Show More
@@ -165,8 +165,8 b' msgid ""' | |||
|
165 | 165 | msgstr "" |
|
166 | 166 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
167 | 167 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
168 |
"POT-Creation-Date: 2016-1 |
|
|
169 |
"PO-Revision-Date: 2016-1 |
|
|
168 | "POT-Creation-Date: 2016-12-31 13:29+0900\n" | |
|
169 | "PO-Revision-Date: 2016-12-31 17:09+0900\n" | |
|
170 | 170 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
|
171 | 171 | "Language-Team: Japanese\n" |
|
172 | 172 | "Language: ja\n" |
@@ -646,6 +646,8 b' msgid ""' | |||
|
646 | 646 | "This extension checks at commit/amend time if any of the committed files\n" |
|
647 | 647 | "comes from an unrecorded mv." |
|
648 | 648 | msgstr "" |
|
649 | "本エクステンションは、 Mercurial を介さずに改名されたファイルでも、\n" | |
|
650 | ":hg:`commit` の際に自動判定して、 改名扱いにします。" | |
|
649 | 651 | |
|
650 | 652 | msgid "" |
|
651 | 653 | "The threshold at which a file is considered a move can be set with the\n" |
@@ -653,21 +655,23 b' msgid ""' | |||
|
653 | 655 | "0\n" |
|
654 | 656 | "(disabled) and 100 (files must be identical), the default is 95." |
|
655 | 657 | msgstr "" |
|
658 | "改名はファイルの類似度で判定され、 改名判定の閾値は ``automv.similarity``\n" | |
|
659 | "で設定します。 この設定値は 0 (= 判定無効化) から 100 (= 厳密一致時のみ、\n" | |
|
660 | "改名と判定) の間の、 類似度のパーセンテージを表します。 デフォルト値は 95。" | |
|
656 | 661 | |
|
657 | 662 | msgid "disable automatic file move detection" |
|
658 | msgstr "" | |
|
659 | ||
|
660 | #, fuzzy | |
|
663 | msgstr "自動改名判定の無効化" | |
|
664 | ||
|
661 | 665 | msgid "automv.similarity must be between 0 and 100" |
|
662 |
msgstr " |
|
|
663 | ||
|
664 |
#, |
|
|
666 | msgstr "automv.similarity には0から100の間を指定してください" | |
|
667 | ||
|
668 | #, python-format | |
|
665 | 669 | msgid "detected move of %s as %s (%d%% similar)\n" |
|
666 |
msgstr "%s |
|
|
670 | msgstr "%s から %s への改名を検出 (類似度 %d%%)\n" | |
|
667 | 671 | |
|
668 | 672 | #, python-format |
|
669 | 673 | msgid "detected move of %d files\n" |
|
670 | msgstr "" | |
|
674 | msgstr "%d ファイルの改名を検出\n" | |
|
671 | 675 | |
|
672 | 676 | msgid "log repository events to a blackbox for debugging" |
|
673 | 677 | msgstr "リポジトリにおけるイベントの記録(デバッグ用)" |
@@ -4381,9 +4385,8 b' msgid ""' | |||
|
4381 | 4385 | "https://facebook.github.io/watchman/ and make sure it is in your PATH." |
|
4382 | 4386 | msgstr "" |
|
4383 | 4387 | |
|
4384 | #, fuzzy | |
|
4385 | 4388 | msgid "The following configuration options exist:" |
|
4386 | msgstr "本エクステンションに対しては、以下の設定のみが可能です::" | |
|
4389 | msgstr "" | |
|
4387 | 4390 | |
|
4388 | 4391 | msgid "" |
|
4389 | 4392 | " [fsmonitor]\n" |
@@ -4465,23 +4468,22 b' msgstr "\xe3\x83\x87\xe3\x82\xa3\xe3\x83\xac\xe3\x82\xaf\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa"' | |||
|
4465 | 4468 | msgid "unsupported file type (type is %s)" |
|
4466 | 4469 | msgstr "未サポートのファイル種別(%s)" |
|
4467 | 4470 | |
|
4468 |
#, |
|
|
4471 | #, python-format | |
|
4469 | 4472 | msgid "warning: unable to write to %s\n" |
|
4470 | msgstr "警告: %s における .gitmodules の解析に失敗\n" | |
|
4471 | ||
|
4472 |
#, |
|
|
4473 | msgstr "" | |
|
4474 | ||
|
4475 | #, python-format | |
|
4473 | 4476 | msgid "" |
|
4474 | 4477 | "The fsmonitor extension is incompatible with the %s extension and has been " |
|
4475 | 4478 | "disabled.\n" |
|
4476 | msgstr "eol エクステンションと win32text エクステンションは併用できません\n" | |
|
4479 | msgstr "" | |
|
4477 | 4480 | |
|
4478 | 4481 | #, python-format |
|
4479 | 4482 | msgid "type '%s' has no property '%s'" |
|
4480 | 4483 | msgstr "" |
|
4481 | 4484 | |
|
4482 | #, fuzzy | |
|
4483 | 4485 | msgid "warning: unable to write out fsmonitor state\n" |
|
4484 | msgstr "警告: %s における .gitmodules の解析に失敗\n" | |
|
4486 | msgstr "" | |
|
4485 | 4487 | |
|
4486 | 4488 | msgid "commands to sign and verify changesets" |
|
4487 | 4489 | msgstr "リビジョンへの署名および検証コマンド" |
@@ -5628,9 +5630,8 b' msgid ""' | |||
|
5628 | 5630 | "bookmarks were previously located." |
|
5629 | 5631 | msgstr "" |
|
5630 | 5632 | |
|
5631 | #, fuzzy | |
|
5632 | 5633 | msgid "journal lock does not support nesting" |
|
5633 | msgstr "指定の連携先には履歴を反映できません" | |
|
5634 | msgstr "" | |
|
5634 | 5635 | |
|
5635 | 5636 | #, python-format |
|
5636 | 5637 | msgid "journal of %s" |
@@ -5644,17 +5645,16 b' msgstr "%s \xe3\x81\xae\xe3\x83\xad\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf (%r \xe3\x81\x8c\xe4\xbf\x9d\xe6\x8c\x81) \xe3\x81\xae\xe8\xa7\xa3\xe6\x94\xbe\xe3\x82\x92\xe5\xbe\x85\xe3\x81\xa3\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x84\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99\\n"' | |||
|
5644 | 5645 | msgid "got lock after %s seconds\n" |
|
5645 | 5646 | msgstr "%s 秒遅れでロックを獲得\n" |
|
5646 | 5647 | |
|
5647 |
#, |
|
|
5648 | #, python-format | |
|
5648 | 5649 | msgid "unsupported journal file version '%s'\n" |
|
5649 | msgstr "未サポートなバンドルファイルバージョンです: %s" | |
|
5650 | ||
|
5651 | #, fuzzy | |
|
5650 | msgstr "" | |
|
5651 | ||
|
5652 | 5652 | msgid "not available" |
|
5653 |
msgstr " |
|
|
5654 | ||
|
5655 |
#, |
|
|
5653 | msgstr "" | |
|
5654 | ||
|
5655 | #, python-format | |
|
5656 | 5656 | msgid "unknown journal file version '%s'" |
|
5657 | msgstr "未知のバンドル形式バージョン %s" | |
|
5657 | msgstr "" | |
|
5658 | 5658 | |
|
5659 | 5659 | msgid "show the previous position of bookmarks and the working copy" |
|
5660 | 5660 | msgstr "" |
@@ -5670,15 +5670,11 b' msgid ""' | |||
|
5670 | 5670 | " name, or '.' for the working copy, as well." |
|
5671 | 5671 | msgstr "" |
|
5672 | 5672 | |
|
5673 | #, fuzzy | |
|
5674 | 5673 | msgid "" |
|
5675 | 5674 | " If `name` starts with `re:`, the remainder of the name is treated as\n" |
|
5676 | 5675 | " a regular expression. To match a name that actually starts with `re:`,\n" |
|
5677 | 5676 | " use the prefix `literal:`." |
|
5678 | 5677 | msgstr "" |
|
5679 | " `name` が `re:` で始まる場合、 残りは正規表現として扱われます。\n" | |
|
5680 | " タグ名そのものが `re:` で始まる場合は、 名前を `literal:`\n" | |
|
5681 | " 付きで指定してください。" | |
|
5682 | 5678 | |
|
5683 | 5679 | msgid "" |
|
5684 | 5680 | " By default hg journal only shows the commit hash and the command that " |
@@ -5702,17 +5698,15 b' msgstr ""' | |||
|
5702 | 5698 | msgid "You can't combine --all and filtering on a name" |
|
5703 | 5699 | msgstr "" |
|
5704 | 5700 | |
|
5705 | #, fuzzy | |
|
5706 | 5701 | msgid "the working copy and bookmarks" |
|
5707 | msgstr "変更されたブックマークを探索中\n" | |
|
5708 | ||
|
5709 |
#, |
|
|
5702 | msgstr "" | |
|
5703 | ||
|
5704 | #, python-format | |
|
5710 | 5705 | msgid "previous locations of %s:\n" |
|
5711 |
msgstr " |
|
|
5712 | ||
|
5713 | #, fuzzy | |
|
5706 | msgstr "" | |
|
5707 | ||
|
5714 | 5708 | msgid "no recorded locations\n" |
|
5715 |
msgstr " |
|
|
5709 | msgstr "" | |
|
5716 | 5710 | |
|
5717 | 5711 | msgid "expand keywords in tracked files" |
|
5718 | 5712 | msgstr "構成管理対象ファイル中のキーワード展開" |
@@ -13287,8 +13281,8 b' msgstr ""' | |||
|
13287 | 13281 | msgid " - clone a remote repository to a new directory named hg/::" |
|
13288 | 13282 | msgstr " - 遠隔ホストのリポジトリを、 新規 hg/ ディレクトリ配下に複製::" |
|
13289 | 13283 | |
|
13290 |
msgid " hg clone http |
|
|
13291 |
msgstr " hg clone http |
|
|
13284 | msgid " hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/" | |
|
13285 | msgstr " hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/" | |
|
13292 | 13286 | |
|
13293 | 13287 | msgid " - create a lightweight local clone::" |
|
13294 | 13288 | msgstr " - 同一ホスト上のリポジトリを軽量複製::" |
@@ -13321,8 +13315,8 b' msgstr " hg clone -r 04e544 exp' | |||
|
13321 | 13315 | msgid " - clone (and track) a particular named branch::" |
|
13322 | 13316 | msgstr " - 特定の名前付きブランチ限定での複製::" |
|
13323 | 13317 | |
|
13324 |
msgid " hg clone http |
|
|
13325 |
msgstr " hg clone http |
|
|
13318 | msgid " hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/#stable" | |
|
13319 | msgstr " hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/#stable" | |
|
13326 | 13320 | |
|
13327 | 13321 | msgid " See :hg:`help urls` for details on specifying URLs." |
|
13328 | 13322 | msgstr " URL 記述の詳細は :hg:`help urls` を参照してください。" |
@@ -15299,8 +15293,8 b' msgstr " hg id -n -r 1.3"' | |||
|
15299 | 15293 | msgid " - check the most recent revision of a remote repository::" |
|
15300 | 15294 | msgstr " - 連携先リポジトリにおける最新リビジョンの確認::" |
|
15301 | 15295 | |
|
15302 |
msgid " hg id -r tip http |
|
|
15303 |
msgstr " hg id -r tip http |
|
|
15296 | msgid " hg id -r tip https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/" | |
|
15297 | msgstr " hg id -r tip https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/" | |
|
15304 | 15298 | |
|
15305 | 15299 | msgid "" |
|
15306 | 15300 | " See :hg:`log` for generating more information about specific revisions,\n" |
@@ -15472,8 +15466,10 b' msgstr " hg import -s 80 http:/' | |||
|
15472 | 15466 | msgid " - import a changeset from an hgweb server::" |
|
15473 | 15467 | msgstr " - hgweb サーバからの指定リビジョンの取り込み::" |
|
15474 | 15468 | |
|
15475 | msgid " hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa" | |
|
15476 |
|
|
|
15469 | msgid "" | |
|
15470 | " hg import https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/rev/5ca8c111e9aa" | |
|
15471 | msgstr "" | |
|
15472 | " hg import https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/rev/5ca8c111e9aa" | |
|
15477 | 15473 | |
|
15478 | 15474 | msgid " - import all the patches in an Unix-style mbox::" |
|
15479 | 15475 | msgstr " - Unix 形式 mbox ファイル中の全パッチの取り込み::" |
@@ -16112,14 +16108,14 b' msgid ""' | |||
|
16112 | 16108 | " hg log -r \"p1(REV)+p2(REV)\" or\n" |
|
16113 | 16109 | " hg log -r \"max(::p1() and file(FILE))+max(::p2() and file(FILE))\" " |
|
16114 | 16110 | "or\n" |
|
16115 |
" hg log -r \"max(::p1(REV) and file(FILE))+max(::p2(REV) and |
|
|
16116 | "(FILE))\"" | |
|
16111 | " hg log -r \"max(::p1(REV) and file(FILE))+max(::p2(REV) and " | |
|
16112 | "file(FILE))\"" | |
|
16117 | 16113 | msgstr "" |
|
16118 | 16114 | " hg log -r \"p1()+p2()\"\n" |
|
16119 | 16115 | " hg log -r \"p1(REV)+p2(REV)\"\n" |
|
16120 | 16116 | " hg log -r \"max(::p1() and file(FILE))+max(::p2() and file(FILE))\"\n" |
|
16121 |
" hg log -r \"max(::p1(REV) and file(FILE))+max(::p2(REV) and |
|
|
16122 | "(FILE))\"" | |
|
16117 | " hg log -r \"max(::p1(REV) and file(FILE))+max(::p2(REV) and " | |
|
16118 | "file(FILE))\"" | |
|
16123 | 16119 | |
|
16124 | 16120 | msgid " See :hg:`summary` and :hg:`help revsets` for related information." |
|
16125 | 16121 | msgstr "" |
@@ -17402,7 +17398,7 b' msgstr "\xe3\x82\xbf\xe3\x82\xb0 \'%s\' \xe3\x81\xaf\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99(\xe5\xbc\xb7\xe5\x88\xb6\xe5\xae\x9f\xe8\xa1\x8c\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe5\xa0\xb4\xe5\x90\x88\xe3\x81\xaf -f \xe3\x82\x92\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84)"' | |||
|
17402 | 17398 | msgid "uncommitted merge" |
|
17403 | 17399 | msgstr "マージが未コミットです" |
|
17404 | 17400 | |
|
17405 | msgid "not at a branch head (use -f to force)" | |
|
17401 | msgid "working directory is not at a branch head (use -f to force)" | |
|
17406 | 17402 | msgstr "親リビジョンがブランチのヘッドではありません(強制実行は -f 指定)" |
|
17407 | 17403 | |
|
17408 | 17404 | msgid "cannot tag null revision" |
@@ -22420,8 +22416,8 b' msgstr " (\xe3\x83\x87\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa9\xe3\x83\xab\xe3\x83\x88\xe5\x80\xa4: topic bar number estimate)"' | |||
|
22420 | 22416 | |
|
22421 | 22417 | msgid "" |
|
22422 | 22418 | "``width``\n" |
|
22423 |
" If set, the maximum width of the progress information (that is, |
|
|
22424 | "(width,\n" | |
|
22419 | " If set, the maximum width of the progress information (that is, " | |
|
22420 | "min(width,\n" | |
|
22425 | 22421 | " term width) will be used)." |
|
22426 | 22422 | msgstr "" |
|
22427 | 22423 | "``width``\n" |
@@ -22744,12 +22740,11 b' msgstr ""' | |||
|
22744 | 22740 | "``templates``\n" |
|
22745 | 22741 | "-------------" |
|
22746 | 22742 | |
|
22747 | #, fuzzy | |
|
22748 | 22743 | msgid "" |
|
22749 | 22744 | "Use the ``[templates]`` section to define template strings.\n" |
|
22750 | 22745 | "See :hg:`help templates` for details." |
|
22751 | 22746 | msgstr "" |
|
22752 |
" |
|
|
22747 | "``[templates]`` セクションはテンプレート文字列の定義を行います。\n" | |
|
22753 | 22748 | "詳細は :hg:`help templates` を参照してください。" |
|
22754 | 22749 | |
|
22755 | 22750 | msgid "" |
@@ -25560,8 +25555,8 b' msgstr ""' | |||
|
25560 | 25555 | "ラッパースクリプトです。" |
|
25561 | 25556 | |
|
25562 | 25557 | msgid "" |
|
25563 |
"To be used in ~/.ssh/authorized_keys with the \"command\" option, see |
|
|
25564 | "(8):\n" | |
|
25558 | "To be used in ~/.ssh/authorized_keys with the \"command\" option, see " | |
|
25559 | "sshd(8):\n" | |
|
25565 | 25560 | "command=\"hg-ssh path/to/repo1 /path/to/repo2 ~/repo3 ~user/repo4\" ssh-" |
|
25566 | 25561 | "dss ...\n" |
|
25567 | 25562 | "(probably together with these other useful options:\n" |
@@ -25647,11 +25642,12 b' msgstr ""' | |||
|
25647 | 25642 | "\"\"\"\"\"\"\"\"\n" |
|
25648 | 25643 | "ウェブサイト: http://mercurial-scm.org/" |
|
25649 | 25644 | |
|
25650 |
msgid "Source code repository: http |
|
|
25651 |
msgstr "ソースコードリポジトリ: http |
|
|
25652 | ||
|
25653 |
msgid "Mailing list: http |
|
|
25654 | msgstr "メーリングリスト: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial" | |
|
25645 | msgid "Source code repository: https://www.mercurial-scm.org/repo/hg" | |
|
25646 | msgstr "ソースコードリポジトリ: https://www.mercurial-scm.org/repo/hg" | |
|
25647 | ||
|
25648 | msgid "Mailing list: https://www.mercurial-scm.org/mailman/listinfo/mercurial/" | |
|
25649 | msgstr "" | |
|
25650 | "メーリングリスト: https://www.mercurial-scm.org/mailman/listinfo/mercurial/" | |
|
25655 | 25651 | |
|
25656 | 25652 | msgid "" |
|
25657 | 25653 | "Copying\n" |
@@ -26914,8 +26910,8 b' msgid ""' | |||
|
26914 | 26910 | "repository to disable publishing in its configuration file::" |
|
26915 | 26911 | msgstr "" |
|
26916 | 26912 | "未完の作業を共有するために、 リビジョンのフェーズを draft のままで\n" |
|
26917 | "push/pull したい場合もあるでしょう。 publishing を無効化するには、\n" | |
|
26918 |
" |
|
|
26913 | "push/pull したい場合もあるでしょう。 publishing 処理を無効化するには、\n" | |
|
26914 | "各リポジトリで以下の設定を行ってください::" | |
|
26919 | 26915 | |
|
26920 | 26916 | msgid "" |
|
26921 | 26917 | " [phases]\n" |
@@ -31784,8 +31780,8 b' msgid ""' | |||
|
31784 | 31780 | msgstr "" |
|
31785 | 31781 | " サブリポジトリ %(s)s の参照先が異なっています (現行側: %(sl)s, 他方側: " |
|
31786 | 31782 | "%(sr)s)\n" |
|
31787 |
"両者のマージ:(m)erge, 現行側%(l)s 参照先:(l)ocal, 他方側%(o)s 参照先: |
|
|
31788 | "emote のいずれを採用しますか?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote" | |
|
31783 | "両者のマージ:(m)erge, 現行側%(l)s 参照先:(l)ocal, 他方側%(o)s 参照先:" | |
|
31784 | "(r)emote のいずれを採用しますか?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote" | |
|
31789 | 31785 | |
|
31790 | 31786 | #, python-format |
|
31791 | 31787 | msgid "" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now