12186 | msgid "" | |
|
12187 | " You can use OpenSSL's CA certificate file if your platform has one.\n" | |
|
12188 | " On most Linux systems this will be ``/etc/ssl/certs/ca-certificates." | |
|
12189 | "crt``.\n" | |
|
12190 | " Otherwise you will have to generate this file manually." | |
|
12191 | msgstr "" | |
|
12192 | ||
|
12193 | msgid "" | |
|
12194 | " To disable SSL verification temporarily, specify ``--insecure`` from\n" | |
|
12195 | " command line." | |
|
12196 | msgstr "" | |
|
12197 | ||
|
12198 | msgid "" | |
|
12199 | "``cache``\n" | |
|
12200 | " Whether to support caching in hgweb. Defaults to True." | |
|
12201 | msgstr "" | |
|
12202 | ||
|
12203 | msgid "" | |
|
12204 | "``contact``\n" | |
|
12205 | " Name or email address of the person in charge of the repository.\n" | |
|
12206 | " Defaults to ui.username or ``$EMAIL`` or \"unknown\" if unset or empty." | |
|
12207 | msgstr "" | |
|
12208 | ||
|
12209 | msgid "" | |
|
12210 | "``deny_push``\n" | |
|
12211 | " Whether to deny pushing to the repository. If empty or not set,\n" | |
|
12212 | " push is not denied. If the special value ``*``, all remote users are\n" | |
|
12213 | " denied push. Otherwise, unauthenticated users are all denied, and\n" | |
|
12214 | " any authenticated user name present in this list is also denied. The\n" | |
|
12215 | " contents of the deny_push list are examined before the allow_push list." | |
|
12216 | msgstr "" | |
|
12217 | ||
|
12218 | msgid "" | |
|
12219 | "``deny_read``\n" | |
|
12220 | " Whether to deny reading/viewing of the repository. If this list is\n" | |
|
12221 | " not empty, unauthenticated users are all denied, and any\n" | |
|
12222 | " authenticated user name present in this list is also denied access to\n" | |
|
12223 | " the repository. If set to the special value ``*``, all remote users\n" | |
|
12224 | " are denied access (rarely needed ;). If deny_read is empty or not set,\n" | |
|
12225 | " the determination of repository access depends on the presence and\n" | |
|
12226 | " content of the allow_read list (see description). If both\n" | |
|
12227 | " deny_read and allow_read are empty or not set, then access is\n" | |
|
12228 | " permitted to all users by default. If the repository is being\n" | |
|
12229 | " served via hgwebdir, denied users will not be able to see it in\n" | |
|
12230 | " the list of repositories. The contents of the deny_read list have\n" | |
|
12231 | " priority over (are examined before) the contents of the allow_read\n" | |
|
12232 | " list." | |
|
12233 | msgstr "" | |
|
12234 | ||
|
12235 | msgid "" | |
|
12236 | "``descend``\n" | |
|
12237 | " hgwebdir indexes will not descend into subdirectories. Only " | |
|
12238 | "repositories\n" | |
|
12239 | " directly in the current path will be shown (other repositories are " | |
|
12240 | "still\n" | |
|
12241 | " available from the index corresponding to their containing path)." | |
|
12242 | msgstr "" | |
|
12243 | ||
|
12244 | msgid "" | |
|
12245 | "``description``\n" | |
|
12246 | " Textual description of the repository's purpose or contents.\n" | |
|
12247 | " Default is \"unknown\"." | |
|
12248 | msgstr "" | |
|
12249 | ||
|
12250 | msgid "" | |
|
12251 | "``encoding``\n" | |
|
12252 | " Character encoding name. Default is the current locale charset.\n" | |
|
12253 | " Example: \"UTF-8\"" | |
|
12254 | msgstr "" | |
|
12255 | ||
|
12256 | msgid "" | |
|
12257 | "``errorlog``\n" | |
|
12258 | " Where to output the error log. Default is stderr." | |
|
12259 | msgstr "" | |
|
12260 | ||
|
12261 | msgid "" | |
|
12262 | "``hidden``\n" | |
|
12263 | " Whether to hide the repository in the hgwebdir index.\n" | |
|
12264 | " Default is False." | |
|
12265 | msgstr "" | |
|
12266 | ||
|
12267 | msgid "" | |
|
12268 | "``ipv6``\n" | |
|
12269 | " Whether to use IPv6. Default is False." | |
|
12270 | msgstr "" | |
|
12271 | ||
|
12272 | msgid "" | |
|
12273 | "``logourl``\n" | |
|
12274 | " Base URL to use for logos. If unset, ``http://mercurial.selenic.com/``\n" | |
|
12275 | " will be used." | |
|
12276 | msgstr "" | |
|
12277 | ||
|
12278 | msgid "" | |
|
12279 | "``name``\n" | |
|
12280 | " Repository name to use in the web interface. Default is current\n" | |
|
12281 | " working directory." | |
|
12282 | msgstr "" | |
|
12283 | ||
|
12284 | msgid "" | |
|
12285 | "``maxchanges``\n" | |
|
12286 | " Maximum number of changes to list on the changelog. Default is 10." | |
|
12287 | msgstr "" | |
|
12288 | ||
|
12289 | msgid "" | |
|
12290 | "``maxfiles``\n" | |
|
12291 | " Maximum number of files to list per changeset. Default is 10." | |
|
12292 | msgstr "" | |
|
12293 | ||
|
12294 | msgid "" | |
|
12295 | "``port``\n" | |
|
12296 | " Port to listen on. Default is 8000." | |
|
12297 | msgstr "" | |
|
12298 | "``port``\n" | |
|
12299 | " Portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" | |
|
12300 | ||
|
12301 | msgid "" | |
|
12302 | "``prefix``\n" | |
|
12303 | " Prefix path to serve from. Default is '' (server root)." | |
|
12304 | msgstr "" | |
|
12305 | ||
|
12306 | msgid "" | |
|
12307 | "``push_ssl``\n" | |
|
12308 | " Whether to require that inbound pushes be transported over SSL to\n" | |
|
12309 | " prevent password sniffing. Default is True." | |
|
12310 | msgstr "" | |
|
12311 | ||
|
12312 | msgid "" | |
|
12313 | "``staticurl``\n" | |
|
12314 | " Base URL to use for static files. If unset, static files (e.g. the\n" | |
|
12315 | " hgicon.png favicon) will be served by the CGI script itself. Use\n" | |
|
12316 | " this setting to serve them directly with the HTTP server.\n" | |
|
12317 | " Example: ``http://hgserver/static/``." | |
|
12318 | msgstr "" | |
|
12319 | ||
|
12320 | msgid "" | |
|
12321 | "``stripes``\n" | |
|
12322 | " How many lines a \"zebra stripe\" should span in multiline output.\n" | |
|
12323 | " Default is 1; set to 0 to disable." | |
|
12324 | msgstr "" | |
|
12325 | ||
|
12326 | msgid "" | |
|
12327 | "``style``\n" | |
|
12328 | " Which template map style to use." | |
|
12329 | msgstr "" | |
|
12330 | ||
|
12331 | msgid "" | |
|
12332 | "``templates``\n" | |
|
12333 | " Where to find the HTML templates. Default is install path.\n" | |
|
9686 | 12334 | msgstr "" |
|
9687 | 12335 | |
|
9688 | 12336 | msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" |
@@ -9733,20 +12381,20 b' msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:' | |||
|
9733 | 12381 | msgstr "" |
|
9734 | 12382 | |
|
9735 | 12383 | msgid "" |
|
9736 |
"This is the internal representation format for dates. |
|
|
9737 |
"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). |
|
|
9738 |
"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC |
|
|
9739 | "the timezone is east of UTC)." | |
|
12384 | "This is the internal representation format for dates. The first number\n" | |
|
12385 | "is the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). The\n" | |
|
12386 | "second is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n" | |
|
12387 | "(negative if the timezone is east of UTC)." | |
|
9740 | 12388 | msgstr "" |
|
9741 | 12389 | |
|
9742 | 12390 | msgid "The log command also accepts date ranges:" |
|
9743 | 12391 | msgstr "" |
|
9744 | 12392 | |
|
9745 | 12393 | msgid "" |
|
9746 |
"- ``< |
|
|
9747 |
"- ``> |
|
|
9748 |
"- `` |
|
|
9749 |
"- ``- |
|
|
12394 | "- ``<DATE`` - at or before a given date/time\n" | |
|
12395 | "- ``>DATE`` - on or after a given date/time\n" | |
|
12396 | "- ``DATE to DATE`` - a date range, inclusive\n" | |
|
12397 | "- ``-DAYS`` - within a given number of days of today\n" | |
|
9750 | 12398 | msgstr "" |
|
9751 | 12399 | |
|
9752 | 12400 | msgid "" |
@@ -9787,8 +12435,8 b' msgstr ""' | |||
|
9787 | 12435 | msgid "" |
|
9788 | 12436 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
9789 | 12437 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
9790 |
"section of your |
|
|
9791 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |
|
12438 | "section of your configuration file. You do not need to set this option\n" | |
|
12439 | "when importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |
|
9792 | 12440 | msgstr "" |
|
9793 | 12441 | |
|
9794 | 12442 | msgid "" |
@@ -9805,7 +12453,7 b' msgid ""' | |||
|
9805 | 12453 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." |
|
9806 | 12454 | msgstr "" |
|
9807 | 12455 | |
|
9808 |
msgid " (deprecated, use |
|
|
12456 | msgid " (deprecated, use configuration file)" | |
|
9809 | 12457 | msgstr "" |
|
9810 | 12458 | |
|
9811 | 12459 | msgid "" |
@@ -9827,6 +12475,15 b' msgid ""' | |||
|
9827 | 12475 | msgstr "" |
|
9828 | 12476 | |
|
9829 | 12477 | msgid "" |
|
12478 | "HGENCODINGAMBIGUOUS\n" | |
|
12479 | " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n" | |
|
12480 | " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n" | |
|
12481 | " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n" | |
|
12482 | " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n" | |
|
12483 | " formatting problems." | |
|
12484 | msgstr "" | |
|
12485 | ||
|
12486 | msgid "" | |
|
9830 | 12487 | "HGMERGE\n" |
|
9831 | 12488 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
9832 | 12489 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
@@ -9835,10 +12492,10 b' msgstr ""' | |||
|
9835 | 12492 | |
|
9836 | 12493 | msgid "" |
|
9837 | 12494 | "HGRCPATH\n" |
|
9838 |
" A list of files or directories to search for |
|
|
9839 |
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH |
|
|
9840 |
" platform default search path is used. If empty, only |
|
|
9841 | " from the current repository is read." | |
|
12495 | " A list of files or directories to search for configuration\n" | |
|
12496 | " files. Item separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH\n" | |
|
12497 | " is not set, platform default search path is used. If empty, only\n" | |
|
12498 | " the .hg/hgrc from the current repository is read." | |
|
9842 | 12499 | msgstr "" |
|
9843 | 12500 | |
|
9844 | 12501 | msgid " For each element in HGRCPATH:" |
@@ -9851,9 +12508,9 b' msgstr ""' | |||
|
9851 | 12508 | |
|
9852 | 12509 | msgid "" |
|
9853 | 12510 | "HGPLAIN\n" |
|
9854 |
" When set, this disables any |
|
|
9855 |
" Mercurial's default output. This includes encoding |
|
|
9856 | " verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" | |
|
12511 | " When set, this disables any configuration settings that might\n" | |
|
12512 | " change Mercurial's default output. This includes encoding,\n" | |
|
12513 | " defaults, verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" | |
|
9857 | 12514 | " localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" |
|
9858 | 12515 | " in the face of existing user configuration." |
|
9859 | 12516 | msgstr "" |
@@ -9864,6 +12521,18 b' msgid ""' | |||
|
9864 | 12521 | msgstr "" |
|
9865 | 12522 | |
|
9866 | 12523 | msgid "" |
|
12524 | "HGPLAINEXCEPT\n" | |
|
12525 | " This is a comma-separated list of features to preserve when\n" | |
|
12526 | " HGPLAIN is enabled. Currently the only value supported is \"i18n\",\n" | |
|
12527 | " which preserves internationalization in plain mode." | |
|
12528 | msgstr "" | |
|
12529 | ||
|
12530 | msgid "" | |
|
12531 | " Setting HGPLAINEXCEPT to anything (even an empty string) will\n" | |
|
12532 | " enable plain mode." | |
|
12533 | msgstr "" | |
|
12534 | ||
|
12535 | msgid "" | |
|
9867 | 12536 | "HGUSER\n" |
|
9868 | 12537 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
9869 | 12538 | " available values will be considered in this order:" |
@@ -9871,7 +12540,7 b' msgstr ""' | |||
|
9871 | 12540 | |
|
9872 | 12541 | msgid "" |
|
9873 | 12542 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
9874 |
" - |
|
|
12543 | " - configuration files from the HGRCPATH\n" | |
|
9875 | 12544 | " - EMAIL\n" |
|
9876 | 12545 | " - interactive prompt\n" |
|
9877 | 12546 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" |
@@ -9926,9 +12595,9 b' msgid ""' | |||
|
9926 | 12595 | msgstr "" |
|
9927 | 12596 | |
|
9928 | 12597 | msgid "" |
|
9929 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | |
|
9930 |
" |
|
|
9931 | "this::" | |
|
12598 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in the\n" | |
|
12599 | "Python search path, create an entry for it in your configuration file,\n" | |
|
12600 | "like this::" | |
|
9932 | 12601 | msgstr "" |
|
9933 | 12602 | |
|
9934 | 12603 | msgid "" |
@@ -9945,8 +12614,8 b' msgid ""' | |||
|
9945 | 12614 | msgstr "" |
|
9946 | 12615 | |
|
9947 | 12616 | msgid "" |
|
9948 |
"To explicitly disable an extension enabled in a |
|
|
9949 | "scope, prepend its path with !::" | |
|
12617 | "To explicitly disable an extension enabled in a configuration file of\n" | |
|
12618 | "broader scope, prepend its path with !::" | |
|
9950 | 12619 | msgstr "" |
|
9951 | 12620 | |
|
9952 | 12621 | msgid "" |
@@ -10485,6 +13154,125 b' msgid ""' | |||
|
10485 | 13154 | msgstr "" |
|
10486 | 13155 | |
|
10487 | 13156 | msgid "" |
|
13157 | "Synopsis\n" | |
|
13158 | "--------" | |
|
13159 | msgstr "" | |
|
13160 | ||
|
13161 | msgid "" | |
|
13162 | "The Mercurial system uses a file called ``.hgignore`` in the root\n" | |
|
13163 | "directory of a repository to control its behavior when it searches\n" | |
|
13164 | "for files that it is not currently tracking." | |
|
13165 | msgstr "" | |
|
13166 | ||
|
13167 | msgid "" | |
|
13168 | "Description\n" | |
|
13169 | "-----------" | |
|
13170 | msgstr "" | |
|
13171 | "Descriere\n" | |
|
13172 | "---------" | |
|
13173 | ||
|
13174 | msgid "" | |
|
13175 | "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n" | |
|
13176 | "files that should not be tracked by Mercurial. These include backup\n" | |
|
13177 | "files created by editors and build products created by compilers.\n" | |
|
13178 | "These files can be ignored by listing them in a ``.hgignore`` file in\n" | |
|
13179 | "the root of the working directory. The ``.hgignore`` file must be\n" | |
|
13180 | "created manually. It is typically put under version control, so that\n" | |
|
13181 | "the settings will propagate to other repositories with push and pull." | |
|
13182 | msgstr "" | |
|
13183 | ||
|
13184 | msgid "" | |
|
13185 | "An untracked file is ignored if its path relative to the repository\n" | |
|
13186 | "root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n" | |
|
13187 | "any pattern in ``.hgignore``." | |
|
13188 | msgstr "" | |
|
13189 | ||
|
13190 | msgid "" | |
|
13191 | "For example, say we have an untracked file, ``file.c``, at\n" | |
|
13192 | "``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n" | |
|
13193 | "if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``." | |
|
13194 | msgstr "" | |
|
13195 | ||
|
13196 | msgid "" | |
|
13197 | "In addition, a Mercurial configuration file can reference a set of\n" | |
|
13198 | "per-user or global ignore files. See the\n" | |
|
13199 | "``http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html`` man page for details\n" | |
|
13200 | "of how to configure these files. Look for the \"ignore\" entry in the\n" | |
|
13201 | "\"ui\" section." | |
|
13202 | msgstr "" | |
|
13203 | ||
|
13204 | msgid "" | |
|
13205 | "To control Mercurial's handling of files that it manages, see the\n" | |
|
13206 | "``http://www.selenic.com/mercurial/hg.1.html`` man page. Look for\n" | |
|
13207 | "the ``-I`` and ``-X`` options." | |
|
13208 | msgstr "" | |
|
13209 | ||
|
13210 | msgid "" | |
|
13211 | "An ignore file is a plain text file consisting of a list of patterns,\n" | |
|
13212 | "with one pattern per line. Empty lines are skipped. The ``#``\n" | |
|
13213 | "character is treated as a comment character, and the ``\\`` character\n" | |
|
13214 | "is treated as an escape character." | |
|
13215 | msgstr "" | |
|
13216 | ||
|
13217 | msgid "" | |
|
13218 | "Mercurial supports several pattern syntaxes. The default syntax used\n" | |
|
13219 | "is Python/Perl-style regular expressions." | |
|
13220 | msgstr "" | |
|
13221 | ||
|
13222 | msgid "To change the syntax used, use a line of the following form::" | |
|
13223 | msgstr "" | |
|
13224 | ||
|
13225 | msgid " syntax: NAME" | |
|
13226 | msgstr "" | |
|
13227 | ||
|
13228 | msgid "where ``NAME`` is one of the following:" | |
|
13229 | msgstr "" | |
|
13230 | ||
|
13231 | msgid "" | |
|
13232 | "``regexp``\n" | |
|
13233 | " Regular expression, Python/Perl syntax.\n" | |
|
13234 | "``glob``\n" | |
|
13235 | " Shell-style glob." | |
|
13236 | msgstr "" | |
|
13237 | ||
|
13238 | msgid "" | |
|
13239 | "The chosen syntax stays in effect when parsing all patterns that\n" | |
|
13240 | "follow, until another syntax is selected." | |
|
13241 | msgstr "" | |
|
13242 | ||
|
13243 | msgid "" | |
|
13244 | "Neither glob nor regexp patterns are rooted. A glob-syntax pattern of\n" | |
|
13245 | "the form ``*.c`` will match a file ending in ``.c`` in any directory,\n" | |
|
13246 | "and a regexp pattern of the form ``\\.c$`` will do the same. To root a\n" | |
|
13247 | "regexp pattern, start it with ``^``." | |
|
13248 | msgstr "" | |
|
13249 | ||
|
13250 | msgid "" | |
|
13251 | "Example\n" | |
|
13252 | "-------" | |
|
13253 | msgstr "" | |
|
13254 | ||
|
13255 | msgid "Here is an example ignore file. ::" | |
|
13256 | msgstr "" | |
|
13257 | ||
|
13258 | msgid "" | |
|
13259 | " # use glob syntax.\n" | |
|
13260 | " syntax: glob" | |
|
13261 | msgstr "" | |
|
13262 | ||
|
13263 | msgid "" | |
|
13264 | " *.elc\n" | |
|
13265 | " *.pyc\n" | |
|
13266 | " *~" | |
|
13267 | msgstr "" | |
|
13268 | ||
|
13269 | msgid "" | |
|
13270 | " # switch to regexp syntax.\n" | |
|
13271 | " syntax: regexp\n" | |
|
13272 | " ^\\.pc/\n" | |
|
13273 | msgstr "" | |
|
13274 | ||
|
13275 | msgid "" | |
|
10488 | 13276 | "Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" |
|
10489 | 13277 | "repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" |
|
10490 | 13278 | "configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" |
@@ -10492,8 +13280,8 b' msgid ""' | |||
|
10492 | 13280 | msgstr "" |
|
10493 | 13281 | |
|
10494 | 13282 | msgid "" |
|
10495 |
"This file uses the same syntax as |
|
|
10496 | "the following sections are recognized:" | |
|
13283 | "This file uses the same syntax as other Mercurial configuration files,\n" | |
|
13284 | "but only the following sections are recognized:" | |
|
10497 | 13285 | msgstr "" |
|
10498 | 13286 | |
|
10499 | 13287 | msgid "" |
@@ -10504,7 +13292,8 b' msgstr ""' | |||
|
10504 | 13292 | |
|
10505 | 13293 | msgid "" |
|
10506 | 13294 | "The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" |
|
10507 | "section of the hgrc documentation." | |
|
13295 | "section of the hgrc(5) documentation. See :hg:`help config` for\n" | |
|
13296 | "information on where to find the manual page." | |
|
10508 | 13297 | msgstr "" |
|
10509 | 13298 | |
|
10510 | 13299 | msgid "" |
@@ -10552,6 +13341,182 b' msgid ""' | |||
|
10552 | 13341 | "``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" |
|
10553 | 13342 | msgstr "" |
|
10554 | 13343 | |
|
13344 | msgid "To merge files Mercurial uses merge tools." | |
|
13345 | msgstr "" | |
|
13346 | ||
|
13347 | msgid "" | |
|
13348 | "A merge tool combines two different versions of a file into a merged\n" | |
|
13349 | "file. Merge tools are given the two files and the greatest common\n" | |
|
13350 | "ancestor of the two file versions, so they can determine the changes\n" | |
|
13351 | "made on both branches." | |
|
13352 | msgstr "" | |
|
13353 | ||
|
13354 | msgid "" | |
|
13355 | "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n" | |
|
13356 | ":hg:`backout` and in several extensions." | |
|
13357 | msgstr "" | |
|
13358 | ||
|
13359 | msgid "" | |
|
13360 | "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n" | |
|
13361 | "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n" | |
|
13362 | "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, " | |
|
13363 | "some\n" | |
|
13364 | "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n" | |
|
13365 | "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n" | |
|
13366 | "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n" | |
|
13367 | "programs but relies on external tools for that." | |
|
13368 | msgstr "" | |
|
13369 | ||
|
13370 | msgid "" | |
|
13371 | "Available merge tools\n" | |
|
13372 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
13373 | msgstr "" | |
|
13374 | ||
|
13375 | msgid "" | |
|
13376 | "External merge tools and their properties are configured in the\n" | |
|
13377 | "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n" | |
|
13378 | "be named by their executable." | |
|
13379 | msgstr "" | |
|
13380 | ||
|
13381 | msgid "" | |
|
13382 | "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n" | |
|
13383 | "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n" | |
|
13384 | "is an absolute or relative executable path or the name of an\n" | |
|
13385 | "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n" | |
|
13386 | "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n" | |
|
13387 | "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n" | |
|
13388 | "GUI is available if the tool requires a GUI." | |
|
13389 | msgstr "" | |
|
13390 | ||
|
13391 | msgid "" | |
|
13392 | "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n" | |
|
13393 | "merge tools are:" | |
|
13394 | msgstr "" | |
|
13395 | ||
|
13396 | msgid "" | |
|
13397 | "``internal:merge``\n" | |
|
13398 | " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n" | |
|
13399 | " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n" | |
|
13400 | " the partially merged file." | |
|
13401 | msgstr "" | |
|
13402 | ||
|
13403 | msgid "" | |
|
13404 | "``internal:fail``\n" | |
|
13405 | " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n" | |
|
13406 | " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n" | |
|
13407 | " used to resolve these conflicts." | |
|
13408 | msgstr "" | |
|
13409 | ||
|
13410 | msgid "" | |
|
13411 | "``internal:local``\n" | |
|
13412 | " Uses the local version of files as the merged version." | |
|
13413 | msgstr "" | |
|
13414 | ||
|
13415 | msgid "" | |
|
13416 | "``internal:other``\n" | |
|
13417 | " Uses the other version of files as the merged version." | |
|
13418 | msgstr "" | |
|
13419 | ||
|
13420 | msgid "" | |
|
13421 | "``internal:prompt``\n" | |
|
13422 | " Asks the user which of the local or the other version to keep as\n" | |
|
13423 | " the merged version." | |
|
13424 | msgstr "" | |
|
13425 | ||
|
13426 | msgid "" | |
|
13427 | "``internal:dump``\n" | |
|
13428 | " Creates three versions of the files to merge, containing the\n" | |
|
13429 | " contents of local, other and base. These files can then be used to\n" | |
|
13430 | " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n" | |
|
13431 | " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n" | |
|
13432 | " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n" | |
|
13433 | " same directory as ``a.txt``." | |
|
13434 | msgstr "" | |
|
13435 | ||
|
13436 | msgid "" | |
|
13437 | "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by " | |
|
13438 | "default\n" | |
|
13439 | "not handle symlinks or binary files." | |
|
13440 | msgstr "" | |
|
13441 | ||
|
13442 | msgid "" | |
|
13443 | "Choosing a merge tool\n" | |
|
13444 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" | |
|
13445 | msgstr "" | |
|
13446 | ||
|
13447 | msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:" | |
|
13448 | msgstr "" | |
|
13449 | ||
|
13450 | msgid "" | |
|
13451 | "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, " | |
|
13452 | "it\n" | |
|
13453 | " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, " | |
|
13454 | "its\n" | |
|
13455 | " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable " | |
|
13456 | "by\n" | |
|
13457 | " the shell." | |
|
13458 | msgstr "" | |
|
13459 | ||
|
13460 | msgid "" | |
|
13461 | "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used " | |
|
13462 | "and\n" | |
|
13463 | " must be executable by the shell." | |
|
13464 | msgstr "" | |
|
13465 | ||
|
13466 | msgid "" | |
|
13467 | "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in " | |
|
13468 | "the\n" | |
|
13469 | " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n" | |
|
13470 | " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of " | |
|
13471 | "the\n" | |
|
13472 | " merge tool are not considered." | |
|
13473 | msgstr "" | |
|
13474 | ||
|
13475 | msgid "" | |
|
13476 | "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the " | |
|
13477 | "name\n" | |
|
13478 | " of a configured tool, the specified value is used and must be executable " | |
|
13479 | "by\n" | |
|
13480 | " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable." | |
|
13481 | msgstr "" | |
|
13482 | ||
|
13483 | msgid "" | |
|
13484 | "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n" | |
|
13485 | " section, the one with the highest priority is used." | |
|
13486 | msgstr "" | |
|
13487 | ||
|
13488 | msgid "" | |
|
13489 | "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - " | |
|
13490 | "but\n" | |
|
13491 | " it will by default not be used for symlinks and binary files." | |
|
13492 | msgstr "" | |
|
13493 | ||
|
13494 | msgid "" | |
|
13495 | "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n" | |
|
13496 | " ``internal:merge`` is used." | |
|
13497 | msgstr "" | |
|
13498 | ||
|
13499 | msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit." | |
|
13500 | msgstr "" | |
|
13501 | ||
|
13502 | msgid "" | |
|
13503 | ".. note::\n" | |
|
13504 | " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n" | |
|
13505 | " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it " | |
|
13506 | "doesn't\n" | |
|
13507 | " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute " | |
|
13508 | "the\n" | |
|
13509 | " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n" | |
|
13510 | " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled " | |
|
13511 | "by\n" | |
|
13512 | " default unless the file is binary or a symlink." | |
|
13513 | msgstr "" | |
|
13514 | ||
|
13515 | msgid "" | |
|
13516 | "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n" | |
|
13517 | "configuration of merge tools.\n" | |
|
13518 | msgstr "" | |
|
13519 | ||
|
10555 | 13520 | msgid "" |
|
10556 | 13521 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
10557 | 13522 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
@@ -10608,6 +13573,13 b' msgid ""' | |||
|
10608 | 13573 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." |
|
10609 | 13574 | msgstr "" |
|
10610 | 13575 | |
|
13576 | msgid "" | |
|
13577 | "To read name patterns from a file, use ``listfile:`` or ``listfile0:``.\n" | |
|
13578 | "The latter expects null delimited patterns while the former expects line\n" | |
|
13579 | "feeds. Each string read from the file is itself treated as a file\n" | |
|
13580 | "pattern." | |
|
13581 | msgstr "" | |
|
13582 | ||
|
10611 | 13583 | msgid "Plain examples::" |
|
10612 | 13584 | msgstr "" |
|
10613 | 13585 | |
@@ -10633,8 +13605,15 b' msgstr ""' | |||
|
10633 | 13605 | msgid "Regexp examples::" |
|
10634 | 13606 | msgstr "" |
|
10635 | 13607 | |
|
10636 | msgid "" | |
|
10637 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
|
13608 | msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository" | |
|
13609 | msgstr "" | |
|
13610 | ||
|
13611 | msgid "File examples::" | |
|
13612 | msgstr "" | |
|
13613 | ||
|
13614 | msgid "" | |
|
13615 | " listfile:list.txt read list from list.txt with one file pattern per line\n" | |
|
13616 | " listfile0:list.txt read list from list.txt with null byte delimiters\n" | |
|
10638 | 13617 | msgstr "" |
|
10639 | 13618 | |
|
10640 | 13619 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." |
@@ -10696,8 +13675,13 b' msgid ""' | |||
|
10696 | 13675 | "Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" |
|
10697 | 13676 | "quotes if they contain characters outside of\n" |
|
10698 | 13677 | "``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n" |
|
10699 | "predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n" | |
|
10700 | "escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline." | |
|
13678 | "predicates." | |
|
13679 | msgstr "" | |
|
13680 | ||
|
13681 | msgid "" | |
|
13682 | "Special characters can be used in quoted identifiers by escaping them,\n" | |
|
13683 | "e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline. To prevent them from being\n" | |
|
13684 | "interpreted, strings can be prefixed with ``r``, e.g. ``r'...'``." | |
|
10701 | 13685 | msgstr "" |
|
10702 | 13686 | |
|
10703 | 13687 | msgid "There is a single prefix operator:" |
@@ -10742,193 +13726,63 b' msgstr ""' | |||
|
10742 | 13726 | |
|
10743 | 13727 | msgid "" |
|
10744 | 13728 | "``x - y``\n" |
|
10745 | " Changesets in x but not in y." | |
|
10746 | msgstr "" | |
|
10747 | ||
|
10748 | msgid "The following predicates are supported:" | |
|
10749 | msgstr "" | |
|
10750 | ||
|
10751 |
msg |
|
|
10752 | "``adds(pattern)``\n" | |
|
10753 | " Changesets that add a file matching pattern." | |
|
10754 | msgstr "" | |
|
10755 | ||
|
10756 |
msg |
|
|
10757 | "``all()``\n" | |
|
10758 | " All changesets, the same as ``0:tip``." | |
|
10759 | msgstr "" | |
|
10760 | ||
|
10761 | msgid "" | |
|
10762 | "``ancestor(single, single)``\n" | |
|
10763 | " Greatest common ancestor of the two changesets." | |
|
10764 | msgstr "" | |
|
10765 | ||
|
10766 | msgid "" | |
|
10767 | "``ancestors(set)``\n" | |
|
10768 | " Changesets that are ancestors of a changeset in set." | |
|
10769 | msgstr "" | |
|
10770 | ||
|
10771 | msgid "" | |
|
10772 | "``author(string)``\n" | |
|
10773 | " Alias for ``user(string)``." | |
|
10774 |
msg |
|
|
10775 | ||
|
10776 | msgid "" | |
|
10777 | "``branch(set)``\n" | |
|
10778 | " All changesets belonging to the branches of changesets in set." | |
|
10779 | msgstr "" | |
|
10780 | ||
|
10781 |
msg |
|
|
10782 | "``children(set)``\n" | |
|
10783 | " Child changesets of changesets in set." | |
|
10784 | msgstr "" | |
|
10785 | ||
|
10786 | msgid "" | |
|
10787 | "``closed()``\n" | |
|
10788 | " Changeset is closed." | |
|
10789 | msgstr "" | |
|
10790 | ||
|
10791 | msgid "" | |
|
10792 | "``contains(pattern)``\n" | |
|
10793 | " Revision contains pattern." | |
|
10794 | msgstr "" | |
|
10795 | ||
|
10796 | msgid "" | |
|
10797 | "``date(interval)``\n" | |
|
10798 | " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." | |
|
10799 |
msg |
|
|
10800 | ||
|
10801 | msgid "" | |
|
10802 | "``descendants(set)``\n" | |
|
10803 | " Changesets which are descendants of changesets in set." | |
|
10804 | msgstr "" | |
|
10805 | ||
|
10806 | msgid "" | |
|
10807 | "``file(pattern)``\n" | |
|
10808 | " Changesets affecting files matched by pattern." | |
|
10809 | msgstr "" | |
|
10810 | ||
|
10811 | msgid "" | |
|
10812 | "``follow()``\n" | |
|
10813 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." | |
|
10814 | msgstr "" | |
|
10815 | ||
|
10816 | msgid "" | |
|
10817 | "``grep(regex)``\n" | |
|
10818 | " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex." | |
|
10819 | msgstr "" | |
|
10820 | ||
|
10821 | msgid "" | |
|
10822 | "``head()``\n" | |
|
10823 | " Changeset is a head." | |
|
10824 | msgstr "" | |
|
10825 | ||
|
10826 | msgid "" | |
|
10827 | "``heads(set)``\n" | |
|
10828 | " Members of set with no children in set." | |
|
10829 | msgstr "" | |
|
10830 | ||
|
10831 | msgid "" | |
|
10832 | "``keyword(string)``\n" | |
|
10833 | " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" | |
|
10834 | " string." | |
|
10835 | msgstr "" | |
|
10836 | ||
|
10837 | msgid "" | |
|
10838 | "``limit(set, n)``\n" | |
|
10839 | " First n members of set." | |
|
10840 | msgstr "" | |
|
10841 | ||
|
10842 | msgid "" | |
|
10843 | "``max(set)``\n" | |
|
10844 | " Changeset with highest revision number in set." | |
|
10845 | msgstr "" | |
|
10846 | ||
|
10847 | msgid "" | |
|
10848 | "``min(set)``\n" | |
|
10849 | " Changeset with lowest revision number in set." | |
|
10850 | msgstr "" | |
|
10851 | ||
|
10852 | msgid "" | |
|
10853 | "``merge()``\n" | |
|
10854 | " Changeset is a merge changeset." | |
|
10855 | msgstr "" | |
|
10856 | ||
|
10857 | msgid "" | |
|
10858 | "``modifies(pattern)``\n" | |
|
10859 | " Changesets modifying files matched by pattern." | |
|
10860 | msgstr "" | |
|
10861 | ||
|
10862 | msgid "" | |
|
10863 | "``outgoing([path])``\n" | |
|
10864 | " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" | |
|
10865 | " default push location." | |
|
10866 | msgstr "" | |
|
10867 | "``outgoing([cale])``\n" | |
|
10868 | " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n" | |
|
10869 | " sau în amplasarea implicită pentru `push`." | |
|
10870 | ||
|
10871 | msgid "" | |
|
10872 | "``p1(set)``\n" | |
|
10873 | " First parent of changesets in set." | |
|
10874 | msgstr "" | |
|
10875 | ||
|
10876 | msgid "" | |
|
10877 | "``p2(set)``\n" | |
|
10878 | " Second parent of changesets in set." | |
|
10879 | msgstr "" | |
|
10880 | ||
|
10881 | msgid "" | |
|
10882 | "``parents(set)``\n" | |
|
10883 | " The set of all parents for all changesets in set." | |
|
10884 | msgstr "" | |
|
10885 | ||
|
10886 | msgid "" | |
|
10887 | "``present(set)``\n" | |
|
10888 | " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" | |
|
10889 | " all revisions in set." | |
|
10890 | msgstr "" | |
|
10891 | ||
|
10892 | msgid "" | |
|
10893 | "``removes(pattern)``\n" | |
|
10894 | " Changesets which remove files matching pattern." | |
|
10895 | msgstr "" | |
|
10896 | ||
|
10897 | msgid "" | |
|
10898 | "``reverse(set)``\n" | |
|
10899 | " Reverse order of set." | |
|
10900 | msgstr "" | |
|
10901 | ||
|
10902 | msgid "" | |
|
10903 | "``roots(set)``\n" | |
|
10904 | " Changesets with no parent changeset in set." | |
|
10905 | msgstr "" | |
|
10906 | ||
|
10907 | msgid "" | |
|
10908 | "``sort(set[, [-]key...])``\n" | |
|
10909 | " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" | |
|
10910 | " as ``-key`` to sort in descending order." | |
|
10911 | msgstr "" | |
|
10912 | ||
|
10913 | msgid " The keys can be:" | |
|
10914 | msgstr "" | |
|
10915 | ||
|
10916 | msgid "" | |
|
10917 | " - ``rev`` for the revision number,\n" | |
|
10918 | " - ``branch`` for the branch name,\n" | |
|
10919 | " - ``desc`` for the commit message (description),\n" | |
|
10920 | " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" | |
|
10921 | " - ``date`` for the commit date" | |
|
10922 | msgstr "" | |
|
10923 | ||
|
10924 | msgid "" | |
|
10925 | "``tagged()``\n" | |
|
10926 | " Changeset is tagged." | |
|
10927 | msgstr "" | |
|
10928 | ||
|
10929 | msgid "" | |
|
10930 | "``user(string)``\n" | |
|
10931 | " User name is string." | |
|
13729 | " Changesets in x but not in y.\n" | |
|
13730 | " \n" | |
|
13731 | "``x^n``\n" | |
|
13732 | " The nth parent of x, n == 0, 1, or 2.\n" | |
|
13733 | " For n == 0, x; for n == 1, the first parent of each changeset in x;\n" | |
|
13734 | " for n == 2, the second parent of changeset in x." | |
|
13735 | msgstr "" | |
|
13736 | ||
|
13737 | msgid "" | |
|
13738 | "``x~n``\n" | |
|
13739 | " The nth first ancestor of x; ``x~0`` is x; ``x~3`` is ``x^^^``." | |
|
13740 | msgstr "" | |
|
13741 | ||
|
13742 | msgid "There is a single postfix operator:" | |
|
13743 | msgstr "" | |
|
13744 | ||
|
13745 | msgid "" | |
|
13746 | "``x^``\n" | |
|
13747 | " Equivalent to ``x^1``, the first parent of each changeset in x." | |
|
13748 | msgstr "" | |
|
13749 | ||
|
13750 | msgid "" | |
|
13751 | "\n" | |
|
13752 | "The following predicates are supported:" | |
|
13753 | msgstr "" | |
|
13754 | ||
|
13755 | msgid ".. predicatesmarker" | |
|
13756 | msgstr "" | |
|
13757 | ||
|
13758 | msgid "" | |
|
13759 | "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination " | |
|
13760 | "of\n" | |
|
13761 | "existing predicates or other aliases. An alias definition looks like::" | |
|
13762 | msgstr "" | |
|
13763 | ||
|
13764 | msgid " <alias> = <definition>" | |
|
13765 | msgstr "" | |
|
13766 | ||
|
13767 | msgid "" | |
|
13768 | "in the ``revsetalias`` section of ``.hgrc``. Arguments of the form `$1`, `" | |
|
13769 | "$2`,\n" | |
|
13770 | "etc. are substituted from the alias into the definition." | |
|
13771 | msgstr "" | |
|
13772 | ||
|
13773 | msgid "For example," | |
|
13774 | msgstr "" | |
|
13775 | ||
|
13776 | msgid "" | |
|
13777 | " [revsetalias]\n" | |
|
13778 | " h = heads()\n" | |
|
13779 | " d($1) = sort($1, date)\n" | |
|
13780 | " rs($1, $2) = reverse(sort($1, $2))" | |
|
13781 | msgstr "" | |
|
13782 | ||
|
13783 | msgid "" | |
|
13784 | "defines three aliases, ``h``, ``d``, and ``rs``. ``rs(0:tip, author)`` is\n" | |
|
13785 | "exactly equivalent to ``reverse(sort(0:tip, author))``." | |
|
10932 | 13786 | msgstr "" |
|
10933 | 13787 | |
|
10934 | 13788 | msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" |
@@ -10945,15 +13799,244 b' msgid ""' | |||
|
10945 | 13799 | " -l x -> limit(expr, x)" |
|
10946 | 13800 | msgstr "" |
|
10947 | 13801 | |
|
10948 |
msgid "Some sample queries: |
|
|
10949 | msgstr "" | |
|
10950 | ||
|
10951 | msgid "" | |
|
10952 | " hg log -r 'branch(default)'\n" | |
|
10953 | " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" | |
|
10954 | " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" | |
|
10955 | " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" | |
|
10956 | " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" | |
|
13802 | msgid "Some sample queries:" | |
|
13803 | msgstr "" | |
|
13804 | ||
|
13805 | msgid "- Changesets on the default branch::" | |
|
13806 | msgstr "- Seturi de modificări pe ramura curentă::" | |
|
13807 | ||
|
13808 | msgid " hg log -r \"branch(default)\"" | |
|
13809 | msgstr "" | |
|
13810 | ||
|
13811 | msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::" | |
|
13812 | msgstr "" | |
|
13813 | ||
|
13814 | msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\"" | |
|
13815 | msgstr "" | |
|
13816 | ||
|
13817 | msgid "- Open branch heads::" | |
|
13818 | msgstr "- Capete de ramură deschise::" | |
|
13819 | ||
|
13820 | msgid " hg log -r \"head() and not closed()\"" | |
|
13821 | msgstr "" | |
|
13822 | ||
|
13823 | msgid "" | |
|
13824 | "- Changesets between tags 1.3 and 1.5 mentioning \"bug\" that affect\n" | |
|
13825 | " ``hgext/*``::" | |
|
13826 | msgstr "" | |
|
13827 | ||
|
13828 | msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\"" | |
|
13829 | msgstr "" | |
|
13830 | ||
|
13831 | msgid "- Changesets committed in May 2008, sorted by user::" | |
|
13832 | msgstr "" | |
|
13833 | ||
|
13834 | msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\"" | |
|
13835 | msgstr "" | |
|
13836 | ||
|
13837 | msgid "" | |
|
13838 | "- Changesets mentioning \"bug\" or \"issue\" that are not in a tagged\n" | |
|
13839 | " release::" | |
|
13840 | msgstr "" | |
|
13841 | ||
|
13842 | msgid "" | |
|
13843 | " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())" | |
|
13844 | "\"\n" | |
|
13845 | msgstr "" | |
|
13846 | ||
|
13847 | msgid "" | |
|
13848 | "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n" | |
|
13849 | "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n" | |
|
13850 | "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n" | |
|
13851 | "supported." | |
|
13852 | msgstr "" | |
|
13853 | ||
|
13854 | msgid "Subrepositories are made of three components:" | |
|
13855 | msgstr "" | |
|
13856 | ||
|
13857 | msgid "" | |
|
13858 | "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n" | |
|
13859 | " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n" | |
|
13860 | " checkouts." | |
|
13861 | msgstr "" | |
|
13862 | ||
|
13863 | msgid "" | |
|
13864 | "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n" | |
|
13865 | " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n" | |
|
13866 | " subrepositories are referenced like:" | |
|
13867 | msgstr "" | |
|
13868 | ||
|
13869 | msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path" | |
|
13870 | msgstr "" | |
|
13871 | ||
|
13872 | msgid "" | |
|
13873 | " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n" | |
|
13874 | " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n" | |
|
13875 | " is the source repository path. The source can also reference a\n" | |
|
13876 | " filesystem path. Subversion repositories are defined with:" | |
|
13877 | msgstr "" | |
|
13878 | ||
|
13879 | msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path" | |
|
13880 | msgstr "" | |
|
13881 | ||
|
13882 | msgid "" | |
|
13883 | " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n" | |
|
13884 | " repositories, you have to create and add it to the parent\n" | |
|
13885 | " repository before using subrepositories." | |
|
13886 | msgstr "" | |
|
13887 | ||
|
13888 | msgid "" | |
|
13889 | "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n" | |
|
13890 | " capture whatever information is required to restore the\n" | |
|
13891 | " subrepositories to the state they were committed in a parent\n" | |
|
13892 | " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n" | |
|
13893 | " repositories states when committing in the parent repository." | |
|
13894 | msgstr "" | |
|
13895 | ||
|
13896 | msgid "" | |
|
13897 | " .. note::\n" | |
|
13898 | " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually." | |
|
13899 | msgstr "" | |
|
13900 | ||
|
13901 | msgid "" | |
|
13902 | "\n" | |
|
13903 | "Adding a Subrepository\n" | |
|
13904 | "----------------------" | |
|
13905 | msgstr "" | |
|
13906 | ||
|
13907 | msgid "" | |
|
13908 | "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n" | |
|
13909 | "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n" | |
|
13910 | "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n" | |
|
13911 | "subrepository entry as described above. At this point, the\n" | |
|
13912 | "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n" | |
|
13913 | "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset." | |
|
13914 | msgstr "" | |
|
13915 | ||
|
13916 | msgid "" | |
|
13917 | "Synchronizing a Subrepository\n" | |
|
13918 | "-----------------------------" | |
|
13919 | msgstr "" | |
|
13920 | "Sincronizarea unui subdepozit\n" | |
|
13921 | "-----------------------------" | |
|
13922 | ||
|
13923 | msgid "" | |
|
13924 | "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n" | |
|
13925 | "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n" | |
|
13926 | "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n" | |
|
13927 | "developers always get a consistent set of compatible code and\n" | |
|
13928 | "libraries when they update." | |
|
13929 | msgstr "" | |
|
13930 | ||
|
13931 | msgid "" | |
|
13932 | "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n" | |
|
13933 | "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n" | |
|
13934 | "commit in the parent repository to record the new combination." | |
|
13935 | msgstr "" | |
|
13936 | ||
|
13937 | msgid "" | |
|
13938 | "Deleting a Subrepository\n" | |
|
13939 | "------------------------" | |
|
13940 | msgstr "" | |
|
13941 | "Ștergerea unui subdepozit\n" | |
|
13942 | "-------------------------" | |
|
13943 | ||
|
13944 | msgid "" | |
|
13945 | "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n" | |
|
13946 | "reference from ``.hgsub``, then remove its files." | |
|
13947 | msgstr "" | |
|
13948 | ||
|
13949 | msgid "" | |
|
13950 | "Interaction with Mercurial Commands\n" | |
|
13951 | "-----------------------------------" | |
|
13952 | msgstr "" | |
|
13953 | "Interacțiunea cu comenzile Mercurial\n" | |
|
13954 | "------------------------------------" | |
|
13955 | ||
|
13956 | msgid "" | |
|
13957 | ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" | |
|
13958 | " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" | |
|
13959 | " ignored." | |
|
13960 | msgstr "" | |
|
13961 | ||
|
13962 | msgid "" | |
|
13963 | ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n" | |
|
13964 | " -S/--subrepos is specified." | |
|
13965 | msgstr "" | |
|
13966 | ||
|
13967 | msgid "" | |
|
13968 | ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n" | |
|
13969 | " entire project and its subrepositories. It does this by first\n" | |
|
13970 | " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n" | |
|
13971 | " their state and finally committing it in the parent\n" | |
|
13972 | " repository. Mercurial can be made to abort if any subrepository\n" | |
|
13973 | " content is modified by setting \"ui.commitsubrepos=no\" in a\n" | |
|
13974 | " configuration file (see :hg:`help config`)." | |
|
13975 | msgstr "" | |
|
13976 | ||
|
13977 | msgid "" | |
|
13978 | ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n" | |
|
13979 | " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n" | |
|
13980 | " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" | |
|
13981 | " ignored." | |
|
13982 | msgstr "" | |
|
13983 | ||
|
13984 | msgid "" | |
|
13985 | ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" | |
|
13986 | " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" | |
|
13987 | " ignored." | |
|
13988 | msgstr "" | |
|
13989 | ||
|
13990 | msgid "" | |
|
13991 | ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n" | |
|
13992 | " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n" | |
|
13993 | " ignored." | |
|
13994 | msgstr "" | |
|
13995 | ||
|
13996 | msgid "" | |
|
13997 | ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n" | |
|
13998 | " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n" | |
|
13999 | " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n" | |
|
14000 | " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n" | |
|
14001 | " case." | |
|
14002 | msgstr "" | |
|
14003 | ||
|
14004 | msgid "" | |
|
14005 | ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n" | |
|
14006 | " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n" | |
|
14007 | " subrepository changes are available when referenced by top-level\n" | |
|
14008 | " repositories." | |
|
14009 | msgstr "" | |
|
14010 | ||
|
14011 | msgid "" | |
|
14012 | ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n" | |
|
14013 | " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n" | |
|
14014 | " regular Mercurial changes on the subrepository\n" | |
|
14015 | " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n" | |
|
14016 | " ignored." | |
|
14017 | msgstr "" | |
|
14018 | ||
|
14019 | msgid "" | |
|
14020 | ":update: update restores the subrepos in the state they were\n" | |
|
14021 | " originally committed in target changeset. If the recorded\n" | |
|
14022 | " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n" | |
|
14023 | " will pull it in first before updating. This means that updating\n" | |
|
14024 | " can require network access when using subrepositories." | |
|
14025 | msgstr "" | |
|
14026 | ||
|
14027 | msgid "" | |
|
14028 | "Remapping Subrepositories Sources\n" | |
|
14029 | "---------------------------------" | |
|
14030 | msgstr "" | |
|
14031 | "Refacerea corespondențelor cu sursele subdepozitelor\n" | |
|
14032 | "----------------------------------------------------" | |
|
14033 | ||
|
14034 | msgid "" | |
|
14035 | "A subrepository source location may change during a project life,\n" | |
|
14036 | "invalidating references stored in the parent repository history. To\n" | |
|
14037 | "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n" | |
|
14038 | "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n" | |
|
14039 | "hgrc(5) for more details." | |
|
10957 | 14040 | msgstr "" |
|
10958 | 14041 | |
|
10959 | 14042 | msgid "" |
@@ -10994,72 +14077,7 b' msgid ""' | |||
|
10994 | 14077 | "keywords are usually available for templating a log-like command:" |
|
10995 | 14078 | msgstr "" |
|
10996 | 14079 | |
|
10997 | msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." | |
|
10998 | msgstr "" | |
|
10999 | ||
|
11000 | msgid "" | |
|
11001 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" | |
|
11002 | " committed. Will be empty if the branch name was default." | |
|
11003 | msgstr "" | |
|
11004 | ||
|
11005 | msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." | |
|
11006 | msgstr "" | |
|
11007 | ||
|
11008 | msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." | |
|
11009 | msgstr "" | |
|
11010 | ||
|
11011 | msgid ":desc: String. The text of the changeset description." | |
|
11012 | msgstr "" | |
|
11013 | ||
|
11014 | msgid "" | |
|
11015 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" | |
|
11016 | " \"modified files: +added/-removed lines\"" | |
|
11017 | msgstr "" | |
|
11018 | ||
|
11019 | msgid "" | |
|
11020 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" | |
|
11021 | " changeset." | |
|
11022 | msgstr "" | |
|
11023 | ||
|
11024 | msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." | |
|
11025 | msgstr "" | |
|
11026 | ||
|
11027 | msgid "" | |
|
11028 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" | |
|
11029 | " their sources." | |
|
11030 | msgstr "" | |
|
11031 | ||
|
11032 | msgid "" | |
|
11033 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" | |
|
11034 | " only if the --copied switch is set." | |
|
11035 | msgstr "" | |
|
11036 | ||
|
11037 | msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." | |
|
11038 | msgstr "" | |
|
11039 | ||
|
11040 | msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." | |
|
11041 | msgstr "" | |
|
11042 | ||
|
11043 | msgid "" | |
|
11044 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" | |
|
11045 | " digit string." | |
|
11046 | msgstr "" | |
|
11047 | ||
|
11048 | msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset." | |
|
11049 | msgstr "" | |
|
11050 | ||
|
11051 | msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." | |
|
11052 | msgstr "" | |
|
11053 | ||
|
11054 | msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." | |
|
11055 | msgstr "" | |
|
11056 | ||
|
11057 | msgid "" | |
|
11058 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | |
|
11059 | " changeset." | |
|
11060 | msgstr "" | |
|
11061 | ||
|
11062 | msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." | |
|
14080 | msgid ".. keywordsmarker" | |
|
11063 | 14081 | msgstr "" |
|
11064 | 14082 | |
|
11065 | 14083 | msgid "" |
@@ -11079,128 +14097,8 b' msgstr ""' | |||
|
11079 | 14097 | msgid "List of filters:" |
|
11080 | 14098 | msgstr "" |
|
11081 | 14099 | |
|
11082 | msgid "" | |
|
11083 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |
|
11084 | " every line except the last." | |
|
11085 | msgstr "" | |
|
11086 | ||
|
11087 | msgid "" | |
|
11088 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" | |
|
11089 | " given date/time and the current date/time." | |
|
11090 | msgstr "" | |
|
11091 | ||
|
11092 | msgid "" | |
|
11093 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" | |
|
11094 | " component of the path after splitting by the path separator\n" | |
|
11095 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" | |
|
11096 | " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." | |
|
11097 | msgstr "" | |
|
11098 | ||
|
11099 | msgid "" | |
|
11100 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" | |
|
11101 | " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." | |
|
11102 | msgstr "" | |
|
11103 | ||
|
11104 | msgid "" | |
|
11105 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" | |
|
11106 | " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." | |
|
11107 | msgstr "" | |
|
11108 | ||
|
11109 | msgid "" | |
|
11110 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |
|
11111 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" | |
|
11112 | " <user@example.com>`` becomes ``example.com``." | |
|
11113 | msgstr "" | |
|
11114 | ||
|
11115 | msgid "" | |
|
11116 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |
|
11117 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | |
|
11118 | " ``user@example.com``." | |
|
11119 | msgstr "" | |
|
11120 | ||
|
11121 | msgid "" | |
|
11122 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" | |
|
11123 | " and \">\" with XML entities." | |
|
11124 | msgstr "" | |
|
11125 | ||
|
11126 | msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." | |
|
11127 | msgstr "" | |
|
11128 | ||
|
11129 | msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." | |
|
11130 | msgstr "" | |
|
11131 | ||
|
11132 | msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." | |
|
11133 | msgstr "" | |
|
11134 | ||
|
11135 | msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." | |
|
11136 | msgstr "" | |
|
11137 | ||
|
11138 | msgid "" | |
|
11139 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" | |
|
11140 | " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." | |
|
11141 | msgstr "" | |
|
11142 | ||
|
11143 | msgid "" | |
|
11144 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" | |
|
11145 | " +0200\"." | |
|
11146 | msgstr "" | |
|
11147 | ||
|
11148 | msgid "" | |
|
11149 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | |
|
11150 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" | |
|
11151 | " filter." | |
|
11152 | msgstr "" | |
|
11153 | ||
|
11154 | msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." | |
|
11155 | msgstr "" | |
|
11156 | ||
|
11157 | msgid "" | |
|
11158 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" | |
|
11159 | " XML entities." | |
|
11160 | msgstr "" | |
|
11161 | ||
|
11162 | msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." | |
|
11163 | msgstr "" | |
|
11164 | ||
|
11165 | msgid "" | |
|
11166 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" | |
|
11167 | " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." | |
|
11168 | msgstr "" | |
|
11169 | ||
|
11170 | msgid "" | |
|
11171 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | |
|
11172 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." | |
|
11173 | msgstr "" | |
|
11174 | ||
|
11175 | msgid "" | |
|
11176 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |
|
11177 | " i.e. a 12 hexadecimal digit string." | |
|
11178 | msgstr "" | |
|
11179 | ||
|
11180 | msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." | |
|
11181 | msgstr "" | |
|
11182 | ||
|
11183 | msgid "" | |
|
11184 | ":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" | |
|
11185 | " text and concatenating them." | |
|
11186 | msgstr "" | |
|
11187 | ||
|
11188 | msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." | |
|
11189 | msgstr "" | |
|
11190 | ||
|
11191 | msgid "" | |
|
11192 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |
|
11193 | " first starting with a tab character." | |
|
11194 | msgstr "" | |
|
11195 | ||
|
11196 | msgid "" | |
|
11197 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |
|
11198 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." | |
|
11199 | msgstr "" | |
|
11200 | ||
|
11201 | msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |
|
11202 | msgstr "" | |
|
11203 | ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n" | |
|
14100 | msgid ".. filtersmarker\n" | |
|
14101 | msgstr "" | |
|
11204 | 14102 | |
|
11205 | 14103 | msgid "Valid URLs are of the form::" |
|
11206 | 14104 | msgstr "" |
@@ -11210,13 +14108,13 b' msgid ""' | |||
|
11210 | 14108 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
11211 | 14109 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11212 | 14110 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
11213 |
" ssh://[user |
|
|
14111 | " ssh://[user@]host[:port]/[path][#revision]" | |
|
11214 | 14112 | msgstr "" |
|
11215 | 14113 | |
|
11216 | 14114 | msgid "" |
|
11217 | 14115 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
11218 | 14116 | "repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" |
|
11219 | "incoming --bundle`)." | |
|
14117 | "incoming --bundle`). See also :hg:`help paths`." | |
|
11220 | 14118 | msgstr "" |
|
11221 | 14119 | |
|
11222 | 14120 | msgid "" |
@@ -11231,6 +14129,11 b' msgid ""' | |||
|
11231 | 14129 | "server." |
|
11232 | 14130 | msgstr "" |
|
11233 | 14131 | |
|
14132 | msgid "" | |
|
14133 | "Note that the security of HTTPS URLs depends on proper configuration of\n" | |
|
14134 | "web.cacerts." | |
|
14135 | msgstr "" | |
|
14136 | ||
|
11234 | 14137 | msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" |
|
11235 | 14138 | msgstr "" |
|
11236 | 14139 | |
@@ -11257,13 +14160,13 b' msgid ""' | |||
|
11257 | 14160 | msgstr "" |
|
11258 | 14161 | |
|
11259 | 14162 | msgid "" |
|
11260 |
" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your |
|
|
11261 | " with the --ssh command line option." | |
|
11262 | msgstr "" | |
|
11263 | ||
|
11264 | msgid "" | |
|
11265 |
"These URLs can all be stored in your |
|
|
11266 | "[paths] section like so::" | |
|
14163 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your\n" | |
|
14164 | " configuration file or with the --ssh command line option." | |
|
14165 | msgstr "" | |
|
14166 | ||
|
14167 | msgid "" | |
|
14168 | "These URLs can all be stored in your configuration file with path\n" | |
|
14169 | "aliases under the [paths] section like so::" | |
|
11267 | 14170 | msgstr "" |
|
11268 | 14171 | |
|
11269 | 14172 | msgid "" |
@@ -11351,17 +14254,25 b' msgid "use \'hg resolve\' to retry unresol' | |||
|
11351 | 14254 | msgstr "" |
|
11352 | 14255 | |
|
11353 | 14256 | msgid "" |
|
11354 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | |
|
14257 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C .' to " | |
|
11355 | 14258 | "abandon\n" |
|
11356 | 14259 | msgstr "" |
|
11357 | 14260 | |
|
11358 | 14261 | msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" |
|
11359 | msgstr "" | |
|
14262 | msgstr "(fuziune între ramuri, nu uitați să depozitați)\n" | |
|
14263 | ||
|
14264 | #, python-format | |
|
14265 | msgid "config file %s not found!" | |
|
14266 | msgstr "nu s-a găsit fișierul de configurare %s!" | |
|
11360 | 14267 | |
|
11361 | 14268 | #, python-format |
|
11362 | 14269 | msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" |
|
11363 | 14270 | msgstr "" |
|
11364 | 14271 | |
|
14272 | #, python-format | |
|
14273 | msgid "error accessing repository at %s\n" | |
|
14274 | msgstr "" | |
|
14275 | ||
|
11365 | 14276 | msgid "SSL support is unavailable" |
|
11366 | 14277 | msgstr "" |
|
11367 | 14278 | |
@@ -11426,6 +14337,13 b' msgstr ""' | |||
|
11426 | 14337 | msgid "warning: %s hook %s\n" |
|
11427 | 14338 | msgstr "" |
|
11428 | 14339 | |
|
14340 | msgid "kb" | |
|
14341 | msgstr "" | |
|
14342 | ||
|
14343 | #, python-format | |
|
14344 | msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" | |
|
14345 | msgstr "" | |
|
14346 | ||
|
11429 | 14347 | msgid "connection ended unexpectedly" |
|
11430 | 14348 | msgstr "" |
|
11431 | 14349 | |
@@ -11489,14 +14407,14 b' msgid "repository %s already exists"' | |||
|
11489 | 14407 | msgstr "depozitul %s există deja" |
|
11490 | 14408 | |
|
11491 | 14409 | #, python-format |
|
11492 | msgid "requirement '%s' not supported" | |
|
11493 | msgstr "" | |
|
11494 | ||
|
11495 | #, python-format | |
|
11496 | 14410 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
11497 | 14411 | msgstr "" |
|
11498 | 14412 | |
|
11499 | 14413 | #, python-format |
|
14414 | msgid "warning: ignoring unknown working parent %s!\n" | |
|
14415 | msgstr "" | |
|
14416 | ||
|
14417 | #, python-format | |
|
11500 | 14418 | msgid "%r cannot be used in a tag name" |
|
11501 | 14419 | msgstr "" |
|
11502 | 14420 | |
@@ -11525,19 +14443,27 b' msgid "no interrupted transaction availa' | |||
|
11525 | 14443 | msgstr "" |
|
11526 | 14444 | |
|
11527 | 14445 | #, python-format |
|
11528 |
msgid "r |
|
|
11529 | msgstr "" | |
|
11530 | ||
|
11531 | #, python-format | |
|
11532 |
msgid "r |
|
|
14446 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s: %s)\n" | |
|
14447 | msgstr "" | |
|
14448 | ||
|
14449 | #, python-format | |
|
14450 | msgid "repository tip rolled back to revision %s (undo %s)\n" | |
|
11533 | 14451 | msgstr "" |
|
11534 | 14452 | |
|
11535 | 14453 | msgid "rolling back unknown transaction\n" |
|
11536 | 14454 | msgstr "" |
|
11537 | 14455 | |
|
11538 | 14456 | #, python-format |
|
11539 |
msgid " |
|
|
11540 | msgstr "" | |
|
14457 | msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n" | |
|
14458 | msgstr "" | |
|
14459 | ||
|
14460 | #, python-format | |
|
14461 | msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n" | |
|
14462 | msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe reviziile %d și %d\n" | |
|
14463 | ||
|
14464 | #, python-format | |
|
14465 | msgid "working directory now based on revision %d\n" | |
|
14466 | msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe revizia %d\n" | |
|
11541 | 14467 | |
|
11542 | 14468 | msgid "no rollback information available\n" |
|
11543 | 14469 | msgstr "" |
@@ -11554,12 +14480,20 b' msgstr "depozitul %s"' | |||
|
11554 | 14480 | msgid "working directory of %s" |
|
11555 | 14481 | msgstr "directorul de lucrul al %s" |
|
11556 | 14482 | |
|
14483 | #, python-format | |
|
14484 | msgid "warning: can't find ancestor for '%s' copied from '%s'!\n" | |
|
14485 | msgstr "" | |
|
14486 | ||
|
11557 | 14487 | msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" |
|
11558 | 14488 | msgstr "" |
|
11559 | 14489 | |
|
11560 | 14490 | msgid "can't commit subrepos without .hgsub" |
|
11561 | 14491 | msgstr "" |
|
11562 | 14492 | |
|
14493 | #, python-format | |
|
14494 | msgid "uncommitted changes in subrepo %s" | |
|
14495 | msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s" | |
|
14496 | ||
|
11563 | 14497 | msgid "file not found!" |
|
11564 | 14498 | msgstr "" |
|
11565 | 14499 | |
@@ -11569,7 +14503,7 b' msgstr ""' | |||
|
11569 | 14503 | msgid "file not tracked!" |
|
11570 | 14504 | msgstr "" |
|
11571 | 14505 | |
|
11572 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | |
|
14506 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg help resolve)" | |
|
11573 | 14507 | msgstr "" |
|
11574 | 14508 | |
|
11575 | 14509 | #, python-format |
@@ -11588,7 +14522,7 b' msgid "requesting all changes\\n"' | |||
|
11588 | 14522 | msgstr "se solicită toate modificările\n" |
|
11589 | 14523 | |
|
11590 | 14524 | msgid "" |
|
11591 |
" |
|
|
14525 | "partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
|
11592 | 14526 | "changegroupsubset." |
|
11593 | 14527 | msgstr "" |
|
11594 | 14528 | |
@@ -11596,26 +14530,20 b' msgstr ""' | |||
|
11596 | 14530 | msgid "%d changesets found\n" |
|
11597 | 14531 | msgstr "" |
|
11598 | 14532 | |
|
11599 |
msgid "bundling |
|
|
11600 | msgstr "" | |
|
11601 | ||
|
11602 |
msgid " |
|
|
11603 | msgstr "" | |
|
11604 | ||
|
11605 | msgid "bundling manifests" | |
|
14533 | msgid "bundling" | |
|
14534 | msgstr "se creează bundle-ul" | |
|
14535 | ||
|
14536 | msgid "manifests" | |
|
11606 | 14537 | msgstr "" |
|
11607 | 14538 | |
|
11608 | 14539 | #, python-format |
|
11609 | 14540 | msgid "empty or missing revlog for %s" |
|
11610 | 14541 | msgstr "" |
|
11611 | 14542 | |
|
11612 | msgid "bundling files" | |
|
11613 | msgstr "" | |
|
11614 | ||
|
11615 | 14543 | msgid "adding changesets\n" |
|
11616 | 14544 | msgstr "se adaugă seturile de modificări\n" |
|
11617 | 14545 | |
|
11618 |
msgid "ch |
|
|
14546 | msgid "chunks" | |
|
11619 | 14547 | msgstr "" |
|
11620 | 14548 | |
|
11621 | 14549 | msgid "received changelog group is empty" |
@@ -11624,9 +14552,6 b' msgstr ""' | |||
|
11624 | 14552 | msgid "adding manifests\n" |
|
11625 | 14553 | msgstr "se adaugă manifestele\n" |
|
11626 | 14554 | |
|
11627 | msgid "manifests" | |
|
11628 | msgstr "" | |
|
11629 | ||
|
11630 | 14555 | msgid "adding file changes\n" |
|
11631 | 14556 | msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n" |
|
11632 | 14557 | |
@@ -11670,17 +14595,20 b' msgstr ""' | |||
|
11670 | 14595 | msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" |
|
11671 | 14596 | msgstr "" |
|
11672 | 14597 | |
|
11673 | msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | |
|
14598 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | |
|
14599 | msgstr "" | |
|
14600 | ||
|
14601 | msgid "(using smtps)\n" | |
|
14602 | msgstr "" | |
|
14603 | ||
|
14604 | msgid "smtp.host not configured - cannot send mail" | |
|
11674 | 14605 | msgstr "" |
|
11675 | 14606 | |
|
11676 | 14607 | #, python-format |
|
11677 | 14608 | msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" |
|
11678 | 14609 | msgstr "" |
|
11679 | 14610 | |
|
11680 | msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | |
|
11681 | msgstr "" | |
|
11682 | ||
|
11683 | msgid "(using tls)\n" | |
|
14611 | msgid "(using starttls)\n" | |
|
11684 | 14612 | msgstr "" |
|
11685 | 14613 | |
|
11686 | 14614 | #, python-format |
@@ -11711,10 +14639,25 b' msgid "invalid local address: %s"' | |||
|
11711 | 14639 | msgstr "" |
|
11712 | 14640 | |
|
11713 | 14641 | #, python-format |
|
14642 | msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | |
|
14643 | msgstr "" | |
|
14644 | ||
|
14645 | #, python-format | |
|
11714 | 14646 | msgid "failed to remove %s from manifest" |
|
11715 | 14647 | msgstr "" |
|
11716 | 14648 | |
|
11717 | 14649 | #, python-format |
|
14650 | msgid "invalid pattern (%s): %s" | |
|
14651 | msgstr "" | |
|
14652 | ||
|
14653 | msgid "invalid pattern" | |
|
14654 | msgstr "" | |
|
14655 | ||
|
14656 | #, python-format | |
|
14657 | msgid "unable to read file list (%s)" | |
|
14658 | msgstr "" | |
|
14659 | ||
|
14660 | #, python-format | |
|
11718 | 14661 | msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" |
|
11719 | 14662 | msgstr "" |
|
11720 | 14663 | |
@@ -11783,11 +14726,7 b' msgid "getting %s to %s\\n"' | |||
|
11783 | 14726 | msgstr "se obține %s în %s\n" |
|
11784 | 14727 | |
|
11785 | 14728 | #, python-format |
|
11786 | msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | |
|
11787 | msgstr "" | |
|
11788 | ||
|
11789 | #, python-format | |
|
11790 | msgid "branch %s not found" | |
|
14729 | msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n" | |
|
11791 | 14730 | msgstr "" |
|
11792 | 14731 | |
|
11793 | 14732 | msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" |
@@ -11801,20 +14740,49 b' msgstr ""' | |||
|
11801 | 14740 | "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa " |
|
11802 | 14741 | "modificările)" |
|
11803 | 14742 | |
|
11804 | msgid "" | |
|
11805 | "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " | |
|
11806 | "changes)" | |
|
11807 | msgstr "" | |
|
11808 | ||
|
11809 | msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" | |
|
11810 | msgstr "" | |
|
11811 | ||
|
11812 | #, python-format | |
|
11813 | msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
|
11814 | msgstr "" | |
|
11815 | ||
|
11816 | #, python-format | |
|
11817 | msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | |
|
14743 | #, python-format | |
|
14744 | msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'" | |
|
14745 | msgstr "modificările încă nedepozitate în subdepozitul '%s'" | |
|
14746 | ||
|
14747 | msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)" | |
|
14748 | msgstr "" | |
|
14749 | ||
|
14750 | msgid "crosses branches (merge branches or update --check to force update)" | |
|
14751 | msgstr "" | |
|
14752 | ||
|
14753 | msgid "Attention:" | |
|
14754 | msgstr "" | |
|
14755 | ||
|
14756 | msgid "Caution:" | |
|
14757 | msgstr "" | |
|
14758 | ||
|
14759 | msgid "!Danger!" | |
|
14760 | msgstr "" | |
|
14761 | ||
|
14762 | msgid "Error:" | |
|
14763 | msgstr "" | |
|
14764 | ||
|
14765 | msgid "Hint:" | |
|
14766 | msgstr "" | |
|
14767 | ||
|
14768 | msgid "Important:" | |
|
14769 | msgstr "" | |
|
14770 | ||
|
14771 | msgid "Note:" | |
|
14772 | msgstr "Notă:" | |
|
14773 | ||
|
14774 | msgid "Tip:" | |
|
14775 | msgstr "" | |
|
14776 | ||
|
14777 | msgid "Warning!" | |
|
14778 | msgstr "" | |
|
14779 | ||
|
14780 | #, python-format | |
|
14781 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | |
|
14782 | msgstr "" | |
|
14783 | ||
|
14784 | #, python-format | |
|
14785 | msgid "cannot patch %s: file is not tracked" | |
|
11818 | 14786 | msgstr "" |
|
11819 | 14787 | |
|
11820 | 14788 | #, python-format |
@@ -11826,14 +14794,14 b' msgid "patching file %s\\n"' | |||
|
11826 | 14794 | msgstr "" |
|
11827 | 14795 | |
|
11828 | 14796 | #, python-format |
|
11829 | msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | |
|
11830 | msgstr "" | |
|
11831 | ||
|
11832 | #, python-format | |
|
11833 | 14797 | msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" |
|
11834 | 14798 | msgstr "" |
|
11835 | 14799 | |
|
11836 | 14800 | #, python-format |
|
14801 | msgid "cannot create %s: destination already exists\n" | |
|
14802 | msgstr "" | |
|
14803 | ||
|
14804 | #, python-format | |
|
11837 | 14805 | msgid "file %s already exists\n" |
|
11838 | 14806 | msgstr "" |
|
11839 | 14807 | |
@@ -11872,7 +14840,7 b' msgid "undefined source and destination ' | |||
|
11872 | 14840 | msgstr "" |
|
11873 | 14841 | |
|
11874 | 14842 | #, python-format |
|
11875 | msgid "malformed patch %s %s" | |
|
14843 | msgid "cannot create %s: destination already exists" | |
|
11876 | 14844 | msgstr "" |
|
11877 | 14845 | |
|
11878 | 14846 | #, python-format |
@@ -11884,13 +14852,10 b' msgid "patch command failed: %s"' | |||
|
11884 | 14852 | msgstr "" |
|
11885 | 14853 | |
|
11886 | 14854 | #, python-format |
|
11887 |
msgid " |
|
|
11888 | msgstr "" | |
|
11889 | ||
|
11890 | msgid "" | |
|
11891 | "internal patcher failed\n" | |
|
11892 | "please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
|
11893 | "or mercurial@selenic.com\n" | |
|
14855 | msgid "unsupported line endings type: %s" | |
|
14856 | msgstr "" | |
|
14857 | ||
|
14858 | msgid "patch failed to apply" | |
|
11894 | 14859 | msgstr "" |
|
11895 | 14860 | |
|
11896 | 14861 | #, python-format |
@@ -11964,17 +14929,11 b' msgstr ""' | |||
|
11964 | 14929 | msgid "%s not found in the transaction" |
|
11965 | 14930 | msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție" |
|
11966 | 14931 | |
|
11967 | msgid "unknown base" | |
|
11968 | msgstr "" | |
|
11969 | ||
|
11970 | msgid "consistency error adding group" | |
|
11971 | msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului" | |
|
11972 | ||
|
11973 | msgid "unterminated string" | |
|
11974 | msgstr "" | |
|
11975 | ||
|
11976 | msgid "syntax error" | |
|
11977 | msgstr "" | |
|
14932 | msgid "consistency error in delta" | |
|
14933 | msgstr "eroare de consistență în delta" | |
|
14934 | ||
|
14935 | msgid "unknown delta base" | |
|
14936 | msgstr "bază necunoscută pentru delta" | |
|
11978 | 14937 | |
|
11979 | 14938 | msgid "missing argument" |
|
11980 | 14939 | msgstr "" |
@@ -11990,61 +14949,363 b' msgstr ""' | |||
|
11990 | 14949 | msgid "not a function: %s" |
|
11991 | 14950 | msgstr "" |
|
11992 | 14951 | |
|
11993 | msgid "limit wants two arguments" | |
|
11994 | msgstr "" | |
|
11995 | ||
|
11996 | msgid "limit wants a number" | |
|
11997 | msgstr "" | |
|
11998 | ||
|
11999 | msgid "limit expects a number" | |
|
12000 | msgstr "" | |
|
12001 | ||
|
12002 | msgid "ancestor wants two arguments" | |
|
12003 | msgstr "" | |
|
12004 | ||
|
14952 | msgid "" | |
|
14953 | "``adds(pattern)``\n" | |
|
14954 | " Changesets that add a file matching pattern." | |
|
14955 | msgstr "" | |
|
14956 | ||
|
14957 | #. i18n: "adds" is a keyword | |
|
14958 | msgid "adds requires a pattern" | |
|
14959 | msgstr "" | |
|
14960 | ||
|
14961 | msgid "" | |
|
14962 | "``ancestor(single, single)``\n" | |
|
14963 | " Greatest common ancestor of the two changesets." | |
|
14964 | msgstr "" | |
|
14965 | ||
|
14966 | #. i18n: "ancestor" is a keyword | |
|
14967 | msgid "ancestor requires two arguments" | |
|
14968 | msgstr "" | |
|
14969 | ||
|
14970 | #. i18n: "ancestor" is a keyword | |
|
12005 | 14971 | msgid "ancestor arguments must be single revisions" |
|
12006 | 14972 | msgstr "" |
|
12007 | 14973 | |
|
14974 | msgid "" | |
|
14975 | "``ancestors(set)``\n" | |
|
14976 | " Changesets that are ancestors of a changeset in set." | |
|
14977 | msgstr "" | |
|
14978 | ||
|
14979 | msgid "~ expects a number" | |
|
14980 | msgstr "" | |
|
14981 | ||
|
14982 | msgid "" | |
|
14983 | "``author(string)``\n" | |
|
14984 | " Alias for ``user(string)``." | |
|
14985 | msgstr "" | |
|
14986 | ||
|
14987 | #. i18n: "author" is a keyword | |
|
14988 | msgid "author requires a string" | |
|
14989 | msgstr "" | |
|
14990 | ||
|
14991 | msgid "" | |
|
14992 | "``bisected(string)``\n" | |
|
14993 | " Changesets marked in the specified bisect state (good, bad, skip)." | |
|
14994 | msgstr "" | |
|
14995 | ||
|
14996 | msgid "bisect requires a string" | |
|
14997 | msgstr "" | |
|
14998 | ||
|
14999 | msgid "invalid bisect state" | |
|
15000 | msgstr "" | |
|
15001 | ||
|
15002 | msgid "" | |
|
15003 | "``bookmark([name])``\n" | |
|
15004 | " The named bookmark or all bookmarks." | |
|
15005 | msgstr "" | |
|
15006 | ||
|
15007 | #. i18n: "bookmark" is a keyword | |
|
15008 | msgid "bookmark takes one or no arguments" | |
|
15009 | msgstr "" | |
|
15010 | ||
|
15011 | #. i18n: "bookmark" is a keyword | |
|
15012 | msgid "the argument to bookmark must be a string" | |
|
15013 | msgstr "" | |
|
15014 | ||
|
15015 | msgid "" | |
|
15016 | "``branch(string or set)``\n" | |
|
15017 | " All changesets belonging to the given branch or the branches of the " | |
|
15018 | "given\n" | |
|
15019 | " changesets." | |
|
15020 | msgstr "" | |
|
15021 | ||
|
15022 | msgid "" | |
|
15023 | "``children(set)``\n" | |
|
15024 | " Child changesets of changesets in set." | |
|
15025 | msgstr "" | |
|
15026 | ||
|
15027 | msgid "" | |
|
15028 | "``closed()``\n" | |
|
15029 | " Changeset is closed." | |
|
15030 | msgstr "" | |
|
15031 | ||
|
15032 | #. i18n: "closed" is a keyword | |
|
15033 | msgid "closed takes no arguments" | |
|
15034 | msgstr "" | |
|
15035 | ||
|
15036 | msgid "" | |
|
15037 | "``contains(pattern)``\n" | |
|
15038 | " Revision contains a file matching pattern. See :hg:`help patterns`\n" | |
|
15039 | " for information about file patterns." | |
|
15040 | msgstr "" | |
|
15041 | ||
|
15042 | #. i18n: "contains" is a keyword | |
|
15043 | msgid "contains requires a pattern" | |
|
15044 | msgstr "" | |
|
15045 | ||
|
15046 | msgid "" | |
|
15047 | "``date(interval)``\n" | |
|
15048 | " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." | |
|
15049 | msgstr "" | |
|
15050 | ||
|
15051 | #. i18n: "date" is a keyword | |
|
15052 | msgid "date requires a string" | |
|
15053 | msgstr "" | |
|
15054 | ||
|
15055 | msgid "" | |
|
15056 | "``descendants(set)``\n" | |
|
15057 | " Changesets which are descendants of changesets in set." | |
|
15058 | msgstr "" | |
|
15059 | ||
|
15060 | msgid "" | |
|
15061 | "``filelog(pattern)``\n" | |
|
15062 | " Changesets connected to the specified filelog." | |
|
15063 | msgstr "" | |
|
15064 | ||
|
15065 | msgid "filelog requires a pattern" | |
|
15066 | msgstr "" | |
|
15067 | ||
|
15068 | msgid "" | |
|
15069 | "``follow([file])``\n" | |
|
15070 | " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent).\n" | |
|
15071 | " If a filename is specified, the history of the given file is followed,\n" | |
|
15072 | " including copies." | |
|
15073 | msgstr "" | |
|
15074 | ||
|
15075 | #. i18n: "follow" is a keyword | |
|
15076 | msgid "follow takes no arguments or a filename" | |
|
15077 | msgstr "" | |
|
15078 | ||
|
15079 | #. i18n: "follow" is a keyword | |
|
12008 | 15080 | msgid "follow takes no arguments" |
|
12009 | 15081 | msgstr "" |
|
12010 | 15082 | |
|
12011 | msgid "date wants a string" | |
|
12012 | msgstr "" | |
|
12013 | ||
|
12014 | msgid "keyword wants a string" | |
|
12015 | msgstr "" | |
|
12016 | ||
|
12017 | msgid "grep wants a string" | |
|
12018 | msgstr "" | |
|
12019 | ||
|
12020 | msgid "author wants a string" | |
|
12021 | msgstr "" | |
|
12022 | ||
|
12023 | msgid "file wants a pattern" | |
|
12024 | msgstr "" | |
|
12025 | ||
|
12026 | msgid "contains wants a pattern" | |
|
12027 | msgstr "" | |
|
12028 | ||
|
12029 | msgid "modifies wants a pattern" | |
|
12030 | msgstr "" | |
|
12031 | ||
|
12032 |
msgid " |
|
|
12033 | msgstr "" | |
|
12034 | ||
|
12035 | msgid "removes wants a pattern" | |
|
12036 | msgstr "" | |
|
12037 | ||
|
15083 | msgid "" | |
|
15084 | "``all()``\n" | |
|
15085 | " All changesets, the same as ``0:tip``." | |
|
15086 | msgstr "" | |
|
15087 | ||
|
15088 | #. i18n: "all" is a keyword | |
|
15089 | msgid "all takes no arguments" | |
|
15090 | msgstr "" | |
|
15091 | ||
|
15092 | msgid "" | |
|
15093 | "``grep(regex)``\n" | |
|
15094 | " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n" | |
|
15095 | " to ensure special escape characters are handled correctly. Unlike\n" | |
|
15096 | " ``keyword(string)``, the match is case-sensitive." | |
|
15097 | msgstr "" | |
|
15098 | ||
|
15099 | #. i18n: "grep" is a keyword | |
|
15100 | msgid "grep requires a string" | |
|
15101 | msgstr "" | |
|
15102 | ||
|
15103 | #, python-format | |
|
15104 | msgid "invalid match pattern: %s" | |
|
15105 | msgstr "" | |
|
15106 | ||
|
15107 | msgid "" | |
|
15108 | "``file(pattern)``\n" | |
|
15109 | " Changesets affecting files matched by pattern." | |
|
15110 | msgstr "" | |
|
15111 | ||
|
15112 | #. i18n: "file" is a keyword | |
|
15113 | msgid "file requires a pattern" | |
|
15114 | msgstr "" | |
|
15115 | ||
|
15116 | msgid "" | |
|
15117 | "``head()``\n" | |
|
15118 | " Changeset is a named branch head." | |
|
15119 | msgstr "" | |
|
15120 | ||
|
15121 | #. i18n: "head" is a keyword | |
|
15122 | msgid "head takes no arguments" | |
|
15123 | msgstr "" | |
|
15124 | ||
|
15125 | msgid "" | |
|
15126 | "``heads(set)``\n" | |
|
15127 | " Members of set with no children in set." | |
|
15128 | msgstr "" | |
|
15129 | ||
|
15130 | msgid "" | |
|
15131 | "``keyword(string)``\n" | |
|
15132 | " Search commit message, user name, and names of changed files for\n" | |
|
15133 | " string. The match is case-insensitive." | |
|
15134 | msgstr "" | |
|
15135 | ||
|
15136 | #. i18n: "keyword" is a keyword | |
|
15137 | msgid "keyword requires a string" | |
|
15138 | msgstr "" | |
|
15139 | ||
|
15140 | msgid "" | |
|
15141 | "``limit(set, n)``\n" | |
|
15142 | " First n members of set." | |
|
15143 | msgstr "" | |
|
15144 | ||
|
15145 | #. i18n: "limit" is a keyword | |
|
15146 | msgid "limit requires two arguments" | |
|
15147 | msgstr "" | |
|
15148 | ||
|
15149 | #. i18n: "limit" is a keyword | |
|
15150 | msgid "limit requires a number" | |
|
15151 | msgstr "" | |
|
15152 | ||
|
15153 | #. i18n: "limit" is a keyword | |
|
15154 | msgid "limit expects a number" | |
|
15155 | msgstr "" | |
|
15156 | ||
|
15157 | msgid "" | |
|
15158 | "``last(set, n)``\n" | |
|
15159 | " Last n members of set." | |
|
15160 | msgstr "" | |
|
15161 | ||
|
15162 | #. i18n: "last" is a keyword | |
|
15163 | msgid "last requires two arguments" | |
|
15164 | msgstr "" | |
|
15165 | ||
|
15166 | #. i18n: "last" is a keyword | |
|
15167 | msgid "last requires a number" | |
|
15168 | msgstr "" | |
|
15169 | ||
|
15170 | #. i18n: "last" is a keyword | |
|
15171 | msgid "last expects a number" | |
|
15172 | msgstr "" | |
|
15173 | ||
|
15174 | msgid "" | |
|
15175 | "``max(set)``\n" | |
|
15176 | " Changeset with highest revision number in set." | |
|
15177 | msgstr "" | |
|
15178 | ||
|
15179 | msgid "" | |
|
15180 | "``merge()``\n" | |
|
15181 | " Changeset is a merge changeset." | |
|
15182 | msgstr "" | |
|
15183 | ||
|
15184 | #. i18n: "merge" is a keyword | |
|
12038 | 15185 | msgid "merge takes no arguments" |
|
12039 | 15186 | msgstr "" |
|
12040 | 15187 | |
|
12041 | msgid "closed takes no arguments" | |
|
12042 | msgstr "" | |
|
12043 | ||
|
12044 | msgid "head takes no arguments" | |
|
12045 | msgstr "" | |
|
12046 | ||
|
12047 | msgid "sort wants one or two arguments" | |
|
15188 | msgid "" | |
|
15189 | "``min(set)``\n" | |
|
15190 | " Changeset with lowest revision number in set." | |
|
15191 | msgstr "" | |
|
15192 | ||
|
15193 | msgid "" | |
|
15194 | "``modifies(pattern)``\n" | |
|
15195 | " Changesets modifying files matched by pattern." | |
|
15196 | msgstr "" | |
|
15197 | ||
|
15198 | #. i18n: "modifies" is a keyword | |
|
15199 | msgid "modifies requires a pattern" | |
|
15200 | msgstr "" | |
|
15201 | ||
|
15202 | msgid "" | |
|
15203 | "``id(string)``\n" | |
|
15204 | " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix." | |
|
15205 | msgstr "" | |
|
15206 | ||
|
15207 | #. i18n: "id" is a keyword | |
|
15208 | msgid "id requires one argument" | |
|
15209 | msgstr "" | |
|
15210 | ||
|
15211 | #. i18n: "id" is a keyword | |
|
15212 | msgid "id requires a string" | |
|
15213 | msgstr "" | |
|
15214 | ||
|
15215 | #, fuzzy | |
|
15216 | msgid "" | |
|
15217 | "``outgoing([path])``\n" | |
|
15218 | " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" | |
|
15219 | " default push location." | |
|
15220 | msgstr "" | |
|
15221 | "``outgoing([cale])``\n" | |
|
15222 | " Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n" | |
|
15223 | " sau în amplasarea implicită pentru `push`." | |
|
15224 | ||
|
15225 | #. i18n: "outgoing" is a keyword | |
|
15226 | msgid "outgoing requires a repository path" | |
|
15227 | msgstr "" | |
|
15228 | ||
|
15229 | msgid "" | |
|
15230 | "``p1([set])``\n" | |
|
15231 | " First parent of changesets in set, or the working directory." | |
|
15232 | msgstr "" | |
|
15233 | ||
|
15234 | msgid "" | |
|
15235 | "``p2([set])``\n" | |
|
15236 | " Second parent of changesets in set, or the working directory." | |
|
15237 | msgstr "" | |
|
15238 | ||
|
15239 | msgid "" | |
|
15240 | "``parents([set])``\n" | |
|
15241 | " The set of all parents for all changesets in set, or the working " | |
|
15242 | "directory." | |
|
15243 | msgstr "" | |
|
15244 | ||
|
15245 | msgid "^ expects a number 0, 1, or 2" | |
|
15246 | msgstr "" | |
|
15247 | ||
|
15248 | msgid "" | |
|
15249 | "``present(set)``\n" | |
|
15250 | " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" | |
|
15251 | " all revisions in set." | |
|
15252 | msgstr "" | |
|
15253 | ||
|
15254 | msgid "" | |
|
15255 | "``removes(pattern)``\n" | |
|
15256 | " Changesets which remove files matching pattern." | |
|
15257 | msgstr "" | |
|
15258 | ||
|
15259 | #. i18n: "removes" is a keyword | |
|
15260 | msgid "removes requires a pattern" | |
|
15261 | msgstr "" | |
|
15262 | ||
|
15263 | msgid "" | |
|
15264 | "``rev(number)``\n" | |
|
15265 | " Revision with the given numeric identifier." | |
|
15266 | msgstr "" | |
|
15267 | ||
|
15268 | #. i18n: "rev" is a keyword | |
|
15269 | msgid "rev requires one argument" | |
|
15270 | msgstr "" | |
|
15271 | ||
|
15272 | #. i18n: "rev" is a keyword | |
|
15273 | msgid "rev requires a number" | |
|
15274 | msgstr "" | |
|
15275 | ||
|
15276 | #. i18n: "rev" is a keyword | |
|
15277 | msgid "rev expects a number" | |
|
15278 | msgstr "" | |
|
15279 | ||
|
15280 | msgid "" | |
|
15281 | "``reverse(set)``\n" | |
|
15282 | " Reverse order of set." | |
|
15283 | msgstr "" | |
|
15284 | ||
|
15285 | msgid "" | |
|
15286 | "``roots(set)``\n" | |
|
15287 | " Changesets with no parent changeset in set." | |
|
15288 | msgstr "" | |
|
15289 | ||
|
15290 | msgid "" | |
|
15291 | "``sort(set[, [-]key...])``\n" | |
|
15292 | " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" | |
|
15293 | " as ``-key`` to sort in descending order." | |
|
15294 | msgstr "" | |
|
15295 | ||
|
15296 | msgid " The keys can be:" | |
|
15297 | msgstr "" | |
|
15298 | ||
|
15299 | msgid "" | |
|
15300 | " - ``rev`` for the revision number,\n" | |
|
15301 | " - ``branch`` for the branch name,\n" | |
|
15302 | " - ``desc`` for the commit message (description),\n" | |
|
15303 | " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" | |
|
15304 | " - ``date`` for the commit date" | |
|
15305 | msgstr "" | |
|
15306 | ||
|
15307 | #. i18n: "sort" is a keyword | |
|
15308 | msgid "sort requires one or two arguments" | |
|
12048 | 15309 | msgstr "" |
|
12049 | 15310 | |
|
12050 | 15311 | msgid "sort spec must be a string" |
@@ -12054,13 +15315,22 b' msgstr ""' | |||
|
12054 | 15315 | msgid "unknown sort key %r" |
|
12055 | 15316 | msgstr "" |
|
12056 | 15317 | |
|
12057 | msgid "all takes no arguments" | |
|
12058 | msgstr "" | |
|
12059 | ||
|
12060 | msgid "outgoing wants a repository path" | |
|
12061 | msgstr "" | |
|
12062 | ||
|
12063 |
msgid "tag |
|
|
15318 | msgid "" | |
|
15319 | "``tag([name])``\n" | |
|
15320 | " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given." | |
|
15321 | msgstr "" | |
|
15322 | ||
|
15323 | #. i18n: "tag" is a keyword | |
|
15324 | msgid "tag takes one or no arguments" | |
|
15325 | msgstr "" | |
|
15326 | ||
|
15327 | #. i18n: "tag" is a keyword | |
|
15328 | msgid "the argument to tag must be a string" | |
|
15329 | msgstr "" | |
|
15330 | ||
|
15331 | msgid "" | |
|
15332 | "``user(string)``\n" | |
|
15333 | " User name contains string. The match is case-insensitive." | |
|
12064 | 15334 | msgstr "" |
|
12065 | 15335 | |
|
12066 | 15336 | msgid "can't negate that" |
@@ -12072,6 +15342,64 b' msgstr ""' | |||
|
12072 | 15342 | msgid "empty query" |
|
12073 | 15343 | msgstr "" |
|
12074 | 15344 | |
|
15345 | #, python-format | |
|
15346 | msgid "ui.portablefilenames value is invalid ('%s')" | |
|
15347 | msgstr "" | |
|
15348 | ||
|
15349 | #, python-format | |
|
15350 | msgid "possible case-folding collision for %s" | |
|
15351 | msgstr "" | |
|
15352 | ||
|
15353 | #, python-format | |
|
15354 | msgid "path ends in directory separator: %s" | |
|
15355 | msgstr "" | |
|
15356 | ||
|
15357 | #, python-format | |
|
15358 | msgid "path contains illegal component: %s" | |
|
15359 | msgstr "" | |
|
15360 | ||
|
15361 | #, python-format | |
|
15362 | msgid "path %r is inside nested repo %r" | |
|
15363 | msgstr "" | |
|
15364 | ||
|
15365 | #, python-format | |
|
15366 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" | |
|
15367 | msgstr "" | |
|
15368 | ||
|
15369 | #, python-format | |
|
15370 | msgid "could not symlink to %r: %s" | |
|
15371 | msgstr "" | |
|
15372 | ||
|
15373 | #, python-format | |
|
15374 | msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | |
|
15375 | msgstr "" | |
|
15376 | ||
|
15377 | #, python-format | |
|
15378 | msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | |
|
15379 | msgstr "" | |
|
15380 | ||
|
15381 | msgid ".hg/requires file is corrupt" | |
|
15382 | msgstr "" | |
|
15383 | ||
|
15384 | #, python-format | |
|
15385 | msgid "unknown repository format: requires feature '%s' (upgrade Mercurial)" | |
|
15386 | msgstr "" | |
|
15387 | ||
|
15388 | msgid "searching for changes\n" | |
|
15389 | msgstr "se caută modificări\n" | |
|
15390 | ||
|
15391 | msgid "queries" | |
|
15392 | msgstr "" | |
|
15393 | ||
|
15394 | msgid "searching" | |
|
15395 | msgstr "" | |
|
15396 | ||
|
15397 | msgid "repository is unrelated" | |
|
15398 | msgstr "" | |
|
15399 | ||
|
15400 | msgid "warning: repository is unrelated\n" | |
|
15401 | msgstr "" | |
|
15402 | ||
|
12075 | 15403 | msgid "searching for exact renames" |
|
12076 | 15404 | msgstr "" |
|
12077 | 15405 | |
@@ -12092,6 +15420,9 b' msgstr ""' | |||
|
12092 | 15420 | msgid "couldn't parse location %s" |
|
12093 | 15421 | msgstr "" |
|
12094 | 15422 | |
|
15423 | msgid "password in URL not supported" | |
|
15424 | msgstr "" | |
|
15425 | ||
|
12095 | 15426 | msgid "could not create remote repo" |
|
12096 | 15427 | msgstr "" |
|
12097 | 15428 | |
@@ -12108,6 +15439,49 b' msgstr ""' | |||
|
12108 | 15439 | msgid "push refused: %s" |
|
12109 | 15440 | msgstr "" |
|
12110 | 15441 | |
|
15442 | msgid "certificate checking requires Python 2.6" | |
|
15443 | msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6" | |
|
15444 | ||
|
15445 | msgid "no certificate received" | |
|
15446 | msgstr "" | |
|
15447 | ||
|
15448 | #, python-format | |
|
15449 | msgid "certificate is for %s" | |
|
15450 | msgstr "" | |
|
15451 | ||
|
15452 | msgid "IDN in certificate not supported" | |
|
15453 | msgstr "" | |
|
15454 | ||
|
15455 | msgid "no commonName or subjectAltName found in certificate" | |
|
15456 | msgstr "" | |
|
15457 | ||
|
15458 | #, python-format | |
|
15459 | msgid "could not find web.cacerts: %s" | |
|
15460 | msgstr "" | |
|
15461 | ||
|
15462 | #, python-format | |
|
15463 | msgid "%s certificate error: %s (use --insecure to connect insecurely)" | |
|
15464 | msgstr "" | |
|
15465 | ||
|
15466 | #, python-format | |
|
15467 | msgid "invalid certificate for %s with fingerprint %s" | |
|
15468 | msgstr "" | |
|
15469 | ||
|
15470 | #, python-format | |
|
15471 | msgid "" | |
|
15472 | "warning: %s certificate with fingerprint %s not verified (check " | |
|
15473 | "hostfingerprints or web.cacerts config setting)\n" | |
|
15474 | msgstr "" | |
|
15475 | ||
|
15476 | #, python-format | |
|
15477 | msgid "no certificate for %s with configured hostfingerprint" | |
|
15478 | msgstr "" | |
|
15479 | ||
|
15480 | #, python-format | |
|
15481 | msgid "" | |
|
15482 | "warning: %s certificate not verified (check web.cacerts config setting)\n" | |
|
15483 | msgstr "" | |
|
15484 | ||
|
12111 | 15485 | #, python-format |
|
12112 | 15486 | msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" |
|
12113 | 15487 | msgstr "" |
@@ -12123,6 +15497,12 b' msgid "invalid entry in fncache, line %s' | |||
|
12123 | 15497 | msgstr "" |
|
12124 | 15498 | |
|
12125 | 15499 | #, python-format |
|
15500 | msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n" | |
|
15501 | msgstr "" | |
|
15502 | "avertisment: fișierul de specificație %s pentru subdepozit nu\n" | |
|
15503 | "a fost găsit\n" | |
|
15504 | ||
|
15505 | #, python-format | |
|
12126 | 15506 | msgid "subrepo spec file %s not found" |
|
12127 | 15507 | msgstr "" |
|
12128 | 15508 | |
@@ -12155,14 +15535,42 b' msgid ""' | |||
|
12155 | 15535 | msgstr "" |
|
12156 | 15536 | |
|
12157 | 15537 | #, python-format |
|
15538 | msgid "" | |
|
15539 | " subrepository sources for %s differ\n" | |
|
15540 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" | |
|
15541 | msgstr "" | |
|
15542 | ||
|
15543 | #, python-format | |
|
15544 | msgid "" | |
|
15545 | " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n" | |
|
15546 | "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?\n" | |
|
15547 | msgstr "" | |
|
15548 | ||
|
15549 | #, python-format | |
|
15550 | msgid "default path for subrepository %s not found" | |
|
15551 | msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită" | |
|
15552 | ||
|
15553 | #, python-format | |
|
12158 | 15554 | msgid "unknown subrepo type %s" |
|
12159 | 15555 | msgstr "" |
|
12160 | 15556 | |
|
12161 | 15557 | #, python-format |
|
15558 | msgid "archiving (%s)" | |
|
15559 | msgstr "" | |
|
15560 | ||
|
15561 | #, python-format | |
|
15562 | msgid "warning: error \"%s\" in subrepository \"%s\"\n" | |
|
15563 | msgstr "" | |
|
15564 | ||
|
15565 | #, python-format | |
|
12162 | 15566 | msgid "removing subrepo %s\n" |
|
12163 | 15567 | msgstr "" |
|
12164 | 15568 | |
|
12165 | 15569 | #, python-format |
|
15570 | msgid "cloning subrepo %s from %s\n" | |
|
15571 | msgstr "se clonează subdepozitul %s de la %s\n" | |
|
15572 | ||
|
15573 | #, python-format | |
|
12166 | 15574 | msgid "pulling subrepo %s from %s\n" |
|
12167 | 15575 | msgstr "" |
|
12168 | 15576 | |
@@ -12170,6 +15578,9 b' msgstr ""' | |||
|
12170 | 15578 | msgid "pushing subrepo %s to %s\n" |
|
12171 | 15579 | msgstr "" |
|
12172 | 15580 | |
|
15581 | msgid "cannot retrieve svn tool version" | |
|
15582 | msgstr "" | |
|
15583 | ||
|
12173 | 15584 | msgid "cannot commit svn externals" |
|
12174 | 15585 | msgstr "" |
|
12175 | 15586 | |
@@ -12178,6 +15589,35 b' msgid "not removing repo %s because it h' | |||
|
12178 | 15589 | msgstr "" |
|
12179 | 15590 | |
|
12180 | 15591 | #, python-format |
|
15592 | msgid "revision %s does not exist in subrepo %s\n" | |
|
15593 | msgstr "" | |
|
15594 | ||
|
15595 | #, python-format | |
|
15596 | msgid "checking out detached HEAD in subrepo %s\n" | |
|
15597 | msgstr "" | |
|
15598 | ||
|
15599 | msgid "check out a git branch if you intend to make changes\n" | |
|
15600 | msgstr "" | |
|
15601 | ||
|
15602 | #, python-format | |
|
15603 | msgid "subrepo %s is missing" | |
|
15604 | msgstr "" | |
|
15605 | ||
|
15606 | #, python-format | |
|
15607 | msgid "unrelated git branch checked out in subrepo %s\n" | |
|
15608 | msgstr "" | |
|
15609 | ||
|
15610 | #, python-format | |
|
15611 | msgid "pushing branch %s of subrepo %s\n" | |
|
15612 | msgstr "" | |
|
15613 | ||
|
15614 | #, python-format | |
|
15615 | msgid "" | |
|
15616 | "no branch checked out in subrepo %s\n" | |
|
15617 | "cannot push revision %s" | |
|
15618 | msgstr "" | |
|
15619 | ||
|
15620 | #, python-format | |
|
12181 | 15621 | msgid "%s, line %s: %s\n" |
|
12182 | 15622 | msgstr "" |
|
12183 | 15623 | |
@@ -12188,22 +15628,39 b' msgstr ""' | |||
|
12188 | 15628 | msgid "node '%s' is not well formed" |
|
12189 | 15629 | msgstr "" |
|
12190 | 15630 | |
|
15631 | msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n" | |
|
15632 | msgstr "" | |
|
15633 | ||
|
15634 | #, python-format | |
|
15635 | msgid "unknown method '%s'" | |
|
15636 | msgstr "metodă necunoscută '%s'" | |
|
15637 | ||
|
15638 | msgid "expected a symbol" | |
|
15639 | msgstr "" | |
|
15640 | ||
|
15641 | #, python-format | |
|
15642 | msgid "unknown function '%s'" | |
|
15643 | msgstr "funcție necunoscută '%s'" | |
|
15644 | ||
|
15645 | msgid "expected template specifier" | |
|
15646 | msgstr "" | |
|
15647 | ||
|
15648 | #, python-format | |
|
15649 | msgid "filter %s expects one argument" | |
|
15650 | msgstr "" | |
|
15651 | ||
|
12191 | 15652 | msgid "unmatched quotes" |
|
12192 | 15653 | msgstr "" |
|
12193 | 15654 | |
|
12194 | 15655 | #, python-format |
|
12195 | msgid "error expanding '%s%%%s'" | |
|
12196 | msgstr "" | |
|
12197 | ||
|
12198 | #, python-format | |
|
12199 | msgid "unknown filter '%s'" | |
|
12200 | msgstr "" | |
|
12201 | ||
|
12202 | #, python-format | |
|
12203 | 15656 | msgid "style not found: %s" |
|
12204 | 15657 | msgstr "" |
|
12205 | 15658 | |
|
12206 | 15659 | #, python-format |
|
15660 | msgid "\"%s\" not in template map" | |
|
15661 | msgstr "\"%s\" nu se află în harta de șabloane" | |
|
15662 | ||
|
15663 | #, python-format | |
|
12207 | 15664 | msgid "template file %s: %s" |
|
12208 | 15665 | msgstr "" |
|
12209 | 15666 | |
@@ -12223,6 +15680,9 b' msgstr ""' | |||
|
12223 | 15680 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" |
|
12224 | 15681 | msgstr "" |
|
12225 | 15682 | |
|
15683 | msgid "already have changeset " | |
|
15684 | msgstr "" | |
|
15685 | ||
|
12226 | 15686 | #, python-format |
|
12227 | 15687 | msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" |
|
12228 | 15688 | msgstr "" |
@@ -12232,11 +15692,19 b' msgid "Ignored: %s\\n"' | |||
|
12232 | 15692 | msgstr "" |
|
12233 | 15693 | |
|
12234 | 15694 | #, python-format |
|
15695 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" | |
|
15696 | msgstr "" | |
|
15697 | ||
|
15698 | #, python-format | |
|
12235 | 15699 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" |
|
12236 | 15700 | msgstr "" |
|
12237 | 15701 | |
|
12238 | 15702 | #, python-format |
|
12239 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" | |
|
15703 | msgid "%s.%s is not a boolean ('%s')" | |
|
15704 | msgstr "" | |
|
15705 | ||
|
15706 | #, python-format | |
|
15707 | msgid "%s.%s is not an integer ('%s')" | |
|
12240 | 15708 | msgstr "" |
|
12241 | 15709 | |
|
12242 | 15710 | msgid "enter a commit username:" |
@@ -12253,10 +15721,6 b' msgstr ""' | |||
|
12253 | 15721 | msgid "username %s contains a newline\n" |
|
12254 | 15722 | msgstr "" |
|
12255 | 15723 | |
|
12256 | #, python-format | |
|
12257 | msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" | |
|
12258 | msgstr "" | |
|
12259 | ||
|
12260 | 15724 | msgid "response expected" |
|
12261 | 15725 | msgstr "" |
|
12262 | 15726 | |
@@ -12291,40 +15755,30 b' msgid "http auth: user %s, password %s\\n' | |||
|
12291 | 15755 | msgstr "" |
|
12292 | 15756 | |
|
12293 | 15757 | #, python-format |
|
12294 | msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" | |
|
12295 | msgstr "" | |
|
12296 | ||
|
12297 | msgid "certificate checking requires Python 2.6" | |
|
12298 | msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6" | |
|
12299 | ||
|
12300 | msgid "server identity verification succeeded\n" | |
|
12301 | msgstr "" | |
|
12302 | ||
|
12303 | #, python-format | |
|
12304 | 15758 | msgid "command '%s' failed: %s" |
|
12305 | 15759 | msgstr "" |
|
12306 | 15760 | |
|
12307 | 15761 | #, python-format |
|
12308 | msgid "path contains illegal component: %s" | |
|
12309 | msgstr "" | |
|
12310 | ||
|
12311 | #, python-format | |
|
12312 | msgid "path %r is inside repo %r" | |
|
12313 | msgstr "" | |
|
12314 | ||
|
12315 | #, python-format | |
|
12316 | msgid "path %r traverses symbolic link %r" | |
|
12317 | msgstr "" | |
|
12318 | ||
|
12319 | msgid "Hardlinks not supported" | |
|
12320 | msgstr "" | |
|
12321 | ||
|
12322 | #, python-format | |
|
12323 | msgid "could not symlink to %r: %s" | |
|
12324 | msgstr "" | |
|
12325 | ||
|
12326 | #, python-format | |
|
12327 |
msgid "invalid date: %r |
|
|
15762 | msgid "filename contains '%s', which is reserved on Windows" | |
|
15763 | msgstr "" | |
|
15764 | ||
|
15765 | #, python-format | |
|
15766 | msgid "filename contains %r, which is invalid on Windows" | |
|
15767 | msgstr "" | |
|
15768 | ||
|
15769 | #, python-format | |
|
15770 | msgid "filename ends with '%s', which is not allowed on Windows" | |
|
15771 | msgstr "" | |
|
15772 | ||
|
15773 | msgid "check your clock" | |
|
15774 | msgstr "" | |
|
15775 | ||
|
15776 | #, python-format | |
|
15777 | msgid "negative timestamp: %d" | |
|
15778 | msgstr "" | |
|
15779 | ||
|
15780 | #, python-format | |
|
15781 | msgid "invalid date: %r" | |
|
12328 | 15782 | msgstr "" |
|
12329 | 15783 | |
|
12330 | 15784 | #, python-format |
@@ -12332,14 +15786,31 b' msgid "date exceeds 32 bits: %d"' | |||
|
12332 | 15786 | msgstr "" |
|
12333 | 15787 | |
|
12334 | 15788 | #, python-format |
|
15789 | msgid "negative date value: %d" | |
|
15790 | msgstr "" | |
|
15791 | ||
|
15792 | #, python-format | |
|
12335 | 15793 | msgid "impossible time zone offset: %d" |
|
12336 | 15794 | msgstr "" |
|
12337 | 15795 | |
|
15796 | msgid "dates cannot consist entirely of whitespace" | |
|
15797 | msgstr "" | |
|
15798 | ||
|
15799 | msgid "invalid day spec, use '<DATE'" | |
|
15800 | msgstr "" | |
|
15801 | ||
|
15802 | msgid "invalid day spec, use '>DATE'" | |
|
15803 | msgstr "" | |
|
15804 | ||
|
12338 | 15805 | #, python-format |
|
12339 | 15806 | msgid "invalid day spec: %s" |
|
12340 | 15807 | msgstr "" |
|
12341 | 15808 | |
|
12342 | 15809 | #, python-format |
|
15810 | msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')" | |
|
15811 | msgstr "" | |
|
15812 | ||
|
15813 | #, python-format | |
|
12343 | 15814 | msgid "%.0f GB" |
|
12344 | 15815 | msgstr "" |
|
12345 | 15816 | |
@@ -12379,6 +15850,13 b' msgstr ""' | |||
|
12379 | 15850 | msgid "%.0f bytes" |
|
12380 | 15851 | msgstr "" |
|
12381 | 15852 | |
|
15853 | #, python-format | |
|
15854 | msgid "no port number associated with service '%s'" | |
|
15855 | msgstr "" | |
|
15856 | ||
|
15857 | msgid "file:// URLs can only refer to localhost" | |
|
15858 | msgstr "" | |
|
15859 | ||
|
12382 | 15860 | msgid "cannot verify bundle or remote repos" |
|
12383 | 15861 | msgstr "" |
|
12384 | 15862 | |
@@ -12443,6 +15921,9 b' msgstr ""' | |||
|
12443 | 15921 | msgid "checking changesets\n" |
|
12444 | 15922 | msgstr "se verifică seturile de modificări\n" |
|
12445 | 15923 | |
|
15924 | msgid "checking" | |
|
15925 | msgstr "se verifică" | |
|
15926 | ||
|
12446 | 15927 | #, python-format |
|
12447 | 15928 | msgid "unpacking changeset %s" |
|
12448 | 15929 | msgstr "" |
@@ -12485,9 +15966,6 b' msgstr "se verific\xc4\x83 fi\xc8\x99ierele\\n"' | |||
|
12485 | 15966 | msgid "cannot decode filename '%s'" |
|
12486 | 15967 | msgstr "" |
|
12487 | 15968 | |
|
12488 | msgid "checking" | |
|
12489 | msgstr "se verifică" | |
|
12490 | ||
|
12491 | 15969 | #, python-format |
|
12492 | 15970 | msgid "broken revlog! (%s)" |
|
12493 | 15971 | msgstr "" |
@@ -12547,20 +16025,80 b' msgstr ""' | |||
|
12547 | 16025 | msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" |
|
12548 | 16026 | msgstr "" |
|
12549 | 16027 | |
|
12550 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | |
|
12551 | msgstr "" | |
|
12552 | ||
|
12553 | 16028 | msgid "look up remote revision" |
|
12554 | 16029 | msgstr "se caută revizia" |
|
12555 | 16030 | |
|
16031 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
|
16032 | msgstr "" | |
|
16033 | ||
|
12556 | 16034 | msgid "look up remote changes" |
|
12557 | 16035 | msgstr "se caută modificări la distanță" |
|
12558 | 16036 | |
|
12559 | 16037 | msgid "push failed:" |
|
12560 | 16038 | msgstr "" |
|
12561 | 16039 | |
|
12562 | msgid "push failed (unexpected response):" | |
|
12563 | msgstr "" | |
|
16040 | #~ msgid "not updating, since new heads added\n" | |
|
16041 | #~ msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" | |
|
16042 | ||
|
16043 | #~ msgid "record datecode as commit date" | |
|
16044 | #~ msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării" | |
|
16045 | ||
|
16046 | #~ msgid "base path" | |
|
16047 | #~ msgstr "calea de bază" | |
|
16048 | ||
|
16049 | #~ msgid "" | |
|
16050 | #~ "If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" | |
|
16051 | #~ "the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" | |
|
16052 | #~ msgstr "" | |
|
16053 | #~ "Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n" | |
|
16054 | #~ "este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n" | |
|
16055 | #~ "fișierul este omis::" | |
|
16056 | ||
|
16057 | #~ msgid "" | |
|
16058 | #~ " Return 0 on succces.\n" | |
|
16059 | #~ " " | |
|
16060 | #~ msgstr "" | |
|
16061 | #~ " Returnează 0 în caz de succes.\n" | |
|
16062 | #~ " " | |
|
16063 | ||
|
16064 | #~ msgid "Checking patch...\n" | |
|
16065 | #~ msgstr "Se verifică patch-ul\n" | |
|
16066 | ||
|
16067 | #~ msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |
|
16068 | #~ msgstr "" | |
|
16069 | #~ ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-" | |
|
16070 | #~ "mail.\n" | |
|
16071 | ||
|
16072 | #, fuzzy | |
|
16073 | #~ msgid "pulling subrepo %s\n" | |
|
16074 | #~ msgstr "%d subdepozite" | |
|
16075 | ||
|
16076 | #~ msgid "options:" | |
|
16077 | #~ msgstr "opțiuni:" | |
|
16078 | ||
|
16079 | #~ msgid "queue directory updating\n" | |
|
16080 | #~ msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" | |
|
16081 | ||
|
16082 | #~ msgid "replace existing tag" | |
|
16083 | #~ msgstr "înlocuiește o etichetă existentă" | |
|
16084 | ||
|
16085 | #~ msgid " changesets" | |
|
16086 | #~ msgstr "seturi de modificări" | |
|
16087 | ||
|
16088 | #~ msgid "" | |
|
16089 | #~ " If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n" | |
|
16090 | #~ " current branch. If this changeset is a descendant of the working\n" | |
|
16091 | #~ " directory's parent, update to it, otherwise abort." | |
|
16092 | #~ msgstr "" | |
|
16093 | #~ " Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă " | |
|
16094 | #~ "actualizarea\n" | |
|
16095 | #~ " la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este " | |
|
16096 | #~ "descendent\n" | |
|
16097 | #~ " al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se " | |
|
16098 | #~ "renunță." | |
|
16099 | ||
|
16100 | #~ msgid "check for uncommitted changes" | |
|
16101 | #~ msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" | |
|
12564 | 16102 | |
|
12565 | 16103 | #~ msgid "" |
|
12566 | 16104 | #~ " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now