##// END OF EJS Templates
merge with stable
Matt Mackall -
r14921:e2593754 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -6539,6 +6539,9 b' msgstr "n\xc3\xa3o se pode especificar base com detach"'
6539 msgid "nothing to rebase\n"
6539 msgid "nothing to rebase\n"
6540 msgstr "nada para rebasear\n"
6540 msgstr "nada para rebasear\n"
6541
6541
6542 msgid "cannot collapse multiple named branches"
6543 msgstr "não é possível colapsar múltiplos ramos nomeados"
6544
6542 msgid "rebasing"
6545 msgid "rebasing"
6543 msgstr "rebaseando"
6546 msgstr "rebaseando"
6544
6547
@@ -7648,7 +7651,7 b' msgstr "processo filho falhou ao iniciar'
7648
7651
7649 #, python-format
7652 #, python-format
7650 msgid "changeset: %d:%s\n"
7653 msgid "changeset: %d:%s\n"
7651 msgstr "revisão: %d:%s\n"
7654 msgstr "revisão: %d:%s\n"
7652
7655
7653 #, python-format
7656 #, python-format
7654 msgid "branch: %s\n"
7657 msgid "branch: %s\n"
@@ -7782,8 +7785,8 b' msgstr "DIR"'
7782 msgid "change working directory"
7785 msgid "change working directory"
7783 msgstr "muda o diretório de trabalho"
7786 msgstr "muda o diretório de trabalho"
7784
7787
7785 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
7788 msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts"
7786 msgstr "não solicita entrada, assume 'sim' para qualquer resposta necessária"
7789 msgstr "não consulta o usuário, usa automaticamente a primeira opção em todas as escolhas"
7787
7790
7788 msgid "suppress output"
7791 msgid "suppress output"
7789 msgstr "suprime saída"
7792 msgstr "suprime saída"
@@ -11002,15 +11005,18 b' msgstr ""'
11002
11005
11003 msgid ""
11006 msgid ""
11004 " With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
11007 " With no revision specified, revert the specified files or directories\n"
11005 " to the state they had in the first parent of the working directory.\n"
11008 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
11006 " This restores the contents of files to an unmodified\n"
11009 " This restores the contents of files to an unmodified\n"
11007 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames."
11010 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
11011 " working directory has two parents, you must explicitly specify a\n"
11012 " revision."
11008 msgstr ""
11013 msgstr ""
11009 " Se não for pedida uma revisão, reverte os arquivos ou diretórios\n"
11014 " Se não for pedida uma revisão, reverte os arquivos ou diretórios\n"
11010 " pedidos para o estado que eles possuíam no primeiro pai do diretório de\n"
11015 " pedidos para o conteúdo que eles possuíam no primeiro pai do diretório de\n"
11011 " trabalho. Isto restaura o conteúdo do arquivos afetados para um\n"
11016 " trabalho. Isto restaura o conteúdo do arquivos afetados para um\n"
11012 " estado inalterado e reverte operações de adição, remoção, cópia e\n"
11017 " estado inalterado e reverte operações de adição, remoção, cópia e\n"
11013 " renomeação."
11018 " renomeação. Se o diretório de trabalho tiver dois pais, você deve\n"
11019 " especificar uma revisão explicitamente."
11014
11020
11015 msgid ""
11021 msgid ""
11016 " Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
11022 " Using the -r/--rev or -d/--date options, revert the given files or\n"
@@ -11037,6 +11043,12 b' msgstr ""'
11037 msgid "you can't specify a revision and a date"
11043 msgid "you can't specify a revision and a date"
11038 msgstr "você não pode especificar uma revisão e uma data"
11044 msgstr "você não pode especificar uma revisão e uma data"
11039
11045
11046 msgid "uncommitted merge with no revision specified"
11047 msgstr "mesclagem não consolidada, e não foi especificada uma revisão"
11048
11049 msgid "use \"hg update\" or see \"hg help revert\""
11050 msgstr "use \"hg update\" ou veja \"hg help revert\""
11051
11040 msgid "no files or directories specified"
11052 msgid "no files or directories specified"
11041 msgstr "nenhum arquivo ou diretório especificados"
11053 msgstr "nenhum arquivo ou diretório especificados"
11042
11054
@@ -12128,8 +12140,8 b' msgid "repository \'%s\' is not local"'
12128 msgstr "o repositório '%s' não é local"
12140 msgstr "o repositório '%s' não é local"
12129
12141
12130 #, python-format
12142 #, python-format
12131 msgid "no repository found in %r (.hg not found)"
12143 msgid "no repository found in '%s' (.hg not found)"
12132 msgstr "não foi encontrado um repositório em %r (.hg não encontrado)"
12144 msgstr "não foi encontrado um repositório em '%s' (.hg não encontrado)"
12133
12145
12134 msgid "warning: --repository ignored\n"
12146 msgid "warning: --repository ignored\n"
12135 msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
12147 msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
@@ -8,17 +8,17 b' Default encoding in tests is "ascii" and'
8 using the "replace" error handler:
8 using the "replace" error handler:
9
9
10 $ LANGUAGE=pt_BR hg tip
10 $ LANGUAGE=pt_BR hg tip
11 abortado: no repository found in '$TESTTMP' (.hg not found)!
11 abortado: n?o foi encontrado um reposit?rio em '$TESTTMP' (.hg n?o encontrado)!
12 [255]
12 [255]
13
13
14 Using a more accomodating encoding:
14 Using a more accomodating encoding:
15
15
16 $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip
16 $ HGENCODING=UTF-8 LANGUAGE=pt_BR hg tip
17 abortado: no repository found in '$TESTTMP' (.hg not found)!
17 abortado: n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)! (esc)
18 [255]
18 [255]
19
19
20 Different encoding:
20 Different encoding:
21
21
22 $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip
22 $ HGENCODING=Latin-1 LANGUAGE=pt_BR hg tip
23 abortado: no repository found in '$TESTTMP' (.hg not found)!
23 abortado: n\xe3o foi encontrado um reposit\xf3rio em '$TESTTMP' (.hg n\xe3o encontrado)! (esc)
24 [255]
24 [255]
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now